1 00:00:01,169 --> 00:00:03,215 Sebelumnya di The Handmaid's Tale ... 2 00:00:03,298 --> 00:00:04,885 Pagi ini, sebuah pesawat meninggalkan Gilead 3 00:00:04,927 --> 00:00:06,262 dan mendarat di Pearson. 4 00:00:06,304 --> 00:00:08,266 Ada sembilan Martha di dalamnya. 5 00:00:08,350 --> 00:00:10,163 Ada juga 86 anak. 6 00:00:10,187 --> 00:00:11,187 Tewas. 7 00:00:11,690 --> 00:00:13,026 Ini akan memulai perang. 8 00:00:13,109 --> 00:00:14,947 Kamu mengeluarkan anak-anak itu, sayang. 9 00:00:15,030 --> 00:00:16,534 Dia mengirimiku mimpi tentangmu. 10 00:00:16,617 --> 00:00:18,286 Kami membunuh orang bersama-sama. 11 00:00:18,411 --> 00:00:21,853 kamu harus menyelamatkan diri sendiri. aku akan baik-baik saja. 12 00:00:21,877 --> 00:00:22,980 Apa yang telah kamu lakukan? 13 00:00:23,004 --> 00:00:24,316 aku ingin bersama putriku. 14 00:00:24,340 --> 00:00:26,469 aku memiliki beberapa informasi untuk dilaporkan. 15 00:00:26,595 --> 00:00:29,267 Kejahatan serius yang dilakukan oleh istri ku. 16 00:00:29,350 --> 00:00:30,812 Aku menahanmu. 17 00:00:30,895 --> 00:00:33,334 Kamu memaksa sopirmu untuk menghamili Nona Osborn 18 00:00:33,358 --> 00:00:35,279 sehingga kamu dapat mengklaim anak yang dihasilkan. 19 00:00:35,362 --> 00:00:36,907 Aku sangat ingin menyakiti mereka. 20 00:00:37,701 --> 00:00:39,997 Gilead, para pria. 21 00:00:40,665 --> 00:00:41,825 Apa yang dia lakukan padamu? 22 00:00:42,418 --> 00:00:44,965 Dia akan membawa masuk pria lain. 23 00:00:46,927 --> 00:00:50,225 kamu tahu, Penjaga. Eyes. 24 00:00:51,352 --> 00:00:52,939 Bahkan beberapa Komandan. 25 00:00:53,106 --> 00:00:54,985 Apa dia salah satunya? 26 00:00:57,031 --> 00:00:59,368 ‐ Apakah kita tahu namanya? ‐ Pengawal Pogue. 27 00:00:59,452 --> 00:01:00,580 Taruh dia di gudang. 28 00:01:00,663 --> 00:01:02,333 Kami, Mayday. 29 00:01:03,711 --> 00:01:06,382 Kami tidak bersembunyi. Kami bertarung. 30 00:01:07,009 --> 00:01:08,638 Buat aku bangga. 31 00:01:09,806 --> 00:01:10,892 Aku akan. 32 00:01:10,975 --> 00:01:12,412 Dia di luar sana sedang merencanakan 33 00:01:12,436 --> 00:01:14,733 siapa yang tahu kekejaman seperti apa 34 00:01:14,816 --> 00:01:18,239 untuk mengunjungi bangsa kita yang saleh. 35 00:01:18,824 --> 00:01:21,538 Temukan dia dan bawa dia padaku. 36 00:01:24,063 --> 00:01:38,863 Di Terjemahkan, Sinkronisasi & di koreksi oleh IrwanWidKediri 37 00:01:48,383 --> 00:01:49,719 Oke, pergi. 38 00:01:58,486 --> 00:01:59,698 Mereka di sini untuk kita. 39 00:01:59,781 --> 00:02:01,409 Nggak. Tidak hanya dengan satu mobil. 40 00:02:01,743 --> 00:02:03,413 Tetap tenang dan terus bekerja. 41 00:02:04,708 --> 00:02:06,002 Janine, kemarilah. 42 00:02:06,837 --> 00:02:08,131 - Ikut denganku. / - Baik. 43 00:02:08,757 --> 00:02:10,343 Aku ingin kamu tidak lari, oke? 44 00:02:10,427 --> 00:02:11,680 - Baik. / - Baik. 45 00:02:13,016 --> 00:02:14,101 Kemarilah. 46 00:02:19,946 --> 00:02:20,865 Hari yang diberkati, Bu. 47 00:02:29,298 --> 00:02:31,804 Lihat aku. Ini akan baik-baik saja. 48 00:02:31,929 --> 00:02:33,056 - Uh huh. / - Baiklah? 49 00:02:33,599 --> 00:02:34,810 - Anak yang baik. / - Baik. 50 00:02:35,812 --> 00:02:37,690 ‐ Sekarang cari Alma. / - Baik. 51 00:02:39,778 --> 00:02:42,324 Tunggu, mau kemana? 52 00:02:44,078 --> 00:02:45,121 Sial 53 00:02:46,415 --> 00:02:47,435 Oh, tidak apa-apa. 54 00:02:47,459 --> 00:02:49,171 aku yakin dia akan muncul di suatu tempat. 55 00:02:54,265 --> 00:02:55,768 Apakah kamu ingin limun? 56 00:02:55,852 --> 00:02:58,231 Terima kasih, tidak. Kami hanya sebentar. 57 00:02:59,066 --> 00:03:00,044 aku malu untuk mengatakan itu 58 00:03:00,068 --> 00:03:02,030 ini pernah terjadi sebelumnya dengan Pengawal Pogue. 59 00:03:02,114 --> 00:03:03,874 Dia telah ditulis dua kali dalam sebulan terakhir. 60 00:03:03,993 --> 00:03:04,911 Benarkah? 61 00:03:04,995 --> 00:03:06,790 Pingsan di kandang seseorang sekali. 62 00:03:08,334 --> 00:03:09,629 Kami belum melihatnya. 63 00:03:21,319 --> 00:03:22,519 Minumlah ini, sayang. 64 00:03:22,864 --> 00:03:24,224 - Apakah dia baik-baik saja? - Dia baik-baik saja. 65 00:03:25,076 --> 00:03:26,872 Itu membantunya dengan rasa sakitnya. 66 00:03:29,209 --> 00:03:30,921 Bisakah kami berbicara dengan Marthas mu? 67 00:03:32,132 --> 00:03:34,154 Mereka sedang membuat sari botol. 68 00:03:34,178 --> 00:03:35,640 aku bisa pergi dan mendapatkannya. 69 00:03:36,057 --> 00:03:37,537 Mereka bisa menyelesaikan pekerjaan mereka. 70 00:03:37,602 --> 00:03:39,689 Kami akan kembali. 71 00:03:39,981 --> 00:03:41,067 Tentu saja. 72 00:03:41,652 --> 00:03:42,820 Hari yang diberkati. 73 00:03:43,279 --> 00:03:45,660 Hari yang penuh berkah, Bu. Aku akan menunjukkan diriku. 74 00:04:18,642 --> 00:04:20,521 ‐ Bagaimana yang aku lakukan? 75 00:04:22,650 --> 00:04:23,861 Bagus. 76 00:04:25,280 --> 00:04:26,533 Kamu hebat. 77 00:04:29,664 --> 00:04:30,750 Aku bisa mencucinya untukmu. 78 00:04:33,714 --> 00:04:34,924 Apa artinya... 79 00:04:36,052 --> 00:04:37,304 bahwa mereka datang ke sini? 80 00:04:40,519 --> 00:04:41,897 Artinya aku harus pergi. 81 00:04:48,911 --> 00:04:51,082 Kami selalu tahu kami harus pergi kapan-kapan. 82 00:04:51,207 --> 00:04:53,629 Rencananya sama. Mayday akan membantu kami. 83 00:04:53,670 --> 00:04:55,633 Mereka akan membawa kita ke sel di perbatasan barat. 84 00:04:55,716 --> 00:04:58,096 Tidak, terima kasih. Aku ingin keluar dari tempat ini. 85 00:04:58,179 --> 00:05:00,117 aku mendengar Republik Texas mengizinkan orang masuk. 86 00:05:00,141 --> 00:05:02,145 kamu tidak bisa begitu saja karena rumor. 87 00:05:02,229 --> 00:05:03,690 Apakah kita lebih aman dengan Mayday? 88 00:05:03,816 --> 00:05:05,903 ‐ Mereka membuat kita sejauh ini. - Persis. 89 00:05:07,114 --> 00:05:08,394 aku tidak ingin berkelahi. 90 00:05:11,790 --> 00:05:13,502 Tak satu pun dari kami ingin, pada awalnya. 91 00:05:18,846 --> 00:05:20,014 June. 92 00:05:21,267 --> 00:05:22,562 Apakah kamu mendengar kabar dari Mayday? 93 00:05:22,645 --> 00:05:24,398 Kontak tersebut hanya akan berbicara denganmu. 94 00:05:25,066 --> 00:05:26,066 Ayo pergi. 95 00:05:27,237 --> 00:05:28,574 Nah, kenapa mereka tidak bisa datang ke sini? 96 00:05:29,074 --> 00:05:31,078 Nah, kamu bisa pergi. Dia tidak bisa. 97 00:05:33,457 --> 00:05:34,627 June. 98 00:05:36,590 --> 00:05:37,884 Baik. 99 00:05:39,136 --> 00:05:40,931 - Baik. / - Hati-Hati. 100 00:05:48,572 --> 00:05:50,200 Beberapa dari kalian mengenal istri ku. 101 00:05:52,162 --> 00:05:56,420 Dia orang yang cantik, mampu melakukan hal-hal hebat. 102 00:05:56,504 --> 00:05:57,566 Hei, senang melihatmu. 103 00:06:04,353 --> 00:06:07,777 Butuh beberapa orang yang sangat berani untuk mewujudkan Penerbangan Malaikat. 104 00:06:08,110 --> 00:06:09,488 June adalah salah satunya. 105 00:06:10,156 --> 00:06:11,785 Apakah kamu ingin bertemu yang lain? 106 00:06:15,291 --> 00:06:18,172 Rita Blue, dia adalah Martha, dan ... 107 00:06:18,256 --> 00:06:20,719 Dan dia ada di pesawat itu. 108 00:06:20,803 --> 00:06:21,872 Ayo. 109 00:06:31,115 --> 00:06:32,535 Terima kasih sudah datang. 110 00:06:33,119 --> 00:06:35,456 - Kamu hebat. ‐ Ketika aku pertama kali bertemu June, 111 00:06:35,749 --> 00:06:38,588 aku tidak berpikir, dia bisa melakukan hal seperti ini ... 112 00:06:40,216 --> 00:06:41,970 Selamatkan semua anak-anak ini ... 113 00:06:43,431 --> 00:06:44,559 Selamatkan aku. 114 00:06:46,312 --> 00:06:47,857 Penerbangan Malaikat adalah karena dia. 115 00:06:49,819 --> 00:06:51,071 Dia mengeluarkan kita. 116 00:06:52,157 --> 00:06:53,827 Dan dia tetap tinggal 117 00:06:54,369 --> 00:06:57,877 untuk terus berjuang, bahkan mengetahui apa artinya itu. 118 00:07:02,343 --> 00:07:05,726 Gilead memiliki cara untuk menampilkan yang terburuk dalam diri manusia. 119 00:07:09,191 --> 00:07:11,278 Tapi menurut June itu menghasilkan yang terbaik. 120 00:07:12,865 --> 00:07:15,203 Dan... Dan... 121 00:07:17,165 --> 00:07:18,668 Maaf, uh ... 122 00:07:19,294 --> 00:07:20,439 kamu melakukannya dengan baik, kamu melakukannya dengan baik. 123 00:07:20,463 --> 00:07:24,012 Dengar, sejauh yang kami tahu, June masih hidup. 124 00:07:24,096 --> 00:07:26,559 Dan harapan itulah yang membuat kita terus maju, 125 00:07:26,643 --> 00:07:28,145 dan apa yang membuat misi terus berjalan. 126 00:07:28,563 --> 00:07:30,734 ‐Jadi terima kasih. ‐Terima kasih, ya! 127 00:07:30,818 --> 00:07:32,258 Serahkan! 128 00:07:33,239 --> 00:07:35,284 Kamu hebat. Kamu hebat. 129 00:07:39,376 --> 00:07:41,022 Ini adalah, eh, titik di mana aku seharusnya melakukannya 130 00:07:41,046 --> 00:07:42,675 mengalihkan topik pembicaraan ke uang secara halus . 131 00:07:42,800 --> 00:07:45,179 Hai. Kamu melakukannya dengan sangat baik. 132 00:07:45,263 --> 00:07:46,617 - Lihat, kita semua tahu... 133 00:07:46,641 --> 00:07:47,935 ‐ ... kenapa kita disini, kan? - Ya. 134 00:07:48,477 --> 00:07:49,354 Oke. 135 00:07:49,396 --> 00:07:51,084 Dan beberapa penggalang dana andalan kami, mereka akan berhasil 136 00:07:51,108 --> 00:07:52,336 datang sekitar ... 137 00:07:52,360 --> 00:07:53,655 Ayo, teman-teman, dan ... 138 00:07:53,697 --> 00:07:55,008 - Hai. / - Halo. 139 00:07:55,032 --> 00:07:56,469 Dan apa yang kamu berikan hari ini membantu staf 140 00:07:56,493 --> 00:07:57,872 dan para sukarelawan ... 141 00:07:57,997 --> 00:07:59,709 Relawan, angkat tangan! 142 00:07:59,792 --> 00:08:02,130 Ya, orang-orang baik ini, 143 00:08:02,255 --> 00:08:04,486 ini membantu mereka melanjutkan apa yang dimulai oleh June, 144 00:08:04,510 --> 00:08:06,471 dan itu menyatukan kembali keluarga, 145 00:08:06,723 --> 00:08:08,309 ‐ Itu membuat rumah, dan ... ‐ Terima kasih. 146 00:08:08,392 --> 00:08:09,269 Terima kasih. 147 00:08:09,352 --> 00:08:11,315 Dan itu berarti pakaian dan buku. 148 00:08:11,481 --> 00:08:13,170 kamu dapat membantu anak-anak ini memulai hidup baru mereka 149 00:08:13,194 --> 00:08:14,362 di luar Gilead. 150 00:08:14,697 --> 00:08:15,857 Terima kasih. 151 00:08:15,908 --> 00:08:17,828 Terima kasih. 152 00:08:22,212 --> 00:08:23,673 - Hei. / - Hai. 153 00:08:23,798 --> 00:08:24,926 Kamu hebat. 154 00:08:26,011 --> 00:08:27,430 aku tidak tahu. 155 00:08:28,349 --> 00:08:29,476 Luke sangat pandai dalam hal ini. 156 00:08:29,769 --> 00:08:32,566 Oh, ya, dia... Dia mengejutkanku. 157 00:08:33,526 --> 00:08:37,408 Um.., tapi terima kasih... sudah ngobrol. 158 00:08:38,285 --> 00:08:40,498 Nah, Luke bertanya padaku, jadi aku tidak bisa mengatakan tidak. 159 00:08:40,791 --> 00:08:41,960 Tentu kamu bisa. 160 00:08:43,170 --> 00:08:45,216 "Kebebasan" berarti kamu bebas untuk mengatakan "Tidak". 161 00:08:45,926 --> 00:08:47,387 Nah, berada di sini adalah anugerah. 162 00:08:48,723 --> 00:08:50,686 aku berterima kasih kepada Tuhan untuk itu setiap hari. 163 00:08:50,811 --> 00:08:51,896 Dan.. untuk June. 164 00:08:52,565 --> 00:08:56,154 Nah, June masih di sana dan menimbulkan neraka. 165 00:08:58,743 --> 00:09:00,371 Aku menyimpannya dalam doaku. 166 00:09:06,300 --> 00:09:07,678 Berdoa untuk Gilead. 167 00:09:16,904 --> 00:09:18,032 Dapatkan kembali. 168 00:09:26,841 --> 00:09:28,302 Penjemputan untuk Commander Keyes. 169 00:09:28,511 --> 00:09:30,139 Baiklah. 170 00:09:51,766 --> 00:09:52,810 Tetap di sini. 171 00:09:54,187 --> 00:09:55,187 Hari yang diberkati. 172 00:09:55,231 --> 00:09:56,567 Hari yang diberkati untukmu. 173 00:09:57,736 --> 00:09:59,006 Komandan Keyes mengirim aku. 174 00:09:59,030 --> 00:10:00,366 Dia punya kiriman untuk diambil. 175 00:10:03,372 --> 00:10:04,893 aku tidak tahu tentang apa pun, 176 00:10:04,917 --> 00:10:06,504 - Tapi biarkan aku memeriksanya. - Oke. 177 00:10:07,046 --> 00:10:08,316 Mari kita tunggu di dalam. 178 00:10:08,340 --> 00:10:09,802 - Apa kabar? - Hari yang diberkati. 179 00:10:09,885 --> 00:10:11,681 Komandan. Sudah lama tidak bertemu. 180 00:10:44,037 --> 00:10:45,289 Ikuti aku. 181 00:11:06,666 --> 00:11:09,880 Tempat-tempat seperti ini selalu tentang fantasi. 182 00:11:11,509 --> 00:11:14,389 Mereka dibangun agar orang bisa bertingkah laku seperti penguasa desa. 183 00:11:15,182 --> 00:11:17,186 Berpura-puralah kamu seperti di akhir pekan. 184 00:11:18,857 --> 00:11:21,236 Sekarang itu untuk fantasi jenis yang berbeda. 185 00:11:25,787 --> 00:11:27,627 Maksudku, kamu pendek, sederhana ... 186 00:12:26,826 --> 00:12:28,370 aku pikir kamu akan lebih tinggi. 187 00:12:31,376 --> 00:12:33,715 Pelayan yang membunuh Komandan Winslow. 188 00:12:37,054 --> 00:12:38,390 Dimana kamu mendapatkan pisaunya? 189 00:12:40,352 --> 00:12:41,772 Itu adalah pena. 190 00:12:45,362 --> 00:12:46,532 kamu sudah sibuk. 191 00:12:47,659 --> 00:12:49,705 Pertama, Winslow, lalu Air Canada mu. 192 00:12:51,291 --> 00:12:52,669 Apa yang kamu dengar 193 00:12:53,462 --> 00:12:55,508 Secara resmi mereka menutupinya. 194 00:12:56,176 --> 00:12:57,679 Tapi kabar tersiar. 195 00:12:59,182 --> 00:13:00,309 Orang-orang melakukan sesuatu. 196 00:13:00,392 --> 00:13:02,564 Memotong ban, memutus aliran listrik. 197 00:13:07,991 --> 00:13:09,661 Seseorang meledakkan pos pemeriksaan. 198 00:13:13,085 --> 00:13:16,592 Semua anak-anak itu... gratis. 199 00:13:19,932 --> 00:13:21,392 Aku tidak percaya kamu melakukan itu. 200 00:13:21,519 --> 00:13:22,813 Mereka mengambil putriku. 201 00:13:26,695 --> 00:13:28,406 Apakah kamu memiliki rumah yang aman untuk kami? 202 00:13:29,701 --> 00:13:32,039 Ya. The Murrows. 203 00:13:32,958 --> 00:13:35,254 Ini adalah rumah pertanian kuning sekitar 13 mil sebelah barat mu 204 00:13:35,337 --> 00:13:37,968 menyusuri Highway 44, berdiri di atas pohon poplar. 205 00:13:38,093 --> 00:13:39,220 Tetap di hutan. 206 00:13:39,555 --> 00:13:41,600 Selimut yang tergantung di garis berarti aman. 207 00:13:45,274 --> 00:13:46,735 Bisakah kamu berangkat besok malam? 208 00:13:47,319 --> 00:13:48,906 Tidak. Penjaga datang ke rumah hari ini. 209 00:13:48,990 --> 00:13:50,033 aku harus pergi malam ini. 210 00:13:50,367 --> 00:13:52,413 aku tidak bisa mengirim kabar sampai besok. 211 00:13:55,294 --> 00:13:56,254 Jika mereka tidak mengharapkanmu, 212 00:13:56,296 --> 00:13:57,757 Kamu akan mendapatkan wajah penuh tembakan. 213 00:13:59,218 --> 00:14:00,763 Bagaimana kamu tahu tentang Winslow? 214 00:14:07,192 --> 00:14:09,030 aku berada di Boston sebelum ini. 215 00:14:11,326 --> 00:14:13,581 Dan setelah dia hilang, mereka membersihkan rumah. 216 00:14:15,292 --> 00:14:16,879 Aku termasuk yang beruntung. 217 00:14:22,181 --> 00:14:24,895 aku melihat beberapa Komandan militer dalam perjalanan masuk. 218 00:14:31,825 --> 00:14:33,579 Ya, mereka di sini untuk beberapa hari lagi. 219 00:14:34,665 --> 00:14:36,877 Satu pesta terakhir sebelum Chicago. 220 00:14:37,169 --> 00:14:38,506 Kenapa mereka pergi kesana? 221 00:14:38,881 --> 00:14:40,718 Untuk memimpin serangan baru, kurasa. 222 00:14:42,054 --> 00:14:43,724 Hanya duduk, bebek. 223 00:14:45,435 --> 00:14:46,689 Mayday, harus melakukan sesuatu. 224 00:14:47,272 --> 00:14:48,526 kamu benar-benar berpikir 225 00:14:48,609 --> 00:14:50,445 bahwa Mayday akan membebaskan tempat ini? 226 00:14:52,784 --> 00:14:55,205 Aku sudah lama menyerah. 227 00:14:55,581 --> 00:14:58,420 Hei, itu bukan tentara. 228 00:14:59,338 --> 00:15:00,758 Kami adalah Mayday. 229 00:15:02,595 --> 00:15:04,098 Mereka orang-orang seperti kita. 230 00:15:11,070 --> 00:15:12,281 Apakah dia melakukan itu? 231 00:15:13,826 --> 00:15:15,120 Tidak secara langsung. 232 00:15:15,538 --> 00:15:18,544 Itu adalah hukuman yang pantas menurut hukum Gilead. 233 00:15:19,713 --> 00:15:20,965 Di sana. 234 00:15:34,618 --> 00:15:36,658 Apakah suamimu pernah melakukan pelecehan seksual terhadapmu? 235 00:15:39,795 --> 00:15:40,963 Tidak. 236 00:15:41,089 --> 00:15:42,132 Putar. 237 00:15:42,299 --> 00:15:43,928 Apakah dia pernah melakukan hubungan intim tanpa kondom 238 00:15:44,011 --> 00:15:47,560 dengan siapa pun selain dirimu atau Pembantumu? 239 00:15:49,898 --> 00:15:51,317 - Iya. / - Putar. 240 00:15:51,652 --> 00:15:53,656 - Berapa banyak pasangan? - Aku tidak tahu. 241 00:15:55,743 --> 00:15:58,081 Dia sering mengunjungi rumah bordil. 242 00:15:58,582 --> 00:16:00,019 Kami ingin memeriksa PMS. 243 00:16:00,043 --> 00:16:02,047 Kami akan mengambil darah dan mengambil alat kelamin. 244 00:16:04,051 --> 00:16:06,180 Aku tahu ini sulit, Nyonya Waterford. 245 00:16:07,349 --> 00:16:09,270 Di sini. 246 00:16:15,031 --> 00:16:17,829 Apakah ada contoh pelecehan fisik lainnya? 247 00:16:18,747 --> 00:16:19,958 Tidak. 248 00:16:24,509 --> 00:16:25,720 Iya. 249 00:16:27,222 --> 00:16:28,851 Dia memukulku di sini. 250 00:16:30,563 --> 00:16:32,123 Hukuman lain yang sesuai ? 251 00:16:33,652 --> 00:16:35,113 Tidak sesederhana itu. 252 00:16:35,656 --> 00:16:38,328 Aku yakin. Bolehkah aku... 253 00:16:39,163 --> 00:16:40,666 Mm. 254 00:16:46,970 --> 00:16:49,050 Sepertinya tidak meninggalkan bekas permanen. 255 00:16:53,191 --> 00:16:55,487 Lihat, aku mengerti apa yang kamu katakan, dan ... 256 00:16:56,573 --> 00:16:59,453 Dan aku mencoba, tetapi aku merasa tidak nyaman 257 00:16:59,537 --> 00:17:00,706 dengan pendekatan ini. 258 00:17:00,790 --> 00:17:01,893 Kecuali itu kesempatan terbaikmu 259 00:17:01,917 --> 00:17:03,077 agar tuduhan ini diberhentikan. 260 00:17:04,296 --> 00:17:05,131 Oke? 261 00:17:05,215 --> 00:17:06,653 Kemudian kami dapat memulihkan kesepakatan kekebalanmu. 262 00:17:06,677 --> 00:17:08,179 Dan dapatkan kembali Nichole dalam hidupmu. 263 00:17:08,263 --> 00:17:09,766 Dengan memerankan korban. 264 00:17:09,849 --> 00:17:11,520 Dengan menetapkan pola pelecehan. 265 00:17:12,312 --> 00:17:13,708 Itu akan membantu hakim 266 00:17:13,732 --> 00:17:14,752 lihat bahwa kamu bertindak karena ketakutan 267 00:17:14,776 --> 00:17:16,613 - untuk keamananmu sendiri. - Tapi itu bukan pelecehan. 268 00:17:19,326 --> 00:17:21,455 Tidak tepat. 269 00:17:21,915 --> 00:17:22,959 Oke, aku, eh ... 270 00:17:23,042 --> 00:17:24,480 Aku akan keluar dan menelepon beberapa orang. 271 00:17:24,504 --> 00:17:25,923 Aku akan kembali sebentar lagi. 272 00:17:33,146 --> 00:17:34,691 Nona Mathis hanya ingin kamu mempertimbangkan 273 00:17:34,774 --> 00:17:36,152 apa yang menjadi minat terbaikmu. 274 00:17:38,489 --> 00:17:40,009 Nah, kamu mungkin pernah berpikir tentang itu 275 00:17:40,076 --> 00:17:41,538 saat kamu memberikan surat perintah. 276 00:17:42,289 --> 00:17:43,499 kamu menangkap ku. 277 00:17:44,043 --> 00:17:46,005 Sekarang kamu punya tersangka pelanggar asusila 278 00:17:46,088 --> 00:17:48,092 sebagai saksi kuncimu melawan Fred. 279 00:17:52,935 --> 00:17:54,438 Semua ini tidak mudah. 280 00:17:56,025 --> 00:17:57,069 Aku tahu. 281 00:18:01,160 --> 00:18:02,955 Dia bertindak karena marah. 282 00:18:06,963 --> 00:18:08,424 Dia mungkin menyesalinya. 283 00:18:11,556 --> 00:18:13,059 Aku... aku tidak 284 00:18:14,311 --> 00:18:15,815 mengerti kenapa 285 00:18:16,775 --> 00:18:18,821 kamu memberinya keuntungan dari keraguan. 286 00:18:18,904 --> 00:18:21,200 Setelah semua dia selesai. Hanya... 287 00:18:26,085 --> 00:18:28,423 Karena aku mengenalnya sebelum Gilead. 288 00:18:37,775 --> 00:18:40,906 Bisakah aku melihatnya? Sendirian? 289 00:18:42,577 --> 00:18:44,998 Aku akan meminta Fred untuk membatalkan klaimnya. 290 00:18:49,883 --> 00:18:51,343 Aku akan lihat, apa yang dapat aku lakukan. 291 00:18:54,684 --> 00:18:56,646 Baik. Terima kasih. 292 00:19:21,613 --> 00:19:22,657 Ah, sial. 293 00:19:23,951 --> 00:19:25,579 Para Spencer gagal. 294 00:19:26,372 --> 00:19:28,000 Mereka untuk Alyssa. 295 00:19:28,167 --> 00:19:30,548 Mengatakan itu akan "terlalu membingungkan" untuk anak mereka sendiri. 296 00:19:31,716 --> 00:19:33,512 Baik. Nah, kembali ke daftar. 297 00:19:34,471 --> 00:19:35,850 Itu untuk keluarga. 298 00:19:35,975 --> 00:19:37,687 Kami memiliki orang-orang yang selamat dari gerejanya. 299 00:19:37,770 --> 00:19:39,566 Kami akan mencarikan rumahnya yang bagus. 300 00:19:39,816 --> 00:19:41,360 Begitu banyak orang ingin mengadopsi. 301 00:19:41,443 --> 00:19:43,907 Ya, dan mereka semua perlu diperiksa. 302 00:19:44,157 --> 00:19:46,036 Setidaknya mereka ada di sini. 303 00:19:47,247 --> 00:19:48,416 Lebih baik dari pada di sana. 304 00:19:52,717 --> 00:19:55,346 Uh, apakah kamu meminta formulir SIN Asyer dari Reids ? 305 00:19:55,764 --> 00:19:57,100 Mm. Mereka tidak masuk hari ini. 306 00:19:57,475 --> 00:19:58,979 Haruskah aku meninggalkan pesan lain untuk mereka ? 307 00:19:59,062 --> 00:20:00,816 Kamu terlihat manis. 308 00:20:02,110 --> 00:20:03,780 - Hei. / - Bagaimana? 309 00:20:04,114 --> 00:20:05,325 Itu bagus. 310 00:20:06,703 --> 00:20:07,783 Tapi sekarang aku harus tetap di sini 311 00:20:07,830 --> 00:20:09,058 dan melakukan semua hal yang tidak aku lakukan 312 00:20:09,082 --> 00:20:10,168 karena aku ada di sana. 313 00:20:10,251 --> 00:20:11,504 Oh, jadi tidak boleh makan malam. 314 00:20:11,588 --> 00:20:13,049 - Maafkan aku. / - Ya, benar. 315 00:20:13,257 --> 00:20:16,138 aku berangkat untuk pengiriman kembali ke Thunder Bay besok malam. 316 00:20:16,221 --> 00:20:17,223 Aku tahu. 317 00:20:17,307 --> 00:20:18,644 Bisakah aku datang nanti? 318 00:20:20,313 --> 00:20:22,359 Bisakah kamu tidur nanti? 319 00:20:22,860 --> 00:20:23,946 Ya. 320 00:20:24,697 --> 00:20:26,384 Dia juga terlihat manis dengan pelindung mulutnya, lho. 321 00:20:26,408 --> 00:20:28,037 Hei! 322 00:20:28,412 --> 00:20:30,184 Mengapa kamu mengatakannya? 323 00:20:30,208 --> 00:20:32,462 Itu benar! SMS ku. 324 00:20:35,844 --> 00:20:36,844 Selamat tinggal! 325 00:20:43,025 --> 00:20:44,904 Kamu harus pergi, makan malam. 326 00:20:45,238 --> 00:20:46,908 Jangan sia-siakan pakaian itu untukku. 327 00:20:49,204 --> 00:20:51,291 Tidak, aku akan tinggal di sini dan membantu 328 00:20:51,375 --> 00:20:52,586 sampai kamu siap untuk pulang. 329 00:20:56,051 --> 00:20:59,851 Oke, um, aku akan pergi mengunjungi Reids besok. 330 00:21:02,982 --> 00:21:04,736 Dia melihatmu di pelindung mulutmu? 331 00:21:07,449 --> 00:21:08,952 Pergi sendiri. 332 00:21:11,457 --> 00:21:12,877 Ya Tuhan. 333 00:21:13,169 --> 00:21:14,964 June, ini adalah ide yang buruk. 334 00:21:15,549 --> 00:21:17,445 Aku bisa mengatasinya. Tidak ada yang memintamu melakukan apa pun. 335 00:21:17,469 --> 00:21:19,389 Tidak ada yang bertanya padamu. Kamu bisa pergi begitu saja. 336 00:21:19,473 --> 00:21:20,976 Kita semua bisa pergi begitu saja. 337 00:21:21,393 --> 00:21:23,022 aku tidak akan memiliki kesempatan setelah besok. 338 00:21:23,105 --> 00:21:24,483 Masih menunggu untuk mendengar alasannya. 339 00:21:24,567 --> 00:21:26,529 Karena menurutku wanita ini pantas untuk bebas. 340 00:21:27,030 --> 00:21:28,030 Itu saja? 341 00:21:28,742 --> 00:21:30,746 Atau apakah kamu hanya ingin membunuh sekelompok Komandan? 342 00:21:31,539 --> 00:21:32,541 Kedua. 343 00:21:34,044 --> 00:21:36,006 Dan membantu orang-orang di Chicago. 344 00:21:38,094 --> 00:21:39,806 Aku tidak bisa tidak melakukan ini, Alma. 345 00:21:42,561 --> 00:21:44,982 Jadi, kamu hanya akan Rambo di sana 346 00:21:45,108 --> 00:21:47,655 dan menembak tempat itu? Membuat dirimu terbunuh atau tertangkap? 347 00:21:48,030 --> 00:21:49,951 Ya, itulah yang akan aku lakukan. 348 00:21:50,243 --> 00:21:53,917 Aku... Aku pikir kita membutuhkan, um, seperti, bom waktu. 349 00:21:55,461 --> 00:21:56,857 Kamu tahu? Apakah kamu tahu cara membuatnya? 350 00:21:56,881 --> 00:21:58,384 - Tidak. / - [Janine] Tidak? 351 00:21:58,467 --> 00:21:59,467 Tidak, aku tidak. 352 00:22:01,181 --> 00:22:02,560 Jadi, lalu bagaimana? 353 00:22:04,020 --> 00:22:05,607 aku belum tahu, oke? 354 00:22:19,259 --> 00:22:21,138 Kamu berhenti berbicara ketika aku masuk. 355 00:22:23,100 --> 00:22:24,352 aku tidak suka itu. 356 00:22:26,983 --> 00:22:28,068 Maaf. 357 00:22:28,612 --> 00:22:31,074 Kami tidak membicarakanmu. Apakah kamu membutuhkan sesuatu? 358 00:22:33,120 --> 00:22:34,665 Penjaga itu akan kembali. 359 00:22:35,834 --> 00:22:37,337 Mereka akan terus bertanya. 360 00:22:38,548 --> 00:22:40,426 Jangan khawatir. aku akan mengurusnya. 361 00:23:03,640 --> 00:23:05,769 Ada banyak lahan pertanian untuk mereka periksa. 362 00:23:07,272 --> 00:23:08,942 Tidak ada yang perlu kamu khawatirkan. 363 00:23:09,944 --> 00:23:11,488 Aku bisa khawatir, jika aku mau. 364 00:23:22,803 --> 00:23:25,224 Jadi, kita akan berangkat besok malam. 365 00:23:31,779 --> 00:23:33,073 Bawa aku bersamamu. 366 00:23:33,783 --> 00:23:35,662 Tidak aman kemana kita pergi. 367 00:23:35,871 --> 00:23:37,958 Tidak aman dimanapun! 368 00:23:39,419 --> 00:23:43,595 Aku tahu bahwa kamu pikir Kamu tidak dapat mempercayaiku, 369 00:23:45,974 --> 00:23:47,352 tapi kamu bisa. 370 00:23:50,441 --> 00:23:52,236 Jangan tinggalkan aku di sini sendirian. 371 00:23:55,451 --> 00:23:56,746 Silahkan. 372 00:23:58,958 --> 00:24:00,336 Tolong. 373 00:24:08,770 --> 00:24:09,770 Baiklah. 374 00:24:19,290 --> 00:24:20,418 Baik. 375 00:24:27,558 --> 00:24:29,638 Kita harus melakukan sesuatu terhadap Komandan. 376 00:24:51,229 --> 00:24:52,482 Memiliki... 377 00:24:54,277 --> 00:24:56,114 Apakah kamu telah meracuni dia? 378 00:25:00,247 --> 00:25:02,001 kamu belajar banyak hal di pertanian. 379 00:25:18,283 --> 00:25:20,622 Bisakah kamu mengajari ku cara menghasilkan lebih banyak? 380 00:25:30,349 --> 00:25:31,869 Kami akan membutuhkan banyak hal. 381 00:25:33,188 --> 00:25:35,527 Di bulan September, ada buah beri segar. 382 00:25:35,569 --> 00:25:36,862 Manis sekali. 383 00:25:37,238 --> 00:25:38,783 Kamu bisa memanggangnya menjadi tukang sepatu. 384 00:25:39,702 --> 00:25:41,246 Kapan kamu mulai melakukan ini? 385 00:25:42,290 --> 00:25:43,543 Tidak cukup cepat. 386 00:25:44,127 --> 00:25:47,509 Aku hanya memberinya sedikit, agar dia tidak mengganggu. 387 00:25:48,218 --> 00:25:49,513 Martha ku menunjukkan caranya. 388 00:25:51,684 --> 00:25:53,103 Dia bukan orang baik. 389 00:25:57,821 --> 00:25:59,742 Mungkin tidak ada orang baik di Gilead. 390 00:26:05,461 --> 00:26:07,674 Aku pikir ada pria baik di mana-mana. 391 00:26:09,385 --> 00:26:10,639 Bahkan disini. 392 00:26:11,222 --> 00:26:13,018 Itu hanya rumit, kamu tahu? 393 00:26:16,817 --> 00:26:19,113 Gilead membuatnya sangat sulit untuk menjadi baik. 394 00:26:57,273 --> 00:26:59,778 Kudengar kamu masih belum tidur nyenyak. 395 00:27:02,617 --> 00:27:03,828 Kamu bertanya? 396 00:27:07,042 --> 00:27:08,336 Kamu masih istriku. 397 00:27:15,142 --> 00:27:18,231 Mengingatkanku pada kapel bandara itu. 398 00:27:21,196 --> 00:27:22,699 Apakah kamu ingat yang ada di Dallas? 399 00:27:22,741 --> 00:27:24,076 Suka di buku wisata? 400 00:27:25,037 --> 00:27:28,418 Pulau rahmat dalam semua kekacauan itu. 401 00:27:28,460 --> 00:27:30,339 Pulau yang sangat kecil. 402 00:27:33,554 --> 00:27:36,142 Begitulah cara mereka berpikir tentang Tuhan di tempat ini. 403 00:27:37,353 --> 00:27:39,106 Mereka telah membuat Dia kecil. 404 00:27:41,194 --> 00:27:43,574 Pengacaraku, memberitahuku apa yang akan terjadi 405 00:27:43,616 --> 00:27:45,912 pada sidang mosi untuk memberhentikan. 406 00:27:52,466 --> 00:27:54,428 Itu hanya strategi hukum. 407 00:27:57,184 --> 00:28:02,571 kamu bersedia untuk mengekspos setiap... detail kehidupan kita, 408 00:28:02,612 --> 00:28:06,369 iman kita, untuk benar-benar orang asing. 409 00:28:06,411 --> 00:28:08,248 Tidak, aku tidak mau. 410 00:28:11,922 --> 00:28:13,968 Tidak harus seperti ini. 411 00:28:20,773 --> 00:28:22,986 Oh, kamu sudah berkarat. 412 00:28:24,238 --> 00:28:27,202 Kamu dulu begitu pandai membuatku melakukan apa yang kamu inginkan. 413 00:28:29,332 --> 00:28:31,587 Tapi mataku terbuka sekarang. 414 00:28:34,258 --> 00:28:37,641 Fred, kumohon. Aku hanya ingin putriku kembali. 415 00:28:41,690 --> 00:28:46,032 Nichole... bukan putrimu. 416 00:28:46,449 --> 00:28:48,996 Lebih dari dia milikku. 417 00:28:50,040 --> 00:28:53,673 Dan jika kamu pikir, aku akan membiarkanmu memilikinya 418 00:28:53,714 --> 00:28:57,137 dan berjalan bebas, mulai hidup baru, 419 00:28:59,810 --> 00:29:01,479 Kamu delusi. 420 00:29:05,947 --> 00:29:09,453 Kamu tahu, aku pikir begitu kamu keluar dari Gilead, 421 00:29:09,913 --> 00:29:11,457 begitu kamu keluar dari seragam itu, 422 00:29:11,499 --> 00:29:13,587 bahwa kamu akan kembali ke dirimu sendiri. 423 00:29:14,171 --> 00:29:16,593 Aku seperti yang kau buat. 424 00:29:17,679 --> 00:29:19,223 Saat kamu membuat kami. 425 00:29:19,265 --> 00:29:21,394 Seperti yang aku buat kami? 426 00:29:22,522 --> 00:29:26,989 Fred, kamu tidak pernah membela ku. Tidak sekali! 427 00:29:27,489 --> 00:29:29,786 Tidak sekali kamu merasakan kekuatan! 428 00:29:31,832 --> 00:29:33,794 Aku pikir itu salahku! 429 00:29:33,836 --> 00:29:36,925 Aku pikir, aku pantas mendapatkan semua yang kamu lakukan terhadapku! 430 00:29:39,973 --> 00:29:41,350 Kamu tahu, aku ... 431 00:29:42,729 --> 00:29:45,150 Aku pikir, aku memberimu terlalu banyak kebebasan. 432 00:29:52,916 --> 00:29:54,376 Jadi kamu benar. 433 00:29:55,212 --> 00:29:57,550 Tidak harus seperti ini. 434 00:30:05,315 --> 00:30:06,527 Mengawal. 435 00:30:30,700 --> 00:30:32,620 Maafkan aku. Aku mendapatkannya di suatu tempat. 436 00:30:33,204 --> 00:30:35,041 Tangan penuh, kau tahu. 437 00:30:37,254 --> 00:30:38,381 Aku tahu. 438 00:30:40,135 --> 00:30:41,597 Menjadi orang tua instan bukanlah apa-apa 439 00:30:41,638 --> 00:30:43,182 Kamu benar-benar dapat mempersiapkannya. 440 00:30:59,298 --> 00:31:01,970 kamu ingat aku, Asyer? Moira? 441 00:31:02,722 --> 00:31:04,016 Ya. 442 00:31:04,768 --> 00:31:07,732 - Bagaimana kabarmu, sobat? / - Lapar. 443 00:31:08,232 --> 00:31:10,696 Nah, aku membuat tiga makan siang yang berbeda, 444 00:31:10,738 --> 00:31:12,700 dan dia tidak akan memakannya. 445 00:31:12,742 --> 00:31:14,579 Ceker ayam. Mie mentega. Pizza. 446 00:31:14,621 --> 00:31:15,621 Tiga? 447 00:31:16,040 --> 00:31:17,226 Anak mana yang tidak suka pizza? 448 00:31:17,250 --> 00:31:18,250 Mmm. 449 00:31:18,921 --> 00:31:20,465 Mmm. 450 00:31:24,599 --> 00:31:26,895 Mm. Bibimu adalah juru masak yang baik. 451 00:31:37,917 --> 00:31:39,294 Beda di sini, ya? 452 00:31:40,589 --> 00:31:41,675 Aku benci itu. 453 00:31:42,552 --> 00:31:43,887 Dia terus mengatakan itu. 454 00:31:44,304 --> 00:31:47,185 ku merindukan Martha ku. Dan kamarku. 455 00:31:47,895 --> 00:31:50,358 - Dan ayah dan ibuku. / - Ya. 456 00:31:50,400 --> 00:31:52,947 Orang-orang itu bukan ibu dan ayahmu, kung. 457 00:31:53,657 --> 00:31:56,287 Tolong beritahu dia. Dia tidak mau mendengarkan ku. 458 00:31:56,328 --> 00:31:58,124 Lebih baik, jika kamu tidak memperbaikinya. 459 00:31:58,166 --> 00:32:00,045 Dia perlu merasakan apa yang dia rasakan. 460 00:32:07,267 --> 00:32:08,771 Tidak apa-apa, jika kamu merindukan mereka. 461 00:32:10,608 --> 00:32:12,194 Apakah ku akan melihat mereka lagi? 462 00:32:14,114 --> 00:32:15,283 Tidak. 463 00:32:17,370 --> 00:32:18,916 Dan aku minta maaf. 464 00:32:20,001 --> 00:32:21,922 Tidak apa-apa jika kamu sedih tentang itu‐ 465 00:32:21,963 --> 00:32:23,424 Aku ingin pulang. 466 00:32:23,466 --> 00:32:24,761 Tidak, kembali ke sini! 467 00:32:24,803 --> 00:32:26,932 Kembali ke sini dan minta maaf sekarang! 468 00:32:28,142 --> 00:32:29,478 Ya, benar. 469 00:32:31,566 --> 00:32:34,071 Wajar jika Asyer marah. 470 00:32:34,113 --> 00:32:35,741 Namanya James. 471 00:32:36,701 --> 00:32:38,037 Sama seperti saudaraku. 472 00:32:39,707 --> 00:32:41,377 Ayahnya yang sebenarnya. 473 00:32:42,672 --> 00:32:43,882 Permisi. 474 00:32:51,313 --> 00:32:52,692 Aku mendapatkan formulirnya. 475 00:32:53,944 --> 00:32:55,071 Apa yang terjadi? 476 00:32:55,113 --> 00:32:57,702 Anak itu kacau. Dia merindukan Gilead. 477 00:32:57,910 --> 00:33:00,123 Seperti yang kamu katakan, lebih baik mereka ada di sini daripada di sana. 478 00:33:00,165 --> 00:33:01,417 Akhirnya. 479 00:33:01,458 --> 00:33:03,505 Maksud ku, sekarang ini menyebalkan bagi banyak dari mereka. 480 00:33:03,714 --> 00:33:05,049 Yang robek 481 00:33:05,091 --> 00:33:06,636 dari satu-satunya keluarga yang mereka ingat. 482 00:33:06,678 --> 00:33:08,198 Kurasa June tidak memikirkan bagian itu. 483 00:33:08,222 --> 00:33:09,433 Karena itulah yang dia lakukan. 484 00:33:09,517 --> 00:33:11,813 Mengambil ayunan besar, dan meniduri konsekuensinya. 485 00:33:11,897 --> 00:33:13,441 Lihat, Tuhan tahu aku bisa jadi wanita jalang yang berantakan, 486 00:33:13,525 --> 00:33:15,278 tapi yang itu, dia ... 487 00:33:16,531 --> 00:33:20,706 Aku mencintainya, kan? Dan aku merindukannya, 488 00:33:21,498 --> 00:33:23,127 dan aku khawatir tentang dia. 489 00:33:24,881 --> 00:33:25,883 Dan? 490 00:33:26,217 --> 00:33:28,221 Aku suka Nichole tapi aku tidak pernah ingin menjadi seorang ibu. 491 00:33:29,641 --> 00:33:31,641 Mengapa kamu merasa harus membereskan kekacauan June? 492 00:33:32,145 --> 00:33:33,314 Persetan, Jika aku tahu. 493 00:33:36,655 --> 00:33:40,161 Mengimbangi saat aku keluar dan dia tidak melakukannya, kurasa. 494 00:33:43,417 --> 00:33:45,255 Tapi aku lelah merasa bersalah. 495 00:33:49,096 --> 00:33:52,561 ku mengerti. Dia memberiku bayinya dan tetap tinggal. 496 00:33:53,145 --> 00:33:54,565 Siapa yang melakukan itu? 497 00:33:58,447 --> 00:33:59,575 Ah! 498 00:34:01,913 --> 00:34:03,416 Apakah kita orang yang jahat? 499 00:34:07,675 --> 00:34:09,011 Mungkin. 500 00:34:10,221 --> 00:34:11,516 Tapi menurutku tidak. 501 00:34:13,019 --> 00:34:14,814 Aku hanya berharap dia baik-baik saja. 502 00:34:20,743 --> 00:34:24,041 June, apakah kamu yakin tidak ingin seseorang ikut denganmu? 503 00:34:24,124 --> 00:34:26,378 Itu... Tempat itu terdengar agak menakutkan. 504 00:34:28,967 --> 00:34:30,219 Aku akan baik-baik saja. 505 00:34:30,721 --> 00:34:32,743 Aku ingin kamu tetap di sini dan menjaga semua orang, oke? 506 00:34:32,767 --> 00:34:34,203 - Siapkan mereka untuk malam ini. - Oke. 507 00:34:34,227 --> 00:34:36,065 Pastikan dia memiliki sepatu yang bagus. 508 00:34:36,148 --> 00:34:37,275 Baik? Ini jalan panjang. 509 00:34:37,359 --> 00:34:38,444 Aku akan. 510 00:34:41,534 --> 00:34:43,245 Pemimpin Merah bersiap. 511 00:34:44,247 --> 00:34:46,628 Terima kasih. Aku akan segera kembali, aku janji. 512 00:34:47,170 --> 00:34:48,632 Siapkan mereka untuk malam ini. 513 00:34:58,192 --> 00:34:59,319 Asyer? 514 00:35:00,321 --> 00:35:03,327 Ini Rita. Dia seorang teman. 515 00:35:05,498 --> 00:35:07,001 Malam yang terberkati. 516 00:35:09,757 --> 00:35:11,051 Malam yang terberkati. 517 00:35:12,178 --> 00:35:13,640 Kamu berada di pesawat. 518 00:35:14,266 --> 00:35:15,476 Aku dulu. 519 00:35:16,061 --> 00:35:17,982 Itu adalah malam yang sangat menakutkan, bukan? 520 00:35:20,153 --> 00:35:21,656 Aku juga berpikir begitu. 521 00:35:22,240 --> 00:35:25,121 Asyer, jadi Rita akan menginap dan memasak makan malam 522 00:35:25,204 --> 00:35:27,877 sementara Bibi Jean membahas beberapa hal. 523 00:35:27,918 --> 00:35:29,589 Beberapa hidangan favoritku. 524 00:35:30,549 --> 00:35:31,843 Dari rumah? 525 00:35:33,220 --> 00:35:35,934 Iya. Dan ku membutuhkan bantuan. 526 00:35:42,238 --> 00:35:44,034 Bisakah kamu melepaskan ini dari tangan ku? 527 00:35:48,000 --> 00:35:49,127 Dimana dapurnya? 528 00:35:49,211 --> 00:35:50,731 - Di sana. - Baiklah. 529 00:35:55,306 --> 00:35:56,601 Mau ambil ini? 530 00:35:59,231 --> 00:36:01,528 Baiklah. Terima kasih. 531 00:36:01,611 --> 00:36:02,988 Apakah kamu yakin tidak akan tinggal? 532 00:36:03,740 --> 00:36:06,955 Ya. Aku, um... Aku punya rencana. 533 00:36:24,489 --> 00:36:26,243 Kamu seharusnya sudah mengirim sms. 534 00:36:26,326 --> 00:36:28,707 Oh, apa, dan merusak sikap romantis besar ku? 535 00:36:30,042 --> 00:36:32,380 Kita bisa makan malam spesial minggu depan saat aku kembali. 536 00:36:32,463 --> 00:36:35,428 Lyft ku, seperti... Hm, 8 menit lagi. 537 00:36:35,804 --> 00:36:37,516 Lalu kita punya 8 menit Pad Thai. 538 00:36:41,481 --> 00:36:43,235 Aku ingin makan malam denganmu malam ini. 539 00:36:46,659 --> 00:36:47,870 - Oona! 540 00:36:47,953 --> 00:36:49,707 - Aku minta maaf.. / - Tapi serius... 541 00:36:49,790 --> 00:36:51,669 Orang lain selalu terasa lebih enak! 542 00:36:51,753 --> 00:36:53,566 Aku memilikimu karena kamu bilang itu favoritmu! 543 00:36:53,590 --> 00:36:54,592 Maaf! 544 00:37:01,480 --> 00:37:02,566 Hmm. 545 00:37:03,568 --> 00:37:05,446 Kamu tahu... 546 00:37:07,283 --> 00:37:10,373 kamu selalu bisa ikut denganku. 547 00:37:22,940 --> 00:37:24,210 Dengarkan drivernya juga, 548 00:37:24,234 --> 00:37:27,616 dan ambil apa pun yang kamu bisa, kunci mobil, radio, semuanya. 549 00:37:27,741 --> 00:37:29,787 - Aku tidak berpikir aku bisa melakukan ini. - Aku lakukan. 550 00:37:31,123 --> 00:37:32,835 Kami orang-orang yang kami tunggu-tunggu. 551 00:37:34,337 --> 00:37:35,841 Itu yang biasa ibuku katakan. 552 00:37:35,966 --> 00:37:38,220 Bunga aster! Apa yang kamu lakukan di belakang sana? 553 00:37:38,930 --> 00:37:39,974 Berikan padaku. 554 00:37:40,809 --> 00:37:41,978 Aku, uh.... 555 00:37:44,357 --> 00:37:46,821 Dia hanya mencoba untuk makan, Bu. 556 00:37:46,904 --> 00:37:47,842 Aku mengatakan kepadanya untuk menunggu sampai makan 557 00:37:47,842 --> 00:37:49,476 malam tetapi kamu tahu bagaimana mereka mendapatkannya. 558 00:37:49,535 --> 00:37:50,787 Nah, lakukan dengan cepat. 559 00:37:50,871 --> 00:37:53,000 Komandan Lowe, sedang mencarimu. 560 00:37:53,375 --> 00:37:55,212 Tidak terlalu menggemukkan, babi kecil. 561 00:37:56,214 --> 00:37:58,720 - Ya, Bibi Wendy. - Dan aku akan minum teh. 562 00:38:16,004 --> 00:38:17,131 Terserah kamu. 563 00:38:18,802 --> 00:38:20,639 Aku bisa membuang ini jika kamu mau. 564 00:38:29,447 --> 00:38:31,953 Lebih baik mati sambil berdiri daripada berlutut. 565 00:38:32,663 --> 00:38:33,665 Baik? 566 00:38:34,750 --> 00:38:35,961 Ya. 567 00:38:45,146 --> 00:38:47,651 Yakin kamu tidak ingin menunggu kembang api? 568 00:39:11,239 --> 00:39:12,826 Kemana percikannya? 569 00:39:13,828 --> 00:39:15,725 Dengar, ku tidak tahu apa persyaratan hukumnya, 570 00:39:15,749 --> 00:39:17,311 tapi aku perlu memisahkan minatku dari Fred. 571 00:39:17,335 --> 00:39:19,422 - Aku sudah selesai dengannya. - Kita bisa membicarakannya nanti. 572 00:39:19,506 --> 00:39:20,693 Tidak, kita bisa membicarakannya sekarang. 573 00:39:20,717 --> 00:39:23,305 kamu sedang hamil, Serena. 574 00:39:25,810 --> 00:39:27,856 Hasil tes darahmu keluar. 575 00:39:31,948 --> 00:39:33,283 Selamat. 576 00:39:58,543 --> 00:40:02,008 ♪ Hei, bung, oh, Henry Matikan telepon ♪ 577 00:40:02,049 --> 00:40:05,240 ♪ Hei, kawan, aku harus meluruskan wajahku ♪ 578 00:40:05,264 --> 00:40:08,437 ♪ Cewek berpaha lembut ini. Letakkan tulang belakangku keluar dari tempatnya ♪ 579 00:40:09,147 --> 00:40:12,236 Siapa namamu? Kamu? Ya. 580 00:40:12,361 --> 00:40:15,409 ♪ Hei, man Pekerjaan ku sia-sia ♪ 581 00:40:16,954 --> 00:40:18,498 Apa yang sedang terjadi? 582 00:40:18,833 --> 00:40:22,048 ♪ Dia bilang dia harus meremasnya Tapi dia lalu dia ♪ 583 00:40:22,089 --> 00:40:23,926 ♪ Oh, jangan bersandar padaku, bung ♪ 584 00:40:23,968 --> 00:40:25,847 ♪ Karena kau tidak bisa membeli tiketnya ♪ 585 00:40:26,348 --> 00:40:28,393 ♪ Aku kembali ke Suffragette City ♪ 586 00:40:30,523 --> 00:40:32,318 ♪ Karena kamu tidak punya waktu Untuk memeriksanya ♪ 587 00:40:33,070 --> 00:40:34,615 ♪ Kau tahu Kota Suffragette ku ♪ 588 00:40:36,034 --> 00:40:39,833 ♪ Jauh dari pandangan Dia baik-baik saja ♪ 589 00:40:41,545 --> 00:40:43,298 ♪ Kota Suffragette ♪ 590 00:40:45,010 --> 00:40:46,722 ♪ Kota Suffragette ♪ 591 00:40:47,766 --> 00:40:50,104 ♪ Aku kembali ke Suffragette City ♪ 592 00:40:51,147 --> 00:40:53,360 ♪ Aku kembali ke Suffragette City ♪ 593 00:40:54,112 --> 00:40:56,534 ♪ Ooh, Kota Suffragette ♪ 594 00:40:57,410 --> 00:40:59,957 ♪ Ooh, Kota Suffragette ♪ 595 00:41:00,416 --> 00:41:03,296 ♪ Ooh‐ha! Kota Suffragette ♪ 596 00:41:03,506 --> 00:41:06,052 ♪ Ooh‐ha! Hak pilih ♪ 597 00:41:11,396 --> 00:41:14,485 ♪ Oh, wham‐bam.. Terima kasih, Bu ♪ 598 00:41:16,782 --> 00:41:18,410 ♪ Kota Suffragette ♪ 599 00:41:20,080 --> 00:41:21,625 ♪ Kota Suffragette ♪ 600 00:41:21,834 --> 00:41:23,271 ♪ Baiklah ♪ 601 00:41:23,295 --> 00:41:24,882 ♪ Kota Suffragette ♪ 602 00:41:25,215 --> 00:41:26,342 ♪ Terlalu baik ♪ 603 00:41:26,677 --> 00:41:28,221 ♪ Kota Suffragette ♪ 604 00:41:29,390 --> 00:41:30,894 ♪ Oh, ya ♪ 605 00:41:35,319 --> 00:41:36,614 ♪ Suffragette ♪ 606 00:42:16,777 --> 00:42:18,071 Ada yang salah. 607 00:42:26,547 --> 00:42:27,674 Berhenti. 608 00:42:48,256 --> 00:42:49,885 Kamu sebaiknya pergi. Sekarang. 609 00:42:51,930 --> 00:42:53,308 Aku tidak akan meninggalkanmu. 610 00:44:25,618 --> 00:44:27,037 Dimana para Pembantu? 611 00:44:48,789 --> 00:44:50,208 Aku mencoba untuk membuatmu tetap hidup. 612 00:45:47,991 --> 00:45:49,159 Masuk! 613 00:45:49,384 --> 00:45:54,384 Di Terjemahkan, Sinkronisasi & di koreksi oleh IrwanWidKediri