1
00:00:01,085 --> 00:00:02,964
Sebelumnya di
The Handmaid's Tale ...
2
00:00:03,048 --> 00:00:04,986
Apa artinya mereka datang ke sini?
3
00:00:05,010 --> 00:00:06,346
Artinya aku harus pergi.
4
00:00:07,431 --> 00:00:08,494
Mayday, akan membantu kami.
5
00:00:08,518 --> 00:00:10,563
Mereka akan membawa kita ke sel
di perbatasan barat.
6
00:00:10,647 --> 00:00:12,651
Tidak, terima kasih. Aku ingin keluar
dari tempat ini.
7
00:00:12,734 --> 00:00:14,821
- Mereka membuat kita sejauh ini.
- Persis.
8
00:00:14,905 --> 00:00:15,905
aku tidak ingin berkelahi.
9
00:00:16,617 --> 00:00:18,203
Tak satu pun dari
kami ingin, pada awalnya.
10
00:00:19,038 --> 00:00:20,542
Apakah kamu mendengar kabar dari Mayday?
11
00:00:20,625 --> 00:00:22,086
Kontak tersebut hanya
akan berbicara dengan mu.
12
00:00:22,169 --> 00:00:23,714
Apakah kamu memiliki
rumah yang aman untuk kami?
13
00:00:23,798 --> 00:00:25,342
Ya. The Murrows.
14
00:00:25,425 --> 00:00:27,764
Ini adalah rumah pertanian kuning
sekitar 13 mil sebelah barat mu.
15
00:00:28,390 --> 00:00:30,687
aku melihat beberapa Komandan
militer dalam perjalanan masuk.
16
00:00:30,770 --> 00:00:32,439
Ya, mereka di sini untuk
beberapa hari lagi.
17
00:00:32,524 --> 00:00:34,653
Satu pesta terakhir sebelum Chicago.
18
00:00:34,736 --> 00:00:36,574
Hanya duduk, bebek.
19
00:00:36,657 --> 00:00:39,788
kamu benar-benar berpikir bahwa Mayday
akan membebaskan tempat ini?
20
00:00:39,871 --> 00:00:40,999
Itu bukan tentara.
21
00:00:41,709 --> 00:00:42,836
Kami adalah Mayday.
22
00:00:42,919 --> 00:00:44,673
Mereka orang-orang seperti kita.
23
00:00:44,756 --> 00:00:46,736
Pembantu. Lebih banyak
masalah daripada nilainya.
24
00:00:46,760 --> 00:00:49,516
Lebih menyesatkan dari pada berdosa,
dalam hal ini.
25
00:00:49,600 --> 00:00:53,983
Mereka disesatkan oleh pembohong
yang berbakat dan amoral.
26
00:00:54,191 --> 00:00:56,697
Jadi, kamu hanya akan membuat
dirimu terbunuh atau tertangkap?
27
00:00:56,780 --> 00:00:58,325
Ya, itulah yang akan aku lakukan.
28
00:00:58,408 --> 00:00:59,285
Jadi, lalu bagaimana?
29
00:00:59,368 --> 00:01:01,080
Pemimpin Merah bersiap.
30
00:01:01,164 --> 00:01:02,584
Siapkan mereka.
31
00:01:02,667 --> 00:01:04,755
Kami adalah orang-orang yang
kami tunggu-tunggu.
32
00:01:04,880 --> 00:01:08,512
Saat dia tergantung di dinding,
keadilan akan ditegakkan.
33
00:01:10,349 --> 00:01:11,644
Ada yang salah.
34
00:01:12,061 --> 00:01:14,398
- Kamu sebaiknya pergi. Sekarang.
- Aku tidak akan meninggalkanmu.
35
00:01:17,154 --> 00:01:18,699
Dan bawa dia padaku.
36
00:01:25,128 --> 00:01:26,924
Dimana para Pembantu?
37
00:01:27,007 --> 00:01:28,343
Aku mencoba untuk membuatmu tetap hidup.
38
00:01:32,068 --> 00:02:00,268
Di Terjemahkan, Sinkronisasi & di koreksi oleh
⚡ IrwanWidKediri ⚡
39
00:02:23,996 --> 00:02:25,332
Tolong, ID.
40
00:02:28,379 --> 00:02:30,133
Jelas. Di bawah mata-Nya.
41
00:04:09,708 --> 00:04:11,753
Nyonya Keyes aman dalam tahanan.
42
00:04:16,345 --> 00:04:18,349
Para pelayan lainnya masih buron.
43
00:04:24,738 --> 00:04:27,117
Mereka pindah ke rumah
persembunyian berikutnya.
44
00:04:28,996 --> 00:04:30,331
Itulah yang mereka asumsikan.
45
00:04:42,105 --> 00:04:43,901
Jika kamu tidak memberi tahu mereka
dimana mereka berada,
46
00:04:45,571 --> 00:04:46,823
Aku tidak dapat membantumu.
47
00:04:51,207 --> 00:04:53,211
Tolong biarkan aku membantumu.
48
00:05:08,867 --> 00:05:10,286
Halo, sayang.
49
00:05:15,965 --> 00:05:17,885
Terima kasih, Komandan Blaine.
50
00:05:18,971 --> 00:05:21,350
Ofjoseph ada di tangan yang tepat.
51
00:05:21,433 --> 00:05:23,312
aku di sini sebagai pengacaranya.
52
00:05:23,939 --> 00:05:26,695
Pikirkan aku sebagai
malaikat pelindungnya.
53
00:05:29,784 --> 00:05:31,203
Kuatkanlah dengan Tuhan ...
54
00:05:33,499 --> 00:05:35,170
dan dalam kekuatan kekuatan-Nya.
55
00:06:40,968 --> 00:06:43,180
kamu gadis jahat, jahat.
56
00:06:43,264 --> 00:06:45,936
Semua anak itu,
diambil dari rumah mereka.
57
00:06:46,020 --> 00:06:48,734
Apakah kamu pernah memikirkan
orang tua mereka yang malang?
58
00:06:50,529 --> 00:06:52,825
Apakah kamu memikirkan
bagaimana perasaan ku?
59
00:06:54,704 --> 00:06:57,417
kamu telah menyebabkan
begitu banyak rasa sakit.
60
00:06:57,918 --> 00:06:59,922
aku harap kamu senang
dengan diri sendiri.
61
00:07:31,235 --> 00:07:32,487
Letnan.
62
00:07:36,120 --> 00:07:39,084
Ofjoseph, letnan
punya pertanyaan untukmu,
63
00:07:39,167 --> 00:07:41,130
aku yakin kamu sangat ingin membantu.
64
00:07:42,550 --> 00:07:43,694
Ayo kita mulai.
65
00:07:43,718 --> 00:07:44,971
Tidak, tidak, tidak, tidak.
66
00:07:45,096 --> 00:07:46,975
kamu tidak perlu takut.
67
00:07:47,058 --> 00:07:49,146
Ya, itu lebih baik.
68
00:07:49,897 --> 00:07:51,943
Terberkatilah buahnya, Ofjoseph.
69
00:07:53,822 --> 00:07:55,283
Dimana para Pembantu lainnya?
70
00:07:58,957 --> 00:08:00,794
Katakan padanya, sayang.
71
00:08:00,878 --> 00:08:04,886
Sementara cahaya kemurahan Tuhan
masih menyinarimu.
72
00:08:07,725 --> 00:08:09,394
Tidak ada cahaya disini.
73
00:08:16,701 --> 00:08:19,456
Tuhan telah meninggalkan tempat ini.
74
00:08:23,632 --> 00:08:25,552
Maafkan aku.
Apakah kamu baik-baik saja?
75
00:08:26,971 --> 00:08:29,184
Katakan saja,
dimana para pelayan lainnya?
76
00:08:31,773 --> 00:08:34,027
kamu tidak punya jawaban untuk ku?
77
00:08:34,110 --> 00:08:36,073
Apakah kamu yakin, sayang?
78
00:08:37,660 --> 00:08:38,954
Ya, dia.
79
00:08:39,412 --> 00:08:41,709
Ofjoseph selalu
sangat, sangat yakin.
80
00:08:42,377 --> 00:08:44,214
Puji jadilah. Tuan-tuan.
81
00:08:50,476 --> 00:08:53,357
Berkatilah kami, ya Tuhan,
untuk layanan suci ini
82
00:08:53,440 --> 00:08:56,405
kami bersyukur bisa tampil atas
nama-Mu.
83
00:08:56,488 --> 00:08:59,662
Dalam pencarian kami akan keadilan,
semoga Engkau membimbing orang berdosa ini
84
00:08:59,745 --> 00:09:03,127
untuk kebenaran dan pertobatan.
85
00:09:04,547 --> 00:09:05,799
Aamiin.
86
00:09:21,789 --> 00:09:23,208
Ya, benar. Sst.
87
00:09:29,847 --> 00:09:31,016
Baiklah kalau begitu.
88
00:10:27,588 --> 00:10:29,132
Dia ditangkap.
89
00:10:30,886 --> 00:10:32,054
Itu sudah dikonfirmasi.
90
00:10:33,641 --> 00:10:34,894
Jadi, apakah dia masih hidup?
91
00:10:36,313 --> 00:10:37,315
Iya.
92
00:10:39,820 --> 00:10:42,366
Mereka memiliki tiga sumber yang solid.
93
00:10:42,450 --> 00:10:45,874
Tapi, sayangnya,
aku tidak berpikir
94
00:10:46,082 --> 00:10:48,797
kami akan mendapatkan lebih banyak informasi.
95
00:10:57,731 --> 00:10:59,108
Akankah ada uji coba?
96
00:11:00,402 --> 00:11:03,033
Mungkin, tapi tidak ada yang umum.
97
00:11:04,954 --> 00:11:06,498
Mereka tidak akan mengumumkan putusan.
98
00:11:09,254 --> 00:11:10,715
Bagaimana dengan hukuman?
99
00:11:11,132 --> 00:11:14,557
Sejujurnya, kita mungkin
tidak akan pernah tahu.
100
00:11:19,315 --> 00:11:20,735
kamu harus pergi ke suatu tempat?
101
00:11:22,321 --> 00:11:23,407
Maafkan aku.
102
00:11:26,079 --> 00:11:28,166
Tidak banyak lagi yang
bisa kita lakukan pada tahap ini.
103
00:11:30,630 --> 00:11:31,841
Terima kasih.
104
00:11:31,924 --> 00:11:33,010
Terima kasih, Rachel.
105
00:11:34,304 --> 00:11:35,389
Oke.
106
00:11:43,447 --> 00:11:45,619
Nenek ku biasa mengubur
kesemek hijau
107
00:11:45,702 --> 00:11:47,873
di halaman belakang
untuk keberuntungan.
108
00:11:52,173 --> 00:11:53,342
Untuk apa nilainya.
109
00:12:29,247 --> 00:12:32,587
Letnan itu sangat gigih.
110
00:12:35,009 --> 00:12:36,386
Jika kamu tidak bekerja sama,
111
00:12:36,469 --> 00:12:39,810
aku khawatir keadaan akan
menjadi lebih buruk bagimu.
112
00:12:41,312 --> 00:12:44,277
Ofrobert, Oferic, Ofhoward
dan yang lainnya ...
113
00:12:45,237 --> 00:12:49,997
semua buronan buronan
dalam bahaya besar karena kamu.
114
00:12:51,416 --> 00:12:52,794
Bawa mereka pulang.
115
00:12:52,878 --> 00:12:56,342
- Ini bukan rumah mereka.
- Karena kamu merusaknya!
116
00:12:56,426 --> 00:13:00,225
Mereka memiliki kehidupan yang berarti
di sini, kehidupan pelayanan.
117
00:13:00,309 --> 00:13:04,400
Tidak ada artinya
di tempat ini kecuali kekerasan.
118
00:13:05,027 --> 00:13:06,530
Ah...
119
00:13:06,864 --> 00:13:09,578
Kamu... Kamu memberitahu gadis-gadis itu
120
00:13:10,370 --> 00:13:15,882
bahwa jika mereka mengikuti aturan,
mereka akan baik-baik saja.
121
00:13:19,515 --> 00:13:22,228
Kemudian kamu mengirim mereka
untuk diperkosa
122
00:13:22,311 --> 00:13:26,402
dan dipukuli dan dihina.
123
00:13:26,946 --> 00:13:30,745
Lagi dan lagi dan lagi.
124
00:13:37,174 --> 00:13:38,845
Kamu mengecewakan mereka.
125
00:13:40,013 --> 00:13:41,474
Kamu menutup mulut mu!
126
00:13:46,652 --> 00:13:49,198
Kamu mengecewakan mereka.
127
00:13:50,284 --> 00:13:51,745
Bukan?
128
00:13:52,831 --> 00:13:57,464
Kamu mengecewakan gadis-gadis berhargamu.
129
00:13:59,845 --> 00:14:03,351
- Ini salahmu, Bibi Lydia.
- Oh tidak.
130
00:14:03,476 --> 00:14:04,730
- Lieutenant!
131
00:14:04,813 --> 00:14:08,571
Salahmu!
Salahmu, bukan?
132
00:14:08,654 --> 00:14:11,034
Dengarkan aku.
Ini salahmu, bukan?
133
00:14:11,660 --> 00:14:13,496
Bangun. Kamu bangun.
134
00:14:13,831 --> 00:14:15,167
Bangunlah, kataku!
135
00:14:16,002 --> 00:14:17,964
Kamu adalah binatang yang menyedihkan.
136
00:14:21,722 --> 00:14:22,724
Lydia.
137
00:14:28,778 --> 00:14:30,322
Kamu memanggilku apa?
138
00:14:30,447 --> 00:14:31,447
Oh ...
139
00:14:32,619 --> 00:14:33,621
Lydia.
140
00:14:39,256 --> 00:14:40,927
Kamu tahu, Janine,
141
00:14:43,641 --> 00:14:44,810
kekasih perempuanmu,
142
00:14:46,772 --> 00:14:48,358
dia sangat mudah.
143
00:14:50,863 --> 00:14:53,786
Dia menyerangmu
dalam sekejap.
144
00:15:06,895 --> 00:15:10,360
Sangat baik. Kembali bekerja.
145
00:15:25,390 --> 00:15:29,231
Itu hanya melalui
penderitaan sejati dari daging
146
00:15:29,315 --> 00:15:31,779
bahwa kita akan
menemukan kasih-Nya.
147
00:15:40,880 --> 00:15:42,592
kamu bisa menghentikan ini kapan saja.
148
00:15:48,813 --> 00:15:50,315
Jangan..
149
00:15:52,821 --> 00:15:53,823
Jangan..
150
00:15:57,747 --> 00:15:58,916
Bibi Lydia?
151
00:16:00,252 --> 00:16:01,252
Iya?
152
00:16:02,590 --> 00:16:04,093
Aku tahu dimana mereka.
153
00:16:06,682 --> 00:16:09,521
Aku tahu dimana mereka.
Mereka pergi ke Vermont.
154
00:16:11,650 --> 00:16:14,698
Mereka ada di perpustakaan
di Burlington di universitas.
155
00:16:17,829 --> 00:16:19,791
Mereka menunggu di sana
untuk melintasi perbatasan.
156
00:16:22,630 --> 00:16:25,636
Sekarang, mari kita ambilkan
pakaian kering dan tempat tinggal.
157
00:16:27,264 --> 00:16:28,391
Bolehkah kita?
158
00:16:32,274 --> 00:16:33,318
Diberkatilah kamu.
159
00:17:34,608 --> 00:17:35,985
Hei, aku akan keluar.
160
00:17:37,154 --> 00:17:38,323
Ini masih pagi, bukan?
161
00:17:38,741 --> 00:17:40,368
Ini akan menjadi pawai yang ramai.
162
00:17:41,329 --> 00:17:43,333
Banyak orang ingin berdoa untuk June.
163
00:17:45,630 --> 00:17:47,550
- Ini akan menyenangkan. / - Ya.
164
00:17:48,384 --> 00:17:49,554
Aku bisa menunggu kalian.
165
00:17:49,638 --> 00:17:50,848
Hmm, nah.
166
00:17:52,059 --> 00:17:53,144
Aku m...
167
00:17:53,771 --> 00:17:55,608
- Kecuali kamu.
168
00:17:56,150 --> 00:17:59,239
Kami akan membuatkanmu mandi,
bukan? Hmm?
169
00:17:59,783 --> 00:18:02,789
Kami akan mandi
dan tidur lebih awal sekali.
170
00:18:10,095 --> 00:18:11,138
Ayolah.
171
00:18:14,353 --> 00:18:16,065
June di penjara ...
172
00:18:17,150 --> 00:18:19,238
dan kami menyalakan lilin.
173
00:18:21,660 --> 00:18:24,123
Kami melakukan semua yang
kami bisa untuknya.
174
00:18:24,206 --> 00:18:25,543
Ya, jangan digosok.
175
00:18:38,109 --> 00:18:39,529
Apakah dia memilih ini?
176
00:18:39,612 --> 00:18:40,781
Siapa, June?
177
00:18:42,409 --> 00:18:44,246
Tidak, dia tidak memilih ini.
178
00:18:45,081 --> 00:18:48,881
Karena dia memilih
untuk tinggal di Gilead,
179
00:18:49,883 --> 00:18:52,220
benar, dan dia tahu,
dia mungkin akan tertangkap.
180
00:18:54,266 --> 00:18:55,268
Mungkin.
181
00:18:57,607 --> 00:18:59,485
Mati mencoba melakukan sesuatu yang baik.
182
00:19:02,617 --> 00:19:03,827
Hanya saja...
183
00:19:03,911 --> 00:19:06,875
Hanya saja dia tahu dia mungkin
tidak akan pernah melihatku lagi.
184
00:19:08,336 --> 00:19:09,338
Baik?
185
00:19:12,010 --> 00:19:15,308
Dia tahu dia mungkin tidak akan pernah
melihat kami berdua lagi.
186
00:19:18,189 --> 00:19:21,530
Dan, um, itulah
pilihan yang dia buat
187
00:19:21,613 --> 00:19:26,080
dan, eh, kamu tahu,
aku harus menghormatinya.
188
00:19:26,748 --> 00:19:28,334
Aku harus menghormatinya.
189
00:19:37,227 --> 00:19:39,983
Aku tidak bisa meminta sesuatu
yang tidak dia inginkan dari Tuhan .
190
00:19:42,320 --> 00:19:44,784
Ya, Tuhan telah
menjaganya sejauh ini.
191
00:19:51,756 --> 00:19:53,156
Baiklah, lihat, sampai
jumpa nanti.
192
00:19:53,217 --> 00:19:55,054
Aku harus... Aku harus pergi.
193
00:19:55,430 --> 00:19:57,852
Uh, berhati-hatilah.
Hati-Hati.
194
00:20:23,528 --> 00:20:24,614
Pilihan yang buruk.
195
00:20:28,037 --> 00:20:30,208
Aku tidak akan pernah memberitahumu
dimana mereka berada.
196
00:20:32,713 --> 00:20:38,517
Kata-kata berani Ofjoseph,
tapi... hanya kata-kata.
197
00:22:35,249 --> 00:22:40,928
Jangan mencuri, atau menipu
atau berbohong,
198
00:22:41,386 --> 00:22:44,685
karena Akuilah, Tuhan adalah Allahmu.
199
00:22:47,482 --> 00:22:48,484
Wow.
200
00:22:49,110 --> 00:22:51,406
Malam yang gila, huh?
201
00:22:58,546 --> 00:23:01,803
Sekarang, dimana para pelayan?
202
00:23:03,765 --> 00:23:04,976
June...
203
00:23:07,731 --> 00:23:09,317
jangan beritahu mereka apapun.
204
00:23:35,369 --> 00:23:36,748
Kamu bisa menyelamatkannya.
205
00:23:40,672 --> 00:23:42,467
Ayolah. Ayolah.
206
00:23:42,593 --> 00:23:44,889
Ayolah, tidak apa-apa.
Ayolah.
207
00:23:45,222 --> 00:23:46,475
Ya. Ya, benar.
208
00:23:47,895 --> 00:23:48,980
Anak yang baik.
209
00:23:52,236 --> 00:23:53,322
Begitu...
210
00:23:55,409 --> 00:23:56,871
beritahu aku dimana mereka.
211
00:24:36,116 --> 00:24:37,116
June...
212
00:24:42,336 --> 00:24:43,482
Sayang sekali.
213
00:24:46,178 --> 00:24:48,307
Ah....
214
00:24:51,480 --> 00:24:54,068
Tolong jangan berbohong padaku lagi.
215
00:25:20,412 --> 00:25:22,375
Kutu buku.
216
00:25:22,834 --> 00:25:24,379
Kutu buku.
217
00:25:54,439 --> 00:25:58,906
Yah, dia tidak bodoh,
tapi dia keras kepala,
218
00:26:00,284 --> 00:26:05,795
yang menurutku
adalah bentuk kebodohan.
219
00:26:06,463 --> 00:26:08,885
Mungkin itu bentuk yang paling ganas.
220
00:26:12,183 --> 00:26:15,356
Ini masalahnya, kamu berhutang padaku.
221
00:26:16,734 --> 00:26:18,236
Kamu tidak bisa menyelamatkannya.
222
00:26:20,491 --> 00:26:22,161
Kamu mengerti itu, 'kan?
223
00:26:25,209 --> 00:26:29,635
Dia tidak akan pernah kembali padamu.
224
00:26:30,553 --> 00:26:32,139
Kenapa dia?
225
00:26:32,223 --> 00:26:33,308
Aku tahu.
226
00:26:35,145 --> 00:26:36,356
Aku hanya, kamu tahu ...
227
00:26:38,861 --> 00:26:40,406
Aku ingin dia tetap hidup.
228
00:26:41,408 --> 00:26:42,577
Ya, baik ...
229
00:26:47,963 --> 00:26:50,426
Selalu menyenangkan menginginkan sesuatu.
230
00:26:51,804 --> 00:26:53,516
Kamu dulu menginginkan sesuatu juga.
231
00:26:55,018 --> 00:26:56,564
Kamu ingin segalanya berubah.
232
00:26:57,189 --> 00:26:59,402
June melakukan itu.
Dia mengubah Gilead.
233
00:26:59,485 --> 00:27:02,158
Gilead matang secara keseluruhan.
234
00:27:02,199 --> 00:27:04,287
Tapi dia mengubahku,
dia mengubahmu.
235
00:27:04,370 --> 00:27:07,001
Jadi mungkin,
dia memenuhi tujuannya,
236
00:27:07,084 --> 00:27:08,546
dan inilah waktunya untuk melanjutkan.
237
00:27:18,064 --> 00:27:19,233
Aku tidak bisa ...
238
00:27:23,576 --> 00:27:24,661
berpindah.
239
00:27:27,249 --> 00:27:28,251
Aku tidak bisa.
240
00:27:33,763 --> 00:27:34,973
Aku tahu.
241
00:27:39,650 --> 00:27:41,194
Aku berharap, aku dapat membantumu.
242
00:27:50,254 --> 00:27:54,470
Kamu merasa sangat
nyaman di sini, di rumah ini.
243
00:27:56,057 --> 00:27:57,769
Ini rumahku.
244
00:27:59,063 --> 00:28:01,735
Sebenarnya, itu akan menjadi
rumah Komandan Cooper.
245
00:28:02,319 --> 00:28:04,156
Sampai dia menemukan
seorang Victorian yang lebih dia sukai.
246
00:28:04,741 --> 00:28:07,789
Cooper adalah seorang toady tanpa rasa.
247
00:28:09,626 --> 00:28:11,170
Ini bisa membantumu juga.
248
00:28:12,172 --> 00:28:13,341
Mendapatkan June untuk berbicara.
249
00:28:15,680 --> 00:28:17,559
Ini bisa membantumu
tinggal di rumah ini.
250
00:28:21,149 --> 00:28:22,234
Apa yang kamu katakan?
251
00:28:24,656 --> 00:28:25,658
Kamu berhutang padaku.
252
00:28:26,702 --> 00:28:28,038
Kamu sudah mengatakan itu.
253
00:28:29,666 --> 00:28:30,918
Ber'uang mengulangi.
254
00:28:47,952 --> 00:28:50,165
♪ Ooh, sayang ♪
255
00:28:50,248 --> 00:28:52,837
♪ Apakah kamu tahu
apa yang berharga? ♪
256
00:28:53,673 --> 00:28:57,639
♪ Oh, surga adalah tempat
Di bumi ♪
257
00:28:59,058 --> 00:29:04,068
♪ Mereka berkata di surga
Cinta datang lebih dulu ♪
258
00:29:05,571 --> 00:29:11,207
♪ Kami akan membuat surga
Sebuah tempat di bumi ♪
259
00:29:14,088 --> 00:29:17,554
♪ Saat malam tiba ♪
260
00:29:18,388 --> 00:29:22,981
♪ Aku menunggumu
Untuk kamu datang sekitar ♪
261
00:29:25,485 --> 00:29:29,368
♪ Dan dunia hidup ♪
262
00:29:30,287 --> 00:29:35,840
♪ Dengan suara anak-anak
Di jalan di luar ♪
263
00:29:37,426 --> 00:29:42,311
♪ Ooh, sayang, apakah kamu tahu
apa nilainya? ♪
264
00:29:43,689 --> 00:29:47,697
♪ Oh surga
Adalah tempat di bumi ♪
265
00:29:49,408 --> 00:29:54,210
♪ Mereka bilang di surga
Cinta datang lebih dulu ♪
266
00:29:56,005 --> 00:30:01,390
♪ Kami akan membuat surga
Sebuah tempat di bumi ♪
267
00:30:07,821 --> 00:30:09,323
Ya? Ayolah.
268
00:30:10,993 --> 00:30:12,622
Ayolah.
269
00:30:20,763 --> 00:30:22,600
Mommy butuh keberuntungan.
270
00:30:24,395 --> 00:30:26,148
aku punya salah satunya.
271
00:30:30,658 --> 00:30:31,660
Lihat.
272
00:30:34,583 --> 00:30:35,877
Ini kesemeknya.
273
00:30:37,170 --> 00:30:38,214
Sekarang, pegang itu.
274
00:30:45,771 --> 00:30:47,984
Sekarang, kita akan taruh itu...
taruh di sana.
275
00:30:48,736 --> 00:30:51,909
Jatuhkan. Masukkan. Ini dia.
276
00:30:52,619 --> 00:30:54,079
Ini dia.
277
00:31:05,519 --> 00:31:06,521
Semua selesai.
278
00:31:09,485 --> 00:31:12,074
Ayo, kita harus cuci tangan ya, Supergirl?
279
00:31:12,157 --> 00:31:13,744
Kamu ingin mencuci tangan?
280
00:31:14,411 --> 00:31:15,706
Baiklah.
281
00:31:17,334 --> 00:31:18,796
Oh, siapa gadis yang baik?
282
00:31:21,593 --> 00:31:22,595
Anak yang baik.
283
00:32:37,578 --> 00:32:38,580
Hai.
284
00:32:48,349 --> 00:32:49,727
Kamu terlihat lebih baik.
285
00:32:56,700 --> 00:32:58,077
Kamu harus makan.
286
00:33:00,624 --> 00:33:02,377
Tidak ada yang
akan menyakitimu di sini.
287
00:33:06,720 --> 00:33:07,889
Silakan makan.
288
00:33:37,531 --> 00:33:39,284
Aku tidak berpikir
Kamu akan berakhir di sini.
289
00:33:44,002 --> 00:33:45,296
Mereka membutuhkanku...
290
00:33:47,008 --> 00:33:48,261
apalagi sekarang.
291
00:33:53,312 --> 00:33:55,901
Sembilan Komandan di rumah sakit,
292
00:33:55,985 --> 00:33:57,613
enam tewas.
293
00:33:57,738 --> 00:33:59,701
Beberapa minuman keras yang buruk ...
294
00:34:01,412 --> 00:34:03,792
di Izebel's di Pennsylvania.
295
00:34:05,838 --> 00:34:06,881
Ini nasib buruk.
296
00:34:11,181 --> 00:34:12,181
June...
297
00:34:16,609 --> 00:34:20,450
Kamu harus memberitahuku
dimana para Pembantu.
298
00:34:36,775 --> 00:34:38,277
June,
299
00:34:39,947 --> 00:34:41,951
Kamu harus memberitahuku di
mana mereka berada.
300
00:34:48,965 --> 00:34:50,594
Atau mereka akan menyakiti Hana.
301
00:34:55,521 --> 00:34:57,023
Mereka akan menyakitinya.
302
00:35:15,644 --> 00:35:16,646
Tidak.
303
00:35:23,952 --> 00:35:25,496
Tidak, Gilead ...
304
00:35:31,091 --> 00:35:32,887
mereka tidak akan pernah
menyakiti seorang anak kecil.
305
00:35:37,479 --> 00:35:39,483
Hanya itu yang mereka pedulikan.
306
00:35:39,942 --> 00:35:42,489
Gilead tidak peduli
dengan anak-anak.
307
00:35:43,575 --> 00:35:45,788
Gilead peduli dengan kekuasaan.
308
00:35:49,587 --> 00:35:53,427
Kesetiaan, nilai-nilai masa lalu,
roti buatan sendiri ...
309
00:35:53,762 --> 00:35:55,181
Itu...
310
00:35:57,770 --> 00:36:00,483
Hanya sarana untuk mencapai tujuan.
311
00:36:00,526 --> 00:36:02,905
Ini gangguan
dan pembalut jendela.
312
00:36:05,159 --> 00:36:07,455
Aku pikir, kamu akan
mengetahuinya sekarang.
313
00:36:10,838 --> 00:36:13,384
Aku pikir, Kamu akan
membersihkan kekacauanmu.
314
00:36:15,471 --> 00:36:18,269
Aku tidak bisa melakukannya
dari ujung tali.
315
00:36:23,237 --> 00:36:24,740
Di sinilah kita berada.
316
00:36:30,418 --> 00:36:31,420
Baik...
317
00:36:39,185 --> 00:36:40,606
Pergi sendiri.
318
00:37:01,480 --> 00:37:06,616
Menjadi ibu selalu menjadi
teka-teki evolusi bagiku.
319
00:37:19,099 --> 00:37:20,099
Tuan-tuan.
320
00:37:27,908 --> 00:37:31,833
Aku berharap
kami bisa menghindari ini.
321
00:38:35,752 --> 00:38:36,796
Tidak apa-apa.
322
00:38:39,175 --> 00:38:40,177
Aku suka itu.
323
00:38:44,185 --> 00:38:45,187
Itu bagus.
324
00:39:52,363 --> 00:39:53,616
Tidak masalah.
325
00:39:59,377 --> 00:40:00,797
Tidak apa-apa, sayang.
326
00:40:18,624 --> 00:40:19,793
Tidak masalah.
327
00:40:35,240 --> 00:40:36,409
Tidak masalah.
328
00:40:46,931 --> 00:40:48,266
Tidak apa-apa, sayang.
329
00:41:15,613 --> 00:41:17,576
Mereka ada di rumah
pertanian Murrow,
330
00:41:20,665 --> 00:41:23,336
21 km sebelah barat
dari the Keyes 'place.
331
00:41:27,637 --> 00:41:30,685
Senang bertemu denganmu, June Osborn.
332
00:41:31,227 --> 00:41:32,480
Terima kasih telah membantu.
333
00:41:49,180 --> 00:41:50,808
Ayo, sayang.
334
00:41:51,476 --> 00:41:52,478
Ayo sayang.
335
00:41:54,858 --> 00:41:56,402
- Ayo. / - Tidak.
336
00:41:56,444 --> 00:41:57,781
Kita harus pergi sekarang, ayo.
337
00:41:59,743 --> 00:42:00,745
Iya. Baik.
338
00:42:02,039 --> 00:42:03,333
Sayang, kamu harus bangun sekarang.
339
00:42:04,335 --> 00:42:06,966
Baiklah. Ayolah sayang.
Dia aman.
340
00:42:07,383 --> 00:42:09,846
Dia aman. Kamu baik-baik saja.
Ayo sekarang.
341
00:42:09,972 --> 00:42:11,307
Kamu harus istirahat.
342
00:42:12,059 --> 00:42:13,563
Bayi...
343
00:42:15,650 --> 00:42:17,111
Ayo ikut sekarang.
344
00:43:03,788 --> 00:43:05,499
Bangun. Bangun.
345
00:43:06,084 --> 00:43:07,086
Bangun.
346
00:43:08,421 --> 00:43:10,217
Hei. Apa?
347
00:43:19,402 --> 00:43:20,682
Apa ini?
348
00:43:21,489 --> 00:43:23,326
Komandan Murrow, dimana mereka?
349
00:43:25,247 --> 00:43:26,475
Keluar dari rumahku!
350
00:44:25,325 --> 00:44:26,787
Malam yang terberkati, sayang.
351
00:44:37,224 --> 00:44:38,686
Semua gadis bandel kita
352
00:44:38,769 --> 00:44:41,567
telah diambil dengan
aman dan sehat,
353
00:44:41,650 --> 00:44:42,902
terima kasih untukmu.
354
00:44:57,306 --> 00:44:58,474
Bibi Lydia.
355
00:44:59,268 --> 00:45:00,478
Ya sayang.
356
00:45:05,907 --> 00:45:07,284
Aku siap.
357
00:45:07,869 --> 00:45:09,204
Siap untuk apa?
358
00:45:12,127 --> 00:45:13,589
Untuk semua itu akan berakhir.
359
00:45:15,801 --> 00:45:16,803
Apa?
360
00:45:20,393 --> 00:45:21,479
Aku siap.
361
00:45:27,992 --> 00:45:29,161
Silahkan.
362
00:45:32,710 --> 00:45:33,921
Bunuh saja aku.
363
00:45:34,506 --> 00:45:36,760
Oh!
364
00:45:39,516 --> 00:45:42,229
Kamu tidak akan dieksekusi.
365
00:45:42,354 --> 00:45:44,358
Tak satu pun dari kamu.
366
00:45:44,441 --> 00:45:46,738
Tidak ada seorang pun
Handmaid yang bisa diselamatkan.
367
00:45:46,822 --> 00:45:48,408
Kami kehilangan begitu banyak anak,
368
00:45:48,575 --> 00:45:49,828
terima kasih untukmu.
369
00:45:51,080 --> 00:45:53,001
Kalian semua gadis
dipilih oleh Tuhan
370
00:45:53,084 --> 00:45:55,715
dan kamu akan melaksanakan
tugas sucimu.
371
00:45:57,844 --> 00:46:01,685
- Kita mendapat postingan baru?
- Dengan cara berbicara.
372
00:46:03,564 --> 00:46:07,237
Kamu semua akan pergi
ke Koloni Magdalena.
373
00:46:10,285 --> 00:46:12,289
Kamu akan bekerja di ladang.
374
00:46:13,332 --> 00:46:16,506
Dan ketika kamu matang,
Komandanmu dan istrinya
375
00:46:16,631 --> 00:46:20,514
akan mendatangimu
dan melakukan upacara.
376
00:46:21,558 --> 00:46:24,647
Kemudian kamu akan bergabung kembali
dengan saudarimu di tempat kerja.
377
00:46:25,566 --> 00:46:29,574
Kamu semua akan menjalani hari-harimu
dalam siklus pelayanan yang diberkati.
378
00:46:33,372 --> 00:46:34,584
Koloni berkembang biak.
379
00:46:36,755 --> 00:46:39,886
Sebuah inovasi yang aku ragukan,
380
00:46:41,180 --> 00:46:44,854
tapi aku bisa melihat nilai
dari temperamen tertentu.
381
00:46:50,908 --> 00:46:52,912
- Oh.
382
00:46:53,037 --> 00:46:55,793
Gadis manisku. Hmm?
383
00:46:58,381 --> 00:47:00,636
Begitu banyak perubahan
yang harus disesuaikan.
384
00:47:03,015 --> 00:47:07,274
Tetapi cobalah untuk mengingat
bahwa semua ini adalah perbuatanmu.
385
00:47:08,944 --> 00:47:13,494
Segala sesuatu yang terjadi
padamu, pada Hannah,
386
00:47:13,579 --> 00:47:16,960
kepada Janine dan yang lainnya,
kepada Marthas yang malang itu,
387
00:47:17,795 --> 00:47:19,047
semua itu,
388
00:47:20,258 --> 00:47:21,761
Kamu bertanggung jawab.
389
00:47:24,474 --> 00:47:25,895
Salahmu.
390
00:47:27,982 --> 00:47:29,193
Pilihanmu.
391
00:47:35,664 --> 00:47:37,417
Pilihanmu.
392
00:47:37,585 --> 00:47:38,629
Hmm?
393
00:47:40,465 --> 00:47:41,718
Ah tidak tidak tidak
394
00:47:46,310 --> 00:47:48,565
Baiklah, mari kita bersihkan dirimu.
395
00:47:49,233 --> 00:47:52,072
Ini adalah awal
dari petualangan baru.
396
00:49:04,801 --> 00:49:05,803
Puji jadilah.
397
00:49:49,599 --> 00:49:50,976
Terus bergerak.
398
00:51:05,626 --> 00:51:06,961
Hannah kembali ke rumah.
399
00:51:10,594 --> 00:51:11,679
Dia aman.
400
00:51:19,235 --> 00:51:20,321
Maafkan aku.
401
00:51:23,828 --> 00:51:24,789
aku harus melakukan
apa yang harus ku lakukan
402
00:51:24,830 --> 00:51:25,874
- Untuk menjagamu.. / - Berhenti.
403
00:51:33,932 --> 00:51:35,434
Dia takut padaku.
404
00:51:39,860 --> 00:51:41,906
Dia tidak takut pada mereka.
405
00:51:48,335 --> 00:51:49,755
Dia takut padaku.
406
00:51:50,674 --> 00:51:52,886
Dia... Dia takut.
407
00:51:52,970 --> 00:51:55,015
Bayiku takut pada ku.
408
00:51:57,186 --> 00:51:58,940
Dia tidak takut pada mereka.
409
00:51:59,900 --> 00:52:01,863
Dengarkan aku.
410
00:52:01,988 --> 00:52:03,133
Dia tidak mengenalku.
411
00:52:03,157 --> 00:52:05,077
- Hei. / - Dia tidak mengenalku.
412
00:52:05,579 --> 00:52:06,789
Dia mencintaimu.
413
00:52:10,337 --> 00:52:11,339
Dia mencintaimu.
414
00:52:12,008 --> 00:52:13,008
Aku mencintaimu.
415
00:53:40,017 --> 00:53:41,186
Aku mencintaimu..
416
00:53:44,359 --> 00:53:45,444
Aku mencintaimu.
417
00:54:59,802 --> 00:55:01,030
Ini akan menjadi
sedikit waktu.
418
00:55:01,054 --> 00:55:04,101
Jika kamu tidak keberatan,
aku akan menggunakan yang diperlukan.
419
00:55:04,185 --> 00:55:05,605
Oh tentu.
420
00:55:05,688 --> 00:55:07,609
- Panggilan alam.
- Bersyukurlah.
421
00:55:21,595 --> 00:55:27,607
♪ Deretan rumah
Semua menimpaku ♪
422
00:55:28,149 --> 00:55:29,151
Baik...
423
00:55:30,989 --> 00:55:34,538
Sungguh luar biasa bisa
bersama lagi, bukan, sayang?
424
00:55:35,330 --> 00:55:39,046
♪ Semua ini
ke posisi ♪
425
00:55:39,171 --> 00:55:43,346
♪ Semua ini
Suatu hari kita akan menelan seluruhnya ♪
426
00:55:49,191 --> 00:55:55,162
♪ Dan menghilang ♪
427
00:55:55,955 --> 00:56:00,130
♪ Lagi ♪
428
00:56:06,936 --> 00:56:08,376
- Pergi!
- Tidak!
429
00:56:10,317 --> 00:56:13,365
♪ Mesin ini akan ♪
430
00:56:14,492 --> 00:56:16,997
♪ Tidak akan berkomunikasi ♪
431
00:56:20,546 --> 00:56:22,717
- June!
432
00:56:22,801 --> 00:56:25,682
- Tidak! June.
- Kita bisa mengalahkan keretanya, bodoh.
433
00:56:25,807 --> 00:56:27,142
June...
434
00:56:28,311 --> 00:56:29,480
jangan lakukan itu.
435
00:56:32,486 --> 00:56:33,739
Jangan lakukan itu.
436
00:56:36,327 --> 00:56:37,329
Tolong!
437
00:56:37,956 --> 00:56:39,125
Berhenti!
438
00:56:39,458 --> 00:56:44,594
♪ Dan menghilang ♪
439
00:56:44,720 --> 00:56:50,648
♪ Lagi ♪
440
00:56:51,817 --> 00:56:57,620
♪ Dan menghilang ♪
441
00:56:58,789 --> 00:57:01,127
♪ Lagi ♪
442
00:57:17,242 --> 00:57:18,579
Tolong! Tidak!
443
00:57:20,958 --> 00:57:22,629
Berhenti!
444
00:57:26,804 --> 00:57:30,645
♪ Telur retak, burung mati ♪
445
00:57:32,397 --> 00:57:33,734
Tidak!
446
00:57:33,901 --> 00:57:37,784
♪ Aku bisa merasakan kematian ♪
447
00:57:37,909 --> 00:57:40,832
♪ Dapat melihat mata manik-maniknya ♪
448
00:57:40,915 --> 00:57:42,794
♪ Semua ini
ke posisi ♪
449
00:57:44,421 --> 00:57:48,514
♪ Semua ini
Suatu hari kita akan menelan seluruhnya ♪
450
00:57:54,568 --> 00:58:00,580
♪ Dan menghilang ... ♪
451
00:58:08,303 --> 00:58:14,273
♪ Dan menghilang ♪
452
00:58:15,192 --> 00:58:17,112
♪ Lagi ♪
453
00:58:49,886 --> 00:58:55,856
♪ Benamkan jiwamu ♪
454
00:58:57,442 --> 00:59:03,413
♪ Jatuh cinta ♪
455
00:59:03,914 --> 00:59:09,843
♪ Benamkan jiwamu ♪
456
00:59:10,845 --> 00:59:13,809
♪ Jatuh cinta ♪
457
00:59:30,091 --> 00:59:32,764
Kami tidur di tempat yang dulunya
merupakan gimnasium.
458
00:59:38,316 --> 00:59:39,652
Kami belajar berbisik ...
459
00:59:45,539 --> 00:59:46,917
di semi-kegelapan.
460
00:59:52,762 --> 00:59:54,380
Kami mengajar dengan gerak bibir .
461
01:00:52,380 --> 01:00:53,550
Sarah,
462
01:00:54,301 --> 01:00:55,470
Elie,
463
01:00:56,347 --> 01:00:57,642
Brianna,
464
01:00:58,769 --> 01:01:00,063
Alma,
465
01:01:00,981 --> 01:01:02,234
Janine,
466
01:01:03,361 --> 01:01:04,572
Moira,
467
01:01:06,743 --> 01:01:07,828
June.
468
01:01:07,853 --> 01:01:11,953
Di Terjemahkan, Sinkronisasi & di koreksi oleh
⚡ IrwanWidKediri ⚡