1
00:00:00,981 --> 00:00:02,860
Sebelumnya Di
The Handmaid's Tale ...
2
00:00:02,944 --> 00:00:04,673
Apakah kamu menemukan
sesuatu tentang Caleb?
3
00:00:04,697 --> 00:00:07,452
Keluarganya
dipindahkan ke California.
4
00:00:07,494 --> 00:00:08,412
Dia tinggal di pantai?
5
00:00:08,496 --> 00:00:10,918
Ya. Dia tinggal di pantai.
6
00:00:11,001 --> 00:00:13,005
- Terima kasih sudah berbicara.
7
00:00:13,089 --> 00:00:15,051
Nah, Luke bertanya padaku,
jadi aku tidak bisa mengatakan tidak.
8
00:00:15,134 --> 00:00:16,345
Tentu kamu bisa.
9
00:00:16,428 --> 00:00:18,057
"Kebebasan" berarti kamu
bebas untuk mengatakan "Tidak".
10
00:00:18,140 --> 00:00:19,351
Alma.
11
00:00:19,434 --> 00:00:20,353
Kami tidak bebas.
12
00:00:20,436 --> 00:00:21,832
Mungkin ini sebebas
yang akan kita dapatkan.
13
00:00:21,856 --> 00:00:23,442
Mungkin kita harus
memanfaatkannya sebaik mungkin.
14
00:00:23,527 --> 00:00:26,031
Dia ditangkap.
Itu sudah dikonfirmasi.
15
00:00:27,868 --> 00:00:30,290
Kamu gadis jahat, jahat.
16
00:00:30,373 --> 00:00:32,712
Nichole bukan putrimu.
17
00:00:32,795 --> 00:00:35,593
Dan jika kamu pikir,
aku akan membiarkanmu memilikinya
18
00:00:35,676 --> 00:00:38,055
dan berjalan bebas,
kamu mengalami delusi.
19
00:00:38,139 --> 00:00:39,535
Aku perlu memisahkan
minatku dari Fred.
20
00:00:39,559 --> 00:00:41,688
- Aku sudah selesai dengannya.
- Kita bisa membicarakannya nanti.
21
00:00:41,771 --> 00:00:42,916
Tidak, kita bisa
membicarakannya sekarang.
22
00:00:42,940 --> 00:00:45,529
Kamu sedang hamil, Serena.
23
00:00:46,113 --> 00:00:47,198
Selamat.
24
00:00:47,282 --> 00:00:49,369
Tolong jangan berbohong padaku lagi.
25
00:00:49,453 --> 00:00:52,459
- Sekarang, dimana para Pembantu?
26
00:00:52,543 --> 00:00:54,589
June, jangan beri tahu mereka apa pun.
27
00:00:57,302 --> 00:00:58,906
Katakan padaku dimana mereka.
28
00:00:58,930 --> 00:00:59,766
June.
29
00:01:00,976 --> 00:01:02,062
Kamu tidak bisa menyelamatkannya.
30
00:01:02,145 --> 00:01:04,316
Aku hanya... Aku ingin
dia tetap hidup.
31
00:01:04,399 --> 00:01:05,986
Mendapatkan June untuk berbicara.
32
00:01:06,070 --> 00:01:07,531
Ini bisa membantumu
tinggal di rumah ini.
33
00:01:07,615 --> 00:01:10,746
Kamu harus memberitahuku
dimana para Pembantu.
34
00:01:10,829 --> 00:01:12,875
Atau mereka akan menyakiti Hana.
35
00:01:13,459 --> 00:01:17,175
Tidak apa-apa, sayang.
Tidak apa-apa, sayang.
36
00:01:17,258 --> 00:01:19,054
Dimana para Pembantu?
37
00:01:19,681 --> 00:01:21,643
Mereka ada di rumah pertanian Murrow.
38
00:01:21,726 --> 00:01:23,437
Semua
yang telah terjadi
39
00:01:23,522 --> 00:01:25,818
kepada Janine dan yang lainnya,
kamu bertanggung jawab.
40
00:01:25,901 --> 00:01:27,153
Salahmu.
41
00:01:27,738 --> 00:01:31,203
- Bunuh saja aku.
- Oh!
42
00:01:31,286 --> 00:01:33,416
Tidak ada seorang pun Pembantu
yang bisa diselamatkan.
43
00:01:33,499 --> 00:01:36,673
Kamu semua akan pergi ke
Koloni Magdalena.
44
00:01:38,134 --> 00:01:38,969
Pergilah!
45
00:01:44,062 --> 00:01:45,566
Berhenti!
46
00:01:46,891 --> 00:01:55,091
Di Terjemahkan, Sinkronisasi & di koreksi oleh
⚡ IrwanWidKediri ⚡
47
00:01:57,923 --> 00:01:59,635
- Berhenti.
- Oh.
48
00:01:59,719 --> 00:02:01,824
- Oke, diam.
- Mungkin kita harus menunggu.
49
00:02:01,848 --> 00:02:03,243
- Ini akan berhasil.
- June.
50
00:02:03,267 --> 00:02:04,311
Lihat.
51
00:02:04,394 --> 00:02:05,396
Hampir.
52
00:02:08,695 --> 00:02:09,530
Oke, ayo.
53
00:02:09,614 --> 00:02:11,826
June, kupikir mungkin
sebaiknya kita kembali
54
00:02:11,910 --> 00:02:13,598
- dan lihat apa yang terjadi pada mereka.
- Tidak tidak. Kita harus pergi.
55
00:02:13,622 --> 00:02:14,975
- Tidak. Janine ...
- Mereka mungkin baik-baik saja dan hanya ...
56
00:02:14,999 --> 00:02:16,060
- Ayolah!
- Cobalah untuk menemukannya.
57
00:02:16,084 --> 00:02:18,172
Janine! Mereka sudah mati!
Mereka sudah mati, oke?
58
00:02:18,799 --> 00:02:21,428
- Tidak.
- Ya. Mereka sudah pergi.
59
00:02:23,725 --> 00:02:24,727
Mereka sudah pergi.
60
00:02:27,691 --> 00:02:28,985
Mereka sudah pergi.
61
00:02:29,737 --> 00:02:32,242
Inilah yang akan kita
lakukan, oke?
62
00:02:32,325 --> 00:02:34,037
- Kita akan pergi ke Barat.
- Baik.
63
00:02:34,120 --> 00:02:35,916
- Kami akan mengikuti jejaknya.
- Mmm-hmm.
64
00:02:36,960 --> 00:02:39,089
Dan kami akan
baik - baik saja. Baiklah?
65
00:02:39,172 --> 00:02:40,174
Mmm-hmm.
66
00:02:41,510 --> 00:02:42,906
- Kami akan baik-baik saja.
- Baik.
67
00:02:42,930 --> 00:02:43,932
Baik.
68
00:03:00,464 --> 00:03:02,427
Yang mana
yang akan ke Boston?
69
00:03:02,510 --> 00:03:03,790
Kami tidak akan ke Boston.
70
00:03:04,514 --> 00:03:05,934
Tapi kami kenal
orang-orang di sana.
71
00:03:06,018 --> 00:03:07,897
Sudah kubilang,
kita akan pergi ke Barat.
72
00:03:07,980 --> 00:03:09,441
Terus berjuang dan temukan Mayday.
73
00:03:09,525 --> 00:03:10,986
- Bagaimana jika...
- Tenang. Ssst!
74
00:03:19,670 --> 00:03:20,672
Ayolah.
75
00:03:24,387 --> 00:03:25,389
Lihat ini di sini?
76
00:03:26,224 --> 00:03:28,062
Mari kita susun, ikat ke bawah.
77
00:03:28,145 --> 00:03:29,607
Mereka membutuhkan barang ini di Chicago.
78
00:03:32,821 --> 00:03:33,823
Yang itu.
79
00:03:34,825 --> 00:03:35,952
Yang satu dengan tentara?
80
00:03:36,036 --> 00:03:37,956
Ya. Yang itu,
pergi ke depan.
81
00:03:39,084 --> 00:03:40,772
June, mengapa kita harus pergi
ke depan berperang?
82
00:03:40,796 --> 00:03:42,516
Karena di sanalah
mereka masih bertarung.
83
00:03:42,883 --> 00:03:45,221
Chicago tetaplah Chicago.
Mereka tidak menyerah.
84
00:03:47,141 --> 00:03:49,647
Orang mati dalam perang.
Tangan mereka putus.
85
00:03:49,730 --> 00:03:51,651
Aku tidak akan membiarkan apapun
terjadi padamu.
86
00:03:53,278 --> 00:03:54,406
Baik?
87
00:03:55,992 --> 00:03:56,994
Baik.
88
00:04:01,002 --> 00:04:03,283
- Bantu aku. / - Ya, tunggu.
89
00:04:04,802 --> 00:04:06,096
- Siap? / - Ya.
90
00:04:06,597 --> 00:04:07,599
Pergilah!
91
00:04:36,991 --> 00:04:37,993
Ayolah.
92
00:04:39,538 --> 00:04:40,540
Kamu duluan.
93
00:04:57,073 --> 00:04:58,576
Janine, ikuti aku.
94
00:05:12,938 --> 00:05:13,982
Ini susu.
95
00:05:14,692 --> 00:05:15,694
Sial.
96
00:05:17,113 --> 00:05:17,948
June?
97
00:05:18,031 --> 00:05:20,954
Tidak masalah. Ayolah.
Janine, kamu harus melompat.
98
00:05:21,622 --> 00:05:22,708
Ayolah, tidak apa-apa.
99
00:05:23,333 --> 00:05:24,210
Apakah kamu yakin
100
00:05:24,294 --> 00:05:27,383
Ayo cepat!
Ayolah!
101
00:05:33,353 --> 00:05:35,775
Sial, sial, sial! Dingin sekali.
102
00:05:35,859 --> 00:05:37,821
- Aku tahu. / - June!
103
00:05:38,990 --> 00:05:40,326
Aku tahu. Tidak masalah.
104
00:05:40,409 --> 00:05:42,539
Ayo pergi! Tutup itu!
105
00:05:43,750 --> 00:05:48,050
Dia datang. Dia datang. Ssst! Diam.
Kami harus bersembunyi.
106
00:05:48,133 --> 00:05:50,137
Baik? Siap?
107
00:06:01,577 --> 00:06:02,871
Semua jelas.
108
00:06:16,398 --> 00:06:17,398
Sial.
109
00:06:18,151 --> 00:06:20,239
Kami membutuhkan sesuatu.
Kami membutuhkan sesuatu.
110
00:06:21,116 --> 00:06:23,203
Pasti ada saluran pembuangan.
111
00:06:41,448 --> 00:06:42,617
June!
112
00:06:57,229 --> 00:06:58,398
Aku merasakan sesuatu.
113
00:07:04,745 --> 00:07:06,164
June!
114
00:07:08,168 --> 00:07:10,380
Aku menemukannya. Aku menemukannya.
115
00:08:25,865 --> 00:08:27,409
- Ah! / - Ini dia.
116
00:08:27,493 --> 00:08:29,665
Oh, Tuhan, kamu
seharusnya tidak repot.
117
00:08:29,748 --> 00:08:33,129
Tapi terima kasih. Ini ...
ini luar biasa.
118
00:08:34,257 --> 00:08:36,052
Nah, Kamu sudah sangat baik.
119
00:08:40,937 --> 00:08:43,024
Tidak ada catatan tentang adikmu
120
00:08:43,108 --> 00:08:48,911
atau keponakanmu di salah satu
database kamp pengungsi.
121
00:08:51,584 --> 00:08:53,671
Maaf, aku tidak memiliki
berita yang lebih konkret.
122
00:08:53,754 --> 00:08:54,840
Ya, benar.
123
00:08:56,509 --> 00:08:58,430
Aku menghargaimu memeriksa.
124
00:08:58,556 --> 00:08:59,725
Aku akan terus mencari.
125
00:09:00,350 --> 00:09:03,148
Umat Katolik sangat pandai
memalsukan paspor.
126
00:09:03,231 --> 00:09:05,235
Mereka bisa saja masuk
dengan nama samaran.
127
00:09:07,657 --> 00:09:09,578
Semoga cahaya-Nya membimbing jiwa mereka.
128
00:09:16,215 --> 00:09:17,636
Apa ada yang lain?
129
00:09:19,848 --> 00:09:21,560
Aku mendengar dari pengadilan.
130
00:09:22,478 --> 00:09:26,402
Dan, um, ada permintaan
dari Serena Joy.
131
00:09:28,323 --> 00:09:30,410
Dia ingin tahu, apakah kamu
akan melihatnya.
132
00:09:32,122 --> 00:09:33,124
Mengapa?
133
00:09:34,377 --> 00:09:35,546
Aku tidak tahu.
134
00:09:37,424 --> 00:09:39,303
Dia pasti tahu bahwa
aku telah digulingkan.
135
00:09:41,057 --> 00:09:42,476
Aku memberi tahu mereka segalanya.
136
00:09:43,395 --> 00:09:44,981
Aku yakin dia sangat marah.
137
00:09:45,065 --> 00:09:46,819
Biarkan dia marah.
138
00:09:48,196 --> 00:09:50,117
Dia ada di sel
tempatnya berasal.
139
00:09:50,200 --> 00:09:52,664
Dia hanya ada di sana karena dia
ingin bersama Nichole.
140
00:10:05,188 --> 00:10:06,190
Aku tidak tahu.
141
00:10:07,861 --> 00:10:11,033
Mampu mengatakan
bagianmu ke wajahnya?
142
00:10:13,121 --> 00:10:17,004
Gadis-gadis Lotta yang aku tahu akan
membunuh untuk penutupan semacam itu.
143
00:10:20,135 --> 00:10:22,181
Atau kamu bisa
membiarkannya membusuk.
144
00:10:46,020 --> 00:10:47,439
Rita.
145
00:10:51,573 --> 00:10:54,078
Puji rahmat-Nya yang diberkati.
146
00:10:55,205 --> 00:10:56,290
Bu.
147
00:10:57,376 --> 00:10:59,046
Terima kasih sudah datang.
148
00:11:00,633 --> 00:11:02,427
Silakan duduk.
149
00:11:02,511 --> 00:11:03,532
Aku mencoba untuk tidak menjadi
150
00:11:03,556 --> 00:11:04,933
berdiri terlalu lama.
151
00:11:09,066 --> 00:11:11,655
Aku yakin, kamu bertanya-tanya
mengapa aku memintamu di sini.
152
00:11:12,574 --> 00:11:15,036
Ya, Bu, aku.
153
00:11:27,269 --> 00:11:28,521
Aku tidak mengerti.
154
00:11:35,201 --> 00:11:37,999
Tuhan sungguh luar biasa.
155
00:11:40,045 --> 00:11:41,715
Aku juga tidak percaya.
156
00:11:45,598 --> 00:11:46,850
Ini keajaiban.
157
00:11:54,699 --> 00:11:56,662
Aku tidak berpikir
Komandan bisa.
158
00:11:57,997 --> 00:12:02,548
Nah, air bersih dan udara bersih
Gilead dan anugerah Tuhan.
159
00:12:03,592 --> 00:12:06,222
Itu yang selalu kami inginkan.
Apa yang selalu kami doakan.
160
00:12:07,182 --> 00:12:09,228
Dia pasti berada di samping
dirinya sendiri.
161
00:12:11,357 --> 00:12:13,027
Aku belum memberitahunya.
162
00:12:15,490 --> 00:12:17,160
Dan aku tidak bermaksud demikian.
163
00:12:18,580 --> 00:12:20,626
Ada alasan mengapa
Tuhan memilih momen ini,
164
00:12:20,710 --> 00:12:23,089
ketika Fred dan aku
dipisahkan dan,
165
00:12:26,137 --> 00:12:27,807
tapi sekarang kamu di sini.
166
00:12:28,516 --> 00:12:30,896
Untuk membantuku merawat
anak kecil ini.
167
00:12:32,024 --> 00:12:33,443
Itu anak laki-laki?
168
00:12:35,865 --> 00:12:37,910
- Itu anak laki-laki?
- Itu anak laki-laki.
169
00:12:40,750 --> 00:12:42,962
- Bisakah kamu bayangkan?
- Tidak.
170
00:12:43,046 --> 00:12:46,427
- Truk mainan dan lutut tergores.
- Tidak.
171
00:12:46,510 --> 00:12:49,058
Menangkap katak.
172
00:12:49,642 --> 00:12:50,770
Oh.
173
00:12:51,605 --> 00:12:52,940
Puji jadilah.
174
00:12:57,449 --> 00:12:58,786
Aku rindu padamu.
175
00:13:01,123 --> 00:13:03,211
Rita tersayang.
176
00:13:03,294 --> 00:13:05,716
Kamu selalu menjadi berkah seperti itu.
177
00:13:11,393 --> 00:13:13,607
- Terima kasih.
- Tidak, itu untukmu.
178
00:13:13,690 --> 00:13:16,070
Jadi, kamu bisa melihatnya
kapan pun kamu mau.
179
00:13:23,544 --> 00:13:25,380
Senang rasanya punya teman.
180
00:13:33,730 --> 00:13:35,316
Maukah kamu berdoa denganku?
181
00:13:37,404 --> 00:13:38,406
Iya.
182
00:13:45,169 --> 00:13:48,844
Tuhan, kami berterima kasih atas
hadiahmu yang sejati dan paling murni.
183
00:13:55,691 --> 00:13:58,362
Janine. Bangun.
184
00:13:59,949 --> 00:14:02,495
Kamu tidak bisa tertidur
saat cuaca sedingin ini.
185
00:14:02,580 --> 00:14:04,542
Baik? Kamu akan mengalami hipotermia.
186
00:14:04,626 --> 00:14:06,796
Tidak. Itu gegar otak.
187
00:14:06,880 --> 00:14:08,800
Kamu tidak bisa tidur
dengan salah satu dari mereka.
188
00:14:08,884 --> 00:14:09,886
Tidak, keduanya.
189
00:14:11,472 --> 00:14:12,808
Aku pikir itu keduanya.
190
00:14:19,279 --> 00:14:21,743
Janine, bangun.
191
00:14:28,255 --> 00:14:30,803
Aku benci itu,
aku benci disini!
192
00:14:31,387 --> 00:14:32,890
Aku tahu. Aku juga.
193
00:14:34,602 --> 00:14:36,856
Kami baik-baik saja. Kami
akan baik-baik saja, jadi ...
194
00:14:38,025 --> 00:14:39,529
Bagaimana ini oke?
195
00:14:40,531 --> 00:14:42,325
Karena kita bisa sampai di
sana dan kita akan
196
00:14:42,409 --> 00:14:43,829
kita akan menemukannya.
197
00:14:44,413 --> 00:14:46,184
Dan kita akan menemukan Mayday.
Mereka akan membantu kita.
198
00:14:46,208 --> 00:14:48,212
Kamu terus mengatakan itu,
tetapi Kamu tidak tahu.
199
00:14:48,295 --> 00:14:51,803
Apakah kamu punya
rencana rahasia dan brilian?
200
00:14:54,642 --> 00:14:56,103
Apa itu?
201
00:14:56,186 --> 00:14:57,690
Apa rencananya?
202
00:14:58,399 --> 00:14:59,401
Baik...
203
00:14:59,902 --> 00:15:04,369
- Nah ...
- Aku bukan jamur. Aku tidak!
204
00:15:05,706 --> 00:15:06,541
Baik.
205
00:15:06,624 --> 00:15:10,089
Jadi kau tidak bisa membuatku dalam kegelapan
dan memberiku kebohongan dan omong kosong
206
00:15:10,173 --> 00:15:12,427
dan berharap aku
baik-baik saja dengan itu!
207
00:15:14,181 --> 00:15:16,978
- Aku tidak melakukan itu.
- Ya, benar.
208
00:15:17,897 --> 00:15:20,569
Kamu tidak... Kamu tidak
tahu kemana kita pergi,
209
00:15:20,652 --> 00:15:22,322
Kamu tidak tahu apakah
kami akan baik-baik saja.
210
00:15:23,867 --> 00:15:25,537
Aku membuat kita tetap hidup.
211
00:15:36,266 --> 00:15:38,020
Mereka adalah yang paling baik.
212
00:15:40,651 --> 00:15:42,153
Alma dan Brianna.
213
00:15:44,951 --> 00:15:46,370
Mungkin itu sebabnya.
214
00:15:47,873 --> 00:15:49,292
Apa?
215
00:15:49,376 --> 00:15:51,338
Mengapa Tuhan menginginkan mereka.
216
00:15:52,550 --> 00:15:53,677
Dan bukan kami.
217
00:15:55,597 --> 00:15:57,100
Setidaknya bukan kamu.
218
00:15:59,020 --> 00:16:00,022
Tidak.
219
00:16:02,110 --> 00:16:04,197
Hmm. Itu bukanlah cara kerja Tuhan.
220
00:16:05,701 --> 00:16:07,203
Ya, aku pikir dia melakukannya!
221
00:16:25,198 --> 00:16:26,868
Saat kita di pertanian?
222
00:16:27,953 --> 00:16:29,372
Saat kita bersembunyi?
223
00:16:34,049 --> 00:16:36,386
Alma berkata, "Kita harus
menunggu Si June."
224
00:16:37,640 --> 00:16:40,144
Dia memastikan kami menunggumu.
225
00:16:41,731 --> 00:16:43,192
Karena dia mencintaimu.
226
00:16:46,616 --> 00:16:48,077
Cinta kamu.
227
00:16:48,160 --> 00:16:49,538
Mereka semua mencintaimu.
228
00:16:51,960 --> 00:16:55,341
Seperti... seperti cinta sejati.
229
00:16:56,426 --> 00:16:58,430
Aku tahu itu.
230
00:17:07,950 --> 00:17:10,496
Apakah kamu memberitahu Eyes di
mana menemukan kami?
231
00:17:13,586 --> 00:17:18,220
Kami tidak memberi tahu siapa pun ke mana
kami pergi, seperti yang kamu katakan.
232
00:17:18,304 --> 00:17:20,182
Mereka memilikinya.
233
00:17:29,409 --> 00:17:30,996
Mereka memiliki Hana.
234
00:17:33,334 --> 00:17:34,587
Baik?
235
00:17:35,714 --> 00:17:36,841
Kamu melihatnya?
236
00:17:36,924 --> 00:17:39,512
Dan aku tidak tahu, apa yang
akan mereka lakukan padanya.
237
00:17:40,599 --> 00:17:43,145
Dan aku tidak tahu apakah
mereka akan menyakitinya.
238
00:17:45,651 --> 00:17:47,655
Karena dia sangat ketakutan.
239
00:17:47,738 --> 00:17:48,907
Jadi iya...
240
00:17:50,368 --> 00:17:53,625
Aku memberitahu mereka
di mana kamu berada. Baik?
241
00:18:00,597 --> 00:18:01,849
Baik.
242
00:18:16,546 --> 00:18:18,758
Kamu akan melakukan
hal yang sama.
243
00:18:22,599 --> 00:18:24,812
Kamu tidak tahu, apa yang
akan aku lakukan.
244
00:18:28,778 --> 00:18:29,864
Baiklah.
245
00:18:30,406 --> 00:18:32,536
Mungkin aku akan melakukan
sesuatu yang lebih baik.
246
00:18:32,619 --> 00:18:35,625
- Sesuatu yang lebih pintar.
- Seperti apa ya?
247
00:18:36,251 --> 00:18:38,005
Seperti apa, Janine?
248
00:18:38,882 --> 00:18:41,303
Sesuatu yang bodoh dan berbahaya,
249
00:18:41,386 --> 00:18:42,949
dan kemudian aku harus
menyelamatkanmu lagi.
250
00:18:42,973 --> 00:18:45,060
Ini bodoh dan berbahaya!
251
00:18:45,144 --> 00:18:49,110
Kita akan berperang di lemari es!
252
00:18:59,380 --> 00:19:01,636
Aku tidak akan memberi tahu
mereka di mana kami berada.
253
00:19:04,432 --> 00:19:06,186
Kamu tahu itu
sebabnya mereka tewas.
254
00:19:32,196 --> 00:19:34,827
Aku seharusnya sudah lama meninggalkanmu
.
255
00:19:56,954 --> 00:19:58,016
Saya butuh kamu di sini.
256
00:19:58,040 --> 00:19:59,710
Kamu seharusnya
bekerja ganda.
257
00:19:59,793 --> 00:20:02,506
Uh, ya. Aku tidak bisa,
aku mengirimimu SMS.
258
00:20:02,591 --> 00:20:05,304
Um, aku meminta Linda untuk
mengambil giliran kerjaku.
259
00:20:05,387 --> 00:20:06,891
Linda sialan?
260
00:20:07,559 --> 00:20:09,330
Sam tidak akan mengizinkanku mengubah
jadwal setelah aku mempostingnya.
261
00:20:09,354 --> 00:20:11,525
Kamu tahu bagaimana dia mendapatkannya.
Dia bajingan.
262
00:20:11,609 --> 00:20:13,445
Ya aku tahu. Maafkan aku.
263
00:20:13,487 --> 00:20:14,907
Seberapa cepat kamu bisa kembali?
264
00:20:14,990 --> 00:20:17,788
Um, aku... aku tidak bisa, um...
265
00:20:17,871 --> 00:20:19,631
Kamu tahu, aku akan mengambil
giliran kerja besok.
266
00:20:19,667 --> 00:20:21,712
Aku hanya... Aku benar-benar
membutuhkan waktu istirahat.
267
00:20:22,254 --> 00:20:24,217
Ini janji dengan dokter, 'kan?
268
00:20:24,300 --> 00:20:25,553
Jadwalkan ulang saja.
269
00:20:25,637 --> 00:20:28,100
Um, ini sensitif waktu.
270
00:20:31,524 --> 00:20:32,524
Baik.
271
00:20:33,402 --> 00:20:34,404
Maaf.
272
00:20:35,197 --> 00:20:37,243
Persetan. Aku akan menangani Sam.
273
00:20:37,953 --> 00:20:38,953
Sungguh?
274
00:20:39,623 --> 00:20:42,044
- Ya.
- Ya ampun... terima kasih banyak.
275
00:20:42,128 --> 00:20:44,967
Ini... hanya saja... tidak akan
terjadi lagi. Percayalah padaku.
276
00:20:45,384 --> 00:20:46,554
Lebih baik tidak, Janine.
277
00:20:52,398 --> 00:20:53,961
Aku mulai menjadi sukarelawan
di sini di klinik
278
00:20:53,985 --> 00:20:55,237
sekitar satu tahun yang lalu.
279
00:20:55,320 --> 00:20:57,240
Dengan semua kegilaan
seputar angka kelahiran,
280
00:20:57,283 --> 00:20:58,721
Aku pikir wanita hamil
membutuhkan semua bantuan
281
00:20:58,745 --> 00:21:00,749
mereka bisa mendapatkannya, 'kan?
282
00:21:00,832 --> 00:21:02,001
Ya, terima kasih.
283
00:21:08,556 --> 00:21:10,017
Um, apa dokternya, sebentar?
284
00:21:10,100 --> 00:21:11,729
Tergantung. Tapi pertama-tama
aku hanya ingin..
285
00:21:11,812 --> 00:21:13,398
untuk membicarakan
semua pilihanmu.
286
00:21:13,482 --> 00:21:14,902
Itu untuk kamu simpan.
287
00:21:14,985 --> 00:21:16,947
Ada beberapa informasi
yang sangat bagus di sana.
288
00:21:19,620 --> 00:21:23,711
Jadi, Janine. Kamu sedang mempertimbangkan
aborsi sebagai pilihan pertamamu?
289
00:21:23,795 --> 00:21:26,382
Ya. Ya, itulah mengapa
aku membuat janji.
290
00:21:27,301 --> 00:21:28,428
Mengapa demikian?
291
00:21:29,472 --> 00:21:31,602
Itu tidak benar-benar direncanakan.
292
00:21:33,063 --> 00:21:35,985
Tentu. Aku mengerti. Apa
ayahnya tahu?
293
00:21:37,656 --> 00:21:41,371
Um, tidak, aku belum memberi tahu siapa pun.
294
00:21:41,454 --> 00:21:42,833
Apakah dia pacarmu?
295
00:21:44,418 --> 00:21:45,588
Terkadang.
296
00:21:46,882 --> 00:21:48,301
Kamu tahu, menjadi ayah
297
00:21:48,385 --> 00:21:50,347
dapat menjadi transformasional
bagi anak muda.
298
00:21:50,430 --> 00:21:52,686
Mungkin dia ingin membesarkan
bayinya bersamamu.
299
00:21:52,769 --> 00:21:55,775
Um, ya, tidak. Aku tidak
berpikir itu ide yang bagus.
300
00:21:58,531 --> 00:21:59,658
Apakah kamu beragama?
301
00:22:02,664 --> 00:22:03,708
Satu...
302
00:22:04,250 --> 00:22:06,714
Apa hubungannya itu dengan sesuatu?
303
00:22:07,799 --> 00:22:09,845
Hanya mencoba memahami
hidupmu sedikit,
304
00:22:09,928 --> 00:22:11,932
jadi, aku dapat membantumu
membuat pilihan terbaik.
305
00:22:14,187 --> 00:22:19,030
Um, oke. Nah, ibuku,
aku pikir dia Metodis.
306
00:22:19,155 --> 00:22:21,911
Um, tapi kami tidak benar-benar
pergi ke gereja atau apapun.
307
00:22:21,994 --> 00:22:25,627
Menurutku seseorang di
atas sana memilihmu untuk ini.
308
00:22:25,710 --> 00:22:28,340
Uh, ya, kondomnya
lepas. Itulah yang terjadi.
309
00:22:28,423 --> 00:22:30,510
Itu tidak berarti kamu
tidak dapat memiliki bayi ini.
310
00:22:34,770 --> 00:22:36,732
Aborsi berbahaya.
311
00:22:37,734 --> 00:22:39,046
Aku tidak ingin kamu
melakukannya
312
00:22:39,070 --> 00:22:40,489
jika kamu tidak perlu.
313
00:22:40,573 --> 00:22:43,328
Uh, baiklah, aku ingin melakukannya.
Itu sebabnya aku di sini.
314
00:22:45,917 --> 00:22:47,587
Nah, kami tidak melakukannya di sini.
315
00:22:48,714 --> 00:22:49,716
Apa?
316
00:22:52,764 --> 00:22:55,310
Nah, kenapa kau
menyuruhku masuk ke sini?
317
00:22:56,145 --> 00:22:57,356
Tempat apa ini?
318
00:22:57,439 --> 00:22:59,336
Di suatu tempat kami dapat membantumu
memahami apa yang terjadi
319
00:22:59,360 --> 00:23:00,697
ketika kamu memilih aborsi.
320
00:23:02,283 --> 00:23:03,911
Mereka memasukkan tabung ke dalam dirimu
321
00:23:03,995 --> 00:23:06,082
dan gunakan untuk
mencabik-cabik bayi.
322
00:23:07,001 --> 00:23:08,378
Yesus Kristus.
323
00:23:08,461 --> 00:23:10,465
Mereka menariknya
sepotong demi sepotong.
324
00:23:10,550 --> 00:23:12,595
Dan jika sepotong kecil
tertinggal di dalam,
325
00:23:12,679 --> 00:23:15,017
seperti jari kaki atau jari,
326
00:23:15,100 --> 00:23:17,187
infeksi membuatmu tidak subur.
327
00:23:19,275 --> 00:23:23,074
Tubuhmu dibuat untuk menjaga
bayi itu, bukan membuangnya.
328
00:23:26,874 --> 00:23:29,086
Semua wanita menyesal
melakukan ini, Janine.
329
00:23:29,755 --> 00:23:31,132
Kamu pikir, kamu
akan baik-baik saja.
330
00:23:31,215 --> 00:23:33,929
Tapi tidak ada yang baik-baik saja
setelah membunuh bayinya.
331
00:23:37,812 --> 00:23:39,315
Kamu tidak tahu apa-apa tentang aku.
332
00:23:39,398 --> 00:23:41,570
Aku tahu, kamu terbiasa
diremehkan.
333
00:23:42,404 --> 00:23:43,949
Kamu pikir, kamu tidak bisa melakukan ini,
334
00:23:44,868 --> 00:23:49,711
tetapi kamu kuat, kamu pintar dan
kamu akan menjadi ibu yang hebat.
335
00:23:52,216 --> 00:23:55,765
Kamu tidak tahu betapa
Anda akan mencintai bayi ini.
336
00:23:58,186 --> 00:23:59,523
Kamu tidak perlu terburu-buru.
337
00:23:59,606 --> 00:24:01,359
Kamu punya banyak
waktu untuk berpikir,
338
00:24:01,401 --> 00:24:03,279
membuat keputusan yang tepat, oke?
339
00:24:05,409 --> 00:24:06,411
Baik.
340
00:24:22,902 --> 00:24:24,029
Tuan Tuello.
341
00:24:24,113 --> 00:24:25,992
Aku harap, aku tidak
mengganggumu.
342
00:24:26,075 --> 00:24:27,369
Tidak, tidak sama sekali.
343
00:24:28,496 --> 00:24:30,292
Uh... Silakan, masuk.
344
00:24:30,417 --> 00:24:31,502
Terima kasih.
345
00:24:32,755 --> 00:24:34,383
- Apakah semuanya baik-baik saja?
- Iya.
346
00:24:34,467 --> 00:24:36,053
Aku datang untuk mengantarkan ini
347
00:24:36,137 --> 00:24:38,433
dan menjawab semua pertanyaan
yang mungkin kamu miliki.
348
00:24:39,477 --> 00:24:40,563
Dan apakah ini?
349
00:24:41,022 --> 00:24:42,107
Bahan persiapan wawancara
350
00:24:42,191 --> 00:24:44,403
dari pengacara pembela
Nyonya Waterford.
351
00:24:48,286 --> 00:24:49,873
Kamu tidak mengharapkan ini?
352
00:24:50,708 --> 00:24:51,708
Tidak.
353
00:24:52,712 --> 00:24:53,881
Aku....
354
00:24:55,091 --> 00:24:56,553
Apa ini?
355
00:24:56,637 --> 00:25:00,477
Um... Pengacara Ny. Waterford bilang
kau bisa membenarkannya
356
00:25:00,561 --> 00:25:02,105
bahwa tindakan apa pun
yang dia lakukan
357
00:25:02,189 --> 00:25:04,235
tentang kehamilan June Osborn
358
00:25:04,318 --> 00:25:07,074
adalah akibat dari tekanan ekstrim
359
00:25:07,157 --> 00:25:09,579
yang dilakukan
oleh suaminya.
360
00:25:13,837 --> 00:25:15,967
Dia ingin aku menyalahkan Komandan.
361
00:25:16,050 --> 00:25:18,096
Sepertinya itulah strategi mereka.
362
00:25:18,179 --> 00:25:19,348
Mmm...
363
00:25:19,808 --> 00:25:22,564
Rupanya dia sangat
tersentuh dengan kunjunganmu.
364
00:25:24,191 --> 00:25:27,782
Dia yakin kalian berdua
memiliki ikatan yang kuat.
365
00:25:37,009 --> 00:25:41,768
Tahukah kau, di Gilead aku secara
resmi dianggap sebagai properti
366
00:25:44,440 --> 00:25:45,985
dari keluarga Waterford?
367
00:25:46,110 --> 00:25:47,614
Ya, ya.
368
00:25:47,697 --> 00:25:48,907
Hmm...
369
00:25:49,534 --> 00:25:51,287
Terdaftar dan semuanya.
370
00:25:52,915 --> 00:25:54,753
Seperti Nissan Altima Tua ku.
371
00:26:20,930 --> 00:26:21,932
Halo Pak.
372
00:26:27,192 --> 00:26:28,319
Rita.
373
00:26:32,704 --> 00:26:34,123
Aku hampir tidak mengenalimu.
374
00:26:39,425 --> 00:26:40,427
Apa kabar?
375
00:26:44,143 --> 00:26:45,646
Apakah kamu dengan keluargamu
376
00:26:48,192 --> 00:26:49,821
Dengan hormat, Tuan, aku...
377
00:26:52,618 --> 00:26:53,996
Aku lebih suka
tidak mengatakannya.
378
00:26:56,208 --> 00:26:57,377
Tentu saja.
379
00:27:03,389 --> 00:27:05,185
Kamu bebas melakukan
apa pun yang kamu inginkan.
380
00:27:06,312 --> 00:27:08,859
Ya, benar.
381
00:27:14,788 --> 00:27:16,875
Senang melihat
wajah yang ramah.
382
00:27:19,839 --> 00:27:20,966
Kami bukan teman.
383
00:27:24,431 --> 00:27:25,433
Tidak.
384
00:27:27,772 --> 00:27:29,191
Aku kira kita tidak.
385
00:27:34,117 --> 00:27:35,663
Kenapa kamu datang
386
00:27:49,189 --> 00:27:53,239
Kamu berurusan dengan keluargamu.
Itu bukan pekerjaanku lagi.
387
00:27:54,867 --> 00:27:57,582
Dan aku berterima kasih kepada Tuhan
untuk itu setiap hari.
388
00:28:01,005 --> 00:28:02,842
Aku tidak pernah kejam padamu.
389
00:28:06,725 --> 00:28:08,562
Aku akan mendoakan putramu.
390
00:29:03,170 --> 00:29:05,007
Apa itu?
Apa itu tadi?
391
00:29:05,091 --> 00:29:06,553
Aku tidak tahu.
392
00:29:06,636 --> 00:29:08,640
Mereka bersenjata!
393
00:29:08,724 --> 00:29:09,642
Sial.
394
00:29:11,395 --> 00:29:12,773
Kita harus keluar.
395
00:29:12,857 --> 00:29:14,317
Apa? Brengsek.
396
00:29:14,777 --> 00:29:17,198
Tidak, Jika mereka menyerang
kereta Gilead,
397
00:29:17,282 --> 00:29:18,744
maka itu bukan Gilead.
398
00:29:18,827 --> 00:29:19,829
Terus?
399
00:29:20,371 --> 00:29:21,750
Jadi itulah yang kami inginkan.
400
00:29:21,833 --> 00:29:23,210
- Apa ... / - Ayo cepat!
401
00:29:23,670 --> 00:29:25,214
- Ayo, angkat aku. / - Um....
402
00:29:25,298 --> 00:29:26,551
- Janine. / - Baik.
403
00:29:27,260 --> 00:29:28,930
- Baik?
- Baik.
404
00:29:40,411 --> 00:29:41,413
Lepaskan!
405
00:29:45,087 --> 00:29:46,925
Ambil senjatanya dulu!
406
00:29:53,187 --> 00:29:54,816
Ayo pergi,
ayo pergi, ayo pergi!
407
00:29:54,899 --> 00:29:56,903
Dua menit,
dua menit!
408
00:29:59,784 --> 00:30:00,911
Hei!
409
00:30:00,994 --> 00:30:02,665
Siapa kamu?
410
00:30:06,965 --> 00:30:07,965
Namaku June.
411
00:30:08,677 --> 00:30:11,348
- Tolong, kami tidak bersenjata.
- Kita?
412
00:30:14,229 --> 00:30:15,231
Ayolah.
413
00:30:35,271 --> 00:30:36,356
Hai.
414
00:30:37,233 --> 00:30:38,737
Itu hanya kami.
415
00:30:39,947 --> 00:30:41,259
- Bawah. / - Ayo pergi!
416
00:30:46,501 --> 00:30:47,671
- Tidak masalah. / - Baik.
417
00:30:47,755 --> 00:30:49,132
Ayo pergi.
418
00:30:52,472 --> 00:30:54,059
Ayo ayo ayo.
419
00:31:03,662 --> 00:31:04,662
Cari mereka.
420
00:31:05,958 --> 00:31:07,878
Hei, sudah kubilang,
kita tidak punya apa-apa.
421
00:31:08,003 --> 00:31:10,550
Keramaian! Ayolah!
Aku perlu ini! Seseorang!
422
00:31:11,134 --> 00:31:13,556
Kami butuh bantuanmu. Kami
mencoba untuk pergi ke Chicago.
423
00:31:14,224 --> 00:31:16,646
Kamu punya pemilik, bukan?
Apakah mereka mencarimu?
424
00:31:16,729 --> 00:31:18,232
Tidak ada yang tahu dimana kita.
425
00:31:18,315 --> 00:31:21,531
Kami hanya mencoba...
untuk mendapatkan tempat yang aman.
426
00:31:24,035 --> 00:31:25,622
Aku mendapatkannya.
Kelihatan bagus.
427
00:31:26,289 --> 00:31:27,375
Steven.
428
00:31:33,178 --> 00:31:34,890
Yesus Kristus.
429
00:31:35,516 --> 00:31:37,186
Masuk ke truk! Ayo pergi!
430
00:31:37,270 --> 00:31:40,401
Mereka ingin ikut dengan kita,
tapi mereka target intaian.
431
00:31:40,484 --> 00:31:44,075
Hei, kita sudah sampai sejauh ini
tanpa ada yang menemukan kita.
432
00:31:45,369 --> 00:31:46,748
Kamu bisa mempercayai kami.
433
00:31:48,626 --> 00:31:50,212
Dan aku harus mempercayaimu?
434
00:31:51,381 --> 00:31:53,636
Jatuhkan omong kosong itu!
Kami tidak membutuhkannya!
435
00:31:53,762 --> 00:31:55,389
Kami akan melakukan
apa pun yang kamu katakan.
436
00:31:57,728 --> 00:31:58,730
Kami membutuhkanmu.
437
00:32:03,489 --> 00:32:05,427
- Bawa mereka ke dalam truk.
- Steven, bagaimana bisa.
438
00:32:05,451 --> 00:32:08,373
Semuanya, sekarang!
Kami sudah lama di sini.
439
00:32:08,457 --> 00:32:10,419
Ayo pergi! Ayo pergi!
440
00:32:10,503 --> 00:32:13,133
- Hei. Apakah mereka Mayday?
- Aku tidak tahu.
441
00:32:13,927 --> 00:32:15,096
Mereka jahat.
442
00:32:15,179 --> 00:32:17,141
Mereka ada di pihak kita,
dan kamu akan datang.
443
00:32:17,225 --> 00:32:19,062
- Naiklah dengannya.
- Baik.
444
00:32:19,145 --> 00:32:20,732
- Kemana lagi aku akan pergi?
- Baik.
445
00:33:42,270 --> 00:33:43,397
Bawa mereka masuk.
446
00:34:42,599 --> 00:34:44,102
Bagaimana kamu melarikan diri?
447
00:34:45,229 --> 00:34:46,941
Kudengar mereka menahanmu
dengan rantai.
448
00:34:48,026 --> 00:34:49,404
Tidak tepat.
449
00:34:51,659 --> 00:34:54,372
Budak seks yang
asalnya dari Amerika.
450
00:34:54,455 --> 00:34:55,750
Kami tidak berada di Amerika.
451
00:34:56,752 --> 00:34:58,004
Ya, aku rasa tidak.
452
00:34:59,465 --> 00:35:03,599
Selamat datang kembali.
Ini bencana.
453
00:35:05,854 --> 00:35:07,398
- Hei.
- Tidak masalah. Aku baik-baik saja.
454
00:35:07,481 --> 00:35:09,444
- Kamu baik-baik saja?
- Mmm-hmm.
455
00:35:09,485 --> 00:35:10,864
Dia belum makan apapun.
456
00:35:10,947 --> 00:35:12,199
Terbiasalah.
457
00:35:12,868 --> 00:35:14,454
Kami butuh tempat tinggal.
458
00:35:16,124 --> 00:35:17,251
Ayo, kita butuh makanan.
459
00:35:17,334 --> 00:35:18,880
Ini bukan amal.
460
00:35:18,963 --> 00:35:20,243
Apapun yang kita lakukan
dari kereta itu
461
00:35:20,299 --> 00:35:21,459
hanya itu yang kita dapatkan
dalam beberapa minggu.
462
00:35:21,509 --> 00:35:23,138
Kami tidak meminta amal.
463
00:35:23,221 --> 00:35:25,100
Kamu tidak tahu
apa yang telah kami lakukan.
464
00:35:27,146 --> 00:35:28,315
Kami bisa bermanfaat.
465
00:35:39,086 --> 00:35:43,805
Theresa akan memberimu beberapa
pakaian dan makanan.
466
00:35:43,888 --> 00:35:44,890
Terima kasih.
467
00:35:45,975 --> 00:35:47,311
- Baik? Baik.
- Baik.
468
00:35:48,313 --> 00:35:50,043
Siapa di antara kalian
yang tinggal bersamaku?
469
00:35:50,067 --> 00:35:51,069
Apa?
470
00:35:54,367 --> 00:35:55,787
Salah satu dari kalian
baik-baik saja.
471
00:36:03,218 --> 00:36:04,470
Itu bukanlah apa yang saya maksud.
472
00:36:07,853 --> 00:36:09,397
Itu yang kamu punya.
473
00:36:12,946 --> 00:36:14,365
Tidak ada yang bebas di sini.
474
00:36:21,337 --> 00:36:22,339
Bukan dia.
475
00:36:35,365 --> 00:36:37,704
Lanjutkan. Pergilah dengannya.
Aku akan baik-baik saja.
476
00:36:37,787 --> 00:36:39,373
- Kamu yakin?
- Ya.
477
00:36:39,457 --> 00:36:41,629
Tolong berikan dia
sesuatu yang hangat.
478
00:36:41,712 --> 00:36:44,258
Tidak apa-apa. Kami akan
segera menemuimu. Lanjutkan.
479
00:37:10,185 --> 00:37:12,064
Kamu kira sudah terbiasa dengan ini.
480
00:37:36,947 --> 00:37:37,949
Hei.
481
00:37:41,039 --> 00:37:42,792
Aku tidak akan memaksamu.
482
00:37:45,380 --> 00:37:46,925
Kalian pergi saja.
483
00:38:03,626 --> 00:38:05,212
Kamu bukan Mayday, kan?
484
00:38:07,508 --> 00:38:08,677
Apa Mayday?
485
00:38:31,890 --> 00:38:32,725
Hei.
486
00:38:32,809 --> 00:38:34,664
Theresa berkata pakaian adalah
apa yang mereka punya banyak,
487
00:38:34,688 --> 00:38:36,768
- karena toko penuh ...
- Kita tidak bisa tinggal di sini.
488
00:38:40,282 --> 00:38:41,367
Apa yang terjadi?
489
00:38:41,994 --> 00:38:43,121
Apakah dia menyakitimu?
490
00:38:45,877 --> 00:38:46,879
Tidak.
491
00:38:47,839 --> 00:38:49,425
Kami akan pergi ke tempat lain, oke?
492
00:38:52,097 --> 00:38:52,932
Baik.
493
00:38:53,016 --> 00:38:54,561
Kita akan mencari
tempat yang aman.
494
00:38:55,646 --> 00:38:57,482
- Aku berjanji. Kami akan baik-baik saja.
- Baik.
495
00:38:59,153 --> 00:39:00,405
Kami akan baik-baik saja.
496
00:39:03,161 --> 00:39:05,625
Um, baiklah, kamu
harus ganti dulu.
497
00:39:11,595 --> 00:39:12,597
Baik.
498
00:39:16,270 --> 00:39:17,356
Tidak masalah.
499
00:39:59,398 --> 00:40:00,735
Caleb!
500
00:40:00,776 --> 00:40:03,489
Hei kau. Kemari.
501
00:40:03,574 --> 00:40:05,995
Aku mendapatkanmu.
502
00:40:06,705 --> 00:40:09,043
Oh kamu. Kamu seharusnya
berada di tempat tidur.
503
00:40:09,126 --> 00:40:10,378
Kamu konyol.
504
00:40:10,462 --> 00:40:12,132
Oke, ini dia.
505
00:40:12,215 --> 00:40:14,303
Ayo pergi, Squirmy.
506
00:40:56,596 --> 00:40:58,474
Janine.
507
00:40:58,559 --> 00:41:00,103
Hai. Aku Dokter Thomas.
508
00:41:00,604 --> 00:41:01,815
Senang bertemu denganmu.
509
00:41:02,482 --> 00:41:03,610
Kamu juga.
510
00:41:03,694 --> 00:41:05,906
Jadi bagaimana kabarmu?
Kamu baik-baik saja?
511
00:41:06,616 --> 00:41:07,827
Ya...
512
00:41:07,910 --> 00:41:09,455
Aku tahu, tidak
mudah berada di sini.
513
00:41:09,539 --> 00:41:12,294
Apakah perawat mendapat kesempatan
untuk membahas semua pilihanmu, denganmu?
514
00:41:13,547 --> 00:41:16,093
Um, ya.
515
00:41:16,218 --> 00:41:17,680
Ya, dia melakukannya, dan lihat,
516
00:41:17,763 --> 00:41:19,559
Aku tahu, aku mungkin bisa
menjaga anak itu. Aku.....
517
00:41:19,642 --> 00:41:20,853
Aku tahu, bahwa aku hanya...
518
00:41:20,936 --> 00:41:22,648
Aku sudah memiliki seorang putra
dan hanya aku,
519
00:41:22,732 --> 00:41:23,650
dan aku punya pekerjaan,
520
00:41:23,734 --> 00:41:25,296
tapi itu hampir tidak cukup
untuk kami berdua,
521
00:41:25,320 --> 00:41:26,549
dan aku berpikir
untuk mendaftar
522
00:41:26,573 --> 00:41:28,469
di sekolah semester depan karena
dia akhirnya cukup dewasa...
523
00:41:28,493 --> 00:41:30,748
Tunggu sebentar. Apakah kamu
ingin hamil sekarang?
524
00:41:33,419 --> 00:41:34,421
Tidak.
525
00:41:35,173 --> 00:41:36,760
Dan kamu merasa nyaman
dengan pilihanmu?
526
00:41:36,843 --> 00:41:38,346
Kamu membuat
keputusan ini sendiri?
527
00:41:39,181 --> 00:41:40,225
Iya.
528
00:41:40,308 --> 00:41:42,187
Maka sisanya bukan urusanku.
529
00:41:42,939 --> 00:41:45,986
Aku diwajibkan oleh hukum untuk
memberitahumu bahwa prosedur aborsi..
530
00:41:46,070 --> 00:41:48,491
dapat menyebabkan peningkatan
risiko kanker payudara,
531
00:41:48,575 --> 00:41:50,203
infertilitas dan depresi.
532
00:41:50,955 --> 00:41:51,915
Dan bukan berdasarkan hukum,
533
00:41:51,957 --> 00:41:54,086
Aku juga akan mengatakan
bahwa itu omong kosong.
534
00:41:56,633 --> 00:41:57,736
Tempat lain, membuatnya
terdengar seperti itu
535
00:41:57,760 --> 00:41:59,681
sesuatu yang sangat
mengerikan akan terjadi.
536
00:41:59,764 --> 00:42:02,519
Apakah kamu mencari klinik aborsi
online dan berakhir di sana?
537
00:42:06,611 --> 00:42:08,322
Mereka disebut "pusat kehamilan krisis",
538
00:42:08,406 --> 00:42:09,408
dan mereka berbohong kepada wanita
539
00:42:09,491 --> 00:42:11,705
untuk meyakinkan mereka agar menjaga
kehamilan yang tidak diinginkan.
540
00:42:13,040 --> 00:42:15,003
Aku minta maaf,
Kamu harus melalui itu.
541
00:42:16,213 --> 00:42:18,467
Ambil satu sekarang, dan
empat besok pagi.
542
00:42:18,552 --> 00:42:20,513
Kamu akan mengalami
kram dan pendarahan.
543
00:42:20,598 --> 00:42:22,517
Mungkin sedikit kelelahan dan mual.
544
00:42:22,602 --> 00:42:23,955
Tetapi jika gejalamu berlangsung
lebih dari dua hari,
545
00:42:23,979 --> 00:42:25,148
Aku ingin kamu meneleponku.
546
00:42:27,277 --> 00:42:28,655
Itu dia?
547
00:42:29,949 --> 00:42:31,745
Kamu sudah melakukan
bagian yang sulit.
548
00:42:38,424 --> 00:42:39,509
Terima kasih.
549
00:42:40,011 --> 00:42:41,013
Sama-sama.
550
00:43:04,727 --> 00:43:05,729
Aamin.
551
00:44:42,798 --> 00:44:44,134
Sini. Kita bisa tinggal.
552
00:44:52,150 --> 00:44:53,319
Tidak terlalu buruk.
553
00:44:54,487 --> 00:44:56,241
Dia pikir penutup mataku keren.
554
00:45:07,848 --> 00:45:09,100
Maafkan aku.
555
00:45:12,523 --> 00:45:13,610
Tidak masalah.
556
00:45:16,490 --> 00:45:17,492
Makanlah.
557
00:45:17,517 --> 00:45:22,517
Di Terjemahkan, Sinkronisasi & di koreksi oleh
⚡ IrwanWidKediri ⚡