1
00:00:01,190 --> 00:00:02,870
Sebelumnya di
The Handmaid's Tale ...
2
00:00:02,944 --> 00:00:04,656
Sungguh luar biasa
bisa bersama lagi.
3
00:00:07,035 --> 00:00:08,705
Berhenti!
4
00:00:12,838 --> 00:00:14,735
Kita akan pergi ke Barat.
Kami akan mengikuti jejaknya.
5
00:00:14,759 --> 00:00:16,531
- Chicago.
- Siapapun bisa pergi ke sana.
6
00:00:16,555 --> 00:00:18,349
June, mengapa kita harus
pergi ke sana melawannya?
7
00:00:18,432 --> 00:00:20,079
Karena di sanalah
mereka masih bertarung.
8
00:00:20,103 --> 00:00:22,190
Chicago tetaplah Chicago.
Mereka tidak menyerah.
9
00:00:22,274 --> 00:00:23,735
- June?
- Janine, kamu harus melompat.
10
00:00:25,405 --> 00:00:27,535
Aku suka Nichole, tapi aku tidak
pernah ingin menjadi seorang ibu.
11
00:00:27,618 --> 00:00:29,789
Mengapa kamu merasa harus
membereskan kekacauan June?
12
00:00:29,872 --> 00:00:33,212
Mengimbangi saat aku keluar dan
dia tidak melakukannya, kurasa.
13
00:00:33,296 --> 00:00:36,260
Aku berangkat untuk pengiriman kembali
ke Thunder Bay besok malam.
14
00:00:36,343 --> 00:00:39,559
Kamu selalu bisa ikut denganku.
15
00:00:39,642 --> 00:00:43,065
Kamu tidak bisa membuatku dalam kegelapan
dan memberiku kebohongan dan omong kosong
16
00:00:43,149 --> 00:00:44,902
dan berharap aku
baik-baik saja dengan itu!
17
00:00:44,986 --> 00:00:46,322
Aku membuat kita tetap hidup.
18
00:00:46,405 --> 00:00:48,326
Apakah kamu memberitahu Eyes di
mana menemukan kami?
19
00:00:48,451 --> 00:00:50,914
Ya, aku memberitahu mereka
di mana kamu berada.
20
00:00:51,583 --> 00:00:53,377
Mereka memiliki Hana.
21
00:00:53,461 --> 00:00:56,425
Ini adalah gambaran kekuatan
kekuatan di sepanjang perbatasan.
22
00:00:56,508 --> 00:00:57,970
Opsi invasi, dengan berkomentar.
23
00:00:58,054 --> 00:01:00,934
Aku meyakinkan Dewan untuk
membawaku sebagai konsultan.
24
00:01:04,316 --> 00:01:05,569
Siapa kamu?
25
00:01:05,653 --> 00:01:07,740
Kami butuh bantuanmu. Kami
mencoba untuk pergi ke Chicago.
26
00:01:07,823 --> 00:01:09,117
Bawa mereka ke dalam truk.
27
00:01:10,495 --> 00:01:13,334
Kami butuh tempat tinggal.
Kami butuh makanan.
28
00:01:13,417 --> 00:01:14,587
Ini bukan amal.
29
00:01:14,671 --> 00:01:15,798
Kami bisa bermanfaat.
30
00:01:15,881 --> 00:01:17,509
Theresa akan
memberimu makanan.
31
00:01:17,593 --> 00:01:19,137
Siapa di antara kalian
yang tinggal bersamaku?
32
00:01:19,221 --> 00:01:20,599
Salah satu dari kalian
baik-baik saja.
33
00:01:20,683 --> 00:01:21,893
Kamu bukan Mayday, kan?
34
00:01:21,976 --> 00:01:23,563
Apa Mayday?
35
00:01:23,647 --> 00:01:26,528
Kami tidak bisa tinggal di sini. Kami akan
pergi ke tempat lain, oke?
36
00:01:26,611 --> 00:01:27,738
Kamu harus berubah dulu.
37
00:01:30,786 --> 00:01:32,707
Sini. Kita bisa tinggal.
38
00:01:34,032 --> 00:01:50,832
Di Terjemahkan, Sinkronisasi & di koreksi oleh
⚡ IrwanWidKediri ⚡
39
00:01:54,542 --> 00:01:56,588
Terima kasih.
40
00:02:42,136 --> 00:02:43,264
Oh!
41
00:02:53,450 --> 00:02:54,787
Bangun!
42
00:03:02,260 --> 00:03:06,143
Oh, sial...
Kali ini dari sisi barat.
43
00:03:07,353 --> 00:03:08,230
June?
44
00:03:08,314 --> 00:03:11,946
Hei! Tidak aman.
Kembali ke tempat tidur.
45
00:05:05,297 --> 00:05:07,051
Berapa lama semua
itu akan bertahan?
46
00:05:08,470 --> 00:05:10,266
Tergantung pada ukuran kamp.
47
00:05:11,978 --> 00:05:13,188
Kami tidak menyimpannya,
48
00:05:13,815 --> 00:05:15,317
kami sedang memperdagangkannya.
49
00:05:16,654 --> 00:05:17,948
Untuk senjata?
50
00:05:18,031 --> 00:05:19,577
Baterai. Bahan bakar.
51
00:05:20,745 --> 00:05:22,415
Setidaknya aku berharap,
kami mencetak beberapa.
52
00:05:22,498 --> 00:05:26,131
Itu menyebalkan, mengangkut
sialan ini ke kota secara sembrono.
53
00:05:30,389 --> 00:05:32,936
Biar aku bantu. Ayo.
Aku bisa datang.
54
00:05:35,482 --> 00:05:36,903
Itu panggilan Steven.
55
00:05:40,535 --> 00:05:41,537
Baik.
56
00:05:54,395 --> 00:05:56,984
- Baik.
- Ya. Sedikit lebih tinggi. Baik.
57
00:05:57,694 --> 00:06:00,909
- Oke, sekarang perhatikan jempolnya.
- Baik.
58
00:06:00,992 --> 00:06:03,455
- Jaga tangan.
- Mmm. Ini?
59
00:06:03,539 --> 00:06:04,917
Ya. Bagus.
60
00:06:05,417 --> 00:06:06,879
Betul sekali. Ini dia.
61
00:06:06,963 --> 00:06:09,885
Ya. Siap? Sekarang,
temukan targetmu.
62
00:06:09,969 --> 00:06:12,557
- Mmm-hmm.
- Mengerti? Dan peras.
63
00:06:15,062 --> 00:06:17,149
- Tahan. Coba lagi.
64
00:06:17,567 --> 00:06:18,569
Ya.
65
00:06:18,653 --> 00:06:20,465
- Seperti itu? Baik.
- Bagian itu. Sempurna.
66
00:06:20,489 --> 00:06:21,489
- Baik.
- Baik.
67
00:06:24,915 --> 00:06:26,770
- Ini dia. kamu alami.
- Apa aku mengerti?
68
00:06:26,794 --> 00:06:28,338
Terima kasih. Nah, kamu
seorang guru yang hebat.
69
00:06:28,422 --> 00:06:29,550
Terima kasih.
70
00:06:29,633 --> 00:06:31,219
- Ya? Ya?
- Ya.
71
00:06:32,889 --> 00:06:34,309
- Hei.
- Hei.
72
00:06:37,148 --> 00:06:39,402
Aku mendengarmu berdagang
dengan kamp lain.
73
00:06:39,485 --> 00:06:40,485
Aku ingin datang.
74
00:06:41,574 --> 00:06:43,745
Tidak. Daging segar tetap di sini.
75
00:06:47,209 --> 00:06:49,130
Kau benar-benar harus melepaskan June.
76
00:06:49,213 --> 00:06:52,303
Dia mendapatkan seluruh pesawat yang penuh
dengan anak-anak dari Gilead.
77
00:06:53,013 --> 00:06:56,436
Maksudku, aku bahkan tidak akan berada
disini jika bukan karena dia.
78
00:06:56,519 --> 00:06:57,519
Secara harfiah.
79
00:07:05,370 --> 00:07:06,707
Kamu melakukan
apa yang aku katakan.
80
00:07:06,791 --> 00:07:07,793
Ya.
81
00:07:09,170 --> 00:07:10,255
Terima kasih.
82
00:07:38,436 --> 00:07:39,731
Kamu mau itu
83
00:07:39,815 --> 00:07:42,194
Mmm, tidak.
84
00:07:48,165 --> 00:07:49,626
Menghadap ke depan!
85
00:07:51,171 --> 00:07:53,593
Cepat. Cepat!
86
00:07:54,135 --> 00:07:56,097
- Gin.
- Garis lurus!
87
00:07:56,181 --> 00:07:57,183
Lydia.
88
00:07:57,266 --> 00:07:58,603
Lihat ke depan!
89
00:07:58,686 --> 00:08:00,105
Haruskah kami menanganimu?
90
00:08:00,189 --> 00:08:02,401
Ah, tidak, terima kasih,
Bibi Cordelia.
91
00:08:02,484 --> 00:08:04,740
Mungkin... mungkin nanti.
92
00:08:04,823 --> 00:08:07,494
Kau disana!
Tetaplah bersama pasanganmu!
93
00:08:08,581 --> 00:08:10,209
Ayo pergi! Cepat!
94
00:08:11,921 --> 00:08:13,799
Hari yang diberkati, saudari.
95
00:08:13,883 --> 00:08:14,885
Oh!
96
00:08:14,968 --> 00:08:16,488
Latihan dijeda.
Hari yang menyenangkan.
97
00:08:16,512 --> 00:08:18,433
Pagi yang menyenangkan, Bibi Ruth.
98
00:08:18,516 --> 00:08:19,937
Pernahkah kamu melihat
gadis-gadis baru?
99
00:08:20,020 --> 00:08:22,399
Oh, dengan tangan-Nya, kami akan
menggantikan anak-anak yang hilang
100
00:08:22,483 --> 00:08:24,195
- dalam waktu singkat dengan tanaman itu.
- Ah!
101
00:08:25,239 --> 00:08:27,702
Ya, kelas yang sangat spesial.
102
00:08:30,499 --> 00:08:33,421
Nah, aku ingin sekali
melayani lagi.
103
00:08:33,505 --> 00:08:36,427
Sepenuhnya pulih,
oleh kasih karunia-Nya.
104
00:08:36,511 --> 00:08:39,601
Kembali dalam bentuk pertarungan,
seperti yang mereka katakan.
105
00:08:39,685 --> 00:08:41,396
Tidak perlu terburu-buru.
106
00:08:41,479 --> 00:08:43,567
Tuhan telah memberimu waktu
istirahat ini untuk menyembuhkan.
107
00:08:43,651 --> 00:08:45,989
Ah, terlalu banyak yang harus dilakukan.
108
00:08:47,199 --> 00:08:48,410
Lydia
109
00:08:49,328 --> 00:08:52,084
gadis-gadis itu bukan
urusanmu lagi.
110
00:08:57,136 --> 00:09:00,977
Gadis-gadis selalu
menjadi perhatianku
111
00:09:03,273 --> 00:09:07,616
Aku telah melayani Gilead
dengan semua yang aku miliki.
112
00:09:10,788 --> 00:09:11,874
Puji jadilah.
113
00:09:21,935 --> 00:09:23,063
Bibi Ruth,
114
00:09:24,608 --> 00:09:26,945
mungkin kamu bisa
berbicara dengan Komandan
115
00:09:27,029 --> 00:09:29,116
tentang pemulihanku.
116
00:09:31,538 --> 00:09:33,709
Menjadi perantara atas namaku.
117
00:09:34,377 --> 00:09:35,630
Lydia...
118
00:09:36,339 --> 00:09:40,807
Aku mengagumi pengabdianmu...
ketika kamu masih aktif.
119
00:09:42,184 --> 00:09:45,983
Tapi sekarang saatnya kamu istirahat.
120
00:09:46,067 --> 00:09:48,572
- Putaran lain? / - Tidak.
121
00:09:49,991 --> 00:09:51,077
Oh bagus.
122
00:09:51,829 --> 00:09:53,498
Kursi kosong di meja.
123
00:09:55,168 --> 00:09:57,464
Semoga berhasil, Bibi Lydia.
124
00:09:57,549 --> 00:09:59,510
Semoga berhasil, Bibi Ruth.
125
00:10:04,938 --> 00:10:07,484
Semoga berhasil, Bibi Ruth.
126
00:10:10,157 --> 00:10:11,744
Lanjutkan latihan.
127
00:10:25,395 --> 00:10:27,149
Komandan, terima kasih
128
00:10:27,232 --> 00:10:30,489
karena memaksaku
masuk sebelum makan siang.
129
00:10:30,573 --> 00:10:32,702
Dewan menghargai bantuanmu
130
00:10:32,786 --> 00:10:35,165
dalam mengejar para
pelayan buronan.
131
00:10:35,958 --> 00:10:37,712
Senang bisa melayani.
132
00:10:37,796 --> 00:10:40,760
Aku tidak ingat,
apakah mereka telah ditangkap kembali?
133
00:10:40,843 --> 00:10:43,724
Atau ditangkap kembali, harus aku katakan?
134
00:10:43,808 --> 00:10:46,062
Belum, tidak.
135
00:10:47,565 --> 00:10:49,109
Belum.
136
00:10:49,193 --> 00:10:51,698
Semoga Tuhan memberkati usaha kita.
137
00:10:53,368 --> 00:10:55,372
Sayangnya kita hanya
punya beberapa menit.
138
00:10:56,249 --> 00:10:59,213
Aku akan langsung
melakukannya. Um ...
139
00:11:01,384 --> 00:11:04,390
Dunia takut pada militer kita.
140
00:11:06,519 --> 00:11:10,277
Kita bisa menghancurkan
musuh kita dan mereka tahu itu.
141
00:11:11,404 --> 00:11:13,659
Namun sanksi yang
mereka berikan
142
00:11:13,742 --> 00:11:16,122
telah menempatkan ekonomi
kita dalam kesulitan.
143
00:11:16,205 --> 00:11:19,086
Senjata saja tidak
akan memenangkan perang.
144
00:11:19,169 --> 00:11:20,923
Kami butuh uang juga.
145
00:11:23,554 --> 00:11:27,144
Aku mengusulkan agar kami mengumumkan
gencatan senjata sementara
146
00:11:27,227 --> 00:11:28,898
di sepanjang perbatasan
kita yang diperebutkan
147
00:11:28,981 --> 00:11:32,195
di Chicago, California
dan Texas.
148
00:11:32,279 --> 00:11:33,489
Gencatan senjata?
149
00:11:33,574 --> 00:11:39,335
Beberapa jam untuk
bantuan internasional masuk,
150
00:11:39,418 --> 00:11:41,924
untuk makanan dan
perawatan kesehatan.
151
00:11:42,007 --> 00:11:44,219
Daerah-daerah itu
penuh dengan teroris,
152
00:11:44,303 --> 00:11:45,890
dan kamu ingin mengirim bantuan?
153
00:11:46,474 --> 00:11:49,521
Aku... Aku ingin mengambil
landasan moral yang tinggi
154
00:11:49,606 --> 00:11:53,279
untuk mempercepat akhir dari
pembatasan perdagangan.
155
00:11:53,363 --> 00:11:54,658
Pertunjukan belas kasihan sementara
156
00:11:54,741 --> 00:11:57,162
sebagai imbalan atas
pendapatan permanen.
157
00:11:57,245 --> 00:11:59,249
Dengan membantu dan
bersekongkol dengan teroris?
158
00:11:59,793 --> 00:12:03,341
Kita bisa saja memukul mereka,
159
00:12:03,424 --> 00:12:07,265
memukul mereka lebih keras di
Nevada selama beberapa bulan, 'kan?
160
00:12:07,725 --> 00:12:09,186
Apakah ada bedanya?
161
00:12:09,269 --> 00:12:11,065
Aku pikir kami bisa
menjaga tekanan militer
162
00:12:11,148 --> 00:12:13,152
pada semua pemberontak
dalam hal apapun.
163
00:12:16,702 --> 00:12:18,413
Terima kasih, Komandan.
Tuan-tuan ...
164
00:12:19,958 --> 00:12:25,510
Aku tidak mengusulkan
kelemahan dengan cara apa pun.
165
00:12:28,099 --> 00:12:31,523
Komandan,
bukankah itu Pelayanmu
166
00:12:31,606 --> 00:12:34,153
siapa yang menculik
anak-anak kita?
167
00:12:36,783 --> 00:12:37,994
Dulu.
168
00:12:40,583 --> 00:12:42,210
Dulu. Aku...
169
00:12:43,589 --> 00:12:46,970
Aku ditipu oleh
wanita yang tidak setia.
170
00:12:49,684 --> 00:12:53,650
Tapi sekarang kita menghadapi
kebenaran ekonomi yang elemental.
171
00:12:53,734 --> 00:12:57,784
Dan, para pria, tidak seperti
wanita, angka tidak berbohong.
172
00:12:58,952 --> 00:13:02,042
Jika kita bisa mengakhiri
sanksi ini, kita bisa makmur.
173
00:13:02,125 --> 00:13:06,383
Jika kita bisa makmur, kita bisa
menghancurkan pemberontakan ini.
174
00:13:08,096 --> 00:13:10,183
Proposal yang menarik.
175
00:13:11,393 --> 00:13:12,855
Semuanya mendukung?
176
00:13:15,318 --> 00:13:16,530
Semua menentang?
177
00:13:21,581 --> 00:13:22,583
Gerakan ditolak.
178
00:13:22,667 --> 00:13:24,229
Rapat ditunda.
179
00:13:24,253 --> 00:13:25,673
Terima kasih, Komandan Lawrence.
180
00:13:26,800 --> 00:13:27,802
Pasti.
181
00:13:31,142 --> 00:13:32,603
Nikmati makan siangmu.
182
00:13:38,322 --> 00:13:40,661
Kamu tidak bisa memberiku
suara belas kasihan?
183
00:13:40,786 --> 00:13:43,499
Aku tidak bisa mendukung gencatan senjata
dalam pertempuran yang aku pimpin.
184
00:13:45,169 --> 00:13:47,257
Gencatan senjata
mungkin membantu June.
185
00:13:50,430 --> 00:13:52,225
Aku mencoba melakukan
hal yang benar di sini.
186
00:13:52,267 --> 00:13:54,689
Jika dia berada di dekat perbatasan,
aku akan mengetahuinya.
187
00:13:54,772 --> 00:13:55,608
Oh, manis sekali.
188
00:13:55,691 --> 00:13:57,862
Akankah hatimu
bersinar atau apa?
189
00:13:59,908 --> 00:14:01,076
Itu lucu.
190
00:14:02,495 --> 00:14:04,082
Ini negara besar, Komandan.
191
00:14:05,836 --> 00:14:07,590
Mata tidak bisa melihat semuanya.
192
00:14:09,343 --> 00:14:10,930
Bahkan Eyes Gilead pun tidak.
193
00:14:30,301 --> 00:14:32,138
Hei. Kapan aku mendapatkan senjata?
194
00:14:32,974 --> 00:14:34,309
Saat kamu mendapatkannya.
195
00:14:38,610 --> 00:14:40,823
Bisakah kamu mencoba membuat semuanya
bekerja di sini dengan Steven?
196
00:14:42,242 --> 00:14:43,704
Jangan khawatir tentang itu.
197
00:14:45,666 --> 00:14:47,293
Itu... Kamu agak memaksa.
198
00:14:48,212 --> 00:14:49,297
Sekarang, aku sudah terbiasa,
199
00:14:49,381 --> 00:14:51,636
tapi dia sudah lama memimpin
dan kamu masuk
200
00:14:51,720 --> 00:14:53,115
- dan kamu mengharapkan ...
- Oke, oke, oke.
201
00:14:53,139 --> 00:14:54,391
Tahan.
202
00:15:01,948 --> 00:15:02,950
Yuck.
203
00:15:03,409 --> 00:15:04,579
Siapa yang melakukan ini?
204
00:15:05,496 --> 00:15:07,960
Nighthawks. Mereka tidak peduli,
apakah mereka hidup atau mati?
205
00:15:08,044 --> 00:15:10,256
Mereka hanya ingin membunuh tentara.
206
00:15:10,339 --> 00:15:11,425
Kamu akan menyukai mereka.
207
00:15:12,762 --> 00:15:14,264
Kamu pernah berbisnis dengan mereka?
208
00:15:15,224 --> 00:15:16,728
Mereka sering berpindah-pindah.
209
00:15:16,811 --> 00:15:18,147
Dulu di Institut Seni.
210
00:15:18,648 --> 00:15:21,028
Terakhir aku dengar, Mercy Hospital.
Sekarang siapa yang tahu?
211
00:15:26,038 --> 00:15:28,042
Tempat ini akan segera
dipenuhi tentara.
212
00:15:28,752 --> 00:15:29,921
Kita harus pindah.
213
00:15:40,483 --> 00:15:42,863
Sebarkan! Sapu penuh!
214
00:15:42,947 --> 00:15:45,076
Brengsek! Ayolah.
215
00:15:45,159 --> 00:15:46,245
Sial! Ayolah!
216
00:15:58,185 --> 00:15:59,689
Perhatikan IED.
217
00:16:03,070 --> 00:16:04,532
Periksa semuanya!
218
00:16:06,744 --> 00:16:08,080
Periksa semua pintu ini!
219
00:16:09,834 --> 00:16:12,005
Semua pintu.
Sampai akhir.
220
00:16:30,041 --> 00:16:31,210
Sst.
221
00:16:43,652 --> 00:16:45,112
Jalan ini bersih.
222
00:16:47,325 --> 00:16:48,327
Pindah!
223
00:16:51,542 --> 00:16:52,628
Hei, tembakanmu bagus.
224
00:16:52,711 --> 00:16:53,880
Diam.
225
00:16:53,964 --> 00:16:55,610
Mereka kabur!
226
00:16:55,634 --> 00:16:57,262
Aku berkata, "Tutup mulutmu!"
227
00:17:21,769 --> 00:17:23,230
Jangan lakukan itu lagi!
228
00:17:23,314 --> 00:17:25,192
Kita bisa menangkapnya!
Apa yang salah denganmu?
229
00:17:25,276 --> 00:17:27,238
Apa yang terjadi jika mereka
tidak melapor kembali?
230
00:17:28,032 --> 00:17:31,371
Hmm? Lebih banyak patroli.
Lebih banyak tentara.
231
00:17:31,455 --> 00:17:34,252
Membuat kami lebih sulit untuk bergerak.
Itu tidak layak.
232
00:17:37,635 --> 00:17:39,012
Jenis perlawananmu apa?
233
00:17:40,891 --> 00:17:42,018
Jenisnya bertahan.
234
00:17:57,340 --> 00:17:58,551
- Baik.
- Tidak.
235
00:17:58,635 --> 00:17:59,511
Ayolah, bung.
236
00:18:08,863 --> 00:18:10,092
Apa yang kamu
inginkan untuk yang itu?
237
00:18:10,116 --> 00:18:11,970
Ya, aku juga akan memasukkan
beberapa kaleng kacang.
238
00:18:11,994 --> 00:18:12,913
Tidak. Coba lorong.
239
00:18:12,955 --> 00:18:13,957
Ada pria baru di sana.
240
00:18:14,750 --> 00:18:16,070
Apa yang kamu punya
241
00:18:16,294 --> 00:18:17,649
Ayo, jangan jadi brengsek.
242
00:18:17,673 --> 00:18:18,776
Aman di luar sana.
243
00:18:18,800 --> 00:18:20,440
Nah, tidak kali ini, kawan.
244
00:18:20,846 --> 00:18:23,601
Topi, rompi di sini. Kondisi drop.
245
00:18:24,562 --> 00:18:25,957
Oh, ini, izinkan aku
membantumu dengan itu.
246
00:18:25,981 --> 00:18:27,651
Tidak apa-apa, aku mengerti.
Terima kasih.
247
00:18:29,237 --> 00:18:30,237
Aku Brad, ngomong-ngomong.
248
00:18:33,036 --> 00:18:34,036
Dan kamu?
249
00:18:35,207 --> 00:18:36,207
Uh....
250
00:18:36,669 --> 00:18:37,669
Tidak tertarik.
251
00:18:38,631 --> 00:18:39,631
Aku menghargainya.
252
00:18:40,009 --> 00:18:41,178
Nah, eh,...
253
00:18:41,261 --> 00:18:43,341
Kamu tahu di mana menemukanku
jika kamu butuh sesuatu, jadi ...
254
00:18:44,058 --> 00:18:46,146
Membela pasukan Rompi
255
00:18:46,396 --> 00:18:48,108
Senang melihatnya
kamu berteman.
256
00:18:48,150 --> 00:18:49,360
Membela pasukan Rompi
257
00:18:49,444 --> 00:18:51,031
Aku tidak membutuhkan
teman seperti itu.
258
00:18:51,949 --> 00:18:52,785
Baiklah.
259
00:18:52,826 --> 00:18:54,066
Kondisi drop.
260
00:18:55,624 --> 00:18:56,624
Tidak mungkin.
261
00:18:57,335 --> 00:18:58,335
Apakah itu...
262
00:19:00,466 --> 00:19:02,386
Wow. June.
263
00:19:04,015 --> 00:19:06,102
Steven adalah seorang fanatik bisbol.
264
00:19:06,186 --> 00:19:07,564
Dia kehilangan segalanya dalam perang.
265
00:19:08,608 --> 00:19:10,361
Aku harus mendapatkan ini, untuknya.
266
00:19:11,614 --> 00:19:12,616
Kamu manis sekali.
267
00:19:14,369 --> 00:19:15,369
Tapi?
268
00:19:17,250 --> 00:19:19,090
Aku hanya tidak ingin dia
memanfaatkanmu.
269
00:19:19,170 --> 00:19:20,450
- Itu saja. / - Bukan aku.
270
00:19:22,176 --> 00:19:23,763
Ini sangat suka sama suka.
271
00:19:26,101 --> 00:19:27,101
Aku benar-benar menyukainya.
272
00:19:29,065 --> 00:19:30,276
Jangan terlalu terikat.
273
00:19:31,486 --> 00:19:32,488
Hidup di sini singkat.
274
00:19:34,367 --> 00:19:35,620
Hidup itu harus dinikmati.
275
00:19:38,960 --> 00:19:39,960
Hei.
276
00:19:41,172 --> 00:19:42,341
Janine.
277
00:19:42,425 --> 00:19:45,347
Hei. Bagaimana dengan
jubah untuk topi Cubs ini?
278
00:19:46,057 --> 00:19:47,057
Tidak.
279
00:19:47,728 --> 00:19:49,523
Tapi ini... Ini sangat hangat,
280
00:19:49,607 --> 00:19:51,460
dan tidak ada lubang di
dalamnya atau apa pun.
281
00:19:51,484 --> 00:19:53,238
Kamu bisa... Kamu bisa
menggunakannya sebagai bantal
282
00:19:53,322 --> 00:19:55,122
- atau selimut.
- kamu punya yang lain?
283
00:19:55,911 --> 00:19:56,911
Satu...
284
00:19:58,875 --> 00:20:00,461
- Tidak. / - Maaf.
285
00:20:07,016 --> 00:20:08,656
Hei, kamu lihat
tentang kasur itu?
286
00:20:10,690 --> 00:20:11,984
Hei, bagaimana kalau dua jubah?
287
00:20:14,865 --> 00:20:15,865
Tentu.
288
00:20:16,409 --> 00:20:17,409
Betulkah?
289
00:20:18,998 --> 00:20:19,998
Ini dia.
290
00:20:20,334 --> 00:20:21,414
- Terima kasih.
- Sama-sama.
291
00:20:22,589 --> 00:20:23,869
Terima kasih. Terima kasih.
Terima kasih.
292
00:20:24,133 --> 00:20:26,262
Kau tahu, aku akan
memberitahu Steven.
293
00:20:26,346 --> 00:20:28,517
Mungkin, dia akan lebih baik padamu.
294
00:20:28,851 --> 00:20:30,981
Aku tidak... Aku tidak
membutuhkanmu untuk melakukan itu.
295
00:20:31,064 --> 00:20:32,233
Aku tahu.
296
00:20:32,316 --> 00:20:34,989
- Tapi aku mau. / - Baik.
297
00:20:36,157 --> 00:20:38,037
- Bantu aku dengan hal ini.
- Baik.
298
00:21:07,470 --> 00:21:09,808
Ada yang berbeda denganmu.
299
00:21:14,860 --> 00:21:16,404
Apakah kamu mengubah rambutmu?
300
00:21:18,618 --> 00:21:19,828
Aku tahu ini sudah larut.
301
00:21:19,912 --> 00:21:21,247
Terima kasih telah melihatku.
302
00:21:24,378 --> 00:21:25,378
Itu barang bagus.
303
00:21:28,679 --> 00:21:29,679
Silahkan duduk.
304
00:21:31,101 --> 00:21:32,144
Tidak, terima kasih.
Aku akan...
305
00:21:33,438 --> 00:21:34,438
Aku akan siaga.
306
00:21:34,482 --> 00:21:36,111
Terserah dirimu.
307
00:21:40,285 --> 00:21:41,831
Untuk apa aku
berhutang kesenangan?
308
00:21:43,458 --> 00:21:46,005
Aku yakin, aku bisa
melayanimu.
309
00:21:46,674 --> 00:21:47,674
Aku beruntung..
310
00:21:48,553 --> 00:21:49,721
aku punya sumber.
311
00:21:51,141 --> 00:21:52,894
Saksi keterlibatanmu
312
00:21:52,978 --> 00:21:55,023
dalam hilangnya Komandan Winslow .
313
00:21:57,361 --> 00:21:58,361
Apakah itu benar?
314
00:21:59,031 --> 00:22:00,994
Selain itu, aku punya wasiat
315
00:22:01,077 --> 00:22:02,831
untuk banyak penyalahgunaan
kekuasaanmu.
316
00:22:04,417 --> 00:22:05,670
Aktivitas pasar gelap.
317
00:22:06,839 --> 00:22:08,383
Belum lagi kolaborasimu
318
00:22:08,466 --> 00:22:10,638
dengan pelayanmu Joseph.
319
00:22:14,020 --> 00:22:15,020
Kecuali kalau?
320
00:22:16,316 --> 00:22:19,573
Kecuali jika kamu mengatur
agar aku segera dipulihkan.
321
00:22:19,823 --> 00:22:20,823
Itu ada.
322
00:22:22,662 --> 00:22:24,622
Untuk sesaat, aku pikir kau tidak
memilikinya di dalam dirimu.
323
00:22:27,964 --> 00:22:30,427
Apa kamu tidak mendengarku, Komandan?
324
00:22:30,510 --> 00:22:31,931
Tidak, tidak, aku mendengarmu.
325
00:22:34,018 --> 00:22:35,018
Keras dan jelas.
326
00:22:36,523 --> 00:22:37,523
Mmm...
327
00:22:40,113 --> 00:22:41,113
Jadi, uh.....
328
00:22:44,665 --> 00:22:45,665
Apa lagi yang kamu punya?
329
00:22:46,167 --> 00:22:47,169
Maafkan aku?
330
00:22:47,879 --> 00:22:49,549
Aku mengerti.
Kamu bisa menguburku.
331
00:22:53,766 --> 00:22:55,185
Aku hanya bisa membayangkan
332
00:22:55,269 --> 00:22:59,110
barang yang kamu miliki pada
rekan-rekanku yang termasyhur.
333
00:22:59,193 --> 00:23:00,738
Komandan Calhoun.
334
00:23:03,285 --> 00:23:04,746
Ada apa dengan dia?
335
00:23:05,330 --> 00:23:07,334
Aku bukan orang yang suka
menyebarkan gosip.
336
00:23:08,420 --> 00:23:10,299
Kamu baru saja mencoba memerasku.
337
00:23:11,134 --> 00:23:12,386
Hampir tidak bergosip.
338
00:23:17,814 --> 00:23:19,609
Kamu ingin aku
mengembalikan posisimu,
339
00:23:19,693 --> 00:23:21,321
Aku perlu kursi itu
di belakang meja.
340
00:23:21,404 --> 00:23:24,076
Dan informasimu dapat
membantuku mendapatkannya.
341
00:23:32,594 --> 00:23:35,015
Mari kita perbaiki negara ini.
342
00:23:37,937 --> 00:23:39,524
Mari kita perbaiki lagi.
343
00:23:42,739 --> 00:23:43,739
Bersama.
344
00:23:47,791 --> 00:23:52,675
Aku mungkin mempertimbangkan kolaborasi
jika aku memiliki kata-katamu
345
00:23:52,759 --> 00:23:55,222
bahwa ofjoseph akan dirawat.
346
00:23:56,683 --> 00:23:57,811
Disiplin.
347
00:23:58,771 --> 00:24:00,775
Ditangani dengan caraku.
348
00:24:07,162 --> 00:24:08,331
Aku bisa hidup dengan itu.
349
00:24:10,210 --> 00:24:11,210
Baik.
350
00:24:33,089 --> 00:24:34,089
Hei...
351
00:24:34,885 --> 00:24:35,885
Baik.
352
00:24:36,763 --> 00:24:38,883
Kurasa kita harus pergi besok
dan mencari Nighthawks.
353
00:24:40,646 --> 00:24:42,107
Ayolah. Kami datang
ke sini untuk bertarung.
354
00:24:42,817 --> 00:24:44,236
June, kamu datang
ke sini untuk bertarung.
355
00:24:44,905 --> 00:24:47,577
Aku bahkan tidak ingin datang ke sini.
Aku ingin kembali ke Boston.
356
00:24:47,660 --> 00:24:49,413
Tidak ada apa-apa
bagi kita di Boston.
357
00:24:51,334 --> 00:24:53,881
Nah, ada...
Ada sesuatu di sini.
358
00:24:57,179 --> 00:25:00,978
Aku bisa hamil lagi disini.
Aku bisa menjaga bayiku.
359
00:25:01,062 --> 00:25:02,272
Aku akan menjadi seperti ibu sejati.
360
00:25:02,815 --> 00:25:04,819
Janine, kamu tidak bisa
punya bayi di sini.
361
00:25:06,030 --> 00:25:07,030
Kenapa tidak?
362
00:25:07,534 --> 00:25:09,621
Maksudku, ayo. Kita bisa
menjadi ibu bersama.
363
00:25:11,123 --> 00:25:12,417
Ini akan menjadi
kehidupan yang normal.
364
00:25:13,503 --> 00:25:16,300
Maksudku, dunia membutuhkan
lebih banyak bayi Amerika, 'kan?
365
00:25:17,679 --> 00:25:19,098
Kamu terdengar seperti Bibi Lydia.
366
00:25:21,477 --> 00:25:23,064
Tidak, June, kamu tahu.
367
00:25:23,732 --> 00:25:26,028
Kamu sangat suka
memerintah dan menghakimi.
368
00:25:26,112 --> 00:25:27,907
Maksudku, aku tahu
apa yang tepat untukku.
369
00:25:27,991 --> 00:25:29,159
Dia memanfaatkanmu.
370
00:25:29,243 --> 00:25:31,080
Aku tidak mengerti, mengapa
Kamu tidak bisa melihatnya.
371
00:25:31,163 --> 00:25:33,001
Ak... Aku melihatnya baik-baik saja.
372
00:25:35,673 --> 00:25:37,467
Itu adalah pilihanku untuk
mulai berhubungan seks.
373
00:25:37,552 --> 00:25:40,473
Kamu harus berhenti
mencoba menyelamatkanku
374
00:25:40,558 --> 00:25:42,060
untuk membuat dirimu
merasa lebih baik.
375
00:25:42,144 --> 00:25:44,398
Akulah yang tidak
ingin melihatmu terluka.
376
00:25:45,651 --> 00:25:46,651
Baik?
377
00:25:49,618 --> 00:25:51,412
Mungkin kamu seharusnya
memikirkan itu
378
00:25:51,495 --> 00:25:52,707
dengan Alma dan Brianna.
379
00:26:01,515 --> 00:26:02,515
Baik.
380
00:26:03,144 --> 00:26:04,521
Baiklah, aku akan berangkat besok.
381
00:26:05,482 --> 00:26:07,820
Ikut denganku atau tetap di
sini dan jadilah Ofsteven.
382
00:26:07,904 --> 00:26:09,156
Itu pilihanmu.
383
00:26:53,954 --> 00:26:55,391
Bintang dipundakmu
itu tidak berarti
384
00:26:55,415 --> 00:26:57,169
Kami bisa mengumpulkan kalian
seperti Tidak Wanita.
385
00:26:57,879 --> 00:26:59,256
Jika kamu ingin mengatur pengiriman,
386
00:26:59,339 --> 00:27:00,676
melalui saluran normal.
387
00:27:01,887 --> 00:27:03,181
Tidak, ini bukan tentang bisnis.
388
00:27:04,684 --> 00:27:06,020
Aku mencari June Osborn.
389
00:27:06,563 --> 00:27:07,982
Persetan June Osborn.
390
00:27:08,065 --> 00:27:09,652
Lori, diam.
391
00:27:09,736 --> 00:27:12,324
Banyak wanita pemberani tewas
karena berusaha melindunginya.
392
00:27:13,242 --> 00:27:16,040
Setiap orang yang membantunya
berakhir di nisan sialan.
393
00:27:17,459 --> 00:27:18,459
Aku tahu.
394
00:27:19,839 --> 00:27:20,839
Maafkan aku.
395
00:27:28,941 --> 00:27:29,984
Aku peduli padanya.
396
00:27:36,413 --> 00:27:37,413
Apa yang bisa
kamu ceritakan padaku?
397
00:27:38,084 --> 00:27:39,378
Kamu lebih baik tanpa dia.
398
00:27:48,564 --> 00:27:51,903
Dua pelayan terlihat menuju
ke Chicago seminggu yang lalu.
399
00:27:52,487 --> 00:27:53,865
Mungkin June salah satunya.
400
00:28:00,169 --> 00:28:01,169
Terima kasih.
401
00:28:10,148 --> 00:28:11,693
Jadi, setelah kamu melewati
pos pemeriksaan ini,
402
00:28:11,776 --> 00:28:13,321
lakukan saja itu lalu kaburlah
403
00:28:13,404 --> 00:28:15,491
dan itu tembakan
lurus sepanjang jalan.
404
00:28:16,870 --> 00:28:17,870
Terima kasih, Brad.
405
00:28:19,542 --> 00:28:20,542
Ngomong-ngomong, aku June.
406
00:28:21,337 --> 00:28:24,761
Nah, jika kamu, eh, pernah
menemukan jalan kembali ke sini,
407
00:28:25,554 --> 00:28:26,554
lihat aku.
408
00:28:27,307 --> 00:28:28,307
Baik.
409
00:28:33,737 --> 00:28:34,737
- Hai. / - Hei.
410
00:28:37,745 --> 00:28:41,251
Um, ini, uh, agak sulit
untuk dikatakan.
411
00:28:42,379 --> 00:28:44,499
Kami telah melalui
banyak hal bersama.
412
00:28:45,134 --> 00:28:46,220
Yup, tentu saja.
413
00:28:52,315 --> 00:28:53,315
aku tetap disini.
414
00:28:56,281 --> 00:28:57,827
Ya, aku punya perasaan.
415
00:29:03,880 --> 00:29:05,216
Aku kira ini dia.
416
00:29:06,803 --> 00:29:07,803
Ya.
417
00:29:13,567 --> 00:29:15,696
Nah, bayi itu akan sangat
beruntung memilikimu.
418
00:29:18,702 --> 00:29:21,081
Dan para pemberontak itu
sangat beruntung memilikimu.
419
00:29:31,518 --> 00:29:33,982
Aku ingin kamu menjaga
dirimu sendiri, oke?
420
00:29:34,065 --> 00:29:35,065
Baik.
421
00:29:36,069 --> 00:29:37,071
Salib hatiku.
422
00:29:38,365 --> 00:29:39,365
Baik.
423
00:29:50,473 --> 00:29:51,473
Tunggu!
424
00:29:53,647 --> 00:29:54,649
Sini !
425
00:29:59,575 --> 00:30:00,869
Hanya sesuatu untuk
mengingatku.
426
00:30:06,171 --> 00:30:08,384
Bagaimana aku bisa melupakanmu?
427
00:30:10,429 --> 00:30:12,141
Siapa yang bisa melupakan
gadis dengan satu mata?
428
00:30:15,816 --> 00:30:17,318
Aku pikir kamu cantik.
429
00:30:18,822 --> 00:30:19,822
Kamu juga.
430
00:30:27,965 --> 00:30:28,965
Selamat tinggal.
431
00:31:20,737 --> 00:31:24,327
Kamu adalah pusaka sakral Tuhan.
432
00:31:25,037 --> 00:31:27,083
Orang-orang pilihannya.
433
00:31:29,964 --> 00:31:31,968
Kehidupanmu akan sulit.
434
00:31:34,682 --> 00:31:37,604
Kamu akan diuji
oleh orang-orang jahat,
435
00:31:38,188 --> 00:31:40,610
dan mereka akan mencoba
menyesatkanmu.
436
00:31:42,614 --> 00:31:48,125
Dan ketika mereka melakukannya, aku
akan berada di sini untuk mendengarkan.
437
00:31:50,672 --> 00:31:53,762
Ikatanmu satu sama
lain akan kuat.
438
00:31:56,183 --> 00:31:57,686
Mulai hari ini dan seterusnya,
439
00:31:57,770 --> 00:32:03,155
tidak ada dari kalian yang akan
berjalan sendirian lagi.
440
00:33:54,920 --> 00:33:55,920
Hai.
441
00:34:18,342 --> 00:34:19,595
Apa yang kamu lakukan di sini?
442
00:34:21,139 --> 00:34:22,884
Aku merasa lebih aman
saat kita bersama.
443
00:34:24,563 --> 00:34:26,901
Pelayan selalu berjalan
berpasangan, ingat?
444
00:34:35,042 --> 00:34:36,712
Ya. Ayolah.
445
00:34:54,330 --> 00:34:55,374
Komandan Lawrence.
446
00:34:56,334 --> 00:34:58,881
Komandan Blaine,
hari yang menyenangkan.
447
00:35:01,302 --> 00:35:02,304
Kamu benar.
448
00:35:03,641 --> 00:35:04,935
Aku pikir dia di Chicago.
449
00:35:05,687 --> 00:35:06,687
Hmm..
450
00:35:07,398 --> 00:35:10,279
Nah, apa pun yang kamu butuhkan,
aku akan mendukungmu.
451
00:35:12,617 --> 00:35:14,370
Senang kamu ikut, Komandan.
452
00:35:23,138 --> 00:35:24,366
Oke, Tuan-tuan.
453
00:35:24,390 --> 00:35:26,352
Mari beralih ke urutan berikutnya.
454
00:35:26,436 --> 00:35:27,556
Permisi, Komandan.
455
00:35:27,898 --> 00:35:29,293
Sebelum kita melanjutkan,
aku ingin kembali
456
00:35:29,317 --> 00:35:31,822
proposal Komandan Lawrence
untuk gencatan senjata.
457
00:35:32,574 --> 00:35:35,078
Komandan Blaine, kamu
telah membaca pikiranku.
458
00:35:35,162 --> 00:35:37,626
Dewan punya waktu untuk berefleksi.
459
00:35:37,709 --> 00:35:38,878
Dan kami setuju.
460
00:35:38,961 --> 00:35:40,005
Iya.
461
00:35:40,088 --> 00:35:41,634
Pasukan Gilead
di daerah sengketa
462
00:35:41,717 --> 00:35:44,640
akan siaga selama 24 jam
mulai siang ini.
463
00:35:45,809 --> 00:35:47,979
kalian begitu gigih
menentangku.
464
00:35:48,063 --> 00:35:49,482
Aku telah berubah pikiran.
465
00:35:50,108 --> 00:35:55,202
Tuhan mencintai seorang Komandan yang mau
mempertimbangkan kembali posisinya.
466
00:35:57,707 --> 00:36:01,757
N.G.O. selalu siap untuk
menyebarkan bantuan.
467
00:36:01,841 --> 00:36:05,305
Beri tahu mereka bahwa mereka bebas
bergerak mulai dari 1600 jam.
468
00:36:06,516 --> 00:36:08,813
Komandan Blaine, kamu akan
mengkoordinasikan pemboman.
469
00:36:14,407 --> 00:36:15,407
Permisi Tuan?
470
00:36:17,706 --> 00:36:19,710
Komandan Blaine
tidak diberi pengarahan penuh
471
00:36:19,793 --> 00:36:22,131
tentang detail perjanjian kami.
472
00:36:22,214 --> 00:36:23,049
Ah...
473
00:36:23,133 --> 00:36:24,571
Komandan Blaine,
Kamu akan berkoordinasi
474
00:36:24,595 --> 00:36:27,893
pemboman udara
di semua lini pemberontak
475
00:36:27,976 --> 00:36:30,607
tepat sebelum batas
waktu gencatan senjata.
476
00:36:31,525 --> 00:36:33,445
Beri para pemberontak
sedikit pukulan.
477
00:36:34,740 --> 00:36:37,077
Dengan hormat, setiap warga sipil yang
bergerak untuk menerima bantuan
478
00:36:37,161 --> 00:36:38,161
akan rentan.
479
00:36:38,623 --> 00:36:41,294
Kamu tidak bisa berburu kecoak
saat mereka berada di dinding, Nak.
480
00:36:41,377 --> 00:36:43,841
Sayangnya benar, Komandan.
481
00:36:47,264 --> 00:36:50,062
Itu adalah biaya menjalankan
bisnis, seperti yang mereka katakan.
482
00:36:51,481 --> 00:36:53,318
Yah, aku tidak percaya
ada cukup waktu
483
00:36:53,401 --> 00:36:55,322
untuk menarik
pasukan kita sendiri, jadi ...
484
00:36:55,990 --> 00:36:58,411
Kalau begitu kamu harus pergi.
485
00:37:07,931 --> 00:37:08,931
Dengan Kuasa-Nya.
486
00:37:09,768 --> 00:37:10,768
Dengan Kuasa-Nya.
487
00:37:18,661 --> 00:37:20,372
Aku pikir kita harus
mengikuti jalan raya, paham?
488
00:37:20,455 --> 00:37:21,374
Hmm, ya.
489
00:37:25,424 --> 00:37:27,302
Apakah menurutmu
Nighthawk akan menerima kami?
490
00:37:27,386 --> 00:37:28,430
Lebih baik.
491
00:37:56,152 --> 00:37:57,404
Dimana semua prajurit?
492
00:38:00,035 --> 00:38:01,035
Aku tidak tahu.
493
00:38:12,267 --> 00:38:14,564
Sial! Semua makanan ini!
494
00:38:19,031 --> 00:38:20,535
Mereka pasti pergi
dengan terburu-buru.
495
00:38:21,912 --> 00:38:23,874
Apakah menurutmu
Nighthawk menyerang mereka?
496
00:38:24,751 --> 00:38:26,231
Mereka tidak akan
meninggalkan makanan di sini.
497
00:38:28,634 --> 00:38:30,512
Setidaknya seseorang di atas
sana masih menyukai kita.
498
00:38:40,658 --> 00:38:41,658
Janine?
499
00:38:42,035 --> 00:38:43,035
Apa?
500
00:38:44,290 --> 00:38:45,626
Ada yang tidak beres.
501
00:39:02,201 --> 00:39:03,787
Lari!
502
00:40:28,122 --> 00:40:29,122
Tolong!
503
00:40:29,751 --> 00:40:31,337
Tolonglah!
504
00:40:37,683 --> 00:40:38,852
Tolong!
505
00:40:49,498 --> 00:40:50,835
- Hey! / - Tidak!
506
00:41:01,565 --> 00:41:02,565
Tolong!
507
00:41:04,027 --> 00:41:05,027
Tolong!
508
00:41:21,270 --> 00:41:22,648
Tolong aku!
509
00:41:26,990 --> 00:41:27,990
Tolong!
510
00:41:28,660 --> 00:41:29,996
Kami di sini untuk membantu!
511
00:41:30,539 --> 00:41:32,668
Hubungi jika kamu bisa.
Kami akan menemukanmu!
512
00:41:33,879 --> 00:41:34,879
Janine?
513
00:41:35,465 --> 00:41:36,801
Tolong aku!
514
00:41:39,682 --> 00:41:40,682
Janine?
515
00:41:42,647 --> 00:41:43,647
Tolong!
516
00:41:46,111 --> 00:41:47,615
Janine!
517
00:41:48,241 --> 00:41:50,411
Tolong! Tolong!
518
00:41:58,427 --> 00:42:04,439
Ayolah! Kita harus pergi!
Kita harus pergi!
519
00:42:05,651 --> 00:42:06,778
Itu tidak aman!
520
00:42:11,746 --> 00:42:13,124
Apakah ada seseorang di sana?
521
00:42:17,340 --> 00:42:18,217
Apakah ada seseorang di sana?
522
00:42:18,301 --> 00:42:19,554
Janine!
523
00:42:33,247 --> 00:42:34,687
Pasangkan.
524
00:42:34,751 --> 00:42:36,003
Bantuan ada di sini.
525
00:42:36,086 --> 00:42:38,507
Menyebar. Baiklah,
berpasangan.
526
00:42:38,592 --> 00:42:40,154
- Anda baik-baik saja?
- Ya, disana.
527
00:42:40,178 --> 00:42:42,778
- Aku disini!
- Kalian berdua, di sana!
528
00:43:19,464 --> 00:43:20,464
June?
529
00:43:20,489 --> 00:43:26,489
Di Terjemahkan, Sinkronisasi & di koreksi oleh
⚡ IrwanWidKediri ⚡