1
00:00:01,301 --> 00:00:03,269
سابقًا في
(حكاية أمَة)
2
00:00:03,270 --> 00:00:05,683
عمة (ليديا) هل أستطيع الذهاب للمنزل أرجوكِ؟
3
00:00:05,684 --> 00:00:09,619
تستطيعين الذهاب للمنزل
حين تستطيع زميلتك الذهاب للمنزل
4
00:00:09,620 --> 00:00:11,554
حاولتِ أنتِ و القائد أن تحظوا بطفل؟
5
00:00:11,555 --> 00:00:14,046
أردت ذلك، لكنه رفض
6
00:00:14,047 --> 00:00:16,630
كانوا دائمًا يعيدون ضبط جرعتي
7
00:00:16,631 --> 00:00:17,917
أتمنى لو أننا استطعنا
8
00:00:17,918 --> 00:00:20,333
بمجرد عودة (نيكول) -
أحبكِ -
9
00:00:20,334 --> 00:00:22,410
سنبذل قصارى جهدنا
لنقل الآخرين جنبًا إلى جنب بسرعة
10
00:00:22,411 --> 00:00:24,764
الكثير من النفوذ يأتي من الطفل
11
00:00:24,765 --> 00:00:25,782
مع عودتها للمنزل
12
00:00:25,783 --> 00:00:27,193
تريدني أن أبقيها هناك؟
13
00:00:27,194 --> 00:00:28,934
لفترة قصيرة
14
00:00:28,935 --> 00:00:30,162
أنتِ لست بخير
15
00:00:30,163 --> 00:00:31,497
لا -
(جون) -
16
00:00:34,735 --> 00:00:36,692
لقد جننتِ
17
00:00:36,693 --> 00:00:37,775
أستطيع مساعدتكِ
18
00:00:37,776 --> 00:00:39,804
لن يكون عليك العودة
إلى (جلعاد) مجددًا
19
00:00:39,805 --> 00:00:41,963
هل تظن بأنني سترك وطني؟
20
00:00:41,964 --> 00:00:43,266
لا يزال عرضي قائمًا
21
00:00:43,267 --> 00:00:45,112
الخيانة وجوز الهند
22
00:00:45,113 --> 00:00:47,654
يحتمل ألّا أرى طفلتاي مرة أخرى
23
00:00:48,431 --> 00:00:50,642
أصبحت طفلة أحدهم أيضًا
24
00:00:50,643 --> 00:00:54,076
أكرّم حياة الأمَة عن طريق
انقاذ حياة طفلها
25
00:00:54,077 --> 00:00:55,906
كيف ستكرّمين حياة طفلتيكِ
26
00:00:55,907 --> 00:00:58,164
ليس لدي فكرة حتى الأن
27
00:00:58,165 --> 00:01:00,843
لكنني سأهرّب
أكبر عدد من الأطفال
28
00:01:00,844 --> 00:01:03,892
جميهم يستحقون أن يكونوا أحرارًا
29
00:01:05,930 --> 00:01:08,781
تقدم HULU
30
00:01:08,806 --> 00:01:11,306
MGM و HULU استوديوهات
31
00:01:14,636 --> 00:01:23,963
ترجمة
ربيع @rabi3o
لطيفة @l6fannn
32
00:01:36,082 --> 00:01:38,931
(أوفجوزيف)
(أوفجوزيف)
33
00:01:38,932 --> 00:01:41,025
(أوفجوزيف)
34
00:01:42,369 --> 00:01:44,451
اقتربنا من الوصول
35
00:01:44,452 --> 00:01:45,924
خطوة خطوة عزيزتي
36
00:01:45,925 --> 00:01:47,427
اقتربنا من الوصول
37
00:01:56,997 --> 00:01:58,028
يوم مبارك
38
00:01:58,029 --> 00:01:59,101
يوم مبارك
39
00:01:59,102 --> 00:02:01,254
شكرًا لك
40
00:02:03,223 --> 00:02:04,601
فلتتبارك الثمرة
41
00:02:04,602 --> 00:02:06,605
فليفتح علينا الرب
42
00:02:08,128 --> 00:02:11,063
(أوفجوزيف) عليكِ أن ترتاحي اليوم
43
00:02:11,064 --> 00:02:13,135
تستطيعين الذهاب
إلى غرفتك في الأعلى
44
00:02:13,136 --> 00:02:14,232
واخذي غفوة
45
00:02:14,233 --> 00:02:15,427
شكرًا لك عمة (ليديا)
46
00:02:15,428 --> 00:02:17,222
47
00:02:17,223 --> 00:02:19,538
لكنني لا أريد أن أرتاح
48
00:02:19,539 --> 00:02:21,031
لا أريد أن أرتاح مطلقًا
49
00:02:21,032 --> 00:02:23,142
50
00:02:23,143 --> 00:02:24,168
51
00:02:24,901 --> 00:02:26,450
.. حسنًا
52
00:02:26,451 --> 00:02:28,455
أليس هذا مفرحًا؟
53
00:02:29,856 --> 00:02:31,410
تغييرات آل (لورانس)
54
00:02:31,411 --> 00:02:34,820
جميع الأسر تبذل قصارى جهدها
لكي تتوافق
55
00:02:34,821 --> 00:02:38,424
مع توجيهات القائد (وترفورد) الجديدة
56
00:02:38,425 --> 00:02:42,464
كل محل إقامة تم ترفيعها
لمعايير العاصمة
57
00:02:43,964 --> 00:02:46,799
أظن أن قد فاتك بعض الأشياء
خلال غيبتك
58
00:02:46,800 --> 00:02:49,769
أظن ذلك
59
00:02:49,770 --> 00:02:55,274
قد يمنّ الرب على هذا البيت
بأنهم يستحقون طفلًا بعد كل شيء
60
00:02:55,275 --> 00:03:00,446
وقد يغفر لنا تغييبك عن مراسم
الشهر الماضي
61
00:03:00,447 --> 00:03:04,896
لحسن الحظ، أعدناكِ في الوقت
المناسب للمراسم التالية
62
00:03:10,624 --> 00:03:14,996
أعتقد أن الوقت الذي أمضيته في الصلاة
قادني لرؤية هدفي الحقيقي
63
00:03:16,296 --> 00:03:18,015
64
00:03:18,016 --> 00:03:21,902
أنتِ فتاة جيدة (أوفجوزيف)
65
00:03:24,238 --> 00:03:25,856
اذهبي، واستريحي
66
00:03:25,857 --> 00:03:27,092
67
00:03:51,732 --> 00:03:53,233
الكعكات تعني الرفض
68
00:03:54,434 --> 00:03:55,648
أهلا بكِ
69
00:03:56,703 --> 00:03:58,204
(الكعكات تعني الرفض)؟
70
00:03:58,205 --> 00:04:00,339
رسالة من الشبكة
71
00:04:00,340 --> 00:04:02,675
لا مزيد من الدواء لـ(إليانور)
72
00:04:02,676 --> 00:04:05,111
سألت كل من أستطيع تذكرهم
73
00:04:05,112 --> 00:04:07,551
حين لا يستطيعون المساعدة، يرسلون (كعكات)
74
00:04:08,682 --> 00:04:10,950
هل تزداد حالتها سوءً؟
75
00:04:10,951 --> 00:04:12,990
تقوم برمي الأشياء الآن
76
00:04:17,758 --> 00:04:19,808
.. (بيث)
77
00:04:23,363 --> 00:04:25,965
أريد منك أن تسألي (الخادمات) شيئًا آخر
78
00:04:25,966 --> 00:04:27,207
بالطبع ستطلبين
79
00:04:29,770 --> 00:04:32,409
هل تعرفين أي أحد يستطيع مساعدتي
بتهريب الأطفال إلى الخارج؟
80
00:04:38,033 --> 00:04:40,054
سوف أخرجهم
81
00:04:42,015 --> 00:04:44,031
أعلم كيف يبدو الأمر
82
00:04:45,218 --> 00:04:47,263
ستتسببين بقتل نفسك
83
00:05:03,611 --> 00:05:06,384
{\fs35} الأمَــــة {\fs35} حكاية
الموسم الثالث، الحلقة العاشرة
(بعنوان (شِهد بالحق
84
00:05:08,224 --> 00:05:10,015
لقد أخبرتك لا أريدها
85
00:05:10,016 --> 00:05:11,051
يستطيعون جلب شيء آخر لكِ
86
00:05:11,052 --> 00:05:12,090
لست جائعة
87
00:05:12,091 --> 00:05:13,479
.. (إليانور) عزيزتي
88
00:05:13,480 --> 00:05:15,038
لا، دعني وحدي وحسب
89
00:05:15,039 --> 00:05:16,076
.. (إليانور)
90
00:05:16,077 --> 00:05:17,349
لا تلمسني، أخرج
91
00:05:17,350 --> 00:05:19,118
أخرج
92
00:05:19,119 --> 00:05:20,820
أخرج من هنا
93
00:05:35,669 --> 00:05:37,531
أهلا بكِ
94
00:05:38,738 --> 00:05:40,401
شكرًا لك سيدي
95
00:05:59,960 --> 00:06:01,756
أتعيد التنظيم سيدي؟
96
00:06:01,757 --> 00:06:03,601
97
00:06:09,803 --> 00:06:12,404
أخبرتني (بيث) بأنها ليست قادرة
على أن تجلب لها المزيد من الدواء
98
00:06:12,405 --> 00:06:16,140
سأقدر لك إن منحتِ زوجتي
بعض الخصوصية
99
00:06:17,852 --> 00:06:19,492
أنا قلقة وحسب
100
00:06:21,181 --> 00:06:22,748
هل تظن بأنها بأمان هنا؟
101
00:06:22,749 --> 00:06:25,584
.. بالتأكيد إنها بأمان، إنه
102
00:06:25,585 --> 00:06:27,730
إنه منزلها
103
00:06:27,731 --> 00:06:29,655
لا تستطيع أن تبقيها محبوسة
هناك إلى الأبد
104
00:06:29,656 --> 00:06:32,605
ما الذي تقترحين فعله؟
105
00:06:35,862 --> 00:06:38,216
لن أقوم بإبعاد زوجتي
106
00:06:45,572 --> 00:06:47,575
تستطيع مغادرة (جلعاد) معها
107
00:06:51,645 --> 00:06:53,665
احصل على شاحنة
108
00:06:56,683 --> 00:06:58,717
واخرجها
109
00:07:02,289 --> 00:07:04,843
واجلب لها المساعدة التي تحتاجها
110
00:07:16,636 --> 00:07:19,081
لن تستطيع الاستمرار هكذا
111
00:07:32,986 --> 00:07:36,682
ما الذي تعرفينه عن مدى تحمّل المرء؟
112
00:07:45,039 --> 00:07:47,059
كل شيء
113
00:08:05,352 --> 00:08:06,947
إنه خائف
114
00:08:08,054 --> 00:08:10,306
يمكن للخوف أن يكون محفزًا عظيمًا
115
00:08:13,436 --> 00:08:14,854
انتباه إلى جميع المتسوقات
116
00:08:14,855 --> 00:08:17,018
على جميع الإماء الالتزام
بالتواجد مع شركائهنّ
117
00:08:17,019 --> 00:08:19,865
طوال الوقت، سرنِ مع القدير
118
00:08:19,866 --> 00:08:22,701
شريكة أخرى توفّيت
119
00:08:22,702 --> 00:08:24,716
لابد أنهم يظنون أنني ملعونة
120
00:08:26,339 --> 00:08:27,985
أو إرهابية
121
00:08:29,009 --> 00:08:30,241
مع أنني لست كذلك
122
00:08:31,611 --> 00:08:32,678
ليس بعد
123
00:08:52,232 --> 00:08:54,133
أحتاج إلى مساعدتكِ
124
00:08:54,134 --> 00:08:55,934
لا أستطيع المساعدة
125
00:08:55,935 --> 00:08:57,961
إنهم يراقبون كل شيء نفعله
126
00:09:00,040 --> 00:09:01,513
وأنتِ مثيرة للشبهات للغاية
127
00:09:15,588 --> 00:09:18,257
كم عدد أطفال الإماء
الذين لا يزالون في هذه المنطقة؟
128
00:09:18,258 --> 00:09:20,225
هل تستطيعين معرفة ذلك؟
129
00:09:20,226 --> 00:09:21,927
لماذا؟
130
00:09:21,928 --> 00:09:23,745
لأنني أريد إخراجهم
131
00:09:25,298 --> 00:09:26,754
إخراج الكثير منهم
132
00:09:28,835 --> 00:09:31,183
سوف يتم شنقك لمجرد التفكير
بهذا الأمر
133
00:09:34,340 --> 00:09:35,818
هل أنتِ بخير؟
134
00:09:36,631 --> 00:09:37,787
لا
135
00:09:38,867 --> 00:09:40,846
أنا لست بخير
136
00:09:43,283 --> 00:09:44,383
تفتيش؟
137
00:09:45,376 --> 00:09:46,390
شيء آخر
138
00:09:53,860 --> 00:09:55,158
لنذهب يا فتيات
139
00:09:55,159 --> 00:09:56,645
تحركن -
هيّا -
140
00:09:56,646 --> 00:09:58,021
بسرعة
141
00:09:58,022 --> 00:09:59,647
أسرع
142
00:09:59,648 --> 00:10:01,642
إلى أماكنكنّ
143
00:10:01,643 --> 00:10:04,209
جِدي مكانكِ والتزمي بها
144
00:10:04,210 --> 00:10:05,437
145
00:10:05,438 --> 00:10:07,575
بسرعة يا فتيات، تحركن
146
00:10:07,576 --> 00:10:10,442
تحركن، هذا ليس استعراضًا
147
00:10:10,443 --> 00:10:12,444
لا تتركن أي فجوة
148
00:10:12,445 --> 00:10:13,612
تحركنّ
149
00:10:13,613 --> 00:10:15,845
حاذوا المسافات بينكنّ
150
00:10:15,846 --> 00:10:17,663
حتى الأعلى
151
00:10:17,664 --> 00:10:19,585
حتى الأعلى يا فتيات
152
00:10:19,586 --> 00:10:21,620
الصف الخلفي، لا كلام
153
00:10:21,621 --> 00:10:23,122
أنتنّ الاثنتان، قريبتان للغاية
154
00:10:23,123 --> 00:10:24,333
إلى أعلى هذه الدرجات
155
00:10:24,334 --> 00:10:26,370
إلى أعلى هذه الدرجات -
صمتًا، الآن -
156
00:10:28,294 --> 00:10:29,858
أخفضن رؤوسكنّ
157
00:10:29,859 --> 00:10:32,297
الأيدي في الأمام
158
00:10:32,298 --> 00:10:33,782
ممتاز
159
00:10:33,783 --> 00:10:36,445
نريد منكنّ أن تبدو في أفضل حال
160
00:10:36,446 --> 00:10:38,947
لزوارنا المميزين
161
00:11:19,279 --> 00:11:20,739
فلتتبارك الثمرة
162
00:11:24,951 --> 00:11:26,153
تبدين جيدة
163
00:11:27,489 --> 00:11:29,183
شكرًا لك سيدي
164
00:11:30,290 --> 00:11:33,297
آسف لإبقائك هنا في هذا البرد
165
00:11:35,361 --> 00:11:36,762
أنا بخير
166
00:11:36,763 --> 00:11:38,664
أجل
167
00:11:38,665 --> 00:11:39,874
فتاة بوسطن
168
00:11:41,785 --> 00:11:43,317
قلبًا وقالبًا
169
00:11:44,172 --> 00:11:45,330
قوية
170
00:11:47,340 --> 00:11:48,987
الجو أكثر دفئًا في العاصمة
171
00:11:50,343 --> 00:11:52,438
.. قد أتمكن من
172
00:11:52,439 --> 00:11:55,317
ترتيب نقل لك
173
00:11:55,318 --> 00:11:57,783
إن كنتِ تفضلين ذلك
174
00:11:59,107 --> 00:12:00,991
لقد وصلت زوجتك
175
00:12:01,921 --> 00:12:03,039
ستجيب العمة (ليديا)
176
00:12:03,040 --> 00:12:04,620
على أي سؤال قد تطرحه
177
00:12:04,621 --> 00:12:07,426
نحن نتشرف بقدومك أيها القائد
178
00:12:07,427 --> 00:12:09,995
فليبارك الرب سعينا
179
00:12:09,996 --> 00:12:11,035
هلّا بدأنا
180
00:12:11,036 --> 00:12:13,899
يتملكني الفضول لمعرفة ما الذي لديك هنا
181
00:12:13,900 --> 00:12:15,840
.. لدى فتياتك
182
00:12:15,841 --> 00:12:17,370
سمعة جيدة
183
00:12:25,745 --> 00:12:27,435
فلتتبارك الثمرة
184
00:12:27,436 --> 00:12:29,665
فليفتح علينا الرب
185
00:12:32,485 --> 00:12:34,448
أظن أنك ستكون مسرورًا
186
00:12:34,449 --> 00:12:37,382
بالتقدم الذي أحرزناه
منذ حادثة (كالهون)
187
00:12:37,383 --> 00:12:40,225
مع حالتا ولادة مؤكدة
188
00:12:40,226 --> 00:12:42,651
تلك معجزة حقيقة بكل تأكيد
189
00:12:47,200 --> 00:12:49,301
لا يعد هذا تنظيمًا
190
00:12:49,302 --> 00:12:50,918
تعديلات (أوفهاورد)
191
00:12:50,919 --> 00:12:53,428
تضررت بسبب الأعمال الإجرامية
192
00:12:53,429 --> 00:12:55,874
وقد قررنا عمل استثناءات
193
00:12:55,875 --> 00:12:57,075
هل أنتِ راضية عن ذلك
194
00:12:57,076 --> 00:13:00,078
في المنطقة التي بها
تمرد عنيف ؟
195
00:13:00,079 --> 00:13:03,248
أنا راضية أيها القائد
في الوقت الحالي
196
00:13:03,249 --> 00:13:05,632
الحجاب، والقبعة
197
00:13:05,633 --> 00:13:08,153
نحن نقوم بطرحها تدريجيًا
198
00:13:08,154 --> 00:13:10,449
وأداء النّذر تطوعي بالتأكيد
199
00:13:10,450 --> 00:13:14,191
نتمسك بالخادمات المحجبات
بأعلى درجات التقدير
200
00:13:14,192 --> 00:13:15,210
نحمدهُ
201
00:13:15,211 --> 00:13:16,219
كيف تشعرين؟
202
00:13:16,220 --> 00:13:17,858
سوف نستمر في تشجيع عملهم الجيد
203
00:13:17,859 --> 00:13:18,897
أنا بخير
204
00:13:18,898 --> 00:13:20,635
خدمت (أوفإيريك) بكل إخلاص
القائد (سيمون)
205
00:13:20,636 --> 00:13:22,440
لمدة عام تقريبا -
شكرًا لك
206
00:13:22,441 --> 00:13:24,369
إنها أمَة مثالية
207
00:13:24,370 --> 00:13:26,642
وكيف حال القائد (سايمون)؟
208
00:13:26,643 --> 00:13:28,273
كيف حال ذراعكِ؟
209
00:13:28,274 --> 00:13:29,518
فتيّ للغاية
210
00:13:29,519 --> 00:13:31,859
سنحصل على العديد من الأميال
بسبب ذلك
211
00:13:31,860 --> 00:13:33,745
(جورج) أنت تتذكر (أوفجوزيف)
212
00:13:33,746 --> 00:13:34,773
بالطبع
213
00:13:34,774 --> 00:13:37,208
(جوزيف لورنس) صديق قديم
214
00:13:37,209 --> 00:13:38,263
حقًا
215
00:13:38,264 --> 00:13:40,872
أجل، من زملاء الجولف
216
00:13:40,873 --> 00:13:42,548
من ما قبل
217
00:13:42,549 --> 00:13:45,246
.. كل أحد بعد الكنيسة ، كانت
218
00:13:45,247 --> 00:13:46,892
كانت تجربة دائمًا
219
00:13:46,893 --> 00:13:48,293
كيف تجدين القائد (لورانس)
220
00:13:52,832 --> 00:13:55,108
إنه يعاملني باحترام سيدي
221
00:13:55,109 --> 00:13:56,781
احترام؟
222
00:14:01,774 --> 00:14:04,309
أنا ممتنى لأنني في خدمته
223
00:14:04,310 --> 00:14:05,436
جيد
224
00:14:05,437 --> 00:14:06,712
شكرًا لك
225
00:14:06,713 --> 00:14:08,360
226
00:14:28,862 --> 00:14:30,229
أين هو؟
227
00:14:30,230 --> 00:14:31,456
في العمل
228
00:14:31,457 --> 00:14:33,226
لقد ذهب لحضور اجتماع الآن
229
00:15:26,559 --> 00:15:31,263
(كل ما اريده هو كتاب رسومات (غوغان
230
00:15:31,264 --> 00:15:33,010
إنه يخفي الأشياء فقط لكي يزعجني
231
00:15:33,011 --> 00:15:34,953
أقسم لك
232
00:15:36,269 --> 00:15:37,804
233
00:15:39,105 --> 00:15:40,530
مرحبًا
234
00:15:41,774 --> 00:15:43,200
مرحبًا
235
00:15:44,610 --> 00:15:46,295
ما الذي تفعلينه؟
236
00:15:47,653 --> 00:15:49,585
أنت تخططين لشيء ما مجددًا
237
00:15:51,639 --> 00:15:53,052
ما هو؟
238
00:15:54,787 --> 00:15:56,794
هل هي طفلتكِ؟
239
00:15:59,058 --> 00:16:00,268
لا
240
00:16:03,241 --> 00:16:05,342
لقد رحلت (هانا)
241
00:16:05,843 --> 00:16:08,378
إذن أخبريني ما الذي تفعلينه هنا؟
242
00:16:10,803 --> 00:16:13,407
أبحث عن أطفال ناس آخرين
243
00:16:13,408 --> 00:16:15,441
أطفال صديقاتي
244
00:16:17,227 --> 00:16:18,451
تعنين
245
00:16:18,452 --> 00:16:20,067
الإماء؟
246
00:16:21,781 --> 00:16:23,383
أجل
247
00:16:25,436 --> 00:16:27,783
أنا أحاول معرفة أين يتواجدون
248
00:16:30,857 --> 00:16:33,883
هذه المعلومات موجودة
في مجلدات المركز الأحمر
249
00:16:36,028 --> 00:16:37,254
صحيح
250
00:16:39,640 --> 00:16:41,826
يحتفظ (جوزيف) بها بالطابق السفلي
251
00:16:51,632 --> 00:16:52,652
لنذهب
252
00:16:52,653 --> 00:16:54,088
ليس لدي اليوم بطوله
253
00:16:58,279 --> 00:17:01,879
يرسلون له هذه الملفات
لكي يراجعها
254
00:17:03,389 --> 00:17:05,016
وهو يقوم بوضعهم هنا
255
00:17:05,017 --> 00:17:07,737
وكأننا نحتاج إلى مزيد من الفوضى
256
00:17:07,738 --> 00:17:08,763
257
00:17:08,764 --> 00:17:11,696
هذا المكان في حالة فوضى
258
00:17:11,697 --> 00:17:14,833
ما جدوى أن يكون لديك خدم كثير
259
00:17:14,834 --> 00:17:18,043
إن كانوا ممنوعين من تنظيف اي شيء
260
00:17:25,845 --> 00:17:28,661
.. يحب (جوزيف) الاحتفاظ بهم
261
00:17:29,898 --> 00:17:32,532
"من موارد العمل"
262
00:17:33,645 --> 00:17:34,810
ها هي
263
00:18:30,002 --> 00:18:32,041
.. اين هذا
264
00:18:55,995 --> 00:19:03,180
عام 2009 - مولودة أنثى - هانا بانكلوك
عام 2017 - مولودة أنثى - نيكول واترفورد
265
00:19:11,150 --> 00:19:13,213
سيدة (لورنس)
266
00:19:13,214 --> 00:19:15,294
هل فكرتِ بمغادرة (جلعاد)؟
267
00:19:16,425 --> 00:19:18,649
أتعنين إلى مكان حيث يمكنني الحصول على
268
00:19:18,650 --> 00:19:22,073
مثبتات للمزاج بدلًا من
شاي بالأعشاب؟
269
00:19:23,696 --> 00:19:25,866
سيساعدك ِ (جوزيف)
270
00:19:27,667 --> 00:19:29,532
تستطيعون الذهاب معًا
271
00:19:33,539 --> 00:19:35,637
يريدكِ أن تكوني
272
00:19:36,638 --> 00:19:38,396
بأمان
273
00:19:43,215 --> 00:19:45,432
إنه يحبكِ كثيرًا
274
00:19:50,623 --> 00:19:53,041
(جوزيف) مجرم حرب
275
00:19:55,494 --> 00:19:57,078
لا يستطيع عبور الحدود
276
00:20:00,645 --> 00:20:02,632
.. قد يتم
277
00:20:02,633 --> 00:20:04,692
قد يتم سجنه لبقية حياته
278
00:20:04,693 --> 00:20:06,030
.. أو
279
00:20:06,031 --> 00:20:07,573
أن يعدم
280
00:20:08,607 --> 00:20:11,142
وقد يستحق هذا المصير
281
00:20:17,683 --> 00:20:19,484
!لقد كنت أبحث عن هذا
282
00:20:23,654 --> 00:20:25,867
.(إنني مسرورة بعودتكِ يا (اوفجوزيف
283
00:20:25,868 --> 00:20:28,001
فالأمور تكون أكثر إثارة للإهتمام
284
00:20:28,002 --> 00:20:30,092
.حين تكوني هنا
285
00:20:34,023 --> 00:20:35,441
،بعد تفجيرات السنة الماضية
286
00:20:35,442 --> 00:20:37,435
لم نكن متأكدين بقدرة المقاطعة على التعافي
287
00:20:37,436 --> 00:20:40,171
..إن مجتمعنا قادر على المقاومة، بعنايته
288
00:20:41,581 --> 00:20:42,846
حبذا لو كانت المدن المحيطة بنا
289
00:20:42,847 --> 00:20:45,685
استطاعت ترتيب أمورها وشؤونها بشكل أسرع
290
00:20:45,686 --> 00:20:48,731
هل كانت هناك اعتراضات
على السياسات الجديدة في مكان آخر؟
291
00:20:52,218 --> 00:20:54,679
.. بعض الرجال قد يرفض الانصياع
292
00:20:57,056 --> 00:20:58,510
..هذا صحيح
293
00:20:59,618 --> 00:21:01,976
حين يتم الاعتراف رسميًا بجلعاد
294
00:21:01,977 --> 00:21:04,444
..كولاية مستقلة، لن يكون لدينا الوقت
295
00:21:04,445 --> 00:21:07,452
للنقاش مع من يتمسكون بعاداتهم القديمة
296
00:21:09,168 --> 00:21:10,457
هل هناك شخص معين
297
00:21:10,458 --> 00:21:12,232
يثير قلقك يا (فريد)؟
298
00:21:12,233 --> 00:21:14,448
..إنني
299
00:21:15,708 --> 00:21:17,250
..إنني متردد في التحدث
300
00:21:17,251 --> 00:21:18,840
أرغب بسماع الأمر
301
00:21:26,840 --> 00:21:28,729
.(القائد (لورانس
302
00:21:34,234 --> 00:21:39,026
إن مساهمات (لورانس) لجلعاد
..كانت.. ملموسة
303
00:21:39,029 --> 00:21:40,779
.في البداية
304
00:21:40,780 --> 00:21:45,642
ولكني أخشى بأن نفعه الآن
أكثر ضررًا من فائدته
305
00:21:46,672 --> 00:21:48,221
لقد قام بتغيرات شكلية
306
00:21:48,222 --> 00:21:50,245
..لمنزله، لا أنكر ذلك، ولكن
307
00:21:52,069 --> 00:21:54,106
لقد كان لديه أربع إماء
308
00:21:56,348 --> 00:21:58,584
ولم تُخلف أي منهن
309
00:21:58,585 --> 00:22:01,874
..ومما أراه من
310
00:22:01,875 --> 00:22:04,895
(أوفجوزيف) الحالية
311
00:22:04,896 --> 00:22:07,926
قلة الانضباط لا زالت مستمرة
312
00:22:07,927 --> 00:22:10,448
..قد نحتاج لـ
313
00:22:10,449 --> 00:22:12,635
..نجعل منه مثالًا
314
00:22:19,772 --> 00:22:21,425
(تحدي شخص مثل (لورانس
315
00:22:21,426 --> 00:22:23,286
(أمرٌ حساس يا (فريد
316
00:22:24,777 --> 00:22:26,873
..إنني فقط
317
00:22:26,874 --> 00:22:30,221
أقترح بأن نتأكد
318
00:22:30,222 --> 00:22:33,221
بأن عائلته ملتزمة بأهم
319
00:22:33,222 --> 00:22:36,035
قواعد جلعاد المقدسة
320
00:22:37,857 --> 00:22:43,429
هناك آليات محددة
321
00:22:44,430 --> 00:22:46,222
..لإثبات رجولته
322
00:22:47,456 --> 00:22:49,604
أليس هذا متطرفًا نوعًا ما؟
323
00:22:51,222 --> 00:22:54,564
إن كان غير أهلًا بقيادة
أهل منزله، فهو ليس أهلًا بقيادة جلعاد
324
00:23:02,652 --> 00:23:04,455
..نحمده
325
00:23:17,251 --> 00:23:21,435
لقد مضت خمس سنين منذ أن
انتزعوا أطفالنا منا
326
00:23:22,668 --> 00:23:24,753
..بدت كدهر
327
00:23:25,871 --> 00:23:28,973
كانوا بعمر السنة
328
00:23:28,974 --> 00:23:32,006
ثم أصبحوا في عمر السادسة
329
00:23:33,545 --> 00:23:35,777
كانوا في السابعة من عمرهم
330
00:23:38,050 --> 00:23:40,157
والآن أصبحوا في الثانية عشر من عمرهم
331
00:23:43,896 --> 00:23:46,367
لقد فاتنا كل شيء
332
00:23:48,819 --> 00:23:50,261
الخطوات
333
00:23:50,262 --> 00:23:52,279
الابتسامات
334
00:23:53,699 --> 00:23:56,567
والمآسي
335
00:23:56,568 --> 00:23:58,240
لا تزال الأطفال تلقى حتفها
336
00:23:59,672 --> 00:24:01,906
حتى في جلعاد
337
00:24:01,907 --> 00:24:04,642
..(ابن (جانين)، (كيلب
338
00:24:04,643 --> 00:24:06,574
منذ أربع سنين مضت
339
00:24:07,980 --> 00:24:10,448
لم تتمكن الصلوات منع حوادث السيارات
340
00:24:12,151 --> 00:24:13,878
(أوفجوزيف)؟
341
00:24:18,034 --> 00:24:20,036
أنتِ مطلوبة في غرفة الجلوس
342
00:25:37,336 --> 00:25:40,360
يجب على كلاكما الوقوف هناك
343
00:26:06,847 --> 00:26:08,858
يا لها من غرفة لطيفة
344
00:26:31,646 --> 00:26:35,359
أدعو بأن لا يحول أمرٌ ما
مشيئة الرب هذه الليلة
345
00:26:47,873 --> 00:26:48,906
تفضل
346
00:26:50,242 --> 00:26:53,111
(يا له من شرف للقائكِ يا (إليانور
347
00:26:53,112 --> 00:26:56,714
كيف حال (أوليفيا) والأطفال؟
348
00:26:56,715 --> 00:26:58,249
بأفضل حال
349
00:26:58,250 --> 00:26:59,951
هل أحضر لك شرابًا يا (جورج)؟
350
00:26:59,952 --> 00:27:01,457
(سأحضره بنفسي (جوزيف
351
00:27:01,458 --> 00:27:02,753
شكرًا لك
352
00:27:02,754 --> 00:27:06,424
إننا نعتذر بحق على تطفلنا
353
00:27:06,425 --> 00:27:09,861
كلا، بزيادة العدد تزداد البهجة
354
00:27:09,862 --> 00:27:13,675
كشهودٍ حقٍ، فإننا
ندعو لك بذرية صالحة
355
00:27:14,833 --> 00:27:17,435
كانوا يقومون هذا الأمر بداية تأسيس جلعاد
356
00:27:17,436 --> 00:27:20,031
للمنازل التي قاومت هذه الطقوس
357
00:27:21,232 --> 00:27:22,994
فقد قالوا بأنها ليست ضرورية
358
00:27:24,576 --> 00:27:25,851
ولكن الأمور تتغير
359
00:27:25,852 --> 00:27:28,642
لقد عاينتنا العمة من قبل
360
00:27:29,675 --> 00:27:33,117
(إن الأمر مجرد شكليات يا سيدة (لورانس
361
00:27:33,118 --> 00:27:36,035
..بأن نطمئن على المنازل التي قد واجهت
362
00:27:36,036 --> 00:27:37,629
..مشاكل وصعوبات مع
363
00:27:37,630 --> 00:27:38,843
.الإماء
364
00:27:38,844 --> 00:27:41,029
حضور شهودِ الحق يؤكد
365
00:27:41,030 --> 00:27:43,014
بأن كل فرد من العائلة
366
00:27:43,015 --> 00:27:45,296
يقوم بدوره
367
00:27:45,297 --> 00:27:48,966
فأي عدول عن القوانين قد يتسبب بفشلنا
368
00:27:48,967 --> 00:27:51,236
هل ستجلسين معنا على السرير أيضًا؟
369
00:27:51,237 --> 00:27:53,654
لأنني أظن بأن هذا سيجعل
من الأمر أكثر إثارة
370
00:27:53,655 --> 00:27:56,019
(جوزيف)
371
00:27:56,020 --> 00:27:59,476
أظن أن الوقت قد حان لتبدأ
372
00:28:13,659 --> 00:28:14,948
بالطبع
373
00:28:16,695 --> 00:28:18,716
بكل تأكيد
374
00:28:35,295 --> 00:28:36,300
(بيث)؟
375
00:28:45,649 --> 00:28:47,895
لا تحركي أيًا من أغراضي
376
00:28:50,996 --> 00:28:53,568
قد بدأت تنسى العديد
من الأمور، أليس كذلك أيها العجوز؟
377
00:29:08,947 --> 00:29:14,885
فَلَمَّا رَأَتْ رَاحِيلُ أَنَّهَا لَمْ تَلِدْ لِيَعْقُوبَ
378
00:29:16,255 --> 00:29:18,153
غَارَتْ رَاحِيلُ مِنْ أُخْتِهَا
379
00:29:19,041 --> 00:29:20,770
وَقَالَتْ لِيَعْقُوبَ:
380
00:29:22,628 --> 00:29:26,813
هَبْ لِي بَنِينَ، وَإِلاَّ فَأَنَا أَمُوتُ
381
00:29:36,017 --> 00:29:38,085
أيتها العمة (ليديا)؟
382
00:29:38,110 --> 00:29:39,877
لا داعي للقلق
383
00:29:39,878 --> 00:29:41,946
د.(مايكلز) سيكون رقيقًا
384
00:29:41,947 --> 00:29:43,950
وسريعًا جدًا
385
00:29:47,020 --> 00:29:48,633
(أوفجوزيف)
386
00:30:35,233 --> 00:30:38,238
سنجلس هنا بهدوء لعشرين دقيقة
387
00:30:40,272 --> 00:30:42,714
ومن ثم سنذهب للأسفل
388
00:30:46,945 --> 00:30:48,312
لا يمكننا فقط الجلوس هنا
389
00:30:48,313 --> 00:30:52,083
يمكننا اللعب
390
00:30:52,084 --> 00:30:54,218
لدي بعض الكوتشينة هنا
391
00:30:54,219 --> 00:30:56,289
سوف يتفقدني الطبيب
392
00:30:58,223 --> 00:30:59,749
حين نخرج
393
00:30:59,750 --> 00:31:02,441
من أجل إثبات بأننا أتممنا الطقوس
394
00:31:05,664 --> 00:31:06,706
!لقد أقسمت
395
00:31:06,707 --> 00:31:07,950
(إهدئي يا (إيلانور -
..بأنه لن يكون -
396
00:31:07,951 --> 00:31:08,999
!عليكِ أن تهدئي -
!علينا القيام بهذا -
397
00:31:09,000 --> 00:31:10,217
!ليس علينا القيام بأي شيء -
.لقد أقسمت بذلك -
398
00:31:10,218 --> 00:31:11,436
..إهدئي
399
00:31:11,437 --> 00:31:14,216
..توقفي، عليكِ التوقف
400
00:31:14,217 --> 00:31:16,512
ليس علينا فعل أي شيء
401
00:31:18,035 --> 00:31:19,465
..سيدي
402
00:31:24,549 --> 00:31:26,088
بل إنه يتوجب علينا
403
00:31:31,623 --> 00:31:33,920
لقد ساعدت في إنشاء
404
00:31:34,541 --> 00:31:36,147
..هذا العالم
405
00:31:38,830 --> 00:31:41,445
أفلم تظن
بأنك ستكون جزءً منه؟
406
00:31:41,446 --> 00:31:45,369
كل حكومة تقوم
باستثناءات
407
00:31:45,370 --> 00:31:48,184
ولكن هذا سوف يتسبب بمقتلكما
408
00:31:52,844 --> 00:31:54,680
ربما نستحق ذلك
409
00:31:54,681 --> 00:31:56,432
..أعني
410
00:31:56,433 --> 00:31:58,984
..على الأقل، سينتهي الأمر
411
00:32:00,564 --> 00:32:02,566
..ستكونين بخير
412
00:32:04,034 --> 00:32:05,049
..إنها
413
00:32:05,050 --> 00:32:06,299
..إنها خطيئتنا
414
00:32:09,628 --> 00:32:11,511
الإماء مجبرات
415
00:32:12,799 --> 00:32:15,064
على التبليغ عن العصيان
416
00:32:19,738 --> 00:32:21,279
وكذلك الخادمات
417
00:32:25,233 --> 00:32:27,248
سنتعرض جميعنا للعقاب
418
00:32:28,513 --> 00:32:30,457
!كلا
419
00:32:30,458 --> 00:32:31,667
!يا عزيزتي
420
00:32:34,014 --> 00:32:35,048
!يا حبيبتي
421
00:32:35,865 --> 00:32:36,869
!لا
422
00:32:36,870 --> 00:32:39,823
عليكِ أن تهدئي
423
00:32:43,862 --> 00:32:45,286
عليكِ أن تهدئي
424
00:32:45,287 --> 00:32:49,167
لا
425
00:32:51,946 --> 00:32:53,969
أنظري إلي
426
00:32:57,776 --> 00:32:59,318
لا بأس
427
00:33:05,226 --> 00:33:06,447
سيكون الأمر على ما يرام
428
00:33:08,666 --> 00:33:10,701
..أنظري إلي
429
00:33:12,324 --> 00:33:13,897
يمكنكِ فعل هذا
430
00:33:14,759 --> 00:33:15,886
حسنًا؟
431
00:33:20,499 --> 00:33:22,506
..تعالي
432
00:33:36,424 --> 00:33:39,022
تعالي إلى هنا
433
00:33:39,047 --> 00:33:41,018
استلقي هناك
434
00:33:45,991 --> 00:33:48,024
الأمر لا يعني أي شيء
435
00:33:50,015 --> 00:33:51,798
مهما حدث
436
00:33:53,022 --> 00:33:55,030
لا بأس يا عزيزتي
437
00:33:56,067 --> 00:33:57,971
أنتِ حب حياتي
438
00:34:00,372 --> 00:34:02,376
أنتِ حبيبتي
439
00:34:30,855 --> 00:34:32,861
عليك أن تقوم بالأمر كمهمة
440
00:34:35,340 --> 00:34:37,095
حاول أن تفصل مشاعرك
441
00:34:37,845 --> 00:34:39,864
أنظر للأمور بمنظور خارجي
442
00:34:44,382 --> 00:34:46,448
أنت لست على طبيعتك
443
00:34:46,449 --> 00:34:48,644
ولست أنا كذلك
444
00:34:48,645 --> 00:34:50,670
إنها مجرد صفقة
445
00:34:55,527 --> 00:34:57,533
ومن ثم ينتهي الأمر
446
00:35:02,448 --> 00:35:03,747
هل أنتِ متأكدة؟
447
00:35:17,782 --> 00:35:19,802
يصبح الأمر أسهل إذا أغلقت عينيك
448
00:36:42,859 --> 00:36:44,598
أين السيدة (لورانس)؟
449
00:37:15,273 --> 00:37:16,289
(إليانور)؟
450
00:37:21,457 --> 00:37:23,466
(سيرينا)
451
00:37:28,279 --> 00:37:29,633
أنا آسفة للغاية
452
00:37:29,634 --> 00:37:32,697
لقد مضى وقت طويل منذ أن
تناولنا وجبة العشاء معًا
453
00:38:20,598 --> 00:38:22,080
لنرى ماذا لدينا هنا
454
00:38:31,109 --> 00:38:34,007
هل من ألم أو عدم إرتياح؟
455
00:38:34,008 --> 00:38:35,145
كلا يا سيدي
456
00:38:35,146 --> 00:38:38,035
أي نزيف أو تقلصات؟
457
00:38:38,036 --> 00:38:39,507
كلا يا سيدي، كل شيء على مايرام
458
00:38:40,846 --> 00:38:41,879
رائع
459
00:38:42,642 --> 00:38:45,397
ليبارك الرب جسمك ليخرج
منكِ معجزته المباركة
460
00:38:46,426 --> 00:38:48,453
ليتقبل مني الرب
461
00:39:00,872 --> 00:39:03,340
تمت الطقوس بنجاح
462
00:39:03,341 --> 00:39:05,057
نحمده
463
00:39:08,379 --> 00:39:09,549
نحمده
464
00:39:10,650 --> 00:39:13,567
علينا أن نترك لآل(لورانس) خصوصيتهم مجددًا
465
00:39:18,089 --> 00:39:19,356
إنه يمتلك شرابًا جيدًا
466
00:39:39,861 --> 00:39:42,491
هل أنتِ.. بخير؟
467
00:39:49,087 --> 00:39:50,656
..أعني
468
00:39:52,257 --> 00:39:54,270
على الأقل لم يكن من فعل ذلك أنت
469
00:40:55,520 --> 00:40:57,049
كيف حال (إليانور)؟
470
00:41:02,093 --> 00:41:04,109
إنها هادئة جدًا
471
00:41:20,645 --> 00:41:22,846
إنها قطعة ثمينة
472
00:41:31,874 --> 00:41:33,628
العقاب لإستخدام موانع الحمل
473
00:41:33,629 --> 00:41:36,067
هو أن تقطعك الكلاب إربًا
474
00:41:39,597 --> 00:41:41,608
هذا صحيح
475
00:41:49,645 --> 00:41:52,850
لن تكون تلك المرة الأخيرة التي يحدث بها ذلك
476
00:41:52,851 --> 00:41:54,882
أنتِ تدرك ذلك، صحيح؟
477
00:42:03,354 --> 00:42:04,921
أجل
478
00:42:23,374 --> 00:42:25,643
سوف أحضر لكِ شاحنة
479
00:42:34,719 --> 00:42:37,347
وأخرجي زوجتي من هنا بسلام
480
00:42:49,435 --> 00:42:51,429
يمكنك الهروب من هنا أيضًا
481
00:42:59,143 --> 00:43:01,220
عليك فقط أن تحضر لهم شيئًا
482
00:43:05,349 --> 00:43:07,358
شيئًا قيمًا
483
00:43:11,923 --> 00:43:13,395
أطفالًا
484
00:43:16,651 --> 00:43:19,041
الأطفال المخطوفين الذين لدى جلعاد
485
00:43:31,175 --> 00:43:33,178
سأكون بطلًا
486
00:44:10,632 --> 00:44:11,839
ماذا تريدين؟
487
00:44:11,840 --> 00:44:13,423
لدي خطة
488
00:44:13,424 --> 00:44:15,191
إنكِ كالكابوس الآن
489
00:44:16,014 --> 00:44:18,046
(اسم (ديلان) الجديد هو (جوشوا
490
00:44:19,657 --> 00:44:21,161
إنه في الخامسة، أليس كذلك؟
491
00:44:21,792 --> 00:44:24,763
إنه يعيش في (غيمرست)
مع عائلة أحد القادة
492
00:44:26,831 --> 00:44:28,866
وهو أشقر
493
00:44:36,841 --> 00:44:38,877
كان أبوه
أشقرًا
494
00:44:49,080 --> 00:44:52,108
إلى متى سنسمح لجلعاد بالإحتفاظ به؟
495
00:45:05,259 --> 00:45:06,312
ما خطتك؟
496
00:45:08,973 --> 00:45:11,355
لدي شاحنة، أظنها تتسع لعشرة أشخاص
لقد رأيتها
497
00:45:11,356 --> 00:45:13,217
وأنتِ
498
00:45:13,218 --> 00:45:15,224
(لن أغادر من دون (هانا
499
00:45:16,480 --> 00:45:18,348
لا يمكننا فعل أمر كهذا بمفردنا
500
00:45:18,349 --> 00:45:20,053
أعلم ذلك
501
00:45:20,054 --> 00:45:21,488
..بإمكاني المساعدة
502
00:45:24,635 --> 00:45:26,192
..ماذا؟ إنني مقدامة
503
00:45:32,196 --> 00:45:34,864
إبنة (ساشا) الصغيرة
(لازالت في منزل آل (تورانس
504
00:45:34,865 --> 00:45:36,833
على بعد بضع شوارع مني
505
00:45:36,834 --> 00:45:39,135
إنها في سن مناسب، كما أنها هادئة
506
00:45:39,136 --> 00:45:40,514
سوف أسأل في الأرجاء
507
00:45:59,257 --> 00:46:00,457
(جون)؟
508
00:46:03,961 --> 00:46:05,725
(هل اكتشفتِ أي شيء عن (كيلب
509
00:46:11,269 --> 00:46:12,360
أجل
510
00:46:13,352 --> 00:46:14,363
فعلت
511
00:46:21,145 --> 00:46:24,145
تم نقل عائلته إلى (كاليفورنيا)
512
00:46:28,486 --> 00:46:30,496
ووالدته تبدو بأنها لطيفة جدًا
513
00:46:42,833 --> 00:46:44,841
هل يعيش على الشاطئ؟
514
00:46:45,642 --> 00:46:46,908
أجل
515
00:46:48,240 --> 00:46:50,253
يعيش على الشاطئ
516
00:47:22,340 --> 00:47:25,509
أعلم بأن الليلة الماضية كانت صعبة
517
00:47:28,145 --> 00:47:30,214
شكرًا لتحملك إياها
518
00:47:31,582 --> 00:47:34,611
علينا أن نكون متحدين
519
00:47:40,012 --> 00:47:41,365
دائمًا
520
00:47:52,603 --> 00:47:55,423
(لقد فعلت الكثير لجلعاد يا (فريد
521
00:47:56,440 --> 00:47:58,453
وأنا أرى ذلك
522
00:48:00,711 --> 00:48:02,491
ولكنك أصبحت متشتتًا
523
00:48:02,492 --> 00:48:04,453
لقد مضت عدة أشهر
524
00:48:04,454 --> 00:48:07,417
(ولم نتمكن من اعادة (نيكول
525
00:48:07,418 --> 00:48:09,026
إنني أبني حياةً لها
526
00:48:09,027 --> 00:48:12,297
إنك تفضل نفسك عليها
527
00:48:18,206 --> 00:48:20,212
وهذا كافٍ لك الآن
528
00:48:21,768 --> 00:48:22,968
(سيرينا)
529
00:48:25,035 --> 00:48:26,632
لقد ظننت بأن علاقات جلعاد
530
00:48:26,633 --> 00:48:28,666
(هي الطريقة الوحيدة للوصل إلى (نيكول
531
00:48:28,667 --> 00:48:30,082
ولكنها ليست كذلك
532
00:48:34,211 --> 00:48:37,217
لقد وجدت شخصُا في كندا، بإمكانه مساعدتنا
533
00:48:39,450 --> 00:48:40,979
أمريكي
534
00:49:01,096 --> 00:49:04,134
عليك فقط أن تعد بتعاونك معه
535
00:49:36,628 --> 00:49:38,645
لقد فعلت ما طلبتيه
536
00:49:40,144 --> 00:49:42,169
الخادمات؟
537
00:49:43,414 --> 00:49:44,877
المافنز تعني الموافقة
538
00:49:54,246 --> 00:49:55,525
لقد نشرت الخبر
539
00:49:55,526 --> 00:49:56,656
وسألت إن كان بإمكان
540
00:49:56,657 --> 00:49:58,995
أي أحد بالمساعدة بإخراج الأطفال
541
00:49:58,996 --> 00:50:01,020
..وظننت بأنهم سيرفضون جميعًا
542
00:50:12,443 --> 00:50:14,978
!سوف نحتاج قاربًا أكبر
543
00:50:22,190 --> 00:50:27,722
ترجمة
ربيع @rabi3o
لطيفة @l6fannn
544
00:50:29,040 --> 00:50:33,040
@ArbWarez2 :تابعونا على تويتر
@ArbWarez :تابعونا على فيسبوك