1 00:00:01,026 --> 00:00:03,299 ((سابقاً في ((حكاية أمَة 2 00:00:03,300 --> 00:00:05,671 (أنت مُذهلة، لقد وافق (بيلي 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,697 سيحدث الأمر، بعد أسبوع من الآن 4 00:00:07,698 --> 00:00:09,723 الخادمات سيحضرن الأطفال إلى منزل آل (لورانس) بعد حلول الظلام 5 00:00:09,724 --> 00:00:11,059 ومن ثم سيجعلهم يستقلون الطائرة 6 00:00:11,060 --> 00:00:12,243 أريد أن أشترك 7 00:00:12,244 --> 00:00:13,980 أريد أن أرافق طفلاً، أو أيّ شيء 8 00:00:13,981 --> 00:00:16,702 آل (واترفورد) محبوسان في "تورونتو" الآن 9 00:00:16,703 --> 00:00:19,425 كانا يتوقعان استعادة ابنتك لكن تعرضا لكمين 10 00:00:19,426 --> 00:00:20,740 هما في السجن؟ 11 00:00:20,741 --> 00:00:22,623 يواجهان المحاكمة كمجرمي حرب 12 00:00:22,624 --> 00:00:24,710 يجب أن تنقذ نفسك 13 00:00:24,711 --> 00:00:27,077 ماذا فعلتِ؟ - ابنتي بحاجة إليّ - 14 00:00:27,078 --> 00:00:28,101 هل ثمة مشكلة؟ 15 00:00:28,102 --> 00:00:30,430 مُحتمل أن يغلقوا الحدود عجّلي من موعد المغادرة 16 00:00:30,431 --> 00:00:31,850 للطائرة جدول أسبوعي 17 00:00:31,851 --> 00:00:32,863 يجب أن يبدو الأمر شرعياً 18 00:00:32,864 --> 00:00:34,501 عليك أن تقنعهم بإبقاء الحدود مفتوحة 19 00:00:34,502 --> 00:00:35,802 إلى أين أنت ذاهبة؟ 20 00:00:35,803 --> 00:00:37,103 (إلى منزل آل (سالينغر 21 00:00:37,104 --> 00:00:39,630 (ثمة صبي لطيف يُدعى (ديفيد يُمكننا أن نخرجه 22 00:00:39,631 --> 00:00:40,973 سيّدة (لورانس)، لستِ مضطرة إلى فعل ذلك 23 00:00:40,974 --> 00:00:42,509 !لكن الأطفال ماذا عن الأطفال الآخرين؟ 24 00:00:42,510 --> 00:00:44,040 ... دعونا نرجع إلى تلك المدرسة 25 00:00:44,041 --> 00:00:45,046 !توقفِ 26 00:00:45,047 --> 00:00:47,250 لا يُمكنك قول أيّ شيء، هل تفهمين؟ 27 00:00:47,251 --> 00:00:48,706 لم أكن أفكّر 28 00:00:48,707 --> 00:00:49,849 حسناً 29 00:00:49,850 --> 00:00:51,259 ،بسم الإله 30 00:00:51,260 --> 00:00:54,520 نعهد بجثة (إليانور) إلى سلام القبر 31 00:00:54,521 --> 00:00:56,444 (استيقظي يا (إليانور 32 00:00:56,445 --> 00:00:58,368 عسى أن يغفر لها الرب ذنوبها 33 00:00:58,369 --> 00:00:59,659 !(إليانور) 34 00:00:59,660 --> 00:01:02,829 لأننا لم يسعنا أن نخلّص روحها المضطربة 35 00:01:02,830 --> 00:01:04,464 ... أبقيت على الحدود مفتوحة 36 00:01:04,465 --> 00:01:06,098 هل أقنعت المجلس؟ 37 00:01:06,099 --> 00:01:09,469 من الصعب أن يتجادلوا مع رجل بحالة حداد 38 00:01:09,470 --> 00:01:11,337 أغمد عليها بسلامك 39 00:01:11,338 --> 00:01:15,219 واجعل نورك الدائم يسطع عليها 40 00:01:15,220 --> 00:01:16,709 آمين 41 00:01:16,710 --> 00:01:17,871 آمين 42 00:01:20,004 --> 00:01:22,433 تقدم HULU 43 00:01:22,520 --> 00:01:25,769 MGM و HULU استوديوهات 44 00:01:44,688 --> 00:01:56,234 ترجمة إيزيس @HendSamir1 ربيع @rabi3o 45 00:01:57,351 --> 00:01:59,973 لنذهب 46 00:01:59,974 --> 00:02:01,539 !تحركن يا سيّدات 47 00:02:23,210 --> 00:02:25,235 ادخلن هناك 48 00:02:28,482 --> 00:02:30,029 !تحركي أيتها السافلة 49 00:02:30,030 --> 00:02:32,118 تابعي الحركة، ادخلي إلى هناك 50 00:02:32,119 --> 00:02:33,587 !انهضي عليكِ اللعنة 51 00:02:33,588 --> 00:02:35,121 !لا 52 00:02:55,375 --> 00:02:57,593 !لنذهب 53 00:03:00,814 --> 00:03:02,864 تحركن 54 00:03:02,865 --> 00:03:04,692 الآن 55 00:03:04,693 --> 00:03:06,519 تحركن 56 00:03:06,520 --> 00:03:07,867 !لنذهب 57 00:03:07,868 --> 00:03:09,495 !لنذهب 58 00:03:09,496 --> 00:03:11,123 واصلن الحركة 59 00:03:11,124 --> 00:03:12,159 !تحركن 60 00:03:13,636 --> 00:03:16,290 هيّا 61 00:03:16,291 --> 00:03:17,897 لنذهب 62 00:03:17,898 --> 00:03:20,115 الآن يا سيّدات،، فوراً 63 00:03:25,662 --> 00:03:27,500 تحركن 64 00:03:31,430 --> 00:03:33,446 !اصمتي عليكِ اللعنة 65 00:03:35,549 --> 00:03:36,775 إلى اليمين، واصلن التقدم 66 00:03:36,776 --> 00:03:39,225 بعد الانتهاء من دخول تلك النساء قُم بتحميل الأخريات 67 00:03:39,226 --> 00:03:40,447 حاضر يا سيّدي 68 00:03:40,448 --> 00:03:42,054 تحت عنايته 69 00:03:42,055 --> 00:03:44,121 ممنوع التكلم 70 00:03:50,372 --> 00:03:51,380 سيدي؟ 71 00:03:51,381 --> 00:03:53,633 لن يستغرق الأمر طويلاً 72 00:03:53,634 --> 00:03:54,751 سيّدي، أرجوك 73 00:03:54,752 --> 00:03:55,868 لا، استمع 74 00:03:55,869 --> 00:03:57,831 عليك أن تساعدني 75 00:03:57,832 --> 00:03:59,795 ممنوع التكلم - أرجوك - 76 00:04:00,941 --> 00:04:03,015 أخذوا ابنتي 77 00:04:03,016 --> 00:04:05,018 استمع إليّ، لقد أخذوا ابنتي 78 00:04:05,019 --> 00:04:06,235 ولا أعرف مكانها 79 00:04:06,236 --> 00:04:08,610 أيمكنك أن تخبرني بمكانها 80 00:04:12,787 --> 00:04:14,431 أرجوك، لا 81 00:04:14,432 --> 00:04:16,077 أرجوك، لا 82 00:04:18,592 --> 00:04:20,314 ادخلن إلى الشاحنة 83 00:04:20,315 --> 00:04:22,037 لنذهب، هيّا 84 00:04:22,038 --> 00:04:23,984 تحركن! واصل التحرك 85 00:04:27,734 --> 00:04:29,636 ادخلن إلى آخر الشاحنة 86 00:04:29,637 --> 00:04:31,291 فوراً 87 00:04:34,641 --> 00:04:36,669 تحركن 88 00:04:37,677 --> 00:04:40,342 ابتعد عني 89 00:04:40,343 --> 00:04:42,651 تباً لك 90 00:04:42,652 --> 00:04:44,844 سوف أقاضيكم جميعاً أيها الأوغاد 91 00:04:44,845 --> 00:04:47,838 وسأحصل منكم على الكثير من المال 92 00:04:47,839 --> 00:04:50,924 سوف أشتري منزلاً مطلّاً على الشاطئ 93 00:04:51,858 --> 00:04:53,658 "في مقاطعة "ستون هاربور 94 00:04:53,659 --> 00:04:55,459 تعالي 95 00:05:03,436 --> 00:05:05,287 قساة 96 00:05:05,288 --> 00:05:07,240 أتذكر التفكير في ذلك 97 00:05:07,241 --> 00:05:09,781 إنهم قساة لعناء 98 00:05:10,441 --> 00:05:16,260 {\fs35} الأمَــــة {\fs35} حكاية الموسم الثالث، الحلقة الثالثة عشر والأخيرة (بعنوان (فرقة النجدة 99 00:05:17,584 --> 00:05:21,680 أنى لهم بموهبة القسوة هذه؟ 100 00:05:21,681 --> 00:05:24,410 يبدو أن استخدام القسوة يسيراً عليهم 101 00:05:24,411 --> 00:05:25,991 أقصد هؤلاء الرجال 102 00:05:25,992 --> 00:05:27,471 الرجال أمثال هؤلاء 103 00:05:29,330 --> 00:05:32,282 أحزر أن هذه طريقهم لتحقيق الفوز 104 00:05:40,774 --> 00:05:42,757 فالفوز ليس مرهوناً بأن تكون على حق 105 00:05:42,758 --> 00:05:46,040 ولا أن يكون لديك أتباع ولا أن يكون القدير في صفّك 106 00:05:46,041 --> 00:05:49,323 لكي تفوز أنت لا تحتاج إلى أيّ شيء مجيداً 107 00:05:49,324 --> 00:05:50,445 ،ففي النهاية 108 00:05:50,446 --> 00:05:52,567 يكون النصر حليف قساة القلوب 109 00:05:53,691 --> 00:05:56,441 تكون الغنائم من نصيب عديمو الرحمة 110 00:05:59,192 --> 00:06:03,963 سيتم إحضار 52 طفلاً إلى منزل (لورانس) بعد غروب الشمس 111 00:06:09,599 --> 00:06:10,882 سوف نتحرك بعد حلول الظلام 112 00:06:13,035 --> 00:06:17,040 يُمكننا أن نختبئ في الظلام على الأقل 113 00:06:17,041 --> 00:06:21,046 أمامنا فرصة، على الأقل 114 00:06:21,047 --> 00:06:24,083 هذا في حال كانت شبكة الخادمات حقيقية 115 00:06:24,084 --> 00:06:27,087 "في حال لم يكن هذا فخاً أعده "المراقبون 116 00:06:29,089 --> 00:06:31,142 لسوف أصل بالأطفال إلى المطار 117 00:06:31,143 --> 00:06:33,197 ستقلع الطائرة في منتصف الليل 118 00:06:36,663 --> 00:06:38,887 لأنني قاسية 119 00:06:41,344 --> 00:06:43,202 مباركة هي ثمرة بطنك 120 00:06:43,203 --> 00:06:44,603 عسى القدير أن يفتحها - هدية - 121 00:06:53,546 --> 00:06:55,504 أوفجوزيف)، عمَ دار هذا الأمر؟) 122 00:06:56,750 --> 00:06:57,854 (هذا أسلوب (جانين 123 00:06:58,872 --> 00:07:00,720 (أنا آسفة أيتها العمة (ليديا 124 00:07:00,721 --> 00:07:02,695 دعيني ألقي نظرة عليكِ 125 00:07:02,696 --> 00:07:07,872 آمل أنّك لم تكتسبي أيّة عادات سيئة (أثناء مكوثك في منزل آل (لورانس 126 00:07:20,073 --> 00:07:24,380 أنت تدركين أن الفتيات الأخريات يعتبرنكِ قدوة، أليس كذلك؟ 127 00:07:24,381 --> 00:07:25,878 (أجل أيتها العمة (ليديا 128 00:07:25,879 --> 00:07:31,103 لكن الشعبية ليست مسابقة بل هي مسؤولية 129 00:07:31,104 --> 00:07:35,588 يستحيل أن تقدمي على شيء من شأنه تعريض صديقاتك للخطر، صحيح؟ 130 00:07:35,589 --> 00:07:37,475 (قطعاً لا أيتها العمة (ليديا 131 00:07:40,427 --> 00:07:42,629 (هذا من مصلحتك يا (أوفجوزيف 132 00:07:42,630 --> 00:07:48,618 إذ أن قائدك التالي لن يتسامح مع نهجك المخرّب 133 00:07:48,619 --> 00:07:53,731 إذًا عليّ أن أبقي نهجي المخرّب في أدنى مستوياته 134 00:07:53,732 --> 00:07:55,398 عودي إلى واجباتك 135 00:07:55,399 --> 00:07:57,542 انتبهي على نفسك 136 00:07:57,543 --> 00:07:59,686 حاضر 137 00:08:14,641 --> 00:08:17,009 كم قطعة صابوناً أعطتك؟ 138 00:08:18,465 --> 00:08:20,171 كان ثمة خصم على الصابون 139 00:08:23,423 --> 00:08:25,425 مهلاً، سوف أتولى ذلك أين (بيث)؟ 140 00:08:25,426 --> 00:08:26,535 إنها تتقيأ 141 00:08:26,536 --> 00:08:28,170 إنها تشعر بتحسّن 142 00:08:28,171 --> 00:08:29,806 إنها ليست مريضة 143 00:08:29,807 --> 00:08:32,111 لكنها مفزوعة 144 00:08:32,112 --> 00:08:34,180 ترفض أن تدعني أفعل أيّ شيء 145 00:08:34,181 --> 00:08:35,605 هي من يدير المنزل 146 00:08:35,606 --> 00:08:40,658 قالت أن عليّ الاعتناء بالقائد وحسب 147 00:08:40,659 --> 00:08:42,630 بارك الرب مجهودك 148 00:08:42,631 --> 00:08:45,304 كنت أجهز لنفسي لاختبار القبول في كلية الطب فيما مضى 149 00:08:45,305 --> 00:08:46,559 كنت سأصبح أخصائية أشعة 150 00:08:46,560 --> 00:08:48,127 حسناً 151 00:08:48,128 --> 00:08:50,429 أنا لستُ طفلة 152 00:08:50,430 --> 00:08:51,828 إذاً فلتقدمي على فعل شيء 153 00:08:51,829 --> 00:08:54,830 ولا تنتظري من أحد أن يمسك يديك 154 00:08:54,831 --> 00:08:57,259 لستُ كذلك 155 00:08:57,260 --> 00:08:59,541 سيينا)، كي هذه من أجلي رجاء) 156 00:09:01,236 --> 00:09:03,186 حاضر يا سيّدي 157 00:09:05,235 --> 00:09:08,167 في الواقع، وقتي ليس شاغراً الآن يا سيّدي 158 00:09:08,168 --> 00:09:10,191 إذ أن (أوفجوزيف) بحاجة إلى مساعدتي 159 00:09:11,704 --> 00:09:14,062 حسناً 160 00:09:14,063 --> 00:09:17,223 يجب أن تنقلي كل هذا إلى القبو 161 00:09:17,224 --> 00:09:19,459 سأعمل على ذلك، حمدًا لله 162 00:09:19,460 --> 00:09:21,495 حمدًا لله 163 00:09:27,033 --> 00:09:29,978 إنها فظة قليلاً، أليست كذلك؟ 164 00:09:29,979 --> 00:09:36,095 لا، أنت من نسي كيف تبدو النساء القويات 165 00:09:36,096 --> 00:09:38,501 و(بيث) مريضة؟ 166 00:09:38,502 --> 00:09:40,212 إنها متوترة 167 00:09:40,213 --> 00:09:41,740 حسناً، إنها خائفة من الموت 168 00:09:41,741 --> 00:09:43,857 ... وهذا شيء 169 00:09:43,858 --> 00:09:45,975 لا يبدو أنه يُخيفك 170 00:09:45,976 --> 00:09:48,114 أنا امرأة مؤمنة 171 00:09:51,057 --> 00:09:55,443 دعوت لعقد اجتماعاً لكبار الموظفين في المحكمة العليا 172 00:09:55,444 --> 00:10:00,998 من شأن ذلك أن يُبعد أفراد الأمن عن الحي لبضع ساعات 173 00:10:00,999 --> 00:10:02,778 رائع، شكراً لك ... آسفة 174 00:10:02,779 --> 00:10:03,799 هل تتولين ذلك؟ 175 00:10:03,800 --> 00:10:05,802 !(بيث) 176 00:10:09,008 --> 00:10:10,019 آسفة 177 00:10:10,020 --> 00:10:11,704 هل أحضر لك شيئاً يا سيّدي؟ 178 00:10:11,705 --> 00:10:13,710 لي؟ لا 179 00:10:14,848 --> 00:10:16,588 عسى أن يهدي خطواتك الرب 180 00:10:16,589 --> 00:10:18,589 (صحبتك النعم أيها القائد (لورانس 181 00:10:23,356 --> 00:10:24,542 أأنت بخير؟ 182 00:10:26,442 --> 00:10:27,504 هل توليتِ كل شيء؟ 183 00:10:27,505 --> 00:10:29,090 أجل 184 00:10:29,091 --> 00:10:31,354 حسناً إذاً 185 00:13:08,708 --> 00:13:09,710 تباً 186 00:13:12,125 --> 00:13:13,759 بئس الأمر 187 00:13:16,228 --> 00:13:17,227 لا بأس 188 00:13:17,228 --> 00:13:18,626 تعال، عليّ أن أصحبك إلى الداخل 189 00:13:18,627 --> 00:13:19,737 هيّا 190 00:13:32,645 --> 00:13:34,413 في الداخل 191 00:13:34,414 --> 00:13:36,648 سأتحقق من المكان بالداخل، انتظرا هنا 192 00:13:36,649 --> 00:13:38,084 ليس من المفترض أن يتحركوا قبل الظلام 193 00:13:38,085 --> 00:13:39,376 أعرف، لكن لا بأس 194 00:13:39,377 --> 00:13:41,114 هل هذا هو؟ 195 00:13:41,115 --> 00:13:42,853 مايداي"؟ أهذا هو؟" 196 00:13:55,201 --> 00:13:56,832 أجل 197 00:14:10,430 --> 00:14:12,028 هل حان الوقت للعودة؟ 198 00:14:12,029 --> 00:14:14,841 ليس بعد، أنت بخير 199 00:14:14,842 --> 00:14:15,880 شكراً لك 200 00:14:16,989 --> 00:14:20,198 يريد المدعون العامون للمحكمة الجنائية الدولية عقد جلسة أخرى غداً 201 00:14:20,198 --> 00:14:23,130 لكي يفحصون شهادتك الخطية 202 00:14:23,131 --> 00:14:25,030 حسناً 203 00:14:25,031 --> 00:14:28,466 ستبدأ الأسبوع المقبل جلسات استخلاص المعلومات حول المخابرات الأمريكية 204 00:14:29,769 --> 00:14:30,913 جدولك مزدحم 205 00:14:30,914 --> 00:14:33,608 هل من أيّة دعوات يحق لي رفضها بأدب؟ 206 00:14:33,609 --> 00:14:37,549 أخشى أنّكِ تنازلتِ عن هذا الحق (يا سيّدة (واترفورد 207 00:14:39,636 --> 00:14:45,485 حسناً، وسأحاول أن أجيب على أسئلتهم 208 00:14:45,486 --> 00:14:46,864 ... أعرف أن هذا 209 00:14:46,865 --> 00:14:48,663 مرهق 210 00:14:48,664 --> 00:14:51,958 يُمكنني أن أحاول تأخير بعد الجلسات 211 00:14:51,959 --> 00:14:53,962 لا، لا بأس 212 00:14:56,429 --> 00:14:59,447 (لم أتنازل عن حقوقي يا سيّد (تويلو 213 00:15:01,033 --> 00:15:04,033 إنما قاضيتهم من أجل ابنتي 214 00:15:07,629 --> 00:15:09,678 ... يجب أن 215 00:15:09,679 --> 00:15:12,437 لديّ شيءٌ لك 216 00:15:14,631 --> 00:15:16,441 شارة لعبور البوابة 217 00:15:16,442 --> 00:15:20,879 بدءًا من الأسبوع القادم سيكون لديك ترخيص بمغادرة المنشأة 218 00:15:23,006 --> 00:15:25,657 هذا رائع، شكراً لك 219 00:15:25,658 --> 00:15:27,868 إن المحكمة الجنائية الدولية راضية 220 00:15:27,869 --> 00:15:32,764 لقد تعاونتِ بالكامل ومع هذا تأتي امتيازات 221 00:15:32,765 --> 00:15:35,066 يجب أن أقوم ببعض الاستكشاف 222 00:15:35,067 --> 00:15:37,355 سيتكلمون معكِ حيال القيود المفروضة 223 00:15:37,356 --> 00:15:39,643 لكن يُمكنك التعرّف قليلاً على المدينة 224 00:15:39,644 --> 00:15:41,632 فكّري في مكان لتعيشين به 225 00:15:52,032 --> 00:15:54,809 سأكون وحدي في العالم بدون مرافق 226 00:15:56,649 --> 00:15:58,675 أنا متأكد أنّك ستجيدين التعامل 227 00:16:11,571 --> 00:16:14,645 ارفعي قدمك هنا 228 00:16:18,033 --> 00:16:19,485 حسناً 229 00:16:20,947 --> 00:16:23,950 سأقوم بتطهيره قليلاً، اتفقنا؟ 230 00:16:23,951 --> 00:16:27,327 عليك أن تخبريني إن شعرتِ بآلم، اتفقنا؟ 231 00:16:27,328 --> 00:16:28,367 ها نحن أولاء 232 00:16:37,096 --> 00:16:38,664 عجباً 233 00:16:38,665 --> 00:16:42,067 أنت عتيّة 234 00:16:42,068 --> 00:16:46,657 هل قطعتِ شوطاً طويلاً في الغابة؟ 235 00:16:46,658 --> 00:16:50,367 قالت خادمتك أنّكِ جئتِ طوال الطريق "من "ليكسينغتون 236 00:16:53,846 --> 00:16:55,872 شجاعة جداً 237 00:16:57,148 --> 00:16:58,168 ها نحن أولاء 238 00:16:59,852 --> 00:17:01,869 حسنًا، أعتقد أننا قد انتهينا 239 00:17:09,012 --> 00:17:11,764 بارك الرب فيك على مجهودك يا سيّدتي 240 00:17:11,765 --> 00:17:13,787 على الرحب والسعة 241 00:17:19,238 --> 00:17:20,839 هل تعرفين كيف يكون الوضع؟ 242 00:17:24,459 --> 00:17:26,103 في خارج البلاد 243 00:17:28,658 --> 00:17:32,530 إنها مثل ما كانت عليه بلادنا "قبل تأسيس "غلعاد 244 00:17:33,920 --> 00:17:36,749 لا أتذكر ما كانت عليه الأمور من قبل 245 00:17:45,862 --> 00:17:48,717 ستكونين حرّة 246 00:17:51,016 --> 00:17:54,031 يُمكنك ارتداء ما تريدين 247 00:17:56,142 --> 00:18:00,864 لن يُعاقبك أحد على القراءة 248 00:18:00,865 --> 00:18:04,028 أو يُملي عليك أفكارك 249 00:18:04,029 --> 00:18:06,870 أو من يجب أن تحبي 250 00:18:06,871 --> 00:18:08,895 أو بماذا تؤمنين 251 00:18:13,059 --> 00:18:15,641 ولن يكون مفروضاً عليكِ أن تصيري زوجة 252 00:18:17,862 --> 00:18:21,734 أو أماً، إن كنتِ لا تريدين ذلك 253 00:18:21,735 --> 00:18:24,690 ماذا سأكون إذاً؟ 254 00:18:27,648 --> 00:18:30,049 ستكونين نفسك 255 00:18:32,628 --> 00:18:34,501 هل سيظل الرب يحبني عندئذ؟ 256 00:18:38,635 --> 00:18:41,590 أجل 257 00:18:49,225 --> 00:18:50,557 أأنت جائعة؟ 258 00:18:58,375 --> 00:18:59,380 تفضلي 259 00:19:14,720 --> 00:19:18,324 أحمدك على طعام في عالم يجوع فيه الكثيرون 260 00:19:18,325 --> 00:19:22,247 أحمدك على الإيمان في عالم حيث يعيش الكثيرون في خوف 261 00:19:22,248 --> 00:19:26,171 أحمدك على وجود عائلة لي في عالم يعيش به الكثيرون وحيدين 262 00:19:26,172 --> 00:19:29,835 نحمدك يا إلهنا 263 00:19:29,836 --> 00:19:31,369 آمين 264 00:19:31,370 --> 00:19:32,904 آمين 265 00:19:40,868 --> 00:19:42,963 تريد (ماغي) أن ترحل 266 00:19:42,964 --> 00:19:45,134 غيّرت رأيي، يجب أن نذهب 267 00:19:45,135 --> 00:19:47,437 مر وقت طويل! سيجدوننا 268 00:19:47,438 --> 00:19:49,485 ارتدي حذائك، سوف نذهب إلى المنزل 269 00:19:50,523 --> 00:19:52,457 لديها خطة، صدقاً 270 00:19:52,458 --> 00:19:54,392 يستغرق أمركم وقتاً طويلاً 271 00:19:54,393 --> 00:19:56,328 ستكون الطائرة في انتظارنا في منتصف الليل 272 00:19:56,329 --> 00:19:57,666 لا، لا، منتصف الليل؟ 273 00:19:57,667 --> 00:20:00,607 لا، نحن ذاهبون إلى المنزل أين معطفك؟ 274 00:20:00,608 --> 00:20:02,234 أين معطفك؟ 275 00:20:02,235 --> 00:20:04,394 سيّدتي عادلة ومتسامحة 276 00:20:04,395 --> 00:20:07,114 إنها متسامحة وطيّبة، وسوف تفهم 277 00:20:07,115 --> 00:20:08,876 لقد خدرتيها وسرقتِ ابنتها 278 00:20:08,877 --> 00:20:11,210 "لا شك أنها ستحضر "المراقبون للقبض عليكِ أيتها الغبية 279 00:20:11,211 --> 00:20:12,531 سوف تتفهم 280 00:20:12,532 --> 00:20:15,762 سأقول لها الحقيقة إنها عادلة ومتسامحة 281 00:20:15,763 --> 00:20:17,240 لن نسمح برحيلك 282 00:20:17,241 --> 00:20:19,230 مهلاً، لا بأس 283 00:20:19,231 --> 00:20:21,220 لا تلمسيني 284 00:20:21,221 --> 00:20:23,435 لا بأس 285 00:20:25,210 --> 00:20:26,425 هناك 286 00:20:26,426 --> 00:20:28,442 ها أنتِ ذي، ارتدي هذا 287 00:20:28,443 --> 00:20:31,176 سنصل إلى المنزل في لمح البصر 288 00:20:46,679 --> 00:20:48,697 كيكي)، أسرعي) 289 00:20:52,241 --> 00:20:53,649 (ماغي) 290 00:20:53,650 --> 00:20:55,058 توقفي 291 00:20:55,059 --> 00:20:58,158 أريد الذهاب إلى المنزل يس إلّا 292 00:20:58,159 --> 00:21:00,169 لا يمكنك ذلك 293 00:21:06,246 --> 00:21:07,845 !(جون) 294 00:21:07,846 --> 00:21:09,763 يجب أن تعود (كيكي) إلى المنزل 295 00:21:09,764 --> 00:21:11,681 إنها تنتمي إلى منزلها 296 00:21:13,870 --> 00:21:15,888 لا أحد ينتمي هنا 297 00:21:18,856 --> 00:21:24,456 ماغي)، إن حاولتِ الركض) سوف أرديكِ 298 00:21:24,457 --> 00:21:26,474 أقسم بالله أنني سأفعل 299 00:21:31,223 --> 00:21:33,244 لسوف أفعل 300 00:21:37,885 --> 00:21:39,516 !أنا آسفة 301 00:21:39,517 --> 00:21:41,148 دعيها تذهب 302 00:21:46,874 --> 00:21:48,630 !(ماغي) 303 00:21:48,631 --> 00:21:50,199 !(ماغي) 304 00:21:51,497 --> 00:21:52,608 !(ماغي) 305 00:21:52,609 --> 00:21:53,826 !(ماغي) 306 00:22:02,844 --> 00:22:04,758 !جون)، يا للهول) 307 00:23:14,430 --> 00:23:17,277 صباح حافل 308 00:23:17,278 --> 00:23:20,732 لديك اجتماع 309 00:23:20,733 --> 00:23:23,443 اعتذرت وطلبتُ منهم المغادرة مبكراً 310 00:23:23,444 --> 00:23:25,448 لا 311 00:23:25,449 --> 00:23:27,157 عليك أن تكون هناك 312 00:23:27,158 --> 00:23:28,866 لا بأس 313 00:23:28,867 --> 00:23:31,253 لا تقلقي بشأن ذلك 314 00:23:31,254 --> 00:23:32,257 كيف حال الطفلة؟ 315 00:23:34,873 --> 00:23:37,885 إنها بخير 316 00:23:37,886 --> 00:23:40,899 ستكون بخير 317 00:23:44,424 --> 00:23:48,345 لأننا سوف نخرجها من هنا 318 00:23:48,346 --> 00:23:51,008 سوف نُعيدها إلى منزلها بأمان 319 00:23:51,009 --> 00:23:52,734 "إلى "ليكسينغتون 320 00:24:04,143 --> 00:24:08,046 "لكنها لن تعود إلى "ليكسينغتون 321 00:24:08,047 --> 00:24:14,297 شخصٌ ما قد رصد خادمة معها طفلة "بالقرب من "ليكسينغتون 322 00:24:14,298 --> 00:24:18,471 ما كان يجب أن تتحرك الخادمات أثناء النهار 323 00:24:18,472 --> 00:24:22,236 مركز عمليات المقاطعة قد أطلقت عملية تفتيش 324 00:24:22,237 --> 00:24:24,873 سيأتون إلى هنا في نهاية المطاف 325 00:24:24,874 --> 00:24:27,465 لدينا بضع ساعات 326 00:24:27,466 --> 00:24:30,001 سوف يضعون حواجز طرق في أقرب وقت ممكن 327 00:24:30,002 --> 00:24:31,866 سنجد طريقة أخرى 328 00:24:31,867 --> 00:24:33,926 كم يبعد المطار؟ 329 00:24:33,927 --> 00:24:36,842 لا بد أن لديك خرائط هنا 330 00:24:38,226 --> 00:24:40,610 أنا ألغي العملية 331 00:24:43,844 --> 00:24:47,305 تستطيع (بيث) أن تنقل رسالة إلى الخادمات 332 00:24:47,306 --> 00:24:50,027 لا 333 00:24:50,028 --> 00:24:51,867 يتعيّن أن تعود الفتاة إلى منزلها 334 00:24:51,868 --> 00:24:54,907 لكي تتزوج في عمر الـ14؟ 335 00:24:57,032 --> 00:24:59,865 لا 336 00:24:59,866 --> 00:25:02,881 لن أفعل ذلك 337 00:25:04,847 --> 00:25:10,041 لن أُعيدها إلى حيث تتعرض للاغتصاب 338 00:25:10,042 --> 00:25:12,053 ... والتشوه 339 00:25:14,313 --> 00:25:19,518 في هذا العالم المختل الذي ساعدتَ على بناؤه 340 00:25:20,885 --> 00:25:24,873 إنها ابنة قائد 341 00:25:24,874 --> 00:25:26,449 سوف تحظى بالحماية 342 00:25:26,450 --> 00:25:32,527 إذاً لن يختنون بظرها 343 00:25:32,528 --> 00:25:34,552 حين تقع في الحب؟ 344 00:25:41,152 --> 00:25:43,158 لا 345 00:25:46,876 --> 00:25:50,372 هذا كثير جداً 346 00:25:50,373 --> 00:25:53,296 (السيّدة (لورانس 347 00:25:53,297 --> 00:25:55,539 (أوفماثيو) 348 00:25:55,540 --> 00:25:57,782 (فرانسيس) 349 00:25:59,213 --> 00:26:01,237 هذا كثير جداً 350 00:26:05,898 --> 00:26:12,008 أخشى أن الكون ليس عادلاً 351 00:26:12,011 --> 00:26:14,238 بلى 352 00:26:14,239 --> 00:26:17,338 بلى، عليك اللعنة 353 00:26:24,015 --> 00:26:25,648 كدتُ أطلق النار عليها 354 00:26:27,864 --> 00:26:30,079 لأنها كانت تبكي 355 00:26:33,222 --> 00:26:36,039 كدتُ أطلق النار على فتاة في الـ9 من العمر لأنها تبكي 356 00:26:39,354 --> 00:26:42,332 ابنتي (هانا) في عمر الـ10 357 00:26:55,015 --> 00:26:57,671 لن يضيع هذا هباءً 358 00:27:02,437 --> 00:27:03,643 لقد اتخذت قراري 359 00:27:27,842 --> 00:27:29,955 إن هذا ليس قرارك 360 00:27:36,764 --> 00:27:39,228 الرجال 361 00:27:39,229 --> 00:27:41,467 مرضى بالجنس 362 00:27:45,860 --> 00:27:48,863 لست في موضع مسؤولية 363 00:27:51,021 --> 00:27:53,021 أنا المسؤولة 364 00:27:55,607 --> 00:27:57,866 لذا 365 00:27:57,867 --> 00:28:00,374 اذهب إلى مكتبك 366 00:28:00,375 --> 00:28:05,016 وجد لي خريطة لعينة 367 00:28:05,017 --> 00:28:07,363 مشكورًا 368 00:28:08,854 --> 00:28:11,421 لا تزالين في منزلي 369 00:28:11,422 --> 00:28:13,378 منزلي 370 00:28:13,379 --> 00:28:15,335 أيتها الفتاة 371 00:28:16,635 --> 00:28:18,671 372 00:28:21,011 --> 00:28:24,652 ألا زلت تظن بأنه منزلك؟ 373 00:29:11,015 --> 00:29:15,694 القرارات بشان الشؤون المحلية تحدد بأغلبية الأصوات 374 00:29:15,695 --> 00:29:18,243 كم عدد القادة الذين يحضرون الجلسات؟ 375 00:29:18,244 --> 00:29:20,791 دزينة، أقل أو أكثر (اثنا عشر) 376 00:29:20,792 --> 00:29:23,461 يعتمد ذلك على عدد ممثلي البلدات 377 00:29:23,462 --> 00:29:25,435 وهل ترأست اجتماعات المجلس هذه؟ 378 00:29:28,333 --> 00:29:29,852 هل كنت في موضع مسؤولية؟ 379 00:29:29,853 --> 00:29:33,440 ساعدت في الحفاظ على لياقة العامة 380 00:29:33,441 --> 00:29:36,375 أبقيت الذئاب في جحورهم إن جاز التعبير 381 00:29:43,455 --> 00:29:46,965 تختتم الجلسة عند الساعة السادسة والربع 382 00:29:49,488 --> 00:29:50,666 شكرًا لك أيها القائد 383 00:29:50,667 --> 00:29:52,690 إلى اللقاء 384 00:29:56,244 --> 00:29:58,929 هل عملت مع السيدة (موراي) من قبل؟ 385 00:29:58,930 --> 00:30:01,333 أهنالك مشكلة ما معها تود مناقشته؟ 386 00:30:03,022 --> 00:30:04,736 أجدها حادة الذكاء 387 00:30:06,772 --> 00:30:08,804 بشكل عام 388 00:30:11,009 --> 00:30:12,849 أشكرك على تحملك 389 00:30:12,850 --> 00:30:14,690 هنالك الكثير لنتناوله 390 00:30:18,848 --> 00:30:21,952 إن يؤسفني أن أضيف شيء آخر إلى صحنك 391 00:30:24,229 --> 00:30:28,592 لدي بعض المعلومات غير المريحة أود الإبلاغ عنها 392 00:30:32,230 --> 00:30:35,674 جرائم خطيرة ارتكبت من قبل زوجتي 393 00:30:35,675 --> 00:30:37,357 أيها القائدة السيدة (واترفورد) 394 00:30:37,358 --> 00:30:39,604 لديها اتفاق تفاوضي يمنحها حصانة 395 00:30:40,582 --> 00:30:45,345 أجل، قرأت عن هذا الأمر في مكتبة القانون الخاصة بكم، إنه أمر ممتاز 396 00:30:46,545 --> 00:30:49,751 أيّا ما فعلته (سيرينا) في (جلعاد) 397 00:30:49,752 --> 00:30:51,653 كان بالإكراه 398 00:30:51,654 --> 00:30:54,012 لم تكن لديها سلطة .. كانت 399 00:30:54,013 --> 00:30:56,047 خاضعة للدولة 400 00:31:03,433 --> 00:31:06,657 يمكنني أن أؤكد لك 401 00:31:06,658 --> 00:31:09,660 .. أنا ما فعلته سيدة (واترفورد) 402 00:31:12,232 --> 00:31:14,688 كان بعيدًا كل البعد عن قوانين (جلعاد) 403 00:31:17,109 --> 00:31:20,761 وعن قوانين الرب 404 00:31:21,847 --> 00:31:23,640 كم يبعد المطار؟ 405 00:31:23,641 --> 00:31:26,427 ثمانية كيلومترات تقريبًا 406 00:31:26,428 --> 00:31:28,035 نستطيع أخذ سيارة (لورنس) 407 00:31:28,036 --> 00:31:30,026 والمناورة بها 408 00:31:30,027 --> 00:31:31,867 يوجد حواجز كثيرة 409 00:31:31,868 --> 00:31:34,795 نستطيع المشي 410 00:31:34,796 --> 00:31:37,220 إن عبرنا الغابة باتجاه الخور 411 00:31:37,221 --> 00:31:39,426 سيكون هذا مسارًا أقصر من الطريق الرئيسي 412 00:31:39,451 --> 00:31:42,261 سيكون علينا أن نعلّم الطريق بطريقة ما 413 00:31:42,843 --> 00:31:44,873 نستطيع المشي 414 00:32:43,347 --> 00:32:45,373 حسنًا 415 00:32:49,657 --> 00:32:51,690 مرحبًا 416 00:32:52,821 --> 00:32:53,839 بأمان الرب 417 00:32:53,840 --> 00:32:54,874 شكرًا لك 418 00:32:56,231 --> 00:32:57,561 حسنًا تعال هنا 419 00:32:57,562 --> 00:32:58,892 هيا بسرعة 420 00:32:58,893 --> 00:33:00,547 حسنًا هذا جيد 421 00:33:00,548 --> 00:33:03,347 هيا، بسرعة 422 00:33:03,348 --> 00:33:05,105 حسنًا، علينا التوجه من هنا 423 00:33:11,443 --> 00:33:12,661 إلى هنا 424 00:33:12,662 --> 00:33:14,451 لا عليكِ، أنتِ بخير 425 00:33:14,452 --> 00:33:15,477 إلى الداخل 426 00:33:15,478 --> 00:33:17,109 بسرعة 427 00:33:17,110 --> 00:33:18,741 احذروا 428 00:33:21,358 --> 00:33:22,846 من هنا 429 00:33:22,847 --> 00:33:24,007 هيّا بسرعة 430 00:33:24,008 --> 00:33:25,127 بهدوء 431 00:33:25,128 --> 00:33:26,247 اذهبوا 432 00:33:26,248 --> 00:33:28,369 433 00:33:32,630 --> 00:33:34,260 بسرعة 434 00:33:34,261 --> 00:33:35,892 صه 435 00:33:39,450 --> 00:33:40,892 تعال 436 00:33:40,893 --> 00:33:42,126 من هنا 437 00:33:42,127 --> 00:33:43,254 هيا 438 00:33:43,255 --> 00:33:44,452 بحذر 439 00:33:44,453 --> 00:33:46,157 ها نحن ذا 440 00:33:46,158 --> 00:33:48,176 تبًا 441 00:33:54,851 --> 00:33:56,806 باركك الرب 442 00:33:56,807 --> 00:33:58,762 لقد قتلتهم 443 00:33:58,763 --> 00:34:00,990 لن يسمحوا لها بالهرب 444 00:34:08,017 --> 00:34:09,581 علينا أن نذهب 445 00:34:09,582 --> 00:34:11,010 حسنًا 446 00:34:58,065 --> 00:35:01,019 هل تنظرين إلى الأضواء البراقة؟ 447 00:35:01,020 --> 00:35:03,087 أجل؟ 448 00:35:03,088 --> 00:35:05,156 سيدة (واترفورد) 449 00:35:05,157 --> 00:35:06,178 سيد (تويلو)؟ 450 00:35:07,305 --> 00:35:09,641 هذ الطفلة من فضلك 451 00:35:09,642 --> 00:35:10,959 ما الذي يجري؟ 452 00:35:10,960 --> 00:35:12,276 سيدة (واترفورد) 453 00:35:12,277 --> 00:35:14,378 تحت مذكرة من المحكمة الجنائية الدولية 454 00:35:14,379 --> 00:35:16,615 وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية 455 00:35:16,616 --> 00:35:18,415 أنتِ رهن الاعتقال 456 00:35:18,416 --> 00:35:20,601 بأي تهمة؟ - جرائم ضد الإنسانية - 457 00:35:20,648 --> 00:35:21,694 مهلًا لحظة 458 00:35:21,695 --> 00:35:23,425 العبودية الجنسية واغتصاب (جون أوزبورن) 459 00:35:23,426 --> 00:35:25,146 .. الطقوس مهلًا، مهلًا، لحظة 460 00:35:25,147 --> 00:35:28,334 الطقوس الدينية أمرت بها الدولة تحت طائلة الإعدام 461 00:35:28,335 --> 00:35:29,802 لدي حصانة سيد (تويلو) 462 00:35:29,803 --> 00:35:32,642 أرجوك توقف لثانية - هذه التهمة لا تنطوي تحت بند ما فعلته 463 00:35:32,643 --> 00:35:34,248 مع زوجك، خذ الطفلة 464 00:35:34,249 --> 00:35:36,038 لا، أرجوك أنا آسفة، أرجوك 465 00:35:36,039 --> 00:35:37,455 هل يمكنك الانتظار، انتظر انتظر 466 00:35:37,456 --> 00:35:39,470 أرجوك، توقف 467 00:35:39,471 --> 00:35:41,289 لا أستطيع أن أفهم ما الذي يجري 468 00:35:41,290 --> 00:35:43,608 لقد أجبرتِ سائقكِ على تخصيب سيدة (أزوبورن) 469 00:35:43,609 --> 00:35:46,264 كي تستطيعي المطالبة بالطفل المولود 470 00:35:46,265 --> 00:35:48,920 كان لدى (نيك) و (أوفريد) علاقة بينهما 471 00:35:52,117 --> 00:35:54,333 لا يزال يسمى ذلك اغتصابًا 472 00:35:54,334 --> 00:35:57,979 سيدة (واترفورد) 473 00:36:01,626 --> 00:36:03,639 خذها إلى الطابق السلفي 474 00:36:03,640 --> 00:36:05,654 خذها إلى الطابق السلفي 475 00:36:05,655 --> 00:36:07,525 أرجوك 476 00:36:09,031 --> 00:36:11,038 (مارك) أرجوك 477 00:36:23,725 --> 00:36:26,468 الأنوار مطفأة 478 00:37:20,004 --> 00:37:21,655 الفصل 32 479 00:37:21,656 --> 00:37:25,935 " جزيرة الكنز " " صوت بين الأشجار " (روبرت ستيفنسون) 480 00:37:25,936 --> 00:37:33,350 عندما وطئت المجموعة قمة المرتفع جلسوا جميعًا على الأرض لفرط ما أصابهم من الهول 481 00:37:33,351 --> 00:37:38,432 ولكي يستريح (سيلفر) والضعاف منهم من مشقة الميسر 482 00:37:38,433 --> 00:37:41,162 عددهم أكثر من 52 483 00:37:41,163 --> 00:37:44,444 كانت الهضبة ذات ميل وانخفاض من جهة الغرب 484 00:37:44,445 --> 00:37:50,224 وكان في استطاعتنا أن نرى متسعًا كبيرًا من خلال المكان الذي وقفنا فيه 485 00:37:50,225 --> 00:37:52,533 فكنا نرى أمامنا من خلال قمم الأشجار 486 00:37:52,534 --> 00:37:54,843 رؤوس الغابات 487 00:37:54,844 --> 00:37:56,638 وتحته الأمواج من جميع الجهات 488 00:37:56,639 --> 00:38:00,078 وكنا لا نرى خلفنا الميناء وجزيرة الهيكل العظمي فقط 489 00:38:00,079 --> 00:38:04,274 بل كنا نرى أيضًا - بكل وضوح - اللسان والأرض المنخفضة التي 490 00:38:04,299 --> 00:38:08,252 من الجهة الشرقية ومتّسعًا عظيمًا من البحر من جهة الشرق 491 00:38:08,253 --> 00:38:10,504 وكنّا نرى "المنظار" مرتفعًا عاليًا فوقنا تمامًا 492 00:38:10,505 --> 00:38:12,765 تلك التي كانت جزءً من الخريطة 493 00:38:12,766 --> 00:38:18,025 ثم إنك ترى بعض أشجار الصنوبر المنتصبة في تلك الناحية، ومن الجهة الأخرى سواد الأرض تحت المنحدرات السحيقة 494 00:38:18,026 --> 00:38:22,272 وما كنت تسمع سوى هدير الأمواج وصوت ارتطامها على الشاطئ وهي تظهر 495 00:38:22,297 --> 00:38:26,585 عالية في جميع الأنحاء، وطنين الحشرات التي لا حصر لها بين الأعشاب 496 00:38:26,586 --> 00:38:31,122 ما كنت ترى إنسانًا ولا سفينة فوق سطح اليم ولقد زاد 497 00:38:31,147 --> 00:38:35,746 اتساع المنظر المنبسط أمامنا من أثر الوحشة في نفوسنا 498 00:38:35,747 --> 00:38:40,218 استند (سيلفر) إلى بعض قراءات البوصلة - - (جون) 499 00:38:40,219 --> 00:38:41,318 مرحبًا 500 00:38:41,319 --> 00:38:45,058 وقال (إني أرى ثلاث شجرات طوال) (ترجمة د.رحاب عكاوي) 501 00:38:45,059 --> 00:38:46,641 ما الذي أخبرك به أيضًا؟ 502 00:38:46,642 --> 00:38:49,494 إنهم يعلمون أن شيئًا ما يتم تحضيره هنالك حرّاس في كل مكان 503 00:38:49,495 --> 00:38:50,933 أهلًا 504 00:38:52,027 --> 00:38:53,232 كيف كان الوضع؟ 505 00:38:53,233 --> 00:38:55,631 تكلمي، أخبريها بما أخبرتِني 506 00:38:55,632 --> 00:38:57,617 لقد اعتقلوا الخادمة 507 00:38:57,618 --> 00:38:59,604 على بعد ميلين من هنا كما سمعت من قائدي 508 00:38:59,605 --> 00:39:02,440 كانت تلك التي من (ليكسينغتون) 509 00:39:02,441 --> 00:39:03,874 والآن إنهم يبحثون عن الطفلة الصغيرة 510 00:39:03,875 --> 00:39:06,436 استيقظت السيدة وبلّغت أنها مفقودة 511 00:39:06,437 --> 00:39:08,852 لابد أن الدواء المنوّم كان سيئًا 512 00:39:08,853 --> 00:39:10,853 قالوا بأنهم سيفتشون المكان بيتًا بيتًا 513 00:39:34,005 --> 00:39:36,007 علينا أن نتحرك علينا أن نتحرك الآن 514 00:39:37,033 --> 00:39:39,969 اخرجوا الجميع والحقائب استخدموا البابين 515 00:39:39,970 --> 00:39:41,558 اذهبوا الآن 516 00:39:41,559 --> 00:39:43,520 لنذهب 517 00:39:45,483 --> 00:39:46,667 أحسنتن صنعًا يا فتيات 518 00:39:46,668 --> 00:39:50,231 حافظوا على الهدوء واذهبوا بأسرع ما يمكنكم 519 00:39:50,232 --> 00:39:51,548 لنذهب 520 00:39:51,549 --> 00:39:52,866 ها نحن ذا 521 00:39:52,867 --> 00:39:53,890 522 00:39:53,891 --> 00:39:57,155 بهدوء ولطف 523 00:39:57,156 --> 00:39:59,805 لا عليكِ يا صغيرتي 524 00:39:59,806 --> 00:40:02,455 لنذهب لا عليك 525 00:40:02,456 --> 00:40:04,024 هيّا، هيّا بسرعة بسرعة 526 00:40:04,025 --> 00:40:05,455 هيّا اركضوا 527 00:40:09,863 --> 00:40:11,884 كان هذا آخرهم 528 00:40:14,655 --> 00:40:16,401 قلت بأنه لن يكون هناك أي مشكلة 529 00:40:18,416 --> 00:40:20,489 أجل، لقد كذبت 530 00:40:20,490 --> 00:40:22,761 النساء 531 00:40:22,762 --> 00:40:24,592 تعال معنا 532 00:40:24,593 --> 00:40:26,423 تستطيع الهرب 533 00:40:26,424 --> 00:40:28,158 كانت (إيلينور) لترغب في هذا 534 00:40:29,561 --> 00:40:33,648 لست من هواة الطيران 535 00:40:33,649 --> 00:40:35,018 أو من محبي الأطفال 536 00:40:40,437 --> 00:40:42,329 .. كانت (إيلينور) 537 00:40:42,330 --> 00:40:44,281 لترغب بأن أبقى 538 00:40:44,282 --> 00:40:46,233 وأن أصلح ما أفسدته 539 00:40:48,124 --> 00:40:50,013 540 00:40:54,494 --> 00:40:58,430 ليمنحك الربّ السلام 541 00:40:58,455 --> 00:41:00,498 (جوزيف) 542 00:41:01,819 --> 00:41:03,294 وأنتِ كذلك 543 00:41:03,295 --> 00:41:04,771 (جون أوزبورن) 544 00:43:23,320 --> 00:43:26,016 من هنا 545 00:43:26,017 --> 00:43:28,171 هيّا، خلف التل 546 00:43:28,172 --> 00:43:30,196 بسرعة بسرعة 547 00:43:32,276 --> 00:43:34,946 من هنا، انخفضوا 548 00:43:37,448 --> 00:43:39,617 انخفضوا اخفضوا رؤوسكم 549 00:43:45,941 --> 00:43:47,399 صمتًا 550 00:43:56,243 --> 00:43:58,251 حسنًا 551 00:44:06,344 --> 00:44:07,842 صمتًا 552 00:44:09,247 --> 00:44:12,250 حسنًا، لنتحرك 553 00:44:12,251 --> 00:44:14,043 لنتحرك 554 00:44:38,238 --> 00:44:40,245 انخفضوا 555 00:44:55,185 --> 00:44:57,203 حسنًا، هيا 556 00:45:02,015 --> 00:45:03,289 تبًا، انخفضوا 557 00:45:03,290 --> 00:45:04,505 انخفضوا 558 00:45:20,185 --> 00:45:22,212 تبًا 559 00:45:39,203 --> 00:45:40,441 حسنًا 560 00:45:40,442 --> 00:45:41,738 إليكِ ما الذي ستفعلينه 561 00:45:41,739 --> 00:45:43,690 سوف تأخذينهم وتتبعونا السور 562 00:45:43,691 --> 00:45:45,643 ابحثي عن مكان آمن ليعبروا 563 00:45:45,644 --> 00:45:47,569 حسنًا؟ - سوف يروننا - 564 00:45:48,580 --> 00:45:50,441 لن أسمح لهم، اذهبوا 565 00:45:51,226 --> 00:45:52,783 حسنًا، اذهبوا - اذهبوا - 566 00:45:56,187 --> 00:45:57,569 هل أنتِ بخير؟ 567 00:45:57,570 --> 00:45:58,951 أجل 568 00:45:58,952 --> 00:46:02,125 أسفة لأن الوضع صعب إلى هذا الحد 569 00:46:02,126 --> 00:46:05,463 ليس عدلًا أن يكون الوضع بهذه الصعوبة 570 00:46:05,464 --> 00:46:07,012 لا عليكِ 571 00:46:07,013 --> 00:46:10,900 أحيانًا عليك أن تقوم بالأمور التي عليك القيام بها 572 00:46:15,559 --> 00:46:18,875 اجل 573 00:46:18,876 --> 00:46:20,809 حسنًا، هيّا - حسنًا - 574 00:46:20,810 --> 00:46:22,646 اذهبي 575 00:46:22,647 --> 00:46:26,149 (ريتا) تعالي 576 00:46:26,150 --> 00:46:27,863 عليكِ أن تهتمي بها 577 00:46:27,864 --> 00:46:29,371 حسنًا 578 00:46:29,372 --> 00:46:31,072 اصعدي بهم إلى الطائرة 579 00:46:31,073 --> 00:46:32,889 حسنًا؟ 580 00:46:32,890 --> 00:46:34,613 لا ... لا تقومي بهذا 581 00:46:34,614 --> 00:46:36,619 عِديني 582 00:46:38,862 --> 00:46:40,159 عِديني 583 00:46:43,467 --> 00:46:45,328 أعدكِ 584 00:46:46,103 --> 00:46:49,059 حسنًا 585 00:46:49,060 --> 00:46:52,016 مهلًا 586 00:46:52,017 --> 00:46:53,186 هل أنتِ متأكدة؟ 587 00:46:53,187 --> 00:46:55,523 أجل 588 00:46:56,547 --> 00:47:00,587 ليحميكِ الرب برحمته 589 00:47:05,790 --> 00:47:06,965 بأمان الرب 590 00:47:12,997 --> 00:47:14,627 حسنًا، حسنًا لنذهب 591 00:47:14,628 --> 00:47:15,820 لنذهب 592 00:49:09,714 --> 00:49:10,975 النجدة 593 00:49:15,160 --> 00:49:16,623 احضروا بعض النجدة 594 00:49:16,624 --> 00:49:18,088 بسرعة بسرعة بسرعة 595 00:49:18,089 --> 00:49:19,742 انخفضوا 596 00:49:46,585 --> 00:49:48,787 هيَا، هيّا 597 00:50:25,356 --> 00:50:26,661 لا عليكِ 598 00:50:28,564 --> 00:50:30,466 لا تقلقي 599 00:50:57,354 --> 00:51:00,157 لا، لا 600 00:51:02,165 --> 00:51:04,948 لا، لا 601 00:51:29,256 --> 00:51:30,925 أرفعي يداكِ 602 00:51:51,875 --> 00:51:53,467 توقفي 603 00:52:02,214 --> 00:52:03,961 توقفي 604 00:52:16,333 --> 00:52:18,181 لا تتحركي 605 00:53:01,445 --> 00:53:04,485 أخبرهم، لا يوجد شيء 606 00:53:05,949 --> 00:53:07,403 هيا 607 00:53:12,042 --> 00:53:16,476 أخبرهم بأن كل شيء على ما يرام هيا 608 00:53:21,465 --> 00:53:23,066 5-6 609 00:53:26,637 --> 00:53:29,222 هيا أخبرهم 610 00:53:29,223 --> 00:53:31,255 كل شيء بخير، انذار كاذب 611 00:53:32,443 --> 00:53:33,544 علم 6-5 612 00:53:33,545 --> 00:53:35,584 جيد 613 00:53:37,214 --> 00:53:39,244 جيد 614 00:53:41,885 --> 00:53:43,885 شكرًا لك 615 00:54:18,122 --> 00:54:20,139 ربّاه 616 00:55:06,003 --> 00:55:08,472 حسنًا، علينا أن نكون مستعدين لكل شيء 617 00:55:08,473 --> 00:55:10,862 لنحضر تلك النقّالات 618 00:55:15,112 --> 00:55:16,839 مرحبًا 619 00:55:16,840 --> 00:55:18,862 أتظن أن علي جلب المزيد من المتطوعين؟ 620 00:55:18,863 --> 00:55:21,285 لا، إنهم يأتون وحدهم ونحن سنوكل المهام إليهم 621 00:55:21,286 --> 00:55:23,440 حسنًا حسنًا 622 00:55:23,441 --> 00:55:25,455 أريد مساحة يا رفاق، هيا 623 00:55:26,651 --> 00:55:28,031 مرحبًا 624 00:55:28,032 --> 00:55:29,458 لدينا أطباء أكثر قادمون 625 00:55:29,459 --> 00:55:31,194 عظيم، حين يأتون 626 00:55:31,195 --> 00:55:33,310 سنضعهم على ذلك الجانب الوحدة الطبية في الزاوية الشمالية 627 00:55:33,311 --> 00:55:35,892 حسنًا 628 00:55:44,033 --> 00:55:46,071 استعدوا 629 00:56:00,735 --> 00:56:02,370 يا إلهي 630 00:56:11,768 --> 00:56:14,461 اسمي (مويرا) 631 00:56:14,462 --> 00:56:17,156 وأنا هنا لمساعدتكم 632 00:56:19,846 --> 00:56:21,511 يا آنسة 633 00:56:21,512 --> 00:56:25,258 هل هذا المكان الذي أستطيع فيه ارتداء ما أشاء؟ 634 00:56:30,045 --> 00:56:31,065 أجل، إنه كذلك 635 00:56:35,642 --> 00:56:37,029 هيّا 636 00:56:37,030 --> 00:56:39,032 لنخرجكم من هنا 637 00:56:45,537 --> 00:56:47,238 هيا 638 00:56:47,239 --> 00:56:49,373 اذهبوا إلى تلك السيدة هناك 639 00:56:49,374 --> 00:56:52,094 لا عليكم، انزلوا سوف يساعدونكم ببعض البطانيات 640 00:56:52,095 --> 00:56:54,596 انزلوا 641 00:56:56,432 --> 00:56:58,157 لتبقيك دافئة 642 00:56:58,158 --> 00:57:00,884 لا بد أنك قد بردتِ هنا 643 00:57:02,012 --> 00:57:03,744 ما اسمكِ؟ 644 00:57:03,769 --> 00:57:05,502 اسمي - (ربيكا)؟ - 645 00:57:09,059 --> 00:57:11,298 (ربيكا) ؟ - هل تعرفينه؟ - 646 00:57:19,536 --> 00:57:21,038 أبي 647 00:57:41,425 --> 00:57:42,716 هيّا يا (هانا) 648 00:57:55,639 --> 00:57:57,357 هل لي أن أعرف اسمك؟ 649 00:57:57,358 --> 00:57:59,076 (أميليا) - (أميليا) شكرًا لك - 650 00:58:01,645 --> 00:58:04,803 هل يمكنك أخذ هذه؟ 651 00:58:05,816 --> 00:58:08,210 هل يمكنني حمل الطفل؟ 652 00:58:08,211 --> 00:58:09,385 حسنًا 653 00:58:09,386 --> 00:58:11,260 شكرًا لك 654 00:58:16,159 --> 00:58:18,034 لنقوم بتدفئتكِ 655 00:58:29,937 --> 00:58:30,952 (ريتا) 656 00:58:34,756 --> 00:58:36,404 (إيميلي) 657 00:58:37,870 --> 00:58:39,657 (أوفجلين) 658 00:58:48,959 --> 00:58:50,827 نحمده 659 00:58:51,995 --> 00:58:54,015 لا عليكِ 660 00:58:57,209 --> 00:58:59,226 مرحبًا - مرحبًا - 661 00:59:19,356 --> 00:59:20,754 (لوك) 662 00:59:24,461 --> 00:59:26,108 (لوك) - أجل - 663 00:59:26,109 --> 00:59:27,757 أنت (لوك) 664 00:59:31,368 --> 00:59:33,396 مسرورة لمقابلتك 665 00:59:36,573 --> 00:59:39,245 هي من قام بهذا (جون) 666 00:59:39,246 --> 00:59:40,860 زوجتك (جون) 667 00:59:40,861 --> 00:59:42,865 هي من قام بهذا 668 00:59:44,174 --> 00:59:45,481 ... هي من 669 00:59:45,482 --> 00:59:47,512 هي من قام بكل شيء 670 00:59:49,953 --> 00:59:52,622 أتمنى أن تكون بخير 671 01:00:44,908 --> 01:00:46,919 أنظري، ما رأيك؟ 672 01:00:46,920 --> 01:00:48,949 أحببتها؟ 673 01:00:50,213 --> 01:00:52,531 هل هذا مسلٍّ؟ هل سينضم إلينا أبوكِ؟ 674 01:00:52,532 --> 01:00:54,851 هيا يا أبي 675 01:00:54,852 --> 01:00:56,424 أبوكِ مشغول بكتابه 676 01:00:56,425 --> 01:00:57,423 677 01:00:57,424 --> 01:00:58,797 بكتابه؟ - العديد من الكلمات - 678 01:00:58,798 --> 01:01:01,495 أجل، تعالي إلى هنا 679 01:01:01,496 --> 01:01:04,193 680 01:01:04,194 --> 01:01:06,663 أمسكيه 681 01:01:19,342 --> 01:01:21,611 سأمسككِ 682 01:01:21,612 --> 01:01:23,513 أنتِ سريعة 683 01:01:30,517 --> 01:01:32,377 عمل جيد 684 01:01:32,378 --> 01:01:34,237 أمسكته 685 01:01:52,776 --> 01:01:56,404 لا تقلقي 686 01:02:48,006 --> 01:02:49,622 ثُمَّ قالَ الرب 687 01:02:49,647 --> 01:02:52,091 قَدْ رَأيتُ ضِيقَ شَعبِيَ 688 01:02:52,092 --> 01:02:54,615 وَسَمِعْتُ صُراخَهُمْ بِسَبَبِ مُضُايِقِيهِمْ 689 01:02:54,616 --> 01:02:57,139 فأنا أعلَمُ آلامَهُمْ 690 01:02:57,140 --> 01:03:00,895 وَنَزَلْتُ لِكَي أحررهم من يد الأشرار 691 01:03:00,896 --> 01:03:06,382 لأخرجهم من ذلك المكان الكئيب 692 01:03:06,383 --> 01:03:09,014 إلَى أرْضٍ خَصْبَةٍ وَواسِعَةٍ، أرْضٍ تَفِيضُ لَبَناً وَعَسَلاً "سفر الخروج" 693 01:03:15,584 --> 01:03:22,789 ترجمة إيزيس @HendSamir1 ربيع @rabi3o 694 01:03:23,313 --> 01:03:31,633 إلى اللقاء في الموسم المقبل @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك