1 00:00:01,700 --> 00:00:03,808 ...آنچه در «سرگذشتِ ندیمه» دیدید 2 00:00:03,808 --> 00:00:05,776 اصلاً می‌دونی چه غلطی کردی؟ 3 00:00:05,776 --> 00:00:06,955 !جندۀ عوضی 4 00:00:08,993 --> 00:00:10,022 داری خیلی بدجنسی می‌کنی 5 00:00:10,022 --> 00:00:11,111 اون باعث اعدامِ یه نفر شد 6 00:00:11,111 --> 00:00:12,729 و از کارش پشیمون نیست 7 00:00:12,729 --> 00:00:14,837 باید دهنِ کوفتیش رو بسته نگه می‌داشت 8 00:00:14,837 --> 00:00:15,906 تو هرگز از شر من خلاص نمیشی 9 00:00:15,906 --> 00:00:18,324 تا اینکه هردو بچۀ من در امان باشن 10 00:00:18,324 --> 00:00:20,991 این دعای مداوم من برای نیکوله 11 00:00:20,991 --> 00:00:23,878 !تو ولش نمی‌کنی - !چون دوستش دارم - 12 00:00:23,878 --> 00:00:26,955 !این عشق نیست. تو نمی‌تونی عشق بورزی 13 00:00:26,955 --> 00:00:28,693 عشق ورزیدن بلد نیستی 14 00:00:28,693 --> 00:00:30,861 آف‌متیو بچه‌ش رو نمی‌خواد 15 00:00:30,861 --> 00:00:32,350 خب، فقط یه لحظه بود 16 00:00:32,350 --> 00:00:34,098 این گناهه 17 00:00:34,098 --> 00:00:37,864 گناهکار 18 00:00:37,864 --> 00:00:42,290 ...و رد کردنِ نعمت بچه از جانب خدا 19 00:00:43,828 --> 00:00:45,776 بین بدترین گناهانه 20 00:00:45,776 --> 00:00:49,692 گناهکار 21 00:00:50,711 --> 00:00:52,500 ناتالی 22 00:00:54,358 --> 00:00:56,945 !وای، نه! وای، نه 23 00:00:58,613 --> 00:01:00,861 !نه! نه 24 00:01:05,656 --> 00:01:12,250 دانلود زیرنویس از کانال تلگرام .: T.me/SubSin :. 25 00:01:12,274 --> 00:01:20,699 « زیرنویس از سینا صداقت » .: SinCities :. 26 00:01:20,723 --> 00:01:29,148 Sync: AliNet 27 00:01:31,231 --> 00:01:33,559 می‌شنویش؟ 28 00:01:33,559 --> 00:01:35,227 منم اوایل نمی‌شنیدمش 29 00:01:35,227 --> 00:01:37,255 تا چند هفته نمی‌شنیدم 30 00:01:41,241 --> 00:01:43,658 واقعاً نمی‌شنویش؟ 31 00:01:43,658 --> 00:01:47,744 ♪ اووه، عزیزم می‌دونی چه ارزشی داره ♪ 32 00:01:47,744 --> 00:01:51,910 ♪ اووه، بهشت جایی روی زمینه ♪ 33 00:01:51,910 --> 00:01:53,628 درسته؟ 34 00:01:53,628 --> 00:01:55,566 ♪ میگن تو بهشت ♪ 35 00:01:55,566 --> 00:01:57,505 ♪ عشق از همه‌چی مهم‌تره ♪ 36 00:01:57,505 --> 00:02:01,630 ♪ ما بهشت رو تبدیل به جایی روی زمین می‌کنیم ♪ 37 00:02:01,630 --> 00:02:07,594 ♪ اووه، بهشت جایی روی زمینه ♪ 38 00:02:07,594 --> 00:02:10,212 نمی‌شنویش؟ 39 00:02:10,212 --> 00:02:12,230 می‌شنوی 40 00:02:12,230 --> 00:02:14,108 بالاخره می‌شنویش 41 00:02:14,108 --> 00:02:16,426 بالاخره می‌شنویش 42 00:02:25,277 --> 00:02:26,965 اونا به آف‌متیو چیزی نمیدن 43 00:02:26,965 --> 00:02:29,862 که شاید به بچه صدمه بزنه 44 00:02:29,862 --> 00:02:33,828 در هر صورت آینده‌ای برای اون وجود نداره 45 00:02:33,828 --> 00:02:37,165 "میگن، "خونریزیِ بیش از حدی داره 46 00:02:37,165 --> 00:02:41,710 "میگن، "مغزش از دست رفته 47 00:02:41,710 --> 00:02:44,138 آف‌متیو حالا فقط نقشِ یه حامل رو داره 48 00:02:44,138 --> 00:02:47,135 و بچه تنها چیزیه که مهمه 49 00:02:47,135 --> 00:02:49,133 گمونم همیشه فقط بچه مهم بوده 50 00:03:05,526 --> 00:03:07,355 دکترها و پرستارها 51 00:03:07,355 --> 00:03:09,353 و مستخدم‌ها و تکنیسین‌ها 52 00:03:09,353 --> 00:03:12,160 میان و میرن 53 00:03:12,160 --> 00:03:14,787 من می‌مونم 54 00:03:14,787 --> 00:03:19,502 تا الان 32 روز گذشته 55 00:03:19,502 --> 00:03:24,717 تا وقتی که بچه به دنیا بیاد اینجا می‌مونم 56 00:03:24,717 --> 00:03:28,014 "عمه لیدیا گفت، "این همراه پیاده‌رویته 57 00:03:28,014 --> 00:03:32,599 "می‌خواستی غیر از اینجا کجا باشی؟" 58 00:03:32,599 --> 00:03:36,725 ♪ اووه، عزیزم می‌دونی چه ارزشی داره ♪ 59 00:03:36,725 --> 00:03:40,731 ♪ اووه، بهشت جایی روی زمینه ♪ 60 00:03:40,731 --> 00:03:44,897 ♪ میگن تو بهشت عشق از همه‌چی مهم‌تره ♪ 61 00:04:00,422 --> 00:04:03,868 ♪ اووه ♪ 62 00:04:03,868 --> 00:04:07,095 ♪ بهشت جایی روی زمینه ♪ 63 00:04:32,070 --> 00:04:34,907 همسران برای دعا کردن به همراه خانم کالهون میان 64 00:04:34,907 --> 00:04:38,663 پرودگارا، لطفاً از این بچه محافظت کن" 65 00:04:38,663 --> 00:04:41,201 معجزه‌ات را ارزانی کن 66 00:04:41,201 --> 00:04:45,766 ما خیلی مؤمن و خوب بودیم 67 00:04:45,766 --> 00:04:50,002 "بهشت جایی روی زمینه، خدای عزیز 68 00:04:52,639 --> 00:04:56,356 اونا بوی پودر و صابون میدن 69 00:04:56,356 --> 00:04:58,413 بوی مراسم انعقاد نُطفه رو میدن 70 00:04:58,413 --> 00:05:01,680 مثل سرینا جوی، وقتی من رو پایین نگه داشت 71 00:05:04,857 --> 00:05:06,875 عُق نزدن خیلی سخته 72 00:05:20,072 --> 00:05:22,989 ،وقتی عمه لیدیا همه رو برای دعا میاره 73 00:05:22,989 --> 00:05:24,957 بوی عرق میده 74 00:05:24,957 --> 00:05:26,665 مثل پیازها و پرتقال‌ها 75 00:05:26,665 --> 00:05:30,302 و ماهی‌های خوار و بار فروشی 76 00:05:30,302 --> 00:05:32,869 بوی نوار و چرکِ 77 00:05:32,869 --> 00:05:35,586 ،زخم‌های جونین رو میده که هنوز داره 78 00:05:35,586 --> 00:05:39,223 بعد از کاری که آف‌متیو باهاش کرد خوب می‌شه 79 00:05:59,053 --> 00:06:03,748 تا وقتی که بچه‌ای به دنیا ...بیاد اینجا می‌مونم 80 00:06:09,342 --> 00:06:12,749 هر چقدر که طول بکشه 81 00:06:16,136 --> 00:06:19,442 ،این اتاق بوی خاصی داره مرکبات و آمونیاک 82 00:06:19,442 --> 00:06:22,329 ،می‌تونست قبلاً تو بطری‌های اسپری باشه 83 00:06:22,329 --> 00:06:24,148 تو خوار و بار فروشی 84 00:06:24,148 --> 00:06:26,515 یا فروشگاه بِد بَث اند بیاند 85 00:06:26,515 --> 00:06:28,903 و بعدش اکثراً از فروشگاه اینترنتی آمازون 86 00:06:28,903 --> 00:06:31,610 وقتی همۀ اون چیزها بودن 87 00:06:31,610 --> 00:06:33,528 قبل از حملاتِ اینترنتی 88 00:06:33,528 --> 00:06:35,736 قبل از قوانینِ نزاکت 89 00:06:35,736 --> 00:06:37,744 و تمام اعدام‌ها 90 00:06:39,033 --> 00:06:40,641 اونم بوی خاصی میده 91 00:06:40,641 --> 00:06:44,208 یه جور فسادِ شیرین، مثل برگ‌های خیس 92 00:06:44,208 --> 00:06:45,836 مثل پوستِ سر کثیف 93 00:06:45,836 --> 00:06:48,483 مثل عَن و گُهش 94 00:06:48,483 --> 00:06:49,702 ،نرم 95 00:06:49,702 --> 00:06:51,480 ،بی‌شکل 96 00:06:51,480 --> 00:06:54,178 بی‌تقصیر 97 00:06:54,178 --> 00:06:56,665 اون بوی یه بچه رو میده 98 00:07:34,667 --> 00:07:37,244 اونا واقعی نیستن، می‌دونی 99 00:07:42,687 --> 00:07:44,535 واقعی نیستن 100 00:08:47,572 --> 00:08:49,140 شاید من دیوونه شدم 101 00:08:49,140 --> 00:08:53,606 و این یه جور روان‌درمانیِ جدیده 102 00:08:53,606 --> 00:08:55,764 ،ای کاش این حقیقت داشت 103 00:08:55,764 --> 00:08:57,772 بعدش می‌تونستم بهتر بشم 104 00:08:57,772 --> 00:08:59,929 و این از بین می‌رفت 105 00:08:59,929 --> 00:09:02,757 می‌تونستم این اتاق رو ترک کنم 106 00:09:02,757 --> 00:09:06,003 همۀ اینا تموم می‌شدن 107 00:10:48,011 --> 00:10:49,610 این وضع باید تموم شه 108 00:11:12,986 --> 00:11:16,373 ♪ اووه، بهشت جایی روی زمینه ♪ 109 00:11:16,373 --> 00:11:20,139 ♪ میگن تو بهشت عشق از همه‌چی مهم‌تره ♪ 110 00:11:20,139 --> 00:11:22,217 ♪ ما بهشت رو تبدیل به جایی روی زمین می‌کنیم ♪ 111 00:11:22,217 --> 00:11:26,213 خدای عزیز، لطفاً از این بچه مراقبت کن 112 00:11:26,213 --> 00:11:27,552 هی 113 00:11:27,552 --> 00:11:29,969 دعا کن، احمق 114 00:11:29,969 --> 00:11:32,846 بذارید خدا صدای نیایش‌تون رو بشنوه، دخترها 115 00:11:32,846 --> 00:11:34,784 قدرت‌های بهشتیِ شما 116 00:11:34,784 --> 00:11:37,931 به ضعف و بیماری غلبه می‌کنن 117 00:11:37,931 --> 00:11:41,668 خدای عزیز، لطفاً از بچه مراقبت کن 118 00:11:41,668 --> 00:11:44,385 بره‌های معصوم‌تون رو بغل کنید 119 00:11:44,385 --> 00:11:47,402 و اونا رو تو آغوش‌تون حمل کنین 120 00:11:47,402 --> 00:11:50,908 خدای عزیز، لطفاً از این بچه مراقبت کن 121 00:11:50,908 --> 00:11:51,917 ،آف‌هاوارد 122 00:11:51,917 --> 00:11:53,925 لطفاً خودت رو جمع و جور کن 123 00:11:53,925 --> 00:11:55,823 موهات رو از روی صورتت بزن کنار 124 00:11:58,790 --> 00:12:02,417 هیچی زشت‌تر از غرور نیست، آف‌هاوارد 125 00:12:06,563 --> 00:12:08,211 حالا بهتر شد، عزیزم 126 00:12:12,756 --> 00:12:16,772 ...پرودگارا به ما با رحم و بخشش بنگر 127 00:12:16,772 --> 00:12:19,030 چیزی نیست، خیلیم بد نیست 128 00:12:19,030 --> 00:12:22,567 چندش آوره. انصاف نیست 129 00:12:22,567 --> 00:12:23,945 ...از پدرِ آسمانی‌مون 130 00:12:23,945 --> 00:12:25,214 ...حمد و ستایش از آنِ اوست 131 00:12:30,249 --> 00:12:31,907 خیلی خب، دخترها، بیاین بهشون فضا بدیم 132 00:12:31,907 --> 00:12:34,984 تا کارشون رو انجام بدن. بجنبین 133 00:12:34,984 --> 00:12:37,821 ببخشید، خانم‌ها. امروز صبح 134 00:12:37,821 --> 00:12:39,889 خدا چه چالش‌هایی پیشِ رومون گذاشته؟ 135 00:12:39,889 --> 00:12:40,908 فشارش دوباره داره بالا میره 136 00:12:40,908 --> 00:12:42,457 ‏145 روی 110 137 00:12:42,457 --> 00:12:44,535 ‏200 میلی‌گرم لابتالول تزریق کنین 138 00:12:44,535 --> 00:12:46,503 و برای شمارش تعداد گلبول‌های سفید نمونه خون بگیرین 139 00:12:46,503 --> 00:12:48,451 الان 140 00:12:48,451 --> 00:12:50,479 بیمارمون چطوره؟ 141 00:12:53,705 --> 00:12:54,894 ضربانِ قلب جنین پایداره 142 00:12:54,894 --> 00:12:56,293 اوه، خدا رو شکر 143 00:12:56,293 --> 00:12:58,291 بیاین اینجوری نگهش داریم 144 00:13:06,183 --> 00:13:08,051 چه اتفاقی داره میوفته؟ 145 00:13:08,051 --> 00:13:10,319 اون داره تشنج می‌کنه 146 00:13:14,265 --> 00:13:15,673 اگه شانس بیاری 147 00:13:15,673 --> 00:13:18,511 شاید بتونی ببینی چطور خودش رو خراب می‌کنه 148 00:13:22,287 --> 00:13:23,855 ...تو 149 00:13:23,855 --> 00:13:27,302 دخترِ خیلی خیلی سنگ‌دلی هستی، آف‌جوزف 150 00:13:29,590 --> 00:13:32,297 ،ای خداوندی که بخشنده‌ترینی 151 00:13:32,297 --> 00:13:33,805 لطفاً دعاهای ما رو بشنو 152 00:13:33,805 --> 00:13:36,013 و این بچه رو نجات بده 153 00:13:38,640 --> 00:13:40,638 خدایا، لطفاً بذار بمیرن 154 00:13:41,727 --> 00:13:45,723 خدایا، لطفاً بذار بمیرن 155 00:13:47,062 --> 00:13:49,070 ...خدایا، لطفاً 156 00:13:51,488 --> 00:13:53,516 بذار بمیرن 157 00:13:58,860 --> 00:14:00,579 قشنگه 158 00:14:00,579 --> 00:14:02,756 قشنگه 159 00:14:02,756 --> 00:14:04,235 خیلی خب 160 00:14:04,235 --> 00:14:06,273 تمیزش کن، لطفاً 161 00:14:11,458 --> 00:14:12,596 ،ببخشید، دکتر 162 00:14:12,596 --> 00:14:15,663 میشه بپرسم دارین چیکار می‌کنین؟ 163 00:14:15,663 --> 00:14:17,601 یه درون‌بُری سیاهرگی 164 00:14:17,601 --> 00:14:22,437 دارم یه لولۀ کوچیک داخل سیاهرگِ رانی قرار میدم 165 00:14:22,437 --> 00:14:23,825 اساساً یه اسم پر نقش و نگار 166 00:14:23,825 --> 00:14:25,514 برای وارد کردن مایعاتِ بیشتره 167 00:14:25,514 --> 00:14:28,061 باید به کنترل تشنج‌ها کمک کنه 168 00:14:28,061 --> 00:14:30,399 و معجزۀ کوچولوی ما 169 00:14:30,399 --> 00:14:33,066 به کلی مایعات نیاز داره 170 00:14:33,066 --> 00:14:34,904 البته 171 00:14:34,904 --> 00:14:37,432 لطفاً اون بخیه رو ببند و تثبیتش کن 172 00:14:37,432 --> 00:14:38,800 نگرانِ زخمش نباش 173 00:14:38,800 --> 00:14:40,409 آمرزشِ الهی همراه‌تون باشه 174 00:14:40,409 --> 00:14:41,867 برید به امونِ خدا 175 00:14:46,033 --> 00:14:51,208 معجزاتی که خدا اجازۀ انجام‌شون رو به این دکترها میده 176 00:14:51,208 --> 00:14:53,216 خیلی تحسین برانگیزه 177 00:14:56,173 --> 00:14:58,191 خب 178 00:14:58,191 --> 00:15:00,189 در پناه خدا بمونی، عزیزم 179 00:15:02,596 --> 00:15:04,425 یه لحظه صبر کنید 180 00:15:06,383 --> 00:15:07,541 ببخشید؟ 181 00:15:08,930 --> 00:15:11,168 ...معذرت می‌خوام 182 00:15:12,686 --> 00:15:14,714 ...عمه لیدیا 183 00:15:16,692 --> 00:15:18,950 میشه من برم خونه، خواهش می‌کنم؟ 184 00:15:20,758 --> 00:15:21,947 نه 185 00:15:21,947 --> 00:15:23,535 نمی‌تونی 186 00:15:23,535 --> 00:15:25,204 !احمقانه‌ست 187 00:15:26,173 --> 00:15:27,951 خواهش می‌کنم 188 00:15:27,951 --> 00:15:32,836 وقتی می‌تونی بری خونه که همراه پیاده‌رویت بره خونه 189 00:15:32,836 --> 00:15:35,344 قطعاً این ملاحظه رو بهش مدیونی 190 00:15:35,344 --> 00:15:38,051 بعد از طرزِ برخوردی که باهاش داشتی 191 00:15:38,051 --> 00:15:39,539 می‌دونم 192 00:15:39,539 --> 00:15:40,748 می‌دونم رفتارم خیلی بد بود 193 00:15:40,748 --> 00:15:42,966 آف‌جوزف 194 00:15:45,344 --> 00:15:47,721 همۀ شما دخترها خیلی بدید 195 00:15:47,721 --> 00:15:48,750 می‌دونم 196 00:15:48,750 --> 00:15:50,788 ...می‌دونم. من 197 00:15:51,857 --> 00:15:53,855 من حالم خوب نیست 198 00:15:58,820 --> 00:16:01,278 ،آف‌جوزف 199 00:16:01,278 --> 00:16:04,285 من باورت دارم 200 00:16:04,285 --> 00:16:07,491 خدا هرگز بیشتر از توان‌مون بهمون تحمیل نمی‌کنه 201 00:16:09,290 --> 00:16:11,627 مطمئنی؟ 202 00:16:11,627 --> 00:16:15,004 بی‌وقفه دعا کن 203 00:16:15,004 --> 00:16:17,012 این تنها کاریه که می‌تونیم بکنیم 204 00:16:22,087 --> 00:16:23,705 بله، عمه لیدیا - 205 00:16:54,217 --> 00:16:58,223 ♪ اووه، بهشت جایی روی زمینه ♪ 206 00:17:01,849 --> 00:17:04,487 ♪ جایی روی زمینه ♪ 207 00:17:07,524 --> 00:17:09,552 ♪ جایی روی ♪ 208 00:17:11,530 --> 00:17:13,548 ♪ زمینه ♪ 209 00:19:28,702 --> 00:19:30,740 نمی‌تونی من رو گول بزنی 210 00:19:36,295 --> 00:19:39,472 می‌دونم که خیلی وقته مُردی 211 00:19:49,312 --> 00:19:52,129 سلام 212 00:19:54,017 --> 00:19:56,305 سلام 213 00:19:57,603 --> 00:19:59,482 اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 214 00:19:59,482 --> 00:20:02,249 زخمم عفونت کرده 215 00:20:02,249 --> 00:20:04,367 باید یه جراحی دیگه بکنن 216 00:20:16,215 --> 00:20:18,093 من براش دعا نمی‌کردم 217 00:20:20,131 --> 00:20:22,329 واقعاً نمی‌کردم 218 00:20:22,329 --> 00:20:24,327 خیلی خب 219 00:20:27,793 --> 00:20:29,811 اون تشنج کرد 220 00:20:32,558 --> 00:20:35,066 فکر می‌کنی تقصیرِ تو بود؟ 221 00:20:37,214 --> 00:20:39,232 معلومه 222 00:20:45,406 --> 00:20:48,063 فکر می‌کنی صدام رو می‌شنوه؟ 223 00:20:49,911 --> 00:20:51,929 نمی‌دونم 224 00:20:56,754 --> 00:20:59,472 سلام، ناتالی 225 00:20:59,472 --> 00:21:01,470 جونین هستم 226 00:21:04,596 --> 00:21:06,165 فقط می‌خوام بدونی 227 00:21:06,165 --> 00:21:08,892 که می‌بخشمت 228 00:21:10,760 --> 00:21:12,678 و می‌خوام حالت بهتر شه 229 00:21:17,064 --> 00:21:19,831 اون نمی‌تونه بهتر شه 230 00:21:21,400 --> 00:21:23,647 به هر حال می‌تونم آرزوش رو بکنم 231 00:21:31,410 --> 00:21:34,437 می‌خوام به آرامش برسی 232 00:21:36,624 --> 00:21:38,952 این بهتره؟ 233 00:21:45,296 --> 00:21:47,154 جونین 234 00:21:50,510 --> 00:21:53,477 من می‌دونم چطور می‌تونیم کمکش کنیم 235 00:22:17,084 --> 00:22:18,083 نه 236 00:22:18,083 --> 00:22:19,352 ،جونین 237 00:22:19,352 --> 00:22:21,360 این کارِ درستیه 238 00:22:22,708 --> 00:22:24,736 به من گوش کن 239 00:22:26,544 --> 00:22:28,273 باید تمومش کنیم 240 00:22:28,273 --> 00:22:30,291 پس می‌خوای اون رو بکشی؟ 241 00:22:33,388 --> 00:22:34,486 و بچه رو؟ 242 00:22:36,894 --> 00:22:40,750 آخه مگه اونا چیکارت می‌کنن؟ 243 00:22:40,750 --> 00:22:42,858 جونین، باید این‌کارو بکنیم 244 00:22:42,858 --> 00:22:45,785 باید یه کاری بکنیم 245 00:22:45,785 --> 00:22:47,793 این‌کارو نکن 246 00:22:51,659 --> 00:22:53,677 اون یکی از ماست 247 00:23:09,042 --> 00:23:11,060 باشه 248 00:23:12,339 --> 00:23:14,207 باشه؟ 249 00:23:16,305 --> 00:23:19,062 آره 250 00:23:19,062 --> 00:23:22,488 باشه، باشه 251 00:23:28,033 --> 00:23:30,610 اون رو بده به من 252 00:23:44,087 --> 00:23:46,654 کِی انقدر خودخواه شدی؟ 253 00:23:48,213 --> 00:23:50,590 حالا دیگه همیشه همه چی در مورد توئه 254 00:23:50,590 --> 00:23:53,437 مشکلاتِ تو 255 00:23:55,226 --> 00:23:57,453 گورت رو گُم کن 256 00:24:01,939 --> 00:24:03,957 تو فرق می‌کنی 257 00:24:08,362 --> 00:24:10,390 ازش خوشم نمیاد 258 00:24:31,054 --> 00:24:32,622 ،ریه‌ها هنوز به طور کامل شکل نگرفتن 259 00:24:32,622 --> 00:24:33,891 ،و تا چند هفته دیگه شکل نمی‌گیرن 260 00:24:33,891 --> 00:24:37,657 ولی می‌تونیم اگه نیاز بود تو بخش مراقبت‌های ویژه نوزادان نارس بهش رسیدگی کنیم 261 00:24:41,773 --> 00:24:44,051 اونا نمیان اینجا، مگه نه؟ 262 00:24:44,051 --> 00:24:45,230 اون دخترای مریض 263 00:24:45,230 --> 00:24:46,828 اونا مریض نیستن 264 00:24:46,828 --> 00:24:48,547 برای معاینۀ اولین قاعدگی‌شون اومدن اینجا 265 00:24:48,547 --> 00:24:50,724 اونا به بلوغ رسیدن؟ 266 00:24:50,724 --> 00:24:52,303 چقدر دوست داشتنی 267 00:24:52,303 --> 00:24:55,699 به زودی هانا هم اینجوری میشه 268 00:24:55,699 --> 00:24:57,078 خیلی زود 269 00:24:57,078 --> 00:24:58,227 چند سالی طول می‌کشه 270 00:24:58,227 --> 00:25:00,405 تا آماده بشن تا خودشون بچه‌دار بشن 271 00:25:02,872 --> 00:25:05,589 منظورش آمادگی از نظر احساسی نیست 272 00:25:05,589 --> 00:25:08,217 منظورش اینه که اونا رشد لگنی‌شون رو پیگیری می‌کنن 273 00:25:11,713 --> 00:25:13,232 اون رگ‌های برآمده داره 274 00:25:13,232 --> 00:25:14,790 بریدنش خیلی راحته 275 00:25:14,790 --> 00:25:17,308 فکر کنم 276 00:25:17,308 --> 00:25:19,066 رگ‌های اونم بد نیستن 277 00:25:19,066 --> 00:25:22,562 دیدن‌شون سخت‌تره 278 00:25:22,562 --> 00:25:23,801 ،اگه فقط می‌تونم یکی رو بکشم 279 00:25:23,801 --> 00:25:25,639 باید از بالا شروع کنم 280 00:25:25,639 --> 00:25:26,848 ازش نهایتِ استفاده رو کنم 281 00:25:29,775 --> 00:25:30,814 ،آن مان 282 00:25:33,072 --> 00:25:34,201 ...نوارا 283 00:25:35,410 --> 00:25:36,449 ،تو تو اسکاچی 284 00:25:40,594 --> 00:25:42,662 آنی مانی کلاچی شعری کودکانه به مانند ده، بیست سه) (پونزده برای انتخاب یک نفر در بازی 285 00:25:42,662 --> 00:25:44,251 ببخشید که نتونستم زودتر بیام اینجا 286 00:25:44,251 --> 00:25:45,749 اوه، اشکالی نداره. مرسی که اومدی 287 00:25:45,749 --> 00:25:47,757 خواهش می‌کنم. براتون دعا می‌کردم 288 00:25:47,757 --> 00:25:49,426 و منم برای شما 289 00:25:49,426 --> 00:25:50,924 بچه‌های عزیزمون 290 00:25:50,924 --> 00:25:52,592 فرمانده، می‌تونیم در مورد بقیۀ 291 00:25:52,592 --> 00:25:54,620 آزمایش‌ها تو دفترم صحبت کنیم 292 00:25:59,535 --> 00:26:00,544 ،خانم واترفورد 293 00:26:00,544 --> 00:26:03,721 میشه یه لحظه باهاتون حرف بزنم؟ 294 00:26:06,528 --> 00:26:08,397 نیازی نیست چنین زحمتی به خودتون بدین 295 00:26:11,733 --> 00:26:13,951 طبقۀ پایین میام پیش‌تون 296 00:26:21,783 --> 00:26:24,500 بله، آف‌جوزف؟ 297 00:26:24,500 --> 00:26:25,839 بیا نزدیک‌تر 298 00:26:25,839 --> 00:26:28,886 یه رازه 299 00:26:33,511 --> 00:26:35,519 چیه؟ 300 00:26:43,891 --> 00:26:46,009 تو حالت خوب نیست 301 00:26:48,437 --> 00:26:50,085 نه 302 00:26:51,703 --> 00:26:52,992 جون؟ 303 00:27:09,386 --> 00:27:12,313 عقلت رو از دست دادی 304 00:27:13,841 --> 00:27:15,689 این وضع باید تموم شه 305 00:27:15,689 --> 00:27:17,697 این وضع باید تموم شه 306 00:27:19,865 --> 00:27:23,431 تو قرار بود یکی از افراد قوی باشی 307 00:27:41,024 --> 00:27:42,662 یه مشکلی هست 308 00:27:42,662 --> 00:27:44,261 اون دستش رو برید 309 00:28:11,443 --> 00:28:14,470 خانم واترفورد گفت تو دستت رو بریدی 310 00:28:15,819 --> 00:28:17,907 بذار ببینم 311 00:28:17,907 --> 00:28:19,915 چیزی نیست 312 00:28:25,829 --> 00:28:27,088 آخ 313 00:28:27,088 --> 00:28:30,394 نیاز به بخیه داری 314 00:28:57,357 --> 00:28:58,866 بیا 315 00:28:58,866 --> 00:29:01,693 بشین 316 00:29:07,557 --> 00:29:09,995 بُرشِ تمیزیه 317 00:29:09,995 --> 00:29:13,192 فقط چندتا دیگه 318 00:29:13,192 --> 00:29:15,829 حالت خوبه؟ 319 00:29:17,337 --> 00:29:19,186 نباید زحمتِ درمان من رو به خودت بدی 320 00:29:19,186 --> 00:29:22,842 اگه می‌خوای کارم رو گزارش کنی 321 00:29:22,842 --> 00:29:24,590 درست میگی 322 00:29:24,590 --> 00:29:28,057 نباید چنین کاری بکنم 323 00:29:38,147 --> 00:29:40,684 ممنون 324 00:29:40,684 --> 00:29:42,472 من سوگند خوردم 325 00:29:42,472 --> 00:29:44,810 هرگز به کسی آسیب نخواهم رساند 326 00:29:44,810 --> 00:29:47,447 دارم بهت آسیب می‌زنم؟ 327 00:29:47,447 --> 00:29:50,185 داری اون رو شکنجه می‌کنی 328 00:29:50,185 --> 00:29:52,153 ،اون بیمارِ من نیست 329 00:29:52,153 --> 00:29:53,321 بچه بیمارِ منه 330 00:29:53,321 --> 00:29:54,930 این مزخرفه 331 00:29:54,930 --> 00:29:56,718 آقا 332 00:29:56,718 --> 00:29:58,986 تکون نخور 333 00:30:09,915 --> 00:30:11,953 مادرِ منم دکتر بود 334 00:30:14,690 --> 00:30:17,277 اون زن‌های حامله رو درمان می‌کرد 335 00:30:17,277 --> 00:30:20,654 ،و همیشه منافع بیمارهاش 336 00:30:20,654 --> 00:30:22,113 ،زن‌ها 337 00:30:22,113 --> 00:30:23,771 براش در اولویت بود 338 00:30:23,771 --> 00:30:25,479 اوه، اوضاع فرق می‌کرد 339 00:30:25,479 --> 00:30:28,536 وقتی پزشکِ ماهری بود 340 00:30:28,536 --> 00:30:30,474 از کشور خارج شد؟ 341 00:30:30,474 --> 00:30:32,113 نه 342 00:30:33,871 --> 00:30:37,437 مطمئنم دلت براش تنگ میشه 343 00:30:38,686 --> 00:30:40,334 کجا طبابت می‌کرد؟ 344 00:30:40,334 --> 00:30:42,262 سامرویل 345 00:30:42,262 --> 00:30:44,880 بیشتر دورانِ کاریش 346 00:30:46,878 --> 00:30:48,057 هالی مدکس 347 00:30:52,452 --> 00:30:54,670 ...خب 348 00:30:54,670 --> 00:30:58,476 حالا متوجه میشم چرا سعی کردی خانم واترفورد رو بزنی 349 00:30:58,476 --> 00:31:01,194 دکتر مدکس 350 00:31:01,194 --> 00:31:02,962 دکتر مدکس، اون ترسناک بود 351 00:31:05,949 --> 00:31:07,647 آره 352 00:31:07,647 --> 00:31:11,373 همینطوره 353 00:31:11,373 --> 00:31:14,370 همینطور بود 354 00:31:14,370 --> 00:31:17,377 راستش نمی‌دونم 355 00:31:24,230 --> 00:31:28,137 باید بدونی که من می‌خواستم سرینا رو بکشم 356 00:31:29,425 --> 00:31:31,453 و اون رو 357 00:31:32,852 --> 00:31:34,440 و تو رو هم 358 00:31:39,925 --> 00:31:42,902 من بهشون هشدار دادم 359 00:31:42,902 --> 00:31:45,749 بهشون گفتم، "نمی‌تونین اون دختر رو 360 00:31:45,749 --> 00:31:48,816 اینجا بذارین، که ماه‌ها 361 00:31:48,816 --> 00:31:52,073 "بی‌وقفه دعا کنه 362 00:31:52,073 --> 00:31:55,789 مغز تو انزوا تحلیل میره 363 00:31:55,789 --> 00:31:58,796 و ناامیدی ایجاد می‌کنه 364 00:32:02,962 --> 00:32:05,879 چند وقته که فکر خودکشی به سرت زده؟ 365 00:32:07,217 --> 00:32:08,676 فکر آدم‌کشی 366 00:32:08,676 --> 00:32:10,025 انجام هرکدوم از کارهایی 367 00:32:10,025 --> 00:32:12,642 که گفتی باعث اعدام و آویزون شدنت از دیوار میشه 368 00:32:12,642 --> 00:32:15,809 و خودت این رو می‌دونی 369 00:32:15,809 --> 00:32:16,948 ...پس 370 00:32:16,948 --> 00:32:17,977 چند وقته؟ 371 00:32:22,402 --> 00:32:24,410 نمی‌دونم 372 00:32:31,163 --> 00:32:33,561 از وقتی که متوجه شدم احتمالاً دوباره 373 00:32:33,561 --> 00:32:36,938 دخترم رو نبینم 374 00:32:42,772 --> 00:32:44,980 احساسِ ناامیدی می‌کنی؟ 375 00:32:44,980 --> 00:32:47,187 باید چه حسی داشته باشم؟ 376 00:32:56,528 --> 00:33:00,194 دکتر، اون بچۀ یه نفر دیگه هم هست 377 00:33:07,447 --> 00:33:15,020 ،من با نجاتِ بچۀ ندیمه به زندگیش احترام می‌ذارم 378 00:33:19,105 --> 00:33:22,962 تو چطور به دخترهات احترام می‌ذاری؟ 379 00:33:28,726 --> 00:33:32,462 سعی کن زیاد خیس نشی 380 00:33:34,051 --> 00:33:36,078 در پناه خدا 381 00:35:25,799 --> 00:35:27,097 خیلی خب 382 00:35:27,097 --> 00:35:29,505 اون رو بردار 383 00:35:29,505 --> 00:35:32,052 اینم از این، آقایون 384 00:35:36,678 --> 00:35:38,596 اوه 385 00:35:38,596 --> 00:35:39,625 آره 386 00:35:39,625 --> 00:35:40,624 خیلی خب 387 00:35:43,851 --> 00:35:45,859 خیلی خب 388 00:35:47,397 --> 00:35:49,405 خیلی خب 389 00:36:14,939 --> 00:36:15,978 خدا رو شکر 390 00:36:15,978 --> 00:36:18,156 ببرش 391 00:36:28,945 --> 00:36:32,152 اون بیشتر دوام نمیاره 392 00:36:32,152 --> 00:36:34,080 بخیه‌ش بزن 393 00:36:34,080 --> 00:36:35,329 برات تمرینِ خوبی میشه 394 00:36:35,329 --> 00:36:37,357 بله، قربان 395 00:37:54,310 --> 00:37:57,237 می‌تونم اون رو براتون بیارم؟ 396 00:37:57,237 --> 00:37:59,045 البته 397 00:37:59,045 --> 00:38:01,063 مرسی 398 00:38:04,200 --> 00:38:07,657 شما الان بچه‌دار شدین؟ 399 00:38:07,657 --> 00:38:10,074 نه 400 00:38:10,074 --> 00:38:12,412 به ملاقاتِ یکی از دوستام اومده بودم 401 00:38:12,412 --> 00:38:14,630 اوه 402 00:38:14,630 --> 00:38:16,658 اون خیلی مریضه؟ 403 00:38:19,125 --> 00:38:22,512 آره 404 00:38:22,512 --> 00:38:25,089 خب، خدا شفاش میده 405 00:38:25,089 --> 00:38:26,887 فقط باید به اندازۀ کافی محکم دعا کنین 406 00:38:26,887 --> 00:38:29,515 خدا رو شکر 407 00:38:29,515 --> 00:38:32,472 من اینجام چون گفتن می‌تونم بچه‌دار بشم 408 00:38:32,472 --> 00:38:35,309 بعداً، الان نه 409 00:38:35,309 --> 00:38:39,005 بعد از اینکه ازدواج کردم 410 00:38:39,005 --> 00:38:40,913 این چیزیه که می‌خوای؟ 411 00:38:43,491 --> 00:38:45,179 البته 412 00:38:45,179 --> 00:38:47,427 خیلی زیاد 413 00:38:49,365 --> 00:38:50,384 رُز 414 00:40:06,518 --> 00:40:09,545 آف‌جوزف، بیا اینجا 415 00:40:15,319 --> 00:40:17,327 اون هنوز زنده‌ست 416 00:40:19,295 --> 00:40:23,041 تا جایی که می‌دونم برای مدتِ زیادی زنده نمی‌مونه 417 00:40:23,041 --> 00:40:26,218 خدا به زودی اون رو به منزلِ ابدیش فرا می‌خونه 418 00:40:26,218 --> 00:40:27,207 آزمونِ خیلی سختی بود 419 00:40:27,207 --> 00:40:28,206 عمه لیدیا 420 00:40:30,014 --> 00:40:32,592 باید کنارش بمونم 421 00:40:32,592 --> 00:40:34,480 اگه اجازه بدین 422 00:40:38,056 --> 00:40:40,024 ...اوه 423 00:40:40,024 --> 00:40:42,861 این خیلی مهربونیت رو می‌رسونه 424 00:40:42,861 --> 00:40:45,089 برو به امونِ خدا، آف‌جوزف 425 00:40:48,616 --> 00:40:51,103 سعی می‌کنم 426 00:41:19,764 --> 00:41:22,142 به امید این‌که ثمره متبرک شود، عزیزم 427 00:41:22,142 --> 00:41:24,150 باشد که خداوند رحمتش را ارزانی کند 428 00:41:27,646 --> 00:41:30,154 دکتر گفت جراحی خوب پیش رفت 429 00:41:31,612 --> 00:41:33,600 ...آره، اون گفت 430 00:41:35,868 --> 00:41:38,945 یعنی، همش به لطفِ خداست 431 00:41:38,945 --> 00:41:40,424 به امید این‌که نور شفابخشش 432 00:41:40,424 --> 00:41:42,661 روی تو بدرخشه 433 00:41:48,086 --> 00:41:51,213 یه چیزی برات آوردم 434 00:41:55,219 --> 00:41:57,716 اصلاً اشکالی نداره که بخوای بهترین قیافه رو داشته باشی 435 00:42:00,843 --> 00:42:02,841 بذار کمکت کنم 436 00:42:10,813 --> 00:42:13,531 بیا. این رو در بیار 437 00:42:13,531 --> 00:42:15,558 باشه. آروم 438 00:42:37,596 --> 00:42:39,265 شبیه یه دزد دریایی شدم 439 00:42:40,973 --> 00:42:43,660 البته 440 00:42:45,059 --> 00:42:47,097 یه دزد دریاییِ فضایی 441 00:43:05,119 --> 00:43:06,138 هی، چیزی نیست 442 00:43:07,628 --> 00:43:10,215 همه چی روبراهه 443 00:43:10,215 --> 00:43:12,892 من اینجام 444 00:43:12,892 --> 00:43:15,100 من همینجا می‌مونم 445 00:43:24,980 --> 00:43:28,017 ببخشید که خیلی باهات بدرفتاری کردم 446 00:43:32,652 --> 00:43:35,659 فکر کنم راهم رو گُم کردم 447 00:43:39,166 --> 00:43:42,183 ...نه این‌که بهونۀ خوبی باشه، ولی 448 00:43:45,629 --> 00:43:47,987 واقعاً دلیلِ دیگه‌ای ندارم 449 00:43:51,923 --> 00:43:54,950 اونا به سادگی همه چی رو ازت می‌گیرن، می‌دونی 450 00:43:56,768 --> 00:43:58,796 واقعاً این‌کارو می‌کنن 451 00:44:05,829 --> 00:44:08,257 ،پسرت 452 00:44:08,257 --> 00:44:11,404 اون خوشگله 453 00:44:11,404 --> 00:44:13,831 ...اوه، اون 454 00:44:15,280 --> 00:44:17,308 اون خوشگله 455 00:44:19,825 --> 00:44:21,913 ،و همه دارن براش دعا می‌کنن 456 00:44:21,913 --> 00:44:25,839 ولی من بودم نگران نمی‌شدم، جدی میگم 457 00:44:25,839 --> 00:44:29,286 چون فکر کنم اون درست مثلِ خودته 458 00:44:31,304 --> 00:44:33,302 روحیۀ مبارزی داره 459 00:44:39,016 --> 00:44:41,214 و اون حقش نیست 460 00:44:41,214 --> 00:44:44,061 اینجا بزرگ بشه 461 00:44:46,938 --> 00:44:49,386 اون حق داره آزاد باشه 462 00:44:51,983 --> 00:44:55,000 همه‌شون حق دارن آزاد باشن 463 00:44:58,287 --> 00:45:01,304 ...پس، ناتالی 464 00:45:09,336 --> 00:45:11,354 من اونا رو از اینجا خارج می‌کنم 465 00:45:13,721 --> 00:45:16,728 هر چندتا بچه که بتونم از اینجا خارج می‌کنم 466 00:45:18,846 --> 00:45:21,873 راستش هنوز نمی‌دونم چطور ...قراره این‌کارو بکنم، ولی 467 00:45:25,350 --> 00:45:27,388 ،قسم می‌خورم 468 00:45:30,854 --> 00:45:32,872 اونا رو خارج می‌کنم 469 00:45:39,406 --> 00:45:41,154 چون گیلیاد 470 00:45:41,154 --> 00:45:43,182 باید بدونه چه حسی داره 471 00:45:46,668 --> 00:45:48,546 حالا نوبتِ اوناست که درد بکشن 472 00:45:58,646 --> 00:46:01,683 خیلی خب 473 00:46:01,683 --> 00:46:03,681 چیزی نیست 474 00:46:03,681 --> 00:46:06,149 همه چی روبراهه 475 00:46:10,345 --> 00:46:14,151 ♪ اووه، عزیزم می‌دونی چه ارزشی داره ♪ 476 00:46:14,151 --> 00:46:17,817 ♪ اووه، بهشت یه جایی روی زمینه ♪ 477 00:46:22,662 --> 00:46:24,670 این آهنگ رو یادته؟ 478 00:46:32,093 --> 00:46:34,820 ♪ میگن تو بهشت ♪ 479 00:46:40,594 --> 00:46:43,641 ♪ عشق از همه‌چی مهم‌تره ♪ 480 00:46:43,641 --> 00:46:47,647 ♪ بهشت رو تبدیل به جایی روی زمین می‌کنیم ♪ 481 00:46:51,853 --> 00:46:56,199 ♪ وقتی شب فرا می‌رسه ♪ 482 00:46:56,199 --> 00:47:00,654 ♪ من منتظرت می‌مونم و تو به هوش میای ♪ 483 00:47:00,654 --> 00:47:05,040 ♪ و دنیا زنده‌ست ♪ 484 00:47:05,040 --> 00:47:09,625 ♪ با صدای بچه‌هایی که بیرون تو خیابون هستن ♪ 485 00:47:15,213 --> 00:47:22,660 « زیرنویس از سینا صداقت » .: SinCities :. 486 00:47:22,684 --> 00:47:30,676 دانلود زیرنویس از کانال تلگرام .: T.me/SubSin :. 487 00:47:30,700 --> 00:47:38,692 Sync: AliNet