1 00:00:01,776 --> 00:00:03,670 Tidligere... 2 00:00:03,743 --> 00:00:06,346 Vi kan få dig og barnet ud! 3 00:00:06,406 --> 00:00:08,758 - Hvem er vi? - Marthaer. Af sted! 4 00:00:08,832 --> 00:00:13,228 Kender De kommandør Mackenzie? Jeg rejser ikke uden hans datter. 5 00:00:13,288 --> 00:00:15,890 Jeg skal nok køre dig derhen. 6 00:00:15,957 --> 00:00:19,477 Det er ondskabsfuldt af dig at forvirre hende på den måde. 7 00:00:19,544 --> 00:00:21,020 Forvirrer jeg hende? 8 00:00:21,087 --> 00:00:22,689 Du får din søn at se igen. 9 00:00:22,755 --> 00:00:25,441 - Jeg er ikke hans mor længere. - Jo. 10 00:00:25,508 --> 00:00:28,653 Din søn og din kone er i Canada. Han er fri! 11 00:00:31,764 --> 00:00:35,285 Ring efter ambulancen! Hvad har du dog gjort? 12 00:00:36,227 --> 00:00:40,456 - Ønsker De at søge asyl i Canada? - Ja! 13 00:00:40,523 --> 00:00:43,459 Gud har gjort mig til herre over en utrolig kvinde. 14 00:00:43,526 --> 00:00:45,920 Du behøver ikke at beskytte mig. 15 00:00:45,987 --> 00:00:49,215 Er du Luke? Din kone reddede mit liv. 16 00:00:49,282 --> 00:00:53,803 De er i sikkerhed, Emily og barnet. Det lykkedes. 17 00:00:54,871 --> 00:00:56,764 Du har fået et nyt tjenestested. 18 00:00:58,708 --> 00:01:03,229 - Nu laver du vel ikke ballade? - Nej, hr. 19 00:01:23,816 --> 00:01:26,460 Jeg plejede at være dårlig til at vente. 20 00:01:26,527 --> 00:01:30,756 "De tjener også, som står og venter," sagde tante Lydia. 21 00:01:30,823 --> 00:01:35,177 Hun sagde også: "Det er ikke jer alle, der vil klare det." 22 00:01:35,244 --> 00:01:39,723 "Nogle af jer vil falde på tør jord eller torne." 23 00:01:39,790 --> 00:01:44,895 "Nogle af jer har svage rødder. Tænk på jer selv som frø." 24 00:01:44,962 --> 00:01:48,357 Hvilken slags frø vil I være, piger? 25 00:01:50,176 --> 00:01:55,197 Jeg lader, som om jeg er et træ. Og venter. 26 00:02:02,104 --> 00:02:04,331 Hun er velsignet. 27 00:02:11,280 --> 00:02:15,050 - Velsignet være frugten. - Må Herren åbne. 28 00:02:22,917 --> 00:02:26,562 Vi er ved at generobre Chicago, siger min frue. 29 00:02:27,797 --> 00:02:33,152 - Jeg vil bede for vore soldater. - Gud være lovet. 30 00:02:35,221 --> 00:02:39,825 Jeg har også bedt for familien Waterford. 31 00:02:39,907 --> 00:02:43,219 Det var venligt af dig, Ofmatthew. 32 00:02:43,285 --> 00:02:48,682 Deres stakkels, lille barn. Hvor mon hun er nu? 33 00:02:48,741 --> 00:02:52,845 Jeg kan ikke forstå, hvad der gik af Ofjoseph. 34 00:02:52,905 --> 00:02:54,423 Jeg er Ofjoseph. 35 00:02:59,745 --> 00:03:02,932 Der fik hun den, det fromme Guds lam. 36 00:03:10,798 --> 00:03:12,483 Nåden være med jer. 37 00:03:28,607 --> 00:03:34,255 Ofrobert, har du set, at de har dåsetomater? 38 00:03:34,322 --> 00:03:36,298 Gud være lovet. 39 00:04:13,736 --> 00:04:16,922 - Sikke fordækt! - Jeg lærer. 40 00:04:18,532 --> 00:04:23,554 Casey har født. En makulator. Hjertet sad uden på brystet. 41 00:04:23,621 --> 00:04:25,139 Hvor skrækkeligt. 42 00:04:28,167 --> 00:04:33,189 Amerikanerne er ved at miste Chicago. Det siger Ofmatthew i alt fald. 43 00:04:39,762 --> 00:04:42,156 Har du spurgt din Martha om Mackenzie? 44 00:04:42,223 --> 00:04:47,745 Jeg prøvede, men hun er så gemen. Lad os holde Marthaerne udenfor. 45 00:04:47,812 --> 00:04:51,457 - Har du brug for hjælp? - Nej tak. 46 00:04:53,859 --> 00:04:58,130 - Marthaerne stoler ikke på os. - Hvem gør det? 47 00:05:08,124 --> 00:05:12,478 - De havde kun guldbeder. - Det gør ikke noget. 48 00:05:21,804 --> 00:05:25,908 - Sagde du ikke steak? - Det her er oksefilet. 49 00:05:25,975 --> 00:05:30,621 - Er det ikke bedre? - Ikke hvis det skal smage af noget. 50 00:05:34,066 --> 00:05:35,960 Jeg kan gå derhen igen. 51 00:05:36,027 --> 00:05:39,463 Bare vi har smør nok til en bearnaisesauce. 52 00:05:40,781 --> 00:05:43,759 Dagligstuen. De venter på dig. 53 00:06:00,009 --> 00:06:04,530 - Velsignet være frugten, min ven. - Må Herren åbne. 54 00:06:11,604 --> 00:06:15,374 Det er dejligt at se, at De har det bedre, tante Lydia. 55 00:06:15,441 --> 00:06:17,376 Hvor venligt. 56 00:06:19,236 --> 00:06:24,133 Jeg regnede ikke med at se Dem her i huset igen så hurtigt. 57 00:06:25,159 --> 00:06:28,804 De er sandelig kommet Dem hurtigt. 58 00:06:29,830 --> 00:06:32,475 Gud er nådig. 59 00:06:32,541 --> 00:06:36,228 - Lydia er kommet for at kontrollere. - Slet ikke. 60 00:06:36,295 --> 00:06:40,941 Jeg ville bare se, om vores pige er faldet til. 61 00:06:41,008 --> 00:06:44,820 - Hun har... har det fint. - Ja, fint. 62 00:06:44,887 --> 00:06:52,077 Jaså? Er hun... respektfuld? Hun har været vanskelig før. 63 00:06:52,144 --> 00:06:56,624 Ja. Jeg vil helst gå nu. 64 00:06:56,691 --> 00:06:59,418 Det er i orden, min skat. 65 00:06:59,485 --> 00:07:05,925 Og ceremonien? Ofjosephs frugtbare tidspunkt var i sidste uge. 66 00:07:09,578 --> 00:07:13,224 Ja! Alle tiders. 67 00:07:14,458 --> 00:07:16,393 Gud være lovet. 68 00:07:19,255 --> 00:07:21,440 Mrs. Lawrence? 69 00:07:24,176 --> 00:07:29,740 Hun er bare træt. Kom, min skat. 70 00:07:29,807 --> 00:07:33,119 Det var som altid en fornøjelse. 71 00:07:40,735 --> 00:07:44,880 - Hvad fejler hun? - Jeg ved det ikke. 72 00:07:44,947 --> 00:07:51,387 Hvis der foregår noget upassende, kan du altid komme til mig. 73 00:07:51,454 --> 00:07:57,017 Emily var her kun i to dage! Guderne må vide, hvad han gjorde ved hende. 74 00:08:01,714 --> 00:08:05,192 Skal jeg følge Dem ud, tante Lydia? 75 00:08:18,022 --> 00:08:20,249 Jeg vil gerne se dit værelse. 76 00:08:21,317 --> 00:08:26,380 - For at se, om det er i orden. - Godt. 77 00:08:47,343 --> 00:08:49,195 Kom De noget til? 78 00:08:50,137 --> 00:08:53,073 Måske bør vi vente til næste gang? 79 00:08:53,140 --> 00:08:55,826 Hold din mund! 80 00:08:59,438 --> 00:09:01,540 Tante Elizabeth var blødhjertet. 81 00:09:01,607 --> 00:09:04,835 Jeg havde aldrig givet dig et nyt tjenestested! 82 00:09:04,902 --> 00:09:09,799 Efter dit stunt hos Mackenzie burde du hænge på Muren! 83 00:09:21,043 --> 00:09:27,942 Alt er i orden, kommandør Lawrence. 84 00:09:31,762 --> 00:09:37,576 Ofjoseph blev set sludre i butikken. 85 00:09:37,643 --> 00:09:39,995 Det kan vi ikke have. 86 00:09:41,397 --> 00:09:44,959 Uden stav, ingen lydighed. 87 00:09:45,026 --> 00:09:48,045 - Noget i den stil. - Netop. 88 00:09:51,657 --> 00:09:53,592 Velsignet dag. 89 00:09:56,412 --> 00:10:00,850 Pas på dig selv, min ven. Under hans øje. 90 00:10:24,607 --> 00:10:28,252 Hvor mange volt er der egentlig i de stave? 91 00:11:01,109 --> 00:11:06,172 - Hallo, er du der stadig? - Ja. Jeg er her endnu. 92 00:11:06,232 --> 00:11:10,962 - Aflever den inden kl. 15. - Det ville min advokat gøre. 93 00:11:11,028 --> 00:11:14,882 Den skal være her kl. 15, ellers bliver ansøgningen afvist. 94 00:11:14,949 --> 00:11:19,554 Okay. Tak. Jeg kommer, så snart jeg kan. 95 00:11:30,381 --> 00:11:32,692 Ja! 96 00:11:32,759 --> 00:11:37,864 Se, hvem der er kommet hjem, Nicole! Kom og sig hej. 97 00:11:37,930 --> 00:11:42,493 Hejsa! Jeg skal over til advokaten og så til ambassaden. 98 00:11:42,560 --> 00:11:47,665 Åh, kom dog lige og kram hende lidt. Bare et øjeblik. 99 00:11:47,732 --> 00:11:54,172 Jeg skal have stemplet de her. Det er til sygesikringen. 100 00:11:54,238 --> 00:11:58,259 - Kommer du hjem til middag? - Emily? 101 00:11:58,326 --> 00:11:59,969 Nå, ja. 102 00:12:01,245 --> 00:12:04,098 Det har jeg det fint med. 103 00:12:04,165 --> 00:12:10,897 Men hun har da familie i Canada, ikke? 104 00:12:10,963 --> 00:12:15,067 Skal de ikke have at vide, at hun er kommet? 105 00:12:15,134 --> 00:12:19,030 Jeg arbejder på det. Vi er ikke alle ens. 106 00:12:21,140 --> 00:12:26,370 - Skal jeg tage noget med hjem? - Purløg! Ikke forårsløg. 107 00:12:33,319 --> 00:12:37,173 Det heler pænt. Det er hverken opsvulmet eller betændt. 108 00:12:37,240 --> 00:12:41,010 - Har du smerter? - Lidt. 109 00:12:41,077 --> 00:12:43,095 De går væk. 110 00:12:43,162 --> 00:12:46,641 - Brusk heler ikke som andet væv. - Det er avaskulært. 111 00:12:46,707 --> 00:12:50,228 Chondrocytter kan ikke strømme til beskadigede områder. 112 00:12:50,294 --> 00:12:54,315 Netop. Så du får nok et ar. 113 00:12:55,842 --> 00:13:00,029 Dine blodprøver ser gode ud. CBC, glykogen, CMP... 114 00:13:00,096 --> 00:13:04,158 Det samme gælder ultralydsscanning og pap-test. 115 00:13:05,435 --> 00:13:10,623 Men du har nogle små livmodersvulster. 116 00:13:10,690 --> 00:13:14,794 Dem skal vi lige holde øje med. 117 00:13:14,861 --> 00:13:20,675 Du skal til tandlæge, øjenlæge og lungespecialist. 118 00:13:21,743 --> 00:13:25,513 Her er en henvisning til en samtale - 119 00:13:25,580 --> 00:13:29,267 - om klitoris-rekonstruktion, når du er klar. 120 00:13:29,333 --> 00:13:31,727 Og dr. Wilson er en glimrende psykiater - 121 00:13:31,794 --> 00:13:34,438 - du kan besøge, når du forlader akutcentret. 122 00:13:34,505 --> 00:13:37,149 Hun arbejder meget med din gruppe. 123 00:13:38,342 --> 00:13:40,528 - Var det alt? - Ja. 124 00:13:40,595 --> 00:13:43,489 Kom ind og bliv tjekket igen om to år. 125 00:13:43,556 --> 00:13:49,745 - Og pas på kolesteroltallet. - Kolesteroltallet? 126 00:13:49,812 --> 00:13:53,082 Det er lidt højt for en kvinde på din alder. 127 00:13:53,149 --> 00:13:57,086 Men kost og motion kan holde det under kontrol. 128 00:14:26,182 --> 00:14:30,828 - Cora, har du noget brandsårssalve? - Alle tiders. Hun kan ikke blive! 129 00:14:30,895 --> 00:14:35,708 - Hun skal jo vente et sted. - Det kommer ikke mig ved! 130 00:14:41,197 --> 00:14:46,802 - Hjælper I hende ud? - Beth? Ja. 131 00:14:46,869 --> 00:14:52,266 Vi må finde et nyt opsamlingssted. Jeg kan følge hende. 132 00:14:52,333 --> 00:14:58,064 - Hvorfor kan hun ikke blive her? - I nye ved ikke, hvordan det er. 133 00:15:04,095 --> 00:15:06,197 Tøseforsamling. 134 00:15:09,809 --> 00:15:13,746 - Hvor er mrs. Lawrences te? - Den er på vej. 135 00:15:23,030 --> 00:15:25,007 Hvem er du? 136 00:15:26,242 --> 00:15:27,718 Navnet er Allison, hr. 137 00:15:27,785 --> 00:15:31,013 Hun skal hjælpe med at pudse sølvtøj. 138 00:15:31,080 --> 00:15:33,224 Det er løgn. 139 00:15:34,876 --> 00:15:40,106 I to finder da også hele tiden nye venner. 140 00:15:43,968 --> 00:15:50,700 Jeg finder en vogter, der kan køre dig hjem. Eller et andet sted hen. 141 00:15:52,310 --> 00:15:54,662 Bliv herinde. 142 00:16:01,903 --> 00:16:03,921 Kommandør Lawrence! 143 00:16:16,584 --> 00:16:20,771 Jeg kan ikke lide, at der er fremmede i huset. 144 00:16:23,966 --> 00:16:27,195 Hvad laver hun her? 145 00:16:29,097 --> 00:16:33,659 Hun skal kun være her ganske kort. Så rejser hun... hr. 146 00:16:35,561 --> 00:16:38,164 Jeg spurgte hvorfor. 147 00:16:40,525 --> 00:16:44,879 Hun skal ud. Hun har bare brug for et sted at vente. 148 00:16:44,946 --> 00:16:50,968 Hun? Du siger det, som om det betyder noget. Men jeg kender hende jo ikke. 149 00:16:54,914 --> 00:16:56,849 De hjalp mig. 150 00:16:59,460 --> 00:17:01,437 De kender heller ikke mig. 151 00:17:05,049 --> 00:17:07,527 Nå, så det tror du. 152 00:17:10,054 --> 00:17:15,201 Den kvinde... Jeg ved, hvordan Marthaernes liv er. 153 00:17:15,268 --> 00:17:18,829 Giv hende en chance for et bedre liv. 154 00:17:21,649 --> 00:17:23,251 Okay. 155 00:17:26,320 --> 00:17:28,005 Det er din hovedpine. 156 00:17:53,014 --> 00:17:55,575 Det er okay. Hun kan blive. 157 00:17:55,641 --> 00:17:59,453 - Hvad gjorde du? - Overtalte ham. 158 00:17:59,520 --> 00:18:01,539 Det må have været et godt blowjob. 159 00:18:01,606 --> 00:18:06,502 Det bedste, Det Røde Center har lært mig. Nu skal jeg. 160 00:18:07,528 --> 00:18:11,174 Okay. Bare bank på og stil bakken udenfor. 161 00:18:14,118 --> 00:18:16,095 Og tak. 162 00:18:35,640 --> 00:18:37,950 Luk døren. 163 00:19:01,249 --> 00:19:04,727 Det skal være nu. Det hele er klar. 164 00:19:04,794 --> 00:19:09,649 - Glem det, jeg går ikke med dig. - Så vil de udspørge mig! 165 00:19:09,715 --> 00:19:12,652 - Det er ikke mit problem. - Cora! 166 00:19:12,718 --> 00:19:18,407 Lawrence sidder i stuen. Lad os gå nu. Jeg vil se, hvordan det fungerer. 167 00:19:18,474 --> 00:19:20,284 Vi plejer ikke at flytte folk. 168 00:19:20,351 --> 00:19:24,247 Beskeder, sortbørsvarer... At flytte folk er svært. Og farligt. 169 00:19:24,313 --> 00:19:26,582 Det har jeg bemærket. Jeg kan klare det. 170 00:19:26,649 --> 00:19:28,793 Har du været i militæret? 171 00:19:28,860 --> 00:19:33,172 - Nej, har du? - Gymnasielærer i kemi. 172 00:19:33,239 --> 00:19:38,594 I kan takke mig for, at I ikke er sendt til afhøring. I skylder mig en. 173 00:19:38,661 --> 00:19:42,807 Kom så, ulykkesfugl. Cora går ikke. Du har brug for mig. 174 00:19:43,833 --> 00:19:46,602 - Jeg går med dig. - June! 175 00:19:46,669 --> 00:19:49,605 Jeg er ikke bange for at knokle. 176 00:19:52,884 --> 00:19:56,070 Okay. Men ikke i det tøj. 177 00:20:13,362 --> 00:20:16,415 Hvor mærkeligt endelig at være usynlig. 178 00:20:16,482 --> 00:20:19,001 Det var derfor, de valgte rødt. 179 00:20:20,069 --> 00:20:23,839 Vi er lette at fange, fordi vi er lette at se. 180 00:20:23,906 --> 00:20:26,300 Som blod på sne. 181 00:20:35,001 --> 00:20:36,769 Fortsæt. 182 00:20:47,013 --> 00:20:50,491 Gå på række! Ingen smøl. 183 00:20:53,603 --> 00:20:55,371 Gå på række. 184 00:20:58,024 --> 00:21:00,668 Hav jeres pas parat. 185 00:21:11,245 --> 00:21:13,013 Bliv ved med at gå. 186 00:21:14,123 --> 00:21:17,351 Pas? Op med dig. 187 00:21:18,544 --> 00:21:22,773 - Passet er udløbet. - Jeg har intet gjort! 188 00:21:22,840 --> 00:21:27,194 - Jeg har intet gjort! - Kom så her! Af sted. 189 00:21:57,124 --> 00:22:01,771 Ingen tjenerinder. Vi må ikke komme i denne del af byen. 190 00:22:01,837 --> 00:22:05,983 Her ligger vaskerierne. For mange kemikalier. 191 00:22:07,677 --> 00:22:12,156 Gilead er grøn... men folk vil stadig gerne have tøjet renset. 192 00:22:32,618 --> 00:22:34,178 Luk døren. 193 00:22:41,127 --> 00:22:45,731 Hold dig skjult og vær stille. Du bliver hentet. 194 00:22:45,813 --> 00:22:50,376 - Venter I ikke sammen med mig? - Man vil undre sig over, hvor vi er. 195 00:22:50,428 --> 00:22:55,032 - Gud velsigne vore anstrengelser. - Arbejdet er vor renselse. 196 00:23:00,187 --> 00:23:02,456 - Held og lykke! - Kom så, June. 197 00:23:04,150 --> 00:23:05,793 Lad os gå. 198 00:23:12,867 --> 00:23:16,637 Du må undskylde det, jeg sagde tidligere om blowjobbet. 199 00:23:16,704 --> 00:23:18,639 Jeg har hørt det, der var værre. 200 00:23:18,706 --> 00:23:24,603 Marthaer er også syndere, siger de. Jeg er blevet steriliseret. 201 00:23:24,670 --> 00:23:29,233 Heldigt, at jeg kan lave mad. Ellers boede jeg oven på Jezebel's nu. 202 00:23:29,300 --> 00:23:32,111 Kender du Moira? Hun kaldte sig Ruby. 203 00:23:32,178 --> 00:23:35,865 - Ja. - Hun kom til Canada. 204 00:23:37,350 --> 00:23:39,952 Allison skal ikke til Canada. 205 00:23:41,437 --> 00:23:46,083 Hun skal dybere ind. En modstandscelle ude vestpå. 206 00:23:46,150 --> 00:23:49,045 - Hun er værdifuld. - En kemilærer? 207 00:23:49,111 --> 00:23:51,297 Hun laver bomber. 208 00:23:54,617 --> 00:23:58,888 - Ligesom Ofglen? - Du kender altså hendes arbejde. 209 00:24:01,457 --> 00:24:07,021 Man ved vist ikke, hvad man er i stand til, før man står i det. 210 00:24:49,755 --> 00:24:55,486 Du kunne godt have brugt forårsløg, hvis du nøjedes med den grønne del. 211 00:24:55,553 --> 00:25:00,783 Tak for mandskueliggørelsen, chefkok! Det smager skønt. 212 00:25:00,850 --> 00:25:03,994 Du har ikke noget imod at spise fisk, vel? 213 00:25:04,061 --> 00:25:07,873 Nej, det er alle tiders. Jeg har forhøjet kolesterol. 214 00:25:07,940 --> 00:25:12,169 Det er nok al det kød og smør. 215 00:25:12,236 --> 00:25:16,799 Ved du, hvad blodårerne har godt af? Lidt vin. 216 00:25:16,866 --> 00:25:21,262 Jeg havde aldrig det problem før Gilead. Da var jeg vegetar. 217 00:25:21,329 --> 00:25:25,307 Ja, man er jo nødt til at spise, hvad de giver en. 218 00:25:29,420 --> 00:25:33,399 June insisterede på fisk og kylling. 219 00:25:34,800 --> 00:25:40,448 - Og vi havde kødløse mandage. - Det var lidt strengt af hende. 220 00:25:40,514 --> 00:25:44,952 Hun bestemte menuen, men det var dig, der lavede maden. 221 00:25:45,019 --> 00:25:47,371 Jeg havde ikke noget imod det. 222 00:25:47,438 --> 00:25:52,668 Hvad med din kone? Er hun også vegetar? 223 00:25:52,735 --> 00:25:56,964 - Luke! - Hvad? Det kan være svært. 224 00:25:57,031 --> 00:25:59,967 Ikke nok med, at man skal opdrage barnet... 225 00:26:00,034 --> 00:26:02,762 Henter du ikke nogle flere kartofler? 226 00:26:02,828 --> 00:26:07,600 - Var ungen også vegetar? - Hent så de skide kartofler! 227 00:26:11,754 --> 00:26:14,440 Jeg er bare... 228 00:26:15,758 --> 00:26:18,611 Undskyld mig. 229 00:26:23,432 --> 00:26:28,037 Der er dessert. Æbletærte. 230 00:26:37,113 --> 00:26:42,259 - Undskyld. - Glem det. Det er hans skyld. 231 00:26:46,080 --> 00:26:49,266 Når han kigger på dig, ser han June. 232 00:26:50,293 --> 00:26:55,606 Han håber, at hun ville ringe i den situation, men frygter det modsatte. 233 00:26:55,673 --> 00:27:02,071 - Hun er meget stærkere end mig. - Det ved jeg nu ikke. 234 00:27:07,643 --> 00:27:09,412 Jeg kan ikke. 235 00:27:11,063 --> 00:27:15,334 Det er også skræmmende. Jeg forstår godt, du er bange. 236 00:27:15,401 --> 00:27:21,882 Jeg har set mange genforeninger. Det er ikke altid som i eventyrene. 237 00:27:24,285 --> 00:27:29,890 Men ingen forventer en lykkelig slutning. 238 00:27:33,878 --> 00:27:36,147 Og han er god til at bage tærte. 239 00:27:43,012 --> 00:27:46,907 - Jeg måtte aldrig hjælpe Rita. - Jeg vil gerne tidligt i seng. 240 00:27:56,067 --> 00:28:00,671 - Allison! Hvad er der sket? - Hun blev skudt af vogterne. 241 00:28:00,738 --> 00:28:03,424 - Fulgte de efter jer? - Ned i kælderen! 242 00:28:03,491 --> 00:28:06,927 Jeg tror det ikke. Jeg havde ingen andre steder at gå hen. 243 00:28:06,994 --> 00:28:10,431 - Skynd jer. - Kom. 244 00:28:21,175 --> 00:28:22,651 Okay. 245 00:28:23,594 --> 00:28:27,573 Der ligger håndklæder til højre. Vi skal herind. 246 00:28:27,640 --> 00:28:29,909 Kom, kom... 247 00:28:31,310 --> 00:28:37,917 Læg hende ned. Så, så. 248 00:28:38,859 --> 00:28:40,795 Tak. 249 00:28:40,861 --> 00:28:44,590 Rolig, hun prøver bare at standse blødningen. Træk vejret. 250 00:28:44,657 --> 00:28:48,344 - Er der nogen, vi kan ringe til? - Jeg prøver at tænke. 251 00:28:48,411 --> 00:28:51,514 Cora? Beth? 252 00:28:54,667 --> 00:28:58,020 Hold hånden her. Okay. 253 00:29:00,214 --> 00:29:02,191 Okay, kom. 254 00:29:08,764 --> 00:29:14,328 Hvad foregår der? Hvem er nede i kælderen? 255 00:29:14,395 --> 00:29:19,166 Det er bare Beth. Vi så en rotte, og hun skreg. 256 00:29:19,233 --> 00:29:22,837 Løgner. Det var to. 257 00:29:24,780 --> 00:29:26,465 Vil du prøve? 258 00:29:28,701 --> 00:29:31,220 Nogen er kommet til skade. 259 00:29:31,287 --> 00:29:34,181 Hende, der var her tidligere? Cora, luk up. 260 00:29:34,248 --> 00:29:38,894 Hun er her også, men den sårede er en anden kvinde. 261 00:29:38,961 --> 00:29:40,604 - Få hende ud. - Jamen... 262 00:29:40,671 --> 00:29:43,107 - Få hende så ud! - Velsignet aften. 263 00:29:43,174 --> 00:29:45,192 Er kommandøren hjemme? 264 00:29:45,259 --> 00:29:49,029 - Vi skal tale med ham. - Nu skal jeg hente ham. 265 00:29:49,096 --> 00:29:51,157 Gud være lovet. 266 00:29:51,223 --> 00:29:53,951 Godaften, kommandør. Undskyld forstyrrelsen. 267 00:29:54,018 --> 00:29:56,370 Helt i orden. Hvad sker der? 268 00:29:56,437 --> 00:30:02,084 Vi leder efter nogle flygtninge. Marthaer. 269 00:30:02,151 --> 00:30:07,548 - Vil I have kaffe? - Vi bliver kun et øjeblik. 270 00:30:10,326 --> 00:30:14,346 Vi ville bare høre, om De havde bemærket noget usædvanligt. 271 00:30:14,413 --> 00:30:16,057 Vi ser os omkring udenfor. 272 00:30:16,123 --> 00:30:19,393 Joseph? Er der noget galt? 273 00:30:19,460 --> 00:30:23,564 Alt er i orden, min skat. Hvorfor går du ikke i seng? 274 00:30:23,631 --> 00:30:27,651 Da ikke når vi har gæster! Har han tilbudt Dem noget at drikke? 275 00:30:27,718 --> 00:30:32,031 - Ja tak, frue. - Godt. Det er jo koldt udenfor. 276 00:30:32,098 --> 00:30:36,160 Gør Dem det behageligt. Det varer kun et øjeblik. 277 00:30:50,866 --> 00:30:53,260 Vil du lige hjælpe mig? 278 00:31:11,095 --> 00:31:14,573 Cora, vil du være rar at vaske det af? 279 00:31:15,683 --> 00:31:17,451 Gå bare. 280 00:31:27,737 --> 00:31:32,133 Bare træk vejret. Rolig. 281 00:31:34,160 --> 00:31:36,929 - Hvad sker der? - Vogtere. Hvordan har hun det? 282 00:31:36,996 --> 00:31:38,973 - Dårligt. - Lad mig se. 283 00:31:39,040 --> 00:31:41,851 Måske har hun indre blødninger. 284 00:31:41,917 --> 00:31:47,940 - I må ikke lade mig dø! - Nej, bare rolig. Det skal nok gå. 285 00:31:48,007 --> 00:31:52,069 - Vær nu stille. - Tys. Træk vejret roligt. 286 00:31:52,136 --> 00:31:54,488 Vogterne kan skaffe en ambulance. 287 00:31:54,555 --> 00:31:58,034 - Vi siger bare, at vi gik i panik... - Det går ikke. 288 00:31:58,100 --> 00:32:00,995 Hvis hun sladrer, falder hele netværket! 289 00:32:01,062 --> 00:32:04,623 - Og de slår hende ihjel! - Der er ingen udenfor! 290 00:32:05,900 --> 00:32:08,919 Åh nej! 291 00:32:12,865 --> 00:32:17,344 Du skal være stille! Hør på mig! Vær helt stille! 292 00:32:21,958 --> 00:32:26,103 Ned med dig. Kom her. Det skal nok gå. 293 00:32:29,048 --> 00:32:31,108 Hold så mund! 294 00:32:38,891 --> 00:32:43,746 Undskyld. Undskyld. 295 00:32:50,736 --> 00:32:54,340 Er du okay? Godt. 296 00:33:05,626 --> 00:33:09,772 De er vist gået. Ved I, hvor I skal hen, og hvordan I kommer dertil? 297 00:33:09,839 --> 00:33:12,108 - Det tror jeg. - Er der en kælderdør? 298 00:33:12,174 --> 00:33:16,278 Ja, den fører ud til baghaven. Gå, før Lawrence ser jer. 299 00:33:37,033 --> 00:33:39,844 - Du skal ud. Kom! - Jeg tager hjem. 300 00:33:39,917 --> 00:33:42,395 Det her er ikke dit hjem. 301 00:33:42,455 --> 00:33:46,016 Vi har det alle skidt med det, men hun kendte risikoen. 302 00:33:46,083 --> 00:33:53,065 Det her må ikke være forgæves. Af sted med dig. Held og lykke! 303 00:33:56,969 --> 00:34:00,114 Det er derfor, vi ikke flytter folk. 304 00:34:22,453 --> 00:34:25,306 Gå ud til mrs. Lawrence. 305 00:34:37,802 --> 00:34:39,904 Jeg tog fejl. 306 00:34:41,973 --> 00:34:44,867 Det var ikke din hovedpine. 307 00:34:48,562 --> 00:34:51,874 Ved I overhovedet, hvem hun var? 308 00:34:52,984 --> 00:34:54,668 Nej. 309 00:34:58,406 --> 00:35:01,717 Kvinder som dig er som børn. 310 00:35:02,660 --> 00:35:08,015 I beder om for meget og tager, hvad I vil have uden tanke for følgerne. 311 00:35:09,250 --> 00:35:13,396 - Jeg beklager. - Det gør du sikkert. 312 00:35:13,462 --> 00:35:20,319 - Har mrs. Lawrence det godt? - Du skal ikke omtale min kone! 313 00:35:32,940 --> 00:35:35,876 Jeg vidste, det var en fejltagelse. 314 00:35:38,404 --> 00:35:42,883 Vi kunne jo ikke vide, at hun ville komme tilbage. 315 00:35:42,950 --> 00:35:45,594 Jeg mener, at jeg fik dig hertil. 316 00:35:51,876 --> 00:35:53,728 Få det væk. 317 00:37:00,083 --> 00:37:02,143 Ikke gennem huset. 318 00:37:28,180 --> 00:37:29,907 Beth! 319 00:41:30,798 --> 00:41:32,942 Til dine hænder. 320 00:41:35,928 --> 00:41:37,905 Tak. 321 00:41:39,098 --> 00:41:44,954 - Hvor er Cora? - Han sendte hende væk. 322 00:41:47,231 --> 00:41:53,254 Når de er helet, kan du få noget smør. Det bruger vi. 323 00:41:59,577 --> 00:42:01,971 Han kan ikke lide løgnere. 324 00:42:23,267 --> 00:42:28,539 Hej, er alt i orden? 325 00:42:33,778 --> 00:42:35,755 Er du sulten? 326 00:42:38,366 --> 00:42:40,051 Skal du have ny ble? 327 00:42:43,079 --> 00:42:45,014 Hej. 328 00:42:45,081 --> 00:42:51,187 Hej... jeg går ud og laver en flaske. 329 00:42:55,508 --> 00:43:01,072 Hej, lille skat. Hvad er der galt? 330 00:43:02,473 --> 00:43:08,662 Så slemt kan det da heller ikke være. 331 00:43:12,358 --> 00:43:14,919 Du er altid så ligevægtig. 332 00:43:14,986 --> 00:43:22,385 Hvad enten det er Nichole eller os, arbejdet eller Emily. 333 00:43:23,467 --> 00:43:26,445 Ih ja, jeg har tjek på det hele. 334 00:43:26,497 --> 00:43:31,685 Det er derfor, jeg er oppe hver nat for at fodre det lille uhyre her. 335 00:43:34,588 --> 00:43:39,151 Jeg burde vågne op til noget smukt. 336 00:43:39,218 --> 00:43:46,617 Vi er alle sammen ude at skide. Er vi ikke også? 337 00:43:48,394 --> 00:43:54,792 - Jeg kan huske, da Hannah var lille. - Ja... 338 00:43:55,776 --> 00:43:58,963 Det er din storesøster. 339 00:43:59,030 --> 00:44:03,843 Ja, June gik tilbage for at redde hende. 340 00:44:05,244 --> 00:44:09,306 Det kunne jeg nemlig ikke. 341 00:44:10,958 --> 00:44:13,978 Hun ville have dig til at gøre noget andet. 342 00:44:17,965 --> 00:44:22,820 Ja... Så, gå nu i seng med dig. Jeg klarer det. 343 00:44:22,887 --> 00:44:27,575 Af sted med dig. Så, så... 344 00:44:36,317 --> 00:44:42,006 Du ligner din mor. Det gør du nemlig. 345 00:45:44,552 --> 00:45:48,322 Min frue siger, at hun ikke engang var her fra distriktet. 346 00:45:48,389 --> 00:45:53,994 Hendes fodspor førte gennem Quinns baghave og ned til bækken. 347 00:45:54,061 --> 00:45:59,625 - Det er, som om hun er forsvundet. - Som om Gud har taget hende til sig. 348 00:45:59,692 --> 00:46:05,089 Det tvivler jeg på. Sådan en ondskabsfuld og utaknemmelig kone. 349 00:46:05,156 --> 00:46:09,218 Hun havde et trygt hjem og et formål i livet. 350 00:46:09,285 --> 00:46:13,806 De burde tage et øje, når de fanger hende. Måske også ørerne. 351 00:46:13,873 --> 00:46:16,726 Har du hørt, at Ofjohn er død? 352 00:46:16,792 --> 00:46:20,980 Ja, den stakkel. En trafikulykke. 353 00:46:21,047 --> 00:46:23,816 Hendes ledsagerske mistede besindelsen. 354 00:46:23,883 --> 00:46:26,610 Hun skubbede hende ud foran en bus. 355 00:46:30,598 --> 00:46:32,783 Må hun hvile i fred. 356 00:46:44,153 --> 00:46:50,134 - Et eller to? - To. 357 00:46:50,201 --> 00:46:53,345 To eller tre? 358 00:46:55,164 --> 00:46:59,393 - Tre. - Tre eller fire? 359 00:47:03,089 --> 00:47:05,066 Er det næsten det samme? 360 00:47:11,639 --> 00:47:13,699 Tre. 361 00:47:13,766 --> 00:47:17,661 Kan du se den femte linje? Og lidt af den nederste? 362 00:47:18,604 --> 00:47:20,915 Ja. 363 00:47:20,982 --> 00:47:26,504 Er det bedre eller værre nu? Bedre eller værre? 364 00:47:28,698 --> 00:47:34,595 Værre? Bedre? 365 00:47:34,662 --> 00:47:37,640 Værre? Bedre? 366 00:47:39,041 --> 00:47:40,976 Værre? 367 00:47:44,463 --> 00:47:48,567 Bedre? Værre? 368 00:48:27,423 --> 00:48:29,024 Hallo? 369 00:48:30,343 --> 00:48:35,448 Hej. Det er mig. 370 00:48:39,352 --> 00:48:41,037 Em? 371 00:49:06,379 --> 00:49:12,902 - Så flyt dig dog! - Flyt den skide bil! 372 00:49:15,429 --> 00:49:18,365 Fjern dig så! 373 00:49:27,358 --> 00:49:31,629 Tekster: Neel Rocco www.sdimedia.com