1 00:00:01,002 --> 00:00:02,923 [June] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,089 --> 00:00:05,970 I encourage you to give Fred a proper funeral. 3 00:00:06,722 --> 00:00:08,809 I got them to say yes. 4 00:00:09,143 --> 00:00:10,187 How? 5 00:00:10,312 --> 00:00:11,481 By not being a woman. 6 00:00:12,149 --> 00:00:13,569 Don't you look lovely, dear. 7 00:00:13,694 --> 00:00:16,032 Aunt Lydia, do you think if the Putnams choose Esther, 8 00:00:16,157 --> 00:00:18,663 that maybe I can visit her? 9 00:00:18,955 --> 00:00:20,499 I don't want to get posted. 10 00:00:20,917 --> 00:00:24,006 Get your Commander to like you, you'll get pregnant faster. 11 00:00:24,340 --> 00:00:26,177 [Commander Putnam] I want to get to know you a little better. 12 00:00:27,012 --> 00:00:28,348 You care for a chocolate? 13 00:00:28,431 --> 00:00:30,728 I need your help. It's about getting Hannah. 14 00:00:31,271 --> 00:00:32,439 Again with this? 15 00:00:32,732 --> 00:00:35,530 She needs to be with me and her father. 16 00:00:35,613 --> 00:00:38,493 [Lawrence] Does she? She has a lovely home. 17 00:00:38,619 --> 00:00:39,705 [June] That is not her home! 18 00:00:39,830 --> 00:00:40,873 I love you. 19 00:00:41,499 --> 00:00:43,169 [Mark] Wouldn't you like to see your daughter in-person 20 00:00:43,295 --> 00:00:44,715 rather than asking about her? 21 00:00:44,965 --> 00:00:45,883 That's a pipe dream. 22 00:00:46,510 --> 00:00:48,096 If you play your part for a while, 23 00:00:48,221 --> 00:00:49,473 we could help each other. 24 00:00:49,600 --> 00:00:50,852 [Esther] You don't care about me. 25 00:00:51,144 --> 00:00:52,187 You used me. 26 00:00:52,313 --> 00:00:53,356 [coughing] 27 00:00:53,440 --> 00:00:54,901 -Somebody, help! -[retching] 28 00:00:55,027 --> 00:00:57,114 No! Oh, God! Janine! 29 00:00:57,949 --> 00:00:59,368 You sent her a finger. 30 00:00:59,493 --> 00:01:01,707 How is that gonna help our family? 31 00:01:01,832 --> 00:01:04,003 That is not gonna get Hannah back. 32 00:01:04,378 --> 00:01:06,174 [June] I wanted her to know it was me. 33 00:01:14,148 --> 00:01:17,154 [melancholic music playing] 34 00:01:56,315 --> 00:01:57,317 You okay? 35 00:01:58,403 --> 00:01:59,823 What was she wearing? 36 00:02:02,035 --> 00:02:04,875 Uh, I... I... I don't remember. 37 00:02:08,006 --> 00:02:09,008 [Moira] I saw it. 38 00:02:10,302 --> 00:02:12,599 I was just on hold with the refugee help line. 39 00:02:12,891 --> 00:02:14,936 Never got through, they're probably getting swamped. 40 00:02:16,105 --> 00:02:17,357 What was that color? 41 00:02:17,901 --> 00:02:18,903 [Moira] Who the fuck knows? 42 00:02:19,236 --> 00:02:21,282 And what the fuck was Mark doing with Serena? 43 00:02:21,700 --> 00:02:23,537 She probably made a deal with the Americans. 44 00:02:23,662 --> 00:02:25,081 [Moira] Oh, fucked! 45 00:02:26,417 --> 00:02:27,629 What was she wearing? 46 00:02:29,089 --> 00:02:30,676 What the fuck was that color? 47 00:02:30,801 --> 00:02:32,095 I don't know. Her dress. I've never seen 48 00:02:32,221 --> 00:02:35,853 that color before. It was like a plum color. Purple. 49 00:02:36,145 --> 00:02:38,066 Yeah, purple. What... what does purple mean? 50 00:02:38,191 --> 00:02:39,736 -I don't know. -[Moira] I don't know. 51 00:02:39,861 --> 00:02:40,905 It's not pink, though. 52 00:02:41,865 --> 00:02:43,159 She's not a little girl anymore. 53 00:02:52,637 --> 00:02:53,681 Fuck. 54 00:02:56,394 --> 00:02:58,106 [breathing unsteadily] 55 00:02:58,732 --> 00:02:59,818 Nick was there. 56 00:03:00,695 --> 00:03:02,239 I can talk to him. I need to talk to him. 57 00:03:02,364 --> 00:03:05,370 No, we can't get in contact with him without Tuello's office. 58 00:03:08,544 --> 00:03:09,963 There's a group at the border. 59 00:03:11,382 --> 00:03:12,384 Women. 60 00:03:13,052 --> 00:03:14,764 Not like official but, um... 61 00:03:16,183 --> 00:03:17,185 I heard they've been having some luck 62 00:03:17,311 --> 00:03:19,189 getting messages to people inside. 63 00:03:23,866 --> 00:03:24,784 What? 64 00:03:30,128 --> 00:03:31,464 When the fuck were you going to tell me about-- 65 00:03:31,590 --> 00:03:32,925 I wasn't gonna tell you that, 66 00:03:33,552 --> 00:03:35,514 because I think they're basically suicidal. 67 00:03:35,848 --> 00:03:38,019 They're a bunch of fucking traumatized refugees, 68 00:03:38,144 --> 00:03:40,273 and they're the last people you need to be around right now. 69 00:03:40,357 --> 00:03:41,943 Well, you don't get to decide that. 70 00:03:48,081 --> 00:03:49,249 Fine. I'll ask them to meet. 71 00:03:51,128 --> 00:03:52,005 For Hannah. 72 00:03:54,636 --> 00:03:56,263 Just me and you, though. No men allowed. 73 00:04:15,761 --> 00:04:18,182 [traffic passing] 74 00:04:49,119 --> 00:04:51,875 Lily? I'm Moira. 75 00:04:53,670 --> 00:04:54,881 June Osborn. 76 00:04:55,841 --> 00:04:57,177 I thought you'd be taller. 77 00:04:58,387 --> 00:05:00,350 [chuckles softly] I get that a lot. 78 00:05:02,020 --> 00:05:03,649 [Lily] So, you need me to send a message? 79 00:05:04,609 --> 00:05:07,197 If you can. To a Commander. 80 00:05:09,368 --> 00:05:10,370 Okay. 81 00:05:11,748 --> 00:05:12,750 Boston? 82 00:05:12,875 --> 00:05:13,877 Yeah. 83 00:05:14,921 --> 00:05:16,132 He a big Jezebel's guy? 84 00:05:20,766 --> 00:05:22,018 No. He's, um... 85 00:05:23,605 --> 00:05:24,607 No. 86 00:05:24,983 --> 00:05:26,235 [Lily] That's too bad. 87 00:05:26,570 --> 00:05:28,782 We have a couple girls at the one in Boston. 88 00:05:30,368 --> 00:05:31,538 That's not the only way. 89 00:05:33,040 --> 00:05:36,046 I got to expand our network a bit before the Eyes busted me. 90 00:05:39,052 --> 00:05:41,140 I'm one of the women you traded for Waterford. 91 00:05:48,614 --> 00:05:49,866 Sorry I didn't do it sooner. 92 00:05:53,247 --> 00:05:54,751 I don't know how you managed it. 93 00:05:56,003 --> 00:05:56,922 Getting us out. 94 00:05:58,049 --> 00:05:59,217 And all those kids. 95 00:06:01,305 --> 00:06:02,307 I was lucky. 96 00:06:04,394 --> 00:06:05,438 Women always say that 97 00:06:05,564 --> 00:06:07,317 when they've done something extraordinary. 98 00:06:14,498 --> 00:06:15,501 Follow me. 99 00:06:33,745 --> 00:06:34,914 [Mark] Whose crest is this? 100 00:06:36,292 --> 00:06:37,753 [Serena] The Brodericks, D.C. 101 00:06:39,006 --> 00:06:42,345 Commander Christopher Broderick? Quite a get. 102 00:06:42,888 --> 00:06:44,851 It was kind of him to take the time. 103 00:06:45,686 --> 00:06:48,775 Well, you put on a big show yesterday. 104 00:06:48,859 --> 00:06:50,863 No surprise leadership is grateful. 105 00:06:52,282 --> 00:06:53,367 Very grateful. 106 00:06:54,662 --> 00:06:57,501 It's a relief that Fred is finally being shown 107 00:06:57,626 --> 00:06:59,463 the respect that he is due. 108 00:07:00,632 --> 00:07:03,220 I hope I haven't gotten you into too much trouble 109 00:07:03,345 --> 00:07:04,389 at the home office. 110 00:07:04,766 --> 00:07:07,646 I'm sure they can't be pleased with you for all of this. 111 00:07:07,980 --> 00:07:09,399 You were given dispensation 112 00:07:09,525 --> 00:07:11,487 to bury your husband in his home country. 113 00:07:11,613 --> 00:07:13,157 The manner in which you go about that 114 00:07:13,282 --> 00:07:15,746 is none of our concern, officially. 115 00:07:16,246 --> 00:07:18,292 You're just here to offer protection. 116 00:07:20,923 --> 00:07:24,680 Our way of apologizing for the unfortunate miscommunication 117 00:07:24,806 --> 00:07:27,895 regarding Commander Waterford's transfer into custody. 118 00:07:30,066 --> 00:07:33,657 And you couldn't possibly be gathering information 119 00:07:33,782 --> 00:07:36,203 to take back to the Americans or the Canadians. 120 00:07:38,124 --> 00:07:39,167 Not at all. 121 00:07:41,046 --> 00:07:42,925 Well, even so, you shouldn't stay too long. 122 00:07:44,052 --> 00:07:46,098 The hotel Marthas will be reporting back. 123 00:07:47,267 --> 00:07:50,941 Are you worried about your reputation? 124 00:07:56,870 --> 00:07:59,166 Just wouldn't want anybody to get the wrong idea. 125 00:08:02,338 --> 00:08:03,340 Right. 126 00:08:06,556 --> 00:08:07,766 I'll leave you to it, then. 127 00:08:09,311 --> 00:08:12,902 I'll be back to escort you to Commander Lawrence's. 128 00:08:22,253 --> 00:08:25,259 [dramatic music playing] 129 00:09:10,224 --> 00:09:13,480 Can't be too careful. It's so close to No Man's Land. 130 00:09:14,274 --> 00:09:16,361 [woman] Hey. Here, come on. 131 00:09:19,159 --> 00:09:20,871 This is Moira and June Osborn. 132 00:09:21,664 --> 00:09:22,833 They were both in Boston. 133 00:09:23,877 --> 00:09:25,171 June did Angels' Flight. 134 00:09:45,378 --> 00:09:47,841 Come on, we'll message my contact. 135 00:09:48,467 --> 00:09:50,388 We can get past Gilead's cell tower surveillance 136 00:09:50,514 --> 00:09:52,601 with sat phones, but it's a slow process. 137 00:09:52,851 --> 00:09:54,814 Gonna take a while to get down the chain to your guy. 138 00:09:59,155 --> 00:10:02,161 [static buzzing over radio] 139 00:10:06,629 --> 00:10:07,673 [Moira] What is this? 140 00:10:09,426 --> 00:10:11,096 [Lily] Everyone we've been able to get out. 141 00:10:11,597 --> 00:10:13,560 Or a lot of them, anyway. 142 00:10:18,068 --> 00:10:19,237 This is incredible. 143 00:10:22,368 --> 00:10:23,580 [Lily] Don't be too impressed. 144 00:10:25,458 --> 00:10:27,253 Here's who we've lost over the years. 145 00:10:39,194 --> 00:10:40,196 I'm sorry. 146 00:10:40,947 --> 00:10:41,949 I am too. 147 00:10:43,160 --> 00:10:45,582 But everyone working with Mayday knows the stakes. 148 00:10:53,848 --> 00:10:54,892 Mayday? 149 00:10:55,769 --> 00:10:56,813 Mayday. 150 00:10:57,648 --> 00:10:58,775 Mayday's in Canada? 151 00:11:00,695 --> 00:11:01,739 Mayday's everywhere. 152 00:11:02,950 --> 00:11:04,369 Wait, how have you not been caught? 153 00:11:05,622 --> 00:11:08,586 There's no, you know, flag or anything. 154 00:11:09,003 --> 00:11:11,551 It's outposts. Small, like this. 155 00:11:12,218 --> 00:11:14,515 Families, sometimes. Just people. 156 00:11:15,182 --> 00:11:16,936 People who are trying to do some good. 157 00:11:17,270 --> 00:11:18,690 [Moira] And they're all along the border? 158 00:11:19,315 --> 00:11:20,359 [Lily] No idea. 159 00:11:20,694 --> 00:11:22,029 It's safer that way for everyone. 160 00:11:23,448 --> 00:11:25,452 Most of my circle are still inside. 161 00:11:26,288 --> 00:11:27,373 I was a Martha. 162 00:11:28,208 --> 00:11:30,254 We got our information out through this place. 163 00:11:30,755 --> 00:11:32,008 Mayday sent back weapons, 164 00:11:32,133 --> 00:11:34,972 explosives, stuff to make some trouble. 165 00:11:35,974 --> 00:11:38,437 And if you were caught and totally fucked, 166 00:11:39,523 --> 00:11:41,443 they were the ones who would at least try to get you out. 167 00:11:43,405 --> 00:11:44,658 This was my Mayday. 168 00:11:51,004 --> 00:11:52,256 We thought we made it up. 169 00:11:56,641 --> 00:11:57,934 We thought it wasn't real. 170 00:11:59,938 --> 00:12:01,776 We thought we made it up 'cause we had to. 171 00:12:04,364 --> 00:12:07,036 Well, then, you were Mayday too. 172 00:12:11,796 --> 00:12:14,467 Anyway, like I said, it'll be a bit of a wait 173 00:12:14,593 --> 00:12:15,804 to get word to your Commander. 174 00:12:20,312 --> 00:12:21,398 [laughing] 175 00:12:22,776 --> 00:12:27,284 Mrs. Waterford. Mr. Tuello. The dynamic duo. 176 00:12:28,120 --> 00:12:29,707 Commander Lawrence, blessed evening. 177 00:12:29,915 --> 00:12:33,296 Ah, it is now. Uh, your friends await. 178 00:12:33,422 --> 00:12:34,842 The guest of honor. 179 00:12:37,263 --> 00:12:42,273 We have a strict "no spies allowed" policy. 180 00:12:43,108 --> 00:12:44,068 No hard feelings. 181 00:12:44,444 --> 00:12:46,281 No. None... none at all. 182 00:12:46,406 --> 00:12:49,830 But perhaps you'll find a time to join me for a chat later. 183 00:12:49,955 --> 00:12:51,458 I think we have a lot to talk about. 184 00:12:51,751 --> 00:12:53,211 [laughing] 185 00:12:54,172 --> 00:12:55,174 All right. 186 00:13:06,154 --> 00:13:07,364 Serena. 187 00:13:08,743 --> 00:13:10,496 My deepest condolences. 188 00:13:10,663 --> 00:13:12,082 Thank you, Commander Mackenzie. 189 00:13:12,918 --> 00:13:14,212 I believe you know my wife? 190 00:13:14,755 --> 00:13:15,757 [Serena] Yes, a little. 191 00:13:16,132 --> 00:13:17,511 It's lovely to see you again. 192 00:13:17,636 --> 00:13:20,057 I'm so sorry it's under these circumstances. 193 00:13:20,182 --> 00:13:23,523 It's a balm to have given him the send-off that he deserves. 194 00:13:23,648 --> 00:13:24,983 [Commander Mackenzie] Well, blessed be. 195 00:13:26,027 --> 00:13:27,739 Of course, we would have preferred to have given 196 00:13:27,864 --> 00:13:29,743 a fair trial, as well, 197 00:13:29,868 --> 00:13:31,831 as Commander Lawrence attempted to arrange. 198 00:13:33,709 --> 00:13:35,713 It's terribly unfortunate 199 00:13:35,839 --> 00:13:38,385 that Ms. Osborn was able to intercede. 200 00:13:41,934 --> 00:13:43,103 You... you know? 201 00:13:43,604 --> 00:13:45,190 She couldn't have done it alone. 202 00:13:46,067 --> 00:13:48,781 And from our understanding, she had quite a bit of help. 203 00:13:49,950 --> 00:13:52,789 The Americans, strange. 204 00:13:52,914 --> 00:13:54,960 You'd expect their diminished status 205 00:13:55,085 --> 00:13:57,047 would restrain their odd affection 206 00:13:57,172 --> 00:14:01,472 for political assassinations. But, tradition, I suppose. 207 00:14:04,437 --> 00:14:07,276 -[Commander Mackenzie] Rose! -[laughs] Mrs. Mackenzie! 208 00:14:07,401 --> 00:14:08,529 [Mrs. Mackenzie] It's so good to see you. 209 00:14:08,654 --> 00:14:10,324 -[Rose] It's been too long. -We would hate to miss a chance 210 00:14:10,449 --> 00:14:13,539 to see Rosie or a chance to get to meet her new husband. 211 00:14:14,791 --> 00:14:15,877 [Nick] Thanks for including me. 212 00:14:18,674 --> 00:14:21,471 I believe you already know the Commander, Serena? 213 00:14:21,597 --> 00:14:23,559 Yes, Nick's an old friend. 214 00:14:24,519 --> 00:14:26,523 I haven't had the chance to meet Mrs. Blaine. 215 00:14:26,649 --> 00:14:28,653 Rose, please, Mrs. Waterford. 216 00:14:28,778 --> 00:14:30,865 My husband speaks of you with the greatest respect. 217 00:14:30,990 --> 00:14:32,326 [Serena] Does he? [chuckles] 218 00:14:33,203 --> 00:14:35,667 Well, tell me, how did you two find each other? 219 00:14:36,167 --> 00:14:37,754 We met a few months ago. 220 00:14:38,088 --> 00:14:40,008 Nick was in D.C. on business. 221 00:14:40,425 --> 00:14:43,975 It was love at third mutually attended gala. [chuckles] 222 00:14:44,100 --> 00:14:45,687 I've always enjoyed talking to Rose. 223 00:14:46,187 --> 00:14:47,732 What a lovely thing to say. 224 00:14:49,068 --> 00:14:50,655 [Serena] And how lucky that you two were able 225 00:14:50,780 --> 00:14:53,536 to stumble upon such a wonderful match. 226 00:14:54,453 --> 00:14:55,915 I've been blessed. 227 00:14:57,334 --> 00:14:58,504 For the baby. 228 00:14:59,046 --> 00:15:00,340 Congratulations. 229 00:15:01,927 --> 00:15:03,346 [Rose] It's just a little sweater. 230 00:15:03,597 --> 00:15:04,933 I hope you don't mind a few lumps. 231 00:15:05,058 --> 00:15:06,645 I'm still terrible at knitting. 232 00:15:06,770 --> 00:15:08,023 Oh, you should see the first one. 233 00:15:08,231 --> 00:15:10,570 -No one should have to see that. -[chuckles] 234 00:15:11,279 --> 00:15:12,741 Well, thank you for the effort. 235 00:15:17,625 --> 00:15:19,880 Ah, dinner. Shall we? 236 00:15:24,556 --> 00:15:27,562 [eerie ambient music playing] 237 00:15:34,534 --> 00:15:37,832 [machines beeping] 238 00:16:25,845 --> 00:16:28,976 [sobs, shouts] 239 00:16:37,326 --> 00:16:39,831 [sobbing softly] 240 00:16:48,599 --> 00:16:49,726 I... 241 00:16:51,062 --> 00:16:57,032 [breathing heavily] 242 00:17:01,290 --> 00:17:04,338 [sobbing] 243 00:17:33,396 --> 00:17:34,983 Dear God! 244 00:17:35,483 --> 00:17:38,991 [sobbing] 245 00:17:42,039 --> 00:17:45,086 Sh... she does not deserve this. 246 00:17:46,464 --> 00:17:49,345 You know she does not deserve this! 247 00:17:50,138 --> 00:17:54,188 I... I know you... I know you're unhappy with 248 00:17:55,650 --> 00:17:59,239 my behavior sometimes. I... I've lost my temper. 249 00:17:59,323 --> 00:18:03,791 I... I've made ch... choices. 250 00:18:03,916 --> 00:18:06,713 I... I... I... I've made choices. 251 00:18:07,297 --> 00:18:09,009 Oh, I... I... I was trying 252 00:18:09,134 --> 00:18:14,269 to k... k... k... keep my... my... my girls safe. 253 00:18:16,733 --> 00:18:18,444 Surely you understand that. 254 00:18:19,405 --> 00:18:21,910 Please do not p... p... punish her. 255 00:18:22,411 --> 00:18:24,582 Please do not punish her to teach me a lesson. 256 00:18:24,707 --> 00:18:27,462 I... I... I... I will turn things around! 257 00:18:27,880 --> 00:18:30,343 I can turn things around! I will. 258 00:18:30,553 --> 00:18:33,976 I... I... I will do things differently. 259 00:18:36,313 --> 00:18:37,734 I will do things differently. 260 00:18:39,319 --> 00:18:42,702 I promise you. I promise you. 261 00:18:48,379 --> 00:18:49,465 Please. 262 00:18:56,479 --> 00:18:59,359 I was reading some briefings this morning, 263 00:18:59,485 --> 00:19:02,867 very, very positive feedback on the funeral broadcast. 264 00:19:02,992 --> 00:19:05,873 Mm. An impressive initial showing. Mm. 265 00:19:06,625 --> 00:19:09,506 We should consider trial ballooning 266 00:19:09,631 --> 00:19:12,803 a new export strategy to Europe maybe-- 267 00:19:12,929 --> 00:19:15,976 We will discuss it all in the Council meeting tomorrow. 268 00:19:16,268 --> 00:19:19,609 Joseph, you're boring the ladies with shop talk. 269 00:19:19,734 --> 00:19:21,863 [all chuckle] 270 00:19:21,988 --> 00:19:24,117 I apologize. If it's any consolation, ladies, 271 00:19:24,243 --> 00:19:26,247 -I bore myself. -[all chuckle] 272 00:19:26,372 --> 00:19:28,376 After you remarry you'll have someone 273 00:19:28,502 --> 00:19:31,215 to steer dinner table conversation again. 274 00:19:31,340 --> 00:19:32,885 Men aren't adept at the art. 275 00:19:34,973 --> 00:19:37,603 I have, uh, no plans to remarry. 276 00:19:38,814 --> 00:19:39,816 [Commander Mackenzie] We'll discuss 277 00:19:39,941 --> 00:19:40,985 that later, as well. 278 00:19:41,570 --> 00:19:43,824 A single man has no place in leadership. 279 00:19:50,796 --> 00:19:53,760 It was such a pleasure to see Agnes yesterday. 280 00:19:54,386 --> 00:19:56,265 I'm so very grateful, 281 00:19:56,390 --> 00:19:59,021 appreciative for your family coming all this way. 282 00:19:59,522 --> 00:20:00,774 [Commander Mackenzie] To pay our respects. 283 00:20:01,233 --> 00:20:03,697 And quite honestly, to speak to you 284 00:20:03,822 --> 00:20:05,993 about our mutual adversary. 285 00:20:07,412 --> 00:20:09,584 We had hoped when Ms. Osborn was in Toronto, 286 00:20:09,709 --> 00:20:11,504 things would finally settle down, but-- 287 00:20:11,630 --> 00:20:13,508 Oh, she's never going to stop. 288 00:20:14,259 --> 00:20:16,388 No. It doesn't seem she will. 289 00:20:17,934 --> 00:20:19,687 And she was able to get to Fred, 290 00:20:19,812 --> 00:20:23,194 I am afraid, that with the help of the Americans, 291 00:20:23,319 --> 00:20:25,950 she might be able to extend her reach to our family. 292 00:20:27,620 --> 00:20:29,999 I've come to regret my former interventions 293 00:20:30,124 --> 00:20:31,168 on her behalf. 294 00:20:34,759 --> 00:20:37,472 We would never want Agnes to find out something horrible 295 00:20:37,598 --> 00:20:38,767 had happened to her birth mother. 296 00:20:39,936 --> 00:20:41,480 To traumatize her like that. 297 00:20:42,817 --> 00:20:43,902 It's one of God's great mysteries 298 00:20:44,027 --> 00:20:47,117 how our sweet angel came from that devil of a woman. 299 00:20:49,246 --> 00:20:52,586 [Commander Mackenzie] Yes, well, we led with sentiment, 300 00:20:52,712 --> 00:20:54,632 in all the mercy that we've shown her. 301 00:20:55,425 --> 00:20:56,928 [sighs] 302 00:20:57,053 --> 00:20:58,849 But Agnes is strong, 303 00:20:59,767 --> 00:21:02,523 and she will be able to understand, when she has to. 304 00:21:06,155 --> 00:21:07,867 June Osborn is a cancer. 305 00:21:08,910 --> 00:21:10,204 We have to cut her out. 306 00:21:19,306 --> 00:21:21,477 [people chattering] 307 00:21:24,274 --> 00:21:25,318 [Sam] Thanks for helping out. 308 00:21:26,445 --> 00:21:27,615 [June] Of course. 309 00:21:29,911 --> 00:21:30,996 [Sam] That's nice work. 310 00:21:31,790 --> 00:21:34,294 So, what else do you guys sew in here 311 00:21:34,419 --> 00:21:35,631 besides maps and stuff? 312 00:21:37,050 --> 00:21:38,344 [Sam] I dunno, depends. 313 00:21:38,637 --> 00:21:41,601 Yours is gonna get some powdered arsenic. 314 00:21:41,893 --> 00:21:44,565 We're hoping to kill a D.C. Commander next week. 315 00:21:45,776 --> 00:21:49,784 Arsenic is a, uh, terrible way to go. 316 00:21:54,334 --> 00:21:55,336 Good. 317 00:22:00,806 --> 00:22:02,893 -[man] Don't fucking shoot! -[woman] Drop the fucking gun! 318 00:22:03,018 --> 00:22:04,146 [man] Do not shoot! 319 00:22:06,191 --> 00:22:08,028 [woman] Don't fucking move! Drop the fucking gun! 320 00:22:08,154 --> 00:22:09,406 -[man] Please! -[woman] Drop your weapon! 321 00:22:09,532 --> 00:22:12,370 You drop your fucking weapon! I'm a friend! I'm a friend! 322 00:22:12,495 --> 00:22:13,497 Where's Mike? 323 00:22:13,623 --> 00:22:15,586 He couldn't come. He sent me. He told me the code. 324 00:22:15,711 --> 00:22:16,796 All right, if you know the code, 325 00:22:16,921 --> 00:22:18,633 "There were crimson roses on the bench. " 326 00:22:19,635 --> 00:22:20,804 Just give me a second to think. 327 00:22:20,971 --> 00:22:22,766 [Lily] "There were crimson roses on the bench!" 328 00:22:22,892 --> 00:22:24,729 [girl] Jonah! "They looked like splashes of blood." 329 00:22:24,854 --> 00:22:26,733 It's, "They looked like splashes of blood." 330 00:22:26,858 --> 00:22:27,860 [Lily] Rachel! 331 00:22:28,402 --> 00:22:30,323 Please don't hurt him. He's my friend. 332 00:22:30,448 --> 00:22:32,285 [Lily] Okay, okay. You're safe now. 333 00:22:34,832 --> 00:22:35,834 [exhales in relief] 334 00:22:36,669 --> 00:22:38,965 [Rachel] Thank you, for everything. 335 00:22:39,424 --> 00:22:40,426 [man] Go in grace. 336 00:22:41,971 --> 00:22:44,977 Hey. We're so glad that you're here. It's okay. 337 00:22:45,729 --> 00:22:47,733 [woman] Rachel, your family's been looking for you. 338 00:22:47,858 --> 00:22:49,695 Okay. And thanks. 339 00:22:51,239 --> 00:22:52,242 Hey. 340 00:22:55,749 --> 00:22:56,751 You're going back in? 341 00:22:57,670 --> 00:22:58,672 [man] Yeah. 342 00:23:00,132 --> 00:23:02,011 Before I'm missed. I've got a wife and a kid. 343 00:23:05,184 --> 00:23:06,436 Can't leave them behind. 344 00:23:29,399 --> 00:23:30,819 Hey, just give me a second, okay? 345 00:23:30,944 --> 00:23:32,030 Okay. Be careful. 346 00:23:42,383 --> 00:23:43,427 [Mark] Commander Blaine. 347 00:23:44,638 --> 00:23:47,018 Hey. Listen, I'd, uh, 348 00:23:48,730 --> 00:23:50,567 I'd like to be the one to tell June about her. 349 00:23:52,028 --> 00:23:53,030 Rose. 350 00:23:56,078 --> 00:23:57,748 -Sure. -Okay. 351 00:23:59,502 --> 00:24:00,879 [Mark] Have you given any more thought 352 00:24:00,962 --> 00:24:02,800 to our, uh, conversation? 353 00:24:05,806 --> 00:24:08,520 Yeah. No. I... I can't do that right now. 354 00:24:11,399 --> 00:24:12,736 Good evening, Commander. 355 00:24:13,237 --> 00:24:14,782 Do you two have a lot to talk about? 356 00:24:15,032 --> 00:24:16,034 No, sir. 357 00:24:17,871 --> 00:24:19,415 You know, it's disrespectful to leave your wife 358 00:24:19,542 --> 00:24:20,836 standing out in the cold. 359 00:24:22,380 --> 00:24:23,465 Could you excuse us? 360 00:24:25,010 --> 00:24:26,054 Of course. 361 00:24:30,062 --> 00:24:31,983 Rose's father is an old friend. 362 00:24:32,985 --> 00:24:35,489 I certainly hope that High Commander Wharton's 363 00:24:35,615 --> 00:24:37,619 position had nothing to do with her appeal 364 00:24:37,744 --> 00:24:40,040 for a young Commander rising through the ranks. 365 00:24:42,128 --> 00:24:43,172 'Course not. 366 00:24:44,299 --> 00:24:45,844 [Commander Mackenzie] I'm keeping my eye on you. 367 00:24:46,219 --> 00:24:47,388 Make sure you treat her right. 368 00:24:48,600 --> 00:24:49,602 [Nick] Yes, sir. 369 00:24:51,313 --> 00:24:52,315 [clears throat] 370 00:24:53,818 --> 00:24:55,947 [exhales] Fuck. 371 00:24:58,786 --> 00:25:00,707 Eleanor was quite the presence. 372 00:25:02,210 --> 00:25:05,132 The house must feel very empty without her. 373 00:25:07,971 --> 00:25:09,015 It does. 374 00:25:11,854 --> 00:25:13,106 I always liked her. 375 00:25:16,029 --> 00:25:19,912 Can't say she felt the same, sorry to say. 376 00:25:20,204 --> 00:25:21,289 [chuckles] 377 00:25:22,208 --> 00:25:24,838 Well, women have never been particularly fond of me. 378 00:25:24,964 --> 00:25:27,719 I... I can't imagine why. 379 00:25:36,027 --> 00:25:37,990 Fred should never have done that to you. 380 00:25:43,041 --> 00:25:44,210 No, he shouldn't have. 381 00:25:45,129 --> 00:25:47,509 [Lawrence] He was a weak man, 382 00:25:48,886 --> 00:25:53,478 overcompensated for... toxic masculinity. 383 00:25:55,190 --> 00:25:59,575 My students loved that term, before. 384 00:26:01,620 --> 00:26:05,879 I'm beginning to wonder if it isn't... a blessing 385 00:26:06,004 --> 00:26:08,425 that he won't be around to raise our child. 386 00:26:11,599 --> 00:26:14,730 I loved Fred, but a boy needs a strong father 387 00:26:14,855 --> 00:26:16,274 to guide him in this life. 388 00:26:17,652 --> 00:26:19,656 My husband made so many mistakes. 389 00:26:23,873 --> 00:26:26,587 Um, I'm sure you'll have better luck next time. 390 00:26:32,348 --> 00:26:33,518 Mackenzie's right. 391 00:26:35,980 --> 00:26:39,153 An unmarried man in Gilead has limited influence. 392 00:26:44,998 --> 00:26:48,171 Marrying for power, Serena, 393 00:26:48,296 --> 00:26:51,386 doesn't... doesn't always work out well. 394 00:26:54,100 --> 00:26:55,310 Depends on the marriage. 395 00:27:01,364 --> 00:27:02,366 Oh! 396 00:27:05,122 --> 00:27:07,627 He's become very active after meals. 397 00:27:07,752 --> 00:27:10,466 [chuckles] 398 00:27:11,050 --> 00:27:12,052 Oh. 399 00:27:18,858 --> 00:27:21,906 We're going to protect you, Serena. 400 00:27:22,031 --> 00:27:23,116 You and your child. 401 00:27:26,916 --> 00:27:28,376 Ooh, ooh. [chuckles] 402 00:27:31,592 --> 00:27:33,094 Praise be. [chuckles] 403 00:27:40,359 --> 00:27:41,862 [footsteps approaching] 404 00:27:54,721 --> 00:27:55,765 [clears throat] 405 00:27:56,432 --> 00:27:58,813 [Aunt Lydia] Oh, Mrs. Putnam. 406 00:27:59,690 --> 00:28:01,317 God bless you for coming. 407 00:28:01,902 --> 00:28:03,948 I wasn't given much of a choice, was I? 408 00:28:05,200 --> 00:28:07,329 Ah. Nevertheless, I... 409 00:28:08,583 --> 00:28:11,462 I seem to recall it made such a difference having Janine 410 00:28:11,589 --> 00:28:15,429 at the hospital when dear Angela was suffering. 411 00:28:17,767 --> 00:28:18,769 I suppose. 412 00:28:20,272 --> 00:28:21,482 [Aunt Lydia] The doctors aren't, uh... 413 00:28:23,361 --> 00:28:24,363 too optimistic. 414 00:28:27,621 --> 00:28:30,668 I'm sorry, Lydia. She was a blessing. 415 00:28:31,127 --> 00:28:33,924 Is a blessing! She'll recover. 416 00:28:34,801 --> 00:28:35,845 Of course. 417 00:28:40,563 --> 00:28:43,778 Do you want to say hi? You wanna say hi? 418 00:28:45,782 --> 00:28:49,413 [melancholic music playing] 419 00:28:53,506 --> 00:28:54,841 Say hi. 420 00:29:10,915 --> 00:29:12,752 I'll make sure that Angela grows up to know 421 00:29:12,877 --> 00:29:14,631 where she got her beautiful smile. 422 00:29:19,014 --> 00:29:20,768 And her sweet nature. 423 00:29:23,566 --> 00:29:24,568 Yeah. 424 00:29:26,989 --> 00:29:28,283 [Naomi] You won't be forgotten. 425 00:29:28,408 --> 00:29:30,412 [clears throat, sniffles] 426 00:29:37,927 --> 00:29:41,142 Well, I'd say thanks for a lovely evening, 427 00:29:41,267 --> 00:29:43,313 but I can't say I'd mean it. 428 00:29:43,438 --> 00:29:45,777 [chuckles] I'm sorry about that. I thought that they would 429 00:29:45,902 --> 00:29:47,697 at least have put you somewhere inside. 430 00:29:47,822 --> 00:29:49,576 [chuckles] Ah, yes. 431 00:29:49,701 --> 00:29:53,124 I... I had hoped to catch up to Commander Lawrence, 432 00:29:53,249 --> 00:29:55,253 but it's to be expected. 433 00:29:55,880 --> 00:29:57,842 Men in power can't resist showing everyone 434 00:29:57,967 --> 00:29:59,846 just how much power they have. 435 00:30:01,683 --> 00:30:03,646 It's been interesting, being here. 436 00:30:04,523 --> 00:30:07,570 I spent so many years studying this country. 437 00:30:08,906 --> 00:30:10,408 Is it different than you expected? 438 00:30:11,870 --> 00:30:13,958 Not particularly. No. [chuckles] 439 00:30:15,085 --> 00:30:17,715 Surface-level beauty doing its best to paper over 440 00:30:17,841 --> 00:30:20,262 a stunning amount of hypocrisy. 441 00:30:23,561 --> 00:30:26,315 It's a shame that you can't see all that we've done right here. 442 00:30:32,411 --> 00:30:33,413 Good night, Serena. 443 00:30:33,539 --> 00:30:35,835 Actually, um, there is something 444 00:30:35,960 --> 00:30:38,131 that I would like to discuss with you, if you have a minute? 445 00:30:52,660 --> 00:30:54,956 Something that can't wait until we get home tomorrow? 446 00:30:57,419 --> 00:30:58,589 I am home. 447 00:31:01,637 --> 00:31:02,639 What? 448 00:31:04,224 --> 00:31:05,686 My place is here. 449 00:31:08,107 --> 00:31:11,447 There are so many things that I want to accomplish. 450 00:31:12,199 --> 00:31:13,702 I want to stay here. 451 00:31:16,374 --> 00:31:17,376 You're finally a free woman. 452 00:31:17,501 --> 00:31:20,508 Are you sure you want to... throw that away? 453 00:31:28,691 --> 00:31:30,402 I want to thank you for everything 454 00:31:30,528 --> 00:31:31,738 that you've done for me. 455 00:31:38,585 --> 00:31:39,587 It was my job. 456 00:31:40,798 --> 00:31:41,842 Still. 457 00:32:07,894 --> 00:32:12,862 Serena, staying here would be a mistake. 458 00:32:17,997 --> 00:32:19,458 I'm sorry you feel that way. 459 00:32:21,087 --> 00:32:24,426 You must realize it's not safe for women in this place. 460 00:32:25,846 --> 00:32:27,558 Especially unmarried women. 461 00:32:27,767 --> 00:32:30,689 I don't believe that will be my situation for much longer. 462 00:32:32,777 --> 00:32:34,363 What, you've made plans to remarry? 463 00:32:34,488 --> 00:32:38,162 Uh, no. I'm... I'm still in mourning. 464 00:32:40,041 --> 00:32:41,043 [knocking on door] 465 00:32:42,922 --> 00:32:44,091 Come in! 466 00:32:47,557 --> 00:32:48,976 Good evening, Mrs. Waterford. 467 00:32:49,101 --> 00:32:50,688 Your presence is requested tomorrow 468 00:32:50,813 --> 00:32:52,775 at the Council, eleven o'clock. 469 00:32:53,276 --> 00:32:54,696 May I confirm your attendance? 470 00:32:54,821 --> 00:32:55,990 Of course. 471 00:32:56,533 --> 00:32:58,244 Did Commander Lawrence call the meeting? 472 00:32:58,829 --> 00:32:59,956 [messenger] I'm not sure, ma'am. 473 00:33:00,081 --> 00:33:01,793 The order just came down from the Council. 474 00:33:03,797 --> 00:33:04,799 Thank you. 475 00:33:15,905 --> 00:33:16,948 Goodbye, Serena. 476 00:33:20,079 --> 00:33:21,081 Stay safe. 477 00:33:27,302 --> 00:33:28,304 [door closes] 478 00:33:31,101 --> 00:33:32,312 [rain pattering] 479 00:33:33,982 --> 00:33:34,984 [Lily] June. 480 00:33:37,782 --> 00:33:39,577 [June] Yeah. Thank you. 481 00:33:47,802 --> 00:33:48,804 Nick? 482 00:33:51,267 --> 00:33:53,897 -[Nick] June. Hi. -[sighs] 483 00:33:57,487 --> 00:33:58,699 Hi. 484 00:34:00,326 --> 00:34:01,663 It's so good to hear your voice. 485 00:34:03,207 --> 00:34:04,293 [Nick] You too. 486 00:34:07,048 --> 00:34:09,386 Hannah's safe. I didn't get to talk to her, but she's okay. 487 00:34:10,054 --> 00:34:11,140 [exhales] 488 00:34:13,520 --> 00:34:14,689 Is she with Serena? 489 00:34:16,651 --> 00:34:19,323 Uh, no. Not since the funeral. 490 00:34:20,909 --> 00:34:23,707 The purple color Hannah was wearing. 491 00:34:23,832 --> 00:34:24,834 What does it mean? 492 00:34:27,213 --> 00:34:28,257 [Nick] It means she's ready. 493 00:34:30,888 --> 00:34:31,931 Ready for what? 494 00:34:33,142 --> 00:34:34,227 New school. 495 00:34:35,271 --> 00:34:38,779 High Commanders' daughters training for future wives. 496 00:34:39,947 --> 00:34:40,949 [exhales sharply] 497 00:34:43,538 --> 00:34:44,540 Wives? 498 00:34:46,795 --> 00:34:48,047 [Nick] They're just preparing them now. 499 00:34:48,130 --> 00:34:49,967 There's no further plans, as far as I know. 500 00:34:51,930 --> 00:34:54,560 But she'll be all right. She's tough, like you. 501 00:34:54,685 --> 00:35:00,321 And the Mackenzies, they really love her. 502 00:35:03,077 --> 00:35:05,708 They love her so much they're sending a 12-year-old 503 00:35:05,833 --> 00:35:06,918 to a Wife School? 504 00:35:09,674 --> 00:35:10,884 I'm sorry I can't do more. 505 00:35:12,387 --> 00:35:13,890 [June] Um, maybe you c... 506 00:35:15,686 --> 00:35:17,732 I know it's a lot to ask, but maybe you could transfer 507 00:35:17,857 --> 00:35:21,321 to her district. You can watch out for her. 508 00:35:22,449 --> 00:35:24,161 -Please? -[Nick] I wish I could. 509 00:35:24,286 --> 00:35:25,371 But there's... 510 00:35:26,624 --> 00:35:28,169 [exhales] 511 00:35:31,175 --> 00:35:32,427 I have obligations now. 512 00:35:34,097 --> 00:35:35,183 New obligations. 513 00:35:38,189 --> 00:35:39,357 I have a wife. 514 00:35:42,447 --> 00:35:43,950 You know how things are here. 515 00:35:46,623 --> 00:35:47,875 Yeah. 516 00:35:52,342 --> 00:35:53,344 Who is she? 517 00:35:54,639 --> 00:35:55,933 Her name is Rose. 518 00:35:58,229 --> 00:35:59,356 I told her about you. 519 00:36:04,032 --> 00:36:06,119 Would I like her? [chuckles] 520 00:36:06,495 --> 00:36:09,125 Yeah. Yeah, you actually would. 521 00:36:13,342 --> 00:36:14,386 How's Nichole? 522 00:36:14,637 --> 00:36:17,141 [June] Beautiful. She's so smart. 523 00:36:18,728 --> 00:36:20,983 She loves the little doll that you gave her. 524 00:36:24,615 --> 00:36:26,661 [Nick] Listen, June. You gotta be safe. 525 00:36:27,245 --> 00:36:28,623 Mackenzie, he's powerful. 526 00:36:30,544 --> 00:36:33,299 You gotta keep yourself safe. Keep Nichole safe. Promise me. 527 00:36:36,054 --> 00:36:37,223 I promise, I will. 528 00:36:38,935 --> 00:36:41,524 We won't be able to talk again for a while. I'm sorry. 529 00:36:44,905 --> 00:36:46,283 No, I'm just... 530 00:36:48,162 --> 00:36:49,289 I mean... 531 00:36:51,836 --> 00:36:52,880 I understand. 532 00:37:00,896 --> 00:37:02,190 Hey, Nick. 533 00:37:06,824 --> 00:37:08,202 Try and be happy, okay? 534 00:37:29,870 --> 00:37:33,545 [breathing unsteadily] 535 00:38:02,895 --> 00:38:04,022 [Aunt Lydia] Where did they take her? 536 00:38:04,523 --> 00:38:05,692 [doctor speaks indistinctly] 537 00:38:10,869 --> 00:38:12,371 [doctor] She woke up a few hours ago. 538 00:38:13,081 --> 00:38:14,627 She's made some improvements. 539 00:38:15,796 --> 00:38:17,549 Fresh air will do her good. 540 00:38:27,820 --> 00:38:31,201 [breathing gently] 541 00:38:44,854 --> 00:38:48,611 -[door closing] -[footsteps approaching] 542 00:38:48,862 --> 00:38:50,364 [Lawrence sighs] 543 00:38:50,489 --> 00:38:51,617 [Serena] Good morning. 544 00:38:53,580 --> 00:38:55,584 Were you the one who called the meeting? 545 00:38:57,504 --> 00:38:59,132 [Lawrence] Uh, no. No. 546 00:39:00,259 --> 00:39:03,432 [Serena] Oh. Is, um, something the matter? 547 00:39:04,392 --> 00:39:05,604 [sighs] 548 00:39:06,271 --> 00:39:07,315 No. 549 00:39:08,400 --> 00:39:09,945 You seem different. 550 00:39:12,491 --> 00:39:18,504 Serena, do you have some kind of expectation of me? 551 00:39:22,512 --> 00:39:23,848 No, of course not. 552 00:39:26,646 --> 00:39:27,814 [door opening] 553 00:39:35,872 --> 00:39:37,083 I'm sorry, Serena. 554 00:40:12,863 --> 00:40:15,075 [Commander Mackenzie] Serena, blessed day. 555 00:40:17,581 --> 00:40:19,375 Blessed day, High Commanders. 556 00:40:20,545 --> 00:40:22,048 [Commander Mackenzie] We have given your future 557 00:40:22,173 --> 00:40:24,135 a great deal of consideration. 558 00:40:28,936 --> 00:40:30,147 It's good news. 559 00:40:32,151 --> 00:40:34,990 It's an exciting opportunity, to be useful. 560 00:40:39,373 --> 00:40:41,545 We'd like you to lend your expertise 561 00:40:41,670 --> 00:40:45,344 as we expand the influence of our great nation. 562 00:40:46,471 --> 00:40:50,396 You'll be acting as a global ambassador of sorts. 563 00:40:51,649 --> 00:40:53,736 Unofficially, of course. 564 00:40:55,405 --> 00:40:56,659 But we thought it would be a positive 565 00:40:56,784 --> 00:40:59,832 to have such a capable, impressive woman 566 00:41:00,332 --> 00:41:02,461 speaking on our behalf. 567 00:41:06,469 --> 00:41:08,766 So you won't be making a place for me here. 568 00:41:09,935 --> 00:41:14,068 I... We want you in Toronto. 569 00:41:15,028 --> 00:41:17,576 To best represent our sacred republic. 570 00:41:21,667 --> 00:41:26,217 You're an unusual woman, Serena, 571 00:41:26,342 --> 00:41:29,307 and we don't have 572 00:41:29,432 --> 00:41:34,108 the... proper infrastructure 573 00:41:34,233 --> 00:41:38,366 for unusual women to live within our borders. 574 00:41:46,382 --> 00:41:47,886 I'll require a staff. 575 00:41:50,057 --> 00:41:51,100 Certainly. 576 00:41:52,228 --> 00:41:53,689 And a substantial budget. 577 00:41:54,273 --> 00:41:55,317 [Commander Mackenzie] Mm. 578 00:41:55,985 --> 00:41:57,614 And protection from those 579 00:41:58,824 --> 00:42:02,164 who would hurt me and my baby. 580 00:42:04,085 --> 00:42:05,087 Absolutely. 581 00:42:05,964 --> 00:42:08,636 Don't worry. Leadership is very invested 582 00:42:08,761 --> 00:42:10,222 in making this a success. 583 00:42:16,067 --> 00:42:17,111 Thank you. 584 00:42:30,513 --> 00:42:35,314 [airplane engines powering up] 585 00:42:35,439 --> 00:42:37,777 [airplane engines whirring] 586 00:42:48,924 --> 00:42:50,344 They had us hold the plane. 587 00:42:52,348 --> 00:42:53,475 Change of heart? 588 00:43:10,217 --> 00:43:12,346 We're just right back where we started. 589 00:43:20,195 --> 00:43:23,828 How am I supposed to keep my baby girl safe from here? 590 00:43:26,750 --> 00:43:28,420 How am I supposed to do that? 591 00:43:31,593 --> 00:43:32,929 She's one-quarter Holly... 592 00:43:35,016 --> 00:43:36,394 and she's one-half you. 593 00:43:39,233 --> 00:43:40,485 She's gonna be okay. 594 00:43:41,697 --> 00:43:42,991 She's not gonna be a wife. 595 00:43:44,828 --> 00:43:46,372 That is not fucking happening. 596 00:43:50,715 --> 00:43:54,639 I'm gonna go, um... I'm gonna go get our stuff. 597 00:43:54,765 --> 00:43:56,643 We should get back. She is going to be okay. 598 00:43:57,352 --> 00:43:58,647 'Kay. Thanks. 599 00:44:10,253 --> 00:44:11,548 June? 600 00:44:12,174 --> 00:44:14,011 The Americans are escorting Serena Waterford 601 00:44:14,136 --> 00:44:15,222 back into Toronto. 602 00:44:16,683 --> 00:44:20,566 [sniffling] 603 00:44:23,154 --> 00:44:24,741 She's coming back? 604 00:44:26,202 --> 00:44:27,371 [Lily] Private airport. 605 00:44:41,942 --> 00:44:43,361 [Mark] They'll walk you back to the car. 606 00:44:45,031 --> 00:44:46,952 Back to the Detention Center for now. 607 00:45:00,813 --> 00:45:01,815 [sighs] 608 00:45:41,687 --> 00:45:43,649 Looks like you have some fans, Mrs. Waterford. 609 00:45:44,483 --> 00:45:45,903 Servants of God. 610 00:45:48,282 --> 00:45:50,203 We're all here to spread His word. 611 00:46:07,655 --> 00:46:09,033 What's going on? 612 00:46:09,283 --> 00:46:11,454 [driver] I don't know. They're not moving. 613 00:46:20,305 --> 00:46:21,307 [gasps] 614 00:46:23,186 --> 00:46:26,400 Never touch my daughter again. 615 00:46:27,862 --> 00:46:28,906 Drive the car. 616 00:46:29,114 --> 00:46:31,953 Never touch my daughter again. 617 00:46:32,204 --> 00:46:34,291 Drive the car! Back it up now!