1 00:00:51,657 --> 00:00:53,699 Are you okay? Is she all right? 2 00:00:53,784 --> 00:00:55,826 Come on, come on, baby. 3 00:00:56,995 --> 00:00:58,955 Come here, honey, come here. Let Mommy check you. 4 00:00:59,039 --> 00:01:00,081 Come here. Come over here. 5 00:01:00,165 --> 00:01:01,624 Is it your head? Did the car go bump? 6 00:01:02,167 --> 00:01:03,209 It's okay. 7 00:01:03,293 --> 00:01:05,002 All right. You've gotta take her. Okay? Go. 8 00:01:05,087 --> 00:01:06,564 It's about two miles north. No, no, no. 9 00:01:06,588 --> 00:01:07,774 He said someone's gonna meet us. 10 00:01:07,798 --> 00:01:08,858 - All right, go with Mommy. - What about you? 11 00:01:08,882 --> 00:01:10,925 - What about you? - No. No, it's all right. You go. Go! 12 00:01:11,009 --> 00:01:12,260 Run, run, run! Run, run. 13 00:01:12,344 --> 00:01:13,738 - Come on. Here we go. - I'll be right behind you. 14 00:01:13,762 --> 00:01:15,012 Faster. Watch your step. 15 00:01:15,264 --> 00:01:16,264 Careful. 16 00:01:16,515 --> 00:01:17,556 Now, watch the road. 17 00:01:17,849 --> 00:01:18,849 Go to the left, honey. 18 00:01:19,017 --> 00:01:20,309 Come on. Go quickly. 19 00:01:21,061 --> 00:01:22,561 Go left. Here you go. 20 00:01:57,014 --> 00:01:58,014 Do you see her? 21 00:01:59,641 --> 00:02:00,641 Do you see her? 22 00:02:02,394 --> 00:02:03,394 She went that way. 23 00:02:08,608 --> 00:02:09,817 Stay here, honey. Stay there. 24 00:02:12,446 --> 00:02:14,113 Come here, honey. Good girl. 25 00:02:14,197 --> 00:02:16,782 We're gonna hide right here. Quick, quick, quick. 26 00:02:18,118 --> 00:02:19,952 Put your head down. Good girl. 27 00:02:21,163 --> 00:02:22,747 Now be very quiet, okay? 28 00:02:22,831 --> 00:02:24,431 - Be quiet. - Check behind that tree. 29 00:02:28,545 --> 00:02:30,254 Mommy? 30 00:02:31,256 --> 00:02:32,506 Quiet, baby girl. 31 00:02:33,800 --> 00:02:34,800 Quiet. 32 00:02:52,444 --> 00:02:53,444 I don't see her. 33 00:03:00,911 --> 00:03:02,286 Pull up around there! 34 00:03:24,976 --> 00:03:27,937 Here we go. Come on. Good girl. Good girl. 35 00:03:34,694 --> 00:03:35,778 Mommy. 36 00:03:35,946 --> 00:03:38,239 Mommy, they're coming! 37 00:03:40,450 --> 00:03:41,450 - We got her! - No! 38 00:03:41,535 --> 00:03:42,868 Mommy! No! No! No! 39 00:03:43,495 --> 00:03:45,135 - Take her! - No! Hannah! No! Please! 40 00:03:45,205 --> 00:03:47,832 Please don't take her! Please don't take her! No! 41 00:03:47,916 --> 00:03:48,916 Mommy! No! 42 00:03:49,000 --> 00:03:51,168 Stop it! No! Please! No! No! 43 00:03:54,923 --> 00:03:57,091 No! No! No! No! Please! 44 00:03:57,175 --> 00:03:58,884 Mommy! Please don't... 45 00:04:06,184 --> 00:04:07,184 No! 46 00:04:50,228 --> 00:04:51,437 A chair. 47 00:04:52,606 --> 00:04:53,606 A table, 48 00:04:54,691 --> 00:04:55,691 a lamp. 49 00:04:58,278 --> 00:04:59,987 There's a window with white curtains, 50 00:05:00,864 --> 00:05:02,406 and the glass is shatterproof. 51 00:05:02,491 --> 00:05:04,992 But it isn't running away they're afraid of. 52 00:05:06,411 --> 00:05:07,912 A Handmaid wouldn't get far. 53 00:05:09,789 --> 00:05:11,081 It's those other escapes. 54 00:05:12,042 --> 00:05:14,460 The ones you can open in yourself given a cutting edge. 55 00:05:16,922 --> 00:05:20,049 Or a twisted sheet and a chandelier. 56 00:05:23,803 --> 00:05:26,055 I try not to think about those escapes. 57 00:05:26,389 --> 00:05:29,225 It's harder on ceremony days, 58 00:05:30,519 --> 00:05:31,936 but thinking can hurt your chances. 59 00:05:35,148 --> 00:05:36,482 My name is Offred. 60 00:05:38,235 --> 00:05:41,362 I had another name, but it's forbidden now. 61 00:05:44,032 --> 00:05:46,075 So many things are forbidden now. 62 00:05:46,785 --> 00:05:48,410 So, here you are. 63 00:05:49,663 --> 00:05:50,663 You can sit. 64 00:05:52,332 --> 00:05:54,458 I don't make a practice of it, but just this one time. 65 00:05:57,462 --> 00:05:58,504 So. 66 00:05:59,881 --> 00:06:01,674 Old what's-his-name didn't work out? 67 00:06:04,219 --> 00:06:05,219 No, ma'am. 68 00:06:05,845 --> 00:06:06,929 Hmm, tough luck. 69 00:06:09,349 --> 00:06:10,975 This is your second posting then? 70 00:06:13,395 --> 00:06:14,395 Yes, ma'am. 71 00:06:15,939 --> 00:06:16,981 Good. 72 00:06:17,065 --> 00:06:19,400 Our last one was brand new. It was like training a dog, 73 00:06:19,484 --> 00:06:21,360 only not a very smart one. 74 00:06:24,906 --> 00:06:26,156 I expect you know the rules. 75 00:06:27,993 --> 00:06:28,993 Yes, ma'am. 76 00:06:29,828 --> 00:06:31,078 Don't call me ma'am. 77 00:06:32,122 --> 00:06:33,372 You're not a Martha. 78 00:06:39,212 --> 00:06:40,254 Well, 79 00:06:40,338 --> 00:06:41,839 look what the cat dragged in. 80 00:06:44,050 --> 00:06:45,050 This is the new one. 81 00:06:47,637 --> 00:06:48,637 Hello. 82 00:06:50,765 --> 00:06:51,807 Blessed be the fruit... 83 00:06:53,101 --> 00:06:54,310 May the Lord open. 84 00:06:55,270 --> 00:06:56,604 I'm Commander Waterford. 85 00:06:58,398 --> 00:06:59,481 Peace be to you. 86 00:06:59,983 --> 00:07:00,983 May God 87 00:07:01,401 --> 00:07:02,901 make me truly worthy. 88 00:07:04,613 --> 00:07:05,613 All right. 89 00:07:06,448 --> 00:07:07,448 Well. 90 00:07:08,241 --> 00:07:09,241 Good. 91 00:07:13,371 --> 00:07:14,371 Nice to meet you. 92 00:07:17,250 --> 00:07:18,250 You too. 93 00:07:30,096 --> 00:07:31,096 Get up. 94 00:07:34,267 --> 00:07:35,976 I want to see as little of you as possible. 95 00:07:36,061 --> 00:07:37,102 Do you understand? 96 00:07:37,854 --> 00:07:39,355 Yes, ma... Yes. 97 00:07:39,481 --> 00:07:40,522 Mrs. Waterford. 98 00:07:43,026 --> 00:07:45,819 He is my husband until death do us part. 99 00:07:46,529 --> 00:07:48,030 Don't get any ideas. 100 00:07:48,573 --> 00:07:49,615 If I get trouble, 101 00:07:49,699 --> 00:07:51,367 believe me, I will give trouble back. 102 00:08:50,135 --> 00:08:52,010 Rita makes the bread from scratch. 103 00:08:52,512 --> 00:08:54,805 It's the kind of thing they like the Marthas to do. 104 00:08:54,889 --> 00:08:57,599 A return to traditional values. 105 00:08:58,435 --> 00:08:59,560 That's what they fought for. 106 00:09:02,272 --> 00:09:04,398 Always showing up when I'm in the midst of something. 107 00:09:04,941 --> 00:09:05,983 Hold your horses. 108 00:09:13,324 --> 00:09:14,950 Just coffee for you this morning? 109 00:09:15,493 --> 00:09:16,971 Duty calls, I'm afraid. 110 00:09:16,995 --> 00:09:18,120 I'll be in my office. 111 00:09:18,830 --> 00:09:20,080 Something wrong? 112 00:09:20,915 --> 00:09:23,834 Just a conference call with my field commanders. 113 00:09:23,918 --> 00:09:25,043 Then meetings. 114 00:09:25,879 --> 00:09:27,504 Always a lot of meetings. 115 00:09:27,964 --> 00:09:29,775 Right. Well, you need to be early tonight. 116 00:09:29,799 --> 00:09:30,839 Of course. 117 00:09:31,301 --> 00:09:33,886 I know it's hard, but keep faith. 118 00:09:34,053 --> 00:09:35,137 We'll be rewarded. 119 00:09:35,221 --> 00:09:36,305 I promise. 120 00:09:41,644 --> 00:09:43,284 The Commander likes his eggs lately. 121 00:09:43,938 --> 00:09:44,938 Make sure they're fresh, 122 00:09:45,940 --> 00:09:46,940 not like last time. 123 00:09:47,484 --> 00:09:48,817 Let them know who it's for 124 00:09:49,444 --> 00:09:50,569 and they won't mess around. 125 00:09:53,490 --> 00:09:54,490 All right. 126 00:09:55,241 --> 00:09:56,241 Thank you. 127 00:10:06,211 --> 00:10:07,419 You gonna stand there all day? 128 00:10:08,505 --> 00:10:09,546 Be rude, 129 00:10:10,173 --> 00:10:11,632 leaving your friend outside waiting. 130 00:10:12,175 --> 00:10:14,343 I want to tell her that Ofglen 131 00:10:14,427 --> 00:10:15,511 is not my friend. 132 00:10:16,095 --> 00:10:18,514 That I've exchanged barely 50 words with her 133 00:10:18,598 --> 00:10:19,958 in the two months since I got here. 134 00:10:20,809 --> 00:10:22,851 I kind of want to tell her that I sincerely believe 135 00:10:22,936 --> 00:10:25,229 that Ofglen is a pious little shit 136 00:10:25,313 --> 00:10:26,772 with a broomstick up her ass. 137 00:10:27,357 --> 00:10:28,357 Under His eye. 138 00:10:28,525 --> 00:10:29,566 Under His eye. 139 00:10:45,792 --> 00:10:46,792 Sorry. 140 00:10:48,253 --> 00:10:49,670 He's the Commander's driver. 141 00:10:49,754 --> 00:10:51,046 Lives over the garage. 142 00:10:51,506 --> 00:10:53,590 Low status. Hasn't even been issued a woman. 143 00:10:54,384 --> 00:10:55,384 Going shopping? 144 00:10:56,511 --> 00:10:58,781 No, Nick, I'm gonna knock back a few at the Oyster House Bar. 145 00:10:58,805 --> 00:10:59,888 You wanna come along? 146 00:11:00,390 --> 00:11:01,390 Yes. 147 00:11:04,561 --> 00:11:05,921 if you're going to All Flesh, 148 00:11:06,980 --> 00:11:08,082 you should avoid the chicken. 149 00:11:08,106 --> 00:11:10,315 I read they've got crazy levels of dioxin. 150 00:11:13,820 --> 00:11:15,153 I'm going to Loaves and Fishes. 151 00:11:16,406 --> 00:11:18,206 Oh, then you should definitely avoid the tuna. 152 00:11:20,118 --> 00:11:21,118 Mercury? 153 00:11:21,786 --> 00:11:23,328 No, I just don't like tuna very much. 154 00:11:27,792 --> 00:11:28,876 Maybe he's lonely. 155 00:11:31,004 --> 00:11:32,754 Maybe he watches me. 156 00:11:35,133 --> 00:11:36,341 Maybe he's an Eye. 157 00:11:37,552 --> 00:11:38,552 Peace be with you. 158 00:11:50,148 --> 00:11:51,148 Blessed be the fruit. 159 00:11:53,443 --> 00:11:54,484 May the Lord open. 160 00:12:00,116 --> 00:12:01,116 Offred? 161 00:12:02,076 --> 00:12:03,076 Are you okay? 162 00:12:03,745 --> 00:12:04,870 Yes. 163 00:12:04,954 --> 00:12:06,413 Pious little shit. 164 00:12:06,497 --> 00:12:07,664 Very well, thank you. 165 00:12:08,082 --> 00:12:09,082 Thank you for asking. 166 00:12:11,669 --> 00:12:12,961 We go everywhere in twos. 167 00:12:14,464 --> 00:12:15,881 Supposed to be for our protection. 168 00:12:16,174 --> 00:12:17,215 For companionship. 169 00:12:18,134 --> 00:12:19,801 That's bullshit. 170 00:12:19,886 --> 00:12:20,928 There are no friends here. 171 00:12:21,804 --> 00:12:22,846 Can't be. 172 00:12:23,473 --> 00:12:25,682 The truth is we're watching each other. 173 00:12:26,309 --> 00:12:27,309 She is my spy 174 00:12:28,811 --> 00:12:29,978 and I am hers. 175 00:12:33,358 --> 00:12:34,524 We've been sent good weather. 176 00:12:36,903 --> 00:12:38,612 Which I receive with joy. 177 00:12:41,366 --> 00:12:43,033 The war is going well, I hear. 178 00:12:44,494 --> 00:12:45,494 By His hand. 179 00:12:46,371 --> 00:12:48,080 We've defeated more of the rebels. 180 00:12:49,624 --> 00:12:51,375 They had a stronghold in the Blue Hills. 181 00:12:53,336 --> 00:12:54,336 We smoked them out. 182 00:12:56,798 --> 00:12:57,798 Praised be. 183 00:13:23,783 --> 00:13:25,075 Some artistic ones, please. 184 00:13:25,785 --> 00:13:26,785 Oh, yeah. 185 00:13:30,873 --> 00:13:32,124 Offred. 186 00:13:34,502 --> 00:13:35,502 We should go. 187 00:13:59,610 --> 00:14:00,610 Hey. 188 00:14:01,029 --> 00:14:02,029 Under His eye. 189 00:14:03,239 --> 00:14:04,531 Did you see? They have oranges. 190 00:14:05,116 --> 00:14:06,116 Praised be. 191 00:14:06,367 --> 00:14:08,076 The fighting in Florida must be going well. 192 00:14:08,870 --> 00:14:10,078 Your Mistress likes oranges. 193 00:14:11,748 --> 00:14:13,348 Make sure she knows you got them. 194 00:14:13,416 --> 00:14:14,791 Don't let a Martha take the credit. 195 00:14:15,001 --> 00:14:16,918 I don't... I don't have a token for oranges. 196 00:14:17,003 --> 00:14:18,397 Tell them you're Commander Waterford's. 197 00:14:18,421 --> 00:14:19,504 He's really high up. 198 00:14:19,589 --> 00:14:20,797 His name's in the news. 199 00:14:27,764 --> 00:14:30,098 I didn't read it. I promise... 200 00:14:30,183 --> 00:14:32,434 We should get some oranges before they're all out. 201 00:14:42,570 --> 00:14:43,779 Praised be His bounty. 202 00:14:46,407 --> 00:14:47,407 Take some. 203 00:14:49,452 --> 00:14:50,786 I don't need oranges. 204 00:14:52,288 --> 00:14:53,455 I need to scream. 205 00:14:55,458 --> 00:14:57,793 I need to grab the nearest machine gun. 206 00:14:59,212 --> 00:15:00,670 Should we walk home by the river? 207 00:15:03,341 --> 00:15:04,466 That would be nice. 208 00:15:48,386 --> 00:15:49,427 A priest, 209 00:15:50,930 --> 00:15:52,222 a doctor, 210 00:15:54,392 --> 00:15:55,517 a gay man. 211 00:15:56,936 --> 00:15:58,770 I think I heard that joke once. 212 00:16:00,648 --> 00:16:02,274 This wasn't the punch line. 213 00:16:05,570 --> 00:16:07,195 They made such a mess 214 00:16:08,531 --> 00:16:09,698 of everything. 215 00:16:10,867 --> 00:16:12,576 They filled the air 216 00:16:12,743 --> 00:16:14,953 with chemicals and radiation 217 00:16:15,830 --> 00:16:16,955 and poison! 218 00:16:19,292 --> 00:16:22,043 So, God whipped up a special plague. 219 00:16:24,714 --> 00:16:26,214 The plague of infertility. 220 00:16:28,843 --> 00:16:29,968 Welcome! 221 00:16:30,887 --> 00:16:32,095 Find a seat, please. 222 00:16:34,348 --> 00:16:36,016 As birthrates fell, 223 00:16:36,475 --> 00:16:37,726 they made things worse. 224 00:16:38,561 --> 00:16:39,811 Birth control pills, 225 00:16:40,980 --> 00:16:42,397 morning-after pills, 226 00:16:43,065 --> 00:16:44,941 murdering babies. 227 00:16:45,860 --> 00:16:48,528 Just so they could have their orgies, their Tinder. 228 00:16:52,742 --> 00:16:54,117 Your turn. 229 00:16:54,202 --> 00:16:55,202 No, thanks. 230 00:16:55,286 --> 00:16:56,286 What do you mean? 231 00:16:56,537 --> 00:16:58,914 I have to write that paper tonight. 232 00:16:59,540 --> 00:17:00,999 Uh, for Dietrich's class? 233 00:17:01,083 --> 00:17:02,709 - Yeah. - What's it about? 234 00:17:02,793 --> 00:17:04,377 Campus sexual assault. 235 00:17:05,671 --> 00:17:06,871 For or against? 236 00:17:07,048 --> 00:17:08,590 Moira, come swimming. 237 00:17:09,592 --> 00:17:11,927 - It's too cold, babe. - Stop. Come on. 238 00:17:13,387 --> 00:17:16,014 All right. I'll be right there. I'll be right there. 239 00:17:17,058 --> 00:17:18,391 What'd she say? 240 00:17:18,476 --> 00:17:19,935 She just said, "Let's go to church". 241 00:17:20,019 --> 00:17:21,269 Oh, did she? 242 00:17:21,395 --> 00:17:22,771 What's her name? 243 00:17:23,522 --> 00:17:25,242 You don't know her name, do you? 244 00:17:25,274 --> 00:17:26,874 - Moira! Come on! - Write your paper! 245 00:17:35,409 --> 00:17:36,868 There's a seat here. 246 00:17:40,248 --> 00:17:41,248 Right there. 247 00:17:47,255 --> 00:17:49,130 They were dirty women. 248 00:17:51,008 --> 00:17:52,008 They were sluts. 249 00:17:53,844 --> 00:17:54,886 But you 250 00:17:56,264 --> 00:17:57,806 are special girls. 251 00:17:59,767 --> 00:18:02,060 Fertility is a gift directly from God. 252 00:18:03,020 --> 00:18:05,939 He left you intact for a Biblical purpose. 253 00:18:06,983 --> 00:18:08,483 Like Bilhah served Rachel, 254 00:18:11,195 --> 00:18:13,989 you girls will serve the Leaders 255 00:18:14,073 --> 00:18:16,866 of the Faithful and their barren wives. 256 00:18:17,118 --> 00:18:19,703 You will bear children for them. 257 00:18:20,371 --> 00:18:21,413 Oh! 258 00:18:21,497 --> 00:18:23,164 You are so lucky! 259 00:18:24,166 --> 00:18:25,417 So privileged! 260 00:18:25,751 --> 00:18:26,918 The fuck? 261 00:18:28,087 --> 00:18:30,088 Welcome to the friggin' loony bin, right? 262 00:18:30,339 --> 00:18:32,007 All right, girls. 263 00:18:32,091 --> 00:18:33,174 We will have silence. 264 00:18:33,551 --> 00:18:34,634 Like little mice. 265 00:18:35,469 --> 00:18:36,469 Okay. 266 00:18:48,482 --> 00:18:50,859 Welcome to the Rachel and Leah Center. 267 00:18:53,571 --> 00:18:54,612 Up. 268 00:18:55,448 --> 00:18:56,448 Fuck you. 269 00:18:59,327 --> 00:19:00,452 Blessed are the meek, dear. 270 00:19:06,083 --> 00:19:07,709 Blessed are the meek. 271 00:19:08,836 --> 00:19:10,272 - Don't! - They always left out the part 272 00:19:10,296 --> 00:19:11,463 about inheriting the Earth. 273 00:19:11,547 --> 00:19:12,630 Fuck! 274 00:19:12,715 --> 00:19:14,341 Get the fuck off of me! 275 00:19:19,305 --> 00:19:20,472 Eyes front! 276 00:19:22,391 --> 00:19:23,558 Where do your hands belong? 277 00:19:30,191 --> 00:19:31,191 Girls. 278 00:19:35,780 --> 00:19:37,405 I know this must feel 279 00:19:38,074 --> 00:19:39,657 very strange. 280 00:19:40,451 --> 00:19:43,578 But "ordinary" is just what you're used to. 281 00:19:44,914 --> 00:19:46,956 This may not seem ordinary 282 00:19:47,041 --> 00:19:48,375 to you right now, 283 00:19:49,502 --> 00:19:51,002 but after a time, it will. 284 00:19:53,964 --> 00:19:55,173 This will become 285 00:19:55,800 --> 00:19:56,800 ordinary. 286 00:20:05,101 --> 00:20:06,434 I tried to run 287 00:20:07,645 --> 00:20:08,770 with her, 288 00:20:10,147 --> 00:20:12,023 but she's... 289 00:20:13,901 --> 00:20:14,943 She was so heavy. 290 00:20:20,324 --> 00:20:21,324 I really tried. 291 00:20:21,409 --> 00:20:22,409 Hey. 292 00:20:24,120 --> 00:20:25,120 I know. 293 00:20:28,332 --> 00:20:29,833 You're gonna get her back, all right? 294 00:20:32,670 --> 00:20:34,045 Just gotta keep your head down. 295 00:20:35,089 --> 00:20:37,507 All this crazy shit is gonna end and then 296 00:20:39,427 --> 00:20:40,635 we'll find her. 297 00:20:42,304 --> 00:20:43,304 I swear. 298 00:20:49,311 --> 00:20:50,353 Do you pinky swear? 299 00:20:50,563 --> 00:20:52,689 Yeah, I fucking pinky swear. 300 00:20:53,441 --> 00:20:54,524 Okay. 301 00:20:59,280 --> 00:21:00,280 What about Odette? 302 00:21:04,618 --> 00:21:07,412 She was rounded up in one of the dyke purges. 303 00:21:09,457 --> 00:21:12,584 She was reclassified as an Unwoman 304 00:21:13,586 --> 00:21:14,586 sent to The Colonies. 305 00:21:22,219 --> 00:21:23,339 You have... 306 00:21:24,346 --> 00:21:26,723 I don't wanna... I can't... 307 00:21:50,956 --> 00:21:53,208 Moira, what'd they do to her? 308 00:21:54,752 --> 00:21:56,920 "If my right eye offends thee, pluck it out". 309 00:21:59,632 --> 00:22:01,674 We're breeding stock. You don't need eyes for that. 310 00:22:12,394 --> 00:22:13,728 Moira isn't up there. 311 00:22:14,146 --> 00:22:15,313 And that gives me hope. 312 00:22:16,106 --> 00:22:18,107 It may be false hope, but, hey, it's something. 313 00:22:18,192 --> 00:22:19,609 Should we take the long way? 314 00:22:20,361 --> 00:22:21,361 I can't. 315 00:22:21,654 --> 00:22:23,363 I have to get ready for the Ceremony. 316 00:22:24,907 --> 00:22:25,949 Praised be. 317 00:22:26,242 --> 00:22:27,575 We'll go straight home, then. 318 00:22:28,536 --> 00:22:29,911 May God bless your endeavor 319 00:22:30,204 --> 00:22:31,746 and bring forth His miracle. 320 00:22:34,041 --> 00:22:35,083 Praised be. 321 00:22:51,600 --> 00:22:53,935 A bath is required before the Ceremony. 322 00:22:56,272 --> 00:22:58,106 I am to make myself clean. 323 00:22:59,483 --> 00:23:02,527 Washed and brushed like a prize pig. 324 00:24:01,337 --> 00:24:03,588 She comes to me so clearly in the bath. 325 00:24:30,366 --> 00:24:31,824 When do I come to her? 326 00:24:37,706 --> 00:24:39,123 Does she remember me? 327 00:24:55,099 --> 00:24:56,307 Please, 328 00:24:56,475 --> 00:24:57,558 God. 329 00:25:00,979 --> 00:25:02,355 Let her remember me. 330 00:26:02,291 --> 00:26:04,208 I want to know what I did 331 00:26:05,377 --> 00:26:06,461 to deserve this. 332 00:26:22,603 --> 00:26:26,105 The boys just kept coming down into the basement. 333 00:26:28,942 --> 00:26:30,610 For hours, it felt like. 334 00:26:32,571 --> 00:26:33,821 I don't know, two, 335 00:26:34,865 --> 00:26:36,324 maybe three at a time. 336 00:26:37,993 --> 00:26:39,285 I knew most of them. 337 00:26:40,788 --> 00:26:41,871 From school. 338 00:26:44,041 --> 00:26:45,750 I just couldn't believe they were doing it, 339 00:26:49,838 --> 00:26:51,839 that it was actually happening. 340 00:26:54,468 --> 00:26:55,968 But it did happen. 341 00:26:59,014 --> 00:27:00,097 Didn't it? 342 00:27:01,391 --> 00:27:02,391 Yeah. 343 00:27:03,769 --> 00:27:05,269 And who led them on? 344 00:27:08,607 --> 00:27:09,607 Whose fault was it? 345 00:27:20,202 --> 00:27:21,494 I don't know. 346 00:27:22,704 --> 00:27:24,705 Whose fault was it, girls? 347 00:27:26,583 --> 00:27:28,918 Her fault! Her fault! Her fault! Her fault! 348 00:27:29,086 --> 00:27:36,008 Her fault! Her fault! 349 00:27:37,719 --> 00:27:38,719 Go on, 350 00:27:39,096 --> 00:27:40,137 do it. 351 00:27:40,222 --> 00:27:42,098 And why did God 352 00:27:42,182 --> 00:27:45,059 allow such a terrible thing to happen? 353 00:27:46,562 --> 00:27:49,397 Teach her a lesson! Teach her a lesson! 354 00:27:49,481 --> 00:27:54,861 Teach her a lesson! Teach her a lesson! 355 00:28:14,840 --> 00:28:16,841 Those eggs you got today were nice and fresh. 356 00:28:29,271 --> 00:28:30,415 I wish they'd hurry up. 357 00:28:30,439 --> 00:28:31,919 Some of us got things to do, you know? 358 00:28:33,525 --> 00:28:34,734 Hurry up and wait. 359 00:29:02,054 --> 00:29:03,095 Late again, as usual. 360 00:29:06,516 --> 00:29:07,683 What is it about men? 361 00:29:16,360 --> 00:29:18,653 The knock is prescribed 362 00:29:19,071 --> 00:29:21,280 'cause tonight this room is her domain. 363 00:29:21,782 --> 00:29:22,782 Come in. 364 00:29:24,326 --> 00:29:26,327 It's a little thing, but, in this house, 365 00:29:26,411 --> 00:29:28,037 little things mean everything. 366 00:29:33,168 --> 00:29:34,168 Good evening. 367 00:29:36,588 --> 00:29:37,672 Dear. 368 00:29:41,343 --> 00:29:42,551 Now, let's get started. 369 00:30:10,205 --> 00:30:11,247 Excuse me. 370 00:30:15,585 --> 00:30:19,046 "And when Rachel saw that she bare Jacob no children," 371 00:30:20,590 --> 00:30:24,260 "Rachel envied her sister, and said unto Jacob," 372 00:30:25,053 --> 00:30:26,262 "'Give me children" 373 00:30:27,264 --> 00:30:28,389 "'or else I die'". 374 00:30:35,022 --> 00:30:37,982 "And she said, 'Behold my maid," 375 00:30:39,151 --> 00:30:40,401 "'Bilhah". 376 00:30:45,282 --> 00:30:46,949 "'Go in unto her..."' 377 00:30:57,669 --> 00:30:59,879 "'and she shall bear upon my knees" 378 00:31:02,883 --> 00:31:07,178 "'that I may also have children by her".' 379 00:31:17,773 --> 00:31:22,401 "And she gave him Bilhah, their Handmaid, to wife," 380 00:31:27,282 --> 00:31:28,824 "and Jacob went unto her". 381 00:32:42,983 --> 00:32:43,983 Get out. 382 00:32:50,532 --> 00:32:51,574 Are you deaf? 383 00:32:58,832 --> 00:32:59,832 The... 384 00:33:02,711 --> 00:33:06,130 The... The chances are... Are better if I... 385 00:33:06,214 --> 00:33:08,757 if I lay on my back afterwards. 386 00:33:10,719 --> 00:33:11,719 Just get out. 387 00:33:55,180 --> 00:33:56,472 The moon's the same. 388 00:33:57,349 --> 00:33:58,599 That's something. 389 00:34:01,811 --> 00:34:03,145 They haven't changed that. 390 00:34:06,858 --> 00:34:08,400 I'll think about the moon. 391 00:34:12,864 --> 00:34:14,823 I can feel the Commander's cum running out of me. 392 00:34:18,161 --> 00:34:19,495 I can smell it. 393 00:35:34,362 --> 00:35:35,529 Hello. 394 00:35:36,239 --> 00:35:37,406 How are you? 395 00:35:40,035 --> 00:35:41,160 Good morning. 396 00:35:41,995 --> 00:35:43,078 How are you? 397 00:35:44,247 --> 00:35:45,247 Hello. 398 00:35:46,708 --> 00:35:47,791 Good morning. 399 00:35:51,254 --> 00:35:52,713 How are you this morning? 400 00:35:52,797 --> 00:35:53,964 Hello. 401 00:35:54,382 --> 00:35:55,424 Hi. 402 00:35:55,925 --> 00:35:57,092 Hello? 403 00:35:57,927 --> 00:35:59,428 Good morning. 404 00:35:59,512 --> 00:36:00,554 Janine? 405 00:36:00,638 --> 00:36:01,824 I'll be your server this morning. 406 00:36:01,848 --> 00:36:03,390 Can I get you some coffee to start? 407 00:36:03,475 --> 00:36:04,808 Put your clothes on, dummy. 408 00:36:05,018 --> 00:36:06,393 Aunt Beth is on bed check. 409 00:36:06,478 --> 00:36:08,354 I don't want extra prayers on account of you. 410 00:36:08,438 --> 00:36:10,481 Alma, go to bed, don't make this a thing. 411 00:36:10,774 --> 00:36:12,335 You're having a dream, okay? Wake up. 412 00:36:12,359 --> 00:36:13,650 Good morning, welcome. 413 00:36:13,735 --> 00:36:15,027 Hey, come here. Snap out of it. 414 00:36:15,111 --> 00:36:16,403 - Hello now. How are you? - Janine? 415 00:36:16,654 --> 00:36:17,738 Snap out of it. 416 00:36:17,822 --> 00:36:19,156 Janine! 417 00:36:19,240 --> 00:36:21,075 - Good morning. - Come on. 418 00:36:21,284 --> 00:36:22,951 How are you today? 419 00:36:24,913 --> 00:36:26,153 You're not there anymore. 420 00:36:26,915 --> 00:36:27,998 That's all gone. 421 00:36:29,125 --> 00:36:30,626 Now, get back into bed. 422 00:36:30,794 --> 00:36:32,044 What'd you hit me for? 423 00:36:34,756 --> 00:36:37,007 Wasn't it good? I can bring you another one. 424 00:36:37,092 --> 00:36:39,635 My name is Moira and this is the Red Center. 425 00:36:39,719 --> 00:36:41,053 I don't know any Moira. 426 00:36:41,554 --> 00:36:42,754 Don't you know what they'll do? 427 00:36:45,016 --> 00:36:46,517 They'll send you to The Colonies. 428 00:36:46,601 --> 00:36:48,185 You'll be cleaning up toxic waste. 429 00:36:48,269 --> 00:36:51,271 Your skin will peel off in sheets and then you'll die. 430 00:36:53,441 --> 00:36:54,566 You will die, Janine. 431 00:36:58,571 --> 00:36:59,571 I want... 432 00:37:02,492 --> 00:37:03,659 I want my mom. 433 00:37:05,662 --> 00:37:07,246 I want my mom. Okay. 434 00:37:07,747 --> 00:37:08,872 I wanna go home. 435 00:37:08,957 --> 00:37:09,957 I know. Come here. 436 00:37:10,291 --> 00:37:11,542 Put this on. Here you go. 437 00:37:16,131 --> 00:37:18,006 Come on, get into bed now, okay? 438 00:37:20,135 --> 00:37:21,135 Come on. 439 00:37:21,594 --> 00:37:22,594 And shut up. 440 00:37:23,304 --> 00:37:25,514 She does this again and I'm not around, you slap her. 441 00:37:26,266 --> 00:37:27,641 Hard. Yeah, okay. 442 00:37:29,060 --> 00:37:30,853 Hey, that shit is contagious. 443 00:37:32,105 --> 00:37:33,605 You want to see your baby girl again? 444 00:37:33,898 --> 00:37:35,899 Then you need to keep your fucking shit together. 445 00:37:45,493 --> 00:37:47,828 Keep your fucking shit together. 446 00:38:14,522 --> 00:38:16,148 He saw me outside last night. 447 00:38:16,816 --> 00:38:18,317 But the Eyes haven't come for me. 448 00:38:19,068 --> 00:38:20,194 There's no black van. 449 00:38:24,073 --> 00:38:26,283 He hasn't told anyone. Not yet. 450 00:38:27,911 --> 00:38:29,161 Why not? 451 00:38:38,004 --> 00:38:39,129 Three bells. 452 00:38:41,216 --> 00:38:42,799 There's a Salvaging today. 453 00:38:52,435 --> 00:38:54,770 Blessed day. I've been called... 454 00:38:54,854 --> 00:38:55,979 I heard. 455 00:38:58,441 --> 00:39:00,400 So, now I've got my work to do and your shopping. 456 00:39:02,820 --> 00:39:04,154 I'm sorry. 457 00:39:11,162 --> 00:39:12,204 Good morning. 458 00:39:13,456 --> 00:39:14,456 Morning to you. 459 00:39:15,959 --> 00:39:17,042 Praised be. 460 00:39:19,963 --> 00:39:21,880 The Commander wants you to get more oranges, 461 00:39:21,965 --> 00:39:23,257 if they still have any. 462 00:39:24,801 --> 00:39:25,842 Yes, sir. 463 00:39:26,177 --> 00:39:27,886 My pleasure. 464 00:39:27,971 --> 00:39:29,721 Any other special requests? 465 00:39:30,974 --> 00:39:34,434 They had tuna at Loaves and Fishes yesterday. 466 00:39:36,563 --> 00:39:37,646 It looked good. 467 00:39:41,067 --> 00:39:42,985 You should... You should get some. 468 00:39:44,195 --> 00:39:45,821 Oranges and tuna. 469 00:39:47,407 --> 00:39:48,532 Sounds delicious. 470 00:39:50,827 --> 00:39:52,744 Under His eye. Under His eye. 471 00:40:15,310 --> 00:40:16,518 Go in Grace. 472 00:40:39,334 --> 00:40:40,667 Blessed be the fruit. 473 00:40:42,045 --> 00:40:43,337 May the Lord open. 474 00:41:14,160 --> 00:41:16,745 Under His eye. 475 00:41:17,121 --> 00:41:18,121 Hey. 476 00:41:18,206 --> 00:41:19,206 Hi. 477 00:41:20,041 --> 00:41:21,041 Where are you posted? 478 00:41:21,125 --> 00:41:22,209 Commander Ellis. 479 00:41:23,878 --> 00:41:25,087 He can barely get it up. 480 00:41:28,466 --> 00:41:29,466 Where are you? 481 00:41:29,842 --> 00:41:30,884 Waterford. 482 00:41:31,177 --> 00:41:32,260 Fancy pants. 483 00:41:32,887 --> 00:41:34,054 Nice house, I bet. 484 00:41:36,933 --> 00:41:38,100 Have you heard about anyone? 485 00:41:39,102 --> 00:41:40,435 I saw Gabby a few months ago. 486 00:41:40,520 --> 00:41:42,396 She had a miscarriage. 487 00:41:43,147 --> 00:41:44,523 That sucks. 488 00:41:45,817 --> 00:41:46,942 Have you heard from Moira? 489 00:41:47,235 --> 00:41:48,235 No. 490 00:41:48,486 --> 00:41:49,569 Not since the Red Center. 491 00:41:50,947 --> 00:41:51,947 Me neither. 492 00:41:53,116 --> 00:41:55,784 Oh, she's dead. 493 00:41:57,453 --> 00:41:58,453 Janine? 494 00:41:58,538 --> 00:41:59,538 Quiet! 495 00:42:07,380 --> 00:42:08,839 Janine? Who's dead? 496 00:42:11,092 --> 00:42:12,259 Moira. 497 00:42:12,510 --> 00:42:13,552 Yeah. 498 00:42:13,636 --> 00:42:15,137 Yeah, she tried to run away. 499 00:42:15,972 --> 00:42:18,473 They caught her, and they sent her to The Colonies. 500 00:42:18,558 --> 00:42:21,143 So, she's dead. 501 00:42:21,227 --> 00:42:22,728 She's dead by now. 502 00:42:37,994 --> 00:42:39,494 To your places. 503 00:42:39,579 --> 00:42:40,996 Quick, quick. 504 00:43:15,239 --> 00:43:16,239 Kneel. 505 00:43:22,121 --> 00:43:23,205 Well. 506 00:43:23,790 --> 00:43:24,956 Good morning, girls. 507 00:43:25,708 --> 00:43:27,250 Good morning, Aunt Lydia. 508 00:43:28,669 --> 00:43:31,588 I am sure we are all aware of the unfortunate 509 00:43:31,672 --> 00:43:33,423 circumstances that bring us together 510 00:43:33,508 --> 00:43:36,968 on this beautiful morning, when I am certain 511 00:43:37,053 --> 00:43:39,513 we would all rather be doing something else. 512 00:43:40,807 --> 00:43:43,725 But duty is a hard taskmistress, 513 00:43:43,810 --> 00:43:45,936 and it is in the name of duty 514 00:43:47,396 --> 00:43:48,814 that we are here today. 515 00:43:58,074 --> 00:43:59,574 This man 516 00:44:01,911 --> 00:44:04,955 has been convicted of rape. 517 00:44:06,457 --> 00:44:11,211 As you know, the penalty for rape 518 00:44:11,295 --> 00:44:12,295 is death. 519 00:44:13,464 --> 00:44:17,425 This disgusting creature has given us no choice. 520 00:44:18,094 --> 00:44:19,344 Am I correct, girls? 521 00:44:19,804 --> 00:44:21,429 Yes, Aunt Lydia. 522 00:44:22,765 --> 00:44:23,765 Offred. 523 00:44:23,850 --> 00:44:26,226 But that is not the worst of it. 524 00:44:27,270 --> 00:44:31,857 Now, you know that I do my very best to protect you. 525 00:44:33,651 --> 00:44:35,861 The world can be quite 526 00:44:36,654 --> 00:44:38,071 an ugly place. 527 00:44:38,614 --> 00:44:42,409 But we cannot wish that ugliness away. 528 00:44:44,036 --> 00:44:46,454 We cannot hide from that ugliness. 529 00:44:47,999 --> 00:44:49,082 This man 530 00:44:51,127 --> 00:44:52,419 raped a Handmaid. 531 00:44:55,798 --> 00:44:56,923 She was pregnant. 532 00:44:59,468 --> 00:45:00,802 And the baby died. 533 00:45:03,973 --> 00:45:05,098 Quiet, please. 534 00:45:05,474 --> 00:45:07,267 Now, girls, up. 535 00:45:12,690 --> 00:45:13,690 Wings. 536 00:45:21,240 --> 00:45:24,284 You may come forward and form a circle. 537 00:45:45,473 --> 00:45:47,098 You all know the rules 538 00:45:49,894 --> 00:45:51,519 for a particicution. 539 00:45:53,439 --> 00:45:54,439 When I blow the whistle, 540 00:45:56,651 --> 00:45:58,193 what you do is up to you. 541 00:46:00,071 --> 00:46:01,613 Until I blow it again. 542 00:47:42,214 --> 00:47:43,214 Offred... 543 00:47:45,843 --> 00:47:46,926 Are you all right? 544 00:47:59,482 --> 00:48:00,607 Have a nice day. 545 00:48:22,505 --> 00:48:24,255 Hey. 546 00:48:24,340 --> 00:48:25,715 Sorry. Fucking Uber. 547 00:48:25,800 --> 00:48:26,925 Hey, it's okay. 548 00:48:27,009 --> 00:48:28,009 You put our name in? 549 00:48:28,135 --> 00:48:30,136 Uh, yeah, be about 20 minutes. 550 00:48:30,221 --> 00:48:31,221 What? 551 00:48:31,472 --> 00:48:32,512 We'll freeze our nuts off. 552 00:48:32,556 --> 00:48:34,099 You want to go somewhere else? 553 00:48:35,851 --> 00:48:37,060 Hi. What's wrong? 554 00:48:37,144 --> 00:48:38,747 Sorry, I'm just... I'm trying to get a hold of Luke. 555 00:48:38,771 --> 00:48:40,207 He staying over in Essex and there's, like, 556 00:48:40,231 --> 00:48:42,148 shitty cell phone reception there. 557 00:48:42,233 --> 00:48:43,775 Oh, okay. 558 00:48:47,738 --> 00:48:48,863 So, I think I'm pregnant. 559 00:48:48,948 --> 00:48:49,948 What? 560 00:48:50,407 --> 00:48:54,119 Oh, my God, are you... Holy shit, come here! 561 00:48:54,203 --> 00:48:55,453 Oh, my God! 562 00:48:55,538 --> 00:48:56,621 What? 563 00:48:57,248 --> 00:48:58,248 Don't worry. 564 00:48:59,125 --> 00:49:00,965 Don't worry. Getting pregnant is the hard part, 565 00:49:01,043 --> 00:49:02,127 that's what they're saying. 566 00:49:02,461 --> 00:49:03,545 And you did it. 567 00:49:03,629 --> 00:49:05,509 That's not all they're saying, though, you know? 568 00:49:06,382 --> 00:49:09,050 I know five women at work who've had miscarriages. 569 00:49:09,135 --> 00:49:11,261 Some of them were pretty far along. 570 00:49:12,304 --> 00:49:13,740 Yeah, well, that's not going to happen to you. 571 00:49:13,764 --> 00:49:15,765 You know Linda from Marketing? 572 00:49:16,016 --> 00:49:17,517 - Yeah. - She actually carried to term 573 00:49:17,601 --> 00:49:19,144 but her son only lived a few days. 574 00:49:21,397 --> 00:49:22,564 That's not gonna happen. 575 00:49:22,648 --> 00:49:24,732 But you don't know that, Moira, okay? 576 00:49:25,860 --> 00:49:26,901 You don't know that. 577 00:49:26,986 --> 00:49:29,445 - It could happen. - Okay, all right... 578 00:49:31,198 --> 00:49:32,282 if it does... 579 00:49:32,533 --> 00:49:33,533 Yeah? 580 00:49:34,118 --> 00:49:35,326 You've got a good man. 581 00:49:36,203 --> 00:49:37,245 And you've got me. 582 00:49:38,789 --> 00:49:41,791 No matter what happens, I'll be right here. 583 00:49:43,002 --> 00:49:45,628 You and me, just like always. 584 00:50:00,394 --> 00:50:02,061 I am so sorry about your friend. 585 00:50:03,063 --> 00:50:04,230 Moira. 586 00:50:06,233 --> 00:50:08,067 You knew her from the Red Center? 587 00:50:13,073 --> 00:50:14,157 And before. 588 00:50:16,202 --> 00:50:17,368 Was there ever a "before"? 589 00:50:26,420 --> 00:50:28,046 This used to be an ice cream place. 590 00:50:35,638 --> 00:50:38,431 They had the most amazing salted caramel. 591 00:50:41,060 --> 00:50:42,977 It was better than sex. 592 00:50:48,234 --> 00:50:50,568 Like, good sex. 593 00:50:54,907 --> 00:50:58,660 I always thought you were such a true believer. 594 00:50:58,744 --> 00:50:59,827 So were you. 595 00:51:00,663 --> 00:51:01,913 So frickin' pious. 596 00:51:04,667 --> 00:51:05,875 They do that really well. 597 00:51:07,211 --> 00:51:08,331 Make us distrust each other. 598 00:51:09,713 --> 00:51:10,713 Eyes. 599 00:51:10,798 --> 00:51:13,549 Come on. Just keep walking. 600 00:51:29,650 --> 00:51:31,109 How old is your daughter? 601 00:51:35,406 --> 00:51:36,406 Eight. 602 00:51:39,326 --> 00:51:40,326 She'd be eight. 603 00:51:40,953 --> 00:51:43,371 My wife and I had a son. 604 00:51:45,040 --> 00:51:46,249 Oliver. 605 00:51:46,750 --> 00:51:47,875 He's almost five. 606 00:51:51,630 --> 00:51:53,047 They had Canadian passports. 607 00:51:54,758 --> 00:51:56,759 I didn't. I got caught at the airport. 608 00:51:59,805 --> 00:52:01,514 We tried to cross in Maine. 609 00:52:02,224 --> 00:52:03,433 With my husband. 610 00:52:04,310 --> 00:52:05,518 Then we split up. 611 00:52:09,940 --> 00:52:11,065 They shot him. 612 00:52:13,319 --> 00:52:15,528 They weren't going to let any of us get away. 613 00:52:16,363 --> 00:52:17,780 Not if you had a red tag. 614 00:52:26,457 --> 00:52:27,582 This is your stop. 615 00:52:28,292 --> 00:52:29,500 As they used to say. 616 00:52:31,045 --> 00:52:32,545 It was nice to finally meet you. 617 00:52:35,674 --> 00:52:36,883 You too. 618 00:52:48,937 --> 00:52:52,190 There's an Eye in your house. 619 00:52:56,236 --> 00:52:57,278 Be careful. 620 00:52:59,156 --> 00:53:00,490 Blessed be the fruit. 621 00:53:55,879 --> 00:53:56,963 Are you ready? 622 00:53:57,172 --> 00:53:58,256 Come on in. 623 00:54:28,579 --> 00:54:29,787 Gentlemen. 624 00:54:29,872 --> 00:54:31,912 Please, let's continue in my office. 625 00:54:34,585 --> 00:54:35,710 No rest for the weary. 626 00:54:36,920 --> 00:54:38,087 We'll join you for dinner. 627 00:54:58,066 --> 00:54:59,484 Go back to your room. 628 00:55:17,753 --> 00:55:19,128 Someone is watching. 629 00:55:19,671 --> 00:55:22,840 Here, someone is always watching. 630 00:55:24,426 --> 00:55:25,635 Nothing can change. 631 00:55:27,221 --> 00:55:29,096 It all has to look the same. 632 00:55:30,474 --> 00:55:34,644 Because I intend to survive for her. 633 00:55:36,813 --> 00:55:39,899 Her name is Hannah. 634 00:55:40,651 --> 00:55:42,610 My husband was Luke. 635 00:55:46,532 --> 00:55:48,866 My name is June. 636 00:55:59,545 --> 00:56:02,296 # You don't own me 637 00:56:02,798 --> 00:56:06,676 # I'm not just one of your many toys 638 00:56:06,969 --> 00:56:09,929 # You don't own me 639 00:56:10,347 --> 00:56:16,394 # Don't say I can't go with other boys 640 00:56:16,728 --> 00:56:20,106 # And don't tell me what to do 641 00:56:20,816 --> 00:56:24,026 # Don't tell me what to say 642 00:56:24,278 --> 00:56:27,822 # And please, when I go out with you 643 00:56:28,365 --> 00:56:31,742 # Don't put me on display 644 00:56:31,952 --> 00:56:36,080 # 'Cause you don't own me 645 00:56:37,040 --> 00:56:40,793 # Don't try to change me in any way 646 00:56:41,253 --> 00:56:44,005 # You don't own me 647 00:56:44,590 --> 00:56:48,384 # Don't tie me down 'cause I'd never stay 648 00:56:50,846 --> 00:56:54,348 # I don't tell you what to say 649 00:56:54,683 --> 00:56:58,144 # I don't tell you what to do 650 00:56:58,478 --> 00:57:01,981 # So just let me be myself 651 00:57:02,524 --> 00:57:05,693 # That's all I ask of you 652 00:57:05,902 --> 00:57:09,530 # I'm young and I love to be young... #