1
00:00:51,657 --> 00:00:53,699
Are you okay?
Is she all right?
2
00:00:53,784 --> 00:00:55,826
Come on, come on, baby.
3
00:00:56,995 --> 00:00:58,955
Come here, honey, come here.
Let Mommy check you.
4
00:00:59,039 --> 00:01:00,081
Come here. Come over here.
5
00:01:00,165 --> 00:01:01,624
Is it your head?
Did the car go bump?
6
00:01:02,167 --> 00:01:03,209
It's okay.
7
00:01:03,293 --> 00:01:05,002
All right. You've gotta
take her. Okay? Go.
8
00:01:05,087 --> 00:01:06,564
It's about two miles north.
No, no, no.
9
00:01:06,588 --> 00:01:07,774
He said someone's
gonna meet us.
10
00:01:07,798 --> 00:01:08,858
- All right, go with Mommy.
- What about you?
11
00:01:08,882 --> 00:01:10,925
- What about you?
- No. No, it's all right. You go. Go!
12
00:01:11,009 --> 00:01:12,260
Run, run, run! Run, run.
13
00:01:12,344 --> 00:01:13,738
- Come on. Here we go.
- I'll be right behind you.
14
00:01:13,762 --> 00:01:15,012
Faster. Watch your step.
15
00:01:15,264 --> 00:01:16,264
Careful.
16
00:01:16,515 --> 00:01:17,556
Now, watch the road.
17
00:01:17,849 --> 00:01:18,849
Go to the left, honey.
18
00:01:19,017 --> 00:01:20,309
Come on. Go quickly.
19
00:01:21,061 --> 00:01:22,561
Go left. Here you go.
20
00:01:57,014 --> 00:01:58,014
Do you see her?
21
00:01:59,641 --> 00:02:00,641
Do you see her?
22
00:02:02,394 --> 00:02:03,394
She went that way.
23
00:02:08,608 --> 00:02:09,817
Stay here, honey.
Stay there.
24
00:02:12,446 --> 00:02:14,113
Come here, honey. Good girl.
25
00:02:14,197 --> 00:02:16,782
We're gonna hide right here.
Quick, quick, quick.
26
00:02:18,118 --> 00:02:19,952
Put your head down. Good girl.
27
00:02:21,163 --> 00:02:22,747
Now be very quiet, okay?
28
00:02:22,831 --> 00:02:24,431
- Be quiet.
- Check behind that tree.
29
00:02:28,545 --> 00:02:30,254
Mommy?
30
00:02:31,256 --> 00:02:32,506
Quiet, baby girl.
31
00:02:33,800 --> 00:02:34,800
Quiet.
32
00:02:52,444 --> 00:02:53,444
I don't see her.
33
00:03:00,911 --> 00:03:02,286
Pull up around there!
34
00:03:24,976 --> 00:03:27,937
Here we go. Come on.
Good girl. Good girl.
35
00:03:34,694 --> 00:03:35,778
Mommy.
36
00:03:35,946 --> 00:03:38,239
Mommy, they're coming!
37
00:03:40,450 --> 00:03:41,450
- We got her!
- No!
38
00:03:41,535 --> 00:03:42,868
Mommy!
No! No! No!
39
00:03:43,495 --> 00:03:45,135
- Take her!
- No! Hannah! No! Please!
40
00:03:45,205 --> 00:03:47,832
Please don't take her!
Please don't take her! No!
41
00:03:47,916 --> 00:03:48,916
Mommy!
No!
42
00:03:49,000 --> 00:03:51,168
Stop it! No! Please! No! No!
43
00:03:54,923 --> 00:03:57,091
No! No! No! No! Please!
44
00:03:57,175 --> 00:03:58,884
Mommy!
Please don't...
45
00:04:06,184 --> 00:04:07,184
No!
46
00:04:50,228 --> 00:04:51,437
A chair.
47
00:04:52,606 --> 00:04:53,606
A table,
48
00:04:54,691 --> 00:04:55,691
a lamp.
49
00:04:58,278 --> 00:04:59,987
There's a window
with white curtains,
50
00:05:00,864 --> 00:05:02,406
and the glass is shatterproof.
51
00:05:02,491 --> 00:05:04,992
But it isn't running away
they're afraid of.
52
00:05:06,411 --> 00:05:07,912
A Handmaid wouldn't get far.
53
00:05:09,789 --> 00:05:11,081
It's those other escapes.
54
00:05:12,042 --> 00:05:14,460
The ones you can open in
yourself given a cutting edge.
55
00:05:16,922 --> 00:05:20,049
Or a twisted sheet
and a chandelier.
56
00:05:23,803 --> 00:05:26,055
I try not to think about
those escapes.
57
00:05:26,389 --> 00:05:29,225
It's harder on ceremony days,
58
00:05:30,519 --> 00:05:31,936
but thinking
can hurt your chances.
59
00:05:35,148 --> 00:05:36,482
My name is Offred.
60
00:05:38,235 --> 00:05:41,362
I had another name,
but it's forbidden now.
61
00:05:44,032 --> 00:05:46,075
So many things
are forbidden now.
62
00:05:46,785 --> 00:05:48,410
So, here you are.
63
00:05:49,663 --> 00:05:50,663
You can sit.
64
00:05:52,332 --> 00:05:54,458
I don't make a practice of it,
but just this one time.
65
00:05:57,462 --> 00:05:58,504
So.
66
00:05:59,881 --> 00:06:01,674
Old what's-his-name
didn't work out?
67
00:06:04,219 --> 00:06:05,219
No, ma'am.
68
00:06:05,845 --> 00:06:06,929
Hmm, tough luck.
69
00:06:09,349 --> 00:06:10,975
This is your
second posting then?
70
00:06:13,395 --> 00:06:14,395
Yes, ma'am.
71
00:06:15,939 --> 00:06:16,981
Good.
72
00:06:17,065 --> 00:06:19,400
Our last one was brand new.
It was like training a dog,
73
00:06:19,484 --> 00:06:21,360
only not a very smart one.
74
00:06:24,906 --> 00:06:26,156
I expect you know the rules.
75
00:06:27,993 --> 00:06:28,993
Yes, ma'am.
76
00:06:29,828 --> 00:06:31,078
Don't call me ma'am.
77
00:06:32,122 --> 00:06:33,372
You're not a Martha.
78
00:06:39,212 --> 00:06:40,254
Well,
79
00:06:40,338 --> 00:06:41,839
look what the cat dragged in.
80
00:06:44,050 --> 00:06:45,050
This is the new one.
81
00:06:47,637 --> 00:06:48,637
Hello.
82
00:06:50,765 --> 00:06:51,807
Blessed be the fruit...
83
00:06:53,101 --> 00:06:54,310
May the Lord open.
84
00:06:55,270 --> 00:06:56,604
I'm Commander Waterford.
85
00:06:58,398 --> 00:06:59,481
Peace be to you.
86
00:06:59,983 --> 00:07:00,983
May God
87
00:07:01,401 --> 00:07:02,901
make me truly worthy.
88
00:07:04,613 --> 00:07:05,613
All right.
89
00:07:06,448 --> 00:07:07,448
Well.
90
00:07:08,241 --> 00:07:09,241
Good.
91
00:07:13,371 --> 00:07:14,371
Nice to meet you.
92
00:07:17,250 --> 00:07:18,250
You too.
93
00:07:30,096 --> 00:07:31,096
Get up.
94
00:07:34,267 --> 00:07:35,976
I want to see as little
of you as possible.
95
00:07:36,061 --> 00:07:37,102
Do you understand?
96
00:07:37,854 --> 00:07:39,355
Yes, ma... Yes.
97
00:07:39,481 --> 00:07:40,522
Mrs. Waterford.
98
00:07:43,026 --> 00:07:45,819
He is my husband
until death do us part.
99
00:07:46,529 --> 00:07:48,030
Don't get any ideas.
100
00:07:48,573 --> 00:07:49,615
If I get trouble,
101
00:07:49,699 --> 00:07:51,367
believe me,
I will give trouble back.
102
00:08:50,135 --> 00:08:52,010
Rita makes the bread
from scratch.
103
00:08:52,512 --> 00:08:54,805
It's the kind of thing
they like the Marthas to do.
104
00:08:54,889 --> 00:08:57,599
A return
to traditional values.
105
00:08:58,435 --> 00:08:59,560
That's what they fought for.
106
00:09:02,272 --> 00:09:04,398
Always showing up when
I'm in the midst of something.
107
00:09:04,941 --> 00:09:05,983
Hold your horses.
108
00:09:13,324 --> 00:09:14,950
Just coffee for you
this morning?
109
00:09:15,493 --> 00:09:16,971
Duty calls, I'm afraid.
110
00:09:16,995 --> 00:09:18,120
I'll be in my office.
111
00:09:18,830 --> 00:09:20,080
Something wrong?
112
00:09:20,915 --> 00:09:23,834
Just a conference
call with my field commanders.
113
00:09:23,918 --> 00:09:25,043
Then meetings.
114
00:09:25,879 --> 00:09:27,504
Always a lot of meetings.
115
00:09:27,964 --> 00:09:29,775
Right. Well, you need
to be early tonight.
116
00:09:29,799 --> 00:09:30,839
Of course.
117
00:09:31,301 --> 00:09:33,886
I know it's hard,
but keep faith.
118
00:09:34,053 --> 00:09:35,137
We'll be rewarded.
119
00:09:35,221 --> 00:09:36,305
I promise.
120
00:09:41,644 --> 00:09:43,284
The Commander
likes his eggs lately.
121
00:09:43,938 --> 00:09:44,938
Make sure they're fresh,
122
00:09:45,940 --> 00:09:46,940
not like last time.
123
00:09:47,484 --> 00:09:48,817
Let them know who it's for
124
00:09:49,444 --> 00:09:50,569
and they won't mess around.
125
00:09:53,490 --> 00:09:54,490
All right.
126
00:09:55,241 --> 00:09:56,241
Thank you.
127
00:10:06,211 --> 00:10:07,419
You gonna stand there all day?
128
00:10:08,505 --> 00:10:09,546
Be rude,
129
00:10:10,173 --> 00:10:11,632
leaving your friend outside
waiting.
130
00:10:12,175 --> 00:10:14,343
I want to tell her
that Ofglen
131
00:10:14,427 --> 00:10:15,511
is not my friend.
132
00:10:16,095 --> 00:10:18,514
That I've exchanged
barely 50 words with her
133
00:10:18,598 --> 00:10:19,958
in the two months
since I got here.
134
00:10:20,809 --> 00:10:22,851
I kind of want to tell her
that I sincerely believe
135
00:10:22,936 --> 00:10:25,229
that Ofglen is
a pious little shit
136
00:10:25,313 --> 00:10:26,772
with a broomstick up her ass.
137
00:10:27,357 --> 00:10:28,357
Under His eye.
138
00:10:28,525 --> 00:10:29,566
Under His eye.
139
00:10:45,792 --> 00:10:46,792
Sorry.
140
00:10:48,253 --> 00:10:49,670
He's the Commander's
driver.
141
00:10:49,754 --> 00:10:51,046
Lives over the garage.
142
00:10:51,506 --> 00:10:53,590
Low status. Hasn't even
been issued a woman.
143
00:10:54,384 --> 00:10:55,384
Going shopping?
144
00:10:56,511 --> 00:10:58,781
No, Nick, I'm gonna knock
back a few at the Oyster House Bar.
145
00:10:58,805 --> 00:10:59,888
You wanna come along?
146
00:11:00,390 --> 00:11:01,390
Yes.
147
00:11:04,561 --> 00:11:05,921
if you're
going to All Flesh,
148
00:11:06,980 --> 00:11:08,082
you should avoid the chicken.
149
00:11:08,106 --> 00:11:10,315
I read they've got
crazy levels of dioxin.
150
00:11:13,820 --> 00:11:15,153
I'm going to
Loaves and Fishes.
151
00:11:16,406 --> 00:11:18,206
Oh, then you should
definitely avoid the tuna.
152
00:11:20,118 --> 00:11:21,118
Mercury?
153
00:11:21,786 --> 00:11:23,328
No, I just don't
like tuna very much.
154
00:11:27,792 --> 00:11:28,876
Maybe he's lonely.
155
00:11:31,004 --> 00:11:32,754
Maybe he watches me.
156
00:11:35,133 --> 00:11:36,341
Maybe he's an Eye.
157
00:11:37,552 --> 00:11:38,552
Peace be with you.
158
00:11:50,148 --> 00:11:51,148
Blessed be the fruit.
159
00:11:53,443 --> 00:11:54,484
May the Lord open.
160
00:12:00,116 --> 00:12:01,116
Offred?
161
00:12:02,076 --> 00:12:03,076
Are you okay?
162
00:12:03,745 --> 00:12:04,870
Yes.
163
00:12:04,954 --> 00:12:06,413
Pious little shit.
164
00:12:06,497 --> 00:12:07,664
Very well, thank you.
165
00:12:08,082 --> 00:12:09,082
Thank you for asking.
166
00:12:11,669 --> 00:12:12,961
We go everywhere in twos.
167
00:12:14,464 --> 00:12:15,881
Supposed to be
for our protection.
168
00:12:16,174 --> 00:12:17,215
For companionship.
169
00:12:18,134 --> 00:12:19,801
That's bullshit.
170
00:12:19,886 --> 00:12:20,928
There are no friends here.
171
00:12:21,804 --> 00:12:22,846
Can't be.
172
00:12:23,473 --> 00:12:25,682
The truth is we're watching
each other.
173
00:12:26,309 --> 00:12:27,309
She is my spy
174
00:12:28,811 --> 00:12:29,978
and I am hers.
175
00:12:33,358 --> 00:12:34,524
We've been sent good weather.
176
00:12:36,903 --> 00:12:38,612
Which I receive with joy.
177
00:12:41,366 --> 00:12:43,033
The war is going well, I hear.
178
00:12:44,494 --> 00:12:45,494
By His hand.
179
00:12:46,371 --> 00:12:48,080
We've defeated
more of the rebels.
180
00:12:49,624 --> 00:12:51,375
They had a stronghold
in the Blue Hills.
181
00:12:53,336 --> 00:12:54,336
We smoked them out.
182
00:12:56,798 --> 00:12:57,798
Praised be.
183
00:13:23,783 --> 00:13:25,075
Some artistic ones, please.
184
00:13:25,785 --> 00:13:26,785
Oh, yeah.
185
00:13:30,873 --> 00:13:32,124
Offred.
186
00:13:34,502 --> 00:13:35,502
We should go.
187
00:13:59,610 --> 00:14:00,610
Hey.
188
00:14:01,029 --> 00:14:02,029
Under His eye.
189
00:14:03,239 --> 00:14:04,531
Did you see?
They have oranges.
190
00:14:05,116 --> 00:14:06,116
Praised be.
191
00:14:06,367 --> 00:14:08,076
The fighting in Florida
must be going well.
192
00:14:08,870 --> 00:14:10,078
Your Mistress likes oranges.
193
00:14:11,748 --> 00:14:13,348
Make sure
she knows you got them.
194
00:14:13,416 --> 00:14:14,791
Don't let a Martha
take the credit.
195
00:14:15,001 --> 00:14:16,918
I don't... I don't have
a token for oranges.
196
00:14:17,003 --> 00:14:18,397
Tell them you're
Commander Waterford's.
197
00:14:18,421 --> 00:14:19,504
He's really high up.
198
00:14:19,589 --> 00:14:20,797
His name's in the news.
199
00:14:27,764 --> 00:14:30,098
I didn't read it. I promise...
200
00:14:30,183 --> 00:14:32,434
We should get some oranges
before they're all out.
201
00:14:42,570 --> 00:14:43,779
Praised be His bounty.
202
00:14:46,407 --> 00:14:47,407
Take some.
203
00:14:49,452 --> 00:14:50,786
I don't need oranges.
204
00:14:52,288 --> 00:14:53,455
I need to scream.
205
00:14:55,458 --> 00:14:57,793
I need to grab the nearest
machine gun.
206
00:14:59,212 --> 00:15:00,670
Should we walk home
by the river?
207
00:15:03,341 --> 00:15:04,466
That would be nice.
208
00:15:48,386 --> 00:15:49,427
A priest,
209
00:15:50,930 --> 00:15:52,222
a doctor,
210
00:15:54,392 --> 00:15:55,517
a gay man.
211
00:15:56,936 --> 00:15:58,770
I think I heard
that joke once.
212
00:16:00,648 --> 00:16:02,274
This wasn't the punch line.
213
00:16:05,570 --> 00:16:07,195
They made
such a mess
214
00:16:08,531 --> 00:16:09,698
of everything.
215
00:16:10,867 --> 00:16:12,576
They filled the air
216
00:16:12,743 --> 00:16:14,953
with chemicals and radiation
217
00:16:15,830 --> 00:16:16,955
and poison!
218
00:16:19,292 --> 00:16:22,043
So, God whipped up
a special plague.
219
00:16:24,714 --> 00:16:26,214
The plague of infertility.
220
00:16:28,843 --> 00:16:29,968
Welcome!
221
00:16:30,887 --> 00:16:32,095
Find a seat, please.
222
00:16:34,348 --> 00:16:36,016
As birthrates fell,
223
00:16:36,475 --> 00:16:37,726
they made things worse.
224
00:16:38,561 --> 00:16:39,811
Birth control pills,
225
00:16:40,980 --> 00:16:42,397
morning-after pills,
226
00:16:43,065 --> 00:16:44,941
murdering babies.
227
00:16:45,860 --> 00:16:48,528
Just so they could have
their orgies, their Tinder.
228
00:16:52,742 --> 00:16:54,117
Your turn.
229
00:16:54,202 --> 00:16:55,202
No, thanks.
230
00:16:55,286 --> 00:16:56,286
What do you mean?
231
00:16:56,537 --> 00:16:58,914
I have to write
that paper tonight.
232
00:16:59,540 --> 00:17:00,999
Uh, for Dietrich's class?
233
00:17:01,083 --> 00:17:02,709
- Yeah.
- What's it about?
234
00:17:02,793 --> 00:17:04,377
Campus sexual assault.
235
00:17:05,671 --> 00:17:06,871
For or against?
236
00:17:07,048 --> 00:17:08,590
Moira, come swimming.
237
00:17:09,592 --> 00:17:11,927
- It's too cold, babe.
- Stop. Come on.
238
00:17:13,387 --> 00:17:16,014
All right. I'll be right there.
I'll be right there.
239
00:17:17,058 --> 00:17:18,391
What'd she say?
240
00:17:18,476 --> 00:17:19,935
She just said,
"Let's go to church".
241
00:17:20,019 --> 00:17:21,269
Oh, did she?
242
00:17:21,395 --> 00:17:22,771
What's her name?
243
00:17:23,522 --> 00:17:25,242
You don't
know her name, do you?
244
00:17:25,274 --> 00:17:26,874
- Moira! Come on!
- Write your paper!
245
00:17:35,409 --> 00:17:36,868
There's a seat here.
246
00:17:40,248 --> 00:17:41,248
Right there.
247
00:17:47,255 --> 00:17:49,130
They were dirty women.
248
00:17:51,008 --> 00:17:52,008
They were sluts.
249
00:17:53,844 --> 00:17:54,886
But you
250
00:17:56,264 --> 00:17:57,806
are special girls.
251
00:17:59,767 --> 00:18:02,060
Fertility is a gift
directly from God.
252
00:18:03,020 --> 00:18:05,939
He left you intact
for a Biblical purpose.
253
00:18:06,983 --> 00:18:08,483
Like Bilhah served Rachel,
254
00:18:11,195 --> 00:18:13,989
you girls will
serve the Leaders
255
00:18:14,073 --> 00:18:16,866
of the Faithful and
their barren wives.
256
00:18:17,118 --> 00:18:19,703
You will bear
children for them.
257
00:18:20,371 --> 00:18:21,413
Oh!
258
00:18:21,497 --> 00:18:23,164
You are so lucky!
259
00:18:24,166 --> 00:18:25,417
So privileged!
260
00:18:25,751 --> 00:18:26,918
The fuck?
261
00:18:28,087 --> 00:18:30,088
Welcome to the friggin'
loony bin, right?
262
00:18:30,339 --> 00:18:32,007
All right, girls.
263
00:18:32,091 --> 00:18:33,174
We will have silence.
264
00:18:33,551 --> 00:18:34,634
Like little mice.
265
00:18:35,469 --> 00:18:36,469
Okay.
266
00:18:48,482 --> 00:18:50,859
Welcome to
the Rachel and Leah Center.
267
00:18:53,571 --> 00:18:54,612
Up.
268
00:18:55,448 --> 00:18:56,448
Fuck you.
269
00:18:59,327 --> 00:19:00,452
Blessed are the meek, dear.
270
00:19:06,083 --> 00:19:07,709
Blessed are the meek.
271
00:19:08,836 --> 00:19:10,272
- Don't!
- They always left out the part
272
00:19:10,296 --> 00:19:11,463
about inheriting the Earth.
273
00:19:11,547 --> 00:19:12,630
Fuck!
274
00:19:12,715 --> 00:19:14,341
Get the fuck off of me!
275
00:19:19,305 --> 00:19:20,472
Eyes front!
276
00:19:22,391 --> 00:19:23,558
Where do your hands belong?
277
00:19:30,191 --> 00:19:31,191
Girls.
278
00:19:35,780 --> 00:19:37,405
I know this must feel
279
00:19:38,074 --> 00:19:39,657
very strange.
280
00:19:40,451 --> 00:19:43,578
But "ordinary" is just
what you're used to.
281
00:19:44,914 --> 00:19:46,956
This may not seem ordinary
282
00:19:47,041 --> 00:19:48,375
to you right now,
283
00:19:49,502 --> 00:19:51,002
but after a time, it will.
284
00:19:53,964 --> 00:19:55,173
This will become
285
00:19:55,800 --> 00:19:56,800
ordinary.
286
00:20:05,101 --> 00:20:06,434
I tried to run
287
00:20:07,645 --> 00:20:08,770
with her,
288
00:20:10,147 --> 00:20:12,023
but she's...
289
00:20:13,901 --> 00:20:14,943
She was so heavy.
290
00:20:20,324 --> 00:20:21,324
I really tried.
291
00:20:21,409 --> 00:20:22,409
Hey.
292
00:20:24,120 --> 00:20:25,120
I know.
293
00:20:28,332 --> 00:20:29,833
You're gonna get her back,
all right?
294
00:20:32,670 --> 00:20:34,045
Just gotta
keep your head down.
295
00:20:35,089 --> 00:20:37,507
All this crazy shit
is gonna end and then
296
00:20:39,427 --> 00:20:40,635
we'll find her.
297
00:20:42,304 --> 00:20:43,304
I swear.
298
00:20:49,311 --> 00:20:50,353
Do you pinky swear?
299
00:20:50,563 --> 00:20:52,689
Yeah, I fucking pinky swear.
300
00:20:53,441 --> 00:20:54,524
Okay.
301
00:20:59,280 --> 00:21:00,280
What about Odette?
302
00:21:04,618 --> 00:21:07,412
She was rounded up
in one of the dyke purges.
303
00:21:09,457 --> 00:21:12,584
She was reclassified
as an Unwoman
304
00:21:13,586 --> 00:21:14,586
sent to The Colonies.
305
00:21:22,219 --> 00:21:23,339
You have...
306
00:21:24,346 --> 00:21:26,723
I don't wanna... I can't...
307
00:21:50,956 --> 00:21:53,208
Moira, what'd they do to her?
308
00:21:54,752 --> 00:21:56,920
"If my right eye offends thee,
pluck it out".
309
00:21:59,632 --> 00:22:01,674
We're breeding stock.
You don't need eyes for that.
310
00:22:12,394 --> 00:22:13,728
Moira isn't up there.
311
00:22:14,146 --> 00:22:15,313
And that gives me hope.
312
00:22:16,106 --> 00:22:18,107
It may be false hope,
but, hey, it's something.
313
00:22:18,192 --> 00:22:19,609
Should we
take the long way?
314
00:22:20,361 --> 00:22:21,361
I can't.
315
00:22:21,654 --> 00:22:23,363
I have to get ready
for the Ceremony.
316
00:22:24,907 --> 00:22:25,949
Praised be.
317
00:22:26,242 --> 00:22:27,575
We'll go straight home, then.
318
00:22:28,536 --> 00:22:29,911
May God bless your endeavor
319
00:22:30,204 --> 00:22:31,746
and bring forth His miracle.
320
00:22:34,041 --> 00:22:35,083
Praised be.
321
00:22:51,600 --> 00:22:53,935
A bath is required
before the Ceremony.
322
00:22:56,272 --> 00:22:58,106
I am to make myself clean.
323
00:22:59,483 --> 00:23:02,527
Washed and brushed
like a prize pig.
324
00:24:01,337 --> 00:24:03,588
She comes to me
so clearly in the bath.
325
00:24:30,366 --> 00:24:31,824
When do I come to her?
326
00:24:37,706 --> 00:24:39,123
Does she remember me?
327
00:24:55,099 --> 00:24:56,307
Please,
328
00:24:56,475 --> 00:24:57,558
God.
329
00:25:00,979 --> 00:25:02,355
Let her remember me.
330
00:26:02,291 --> 00:26:04,208
I want to know
what I did
331
00:26:05,377 --> 00:26:06,461
to deserve this.
332
00:26:22,603 --> 00:26:26,105
The boys just kept
coming down into the basement.
333
00:26:28,942 --> 00:26:30,610
For hours, it felt like.
334
00:26:32,571 --> 00:26:33,821
I don't know, two,
335
00:26:34,865 --> 00:26:36,324
maybe three at a time.
336
00:26:37,993 --> 00:26:39,285
I knew most of them.
337
00:26:40,788 --> 00:26:41,871
From school.
338
00:26:44,041 --> 00:26:45,750
I just couldn't believe
they were doing it,
339
00:26:49,838 --> 00:26:51,839
that it was
actually happening.
340
00:26:54,468 --> 00:26:55,968
But it did happen.
341
00:26:59,014 --> 00:27:00,097
Didn't it?
342
00:27:01,391 --> 00:27:02,391
Yeah.
343
00:27:03,769 --> 00:27:05,269
And who led them on?
344
00:27:08,607 --> 00:27:09,607
Whose fault was it?
345
00:27:20,202 --> 00:27:21,494
I don't know.
346
00:27:22,704 --> 00:27:24,705
Whose fault was it, girls?
347
00:27:26,583 --> 00:27:28,918
Her fault! Her fault!
Her fault! Her fault!
348
00:27:29,086 --> 00:27:36,008
Her fault! Her fault!
349
00:27:37,719 --> 00:27:38,719
Go on,
350
00:27:39,096 --> 00:27:40,137
do it.
351
00:27:40,222 --> 00:27:42,098
And why did God
352
00:27:42,182 --> 00:27:45,059
allow such a terrible thing
to happen?
353
00:27:46,562 --> 00:27:49,397
Teach her a lesson!
Teach her a lesson!
354
00:27:49,481 --> 00:27:54,861
Teach her a lesson!
Teach her a lesson!
355
00:28:14,840 --> 00:28:16,841
Those eggs you got today
were nice and fresh.
356
00:28:29,271 --> 00:28:30,415
I wish they'd hurry up.
357
00:28:30,439 --> 00:28:31,919
Some of us got
things to do, you know?
358
00:28:33,525 --> 00:28:34,734
Hurry up and wait.
359
00:29:02,054 --> 00:29:03,095
Late again, as usual.
360
00:29:06,516 --> 00:29:07,683
What is it about men?
361
00:29:16,360 --> 00:29:18,653
The knock is prescribed
362
00:29:19,071 --> 00:29:21,280
'cause tonight this room is
her domain.
363
00:29:21,782 --> 00:29:22,782
Come in.
364
00:29:24,326 --> 00:29:26,327
It's a little thing,
but, in this house,
365
00:29:26,411 --> 00:29:28,037
little things mean everything.
366
00:29:33,168 --> 00:29:34,168
Good evening.
367
00:29:36,588 --> 00:29:37,672
Dear.
368
00:29:41,343 --> 00:29:42,551
Now, let's get started.
369
00:30:10,205 --> 00:30:11,247
Excuse me.
370
00:30:15,585 --> 00:30:19,046
"And when Rachel saw that
she bare Jacob no children,"
371
00:30:20,590 --> 00:30:24,260
"Rachel envied her sister,
and said unto Jacob,"
372
00:30:25,053 --> 00:30:26,262
"'Give me children"
373
00:30:27,264 --> 00:30:28,389
"'or else I die'".
374
00:30:35,022 --> 00:30:37,982
"And she said,
'Behold my maid,"
375
00:30:39,151 --> 00:30:40,401
"'Bilhah".
376
00:30:45,282 --> 00:30:46,949
"'Go in unto her..."'
377
00:30:57,669 --> 00:30:59,879
"'and she shall bear upon
my knees"
378
00:31:02,883 --> 00:31:07,178
"'that I may also have
children by her".'
379
00:31:17,773 --> 00:31:22,401
"And she gave him Bilhah,
their Handmaid, to wife,"
380
00:31:27,282 --> 00:31:28,824
"and Jacob went unto her".
381
00:32:42,983 --> 00:32:43,983
Get out.
382
00:32:50,532 --> 00:32:51,574
Are you deaf?
383
00:32:58,832 --> 00:32:59,832
The...
384
00:33:02,711 --> 00:33:06,130
The... The chances are...
Are better if I...
385
00:33:06,214 --> 00:33:08,757
if I lay on my back
afterwards.
386
00:33:10,719 --> 00:33:11,719
Just get out.
387
00:33:55,180 --> 00:33:56,472
The moon's the same.
388
00:33:57,349 --> 00:33:58,599
That's something.
389
00:34:01,811 --> 00:34:03,145
They haven't changed that.
390
00:34:06,858 --> 00:34:08,400
I'll think about the moon.
391
00:34:12,864 --> 00:34:14,823
I can feel the Commander's
cum running out of me.
392
00:34:18,161 --> 00:34:19,495
I can smell it.
393
00:35:34,362 --> 00:35:35,529
Hello.
394
00:35:36,239 --> 00:35:37,406
How are you?
395
00:35:40,035 --> 00:35:41,160
Good morning.
396
00:35:41,995 --> 00:35:43,078
How are you?
397
00:35:44,247 --> 00:35:45,247
Hello.
398
00:35:46,708 --> 00:35:47,791
Good morning.
399
00:35:51,254 --> 00:35:52,713
How are you this morning?
400
00:35:52,797 --> 00:35:53,964
Hello.
401
00:35:54,382 --> 00:35:55,424
Hi.
402
00:35:55,925 --> 00:35:57,092
Hello?
403
00:35:57,927 --> 00:35:59,428
Good morning.
404
00:35:59,512 --> 00:36:00,554
Janine?
405
00:36:00,638 --> 00:36:01,824
I'll be your server
this morning.
406
00:36:01,848 --> 00:36:03,390
Can I get you
some coffee to start?
407
00:36:03,475 --> 00:36:04,808
Put your clothes on,
dummy.
408
00:36:05,018 --> 00:36:06,393
Aunt Beth is on bed check.
409
00:36:06,478 --> 00:36:08,354
I don't want extra prayers
on account of you.
410
00:36:08,438 --> 00:36:10,481
Alma, go to bed,
don't make this a thing.
411
00:36:10,774 --> 00:36:12,335
You're having a dream,
okay? Wake up.
412
00:36:12,359 --> 00:36:13,650
Good morning, welcome.
413
00:36:13,735 --> 00:36:15,027
Hey, come here.
Snap out of it.
414
00:36:15,111 --> 00:36:16,403
- Hello now. How are you?
- Janine?
415
00:36:16,654 --> 00:36:17,738
Snap out of it.
416
00:36:17,822 --> 00:36:19,156
Janine!
417
00:36:19,240 --> 00:36:21,075
- Good morning.
- Come on.
418
00:36:21,284 --> 00:36:22,951
How are you today?
419
00:36:24,913 --> 00:36:26,153
You're not there anymore.
420
00:36:26,915 --> 00:36:27,998
That's all gone.
421
00:36:29,125 --> 00:36:30,626
Now, get back into bed.
422
00:36:30,794 --> 00:36:32,044
What'd you hit me for?
423
00:36:34,756 --> 00:36:37,007
Wasn't it good?
I can bring you another one.
424
00:36:37,092 --> 00:36:39,635
My name is Moira
and this is the Red Center.
425
00:36:39,719 --> 00:36:41,053
I don't know any Moira.
426
00:36:41,554 --> 00:36:42,754
Don't you know
what they'll do?
427
00:36:45,016 --> 00:36:46,517
They'll send you
to The Colonies.
428
00:36:46,601 --> 00:36:48,185
You'll be cleaning up
toxic waste.
429
00:36:48,269 --> 00:36:51,271
Your skin will peel off
in sheets and then you'll die.
430
00:36:53,441 --> 00:36:54,566
You will die, Janine.
431
00:36:58,571 --> 00:36:59,571
I want...
432
00:37:02,492 --> 00:37:03,659
I want my mom.
433
00:37:05,662 --> 00:37:07,246
I want my mom.
Okay.
434
00:37:07,747 --> 00:37:08,872
I wanna go home.
435
00:37:08,957 --> 00:37:09,957
I know. Come here.
436
00:37:10,291 --> 00:37:11,542
Put this on. Here you go.
437
00:37:16,131 --> 00:37:18,006
Come on,
get into bed now, okay?
438
00:37:20,135 --> 00:37:21,135
Come on.
439
00:37:21,594 --> 00:37:22,594
And shut up.
440
00:37:23,304 --> 00:37:25,514
She does this again and
I'm not around, you slap her.
441
00:37:26,266 --> 00:37:27,641
Hard.
Yeah, okay.
442
00:37:29,060 --> 00:37:30,853
Hey, that shit is contagious.
443
00:37:32,105 --> 00:37:33,605
You want to see
your baby girl again?
444
00:37:33,898 --> 00:37:35,899
Then you need to keep
your fucking shit together.
445
00:37:45,493 --> 00:37:47,828
Keep your fucking
shit together.
446
00:38:14,522 --> 00:38:16,148
He saw me
outside last night.
447
00:38:16,816 --> 00:38:18,317
But the Eyes
haven't come for me.
448
00:38:19,068 --> 00:38:20,194
There's no black van.
449
00:38:24,073 --> 00:38:26,283
He hasn't told anyone.
Not yet.
450
00:38:27,911 --> 00:38:29,161
Why not?
451
00:38:38,004 --> 00:38:39,129
Three bells.
452
00:38:41,216 --> 00:38:42,799
There's a Salvaging today.
453
00:38:52,435 --> 00:38:54,770
Blessed day.
I've been called...
454
00:38:54,854 --> 00:38:55,979
I heard.
455
00:38:58,441 --> 00:39:00,400
So, now I've got my work
to do and your shopping.
456
00:39:02,820 --> 00:39:04,154
I'm sorry.
457
00:39:11,162 --> 00:39:12,204
Good morning.
458
00:39:13,456 --> 00:39:14,456
Morning to you.
459
00:39:15,959 --> 00:39:17,042
Praised be.
460
00:39:19,963 --> 00:39:21,880
The Commander wants you
to get more oranges,
461
00:39:21,965 --> 00:39:23,257
if they still have any.
462
00:39:24,801 --> 00:39:25,842
Yes, sir.
463
00:39:26,177 --> 00:39:27,886
My pleasure.
464
00:39:27,971 --> 00:39:29,721
Any other special
requests?
465
00:39:30,974 --> 00:39:34,434
They had tuna at
Loaves and Fishes yesterday.
466
00:39:36,563 --> 00:39:37,646
It looked good.
467
00:39:41,067 --> 00:39:42,985
You should...
You should get some.
468
00:39:44,195 --> 00:39:45,821
Oranges and tuna.
469
00:39:47,407 --> 00:39:48,532
Sounds delicious.
470
00:39:50,827 --> 00:39:52,744
Under His eye.
Under His eye.
471
00:40:15,310 --> 00:40:16,518
Go in Grace.
472
00:40:39,334 --> 00:40:40,667
Blessed be the fruit.
473
00:40:42,045 --> 00:40:43,337
May the Lord open.
474
00:41:14,160 --> 00:41:16,745
Under His eye.
475
00:41:17,121 --> 00:41:18,121
Hey.
476
00:41:18,206 --> 00:41:19,206
Hi.
477
00:41:20,041 --> 00:41:21,041
Where are you posted?
478
00:41:21,125 --> 00:41:22,209
Commander Ellis.
479
00:41:23,878 --> 00:41:25,087
He can barely get it up.
480
00:41:28,466 --> 00:41:29,466
Where are you?
481
00:41:29,842 --> 00:41:30,884
Waterford.
482
00:41:31,177 --> 00:41:32,260
Fancy pants.
483
00:41:32,887 --> 00:41:34,054
Nice house, I bet.
484
00:41:36,933 --> 00:41:38,100
Have you heard about anyone?
485
00:41:39,102 --> 00:41:40,435
I saw Gabby a few months ago.
486
00:41:40,520 --> 00:41:42,396
She had a miscarriage.
487
00:41:43,147 --> 00:41:44,523
That sucks.
488
00:41:45,817 --> 00:41:46,942
Have you heard from Moira?
489
00:41:47,235 --> 00:41:48,235
No.
490
00:41:48,486 --> 00:41:49,569
Not since the Red Center.
491
00:41:50,947 --> 00:41:51,947
Me neither.
492
00:41:53,116 --> 00:41:55,784
Oh, she's dead.
493
00:41:57,453 --> 00:41:58,453
Janine?
494
00:41:58,538 --> 00:41:59,538
Quiet!
495
00:42:07,380 --> 00:42:08,839
Janine? Who's dead?
496
00:42:11,092 --> 00:42:12,259
Moira.
497
00:42:12,510 --> 00:42:13,552
Yeah.
498
00:42:13,636 --> 00:42:15,137
Yeah, she tried to run away.
499
00:42:15,972 --> 00:42:18,473
They caught her, and they sent
her to The Colonies.
500
00:42:18,558 --> 00:42:21,143
So, she's dead.
501
00:42:21,227 --> 00:42:22,728
She's dead by now.
502
00:42:37,994 --> 00:42:39,494
To your places.
503
00:42:39,579 --> 00:42:40,996
Quick, quick.
504
00:43:15,239 --> 00:43:16,239
Kneel.
505
00:43:22,121 --> 00:43:23,205
Well.
506
00:43:23,790 --> 00:43:24,956
Good morning, girls.
507
00:43:25,708 --> 00:43:27,250
Good morning,
Aunt Lydia.
508
00:43:28,669 --> 00:43:31,588
I am sure we are all aware of
the unfortunate
509
00:43:31,672 --> 00:43:33,423
circumstances that
bring us together
510
00:43:33,508 --> 00:43:36,968
on this beautiful morning,
when I am certain
511
00:43:37,053 --> 00:43:39,513
we would all rather
be doing something else.
512
00:43:40,807 --> 00:43:43,725
But duty is
a hard taskmistress,
513
00:43:43,810 --> 00:43:45,936
and it is in the name of duty
514
00:43:47,396 --> 00:43:48,814
that we are here today.
515
00:43:58,074 --> 00:43:59,574
This man
516
00:44:01,911 --> 00:44:04,955
has been convicted of rape.
517
00:44:06,457 --> 00:44:11,211
As you know,
the penalty for rape
518
00:44:11,295 --> 00:44:12,295
is death.
519
00:44:13,464 --> 00:44:17,425
This disgusting creature
has given us no choice.
520
00:44:18,094 --> 00:44:19,344
Am I correct, girls?
521
00:44:19,804 --> 00:44:21,429
Yes, Aunt Lydia.
522
00:44:22,765 --> 00:44:23,765
Offred.
523
00:44:23,850 --> 00:44:26,226
But that is
not the worst of it.
524
00:44:27,270 --> 00:44:31,857
Now, you know that I do
my very best to protect you.
525
00:44:33,651 --> 00:44:35,861
The world can be quite
526
00:44:36,654 --> 00:44:38,071
an ugly place.
527
00:44:38,614 --> 00:44:42,409
But we cannot wish
that ugliness away.
528
00:44:44,036 --> 00:44:46,454
We cannot hide
from that ugliness.
529
00:44:47,999 --> 00:44:49,082
This man
530
00:44:51,127 --> 00:44:52,419
raped a Handmaid.
531
00:44:55,798 --> 00:44:56,923
She was pregnant.
532
00:44:59,468 --> 00:45:00,802
And the baby died.
533
00:45:03,973 --> 00:45:05,098
Quiet, please.
534
00:45:05,474 --> 00:45:07,267
Now, girls, up.
535
00:45:12,690 --> 00:45:13,690
Wings.
536
00:45:21,240 --> 00:45:24,284
You may come forward
and form a circle.
537
00:45:45,473 --> 00:45:47,098
You all know the rules
538
00:45:49,894 --> 00:45:51,519
for a particicution.
539
00:45:53,439 --> 00:45:54,439
When I blow the whistle,
540
00:45:56,651 --> 00:45:58,193
what you do is up to you.
541
00:46:00,071 --> 00:46:01,613
Until I blow it again.
542
00:47:42,214 --> 00:47:43,214
Offred...
543
00:47:45,843 --> 00:47:46,926
Are you all right?
544
00:47:59,482 --> 00:48:00,607
Have a nice day.
545
00:48:22,505 --> 00:48:24,255
Hey.
546
00:48:24,340 --> 00:48:25,715
Sorry. Fucking Uber.
547
00:48:25,800 --> 00:48:26,925
Hey, it's okay.
548
00:48:27,009 --> 00:48:28,009
You put our name in?
549
00:48:28,135 --> 00:48:30,136
Uh, yeah, be about 20 minutes.
550
00:48:30,221 --> 00:48:31,221
What?
551
00:48:31,472 --> 00:48:32,512
We'll freeze our nuts off.
552
00:48:32,556 --> 00:48:34,099
You want to go somewhere else?
553
00:48:35,851 --> 00:48:37,060
Hi. What's wrong?
554
00:48:37,144 --> 00:48:38,747
Sorry, I'm just... I'm trying
to get a hold of Luke.
555
00:48:38,771 --> 00:48:40,207
He staying over in Essex
and there's, like,
556
00:48:40,231 --> 00:48:42,148
shitty cell phone
reception there.
557
00:48:42,233 --> 00:48:43,775
Oh, okay.
558
00:48:47,738 --> 00:48:48,863
So, I think I'm pregnant.
559
00:48:48,948 --> 00:48:49,948
What?
560
00:48:50,407 --> 00:48:54,119
Oh, my God, are you...
Holy shit, come here!
561
00:48:54,203 --> 00:48:55,453
Oh, my God!
562
00:48:55,538 --> 00:48:56,621
What?
563
00:48:57,248 --> 00:48:58,248
Don't worry.
564
00:48:59,125 --> 00:49:00,965
Don't worry. Getting
pregnant is the hard part,
565
00:49:01,043 --> 00:49:02,127
that's what they're saying.
566
00:49:02,461 --> 00:49:03,545
And you did it.
567
00:49:03,629 --> 00:49:05,509
That's not all they're saying,
though, you know?
568
00:49:06,382 --> 00:49:09,050
I know five women at work
who've had miscarriages.
569
00:49:09,135 --> 00:49:11,261
Some of them
were pretty far along.
570
00:49:12,304 --> 00:49:13,740
Yeah, well, that's not
going to happen to you.
571
00:49:13,764 --> 00:49:15,765
You know Linda from Marketing?
572
00:49:16,016 --> 00:49:17,517
- Yeah.
- She actually carried to term
573
00:49:17,601 --> 00:49:19,144
but her son
only lived a few days.
574
00:49:21,397 --> 00:49:22,564
That's not gonna happen.
575
00:49:22,648 --> 00:49:24,732
But you don't know that,
Moira, okay?
576
00:49:25,860 --> 00:49:26,901
You don't know that.
577
00:49:26,986 --> 00:49:29,445
- It could happen.
- Okay, all right...
578
00:49:31,198 --> 00:49:32,282
if it does...
579
00:49:32,533 --> 00:49:33,533
Yeah?
580
00:49:34,118 --> 00:49:35,326
You've got a good man.
581
00:49:36,203 --> 00:49:37,245
And you've got me.
582
00:49:38,789 --> 00:49:41,791
No matter what happens,
I'll be right here.
583
00:49:43,002 --> 00:49:45,628
You and me, just like always.
584
00:50:00,394 --> 00:50:02,061
I am so sorry
about your friend.
585
00:50:03,063 --> 00:50:04,230
Moira.
586
00:50:06,233 --> 00:50:08,067
You knew her
from the Red Center?
587
00:50:13,073 --> 00:50:14,157
And before.
588
00:50:16,202 --> 00:50:17,368
Was there ever a "before"?
589
00:50:26,420 --> 00:50:28,046
This used to be
an ice cream place.
590
00:50:35,638 --> 00:50:38,431
They had the most amazing
salted caramel.
591
00:50:41,060 --> 00:50:42,977
It was better than sex.
592
00:50:48,234 --> 00:50:50,568
Like, good sex.
593
00:50:54,907 --> 00:50:58,660
I always thought you
were such a true believer.
594
00:50:58,744 --> 00:50:59,827
So were you.
595
00:51:00,663 --> 00:51:01,913
So frickin' pious.
596
00:51:04,667 --> 00:51:05,875
They do that really well.
597
00:51:07,211 --> 00:51:08,331
Make us distrust each other.
598
00:51:09,713 --> 00:51:10,713
Eyes.
599
00:51:10,798 --> 00:51:13,549
Come on. Just keep walking.
600
00:51:29,650 --> 00:51:31,109
How old is your
daughter?
601
00:51:35,406 --> 00:51:36,406
Eight.
602
00:51:39,326 --> 00:51:40,326
She'd be eight.
603
00:51:40,953 --> 00:51:43,371
My wife and I had a son.
604
00:51:45,040 --> 00:51:46,249
Oliver.
605
00:51:46,750 --> 00:51:47,875
He's almost five.
606
00:51:51,630 --> 00:51:53,047
They had Canadian passports.
607
00:51:54,758 --> 00:51:56,759
I didn't. I got caught
at the airport.
608
00:51:59,805 --> 00:52:01,514
We tried to cross in Maine.
609
00:52:02,224 --> 00:52:03,433
With my husband.
610
00:52:04,310 --> 00:52:05,518
Then we split up.
611
00:52:09,940 --> 00:52:11,065
They shot him.
612
00:52:13,319 --> 00:52:15,528
They weren't going to let
any of us get away.
613
00:52:16,363 --> 00:52:17,780
Not if you had a red tag.
614
00:52:26,457 --> 00:52:27,582
This is your stop.
615
00:52:28,292 --> 00:52:29,500
As they used to say.
616
00:52:31,045 --> 00:52:32,545
It was nice
to finally meet you.
617
00:52:35,674 --> 00:52:36,883
You too.
618
00:52:48,937 --> 00:52:52,190
There's an Eye in your house.
619
00:52:56,236 --> 00:52:57,278
Be careful.
620
00:52:59,156 --> 00:53:00,490
Blessed be the fruit.
621
00:53:55,879 --> 00:53:56,963
Are you ready?
622
00:53:57,172 --> 00:53:58,256
Come on in.
623
00:54:28,579 --> 00:54:29,787
Gentlemen.
624
00:54:29,872 --> 00:54:31,912
Please,
let's continue in my office.
625
00:54:34,585 --> 00:54:35,710
No rest for the weary.
626
00:54:36,920 --> 00:54:38,087
We'll join you for dinner.
627
00:54:58,066 --> 00:54:59,484
Go back to your room.
628
00:55:17,753 --> 00:55:19,128
Someone is watching.
629
00:55:19,671 --> 00:55:22,840
Here, someone
is always watching.
630
00:55:24,426 --> 00:55:25,635
Nothing can change.
631
00:55:27,221 --> 00:55:29,096
It all has to look the same.
632
00:55:30,474 --> 00:55:34,644
Because I intend
to survive for her.
633
00:55:36,813 --> 00:55:39,899
Her name is Hannah.
634
00:55:40,651 --> 00:55:42,610
My husband was Luke.
635
00:55:46,532 --> 00:55:48,866
My name is June.
636
00:55:59,545 --> 00:56:02,296
# You don't own me
637
00:56:02,798 --> 00:56:06,676
# I'm not just
one of your many toys
638
00:56:06,969 --> 00:56:09,929
# You don't own me
639
00:56:10,347 --> 00:56:16,394
# Don't say
I can't go with other boys
640
00:56:16,728 --> 00:56:20,106
# And don't tell me
what to do
641
00:56:20,816 --> 00:56:24,026
# Don't tell me what to say
642
00:56:24,278 --> 00:56:27,822
# And please,
when I go out with you
643
00:56:28,365 --> 00:56:31,742
# Don't put me on display
644
00:56:31,952 --> 00:56:36,080
# 'Cause you don't own me
645
00:56:37,040 --> 00:56:40,793
# Don't try to
change me in any way
646
00:56:41,253 --> 00:56:44,005
# You don't own me
647
00:56:44,590 --> 00:56:48,384
# Don't tie me down
'cause I'd never stay
648
00:56:50,846 --> 00:56:54,348
# I don't tell you
what to say
649
00:56:54,683 --> 00:56:58,144
# I don't tell you what to do
650
00:56:58,478 --> 00:57:01,981
# So just let me be myself
651
00:57:02,524 --> 00:57:05,693
# That's all I ask of you
652
00:57:05,902 --> 00:57:09,530
# I'm young
and I love to be young... #