1
00:00:01,315 --> 00:00:03,149
Previously
on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,317 --> 00:00:05,234
Tonight,
I'm taking you out.
3
00:00:05,402 --> 00:00:07,403
I thought these kinds
of places were forbidden.
4
00:00:07,738 --> 00:00:08,779
Who are all these people?
5
00:00:09,156 --> 00:00:10,656
All women
who couldn't assimilate.
6
00:00:10,991 --> 00:00:13,784
I'm so sorry
I left you at the train!
7
00:00:13,869 --> 00:00:15,119
Janine said you were dead.
8
00:00:15,495 --> 00:00:18,664
They gave me a choice.
The Colonies, or Jezebel's.
9
00:00:18,749 --> 00:00:20,625
We're gonna find a way
to get you out of here.
10
00:00:20,709 --> 00:00:22,835
I know the way out.
Black van, feet first.
11
00:00:23,086 --> 00:00:24,378
This is Gilead.
No one gets out.
12
00:00:24,963 --> 00:00:26,464
Why did you bring me here?
13
00:00:26,840 --> 00:00:29,675
I thought
we could just be together.
14
00:00:29,760 --> 00:00:31,886
You know I had to go
with him last night, right?
15
00:00:31,970 --> 00:00:33,846
You know
I didn't have a choice.
16
00:00:33,931 --> 00:00:35,306
I don't have any choice.
17
00:00:35,515 --> 00:00:37,016
We can't do this anymore.
18
00:00:37,184 --> 00:00:39,477
Is this enough for you,
this bullshit life?
19
00:00:39,686 --> 00:00:40,978
Is this what you want?
20
00:00:41,313 --> 00:00:42,563
It's too dangerous.
21
00:00:42,689 --> 00:00:43,940
You could end up on the wall.
22
00:00:44,524 --> 00:00:46,150
At least someone
will remember me.
23
00:00:47,319 --> 00:00:49,362
At least someone will care
when I'm gone.
24
00:01:31,446 --> 00:01:34,991
"For he hath regarded
the low estate of his handmaiden".
25
00:01:37,244 --> 00:01:42,957
"For, behold, from henceforth, all
generations shall call me blessed".
26
00:01:47,254 --> 00:01:48,254
Ofwarren.
27
00:01:49,172 --> 00:01:50,172
Honey.
28
00:01:50,424 --> 00:01:51,507
Sorry.
29
00:02:02,144 --> 00:02:03,936
"Then the handmaidens
came near,"
30
00:02:04,479 --> 00:02:05,938
they and their children...
31
00:02:18,368 --> 00:02:19,910
And they bowed themselves.
32
00:02:25,625 --> 00:02:28,794
May the Lord now show you
kindness and faithfulness,
33
00:02:29,504 --> 00:02:32,173
and I, too, will show you
the same favor.
34
00:02:40,474 --> 00:02:42,058
"The Lord bless thee,
and keep thee".
35
00:02:51,318 --> 00:02:53,986
You know you...
You have to burp her
36
00:02:54,071 --> 00:02:55,696
when she's halfway
through feeding.
37
00:02:56,865 --> 00:02:58,407
- I know.
- Otherwise, she'll just...
38
00:02:58,492 --> 00:03:00,326
She'll fuss
and she'll spit it all up.
39
00:03:06,333 --> 00:03:07,500
I understand.
40
00:03:13,048 --> 00:03:14,090
I told you.
41
00:03:15,675 --> 00:03:16,675
Ofwarren.
42
00:03:21,556 --> 00:03:23,557
We will cherish
this child always.
43
00:03:29,231 --> 00:03:30,398
Go in grace.
44
00:03:49,626 --> 00:03:51,210
Hi, baba. Hi.
45
00:04:13,191 --> 00:04:14,859
- Praised be.
- Praised be.
46
00:04:14,943 --> 00:04:16,861
- Praised be.
- Blessed be.
47
00:04:17,612 --> 00:04:19,155
- Blessed be.
- Praised be.
48
00:04:19,239 --> 00:04:21,073
- Praised be.
- Blessed be.
49
00:04:22,659 --> 00:04:24,118
- Blessed be.
- Praised be.
50
00:04:25,579 --> 00:04:26,620
Blessed be.
51
00:04:35,255 --> 00:04:36,422
Don't be sad.
52
00:04:38,592 --> 00:04:39,967
He's coming for me.
53
00:04:47,142 --> 00:04:48,184
Bye!
54
00:04:48,268 --> 00:04:54,064
Blessed be.
55
00:04:54,149 --> 00:04:55,316
Aunt Lydia?
56
00:05:05,160 --> 00:05:06,952
Yes? What is it?
57
00:05:10,749 --> 00:05:12,082
Does she seem all right?
58
00:05:15,378 --> 00:05:16,629
Considering?
59
00:05:23,595 --> 00:05:25,179
She's tougher than you think.
60
00:05:27,349 --> 00:05:28,974
Let her be an example to you.
61
00:05:31,061 --> 00:05:32,436
To all of you!
62
00:05:44,074 --> 00:05:45,115
Bye!
63
00:06:20,860 --> 00:06:21,860
I want to help.
64
00:06:22,612 --> 00:06:23,612
With what?
65
00:06:24,698 --> 00:06:25,948
With Mayday.
66
00:06:28,159 --> 00:06:30,035
I have no idea
what you're talking about.
67
00:06:55,937 --> 00:07:00,941
If they obey and serve him, they shall
spend their days in prosperity.
68
00:07:03,862 --> 00:07:04,987
Praised be.
69
00:07:05,780 --> 00:07:07,281
See how they welcome you.
70
00:07:10,785 --> 00:07:13,662
Commander Daniel
and Mrs. Monroe.
71
00:07:14,623 --> 00:07:16,582
You are Ofdaniel now.
72
00:07:19,878 --> 00:07:21,545
They live really far.
73
00:07:22,672 --> 00:07:24,048
Far from what, dear?
74
00:07:28,303 --> 00:07:29,345
Things.
75
00:07:33,141 --> 00:07:35,601
I am very proud
of you, Ofdaniel.
76
00:07:37,103 --> 00:07:38,729
Go to them and be blessed.
77
00:07:39,522 --> 00:07:41,398
Go like an open flower.
78
00:08:04,673 --> 00:08:05,673
Welcome.
79
00:08:07,676 --> 00:08:09,093
Blessed be the fruit.
80
00:08:17,560 --> 00:08:19,228
It's nice to be out.
81
00:08:19,854 --> 00:08:21,772
She could use
an extra blanket.
82
00:08:21,856 --> 00:08:23,857
She's quiet now. Finally.
83
00:08:24,359 --> 00:08:25,359
She's fine.
84
00:08:25,443 --> 00:08:28,612
Mrs. Waterford, Mrs. Putnam.
Is this your blessed child?
85
00:08:29,406 --> 00:08:30,781
This is Angela.
86
00:08:33,118 --> 00:08:35,327
Well, hello there, sweet girl.
87
00:08:35,870 --> 00:08:36,870
Ma'am.
88
00:08:39,249 --> 00:08:40,624
Under His eye.
89
00:08:43,837 --> 00:08:45,212
She just wanted a look.
90
00:08:46,005 --> 00:08:47,589
Well, we can't be
too careful.
91
00:08:50,677 --> 00:08:53,303
How did it go this morning? Did
Baby Angela take her bottle?
92
00:08:53,388 --> 00:08:55,556
She devoured it.
No trouble at all.
93
00:08:56,558 --> 00:08:58,726
Who needs
that horrid girl, right?
94
00:08:59,644 --> 00:09:01,812
It's like living
with a feral cat.
95
00:09:02,897 --> 00:09:04,690
One must
still be thankful.
96
00:09:05,150 --> 00:09:08,152
You sound like Warren, though
he never had to deal with her.
97
00:09:10,655 --> 00:09:13,657
You should be grateful. You
have such an obedient Handmaid.
98
00:09:19,122 --> 00:09:21,123
I'm sure your miracle
will come soon.
99
00:09:31,634 --> 00:09:32,926
Ofwarren is so lucky.
100
00:09:33,720 --> 00:09:35,053
I mean Ofdaniel.
101
00:09:37,140 --> 00:09:38,932
She's got
a sweet new posting.
102
00:09:39,350 --> 00:09:41,018
I hear her missus
is really nice.
103
00:09:41,352 --> 00:09:42,728
Yeah, she's so lucky.
104
00:09:53,990 --> 00:09:55,157
Blessed be the fruit.
105
00:09:55,492 --> 00:09:57,034
May the Lord open.
106
00:10:00,705 --> 00:10:03,123
We've been sent good weather.
107
00:10:03,458 --> 00:10:04,583
It's freezing, dummy.
108
00:10:09,756 --> 00:10:12,132
Too many eyes and ears before.
You said you wanted to help?
109
00:10:14,093 --> 00:10:15,636
They need you to
go back to Jezebel's.
110
00:10:16,679 --> 00:10:17,679
What?
111
00:10:17,764 --> 00:10:19,784
They've been trying to
get a package out of there.
112
00:10:19,808 --> 00:10:21,600
Find Rachel at the bar.
113
00:10:24,145 --> 00:10:25,771
Wait. How do they
know I was there?
114
00:10:25,855 --> 00:10:28,565
I don't know.
They just do. So, can you?
115
00:10:28,817 --> 00:10:30,150
Go back? How?
116
00:10:30,235 --> 00:10:31,819
I don't know. Figure it out.
117
00:10:33,530 --> 00:10:35,405
Well, what's in the package?
118
00:10:35,573 --> 00:10:36,782
I just know
it's important.
119
00:10:37,325 --> 00:10:39,326
And don't open it either.
120
00:10:39,661 --> 00:10:41,119
Hide it until someone
contacts you.
121
00:10:44,916 --> 00:10:46,333
Look, you came to me.
122
00:10:47,210 --> 00:10:48,669
And this is what
they need now.
123
00:10:49,796 --> 00:10:51,129
Can they count on you or not?
124
00:10:54,759 --> 00:10:55,759
Okay.
125
00:10:56,511 --> 00:10:57,636
I'll try.
126
00:10:58,972 --> 00:10:59,972
Great.
127
00:11:01,474 --> 00:11:02,933
Tonight would be
a good time to go.
128
00:11:03,518 --> 00:11:04,768
Tonight?
129
00:11:27,333 --> 00:11:28,625
What are you
doing down here?
130
00:11:29,752 --> 00:11:30,752
I'm sorry.
131
00:11:32,630 --> 00:11:34,089
I just wanted
to tell you something.
132
00:11:34,757 --> 00:11:35,924
Is there a problem?
133
00:11:36,426 --> 00:11:37,801
No. Not at all.
134
00:11:38,595 --> 00:11:40,220
Well, you shouldn't
be out of your room.
135
00:11:40,305 --> 00:11:41,346
Not now.
136
00:11:44,267 --> 00:11:45,267
You're right.
137
00:11:47,812 --> 00:11:48,896
It can wait.
138
00:11:52,317 --> 00:11:53,358
Hold on.
139
00:12:08,499 --> 00:12:09,583
So?
140
00:12:11,920 --> 00:12:13,003
What is it?
141
00:12:15,798 --> 00:12:16,965
It's a good thing.
142
00:12:20,011 --> 00:12:22,888
I just can't stop thinking
about when we went out.
143
00:12:24,557 --> 00:12:25,599
Our adventure.
144
00:12:28,811 --> 00:12:31,104
Enjoyed that, did you?
145
00:12:31,189 --> 00:12:32,189
Yes.
146
00:12:33,066 --> 00:12:34,191
Very much.
147
00:12:36,027 --> 00:12:38,946
It was just so exciting.
148
00:12:41,074 --> 00:12:42,199
You know?
149
00:12:43,993 --> 00:12:46,453
To dress up for you...
150
00:12:49,207 --> 00:12:51,333
and sneak past the guards.
151
00:12:55,004 --> 00:12:57,339
And then everything we did
when we got there.
152
00:13:06,474 --> 00:13:07,891
I just wanted to thank you.
153
00:13:08,768 --> 00:13:09,810
That's all.
154
00:13:16,859 --> 00:13:17,859
Maybe...
155
00:13:19,862 --> 00:13:21,488
we could go
back there sometime.
156
00:13:27,787 --> 00:13:28,829
Really?
157
00:13:29,580 --> 00:13:30,706
When?
158
00:13:31,457 --> 00:13:32,624
So eager.
159
00:13:43,761 --> 00:13:45,303
We'll have to wait,
of course,
160
00:13:47,557 --> 00:13:49,516
until the house
has settled in for the night.
161
00:13:51,602 --> 00:13:53,729
You mean, tonight?
162
00:13:56,357 --> 00:13:58,400
You have other plans?
163
00:14:03,906 --> 00:14:05,073
Nah.
164
00:14:06,075 --> 00:14:07,075
Good.
165
00:14:07,618 --> 00:14:09,202
Tonight would be perfect.
166
00:14:10,329 --> 00:14:11,747
Until later, then.
167
00:15:04,092 --> 00:15:05,133
Happy?
168
00:15:06,135 --> 00:15:07,219
Beyond.
169
00:15:08,137 --> 00:15:11,139
You know, I'm very glad
you suggested an encore.
170
00:15:23,152 --> 00:15:25,278
I guess I'll have to think
of a way to thank you.
171
00:15:26,155 --> 00:15:27,697
I'll think of something.
172
00:15:28,533 --> 00:15:29,616
Sir.
173
00:15:30,243 --> 00:15:31,535
Yes, what is it?
174
00:15:31,619 --> 00:15:32,786
Coming up to the checkpoint.
175
00:15:33,204 --> 00:15:35,413
Oh, you're no fun.
Nick's no fun, is he?
176
00:15:36,833 --> 00:15:40,210
No, Nick just needs to chill.
177
00:15:43,881 --> 00:15:44,881
You heard her, Nick.
178
00:15:45,591 --> 00:15:46,716
You just need to chill.
179
00:16:16,205 --> 00:16:17,664
Doesn't she look
stunning tonight?
180
00:16:21,669 --> 00:16:23,670
He's so chill he's speechless.
181
00:16:25,423 --> 00:16:27,090
You're too much
for him to handle.
182
00:16:28,342 --> 00:16:29,593
Won't be long.
183
00:16:29,677 --> 00:16:31,136
We're going straight
up to the room.
184
00:16:31,220 --> 00:16:32,220
Yes, sir.
185
00:16:32,805 --> 00:16:34,598
I thought we'd have
a drink at the bar.
186
00:16:35,057 --> 00:16:36,391
Like last time?
187
00:16:38,019 --> 00:16:40,312
Maybe after, if there's time.
188
00:16:42,899 --> 00:16:43,982
Okay.
189
00:17:02,668 --> 00:17:03,668
Sir?
190
00:17:05,254 --> 00:17:06,504
This trip was so last minute.
191
00:17:06,589 --> 00:17:08,215
We don't know
who might be here tonight.
192
00:17:09,091 --> 00:17:10,383
I just want you to be careful.
193
00:17:12,637 --> 00:17:13,929
You're a good man, Nick.
194
00:17:14,388 --> 00:17:15,764
Always looking out for me.
195
00:17:16,766 --> 00:17:17,766
Shall we?
196
00:18:36,887 --> 00:18:38,388
I'm sorry.
197
00:18:39,765 --> 00:18:41,641
I thought the Commander
came home hungry.
198
00:18:42,101 --> 00:18:43,310
He's in his office.
199
00:18:46,480 --> 00:18:47,856
Can I help you
with anything?
200
00:18:48,983 --> 00:18:50,775
I was just looking
for the chamomile.
201
00:19:04,498 --> 00:19:05,623
You can't sleep?
202
00:19:05,708 --> 00:19:07,208
Just restless, I suppose.
203
00:19:11,422 --> 00:19:13,340
Has Offred asked
for her napkins this month?
204
00:19:14,216 --> 00:19:15,216
No, ma'am.
205
00:19:15,468 --> 00:19:16,676
It's not quite her time yet.
206
00:19:19,055 --> 00:19:20,347
I'm praying for good news.
207
00:19:29,815 --> 00:19:32,817
Ma'am, may I suggest something
with a bit more flavor?
208
00:19:36,238 --> 00:19:37,655
To settle the soul?
209
00:19:41,285 --> 00:19:42,494
That might be nice.
210
00:20:01,472 --> 00:20:02,514
Make it two,
211
00:20:04,350 --> 00:20:05,350
if you like.
212
00:20:08,062 --> 00:20:09,062
Okay.
213
00:20:09,939 --> 00:20:10,939
Thank you.
214
00:20:36,757 --> 00:20:38,216
You should hear
Naomi Putnam.
215
00:20:38,801 --> 00:20:41,636
She goes on and on about how her
baby keeps her awake at night.
216
00:20:44,348 --> 00:20:46,099
To complain
about such a miracle.
217
00:20:46,183 --> 00:20:48,059
She should appreciate
every moment.
218
00:20:53,482 --> 00:20:55,483
You can lose a child
in an instant.
219
00:21:05,327 --> 00:21:06,411
My son.
220
00:21:11,584 --> 00:21:13,126
I didn't know
that you had a son.
221
00:21:13,836 --> 00:21:14,836
Matthew.
222
00:21:18,841 --> 00:21:20,049
He was 19.
223
00:21:23,512 --> 00:21:25,013
That must be
terribly difficult.
224
00:21:27,975 --> 00:21:29,225
It was in the war.
225
00:21:38,819 --> 00:21:40,987
I'm humbled
by your son's sacrifice.
226
00:21:43,699 --> 00:21:46,784
Blessed be they that mourn,
for they shall be comforted.
227
00:21:50,956 --> 00:21:51,956
Praised be.
228
00:22:09,308 --> 00:22:10,475
Don't be shy.
229
00:22:15,940 --> 00:22:17,607
I should wait
for him downstairs.
230
00:22:17,858 --> 00:22:19,734
No, silly.
We'll wait right here.
231
00:22:25,157 --> 00:22:27,659
The Commander's preparing.
He'll be with us in a minute.
232
00:22:29,161 --> 00:22:30,161
Up you go.
233
00:22:40,256 --> 00:22:41,297
Scooch over.
234
00:22:44,426 --> 00:22:45,843
We're in this together,
aren't we?
235
00:22:53,269 --> 00:22:54,310
There.
236
00:22:55,229 --> 00:22:56,354
That's right.
237
00:22:57,106 --> 00:22:58,189
Good.
238
00:22:59,191 --> 00:23:00,400
No, I should...
239
00:23:00,484 --> 00:23:02,068
It's okay, sweetheart.
240
00:23:02,695 --> 00:23:04,070
I'm nervous, too.
241
00:23:37,313 --> 00:23:38,313
No.
242
00:23:39,148 --> 00:23:41,357
No, I don't want...
243
00:23:55,873 --> 00:23:56,998
Be still.
244
00:24:02,588 --> 00:24:03,713
You...
245
00:24:04,757 --> 00:24:06,549
You, get off me. Get off me!
246
00:24:06,634 --> 00:24:08,259
Get the fuck off me!
247
00:24:08,969 --> 00:24:10,553
Don't you fucking touch me!
248
00:24:10,638 --> 00:24:12,198
- What's the matter?
- Where's Warren?
249
00:24:12,222 --> 00:24:14,390
No, you're Ofdaniel now.
250
00:24:14,475 --> 00:24:19,062
No, no, no!
251
00:24:21,440 --> 00:24:22,649
No. He's coming for me.
252
00:24:24,401 --> 00:24:29,739
He's coming for me.
253
00:25:04,900 --> 00:25:06,067
Did you like that?
254
00:25:08,862 --> 00:25:09,862
Yes.
255
00:25:10,322 --> 00:25:11,781
Let me know next time.
256
00:25:12,366 --> 00:25:13,741
You don't have
to be quiet here.
257
00:25:13,826 --> 00:25:14,992
You can be free.
258
00:25:20,290 --> 00:25:21,958
I'll remember that...
259
00:25:23,669 --> 00:25:24,836
for the next time.
260
00:25:27,548 --> 00:25:29,173
You're getting
ahead of yourself.
261
00:25:32,177 --> 00:25:33,761
And I don't want to spoil you.
262
00:25:40,060 --> 00:25:41,811
So, can we stay for a while?
263
00:25:44,189 --> 00:25:45,815
Maybe have that drink?
264
00:25:48,068 --> 00:25:50,069
It's all about
the bar tonight.
265
00:25:52,156 --> 00:25:53,156
Why?
266
00:25:57,411 --> 00:25:59,787
I like the way that
people treat you.
267
00:26:01,540 --> 00:26:03,124
They're all so impressed.
268
00:26:08,756 --> 00:26:09,881
Offred.
269
00:26:11,592 --> 00:26:12,717
I'm not dumb.
270
00:26:15,429 --> 00:26:17,180
I know why you wanted
to come back here.
271
00:26:23,312 --> 00:26:24,604
What do you mean?
272
00:26:24,772 --> 00:26:26,022
To meet someone.
273
00:26:40,871 --> 00:26:42,371
I made the arrangements.
274
00:26:54,927 --> 00:26:55,927
Here she is.
275
00:26:57,095 --> 00:26:58,221
Right on time.
276
00:27:08,232 --> 00:27:10,316
You saw her the last time
we were here.
277
00:27:11,151 --> 00:27:14,153
You think I don't
pay attention, but I do.
278
00:27:15,072 --> 00:27:16,155
I know you know Ruby.
279
00:27:22,996 --> 00:27:24,121
I know her, too.
280
00:27:26,500 --> 00:27:29,210
I thought you'd welcome
this little reunion.
281
00:27:30,671 --> 00:27:33,005
- Aren't you friends?
- Not that kind of friend.
282
00:27:36,093 --> 00:27:37,176
Oh.
283
00:27:39,429 --> 00:27:40,471
Of course not.
284
00:27:43,725 --> 00:27:45,893
Relax. I did something
nice for you.
285
00:27:47,855 --> 00:27:53,442
Thank you, Fred.
286
00:27:55,904 --> 00:27:56,904
Thank you.
287
00:27:57,364 --> 00:27:58,698
You're welcome.
288
00:27:59,616 --> 00:28:01,826
Now you two catch up
while I rinse off.
289
00:28:10,502 --> 00:28:12,712
What the fuck are you
doing back here?
290
00:28:19,636 --> 00:28:20,720
So?
291
00:28:20,804 --> 00:28:23,222
I got nothing. Nobody's
planning anything stupid?
292
00:28:23,807 --> 00:28:24,849
You ask around at the bar?
293
00:28:24,933 --> 00:28:26,976
The girls in here do two things.
294
00:28:27,060 --> 00:28:29,103
They get fucked
or they get fucked up.
295
00:28:29,855 --> 00:28:31,814
They're not in the best shape
for a rebellion.
296
00:28:33,692 --> 00:28:34,901
What's wrong
with your pasta?
297
00:28:35,777 --> 00:28:38,487
That's the best fucking carbonara
you'll ever get, I swear.
298
00:28:40,699 --> 00:28:43,242
Anybody say anything
about Waterford's Handmaid?
299
00:28:43,327 --> 00:28:44,577
Why? Is she trouble?
300
00:28:47,456 --> 00:28:48,706
Nope. Not a word.
301
00:28:52,878 --> 00:28:53,878
Nick.
302
00:28:55,797 --> 00:28:58,299
A driver poking around,
asking questions?
303
00:28:59,217 --> 00:29:01,177
Good way to get yourself
up on the wall.
304
00:29:04,890 --> 00:29:06,098
Stay here with me.
305
00:29:06,767 --> 00:29:07,975
For old times' sake.
306
00:29:09,686 --> 00:29:11,395
I can make you
something else.
307
00:29:13,523 --> 00:29:14,774
They'll be done soon.
308
00:29:20,280 --> 00:29:21,781
It's the Handmaid.
309
00:29:22,616 --> 00:29:24,033
You're sweet on her,
aren't you?
310
00:29:31,541 --> 00:29:33,084
It's dangerous, my friend.
311
00:29:37,297 --> 00:29:38,631
You're right,
this is incredible.
312
00:29:45,347 --> 00:29:46,514
So you're a spy now?
313
00:29:47,933 --> 00:29:49,016
I guess.
314
00:29:49,101 --> 00:29:51,686
Not a very good one. I can't seem
to get out of the fucking room.
315
00:29:51,770 --> 00:29:53,729
Good, because this
is fucking ridiculous.
316
00:29:53,814 --> 00:29:55,439
Risking your life
because Alma said so?
317
00:29:55,524 --> 00:29:57,149
- Fuckin' Alma?
- It's just a package.
318
00:29:57,234 --> 00:29:58,442
It could be anything!
319
00:29:58,527 --> 00:30:00,277
A bomb, anthrax.
What do you know?
320
00:30:01,863 --> 00:30:02,905
I hope it is.
321
00:30:06,284 --> 00:30:07,702
Hey. You could get it for me.
322
00:30:07,786 --> 00:30:09,495
Hey. No, that is crazy.
323
00:30:09,871 --> 00:30:11,122
Moira, do you know Rachel?
324
00:30:11,206 --> 00:30:12,832
Hey. No. Okay?
325
00:30:13,041 --> 00:30:14,041
No.
326
00:30:14,292 --> 00:30:15,626
What is wrong with you?
327
00:30:16,920 --> 00:30:17,962
Hey...
328
00:30:18,255 --> 00:30:19,296
What?
329
00:30:19,381 --> 00:30:22,341
In case you haven't noticed,
I'm a prisoner and a whore.
330
00:30:24,094 --> 00:30:25,344
- Moira.
- No. Hey.
331
00:30:26,221 --> 00:30:27,221
It's Ruby now.
332
00:30:28,348 --> 00:30:30,182
- No. Come on...
- Just, stop!
333
00:30:30,726 --> 00:30:31,767
Okay, stop!
334
00:30:32,477 --> 00:30:34,562
Just go home and just
do what they say.
335
00:30:47,826 --> 00:30:49,618
Moira, I thought
you were dead.
336
00:30:52,581 --> 00:30:53,914
I thought they killed you.
337
00:30:56,710 --> 00:30:58,878
I thought they strung
you up somewhere.
338
00:31:02,132 --> 00:31:03,215
To rot.
339
00:31:06,178 --> 00:31:07,553
It tore me apart.
340
00:31:11,683 --> 00:31:13,517
But I didn't give up
like a coward.
341
00:31:14,811 --> 00:31:16,103
You think what you want.
342
00:31:16,188 --> 00:31:17,563
I think you're a liar.
343
00:31:21,818 --> 00:31:23,694
'Cause you said
we would find Hannah.
344
00:31:23,779 --> 00:31:25,571
- You will find her.
- No.
345
00:31:28,617 --> 00:31:29,825
We will.
346
00:31:31,828 --> 00:31:33,162
That's what you said.
347
00:31:35,832 --> 00:31:39,043
When all
of this was over, you...
348
00:31:39,711 --> 00:31:41,003
You promised.
349
00:31:41,671 --> 00:31:44,465
You fucking pinky swore.
350
00:31:47,135 --> 00:31:48,677
Or don't you remember?
351
00:31:52,682 --> 00:31:54,100
Moira, do not...
352
00:31:55,352 --> 00:31:57,978
Do not let them
grind you down.
353
00:31:58,063 --> 00:32:00,147
You keep your
fucking shit together.
354
00:32:00,232 --> 00:32:01,524
You fight!
355
00:32:02,442 --> 00:32:04,443
I was doing all right
until I saw you again.
356
00:32:33,348 --> 00:32:34,348
She left?
357
00:32:37,561 --> 00:32:39,145
Good, she's a degenerate.
358
00:32:46,027 --> 00:32:47,403
Pull yourself together.
359
00:32:48,113 --> 00:32:49,196
We're going.
360
00:33:45,921 --> 00:33:46,921
It's late.
361
00:33:52,302 --> 00:33:53,552
You should get some sleep.
362
00:34:02,103 --> 00:34:03,187
Good night then.
363
00:34:03,897 --> 00:34:04,980
Good night, dear.
364
00:34:05,732 --> 00:34:06,941
I'll see you in the morning.
365
00:34:13,198 --> 00:34:14,240
Yes.
366
00:35:18,972 --> 00:35:20,139
Good one!
367
00:35:24,102 --> 00:35:25,436
You can't match it.
368
00:35:26,396 --> 00:35:28,814
Offred!
Offred, wake up!
369
00:35:31,568 --> 00:35:34,111
Wake up! Get dressed!
Hurry up! Get up! Get up!
370
00:35:34,195 --> 00:35:35,279
- Get up.
- What's wrong?
371
00:35:35,363 --> 00:35:36,739
Get up, get dressed. Quick!
372
00:35:38,033 --> 00:35:39,116
Hurry up.
373
00:35:56,634 --> 00:35:59,803
Hurry!
374
00:36:00,221 --> 00:36:03,599
She fled her posting and she found
her way back to the Putnams.
375
00:36:03,683 --> 00:36:05,017
Has she hurt anybody?
376
00:36:05,352 --> 00:36:07,019
By the grace of God,
no, not yet.
377
00:36:08,146 --> 00:36:11,273
She tried to run away, and
they caught up with her here.
378
00:36:24,079 --> 00:36:25,264
Don't do this.
379
00:36:25,288 --> 00:36:28,040
You can move home and you can
live in the house with her.
380
00:36:28,124 --> 00:36:30,292
Yes, we need you.
381
00:36:30,543 --> 00:36:31,919
The baby needs you.
382
00:36:32,087 --> 00:36:33,087
You hear that?
383
00:36:33,546 --> 00:36:36,673
Just come down and
let me have Angela.
384
00:36:38,551 --> 00:36:42,679
Her name is Charlotte,
you lying fuck!
385
00:36:46,059 --> 00:36:47,851
You said we would
be a family!
386
00:36:49,437 --> 00:36:50,479
She's not well.
387
00:36:50,563 --> 00:36:52,523
I was well enough
to suck your cock!
388
00:36:54,275 --> 00:36:56,193
I did every fucked-up
thing you wanted!
389
00:36:57,278 --> 00:37:00,697
All the freaky shit
she'd never do because you...
390
00:37:00,949 --> 00:37:04,701
You promised me we would run
off and we would be a family!
391
00:37:04,786 --> 00:37:05,911
All right, that's enough!
392
00:37:13,169 --> 00:37:14,420
Make her listen.
393
00:37:14,921 --> 00:37:16,088
Save that child.
394
00:37:27,725 --> 00:37:28,976
Give us some space.
395
00:37:31,062 --> 00:37:32,396
I need you to move back.
396
00:37:32,814 --> 00:37:34,148
Why is this girl here?
397
00:37:34,232 --> 00:37:35,357
They are friends.
398
00:37:35,442 --> 00:37:36,900
- Please.
- I don't care what they are.
399
00:37:36,985 --> 00:37:38,360
I am not moving.
400
00:37:38,695 --> 00:37:39,820
Putnam.
401
00:37:41,698 --> 00:37:42,948
Give her a chance.
402
00:38:12,854 --> 00:38:13,854
Janine?
403
00:38:23,948 --> 00:38:25,324
They all think I'm crazy,
404
00:38:27,035 --> 00:38:28,118
but I'm not.
405
00:38:29,496 --> 00:38:30,746
I know.
406
00:38:32,165 --> 00:38:33,499
I know you're not crazy.
407
00:38:38,546 --> 00:38:40,214
It's a wonder
we're not all crazy.
408
00:38:41,424 --> 00:38:42,758
In this place, you know?
409
00:38:51,184 --> 00:38:52,267
Janine,
410
00:38:53,645 --> 00:38:54,770
change is coming.
411
00:38:57,273 --> 00:38:58,524
There's hope.
412
00:39:01,236 --> 00:39:02,486
All of this,
413
00:39:03,446 --> 00:39:05,197
it's all gonna be
over one day.
414
00:39:06,908 --> 00:39:09,034
And everything is gonna go
back to normal.
415
00:39:14,457 --> 00:39:16,041
And we are gonna go out.
416
00:39:16,709 --> 00:39:17,876
We're gonna go out drinking.
417
00:39:19,921 --> 00:39:21,046
You and me.
418
00:39:25,843 --> 00:39:26,969
And Moira?
419
00:39:28,346 --> 00:39:29,388
Yeah.
420
00:39:31,432 --> 00:39:32,808
- And Alma?
- Yeah.
421
00:39:36,896 --> 00:39:38,021
Can we...
422
00:39:38,565 --> 00:39:40,816
- Can we do karaoke?
- Sure.
423
00:39:43,528 --> 00:39:44,695
Whatever you want.
424
00:39:46,155 --> 00:39:48,156
We're gonna get hammered.
425
00:39:49,325 --> 00:39:50,784
We're gonna go dancing,
426
00:39:50,868 --> 00:39:53,495
and we'll watch
the sun come up.
427
00:40:02,213 --> 00:40:04,256
No.
428
00:40:04,632 --> 00:40:06,425
Who would wanna
dance with me?
429
00:40:25,069 --> 00:40:26,778
Come with me.
430
00:40:32,285 --> 00:40:33,910
It can't hurt very much.
431
00:40:34,537 --> 00:40:36,788
No, just for a second,
and then...
432
00:40:37,999 --> 00:40:39,374
and then we'll be free.
433
00:40:47,258 --> 00:40:48,383
I can't.
434
00:40:51,304 --> 00:40:52,471
I'm sorry.
435
00:40:55,141 --> 00:40:56,725
I can't 'cause of my daughter.
436
00:41:01,356 --> 00:41:02,356
Janine.
437
00:41:04,192 --> 00:41:05,359
Listen to me.
438
00:41:07,195 --> 00:41:10,989
Janine, you have to do what's
best for your daughter now.
439
00:41:16,162 --> 00:41:18,497
You have to give her
the chance to grow up.
440
00:41:39,394 --> 00:41:40,769
Mommy loves you.
441
00:41:43,648 --> 00:41:51,648
Mommy loves you so much.
442
00:42:07,130 --> 00:42:09,423
Make sure she knows that,
June, please.
443
00:42:11,342 --> 00:42:12,467
I promise.
444
00:42:29,444 --> 00:42:30,527
Bye.
445
00:44:01,410 --> 00:44:03,870
May the Lord
keep you in His mercy.
446
00:44:06,707 --> 00:44:07,999
You stupid girl.
447
00:44:23,808 --> 00:44:25,308
This way,
Commander Putnam.
448
00:44:40,324 --> 00:44:42,617
Hopefully, he'll only
receive an admonishment.
449
00:44:44,120 --> 00:44:46,413
Let's pray that you won't
bear any of the consequences.
450
00:44:47,081 --> 00:44:48,832
You think what
happened is my fault?
451
00:44:49,083 --> 00:44:50,667
Of course not.
452
00:44:56,007 --> 00:44:57,465
Let me show you how.
I can take her.
453
00:44:57,550 --> 00:44:59,342
I know what to do
for my child!
454
00:45:02,513 --> 00:45:03,753
I'm only
trying to help.
455
00:45:04,849 --> 00:45:06,725
It's not going to be easy
without your husband.
456
00:45:06,809 --> 00:45:08,810
Why don't you worry
about your own husband?
457
00:45:10,187 --> 00:45:12,188
We all know what happened
with your first Handmaid.
458
00:45:14,025 --> 00:45:15,191
Men don't change.
459
00:45:57,610 --> 00:45:59,903
Blessed day.
460
00:46:00,529 --> 00:46:02,864
I've got a fine cut of meat
for Commander Waterford.
461
00:46:04,075 --> 00:46:05,992
Praised be His bounty.
462
00:46:13,125 --> 00:46:14,209
Blessed day.
463
00:46:23,761 --> 00:46:25,261
Saved it for you.
464
00:46:25,930 --> 00:46:27,013
Special.
465
00:46:31,268 --> 00:46:39,268
Peace be with you.
466
00:46:59,755 --> 00:47:02,507
Wrap your arms around me
467
00:47:37,043 --> 00:47:39,252
Ruby,
what's taking so long?
468
00:47:40,463 --> 00:47:42,380
Hang on, sugar,
I'll be right there.
469
00:47:56,437 --> 00:47:57,604
Be right there.
470
00:48:07,114 --> 00:48:10,825
# I felt the earth
I felt the time
471
00:48:10,910 --> 00:48:13,703
# The sky was blue
Come, normalize
472
00:48:14,914 --> 00:48:20,251
# Then I got the urge
for penetration
473
00:48:22,338 --> 00:48:25,882
# When we meet
Wrap your arms around me
474
00:48:29,136 --> 00:48:35,767
# Tell me all those things
you haven't told me
475
00:48:38,229 --> 00:48:43,566
# In the crowd
I'll find you
476
00:48:45,236 --> 00:48:51,199
# On your lapel
there's a red carnation
477
00:48:53,911 --> 00:48:59,290
# All the things
that's left to do
478
00:49:00,918 --> 00:49:07,340
# Feel love and build
a house with you
479
00:49:08,592 --> 00:49:12,470
# And free the unborn child
480
00:49:15,224 --> 00:49:17,767
# At the castle #