1 00:00:01,315 --> 00:00:03,149 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,317 --> 00:00:05,234 Tonight, I'm taking you out. 3 00:00:05,402 --> 00:00:07,403 I thought these kinds of places were forbidden. 4 00:00:07,738 --> 00:00:08,779 Who are all these people? 5 00:00:09,156 --> 00:00:10,656 All women who couldn't assimilate. 6 00:00:10,991 --> 00:00:13,784 I'm so sorry I left you at the train! 7 00:00:13,869 --> 00:00:15,119 Janine said you were dead. 8 00:00:15,495 --> 00:00:18,664 They gave me a choice. The Colonies, or Jezebel's. 9 00:00:18,749 --> 00:00:20,625 We're gonna find a way to get you out of here. 10 00:00:20,709 --> 00:00:22,835 I know the way out. Black van, feet first. 11 00:00:23,086 --> 00:00:24,378 This is Gilead. No one gets out. 12 00:00:24,963 --> 00:00:26,464 Why did you bring me here? 13 00:00:26,840 --> 00:00:29,675 I thought we could just be together. 14 00:00:29,760 --> 00:00:31,886 You know I had to go with him last night, right? 15 00:00:31,970 --> 00:00:33,846 You know I didn't have a choice. 16 00:00:33,931 --> 00:00:35,306 I don't have any choice. 17 00:00:35,515 --> 00:00:37,016 We can't do this anymore. 18 00:00:37,184 --> 00:00:39,477 Is this enough for you, this bullshit life? 19 00:00:39,686 --> 00:00:40,978 Is this what you want? 20 00:00:41,313 --> 00:00:42,563 It's too dangerous. 21 00:00:42,689 --> 00:00:43,940 You could end up on the wall. 22 00:00:44,524 --> 00:00:46,150 At least someone will remember me. 23 00:00:47,319 --> 00:00:49,362 At least someone will care when I'm gone. 24 00:01:31,446 --> 00:01:34,991 "For he hath regarded the low estate of his handmaiden". 25 00:01:37,244 --> 00:01:42,957 "For, behold, from henceforth, all generations shall call me blessed". 26 00:01:47,254 --> 00:01:48,254 Ofwarren. 27 00:01:49,172 --> 00:01:50,172 Honey. 28 00:01:50,424 --> 00:01:51,507 Sorry. 29 00:02:02,144 --> 00:02:03,936 "Then the handmaidens came near," 30 00:02:04,479 --> 00:02:05,938 they and their children... 31 00:02:18,368 --> 00:02:19,910 And they bowed themselves. 32 00:02:25,625 --> 00:02:28,794 May the Lord now show you kindness and faithfulness, 33 00:02:29,504 --> 00:02:32,173 and I, too, will show you the same favor. 34 00:02:40,474 --> 00:02:42,058 "The Lord bless thee, and keep thee". 35 00:02:51,318 --> 00:02:53,986 You know you... You have to burp her 36 00:02:54,071 --> 00:02:55,696 when she's halfway through feeding. 37 00:02:56,865 --> 00:02:58,407 - I know. - Otherwise, she'll just... 38 00:02:58,492 --> 00:03:00,326 She'll fuss and she'll spit it all up. 39 00:03:06,333 --> 00:03:07,500 I understand. 40 00:03:13,048 --> 00:03:14,090 I told you. 41 00:03:15,675 --> 00:03:16,675 Ofwarren. 42 00:03:21,556 --> 00:03:23,557 We will cherish this child always. 43 00:03:29,231 --> 00:03:30,398 Go in grace. 44 00:03:49,626 --> 00:03:51,210 Hi, baba. Hi. 45 00:04:13,191 --> 00:04:14,859 - Praised be. - Praised be. 46 00:04:14,943 --> 00:04:16,861 - Praised be. - Blessed be. 47 00:04:17,612 --> 00:04:19,155 - Blessed be. - Praised be. 48 00:04:19,239 --> 00:04:21,073 - Praised be. - Blessed be. 49 00:04:22,659 --> 00:04:24,118 - Blessed be. - Praised be. 50 00:04:25,579 --> 00:04:26,620 Blessed be. 51 00:04:35,255 --> 00:04:36,422 Don't be sad. 52 00:04:38,592 --> 00:04:39,967 He's coming for me. 53 00:04:47,142 --> 00:04:48,184 Bye! 54 00:04:48,268 --> 00:04:54,064 Blessed be. 55 00:04:54,149 --> 00:04:55,316 Aunt Lydia? 56 00:05:05,160 --> 00:05:06,952 Yes? What is it? 57 00:05:10,749 --> 00:05:12,082 Does she seem all right? 58 00:05:15,378 --> 00:05:16,629 Considering? 59 00:05:23,595 --> 00:05:25,179 She's tougher than you think. 60 00:05:27,349 --> 00:05:28,974 Let her be an example to you. 61 00:05:31,061 --> 00:05:32,436 To all of you! 62 00:05:44,074 --> 00:05:45,115 Bye! 63 00:06:20,860 --> 00:06:21,860 I want to help. 64 00:06:22,612 --> 00:06:23,612 With what? 65 00:06:24,698 --> 00:06:25,948 With Mayday. 66 00:06:28,159 --> 00:06:30,035 I have no idea what you're talking about. 67 00:06:55,937 --> 00:07:00,941 If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity. 68 00:07:03,862 --> 00:07:04,987 Praised be. 69 00:07:05,780 --> 00:07:07,281 See how they welcome you. 70 00:07:10,785 --> 00:07:13,662 Commander Daniel and Mrs. Monroe. 71 00:07:14,623 --> 00:07:16,582 You are Ofdaniel now. 72 00:07:19,878 --> 00:07:21,545 They live really far. 73 00:07:22,672 --> 00:07:24,048 Far from what, dear? 74 00:07:28,303 --> 00:07:29,345 Things. 75 00:07:33,141 --> 00:07:35,601 I am very proud of you, Ofdaniel. 76 00:07:37,103 --> 00:07:38,729 Go to them and be blessed. 77 00:07:39,522 --> 00:07:41,398 Go like an open flower. 78 00:08:04,673 --> 00:08:05,673 Welcome. 79 00:08:07,676 --> 00:08:09,093 Blessed be the fruit. 80 00:08:17,560 --> 00:08:19,228 It's nice to be out. 81 00:08:19,854 --> 00:08:21,772 She could use an extra blanket. 82 00:08:21,856 --> 00:08:23,857 She's quiet now. Finally. 83 00:08:24,359 --> 00:08:25,359 She's fine. 84 00:08:25,443 --> 00:08:28,612 Mrs. Waterford, Mrs. Putnam. Is this your blessed child? 85 00:08:29,406 --> 00:08:30,781 This is Angela. 86 00:08:33,118 --> 00:08:35,327 Well, hello there, sweet girl. 87 00:08:35,870 --> 00:08:36,870 Ma'am. 88 00:08:39,249 --> 00:08:40,624 Under His eye. 89 00:08:43,837 --> 00:08:45,212 She just wanted a look. 90 00:08:46,005 --> 00:08:47,589 Well, we can't be too careful. 91 00:08:50,677 --> 00:08:53,303 How did it go this morning? Did Baby Angela take her bottle? 92 00:08:53,388 --> 00:08:55,556 She devoured it. No trouble at all. 93 00:08:56,558 --> 00:08:58,726 Who needs that horrid girl, right? 94 00:08:59,644 --> 00:09:01,812 It's like living with a feral cat. 95 00:09:02,897 --> 00:09:04,690 One must still be thankful. 96 00:09:05,150 --> 00:09:08,152 You sound like Warren, though he never had to deal with her. 97 00:09:10,655 --> 00:09:13,657 You should be grateful. You have such an obedient Handmaid. 98 00:09:19,122 --> 00:09:21,123 I'm sure your miracle will come soon. 99 00:09:31,634 --> 00:09:32,926 Ofwarren is so lucky. 100 00:09:33,720 --> 00:09:35,053 I mean Ofdaniel. 101 00:09:37,140 --> 00:09:38,932 She's got a sweet new posting. 102 00:09:39,350 --> 00:09:41,018 I hear her missus is really nice. 103 00:09:41,352 --> 00:09:42,728 Yeah, she's so lucky. 104 00:09:53,990 --> 00:09:55,157 Blessed be the fruit. 105 00:09:55,492 --> 00:09:57,034 May the Lord open. 106 00:10:00,705 --> 00:10:03,123 We've been sent good weather. 107 00:10:03,458 --> 00:10:04,583 It's freezing, dummy. 108 00:10:09,756 --> 00:10:12,132 Too many eyes and ears before. You said you wanted to help? 109 00:10:14,093 --> 00:10:15,636 They need you to go back to Jezebel's. 110 00:10:16,679 --> 00:10:17,679 What? 111 00:10:17,764 --> 00:10:19,784 They've been trying to get a package out of there. 112 00:10:19,808 --> 00:10:21,600 Find Rachel at the bar. 113 00:10:24,145 --> 00:10:25,771 Wait. How do they know I was there? 114 00:10:25,855 --> 00:10:28,565 I don't know. They just do. So, can you? 115 00:10:28,817 --> 00:10:30,150 Go back? How? 116 00:10:30,235 --> 00:10:31,819 I don't know. Figure it out. 117 00:10:33,530 --> 00:10:35,405 Well, what's in the package? 118 00:10:35,573 --> 00:10:36,782 I just know it's important. 119 00:10:37,325 --> 00:10:39,326 And don't open it either. 120 00:10:39,661 --> 00:10:41,119 Hide it until someone contacts you. 121 00:10:44,916 --> 00:10:46,333 Look, you came to me. 122 00:10:47,210 --> 00:10:48,669 And this is what they need now. 123 00:10:49,796 --> 00:10:51,129 Can they count on you or not? 124 00:10:54,759 --> 00:10:55,759 Okay. 125 00:10:56,511 --> 00:10:57,636 I'll try. 126 00:10:58,972 --> 00:10:59,972 Great. 127 00:11:01,474 --> 00:11:02,933 Tonight would be a good time to go. 128 00:11:03,518 --> 00:11:04,768 Tonight? 129 00:11:27,333 --> 00:11:28,625 What are you doing down here? 130 00:11:29,752 --> 00:11:30,752 I'm sorry. 131 00:11:32,630 --> 00:11:34,089 I just wanted to tell you something. 132 00:11:34,757 --> 00:11:35,924 Is there a problem? 133 00:11:36,426 --> 00:11:37,801 No. Not at all. 134 00:11:38,595 --> 00:11:40,220 Well, you shouldn't be out of your room. 135 00:11:40,305 --> 00:11:41,346 Not now. 136 00:11:44,267 --> 00:11:45,267 You're right. 137 00:11:47,812 --> 00:11:48,896 It can wait. 138 00:11:52,317 --> 00:11:53,358 Hold on. 139 00:12:08,499 --> 00:12:09,583 So? 140 00:12:11,920 --> 00:12:13,003 What is it? 141 00:12:15,798 --> 00:12:16,965 It's a good thing. 142 00:12:20,011 --> 00:12:22,888 I just can't stop thinking about when we went out. 143 00:12:24,557 --> 00:12:25,599 Our adventure. 144 00:12:28,811 --> 00:12:31,104 Enjoyed that, did you? 145 00:12:31,189 --> 00:12:32,189 Yes. 146 00:12:33,066 --> 00:12:34,191 Very much. 147 00:12:36,027 --> 00:12:38,946 It was just so exciting. 148 00:12:41,074 --> 00:12:42,199 You know? 149 00:12:43,993 --> 00:12:46,453 To dress up for you... 150 00:12:49,207 --> 00:12:51,333 and sneak past the guards. 151 00:12:55,004 --> 00:12:57,339 And then everything we did when we got there. 152 00:13:06,474 --> 00:13:07,891 I just wanted to thank you. 153 00:13:08,768 --> 00:13:09,810 That's all. 154 00:13:16,859 --> 00:13:17,859 Maybe... 155 00:13:19,862 --> 00:13:21,488 we could go back there sometime. 156 00:13:27,787 --> 00:13:28,829 Really? 157 00:13:29,580 --> 00:13:30,706 When? 158 00:13:31,457 --> 00:13:32,624 So eager. 159 00:13:43,761 --> 00:13:45,303 We'll have to wait, of course, 160 00:13:47,557 --> 00:13:49,516 until the house has settled in for the night. 161 00:13:51,602 --> 00:13:53,729 You mean, tonight? 162 00:13:56,357 --> 00:13:58,400 You have other plans? 163 00:14:03,906 --> 00:14:05,073 Nah. 164 00:14:06,075 --> 00:14:07,075 Good. 165 00:14:07,618 --> 00:14:09,202 Tonight would be perfect. 166 00:14:10,329 --> 00:14:11,747 Until later, then. 167 00:15:04,092 --> 00:15:05,133 Happy? 168 00:15:06,135 --> 00:15:07,219 Beyond. 169 00:15:08,137 --> 00:15:11,139 You know, I'm very glad you suggested an encore. 170 00:15:23,152 --> 00:15:25,278 I guess I'll have to think of a way to thank you. 171 00:15:26,155 --> 00:15:27,697 I'll think of something. 172 00:15:28,533 --> 00:15:29,616 Sir. 173 00:15:30,243 --> 00:15:31,535 Yes, what is it? 174 00:15:31,619 --> 00:15:32,786 Coming up to the checkpoint. 175 00:15:33,204 --> 00:15:35,413 Oh, you're no fun. Nick's no fun, is he? 176 00:15:36,833 --> 00:15:40,210 No, Nick just needs to chill. 177 00:15:43,881 --> 00:15:44,881 You heard her, Nick. 178 00:15:45,591 --> 00:15:46,716 You just need to chill. 179 00:16:16,205 --> 00:16:17,664 Doesn't she look stunning tonight? 180 00:16:21,669 --> 00:16:23,670 He's so chill he's speechless. 181 00:16:25,423 --> 00:16:27,090 You're too much for him to handle. 182 00:16:28,342 --> 00:16:29,593 Won't be long. 183 00:16:29,677 --> 00:16:31,136 We're going straight up to the room. 184 00:16:31,220 --> 00:16:32,220 Yes, sir. 185 00:16:32,805 --> 00:16:34,598 I thought we'd have a drink at the bar. 186 00:16:35,057 --> 00:16:36,391 Like last time? 187 00:16:38,019 --> 00:16:40,312 Maybe after, if there's time. 188 00:16:42,899 --> 00:16:43,982 Okay. 189 00:17:02,668 --> 00:17:03,668 Sir? 190 00:17:05,254 --> 00:17:06,504 This trip was so last minute. 191 00:17:06,589 --> 00:17:08,215 We don't know who might be here tonight. 192 00:17:09,091 --> 00:17:10,383 I just want you to be careful. 193 00:17:12,637 --> 00:17:13,929 You're a good man, Nick. 194 00:17:14,388 --> 00:17:15,764 Always looking out for me. 195 00:17:16,766 --> 00:17:17,766 Shall we? 196 00:18:36,887 --> 00:18:38,388 I'm sorry. 197 00:18:39,765 --> 00:18:41,641 I thought the Commander came home hungry. 198 00:18:42,101 --> 00:18:43,310 He's in his office. 199 00:18:46,480 --> 00:18:47,856 Can I help you with anything? 200 00:18:48,983 --> 00:18:50,775 I was just looking for the chamomile. 201 00:19:04,498 --> 00:19:05,623 You can't sleep? 202 00:19:05,708 --> 00:19:07,208 Just restless, I suppose. 203 00:19:11,422 --> 00:19:13,340 Has Offred asked for her napkins this month? 204 00:19:14,216 --> 00:19:15,216 No, ma'am. 205 00:19:15,468 --> 00:19:16,676 It's not quite her time yet. 206 00:19:19,055 --> 00:19:20,347 I'm praying for good news. 207 00:19:29,815 --> 00:19:32,817 Ma'am, may I suggest something with a bit more flavor? 208 00:19:36,238 --> 00:19:37,655 To settle the soul? 209 00:19:41,285 --> 00:19:42,494 That might be nice. 210 00:20:01,472 --> 00:20:02,514 Make it two, 211 00:20:04,350 --> 00:20:05,350 if you like. 212 00:20:08,062 --> 00:20:09,062 Okay. 213 00:20:09,939 --> 00:20:10,939 Thank you. 214 00:20:36,757 --> 00:20:38,216 You should hear Naomi Putnam. 215 00:20:38,801 --> 00:20:41,636 She goes on and on about how her baby keeps her awake at night. 216 00:20:44,348 --> 00:20:46,099 To complain about such a miracle. 217 00:20:46,183 --> 00:20:48,059 She should appreciate every moment. 218 00:20:53,482 --> 00:20:55,483 You can lose a child in an instant. 219 00:21:05,327 --> 00:21:06,411 My son. 220 00:21:11,584 --> 00:21:13,126 I didn't know that you had a son. 221 00:21:13,836 --> 00:21:14,836 Matthew. 222 00:21:18,841 --> 00:21:20,049 He was 19. 223 00:21:23,512 --> 00:21:25,013 That must be terribly difficult. 224 00:21:27,975 --> 00:21:29,225 It was in the war. 225 00:21:38,819 --> 00:21:40,987 I'm humbled by your son's sacrifice. 226 00:21:43,699 --> 00:21:46,784 Blessed be they that mourn, for they shall be comforted. 227 00:21:50,956 --> 00:21:51,956 Praised be. 228 00:22:09,308 --> 00:22:10,475 Don't be shy. 229 00:22:15,940 --> 00:22:17,607 I should wait for him downstairs. 230 00:22:17,858 --> 00:22:19,734 No, silly. We'll wait right here. 231 00:22:25,157 --> 00:22:27,659 The Commander's preparing. He'll be with us in a minute. 232 00:22:29,161 --> 00:22:30,161 Up you go. 233 00:22:40,256 --> 00:22:41,297 Scooch over. 234 00:22:44,426 --> 00:22:45,843 We're in this together, aren't we? 235 00:22:53,269 --> 00:22:54,310 There. 236 00:22:55,229 --> 00:22:56,354 That's right. 237 00:22:57,106 --> 00:22:58,189 Good. 238 00:22:59,191 --> 00:23:00,400 No, I should... 239 00:23:00,484 --> 00:23:02,068 It's okay, sweetheart. 240 00:23:02,695 --> 00:23:04,070 I'm nervous, too. 241 00:23:37,313 --> 00:23:38,313 No. 242 00:23:39,148 --> 00:23:41,357 No, I don't want... 243 00:23:55,873 --> 00:23:56,998 Be still. 244 00:24:02,588 --> 00:24:03,713 You... 245 00:24:04,757 --> 00:24:06,549 You, get off me. Get off me! 246 00:24:06,634 --> 00:24:08,259 Get the fuck off me! 247 00:24:08,969 --> 00:24:10,553 Don't you fucking touch me! 248 00:24:10,638 --> 00:24:12,198 - What's the matter? - Where's Warren? 249 00:24:12,222 --> 00:24:14,390 No, you're Ofdaniel now. 250 00:24:14,475 --> 00:24:19,062 No, no, no! 251 00:24:21,440 --> 00:24:22,649 No. He's coming for me. 252 00:24:24,401 --> 00:24:29,739 He's coming for me. 253 00:25:04,900 --> 00:25:06,067 Did you like that? 254 00:25:08,862 --> 00:25:09,862 Yes. 255 00:25:10,322 --> 00:25:11,781 Let me know next time. 256 00:25:12,366 --> 00:25:13,741 You don't have to be quiet here. 257 00:25:13,826 --> 00:25:14,992 You can be free. 258 00:25:20,290 --> 00:25:21,958 I'll remember that... 259 00:25:23,669 --> 00:25:24,836 for the next time. 260 00:25:27,548 --> 00:25:29,173 You're getting ahead of yourself. 261 00:25:32,177 --> 00:25:33,761 And I don't want to spoil you. 262 00:25:40,060 --> 00:25:41,811 So, can we stay for a while? 263 00:25:44,189 --> 00:25:45,815 Maybe have that drink? 264 00:25:48,068 --> 00:25:50,069 It's all about the bar tonight. 265 00:25:52,156 --> 00:25:53,156 Why? 266 00:25:57,411 --> 00:25:59,787 I like the way that people treat you. 267 00:26:01,540 --> 00:26:03,124 They're all so impressed. 268 00:26:08,756 --> 00:26:09,881 Offred. 269 00:26:11,592 --> 00:26:12,717 I'm not dumb. 270 00:26:15,429 --> 00:26:17,180 I know why you wanted to come back here. 271 00:26:23,312 --> 00:26:24,604 What do you mean? 272 00:26:24,772 --> 00:26:26,022 To meet someone. 273 00:26:40,871 --> 00:26:42,371 I made the arrangements. 274 00:26:54,927 --> 00:26:55,927 Here she is. 275 00:26:57,095 --> 00:26:58,221 Right on time. 276 00:27:08,232 --> 00:27:10,316 You saw her the last time we were here. 277 00:27:11,151 --> 00:27:14,153 You think I don't pay attention, but I do. 278 00:27:15,072 --> 00:27:16,155 I know you know Ruby. 279 00:27:22,996 --> 00:27:24,121 I know her, too. 280 00:27:26,500 --> 00:27:29,210 I thought you'd welcome this little reunion. 281 00:27:30,671 --> 00:27:33,005 - Aren't you friends? - Not that kind of friend. 282 00:27:36,093 --> 00:27:37,176 Oh. 283 00:27:39,429 --> 00:27:40,471 Of course not. 284 00:27:43,725 --> 00:27:45,893 Relax. I did something nice for you. 285 00:27:47,855 --> 00:27:53,442 Thank you, Fred. 286 00:27:55,904 --> 00:27:56,904 Thank you. 287 00:27:57,364 --> 00:27:58,698 You're welcome. 288 00:27:59,616 --> 00:28:01,826 Now you two catch up while I rinse off. 289 00:28:10,502 --> 00:28:12,712 What the fuck are you doing back here? 290 00:28:19,636 --> 00:28:20,720 So? 291 00:28:20,804 --> 00:28:23,222 I got nothing. Nobody's planning anything stupid? 292 00:28:23,807 --> 00:28:24,849 You ask around at the bar? 293 00:28:24,933 --> 00:28:26,976 The girls in here do two things. 294 00:28:27,060 --> 00:28:29,103 They get fucked or they get fucked up. 295 00:28:29,855 --> 00:28:31,814 They're not in the best shape for a rebellion. 296 00:28:33,692 --> 00:28:34,901 What's wrong with your pasta? 297 00:28:35,777 --> 00:28:38,487 That's the best fucking carbonara you'll ever get, I swear. 298 00:28:40,699 --> 00:28:43,242 Anybody say anything about Waterford's Handmaid? 299 00:28:43,327 --> 00:28:44,577 Why? Is she trouble? 300 00:28:47,456 --> 00:28:48,706 Nope. Not a word. 301 00:28:52,878 --> 00:28:53,878 Nick. 302 00:28:55,797 --> 00:28:58,299 A driver poking around, asking questions? 303 00:28:59,217 --> 00:29:01,177 Good way to get yourself up on the wall. 304 00:29:04,890 --> 00:29:06,098 Stay here with me. 305 00:29:06,767 --> 00:29:07,975 For old times' sake. 306 00:29:09,686 --> 00:29:11,395 I can make you something else. 307 00:29:13,523 --> 00:29:14,774 They'll be done soon. 308 00:29:20,280 --> 00:29:21,781 It's the Handmaid. 309 00:29:22,616 --> 00:29:24,033 You're sweet on her, aren't you? 310 00:29:31,541 --> 00:29:33,084 It's dangerous, my friend. 311 00:29:37,297 --> 00:29:38,631 You're right, this is incredible. 312 00:29:45,347 --> 00:29:46,514 So you're a spy now? 313 00:29:47,933 --> 00:29:49,016 I guess. 314 00:29:49,101 --> 00:29:51,686 Not a very good one. I can't seem to get out of the fucking room. 315 00:29:51,770 --> 00:29:53,729 Good, because this is fucking ridiculous. 316 00:29:53,814 --> 00:29:55,439 Risking your life because Alma said so? 317 00:29:55,524 --> 00:29:57,149 - Fuckin' Alma? - It's just a package. 318 00:29:57,234 --> 00:29:58,442 It could be anything! 319 00:29:58,527 --> 00:30:00,277 A bomb, anthrax. What do you know? 320 00:30:01,863 --> 00:30:02,905 I hope it is. 321 00:30:06,284 --> 00:30:07,702 Hey. You could get it for me. 322 00:30:07,786 --> 00:30:09,495 Hey. No, that is crazy. 323 00:30:09,871 --> 00:30:11,122 Moira, do you know Rachel? 324 00:30:11,206 --> 00:30:12,832 Hey. No. Okay? 325 00:30:13,041 --> 00:30:14,041 No. 326 00:30:14,292 --> 00:30:15,626 What is wrong with you? 327 00:30:16,920 --> 00:30:17,962 Hey... 328 00:30:18,255 --> 00:30:19,296 What? 329 00:30:19,381 --> 00:30:22,341 In case you haven't noticed, I'm a prisoner and a whore. 330 00:30:24,094 --> 00:30:25,344 - Moira. - No. Hey. 331 00:30:26,221 --> 00:30:27,221 It's Ruby now. 332 00:30:28,348 --> 00:30:30,182 - No. Come on... - Just, stop! 333 00:30:30,726 --> 00:30:31,767 Okay, stop! 334 00:30:32,477 --> 00:30:34,562 Just go home and just do what they say. 335 00:30:47,826 --> 00:30:49,618 Moira, I thought you were dead. 336 00:30:52,581 --> 00:30:53,914 I thought they killed you. 337 00:30:56,710 --> 00:30:58,878 I thought they strung you up somewhere. 338 00:31:02,132 --> 00:31:03,215 To rot. 339 00:31:06,178 --> 00:31:07,553 It tore me apart. 340 00:31:11,683 --> 00:31:13,517 But I didn't give up like a coward. 341 00:31:14,811 --> 00:31:16,103 You think what you want. 342 00:31:16,188 --> 00:31:17,563 I think you're a liar. 343 00:31:21,818 --> 00:31:23,694 'Cause you said we would find Hannah. 344 00:31:23,779 --> 00:31:25,571 - You will find her. - No. 345 00:31:28,617 --> 00:31:29,825 We will. 346 00:31:31,828 --> 00:31:33,162 That's what you said. 347 00:31:35,832 --> 00:31:39,043 When all of this was over, you... 348 00:31:39,711 --> 00:31:41,003 You promised. 349 00:31:41,671 --> 00:31:44,465 You fucking pinky swore. 350 00:31:47,135 --> 00:31:48,677 Or don't you remember? 351 00:31:52,682 --> 00:31:54,100 Moira, do not... 352 00:31:55,352 --> 00:31:57,978 Do not let them grind you down. 353 00:31:58,063 --> 00:32:00,147 You keep your fucking shit together. 354 00:32:00,232 --> 00:32:01,524 You fight! 355 00:32:02,442 --> 00:32:04,443 I was doing all right until I saw you again. 356 00:32:33,348 --> 00:32:34,348 She left? 357 00:32:37,561 --> 00:32:39,145 Good, she's a degenerate. 358 00:32:46,027 --> 00:32:47,403 Pull yourself together. 359 00:32:48,113 --> 00:32:49,196 We're going. 360 00:33:45,921 --> 00:33:46,921 It's late. 361 00:33:52,302 --> 00:33:53,552 You should get some sleep. 362 00:34:02,103 --> 00:34:03,187 Good night then. 363 00:34:03,897 --> 00:34:04,980 Good night, dear. 364 00:34:05,732 --> 00:34:06,941 I'll see you in the morning. 365 00:34:13,198 --> 00:34:14,240 Yes. 366 00:35:18,972 --> 00:35:20,139 Good one! 367 00:35:24,102 --> 00:35:25,436 You can't match it. 368 00:35:26,396 --> 00:35:28,814 Offred! Offred, wake up! 369 00:35:31,568 --> 00:35:34,111 Wake up! Get dressed! Hurry up! Get up! Get up! 370 00:35:34,195 --> 00:35:35,279 - Get up. - What's wrong? 371 00:35:35,363 --> 00:35:36,739 Get up, get dressed. Quick! 372 00:35:38,033 --> 00:35:39,116 Hurry up. 373 00:35:56,634 --> 00:35:59,803 Hurry! 374 00:36:00,221 --> 00:36:03,599 She fled her posting and she found her way back to the Putnams. 375 00:36:03,683 --> 00:36:05,017 Has she hurt anybody? 376 00:36:05,352 --> 00:36:07,019 By the grace of God, no, not yet. 377 00:36:08,146 --> 00:36:11,273 She tried to run away, and they caught up with her here. 378 00:36:24,079 --> 00:36:25,264 Don't do this. 379 00:36:25,288 --> 00:36:28,040 You can move home and you can live in the house with her. 380 00:36:28,124 --> 00:36:30,292 Yes, we need you. 381 00:36:30,543 --> 00:36:31,919 The baby needs you. 382 00:36:32,087 --> 00:36:33,087 You hear that? 383 00:36:33,546 --> 00:36:36,673 Just come down and let me have Angela. 384 00:36:38,551 --> 00:36:42,679 Her name is Charlotte, you lying fuck! 385 00:36:46,059 --> 00:36:47,851 You said we would be a family! 386 00:36:49,437 --> 00:36:50,479 She's not well. 387 00:36:50,563 --> 00:36:52,523 I was well enough to suck your cock! 388 00:36:54,275 --> 00:36:56,193 I did every fucked-up thing you wanted! 389 00:36:57,278 --> 00:37:00,697 All the freaky shit she'd never do because you... 390 00:37:00,949 --> 00:37:04,701 You promised me we would run off and we would be a family! 391 00:37:04,786 --> 00:37:05,911 All right, that's enough! 392 00:37:13,169 --> 00:37:14,420 Make her listen. 393 00:37:14,921 --> 00:37:16,088 Save that child. 394 00:37:27,725 --> 00:37:28,976 Give us some space. 395 00:37:31,062 --> 00:37:32,396 I need you to move back. 396 00:37:32,814 --> 00:37:34,148 Why is this girl here? 397 00:37:34,232 --> 00:37:35,357 They are friends. 398 00:37:35,442 --> 00:37:36,900 - Please. - I don't care what they are. 399 00:37:36,985 --> 00:37:38,360 I am not moving. 400 00:37:38,695 --> 00:37:39,820 Putnam. 401 00:37:41,698 --> 00:37:42,948 Give her a chance. 402 00:38:12,854 --> 00:38:13,854 Janine? 403 00:38:23,948 --> 00:38:25,324 They all think I'm crazy, 404 00:38:27,035 --> 00:38:28,118 but I'm not. 405 00:38:29,496 --> 00:38:30,746 I know. 406 00:38:32,165 --> 00:38:33,499 I know you're not crazy. 407 00:38:38,546 --> 00:38:40,214 It's a wonder we're not all crazy. 408 00:38:41,424 --> 00:38:42,758 In this place, you know? 409 00:38:51,184 --> 00:38:52,267 Janine, 410 00:38:53,645 --> 00:38:54,770 change is coming. 411 00:38:57,273 --> 00:38:58,524 There's hope. 412 00:39:01,236 --> 00:39:02,486 All of this, 413 00:39:03,446 --> 00:39:05,197 it's all gonna be over one day. 414 00:39:06,908 --> 00:39:09,034 And everything is gonna go back to normal. 415 00:39:14,457 --> 00:39:16,041 And we are gonna go out. 416 00:39:16,709 --> 00:39:17,876 We're gonna go out drinking. 417 00:39:19,921 --> 00:39:21,046 You and me. 418 00:39:25,843 --> 00:39:26,969 And Moira? 419 00:39:28,346 --> 00:39:29,388 Yeah. 420 00:39:31,432 --> 00:39:32,808 - And Alma? - Yeah. 421 00:39:36,896 --> 00:39:38,021 Can we... 422 00:39:38,565 --> 00:39:40,816 - Can we do karaoke? - Sure. 423 00:39:43,528 --> 00:39:44,695 Whatever you want. 424 00:39:46,155 --> 00:39:48,156 We're gonna get hammered. 425 00:39:49,325 --> 00:39:50,784 We're gonna go dancing, 426 00:39:50,868 --> 00:39:53,495 and we'll watch the sun come up. 427 00:40:02,213 --> 00:40:04,256 No. 428 00:40:04,632 --> 00:40:06,425 Who would wanna dance with me? 429 00:40:25,069 --> 00:40:26,778 Come with me. 430 00:40:32,285 --> 00:40:33,910 It can't hurt very much. 431 00:40:34,537 --> 00:40:36,788 No, just for a second, and then... 432 00:40:37,999 --> 00:40:39,374 and then we'll be free. 433 00:40:47,258 --> 00:40:48,383 I can't. 434 00:40:51,304 --> 00:40:52,471 I'm sorry. 435 00:40:55,141 --> 00:40:56,725 I can't 'cause of my daughter. 436 00:41:01,356 --> 00:41:02,356 Janine. 437 00:41:04,192 --> 00:41:05,359 Listen to me. 438 00:41:07,195 --> 00:41:10,989 Janine, you have to do what's best for your daughter now. 439 00:41:16,162 --> 00:41:18,497 You have to give her the chance to grow up. 440 00:41:39,394 --> 00:41:40,769 Mommy loves you. 441 00:41:43,648 --> 00:41:51,648 Mommy loves you so much. 442 00:42:07,130 --> 00:42:09,423 Make sure she knows that, June, please. 443 00:42:11,342 --> 00:42:12,467 I promise. 444 00:42:29,444 --> 00:42:30,527 Bye. 445 00:44:01,410 --> 00:44:03,870 May the Lord keep you in His mercy. 446 00:44:06,707 --> 00:44:07,999 You stupid girl. 447 00:44:23,808 --> 00:44:25,308 This way, Commander Putnam. 448 00:44:40,324 --> 00:44:42,617 Hopefully, he'll only receive an admonishment. 449 00:44:44,120 --> 00:44:46,413 Let's pray that you won't bear any of the consequences. 450 00:44:47,081 --> 00:44:48,832 You think what happened is my fault? 451 00:44:49,083 --> 00:44:50,667 Of course not. 452 00:44:56,007 --> 00:44:57,465 Let me show you how. I can take her. 453 00:44:57,550 --> 00:44:59,342 I know what to do for my child! 454 00:45:02,513 --> 00:45:03,753 I'm only trying to help. 455 00:45:04,849 --> 00:45:06,725 It's not going to be easy without your husband. 456 00:45:06,809 --> 00:45:08,810 Why don't you worry about your own husband? 457 00:45:10,187 --> 00:45:12,188 We all know what happened with your first Handmaid. 458 00:45:14,025 --> 00:45:15,191 Men don't change. 459 00:45:57,610 --> 00:45:59,903 Blessed day. 460 00:46:00,529 --> 00:46:02,864 I've got a fine cut of meat for Commander Waterford. 461 00:46:04,075 --> 00:46:05,992 Praised be His bounty. 462 00:46:13,125 --> 00:46:14,209 Blessed day. 463 00:46:23,761 --> 00:46:25,261 Saved it for you. 464 00:46:25,930 --> 00:46:27,013 Special. 465 00:46:31,268 --> 00:46:39,268 Peace be with you. 466 00:46:59,755 --> 00:47:02,507 Wrap your arms around me 467 00:47:37,043 --> 00:47:39,252 Ruby, what's taking so long? 468 00:47:40,463 --> 00:47:42,380 Hang on, sugar, I'll be right there. 469 00:47:56,437 --> 00:47:57,604 Be right there. 470 00:48:07,114 --> 00:48:10,825 # I felt the earth I felt the time 471 00:48:10,910 --> 00:48:13,703 # The sky was blue Come, normalize 472 00:48:14,914 --> 00:48:20,251 # Then I got the urge for penetration 473 00:48:22,338 --> 00:48:25,882 # When we meet Wrap your arms around me 474 00:48:29,136 --> 00:48:35,767 # Tell me all those things you haven't told me 475 00:48:38,229 --> 00:48:43,566 # In the crowd I'll find you 476 00:48:45,236 --> 00:48:51,199 # On your lapel there's a red carnation 477 00:48:53,911 --> 00:48:59,290 # All the things that's left to do 478 00:49:00,918 --> 00:49:07,340 # Feel love and build a house with you 479 00:49:08,592 --> 00:49:12,470 # And free the unborn child 480 00:49:15,224 --> 00:49:17,767 # At the castle #