1 00:00:01,211 --> 00:00:03,048 [June] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,215 --> 00:00:05,678 She's not gonna be a wife. That is not fucking happening. 3 00:00:06,221 --> 00:00:09,519 How am I supposed to keep my baby girl safe from here? 4 00:00:09,770 --> 00:00:11,649 [Commander Mackenzie] We want you in Toronto. 5 00:00:12,066 --> 00:00:14,320 To best represent our sacred republic. 6 00:00:14,571 --> 00:00:16,533 Mrs. Waterford, you are officially released 7 00:00:16,617 --> 00:00:18,704 from the custody of the American government. 8 00:00:19,497 --> 00:00:22,044 You'll be restricted to Gilead-affiliated properties 9 00:00:22,127 --> 00:00:24,382 in accordance with your lack of diplomatic status. 10 00:00:25,175 --> 00:00:26,135 Building codes. 11 00:00:26,595 --> 00:00:30,310 I've found 15 violations that could get this place condemned. 12 00:00:30,770 --> 00:00:32,983 Or just help us get Hannah back. 13 00:00:33,526 --> 00:00:37,575 Agnes is happy. I do wonder why you never returned to Gilead 14 00:00:37,659 --> 00:00:38,953 to save your daughter. 15 00:00:39,036 --> 00:00:41,374 I mean, there were risks of course. 16 00:00:41,875 --> 00:00:42,794 Which your wife took. 17 00:00:43,128 --> 00:00:44,965 You stay away from my family. 18 00:00:46,342 --> 00:00:47,637 Or the next time I see you, 19 00:00:47,721 --> 00:00:49,181 I'm gonna fucking kill you myself. 20 00:00:50,560 --> 00:00:53,983 [Luke] She's not gonna pull a fuckin' Gilead bullshit here! 21 00:00:54,066 --> 00:00:55,402 -[protesters arguing] -[gunshots] 22 00:00:55,485 --> 00:00:56,321 Come on. We gotta go. 23 00:00:56,404 --> 00:00:57,239 Where are we supposed to go? 24 00:00:57,323 --> 00:00:58,576 We're working on that, but it's not safe here. 25 00:00:58,659 --> 00:00:59,493 Stay back! 26 00:01:00,370 --> 00:01:02,374 [June] I didn't do it this time. 27 00:01:02,792 --> 00:01:06,967 But I am not going to promise that I won't do it next time. 28 00:01:07,051 --> 00:01:09,055 I can't promise I won't either. 29 00:01:09,221 --> 00:01:11,351 I guess we'll just have to trust each other. 30 00:01:11,894 --> 00:01:13,731 [Ezra] For those who are truly righteous, 31 00:01:13,814 --> 00:01:15,317 He sometimes sends a refuge. 32 00:01:15,442 --> 00:01:16,277 [Mrs. Wheeler] Mrs. Waterford. 33 00:01:16,820 --> 00:01:18,824 I'm Mrs. Ryan Wheeler. 34 00:01:18,949 --> 00:01:22,122 [gasps] Welcome to our home. 35 00:01:24,795 --> 00:01:26,464 [water bubbling, swishing] 36 00:01:55,063 --> 00:01:56,608 [imperceptible] 37 00:02:02,537 --> 00:02:03,831 [phone vibrating] 38 00:02:11,137 --> 00:02:11,972 Hello? 39 00:02:12,264 --> 00:02:13,099 [clears throat] 40 00:02:16,189 --> 00:02:17,024 Yes? 41 00:02:17,817 --> 00:02:18,652 What? 42 00:02:20,405 --> 00:02:21,240 Yes. 43 00:02:21,533 --> 00:02:22,367 What? 44 00:02:23,119 --> 00:02:24,706 And Lily didn't give you any more details? 45 00:02:24,831 --> 00:02:25,666 No. 46 00:02:27,002 --> 00:02:28,631 Just that a Guardian was coming across 47 00:02:28,714 --> 00:02:30,258 with information about Wife Schools. 48 00:02:30,802 --> 00:02:33,473 Maybe Hannah. We need to get there. 49 00:02:33,766 --> 00:02:35,352 He might know where she is. 50 00:02:37,064 --> 00:02:38,107 [shouting indistinctly] 51 00:02:38,107 --> 00:02:39,235 [Moira] These assholes are back? 52 00:02:39,318 --> 00:02:40,153 Jesus. 53 00:02:40,237 --> 00:02:42,199 [shouting indistinctly] 54 00:02:42,241 --> 00:02:43,827 [man 1] Go home, Yankees! We don't need your shit here! 55 00:02:44,203 --> 00:02:45,665 [man 2] Canada is for Canadians, you motherfuckers! 56 00:02:46,708 --> 00:02:48,294 [Moira] Those fucking assholes. 57 00:02:51,050 --> 00:02:52,762 [woman] Get the fuck out of our country! 58 00:02:52,846 --> 00:02:53,681 [man 3] Go home, Yankees! 59 00:02:54,808 --> 00:02:55,643 [birds chirping] 60 00:03:09,044 --> 00:03:10,840 [indistinct radio chatter] 61 00:03:38,061 --> 00:03:38,896 Blessed day. 62 00:03:39,438 --> 00:03:41,902 Good morning, Mrs. Waterford. Lovely day today. 63 00:03:42,528 --> 00:03:44,699 Yes, it is. It truly is. 64 00:04:00,815 --> 00:04:02,150 Good morning, Mrs. Waterford. 65 00:04:03,069 --> 00:04:04,238 Blessed day, Ezra. 66 00:04:04,781 --> 00:04:07,704 Um, these were left for you by a well-wisher. 67 00:04:07,829 --> 00:04:09,498 Oh, thank you. 68 00:04:10,668 --> 00:04:13,924 Uh, is, um, is Mr. Wheeler around? 69 00:04:14,049 --> 00:04:15,594 I'd like the chance to meet him. 70 00:04:16,680 --> 00:04:20,437 To thank him for his support and generosity. 71 00:04:21,439 --> 00:04:22,859 Yes. Um... 72 00:04:23,861 --> 00:04:25,280 He's usually pretty busy. 73 00:04:28,161 --> 00:04:29,246 But, uh, I'll check. 74 00:04:31,752 --> 00:04:33,212 Great. I appreciate it. Thank you. 75 00:04:41,353 --> 00:04:42,982 [china clanking] 76 00:04:46,447 --> 00:04:49,036 Blessed day, Mrs. Waterford. How did you sleep? 77 00:04:49,119 --> 00:04:51,875 Blessed day. Oh, it was lovely, thank you. 78 00:04:52,417 --> 00:04:55,674 You don't have to keep making these wonderful feasts for me. 79 00:04:55,758 --> 00:04:58,387 I-I, you know, something simple is fine. 80 00:04:58,471 --> 00:04:59,431 For the both of us. 81 00:04:59,516 --> 00:05:03,439 Well. I am not about to let Serena Joy Waterford 82 00:05:03,565 --> 00:05:05,528 go wanting in my home. 83 00:05:05,820 --> 00:05:07,698 Please. Our home is your home. 84 00:05:08,032 --> 00:05:09,953 Thank you. You're... You're too kind. 85 00:05:10,078 --> 00:05:11,665 You've already done so much. 86 00:05:12,207 --> 00:05:15,213 I'm afraid that we haven't done enough, Mr. Wheeler and I. 87 00:05:15,881 --> 00:05:19,388 Gilead feels so far away, even in our prayers. 88 00:05:20,641 --> 00:05:22,310 When I see your strength and faith, 89 00:05:22,394 --> 00:05:25,233 I see why God put His divine light in you. 90 00:05:25,985 --> 00:05:28,322 Giving you a refuge is the very least we could do. 91 00:05:28,447 --> 00:05:30,578 Getting you away from those awful people. 92 00:05:30,786 --> 00:05:33,374 Well, we always knew there would be some 93 00:05:33,457 --> 00:05:35,420 who would resist our message. 94 00:05:35,754 --> 00:05:38,886 Selfish, small-minded people. That's what they are. 95 00:05:46,275 --> 00:05:47,277 [exhales] 96 00:05:47,402 --> 00:05:51,828 Well, um, we will have that Center on track in no time. 97 00:05:52,872 --> 00:05:55,001 I thought that they were shutting it down indefinitely. 98 00:05:56,086 --> 00:05:59,134 We can't let a few simple rules get in the way of God's will. 99 00:06:00,554 --> 00:06:01,388 Can we? 100 00:06:03,894 --> 00:06:04,729 [chuckles] 101 00:06:36,543 --> 00:06:37,377 Him, too. 102 00:06:37,920 --> 00:06:38,880 You all should hear. 103 00:06:39,464 --> 00:06:40,509 Why, what's going on? 104 00:06:41,093 --> 00:06:42,638 Our friendly's right there in No Man's Land, 105 00:06:42,722 --> 00:06:43,890 but he can't get across. 106 00:06:44,517 --> 00:06:46,771 Canadian Border Patrol's really stepped up, 107 00:06:46,855 --> 00:06:48,441 he doesn't wanna risk getting caught. 108 00:06:49,276 --> 00:06:51,071 Canada wants us out of here. 109 00:06:51,614 --> 00:06:53,075 They're making it really fucking clear 110 00:06:53,159 --> 00:06:54,494 that we've worn out our welcome. 111 00:06:55,204 --> 00:06:56,708 So that's just it? You're done? 112 00:06:57,125 --> 00:06:58,628 We're never fucking done fighting. 113 00:06:59,296 --> 00:07:00,966 There are other places for us to go setup. 114 00:07:01,050 --> 00:07:02,803 But I'm sorry you made this trip for nothing. 115 00:07:03,429 --> 00:07:04,431 He just put up the flag. 116 00:07:04,515 --> 00:07:07,479 If he'd done it earlier, I'd have called it off. 117 00:07:20,296 --> 00:07:21,131 I'm going across. 118 00:07:24,555 --> 00:07:25,389 What? 119 00:07:31,903 --> 00:07:34,407 Look, everything we want to know about Hannah 120 00:07:36,036 --> 00:07:37,330 is just there. 121 00:07:38,792 --> 00:07:40,546 Where she is, how to find her. 122 00:07:40,671 --> 00:07:43,217 I'm-- I'm not gonna go home and watch Hannah 123 00:07:43,300 --> 00:07:45,012 turn up on TV again with Serena. 124 00:07:45,096 --> 00:07:47,016 I'm not... I'm not doing it. I'm going. 125 00:07:48,394 --> 00:07:49,229 I'm going. 126 00:07:51,316 --> 00:07:52,152 Fine. 127 00:07:52,695 --> 00:07:54,156 I can let someone know you're coming. 128 00:07:54,782 --> 00:07:55,617 All right. 129 00:07:55,701 --> 00:07:57,538 We've got a meeting spot in No Man's Land we use. 130 00:07:57,955 --> 00:07:59,750 Getting there from here shouldn't be too hard. 131 00:08:00,251 --> 00:08:01,086 If you're lucky. 132 00:08:03,800 --> 00:08:04,760 I'm going with you. 133 00:08:05,637 --> 00:08:08,267 -June... -You're not going alone, so... 134 00:08:09,937 --> 00:08:10,772 I'm going. 135 00:08:22,838 --> 00:08:24,466 [Moira] Couldn't stuff any more in these bags. 136 00:08:24,717 --> 00:08:26,178 [Lily] Might be our last exchange of supplies 137 00:08:26,261 --> 00:08:27,472 with Gilead for a while. 138 00:08:27,556 --> 00:08:28,390 Here. 139 00:08:30,436 --> 00:08:32,816 -[Moira] Rita's okay, right? -Yeah, she's okay. 140 00:08:33,442 --> 00:08:37,701 Nichole's sleeping. I told her we'd be back soon. 141 00:08:39,371 --> 00:08:41,626 Okay. You go across the scrub land. 142 00:08:41,709 --> 00:08:42,836 No Man's Land is right there. 143 00:08:43,128 --> 00:08:44,840 You should get to the meeting spot by morning. 144 00:08:45,842 --> 00:08:47,262 I've marked the best trail on the map. 145 00:08:47,721 --> 00:08:49,474 You should be able to avoid any patrols. 146 00:08:49,559 --> 00:08:51,896 It'll lead you right to the rendezvous spot and back. 147 00:08:51,980 --> 00:08:53,023 And who are we meeting? 148 00:08:53,399 --> 00:08:55,444 No names. Names are dangerous. 149 00:08:56,238 --> 00:08:58,827 Look for the other flag. That's the meeting spot. 150 00:08:59,077 --> 00:09:00,162 You got the code word? 151 00:09:00,831 --> 00:09:01,666 "Beret." 152 00:09:05,381 --> 00:09:06,216 You guys got this. 153 00:09:08,596 --> 00:09:09,431 Come here. 154 00:09:14,482 --> 00:09:16,988 [Lily] You should get going. It'll be dark soon. 155 00:09:17,781 --> 00:09:18,908 Just make sure you come back. 156 00:09:48,384 --> 00:09:49,887 [wires buzzing] 157 00:10:20,782 --> 00:10:22,034 [imperceptible] 158 00:10:23,955 --> 00:10:25,499 - [Luke] Go with Mommy. - [June] What about you? 159 00:10:25,584 --> 00:10:27,420 No, no, it's all right. You go. Go! Run, run, run! 160 00:10:27,504 --> 00:10:28,798 -Run, run! -[breathing unsteadily] 161 00:10:31,386 --> 00:10:32,221 -[gasps] -[squeals] 162 00:10:32,472 --> 00:10:36,522 Hey. You need to take a break? 163 00:10:37,733 --> 00:10:38,860 [breathing unsteadily] 164 00:10:39,945 --> 00:10:41,532 -[screaming] -Please! Just don't take her! 165 00:10:43,912 --> 00:10:45,749 No, no. 166 00:10:45,874 --> 00:10:47,669 Really-- Just think about-- I need to take a break. 167 00:10:47,753 --> 00:10:48,588 I could do with a break. 168 00:10:49,757 --> 00:10:52,220 I'm okay. Really. Come on, we have to go. 169 00:10:52,303 --> 00:10:53,138 June... 170 00:11:04,285 --> 00:11:05,412 [both sigh] 171 00:11:07,876 --> 00:11:09,087 They'll follow the map. 172 00:11:10,256 --> 00:11:11,091 They'll be fine. 173 00:11:14,347 --> 00:11:15,182 Here. 174 00:11:16,811 --> 00:11:17,646 [chuckles] 175 00:11:20,694 --> 00:11:22,029 What's the deal with those two? 176 00:11:23,115 --> 00:11:23,950 Mm... 177 00:11:29,294 --> 00:11:30,129 [exhales] 178 00:11:31,716 --> 00:11:32,551 They don't quit. 179 00:11:35,599 --> 00:11:37,603 Through all the shit they've been through, they just... 180 00:11:40,316 --> 00:11:42,153 keep fighting for each other. 181 00:11:45,159 --> 00:11:45,994 That's really nice. 182 00:11:47,163 --> 00:11:48,625 Having someone like that. 183 00:11:52,465 --> 00:11:53,300 Yeah. 184 00:11:55,429 --> 00:11:56,641 So, where are you guys going next? 185 00:11:59,103 --> 00:11:59,939 Maine? 186 00:12:00,899 --> 00:12:01,984 Montreal? 187 00:12:02,443 --> 00:12:03,403 -Maybe. -Detroit? 188 00:12:03,988 --> 00:12:05,407 -Detroit? -Yeah. 189 00:12:06,117 --> 00:12:07,871 I wouldn't even go there before! 190 00:12:08,831 --> 00:12:09,667 Why not? 191 00:12:11,002 --> 00:12:12,004 What's in Detroit? 192 00:12:12,088 --> 00:12:14,467 Oh! Nah, fuck Detroit. 193 00:12:14,843 --> 00:12:16,972 -There's so many better-- -Fuck Detroit! 194 00:12:17,056 --> 00:12:18,935 There's so many better cities! 195 00:12:19,102 --> 00:12:20,939 I'm from Detroit. [cackles] 196 00:12:21,439 --> 00:12:23,861 Oh! Are you serious? 197 00:12:24,445 --> 00:12:26,116 -Yeah! -[laughing] 198 00:12:26,491 --> 00:12:28,370 [branches snapping] 199 00:12:43,233 --> 00:12:45,739 Oh, shit. Oh, shit. 200 00:12:51,499 --> 00:12:52,669 Oh, my God. 201 00:12:55,382 --> 00:12:59,516 Is... Is that, uh... Is that Gilead? 202 00:13:01,352 --> 00:13:02,689 Gilead doesn't use words. 203 00:13:07,866 --> 00:13:08,701 Come on. 204 00:13:16,926 --> 00:13:18,011 Luke, come on. 205 00:13:20,432 --> 00:13:22,771 Oh, my God. [grunts] 206 00:13:24,273 --> 00:13:25,777 [birds chirping] 207 00:13:28,365 --> 00:13:30,077 [women indistinctly chattering] 208 00:13:34,001 --> 00:13:34,837 They're waiting for you. 209 00:13:40,890 --> 00:13:42,686 -Thank you. -Mm-hm. 210 00:13:43,938 --> 00:13:45,440 [chatter continues] 211 00:13:50,827 --> 00:13:51,662 Ladies. 212 00:13:52,706 --> 00:13:54,543 Mrs. Serena Joy Waterford. 213 00:13:55,712 --> 00:13:57,632 -Blessed day. -Praise be. 214 00:13:57,757 --> 00:13:58,968 -Praise be. -Praise be. 215 00:14:04,270 --> 00:14:07,819 I've been trying for so long. So long. 216 00:14:07,944 --> 00:14:11,952 I know, Abbie. I know. We all have. 217 00:14:12,662 --> 00:14:15,125 But seeing Mrs. Waterford gives me hope. 218 00:14:15,292 --> 00:14:16,921 It strengthens my faith. 219 00:14:18,841 --> 00:14:22,014 Oh! He just kicked. 220 00:14:22,097 --> 00:14:23,726 [all exclaim] 221 00:14:25,897 --> 00:14:26,774 May I? 222 00:14:28,276 --> 00:14:29,111 Please, yes. 223 00:14:34,873 --> 00:14:36,292 [all exclaiming] 224 00:14:38,881 --> 00:14:39,967 [laughing softly] 225 00:14:40,635 --> 00:14:42,137 -May I? -Please. 226 00:14:44,768 --> 00:14:46,145 [Mrs. Wheeler] It's such a miracle. 227 00:14:47,147 --> 00:14:48,316 Such a blessing. 228 00:14:50,487 --> 00:14:52,617 [woman] You give me hope, Mrs. Waterford. 229 00:14:52,826 --> 00:14:54,412 -[giggles] -Praise be. 230 00:14:54,579 --> 00:14:56,040 [all laughing softly] 231 00:14:59,422 --> 00:15:01,844 [woman 2] A little boy. I always wanted a little boy. 232 00:15:03,848 --> 00:15:06,144 [Naomi] Warren said that things are going well in D.C. 233 00:15:07,021 --> 00:15:09,233 There's a lot to discuss and rebuild 234 00:15:09,316 --> 00:15:10,653 but he should be home soon. 235 00:15:10,820 --> 00:15:12,239 Fred says much of the same. 236 00:15:12,699 --> 00:15:14,745 Is he worried about the rebels in Chicago? 237 00:15:14,870 --> 00:15:16,372 No, they'll be put down soon. 238 00:15:17,499 --> 00:15:18,919 [Naomi] I can't believe anyone would be fighting 239 00:15:19,003 --> 00:15:20,673 for what this country used to be. 240 00:15:21,508 --> 00:15:23,888 How it used to be. I mean, who would want that? 241 00:15:24,180 --> 00:15:26,560 Some people just have a hard time moving on. 242 00:15:28,354 --> 00:15:29,858 [exhales] I don't know, Serena. 243 00:15:32,112 --> 00:15:33,783 Can you see any of these in your home? 244 00:15:37,289 --> 00:15:38,584 No. I can't. 245 00:15:41,673 --> 00:15:43,134 I mean, I'm glad they rescued these children 246 00:15:43,218 --> 00:15:44,596 from those unfit mothers. 247 00:15:45,640 --> 00:15:47,226 They needed to be saved. 248 00:15:48,521 --> 00:15:50,065 They need good homes. 249 00:15:51,359 --> 00:15:53,823 Good families to raise them in God's light. 250 00:15:54,156 --> 00:15:54,991 Of course. 251 00:15:56,703 --> 00:15:58,791 Of course they do, poor dears. 252 00:16:00,418 --> 00:16:03,174 You just... You never really know where they came from. 253 00:16:04,260 --> 00:16:06,598 Or who they came from. Do you? 254 00:16:27,724 --> 00:16:31,272 Have they spoken to you about having a Handmaid? 255 00:16:32,734 --> 00:16:34,236 Sounds even more dreadful. 256 00:16:35,698 --> 00:16:36,700 Are you considering it? 257 00:16:36,783 --> 00:16:39,915 No. Fred and I are going to keep trying. 258 00:16:40,541 --> 00:16:43,338 God will bless us. I know it. 259 00:16:58,953 --> 00:17:00,372 -Should be here. -Hmm. 260 00:17:03,002 --> 00:17:03,837 Hey, June. 261 00:17:07,762 --> 00:17:08,597 Yeah. 262 00:17:19,034 --> 00:17:19,911 [gun cocks] 263 00:17:21,999 --> 00:17:25,506 Raspberry! Raspberry! 264 00:17:26,090 --> 00:17:27,384 -Uh... -Beret. 265 00:17:37,780 --> 00:17:38,616 Not here. 266 00:17:39,701 --> 00:17:40,620 -What do you mean? -Follow me. 267 00:17:40,703 --> 00:17:41,705 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 268 00:17:41,788 --> 00:17:43,291 Hold on, hold on, hold on, hold on, hold on, hold on. 269 00:17:43,374 --> 00:17:45,588 No one... No one said to us anything about going anywhere. 270 00:17:45,671 --> 00:17:47,633 You have to give us information about the Wife Schools first. 271 00:17:47,717 --> 00:17:49,679 It's not safe during the day. There's a place nearby. 272 00:17:49,763 --> 00:17:51,057 [June] No, no, no. We're not going anywhere. 273 00:17:51,140 --> 00:17:52,434 -Hey, hey. No, hold on! -We're doing this here. 274 00:17:52,518 --> 00:17:53,353 We're doing this now. 275 00:17:53,436 --> 00:17:55,106 -We're not following you. -You don't have to come with me. 276 00:17:55,190 --> 00:17:57,862 I have to go. I have to go. Now! 277 00:18:13,977 --> 00:18:16,817 You can take the call from Gilead in here. 278 00:18:18,696 --> 00:18:20,323 Thank you. I'm glad we don't have to 279 00:18:20,407 --> 00:18:22,327 go through the Americans or the government. 280 00:18:23,121 --> 00:18:24,582 Mr. Wheeler has his ways. 281 00:18:25,083 --> 00:18:27,087 You can be on the call if you want. 282 00:18:27,337 --> 00:18:29,717 I'm sure that they would love to hear from you. 283 00:18:30,511 --> 00:18:34,017 Oh, no. No, no. I don't have a head for all of that. No. 284 00:18:35,019 --> 00:18:37,900 No, wives shouldn't burden themselves with business things. 285 00:18:49,423 --> 00:18:50,258 [beeps] 286 00:18:51,636 --> 00:18:52,597 Hello, Joseph. 287 00:18:54,141 --> 00:18:55,644 Afternoon, Serena. 288 00:18:57,272 --> 00:18:58,567 Blessed day, Serena. 289 00:18:59,485 --> 00:19:00,320 Warren. 290 00:19:02,199 --> 00:19:03,827 I didn't expect you to be on the call. 291 00:19:04,244 --> 00:19:05,371 Yeah. No one did. 292 00:19:08,211 --> 00:19:12,469 After, uh, all of that mess at the Center, 293 00:19:12,595 --> 00:19:14,431 you've-- you've recovered? You sound peachy. 294 00:19:15,308 --> 00:19:17,270 Yes, Joseph. I am "peachy." 295 00:19:18,607 --> 00:19:21,070 I think we can move past all of that now. 296 00:19:21,195 --> 00:19:23,157 [Commander Putnam] We sent you there to be our representative, 297 00:19:23,742 --> 00:19:25,955 put Gilead in a good light. 298 00:19:27,082 --> 00:19:28,084 Do you think you did that? 299 00:19:28,877 --> 00:19:31,591 I can't be expected to control the refugees who hate us 300 00:19:31,675 --> 00:19:33,052 because of things that the government did. 301 00:19:33,219 --> 00:19:35,516 See, this is already an expensive, 302 00:19:35,599 --> 00:19:37,310 costly endeavor for us. 303 00:19:37,853 --> 00:19:39,064 What do we have to show for it? 304 00:19:39,732 --> 00:19:42,613 An empty building. More bad press. 305 00:19:42,822 --> 00:19:45,703 Well, you can thank June Osborn and her husband for that. 306 00:19:46,370 --> 00:19:48,082 Perhaps someone should deal with them. 307 00:19:48,207 --> 00:19:49,961 Yes. Someone should. 308 00:19:50,963 --> 00:19:55,764 June Osborn aside, we're still focused on reopening the Center. 309 00:19:55,848 --> 00:19:58,436 Yes, I, uh, had some ideas on that. 310 00:19:58,520 --> 00:20:02,068 I think focusing on Gilead is a mistake. 311 00:20:04,323 --> 00:20:05,158 You think 312 00:20:05,909 --> 00:20:11,755 the Gilead Information Center focusing on Gilead is a mistake? 313 00:20:11,880 --> 00:20:14,176 I think we should focus on fertility. 314 00:20:15,261 --> 00:20:17,432 Fertility and conception. It's about the babies. 315 00:20:17,516 --> 00:20:19,311 That's what people want to hear about. 316 00:20:19,771 --> 00:20:23,695 A Gilead Information Center will always be a magnet for attack. 317 00:20:24,196 --> 00:20:25,908 But a fertility center, open to all, 318 00:20:25,991 --> 00:20:27,452 that focuses on the thing 319 00:20:27,536 --> 00:20:29,832 that people most wanna hear about, children. 320 00:20:30,793 --> 00:20:33,214 People will be clamoring to keep the doors open. 321 00:20:36,136 --> 00:20:37,723 It's an interesting idea. 322 00:20:38,684 --> 00:20:40,019 Yes, I think the first step-- 323 00:20:40,103 --> 00:20:42,023 We'll take your proposal under consideration. 324 00:20:42,107 --> 00:20:44,111 Well, I've already thought about how best to redefine-- 325 00:20:44,194 --> 00:20:47,033 I said we'll take your proposal under consideration, Serena. 326 00:20:47,117 --> 00:20:48,411 -Praise be. -[Serena speaking indistinctly] 327 00:20:48,494 --> 00:20:49,413 -[line disconnects] -...strategy. 328 00:20:51,918 --> 00:20:55,509 You've always had a way with the ladies, Putnam. 329 00:20:57,012 --> 00:20:59,349 Can't let her just run amok. 330 00:20:59,474 --> 00:21:02,480 We have to yank her leash from time to time. 331 00:21:02,648 --> 00:21:04,694 Yeah. We all know how you like to yank things. 332 00:21:07,240 --> 00:21:09,954 This new grand plan of yours. What are you calling it? 333 00:21:10,789 --> 00:21:13,670 Uh... [clears throat] New Bethlehem. 334 00:21:14,505 --> 00:21:15,339 I don't like it. 335 00:21:17,177 --> 00:21:19,264 It'll be the death of us all. 336 00:21:20,016 --> 00:21:20,893 Of Gilead. 337 00:21:25,318 --> 00:21:28,575 A bunch of traitors, criminals, terrorists, 338 00:21:28,742 --> 00:21:31,163 and you want to welcome them back. 339 00:21:31,956 --> 00:21:32,792 Coddle them. 340 00:21:33,877 --> 00:21:34,837 Forgive them. 341 00:21:35,839 --> 00:21:36,674 Never. 342 00:21:36,841 --> 00:21:40,389 The other Commanders will never support that. 343 00:21:40,473 --> 00:21:44,481 What are you proposing we do? 344 00:21:45,191 --> 00:21:47,780 We don't need to court the love and support 345 00:21:47,863 --> 00:21:49,032 of the whole world. 346 00:21:49,534 --> 00:21:51,955 We don't want them poking around in our affairs. 347 00:21:52,247 --> 00:21:55,963 If we keep the walls up and the borders closed, 348 00:21:56,046 --> 00:21:58,425 this country will die, Putnam. 349 00:21:59,010 --> 00:21:59,887 It will die. 350 00:22:02,852 --> 00:22:03,979 All of this... 351 00:22:06,275 --> 00:22:08,905 will have been for nothing. Nothing. 352 00:22:11,619 --> 00:22:12,663 [blows air] 353 00:22:12,788 --> 00:22:14,792 Wow. That was a lovely speech, Lawrence. 354 00:22:16,003 --> 00:22:16,838 Lovely. 355 00:22:17,422 --> 00:22:18,633 You really think another speech from you 356 00:22:18,717 --> 00:22:20,512 is gonna sway the other Commanders? 357 00:22:22,473 --> 00:22:23,350 Mm? 358 00:22:24,645 --> 00:22:25,522 I doubt it. 359 00:22:29,279 --> 00:22:30,532 You know, you're welcome to try. 360 00:22:37,170 --> 00:22:38,005 [chuckles] 361 00:23:31,696 --> 00:23:32,573 [guardian] In here. 362 00:23:48,312 --> 00:23:49,230 Hang on. 363 00:23:49,356 --> 00:23:50,357 [switch clicks] 364 00:23:52,905 --> 00:23:54,575 [beeping] 365 00:23:55,619 --> 00:23:56,996 [arcade noises] 366 00:23:59,167 --> 00:24:00,002 [June] What the fuck? 367 00:24:01,756 --> 00:24:03,718 [guardian] When it's cold out, I spend most of my shift here. 368 00:24:05,096 --> 00:24:05,931 Beats freezing in the woods. 369 00:24:06,389 --> 00:24:08,895 And, uh, there's a real bathroom. 370 00:24:22,965 --> 00:24:23,925 All right. 371 00:24:24,342 --> 00:24:25,846 Oh, don't. I got 'em. 372 00:24:26,514 --> 00:24:27,808 There's a whole system. 373 00:24:29,394 --> 00:24:35,072 Um... these go with you. 374 00:24:38,580 --> 00:24:41,001 So, you want to know about the Plums? 375 00:24:42,420 --> 00:24:43,255 Plums? 376 00:24:43,840 --> 00:24:44,675 The Wives-in-Training. 377 00:24:44,800 --> 00:24:47,346 They get sent to these special schools, kept under guard? 378 00:24:48,683 --> 00:24:49,518 What, like prisons? 379 00:24:50,227 --> 00:24:52,566 No, no. They're like princesses. 380 00:24:52,649 --> 00:24:54,820 Completely taken care of, the best of the best. 381 00:24:55,822 --> 00:24:56,782 What's this training? 382 00:24:58,536 --> 00:24:59,788 To run their households. 383 00:25:01,667 --> 00:25:02,878 To act like Wives. 384 00:25:03,045 --> 00:25:04,088 They're not there for very long. 385 00:25:04,172 --> 00:25:04,965 They move them through, 386 00:25:05,090 --> 00:25:06,510 try and get them matched up quickly. 387 00:25:06,969 --> 00:25:09,057 She's 12 years old, all right? 388 00:25:09,182 --> 00:25:11,854 Our daugh-- she's-- she's 12 years old. 389 00:25:14,400 --> 00:25:15,236 That's just how it works. 390 00:25:19,828 --> 00:25:20,747 But if she's there, 391 00:25:22,083 --> 00:25:23,210 if she's still a Plum, 392 00:25:23,628 --> 00:25:24,713 then she hasn't been married yet. 393 00:25:29,890 --> 00:25:32,478 Uh, I don't know where the schools are. 394 00:25:32,938 --> 00:25:34,775 It's a new system, they keep the details under wraps. 395 00:25:34,900 --> 00:25:39,075 But everything we do know is on here. 396 00:25:41,288 --> 00:25:43,000 A lot of trouble getting it, I'll tell you that. 397 00:25:45,797 --> 00:25:46,590 Thank you. 398 00:25:46,882 --> 00:25:48,176 All right. Come on. Let's go. 399 00:25:52,184 --> 00:25:54,565 -Hang on. You can't go yet. -Why not? 400 00:25:55,692 --> 00:25:57,904 You can't go back across during the day. It's really not safe. 401 00:25:58,531 --> 00:25:59,365 For anyone. 402 00:26:00,034 --> 00:26:01,077 I mean, you can do whatever you want, 403 00:26:01,161 --> 00:26:02,455 but you should stay here until sunset 404 00:26:02,539 --> 00:26:03,875 and then I'll get you back to the border. 405 00:26:11,515 --> 00:26:12,851 I mean, we're both kinda beat. 406 00:26:18,236 --> 00:26:19,072 What do you think? 407 00:26:22,954 --> 00:26:23,790 Okay. 408 00:26:24,750 --> 00:26:25,585 Yeah? 409 00:26:27,923 --> 00:26:28,758 All right. 410 00:26:30,427 --> 00:26:31,262 You wanna bowl? 411 00:26:36,649 --> 00:26:37,734 [arcade noises] 412 00:26:37,859 --> 00:26:39,530 [Luke] C'mon, c'mon, c'mon, c'mon. Here it comes. 413 00:26:39,655 --> 00:26:40,489 Boom, boom, boom! 414 00:26:43,746 --> 00:26:44,581 Oh! 415 00:26:44,873 --> 00:26:46,042 -[both laugh] -[game tone chimes] 416 00:26:46,418 --> 00:26:47,253 [exclaiming] 417 00:26:51,302 --> 00:26:52,304 Oh! 418 00:26:52,430 --> 00:26:55,352 Eight! Aw! 419 00:26:59,068 --> 00:27:00,112 [guardian cheers] 420 00:27:00,195 --> 00:27:01,448 -[applauds] -[Luke] All right! 421 00:27:01,657 --> 00:27:03,870 [whooping] 422 00:27:05,414 --> 00:27:06,584 [June] No one ever hears you? 423 00:27:07,293 --> 00:27:08,546 No one ever says anything. 424 00:27:09,213 --> 00:27:11,134 I think a lot of the guys have little places they go. 425 00:27:11,301 --> 00:27:12,344 Just to get away. 426 00:27:15,727 --> 00:27:16,729 I'm glad you two are here. 427 00:27:19,025 --> 00:27:20,778 I usually have to run down there and do it myself. 428 00:27:21,404 --> 00:27:22,616 It's a lot better with someone else. 429 00:27:23,492 --> 00:27:25,747 All right. Watch it. Guaranteed strike. 430 00:27:26,414 --> 00:27:27,834 [makes shooting sounds] 431 00:27:27,918 --> 00:27:29,170 [laughs] 432 00:27:31,174 --> 00:27:33,053 Ah, you know, I just... I love bowling, so... 433 00:27:33,178 --> 00:27:34,848 [guardian] I think I did too. 434 00:27:35,934 --> 00:27:38,271 [chuckles] I think my dad took me a few times. 435 00:27:39,858 --> 00:27:40,693 Before. 436 00:27:45,118 --> 00:27:46,037 You don't remember? 437 00:27:47,624 --> 00:27:49,836 Uh, everything from before is, like, foggy. 438 00:27:51,089 --> 00:27:51,882 You know? 439 00:27:54,428 --> 00:27:55,389 Like a dream. 440 00:28:01,944 --> 00:28:02,779 So... 441 00:28:03,698 --> 00:28:04,616 Gilead's... 442 00:28:05,618 --> 00:28:06,829 that's all you know? 443 00:28:11,462 --> 00:28:12,298 Yeah. 444 00:28:14,468 --> 00:28:15,555 But it's not so bad. 445 00:28:18,226 --> 00:28:19,646 But you're working to bring it down. 446 00:28:21,232 --> 00:28:23,111 People should just be able to talk to each other. 447 00:28:25,032 --> 00:28:25,867 See their families. 448 00:28:28,581 --> 00:28:29,625 Do whatever they want. 449 00:28:30,835 --> 00:28:31,670 Like this. 450 00:28:35,177 --> 00:28:36,012 Yeah. 451 00:28:37,181 --> 00:28:38,016 Yeah. 452 00:28:41,607 --> 00:28:43,026 All right. [grunts] 453 00:28:48,913 --> 00:28:50,165 Can you believe this kid? 454 00:28:50,958 --> 00:28:53,463 I've never seen anyone in Gilead who's pure like him. 455 00:28:53,673 --> 00:28:54,508 [guardian] All right. 456 00:28:58,014 --> 00:28:58,849 [Luke] Come on. 457 00:29:00,394 --> 00:29:01,479 -Again? -[game tone chimes] 458 00:29:01,605 --> 00:29:04,820 Again? This... He's... You're a pretty good bowler! 459 00:29:04,945 --> 00:29:05,780 -Hey, dude. -[laughs] 460 00:29:05,863 --> 00:29:07,575 Hey, wait. Wait, wait. What's your name? 461 00:29:08,243 --> 00:29:10,414 -Uh... Oh, I'm Jaeden. -I'm Luke. Jaeden. 462 00:29:10,873 --> 00:29:12,292 -Nice to meet you. -Me too. 463 00:29:13,671 --> 00:29:14,506 Nice to meet you both. 464 00:29:15,883 --> 00:29:17,010 It's nice to meet you, Jaeden. 465 00:29:18,471 --> 00:29:22,312 Oh, hang on. I, I almost forgot. I have some beer in a cooler. 466 00:29:25,068 --> 00:29:25,903 Where'd he get beer? 467 00:29:26,739 --> 00:29:29,619 He's got beer in a cooler because bowling and beer. 468 00:29:29,911 --> 00:29:31,582 -But where'd he get it? -Now we need music. 469 00:29:32,584 --> 00:29:33,794 I don't think we need music. 470 00:29:36,466 --> 00:29:39,054 Yeah... Uh-oh! 471 00:29:40,767 --> 00:29:42,186 [playing "Yankee Doodle"] 472 00:29:43,856 --> 00:29:46,027 -Here you go. -Thanks. 473 00:29:46,862 --> 00:29:47,697 Sorry about that. 474 00:29:47,906 --> 00:29:49,576 [plays random keys] 475 00:29:51,245 --> 00:29:52,791 [playing "O Susanna"] 476 00:29:56,339 --> 00:29:57,132 [stops playing] 477 00:29:57,509 --> 00:29:58,803 [Luke] All right, all right. I got another one. 478 00:29:58,886 --> 00:29:59,721 I got another one. 479 00:30:00,222 --> 00:30:03,854 ♪ Oh, oh, oh, Susannah Oh, won't you cry for me? ♪ 480 00:30:03,938 --> 00:30:05,482 -[chuckles] -Like, yeah! 481 00:30:05,775 --> 00:30:07,821 [laughs] Wait. Hold on. Hold on. 482 00:30:08,071 --> 00:30:09,240 Wait, wait, wait, wait, wait. 483 00:30:10,158 --> 00:30:12,622 I got one. I got... 484 00:30:15,837 --> 00:30:17,339 [plays soft melody] 485 00:30:18,592 --> 00:30:20,555 ♪ I... ♪ 486 00:30:22,725 --> 00:30:27,359 ♪ I'm so in love with you ♪ 487 00:30:29,781 --> 00:30:30,616 That's you. 488 00:30:31,325 --> 00:30:35,626 ♪ Whatever you want to do ♪ 489 00:30:36,920 --> 00:30:40,511 ♪ That's all right with me ♪ 490 00:30:40,803 --> 00:30:42,515 And also, I don't have much choice. 491 00:30:42,724 --> 00:30:43,726 [giggles] 492 00:30:44,143 --> 00:30:45,521 ♪ 'Cause... ♪ 493 00:30:46,523 --> 00:30:50,363 ♪ You make me feel ♪ 494 00:30:51,617 --> 00:30:54,581 ♪ So brand new ♪ 495 00:30:56,543 --> 00:30:59,423 ♪ And I... ♪ 496 00:31:00,383 --> 00:31:06,312 ♪ Want to spend my life with you ♪ 497 00:31:09,778 --> 00:31:10,613 ♪ So... ♪ 498 00:31:13,034 --> 00:31:18,044 ♪ Let's... Let's stay together ♪ 499 00:31:19,965 --> 00:31:22,637 ♪ Loving you whether... ♪ 500 00:31:24,557 --> 00:31:29,943 ♪ Whether times are good or bad ♪ 501 00:31:31,905 --> 00:31:33,951 ♪ Happy or sad... ♪ 502 00:31:41,842 --> 00:31:44,346 Come on. Come on. 503 00:31:44,889 --> 00:31:46,183 -No. -Hm? 504 00:31:46,852 --> 00:31:49,524 -Come on. -I-- 505 00:31:49,733 --> 00:31:51,318 [whispering indistinctly] 506 00:31:54,993 --> 00:31:56,245 [guardian] Did you write that song? 507 00:31:59,376 --> 00:32:01,380 Yeah. Yeah, I did. 508 00:32:02,508 --> 00:32:04,136 -Long time ago now. -Mm-hm. 509 00:32:05,096 --> 00:32:07,852 -Wow. -[June] Mm-hm. 510 00:32:07,977 --> 00:32:10,941 -[guardian] You're really good. -[June] Great song. 511 00:32:11,526 --> 00:32:12,862 [June chuckling] 512 00:32:17,079 --> 00:32:20,376 ♪ Let's all get together ♪ 513 00:32:24,384 --> 00:32:26,598 [humming to song] 514 00:32:37,327 --> 00:32:38,454 [giggles] 515 00:32:40,250 --> 00:32:41,962 [humming to song] 516 00:32:45,301 --> 00:32:46,721 [imperceptible] 517 00:33:09,642 --> 00:33:11,020 [Ezra] You should bring one of those bouquets 518 00:33:11,103 --> 00:33:12,105 back home to your mother. 519 00:33:12,899 --> 00:33:14,276 How many of these do we have? 520 00:33:14,652 --> 00:33:16,865 They keep coming. More and more all day. 521 00:33:18,034 --> 00:33:18,869 Oh-- 522 00:33:18,994 --> 00:33:20,998 Ma'am, please don't come any closer. 523 00:33:23,085 --> 00:33:24,004 [woman] For Mrs. Waterford. 524 00:33:24,129 --> 00:33:26,801 Hi, Mrs. Waterford. Can I help you? 525 00:33:26,927 --> 00:33:28,513 -[guard] No. -Oh, I'd like to go commune 526 00:33:28,597 --> 00:33:30,350 -with her for a few moments. -[guard] No, you can't be here. 527 00:33:30,475 --> 00:33:31,686 Oh, I'm sorry, Mrs. Waterford. 528 00:33:31,770 --> 00:33:34,525 We don't know who she is, what she really wants. 529 00:33:34,609 --> 00:33:36,738 Oh, I think she's harmless. Look at her. 530 00:33:36,947 --> 00:33:38,992 And I'll be right here the whole time. 531 00:33:39,661 --> 00:33:41,831 Mr. Wheeler gave strict instructions 532 00:33:41,915 --> 00:33:43,000 not to open the gate. 533 00:33:45,046 --> 00:33:46,215 Such a beautiful day. 534 00:33:46,841 --> 00:33:48,386 I'd just enjoy the grounds. 535 00:33:55,108 --> 00:33:55,943 All right. 536 00:33:59,701 --> 00:34:00,828 I'm here if you need me. 537 00:34:02,330 --> 00:34:03,165 Thank you. 538 00:34:26,504 --> 00:34:30,345 [Aunt Lydia] Ah! Mrs. Waterford. Glorious day. 539 00:34:30,679 --> 00:34:31,556 Glorious. 540 00:34:31,681 --> 00:34:35,063 Your first step towards God's greatest bounty, 541 00:34:35,480 --> 00:34:37,025 a child of your own. 542 00:34:37,526 --> 00:34:40,532 Oh, I am thrilled that we will be posting 543 00:34:40,616 --> 00:34:43,580 a Handmaid with you and Commander Waterford. 544 00:34:44,498 --> 00:34:45,626 Yes. Uh... 545 00:34:46,920 --> 00:34:51,095 Mrs. Putnam said that the process would be simple. 546 00:34:51,345 --> 00:34:53,140 Oh! Easy as pie. 547 00:34:54,059 --> 00:34:54,894 Please. 548 00:35:01,574 --> 00:35:02,535 [clears throat] 549 00:35:03,452 --> 00:35:06,793 These are our very finest, 550 00:35:06,918 --> 00:35:10,592 most respectful, most fertile candidates. 551 00:35:11,260 --> 00:35:13,472 I've hand-picked this group myself 552 00:35:14,851 --> 00:35:18,399 for such an important Commander and his Wife. 553 00:35:21,155 --> 00:35:21,990 Thank you. 554 00:35:22,700 --> 00:35:23,702 Mm-hm. 555 00:35:35,016 --> 00:35:37,938 Oh, an excellent choice, Mrs. Waterford. 556 00:35:38,189 --> 00:35:40,611 Good bones. Good genes. 557 00:35:41,236 --> 00:35:43,700 She also caught the eye of Commander Waterford. 558 00:36:00,483 --> 00:36:03,615 Oh, wonderful, Mrs. Waterford. 559 00:36:03,823 --> 00:36:07,581 I know you will be very happy with this Handmaid. 560 00:36:07,957 --> 00:36:09,417 And before you know it, 561 00:36:09,501 --> 00:36:12,591 you'll be welcoming a beautiful baby, 562 00:36:12,800 --> 00:36:15,388 God's blessing, into your home. 563 00:36:18,895 --> 00:36:20,983 -Yes. -[chuckles] 564 00:36:21,818 --> 00:36:22,653 Good. 565 00:36:23,822 --> 00:36:24,740 Thank you. 566 00:36:43,987 --> 00:36:45,616 Oh, uh, come in. 567 00:36:46,408 --> 00:36:48,245 Blessed evening, Mrs. Waterford. 568 00:36:48,788 --> 00:36:50,792 Uh, I pray I'm not disturbing you. 569 00:36:51,209 --> 00:36:53,213 Oh, of course not. It's a pleasure. 570 00:36:54,007 --> 00:36:56,011 I'm sorry that I wasn't able to come to see you sooner. 571 00:36:56,136 --> 00:36:58,474 My schedule is hectic. Especially lately. 572 00:36:58,600 --> 00:37:00,646 I understand, Mr. Wheeler. 573 00:37:00,771 --> 00:37:01,606 Yeah. 574 00:37:02,650 --> 00:37:05,864 Well, I don't want to take up a lot of your time. 575 00:37:07,325 --> 00:37:08,870 I just wanted to follow up 576 00:37:09,329 --> 00:37:11,083 on your call from this afternoon. 577 00:37:11,584 --> 00:37:12,418 The, um... 578 00:37:13,128 --> 00:37:17,136 The Commanders and I have spoken about your proposal, 579 00:37:18,097 --> 00:37:20,519 and we're going to move forward with it. 580 00:37:21,729 --> 00:37:23,065 A fertility center. 581 00:37:23,273 --> 00:37:24,150 I mean, that's a-- 582 00:37:24,735 --> 00:37:26,446 It's a real stroke of genius. 583 00:37:26,531 --> 00:37:27,741 Thank you. 584 00:37:28,827 --> 00:37:32,083 I understand there will be some alterations to our current plan. 585 00:37:32,166 --> 00:37:33,002 [chuckles] 586 00:37:33,293 --> 00:37:35,966 No, you needn't, uh, to worry about that right now. 587 00:37:36,551 --> 00:37:38,847 Well, I was hoping that I could get back to the Center and... 588 00:37:38,930 --> 00:37:40,349 -Right. Well-- -...settle in and start work. 589 00:37:40,433 --> 00:37:42,145 [sighs] We-- We have 590 00:37:42,395 --> 00:37:45,986 many good people already in place and engaged. 591 00:37:46,278 --> 00:37:48,950 So, please, you can put your mind at ease. 592 00:37:51,539 --> 00:37:54,252 With respect, it-- It was my initiative. 593 00:37:54,377 --> 00:37:55,964 And-- And you'll have input, of course. 594 00:37:56,549 --> 00:37:57,425 But 595 00:37:58,553 --> 00:38:00,891 most pregnancies do end in bedrest. 596 00:38:01,768 --> 00:38:05,357 And while you're not exactly there yet, 597 00:38:06,359 --> 00:38:07,320 can't be too careful. 598 00:38:07,738 --> 00:38:09,115 Can't have you runnin' around the city. 599 00:38:09,240 --> 00:38:10,075 [chuckles] 600 00:38:10,159 --> 00:38:14,459 Um, your baby's needs come ahead of any plans or ambitions. 601 00:38:16,798 --> 00:38:18,635 Oh, yes, speaking of your baby, 602 00:38:19,010 --> 00:38:21,431 I understand you need to keep your levels up. 603 00:38:21,516 --> 00:38:22,391 [pills clatter] 604 00:38:22,559 --> 00:38:24,855 -Ah, yes, thank you. -Yeah. 605 00:38:38,716 --> 00:38:39,552 [sets bottle down] 606 00:38:52,159 --> 00:38:53,538 [pills clattering] 607 00:39:07,774 --> 00:39:09,904 Now, make sure to take one every day. 608 00:39:11,156 --> 00:39:12,993 I will. Thank you. 609 00:39:21,719 --> 00:39:26,520 Perhaps, um, you could arrange for me to have a cell phone 610 00:39:26,812 --> 00:39:30,069 while I'm here, so I could at least conduct some business. 611 00:39:30,737 --> 00:39:31,572 Oh. 612 00:39:32,991 --> 00:39:34,912 Yeah, that would... that would be a problem. 613 00:39:35,162 --> 00:39:37,250 You know, so many security concerns? 614 00:39:38,920 --> 00:39:39,755 You understand. 615 00:39:40,632 --> 00:39:41,466 Of course. 616 00:39:43,972 --> 00:39:48,146 Well. I will leave you to your evening, Mrs. Waterford. 617 00:39:49,566 --> 00:39:51,152 -Good night. -Good night. 618 00:40:01,172 --> 00:40:02,551 [guardian] Just a little further. 619 00:40:02,634 --> 00:40:03,553 Then I have to leave you. 620 00:40:04,763 --> 00:40:06,391 This way's a lot quicker back to the border. 621 00:40:06,892 --> 00:40:07,728 I told you. 622 00:40:08,270 --> 00:40:09,690 -[clicks] -Stop. 623 00:40:10,232 --> 00:40:11,067 [Luke] What? 624 00:40:12,696 --> 00:40:13,531 Oh. 625 00:40:13,698 --> 00:40:14,908 [exhales] 626 00:40:18,708 --> 00:40:20,795 Is, uh, is, is that a... 627 00:40:21,171 --> 00:40:22,883 Yeah, yeah. A mine. 628 00:40:23,968 --> 00:40:26,389 The rebels have a few scattered here and there. 629 00:40:26,849 --> 00:40:28,226 [breathing unsteadily] 630 00:40:28,351 --> 00:40:30,690 -[June] What do we do? -St-Stay back. It's okay. 631 00:40:30,857 --> 00:40:31,776 It's okay. 632 00:40:33,028 --> 00:40:34,405 [guardian exhales] 633 00:40:35,658 --> 00:40:37,119 They're-- They're-- They're usually-- 634 00:40:53,653 --> 00:40:54,988 [distorted screaming] 635 00:41:00,165 --> 00:41:01,000 [groaning] 636 00:41:03,965 --> 00:41:04,758 [groaning] 637 00:41:06,261 --> 00:41:07,556 [gasping] 638 00:41:08,390 --> 00:41:10,728 Okay. Okay. Are you okay? Are you okay? 639 00:41:10,854 --> 00:41:12,732 -Are you all right? -Oh, my God. Oh, my God. 640 00:41:12,816 --> 00:41:14,443 [June] You're okay. 641 00:41:14,820 --> 00:41:16,114 Ah. Run. 642 00:41:16,197 --> 00:41:17,032 -Okay. -Run. 643 00:41:17,158 --> 00:41:18,828 -No, no, no, no, no. -We're gonna stop the bleeding. 644 00:41:18,911 --> 00:41:20,330 We'll stop the bleeding. 645 00:41:20,414 --> 00:41:22,168 Okay, we're just gonna stop the bleeding, okay? 646 00:41:22,293 --> 00:41:23,588 You need to run. You guys need to run. 647 00:41:23,671 --> 00:41:25,048 We have to stop-- We're not going anywhere. All right? 648 00:41:25,132 --> 00:41:25,967 -[Luke] You're okay. -[June] Here you go... 649 00:41:26,050 --> 00:41:26,886 Get him up, get him up. 650 00:41:26,969 --> 00:41:28,138 Get him up. Get him up. It's okay. 651 00:41:28,221 --> 00:41:30,434 -Okay, just-- Okay. -Oh, no, no. 652 00:41:30,518 --> 00:41:31,352 -'Kay. -[Luke] Hey. 653 00:41:31,436 --> 00:41:33,106 -[guardian] Oh, no, no, no! -[June] Stop the bleeding, okay? 654 00:41:33,190 --> 00:41:35,027 [Luke] Oh, my God! Where's his-- 655 00:41:35,110 --> 00:41:37,239 -Oh, my God, Oh, my God. -[screaming] 656 00:41:37,323 --> 00:41:38,868 No, no, no, no, no! I know, I know, I know. 657 00:41:38,951 --> 00:41:40,204 -It's okay. It's okay. -[guardian whimpering] 658 00:41:40,412 --> 00:41:41,540 [guardian 2] Call out! Are you hurt? 659 00:41:41,874 --> 00:41:42,834 -[guardian] Go. -[Luke] No. 660 00:41:43,210 --> 00:41:44,713 -[guardian 2] Hey, call out! -Go. You need to go. 661 00:41:44,838 --> 00:41:45,715 -We have to go. -You go. 662 00:41:45,840 --> 00:41:46,884 -Luke! We have to go. Now! -No. 663 00:41:46,967 --> 00:41:48,011 -[guardian] Go! -You can't look at it. 664 00:41:48,094 --> 00:41:49,096 -Go, go! Go, go. -You're okay, right? 665 00:41:49,180 --> 00:41:50,224 -You're okay? Right? -Go, go! 666 00:41:50,474 --> 00:41:52,311 -I'm sorry. -Come on. Luke! Come on. 667 00:41:52,687 --> 00:41:55,192 [Luke] I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 668 00:41:55,818 --> 00:41:57,029 [guardian 2] Jaeden, talk to me! 669 00:41:57,154 --> 00:41:58,616 -[guardian] I'm over here! -[guardian 2] Jaeden! 670 00:42:01,454 --> 00:42:02,749 [June] Come on, come on. It's right there. 671 00:42:02,874 --> 00:42:04,085 [panting] 672 00:42:09,345 --> 00:42:10,180 [June] Keep going! 673 00:42:10,723 --> 00:42:11,809 -Oh! -We can make it. 674 00:42:12,476 --> 00:42:13,311 Shit. 675 00:42:14,272 --> 00:42:15,107 Go! 676 00:42:19,198 --> 00:42:20,033 -[Eyes] We got her! -[June] No! 677 00:42:20,117 --> 00:42:22,872 -[Hannah] Mommy! -[June] No! No! No! 678 00:42:27,841 --> 00:42:28,718 [guardian 2] Catch him! 679 00:42:28,926 --> 00:42:29,886 [breathing heavily] 680 00:42:30,470 --> 00:42:31,389 [gasping] 681 00:42:32,349 --> 00:42:34,020 -[Luke grunting] June! -[engine revving] 682 00:42:34,103 --> 00:42:37,192 -June! June! -[June] Wait! Wait! 683 00:42:37,276 --> 00:42:39,196 No! Luke!