1 00:00:01,421 --> 00:00:03,592 [June] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,634 --> 00:00:05,220 [Ezra] For those who are truly righteous, 3 00:00:05,262 --> 00:00:06,974 He sometimes sends a refuge. 4 00:00:07,016 --> 00:00:09,186 [Serena] The Wheelers arranged all of this? 5 00:00:09,228 --> 00:00:12,109 [Dr. Landers] Yeah, as soon as they knew you might be staying. 6 00:00:12,151 --> 00:00:15,324 Isn't it incredible? It's a full birthing suite. 7 00:00:15,365 --> 00:00:16,618 [Serena] I'm going for a walk. 8 00:00:16,660 --> 00:00:18,121 [Mrs. Wheeler] Absolutely not. 9 00:00:18,204 --> 00:00:20,542 You need to rest. Your baby needs to rest. 10 00:00:20,584 --> 00:00:22,087 Go to your room. 11 00:00:22,129 --> 00:00:23,674 [sobbing] 12 00:00:23,716 --> 00:00:25,135 Come on, come on. We can make it. 13 00:00:25,177 --> 00:00:27,348 - It's right there. - [agent] Get him! 14 00:00:29,143 --> 00:00:30,772 [June groaning] 15 00:00:31,272 --> 00:00:32,817 [June] He's not fighting you! 16 00:00:32,859 --> 00:00:34,487 Stop it! He's not fucking fighting you! 17 00:00:36,617 --> 00:00:39,121 I never gave up hope, 18 00:00:39,538 --> 00:00:41,835 and you never gave up hope, 19 00:00:41,877 --> 00:00:45,885 because we knew that we would find each other again. 20 00:00:45,927 --> 00:00:47,639 [Mr. Wheeler] June Osborne was apprehended 21 00:00:47,847 --> 00:00:50,143 by one of my teams in No Man's Land. 22 00:00:50,185 --> 00:00:51,855 [agent] They don't want him. Dump 'im. 23 00:00:51,897 --> 00:00:53,149 - No, no, no. No, we stay toge... - What? 24 00:00:53,191 --> 00:00:54,986 No, no! Where are you taking him? No! 25 00:00:55,028 --> 00:00:56,406 [Serena] What's gonna happen to her? 26 00:00:56,782 --> 00:00:59,120 [Mr. Wheeler] I'm going to send Ezra to No Man's Land 27 00:00:59,161 --> 00:01:00,832 and have him deal with her there. 28 00:01:00,873 --> 00:01:04,046 [Serena] I want to go with Ezra. Bear witness. 29 00:01:07,094 --> 00:01:08,764 [breathing raggedly] 30 00:01:09,683 --> 00:01:10,977 Serena, what the fuck are you doing? 31 00:01:11,018 --> 00:01:12,647 Just drive! 32 00:01:36,612 --> 00:01:38,198 - Where the fuck are we going? - Just keep driving. 33 00:01:38,239 --> 00:01:40,703 Where? To Toronto? To Gilead? 34 00:01:41,830 --> 00:01:42,707 Is that what you're doing? 35 00:01:42,749 --> 00:01:44,543 So they can fucking kill me there, Serena? 36 00:01:46,172 --> 00:01:47,174 What about Luke, Serena? 37 00:01:47,216 --> 00:01:48,844 What are those guys gonna do to him? 38 00:01:48,886 --> 00:01:51,182 [groaning] 39 00:01:51,224 --> 00:01:52,059 - [gun fires] - [June] Fuck! 40 00:01:54,271 --> 00:01:55,691 Jesus Christ! 41 00:01:55,733 --> 00:01:57,904 Oh, God! Oh, shit! 42 00:01:57,946 --> 00:02:00,826 - I'm sorry, I'm sorry. - You're fuckin' sorry? 43 00:02:01,787 --> 00:02:02,956 Fuck this! 44 00:02:03,581 --> 00:02:05,335 [tires screeching] 45 00:02:06,713 --> 00:02:08,007 [Serena] June. 46 00:02:08,049 --> 00:02:11,389 June, I'm not going to shoot you. 47 00:02:11,890 --> 00:02:14,311 June, please. June! 48 00:02:24,624 --> 00:02:26,252 [car approaches] 49 00:02:29,759 --> 00:02:32,640 [Serena groaning] 50 00:02:33,809 --> 00:02:35,395 [car tires spinning] 51 00:02:47,837 --> 00:02:50,508 [Serena continues groaning] 52 00:02:54,935 --> 00:02:56,605 [June] Jesus. 53 00:02:57,147 --> 00:02:58,901 Are you in fucking labor? 54 00:03:02,157 --> 00:03:03,284 Of course you are. 55 00:03:03,326 --> 00:03:05,623 - [breathing heavily] - Jesus Christ! 56 00:03:05,665 --> 00:03:08,586 Would you give this to me? Waving it around. 57 00:03:08,629 --> 00:03:09,631 When did it start? 58 00:03:09,673 --> 00:03:11,718 - I don't know. A while ago. - Okay. 59 00:03:11,760 --> 00:03:13,054 - Has your water broken? - Mmm-hmm. 60 00:03:13,681 --> 00:03:15,851 Um, how far apart are the contractions? 61 00:03:15,893 --> 00:03:17,187 [Serena groaning] 62 00:03:17,270 --> 00:03:19,191 Okay, close. Do you have a phone? 63 00:03:19,233 --> 00:03:20,861 - No. - Okay, get out. 64 00:03:20,903 --> 00:03:22,155 - Come on. - What? 65 00:03:22,197 --> 00:03:23,659 Get out of the fucking car, please. 66 00:03:23,701 --> 00:03:27,374 Oh, God. Why? What are you gonna do? 67 00:03:27,416 --> 00:03:29,921 I'm gonna try to get us out of here. Okay? 68 00:03:29,963 --> 00:03:31,382 Get you to a doctor. 69 00:03:31,424 --> 00:03:32,551 No. 70 00:03:32,593 --> 00:03:35,265 Yes, Serena. You're gonna have to go to a hospital. 71 00:03:35,306 --> 00:03:37,352 No hospital. They're gonna find me there. 72 00:03:37,394 --> 00:03:40,024 Who the fuck is gonna find you? 73 00:03:40,108 --> 00:03:41,360 [engine revving] 74 00:03:43,573 --> 00:03:44,533 Fuck! 75 00:03:44,909 --> 00:03:47,539 Oh, my God. Okay. 76 00:03:47,581 --> 00:03:48,416 All right. 77 00:03:49,543 --> 00:03:51,547 Who the fuck was that guy? Who was that guy you shot? 78 00:03:51,590 --> 00:03:54,136 - [groaning] - Who was he? 79 00:03:54,596 --> 00:03:57,058 Were you trying to get away or something? 80 00:04:05,408 --> 00:04:07,537 Okay, all right. 81 00:04:08,206 --> 00:04:09,626 Ugh, fuck. 82 00:04:15,512 --> 00:04:16,973 Okay. Okay. 83 00:04:17,015 --> 00:04:18,059 Come with me. 84 00:04:18,100 --> 00:04:19,353 - We gotta get you inside. - Where? 85 00:04:19,394 --> 00:04:20,522 We're gonna take you to that barn. 86 00:04:20,563 --> 00:04:21,733 - A barn? - Yes, a barn. 87 00:04:21,775 --> 00:04:23,821 - You have a better idea, Serena? - No. No, no, no. 88 00:04:23,862 --> 00:04:25,783 - Yeah, I didn't think so. - Okay, wait, wait. 89 00:04:25,825 --> 00:04:27,327 - [breathes deeply] - Just breathe. Okay. 90 00:04:27,369 --> 00:04:29,414 - There you go. There you go. - Okay, okay. 91 00:04:29,456 --> 00:04:31,418 All right. Maybe it'll have a manger, huh? 92 00:04:31,460 --> 00:04:34,132 Oh. Lovely. 93 00:04:40,103 --> 00:04:41,522 Okay. 94 00:04:44,863 --> 00:04:45,781 [Serena continues groaning] 95 00:04:52,002 --> 00:04:53,045 [Serena] Thank you. 96 00:04:53,922 --> 00:04:55,300 I'm so sorry to be late. 97 00:04:55,341 --> 00:04:57,179 Fred needed some encouragement 98 00:04:57,220 --> 00:04:58,891 before his address to the Council. 99 00:05:00,393 --> 00:05:02,355 You know how men can be. 100 00:05:02,439 --> 00:05:04,694 We understand completely. 101 00:05:04,736 --> 00:05:08,034 May I present to you our new Handmaid, Offred. 102 00:05:08,576 --> 00:05:10,038 [wife] Blessed be the fruit. 103 00:05:10,873 --> 00:05:12,083 May the Lord open. 104 00:05:13,211 --> 00:05:15,131 [wife] This way. 105 00:05:15,256 --> 00:05:18,554 [Handmaids] Push, push, push. 106 00:05:20,308 --> 00:05:21,435 [Handmaid groaning] 107 00:05:21,477 --> 00:05:25,778 [Handmaids] Breathe, breathe, breathe. 108 00:05:27,280 --> 00:05:31,205 Push, push, push. 109 00:05:32,082 --> 00:05:36,340 Breathe, breathe, breathe. 110 00:05:36,382 --> 00:05:38,010 Blessed day, Mrs. Waterford. 111 00:05:38,052 --> 00:05:41,851 - Blessed day, Aunt Lydia. - Indeed. The most blessed. 112 00:05:41,893 --> 00:05:43,939 [Handmaids] Breathe, breathe, breathe. 113 00:05:43,981 --> 00:05:46,736 [Handmaid groaning] 114 00:05:46,778 --> 00:05:50,576 Breathe. And push, push. 115 00:05:51,120 --> 00:05:53,750 Glory be His name. 116 00:05:53,834 --> 00:05:57,633 We have now reached the most sacred part 117 00:05:57,675 --> 00:05:59,469 of the birthing process, 118 00:05:59,511 --> 00:06:04,647 the one in which God truly makes His glorious presence known. 119 00:06:04,939 --> 00:06:08,571 This vessel of God is ready 120 00:06:08,613 --> 00:06:13,247 to bring the fruits of His love into the world. 121 00:06:13,414 --> 00:06:15,961 - [Handmaids] Push. - [Handmaid groaning] 122 00:06:16,003 --> 00:06:21,096 [Handmaids] Breathe, breathe, breathe. 123 00:06:21,138 --> 00:06:23,059 [Aunt Lydia] But the Gates of Heaven 124 00:06:23,100 --> 00:06:25,939 do not open without extraordinary effort. 125 00:06:26,315 --> 00:06:27,985 Do they, girls? 126 00:06:28,027 --> 00:06:32,077 We must beckon this new soul forward. 127 00:06:32,118 --> 00:06:34,749 Support your sister in her labors. 128 00:06:34,791 --> 00:06:38,089 Pray for her strength and success. 129 00:06:38,130 --> 00:06:40,803 [groaning] 130 00:06:40,844 --> 00:06:45,186 [Handmaids] Breathe, breathe, breathe. 131 00:06:45,228 --> 00:06:50,446 And push, push, push. 132 00:06:50,614 --> 00:06:55,498 There! Breathe, breathe, breathe. 133 00:06:55,540 --> 00:06:58,880 - And push! Push! - [Handmaids] Push. 134 00:06:58,922 --> 00:07:01,260 Breathe, breathe. 135 00:07:01,301 --> 00:07:02,262 Breathe, Serena. 136 00:07:02,303 --> 00:07:04,600 - Come on, breathe. - [Serena groaning] 137 00:07:05,101 --> 00:07:07,480 - Breathe. - [groans] 138 00:07:07,940 --> 00:07:09,442 There you go. 139 00:07:10,444 --> 00:07:11,823 [Serena gasps] 140 00:07:12,867 --> 00:07:14,452 Was that it? 141 00:07:16,248 --> 00:07:17,668 [scoffs] No. 142 00:07:18,169 --> 00:07:20,339 [Serena breathing unsteadily] 143 00:07:29,859 --> 00:07:31,236 [Serena] It's so cold. 144 00:07:31,946 --> 00:07:33,574 [June] Yeah, it's just gonna get colder. 145 00:07:41,340 --> 00:07:42,927 It can be like this with the first one. 146 00:07:42,968 --> 00:07:45,641 I was in labor with Hannah for 19 hours, 147 00:07:45,682 --> 00:07:46,893 and she almost broke my pelvis. 148 00:07:49,899 --> 00:07:51,193 [Serena shivering] 149 00:07:54,324 --> 00:07:56,078 Nichole was faster. 150 00:07:59,584 --> 00:08:01,421 Of course that time I was alone. 151 00:08:04,469 --> 00:08:06,390 [shivering] 152 00:08:07,392 --> 00:08:09,814 I remember thinking that if anything went wrong, 153 00:08:12,235 --> 00:08:13,487 we would die, 154 00:08:14,114 --> 00:08:15,617 and no one would even know. 155 00:08:18,539 --> 00:08:20,669 No one would come looking for us. 156 00:08:23,967 --> 00:08:26,471 It would be like we never existed. 157 00:08:32,609 --> 00:08:33,737 [gasping] 158 00:08:34,989 --> 00:08:35,866 [crying] 159 00:08:43,422 --> 00:08:45,259 [continues crying] 160 00:08:54,444 --> 00:08:55,404 Okay. 161 00:08:56,031 --> 00:08:58,494 It's a big one. It's a big one. I need you to breathe. 162 00:08:58,535 --> 00:09:00,373 - [Serena] I can't. - Good. Yes, you can. 163 00:09:00,414 --> 00:09:02,836 You can do this. You have to do this, okay? 164 00:09:02,920 --> 00:09:05,383 - I can't. - Yes, you can. 165 00:09:05,424 --> 00:09:07,470 Yes, you can. Breathe, Serena. 166 00:09:07,846 --> 00:09:09,767 - [sobbing] - There you go. 167 00:09:10,559 --> 00:09:12,898 Okay, I need to check something. All right? 168 00:09:12,940 --> 00:09:14,902 - Check what? - I need to check the cervix. 169 00:09:14,944 --> 00:09:17,115 I need to check to see if I can feel the baby's head. 170 00:09:17,156 --> 00:09:18,952 Okay? 171 00:09:20,246 --> 00:09:21,749 [Serena groaning] 172 00:09:22,626 --> 00:09:23,628 Oh, God! 173 00:09:24,170 --> 00:09:25,548 Get away from me. 174 00:09:25,590 --> 00:09:28,137 I am trying to help you, Serena. 175 00:09:28,178 --> 00:09:29,890 You're trying to kill me and my baby! 176 00:09:29,932 --> 00:09:32,353 - You're going to kill my baby. - Okay, fine. 177 00:09:32,855 --> 00:09:35,777 You wanna do this on your own? Do it the fuck alone! 178 00:09:39,159 --> 00:09:41,455 [groaning] 179 00:10:06,631 --> 00:10:08,760 [breathing heavily] 180 00:10:18,655 --> 00:10:20,491 [engine starts] 181 00:10:28,675 --> 00:10:29,509 [grunts] 182 00:10:39,404 --> 00:10:41,909 [breathing heavily] 183 00:10:46,711 --> 00:10:48,422 [Handmaid] We're here with you. 184 00:10:53,181 --> 00:10:54,852 [footsteps receding] 185 00:11:06,499 --> 00:11:09,715 Gather close around your sister, girls. 186 00:11:09,757 --> 00:11:13,055 Be there for Ofclarence in her time of need. 187 00:11:21,571 --> 00:11:24,620 We will recite the Prayer of Purification. 188 00:11:26,039 --> 00:11:27,208 [Handmaids] Grant that I may 189 00:11:27,291 --> 00:11:29,922 never cease grieving because of it. 190 00:11:29,964 --> 00:11:32,009 - [Doctor] She's ready. - [Handmaids] Never be content... 191 00:11:32,051 --> 00:11:33,553 Of course, do what you must. 192 00:11:33,930 --> 00:11:35,516 - It is God's will. - [Handmaids] Never think that 193 00:11:35,600 --> 00:11:38,731 I can reach a point of perfection. 194 00:11:46,496 --> 00:11:47,331 Girls. 195 00:12:25,784 --> 00:12:26,994 Girls. 196 00:12:27,913 --> 00:12:31,127 [Handmaids] Kill my envy, command my tongue, 197 00:12:31,837 --> 00:12:33,381 trample down self. 198 00:12:34,467 --> 00:12:38,768 Deliver me from attachments to things unclean. 199 00:12:39,435 --> 00:12:44,112 From wrong associations, from the sugar of sin. 200 00:12:58,891 --> 00:13:01,772 Offred. Pray. 201 00:13:02,899 --> 00:13:05,279 Pray for the life of the child. 202 00:13:12,251 --> 00:13:13,461 [Handmaids praying indistinctly] 203 00:13:32,082 --> 00:13:34,963 [baby crying] 204 00:13:35,130 --> 00:13:37,384 [breathing heavily] 205 00:13:45,150 --> 00:13:47,029 Okay. Okay. 206 00:13:58,176 --> 00:13:59,011 'Kay. 207 00:14:07,946 --> 00:14:09,658 [grunting] 208 00:14:29,865 --> 00:14:31,284 [engine revving] 209 00:14:32,662 --> 00:14:33,998 Come on. 210 00:14:50,740 --> 00:14:51,742 Fuck. 211 00:15:39,253 --> 00:15:41,507 Fuck. 212 00:15:44,639 --> 00:15:46,685 [door opening] 213 00:15:52,947 --> 00:15:54,784 You came back. 214 00:15:57,957 --> 00:16:00,003 - [Serena groaning] - [June] Okay. 215 00:16:01,005 --> 00:16:03,259 You're gonna count down from ten now, okay? 216 00:16:03,426 --> 00:16:05,013 - [Serena groaning] - Here we go. 217 00:16:05,055 --> 00:16:10,565 Ten, nine, eight, seven, six... 218 00:16:10,608 --> 00:16:12,695 - [Serena groaning] - Here we go. Five. 219 00:16:15,367 --> 00:16:16,620 I can see his crown. 220 00:16:16,828 --> 00:16:18,414 - [Serena] Oh, you can? - Yes. 221 00:16:18,456 --> 00:16:20,210 - [Serena laughs] - You wanna feel? 222 00:16:20,252 --> 00:16:21,797 [Serena] Oh. 223 00:16:21,880 --> 00:16:23,634 - It's your baby's head. - [laughs] 224 00:16:23,676 --> 00:16:26,555 - You feel that? - Uh-huh. [Laughs] 225 00:16:26,598 --> 00:16:28,393 [June] I can see his hair. 226 00:16:28,434 --> 00:16:30,982 - [Serena] What color is it? - It's a little, uh, brownish. 227 00:16:31,023 --> 00:16:32,694 It's... There's some blood, but he's coming. 228 00:16:32,735 --> 00:16:34,530 - [Serena groaning] - [June] He's got brown hair. 229 00:16:34,571 --> 00:16:36,409 - [Serena] Oh, brown? - Yeah. 230 00:16:37,077 --> 00:16:38,538 [June] You're almost there, okay? 231 00:16:38,622 --> 00:16:39,749 [Serena groaning] 232 00:16:39,791 --> 00:16:41,544 Here, we're gonna get the head out. 233 00:16:42,212 --> 00:16:45,343 You can do this. Here we go. 234 00:16:45,385 --> 00:16:48,141 [Serena groaning] 235 00:16:48,266 --> 00:16:49,853 Breathe deep. 236 00:16:50,562 --> 00:16:53,443 - Breathe low. - [groaning] 237 00:16:55,781 --> 00:16:58,453 Nice and low. Low. 238 00:16:58,871 --> 00:17:00,916 - Nice and low. - [groaning] 239 00:17:02,336 --> 00:17:03,589 [sobbing] 240 00:17:06,344 --> 00:17:08,014 Oh, my God, it burns, it burns, it burns. 241 00:17:08,097 --> 00:17:09,601 I know. I know. 242 00:17:11,897 --> 00:17:14,611 I feel so hot. I'm so hot. 243 00:17:14,652 --> 00:17:16,530 It's okay. You're just tired. 244 00:17:16,572 --> 00:17:18,201 - [groaning] - That's it. 245 00:17:19,662 --> 00:17:21,833 - I can't. I can't. - Yes, you can. 246 00:17:21,875 --> 00:17:24,505 Yes, you can. You can do this. You're almost there, okay? 247 00:17:24,881 --> 00:17:26,760 We just gotta get his head out. 248 00:17:26,802 --> 00:17:29,264 He's right there. Your baby's right there. 249 00:17:31,352 --> 00:17:34,274 [sobbing] 250 00:17:35,068 --> 00:17:37,447 - [screaming] - There he is. 251 00:17:38,157 --> 00:17:40,705 His head's out. You got his head out. 252 00:17:41,623 --> 00:17:43,919 His head's out. Okay? 253 00:17:44,169 --> 00:17:46,633 This is it, okay? You just gotta do one more. 254 00:17:46,675 --> 00:17:48,846 You gotta get his shoulders out, all right? 255 00:17:48,887 --> 00:17:51,392 Then it's all downhill from there, okay? 256 00:17:52,185 --> 00:17:53,897 Okay, you can do this. 257 00:17:54,314 --> 00:17:56,318 Here we go. You can do this. This is it. 258 00:17:56,360 --> 00:17:58,824 [groaning] 259 00:18:16,108 --> 00:18:17,904 - [laughing] - [baby crying] 260 00:18:18,237 --> 00:18:20,785 He's here. He's here. 261 00:18:26,253 --> 00:18:27,924 [Serena laughing] 262 00:18:39,446 --> 00:18:41,075 [Serena] Is he okay? 263 00:18:45,626 --> 00:18:46,962 Is he okay? 264 00:18:49,341 --> 00:18:50,636 He's perfect. 265 00:18:52,305 --> 00:18:54,101 He's perfect. 266 00:18:54,142 --> 00:18:59,862 Oh, hello, baby. I'm your mama. 267 00:19:00,154 --> 00:19:01,532 Ah. 268 00:19:05,456 --> 00:19:07,795 [laughs] 269 00:19:12,012 --> 00:19:13,431 Praise be. 270 00:19:14,141 --> 00:19:15,894 [baby continues crying] 271 00:19:16,605 --> 00:19:19,902 Oh, my angel. [Shushing] 272 00:19:30,674 --> 00:19:31,926 Praise be. 273 00:19:32,344 --> 00:19:36,060 [Serena] Oh, I know. You're so... 274 00:19:39,817 --> 00:19:41,863 [Aunt Lydia] Ofclarence has fulfilled 275 00:19:41,905 --> 00:19:43,867 her duty in this world. 276 00:19:45,370 --> 00:19:47,248 I know you will mourn her, girls, 277 00:19:48,084 --> 00:19:49,671 but know that she is cherished. 278 00:19:51,215 --> 00:19:56,308 God is the true judge, and she is His vessel. 279 00:19:58,521 --> 00:19:59,941 She has pleased Him, 280 00:20:00,651 --> 00:20:03,824 and He has sent her to her final reward. 281 00:20:05,284 --> 00:20:06,705 Praise be. 282 00:20:07,080 --> 00:20:08,249 [Handmaids] Praise be, Aunt Lydia. 283 00:20:08,290 --> 00:20:10,461 Praise be, Aunt Lydia. 284 00:20:11,923 --> 00:20:16,306 And now, let us accompany our sister home. 285 00:21:25,737 --> 00:21:27,073 [baby coos] 286 00:21:30,706 --> 00:21:33,419 Little baby. 287 00:21:34,504 --> 00:21:36,593 I'm going to call you Noah. 288 00:21:42,395 --> 00:21:44,232 It's a nice name. 289 00:21:45,611 --> 00:21:47,615 "The savior of humanity." 290 00:21:51,079 --> 00:21:55,129 Baby Noah. I can't believe you're here. 291 00:21:58,260 --> 00:22:01,851 I waited so long for you. I wanted you so much. 292 00:22:05,149 --> 00:22:06,986 Was it worth it? 293 00:22:14,334 --> 00:22:17,382 Right now, I think it was. 294 00:22:20,304 --> 00:22:21,891 How's his latch? 295 00:22:22,977 --> 00:22:26,400 - It's strong, and he's hungry. - Mmm. I bet. 296 00:22:30,241 --> 00:22:32,621 Hannah had such a hard time breastfeeding. 297 00:22:33,665 --> 00:22:37,547 It was a tongue tie, which we didn't know. 298 00:22:37,798 --> 00:22:40,846 But I would just feed her and feed her, 299 00:22:40,887 --> 00:22:44,895 and she was still hungry, and I felt so guilty. 300 00:22:45,479 --> 00:22:47,400 She used to get so many colds when she was little, 301 00:22:47,442 --> 00:22:51,283 and I thought that was my fault because of the nursing. 302 00:22:51,784 --> 00:22:53,412 But then it turned out she got colds 303 00:22:53,454 --> 00:22:54,957 when she got older too, so... 304 00:22:57,420 --> 00:22:59,967 Sometimes I'd have to stay home from work with her and... 305 00:23:01,261 --> 00:23:03,307 sometimes I couldn't stay home from work. 306 00:23:05,937 --> 00:23:08,150 Sometimes I didn't want to stay home from work. 307 00:23:15,247 --> 00:23:16,458 June. 308 00:23:19,339 --> 00:23:21,134 Why didn't you kill me? 309 00:23:29,109 --> 00:23:29,944 I don't... 310 00:23:29,985 --> 00:23:31,488 You've been the one waving the gun around. 311 00:23:31,530 --> 00:23:34,035 No, not today, at the Information Center, 312 00:23:34,077 --> 00:23:35,371 the protest. 313 00:23:37,291 --> 00:23:39,045 You had a gun. 314 00:23:40,131 --> 00:23:41,508 Yeah. 315 00:23:44,807 --> 00:23:48,982 Why didn't you kill me? Why Fred and not me? 316 00:23:58,960 --> 00:24:00,714 I didn't want to. 317 00:24:27,976 --> 00:24:31,274 [breathing deeply] 318 00:24:31,734 --> 00:24:34,364 I imagined this moment so many times. 319 00:24:35,992 --> 00:24:39,040 I always imagined that he would be here. 320 00:24:41,086 --> 00:24:42,631 Fred. 321 00:24:45,637 --> 00:24:47,056 He looks like him. 322 00:24:51,356 --> 00:24:52,693 They... 323 00:24:54,655 --> 00:24:58,537 say that they always look like their dads at first. 324 00:24:59,330 --> 00:25:01,293 It's evolutionary. 325 00:25:02,253 --> 00:25:05,677 So that the dads don't kill them, you know? 326 00:25:07,513 --> 00:25:09,142 Evolution? 327 00:25:26,384 --> 00:25:28,180 Do you think he's gonna be like him? 328 00:25:30,392 --> 00:25:31,604 It depends. 329 00:25:32,981 --> 00:25:34,067 On what? 330 00:25:34,818 --> 00:25:36,446 On who raises him. 331 00:25:39,953 --> 00:25:43,377 On what kind of person they want him to become. 332 00:25:48,553 --> 00:25:50,391 On what you teach him. 333 00:25:55,275 --> 00:25:57,571 And on what you tell him is his... 334 00:25:59,910 --> 00:26:01,287 to take. 335 00:26:08,845 --> 00:26:12,226 I want him to have everything. 336 00:26:13,228 --> 00:26:15,608 We all want that for them, Serena. 337 00:26:32,016 --> 00:26:33,770 [birds calling] 338 00:27:09,006 --> 00:27:11,427 - Oh, is he okay? - No, he's perfect. 339 00:27:15,603 --> 00:27:17,189 It's funny how 340 00:27:18,525 --> 00:27:21,072 every tiny baby you see makes you feel like 341 00:27:21,114 --> 00:27:22,617 you've never seen a baby before. 342 00:27:23,493 --> 00:27:25,330 I tried to sleep. 343 00:27:26,541 --> 00:27:27,836 You did sleep. 344 00:27:27,877 --> 00:27:31,594 I just kept worrying that I would smother him 345 00:27:31,635 --> 00:27:33,471 in these blankets and things. 346 00:27:34,098 --> 00:27:37,229 They're not supposed to have bedding like this. 347 00:27:41,321 --> 00:27:44,493 We have to get you both somewhere inside, Serena, okay? 348 00:27:45,162 --> 00:27:46,832 Somewhere where they can take care of you. 349 00:27:46,874 --> 00:27:47,751 No. 350 00:27:48,418 --> 00:27:49,755 I told you I can't go to a hospital. 351 00:27:49,796 --> 00:27:51,132 They'll find me there. 352 00:27:51,507 --> 00:27:52,301 Who will find you? 353 00:27:52,426 --> 00:27:53,804 The Wheelers. 354 00:27:56,769 --> 00:27:58,648 The family that I've been staying with, 355 00:27:59,190 --> 00:28:01,695 they were the ones looking for you. 356 00:28:02,614 --> 00:28:05,035 They've been controlling me. 357 00:28:06,120 --> 00:28:08,249 My every move. They're everywhere. 358 00:28:09,251 --> 00:28:12,132 It's like I'm their Handmaid. 359 00:28:14,930 --> 00:28:15,932 It's like I'm you. 360 00:28:16,975 --> 00:28:17,811 [scoffs] 361 00:28:19,522 --> 00:28:21,109 As awful as that sounds... 362 00:28:21,150 --> 00:28:23,823 Yes. Which is why they can't find me, 363 00:28:23,864 --> 00:28:26,202 and I can't let them get their hands on my baby. 364 00:28:26,244 --> 00:28:28,540 So you understand. I know that you do. 365 00:28:28,581 --> 00:28:31,170 Serena, you have no water, you have no food. 366 00:28:31,212 --> 00:28:33,216 - It's freezing. - But I'm so hot. 367 00:28:33,258 --> 00:28:35,972 No, I know. That's because you have a fever. 368 00:28:36,013 --> 00:28:38,602 So we have to get you the fuck out of this barn 369 00:28:38,644 --> 00:28:41,650 and take you somewhere where they can take care of you. 370 00:28:42,944 --> 00:28:44,823 Or you are both going to die. 371 00:28:45,532 --> 00:28:47,369 And it will not be quick. 372 00:28:47,829 --> 00:28:50,793 Do you want to watch your baby slowly starve to death 373 00:28:50,835 --> 00:28:55,427 in front of you while you die of sepsis? 374 00:29:00,187 --> 00:29:01,314 No. 375 00:29:09,330 --> 00:29:11,501 Maybe you should take him. 376 00:29:14,674 --> 00:29:16,135 What are you talking about? 377 00:29:18,389 --> 00:29:20,227 There's nothing left for me here. 378 00:29:20,268 --> 00:29:22,272 I can't go to Canada. 379 00:29:23,316 --> 00:29:25,655 I can't go back to Gilead. 380 00:29:27,199 --> 00:29:30,580 It's over. I don't have a future. 381 00:29:33,963 --> 00:29:36,133 But you have a future. Maybe you could... 382 00:29:38,096 --> 00:29:39,390 take him with you. 383 00:29:39,431 --> 00:29:41,269 Serena, you, you don't know what you're saying. 384 00:29:41,310 --> 00:29:42,814 I know that I want what's best for him, 385 00:29:42,856 --> 00:29:46,404 like what you did with Nichole, with your daughter. 386 00:29:50,078 --> 00:29:52,792 He would be safe with you. 387 00:29:53,084 --> 00:29:55,046 You could care for him. 388 00:29:55,547 --> 00:29:59,138 You and your husband. He's a good man. 389 00:30:00,725 --> 00:30:03,104 He could teach Noah to be a good man. 390 00:30:04,774 --> 00:30:07,321 The kind of man who would never do the things 391 00:30:07,362 --> 00:30:09,784 that his father did. 392 00:30:15,086 --> 00:30:16,965 The things that I did. 393 00:30:25,565 --> 00:30:26,525 No. 394 00:30:26,860 --> 00:30:29,824 June, I think God sent you to me today. 395 00:30:30,158 --> 00:30:31,620 You came after me. 396 00:30:31,662 --> 00:30:33,791 What if He guided my hand to save you, 397 00:30:33,832 --> 00:30:36,587 so that you could save my baby, like an angel. 398 00:30:36,713 --> 00:30:37,632 Bullshit. 399 00:30:37,674 --> 00:30:39,218 There are avenging angels 400 00:30:39,259 --> 00:30:42,600 that rain down sulfur and fire from the Lord. 401 00:30:44,186 --> 00:30:47,025 "Rejoice with Him, O heavens, 402 00:30:48,486 --> 00:30:51,242 for He will avenge the blood of His children 403 00:30:52,870 --> 00:30:56,753 "and take righteous vengeance on His adversaries." 404 00:31:00,010 --> 00:31:02,014 They're still angels. 405 00:31:03,016 --> 00:31:05,646 Maybe that's what you are for me. 406 00:31:11,407 --> 00:31:13,996 Is that what you think of me? 407 00:31:18,046 --> 00:31:22,220 "And when she could no longer hide him, 408 00:31:22,512 --> 00:31:25,018 she built for him an ark of bulrushes 409 00:31:25,060 --> 00:31:28,232 and placed this child therein." 410 00:31:33,284 --> 00:31:35,330 Maybe I'm the ark, June. 411 00:31:37,794 --> 00:31:39,588 Maybe I'm the vessel. 412 00:31:44,348 --> 00:31:45,893 I carried my baby. 413 00:31:47,437 --> 00:31:48,690 I delivered him. 414 00:31:51,070 --> 00:31:52,447 And I held him. 415 00:31:56,706 --> 00:32:00,588 Maybe that's all that was meant for me in this life. 416 00:32:05,348 --> 00:32:07,310 Maybe it's God's will. 417 00:32:19,961 --> 00:32:22,007 [Noah fusses] 418 00:32:50,063 --> 00:32:51,315 God's will. 419 00:33:04,132 --> 00:33:05,343 A vessel. 420 00:33:10,061 --> 00:33:11,898 That's what you thought I was. 421 00:33:16,407 --> 00:33:17,743 What we were. 422 00:33:21,166 --> 00:33:22,628 Who we were... 423 00:33:25,174 --> 00:33:26,385 where we came from... 424 00:33:29,976 --> 00:33:31,520 what we wanted... 425 00:33:36,572 --> 00:33:38,284 none of that mattered to you. 426 00:33:43,377 --> 00:33:44,839 To any of you. 427 00:33:49,514 --> 00:33:50,976 I'm so sorry. 428 00:33:51,018 --> 00:33:52,980 I don't care that you're sorry. 429 00:33:55,652 --> 00:33:57,322 We mattered. 430 00:33:58,157 --> 00:33:59,576 We were... 431 00:34:01,748 --> 00:34:04,252 We are people. 432 00:34:07,258 --> 00:34:09,012 We have lives. 433 00:34:18,824 --> 00:34:22,205 And that's why I'm gonna save yours, Serena. 434 00:34:25,671 --> 00:34:28,008 Because this isn't Gilead. 435 00:34:30,597 --> 00:34:32,768 And I am not you. 436 00:34:36,734 --> 00:34:39,657 [sobs] I don't deserve to be saved. 437 00:34:39,782 --> 00:34:41,243 It's not for you. 438 00:34:43,707 --> 00:34:45,501 It's for him. 439 00:34:49,760 --> 00:34:51,513 Look at him. 440 00:34:53,142 --> 00:34:54,352 Look at your baby. 441 00:34:57,066 --> 00:34:57,943 You are the only person 442 00:34:57,985 --> 00:35:00,198 in the whole world that he knows. 443 00:35:02,327 --> 00:35:05,041 You are the only familiar smell. 444 00:35:05,333 --> 00:35:08,047 You are the only voice he recognizes. 445 00:35:12,305 --> 00:35:14,644 You love him. 446 00:35:17,983 --> 00:35:21,132 And you wanted him so much. 447 00:35:21,156 --> 00:35:22,158 [laughs softly] 448 00:35:24,956 --> 00:35:26,793 You're his mother. 449 00:35:30,132 --> 00:35:33,305 And he belongs with you. 450 00:35:38,608 --> 00:35:42,198 That is God's will. 451 00:36:01,779 --> 00:36:03,783 Do you understand me? 452 00:36:17,393 --> 00:36:19,230 Excuse me. Could you please help us? 453 00:36:19,982 --> 00:36:21,443 - Immediate postpartum? - [June] Yes. 454 00:36:21,526 --> 00:36:24,115 Um, six hours. Maybe eight. It's okay. 455 00:36:24,157 --> 00:36:25,534 Page Maternity and NICU. Let's get fluids in her. 456 00:36:25,576 --> 00:36:26,663 It's gonna be fine. They'll help you. 457 00:36:26,704 --> 00:36:27,790 Okay? I promise. 458 00:36:27,831 --> 00:36:29,459 It's gonna be all right, Serena. Okay? 459 00:36:29,501 --> 00:36:31,673 We're going to sit down. Here we go. 460 00:36:31,714 --> 00:36:34,469 - [nurse 1] Any complications? - No. They're doing just fine. 461 00:36:34,511 --> 00:36:35,931 - June. - [June] It's gonna be okay. 462 00:36:36,014 --> 00:36:37,601 Just go with them and do what they say. 463 00:36:37,685 --> 00:36:38,645 It's gonna be fine. 464 00:36:38,687 --> 00:36:40,649 They're gonna take care of him, okay? 465 00:36:40,691 --> 00:36:43,070 I'm gonna be right here, okay? It's gonna be okay. 466 00:36:43,112 --> 00:36:44,447 [nurse 2] Let's get the baby to the NICU. 467 00:36:44,489 --> 00:36:45,742 Who's on call right now? 468 00:36:45,784 --> 00:36:47,453 [nurse 1] Doctor's on her way. 469 00:36:47,955 --> 00:36:49,625 [nurse 2] How are you feeling now? 470 00:36:50,877 --> 00:36:53,967 [man on PA system] OB to NICU, OB to NICU. 471 00:36:54,342 --> 00:36:55,929 - Excuse me. Can I please... - Were you in an accident? 472 00:36:55,971 --> 00:36:56,889 ...use your phone. I'm fine. 473 00:36:56,931 --> 00:36:58,267 Can I just please use your phone? 474 00:36:58,308 --> 00:37:00,897 - Please. - Dial nine first. 475 00:37:06,491 --> 00:37:08,036 [line ringing] 476 00:37:10,751 --> 00:37:11,794 [Moira] June? 477 00:37:17,723 --> 00:37:18,892 [knocking on door] 478 00:37:21,271 --> 00:37:22,106 Hi. 479 00:37:23,860 --> 00:37:26,114 They took Noah to the NICU. 480 00:37:27,910 --> 00:37:29,162 That's okay. 481 00:37:36,510 --> 00:37:40,351 Look, you had a fever, right, so he's fine. 482 00:37:40,392 --> 00:37:41,269 It's standard. They just... 483 00:37:41,311 --> 00:37:43,608 They need to keep an eye on him. 484 00:37:43,650 --> 00:37:46,071 Right. That's what they said. It's just observation, 485 00:37:46,112 --> 00:37:47,448 except he didn't have a fever. 486 00:37:47,490 --> 00:37:48,868 He just was having trouble 487 00:37:48,910 --> 00:37:51,164 regulating his, um... His temperature. 488 00:37:51,206 --> 00:37:55,297 And they said, um, that he might have, uh, jaundice. 489 00:37:55,339 --> 00:37:58,805 But they're not sure so they have to run some tests. 490 00:37:58,847 --> 00:38:01,101 Yeah, that's all very normal. 491 00:38:01,393 --> 00:38:04,232 That's what they keep saying. It's just all so, um... 492 00:38:05,944 --> 00:38:07,405 impersonal and... 493 00:38:09,075 --> 00:38:11,873 I don't know. Very... medical. 494 00:38:14,502 --> 00:38:16,548 How are you feeling? 495 00:38:19,012 --> 00:38:20,807 Uh, my fever is down. 496 00:38:23,145 --> 00:38:24,188 They gave me antibiotics. 497 00:38:24,230 --> 00:38:25,482 I guess they don't trust anything 498 00:38:25,524 --> 00:38:27,278 to resolve naturally here. 499 00:38:28,865 --> 00:38:30,619 They're not letting me feed him. 500 00:38:33,373 --> 00:38:36,756 They're waiting for us both to be fully hydrated again. 501 00:38:36,797 --> 00:38:39,845 - That's good. - They're giving him formula. 502 00:38:40,346 --> 00:38:41,891 He'll be fine. 503 00:38:44,020 --> 00:38:45,064 Promise. 504 00:38:55,542 --> 00:38:57,213 I just want to go home. 505 00:39:03,016 --> 00:39:04,895 There is no home, Serena. 506 00:39:08,360 --> 00:39:09,989 There's just wherever you are. 507 00:39:15,582 --> 00:39:17,128 No Man's Land. 508 00:39:19,717 --> 00:39:20,551 Yeah. 509 00:39:34,872 --> 00:39:35,957 June. 510 00:39:39,172 --> 00:39:40,424 Thank you. 511 00:39:53,659 --> 00:39:55,789 You're welcome. 512 00:40:36,411 --> 00:40:37,246 Luke. 513 00:40:39,292 --> 00:40:41,421 You're here. Moira said they let you go. 514 00:40:42,506 --> 00:40:44,135 [Luke] At the border. 515 00:40:50,355 --> 00:40:51,942 I'm so happy to see your face. 516 00:40:52,484 --> 00:40:54,113 June, we did it. 517 00:40:54,447 --> 00:40:57,662 Tuello's got the USB. He's working on it. 518 00:40:59,248 --> 00:41:00,668 Oh, thank you. 519 00:41:01,211 --> 00:41:02,923 Oh, thank you. 520 00:41:03,883 --> 00:41:06,137 Are you okay? Did she hurt you? 521 00:41:07,473 --> 00:41:10,647 No. She, she had her baby. 522 00:41:11,690 --> 00:41:13,193 While you were there? 523 00:41:13,653 --> 00:41:14,821 Yeah. 524 00:41:14,863 --> 00:41:16,909 It's, um... It's a boy. 525 00:41:16,951 --> 00:41:19,748 And he's healthy. Well, healthy enough. 526 00:41:20,457 --> 00:41:22,879 He, he may have jaundice, but that's... 527 00:41:22,921 --> 00:41:25,551 You know, that's completely normal for babies, right? 528 00:41:25,593 --> 00:41:28,641 So, they may just put him under one of those little lamps. 529 00:41:28,683 --> 00:41:31,312 All right. June, June, June. What's going on with Serena? 530 00:41:33,734 --> 00:41:35,237 She's fine. 531 00:41:36,531 --> 00:41:38,451 She's, she's fine? 532 00:41:40,247 --> 00:41:41,792 Yeah. Let's, um... 533 00:41:41,834 --> 00:41:43,963 I'll tell you later. Let's go home. 534 00:41:44,005 --> 00:41:45,925 Oh. Hold on. Give me a sec. 535 00:41:45,967 --> 00:41:47,052 [Captain] Serena Waterford's room? 536 00:41:47,344 --> 00:41:48,973 211. Down the hall. 537 00:41:52,146 --> 00:41:53,273 What's going on? 538 00:41:53,315 --> 00:41:54,818 [indistinct chatter over police comms] 539 00:41:55,193 --> 00:41:57,699 Don't worry. They're not here for us. 540 00:41:58,868 --> 00:41:59,995 Come on. 541 00:42:00,663 --> 00:42:01,790 Oh, what's... 542 00:42:03,836 --> 00:42:06,299 [woman speaking indistinctly over PA system] 543 00:42:07,844 --> 00:42:10,182 Serena Waterford? We are Canadian Immigration. 544 00:42:10,223 --> 00:42:11,142 You are being detained. 545 00:42:12,144 --> 00:42:13,271 Detained? 546 00:42:13,396 --> 00:42:14,231 [June] Hey! 547 00:42:16,904 --> 00:42:19,533 Um, I'd like to speak with a lawyer. 548 00:42:19,785 --> 00:42:20,953 [Captain] As an undocumented person, 549 00:42:20,995 --> 00:42:23,124 you have no immediate right to counsel. 550 00:42:23,166 --> 00:42:24,795 - Your phone call... - What is going on? 551 00:42:24,878 --> 00:42:28,426 Illegal border crossing. Lack of immigration status. 552 00:42:28,761 --> 00:42:29,763 [Serena] There must be some mistake. 553 00:42:29,805 --> 00:42:31,224 - Please. - You called them? 554 00:42:31,265 --> 00:42:33,144 She gave up her diplomatic visa 555 00:42:33,186 --> 00:42:35,357 when she left that little Visitors Center. 556 00:42:38,196 --> 00:42:39,490 What about my baby? 557 00:42:41,662 --> 00:42:44,333 [Captain] The detention facility has no infant care. 558 00:42:58,027 --> 00:43:00,574 Well, what does that mean? 559 00:43:02,369 --> 00:43:04,415 Where is my baby right now? 560 00:43:04,457 --> 00:43:06,461 The Child Protection Unit is already here. 561 00:43:06,837 --> 00:43:09,341 They'll oversee his care. That's all I can tell you. 562 00:43:09,383 --> 00:43:10,887 [sobbing] No, you can't do that. 563 00:43:10,970 --> 00:43:13,601 No, please! Please, wait, wait! 564 00:43:13,642 --> 00:43:15,605 Oh, please, don't take my baby! 565 00:43:15,646 --> 00:43:19,153 At last she knows what it feels like. 566 00:43:19,195 --> 00:43:21,115 [Serena] Oh, please, stop! 567 00:43:21,199 --> 00:43:24,288 Please! Please! 568 00:43:24,873 --> 00:43:25,792 June! 569 00:43:26,375 --> 00:43:29,633 June, don't let them take my baby, please! 570 00:43:29,716 --> 00:43:32,346 - [Luke] Justice. Right? - [Serena] June, help me! 571 00:43:32,387 --> 00:43:34,893 - Right. - [Serena] Help me, please! 572 00:43:35,393 --> 00:43:37,564 Please don't let them take him from me! 573 00:43:37,607 --> 00:43:39,193 Please stop! 574 00:43:39,527 --> 00:43:41,949 Please help me! 575 00:43:42,825 --> 00:43:45,121 Please help me, June! 576 00:43:45,205 --> 00:43:47,125 June, do something! 577 00:43:48,503 --> 00:43:50,423 June, please!