1
00:00:01,321 --> 00:00:03,533
Anteriormente...
2
00:00:03,534 --> 00:00:05,161
Para os verdadeiramente justos,
3
00:00:05,162 --> 00:00:06,915
o Senhor envia um refúgio.
4
00:00:06,916 --> 00:00:09,383
E os Wheeler montaram isso tudo?
5
00:00:09,384 --> 00:00:12,050
Sim, assim que souberam
da sua vinda.
6
00:00:12,051 --> 00:00:15,564
Não é incrível?
Uma sala de parto completa.
7
00:00:15,565 --> 00:00:18,103
- Vou dar uma volta.
- De forma alguma.
8
00:00:18,104 --> 00:00:20,867
Precisa de repouso.
O bebê precisa de repouso.
9
00:00:20,868 --> 00:00:22,171
Vá para o seu quarto.
10
00:00:23,616 --> 00:00:24,977
Vamos.
Nós vamos conseguir.
11
00:00:25,589 --> 00:00:27,163
- É logo ali.
- Peguem ele!
12
00:00:29,070 --> 00:00:30,370
Luke!
13
00:00:31,172 --> 00:00:32,758
Ele não está resistindo!
14
00:00:32,759 --> 00:00:34,926
Parem! Ele não está lutando!
15
00:00:36,517 --> 00:00:39,021
Nunca perdi as esperanças,
16
00:00:39,438 --> 00:00:41,776
e você também não,
17
00:00:41,777 --> 00:00:45,826
porque sabíamos
que nos encontraríamos de novo.
18
00:00:45,827 --> 00:00:47,746
June Osborn foi presa hoje,
19
00:00:47,747 --> 00:00:50,084
por uma das minhas equipes
na Terra de Ninguém.
20
00:00:50,085 --> 00:00:51,774
Não o querem.
21
00:00:51,775 --> 00:00:54,927
- Não, ficaremos juntos!
- Não! Para onde vão levá-lo?
22
00:00:54,928 --> 00:00:56,681
O que vai acontecer com ela?
23
00:00:56,682 --> 00:00:59,060
Vou enviar Ezra
para a Terra de Ninguém
24
00:00:59,061 --> 00:01:01,134
e ele vai dar um jeito nela lá.
25
00:01:01,135 --> 00:01:04,308
Quero ir com Ezra.
Quero ser testemunha.
26
00:01:09,583 --> 00:01:12,126
- Serena, o que está fazendo?
- Dirija!
27
00:01:19,718 --> 00:01:22,218
[5ª temporada - E07]
"No Man's Land"
28
00:01:22,219 --> 00:01:24,719
Legendas: lucasvsribeiro
Pazolline | vegafloyd
29
00:01:24,720 --> 00:01:27,220
Legendas:
Lika | KaylaSRP | Sassenach
30
00:01:27,221 --> 00:01:29,721
Revisão:
Yuca
31
00:01:36,086 --> 00:01:38,223
- Para onde a gente vai?
- Só dirija.
32
00:01:38,224 --> 00:01:40,901
Para onde?
Toronto? Gilead?
33
00:01:41,730 --> 00:01:44,684
É isso?
Para que me matem lá, Serena?
34
00:01:46,072 --> 00:01:48,774
E quanto ao Luke?
O que vão fazer com ele?
35
00:01:51,124 --> 00:01:52,424
Porra!
36
00:01:54,171 --> 00:01:55,632
Meu Deus!
37
00:01:55,633 --> 00:01:57,845
Meu Deus! Droga!
38
00:01:57,846 --> 00:02:00,726
- Sinto muito, desculpa.
- Sente muito, porra?
39
00:02:01,687 --> 00:02:02,987
Foda-se!
40
00:02:06,613 --> 00:02:07,948
June.
41
00:02:07,949 --> 00:02:11,289
June, não vou atirar em você.
42
00:02:11,790 --> 00:02:14,211
June, por favor!
June!
43
00:02:54,835 --> 00:02:56,505
Meu Deus.
44
00:02:57,047 --> 00:02:58,801
Você está em trabalho de parto?
45
00:03:02,057 --> 00:03:05,564
Claro que está.
Meu Deus!
46
00:03:05,565 --> 00:03:08,228
Pode me dar isso?
Fica balançando isso...
47
00:03:08,229 --> 00:03:09,572
Quando começou?
48
00:03:09,573 --> 00:03:11,659
- Não sei, faz um tempo.
- Certo.
49
00:03:11,660 --> 00:03:13,580
- A bolsa estourou?
- Sim.
50
00:03:13,581 --> 00:03:16,220
E qual é o intervalo
das contrações?
51
00:03:17,170 --> 00:03:19,132
Certo, curto.
Tem um celular?
52
00:03:19,133 --> 00:03:20,702
- Não.
- Beleza, sai daí.
53
00:03:20,703 --> 00:03:22,096
- Vamos.
- O quê?
54
00:03:22,097 --> 00:03:23,600
Saia da porra do carro.
55
00:03:23,601 --> 00:03:27,315
Meu Deus. Por quê?
O que vai fazer?
56
00:03:27,316 --> 00:03:29,862
Vou tentar nos tirar daqui.
Beleza?
57
00:03:29,863 --> 00:03:31,323
Vou te levar a um médico.
58
00:03:31,324 --> 00:03:33,493
- Não.
- Sim, Serena.
59
00:03:33,994 --> 00:03:37,293
- Você vai para um hospital.
- Sem hospital. Vão me achar.
60
00:03:37,294 --> 00:03:39,100
Quem vai te achar?
61
00:03:43,466 --> 00:03:44,808
Porra!
62
00:03:44,809 --> 00:03:48,781
Beleza. Tudo bem.
63
00:03:49,443 --> 00:03:51,838
Quem era aquele cara?
Em quem você atirou?
64
00:03:52,621 --> 00:03:54,161
Quem era ele?
65
00:03:54,496 --> 00:03:57,046
Estava tentando fugir?
66
00:04:05,308 --> 00:04:07,437
Tudo bem.
67
00:04:08,206 --> 00:04:09,526
Porra.
68
00:04:15,412 --> 00:04:18,994
- Certo. Venha comigo.
- Vamos para lá.
69
00:04:18,995 --> 00:04:20,462
- Onde?
- Para aquele celeiro.
70
00:04:20,463 --> 00:04:21,874
- Celeiro?
- É, um celeiro.
71
00:04:21,875 --> 00:04:23,761
- Tem ideia melhor?
- Não, não...
72
00:04:23,762 --> 00:04:25,603
- É, imaginei.
- Calma, calma...
73
00:04:26,173 --> 00:04:29,355
Respira. Isso mesmo.
Muito bem.
74
00:04:29,356 --> 00:04:31,359
Tudo bem.
Talvez tenham uma manjedoura.
75
00:04:32,360 --> 00:04:33,671
Seria adorável.
76
00:04:40,003 --> 00:04:41,422
Muito bem.
77
00:04:52,102 --> 00:04:53,402
Obrigada.
78
00:04:53,822 --> 00:04:55,240
Desculpa o atraso.
79
00:04:55,241 --> 00:04:59,265
Fred precisou de um incentivo
antes de ir ao Conselho.
80
00:05:00,293 --> 00:05:02,338
Sabe como os homens são.
81
00:05:02,339 --> 00:05:03,965
Entendemos perfeitamente.
82
00:05:04,436 --> 00:05:06,877
Gostaria de apresentá-la
nossa nova Aia...
83
00:05:07,257 --> 00:05:09,807
- Offred.
- Bendito seja o fruto.
84
00:05:10,739 --> 00:05:12,138
Que possa o Senhor abrir.
85
00:05:13,111 --> 00:05:14,411
Por aqui.
86
00:05:14,903 --> 00:05:18,955
Empurre, empurre, empurre.
87
00:05:21,277 --> 00:05:26,004
Respire, respire, respire.
88
00:05:26,980 --> 00:05:31,574
Empurre, empurre, empurre.
89
00:05:31,982 --> 00:05:36,281
Respire, respire,
respire.
90
00:05:36,282 --> 00:05:37,951
Dia abençoado,
Sra. Waterford.
91
00:05:37,952 --> 00:05:41,792
- Dia abençoado, Tia Lydia.
- Será. Muito abençoado.
92
00:05:41,793 --> 00:05:43,839
Respire, respire, respire.
93
00:05:46,778 --> 00:05:51,019
Respire. E empurre, empurre.
94
00:05:51,020 --> 00:05:53,733
Glorificado seja o nome Dele.
95
00:05:53,734 --> 00:05:57,574
Atingimos agora
a parte mais sagrada
96
00:05:57,575 --> 00:05:59,410
do processo de nascimento,
97
00:05:59,411 --> 00:06:01,774
a parte onde Deus
verdadeiramente torna
98
00:06:01,775 --> 00:06:04,952
a Sua gloriosa presença
conhecida.
99
00:06:04,953 --> 00:06:08,312
Este receptáculo de Deus
está pronto,
100
00:06:08,313 --> 00:06:13,313
para trazer o fruto do Seu amor
para o mundo.
101
00:06:13,314 --> 00:06:15,902
Empurre.
102
00:06:15,903 --> 00:06:20,881
Respire, respire, respire.
103
00:06:20,882 --> 00:06:24,062
Mas os portões dos Céus
não se abrirão
104
00:06:24,063 --> 00:06:26,304
sem um esforço extraordinário.
105
00:06:26,305 --> 00:06:27,726
Não é, meninas?
106
00:06:27,727 --> 00:06:32,017
Devemos chamar essa nova alma.
107
00:06:32,018 --> 00:06:34,490
Suportar sua irmã
em seus partos.
108
00:06:34,491 --> 00:06:38,455
Rezar por sua força e sucesso.
109
00:06:40,907 --> 00:06:44,984
Respire, respire, respire.
110
00:06:45,985 --> 00:06:50,524
E empurre, empurre, empurre.
111
00:06:50,525 --> 00:06:55,048
Assim mesmo!
Respire, respire, respire.
112
00:06:55,049 --> 00:06:58,821
- E empurre, empurre!
- Empurre.
113
00:06:58,822 --> 00:07:01,200
Respire, respire.
114
00:07:01,201 --> 00:07:04,361
Respire, Serena.
Vamos, respire.
115
00:07:04,901 --> 00:07:06,569
Respire.
116
00:07:07,840 --> 00:07:09,342
Muito bem.
117
00:07:13,094 --> 00:07:14,394
Foi uma contração?
118
00:07:16,542 --> 00:07:17,842
Não.
119
00:07:29,759 --> 00:07:31,342
Está muito frio.
120
00:07:31,846 --> 00:07:33,841
Sim, e está ficando mais frio.
121
00:07:41,240 --> 00:07:42,867
Pode ser assim com o primeiro.
122
00:07:42,868 --> 00:07:45,581
Foram 19 horas
no trabalho de parto da Hannah,
123
00:07:45,582 --> 00:07:47,344
quase quebrei a pélvis.
124
00:07:54,024 --> 00:07:55,783
O da Nichole foi mais rápido.
125
00:07:59,384 --> 00:08:01,457
Claro que, naquela época,
estava sozinha.
126
00:08:07,192 --> 00:08:10,111
Me lembro de pensar
que, se algo desse errado,
127
00:08:12,035 --> 00:08:15,517
morreríamos,
e ninguém jamais saberia.
128
00:08:18,439 --> 00:08:20,868
Ninguém iria nos procurar.
129
00:08:23,767 --> 00:08:25,970
Seria como se nós
nunca tivéssemos existido.
130
00:08:55,931 --> 00:08:58,534
É uma das grandes.
Preciso que respire.
131
00:08:58,535 --> 00:09:00,413
- Não consigo.
- É claro que consegue.
132
00:09:00,414 --> 00:09:02,819
Pode e precisa fazer isso,
entendeu?
133
00:09:02,820 --> 00:09:05,423
- Não consigo.
- Sim, você consegue.
134
00:09:05,424 --> 00:09:07,433
Sim, você consegue.
Respire, Serena.
135
00:09:08,811 --> 00:09:10,111
Muito bem.
136
00:09:10,848 --> 00:09:12,839
Preciso verificar uma coisa.
Tudo bem?
137
00:09:12,840 --> 00:09:14,843
- O quê?
- Verificar o colo do útero.
138
00:09:14,844 --> 00:09:17,435
Preciso ver se posso sentir
a cabeça do bebê.
139
00:09:22,526 --> 00:09:25,489
Meu Deus!
Fique longe de mim.
140
00:09:25,490 --> 00:09:28,077
Estou tentando te ajudar,
Serena.
141
00:09:28,078 --> 00:09:29,831
Está tentando me matar
e o meu bebê!
142
00:09:29,832 --> 00:09:32,754
- Você vai matar meu bebê.
- Tudo bem.
143
00:09:32,755 --> 00:09:36,042
Quer fazer do seu jeito?
Então faça sozinha!
144
00:10:46,611 --> 00:10:48,322
Estamos aqui com você.
145
00:11:06,399 --> 00:11:09,256
Reúnam-se ao redor dela,
meninas.
146
00:11:09,257 --> 00:11:13,133
Estejam perto da Ofclarence
em seu momento de necessidade.
147
00:11:21,471 --> 00:11:24,608
Vamos recitar
a Oração de Purificação.
148
00:11:25,839 --> 00:11:29,863
Permita que eu nunca deixe
de sofrer por isso.
149
00:11:29,864 --> 00:11:31,950
- Está pronta.
- Nunca fique contente...
150
00:11:31,951 --> 00:11:33,829
Claro, faça o que precisar.
151
00:11:33,830 --> 00:11:35,599
- É a vontade de Deus.
- Nunca pense
152
00:11:35,600 --> 00:11:38,916
que eu possa alcançar
o ponto da perfeição.
153
00:11:46,496 --> 00:11:47,796
Meninas.
154
00:12:25,684 --> 00:12:26,984
Meninas.
155
00:12:27,300 --> 00:12:31,234
Mate minha inveja,
comande minha língua,
156
00:12:31,537 --> 00:12:33,546
esmague a mim mesma.
157
00:12:34,267 --> 00:12:39,267
Livra-me do apego
pelas coisas impuras,
158
00:12:39,335 --> 00:12:44,155
das associações erradas,
do açúcar do pecado.
159
00:12:58,691 --> 00:12:59,991
Offred...
160
00:13:00,725 --> 00:13:02,025
reze.
161
00:13:02,699 --> 00:13:04,846
Reze pela vida dessa criança.
162
00:14:32,587 --> 00:14:34,037
Vamos.
163
00:14:50,640 --> 00:14:52,042
Caralho!
164
00:15:39,193 --> 00:15:40,647
Cacete.
165
00:15:52,773 --> 00:15:54,310
Você voltou.
166
00:15:58,761 --> 00:16:00,241
Certo.
167
00:16:01,020 --> 00:16:03,325
Vamos fazer
a contagem regressiva, certo?
168
00:16:03,326 --> 00:16:04,766
Aqui vamos nós.
169
00:16:05,108 --> 00:16:08,435
Dez, nove, oito,
170
00:16:08,436 --> 00:16:10,934
sete, seis...
171
00:16:10,935 --> 00:16:13,016
Lá vamos nós. Cinco.
172
00:16:15,288 --> 00:16:16,727
Estou vendo a cabecinha.
173
00:16:16,728 --> 00:16:18,502
- Vê?
- Isso.
174
00:16:19,088 --> 00:16:20,883
Quer sentir?
175
00:16:21,780 --> 00:16:23,575
É a cabeça do bebê.
176
00:16:23,576 --> 00:16:25,274
Sentiu isso?
177
00:16:26,391 --> 00:16:28,146
Estou vendo o cabelo.
178
00:16:28,147 --> 00:16:31,424
- Qual a cor?
- Meio castanho.
179
00:16:31,425 --> 00:16:33,426
Tem sangue,
mas está chegando.
180
00:16:33,427 --> 00:16:35,102
Ele tem cabelo castanho.
181
00:16:35,103 --> 00:16:36,733
- Castanho?
- É.
182
00:16:37,046 --> 00:16:38,607
Estamos quase lá, certo?
183
00:16:39,690 --> 00:16:41,632
Vamos tirar a cabeça.
184
00:16:42,112 --> 00:16:45,487
Você consegue. Vamos.
185
00:16:48,166 --> 00:16:50,005
Respire fundo.
186
00:16:50,307 --> 00:16:52,687
Respire devagar.
187
00:16:55,681 --> 00:16:58,561
Bem devagar. Devagar.
188
00:16:58,562 --> 00:17:00,922
Bem devagar.
189
00:17:06,244 --> 00:17:07,996
Meu Deus, arde muito.
190
00:17:07,997 --> 00:17:09,501
Eu sei, eu sei.
191
00:17:11,403 --> 00:17:14,551
Estou quente, muito quente.
192
00:17:14,552 --> 00:17:16,471
Tudo bem, está cansada.
193
00:17:16,472 --> 00:17:18,101
É isso.
194
00:17:19,562 --> 00:17:21,774
- Não consigo.
- Consegue, sim.
195
00:17:21,775 --> 00:17:24,753
Consegue, vamos lá.
Está quase lá, certo?
196
00:17:24,754 --> 00:17:26,701
Vamos tirar a cabeça.
197
00:17:26,702 --> 00:17:29,812
Ele está bem aqui.
Seu bebê está bem aqui.
198
00:17:36,511 --> 00:17:38,283
Aí está ele.
199
00:17:38,284 --> 00:17:40,605
A cabeça passou.
A cabeça saiu.
200
00:17:41,443 --> 00:17:43,879
A cabeça saiu, certo?
201
00:17:43,880 --> 00:17:46,574
É isso. Só precisa
empurrar mais uma vez.
202
00:17:46,575 --> 00:17:48,947
Precisamos passar os ombros,
tudo bem?
203
00:17:48,948 --> 00:17:51,381
É ladeira abaixo agora,
certo?
204
00:17:52,102 --> 00:17:53,814
Certo, você consegue.
205
00:17:54,214 --> 00:17:56,218
Vamos lá. Você consegue.
É isso aí.
206
00:18:18,137 --> 00:18:19,656
Ele chegou.
207
00:18:39,372 --> 00:18:41,001
Ele está bem?
208
00:18:45,519 --> 00:18:47,351
Ele está bem?
209
00:18:49,122 --> 00:18:50,662
Ele é perfeito.
210
00:18:52,412 --> 00:18:54,041
Ele é perfeito.
211
00:18:55,116 --> 00:18:59,934
Olá, bebê, sou sua mãe.
212
00:19:11,972 --> 00:19:13,557
Abençoado seja.
213
00:19:16,551 --> 00:19:18,658
Meu anjo.
214
00:19:30,407 --> 00:19:32,243
Abençoado seja.
215
00:19:32,244 --> 00:19:35,444
Eu sei. Você está...
216
00:19:39,717 --> 00:19:43,767
Ofclarence cumpriu
o dever dela no mundo.
217
00:19:45,270 --> 00:19:47,148
Sei que sentirão falta dela,
meninas.
218
00:19:47,821 --> 00:19:49,571
Mas saibam
que há afeto por ela.
219
00:19:51,115 --> 00:19:53,893
Deus é o verdadeiro juiz.
220
00:19:53,894 --> 00:19:56,361
Ela é o receptáculo Dele.
221
00:19:58,421 --> 00:20:00,020
Ela O agradou,
222
00:20:00,551 --> 00:20:03,724
Ele a mandou buscar
para a recompensa final.
223
00:20:05,184 --> 00:20:06,605
Abençoado seja.
224
00:20:06,980 --> 00:20:08,475
Abençoado seja, tia Lydia.
225
00:20:08,476 --> 00:20:09,977
Abençoado seja, tia Lydia.
226
00:20:11,670 --> 00:20:16,269
Agora, vamos acompanhar
nossa irmã em casa.
227
00:21:30,206 --> 00:21:32,692
Pequeno bebê.
228
00:21:34,484 --> 00:21:36,573
Seu nome vai ser Noah.
229
00:21:42,388 --> 00:21:44,225
É um bom nome.
230
00:21:45,511 --> 00:21:47,515
"O salvador da humanidade."
231
00:21:50,908 --> 00:21:55,240
Bebê Noah.
Nem acredito que chegou.
232
00:21:58,053 --> 00:22:01,644
Esperei tanto.
Queria tanto ter você.
233
00:22:05,049 --> 00:22:06,886
Valeu a pena?
234
00:22:14,234 --> 00:22:16,545
Agora, acho que sim.
235
00:22:20,204 --> 00:22:21,791
Como está a mamada?
236
00:22:23,436 --> 00:22:26,429
- Forte, ele tem fome.
- Aposto que sim.
237
00:22:30,141 --> 00:22:32,521
Hannah deu trabalho
para mamar.
238
00:22:33,565 --> 00:22:37,697
A língua era presa,
mas não sabíamos.
239
00:22:37,698 --> 00:22:40,972
Eu a alimentava e alimentava,
240
00:22:40,973 --> 00:22:45,204
mas ela sentia fome sempre,
e eu me sentia culpada.
241
00:22:45,205 --> 00:22:47,465
Ela teve muito resfriado
quando era pequena,
242
00:22:47,466 --> 00:22:51,683
e eu achava que era culpa minha
pela amamentação.
243
00:22:51,684 --> 00:22:53,353
Mas ela teve outros resfriados
244
00:22:53,354 --> 00:22:54,857
depois que cresceu, então...
245
00:22:57,320 --> 00:23:00,003
Às vezes, faltava no trabalho
para ficar com ela.
246
00:23:01,161 --> 00:23:03,207
Mas, às vezes, eu não podia.
247
00:23:05,837 --> 00:23:08,205
Às vezes,
não queria ficar em casa.
248
00:23:15,081 --> 00:23:16,458
June.
249
00:23:19,239 --> 00:23:21,034
Por que não me matou?
250
00:23:28,531 --> 00:23:29,838
Eu não...
251
00:23:29,839 --> 00:23:31,620
Você que estava
empunhando uma arma.
252
00:23:31,621 --> 00:23:34,079
Não, não hoje,
no Centro de Informações,
253
00:23:34,080 --> 00:23:35,380
no protesto.
254
00:23:37,011 --> 00:23:38,313
Você tinha uma arma.
255
00:23:39,964 --> 00:23:41,264
Sim.
256
00:23:44,673 --> 00:23:49,070
Por que não me matou?
Por que o Fred e não eu?
257
00:23:58,726 --> 00:24:00,307
Eu não quis.
258
00:24:31,680 --> 00:24:34,619
Imaginei esse momento
tantas vezes.
259
00:24:35,765 --> 00:24:39,349
Sempre imaginei
que ele estaria aqui.
260
00:24:40,866 --> 00:24:42,166
Fred.
261
00:24:45,457 --> 00:24:46,807
Ele se parece com ele.
262
00:24:51,223 --> 00:24:52,523
Dizem...
263
00:24:54,394 --> 00:24:58,572
Dizem que eles sempre se parecem
com os pais no começo.
264
00:24:59,183 --> 00:25:00,834
É evolutivo.
265
00:25:02,139 --> 00:25:05,769
Para que os pais
não os matem, sabe?
266
00:25:07,332 --> 00:25:08,632
Evolução?
267
00:25:26,137 --> 00:25:28,037
Acha que ele vai ser
como ele?
268
00:25:30,165 --> 00:25:31,465
Depende.
269
00:25:32,794 --> 00:25:34,094
De quê?
270
00:25:34,644 --> 00:25:36,073
De quem o cria.
271
00:25:39,786 --> 00:25:43,353
De que tipo de pessoa
quer que ele se torne.
272
00:25:48,439 --> 00:25:50,053
Do que você ensina para ele.
273
00:25:55,075 --> 00:25:57,563
E o que diz
que é para ele...
274
00:25:59,736 --> 00:26:01,036
pegar.
275
00:26:08,671 --> 00:26:10,829
Eu quero que ele tenha tudo.
276
00:26:13,154 --> 00:26:15,362
Todos nós queremos isso
para eles, Serena.
277
00:27:09,013 --> 00:27:11,673
- Ele está bem?
- Não, ele está perfeito.
278
00:27:15,376 --> 00:27:16,830
É engraçado
279
00:27:18,317 --> 00:27:20,232
como cada bebezinho
que você vê
280
00:27:20,233 --> 00:27:23,089
faz você sentir como se nunca
tivesse visto um bebê antes.
281
00:27:23,399 --> 00:27:25,063
Tentei dormir.
282
00:27:26,387 --> 00:27:27,742
Você dormiu.
283
00:27:27,743 --> 00:27:31,639
Só fiquei me preocupando
se iria sufocá-lo
284
00:27:31,640 --> 00:27:33,606
com estes cobertores
e coisas.
285
00:27:33,951 --> 00:27:37,063
Eles não deveriam ter
roupas de cama assim.
286
00:27:41,194 --> 00:27:44,540
Temos que levar vocês dois
para um lugar fechado, Serena.
287
00:27:44,878 --> 00:27:46,830
Algum lugar onde possam
cuidar de vocês.
288
00:27:46,831 --> 00:27:49,793
Não. Falei que não posso
ir a um hospital.
289
00:27:49,794 --> 00:27:51,283
Eles vão me encontrar lá.
290
00:27:51,284 --> 00:27:53,529
- Quem vai encontrá-la?
- Os Wheeler.
291
00:27:56,615 --> 00:27:58,611
A família com a qual
estou ficando,
292
00:27:58,976 --> 00:28:00,913
eram eles que procuravam
por você.
293
00:28:02,460 --> 00:28:05,053
Eles estão me controlando.
294
00:28:05,926 --> 00:28:08,167
Cada movimento meu.
Eles estão em todo lugar.
295
00:28:09,097 --> 00:28:12,007
É como se eu fosse
a Aia deles.
296
00:28:14,676 --> 00:28:15,976
É como se eu fosse você.
297
00:28:19,402 --> 00:28:20,910
Por mais horrível
que pareça.
298
00:28:20,911 --> 00:28:23,640
Sim. É por isso que eles
não podem me encontrar,
299
00:28:23,641 --> 00:28:26,166
e não posso deixar
que ponham as mãos no meu bebê.
300
00:28:26,167 --> 00:28:28,198
Então você entende.
Sei que você entende.
301
00:28:28,199 --> 00:28:31,027
Serena, você não tem água,
não tem comida.
302
00:28:31,028 --> 00:28:33,112
- Está congelando.
- Mas estou tão quente.
303
00:28:33,113 --> 00:28:35,745
Não, eu sei.
É porque você está com febre.
304
00:28:35,746 --> 00:28:38,181
Então temos
que tirar vocês deste celeiro
305
00:28:38,577 --> 00:28:41,529
e levá-los a algum lugar
onde possam receber cuidados.
306
00:28:42,763 --> 00:28:44,441
Ou vocês dois vão morrer.
307
00:28:45,325 --> 00:28:46,789
E não vai ser rápido.
308
00:28:47,642 --> 00:28:50,687
Você quer ver seu bebê
morrer de fome lentamente
309
00:28:50,688 --> 00:28:52,371
na sua frente,
310
00:28:52,372 --> 00:28:55,523
enquanto você morre
de sepse?
311
00:28:59,980 --> 00:29:01,280
Não.
312
00:29:09,116 --> 00:29:10,952
Talvez você devesse pegá-lo.
313
00:29:14,427 --> 00:29:15,762
O que está falando?
314
00:29:18,215 --> 00:29:22,185
Não há mais nada para mim aqui.
Não posso ir para o Canadá.
315
00:29:23,169 --> 00:29:24,981
Não posso voltar para Gilead.
316
00:29:26,938 --> 00:29:30,314
Acabou. Não tenho futuro.
317
00:29:33,776 --> 00:29:36,222
Mas você tem futuro.
Talvez você possa...
318
00:29:37,735 --> 00:29:39,070
levá-lo com você.
319
00:29:39,071 --> 00:29:41,126
Serena, você não sabe
o que está dizendo.
320
00:29:41,127 --> 00:29:42,881
Quero o que é melhor
para ele,
321
00:29:42,882 --> 00:29:46,494
como o que você fez com Nichole,
com sua filha.
322
00:29:49,951 --> 00:29:51,766
Ele estaria seguro com você.
323
00:29:52,910 --> 00:29:54,468
Você poderia cuidar dele.
324
00:29:55,299 --> 00:29:58,545
Você e seu marido.
Ele é um bom homem.
325
00:30:00,484 --> 00:30:03,274
Ele poderia ensinar o Noah
a ser um bom homem.
326
00:30:04,314 --> 00:30:07,304
O tipo de homem
que nunca faria as coisas
327
00:30:07,305 --> 00:30:08,825
que o pai dele fez.
328
00:30:15,139 --> 00:30:16,581
As coisas que eu fiz.
329
00:30:25,284 --> 00:30:26,585
Não.
330
00:30:26,586 --> 00:30:29,329
June, acho que Deus
mandou você para mim hoje.
331
00:30:29,984 --> 00:30:31,457
Você veio atrás de mim.
332
00:30:31,458 --> 00:30:33,814
E se Ele guiou minha mão
para salvar você,
333
00:30:33,815 --> 00:30:36,233
para que você salvasse
meu bebê, como um anjo.
334
00:30:36,234 --> 00:30:37,561
Papo-furado.
335
00:30:37,562 --> 00:30:39,158
Há anjos vingativos
336
00:30:39,159 --> 00:30:42,863
que fazem chover enxofre
e fogo do Senhor.
337
00:30:44,011 --> 00:30:47,098
"Jubilai, ó nações,
o Seu povo,
338
00:30:48,272 --> 00:30:51,481
porque Ele vingará
o sangue dos Seus servos,
339
00:30:52,686 --> 00:30:56,895
e sobre os Seus adversários
retribuirá a vingança."
340
00:30:59,769 --> 00:31:01,773
Ainda são anjos.
341
00:31:02,821 --> 00:31:05,236
Talvez seja o que você é
para mim.
342
00:31:11,307 --> 00:31:13,285
É isso que pensa de mim?
343
00:31:17,920 --> 00:31:22,340
"Não podendo,
porém, mais escondê-lo,
344
00:31:22,341 --> 00:31:25,134
tomou um cesto de juncos,
345
00:31:25,135 --> 00:31:28,514
e colocou nele o menino."
346
00:31:33,184 --> 00:31:35,230
Talvez eu seja o cesto, June.
347
00:31:37,533 --> 00:31:39,327
Talvez eu seja o receptáculo.
348
00:31:41,150 --> 00:31:42,463
Eu...
349
00:31:44,248 --> 00:31:45,900
carreguei meu bebê.
350
00:31:47,241 --> 00:31:48,957
Eu o pari.
351
00:31:50,802 --> 00:31:52,291
E o segurei.
352
00:31:56,606 --> 00:32:00,834
Talvez essa seja minha missão
nessa vida.
353
00:32:05,248 --> 00:32:07,210
Talvez seja
a vontade de Deus.
354
00:32:49,963 --> 00:32:51,344
A vontade de Deus.
355
00:33:03,793 --> 00:33:05,130
Um receptáculo.
356
00:33:09,833 --> 00:33:11,839
Era o que você achava
que eu era.
357
00:33:16,163 --> 00:33:17,499
Que nós éramos.
358
00:33:20,919 --> 00:33:22,381
Quem nós éramos...
359
00:33:24,880 --> 00:33:26,377
De onde viemos...
360
00:33:29,822 --> 00:33:31,429
O que queríamos...
361
00:33:36,292 --> 00:33:38,467
Você não se importava
com nada disso.
362
00:33:43,277 --> 00:33:44,739
Nenhum de vocês.
363
00:33:49,212 --> 00:33:50,917
Sinto muito.
364
00:33:50,918 --> 00:33:52,429
Não me importam
suas desculpas.
365
00:33:55,494 --> 00:33:56,899
Nós importávamos.
366
00:33:57,997 --> 00:33:59,416
Nós éramos...
367
00:34:01,641 --> 00:34:04,267
Somos pessoas.
368
00:34:07,158 --> 00:34:08,707
Temos vidas.
369
00:34:18,724 --> 00:34:21,141
E por isso salvarei a sua,
Serena.
370
00:34:25,571 --> 00:34:27,908
Porque aqui não é Gilead.
371
00:34:30,497 --> 00:34:32,849
E eu não sou você.
372
00:34:37,578 --> 00:34:39,662
Não mereço ser salva.
373
00:34:39,663 --> 00:34:41,124
Não faço isso por você.
374
00:34:43,493 --> 00:34:45,035
Faço isso por ele.
375
00:34:49,660 --> 00:34:51,050
Olhe para ele.
376
00:34:52,926 --> 00:34:54,337
Olhe para o seu bebê.
377
00:34:56,847 --> 00:35:00,336
Você é a única pessoa no mundo
que ele conhece.
378
00:35:02,186 --> 00:35:04,779
É o único cheiro familiar.
379
00:35:05,233 --> 00:35:07,947
A única voz
que ele reconhece.
380
00:35:12,205 --> 00:35:14,718
Você o ama.
381
00:35:17,682 --> 00:35:21,359
E o desejou muito.
382
00:35:24,750 --> 00:35:26,364
Você é a mãe dele.
383
00:35:29,922 --> 00:35:33,435
E o lugar dele é com você.
384
00:35:38,324 --> 00:35:41,815
Essa é a vontade de Deus.
385
00:36:01,578 --> 00:36:03,830
Entende?
386
00:36:17,220 --> 00:36:19,220
Com licença.
Pode nos ajudar?
387
00:36:19,757 --> 00:36:21,425
- Pós-parto?
- Sim.
388
00:36:21,426 --> 00:36:24,056
Seis horas. Talvez oito.
Está tudo bem.
389
00:36:24,057 --> 00:36:25,475
Avise a maternidade.
390
00:36:25,476 --> 00:36:27,730
Vai ficar bem.
Vão ajudá-la. Prometo.
391
00:36:27,731 --> 00:36:29,400
Vai ficar tudo bem, Serena.
392
00:36:29,401 --> 00:36:31,613
Vamos nos sentar.
Isso mesmo.
393
00:36:31,614 --> 00:36:34,410
- Alguma complicação?
- Não. Eles estão bem.
394
00:36:34,411 --> 00:36:35,913
- June.
- Vai ficar tudo bem.
395
00:36:35,914 --> 00:36:37,584
Vá com eles
e faça o que disserem.
396
00:36:37,585 --> 00:36:40,491
Você vai ficar bem.
Eles cuidarão de vocês.
397
00:36:40,492 --> 00:36:42,995
Eu ficarei bem aqui, está bem?
Vai dar tudo certo.
398
00:36:42,996 --> 00:36:45,615
Vamos levar o bebê para a UTIN.
Quem está no plantão?
399
00:36:45,616 --> 00:36:46,929
A médica está vindo.
400
00:36:47,855 --> 00:36:49,525
Como está se sentindo?
401
00:36:50,669 --> 00:36:54,046
Obstetrícia para UTIN.
402
00:36:54,047 --> 00:36:56,451
- Posso usar o telefone?
- Teve algum acidente?
403
00:36:56,452 --> 00:36:58,207
Estou bem.
Posso só usar o telefone?
404
00:36:58,208 --> 00:37:01,375
- Por favor.
- Digite o nove primeiro.
405
00:37:10,439 --> 00:37:11,761
June?
406
00:37:21,018 --> 00:37:22,351
Oi.
407
00:37:23,560 --> 00:37:25,971
Levaram o Noah para a UTIN.
408
00:37:27,623 --> 00:37:28,998
Tudo bem.
409
00:37:36,323 --> 00:37:39,396
Você teve febre, então...
410
00:37:39,397 --> 00:37:40,931
Ele está bem.
É o procedimento.
411
00:37:40,932 --> 00:37:43,698
Eles precisam
ficar de olho nele.
412
00:37:43,699 --> 00:37:46,011
Certo. É o que dizem.
É só para observação,
413
00:37:46,012 --> 00:37:47,389
mas ele não teve febre.
414
00:37:47,390 --> 00:37:51,229
Ele só estava com dificuldade
de estabilizar a temperatura.
415
00:37:51,230 --> 00:37:55,338
E disseram
que ele pode ter icterícia.
416
00:37:55,339 --> 00:37:56,858
Mas eles não têm certeza,
417
00:37:57,619 --> 00:37:59,124
terão que fazer alguns testes.
418
00:37:59,125 --> 00:38:01,292
Sim, isso é muito normal.
419
00:38:01,293 --> 00:38:04,359
Isso é o que continuam dizendo.
É tudo tão...
420
00:38:05,724 --> 00:38:07,185
impessoal e...
421
00:38:08,975 --> 00:38:11,924
Não sei. Tão médico.
422
00:38:14,402 --> 00:38:15,705
Como está se sentindo?
423
00:38:19,325 --> 00:38:20,998
Minha febre baixou.
424
00:38:22,752 --> 00:38:24,251
Eles me deram antibióticos.
425
00:38:24,252 --> 00:38:27,198
Acho que não confiam em nada
que resolva naturalmente aqui.
426
00:38:28,785 --> 00:38:30,878
Eles não estão
me deixando amamentá-lo.
427
00:38:33,273 --> 00:38:35,429
Estão esperando
que nós dois estejamos
428
00:38:35,430 --> 00:38:36,788
hidratados novamente.
429
00:38:36,789 --> 00:38:40,111
- Isso é bom.
- Estão dando fórmula para ele.
430
00:38:40,112 --> 00:38:41,592
Ele vai ficar bem.
431
00:38:43,906 --> 00:38:45,206
Prometo.
432
00:38:55,307 --> 00:38:56,978
Eu só quero ir para casa.
433
00:39:02,882 --> 00:39:04,969
Não tem casa, Serena.
434
00:39:08,082 --> 00:39:09,889
Só tem o lugar onde você está.
435
00:39:15,482 --> 00:39:16,876
A Terra de Ninguém.
436
00:39:19,457 --> 00:39:20,791
Sim.
437
00:39:34,772 --> 00:39:36,072
June.
438
00:39:39,098 --> 00:39:40,398
Obrigada.
439
00:39:53,365 --> 00:39:54,665
De nada.
440
00:40:36,123 --> 00:40:37,423
Luke.
441
00:40:39,192 --> 00:40:41,569
Você está aqui.
Moira disse que te soltaram.
442
00:40:42,406 --> 00:40:43,716
Na fronteira.
443
00:40:50,196 --> 00:40:52,056
Estou tão feliz em te ver.
444
00:40:52,384 --> 00:40:53,710
June, nós conseguimos.
445
00:40:54,467 --> 00:40:57,682
Tuello está com o USB.
Ele está trabalhando nisso.
446
00:40:59,148 --> 00:41:00,468
Obrigada.
447
00:41:01,058 --> 00:41:02,370
Obrigada.
448
00:41:03,663 --> 00:41:06,270
Você está bem?
Ela te machucou?
449
00:41:07,373 --> 00:41:08,686
Não.
450
00:41:09,513 --> 00:41:10,919
Ela teve o bebê.
451
00:41:11,590 --> 00:41:12,893
Enquanto você estava lá?
452
00:41:13,553 --> 00:41:14,909
Sim.
453
00:41:14,910 --> 00:41:16,974
É um menino.
454
00:41:17,636 --> 00:41:19,902
E ele é saudável.
Bem, saudável o suficiente.
455
00:41:20,322 --> 00:41:22,820
Ele pode estar com icterícia,
mas isso é...
456
00:41:22,821 --> 00:41:25,549
Você sabe, isso é completamente
normal em bebês, certo?
457
00:41:25,550 --> 00:41:28,762
Eles podem colocá-lo
sob aquelas pequenas lâmpadas.
458
00:41:28,763 --> 00:41:31,530
Tudo bem. June, June.
O que está rolando com a Serena?
459
00:41:33,467 --> 00:41:34,775
Ela está bem.
460
00:41:36,431 --> 00:41:38,549
Ela está... Ela está bem?
461
00:41:40,147 --> 00:41:41,733
Sim. Vamos...
462
00:41:41,734 --> 00:41:44,047
Vou te contar mais tarde.
Vamos para casa.
463
00:41:44,687 --> 00:41:47,339
- Só um segundo.
- O quarto de Serena Waterford?
464
00:41:47,340 --> 00:41:49,073
É o 211. No final do corredor.
465
00:41:52,046 --> 00:41:53,373
O que está acontecendo?
466
00:41:55,046 --> 00:41:57,599
Não se preocupe.
Não estão aqui por nossa causa.
467
00:41:58,601 --> 00:41:59,928
Vamos.
468
00:42:00,476 --> 00:42:01,803
O que está...
469
00:42:07,744 --> 00:42:10,122
Serena Waterford?
Somos da Imigração Canadense.
470
00:42:10,123 --> 00:42:11,423
Você está sendo detida.
471
00:42:12,044 --> 00:42:13,344
Detida?
472
00:42:17,510 --> 00:42:19,529
Eu gostaria de falar
com um advogado.
473
00:42:19,530 --> 00:42:20,989
Como não tem documentos,
474
00:42:20,990 --> 00:42:23,065
não tem direito
imediato a um advogado.
475
00:42:23,066 --> 00:42:24,875
- Seu telefone...
- O que é isso?
476
00:42:24,876 --> 00:42:28,660
Passagem ilegal na fronteira.
Falta de status de imigração.
477
00:42:28,661 --> 00:42:31,164
- Deve ser um engano.
- Você ligou para eles?
478
00:42:31,165 --> 00:42:33,085
Ela desistiu
do visto diplomático
479
00:42:33,086 --> 00:42:35,257
quando saiu
do Centro de Visitantes.
480
00:42:38,096 --> 00:42:39,569
E o meu bebê?
481
00:42:41,562 --> 00:42:44,582
O Centro de Detenção
não tem cuidados infantis.
482
00:42:58,865 --> 00:43:00,474
O que isso quer dizer?
483
00:43:01,945 --> 00:43:04,356
Onde está meu bebê agora?
484
00:43:04,357 --> 00:43:06,736
O Conselho Tutelar já está aqui.
485
00:43:06,737 --> 00:43:08,871
Vão supervisionar
os cuidados com ele.
486
00:43:08,872 --> 00:43:11,176
- É o que posso dizer.
- Não pode fazer isso.
487
00:43:11,177 --> 00:43:13,541
Não, por favor!
Por favor, espere, espere!
488
00:43:13,542 --> 00:43:15,541
Por favor, não levem meu bebê!
489
00:43:15,542 --> 00:43:19,094
Finalmente...
ela sabe qual é a sensação.
490
00:43:19,095 --> 00:43:21,098
Por favor, pare!
491
00:43:21,099 --> 00:43:23,948
Por favor!
492
00:43:24,619 --> 00:43:25,919
June!
493
00:43:26,275 --> 00:43:29,450
June, não deixe que levem
meu bebê, por favor!
494
00:43:29,451 --> 00:43:32,286
- Justiça. Certo?
- June, me ajude!
495
00:43:32,287 --> 00:43:34,793
- Certo.
- Me ajude, por favor!
496
00:43:35,293 --> 00:43:37,752
Por favor, não deixe
que tirem ele de mim!
497
00:43:37,753 --> 00:43:39,093
Por favor, pare!
498
00:43:39,427 --> 00:43:41,520
Por favor, me ajude!
499
00:43:42,725 --> 00:43:45,104
Por favor, me ajude, June!
500
00:43:45,105 --> 00:43:47,025
June, faça alguma coisa!
501
00:43:48,403 --> 00:43:50,223
June, por favor!