1 00:00:01,349 --> 00:00:03,742 [June] Previously onThe Handmaid's Tale... 2 00:00:03,786 --> 00:00:05,092 You're coming home. 3 00:00:05,135 --> 00:00:07,442 -[man] Signal's lost. -[Mark] Get them out. 4 00:00:07,485 --> 00:00:10,793 Gilead took all three planes down. There are no survivors. 5 00:00:10,836 --> 00:00:12,142 You need security. 6 00:00:12,186 --> 00:00:14,405 I need to represent traditional Gilead values. 7 00:00:14,449 --> 00:00:17,713 So, you can move in here with the kid, if you want. 8 00:00:17,756 --> 00:00:19,541 As his new Wife and child. 9 00:00:19,584 --> 00:00:21,804 He had Warren killed in front of me. 10 00:00:21,847 --> 00:00:25,460 Which he's willing to overlook. So should you. 11 00:00:25,503 --> 00:00:28,767 -I want my baby here. -It's never gonna happen. 12 00:00:28,811 --> 00:00:30,900 [grunting] 13 00:00:30,943 --> 00:00:32,597 You know how we honor those soldiers? 14 00:00:32,641 --> 00:00:33,642 We do not stop fighting. 15 00:00:33,685 --> 00:00:34,947 You're done with Lawrence. 16 00:00:34,991 --> 00:00:37,385 What about Nick Blaine? I offered to help him. 17 00:00:37,428 --> 00:00:40,301 If he'd help us, he can still have that. 18 00:00:40,344 --> 00:00:41,911 [Nick] I'm married now. I have a Wife. 19 00:00:41,954 --> 00:00:43,304 You can bring Rose with you. 20 00:00:43,347 --> 00:00:45,610 Her father's top Commander. She's happy there. 21 00:00:45,654 --> 00:00:47,047 Rose is pregnant. 22 00:00:47,090 --> 00:00:48,657 Have to do whatever it takes to protect my family. 23 00:00:48,700 --> 00:00:49,919 Just like you. 24 00:00:49,962 --> 00:00:52,835 June Osborne is still stirring up trouble. 25 00:00:52,878 --> 00:00:55,881 It's about time we fixed that problem. Don't you agree? 26 00:00:55,925 --> 00:00:57,709 Certainly worth considering. 27 00:00:57,753 --> 00:01:02,018 We remember these patriots. Their sacrifice for our country. 28 00:01:02,062 --> 00:01:04,803 With liberty and justice for all-- 29 00:01:04,847 --> 00:01:06,849 -[gun firing] -[all screaming] 30 00:01:40,752 --> 00:01:42,580 [breathing shakily] 31 00:02:57,960 --> 00:02:58,917 Hey. 32 00:03:02,530 --> 00:03:04,793 There's another memorial service this weekend. 33 00:03:06,360 --> 00:03:10,538 -High Park? -I'm supposed to do a prayer. 34 00:03:10,581 --> 00:03:12,366 I get it. You gotta be safe. 35 00:03:12,409 --> 00:03:16,500 How does it feel? Is it comfortable? 36 00:03:17,849 --> 00:03:18,850 It's fine, I guess. 37 00:03:22,114 --> 00:03:23,420 I hate this world. 38 00:03:28,599 --> 00:03:32,255 -I love you, though. -I love you too. 39 00:04:16,256 --> 00:04:18,693 Commander Lawrence, blessed day. 40 00:04:18,736 --> 00:04:21,435 Blessed and exceptionally busy, Commander. 41 00:04:21,478 --> 00:04:25,700 -Indeed. I do need a moment. -[groans] Yeah? 42 00:04:28,311 --> 00:04:29,878 There's been a shooting in Toronto. 43 00:04:29,921 --> 00:04:33,577 Yeah. I heard there's a lot of anti-refugee sentiment. 44 00:04:33,621 --> 00:04:34,709 I can understand, though. 45 00:04:34,752 --> 00:04:37,929 The Americans are particularly grating. 46 00:04:40,932 --> 00:04:41,977 June was at the rally. 47 00:04:42,760 --> 00:04:44,545 Huh. 48 00:04:44,588 --> 00:04:49,332 -The Eyes do see. -She's not a target, Commander. 49 00:04:49,376 --> 00:04:52,335 Well, she could be. Given everything she's done. 50 00:04:52,379 --> 00:04:54,294 She convinced those deluded Americans 51 00:04:54,337 --> 00:04:55,904 to send their soldiers into our country 52 00:04:55,947 --> 00:04:58,907 -to kidnap our children. -She's not a target. 53 00:04:58,950 --> 00:05:00,387 The government of Gilead 54 00:05:00,430 --> 00:05:03,477 does not target expatriates for execution. 55 00:05:03,520 --> 00:05:06,915 That is our current policy, far as I know. 56 00:05:06,958 --> 00:05:08,569 -[man] Commander Lawrence. -[Lawrence] Yeah? 57 00:05:08,612 --> 00:05:10,440 [man] Your car's downstairs. We're running behind schedule. 58 00:05:10,484 --> 00:05:14,488 Thank you. She had a choice, Commander. 59 00:05:15,271 --> 00:05:16,968 She had 1,000 choices. 60 00:05:20,189 --> 00:05:21,669 She's fighting for her daughter. 61 00:05:21,712 --> 00:05:23,366 Yeah? 62 00:05:23,410 --> 00:05:27,457 This is what happens in a fight. Everyone gets bloody. Everyone. 63 00:05:29,372 --> 00:05:31,505 That you know to be true, Commander. 64 00:05:33,202 --> 00:05:34,508 Let's go. 65 00:05:34,551 --> 00:05:36,118 Just this way, sir. 66 00:05:46,084 --> 00:05:48,391 [bell tolling] 67 00:05:57,357 --> 00:05:58,619 [groans softly] 68 00:06:07,236 --> 00:06:08,150 [groans softly] 69 00:06:14,591 --> 00:06:19,074 ♪ It's the hard knock life For us ♪ 70 00:06:19,117 --> 00:06:23,818 ♪ It's the hard knock life For us ♪ 71 00:06:23,861 --> 00:06:25,646 ♪ 'Stead of treated ♪ 72 00:06:25,689 --> 00:06:28,866 ♪ We get tricks ♪ 73 00:06:28,910 --> 00:06:33,915 ♪ 'Stead of kisses We get kicks ♪ 74 00:06:33,958 --> 00:06:36,787 ♪ It's the hard-knock life ♪ 75 00:06:36,831 --> 00:06:41,488 ♪ Got no folks To speak of, so ♪ 76 00:06:41,531 --> 00:06:46,362 ♪ It's the hard-knock Row we hoe ♪ 77 00:06:46,406 --> 00:06:51,411 ♪ Cotton blankets 'Stead of wool ♪ 78 00:06:51,454 --> 00:06:55,850 ♪ Empty bellies 'Stead of full ♪ 79 00:06:55,893 --> 00:06:57,417 Code brown. Shh. 80 00:06:57,460 --> 00:06:58,635 Girls. 81 00:07:09,167 --> 00:07:10,647 Blessed day, girls. 82 00:07:10,691 --> 00:07:13,868 [Handmaids] Blessed day, Aunt Lydia. 83 00:07:13,911 --> 00:07:20,135 It's no sin to enjoy one's work. Joyful labor is God's blessing. 84 00:07:20,178 --> 00:07:23,921 I do believe he would prefer a more appropriate hymn. 85 00:07:26,576 --> 00:07:28,883 Yes, Aunt Lydia. 86 00:07:28,926 --> 00:07:31,538 -Carry on. -[Handmaids] Yes, Aunt Lydia. 87 00:07:37,761 --> 00:07:39,241 [humming] 88 00:07:40,372 --> 00:07:42,070 [chuckles] 89 00:07:42,113 --> 00:07:44,507 They are so well-mannered. 90 00:07:44,551 --> 00:07:47,684 And they labor with such vigor and spirit. 91 00:07:48,903 --> 00:07:52,646 Janine has been a most helpful influence. 92 00:07:52,689 --> 00:07:54,517 [Aunt Elizabeth] She truly has been a blessing. 93 00:07:56,780 --> 00:07:57,694 Lydia... 94 00:07:59,391 --> 00:08:02,090 people have been slow to notice your charity towards Janine, 95 00:08:02,133 --> 00:08:03,483 but they are noticing. 96 00:08:05,223 --> 00:08:06,268 She needs to find a posting 97 00:08:06,311 --> 00:08:07,922 or they will find another use for her. 98 00:08:08,749 --> 00:08:10,185 -[bell ringing] -Mmm-hmm. 99 00:08:25,330 --> 00:08:26,680 That's insane. 100 00:08:28,420 --> 00:08:29,944 [Aunt Lydia chuckles] 101 00:08:29,987 --> 00:08:35,210 I admit it's a bit unorthodox, but if you'll indulge me-- 102 00:08:35,253 --> 00:08:36,124 [Naomi] I will not. 103 00:08:41,956 --> 00:08:43,871 Go on. 104 00:08:43,914 --> 00:08:47,396 You've already allowed her to spend time with precious Angela. 105 00:08:47,439 --> 00:08:50,138 A short visit is one thing... 106 00:08:50,181 --> 00:08:52,793 but to allow her to live in a room in our home? 107 00:08:54,490 --> 00:08:55,622 No. 108 00:09:00,540 --> 00:09:02,019 I beg your pardon. 109 00:09:02,063 --> 00:09:04,935 Would you excuse us for a moment, please? Thank you. 110 00:09:08,156 --> 00:09:09,070 Thank you. 111 00:09:12,595 --> 00:09:16,512 Mrs. Putnam, I believe Commander Lawrence 112 00:09:16,556 --> 00:09:19,123 is looking for a different image. 113 00:09:19,167 --> 00:09:23,432 One that would reflect Gilead's new values. 114 00:09:23,475 --> 00:09:26,000 Having this particular Handmaid 115 00:09:26,043 --> 00:09:30,047 join his new household would complete that picture. 116 00:09:30,091 --> 00:09:32,528 The Commander's home, where women know their roles. 117 00:09:32,572 --> 00:09:37,751 And in turn, these women are treated with respect and grace. 118 00:09:39,927 --> 00:09:43,017 I think that picture is very important to him. 119 00:09:45,323 --> 00:09:46,977 But this Handmaid... 120 00:09:48,979 --> 00:09:51,982 I'll look like a fool taking her in. 121 00:09:52,635 --> 00:09:55,159 On the contrary. 122 00:09:55,203 --> 00:09:59,686 You would be the model of forgiveness and grace. 123 00:09:59,729 --> 00:10:03,080 A new Gilead needs new women at the helm. 124 00:10:03,124 --> 00:10:05,909 Women who are strong and faithful. 125 00:10:06,910 --> 00:10:10,044 May I say? Women like you. 126 00:10:12,524 --> 00:10:13,700 Yes. 127 00:10:16,659 --> 00:10:19,357 -I'll consider it. -[laughs] Wonderful. 128 00:10:23,318 --> 00:10:24,319 Come. 129 00:10:25,407 --> 00:10:26,408 [clears throat] 130 00:10:27,714 --> 00:10:29,716 Oh. [chuckles] 131 00:10:29,759 --> 00:10:33,415 May I say? You do make a beautiful bride. 132 00:10:34,155 --> 00:10:35,156 Huh? 133 00:10:42,990 --> 00:10:44,034 [sighs] 134 00:10:50,606 --> 00:10:51,651 Mmm... 135 00:10:51,694 --> 00:10:54,741 -She's sleeping in. -Don't jinx it. 136 00:10:55,350 --> 00:10:56,264 [chuckles] 137 00:11:00,660 --> 00:11:02,226 This is nice. 138 00:11:02,270 --> 00:11:03,663 [Luke] Hmm. 139 00:11:03,706 --> 00:11:04,838 [Moira] Yeah. 140 00:11:10,800 --> 00:11:12,759 [breathes deeply] 141 00:11:21,768 --> 00:11:23,334 [knocking at door] 142 00:11:24,335 --> 00:11:25,989 [footsteps retreating] 143 00:11:27,469 --> 00:11:28,775 [door opens] 144 00:11:31,386 --> 00:11:32,474 [sighs] 145 00:11:32,517 --> 00:11:33,736 -Mark. -Hey. 146 00:11:33,780 --> 00:11:35,738 Good morning. I hate to come by so early. 147 00:11:35,782 --> 00:11:36,870 -It's fine. -[Nichole crying] 148 00:11:36,913 --> 00:11:39,655 -Oh. I jinxed it. -It's all right. 149 00:11:39,699 --> 00:11:41,613 -Thank you. -Yeah. 150 00:11:41,657 --> 00:11:43,180 Do you want some coffee or something? 151 00:11:43,224 --> 00:11:46,401 No, thank you. I just came by to tell you and your family, 152 00:11:46,444 --> 00:11:49,752 the gunman was apprehended very early this morning. 153 00:11:50,840 --> 00:11:51,972 Who was he? 154 00:11:52,015 --> 00:11:55,715 Lanison, John L. He's, uh, 56 years old, 155 00:11:55,758 --> 00:11:58,500 he works at a bakery, he has a fishing license. 156 00:11:58,543 --> 00:11:59,762 He's an angry man with a gun. 157 00:11:59,806 --> 00:12:00,850 There are millions of them. 158 00:12:00,894 --> 00:12:02,852 -But we have this one. -[crying] 159 00:12:02,896 --> 00:12:05,333 [Moira consoling] 160 00:12:05,376 --> 00:12:06,682 -And... -Hi, baby girl. 161 00:12:06,726 --> 00:12:08,597 Baby girl, can you say hi to Mark? 162 00:12:08,640 --> 00:12:09,641 -They found the gunman. -Yeah. 163 00:12:09,685 --> 00:12:10,991 If he has ties to Gilead 164 00:12:11,034 --> 00:12:12,993 -we will find them. -Yeah. Okay. 165 00:12:21,349 --> 00:12:23,655 Your daughter is beautiful, Ms. Osborne. 166 00:12:23,699 --> 00:12:24,526 Thanks. I know. 167 00:12:25,092 --> 00:12:26,006 [chuckles] 168 00:12:28,008 --> 00:12:29,270 How are you, Mark? 169 00:12:31,925 --> 00:12:34,449 I've been to 19 funerals in five days. 170 00:12:36,103 --> 00:12:37,017 I'm tired. 171 00:12:37,539 --> 00:12:38,409 But... 172 00:12:39,410 --> 00:12:40,498 Thank you for asking. 173 00:12:42,892 --> 00:12:44,502 I know what it's like, you know... 174 00:12:46,069 --> 00:12:48,768 to be responsible for people and then lose them. 175 00:12:51,988 --> 00:12:53,250 I imagine you do. 176 00:12:56,079 --> 00:12:57,515 May God grant them rest. 177 00:12:59,735 --> 00:13:01,041 And you too. 178 00:13:04,566 --> 00:13:05,523 Thank you. 179 00:13:05,567 --> 00:13:06,873 -See you. -See you. 180 00:13:21,757 --> 00:13:23,585 [people chattering indistinctly] 181 00:13:58,576 --> 00:13:59,969 [engine starts up] 182 00:14:00,013 --> 00:14:01,623 [radio blasting indistinctly] 183 00:14:24,820 --> 00:14:26,343 [tires squeal] 184 00:14:27,823 --> 00:14:28,955 [grunts] 185 00:14:29,999 --> 00:14:31,174 [grunting] 186 00:14:38,834 --> 00:14:39,966 [tires squealing] 187 00:14:40,836 --> 00:14:41,706 [bones crunch] 188 00:14:41,750 --> 00:14:43,752 [gasps] 189 00:14:43,795 --> 00:14:46,102 ♪ Way down in Kokomo ♪ 190 00:14:46,146 --> 00:14:48,975 ♪ Martinique That Montserrat mystique ♪ 191 00:14:50,454 --> 00:14:52,326 [music distorting] 192 00:14:55,851 --> 00:14:57,635 [gasping] 193 00:15:01,465 --> 00:15:03,250 [ears ringing] 194 00:15:04,773 --> 00:15:06,296 [song continues indistinctly] 195 00:15:12,955 --> 00:15:14,696 [gasping] 196 00:15:17,481 --> 00:15:19,048 [tires squealing] 197 00:15:20,180 --> 00:15:21,921 [Luke] Hey, stop! Stop! 198 00:15:21,964 --> 00:15:23,923 What the fuck are you doing? Stop! 199 00:15:24,532 --> 00:15:26,273 [grunting] 200 00:15:32,757 --> 00:15:34,194 [thudding] 201 00:15:34,237 --> 00:15:35,673 [ringing intensifies] 202 00:15:38,154 --> 00:15:40,678 [gasps and groans] 203 00:15:40,722 --> 00:15:42,767 June. Are you all right? 204 00:15:42,811 --> 00:15:45,857 ♪ That's where we wanna go ♪ 205 00:15:45,901 --> 00:15:48,556 ♪ Way down in Kokomo ♪ 206 00:15:50,384 --> 00:15:51,341 [Luke] Hey! 207 00:15:51,385 --> 00:15:54,518 Moira! Moira, we need help! 208 00:15:54,562 --> 00:15:56,390 -Keep that arm stabilized. -[shouts] 209 00:15:56,433 --> 00:15:59,306 Are you okay? How's your hand? You're gonna be all right. 210 00:15:59,349 --> 00:16:01,264 Hi, Ms. Osborn. I'm Dr. Lo. 211 00:16:01,308 --> 00:16:02,831 [Luke] Well, she was in a car accident. 212 00:16:02,874 --> 00:16:04,615 -I think she smashed her arm. -Wiggle your fingers for me. 213 00:16:04,659 --> 00:16:06,313 -Okay, great. -[gasping] 214 00:16:07,314 --> 00:16:08,228 [yells] 215 00:16:08,271 --> 00:16:10,491 -[Dr. Lo] Hurts? -Yeah. Fuck, yes. 216 00:16:10,534 --> 00:16:11,666 Look, could we get some painkillers? 217 00:16:11,709 --> 00:16:13,015 -I think she's in a lot-- -Let's give her 218 00:16:13,059 --> 00:16:14,147 four migs of fent-- 219 00:16:14,190 --> 00:16:15,757 Pack it and take her down to Radiology. 220 00:16:15,800 --> 00:16:17,846 Head, neck, and chest, please. 221 00:16:17,889 --> 00:16:19,979 Don't worry, I'm gonna check back here. 222 00:16:20,022 --> 00:16:21,284 [distorted] June, you're gonna be all right. 223 00:16:21,328 --> 00:16:24,635 -[Dr. Lo] Suture kit, please. -You're bleeding. 224 00:16:24,679 --> 00:16:25,985 Don't worry about that. That's-- 225 00:16:26,028 --> 00:16:28,204 Mr. Bankole, please come with us for questioning. 226 00:16:28,248 --> 00:16:29,379 It won't take long. 227 00:16:29,423 --> 00:16:30,990 Someone tried to kill my wife, all right? 228 00:16:31,033 --> 00:16:33,340 [officer] We will escort you to the station for questioning. 229 00:16:33,383 --> 00:16:36,473 [Luke] No, no, I'm not-- I've gotta stay with my wife! 230 00:16:36,517 --> 00:16:39,607 [officer] Come with me and make a statement about what happened. 231 00:16:39,650 --> 00:16:41,217 [speaking indistinctly] 232 00:16:45,395 --> 00:16:48,007 -[ears ringing] -[inaudible screaming] 233 00:16:57,103 --> 00:16:58,234 [car stops] 234 00:17:36,011 --> 00:17:37,099 Commander Blaine. 235 00:17:48,241 --> 00:17:51,331 -I'm not armed. No bugs. -[Mark] In any case... 236 00:17:53,202 --> 00:17:55,683 -Okay, let's get moving. -Yes, sir. 237 00:18:15,529 --> 00:18:16,530 [door opens] 238 00:18:20,360 --> 00:18:22,492 Here you are, my dear girl. 239 00:18:22,536 --> 00:18:24,146 Blessed be the fruit, Aunt Lydia. 240 00:18:26,583 --> 00:18:29,891 The Lord has truly kept His hand upon you. 241 00:18:33,373 --> 00:18:36,506 How would you like to see your sweet Angela again? 242 00:18:38,073 --> 00:18:41,337 I would love that. Obviously. 243 00:18:41,381 --> 00:18:46,734 Well, you can. If all goes well with Mrs. Putnam. 244 00:18:46,777 --> 00:18:49,606 The future Mrs. Lawrence, I should say. 245 00:18:49,650 --> 00:18:53,915 -Mrs. Lawrence? -She is to marry the Commander. 246 00:18:53,958 --> 00:18:58,920 Show her the proper respect, and she said she would consider, 247 00:18:58,963 --> 00:19:04,360 consider, mind you, to allow you to be posted in her house. 248 00:19:07,102 --> 00:19:08,582 I don't want to be posted. 249 00:19:11,759 --> 00:19:14,501 You said I wouldn't have to do that again. 250 00:19:14,544 --> 00:19:16,416 You know I never said such a thing. 251 00:19:17,591 --> 00:19:18,592 [gasping] 252 00:19:20,420 --> 00:19:26,208 My dear... you cannot stay here indefinitely. 253 00:19:28,471 --> 00:19:32,258 A chance to see your precious Angela again. 254 00:19:32,954 --> 00:19:34,260 [sobbing softly] 255 00:19:35,174 --> 00:19:36,697 You have come so far. 256 00:19:43,791 --> 00:19:44,879 Yes, Aunt Lydia. 257 00:19:46,794 --> 00:19:48,187 I'm very grateful. 258 00:19:49,971 --> 00:19:51,146 [chuckles] 259 00:19:51,190 --> 00:19:52,495 Praise be. 260 00:19:52,974 --> 00:19:54,193 [chuckles] 261 00:20:06,553 --> 00:20:08,207 [indistinct chatter over PA] 262 00:20:10,731 --> 00:20:12,863 They're taking her to her room after this. 263 00:20:15,562 --> 00:20:17,346 And Luke? 264 00:20:17,390 --> 00:20:19,522 [Mark] He's giving a statement to the police. 265 00:20:20,523 --> 00:20:22,351 The driver's in the ICU. 266 00:20:24,832 --> 00:20:29,576 But the police will bring Luke to her room 267 00:20:29,619 --> 00:20:31,621 as soon as they're finished questioning him. 268 00:20:35,886 --> 00:20:37,366 It's probably better if... 269 00:20:39,890 --> 00:20:41,283 she doesn't know I was here. 270 00:20:44,547 --> 00:20:45,853 We'll give you some privacy. 271 00:21:04,219 --> 00:21:05,829 [machines beeping steadily] 272 00:22:38,487 --> 00:22:39,793 [sighs softly] 273 00:22:49,542 --> 00:22:52,501 Now that we've fulfilled our end of the bargain, 274 00:22:52,545 --> 00:22:55,112 I have some papers for you to sign. 275 00:22:55,156 --> 00:22:56,679 They outline our agreement. 276 00:22:58,115 --> 00:22:59,465 Contract? 277 00:22:59,508 --> 00:23:02,816 If it was up to me, I'd take you at your word. 278 00:23:02,859 --> 00:23:05,471 Not sure how much my word is worth right now. 279 00:23:09,692 --> 00:23:11,564 I'd call you an honorable man. 280 00:23:20,703 --> 00:23:22,705 I look forward to working together. 281 00:23:22,749 --> 00:23:25,142 You have the gratitude of the United States government. 282 00:23:27,057 --> 00:23:29,799 I'll keep my end of the deal. You just keep her safe. 283 00:23:29,843 --> 00:23:33,107 -I will do everything I can. -That's not good enough. 284 00:23:33,150 --> 00:23:34,413 Gilead wants her to suffer. 285 00:23:36,023 --> 00:23:39,896 They'll keep coming for her, then her family... 286 00:23:39,940 --> 00:23:43,596 and they won't stop. So I need to know that you'll protect her. 287 00:23:43,639 --> 00:23:46,642 I need to know you'll keep her safe. 288 00:23:48,383 --> 00:23:49,863 I will do everything I can. 289 00:23:51,038 --> 00:23:51,952 [chuckles softly] 290 00:23:53,780 --> 00:23:54,868 Okay. 291 00:23:57,044 --> 00:24:02,049 [Mark] When you met June, when you were at the Waterfords', 292 00:24:02,092 --> 00:24:04,704 you still held rank in Eyes, didn't you? 293 00:24:04,747 --> 00:24:07,620 Yeah, most of the drivers work for the Eyes. 294 00:24:09,056 --> 00:24:12,102 [Mark] That would have given you the chance to run. 295 00:24:12,146 --> 00:24:16,063 Maybe not Canada, but there are places you could have gone. 296 00:24:17,281 --> 00:24:18,892 You could have run away with her. 297 00:24:25,115 --> 00:24:29,206 She has people who care for her. She doesn't need me. 298 00:24:31,513 --> 00:24:32,645 I'm nothing. 299 00:24:36,605 --> 00:24:37,998 No, you're not, Commander. 300 00:24:40,870 --> 00:24:41,741 Not to her. 301 00:24:47,094 --> 00:24:47,921 Go with grace. 302 00:25:29,528 --> 00:25:31,878 Hey, everything's gonna be all right. 303 00:25:33,662 --> 00:25:36,012 Are you comfortable having a gun around Nichole? 304 00:25:36,056 --> 00:25:37,753 Yeah. 305 00:25:37,797 --> 00:25:40,974 Yeah, I am. That's how we're gonna stay safe. 306 00:25:41,017 --> 00:25:44,499 We could ask the police to guard the house or something. 307 00:25:44,543 --> 00:25:46,632 I don't trust the police. They don't want us here either. 308 00:25:46,675 --> 00:25:47,937 They fucking hate refugees. 309 00:25:49,504 --> 00:25:51,027 We got to protect ourselves. 310 00:25:53,595 --> 00:25:54,640 Right? 311 00:25:57,860 --> 00:25:58,818 Okay. 312 00:26:05,128 --> 00:26:07,000 This is not gonna be like Boston. 313 00:26:10,612 --> 00:26:14,964 Boston wasn't your fault. You know that, right? 314 00:26:17,532 --> 00:26:21,275 I'm not gonna let anyone hurt you. Promise. 315 00:26:26,759 --> 00:26:28,325 Try and get some rest. 316 00:26:34,723 --> 00:26:35,724 [door shuts] 317 00:26:40,120 --> 00:26:41,034 [grunts] 318 00:27:33,390 --> 00:27:34,783 [Naomi] I have prayed on this 319 00:27:34,827 --> 00:27:36,611 and asked God to guide me, 320 00:27:36,655 --> 00:27:38,918 to allow me to do what is best for Angela. 321 00:27:41,790 --> 00:27:43,183 Same, ma'am. 322 00:27:43,226 --> 00:27:44,619 I... 323 00:27:44,663 --> 00:27:45,925 I pray for the same thing. 324 00:27:45,968 --> 00:27:47,970 To do what is best for your daughter. 325 00:27:49,450 --> 00:27:50,277 [Naomi] Yes. 326 00:27:51,191 --> 00:27:52,671 As it turns out, 327 00:27:52,714 --> 00:27:55,935 Angela is with her grandparents for the entire summer, 328 00:27:55,978 --> 00:27:58,285 which will give you a chance to prove yourself. 329 00:28:02,811 --> 00:28:04,595 Yes, Mrs. Putnam. 330 00:28:04,639 --> 00:28:08,121 If that is successful, I will consider letting you stay. 331 00:28:08,164 --> 00:28:10,123 When Angela returns, I will oversee 332 00:28:10,166 --> 00:28:12,516 all interactions with her, now or in the future. 333 00:28:12,560 --> 00:28:14,562 That is inviolate. 334 00:28:14,605 --> 00:28:17,478 -I understand. -And remember. 335 00:28:20,873 --> 00:28:22,265 She's my daughter. 336 00:28:22,309 --> 00:28:26,487 To say anything else, to suggest, is heresy. 337 00:28:26,530 --> 00:28:27,706 You could lose your tongue. 338 00:28:29,925 --> 00:28:32,362 I only wish to serve, Mrs. Putnam. 339 00:28:34,016 --> 00:28:37,411 [Naomi] And remember, this is a trial period. 340 00:28:37,454 --> 00:28:38,847 Yes, I understand. 341 00:28:40,414 --> 00:28:42,808 Okay. I have to get dressed. 342 00:28:43,286 --> 00:28:44,461 Um... 343 00:28:44,505 --> 00:28:47,247 Aunt Lydia. We're taking some portraits. 344 00:28:47,290 --> 00:28:50,467 It might be nice to have the whole household together. 345 00:28:51,468 --> 00:28:54,210 [laughs] 346 00:28:54,254 --> 00:28:58,084 Well, that's very nice. That's very nice. 347 00:28:59,868 --> 00:29:01,870 What do you say, dear? 348 00:29:01,914 --> 00:29:04,525 -Thank you, Mrs. Putnam. -You're welcome. 349 00:29:10,183 --> 00:29:11,140 Oh... 350 00:29:12,707 --> 00:29:14,535 I'm so proud of you. [laughs] 351 00:29:18,452 --> 00:29:19,801 You're gonna be a good girl. 352 00:29:21,934 --> 00:29:24,284 -Aren't you? -Yeah. 353 00:29:24,327 --> 00:29:25,241 -Okay. -Mmm. 354 00:29:34,207 --> 00:29:35,164 [sighs] 355 00:29:41,910 --> 00:29:43,259 Blessed be the fruit. 356 00:29:45,044 --> 00:29:46,523 May the Lord open. 357 00:29:47,742 --> 00:29:50,745 -June's hurt. -My June? 358 00:29:50,789 --> 00:29:52,921 A truck hit her on purpose. 359 00:29:52,965 --> 00:29:54,575 They want to kill her in Toronto. 360 00:29:57,056 --> 00:29:59,232 Who does? How do you know that? 361 00:29:59,275 --> 00:30:01,321 -Is she okay? -She's alive. 362 00:30:03,062 --> 00:30:06,848 They never let anyone get away. Fuckers. 363 00:30:22,516 --> 00:30:23,430 [camera shutter clicks] 364 00:30:27,042 --> 00:30:28,087 [camera shutter clicks] 365 00:30:30,829 --> 00:30:32,091 [camera shutter clicks] 366 00:30:38,619 --> 00:30:39,620 [clears throat] 367 00:30:47,323 --> 00:30:50,065 Enough. Enough. You all have work to do. 368 00:30:50,109 --> 00:30:55,636 Surely you have some function to perform in my home. 369 00:31:04,775 --> 00:31:09,041 Janine. Have you seen your room? 370 00:31:10,781 --> 00:31:12,305 No, ma'am. 371 00:31:12,348 --> 00:31:15,264 Well, I can have a Martha show you. 372 00:31:15,308 --> 00:31:18,572 -Okay. -Or I can show you. 373 00:31:22,576 --> 00:31:24,186 I feel so hopeful. Don't you? 374 00:31:26,014 --> 00:31:27,450 And honestly, it'll just be nice to have 375 00:31:27,494 --> 00:31:30,584 a friendly face in the house, Ofjoseph. 376 00:31:39,027 --> 00:31:40,376 That's not my name. 377 00:31:42,204 --> 00:31:43,075 Pardon? 378 00:31:44,859 --> 00:31:46,382 And we're not friends. 379 00:31:49,298 --> 00:31:51,474 Do you really think that we're friends? 380 00:31:53,737 --> 00:31:55,522 I think 381 00:31:55,565 --> 00:31:59,526 that you are one of the worst people I have ever known. 382 00:32:03,225 --> 00:32:05,314 I am not your friend. 383 00:32:07,316 --> 00:32:11,146 I hate you, Naomi. How can you not know that? 384 00:32:15,759 --> 00:32:18,240 [Lawrence] Excuse me, Mrs.-- Naomi. 385 00:32:19,241 --> 00:32:22,331 Darling, may I have a moment? 386 00:32:22,375 --> 00:32:23,637 [sniffles] 387 00:32:23,680 --> 00:32:25,073 Of course, Commander. 388 00:32:29,034 --> 00:32:30,644 [breathing deeply] 389 00:32:53,493 --> 00:32:55,060 [thunder rumbling] 390 00:33:07,333 --> 00:33:08,377 [gasps] 391 00:33:13,382 --> 00:33:14,993 [people chattering indistinctly] 392 00:33:16,995 --> 00:33:18,605 [Moira] Luke, that guy was Canadian. Okay? 393 00:33:18,648 --> 00:33:19,954 We're talking about Canada. 394 00:33:19,998 --> 00:33:21,608 [Luke] I did Canada a fucking favor, all right? 395 00:33:21,651 --> 00:33:23,436 [Rita] I'm afraid they won't see it that way, Luke. 396 00:33:23,479 --> 00:33:25,133 [Luke] Okay, I do understand there's a problem. 397 00:33:25,177 --> 00:33:26,221 -[Moira] Do you? -All right? I ... 398 00:33:26,265 --> 00:33:27,483 I ... understand that. 399 00:33:27,527 --> 00:33:29,050 [Moira] Luke, what are you talking about? 400 00:33:29,094 --> 00:33:30,225 -[door creaking] -[Luke] No! 401 00:33:30,269 --> 00:33:31,574 No, she was lying on the ground. All right? 402 00:33:31,618 --> 00:33:33,011 If you remember? 403 00:33:33,054 --> 00:33:34,664 [Rita] Listen to me, that's not what they will see. 404 00:33:34,708 --> 00:33:36,405 The people here are different. 405 00:33:36,449 --> 00:33:38,277 [conversation continues indistinctly] 406 00:33:46,285 --> 00:33:47,503 [Moira] The Canadians 407 00:33:47,547 --> 00:33:48,678 who've been yellin' at us to get out of here! 408 00:33:48,722 --> 00:33:49,636 [Rita] Come on, listen. 409 00:33:49,679 --> 00:33:51,159 From their perspective, 410 00:33:51,203 --> 00:33:54,467 I think you may be underreacting to the situation. 411 00:33:54,510 --> 00:33:55,859 [Luke] No, I'm not underreacting... 412 00:33:55,903 --> 00:33:57,513 -[Rita] How serious is this? -...you're overreacting. 413 00:33:57,557 --> 00:33:59,646 And you know what would help me? If you just, like, chilled out. 414 00:33:59,689 --> 00:34:00,864 [Rita] I feel like I have 415 00:34:00,908 --> 00:34:02,127 by giving you the information that I did. 416 00:34:02,170 --> 00:34:04,303 I don't-- June, would you go back upstairs? 417 00:34:04,346 --> 00:34:05,913 There's nothing to worry about down here. 418 00:34:05,956 --> 00:34:07,045 What happened? 419 00:34:07,088 --> 00:34:08,698 My friend is a Toronto police officer 420 00:34:08,742 --> 00:34:10,439 and she heard an alert. 421 00:34:10,483 --> 00:34:13,790 Mr. Thorpe, the man from the truck, died. 422 00:34:13,834 --> 00:34:15,053 [June] What? 423 00:34:15,096 --> 00:34:17,490 We talked to Luke's lawyer. He confirmed it. 424 00:34:17,533 --> 00:34:20,014 -What does it mean? -It means I killed him. 425 00:34:20,058 --> 00:34:21,537 -But-- -[Moira] No but. 426 00:34:21,581 --> 00:34:23,409 You killed a Canadian on Canadian soil. 427 00:34:23,452 --> 00:34:24,671 There's a whole bunch of people 428 00:34:24,714 --> 00:34:25,846 who are not gonna wait for an investigation. 429 00:34:25,889 --> 00:34:26,977 They're just gonna want you dead. 430 00:34:27,021 --> 00:34:29,023 -Then fuck them. -[Moira] Both of you. 431 00:34:29,067 --> 00:34:30,329 [Rita] My friend said that they could get 432 00:34:30,372 --> 00:34:32,287 a signed warrant for Luke at any minute. 433 00:34:32,331 --> 00:34:33,506 They might even have one already. 434 00:34:33,549 --> 00:34:35,160 And they will arrest you then. 435 00:34:36,596 --> 00:34:37,814 [Nichole crying] 436 00:34:38,728 --> 00:34:40,774 [Moira] I'll-- I'll get her. 437 00:34:40,817 --> 00:34:43,168 -[breathing shakily] -[Rita] I'm sorry, Luke. 438 00:34:49,609 --> 00:34:51,698 [Luke] You know what? I hope they do arrest me. 439 00:34:51,741 --> 00:34:53,221 You know, put me on trial. 440 00:34:53,265 --> 00:34:57,007 I'll tell them-- I'm glad I-- I protected my wife. 441 00:34:57,051 --> 00:34:58,313 -Okay? -[June] Luke... 442 00:34:58,357 --> 00:34:59,923 [Luke] I-- What, what? No, June, listen. 443 00:34:59,967 --> 00:35:01,534 I-I did what I was supposed to do. 444 00:35:01,577 --> 00:35:02,709 -What am I gonna do? -Luke. 445 00:35:02,752 --> 00:35:03,840 Let him run over you? 446 00:35:03,884 --> 00:35:05,146 Like, let you die... Die in the street? 447 00:35:05,190 --> 00:35:06,582 -Luke. -What? 448 00:35:11,718 --> 00:35:12,719 We have to run. 449 00:35:14,764 --> 00:35:16,636 What? 450 00:35:16,679 --> 00:35:21,206 We waited last time, and we waited too long. 451 00:35:21,249 --> 00:35:24,426 And we didn't see how much they hated us. 452 00:35:26,167 --> 00:35:29,562 I lost you. And then we lost Hannah. 453 00:35:29,605 --> 00:35:31,738 What, you're just gonna forget about her now? 454 00:35:31,781 --> 00:35:35,350 We will never, ever forget about her. 455 00:35:35,394 --> 00:35:38,310 But we cannot help her if we are dead. 456 00:35:39,093 --> 00:35:40,573 It's changing. 457 00:35:40,616 --> 00:35:45,230 Luke... this country is changing. 458 00:35:46,013 --> 00:35:47,928 No. Canada's not Gilead. 459 00:35:50,539 --> 00:35:55,022 America wasn't Gilead, until it was 460 00:35:55,065 --> 00:35:57,764 and then, it was too fucking late. 461 00:35:57,807 --> 00:36:00,375 Luke, we have to go. 462 00:36:01,289 --> 00:36:04,510 We have to run. Now. 463 00:36:08,078 --> 00:36:09,776 It's all right. It's all right. 464 00:36:11,430 --> 00:36:13,693 I put some extra clothes in the bag for you. 465 00:36:13,736 --> 00:36:14,868 Thank you. 466 00:36:14,911 --> 00:36:17,044 Hey, I made you a backup res on Delta. 467 00:36:17,087 --> 00:36:18,480 They got a midnight flight. 468 00:36:18,524 --> 00:36:22,136 Anchorage, then Honolulu, in case you miss the 9:35. 469 00:36:22,180 --> 00:36:23,529 -All right, great. -Let's not miss it. 470 00:36:35,497 --> 00:36:36,629 Good evening, Ms. Osborne, 471 00:36:36,672 --> 00:36:37,978 -Mr. Bankole. -What do you want? 472 00:36:39,284 --> 00:36:40,807 You can't go to the airport. 473 00:36:40,850 --> 00:36:42,330 The police have flagged your reservation. 474 00:36:42,374 --> 00:36:45,115 They'll be waiting for Mr. Bankole to arrest him. 475 00:36:45,159 --> 00:36:46,639 Ms. Osborne, you'll be charged as well, 476 00:36:46,682 --> 00:36:48,293 for aiding a flight from justice. 477 00:36:48,336 --> 00:36:51,818 -What justice? -What about Nichole? 478 00:36:51,861 --> 00:36:54,560 -You'll lose her. -What are they supposed to do? 479 00:36:54,603 --> 00:36:55,865 [Mark] Our options are limited. 480 00:36:55,909 --> 00:36:58,694 They ran over me in my front fucking yard, Mark. 481 00:36:58,738 --> 00:37:01,088 If Luke is convicted of killing a Canadian, 482 00:37:01,131 --> 00:37:02,481 it's gonna get a lot worse for us here. 483 00:37:02,524 --> 00:37:03,656 What are they gonna do next? 484 00:37:03,699 --> 00:37:05,658 Drive over my daughter just to get to me? 485 00:37:08,008 --> 00:37:11,272 -We're not safe here anymore. -No, you're not. 486 00:37:11,316 --> 00:37:13,100 We'll take our chances at the airport. 487 00:37:13,143 --> 00:37:14,232 Yeah. 488 00:37:14,275 --> 00:37:15,668 [Mark] There might be another way out. 489 00:37:15,711 --> 00:37:19,672 American refugees are on their way here from all over. 490 00:37:19,715 --> 00:37:22,675 Canada doesn't want them anymore. No one does. 491 00:37:23,371 --> 00:37:24,503 They're all coming here. 492 00:37:24,546 --> 00:37:26,896 We're putting them on trains to go west. 493 00:37:28,246 --> 00:37:29,856 I can get you on one. 494 00:37:41,868 --> 00:37:42,782 [Rose] Sweetheart... 495 00:37:51,051 --> 00:37:52,357 Hey. 496 00:37:52,400 --> 00:37:53,793 -[groans] -Blaine. 497 00:37:53,836 --> 00:37:56,404 You could've killed her. You could've fuckin' killed her! 498 00:37:56,448 --> 00:38:00,539 Commander, it wasn't me. It wasn't my decision. 499 00:38:08,851 --> 00:38:11,332 Cake? Gentlemen. 500 00:38:19,732 --> 00:38:20,733 [sniffles] 501 00:38:28,480 --> 00:38:30,569 You had the most wonderful opportunity. 502 00:38:32,962 --> 00:38:35,574 And you threw it away. 503 00:38:38,533 --> 00:38:40,579 What do you want me to say, Aunt Lydia? 504 00:38:40,622 --> 00:38:41,841 [Aunt Lydia] Janine... 505 00:38:45,540 --> 00:38:48,630 you must fix this. You can fix this. 506 00:38:50,676 --> 00:38:56,725 You must beg... the Commander and Mrs. Lawrence for mercy... 507 00:38:58,466 --> 00:38:59,728 and forgiveness. 508 00:39:07,345 --> 00:39:11,566 No. Aunt Lydia, I won't. I won't do it. 509 00:39:17,485 --> 00:39:18,747 You've lost all sense. 510 00:39:20,662 --> 00:39:22,229 [chokes] 511 00:39:22,272 --> 00:39:26,755 All of the good that you have managed to bring into your life. 512 00:39:26,799 --> 00:39:28,278 [door opens] 513 00:39:28,322 --> 00:39:30,933 -The Eyes are here. -What? 514 00:39:30,977 --> 00:39:31,934 For Janine. 515 00:39:34,023 --> 00:39:36,025 -What's going on here? -[Eye] This is the one. 516 00:39:36,069 --> 00:39:37,418 What are you doing? 517 00:39:37,462 --> 00:39:40,595 You take your hands off her this minute. 518 00:39:40,639 --> 00:39:43,337 I will call Commander Lawrence. 519 00:39:43,381 --> 00:39:44,860 Commander Lawrence gave the order. 520 00:39:46,035 --> 00:39:47,080 That is not possible. 521 00:39:47,123 --> 00:39:48,560 Aunt Lydia, don't worry about me. 522 00:39:48,603 --> 00:39:50,953 I'll be fine. Don't worry about me. I'm fine. I'm fine. 523 00:39:50,997 --> 00:39:55,044 What are you putting on her? Don't you dare put that on her. 524 00:39:55,088 --> 00:40:00,746 Where are you taking her? Janine? This is outrageous. 525 00:40:00,789 --> 00:40:03,139 I'm calling the Commander this minute. 526 00:40:03,183 --> 00:40:05,838 You will pay for this. Stop! 527 00:40:05,881 --> 00:40:08,841 I said take your hands off her. 528 00:40:08,884 --> 00:40:12,497 I am calling the Commander right now. 529 00:40:12,540 --> 00:40:15,761 You answer me! Where are you taking her? 530 00:40:16,718 --> 00:40:17,719 Janine! 531 00:40:18,285 --> 00:40:20,374 [dogs barking] 532 00:40:20,418 --> 00:40:21,723 Janine. 533 00:40:21,767 --> 00:40:23,986 She is my girl and my concern, 534 00:40:24,030 --> 00:40:26,162 and I insist that you release her. 535 00:40:26,206 --> 00:40:27,163 [Eye] Stop. 536 00:40:32,473 --> 00:40:33,605 [gasps] 537 00:40:39,524 --> 00:40:41,177 [woman sobbing] 538 00:41:22,958 --> 00:41:24,003 [sighs] 539 00:41:27,615 --> 00:41:29,008 [breathing unsteadily] 540 00:41:35,144 --> 00:41:36,232 [siren chirping] 541 00:41:46,286 --> 00:41:47,243 Holy shit. 542 00:41:54,642 --> 00:41:55,904 [Mark] From Vancouver, 543 00:41:55,948 --> 00:41:57,776 you should be able to get a boat to the States 544 00:41:57,819 --> 00:41:59,778 but if Canada Rail has his name, 545 00:41:59,821 --> 00:42:01,257 your refugee cards'll be flagged. 546 00:42:01,301 --> 00:42:06,959 -Throw them away. Take these. -Hey, Tuello. Thanks. 547 00:42:11,354 --> 00:42:13,922 Can you get a message to Nick? 548 00:42:13,966 --> 00:42:16,011 Just tell him that I'm safe. 549 00:42:16,055 --> 00:42:18,623 Tell him that Nichole is safe, okay? 550 00:42:19,667 --> 00:42:21,843 Just tell him that we're okay. 551 00:42:21,887 --> 00:42:25,630 -Will you do that for me? -Yes, I will. 552 00:42:25,673 --> 00:42:28,894 -Thanks. -Godspeed, Ms. Osborne. 553 00:42:30,330 --> 00:42:31,287 Thank you. 554 00:42:33,202 --> 00:42:34,682 [male guard 1] Follow the signs to the platform. 555 00:42:34,726 --> 00:42:36,858 Have your documentation ready. 556 00:42:42,647 --> 00:42:44,953 [male guard 2] Nonresidents, to your left! 557 00:42:45,998 --> 00:42:48,740 Keep it moving! Keep it moving! 558 00:42:53,309 --> 00:42:56,965 [female guard] Keep moving! Keep moving, folks! Keep going. 559 00:42:57,009 --> 00:43:00,099 [male guard 3] Keep moving forward! Move forward! 560 00:43:02,971 --> 00:43:04,669 [woman over comms] We're now clear on Level 2. 561 00:43:04,712 --> 00:43:05,757 Clear on Level 2. 562 00:43:08,411 --> 00:43:09,848 [female guard 2] Move forward! 563 00:43:09,891 --> 00:43:12,720 [woman over PA] The train departs in five minutes. 564 00:43:12,764 --> 00:43:16,681 The train departs in five minutes. 565 00:43:16,724 --> 00:43:19,379 [man speaking French over PA] 566 00:43:26,691 --> 00:43:28,693 [male guard 4] Have your papers ready, please. 567 00:43:28,736 --> 00:43:30,390 Have your papers ready. 568 00:43:36,048 --> 00:43:38,877 Canadians to the right. Nonresidents to the left. 569 00:43:49,322 --> 00:43:52,412 [woman over PA] All passengers, keep to your left. 570 00:43:52,455 --> 00:43:55,415 All passengers, keep to your left and go downstairs. 571 00:43:56,372 --> 00:43:58,723 [man speaking French over PA] 572 00:44:00,289 --> 00:44:03,075 -[guard 1] Coming to you now. -[guard 2] Copy that. 573 00:44:03,118 --> 00:44:04,685 [woman over PA] The main platform 574 00:44:04,729 --> 00:44:06,774 is for Canadian citizens only. 575 00:44:06,818 --> 00:44:09,211 Nonresidents must go to the left. 576 00:44:11,300 --> 00:44:13,476 [grunts] I've got her. 577 00:44:13,520 --> 00:44:16,262 [man speaking French over PA] 578 00:44:21,136 --> 00:44:23,748 [Nichole crying] 579 00:44:23,791 --> 00:44:24,879 [whispers] It's okay, sweetheart. 580 00:44:24,923 --> 00:44:26,925 You're all right. Almost there. 581 00:44:31,669 --> 00:44:33,018 [woman over PA] Everyone must have 582 00:44:33,061 --> 00:44:35,063 their papers and documents ready. 583 00:44:35,107 --> 00:44:39,111 Everyone must have their papers and documents ready. 584 00:44:40,503 --> 00:44:42,941 [man speaking French over PA] 585 00:44:43,506 --> 00:44:44,943 Shit. 586 00:44:44,986 --> 00:44:47,249 [chattering indistinctly] 587 00:44:54,256 --> 00:44:55,562 What are we gonna do? 588 00:44:55,605 --> 00:44:58,260 It's gonna be all right. Listen, you just go ahead. 589 00:44:58,304 --> 00:44:59,697 What? No. 590 00:44:59,740 --> 00:45:01,046 If they recognize me they'll stop you and Nichole. 591 00:45:01,089 --> 00:45:02,656 So just go. Go. I'm gonna be right behind you. 592 00:45:02,700 --> 00:45:04,223 I'm coming. Just go. Go, go, go. 593 00:45:05,659 --> 00:45:07,792 [people chattering indistinctly] 594 00:45:15,451 --> 00:45:18,846 [woman over PA] Please proceed in an orderly manner. 595 00:45:18,890 --> 00:45:22,197 Please proceed in an orderly manner. 596 00:45:23,068 --> 00:45:24,983 [man speaking French over PA] 597 00:45:26,680 --> 00:45:27,812 You, ma'am. 598 00:45:28,508 --> 00:45:29,422 Thanks. 599 00:45:33,426 --> 00:45:35,515 -Is that your child? -Yes. 600 00:45:35,558 --> 00:45:37,604 -How old is she? -21 months. 601 00:45:37,647 --> 00:45:39,258 [Nichole crying] 602 00:45:39,301 --> 00:45:43,392 -Let's go. Don't miss the train. -Thank you. Let's go, sweetie. 603 00:45:50,791 --> 00:45:53,751 Here you go, sweetie. Almost there. 604 00:45:57,189 --> 00:45:58,364 [officer] Have you seen this man? 605 00:45:58,407 --> 00:45:59,582 Looking for a Luke Bankole. 606 00:45:59,626 --> 00:46:03,369 -I'll look. -Sir, have you seen this man? 607 00:46:05,327 --> 00:46:07,460 [officer] We're looking for a Luke Bankole. 608 00:46:07,503 --> 00:46:10,071 Have you seen this man? 609 00:46:10,115 --> 00:46:13,248 [woman over PA] This train departs in two minutes. 610 00:46:13,292 --> 00:46:14,380 Next train arrives 611 00:46:14,423 --> 00:46:16,382 -in 12 minutes. -[cell phone vibrates] 612 00:46:17,426 --> 00:46:19,341 -Do you see them? -Yeah. 613 00:46:20,821 --> 00:46:22,562 June, you've got to get on the train. 614 00:46:24,303 --> 00:46:26,392 [woman screaming] 615 00:46:26,435 --> 00:46:28,307 Okay, you can make it. You can make it. 616 00:46:28,350 --> 00:46:30,875 Just show them your ticket, okay? 617 00:46:30,918 --> 00:46:33,529 June, if I'm with you, you're not gonna be safe. 618 00:46:33,573 --> 00:46:35,096 So get on the train. 619 00:46:36,794 --> 00:46:37,882 No. 620 00:46:39,579 --> 00:46:42,147 No. No. Fuck you. 621 00:46:42,190 --> 00:46:44,105 Fuck that. I'm not getting on the train. 622 00:46:44,149 --> 00:46:45,541 June, you cannot stay here. 623 00:46:45,585 --> 00:46:48,457 You know you and Nichole are not safe if I'm with you. 624 00:46:48,501 --> 00:46:52,244 So do this for Nichole. Get on the fucking train, okay? 625 00:46:52,287 --> 00:46:53,898 No. Luke-- 626 00:46:53,941 --> 00:46:56,335 [Luke] June, if you stay here, Gilead are gonna come after you. 627 00:46:56,378 --> 00:47:00,905 -And you know they will. -Do not do this. Don't do this. 628 00:47:00,948 --> 00:47:02,297 They're not letting the train leave 629 00:47:02,341 --> 00:47:05,431 until they find me, so get on the train. 630 00:47:05,474 --> 00:47:07,041 Please don't do this. 631 00:47:08,651 --> 00:47:10,697 I don't want to do this alone. 632 00:47:10,740 --> 00:47:12,742 I don't want to do it alone anymore. 633 00:47:12,786 --> 00:47:14,092 I don't want to do it alone. 634 00:47:14,135 --> 00:47:16,921 June, we're gonna find each other. 635 00:47:16,964 --> 00:47:21,055 We always do, right? Get on the train. 636 00:47:21,099 --> 00:47:23,449 -We need you. -[train horn blares] 637 00:47:23,492 --> 00:47:26,931 You take care of our baby, okay? You take care of her. 638 00:47:29,150 --> 00:47:31,152 You were never gonna get on the train, were you? 639 00:47:36,157 --> 00:47:40,509 [sobs] Luke... come find me. 640 00:47:42,990 --> 00:47:44,252 Come find me. 641 00:47:45,906 --> 00:47:47,168 I love you. 642 00:47:49,823 --> 00:47:51,042 I love you. 643 00:47:52,478 --> 00:47:54,001 I love you, June Osborne. 644 00:47:57,918 --> 00:47:59,224 [officer] There he is! 645 00:48:01,313 --> 00:48:02,183 Don't move. 646 00:48:03,315 --> 00:48:05,404 Mr. Bankole, you are under arrest. 647 00:48:06,274 --> 00:48:07,667 [grunting] 648 00:48:08,668 --> 00:48:10,061 [handcuffs clicking] 649 00:48:16,154 --> 00:48:17,503 [train horn blares] 650 00:48:22,595 --> 00:48:24,684 [train horn blares] 651 00:48:45,052 --> 00:48:46,967 [train horn blares] 652 00:49:36,103 --> 00:49:37,496 [door opens] 653 00:49:50,422 --> 00:49:51,336 I'm sorry. 654 00:50:00,432 --> 00:50:03,348 Why did you ever pretend that you loved me? 655 00:50:03,391 --> 00:50:08,527 -I do love you. -You're a liar. 656 00:50:08,570 --> 00:50:12,270 You say that because you want to feel like you're a good man. 657 00:50:12,313 --> 00:50:14,707 But a good man wouldn't leave his pregnant wife 658 00:50:14,750 --> 00:50:16,709 every time his girlfriend calls. 659 00:50:17,884 --> 00:50:19,059 [sighs] 660 00:50:35,684 --> 00:50:38,122 You will never let go of her, will you? 661 00:50:42,343 --> 00:50:43,214 I try. 662 00:50:47,827 --> 00:50:48,828 I really... 663 00:50:51,700 --> 00:50:52,658 tried. 664 00:50:55,965 --> 00:50:57,358 But I can't. 665 00:51:06,237 --> 00:51:08,413 I don't want to be with you anymore. 666 00:51:09,849 --> 00:51:11,242 [breathes sharply] 667 00:51:18,423 --> 00:51:19,337 Rose. 668 00:51:23,863 --> 00:51:24,864 You can't leave. 669 00:51:27,214 --> 00:51:28,737 We had a good thing. 670 00:51:30,087 --> 00:51:31,610 And then you had to go and ruin it. 671 00:51:46,059 --> 00:51:47,582 [sighs] 672 00:51:57,026 --> 00:51:58,680 [people chattering indistinctly] 673 00:52:02,510 --> 00:52:03,424 Excuse me. 674 00:52:16,742 --> 00:52:18,439 [Nichole crying] 675 00:52:18,483 --> 00:52:23,227 It's okay, sweetie. It's okay. Come here, sweetie. It's okay. 676 00:52:23,270 --> 00:52:28,580 It's all right. It's okay, sweetie. It's okay. 677 00:52:28,623 --> 00:52:31,452 We're gonna find someplace, okay? 678 00:52:31,496 --> 00:52:35,152 We're gonna find someplace, and we're gonna sit down. 679 00:52:35,195 --> 00:52:36,762 It's gonna be okay. 680 00:52:40,461 --> 00:52:42,724 We're going on an adventure... 681 00:52:42,768 --> 00:52:44,944 You know that? 682 00:52:44,987 --> 00:52:48,165 We're going to a beautiful island 683 00:52:48,208 --> 00:52:52,865 where the sky is blue and the water is clear. 684 00:52:54,301 --> 00:52:55,781 It's called Hawaii. 685 00:52:55,824 --> 00:52:58,218 It's your country and you're gonna love it. 686 00:52:58,958 --> 00:53:01,047 [baby fussing] 687 00:53:01,090 --> 00:53:05,704 Oh, do you hear that, sweetie? Do you hear the baby? 688 00:53:05,747 --> 00:53:08,924 There's another baby here. You wanna go see the baby? 689 00:53:08,968 --> 00:53:10,796 [baby continues fussing] 690 00:54:00,062 --> 00:54:02,326 [Noah crying] 691 00:54:06,591 --> 00:54:07,505 Hi, June. 692 00:54:13,206 --> 00:54:14,512 Hi, Serena. 693 00:54:19,081 --> 00:54:21,040 [Noah continues crying] 694 00:54:25,000 --> 00:54:26,524 You got a diaper?