1 00:00:01,377 --> 00:00:03,379 Wat voorafging... 2 00:00:03,796 --> 00:00:05,047 Je komt naar huis. 3 00:00:05,464 --> 00:00:07,508 Signaal verloren. Breng ze weg. -Signaal is weg. 4 00:00:07,591 --> 00:00:11,262 Gilead heeft de drie vliegtuigen neergehaald. Geen overlevenden. 5 00:00:11,345 --> 00:00:14,932 Je hebt beveiliging nodig. Ik vertegenwoordig Gilead-waarden. 6 00:00:15,015 --> 00:00:17,643 Je kunt hier met het kind intrekken als je dat wilt. 7 00:00:17,727 --> 00:00:21,897 Als zijn nieuwe vrouw en kind. -Hij liet Warren voor mijn ogen doden. 8 00:00:21,981 --> 00:00:24,942 Dat wil hij door de vingers zien. Dat zou u ook moeten doen. 9 00:00:25,693 --> 00:00:29,071 Ik wil mijn kind hier hebben. -Het gaat nooit gebeuren. 10 00:00:31,031 --> 00:00:33,492 Weet je hoe we die soldaten eren? We vechten door. 11 00:00:33,576 --> 00:00:34,535 Ben je klaar met Lawrence? 12 00:00:34,618 --> 00:00:38,539 En Nick Blaine? Ik bood aan hem te helpen. Als hij ons zou helpen... 13 00:00:38,622 --> 00:00:40,082 ...kan dat nog steeds. 14 00:00:40,166 --> 00:00:43,502 Ik ben nu getrouwd. Ik heb een vrouw. -Je kunt Rose meenemen. 15 00:00:43,586 --> 00:00:46,839 Haar vader is hoofdbevelvoerder. Ze is gelukkig. Ze is zwanger. 16 00:00:46,922 --> 00:00:49,842 Ik moet mijn familie beschermen, net als jij. 17 00:00:49,925 --> 00:00:52,344 June Osborne zorgt nog steeds voor problemen. 18 00:00:53,137 --> 00:00:55,890 Tijd dat we dat probleem oplossen, nietwaar? 19 00:00:55,973 --> 00:00:57,516 Zeker het overwegen waard. 20 00:00:58,225 --> 00:01:02,146 Deze patriotten worden herinnerd. Hun offer voor ons land. 21 00:01:02,229 --> 00:01:04,857 ...met vrijheid en gerechtigheid... 22 00:03:02,766 --> 00:03:04,852 Dit weekend is er weer een herdenkingsdienst. 23 00:03:06,478 --> 00:03:10,065 High Park? -Ik ga een gebed doen. 24 00:03:10,816 --> 00:03:16,530 Ik snap het. Je moet veilig zijn. Hoe voelt het? Is het comfortabel? 25 00:03:17,948 --> 00:03:18,949 Het is goed, denk ik. 26 00:03:22,244 --> 00:03:23,412 Ik haat deze wereld. 27 00:03:28,834 --> 00:03:32,296 Ik hou van je. -Ik hou ook van jou. 28 00:04:16,423 --> 00:04:18,884 Bevelvoerder Lawrence. Gezegende dag. 29 00:04:19,009 --> 00:04:21,553 Gezegend en uitzonderlijk druk. 30 00:04:21,637 --> 00:04:25,766 Inderdaad. Kan ik je spreken? 31 00:04:28,352 --> 00:04:30,104 Een schietpartij in Toronto. 32 00:04:30,187 --> 00:04:33,857 Ik heb het gehoord. Er is veel anti-vluchtelingen sentiment. 33 00:04:33,941 --> 00:04:37,903 Ik kan het echter wel begrijpen. Vooral de Amerikanen ergeren zich. 34 00:04:40,948 --> 00:04:42,074 June was erbij. 35 00:04:44,827 --> 00:04:48,747 De Ogen zien het wel. -Ze is geen doelwit, bevelvoerder. 36 00:04:49,456 --> 00:04:52,418 Dat zou ze kunnen zijn. Gezien al haar daden. 37 00:04:52,501 --> 00:04:56,213 Ze overtuigde die misleide Amerikanen hun soldaten ons land in te sturen... 38 00:04:56,296 --> 00:04:58,590 ...om onze kinderen te ontvoeren. -Ze is geen doelwit. 39 00:04:58,966 --> 00:05:03,554 De regering van Gilead richt zich niet op het executeren van buitenlanders. 40 00:05:03,637 --> 00:05:07,016 Dat is ons huidige beleid, voor zover ik weet. 41 00:05:07,558 --> 00:05:08,684 Bevelvoerder Lawrence. 42 00:05:08,767 --> 00:05:10,477 Uw auto is er. We lopen achter op schema. 43 00:05:10,561 --> 00:05:17,109 Bedankt. Ze had een keuze. Ze had 1000 keuzes. 44 00:05:20,320 --> 00:05:22,197 Ze vecht voor haar dochter. 45 00:05:23,032 --> 00:05:27,453 Dit is wat er gebeurt in een gevecht. Iedereen wordt bloederig. Iedereen. 46 00:05:29,496 --> 00:05:31,498 Je weet dat het waar is. 47 00:05:33,333 --> 00:05:36,003 Laten we gaan. -Deze kant op. 48 00:06:14,541 --> 00:06:18,212 het is het zware leven voor ons 49 00:06:19,463 --> 00:06:23,801 het is het zware leven voor ons 50 00:06:24,051 --> 00:06:26,053 in plaats van getrakteerd 51 00:06:26,136 --> 00:06:28,305 worden we gefopt 52 00:06:29,431 --> 00:06:30,891 in plaats van kusjes 53 00:06:30,974 --> 00:06:33,393 krijgen we een schop 54 00:06:34,061 --> 00:06:36,647 het is het zware leven 55 00:06:37,272 --> 00:06:41,360 geen ouders om tegen te praten, dus 56 00:06:42,027 --> 00:06:43,445 het is zwaar 57 00:06:43,529 --> 00:06:45,864 het is zo moeilijk 58 00:06:46,532 --> 00:06:51,203 katoenen lakens in plaats van wol 59 00:06:51,662 --> 00:06:55,415 lege buiken in plaats van vol 60 00:06:55,707 --> 00:06:56,542 Code bruin. 61 00:06:57,626 --> 00:06:58,627 Meisjes. 62 00:07:09,263 --> 00:07:12,724 Gezegende dag, meisjes. -Gezegende dag, tante Lydia. 63 00:07:14,101 --> 00:07:19,565 Geen zonde om van je werk te genieten. Vreugdevolle arbeid is Gods zegen. 64 00:07:20,482 --> 00:07:24,027 Hij heeft vast liever een passend liedje. 65 00:07:26,780 --> 00:07:28,115 Ja, tante Lydia. 66 00:07:29,158 --> 00:07:31,535 Ga door. -Ja, tante Lydia. 67 00:07:42,171 --> 00:07:43,922 Ze zijn zo goedgemanierd. 68 00:07:44,673 --> 00:07:47,676 En ze werken met zoveel kracht en geestdrift. 69 00:07:49,136 --> 00:07:51,805 Janine heeft een behulpzame invloed gehad. 70 00:07:52,890 --> 00:07:54,474 Ze is echt een zegen. 71 00:07:56,685 --> 00:07:57,686 Lydia... 72 00:07:59,730 --> 00:08:02,107 ...men heeft je liefde jegens Janine niet direct opgemerkt... 73 00:08:02,191 --> 00:08:03,442 ...maar ze merken 't. 74 00:08:05,277 --> 00:08:07,946 Ze moet geplaatst worden of men vindt een ander doel voor haar. 75 00:08:25,464 --> 00:08:26,673 Dat is krankzinnig. 76 00:08:29,885 --> 00:08:35,265 Het is een beetje onorthodox, maar als u me toestaat... 77 00:08:35,349 --> 00:08:36,308 Nee. 78 00:08:41,897 --> 00:08:42,731 Ga verder. 79 00:08:44,107 --> 00:08:47,486 U hebt haar al toegestaan om bij Angela te zijn. 80 00:08:47,569 --> 00:08:49,279 Een kort bezoek is één ding... 81 00:08:50,447 --> 00:08:52,824 ...maar haar in ons huis te laten wonen? 82 00:09:00,707 --> 00:09:04,962 Pardon. Wilt u ons even excuseren, alstublieft? Bedankt. 83 00:09:08,215 --> 00:09:09,132 Bedankt. 84 00:09:12,719 --> 00:09:19,351 Mrs Putnam, bevelvoerder Lawrence is op zoek naar een ander imago. 85 00:09:19,434 --> 00:09:22,729 Die de nieuwe waarden van Gilead weerspiegelt. 86 00:09:23,605 --> 00:09:29,111 Met deze dienstmaagd in zijn nieuwe huishouden, is dat plaatje compleet. 87 00:09:30,362 --> 00:09:32,781 Het huis van de bevelvoerder, waar vrouwen hun rol kennen. 88 00:09:32,906 --> 00:09:37,744 En op hun beurt worden deze vrouwen met respect en genade behandeld. 89 00:09:40,163 --> 00:09:43,083 Ik denk dat dit beeld heel belangrijk voor hem is. 90 00:09:45,419 --> 00:09:47,004 Maar deze dienstmaagd... 91 00:09:49,214 --> 00:09:51,967 Ik lijk een dwaas als ik haar in huis neem. 92 00:09:52,801 --> 00:09:54,678 Integendeel. 93 00:09:55,470 --> 00:09:59,266 U zou het model van vergeving en genade zijn. 94 00:09:59,933 --> 00:10:05,939 Een nieuw Gilead heeft nieuwe vrouwen aan het roer nodig. Sterk en trouw. 95 00:10:07,149 --> 00:10:10,152 Mag ik zeggen: Vrouwen zoals u. 96 00:10:16,783 --> 00:10:19,453 Ik zal het overwegen. -Geweldig. 97 00:10:23,457 --> 00:10:24,458 Kom. 98 00:10:30,005 --> 00:10:33,633 U bent een prachtige bruid. 99 00:10:51,860 --> 00:10:54,696 Ze slaapt uit. -Verpest het niet. 100 00:11:00,827 --> 00:11:02,037 Dit is fijn. 101 00:11:32,651 --> 00:11:33,485 Mark. 102 00:11:33,568 --> 00:11:35,862 Goedemorgen. Sorry dat het zo vroeg is. 103 00:11:35,946 --> 00:11:38,824 Het geeft niet. -Ik heb het verpest. 104 00:11:38,907 --> 00:11:39,825 Het is oké. 105 00:11:39,908 --> 00:11:41,118 Bedankt. 106 00:11:41,743 --> 00:11:42,869 Wil je koffie? 107 00:11:42,953 --> 00:11:46,665 Nee, bedankt. Ik kwam alleen langs om te vertellen... 108 00:11:46,748 --> 00:11:49,709 ...dat de schutter vanochtend is aangehouden. 109 00:11:51,044 --> 00:11:51,962 Wie was hij? 110 00:11:52,254 --> 00:11:55,715 Lanison, John L. Hij is 56 jaar oud... 111 00:11:55,799 --> 00:11:58,468 ...werkt bij een bakker, heeft een visvergunning. 112 00:11:58,552 --> 00:12:01,221 Hij is een boze man met een pistool. Er zijn er tal van. 113 00:12:01,304 --> 00:12:06,309 Maar we hebben hem. -Ja, ik weet het. 114 00:12:06,393 --> 00:12:08,812 Hoi, meisje. -Zeg je gedag tegen Mark? 115 00:12:08,895 --> 00:12:09,855 Ze hebben de schutter. 116 00:12:09,938 --> 00:12:12,065 Als hij banden heeft met Gilead vinden we die. 117 00:12:12,149 --> 00:12:12,983 Goed. Oké. 118 00:12:21,616 --> 00:12:24,744 Je hebt een prachtige dochter. -Bedankt. Ik weet het. 119 00:12:28,206 --> 00:12:29,332 Hoe gaat het? 120 00:12:32,127 --> 00:12:34,546 Ik ben in vijf dagen bij 19 begrafenissen geweest. 121 00:12:36,089 --> 00:12:37,007 Ik ben moe. 122 00:12:37,716 --> 00:12:40,594 Maar bedankt dat je het vraagt. 123 00:12:43,054 --> 00:12:44,598 Ik weet hoe het is... 124 00:12:46,266 --> 00:12:48,727 Verantwoordelijk zijn voor mensen en ze dan verliezen. 125 00:12:52,105 --> 00:12:53,315 Dat kan ik me voorstellen. 126 00:12:56,318 --> 00:12:57,611 Moge God ze rust geven. 127 00:12:59,905 --> 00:13:01,031 En jou ook. 128 00:13:04,826 --> 00:13:05,660 Bedankt. 129 00:13:05,744 --> 00:13:06,912 Tot ziens. 130 00:15:20,003 --> 00:15:23,923 Stop. Wat doe je? Stop. 131 00:15:41,107 --> 00:15:46,613 June. Ben je in orde? 132 00:15:47,697 --> 00:15:48,698 Ben je in orde? 133 00:15:50,867 --> 00:15:53,912 Help. Moira. We hebben hulp nodig. 134 00:15:55,372 --> 00:15:56,623 Hou die arm stabiel. 135 00:15:56,706 --> 00:15:58,875 Gaat het? En met je hand? Het komt goed met je. 136 00:15:58,958 --> 00:16:01,419 Een infuus. -Hoi, Miss Osborne. Ik ben dr. Lo. 137 00:16:01,836 --> 00:16:03,880 Een auto-ongeluk. Haar arm kan gebroken zijn. 138 00:16:03,963 --> 00:16:05,382 Beweeg uw vingers. Goed. 139 00:16:08,426 --> 00:16:10,762 Doet dat pijn? -Ja. Verdomme. 140 00:16:10,845 --> 00:16:12,597 Kunnen we pijnstillers krijgen? 141 00:16:12,681 --> 00:16:15,975 Geef vier mg fent. Inpakken en naar Radiologie. 142 00:16:16,059 --> 00:16:19,896 Hoofd, nek en borst, graag. Geen zorgen. Ik controleer het. 143 00:16:19,979 --> 00:16:21,481 Het komt goed. 144 00:16:21,564 --> 00:16:23,191 Hechtset. -Ik ben hier. 145 00:16:23,274 --> 00:16:26,069 Je bloedt. -Het komt goed. Maak je geen zorgen. 146 00:16:26,152 --> 00:16:29,280 Mr Bankole, komt u met ons mee voor ondervraging. Het duurt niet lang. 147 00:16:29,364 --> 00:16:31,241 Iemand probeerde mijn vrouw te doden. 148 00:16:31,366 --> 00:16:33,201 We brengen u naar het bureau. 149 00:16:33,284 --> 00:16:36,121 Nee. Ik ga nergens heen. Ik blijf bij mijn vrouw. 150 00:16:36,204 --> 00:16:38,498 Geef u een verklaring over wat er is gebeurd. 151 00:16:38,581 --> 00:16:39,624 Ik moet met de zuster mee. 152 00:17:36,139 --> 00:17:37,265 Bevelvoerder Blaine. 153 00:17:48,276 --> 00:17:51,154 Ik ben niet gewapend. Geen zender. -Voor de zekerheid. 154 00:17:53,364 --> 00:17:55,533 Laten we gaan. -Ja. 155 00:18:20,558 --> 00:18:24,103 Hier ben je, m'n lieve meisje. -Gezegend zij de vrucht. 156 00:18:26,898 --> 00:18:29,984 De Heer heeft waarlijk Zijn hand boven je gehouden. 157 00:18:33,571 --> 00:18:36,574 Hoe zou je het vinden om je lieve Angela weer te zien? 158 00:18:38,201 --> 00:18:41,079 Dat zou ik geweldig vinden. Natuurlijk. 159 00:18:41,538 --> 00:18:45,750 Dat kan. Als alles goed gaat met Mrs Putnam. 160 00:18:47,043 --> 00:18:49,087 Toekomstige Mrs Lawrence. 161 00:18:49,921 --> 00:18:53,550 Mrs Lawrence? -Ze gaat trouwen met de bevelvoerder. 162 00:18:54,217 --> 00:18:58,304 Toon haar het juiste respect en ze wil overwegen... 163 00:18:59,305 --> 00:19:04,352 ...overwegen, let wel, om je in haar huis te laten plaatsen. 164 00:19:07,230 --> 00:19:08,606 Ik wil niet geplaatst worden. 165 00:19:12,026 --> 00:19:13,820 Je zei dat dat niet nog een keer hoefde. 166 00:19:14,779 --> 00:19:16,447 Je weet dat ik zoiets nooit heb gezegd. 167 00:19:20,577 --> 00:19:25,874 Lieverd, je kunt hier niet eeuwig blijven. 168 00:19:28,710 --> 00:19:32,255 Een kans om je dierbare Angela weer te zien? 169 00:19:35,341 --> 00:19:36,759 Je bent zo ver gekomen. 170 00:19:43,850 --> 00:19:44,976 Ja, tante Lydia. 171 00:19:46,895 --> 00:19:48,146 Ik ben erg dankbaar. 172 00:19:51,357 --> 00:19:52,525 Wees geprezen. 173 00:20:11,002 --> 00:20:12,962 Ze brengen haar zo naar haar kamer. 174 00:20:15,548 --> 00:20:19,552 En Luke? -Hij legt 'n verklaring af bij de politie. 175 00:20:20,720 --> 00:20:22,347 De chauffeur ligt op de IC. 176 00:20:25,099 --> 00:20:29,437 Maar de politie brengt Luke naar haar kamer... 177 00:20:29,896 --> 00:20:31,731 ...zodra hij ondervraagd is. 178 00:20:35,985 --> 00:20:37,403 Het is waarschijnlijk beter als... 179 00:20:39,948 --> 00:20:41,240 ...ze niet weet dat ik hier was. 180 00:20:44,702 --> 00:20:45,954 We geven je wat privacy. 181 00:22:49,702 --> 00:22:51,788 Nu we onze afspraak vervuld hebben... 182 00:22:52,747 --> 00:22:54,415 ...moet je wat papieren ondertekenen. 183 00:22:55,291 --> 00:22:56,709 Onze overeenkomst. 184 00:22:58,127 --> 00:22:59,295 Een contract? 185 00:22:59,629 --> 00:23:02,090 Als het aan mij lag, zou ik je op je woord geloven. 186 00:23:03,091 --> 00:23:05,551 Ik weet niet hoeveel mijn woord nu waard is. 187 00:23:09,931 --> 00:23:11,557 Ik zou je een eerbaar man noemen. 188 00:23:20,942 --> 00:23:22,401 Ik kijk uit naar onze samenwerking. 189 00:23:22,902 --> 00:23:25,238 De regering van de VS is je dankbaar. 190 00:23:27,365 --> 00:23:29,450 Ik hou me aan de afspraak. Jij beschermt haar gewoon. 191 00:23:30,076 --> 00:23:32,870 Ik zal doen wat ik kan. -Dat is niet goed genoeg. 192 00:23:33,204 --> 00:23:34,372 Gilead wil dat ze lijdt. 193 00:23:36,290 --> 00:23:38,376 Ze blijven haar achterna zitten. Dan haar familie... 194 00:23:40,128 --> 00:23:42,713 ...en ze stoppen niet. Dus ik moet weten dat je haar beschermt. 195 00:23:43,840 --> 00:23:46,634 Ik moet weten dat je haar veilig houdt. 196 00:23:48,511 --> 00:23:49,929 Ik zal alles doen wat ik kan. 197 00:23:57,270 --> 00:24:00,940 Toen je June ontmoette, toen je bij de Waterfords was... 198 00:24:02,400 --> 00:24:04,318 ...had je nog een rang bij de Ogen, toch? 199 00:24:04,944 --> 00:24:07,780 Ja, de meeste Chauffeurs werken voor de Ogen. 200 00:24:09,240 --> 00:24:11,284 Dat had je de kans gegeven om te vluchten. 201 00:24:12,451 --> 00:24:16,164 Misschien niet naar Canada, maar er zijn plaatsen waar je heen had kunnen gaan. 202 00:24:17,373 --> 00:24:18,958 Je had met haar kunnen vluchten. 203 00:24:25,423 --> 00:24:29,302 Ze heeft mensen die voor haar zorgen. Ze heeft mij niet nodig. 204 00:24:31,679 --> 00:24:32,638 Ik ben niks. 205 00:24:36,767 --> 00:24:38,102 Dat is niet zo. 206 00:24:40,855 --> 00:24:41,772 Niet voor haar. 207 00:24:47,278 --> 00:24:48,196 Ga in genade. 208 00:25:29,654 --> 00:25:31,739 Alles komt goed. 209 00:25:33,783 --> 00:25:35,910 Vind je een pistool prettig in de buurt van Nichole? 210 00:25:38,037 --> 00:25:40,206 Ja. Zo blijven we veilig. 211 00:25:41,123 --> 00:25:44,710 We kunnen de politie vragen om het huis te bewaken of zoiets. 212 00:25:44,919 --> 00:25:46,587 Ik vertrouw ze niet. Ze willen ons hier ook niet. 213 00:25:46,712 --> 00:25:47,964 Ze haten vluchtelingen. 214 00:25:49,548 --> 00:25:50,967 We moeten onszelf beschermen. 215 00:25:53,636 --> 00:25:54,470 Oké? 216 00:26:05,273 --> 00:26:06,941 Het zal niet zoals Boston zijn. 217 00:26:10,611 --> 00:26:14,740 Boston was niet jouw schuld. Dat weet je toch? 218 00:26:17,660 --> 00:26:21,205 Ik laat niemand je pijn doen. Beloofd. 219 00:26:26,836 --> 00:26:28,296 Probeer wat te rusten. 220 00:27:33,361 --> 00:27:34,695 Ik heb hiervoor gebeden. 221 00:27:34,904 --> 00:27:38,783 En God gevraagd mij te leiden, zodat ik het beste kan doen voor Angela. 222 00:27:41,869 --> 00:27:42,995 Hetzelfde, mevrouw. 223 00:27:44,705 --> 00:27:47,958 Ik bid voor hetzelfde. Wat het beste is voor uw dochter. 224 00:27:51,337 --> 00:27:55,591 Angela is de hele zomer bij haar grootouders... 225 00:27:56,133 --> 00:27:58,219 ...dus jij kunt jezelf bewijzen. 226 00:28:02,890 --> 00:28:04,225 Ja, mevrouw Putnam. 227 00:28:04,850 --> 00:28:07,853 Als dat goed gaat, overweeg ik je te laten blijven. 228 00:28:08,396 --> 00:28:10,189 Als Angela terugkomt, hou ik toezicht... 229 00:28:10,272 --> 00:28:13,484 ...op alle interacties, wanneer dan ook. Dat is onschendbaar. 230 00:28:14,610 --> 00:28:17,446 Ik begrijp het. -En onthoud: 231 00:28:20,950 --> 00:28:21,992 Ze is mijn dochter. 232 00:28:22,576 --> 00:28:27,540 Iets anders zeggen of suggereren, is ketterij. Je kunt je tong verliezen. 233 00:28:30,000 --> 00:28:32,336 Ik wil alleen dienen. 234 00:28:34,088 --> 00:28:38,843 En onthoud, dit is een proefperiode. -Ja, ik begrijp het. 235 00:28:40,428 --> 00:28:42,638 Oké. Ik moet me omkleden. 236 00:28:44,598 --> 00:28:47,435 Tante Lydia? We maken wat portretten. 237 00:28:47,518 --> 00:28:50,438 Het is leuk om het hele huishouden bij elkaar te hebben. 238 00:28:54,483 --> 00:28:57,987 Dat is zeker heel leuk. 239 00:29:00,030 --> 00:29:01,323 Wat zeg je ervan? 240 00:29:01,991 --> 00:29:04,535 Dank u, Mrs Putnam. -Graag gedaan. 241 00:29:12,751 --> 00:29:14,295 Ik ben zo trots op je. 242 00:29:18,382 --> 00:29:19,633 Je zult een lief meisje zijn. 243 00:29:22,136 --> 00:29:23,721 Nietwaar? 244 00:29:42,031 --> 00:29:43,199 Gezegend zij de vrucht. 245 00:29:45,201 --> 00:29:46,577 Moge de Heer openen. 246 00:29:47,828 --> 00:29:50,414 June is gewond. -Mijn June? 247 00:29:50,915 --> 00:29:54,627 Een truck reed haar expres aan. Ze willen haar vermoorden in Toronto. 248 00:29:57,213 --> 00:29:59,173 Wie? Hoe weet je dat? 249 00:29:59,507 --> 00:30:01,383 Is ze oké? -Ze leeft nog. 250 00:30:03,219 --> 00:30:06,764 Ze laten nooit iemand ontkomen. Eikels. 251 00:30:47,555 --> 00:30:50,182 Genoeg. Jullie hebben allemaal werk te doen. 252 00:30:50,266 --> 00:30:55,771 Jullie hebben vast wel een taak om in mijn huis uit te voeren. 253 00:31:04,863 --> 00:31:08,993 Janine. Heb je je kamer gezien? 254 00:31:10,869 --> 00:31:14,832 Nee, mevrouw. -Een Martha kan 'm laten zien. 255 00:31:15,583 --> 00:31:18,627 Oké. -Of ik kan 'm je laten zien. 256 00:31:22,881 --> 00:31:24,508 Ik voel me zo hoopvol. Jij niet? 257 00:31:26,093 --> 00:31:30,639 En het is leuk om een vriendelijk gezicht in huis te hebben, Ofjoseph. 258 00:31:39,148 --> 00:31:40,399 Dat is niet m'n naam. 259 00:31:42,151 --> 00:31:43,027 Pardon? 260 00:31:45,154 --> 00:31:46,655 We zijn geen vrienden. 261 00:31:49,491 --> 00:31:51,535 Denk je echt dat we vrienden zijn? 262 00:31:53,829 --> 00:31:59,543 Ik vind je een van de slechtste mensen die ik ooit heb gekend. 263 00:32:03,422 --> 00:32:05,299 Ik ben je vriendin niet. 264 00:32:07,509 --> 00:32:11,096 Ik haat je, Naomi. Hoe kun je dat niet weten? 265 00:32:15,768 --> 00:32:18,228 Pardon, Mrs Putnam... Naomi. 266 00:32:19,438 --> 00:32:22,274 Lieverd, kan ik je even spreken? 267 00:32:23,776 --> 00:32:25,069 Natuurlijk. 268 00:33:17,246 --> 00:33:19,832 Die man was Canadees. We hebben het over Canada. 269 00:33:19,915 --> 00:33:22,251 Ik heb Canada een gunst verleend. 270 00:33:22,334 --> 00:33:23,877 Ik vrees dat ze het anders zien. 271 00:33:23,961 --> 00:33:25,796 Ik begrijp dat er een probleem is. -Is dat zo? 272 00:33:25,879 --> 00:33:29,258 Ik begrijp het. -Waar heb je het over? 273 00:33:29,383 --> 00:33:32,636 Nee. Ze lag op de grond. Oké? Weet je dat nog? 274 00:33:32,720 --> 00:33:34,763 Dat is niet wat ze zullen zien. 275 00:33:34,847 --> 00:33:36,557 De mensen hier zijn anders. 276 00:33:38,434 --> 00:33:42,187 Ik ga niet gewoon... Maak je geen zorgen. Dat doe ik niet. 277 00:33:46,859 --> 00:33:48,986 De Canadezen die ons weg willen? 278 00:33:49,069 --> 00:33:49,903 Kom op. Luister. 279 00:33:49,987 --> 00:33:54,825 Vanuit hun perspectief denk ik dat je de situatie bagatelliseert. 280 00:33:54,908 --> 00:33:56,785 Dat doe ik niet... -Hoe serieus is het... 281 00:33:56,869 --> 00:33:57,828 Jij overdrijft. 282 00:33:57,911 --> 00:33:59,997 Het zou helpen als je rustig zou doen. 283 00:34:00,080 --> 00:34:02,207 Dat doe ik door die informatie te gegeven. 284 00:34:02,291 --> 00:34:04,501 Zou je terug naar boven willen gaan? 285 00:34:04,585 --> 00:34:07,171 Maak je geen zorgen. -Wat is er gebeurd? 286 00:34:07,254 --> 00:34:10,090 Mijn vriendin is agent en ze heeft iets gehoord. 287 00:34:10,716 --> 00:34:13,552 Mr Thorpe, de man uit de truck, is overleden. 288 00:34:13,927 --> 00:34:14,762 Wat? 289 00:34:14,845 --> 00:34:16,889 Lukes advocaat heeft 't bevestigd. 290 00:34:17,765 --> 00:34:19,892 Wat betekent 't? -Ik heb 'm vermoord. 291 00:34:20,225 --> 00:34:21,602 Maar... -Geen 'maar'. 292 00:34:21,852 --> 00:34:23,604 Je hebt een Canadees gedood. 293 00:34:23,687 --> 00:34:25,731 Mensen wachten niet op een onderzoek. 294 00:34:25,814 --> 00:34:26,940 Ze willen je dood. 295 00:34:27,024 --> 00:34:28,317 Ze kunnen oprotten. -Jullie. 296 00:34:29,193 --> 00:34:32,446 Er kan elk moment een arrestatiebevel komen. 297 00:34:32,529 --> 00:34:35,199 Misschien is 't er al. Dan arresteren ze je. 298 00:34:38,786 --> 00:34:39,703 Ik haal haar. 299 00:34:42,206 --> 00:34:43,332 Het spijt me. 300 00:34:49,880 --> 00:34:53,300 Ik hoop dat ze me arresteren. Zorg maar voor een zaak. 301 00:34:53,383 --> 00:34:57,638 Ik vertel ze dat ik blij ben dat ik mijn vrouw beschermd heb. 302 00:34:57,721 --> 00:35:00,599 Luke. -Nee, June. Luister. 303 00:35:00,682 --> 00:35:02,309 Ik heb gedaan wat ik moest doen. 304 00:35:02,392 --> 00:35:05,729 Wat moest ik dan doen? Je laten sterven? 305 00:35:11,777 --> 00:35:12,820 We moeten vluchten. 306 00:35:16,907 --> 00:35:21,370 We hebben de vorige keer gewacht en we hebben te lang gewacht. 307 00:35:21,453 --> 00:35:24,498 We zagen niet hoeveel ze ons haatten. 308 00:35:26,416 --> 00:35:29,795 Ik raakte jou kwijt. En toen raakten we Hannah kwijt. 309 00:35:29,878 --> 00:35:31,964 Vergeet je haar nu zomaar? 310 00:35:32,047 --> 00:35:38,303 We zullen haar nooit vergeten. Maar we kunnen haar niet helpen als we dood zijn. 311 00:35:39,388 --> 00:35:41,557 Het verandert. 312 00:35:43,100 --> 00:35:45,435 Dit land is aan het veranderen. 313 00:35:46,144 --> 00:35:48,063 Maar Canada is geen Gilead. 314 00:35:50,816 --> 00:35:57,155 Amerika was geen Gilead, totdat het dat wel was. Toen was het te laat. 315 00:35:57,990 --> 00:36:00,367 We moeten gaan. 316 00:36:01,493 --> 00:36:04,621 We moeten vluchten. Nu. 317 00:36:08,458 --> 00:36:09,960 Het is goed. 318 00:36:11,712 --> 00:36:13,714 In de luiertas zit extra kleding. 319 00:36:13,797 --> 00:36:14,715 Bedankt. 320 00:36:14,798 --> 00:36:17,175 Ik heb een extra ticket geboekt bij Delta. 321 00:36:17,259 --> 00:36:18,302 Het is een nachtvlucht. 322 00:36:18,385 --> 00:36:22,055 Anchorage, dan Honolulu, voor het geval je de 21.35 mist. 323 00:36:22,139 --> 00:36:23,432 Goed. -Laten we 'm niet missen. 324 00:36:35,694 --> 00:36:38,113 Goedenavond. -Wat wil je? 325 00:36:39,364 --> 00:36:42,451 Jullie kunnen niet naar het vliegveld. 326 00:36:42,534 --> 00:36:45,078 Ze gaan Mr Bankole arresteren. 327 00:36:45,162 --> 00:36:48,457 Jij wordt ook aangeklaagd voor hulp bij vluchten voor justitie. 328 00:36:48,540 --> 00:36:51,335 Welke justitie? -Hoe zit het met Nichole? 329 00:36:52,169 --> 00:36:54,838 Jullie raken haar kwijt. -Wat moeten ze doen? 330 00:36:54,922 --> 00:36:55,881 Onze opties zijn beperkt. 331 00:36:55,964 --> 00:36:58,508 Ze hebben me aangereden bij mijn huis, Mark. 332 00:36:59,009 --> 00:37:01,136 Als Luke wordt veroordeeld voor moord... 333 00:37:01,219 --> 00:37:02,638 ...wordt het hier erger voor ons. 334 00:37:02,721 --> 00:37:05,807 Gaan ze mijn dochter aanrijden om mij te pakken? 335 00:37:08,310 --> 00:37:11,021 We zijn hier niet meer veilig. -Dat klopt. 336 00:37:11,480 --> 00:37:13,982 We wagen onze kans op het vliegveld. 337 00:37:14,066 --> 00:37:15,692 Misschien is er een andere manier. 338 00:37:15,984 --> 00:37:19,863 Amerikaanse vluchtelingen komen overal vandaan. 339 00:37:19,947 --> 00:37:22,699 Canada wil ze niet meer. Niemand wil ze. 340 00:37:23,575 --> 00:37:26,995 Ze komen allemaal hier. We zetten ze op treinen naar het westen. 341 00:37:28,413 --> 00:37:29,957 Dat kan ik voor jullie doen. 342 00:37:41,927 --> 00:37:42,844 Lieverd? 343 00:37:53,981 --> 00:37:56,566 Je had haar kunnen vermoorden. 344 00:37:56,650 --> 00:38:00,570 Ik was het niet. Het was niet mijn beslissing. 345 00:38:08,912 --> 00:38:11,331 Taart? Heren. 346 00:38:28,682 --> 00:38:30,559 Je had een geweldige kans. 347 00:38:33,020 --> 00:38:35,564 En die heb je weggegooid. 348 00:38:38,734 --> 00:38:41,903 Wat wil je dat ik zeg? 349 00:38:45,741 --> 00:38:48,660 Je moet dit oplossen. Dat kun je. 350 00:38:50,829 --> 00:38:56,752 Je moet de bevelvoerder en Mrs Lawrence om genade smeken... 351 00:38:58,670 --> 00:38:59,755 ...en vergeving. 352 00:39:07,429 --> 00:39:11,558 Nee. Dat doe ik niet. 353 00:39:17,647 --> 00:39:18,774 Je bent je verstand kwijt. 354 00:39:21,526 --> 00:39:26,323 Al het goede dat je in je leven hebt weten te brengen... 355 00:39:28,450 --> 00:39:31,161 De Ogen zijn hier. 356 00:39:31,244 --> 00:39:32,120 Voor Janine. 357 00:39:34,289 --> 00:39:36,083 Wat gebeurt hier? -Dit is ze. 358 00:39:36,166 --> 00:39:39,878 Wat doen jullie? Blijf van haar af. 359 00:39:40,837 --> 00:39:44,925 Ik bel bevelvoerder Lawrence. -Bevelvoerder Lawrence gaf het bevel. 360 00:39:46,134 --> 00:39:48,595 Dat kan niet. -Maak je geen zorgen om mij. 361 00:39:48,678 --> 00:39:51,181 Ik red me wel. Maak je geen zorgen. 362 00:39:51,264 --> 00:39:54,267 Wat doen jullie haar om? Waag het niet. 363 00:39:55,393 --> 00:40:00,440 Waar brengen jullie haar heen? Janine? Dit is schandalig. 364 00:40:01,024 --> 00:40:05,445 Ik bel nu de bevelvoerder. Jullie zullen hiervoor boeten. Stop. 365 00:40:06,113 --> 00:40:11,743 Blijf van haar af, zei ik. Ik bel de bevelvoerder nu. 366 00:40:12,702 --> 00:40:17,499 Jij. Geef antwoord. Waar brengen jullie haar heen? 367 00:40:20,585 --> 00:40:26,091 Janine. Ze is mijn meisje en mijn zorg. Ik sta erop dat jullie haar laten gaan... 368 00:40:26,174 --> 00:40:27,259 Stop. 369 00:41:46,338 --> 00:41:47,297 Krijg nou wat. 370 00:41:54,971 --> 00:41:57,933 Vanuit Vancouver kun je een boot nemen naar de VS. 371 00:41:58,016 --> 00:42:01,686 Als Canada Rail zijn naam heeft, zal er gecontroleerd worden. 372 00:42:01,770 --> 00:42:07,025 Gooi ze weg. Neem deze. -Tuello. Bedankt. 373 00:42:08,652 --> 00:42:10,320 Door de deuren en de trap af. 374 00:42:11,696 --> 00:42:15,951 Kun je Nick een bericht sturen? Zeg hem dat ik veilig ben. 375 00:42:16,368 --> 00:42:21,248 Zeg hem dat Nichole veilig is. Zeg hem dat we in orde zijn. 376 00:42:22,165 --> 00:42:25,335 Wil je dat voor me doen? -Ja, dat zal ik doen. 377 00:42:25,961 --> 00:42:29,089 Bedankt. -Veel succes. 378 00:42:30,507 --> 00:42:31,424 Bedankt. 379 00:42:33,551 --> 00:42:36,429 Volg de borden naar het perron. Hou documenten gereed. 380 00:42:42,811 --> 00:42:45,063 Niet-ingezetenen, naar links. 381 00:42:46,439 --> 00:42:48,608 Blijf doorlopen. 382 00:42:53,363 --> 00:42:57,075 Blijf doorlopen, mensen. 383 00:42:57,617 --> 00:43:00,078 Blijf doorlopen. Naar voren. 384 00:43:03,665 --> 00:43:05,750 Niveau 2 is gereed. 385 00:43:08,461 --> 00:43:12,882 Naar voren. -De trein vertrekt over vijf minuten. 386 00:43:12,966 --> 00:43:16,428 Niet-ingezetenen, naar links. -De trein vertrekt over vijf minuten. 387 00:43:16,845 --> 00:43:19,139 Niet-ingezetenen, naar links. 388 00:43:27,230 --> 00:43:30,025 Hou uw papieren gereed, alstublieft. 389 00:43:36,281 --> 00:43:38,992 Canadezen naar rechts. Niet-ingezetenen naar links. 390 00:43:49,878 --> 00:43:52,505 Alle passagiers, hou links aan. 391 00:43:52,839 --> 00:43:55,592 Alle passagiers, hou links aan en ga naar beneden. 392 00:44:01,306 --> 00:44:03,433 Nu richting jou. -Duidelijk. Ik ben onderweg. 393 00:44:03,683 --> 00:44:06,644 Het hoofdperron is alleen voor Canadezen. 394 00:44:07,228 --> 00:44:09,481 Niet-ingezetenen moeten naar links. 395 00:44:12,484 --> 00:44:13,401 Het lukt wel. 396 00:44:24,120 --> 00:44:27,165 Het is goed, lieverd. We zijn er bijna. 397 00:44:32,462 --> 00:44:39,177 Iedereen moet papieren en documenten gereed houden. 398 00:44:39,386 --> 00:44:40,470 Hou ze gereed, alstublieft. 399 00:44:52,816 --> 00:44:53,817 Veiligheidscontrole. 400 00:44:54,567 --> 00:44:55,610 Wat moeten we doen? 401 00:44:55,693 --> 00:44:58,029 Het komt goed. Ga alvast maar. 402 00:44:59,197 --> 00:45:01,282 Als ze me herkennen, houden ze jou en Nichole tegen. 403 00:45:01,366 --> 00:45:04,702 Dus ga gewoon. Vooruit. Ik kom vlak achter jullie aan. Ga. 404 00:45:10,583 --> 00:45:13,128 Loop verder, alstublieft. Papieren gereed. 405 00:45:15,922 --> 00:45:18,258 Vervolg uw weg op een ordelijke manier. 406 00:45:26,933 --> 00:45:29,310 U, mevrouw. -Bedankt. 407 00:45:33,523 --> 00:45:35,650 Is dat uw kind? -Ja. 408 00:45:35,733 --> 00:45:37,694 Hoe oud is ze? -21 maanden. 409 00:45:39,320 --> 00:45:43,533 Vooruit. Mis de trein niet. -Bedankt. Kom op, lieverd. 410 00:45:51,166 --> 00:45:53,460 Kijk, lieverd. We zijn er bijna. 411 00:45:57,755 --> 00:45:59,466 Hebt u hem gezien? We zoeken Luke Bankole. 412 00:46:02,010 --> 00:46:03,261 Hebt u deze man gezien? 413 00:46:04,804 --> 00:46:07,474 Luke Bankole. We zoeken Luke Bankole. 414 00:46:07,724 --> 00:46:08,683 Hebt u deze man gezien? 415 00:46:10,185 --> 00:46:16,274 Deze trein vertrekt over twee minuten. De volgende arriveert over 12 minuten. 416 00:46:17,484 --> 00:46:19,444 Zie je ze? 417 00:46:21,029 --> 00:46:22,697 Je moet op de trein stappen. 418 00:46:26,743 --> 00:46:29,913 Oké, je kunt het halen. Laat ze je kaartje zien, oké? 419 00:46:31,080 --> 00:46:34,501 Als ik bij je ben, ben je niet veilig. Dus stap in. 420 00:46:39,714 --> 00:46:44,302 Nee. Echt niet. Ik stap niet in de trein. 421 00:46:44,385 --> 00:46:45,595 Je kunt hier niet blijven. 422 00:46:45,678 --> 00:46:48,765 Jullie zijn niet veilig als ik bij jullie ben. 423 00:46:48,848 --> 00:46:52,018 Dus doe dit voor Nichole. Stap in die trein, oké? 424 00:46:54,062 --> 00:46:56,606 Als je hier blijft, komt Gilead achter je aan. 425 00:46:56,689 --> 00:47:01,069 En je weet dat ze dat zullen doen. -Doe dit niet. 426 00:47:01,152 --> 00:47:04,822 Ze laten de trein niet vertrekken tot ze me hebben, dus stap in. 427 00:47:05,615 --> 00:47:07,075 Doe dit niet. 428 00:47:08,826 --> 00:47:12,872 Ik wil dit niet alleen doen. Ik wil het niet meer alleen doen. 429 00:47:12,956 --> 00:47:16,209 Ik wil het niet alleen doen. -We vinden elkaar. 430 00:47:17,126 --> 00:47:20,171 Dat doen we altijd, toch? Stap in de trein. 431 00:47:21,422 --> 00:47:22,590 We hebben je nodig. 432 00:47:23,841 --> 00:47:26,886 Jij zorgt voor onze baby, oké? Zorg voor haar. 433 00:47:29,389 --> 00:47:31,391 Je zou nooit meegaan, hè? 434 00:47:36,854 --> 00:47:40,650 Kom me zoeken. 435 00:47:43,361 --> 00:47:44,445 Kom me zoeken. 436 00:47:46,114 --> 00:47:47,240 Ik hou van je. 437 00:47:49,993 --> 00:47:51,077 Ik hou van je. 438 00:47:52,537 --> 00:47:54,038 Ik hou van je. 439 00:47:58,209 --> 00:47:59,085 Daar is hij. 440 00:48:01,296 --> 00:48:02,255 Jij. Niet bewegen. 441 00:48:03,548 --> 00:48:05,508 Mr Bankole, u staat onder arrest. 442 00:49:50,488 --> 00:49:51,406 Het spijt me. 443 00:50:00,707 --> 00:50:02,917 Waarom deed je alsof je van me hield? 444 00:50:03,668 --> 00:50:07,004 Ik hou van je. -Je liegt. 445 00:50:08,840 --> 00:50:11,384 Je wilt het gevoel hebben dat je een goede man bent. 446 00:50:12,552 --> 00:50:16,848 Maar een goede man verlaat zijn zwangere vrouw niet als z'n vriendin belt. 447 00:50:36,033 --> 00:50:38,161 Je laat haar nooit meer los, hè? 448 00:50:42,457 --> 00:50:43,374 Ik probeer het. 449 00:50:48,004 --> 00:50:48,963 Ik heb het echt... 450 00:50:51,841 --> 00:50:52,759 ...geprobeerd. 451 00:50:56,137 --> 00:50:57,430 Maar ik kan het niet. 452 00:51:06,481 --> 00:51:08,441 Ik wil niet meer bij je zijn. 453 00:51:18,493 --> 00:51:19,410 Rose. 454 00:51:23,998 --> 00:51:25,041 Je kunt niet gaan. 455 00:51:27,460 --> 00:51:31,839 We hadden iets goeds. En toen moest je het verpesten. 456 00:52:02,578 --> 00:52:03,496 Pardon. 457 00:52:18,678 --> 00:52:23,432 Het is goed, lieverd. 458 00:52:23,516 --> 00:52:28,479 Het is goed, lieverd. 459 00:52:28,896 --> 00:52:31,774 We vinden wel een plekje. 460 00:52:31,858 --> 00:52:35,152 We vinden een plekje. We gaan zitten. 461 00:52:35,945 --> 00:52:37,446 Het komt goed. 462 00:52:40,783 --> 00:52:44,287 We gaan op avontuur. Weet je dat? 463 00:52:44,912 --> 00:52:47,373 We gaan naar een prachtig eiland... 464 00:52:48,374 --> 00:52:53,004 ...waar de lucht blauw is en het water helder. 465 00:52:54,547 --> 00:52:58,217 Het heet Hawaï. Het is jouw land en je zult 't geweldig vinden. 466 00:53:01,470 --> 00:53:05,266 Hoor je dat, lieverd? Hoor je de baby? 467 00:53:06,058 --> 00:53:08,686 Er is hier nog een baby. Wil je gaan kijken? 468 00:54:06,786 --> 00:54:07,870 Hoi, June. 469 00:54:13,459 --> 00:54:14,627 Hoi, Serena. 470 00:54:25,179 --> 00:54:26,639 Heb je een luier bij je? 471 00:56:25,549 --> 00:56:27,551 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen