1
00:00:47,472 --> 00:00:49,407
Look who's finally awake.
2
00:00:49,474 --> 00:00:52,510
Just in time
for your first fireworks.
3
00:00:54,512 --> 00:00:57,749
Aren't they beautiful?
4
00:00:57,816 --> 00:01:01,085
Just like you, my sweet bun.
5
00:01:04,889 --> 00:01:06,090
Hmm?
6
00:01:06,157 --> 00:01:07,425
That's odd.
7
00:01:10,428 --> 00:01:12,297
Oh, no. They found us.
8
00:01:15,166 --> 00:01:17,168
Baby, hang on to your Binky.
9
00:01:17,235 --> 00:01:19,370
Grandma's got this.
10
00:01:22,273 --> 00:01:25,109
♪ Boots with the fur
With the fur ♪
11
00:01:25,176 --> 00:01:27,479
Look at the silly yaoguai.
12
00:01:28,012 --> 00:01:29,013
Bye-bye, dolly!
13
00:01:31,115 --> 00:01:33,318
"Bye-bye" is right.
14
00:01:34,552 --> 00:01:37,755
Don't worry, Tom.
Help is on the way.
15
00:01:39,390 --> 00:01:40,758
♪ She turned around ♪
16
00:01:40,825 --> 00:01:43,495
♪ And gave that
Big booty a slap ♪
17
00:01:44,062 --> 00:01:45,864
So long, suckers!
18
00:01:47,198 --> 00:01:50,768
♪ Shawty got low, low
Low, low, low, low, low, low ♪
19
00:01:51,736 --> 00:01:54,339
Huh?
20
00:01:55,640 --> 00:01:57,408
♪ She had them
Apple bottom jeans ♪
21
00:01:57,475 --> 00:02:00,612
♪ Boots with the fur
With the fur ♪
22
00:02:00,678 --> 00:02:03,481
♪ The whole club
Was lookin' at her ♪
23
00:02:05,283 --> 00:02:06,518
Meow, meow.
24
00:02:06,584 --> 00:02:09,454
There you go.
Nothing to worry about, see?
25
00:02:11,956 --> 00:02:13,791
Come on. Come on.
26
00:02:13,858 --> 00:02:15,260
Where are you?
27
00:02:21,399 --> 00:02:24,002
Excuse me. Watch out.
Coming through.
28
00:02:24,068 --> 00:02:26,538
Make way for
the Pork Chop Express!
29
00:02:26,604 --> 00:02:28,706
Who says pigs can't fly?
30
00:02:36,147 --> 00:02:39,017
Look who finally decided
to show up.
31
00:02:39,083 --> 00:02:42,987
Clear the path, Goat.
32
00:02:43,054 --> 00:02:46,291
Let's go. You know the drill,
Zodiac. Protect the Guardian.
33
00:02:46,357 --> 00:02:48,192
Attack!
34
00:02:48,259 --> 00:02:49,294
Eat feathers, yaoguai!
35
00:02:49,360 --> 00:02:51,062
Kick and kick and kick.
36
00:02:51,129 --> 00:02:52,897
Cute attack!
37
00:02:59,904 --> 00:03:01,673
Horse, round them up.
38
00:03:07,145 --> 00:03:09,681
Ooh, that's not good.
39
00:03:14,185 --> 00:03:15,486
Mrs. Lee!
40
00:03:16,321 --> 00:03:18,623
Tiger, no!
Wait for us!
41
00:03:46,150 --> 00:03:48,786
♪ One two fleeka
You wanna pop my speakers ♪
42
00:03:48,853 --> 00:03:51,489
♪ Three, two, three, better
Blow your mama's teeth out ♪
43
00:03:51,556 --> 00:03:55,159
♪ I chew like I'm Pika
Then I spit like I'm Nina ♪
44
00:03:59,797 --> 00:04:01,432
Watch where you're going
next time, loser.
45
00:04:01,499 --> 00:04:03,334
Maybe you can watch
where you're walking, winner.
46
00:04:04,902 --> 00:04:06,070
I guess not.
47
00:04:06,137 --> 00:04:07,372
You okay?
48
00:04:08,640 --> 00:04:10,108
Yeah, I'm great.
49
00:04:10,174 --> 00:04:11,843
Hey. You're the new girl.
50
00:04:11,909 --> 00:04:14,646
Been a girl for a while now.
51
00:04:14,712 --> 00:04:17,382
I'm Tom.
Okay, I'll be right back.
52
00:04:17,448 --> 00:04:20,218
You are so dead.
53
00:04:20,284 --> 00:04:23,988
Not just mostly dead,
but actually, like,
a hundred percent dead?
54
00:04:24,055 --> 00:04:25,456
He's not worth it, man.
55
00:04:26,090 --> 00:04:27,392
Run away, freak!
56
00:04:27,458 --> 00:04:29,394
This is a walk,
not a run.
57
00:04:29,460 --> 00:04:30,895
Anyone ever see his house?
58
00:04:30,962 --> 00:04:33,164
The whole place is covered
with this junk.
59
00:04:33,231 --> 00:04:35,099
Magic charms and incense.
60
00:04:35,166 --> 00:04:36,801
It's his crazy grandma's.
61
00:04:36,868 --> 00:04:38,636
What is she,
some kind of witch?
62
00:04:38,703 --> 00:04:42,373
Okay, for real, can we leave
my grandma out of this?
63
00:04:42,440 --> 00:04:43,841
Or what?
64
00:04:46,778 --> 00:04:48,579
Say, "My grandma's
a crazy witch."
65
00:04:48,646 --> 00:04:50,915
Your grandma's a crazy witch?
66
00:04:50,982 --> 00:04:54,085
Wait. No, no, no! Your--
67
00:04:54,152 --> 00:04:57,789
This is what you get.
You and your witchy grandma.
68
00:04:57,855 --> 00:05:01,859
I told you,
leave my grandma out of it!
69
00:05:04,362 --> 00:05:05,396
You see that?
70
00:05:10,601 --> 00:05:12,870
You can see his underwear.
71
00:05:29,620 --> 00:05:31,656
What is happening?
72
00:05:33,357 --> 00:05:35,126
Yo! Fight Club!
73
00:05:36,294 --> 00:05:37,595
It's okay. It's just me.
74
00:05:37,662 --> 00:05:40,598
Yeah. Well,
you snuck up on me.
75
00:05:41,132 --> 00:05:42,033
I'm Rav.
76
00:05:42,100 --> 00:05:43,267
I'm Tom.
77
00:05:43,334 --> 00:05:44,836
Yeah, you mentioned
that earlier,
78
00:05:44,902 --> 00:05:47,739
right before you threw a dude
into the ceiling. Hello?
79
00:05:47,805 --> 00:05:51,442
You know,
maybe it's that protein bar
I had this morning.
80
00:05:51,509 --> 00:05:53,444
Wow. I gotta
get one of those.
81
00:05:55,179 --> 00:05:56,280
Oh.
82
00:05:56,347 --> 00:05:57,949
Wait for me?
Okay.
83
00:06:01,819 --> 00:06:02,720
Hi.
84
00:06:04,388 --> 00:06:06,290
I told her I'd walk home.
85
00:06:08,025 --> 00:06:09,794
Let's go. Come on.
86
00:06:09,861 --> 00:06:10,995
Got you.
87
00:06:11,062 --> 00:06:14,532
♪ Put the studio
In the mansion ♪
88
00:06:14,599 --> 00:06:17,702
♪ Pull up
In a new high fashion ♪
89
00:06:17,769 --> 00:06:20,772
♪ Pull up just like
"Ooh, you a baddie" ♪
90
00:06:20,838 --> 00:06:22,440
♪ Imagine ♪
91
00:06:22,507 --> 00:06:24,108
So your grandma makes these?
92
00:06:24,175 --> 00:06:25,343
Uh-huh.
Wow.
93
00:06:25,409 --> 00:06:27,779
My foster mom,
she loves these things.
94
00:06:27,845 --> 00:06:31,482
My grandma's actually
got a whole story about how
they ward off evil spirits.
95
00:06:31,549 --> 00:06:33,684
Okay, stop right there.
Evil spirits?
96
00:06:33,751 --> 00:06:35,353
Sorry!
Coming through!
97
00:06:35,419 --> 00:06:38,356
You know how grandmas always
tell the craziest stories.
98
00:06:38,422 --> 00:06:40,324
Yeah, actually, I don't.
99
00:06:40,391 --> 00:06:43,594
Oh, I'm sorry.
I didn't mean to...
It's all good.
100
00:06:43,661 --> 00:06:45,429
I finally hit
the foster jackpot.
101
00:06:45,496 --> 00:06:48,166
The place I'm at now
is pretty rad.
102
00:06:48,599 --> 00:06:49,967
That's cool.
103
00:06:50,034 --> 00:06:53,037
My grandma took me in
when I was super little.
104
00:06:53,104 --> 00:06:54,372
But she's great.
105
00:06:54,438 --> 00:06:57,742
You know, she can be--
What?
Weird and embarrassing?
106
00:06:57,809 --> 00:06:59,944
Yeah. But she's cool too.
107
00:07:00,011 --> 00:07:03,147
I'd go live
with a cool witch any day.
108
00:07:04,248 --> 00:07:06,517
Do I have something in my teeth?
109
00:07:06,584 --> 00:07:08,352
Nope. You're good.
110
00:07:08,419 --> 00:07:09,921
How 'bout now?
111
00:07:15,159 --> 00:07:16,327
Hey, Gigi.
112
00:07:16,394 --> 00:07:19,363
Ooh, is that thing okay?
Should she look like that?
113
00:07:19,430 --> 00:07:22,300
Yeah, yeah. She just, you know,
sleeps with her eyes open.
114
00:07:22,366 --> 00:07:23,901
Bye, Gigi!
115
00:07:23,968 --> 00:07:26,204
Your eyes must be so dry, dog.
116
00:07:28,739 --> 00:07:31,175
Please just turn back now.
117
00:07:31,242 --> 00:07:33,110
Once you see it,
you can't unsee it.
118
00:07:33,177 --> 00:07:36,113
Oh, come on, Tom.
I'm sure it's fine.
Uh-huh.
119
00:07:36,180 --> 00:07:38,883
People beat me up because
of my totally normal house.
120
00:07:38,950 --> 00:07:40,852
It can't be that bad.
121
00:07:42,119 --> 00:07:43,988
Oh, dang.
122
00:07:44,055 --> 00:07:46,123
A lot of people
leave oranges on our stoop
123
00:07:46,190 --> 00:07:48,492
because they think
our house is a temple.
124
00:07:48,559 --> 00:07:51,062
But on the plus side,
free oranges.
125
00:07:51,128 --> 00:07:53,831
Hey, Tommy!
126
00:07:53,898 --> 00:07:57,201
Hey! Who's your friend?
She looks so cute.
127
00:07:57,268 --> 00:07:59,604
Oh. Hi, Tom's grandma.
128
00:08:00,071 --> 00:08:01,339
Kill me now.
129
00:08:01,405 --> 00:08:03,140
Ah Tom,
you should invite her in.
130
00:08:03,207 --> 00:08:05,710
All right.
I'll be right there, Ah Ma!
131
00:08:07,345 --> 00:08:08,946
I'll see you tomorrow.
132
00:08:20,291 --> 00:08:23,527
You know, your parents met
in high school.
133
00:08:23,594 --> 00:08:24,896
Ah Ma, chill.
134
00:08:24,962 --> 00:08:26,831
She's just a friend, okay?
135
00:08:26,898 --> 00:08:29,667
She probably got scared off
anyway by our crazy house.
136
00:08:29,734 --> 00:08:31,369
Crazy amazing?
137
00:08:31,435 --> 00:08:34,238
At least
she didn't see the inside.
138
00:08:34,305 --> 00:08:38,242
Tom, even if these charms
seem silly to you,
139
00:08:38,309 --> 00:08:40,311
they are important to me.
140
00:08:40,378 --> 00:08:42,513
I still don't even know
what they mean.
141
00:08:42,580 --> 00:08:44,649
You don't have to know
to understand.
142
00:08:44,715 --> 00:08:46,350
Ah Ma, you're talking
to me in riddles.
143
00:08:46,417 --> 00:08:47,752
One day,
144
00:08:47,818 --> 00:08:51,389
you will see yourself
for what you truly are
145
00:08:51,455 --> 00:08:53,424
and not what you appear to be.
146
00:08:53,491 --> 00:08:55,326
And what does that mean?
147
00:08:58,462 --> 00:08:59,764
We talked about this.
148
00:08:59,830 --> 00:09:03,668
Ah Tom, we don't use these.
149
00:09:03,734 --> 00:09:06,671
We use this and this.
150
00:09:06,737 --> 00:09:08,873
We don't have to fight.
151
00:09:08,940 --> 00:09:11,709
Besides, you're not
too good at it.
152
00:09:11,776 --> 00:09:13,444
The kid called you a witch.
153
00:09:13,511 --> 00:09:15,579
So? Maybe I am a witch.
154
00:09:15,646 --> 00:09:17,715
Ha-ha. Very funny.
155
00:09:17,782 --> 00:09:21,352
This bully at school,
he needs your compassion.
156
00:09:21,419 --> 00:09:22,853
What? Why?
157
00:09:22,920 --> 00:09:26,590
Because he himself
was probably hurt
at some point.
158
00:09:26,657 --> 00:09:29,527
People are
inherently good, Tom.
159
00:09:29,593 --> 00:09:31,762
Our family has always
believed this.
160
00:09:31,829 --> 00:09:34,098
What family?
It's just you and me.
161
00:09:34,165 --> 00:09:37,702
Your lineage goes back
a thousand generations.
162
00:09:37,768 --> 00:09:39,670
Our traditions
live on in you.
163
00:09:39,737 --> 00:09:43,741
Yeah, well, maybe we could try
being a little less traditional
for once.
164
00:09:43,808 --> 00:09:46,310
Obviously,
I'm proud of it
or whatever.
165
00:09:46,377 --> 00:09:47,411
"Or whatever"?
166
00:09:51,015 --> 00:09:52,683
I just wanna be normal.
167
00:09:52,750 --> 00:09:56,354
Ah Tom, you are not normal.
168
00:09:57,121 --> 00:09:58,522
Great. Thanks.
169
00:09:58,589 --> 00:10:04,028
Our entire family
is very not normal.
170
00:10:04,095 --> 00:10:08,399
I've been waiting to talk to you
about this for a long time.
171
00:10:09,834 --> 00:10:12,403
But first, you must
put the charms back up.
172
00:10:12,470 --> 00:10:13,738
And then, we'll talk.
173
00:10:13,804 --> 00:10:15,673
Okay, Grandma.
174
00:10:16,774 --> 00:10:19,210
Hurry up!
175
00:10:25,116 --> 00:10:27,818
You can't just
put them up like that.
176
00:10:29,653 --> 00:10:31,222
Whoa, dude!
177
00:10:31,288 --> 00:10:32,923
There's a system.
178
00:10:34,158 --> 00:10:35,326
Who are you?
179
00:10:35,393 --> 00:10:37,595
How long were
the protective charms down?
180
00:10:37,661 --> 00:10:39,530
Like, for five minutes, okay?
181
00:10:39,597 --> 00:10:41,298
Do I know you, man?
No.
182
00:10:41,365 --> 00:10:42,500
But I know you.
183
00:10:42,566 --> 00:10:44,368
Whoa! Ew! Are you sniffing me?
184
00:10:44,435 --> 00:10:45,936
Yeah. And you reek, kid.
185
00:10:46,003 --> 00:10:47,838
No, I don't.
186
00:10:47,905 --> 00:10:50,374
Where's your grandmother?
Mrs. Lee, are you okay?
187
00:10:50,441 --> 00:10:52,143
Dude. Okay.
188
00:10:52,209 --> 00:10:54,278
Keep your shoes on.
That's not rude at all.
189
00:10:54,345 --> 00:10:57,348
There we go.
So you have tracking mud
and all that stuff, okay.
190
00:10:57,415 --> 00:10:59,517
Hu!
Mei Ling.
191
00:10:59,583 --> 00:11:02,453
It's so good to see you.
192
00:11:02,520 --> 00:11:05,556
No pinching necessary,
all right?
We spoke about this.
193
00:11:05,623 --> 00:11:08,759
Tom, this is Hu,
my old friend.
194
00:11:08,826 --> 00:11:10,127
An old friend?
195
00:11:10,194 --> 00:11:11,929
Like, what kind of friend
are we talking here?
196
00:11:11,996 --> 00:11:14,565
Platonic, hopefully.
197
00:11:14,632 --> 00:11:16,267
Ugh, there's no time
for this.
198
00:11:16,333 --> 00:11:19,070
I picked up the scent of fashu
at the boy's school today.
199
00:11:19,136 --> 00:11:19,970
Magic?
200
00:11:20,037 --> 00:11:21,806
I know. I felt it too.
201
00:11:21,872 --> 00:11:23,741
He stinks of it.
You could be in danger.
202
00:11:23,808 --> 00:11:24,975
Calm down.
203
00:11:25,042 --> 00:11:26,944
We were just about
to have "the talk."
204
00:11:27,011 --> 00:11:30,714
Ew. Ah Ma, no,
I don't need the talk.
I'm 15.
205
00:11:30,781 --> 00:11:34,685
So the charms are down,
the kid still doesn't know
who he is,
206
00:11:34,752 --> 00:11:38,355
and none of the Zodiacs
have been following
any of my protocols.
207
00:11:38,422 --> 00:11:42,726
Tom, your fight today.
What exactly happened?
208
00:11:42,793 --> 00:11:45,262
I mean, this kid,
he got all mad at me.
209
00:11:45,329 --> 00:11:48,999
Huge guy, you know?
Shoulders all puffed out.
Kinda like you actually.
210
00:11:49,066 --> 00:11:50,801
Cut to the chase.
211
00:11:50,868 --> 00:11:53,904
It wasn't me.
This kid, he started it.
212
00:11:53,971 --> 00:11:56,006
Did you finish it?
What?
213
00:11:56,073 --> 00:11:57,808
Did anything strange happen?
214
00:11:57,875 --> 00:11:59,477
Yeah-- No, not really.
215
00:11:59,543 --> 00:12:03,414
Other than
when I threw him
into the ceiling.
216
00:12:03,881 --> 00:12:04,982
Oh, boy.
217
00:12:05,049 --> 00:12:06,450
Wait. Nobody saw you, right?
218
00:12:06,517 --> 00:12:10,588
No, no, not really.
Just about a hundred kids or so.
219
00:12:10,654 --> 00:12:12,556
Oh, we gotta
get out of here.
220
00:12:12,623 --> 00:12:14,658
Grandma, who is this guy?
221
00:12:14,725 --> 00:12:16,861
"This guy"?
222
00:12:16,927 --> 00:12:18,829
I'm a Warrior
of the Circle of Twelve,
223
00:12:18,896 --> 00:12:21,065
sworn to protect
the Guardian of the Phoenix.
224
00:12:21,132 --> 00:12:23,868
Ah Ma, like
from the kids' stories?
225
00:12:23,934 --> 00:12:25,236
I'm a Zodiac.
226
00:12:25,302 --> 00:12:28,072
Okay. Hi.
I'm Tom, House of Lee.
227
00:12:28,139 --> 00:12:31,709
Lactose-intolerant and guardian
of a Steph Curry rookie card.
228
00:12:31,775 --> 00:12:32,776
"Kids' stories"?
229
00:12:32,843 --> 00:12:34,645
I wanted to give him time.
230
00:12:34,712 --> 00:12:36,413
Time for what?
231
00:12:36,480 --> 00:12:39,850
Seriously? Guys! Hello!
I'm right here.
232
00:12:39,917 --> 00:12:41,519
We know, kid.
We know you're here.
233
00:12:41,585 --> 00:12:42,853
Dude, what is your problem?
234
00:12:42,920 --> 00:12:45,089
Everybody knows you're here!
235
00:12:45,156 --> 00:12:47,258
Does anything you say
make sense?
236
00:12:47,324 --> 00:12:49,860
Everything I say makes sense.
237
00:12:49,927 --> 00:12:52,396
Something's here.
238
00:12:52,463 --> 00:12:55,032
Whoa! Whoa, whoa, earthquake!
Nope.
239
00:12:55,099 --> 00:12:56,700
Put on your shoes, Tom.
240
00:12:56,767 --> 00:12:58,569
How did you do that?
241
00:13:02,339 --> 00:13:03,574
Whoa.
242
00:13:04,441 --> 00:13:06,010
Ah!
243
00:13:06,076 --> 00:13:08,112
Ah Ma.
Oh, yeah!
244
00:13:08,179 --> 00:13:09,947
I'll cover the front,
you get the back.
245
00:13:10,014 --> 00:13:12,049
No. This is powerful fashu.
246
00:13:12,116 --> 00:13:13,851
You and Tom need to go.
247
00:13:13,918 --> 00:13:15,186
What? No!
248
00:13:15,252 --> 00:13:17,555
Get him to safety.
He needs you, Hu.
249
00:13:19,857 --> 00:13:21,292
Tom. Tom, look at me.
250
00:13:21,358 --> 00:13:23,160
I promise
I'll explain everything,
251
00:13:23,227 --> 00:13:25,596
but right now
you have to go with Hu.
252
00:13:25,663 --> 00:13:27,064
I'm not leaving you.
253
00:13:29,500 --> 00:13:31,635
Loo.
Go! Now!
254
00:13:31,702 --> 00:13:33,037
No, wait--
Go!
255
00:13:34,705 --> 00:13:35,940
Whoa!
256
00:13:36,740 --> 00:13:38,375
Mrs. Lee.
257
00:13:40,644 --> 00:13:41,912
Loo.
258
00:13:42,780 --> 00:13:44,715
We can make this easy.
259
00:13:44,782 --> 00:13:46,984
You know what I want, old woman.
260
00:13:47,051 --> 00:13:49,386
Then come and get it.
261
00:13:50,287 --> 00:13:51,622
Go!
262
00:13:51,689 --> 00:13:53,190
Bring me the Phoenix.
263
00:14:01,899 --> 00:14:05,035
How precious.
264
00:14:09,840 --> 00:14:11,075
Grandma!
265
00:14:13,010 --> 00:14:15,079
Whoa. Whoa.
266
00:14:16,113 --> 00:14:18,282
Oh, whoa! No, no, no, no, no!
267
00:14:19,316 --> 00:14:20,484
Back off!
268
00:14:26,724 --> 00:14:28,125
Huh?
269
00:14:31,161 --> 00:14:33,664
Oh, I really missed doing that.
270
00:14:33,731 --> 00:14:35,833
What happened to your pants?
271
00:14:35,899 --> 00:14:38,102
Oh, great. More yaoguai.
272
00:14:38,168 --> 00:14:40,604
What the heck is a yao--
273
00:14:45,209 --> 00:14:48,412
No Zodiac Warriors
to protect you now.
274
00:14:48,479 --> 00:14:50,180
Just you and me.
275
00:14:50,247 --> 00:14:55,085
Unless you prefer I start
with your darling grandson.
276
00:14:55,152 --> 00:14:57,021
Stay away from him!
277
00:15:11,135 --> 00:15:13,837
Come on! Come on!
Giddyap, tiger!
278
00:15:13,904 --> 00:15:16,173
Say that again,
and I will eat you.
279
00:15:16,240 --> 00:15:19,510
No, no, no, no.
Wait, wait, wait!
Hold on!
280
00:15:26,116 --> 00:15:29,019
No, no, no! Oh, my gosh!
281
00:15:29,086 --> 00:15:31,188
No, no, no! Get off my--
282
00:15:32,289 --> 00:15:34,325
Ow! Watch what you're kicking.
283
00:15:34,925 --> 00:15:36,126
Oh!
284
00:15:41,165 --> 00:15:42,900
Tiger! Tiger, help!
285
00:15:56,447 --> 00:15:59,717
Look at you, so fragile now.
286
00:15:59,783 --> 00:16:01,952
So old.
287
00:16:02,019 --> 00:16:04,088
Do you need a hand?
288
00:16:08,025 --> 00:16:09,593
I'll give you two!
289
00:16:23,607 --> 00:16:26,643
Right on a used diaper.
Ah Ma!
290
00:16:31,482 --> 00:16:32,750
Ah Ma!
291
00:16:33,384 --> 00:16:35,619
Ah Tom, are you okay?
292
00:16:38,389 --> 00:16:41,658
You think
I'm so easily defeated?
293
00:16:41,725 --> 00:16:43,260
I'll take that.
294
00:16:43,327 --> 00:16:45,062
No! Let her go!
295
00:16:45,796 --> 00:16:49,166
Not while I'm Guardian!
296
00:17:12,523 --> 00:17:13,557
Ah Ma.
297
00:17:19,530 --> 00:17:20,831
What?
298
00:17:21,265 --> 00:17:22,733
What is that?
299
00:17:23,333 --> 00:17:24,835
The Ghost Cart.
300
00:17:24,902 --> 00:17:28,138
Comes to carry away the souls
of the great and the noble.
301
00:17:39,049 --> 00:17:40,284
Ah Ma!
302
00:18:06,176 --> 00:18:08,111
Come on, kid. Keep up.
303
00:18:18,088 --> 00:18:19,823
Quick, inside.
304
00:18:30,634 --> 00:18:32,569
I have to alert the others.
305
00:18:33,670 --> 00:18:36,573
What good is that gonna do?
No. No, we need to...
306
00:18:36,640 --> 00:18:39,243
Why are we in a junk shop?
Antique shop.
307
00:18:39,309 --> 00:18:40,777
Not junk.
308
00:18:40,844 --> 00:18:42,079
I live here.
309
00:18:42,145 --> 00:18:43,914
I've been here
watching over you.
310
00:18:43,981 --> 00:18:45,482
You and those monsters--
311
00:18:45,549 --> 00:18:49,720
Yaoguai. Loo's creatures.
Vicious little creatures.
312
00:18:49,786 --> 00:18:53,156
They were just crazy stories
my grandma told me
when I was little.
313
00:18:53,223 --> 00:18:55,325
Well, they're not stories, okay?
314
00:18:55,959 --> 00:18:57,628
Not stories, kid.
315
00:18:58,695 --> 00:19:00,864
Your grandmother
was a Guardian, Tom.
316
00:19:00,931 --> 00:19:02,165
One of the best.
317
00:19:02,232 --> 00:19:04,735
She gave her life
to protect that.
318
00:19:05,302 --> 00:19:06,336
Her necklace?
319
00:19:06,403 --> 00:19:08,038
It's the Phoenix.
320
00:19:08,105 --> 00:19:11,642
Ever since goddess Nu Kua
used the Phoenix
to create humanity,
321
00:19:11,708 --> 00:19:14,044
dark forces have been trying
to capture it.
322
00:19:14,111 --> 00:19:17,548
Whoa.
Now the duty of
protecting it is yours.
323
00:19:18,582 --> 00:19:20,083
What? That's not...
324
00:19:20,951 --> 00:19:23,587
I have to go home.
I have school tomorrow.
325
00:19:23,654 --> 00:19:26,056
And Grandma, she's...
326
00:19:26,123 --> 00:19:27,457
You can't leave, kid.
327
00:19:27,524 --> 00:19:29,293
It's my job.
328
00:19:32,362 --> 00:19:34,164
I don't even know you, man.
329
00:19:34,231 --> 00:19:38,569
If you're a Zodiac Warrior,
I thought your job was
to protect Ah Ma!
330
00:19:38,635 --> 00:19:42,039
Tom--
You left her there!
You could've saved her.
331
00:19:42,105 --> 00:19:43,273
Hey.
332
00:19:43,340 --> 00:19:45,475
I gotta get out of here.
Stop. No, no.
333
00:19:45,542 --> 00:19:47,177
You can't go-- Wait.
Get off of me!
334
00:19:47,244 --> 00:19:49,112
No, no, no.
You need to know about...
335
00:19:52,115 --> 00:19:54,151
...the exit spell
on the door.
336
00:19:55,485 --> 00:19:57,554
Mrs. Lee put you in my care.
337
00:19:57,621 --> 00:20:00,424
That makes you my apprentice.
338
00:20:00,490 --> 00:20:03,527
There's a room upstairs.
Why don't you take it?
339
00:20:04,261 --> 00:20:05,495
Fine.
340
00:20:06,930 --> 00:20:08,465
Dumb tiger.
341
00:20:19,509 --> 00:20:21,645
This can't be happening.
342
00:20:23,614 --> 00:20:26,016
Just a junky necklace.
343
00:20:32,189 --> 00:20:33,290
Whoa!
344
00:20:33,357 --> 00:20:34,725
Come on!
345
00:21:01,685 --> 00:21:05,288
Who dares wake
the Empress Nu Kua?
346
00:21:05,956 --> 00:21:08,458
Um, Tom?
347
00:21:09,092 --> 00:21:11,628
Oh, it's you.
348
00:21:12,396 --> 00:21:14,698
You walk two worlds now--
349
00:21:14,765 --> 00:21:18,502
the mortal world
and the world of magic.
350
00:21:24,775 --> 00:21:25,876
Okay.
351
00:21:26,710 --> 00:21:28,779
I really am losing it.
352
00:22:11,521 --> 00:22:13,790
I thought
she was gonna be okay.
353
00:22:18,662 --> 00:22:20,363
I'm sorry, kid.
354
00:22:33,110 --> 00:22:35,278
I don't know what they put
in incense these days,
355
00:22:35,345 --> 00:22:38,548
but it really
irritates my eyes.
356
00:22:39,983 --> 00:22:41,384
Yeah.
357
00:22:42,886 --> 00:22:44,387
Yeah, me too.
358
00:23:09,146 --> 00:23:11,815
Psst. Hey. Tom?
359
00:23:12,349 --> 00:23:14,451
Tom. Kid!
360
00:23:20,724 --> 00:23:22,092
Wake up already!
361
00:23:22,159 --> 00:23:23,994
Ow. Cut your nails.
362
00:23:30,801 --> 00:23:33,637
What the heck?
Is that how you wake people up?
363
00:23:33,703 --> 00:23:36,039
Well, next time
I'll sing you a song.
364
00:23:36,106 --> 00:23:38,375
Now, come on.
Time to get to work.
365
00:23:38,441 --> 00:23:41,678
Work? I don't know what
you're thinking with all
this apprentice stuff,
366
00:23:41,745 --> 00:23:45,048
but I'm not waxing cars
for you, man. Whoa.
367
00:23:45,882 --> 00:23:48,185
I know it's cool. Come on.
368
00:23:48,251 --> 00:23:51,421
I need to see
what I'm working with.
369
00:23:51,488 --> 00:23:53,790
Try to hit me.
What? For real?
370
00:23:53,857 --> 00:23:57,494
Unless you don't think
you're up for it.
371
00:23:57,561 --> 00:24:00,564
Oh, it's on, fur face!
372
00:24:03,800 --> 00:24:05,535
You'll have to do
better than that.
373
00:24:05,602 --> 00:24:08,672
You think a yaoguai
is just gonna stand there
and wait for you?
374
00:24:19,416 --> 00:24:21,651
So, I can't hit you.
375
00:24:21,718 --> 00:24:23,820
Is that the big point
you're trying to make?
376
00:24:23,887 --> 00:24:27,524
No. The point is,
you're missing the point.
377
00:24:27,591 --> 00:24:30,594
Exactly how many times
did you try to strike me
just now?
378
00:24:30,660 --> 00:24:32,162
I don't know.
379
00:24:32,229 --> 00:24:33,296
Eight.
380
00:24:33,363 --> 00:24:34,731
And how many times
did you check
381
00:24:34,798 --> 00:24:37,000
to make sure that
the Phoenix was still with you?
382
00:24:37,701 --> 00:24:39,736
Not once.
383
00:24:39,803 --> 00:24:41,938
That's the point
I'm trying to make.
384
00:24:43,506 --> 00:24:45,108
Rat!
385
00:24:46,176 --> 00:24:48,011
I told you to stay
out of my wallet!
386
00:24:48,078 --> 00:24:49,346
Get over here!
387
00:24:50,247 --> 00:24:52,182
No, no, no, no,
that thing's ex--
388
00:24:52,249 --> 00:24:54,584
You're gonna pay for that!
389
00:24:54,651 --> 00:24:56,653
That's what you get!
390
00:24:56,720 --> 00:24:57,954
How many years of--
391
00:24:59,289 --> 00:25:01,591
Stop stealing my stuff!
392
00:25:02,292 --> 00:25:03,526
Hi there!
393
00:25:06,563 --> 00:25:08,365
Oh, my gosh!
Did you see that? I did it!
394
00:25:08,431 --> 00:25:11,001
The thing!
I did the thing,
the bow, bow, bow!
395
00:25:11,067 --> 00:25:14,437
Don't get cocky.
That was a defensive fashu.
396
00:25:14,504 --> 00:25:16,139
It's reflex.
397
00:25:16,206 --> 00:25:17,908
Tom, this is Rat.
398
00:25:17,974 --> 00:25:20,343
Wait. He's a Zodiac.
399
00:25:20,410 --> 00:25:21,511
He's like you.
400
00:25:21,578 --> 00:25:23,647
Are you trying to insult me?
401
00:25:23,713 --> 00:25:26,650
Sidney's my name.
Acquisitions is my game.
402
00:25:29,085 --> 00:25:30,587
Acquisitions?
403
00:25:30,654 --> 00:25:32,122
You're a thief.
Thief?
404
00:25:32,188 --> 00:25:34,124
You stole
my Ming dynasty sword.
405
00:25:34,190 --> 00:25:37,294
Make sure he didn't
steal your watch.
I don't have a watch.
406
00:25:37,360 --> 00:25:40,897
No problem.
I got a bunch. Want one?
I'll give you friend prices.
407
00:25:40,964 --> 00:25:42,465
Sidney,
what are you doing here?
408
00:25:42,532 --> 00:25:43,767
Oh.
409
00:25:43,833 --> 00:25:46,069
And we're going
with rat again. Okay.
410
00:25:46,136 --> 00:25:49,539
Hu, that's what
I came to tell you.
I saw Loo last night.
411
00:25:49,606 --> 00:25:50,573
What?
412
00:25:50,640 --> 00:25:52,242
Sid, that's not possible.
413
00:25:52,309 --> 00:25:53,710
We saw her die.
414
00:25:53,777 --> 00:25:56,613
I was out wandering around
the old high-rent district
415
00:25:56,680 --> 00:25:57,914
by the sea cliffs.
416
00:25:57,981 --> 00:26:00,216
They got
the most exquisite trash.
417
00:26:00,283 --> 00:26:03,853
I found a primo clam chowder
in the gutter.
418
00:26:03,920 --> 00:26:07,090
And then, out of nowhere,
there's Loo!
419
00:26:07,157 --> 00:26:09,793
It was at this
abandoned mansion,
and I thought,
420
00:26:09,859 --> 00:26:13,229
"Now, is she here
for the clam chowder too?"
421
00:26:13,296 --> 00:26:16,099
She looked disgusting.
422
00:26:16,166 --> 00:26:17,968
And I don't just throw
that word around.
423
00:26:18,034 --> 00:26:20,236
She crawled
into this creepy fountain,
424
00:26:20,303 --> 00:26:24,774
and the water, Hu,
it healed her!
425
00:26:24,841 --> 00:26:27,243
Obviously,
I came straight here.
426
00:26:29,379 --> 00:26:33,216
I know that place.
What are we waiting for?
Let's go get her.
427
00:26:33,283 --> 00:26:34,818
What? No!
Why not?
428
00:26:34,884 --> 00:26:36,653
Because you're gonna
get yourself killed.
429
00:26:36,720 --> 00:26:38,755
Loo isn't
just another yaoguai.
430
00:26:38,822 --> 00:26:40,824
She's as powerful
as a Guardian.
431
00:26:40,890 --> 00:26:42,592
She can access
the darkest magic.
432
00:26:42,659 --> 00:26:45,195
We should go to the temple
and get the rest of the Zodiacs.
433
00:26:45,261 --> 00:26:48,631
Exactly! Let's do that.
Team Zodiac assemble!
434
00:26:48,698 --> 00:26:50,066
I work better alone.
435
00:26:50,133 --> 00:26:52,302
Come on, Hu.
You know it'll
be safer for him
436
00:26:52,369 --> 00:26:53,970
with all of us together.
437
00:26:57,574 --> 00:26:59,542
Fine.
We'll go get the Zodiacs.
438
00:26:59,609 --> 00:27:00,777
Yes!
439
00:27:00,844 --> 00:27:02,412
I already regret this.
440
00:27:04,414 --> 00:27:06,049
You gotta be kidding me.
Hey.
441
00:27:06,116 --> 00:27:08,318
Got a little
new Guardian gift for ya.
442
00:27:08,385 --> 00:27:10,086
Whoops! That's not it!
443
00:27:10,153 --> 00:27:13,156
Found that on the bus,
so you know it's good.
444
00:27:13,690 --> 00:27:15,225
You might need this.
445
00:27:15,291 --> 00:27:18,828
Now, remember,
you didn't get this from me.
446
00:27:22,665 --> 00:27:24,300
Whoa.
447
00:27:24,367 --> 00:27:26,336
Is that Ming dynasty?
448
00:27:27,237 --> 00:27:28,438
Sweet!
449
00:27:29,973 --> 00:27:33,576
Chinatown is the most
delicious place in the world!
450
00:27:33,643 --> 00:27:35,745
Excuse me.
451
00:27:39,149 --> 00:27:40,417
Oh. Mmm.
452
00:27:40,483 --> 00:27:41,751
Do you smell that?
453
00:27:41,818 --> 00:27:43,753
Rotting fish,
splattered soy sauce.
454
00:27:45,755 --> 00:27:47,891
Rude!
455
00:27:49,559 --> 00:27:50,994
Is that moldy ginseng?
456
00:27:51,061 --> 00:27:53,830
Dumplings!
Can you believe someone
threw these out?
457
00:27:53,897 --> 00:27:54,898
Come on, Rat.
458
00:27:54,964 --> 00:27:57,967
Yes!
459
00:27:59,536 --> 00:28:01,938
There it is.
Wait, we're getting dim sum?
460
00:28:02,005 --> 00:28:04,474
Not everything
is what it seems, kid.
461
00:28:07,844 --> 00:28:08,945
It's only one of them.
462
00:28:09,012 --> 00:28:10,280
I'm pretty sure
I can handle--
463
00:28:12,115 --> 00:28:15,285
Crap.
Not everything is
what it seems, right?
464
00:28:16,719 --> 00:28:17,887
Oh, yeah.
465
00:28:17,954 --> 00:28:20,123
Mess with the Tiger,
you get the claws.
466
00:28:20,190 --> 00:28:22,258
What? That's not a thing.
Yes, it is.
467
00:28:22,325 --> 00:28:25,061
No, it isn't.
No one says that.
Tigers do.
468
00:28:31,301 --> 00:28:32,368
Whoa.
469
00:28:32,435 --> 00:28:33,903
Oh, you!
470
00:28:37,674 --> 00:28:39,275
What?
471
00:28:40,243 --> 00:28:42,779
Ah. Come on. Let's do this!
472
00:28:43,880 --> 00:28:45,215
Show-off.
473
00:28:48,017 --> 00:28:49,886
Yeah, yeah, you can fly.
474
00:29:00,697 --> 00:29:02,899
Yo! That was incredible!
475
00:29:03,399 --> 00:29:04,400
Gentlemen.
476
00:29:04,467 --> 00:29:05,635
Mistral.
477
00:29:05,702 --> 00:29:07,637
I was doing just fine
without you.
478
00:29:07,704 --> 00:29:09,005
Yes, I saw.
479
00:29:09,072 --> 00:29:10,707
It's good to see you, rodent.
480
00:29:10,773 --> 00:29:12,642
She called me "rodent."
481
00:29:12,709 --> 00:29:14,210
Thomas Lee.
482
00:29:14,277 --> 00:29:17,547
It will be my honor
to protect you and guide you.
483
00:29:17,614 --> 00:29:20,416
Hey, hey, hey, hey, hey!
Mrs. Lee entrusted him to me.
484
00:29:20,483 --> 00:29:23,419
So I'll be the one
watching over
and guiding him.
485
00:29:23,486 --> 00:29:27,423
Oh. Like you guided him
into this trap?
486
00:29:27,490 --> 00:29:29,559
Okay, look,
I'm taking the kid
to the temple.
487
00:29:29,626 --> 00:29:31,294
Good idea.
488
00:29:31,361 --> 00:29:34,297
You can probably
find him a master there
with fewer trust issues.
489
00:29:34,364 --> 00:29:36,499
You know what?
Nobody asked you.
490
00:29:36,566 --> 00:29:38,268
Asked me what? To save you?
491
00:29:38,334 --> 00:29:40,937
You're welcome,
by the way.
492
00:29:41,004 --> 00:29:42,739
Dragon just can't
help herself, can she?
493
00:29:42,805 --> 00:29:45,708
Oh, same old Hu.
494
00:29:45,775 --> 00:29:49,746
What's the saying
about the tiger and his stripes?
495
00:29:49,812 --> 00:29:51,314
You're hysterical.
496
00:29:51,381 --> 00:29:52,415
I know.
497
00:29:55,985 --> 00:29:58,021
Hmm?
Cynthia!
498
00:29:58,087 --> 00:30:00,190
We are closed.
What?
499
00:30:00,256 --> 00:30:04,360
Ooh.
Tell me more about how
you have all this handled.
500
00:30:04,994 --> 00:30:06,596
Cynthia, it's me, Tiger.
501
00:30:06,663 --> 00:30:08,031
It's Hu.
502
00:30:08,097 --> 00:30:09,999
Open the door.
503
00:30:10,066 --> 00:30:11,668
You're embarrassing me
out here.
504
00:30:11,734 --> 00:30:12,735
Closed!
505
00:30:12,802 --> 00:30:14,137
This is Zodiac business.
506
00:30:14,204 --> 00:30:16,973
And this is
dim sum business.
507
00:30:17,040 --> 00:30:20,643
And we open in three hours.
508
00:30:20,710 --> 00:30:21,744
Nicely done.
509
00:30:21,811 --> 00:30:22,946
Does anybody like you?
510
00:30:23,012 --> 00:30:24,681
I know how to deal with this.
Mmm.
511
00:30:24,747 --> 00:30:29,252
In exchange for entry,
I offer you this 65-year-old
wild ginseng.
512
00:30:29,319 --> 00:30:32,322
Hey, Rat,
no more stealing soy sauce.
513
00:30:32,388 --> 00:30:35,558
Are you sure
you're not confusing me
with another talking rat?
514
00:30:35,625 --> 00:30:37,227
Will a hundred bucks do?
Oh!
515
00:30:37,293 --> 00:30:38,995
We just opened! Come in.
516
00:30:39,062 --> 00:30:40,997
Not a word.
You're welcome.
517
00:30:42,865 --> 00:30:45,735
Oh, that smells so good.
Could we, like, stop
and get a char siu bao?
518
00:30:45,802 --> 00:30:47,003
Nope.
Forgive Hu.
519
00:30:47,070 --> 00:30:48,371
He doesn't
understand humans.
520
00:30:48,438 --> 00:30:50,440
Or feelings.
Or the modern world.
521
00:30:50,506 --> 00:30:53,943
Or much of anything,
to tell you the truth.
522
00:30:54,010 --> 00:30:58,014
Boy reeks like armpits
and new magic. Who is he?
523
00:30:58,081 --> 00:31:00,483
He's under my protection.
Our protection.
524
00:31:00,550 --> 00:31:02,385
Zodiacs.
525
00:31:02,452 --> 00:31:04,387
Hmm, so what's
going on here?
526
00:31:04,454 --> 00:31:07,123
The Temple of the Twelve
is inside a freezer? Really?
527
00:31:27,777 --> 00:31:29,212
It's been a minute.
528
00:31:47,764 --> 00:31:49,966
Hey, thanks for the bun.
529
00:31:50,033 --> 00:31:52,568
You needed it. Too skinny!
530
00:31:55,338 --> 00:31:57,473
Oh. She's a frog.
531
00:32:00,576 --> 00:32:01,678
Whoa.
532
00:32:01,744 --> 00:32:06,015
Welcome to
the Temple of the Twelve.
533
00:32:06,082 --> 00:32:09,752
Ooh. So this is like
your magical fortress?
534
00:32:09,819 --> 00:32:12,088
You ain't
seen nothing yet.
535
00:32:16,993 --> 00:32:21,264
And now, introducing
our starting lineup.
536
00:32:21,331 --> 00:32:23,166
What are we,
a basketball team?
537
00:32:23,232 --> 00:32:24,967
Let Rat do his thing.
538
00:32:25,034 --> 00:32:26,869
Presenting the amazing,
539
00:32:26,936 --> 00:32:31,974
the astonishing Zodiac Warriors!
540
00:32:32,041 --> 00:32:37,714
First up,
here is your wake-up call
from Mr. Early Bird himself...
541
00:32:39,115 --> 00:32:40,583
...Rooster!
542
00:32:40,650 --> 00:32:42,485
Feathers of fury!
543
00:32:42,552 --> 00:32:43,353
Whoa.
544
00:32:43,419 --> 00:32:45,455
Pawing his way into your heart,
545
00:32:45,521 --> 00:32:48,658
you gotta love him,
stinky breath and all,
546
00:32:48,725 --> 00:32:49,726
Dog!
547
00:32:49,792 --> 00:32:51,594
Slobber tsunami!
548
00:32:51,661 --> 00:32:55,298
Next is the big guy,
all muscle and tussle,
549
00:32:55,365 --> 00:32:58,034
the unstoppable Ox!
550
00:32:58,101 --> 00:33:02,305
Put your opposable thumbs up
for the simian sorceress
herself: Monkey!
551
00:33:02,372 --> 00:33:04,607
The lean, mean
shrinking machine!
552
00:33:05,975 --> 00:33:10,780
She puts the pork in chop
and the belly in flop! Pig!
553
00:33:10,847 --> 00:33:12,715
The ham slam!
554
00:33:12,782 --> 00:33:17,220
Bringing the heat,
she's the maniac of pyro.
555
00:33:17,286 --> 00:33:19,655
Give it up for...
Too hot to handle.
556
00:33:19,722 --> 00:33:21,090
...Dragon!
557
00:33:22,558 --> 00:33:25,328
That's not bad, actually.
Don't encourage this.
558
00:33:25,395 --> 00:33:27,130
If you said it, she's heard it.
559
00:33:27,196 --> 00:33:29,932
The adorable Rabbit!
560
00:33:29,999 --> 00:33:31,768
Cute attack!
561
00:33:31,834 --> 00:33:34,537
She's flexible, she's fanged,
562
00:33:34,604 --> 00:33:37,874
and you definitely
don't want to find her
in your sleeping bag!
563
00:33:37,940 --> 00:33:38,808
Snake!
564
00:33:38,875 --> 00:33:41,210
Let's snuggle.
565
00:33:41,277 --> 00:33:45,281
The thoroughbred
of speed: Horse!
566
00:33:45,348 --> 00:33:47,683
Maximum horsepower!
567
00:33:48,451 --> 00:33:50,253
Our explosives expert,
568
00:33:50,319 --> 00:33:53,423
the "baaa" of boom...
569
00:33:55,758 --> 00:33:56,959
Goat!
Whoa.
570
00:33:57,026 --> 00:33:58,327
And he's serious,
571
00:33:58,394 --> 00:34:01,063
he's complicated,
he's selfish...
572
00:34:02,732 --> 00:34:04,534
That's it. Show's over, Rat.
573
00:34:04,600 --> 00:34:06,302
I'm bringing them in.
574
00:34:08,938 --> 00:34:10,273
Rude.
575
00:34:12,875 --> 00:34:16,746
Huh. That's weird.
Usually there's all 12 of us.
576
00:34:17,213 --> 00:34:18,981
This is it?
577
00:34:19,048 --> 00:34:21,050
This is barely a petting zoo.
578
00:34:21,117 --> 00:34:23,386
Who's the kid?
This is Tom.
579
00:34:23,453 --> 00:34:25,855
He's the Guardian now.
Hey.
580
00:34:25,922 --> 00:34:28,224
New Guardian, huh?
581
00:34:28,291 --> 00:34:29,692
Are you pulling my feathers?
582
00:34:29,759 --> 00:34:32,662
Look at this kid.
He's barely hatched.
583
00:34:32,728 --> 00:34:33,996
Says a chicken.
584
00:34:34,063 --> 00:34:35,298
I'm a rooster! You hear me?
585
00:34:35,364 --> 00:34:36,966
A rooster!
Will you knock it off?
586
00:34:37,033 --> 00:34:38,534
Last time we clucked,
you said
587
00:34:38,601 --> 00:34:42,038
you could protect the Guardian
all by yourself.
588
00:34:42,104 --> 00:34:43,306
Isn't that right, Goat?
589
00:34:45,241 --> 00:34:47,710
No explosions indoors.
590
00:34:47,777 --> 00:34:51,180
Are you guys gonna help me?
Loo has to pay
for what she's done.
591
00:34:51,247 --> 00:34:54,951
Kid, this isn't about revenge.
That's not what Guardians do.
592
00:34:55,017 --> 00:34:56,185
Well, maybe they should.
593
00:34:56,252 --> 00:34:57,720
You're staying here
in the temple.
594
00:34:57,787 --> 00:34:59,789
We'll deal with Loo.
What? No!
595
00:34:59,856 --> 00:35:01,858
Whoa, whoa, whoa.
Did I miss a meeting
596
00:35:01,924 --> 00:35:04,560
where someone
put Mr. Whiskers in charge?
597
00:35:04,627 --> 00:35:07,930
Believe me, drumsticks,
I don't wanna be here
with you either.
598
00:35:07,997 --> 00:35:09,298
Drumsticks?
599
00:35:09,365 --> 00:35:11,167
I'll show you
what drumsticks taste like!
600
00:35:11,234 --> 00:35:13,302
Do I need to knock
you two down a size?
601
00:35:13,369 --> 00:35:14,971
Guys. Hey. Hey!
602
00:35:15,037 --> 00:35:17,707
Fine! If you want me
to show you...
603
00:35:17,773 --> 00:35:18,908
That's adorable.
604
00:35:18,975 --> 00:35:20,510
Not helping, Naomi.
605
00:35:20,576 --> 00:35:22,144
Think you're
so big and tough?
606
00:35:22,211 --> 00:35:24,547
Roosters take out cats
all the time.
607
00:35:24,614 --> 00:35:28,384
Thousands of years old,
and you still behave
like children.
608
00:35:28,451 --> 00:35:31,587
So tiny. And so angry.
609
00:35:31,654 --> 00:35:33,823
You're one peck away from death.
The death peck.
610
00:35:33,890 --> 00:35:35,491
Well, you're lucky
you're not lunch.
611
00:35:35,558 --> 00:35:38,794
Hey! Where's Tom?
612
00:35:39,495 --> 00:35:41,230
Where'd he go? Rabbit?
613
00:35:41,297 --> 00:35:44,233
Okay. I hear running.
614
00:35:44,300 --> 00:35:46,002
Into the alley and--
615
00:35:46,068 --> 00:35:47,970
The kid
totally ghosted us.
616
00:35:48,037 --> 00:35:49,605
Yeah, he's gone.
617
00:35:49,672 --> 00:35:51,641
Come on.
We can't lose him.
618
00:36:31,581 --> 00:36:32,548
Sorry.
619
00:36:32,615 --> 00:36:34,150
Wait, you don't talk too,
do you?
620
00:36:34,216 --> 00:36:36,786
Of course you don't.
621
00:36:36,852 --> 00:36:42,525
Squirrels don't talk,
just tigers and rats
and monkeys and dragons.
622
00:36:52,935 --> 00:36:53,903
Whoa!
623
00:37:02,211 --> 00:37:03,512
What the...
624
00:37:13,189 --> 00:37:14,290
Tom!
625
00:37:14,357 --> 00:37:16,025
If I had known this place
626
00:37:16,092 --> 00:37:19,228
was so nice on the inside,
I would have robbed it
a long time ago.
627
00:37:19,295 --> 00:37:20,596
It's all an illusion.
628
00:37:20,663 --> 00:37:22,999
There's dark fashu
at work here.
629
00:37:37,279 --> 00:37:39,782
Let's split up.
We can cover more ground
that way.
630
00:37:39,849 --> 00:37:41,651
No. We're stronger together.
631
00:37:41,717 --> 00:37:43,786
Fine.
We'll stick together.
632
00:37:45,254 --> 00:37:46,522
But separately.
633
00:37:46,589 --> 00:37:48,257
How is that sticking together?
634
00:37:48,324 --> 00:37:50,226
Huh?
635
00:37:53,696 --> 00:37:55,598
Am I the only one
who's hearing this?
636
00:37:55,665 --> 00:37:57,800
Everybody can hear it,
furball!
637
00:37:57,867 --> 00:38:00,302
I'm so happy for you,
but it sounds better
in my ears.
638
00:38:00,369 --> 00:38:04,040
♪ Look at us, yeah
What's your score? ♪
639
00:38:04,106 --> 00:38:06,776
♪ Can't help but look
'Cause we're gonna blow ♪
640
00:38:06,842 --> 00:38:09,211
♪ Jumping the mic
Like it's up in the show ♪
641
00:38:09,278 --> 00:38:12,214
♪ We say hello
Hello, hello, hello ♪
642
00:38:12,281 --> 00:38:14,050
Man, this is a long hallway!
643
00:38:20,356 --> 00:38:21,757
♪ You lose your mind ♪
644
00:38:21,824 --> 00:38:24,060
♪ We say hello
Hello, hello, hello ♪
645
00:38:26,662 --> 00:38:29,165
♪ Hola, hola, konnichiwa ♪
646
00:38:29,231 --> 00:38:30,433
Goat!
647
00:38:31,133 --> 00:38:32,401
The other Zodiacs!
648
00:38:32,468 --> 00:38:34,070
Loo must have
captured them.
649
00:38:35,805 --> 00:38:38,574
Listen up! My ears got this!
650
00:38:44,647 --> 00:38:46,415
Go! Find the others!
651
00:38:46,482 --> 00:38:47,483
I'm on it.
652
00:38:51,320 --> 00:38:52,588
Okay, umbrella!
653
00:38:52,655 --> 00:38:54,990
Get ready for some wings!
654
00:38:59,295 --> 00:39:00,563
Rav?
655
00:39:06,736 --> 00:39:07,737
Rav?
656
00:39:12,308 --> 00:39:15,111
Tom! Hi. Um...
657
00:39:16,045 --> 00:39:17,613
What are you doing here?
658
00:39:17,680 --> 00:39:19,248
I'm living in here.
659
00:39:19,315 --> 00:39:21,917
Is that a sword you're carrying?
What is this, cosplay?
660
00:39:21,984 --> 00:39:24,353
You never mentioned you lived
in a haunted mansion.
661
00:39:24,420 --> 00:39:25,955
Haunted?
Rav.
662
00:39:26,021 --> 00:39:28,791
Aren't you going to introduce me
to your little friend?
663
00:39:28,858 --> 00:39:31,360
Yeah, sorry. This is Tom.
664
00:39:31,427 --> 00:39:34,029
Tom, this is
my foster mother, Loo.
665
00:39:34,096 --> 00:39:35,264
Loo?
666
00:39:36,932 --> 00:39:39,135
Tom! What are you doing?
667
00:39:40,970 --> 00:39:42,037
Hello, Thomas.
668
00:39:42,705 --> 00:39:45,574
You are truly a delight.
669
00:39:45,641 --> 00:39:47,109
What the heck?
670
00:39:53,582 --> 00:39:55,050
What are you?
671
00:39:56,786 --> 00:39:57,920
Go!
672
00:39:57,987 --> 00:40:00,289
He's wearing a necklace, Rav.
673
00:40:00,356 --> 00:40:01,357
I can't stop!
674
00:40:01,423 --> 00:40:03,092
Bring it to me now.
675
00:40:03,159 --> 00:40:04,160
Tom, I--
676
00:40:04,226 --> 00:40:06,061
The necklace, Rav?
677
00:40:08,364 --> 00:40:10,166
He's not wearing one.
What?
678
00:40:10,232 --> 00:40:13,068
He doesn't have anything!
Just let him go!
679
00:40:13,135 --> 00:40:14,170
Enough!
680
00:40:15,271 --> 00:40:18,007
Rav!
Where is the Phoenix?
681
00:40:18,607 --> 00:40:19,842
Tom!
682
00:40:20,442 --> 00:40:22,211
Tom!
683
00:40:22,278 --> 00:40:27,082
I've been searching
for the Phoenix
for a thousand years, Thomas.
684
00:40:27,149 --> 00:40:31,620
Tell me where it is,
and I'll spare you.
685
00:40:31,687 --> 00:40:34,957
You and sweet, stupid Rav.
686
00:40:37,459 --> 00:40:39,728
Tell me where it is!
687
00:40:40,296 --> 00:40:42,031
Okay, okay. Please, wait.
688
00:40:42,097 --> 00:40:43,132
Wait.
689
00:40:44,066 --> 00:40:46,168
It's under a rock on my porch.
690
00:40:46,235 --> 00:40:49,505
Wait, wait.
No, no, it's actually
inside my pocket.
691
00:40:49,572 --> 00:40:51,207
Unless it's inside my sock--
692
00:40:51,273 --> 00:40:52,808
You think I'm a fool?
693
00:40:52,875 --> 00:40:55,277
No. For sure it's in my hat.
694
00:40:55,344 --> 00:40:56,879
Wait, I'm not wearing a hat.
695
00:41:00,516 --> 00:41:01,750
Tom!
696
00:41:07,389 --> 00:41:08,691
Tiger.
697
00:41:09,091 --> 00:41:10,125
Dragon.
698
00:41:11,160 --> 00:41:12,561
Rat.
699
00:41:14,263 --> 00:41:17,032
Where's Monkey?
700
00:41:17,733 --> 00:41:20,603
Ah, perfect.
701
00:41:23,072 --> 00:41:26,008
When the last of you Zodiac
die here with young Thomas,
702
00:41:26,075 --> 00:41:29,745
there will be no one left
to stop me from finding it.
703
00:41:34,617 --> 00:41:36,352
What's happening?
704
00:41:36,418 --> 00:41:38,320
Everyone hold on to something!
705
00:41:38,387 --> 00:41:40,289
Whoa!
706
00:41:45,661 --> 00:41:48,130
Ow! Sidney!
Is that my sword?
707
00:41:48,631 --> 00:41:49,865
What?
708
00:41:51,734 --> 00:41:53,836
Uh, everyone can swim, right?
709
00:41:54,703 --> 00:41:58,007
Swim? Yes.
Breathe underwater? No!
710
00:42:23,132 --> 00:42:25,000
Guys, I think I found a way out,
711
00:42:25,067 --> 00:42:28,170
but I might be
the only one who can fit.
712
00:42:28,237 --> 00:42:30,906
Oh, I'll make us fit.
Everyone, hold tight!
713
00:42:31,607 --> 00:42:32,574
Come on!
714
00:42:32,641 --> 00:42:33,842
Okay.
715
00:43:17,052 --> 00:43:21,991
Um, Naomi,
does this shrinking spell
have an expiration date?
716
00:43:22,825 --> 00:43:25,127
Holy shrimp fried rice!
717
00:43:25,194 --> 00:43:29,231
I feel so weird.
718
00:43:29,298 --> 00:43:30,432
We may have a problem!
719
00:43:30,499 --> 00:43:31,934
Hurry, Dragon!
Oh.
720
00:43:32,001 --> 00:43:33,035
What?
721
00:43:47,349 --> 00:43:48,717
Well done, Naomi.
722
00:43:49,118 --> 00:43:50,686
Guys? Guys?
723
00:43:50,753 --> 00:43:52,054
Anyone?
724
00:43:53,288 --> 00:43:55,657
Tom, I--
725
00:43:56,692 --> 00:43:58,227
Thank you for saving me.
726
00:44:05,034 --> 00:44:09,872
I can't see!
It's all darkness!
727
00:44:09,938 --> 00:44:12,808
Oh, is this the end?
728
00:44:12,875 --> 00:44:15,611
Phew! Well, that went great.
729
00:44:20,682 --> 00:44:22,317
Yaoguai.
730
00:44:22,384 --> 00:44:26,922
Tom, now this is very important.
Where'd you stash the Phoenix?
731
00:44:26,989 --> 00:44:28,323
Someplace lucky.
732
00:44:29,191 --> 00:44:30,459
I-I hope.
733
00:44:35,964 --> 00:44:37,900
In a bowl of fortune cookies?
734
00:44:37,966 --> 00:44:39,368
Super smart, right?
735
00:44:39,435 --> 00:44:43,705
I guess it's "fortunate"
nobody ate it!
736
00:44:58,954 --> 00:45:01,223
I thought it was funny.
737
00:45:02,257 --> 00:45:05,060
I've seen place mats
like these all my life.
738
00:45:05,127 --> 00:45:07,496
And the whole time,
they were based on you guys.
739
00:45:07,563 --> 00:45:09,231
Loosely based.
740
00:45:09,298 --> 00:45:10,365
Look at this.
741
00:45:10,432 --> 00:45:14,870
What is this, a sausage?
With legs?
742
00:45:14,937 --> 00:45:17,306
I do not have facial hair.
743
00:45:17,372 --> 00:45:20,976
I do. And I look good.
744
00:45:22,744 --> 00:45:24,780
I miss Pig.
745
00:45:24,847 --> 00:45:26,348
I miss them all.
746
00:45:26,415 --> 00:45:27,883
They're our family.
747
00:45:27,950 --> 00:45:29,818
We gotta save them.
748
00:45:29,885 --> 00:45:34,223
Whatever I need to know
to be a Guardian,
you have to teach me.
749
00:45:34,289 --> 00:45:35,357
Please.
750
00:45:35,424 --> 00:45:38,160
The Guardian always trains
the next Guardian.
751
00:45:39,728 --> 00:45:41,263
Look, the kid's right.
752
00:45:41,330 --> 00:45:45,300
Without Mrs. Lee,
we don't have much choice,
do we?
753
00:45:49,304 --> 00:45:51,773
Your job is to connect
with the Phoenix.
754
00:45:51,840 --> 00:45:53,142
Mistral?
755
00:45:55,777 --> 00:45:56,945
Whoa.
756
00:45:57,012 --> 00:45:59,581
Clear your mind
of all distraction.
757
00:45:59,648 --> 00:46:02,918
In order to see the Phoenix,
you must focus, Tom.
758
00:46:04,386 --> 00:46:08,090
The power of the Phoenix
is the greatest
in this universe.
759
00:46:08,157 --> 00:46:10,292
In the right hands,
it creates.
760
00:46:10,359 --> 00:46:14,129
And in the wrong hands,
like Loo's, it destroys.
761
00:46:14,196 --> 00:46:16,365
So what happens
if she gets it?
762
00:46:16,431 --> 00:46:18,400
She'll unleash its power
on Lunar New Year,
763
00:46:18,467 --> 00:46:21,570
when the chi is
at its most potent.
764
00:46:21,637 --> 00:46:24,373
Then use the Phoenix
to destroy all of humanity
765
00:46:24,439 --> 00:46:27,543
and reign over the world
in darkness for all of eternity.
766
00:46:27,609 --> 00:46:29,478
Okay, that does sound bad.
767
00:46:29,545 --> 00:46:32,548
If it were ever unleashed,
no one could touch it
and survive,
768
00:46:32,614 --> 00:46:34,249
not even a Guardian.
769
00:46:34,316 --> 00:46:37,452
But it's okay to wear it
around my neck, though.
Got it.
770
00:46:37,519 --> 00:46:39,555
Steamed dumplings.
Very delicious.
771
00:46:39,621 --> 00:46:40,622
I'm not hungry.
772
00:46:40,689 --> 00:46:43,091
Eat it!
I mean, mmm.
773
00:46:43,158 --> 00:46:45,360
Tom, pass me the soy sauce.
774
00:46:45,427 --> 00:46:46,695
Without your hands.
775
00:46:46,762 --> 00:46:48,530
How?
Chi lines.
776
00:46:48,597 --> 00:46:52,167
You know, it's like strings
of magical energy
that are everywhere.
777
00:46:52,234 --> 00:46:53,835
You just grab on to one.
778
00:46:53,902 --> 00:46:55,137
Like this.
779
00:46:56,205 --> 00:46:57,506
Oh.
780
00:46:58,941 --> 00:47:01,443
Yo!
781
00:47:03,278 --> 00:47:04,880
Can you see the Phoenix?
782
00:47:04,947 --> 00:47:06,014
No.
783
00:47:06,081 --> 00:47:09,151
I'm easily scared of everything,
784
00:47:09,218 --> 00:47:11,620
so protection spells
come in handy.
785
00:47:11,687 --> 00:47:14,156
Protection spell!
786
00:47:15,557 --> 00:47:17,326
Protection spell.
787
00:47:21,196 --> 00:47:25,033
Nope. Can you teach me
to blast stuff with fashu now?
788
00:47:25,100 --> 00:47:26,768
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
789
00:47:26,835 --> 00:47:28,370
What did you say?
Fashu.
790
00:47:30,305 --> 00:47:32,608
Feel the chi inside you.
791
00:47:34,109 --> 00:47:35,611
And let it flow.
792
00:47:37,746 --> 00:47:39,581
Terrible idea.
793
00:47:39,648 --> 00:47:40,882
Fashu?
794
00:47:40,949 --> 00:47:41,984
Fashu.
795
00:47:42,050 --> 00:47:43,318
Yeah, fashu.
796
00:47:43,385 --> 00:47:45,053
Fashu!
797
00:47:45,120 --> 00:47:47,489
Fashu?
Your intonation's
all wrong.
798
00:47:48,523 --> 00:47:49,591
No.
799
00:47:51,760 --> 00:47:53,428
Yo! Did you see that?
800
00:47:53,495 --> 00:47:55,297
Fan-- Fan-shu.
801
00:47:55,364 --> 00:47:57,032
You just said
"sweet potato"!
802
00:47:57,099 --> 00:47:58,533
"Sweet potato"!
803
00:48:01,503 --> 00:48:03,038
Yeah!
804
00:48:04,139 --> 00:48:05,474
Dessert!
805
00:48:09,144 --> 00:48:10,145
Yes!
806
00:48:10,212 --> 00:48:11,747
Really?
No.
807
00:48:11,813 --> 00:48:13,215
Yeah!
808
00:48:25,560 --> 00:48:29,431
All of this amounts to nothing
if you can't see the Phoenix!
809
00:48:29,498 --> 00:48:31,033
Hu.
Whatever!
810
00:48:31,099 --> 00:48:34,002
I'm sorry I can't connect
with the magic bird better, okay?
811
00:48:34,069 --> 00:48:37,472
All the stories Mrs. Lee
told you about the Guardians
and the Zodiac
812
00:48:37,539 --> 00:48:39,775
weren't just
to get you to sleep.
813
00:48:39,841 --> 00:48:42,044
She was teaching you, Tom.
814
00:48:42,110 --> 00:48:43,545
I told you,
I didn't know I--
815
00:48:43,612 --> 00:48:45,614
You don't need to know
to understand.
816
00:48:45,681 --> 00:48:48,583
How about
we all take a break
and cool off.
817
00:48:48,650 --> 00:48:49,618
Fine!
818
00:48:55,424 --> 00:48:56,892
He hates me.
819
00:48:56,958 --> 00:48:58,560
Is that what you think?
820
00:48:59,261 --> 00:49:02,230
Hu gave his life for you.
What?
821
00:49:02,297 --> 00:49:05,767
That night on the bridge.
You were just a baby.
822
00:49:13,442 --> 00:49:16,244
Hu saved your life
at great cost.
823
00:49:16,311 --> 00:49:19,014
The Ghost Cart
was coming for him.
824
00:49:19,081 --> 00:49:23,752
Only by giving him
a part of her soul,
by joining it with his,
825
00:49:23,819 --> 00:49:26,254
was Mrs. Lee able to save him.
826
00:49:29,424 --> 00:49:33,295
There's a part
of my grandma's soul
inside Hu?
827
00:49:33,362 --> 00:49:37,232
You can see it sometimes.
It's in the eyes.
828
00:49:40,035 --> 00:49:43,405
I'm impressed.
He's really coming along.
829
00:49:43,472 --> 00:49:45,374
It's not enough,
and you know it.
830
00:49:45,440 --> 00:49:48,276
Without a Guardian to teach him
how to connect with the Phoenix,
831
00:49:48,343 --> 00:49:49,344
none of the rest matters.
832
00:49:49,411 --> 00:49:51,246
We're doing our best, Hu.
833
00:49:51,913 --> 00:49:53,215
But we're not Mrs. Lee.
834
00:49:53,281 --> 00:49:54,950
I've been watching him
a long time.
835
00:49:55,016 --> 00:49:58,186
You want to know why
he can't connect
with the Phoenix?
836
00:49:58,253 --> 00:50:00,555
'Cause he doesn't know
who he is.
837
00:50:02,691 --> 00:50:04,593
Maybe he never will.
838
00:50:06,194 --> 00:50:09,398
♪ Hello, friend from the road ♪
839
00:50:09,464 --> 00:50:13,235
♪ I wanted to write a note ♪
840
00:50:13,301 --> 00:50:15,804
♪ To let you know that
All in all ♪
841
00:50:15,871 --> 00:50:18,306
♪ It ain't all what it seems ♪
842
00:50:20,409 --> 00:50:23,712
♪ I feel like I've hit a low ♪
843
00:50:23,779 --> 00:50:27,048
♪ One I've never hit before ♪
844
00:50:27,115 --> 00:50:31,686
♪ Lately, I been feelin' small
As the salt in the sea ♪
845
00:50:33,655 --> 00:50:37,893
♪ Oh, it's so much to do
In so little of time ♪
846
00:50:37,959 --> 00:50:41,596
♪ I feel like I fell
A little behind ♪
847
00:50:41,663 --> 00:50:45,734
♪ Hold up, hold up, hold up ♪
848
00:50:47,235 --> 00:50:51,640
♪ It seems so out of reach
To place upon the bay ♪
849
00:50:51,706 --> 00:50:55,243
♪ Whoever thought
I'd get there anyway? ♪
850
00:50:55,310 --> 00:50:59,381
♪ Hold up, hold up, hold up ♪
851
00:51:03,385 --> 00:51:06,755
♪ I find it hard to get ♪
852
00:51:10,325 --> 00:51:13,662
♪ Way too hard to live ♪
853
00:51:14,796 --> 00:51:16,465
I'm home, Ah Ma.
854
00:51:18,867 --> 00:51:20,802
I don't understand.
855
00:51:20,869 --> 00:51:22,904
Why didn't you tell me?
856
00:51:23,839 --> 00:51:26,775
How am I supposed to
do this without you?
857
00:51:31,213 --> 00:51:33,648
No. No, that's impossible.
858
00:51:34,749 --> 00:51:36,651
Are-- Are you--
859
00:51:37,219 --> 00:51:39,287
Is it really you?
860
00:51:39,354 --> 00:51:42,424
Did you think they could
get rid of me that easily?
861
00:51:43,525 --> 00:51:44,559
Ah Ma.
862
00:51:46,595 --> 00:51:49,798
What happened?
Where did you go?
863
00:51:49,865 --> 00:51:52,734
A bedtime story for later.
864
00:51:52,801 --> 00:51:55,871
Now tell me,
do you still have my necklace?
865
00:51:57,539 --> 00:51:59,541
You never should have
given it to me.
866
00:51:59,608 --> 00:52:03,445
I am no Guardian.
I can't even see the Phoenix.
867
00:52:03,512 --> 00:52:07,282
It's okay, Tom.
Everything's going to be okay.
868
00:52:07,349 --> 00:52:08,517
I'll take it now.
869
00:52:08,583 --> 00:52:09,918
It's not her!
870
00:52:11,219 --> 00:52:12,387
No!
871
00:52:12,454 --> 00:52:13,955
Leave her alone!
872
00:52:14,022 --> 00:52:19,160
Oh, look at you.
Somebody's been learning.
873
00:52:19,227 --> 00:52:22,264
And you. So ungrateful.
874
00:52:22,330 --> 00:52:24,432
You disappoint your Mama Loo.
875
00:52:24,499 --> 00:52:27,269
Yeah?
You were a terrible mom!
876
00:52:29,137 --> 00:52:30,805
And your cooking sucked!
Let's go!
877
00:52:30,872 --> 00:52:32,340
Go, go, go!
Okay!
878
00:52:48,857 --> 00:52:50,592
Thank you, Thomas.
879
00:52:58,833 --> 00:53:00,468
I can't believe
he did this again.
880
00:53:00,535 --> 00:53:02,504
Why does he keep
running away from me?
881
00:53:02,571 --> 00:53:07,409
Oh, does he? Or do you keep
pushing him away? Hmm?
882
00:53:07,475 --> 00:53:09,177
That's not true at all.
Oh, really?
883
00:53:09,244 --> 00:53:10,946
I've had about enough of--
Ha!
884
00:53:11,012 --> 00:53:12,347
Typical cat behavior.
885
00:53:12,414 --> 00:53:13,782
What? I don't--
886
00:53:13,848 --> 00:53:15,917
Fiercely independent?
Territorial?
887
00:53:15,984 --> 00:53:18,453
Should I even mention
the excessive grooming?
888
00:53:18,520 --> 00:53:21,723
Hey.
A cat won't come to you
when you call them.
889
00:53:21,790 --> 00:53:25,527
They want everything
on their own terms,
when it suits them,
890
00:53:25,594 --> 00:53:28,163
even with the people
they truly care about.
891
00:53:28,229 --> 00:53:29,864
Am I wrong?
892
00:53:30,732 --> 00:53:32,167
No.
893
00:53:32,233 --> 00:53:35,170
I pushed them all away.
894
00:53:35,236 --> 00:53:39,774
Tom, the Zodiac,
you probably the most.
895
00:53:41,509 --> 00:53:43,812
But you wouldn't
leave me, Dragon.
896
00:53:43,878 --> 00:53:45,347
Why is that?
897
00:53:45,413 --> 00:53:49,351
I guess I'm just a cat person.
898
00:53:57,125 --> 00:53:58,193
Tom!
899
00:53:58,259 --> 00:53:59,928
I lost it.
900
00:54:01,062 --> 00:54:03,031
Loo has the Phoenix.
901
00:54:41,903 --> 00:54:46,708
I thought
maybe if I went back
to our house,
902
00:54:46,775 --> 00:54:49,944
I could understand
why she didn't tell me,
903
00:54:50,011 --> 00:54:51,646
and I just found this.
904
00:54:55,483 --> 00:54:58,887
Wow. I gave that to you
when you were just a baby.
905
00:54:59,854 --> 00:55:01,056
You did?
906
00:55:01,122 --> 00:55:04,426
I've been watching over you
your whole life.
907
00:55:04,492 --> 00:55:06,895
Ever since that night
on the bridge.
908
00:55:07,729 --> 00:55:09,564
We knew
Loo would be back.
909
00:55:09,631 --> 00:55:14,469
So your grandma and I
decided to hide you,
to protect the bloodline.
910
00:55:14,536 --> 00:55:15,737
And it worked--
911
00:55:15,804 --> 00:55:18,740
Until I threw that kid
into the ceiling?
912
00:55:18,807 --> 00:55:22,177
And pulled down
the protective charms.
But you didn't know.
913
00:55:22,243 --> 00:55:24,813
I let Loo take the Phoenix.
914
00:55:25,814 --> 00:55:28,383
That's on me.
915
00:55:28,450 --> 00:55:30,852
I'm sorry I wasn't
the best mentor.
916
00:55:31,986 --> 00:55:35,557
But what I'm finally realizing
after a thousand years
917
00:55:35,623 --> 00:55:38,593
is what matters most,
918
00:55:38,660 --> 00:55:41,529
and that's how
you move forward.
919
00:55:41,596 --> 00:55:45,266
I don't know if I can be
who you need me to be.
920
00:55:45,333 --> 00:55:46,868
You already are.
921
00:55:47,469 --> 00:55:48,970
It's in your blood.
922
00:55:49,037 --> 00:55:52,373
You come
from a thousand generations
of Guardians, Tom.
923
00:55:52,440 --> 00:55:55,310
Your grandma
gave you the necklace.
924
00:55:55,376 --> 00:55:56,945
She believed in you.
925
00:55:58,480 --> 00:55:59,848
All right.
926
00:56:00,448 --> 00:56:02,083
How do we find Loo?
927
00:56:02,150 --> 00:56:03,418
We find the Phoenix.
928
00:56:05,120 --> 00:56:07,956
Loo's waiting for sundown,
when the energy is at its peak.
929
00:56:14,162 --> 00:56:16,998
All right,
reach out and find that Phoenix.
930
00:56:28,243 --> 00:56:31,613
It's too much.
931
00:56:32,981 --> 00:56:34,482
Tom, focus.
932
00:56:34,549 --> 00:56:36,518
I can't. I'm losing it.
933
00:56:36,584 --> 00:56:41,189
Just breathe.
Find something to hold on to,
something to anchor yourself.
934
00:56:41,256 --> 00:56:43,691
It's okay. You're okay.
935
00:56:54,068 --> 00:56:55,003
Loo!
936
00:56:55,069 --> 00:56:57,639
Thomas, just like
your grandmother.
937
00:56:57,705 --> 00:57:00,074
Persistent to the end.
938
00:57:10,051 --> 00:57:11,085
Whoa!
939
00:57:13,154 --> 00:57:14,489
Hey!
940
00:57:36,811 --> 00:57:38,847
Face full of monkey paw!
941
00:57:38,913 --> 00:57:41,816
Tear the animals apart.
942
00:57:43,785 --> 00:57:46,020
Naughty, naughty yaoguai!
943
00:57:46,087 --> 00:57:49,557
Oh, now your hand
is a dumpling!
944
00:57:50,558 --> 00:57:52,427
Mind if I borrow this?
Huh?
945
00:57:52,961 --> 00:57:54,095
Bye. Thanks!
946
00:57:59,367 --> 00:58:00,802
Yeah!
947
00:58:46,881 --> 00:58:48,683
Protection spell!
948
00:58:50,885 --> 00:58:52,987
Protection spell?
949
00:58:53,054 --> 00:58:56,057
If only you were there
to protect your grandmother.
950
00:58:56,124 --> 00:58:58,092
Monster!
951
00:59:04,532 --> 00:59:06,234
Hang on!
952
00:59:07,335 --> 00:59:08,336
No!
953
00:59:12,607 --> 00:59:14,142
Ah Tom.
954
00:59:14,609 --> 00:59:15,944
Ah Ma.
955
00:59:21,449 --> 00:59:22,817
Tom!
956
00:59:23,952 --> 00:59:25,153
Tom!
957
00:59:27,422 --> 00:59:30,892
No!
958
00:59:35,496 --> 00:59:36,731
Hu!
959
00:59:37,899 --> 00:59:40,568
I just can't seem
to stop taking away
960
00:59:40,635 --> 00:59:42,437
all the people you care about.
961
01:00:01,789 --> 01:00:03,458
Poor Thomas.
962
01:00:03,524 --> 01:00:08,296
Do you know why
I didn't kill you
that night on the bridge?
963
01:00:09,764 --> 01:00:13,801
Even then,
I saw it in your eyes.
964
01:00:13,868 --> 01:00:18,406
You were no threat,
because you were no Guardian.
965
01:00:18,473 --> 01:00:21,876
No, that's just another lie.
Hu saved me that night.
966
01:00:22,610 --> 01:00:24,979
Well, where's
your tiger now?
967
01:00:28,916 --> 01:00:30,785
Hey! Loo's umbrella!
968
01:00:30,852 --> 01:00:33,788
Quick, grab it!
We gotta free the other Zodiacs!
969
01:00:35,023 --> 01:00:37,392
This is crazy! This is crazy!
970
01:00:37,992 --> 01:00:40,695
I got it. I got it.
971
01:00:42,497 --> 01:00:43,798
No!
972
01:00:45,666 --> 01:00:48,803
I got it!
Chasing an evil umbrella
through a swarm of monsters.
973
01:00:48,870 --> 01:00:50,471
This is fine!
974
01:00:50,538 --> 01:00:52,373
Naomi! A little help here.
975
01:00:54,842 --> 01:00:56,411
This is how you help?
976
01:00:56,477 --> 01:01:02,183
You have no idea
how long I've waited
for this moment.
977
01:01:02,250 --> 01:01:06,120
With the power of the Phoenix,
I can remake the world
978
01:01:07,455 --> 01:01:09,857
without humans,
979
01:01:09,924 --> 01:01:14,896
and I've saved you
a front-row seat.
980
01:01:27,475 --> 01:01:28,976
Anytime, Naomi!
981
01:01:29,043 --> 01:01:31,779
Let my friends go,
you stupid umbrella!
982
01:01:46,828 --> 01:01:51,365
All right, Zodiacs.
We got a Guardian to protect!
Together.
983
01:01:51,933 --> 01:01:53,434
Let's do this!
984
01:02:02,677 --> 01:02:04,846
Tom?
985
01:02:08,783 --> 01:02:10,218
No. No!
986
01:02:10,284 --> 01:02:14,288
Look at it, Thomas.
Isn't it beautiful?
987
01:02:18,426 --> 01:02:20,128
We're coming, kid!
988
01:02:21,129 --> 01:02:23,331
Way ahead of you, Tiger!
989
01:02:24,065 --> 01:02:26,300
Giddyap!
990
01:02:26,367 --> 01:02:29,370
I'll show you who's in charge!
991
01:02:29,837 --> 01:02:32,373
Cannonball!
992
01:02:38,579 --> 01:02:39,780
Throw me another one!
993
01:02:39,847 --> 01:02:41,282
Yeah, that's right.
994
01:02:42,350 --> 01:02:43,518
Can you hear that?
995
01:02:55,663 --> 01:02:59,033
Hu! Yeah! Zodiac up!
996
01:03:14,315 --> 01:03:15,583
Whoa.
997
01:03:20,221 --> 01:03:21,422
Whee!
998
01:03:21,489 --> 01:03:22,523
Whoa!
999
01:03:22,590 --> 01:03:24,959
Monkey foot!
1000
01:03:31,566 --> 01:03:32,600
Hi-yah!
1001
01:03:34,669 --> 01:03:35,670
Goat!
1002
01:03:40,575 --> 01:03:42,944
You're too late!
1003
01:03:55,556 --> 01:03:57,291
Enough!
1004
01:03:59,393 --> 01:04:03,497
Now I end this
once and for all.
1005
01:04:07,101 --> 01:04:08,869
Come, Thomas.
1006
01:04:08,936 --> 01:04:11,072
You can die fighting
1007
01:04:11,138 --> 01:04:13,641
just like your grandmother did.
1008
01:04:28,689 --> 01:04:30,291
We don't need to fight.
1009
01:04:30,358 --> 01:04:34,095
What do you think
you're doing, boy?
1010
01:04:35,096 --> 01:04:37,131
We don't need these.
1011
01:04:38,165 --> 01:04:40,034
We need this.
1012
01:04:40,101 --> 01:04:41,535
And this.
1013
01:04:44,105 --> 01:04:46,107
I understand now, Ah Ma.
1014
01:04:50,778 --> 01:04:53,314
Come, boy. Fight me.
1015
01:04:54,315 --> 01:04:55,583
Tom.
1016
01:04:58,486 --> 01:05:00,454
I see the Phoenix.
1017
01:05:02,857 --> 01:05:04,058
No!
1018
01:05:14,969 --> 01:05:17,104
Shh. Hey.
1019
01:05:18,472 --> 01:05:19,674
It's okay.
1020
01:05:20,908 --> 01:05:22,977
I'm here to protect you.
1021
01:05:41,996 --> 01:05:45,633
In your hands,
the Phoenix destroys!
1022
01:05:47,968 --> 01:05:52,206
No!
1023
01:05:52,273 --> 01:05:54,508
But in the right hands...
1024
01:06:31,746 --> 01:06:33,447
Tom! Wake up!
1025
01:06:33,981 --> 01:06:35,616
Tom, do you hear me?
1026
01:06:37,118 --> 01:06:38,886
Guys, he's not breathing.
1027
01:06:40,621 --> 01:06:41,489
Tom?
1028
01:06:41,555 --> 01:06:43,624
Come on, stay with us, buddy.
1029
01:06:45,693 --> 01:06:46,727
No. No!
1030
01:06:48,028 --> 01:06:49,764
We just can't let him die.
1031
01:06:50,631 --> 01:06:52,266
Nu Kua?
1032
01:06:54,101 --> 01:06:54,969
Do it.
1033
01:06:55,035 --> 01:06:56,437
Okay, quick!
1034
01:06:56,504 --> 01:06:58,239
It's gonna take
all of us together.
1035
01:06:58,305 --> 01:06:59,640
Thank you, my friends.
1036
01:07:20,094 --> 01:07:23,230
Empress! I seek your help!
1037
01:07:24,031 --> 01:07:25,232
Empress!
1038
01:07:36,811 --> 01:07:40,414
My apprentice,
he sacrificed himself
to save the mortals.
1039
01:07:40,481 --> 01:07:43,484
The boy is beyond healing.
1040
01:07:43,551 --> 01:07:45,486
But not beyond saving.
1041
01:07:46,854 --> 01:07:51,859
Look down, Tiger.
Tell me, what do you see?
1042
01:07:51,926 --> 01:07:54,595
Water. An ocean.
1043
01:07:54,662 --> 01:07:59,767
The Sea of Tears,
where all souls go at the end.
1044
01:08:06,774 --> 01:08:08,142
Take mine instead.
1045
01:08:08,209 --> 01:08:10,811
Merge our souls
as Mrs. Lee did for me!
1046
01:08:20,721 --> 01:08:23,190
You could die
along with him.
1047
01:08:23,724 --> 01:08:25,226
I'm not afraid.
1048
01:08:26,293 --> 01:08:27,528
I see that.
1049
01:08:28,362 --> 01:08:31,832
Your spirit has never
been subtle, Tiger.
1050
01:08:37,872 --> 01:08:39,807
Repeat these words.
1051
01:08:40,908 --> 01:08:44,078
"With my blood, I join you."
1052
01:08:44,144 --> 01:08:46,847
With my blood, I join you.
1053
01:08:46,914 --> 01:08:50,484
"With my breath, I bind you."
1054
01:08:51,485 --> 01:08:56,257
With my breath,
I bind you.
1055
01:09:29,356 --> 01:09:31,525
Hey, kid.
1056
01:09:32,159 --> 01:09:33,894
What happened to you?
1057
01:09:33,961 --> 01:09:35,162
What do you know?
1058
01:09:35,229 --> 01:09:37,798
I guess a tiger
can change his stripes!
1059
01:09:37,865 --> 01:09:41,335
Great.
Now I'm gonna be hearing
that one forever.
1060
01:09:41,402 --> 01:09:44,572
So you couldn't
let me die, huh?
1061
01:09:44,638 --> 01:09:46,907
Yeah, let's not make
some big fuss about it.
1062
01:10:04,992 --> 01:10:06,460
Thomas Lee,
1063
01:10:07,161 --> 01:10:10,731
we name you Guardian.
1064
01:10:13,400 --> 01:10:15,336
Nice work.
Congratulations.
1065
01:10:15,402 --> 01:10:19,239
You're gonna do great, kid,
the sooner you listen
to everything that I say.
1066
01:10:19,306 --> 01:10:22,376
They grow up so fast.
1067
01:10:24,545 --> 01:10:27,281
Is he your fiancé?
1068
01:10:27,348 --> 01:10:29,650
What? No.
We're in high school.
1069
01:10:29,717 --> 01:10:31,852
It's not too late.
1070
01:10:32,853 --> 01:10:35,456
There's just one more thing
I have for you.
1071
01:10:39,159 --> 01:10:40,794
A sacred gift.
1072
01:10:45,065 --> 01:10:47,534
Uh, cool. It's empty.
1073
01:10:48,002 --> 01:10:49,003
What?
1074
01:10:49,069 --> 01:10:50,270
Hmm, okay, okay.
1075
01:10:50,337 --> 01:10:51,605
It's like a metaphor,
isn't it?
1076
01:10:51,672 --> 01:10:52,973
Sid.
1077
01:10:53,040 --> 01:10:57,778
What? Oh, sure, blame the rat.
I see how it is.
1078
01:10:59,179 --> 01:11:01,715
I have no idea
how it got there.
1079
01:11:03,317 --> 01:11:06,420
I-I-I made you a key
to my shop.
1080
01:11:08,122 --> 01:11:10,190
That's your sacred gift?
1081
01:11:10,257 --> 01:11:15,129
I figured you've got
more training to do and you're
gonna need somewhere to stay,
1082
01:11:15,195 --> 01:11:20,000
so maybe it would make sense
if you, I don't know,
consider it your--
1083
01:11:20,067 --> 01:11:21,702
Home?
1084
01:11:24,138 --> 01:11:26,473
Yeah. I mean, if you want.
1085
01:11:27,908 --> 01:11:30,944
Well, I do have
a piece of your soul in me,
1086
01:11:31,011 --> 01:11:34,848
so I guess that
kind of makes us family.
1087
01:11:41,722 --> 01:11:45,159
Okay, I knew we were
gonna need tissues.
You big softy.
1088
01:11:45,225 --> 01:11:46,894
I'm proud of you, Hu.
1089
01:11:46,960 --> 01:11:49,163
It's whatever they're
putting in the incense
these days.
1090
01:11:49,229 --> 01:11:50,864
Yeah. Good cover.
1091
01:11:50,931 --> 01:11:53,300
I get that you're,
like, old-school,
1092
01:11:53,367 --> 01:11:55,869
but it's okay
to have emotions.
1093
01:11:57,604 --> 01:12:00,007
You're about to see
some emotions, apprentice.
1094
01:12:00,074 --> 01:12:02,476
Apprentice? Guardian.
1095
01:12:02,543 --> 01:12:05,379
You've still got a lot
to learn.
1096
01:12:05,446 --> 01:12:07,147
I'm sorry.
1097
01:12:07,214 --> 01:12:09,683
Were you the one who grabbed
the actual Phoenix
and saved the world?
1098
01:12:09,750 --> 01:12:13,187
I don't think so!
I'm the one who saved
your sorry butt over and over.
1099
01:12:13,253 --> 01:12:16,890
Did I ask for your help?
I had it back there.
1100
01:12:30,571 --> 01:12:33,373
"Eye of the Tiger"?
You gotta be kidding me.
1101
01:12:33,440 --> 01:12:34,942
It's a classic.
1102
01:12:35,008 --> 01:12:36,810
That's not the point.
What?
1103
01:12:36,877 --> 01:12:38,512
You're a tiger.
So what?
1104
01:12:38,579 --> 01:12:40,314
Are you really not
understanding how this is--
1105
01:12:40,380 --> 01:12:43,550
This song is
written for me.
Let me just--
1106
01:12:43,617 --> 01:12:46,553
Do not touch that.
Just let me play my music.
1107
01:12:47,354 --> 01:12:48,455
Oh, yeah.
1108
01:12:49,323 --> 01:12:51,525
Oh, yeah. That's my jam.
1109
01:12:51,592 --> 01:12:53,560
You really need to get out more.
1110
01:12:55,229 --> 01:12:56,997
And you need more training.
1111
01:12:58,332 --> 01:12:59,767
Whoa!
1112
01:13:00,267 --> 01:13:01,535
Okay, hold on!
1113
01:13:01,602 --> 01:13:03,637
Hu enjoys this
far too much.
1114
01:13:03,704 --> 01:13:05,906
Five bucks
the kid aces it.
1115
01:13:05,973 --> 01:13:07,007
You're on.
1116
01:13:07,074 --> 01:13:09,510
Just FYI,
I don't have money.
1117
01:13:10,878 --> 01:13:13,547
Whoa. Hey,
what are you doing?
1118
01:13:14,915 --> 01:13:18,786
Whoa! Stop!
No! Wait! Hey. No. No.
1119
01:13:37,237 --> 01:13:38,772
Cool.
1120
01:13:38,839 --> 01:13:40,874
Okay, we're not sharing
the same litter box.
1121
01:13:50,684 --> 01:13:54,054
{\an8}♪ Rising up
Back on the street ♪
1122
01:13:54,121 --> 01:13:58,091
♪ Did my time, took my chances ♪
1123
01:13:58,158 --> 01:14:01,795
♪ Fly away
Now I'm back on my feet ♪
1124
01:14:01,862 --> 01:14:05,699
♪ And that keeps me dancing ♪
1125
01:14:05,766 --> 01:14:09,570
{\an8}♪ So many times
It can happen too fast ♪
1126
01:14:09,636 --> 01:14:12,706
♪ Change your passion
For glory ♪
1127
01:14:13,574 --> 01:14:14,808
♪ Don't lose your grip ♪
1128
01:14:14,875 --> 01:14:16,343
♪ On the dreams of your past ♪
1129
01:14:16,410 --> 01:14:19,847
{\an8}♪ You gotta tell them
To instruct me ♪
1130
01:14:19,913 --> 01:14:23,984
♪ It's the eye of the tiger
It's the thrill of the fight ♪
1131
01:14:24,051 --> 01:14:27,988
♪ Moving to the pulse
Of our rivals ♪
1132
01:14:28,055 --> 01:14:31,758
♪ If they come to me
In the middle of the night ♪
1133
01:14:31,825 --> 01:14:35,629
♪ I'll be watching
With all of the eye ♪
1134
01:14:35,696 --> 01:14:38,732
♪ Of the tiger ♪
1135
01:14:39,733 --> 01:14:43,704
♪ Of the tiger ♪
1136
01:14:43,770 --> 01:14:46,240
{\an8}♪ Of the tiger ♪
1137
01:14:47,307 --> 01:14:49,776
{\an8}♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1138
01:14:49,843 --> 01:14:51,745
♪ Of the tiger ♪
1139
01:14:51,812 --> 01:14:55,315
♪ Fly high
I feel like I'm on top
Of the world ♪
1140
01:14:55,382 --> 01:14:56,850
♪ In the sky, yeah ♪
1141
01:14:56,917 --> 01:14:58,752
♪ Feel like I'm on top
Of the world ♪
1142
01:14:58,819 --> 01:15:02,856
♪ Can't deny I feel like
I'm on top of the world ♪
1143
01:15:05,359 --> 01:15:08,428
♪ Fly high
I feel like I'm on top
Of the world ♪
1144
01:15:08,495 --> 01:15:11,598
♪ In the sky, yeah
Feel like I'm on top
Of the world ♪
1145
01:15:11,665 --> 01:15:15,002
♪ Can't deny I feel like
I'm on top of the world ♪
1146
01:15:15,068 --> 01:15:17,571
♪ I survive 'cause I ♪
1147
01:15:17,638 --> 01:15:20,474
♪ Came from the bottom
Now I'm on the mountaintop ♪
1148
01:15:20,540 --> 01:15:22,309
♪ Came from struggle
One that caught me ♪
1149
01:15:22,376 --> 01:15:24,211
♪ Now, like rock 'n' roll
I rock it ♪
1150
01:15:24,278 --> 01:15:26,713
♪ This is all I got
I don't need to be specific ♪
1151
01:15:26,780 --> 01:15:30,951
♪ Want the stars on my spaceship
Feeling futuristic, ah ♪
1152
01:15:31,018 --> 01:15:34,187
♪ I like nice things
They like me too ♪
1153
01:15:34,254 --> 01:15:37,925
♪ I dream so sweet
I feel so new ♪
1154
01:15:37,991 --> 01:15:41,228
{\an8}♪ It's what I say
When I want you ♪
1155
01:15:43,830 --> 01:15:46,867
♪ Fly high
I feel like I'm on top
Of the world ♪
1156
01:15:46,934 --> 01:15:50,137
♪ In the sky, yeah
Feel like I'm on top
Of the world ♪
1157
01:15:50,203 --> 01:15:53,307
♪ Can't deny I feel like
I'm on top of the world ♪
1158
01:15:53,373 --> 01:15:56,209
♪ I survive 'cause I feel
Like I'm on top of the world ♪
1159
01:15:56,276 --> 01:15:59,513
♪ I don't really care
What they say about me ♪
1160
01:15:59,579 --> 01:16:02,516
{\an8}♪ Leave 'em like the seas
I'll whoa, whoa ♪
1161
01:16:02,582 --> 01:16:05,852
{\an8}♪ I don't really care
What they say about me ♪
1162
01:16:05,919 --> 01:16:08,155
♪ Leave 'em like the seas
I'll ♪
1163
01:16:18,598 --> 01:16:21,268
♪ Feel like
I'm on top of the world ♪