1 00:00:03,704 --> 00:00:06,916 Quinze segundos. Controle interno. 2 00:00:08,125 --> 00:00:11,587 Doze, onze, dez, nove... 3 00:00:11,670 --> 00:00:14,173 Iniciar sequência de ignição. 4 00:00:14,256 --> 00:00:16,675 Seis, cinco, quatro, 5 00:00:16,884 --> 00:00:19,220 três, dois, um... 6 00:00:19,929 --> 00:00:22,139 Zero. Todos os propulsores funcionando. 7 00:00:22,640 --> 00:00:25,976 Decolagem! Temos uma decolagem da Apollo 11. 8 00:00:26,769 --> 00:00:30,564 Combustível e oxigênio estáveis. Pressão da cabine OK. Energia em ordem. 9 00:00:31,524 --> 00:00:33,108 Altitude, quatro milhas. 10 00:00:33,192 --> 00:00:36,403 Velocidade, 2.195 pés por segundo. 11 00:00:38,030 --> 00:00:40,199 - Boa leitura do radar. - Sistemas operantes. 12 00:00:40,282 --> 00:00:42,368 Iniciar descida controlada. 13 00:00:42,868 --> 00:00:44,995 Houston, temos leves flutuações. 14 00:00:45,079 --> 00:00:47,373 Eagle, Houston, falha na transmissão de dados. 15 00:00:48,207 --> 00:00:51,043 Descendo três pés, dois e meio. Levantando poeira. 16 00:00:51,502 --> 00:00:53,129 OK, desligar motores. 17 00:00:54,255 --> 00:00:55,840 A Eagle pousou. 18 00:01:41,051 --> 00:01:43,596 12 DE JANEIRO DE 2011 19 00:01:43,679 --> 00:01:49,185 MISSÃO DE REPARO DE SATÉLITE 20 00:01:51,687 --> 00:01:56,859 Nem cem mil homens Conseguiriam fazer isso 21 00:01:58,854 --> 00:02:03,609 Benditas as chuvas na África 22 00:02:04,068 --> 00:02:07,780 Tenho que arrumar um tempo Para fazer o que não fizemos 23 00:02:07,863 --> 00:02:10,533 Como assim, "bonitas as chuvas na África"? 24 00:02:12,368 --> 00:02:17,039 A música diz "benditas as chuvas na África". 25 00:02:17,623 --> 00:02:19,667 Quê? Não diz, não. 26 00:02:20,543 --> 00:02:21,585 Diz, sim. 27 00:02:22,169 --> 00:02:23,587 Faz menos sentido ainda. 28 00:02:24,588 --> 00:02:28,426 Bem, eu conheço bem a música, porque cantei no meu casamento. 29 00:02:30,094 --> 00:02:31,429 Não devo ter percebido. 30 00:02:32,138 --> 00:02:34,807 Eu estava focado, arrasando na pista de dança. 31 00:02:36,809 --> 00:02:38,769 Você dança muito mal. 32 00:02:38,853 --> 00:02:42,440 Já disseram que vocês parecem um casal de idosos discutindo? 33 00:02:42,523 --> 00:02:45,568 Ela é minha esposa de trabalho. Foca no trabalho, novato. 34 00:02:46,777 --> 00:02:48,946 ...fazer isso 35 00:02:49,030 --> 00:02:53,367 Bonitas as chuvas na África 36 00:02:53,993 --> 00:02:56,912 Obrigado por passar sua lua de mel no espaço. 37 00:02:56,996 --> 00:02:59,707 Era isso ou a Itália. 38 00:03:01,709 --> 00:03:03,753 Mas não tem uma vista dessas na Itália. 39 00:03:04,795 --> 00:03:09,300 Bonitas as chuvas na África 40 00:03:09,383 --> 00:03:14,764 - Brian. Meu Deus do Céu... - Bonitas as chuvas na África 41 00:03:19,727 --> 00:03:21,145 O que é aquela coisa? 42 00:03:38,287 --> 00:03:39,538 Brian! 43 00:03:40,414 --> 00:03:42,166 - Marcus! - Me ajuda! 44 00:03:42,249 --> 00:03:44,960 Estou perdendo ar. Estou perdendo ar. 45 00:03:45,544 --> 00:03:46,796 Brian! 46 00:03:56,597 --> 00:03:58,057 Jo! Fowler, responde. 47 00:03:58,140 --> 00:03:59,683 - Me ajuda! - Marcus! 48 00:04:30,881 --> 00:04:31,757 Meu Deus. 49 00:04:34,927 --> 00:04:36,095 OK, aguenta aí. 50 00:04:37,763 --> 00:04:39,473 Marcus. Marcus, responde. 51 00:04:40,433 --> 00:04:41,475 Marcus! 52 00:04:42,309 --> 00:04:43,936 Marcus! Cacete! 53 00:04:57,908 --> 00:04:58,909 Anda! 54 00:04:59,702 --> 00:05:00,745 Anda! 55 00:05:13,382 --> 00:05:15,468 Não. Marcus... 56 00:05:17,219 --> 00:05:18,179 Não... 57 00:05:22,266 --> 00:05:23,559 Vou te levar para casa. 58 00:05:50,294 --> 00:05:54,340 MOONFALL - AMEAÇA LUNAR 59 00:06:06,060 --> 00:06:07,478 VENDIDA 60 00:06:07,561 --> 00:06:09,688 Talvez você se lembre do acidente ocorrido 61 00:06:10,189 --> 00:06:13,275 durante uma missão de reparo de satélite 18 meses atrás. 62 00:06:13,359 --> 00:06:15,903 Hoje a corte de apelação proferiu sua decisão final 63 00:06:15,986 --> 00:06:18,948 no processo por demissão ilegal do ex-astronauta Brian Harper 64 00:06:19,031 --> 00:06:21,242 contra a NASA, seu antigo empregador. 65 00:06:21,325 --> 00:06:23,869 Obtivemos imagens de um debriefing da NASA 66 00:06:23,953 --> 00:06:28,833 em que Harper culpou uma anomalia espacial misteriosa pelo acidente. 67 00:06:28,916 --> 00:06:32,169 {\an8}Então esse tal "enxame" atingiu a nave? 68 00:06:32,253 --> 00:06:35,172 {\an8}Sim, pela milésima vez. 69 00:06:35,256 --> 00:06:37,007 {\an8}Ele caiu no Mare Crisium. 70 00:06:37,091 --> 00:06:41,387 Comandante Fowler, um meteoro passageiro ou uma erupção solar 71 00:06:41,470 --> 00:06:43,806 {\an8}não poderiam ter causado aquele distúrbio? 72 00:06:43,889 --> 00:06:45,599 {\an8}Como sabem, eu estava inconsciente... 73 00:06:45,683 --> 00:06:46,642 {\an8}Sim ou não? 74 00:06:47,184 --> 00:06:49,729 Uma erupção solar poderia causar o distúrbio 75 00:06:49,812 --> 00:06:52,398 que você observou nos sistemas de bordo da nave? 76 00:06:52,898 --> 00:06:56,110 Acho que sim, tecnicamente falando. Poderiam. 77 00:06:56,193 --> 00:06:57,737 Está falando sério? 78 00:06:59,071 --> 00:07:01,949 - Eu perdi um amigo lá em cima! - Por negligência. 79 00:07:02,033 --> 00:07:05,578 {\an8}Harper é renomado por seu pouso heroico do ônibus espacial Endeavour 80 00:07:05,661 --> 00:07:08,581 {\an8}depois de uma pane completa dos sistemas de bordo. 81 00:07:08,664 --> 00:07:11,167 Harper não tem mais opções legais, 82 00:07:11,250 --> 00:07:14,920 e está claro que o acidente ocorreu por erro humano. 83 00:07:15,004 --> 00:07:18,674 A derrota de hoje é o golpe final de sua derrocada pública. 84 00:07:20,634 --> 00:07:23,012 Ei, Sonny. 85 00:07:23,095 --> 00:07:25,264 Vai mesmo ficar revendo isso? 86 00:07:29,060 --> 00:07:33,773 Quer saber? A vovó vai gostar muito de te ver. 87 00:07:33,856 --> 00:07:36,525 O papai não vem, né? 88 00:07:37,526 --> 00:07:39,737 Seu pai está passando por muita coisa agora. 89 00:07:39,820 --> 00:07:42,323 Eu sei. É por isso que perdemos a casa. 90 00:07:44,950 --> 00:07:46,952 Talvez ele venha na Ação de Graças. 91 00:07:47,495 --> 00:07:48,871 Você não ia gostar disso? 92 00:07:52,625 --> 00:07:53,793 Não quero me mudar. 93 00:07:54,377 --> 00:07:56,295 Eu odeio Nova Jersey. 94 00:08:09,183 --> 00:08:12,978 10 ANOS DEPOIS 95 00:08:16,399 --> 00:08:20,403 UNIVERSIDADE DA CALIFÓRNIA EM IRVINE 96 00:08:21,445 --> 00:08:24,907 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E ASTRONOMIA PROF. EUGENE ARROWOOD 97 00:08:37,586 --> 00:08:39,879 Desculpe, senhor. Minha mãe sempre dizia: 98 00:08:39,964 --> 00:08:41,924 "Melhor pedir desculpas que pedir permissão." 99 00:08:50,558 --> 00:08:52,518 Droga. Foi a vermelha ou a azul? 100 00:08:53,310 --> 00:08:54,937 Espero que tenha sido a azul. 101 00:08:55,020 --> 00:08:57,231 Observatório Nacional do Chile. 102 00:08:57,314 --> 00:08:58,649 - Esteban? - Sim? 103 00:08:58,733 --> 00:09:00,067 Aqui é o professor Arrowood. 104 00:09:00,151 --> 00:09:03,362 Ah, vejo que acessou nosso telescópio, professor. 105 00:09:03,446 --> 00:09:07,491 Sim, estou rastreando a órbita da Lua. Pode me mandar as leituras de ontem? 106 00:09:07,575 --> 00:09:10,119 Use o outro e-mail que te dei, não o acadêmico. 107 00:09:10,202 --> 00:09:13,998 - Como sempre, senhor. - Alguém pegou o esfregão de novo! 108 00:09:14,081 --> 00:09:15,166 Tenho que ir. 109 00:09:16,250 --> 00:09:17,835 - Ciao. - Até logo. 110 00:09:20,296 --> 00:09:22,381 - Olá, senhoras. - Olá. 111 00:09:28,095 --> 00:09:30,139 EU FUI À ÁREA 51 E SÓ GANHEI ESSE IMPLANTE 112 00:09:34,602 --> 00:09:37,354 Está atrasado. Vai levar advertência. 113 00:09:40,316 --> 00:09:41,567 - Olá! - Oi. 114 00:09:41,650 --> 00:09:45,654 - Qual é o seu pedido? - Quero uma Loucura de Pastrami 115 00:09:46,322 --> 00:09:49,325 e também queria te perguntar, querido, 116 00:09:49,408 --> 00:09:52,912 que molhos acompanham o pastrami. 117 00:09:53,496 --> 00:09:57,666 Sim, temos barbecue, mostarda e mel, ranch... 118 00:09:57,750 --> 00:09:59,668 DISTÂNCIA ORBITAL 119 00:10:00,378 --> 00:10:01,670 Puta merda! 120 00:10:01,754 --> 00:10:04,465 Pode repetir esse último? 121 00:10:05,049 --> 00:10:06,175 Uma Loucura saindo. 122 00:10:06,258 --> 00:10:09,053 - É proibido usar celular. - Posso fazer um intervalo? 123 00:10:11,847 --> 00:10:14,308 Olá. Sou o Dr. KC Houseman 124 00:10:14,392 --> 00:10:17,228 e posso ter feito a descoberta mais importante da história. 125 00:10:17,311 --> 00:10:20,231 Precisa me transferir imediatamente para o diretor da NASA. 126 00:10:20,314 --> 00:10:23,067 Querido, eu vendo camisetas e brinquedos. 127 00:10:23,150 --> 00:10:25,319 Posso te transferir para o SAC. 128 00:10:25,903 --> 00:10:26,987 Aguarde. 129 00:10:46,465 --> 00:10:47,383 Alô? 130 00:11:05,985 --> 00:11:07,737 Preto, dois cubos de açúcar. 131 00:11:07,820 --> 00:11:11,198 Leu minha mente. Obrigada. Por que acordou tão cedo? 132 00:11:11,282 --> 00:11:12,992 Posso perguntar o mesmo. 133 00:11:13,909 --> 00:11:15,036 Está tudo bem? 134 00:11:15,119 --> 00:11:17,038 Vai ficar. Devo voltar para o jantar. 135 00:11:17,121 --> 00:11:19,623 Senão, o Jimmy tem que fazer a lição, tomar banho... 136 00:11:19,707 --> 00:11:24,003 Você se preocupa demais. Está tudo sob controle. 137 00:11:24,086 --> 00:11:26,338 Verdade. Até mais tarde. 138 00:11:34,930 --> 00:11:38,726 CENTRO ESPACIAL JOHNSON HOUSTON, TEXAS 139 00:11:45,316 --> 00:11:47,568 Calma, um de cada vez. 140 00:11:49,445 --> 00:11:51,405 A órbita da Lua se deslocou. 141 00:11:52,198 --> 00:11:53,074 Como é? 142 00:11:53,532 --> 00:11:56,202 O raio orbital está caindo. 143 00:11:56,869 --> 00:11:58,037 Isso não é possível. 144 00:11:58,120 --> 00:12:02,208 Também achamos, então fizemos as contas e verificamos os dados três vezes. 145 00:12:02,291 --> 00:12:05,461 A Lua orbita a Terra há bilhões de anos 146 00:12:05,544 --> 00:12:07,755 e agora ela mudou de trajetória? 147 00:12:09,757 --> 00:12:12,093 - Você não está na escola. Fala logo. - Sim, claro. 148 00:12:12,176 --> 00:12:14,929 Na última órbita, nossa Sonda de Reconhecimento Lunar 149 00:12:15,012 --> 00:12:17,139 detectou algo estranho. 150 00:12:17,681 --> 00:12:19,850 - O que é isso? - Não sabemos. 151 00:12:20,351 --> 00:12:23,479 Mas obtivemos fotometria de emissão de espectros gasosos. 152 00:12:26,399 --> 00:12:27,400 Onde é isso? 153 00:12:28,526 --> 00:12:29,652 No Mare Crisium. 154 00:12:32,697 --> 00:12:33,823 Eu já disse. 155 00:12:33,906 --> 00:12:36,909 Preciso falar com a vice-diretora Fowler agora. 156 00:12:37,743 --> 00:12:38,994 Mas é urgente! 157 00:12:39,829 --> 00:12:41,414 Eu sei da medida protetiva, 158 00:12:41,497 --> 00:12:44,041 mas se vocês na NASA não me escutam, como eu vou... 159 00:12:44,667 --> 00:12:45,626 Alô? 160 00:12:51,090 --> 00:12:52,508 O que o Elon faria? 161 00:13:00,474 --> 00:13:01,642 Buzz Miaudrin! 162 00:13:01,726 --> 00:13:04,353 Já te falei para usar a caixa de areia! 163 00:13:07,106 --> 00:13:08,399 Ai, meu Deus... 164 00:13:13,779 --> 00:13:17,199 "Dia do Astronauta". É hoje. 165 00:13:18,409 --> 00:13:21,162 Buzz, você é um gênio! 166 00:13:25,791 --> 00:13:27,376 Vai ganhar mais cafunés depois. 167 00:13:41,390 --> 00:13:43,768 A professora disse que você é um fracassado. 168 00:13:44,268 --> 00:13:45,978 Ela está reclamando com alguém. 169 00:13:46,645 --> 00:13:49,106 Você não parece mesmo um astronauta. 170 00:13:49,190 --> 00:13:52,735 E aí, vai ensinar sobre o espaço para a gente? 171 00:13:54,278 --> 00:13:55,363 Brian! 172 00:13:57,031 --> 00:13:58,157 Brian! 173 00:14:00,409 --> 00:14:03,913 Abre logo essa porta. Está me devendo três meses! 174 00:14:05,039 --> 00:14:06,040 Merda. 175 00:14:06,582 --> 00:14:08,250 Estou te ouvindo aí dentro. 176 00:14:12,046 --> 00:14:13,506 - Merda. - Brian! 177 00:14:20,346 --> 00:14:22,807 Em poucas palavras, a Lua é uma megaestrutura. 178 00:14:23,933 --> 00:14:27,561 Entenderam? É imensa e artificial! 179 00:14:27,645 --> 00:14:31,190 Quem a construiu deve achar que nossa espécie é patética. 180 00:14:31,273 --> 00:14:33,442 E nem me fale de eclipses. 181 00:14:34,068 --> 00:14:38,447 Só são possíveis porque a Lua é exatamente 400 vezes menor que o Sol 182 00:14:38,531 --> 00:14:41,659 e exatamente 400 vezes mais próxima da Terra. 183 00:14:43,077 --> 00:14:44,662 Alguém sabe o porquê disso? 184 00:14:46,455 --> 00:14:50,418 - Porque a Lua é uma megaestrutura? - Tem alguém prestando atenção! 185 00:14:54,922 --> 00:14:56,632 Vou contar uma coisa a vocês. 186 00:14:57,216 --> 00:14:59,635 Quando a Apollo 12 descartou o tanque de combustível, 187 00:15:00,177 --> 00:15:02,513 o impacto fez a Lua tocar como um sino. 188 00:15:05,433 --> 00:15:07,017 Ressoou por horas. 189 00:15:08,352 --> 00:15:09,645 Sabem por quê? 190 00:15:11,397 --> 00:15:13,482 Porque a Lua é oca. 191 00:15:15,151 --> 00:15:17,028 Lidem com isso. 192 00:15:20,573 --> 00:15:23,534 Oi. Sou o Brian Harper. 193 00:15:23,617 --> 00:15:26,120 Tenho uma palestra aqui hoje. 194 00:15:28,205 --> 00:15:31,959 Sou o Dr. KC Houseman, megaestruturista. É uma honra. 195 00:15:32,043 --> 00:15:33,252 Desculpe, quem é você? 196 00:15:35,087 --> 00:15:36,797 Fiz uma descoberta alarmante. 197 00:15:37,506 --> 00:15:39,967 Preciso que me ponha em contato com a NASA. 198 00:15:40,885 --> 00:15:43,512 Bom, minha relação com a NASA não anda muito boa. 199 00:15:43,596 --> 00:15:44,805 Isso vai mudar... 200 00:15:46,057 --> 00:15:48,559 quando avisá- los de que a Lua saiu de órbita. 201 00:15:49,769 --> 00:15:50,853 É mesmo? 202 00:15:53,105 --> 00:15:56,650 Crianças, vou dar um jeito nessa confusão. Já volto. 203 00:15:56,734 --> 00:15:58,069 Olhe os dados. 204 00:15:58,152 --> 00:16:00,571 Um corpo natural não muda de órbita de repente. 205 00:16:00,654 --> 00:16:03,783 O meu corpo natural está se afastando de você agora. 206 00:16:03,866 --> 00:16:06,243 Deve haver um problema na fonte de energia da Lua. 207 00:16:06,327 --> 00:16:08,537 - Deve mesmo. - Sabia que acreditaria em mim. 208 00:16:09,038 --> 00:16:11,165 As pessoas acham que eu sou maluco. 209 00:16:11,749 --> 00:16:13,959 Rapazes, tirem esse cara do prédio. 210 00:16:14,043 --> 00:16:16,796 Está se passando por mim e incomodando as crianças. 211 00:16:16,879 --> 00:16:18,464 Eu não me passei por você. 212 00:16:18,547 --> 00:16:20,299 Senhor, venha conosco. 213 00:16:20,383 --> 00:16:23,677 Não preciso de um maluco que acha que a Lua saiu de órbita. 214 00:16:23,761 --> 00:16:25,262 - Não sou maluco! - Está bem. 215 00:16:25,346 --> 00:16:26,430 Leia isso. 216 00:16:27,390 --> 00:16:29,141 Está bem. Estou indo. 217 00:16:34,772 --> 00:16:35,773 Oi. 218 00:16:36,148 --> 00:16:37,483 ORDEM DE DESPEJO 219 00:16:42,071 --> 00:16:44,573 ORDEM DE DESPEJO 220 00:17:03,925 --> 00:17:06,220 - Ligou sem querer? - Põe no canal 16. 221 00:17:06,303 --> 00:17:09,306 - Não tínhamos parado de nos falar? - Está assistindo? 222 00:17:10,516 --> 00:17:14,060 Dois suspeitos atravessaram ao menos dois sinais vermelhos... 223 00:17:14,145 --> 00:17:17,898 OK, um imbecil tentou fugir da polícia. 224 00:17:17,981 --> 00:17:20,276 Pois é. O imbecil é o seu filho. 225 00:17:21,485 --> 00:17:24,655 O Sonny nem tem carro. Estou consertando o Mustang. 226 00:17:24,739 --> 00:17:26,866 O Tom deu um de aniversário. 227 00:17:26,949 --> 00:17:29,785 O carro parou. É um esportivo caro. 228 00:17:29,869 --> 00:17:34,206 - Os dois jovens aparentam ter 20 anos. - Meu Deus. Está assistindo? 229 00:17:34,665 --> 00:17:36,292 Foram presos pela polícia. 230 00:17:36,375 --> 00:17:39,336 Saíram para farrear, mas terminaram o dia mal. 231 00:17:39,545 --> 00:17:43,090 Vejam só. Mais uma perseguição em alta velocidade... 232 00:18:03,527 --> 00:18:06,197 Próximo caso, Sonny Neil Harper. 233 00:18:13,454 --> 00:18:15,414 Aqui diz que você acabou de fazer 18. 234 00:18:15,998 --> 00:18:18,584 Você é um adulto aos olhos da lei. 235 00:18:19,001 --> 00:18:21,504 O quê? Ei, não vai dizer nada? 236 00:18:21,587 --> 00:18:24,423 Por conta da natureza irresponsável das suas ações 237 00:18:24,507 --> 00:18:29,261 e da quantidade de substâncias ilícitas encontradas quando você foi preso... 238 00:18:29,345 --> 00:18:32,390 Não, meritíssimo. As drogas eram do amigo dele. 239 00:18:32,473 --> 00:18:33,599 Silêncio no tribunal. 240 00:18:33,682 --> 00:18:36,394 - Ele se assustou e acelerou. - Já chega. Meirinho. 241 00:18:36,477 --> 00:18:38,771 Meritíssimo, desculpe o pai do meu cliente. 242 00:18:39,188 --> 00:18:42,650 Estamos dispostos a pagar qualquer fiança agora mesmo. 243 00:18:42,733 --> 00:18:44,026 Dinheiro não é problema. 244 00:18:44,110 --> 00:18:46,362 Ou seja, o réu apresenta risco de fuga. 245 00:18:46,445 --> 00:18:48,572 Meritíssimo, não quisemos ofender a corte. 246 00:18:48,656 --> 00:18:51,701 Esta audiência fica adiada para semana que vem. 247 00:18:52,660 --> 00:18:54,078 Meirinho, leve o Sr. Harper. 248 00:18:54,161 --> 00:18:55,955 Espere! Não ouça o que ele diz! 249 00:18:56,038 --> 00:18:58,416 Não o prenda por uma semana. Estou implorando! 250 00:18:59,041 --> 00:19:00,376 Sonny, vou te tirar daqui! 251 00:19:02,211 --> 00:19:05,840 Se quer fazer um ótimo negócio, venha à Tom Lopez Lexus, 252 00:19:06,382 --> 00:19:09,552 onde tratamos você como parte da família. 253 00:19:09,635 --> 00:19:12,263 Você faz ideia de como funciona um tribunal? 254 00:19:12,346 --> 00:19:15,307 - Seu advogado não fez nada. - Ah, você sabe mais que meu advogado 255 00:19:15,391 --> 00:19:17,351 que cobra 50 mil dólares? 256 00:19:17,435 --> 00:19:19,311 Achei que dinheiro não fosse problema, Tom. 257 00:19:19,687 --> 00:19:21,105 É problema quando você não tem. 258 00:19:21,188 --> 00:19:23,399 Mandou bem. O Sonny virou risco de fuga. 259 00:19:23,482 --> 00:19:26,068 Ah, sim... Esse cara é inacreditável. 260 00:19:26,152 --> 00:19:28,237 OK, calma todo mundo. 261 00:19:28,320 --> 00:19:30,364 - O que aconteceu? - O que aconteceu? 262 00:19:30,448 --> 00:19:32,783 Brian abriu o bico. Fez um discurso. 263 00:19:32,867 --> 00:19:34,326 Ah, vai à merda, Tom! 264 00:19:34,410 --> 00:19:37,121 Quer saber? Vai você para o espaço, bem longe de nós. 265 00:19:37,204 --> 00:19:41,792 - Gente! Estamos tentando ajudar o Sonny. - O Brian quer ajudar o Sonny? 266 00:19:41,876 --> 00:19:43,627 Brenda, o que você vê nesse imbecil? 267 00:19:43,711 --> 00:19:45,171 Ah, e você é o máximo, né? 268 00:19:45,671 --> 00:19:49,967 - Por que ele não estava na faculdade? - Ele saiu quando ganhou o apartamento. 269 00:19:50,051 --> 00:19:53,012 - Pergunta a ele. - Ele quase não me liga de volta. 270 00:19:53,095 --> 00:19:54,305 Somos dois. 271 00:20:09,445 --> 00:20:10,988 Ah, KC, é você? 272 00:20:11,072 --> 00:20:13,908 Oi, mãe. Rosmarinus officinalis. 273 00:20:13,991 --> 00:20:18,162 Alguns estudos mostram que cheirar alecrim é bom para a memória de curto prazo. 274 00:20:18,245 --> 00:20:20,706 Que maravilha, querido. Obrigada. 275 00:20:21,207 --> 00:20:22,208 Obrigada. 276 00:20:23,834 --> 00:20:26,170 Não, mãe. Deixa que eu te ajudo. 277 00:20:28,214 --> 00:20:29,382 Pronto. 278 00:20:29,882 --> 00:20:33,302 - E aí, como está se sentindo? - Muito bem! 279 00:20:33,386 --> 00:20:35,054 Mas chega de falar de mim. 280 00:20:35,137 --> 00:20:39,975 Todo mundo aqui sabe que meu filho é um gênio que trabalha na NASA. 281 00:20:40,643 --> 00:20:41,685 O quê? 282 00:20:43,229 --> 00:20:44,563 Eu não sou ninguém, mãe. 283 00:20:44,647 --> 00:20:46,565 Para mim, você é alguém. 284 00:20:46,649 --> 00:20:49,318 Eu até fiz uma descoberta. Mas não importa. 285 00:20:51,946 --> 00:20:54,365 - Ninguém me ouve. - Obrigue-os a ouvir. 286 00:20:58,786 --> 00:20:59,870 Obrigá-los a ouvir? 287 00:21:03,249 --> 00:21:04,792 Ah, olá. 288 00:21:04,875 --> 00:21:06,502 Você é novo aqui? 289 00:21:07,962 --> 00:21:09,046 Não, mãe. 290 00:21:10,005 --> 00:21:11,841 Sou eu. O KC. 291 00:21:11,924 --> 00:21:13,509 Seu filho. 292 00:21:15,344 --> 00:21:17,680 Alguém quer me explicar o que eu estou vendo? 293 00:21:18,305 --> 00:21:20,433 A Lua entrou em órbita elíptica. 294 00:21:20,933 --> 00:21:23,853 - Ou seja? - Após orbitar a Terra três vezes, 295 00:21:23,936 --> 00:21:27,606 vai atingir o limite de Roche aos 17 mil quilômetros. 296 00:21:27,690 --> 00:21:33,029 Quando isso acontecer, seremos atingidos por pedaços da Lua do tamanho de cidades. 297 00:21:33,112 --> 00:21:35,865 - Então temos três meses? - Não exatamente. 298 00:21:35,948 --> 00:21:39,160 À medida que a Lua se aproximar, os meses ficarão mais curtos. 299 00:21:39,243 --> 00:21:42,830 Estimamos um prazo de cerca de três semanas. 300 00:21:43,414 --> 00:21:44,373 Talvez menos. 301 00:21:45,249 --> 00:21:47,084 Chegaram leituras em alta resolução. 302 00:21:48,878 --> 00:21:50,463 Meu Deus... 303 00:21:51,005 --> 00:21:52,882 Tem um buraco no fundo da cratera? 304 00:21:52,965 --> 00:21:54,508 Quais as nossas opções? 305 00:21:55,051 --> 00:21:58,095 Temos que voltar à Lua e ver o que está acontecendo. 306 00:21:58,179 --> 00:22:01,307 - E a tripulação? - Já acionei meus contatos na Europa. 307 00:22:01,390 --> 00:22:05,102 Talvez consigamos um STC-62 até amanhã. 308 00:22:05,186 --> 00:22:07,354 "Talvez"? Ótimo. 309 00:22:07,897 --> 00:22:11,275 Vou informar ao presidente que talvez tenha uma solução. 310 00:22:11,859 --> 00:22:14,153 Enquanto isso, todo mundo de boca fechada! 311 00:22:14,653 --> 00:22:17,281 LUA FORA DE ÓRBITA 312 00:22:17,907 --> 00:22:19,241 Pode ser um prolema. 313 00:22:20,201 --> 00:22:23,579 Está nos assuntos do momento do Twitter há dois minutos. 314 00:22:24,121 --> 00:22:25,081 É o seu ex-marido. 315 00:22:25,664 --> 00:22:27,041 Obrigada. 316 00:22:27,541 --> 00:22:31,295 - Oi, Doug, estou meio ocupada. O que é? - É verdade? 317 00:22:31,379 --> 00:22:33,297 Me fala que foi um engano. 318 00:22:33,381 --> 00:22:36,258 Bem que eu queria, mas as contas batem. 319 00:22:36,342 --> 00:22:39,387 - É verdade, sim. - Como está o Jimmy? 320 00:22:39,470 --> 00:22:42,223 Você saberia se o visitasse de vez em quando. 321 00:22:42,306 --> 00:22:44,642 Não começa. Eu sempre ligo para ele. 322 00:22:46,685 --> 00:22:48,354 Desculpa, tenho que ir. 323 00:22:50,439 --> 00:22:52,525 - Meritíssimo! - Meu Pai do Céu! 324 00:22:52,608 --> 00:22:55,361 - Desligar na cara não adiantou. - Só preciso de dois minutos. 325 00:22:55,444 --> 00:22:56,696 Tem até eu chegar na porta. 326 00:22:57,363 --> 00:23:00,991 Posso usar minha moto e o Mustang do meu filho como garantia 327 00:23:01,075 --> 00:23:02,410 até eu conseguir dinheiro. 328 00:23:02,868 --> 00:23:05,496 Está tentando me subornar? Num tribunal? 329 00:23:05,579 --> 00:23:08,124 - Só quero meu filho de volta. - As cortes estão fechadas. 330 00:23:08,207 --> 00:23:09,542 Vão abrir na segunda? 331 00:23:09,625 --> 00:23:11,001 É improvável. 332 00:23:11,085 --> 00:23:12,294 Como assim? 333 00:23:12,378 --> 00:23:16,006 Estou tentando cair fora antes do trânsito ficar impossível. 334 00:23:16,090 --> 00:23:17,508 Sugiro que faça o mesmo. 335 00:23:17,591 --> 00:23:20,010 Vamos agora ao vivo para a coletiva da NASA 336 00:23:20,094 --> 00:23:21,846 para falar da Lua fora de órbita. 337 00:23:21,929 --> 00:23:24,515 Astrônomos detectaram luzes na superfície lunar. 338 00:23:24,598 --> 00:23:26,809 Vocês sabem quem é a fonte anônima? 339 00:23:27,643 --> 00:23:31,147 Pessoal, temos certeza de que a missão de reconhecimento 340 00:23:31,230 --> 00:23:34,108 vai gerar os dados necessários para resolver o problema. 341 00:23:34,191 --> 00:23:36,819 Não há motivo para pânico. É só isso por enquanto. 342 00:23:38,696 --> 00:23:40,031 Você mentiu para o país. 343 00:23:40,114 --> 00:23:42,324 Fica na sua. Você trabalha para mim. 344 00:23:42,408 --> 00:23:45,411 Eu trabalho para o povo americano e você está sonegando informações. 345 00:23:47,121 --> 00:23:48,414 Pois é. 346 00:23:48,497 --> 00:23:50,541 A NASA está minimizando o problema. 347 00:23:50,624 --> 00:23:54,045 Imaginem as marés aumentando centenas de vezes, 348 00:23:54,128 --> 00:23:57,339 invadindo a terra firme. Aí dá para ter uma ideia. 349 00:23:57,423 --> 00:23:59,508 - Seus críticos mais ferozes... - Oi. 350 00:23:59,592 --> 00:24:02,428 Não há voos para a Costa Oeste e estou presa no trânsito. 351 00:24:02,511 --> 00:24:03,554 Sinto muito. 352 00:24:03,637 --> 00:24:07,099 O único jeito de sobreviver é fugir para lugares elevados. 353 00:24:07,183 --> 00:24:09,351 Querida, vamos para Aspen. 354 00:24:09,435 --> 00:24:11,604 E o Sonny? Não podemos deixá- lo lá. 355 00:24:11,687 --> 00:24:15,524 Não vamos deixá-lo. O advogado vai tirá-lo de lá assim que o juiz fixar a fiança. 356 00:24:15,608 --> 00:24:18,361 - E eu o levo para o Colorado. - Vamos para o Colorado? 357 00:24:18,444 --> 00:24:19,612 Não. Não, Tom. 358 00:24:19,695 --> 00:24:23,199 A gravidade mais forte da Terra vai despedaçar a Lua 359 00:24:23,282 --> 00:24:25,826 - e milhares de pedaços gigantes... - OK... 360 00:24:25,910 --> 00:24:27,745 Olá, Google. Desligar TV. 361 00:24:27,828 --> 00:24:29,830 - Vão fazer as malas. - Desligando a TV. 362 00:24:30,373 --> 00:24:32,625 Meninas, peguem as botas de neve. Vão logo. 363 00:24:34,710 --> 00:24:36,921 Temos que pensar nas meninas. 364 00:24:37,922 --> 00:24:41,217 E confia em mim, não vamos esquecer do Sonny. 365 00:24:41,717 --> 00:24:43,552 Cinco segundos. 366 00:24:44,220 --> 00:24:46,680 Quatro, três, 367 00:24:46,764 --> 00:24:49,100 dois, um. 368 00:24:49,600 --> 00:24:50,643 Ignição. 369 00:24:50,726 --> 00:24:53,729 Chegou a hora. O mundo todo assiste ansioso 370 00:24:53,813 --> 00:24:57,233 às missões conjuntas da NASA e da Agência Espacial Europeia 371 00:24:57,316 --> 00:24:58,776 decolando hoje. 372 00:24:59,193 --> 00:25:01,821 {\an8}Muitos têm esperança na missão lunar da NASA 373 00:25:01,904 --> 00:25:04,573 {\an8}enquanto outros desesperados acumulam suprimentos, 374 00:25:04,657 --> 00:25:08,994 {\an8}e o terror lunar causa um êxodo das áreas metropolitanas. 375 00:25:09,078 --> 00:25:12,915 {\an8}A civilização já entrou em colapso. 376 00:25:12,998 --> 00:25:16,335 {\an8}Saques se tornaram um passatempo no Reino Unido. 377 00:25:16,919 --> 00:25:19,338 {\an8}Nossa cidade está tomada por medo e pânico. 378 00:25:19,422 --> 00:25:23,217 {\an8}A Guarda Nacional tem dificuldade para manter a ordem. 379 00:25:23,300 --> 00:25:25,803 {\an8}Fiquem alertas, irmãos e irmãs! 380 00:25:26,429 --> 00:25:29,807 Enquanto as estrelas caírem do céu, fiquem alertas! 381 00:25:30,516 --> 00:25:35,855 Esses fanáticos religiosos armados acumulam seguidores país afora. 382 00:25:37,732 --> 00:25:41,318 Cientistas renomados agora consideram a possibilidade 383 00:25:41,402 --> 00:25:44,905 de que a Lua seja uma espécie de megaestrutura orbital, 384 00:25:44,989 --> 00:25:48,284 um termo popularizado por astrônomos amadores. 385 00:25:48,367 --> 00:25:51,537 Megaestruturas seriam construções do tamanho de planetas, 386 00:25:51,620 --> 00:25:53,664 alimentadas por estrelas capturadas. 387 00:25:53,748 --> 00:25:56,625 Essa possibilidade, antes radical, agora ganha adeptos 388 00:25:56,709 --> 00:26:00,004 numa comunidade científica que quer respostas a qualquer custo. 389 00:26:06,677 --> 00:26:08,512 Saia daí! Mãos para cima! 390 00:26:09,305 --> 00:26:11,098 Calma. 391 00:26:12,391 --> 00:26:14,351 Você é o astronauta que veio aqui. 392 00:26:14,435 --> 00:26:17,063 Eu joguei fora sem querer uns papéis bem importantes. 393 00:26:17,146 --> 00:26:19,815 Sorte sua, faz uma semana que os lixeiros não vêm. 394 00:26:19,899 --> 00:26:22,276 É, sorte minha. 395 00:26:23,778 --> 00:26:25,154 DISTÂNCIA ORBITAL 396 00:26:26,238 --> 00:26:27,281 "Distância orbital"? 397 00:26:29,158 --> 00:26:30,493 Está procurando isto aqui? 398 00:26:32,912 --> 00:26:34,538 A VERDADE SOBRE MEGAESTRUTURAS 399 00:26:34,622 --> 00:26:36,832 Colega megaestruturista, se está assistindo, 400 00:26:36,916 --> 00:26:40,669 sabe que temos um problema grave e só nós podemos resolver. 401 00:26:40,753 --> 00:26:43,506 Convoquei uma reunião emergencial no lugar de sempre. 402 00:26:43,589 --> 00:26:46,092 Hotel L.A. Palm. Hoje. 18h00. 403 00:26:46,175 --> 00:26:47,426 Rosquinhas à vontade. 404 00:26:55,768 --> 00:26:57,478 Inserção na órbita lunar. 405 00:26:57,978 --> 00:26:59,897 Houston, estamos chegando no Mare Crisium. 406 00:26:59,980 --> 00:27:01,941 Iniciando rotação da cápsula. 407 00:27:02,692 --> 00:27:03,567 Positivo. 408 00:27:03,984 --> 00:27:06,654 Quinze graus. Trinta. 409 00:27:08,197 --> 00:27:11,200 45. 70. 90. 410 00:27:12,284 --> 00:27:14,328 STC-62 em posição. 411 00:27:19,208 --> 00:27:20,334 Estão vendo isso? 412 00:27:21,669 --> 00:27:23,129 Positivo, estamos vendo. 413 00:27:23,713 --> 00:27:25,256 Preparar para lançar sonda. 414 00:27:25,339 --> 00:27:28,050 Positivo. Lançando a sonda. 415 00:27:30,052 --> 00:27:31,762 Preparar para fase dois. 416 00:27:33,013 --> 00:27:34,682 Descendo em velocidade constante. 417 00:27:51,115 --> 00:27:52,992 Postei em todos os sites. 418 00:27:53,075 --> 00:27:55,536 Por que os idiotas da NASA não veem o problema real? 419 00:27:55,619 --> 00:27:59,081 Porque não leram o trabalho do grande cosmólogo Carl Sagan, 420 00:27:59,165 --> 00:28:00,583 que afirmou claramente: 421 00:28:00,666 --> 00:28:02,752 "Um satélite natural não pode ser oco." 422 00:28:02,835 --> 00:28:05,838 Faz anos que eu digo isso, Dr. Houseman. 423 00:28:05,921 --> 00:28:07,840 Agora não adianta, né, Ziggy? 424 00:28:08,382 --> 00:28:11,761 Esta sala está cheia de pessoas inteligentes e visionárias. 425 00:28:13,262 --> 00:28:16,891 Sabemos que a Lua foi construída. Deve ter um jeito de consertá- la. 426 00:28:16,974 --> 00:28:19,477 Vamos lá, sejam criativos! 427 00:28:20,186 --> 00:28:21,353 O assassino foi o Oswald! 428 00:28:22,104 --> 00:28:23,481 Agora não, Gary. 429 00:28:27,193 --> 00:28:28,069 Sr. Harper. 430 00:28:29,487 --> 00:28:30,780 O que está fazendo aqui? 431 00:28:30,863 --> 00:28:32,823 Provavelmente cometendo um grande erro. 432 00:28:33,324 --> 00:28:34,325 Podemos conversar? 433 00:28:37,119 --> 00:28:38,621 Como me achou aqui? 434 00:28:39,538 --> 00:28:40,414 Seu site. 435 00:28:41,540 --> 00:28:44,835 - Você leu meu blog! - Você soube disso antes de todo mundo. 436 00:28:44,919 --> 00:28:47,171 Antes da NASA. Como? 437 00:28:47,713 --> 00:28:49,048 Tanto faz. 438 00:28:49,131 --> 00:28:52,134 - Você vai me chamar de maluco. - Pode falar. 439 00:28:52,885 --> 00:28:55,596 Bem, faz anos que estudo planetas distantes 440 00:28:55,679 --> 00:28:57,515 em busca de uma dessas megaestruturas, 441 00:28:57,598 --> 00:29:00,851 mas jamais imaginei que encontraria uma aqui, 442 00:29:00,935 --> 00:29:02,812 tão perto de nós. 443 00:29:04,021 --> 00:29:07,233 - Sabe a esfera de Dyson? - Sei. 444 00:29:07,316 --> 00:29:10,903 Toda megaestrutura é uma casca rígida que cerca uma fonte de energia, 445 00:29:10,986 --> 00:29:14,657 provavelmente alimentando-se de uma anã branca capturada. 446 00:29:14,740 --> 00:29:17,243 Aconteceu algo com a que está dentro da Lua... 447 00:29:18,285 --> 00:29:20,413 e por isso está saindo da trajetória. 448 00:29:22,415 --> 00:29:23,833 É, você é maluco mesmo. 449 00:29:26,711 --> 00:29:28,963 Por que veio aqui se não acredita em mim? 450 00:29:29,046 --> 00:29:33,008 Porque eu sei como é quando ninguém te dá ouvidos. 451 00:29:34,760 --> 00:29:37,638 Sonda a 24,5 quilômetros de profundidade. 452 00:29:38,556 --> 00:29:39,557 25 quilômetros. 453 00:29:42,852 --> 00:29:45,438 Parou aos 25,6 quilômetros. 454 00:29:47,857 --> 00:29:48,899 Continua parada. 455 00:29:49,608 --> 00:29:51,444 - Ela parou? - Está voltando! 456 00:29:52,194 --> 00:29:54,030 24 quilômetros. 457 00:29:54,613 --> 00:29:57,408 Vinte. Quinze. 458 00:29:57,491 --> 00:29:58,826 Temos outro problema. 459 00:30:00,036 --> 00:30:02,455 - A órbita lunar voltou a mudar. - O quê? 460 00:30:03,456 --> 00:30:04,957 Está se ajustando. 461 00:30:11,047 --> 00:30:13,507 Houston, estamos com algum problema técnico. 462 00:30:13,591 --> 00:30:14,717 Houston, estão ouvindo? 463 00:30:14,800 --> 00:30:16,135 Houston, estão ouvindo? 464 00:30:23,350 --> 00:30:25,895 - O que é aquilo? - Não sei. 465 00:30:29,440 --> 00:30:30,608 AVISO DANO À FUSELAGEM 466 00:30:31,025 --> 00:30:32,610 Ruptura do casco. Capacetes! 467 00:30:54,006 --> 00:30:55,424 SEM SINAL 468 00:31:28,416 --> 00:31:29,500 Últimas notícias: 469 00:31:29,583 --> 00:31:34,630 a NASA acaba de atualizar sua projeção inicial da trajetória da Lua. 470 00:31:37,383 --> 00:31:39,301 ENCHENTES NOS EUA DEVIDO À ÓRBITA LUNAR 471 00:31:40,678 --> 00:31:45,349 O governador acaba de determinar a evacuação completa da Costa Oeste 472 00:31:45,433 --> 00:31:48,477 e recomendou que a população busque locais elevados. 473 00:31:49,270 --> 00:31:51,897 A Lua continua a se aproximar de forma caótica... 474 00:32:08,456 --> 00:32:09,457 Gente! 475 00:32:10,041 --> 00:32:12,543 - A maré está vindo. - Vamos. 476 00:32:12,626 --> 00:32:14,253 - Temos que sair daqui. - Espera! 477 00:32:31,771 --> 00:32:33,564 Todo mundo sobe! Vai, vai! 478 00:32:33,773 --> 00:32:34,899 Vamos! Rápido! 479 00:32:38,903 --> 00:32:40,863 KC, o que está fazendo? KC! 480 00:32:48,162 --> 00:32:49,413 KC, aguenta firme! 481 00:32:54,502 --> 00:32:56,337 - Não sei nadar. - Dr. Houseman! 482 00:32:57,046 --> 00:32:58,130 Segura! 483 00:33:06,222 --> 00:33:07,681 Ele está bem ali! 484 00:33:08,641 --> 00:33:09,767 Aguenta aí! 485 00:33:14,188 --> 00:33:15,314 Vamos! 486 00:33:16,816 --> 00:33:17,692 Vem! 487 00:33:22,863 --> 00:33:23,823 Vamos. 488 00:33:31,747 --> 00:33:35,668 É uma espécie de singularidade consciente e autorreplicadora. 489 00:33:35,751 --> 00:33:36,919 Como uma máquina? 490 00:33:37,002 --> 00:33:39,505 Máquinas não são inteligentes. Essa coisa é. 491 00:33:39,588 --> 00:33:42,883 É o que temíamos em relação à IA. Ela sabia que estávamos vindo, 492 00:33:42,967 --> 00:33:46,262 então deve ter sido atraída pelo sinal eletrônico da cápsula. 493 00:33:47,346 --> 00:33:49,890 Tudo que sabíamos sobre a natureza do universo 494 00:33:49,974 --> 00:33:52,435 foi jogado no lixo. 495 00:33:56,147 --> 00:33:57,940 Não estamos preparados para isso. 496 00:34:01,193 --> 00:34:04,572 Deb, não discute, só arruma as malas. Estamos saindo. 497 00:34:06,698 --> 00:34:08,908 - Vai desistir? - O que quer que eu faça? 498 00:34:08,993 --> 00:34:12,245 Quero que ajude a entender essa coisa e derrotá- la. 499 00:34:12,329 --> 00:34:14,999 Não temos condições. Você viu o que estamos enfrentando. 500 00:34:15,791 --> 00:34:18,127 Faz tempo que você quer meu cargo, Fowler. 501 00:34:18,209 --> 00:34:20,129 Parabéns, conseguiu. 502 00:34:20,212 --> 00:34:23,006 O que está escondendo? Você tem acesso nível Q. 503 00:34:23,090 --> 00:34:27,053 O buraco é no Mare Crisium. O inquérito do Harper foi sobre isso. 504 00:34:28,095 --> 00:34:30,848 Se você quer mesmo entrar nesse buraco negro, 505 00:34:31,474 --> 00:34:33,225 melhor procurar o Holdenfield. 506 00:34:34,935 --> 00:34:36,227 Aqui está a autorização. 507 00:34:50,158 --> 00:34:52,535 ACESSO RESTRITO 508 00:35:13,432 --> 00:35:14,975 Como você entrou aqui? 509 00:35:15,059 --> 00:35:16,685 O Hutchings me deu isto. 510 00:35:16,769 --> 00:35:19,688 Preciso de todos os registros da STS-136A. 511 00:35:29,949 --> 00:35:31,450 Está esperando alguma coisa? 512 00:35:39,333 --> 00:35:41,252 BRIAN HARPER CÂMERA DO CAPACETE 513 00:35:45,256 --> 00:35:46,132 O que é aquela coisa? 514 00:35:51,387 --> 00:35:52,388 Estou sentindo. 515 00:35:57,727 --> 00:35:58,769 O que está fazendo? 516 00:36:01,188 --> 00:36:02,189 Holdenfield? 517 00:36:03,023 --> 00:36:07,153 Você não devia ter acesso à missão 136A. 518 00:36:08,446 --> 00:36:11,449 É confidencial. Ultrassecreto. 519 00:36:11,532 --> 00:36:13,534 Por que a NASA está mentindo sobre isso? 520 00:36:14,243 --> 00:36:16,996 20 de julho de 1969. 521 00:36:17,079 --> 00:36:20,958 "Um pequeno passo para o homem, um grande salto..." Blá-blá-blá. 522 00:36:21,751 --> 00:36:26,422 Você aprendeu na escola que a Apollo 11 perdeu contato com a sala de controle 523 00:36:26,505 --> 00:36:28,049 por dois minutos. 524 00:36:28,132 --> 00:36:29,050 É mentira. 525 00:36:29,550 --> 00:36:32,928 A sala de controle cortou a transmissão para o resto do mundo, 526 00:36:33,012 --> 00:36:35,264 porque encontraram algo aquele dia. 527 00:36:36,057 --> 00:36:39,435 Luzes estranhas que pulsavam e emanavam 528 00:36:39,518 --> 00:36:41,353 de dentro da crosta lunar. 529 00:36:42,271 --> 00:36:46,400 Eu fui encarregado de esconder isso. 530 00:36:47,443 --> 00:36:50,404 A tripulação da Apollo cooperou, todos depois deles também. 531 00:36:50,488 --> 00:36:52,281 Só o Brian Harper que não. 532 00:36:52,907 --> 00:36:54,325 Falaram que ele era louco. 533 00:36:55,117 --> 00:36:56,660 Se livraram dele. 534 00:36:56,744 --> 00:36:58,871 Você está me dizendo que a Lua 535 00:36:58,954 --> 00:37:02,416 foi o maior acobertamento da história? 536 00:37:04,668 --> 00:37:06,212 O maior? Provavelmente. 537 00:37:07,254 --> 00:37:09,256 Suas mãos estão sujas de sangue também. 538 00:37:10,424 --> 00:37:15,513 É geralmente o caso de quem cumpre ordens, não é mesmo? 539 00:37:16,347 --> 00:37:19,975 Aquela tecnologia está anos-luz à frente da nossa. 540 00:37:20,059 --> 00:37:23,562 Em comparação, estamos na Idade da Pedra. 541 00:37:24,688 --> 00:37:28,025 A única chance que tivemos de impedir aquilo... 542 00:37:29,026 --> 00:37:30,403 foi o ZX-7. 543 00:37:31,529 --> 00:37:34,198 Foi cancelado. Deixado de lado. 544 00:37:34,281 --> 00:37:36,033 Por questões de orçamento. 545 00:37:36,951 --> 00:37:41,956 Bem, comandante, tenho assuntos urgentes a resolver. 546 00:37:43,833 --> 00:37:48,129 A areia na ampulheta está caindo rápido para todos nós. 547 00:37:48,212 --> 00:37:50,631 Ela praticamente já era. 548 00:37:50,715 --> 00:37:52,425 Eu sinto muito. 549 00:37:53,759 --> 00:37:54,844 De verdade. 550 00:38:07,732 --> 00:38:08,858 Droga. 551 00:38:10,776 --> 00:38:13,696 - O que foi? - Não consigo falar com o meu filho. 552 00:38:15,031 --> 00:38:17,700 Estão dizendo que você é um astronauta... 553 00:38:18,451 --> 00:38:23,789 então você deve saber que o interior da Lua 554 00:38:23,873 --> 00:38:25,583 está repleto de hortaliças. 555 00:38:26,125 --> 00:38:30,004 KC, fala para o bicho-grilo aqui que estou prestes a atirá-lo pela janela. 556 00:38:30,087 --> 00:38:32,631 OK, vamos achar uma sala vazia. 557 00:38:32,715 --> 00:38:34,800 Onde acha que os incas arrumavam batata? 558 00:38:35,468 --> 00:38:36,469 Desculpa. 559 00:38:36,886 --> 00:38:38,763 Você disse que se destruirmos isso... 560 00:38:39,263 --> 00:38:43,642 Temos uma teoria de que a Lua voltaria à órbita original. 561 00:38:43,726 --> 00:38:46,353 E como exatamente você sugere que façamos isso? 562 00:38:47,063 --> 00:38:51,192 Você mesma disse que não é possível com uma nave espacial moderna. 563 00:38:51,275 --> 00:38:53,152 Estou buscando uma solução. 564 00:38:53,235 --> 00:38:56,238 Agradecemos o esforço, mas isso se tornou uma operação militar. 565 00:38:56,322 --> 00:38:57,948 É responsabilidade nossa agora. 566 00:39:01,911 --> 00:39:03,245 Doug! Espera! 567 00:39:03,871 --> 00:39:08,417 Se vocês usarem armas nucleares, a radiação vai matar todos nós. 568 00:39:08,501 --> 00:39:12,505 - Quem falou em armas nucleares? - Vocês estão cometendo um erro grave. 569 00:39:12,588 --> 00:39:14,673 Por favor, me deixa elaborar um plano. 570 00:39:14,757 --> 00:39:15,925 Nós temos um plano. 571 00:39:18,302 --> 00:39:22,765 Olha, por que você e o Jimmy não vêm comigo para o Colorado? 572 00:39:23,933 --> 00:39:24,975 Estarão seguros lá. 573 00:39:25,059 --> 00:39:28,646 O que você está pedindo? Que eu desista? 574 00:39:28,729 --> 00:39:30,773 Estou pedindo que pense no nosso filho. 575 00:39:31,273 --> 00:39:34,735 Estou pensando no nosso filho. 576 00:39:42,159 --> 00:39:43,160 Onde ele está? 577 00:39:44,704 --> 00:39:45,746 Na cadeia. 578 00:39:47,998 --> 00:39:49,750 É um bom menino. Só fez besteira. 579 00:39:49,834 --> 00:39:54,547 Eu sempre fazia coisas idiotas. Não sei como meus pais aguentavam. 580 00:39:55,256 --> 00:39:58,467 Não tínhamos muita grana, mas às vezes a gente comprava peixe com fritas, 581 00:39:59,176 --> 00:40:02,346 sentava na doca e observava as estrelas por horas. 582 00:40:03,139 --> 00:40:04,014 Foi aí... 583 00:40:04,974 --> 00:40:06,976 que comecei a sonhar em ser astronauta. 584 00:40:08,936 --> 00:40:11,355 Depois que meu pai faleceu... 585 00:40:12,732 --> 00:40:14,608 minha mãe quis voltar para os EUA. 586 00:40:16,402 --> 00:40:18,946 Meu pai riu quando eu disse que queria ser astronauta. 587 00:40:19,989 --> 00:40:21,115 Ele não botava fé em você? 588 00:40:21,824 --> 00:40:23,617 Para dizer o mínimo. 589 00:40:24,201 --> 00:40:25,953 Eu dei duro para entrar na NASA. 590 00:40:27,163 --> 00:40:30,708 Li tudo sobre a sua última missão. Você viu tecnologia alienígena. 591 00:40:30,791 --> 00:40:33,169 E a NASA insistiu que era um meteoro. 592 00:40:33,961 --> 00:40:34,837 Mas não era? 593 00:40:35,463 --> 00:40:37,048 Eu nunca tinha visto nada igual. 594 00:40:37,840 --> 00:40:39,133 E o pior de tudo... 595 00:40:40,551 --> 00:40:42,011 é que eu perdi um amigo lá. 596 00:40:42,970 --> 00:40:45,806 - E foi culpa minha. - Como assim, foi culpa sua? 597 00:40:45,890 --> 00:40:49,685 - Você salvou a nave, salvou a Fowler. - Não adiantou muito. 598 00:40:49,769 --> 00:40:52,396 Estou divorciado, sem grana, meu filho me odeia. 599 00:40:52,480 --> 00:40:53,981 Eu te invejo muito. 600 00:40:54,523 --> 00:40:55,858 Tecnologia alienígena. 601 00:40:57,485 --> 00:40:58,486 É muito legal. 602 00:41:05,534 --> 00:41:09,455 Tempestades estão castigando a Costa Leste e a Costa do Golfo 603 00:41:09,538 --> 00:41:13,250 com marés altas e alagamentos causando estragos em casas e imóveis. 604 00:41:13,876 --> 00:41:16,670 Se não estão em terreno elevado, é melhor procurar agora. 605 00:41:16,754 --> 00:41:18,881 Sou aluna de intercâmbio. 606 00:41:19,423 --> 00:41:21,717 Tem certeza de que vão me deixar entrar no bunker? 607 00:41:21,801 --> 00:41:24,887 - Sim. Não se preocupa. Eu cuido disso. - Obrigada. 608 00:41:24,970 --> 00:41:29,100 {\an8}...desastres e mortes em áreas povoadas. Essas imagens são de Bangladesh. 609 00:41:29,183 --> 00:41:31,811 Mãe, a gente vai morrer? 610 00:41:32,520 --> 00:41:34,021 Não, meu amor. 611 00:41:34,105 --> 00:41:37,149 Eu sei que tudo isso dá bastante medo, 612 00:41:37,233 --> 00:41:38,984 mas a gente não vai morrer. 613 00:41:39,485 --> 00:41:41,737 Estaremos seguros com o papai no Colorado. 614 00:41:41,821 --> 00:41:44,031 Vão mandar mais foguetes para a Lua? 615 00:41:44,824 --> 00:41:49,078 Não. Sabe por quê? Porque não temos mais destes. 616 00:41:49,161 --> 00:41:50,121 Por que não? 617 00:41:50,621 --> 00:41:52,373 Estão todos em museus. 618 00:41:54,667 --> 00:41:55,793 E... 619 00:42:00,339 --> 00:42:01,590 Te amo, meu amor. 620 00:42:03,718 --> 00:42:04,593 Oi, Doug. 621 00:42:05,177 --> 00:42:08,264 - O que é um ZX-7? - Quem te falou disso? 622 00:42:08,347 --> 00:42:09,932 Fala logo, o que é? 623 00:42:10,933 --> 00:42:14,854 ZX-7 foi um protótipo de pulso eletromagnético. 624 00:42:15,479 --> 00:42:16,939 O projeto foi cancelado. 625 00:42:17,022 --> 00:42:21,736 Está bem, essa coisa dentro da Lua é tecnológica, não é? 626 00:42:21,819 --> 00:42:24,739 Acharam que podia ser desativada com um pulso eletromagnético. 627 00:42:24,822 --> 00:42:27,366 Não temos como ir ao espaço, então não importa. 628 00:42:27,450 --> 00:42:29,493 OK, mas quanto conseguiram testar? 629 00:42:31,662 --> 00:42:34,123 Jocinda, a NASA não está autorizada para outra missão. 630 00:42:34,206 --> 00:42:36,042 Deixa que eu cuido disso. 631 00:42:41,338 --> 00:42:42,923 GPS fixado na zona de pouso. 632 00:42:43,007 --> 00:42:45,676 Compensar latitude em -4,5 graus oeste. 633 00:42:45,760 --> 00:42:47,803 4,5 graus. Positivo. 634 00:42:48,554 --> 00:42:49,847 Reduzindo a 10 nós. 635 00:43:02,401 --> 00:43:03,736 Abra a porta! 636 00:43:06,489 --> 00:43:08,115 - Sim? - Brian Harper? 637 00:43:08,657 --> 00:43:10,409 - Sou eu. - Precisa vir conosco. 638 00:43:10,493 --> 00:43:12,036 É questão de segurança nacional. 639 00:43:13,120 --> 00:43:14,246 Está bem, só um minuto. 640 00:43:14,830 --> 00:43:18,042 - Não vou a lugar nenhum sem ele. - É, somos uma equipe. 641 00:43:23,339 --> 00:43:24,382 Desculpa, moça. 642 00:43:26,342 --> 00:43:27,426 Desculpa. 643 00:43:31,514 --> 00:43:33,140 Desculpa. 644 00:43:35,810 --> 00:43:39,021 Faz quase três horas. Não pode ser bom sinal. 645 00:43:41,023 --> 00:43:43,359 Por que os comprimidos? Você está suando muito. 646 00:43:43,442 --> 00:43:45,403 - Está tudo bem? - Sim. 647 00:43:49,198 --> 00:43:52,118 Não. Eu invadi a UC Irvine várias vezes. 648 00:43:52,868 --> 00:43:54,036 Perdi dois esfregões. 649 00:43:56,664 --> 00:43:57,832 Eles devem saber. 650 00:44:01,293 --> 00:44:03,921 - Ah, fala sério. Não. - Olha... 651 00:44:04,004 --> 00:44:06,924 Eu também não quero estar aqui. Sente-se. 652 00:44:07,508 --> 00:44:09,385 Não, você não me dá mais ordens. 653 00:44:09,468 --> 00:44:12,596 - Continua ferrando com os amigos? - Está falando de mim? 654 00:44:12,680 --> 00:44:14,640 Quantas dessas pessoas incríveis... 655 00:44:14,724 --> 00:44:15,808 Gente! 656 00:44:19,520 --> 00:44:20,479 Quem é esse? 657 00:44:23,399 --> 00:44:24,942 Dr. KC Houseman, senhora. 658 00:44:25,443 --> 00:44:28,446 Mandei vários e-mails, mas a senhora nunca respondeu. 659 00:44:32,241 --> 00:44:33,576 O que está acontecendo? 660 00:44:34,326 --> 00:44:35,536 Venham comigo. 661 00:44:39,874 --> 00:44:43,169 Vocês verão algo que pouquíssimas pessoas já viram. 662 00:44:43,252 --> 00:44:45,921 O KC soube antes de vocês que a Lua saiu de órbita. 663 00:44:46,005 --> 00:44:48,758 As redes sociais piraram quando postei a minha pesquisa. 664 00:44:50,259 --> 00:44:52,511 - Você é a "fonte não identificada"? - Sou. 665 00:44:53,804 --> 00:44:54,764 Meu Deus. 666 00:44:57,391 --> 00:45:00,019 Mosley, mostre o túnel, por favor. 667 00:45:02,855 --> 00:45:06,108 Estimamos uma profundidade de mais de 25 quilômetros. 668 00:45:06,692 --> 00:45:08,736 - É o Mare Crisium. - Exato. 669 00:45:08,819 --> 00:45:10,905 Acho que o que aconteceu anos atrás 670 00:45:10,988 --> 00:45:13,407 é causa direta do que está acontecendo agora. 671 00:45:13,491 --> 00:45:14,533 Agora acredita em mim? 672 00:45:15,201 --> 00:45:18,204 - Vi a câmera do seu capacete. - Tarde demais para pedir desculpas. 673 00:45:18,287 --> 00:45:20,414 Mentiram para nós dois. 674 00:45:20,498 --> 00:45:24,168 A missão internacional não deu errado. Ela foi atacada. 675 00:45:25,211 --> 00:45:27,171 Por uma forma de vida tecnológica. 676 00:45:27,254 --> 00:45:28,798 Fala sério! 677 00:45:28,881 --> 00:45:32,259 Durante o ataque, a Lua estava tentando voltar à órbita original, 678 00:45:32,343 --> 00:45:35,638 até essa coisa entrar de volta na Lua. 679 00:45:35,721 --> 00:45:37,681 É isso que eu estava te dizendo! 680 00:45:38,766 --> 00:45:40,810 Ela está afetando a megaestrutura! 681 00:45:40,893 --> 00:45:43,354 - Desculpa, a megaestrutura? - Não pergunta. 682 00:45:43,437 --> 00:45:46,023 É bem provável que a Lua tenha sido construída por alienígenas. 683 00:45:46,524 --> 00:45:49,777 - Temos que entrar lá e fazer contato. - Falei para não perguntar. 684 00:45:49,860 --> 00:45:53,114 Olha, estamos planejando uma missão para atacar essa coisa. 685 00:45:53,197 --> 00:45:56,325 O problema é que ela reconhece a nossa tecnologia. 686 00:45:57,827 --> 00:46:00,705 Por isso precisamos de você. 687 00:46:01,414 --> 00:46:03,624 Nunca achei que ouviria isso de novo. 688 00:46:04,583 --> 00:46:07,002 Só você pousou um ônibus espacial sem eletricidade. 689 00:46:07,545 --> 00:46:09,338 Não ajuda muito no currículo. 690 00:46:09,797 --> 00:46:11,048 Bom, agora ajuda. 691 00:46:11,132 --> 00:46:13,134 Estou te oferecendo seu emprego de volta... 692 00:46:14,802 --> 00:46:18,889 e pessoalmente te pedindo ajuda. 693 00:46:20,474 --> 00:46:21,767 Diga sim, Brian. 694 00:46:27,982 --> 00:46:29,150 Não sei. 695 00:46:30,276 --> 00:46:32,319 Tenho problemas demais aqui embaixo. 696 00:46:32,403 --> 00:46:36,949 E a Lua caindo na Terra não faz parte deles? 697 00:46:37,992 --> 00:46:41,162 Cometi um erro ao te trazer aqui. Para mim, chega. 698 00:46:41,245 --> 00:46:42,788 Como você vai subir lá? 699 00:46:43,164 --> 00:46:45,541 Os ônibus espaciais estão todos em museus. 700 00:46:46,292 --> 00:46:47,877 O Endeavour está aqui em LA. 701 00:46:47,960 --> 00:46:51,005 E os chineses ofereceram o protótipo de pousador lunar. 702 00:46:51,464 --> 00:46:53,132 Eu sei que parece loucura. 703 00:46:53,340 --> 00:46:57,428 Não, loucura é o que você mostrou. Isso aí é uma insanidade total. 704 00:46:58,304 --> 00:47:00,222 Bem a sua praia então, né? 705 00:47:02,266 --> 00:47:03,225 Se eu fizer isso... 706 00:47:04,977 --> 00:47:06,854 vou precisar de algo em troca. 707 00:47:18,491 --> 00:47:20,409 - Conseguiram falar com ele? - Sim. 708 00:47:21,327 --> 00:47:22,411 Está em processo. 709 00:47:23,079 --> 00:47:26,415 - O Sonny vai nos encontrar na Vandenberg. - Chegamos tarde para a festa. 710 00:47:27,166 --> 00:47:28,834 Nem me convidaram. 711 00:47:30,753 --> 00:47:32,505 Pelo jeito, concordam com a gente. 712 00:47:32,588 --> 00:47:33,589 FODA-SE A LUA 713 00:47:37,802 --> 00:47:40,679 Ei! Olha o que eu achei! 714 00:47:40,763 --> 00:47:43,599 - Vamos usar de papel higiênico. - O quê? 715 00:47:43,682 --> 00:47:46,811 - Olha ao redor, cara. Isso aí é inútil. - Tanto faz. 716 00:47:46,894 --> 00:47:47,853 Vamos! 717 00:47:48,979 --> 00:47:53,234 Atenção! Estamos pedindo a todos que saiam das ruas 718 00:47:53,651 --> 00:47:55,152 e fiquem dentro de casa... 719 00:47:56,487 --> 00:47:58,197 Cara, temos que sair daqui. Vamos! 720 00:48:06,831 --> 00:48:10,251 Isso aí! É muito emocionante, não é? 721 00:48:12,211 --> 00:48:13,504 URGENTE 722 00:48:13,587 --> 00:48:16,424 {\an8}Enquanto líderes mundo afora buscam soluções, 723 00:48:16,507 --> 00:48:21,679 {\an8}novas imagens sugerem que a NASA tenha planos para uma missão lunar. 724 00:48:21,762 --> 00:48:25,349 {\an8}Até o momento, a NASA e a Casa Branca não responderam ao nosso contato. 725 00:48:26,142 --> 00:48:29,520 E chegando agora do nosso correspondente no Sudeste Asiático. 726 00:48:29,603 --> 00:48:33,899 A Lua parece estar intensificando as atividades tectônicas. 727 00:48:33,983 --> 00:48:37,945 {\an8}Relatos chegando de inúmeros terremotos e erupções vulcânicas. 728 00:48:38,029 --> 00:48:39,280 {\an8}Que estranho... 729 00:48:39,822 --> 00:48:40,865 {\an8}O que é? 730 00:48:41,741 --> 00:48:44,618 A Lua não tem gravidade suficiente para isso. 731 00:48:46,037 --> 00:48:49,248 Vocês ainda não entenderam. É uma megaestrutura. 732 00:48:49,915 --> 00:48:51,751 Suas regras não valem mais. 733 00:48:52,960 --> 00:48:57,089 Já estamos aqui há algum tempo e ninguém cobriu aquilo de tinta? 734 00:48:58,215 --> 00:48:59,467 Estou começando a gostar. 735 00:49:00,593 --> 00:49:03,262 - Ei, onde está o Sonny? - Mandei uma equipe ao presídio. 736 00:49:03,345 --> 00:49:06,432 - Mas não recebo notícias há dias. - Por que não me contou? 737 00:49:06,515 --> 00:49:09,268 Porque preciso que você foque no aqui e agora. 738 00:49:12,646 --> 00:49:15,566 Megaestruturas viajam no espaço sem sistema de escape. 739 00:49:16,025 --> 00:49:17,360 A Lua tem motor? 740 00:49:18,986 --> 00:49:20,696 Só um minuto. Já volto. 741 00:49:23,908 --> 00:49:27,578 - Ao menos seu marido cumpriu o combinado. - Ex-marido. 742 00:49:39,256 --> 00:49:41,342 - Coronel. - Diretora Fowler. Comandante Harper. 743 00:49:41,425 --> 00:49:43,803 Sou o tenente-coronel Reed. Este é o capitão Avery. 744 00:49:44,595 --> 00:49:48,015 O general Davidson nos informou. Vamos explicar o processo de armamento. 745 00:49:48,766 --> 00:49:50,518 Sou astronauta, não soldado. 746 00:49:50,601 --> 00:49:52,895 Vou levá-los até lá, mas não vou detonar uma bomba. 747 00:49:52,978 --> 00:49:54,271 Não esperamos isso. 748 00:49:54,355 --> 00:49:57,066 Vamos acompanhá-lo na missão e ativar o dispositivo, 749 00:49:57,149 --> 00:50:00,277 mas você tem que conhecer o processo caso haja problemas. 750 00:50:04,073 --> 00:50:07,034 Removemos os sistemas de segurança e autenticação da bomba. 751 00:50:07,118 --> 00:50:09,578 Podemos armá-la sem autorização da base, 752 00:50:09,662 --> 00:50:10,913 usando um gatilho remoto. 753 00:50:11,622 --> 00:50:14,625 Aperte duas vezes e depois segure este aqui. 754 00:50:14,709 --> 00:50:16,043 Isso aciona o dispositivo. 755 00:50:17,461 --> 00:50:19,171 - Simples. - É. Simples. 756 00:50:24,552 --> 00:50:26,595 Chegando à Vandenberg, capitã. Câmbio. 757 00:50:27,179 --> 00:50:28,180 Entendido. 758 00:50:33,018 --> 00:50:34,812 Devia ter pedido o tamanho família. 759 00:50:35,312 --> 00:50:36,981 Obrigado por me tirar de lá. 760 00:50:37,773 --> 00:50:38,774 Agradeça ao seu pai. 761 00:50:44,572 --> 00:50:46,949 Vamos decolar quando a Lua estiver próxima da Terra, 762 00:50:47,450 --> 00:50:51,495 mas como o alvo é imprevisível, a navegação vai ser crucial. 763 00:50:52,663 --> 00:50:55,791 Nosso navegador, Carl Saunders, vai garantir que cheguemos lá, 764 00:50:56,333 --> 00:50:59,295 a engenheira de voo Hannah Martin fará cálculos em tempo real 765 00:50:59,378 --> 00:51:01,464 para garantir que vamos interceptar a Lua. 766 00:51:02,048 --> 00:51:05,051 Assim que deixarmos a atmosfera, vamos começar a reabastecer. 767 00:51:05,134 --> 00:51:09,972 Felizmente, a SpaceX tem um depósito orbital de combustível. 768 00:51:10,056 --> 00:51:11,307 Eu amo o Elon. 769 00:51:14,560 --> 00:51:16,103 Depois que desligarmos tudo, 770 00:51:16,645 --> 00:51:19,857 usaremos os propulsores para nos posicionar sobre o Mare Crisium. 771 00:51:19,940 --> 00:51:23,069 Os chineses fizeram uma gambiarra nos sistemas de bordo 772 00:51:23,152 --> 00:51:25,571 para que funcionem sem eletrônicos. 773 00:51:25,654 --> 00:51:28,866 Vamos estacionar o veículo lunar com a bomba dentro 774 00:51:29,450 --> 00:51:31,494 e reativar os eletrônicos... 775 00:51:32,161 --> 00:51:35,247 para servir de isca para tirar essa coisa da toca. 776 00:51:36,165 --> 00:51:40,127 Aí, vocês vão puxar o gatilho e matá-la. 777 00:51:42,755 --> 00:51:45,132 E se tudo der certo, voltamos para casa. 778 00:51:45,883 --> 00:51:47,426 Se ela ainda estiver aqui. 779 00:51:50,137 --> 00:51:51,347 Eu disse alguma coisa? 780 00:51:51,430 --> 00:51:53,891 Meu Deus, Sonny. Meu filho. 781 00:51:53,974 --> 00:51:55,810 - Graças a Deus você está bem. - Obrigada. 782 00:51:57,228 --> 00:52:02,024 Espera, só para esclarecer, vocês vão levar uma bomba para o espaço. 783 00:52:02,108 --> 00:52:04,527 E por que você está aqui? Você odeia a NASA. 784 00:52:05,152 --> 00:52:08,989 Tenta entender. Se existe alguma chance disso funcionar... 785 00:52:09,073 --> 00:52:10,950 - E se não funcionar? - Tem que funcionar. 786 00:52:12,535 --> 00:52:14,912 Quero que exista um mundo em que você possa crescer. 787 00:52:14,995 --> 00:52:17,123 Onde pode ser um homem melhor do que eu. 788 00:52:20,209 --> 00:52:21,085 Ei. 789 00:52:24,588 --> 00:52:26,048 O que viu desde que chegou? 790 00:52:26,632 --> 00:52:28,050 O ônibus espacial e coisa e tal. 791 00:52:28,759 --> 00:52:31,387 - Está com saudade? - Sim, estou com saudade de você. 792 00:52:32,263 --> 00:52:33,681 Também estou com saudade, amigão. 793 00:52:34,348 --> 00:52:35,558 A mamãe está aí? 794 00:52:39,061 --> 00:52:40,438 Mãe, é o papai. 795 00:52:42,064 --> 00:52:44,942 Comandante, vamos treinar reabastecer em gravidade zero. 796 00:52:45,026 --> 00:52:46,569 OK, estou indo. 797 00:52:47,570 --> 00:52:48,988 Nossa, ele está ficando bom. 798 00:52:49,655 --> 00:52:50,531 Sim? 799 00:52:50,614 --> 00:52:53,534 Eu cumpri minha parte do acordo. 800 00:52:53,993 --> 00:52:55,661 Quero que venham ao Colorado. 801 00:52:55,745 --> 00:52:59,206 Sim, vamos ser transportados daqui assim que o ônibus espacial decolar. 802 00:53:00,041 --> 00:53:03,419 - Se descobrirem o que eu fiz por você... - Não vão descobrir. 803 00:53:03,502 --> 00:53:08,507 Só se certifique de que seus amiguinhos vão ficar longe das armas nucleares. 804 00:53:12,178 --> 00:53:14,722 Desculpa, gente, acabou o leite desnatado. 805 00:53:14,805 --> 00:53:17,475 - Procurei por toda parte. - Não, está ótimo. Valeu, cara. 806 00:53:18,559 --> 00:53:21,896 - Sabe, quase fui contratado pela NASA. - Para qual departamento? 807 00:53:22,646 --> 00:53:23,606 Limpeza. 808 00:53:34,450 --> 00:53:35,743 Corram! 809 00:53:37,661 --> 00:53:38,954 Aguentem firme! 810 00:53:52,802 --> 00:53:54,637 Esta é a sua projeção da órbita lunar? 811 00:53:55,137 --> 00:53:56,263 - Sim. - Por quê? 812 00:53:56,347 --> 00:53:59,058 Não está levando em conta o aumento de massa da Lua. 813 00:53:59,725 --> 00:54:02,395 Vejam a atividade sísmica no rastro da órbita. 814 00:54:03,646 --> 00:54:07,525 Sabemos que a gravidade da Lua é 1,62 metro por segundo ao quadrado. 815 00:54:07,983 --> 00:54:09,193 Pelo menos era. 816 00:54:10,111 --> 00:54:12,238 Então isto aqui deve estar errado. 817 00:54:18,828 --> 00:54:20,913 Desculpe, diretora, temos um problema. 818 00:54:20,996 --> 00:54:22,790 Um terremoto, só faltava essa. 819 00:54:22,873 --> 00:54:26,043 - O líquido refrigerante está vazando! - Deve ter um jeito de consertar. 820 00:54:26,127 --> 00:54:29,422 Aqui não. Precisamos de toda a equipe de Michoud para reconstruir. 821 00:54:29,505 --> 00:54:31,841 Bom, procure alguém que possa nos ajudar! 822 00:54:31,924 --> 00:54:34,802 Quem pode nos ajudar já está aqui! 823 00:54:41,434 --> 00:54:42,560 Olha... 824 00:54:42,643 --> 00:54:44,562 Precisamos considerar 825 00:54:44,645 --> 00:54:47,732 deixar as pessoas aqui irem a um lugar seguro. 826 00:54:47,815 --> 00:54:48,941 Um lugar seguro? 827 00:54:49,567 --> 00:54:52,987 Essas pessoas não terão um planeta se não pensarmos numa solução. 828 00:54:53,070 --> 00:54:55,322 Brian, temos um motor a menos. 829 00:54:56,323 --> 00:54:58,534 Não temos como fazer o lançamento. 830 00:54:59,160 --> 00:55:00,786 Obrigado por me trazer aqui. 831 00:55:08,252 --> 00:55:10,046 Atenção a todos. 832 00:55:11,380 --> 00:55:15,134 Vocês já fizeram mais do que podíamos pedir. 833 00:55:15,843 --> 00:55:21,223 Vocês têm minha profunda gratidão e a gratidão de todo o país. 834 00:55:22,016 --> 00:55:24,226 Mas é hora de irem para casa. 835 00:55:24,769 --> 00:55:29,482 Estou ordenando a evacuação imediata de todo o pessoal de Vandenberg. 836 00:55:30,066 --> 00:55:32,485 Encontrarão suas famílias no Colorado. 837 00:55:34,987 --> 00:55:36,072 Pai. 838 00:55:37,365 --> 00:55:38,657 Sinto muito que não deu certo. 839 00:55:39,950 --> 00:55:41,160 Minha vida é assim mesmo. 840 00:55:42,953 --> 00:55:44,663 Obrigado por me tirar da cadeia. 841 00:55:47,792 --> 00:55:49,502 Vamos pegar as coisas. Hora de ir. 842 00:55:58,094 --> 00:55:59,261 Acabou. 843 00:55:59,345 --> 00:56:01,138 O helicóptero está pronto. Vamos. 844 00:56:07,436 --> 00:56:08,687 Vão, encontro vocês lá. 845 00:56:08,771 --> 00:56:10,231 Por que estão aqui? 846 00:56:10,314 --> 00:56:12,650 Diretora Fowler, na próxima volta, 847 00:56:12,733 --> 00:56:15,319 a gravidade da Lua vai ser 80% maior que a da Terra. 848 00:56:15,403 --> 00:56:17,655 Sei que parece loucura, mas checamos os dados. 849 00:56:18,239 --> 00:56:20,866 Os números batem. Mostre as nossas simulações. 850 00:56:20,950 --> 00:56:24,286 - Temos que antecipar o lançamento. - Onde vocês estiveram? 851 00:56:25,079 --> 00:56:25,955 Olhem. 852 00:56:26,831 --> 00:56:28,708 Não vai ter lançamento. 853 00:56:29,166 --> 00:56:30,209 A missão acabou. 854 00:56:38,175 --> 00:56:39,385 Esperem. Esperem um minuto. 855 00:56:53,774 --> 00:56:56,110 O que acha de lançar a nave com dois motores? 856 00:56:57,069 --> 00:56:59,947 - Não tem como. - Lançando com a Lua diretamente acima, 857 00:57:00,031 --> 00:57:02,908 a gravidade aumentada deve puxar a nave 858 00:57:02,992 --> 00:57:04,702 e ajudá-la a chegar em órbita. 859 00:57:04,785 --> 00:57:08,581 Você evacuou a tripulação. Não posso pilotar a nave sozinho. 860 00:57:09,248 --> 00:57:10,624 Por isso eu vou com você. 861 00:57:13,169 --> 00:57:14,837 Eles cuidam do lançamento. 862 00:57:14,920 --> 00:57:17,173 Temos pouquíssimo tempo. 863 00:57:17,256 --> 00:57:19,925 Você precisa partir em exatamente 28 minutos. 864 00:57:20,009 --> 00:57:21,802 Você pilota e eu navego. 865 00:57:22,344 --> 00:57:25,473 Como nos velhos tempos. O que acha? 866 00:57:25,556 --> 00:57:28,184 - E o pulso eletromagnético? - Está no pousador. 867 00:57:28,267 --> 00:57:30,603 Nós mesmos vamos ter que ativar, 868 00:57:30,686 --> 00:57:32,563 mas você prestou atenção, não? 869 00:57:33,230 --> 00:57:35,775 Aperta duas vezes e segura o botão. 870 00:57:36,275 --> 00:57:38,986 Isso aciona o dispositivo. É simples. 871 00:57:40,154 --> 00:57:41,280 Você que pensou nisso? 872 00:57:42,448 --> 00:57:44,367 E calculou a trajetória de lançamento. 873 00:57:45,368 --> 00:57:47,078 Sabe, sem eletrônicos, 874 00:57:47,161 --> 00:57:50,039 vamos precisar fazer contas a cada segundo. 875 00:57:50,998 --> 00:57:53,209 E perdemos nossa engenheira de voo. 876 00:57:56,420 --> 00:57:58,589 Não. Não, não, gente. 877 00:57:59,632 --> 00:58:00,883 Não tenho autorização. 878 00:58:00,966 --> 00:58:05,388 Sou a diretora em exercício da NASA, então estou te autorizando. Parabéns. 879 00:58:06,097 --> 00:58:07,181 É, mas... 880 00:58:10,518 --> 00:58:11,769 Eu tenho SII. 881 00:58:13,145 --> 00:58:14,814 Síndrome do Intestino Irritável. 882 00:58:15,856 --> 00:58:19,193 - Também enjoo fácil. - Disse que queria ser astronauta. 883 00:58:21,570 --> 00:58:23,572 Tenho ansiedade grave. 884 00:58:23,656 --> 00:58:26,325 KC, se a Lua realmente for o que você acha que é... 885 00:58:27,201 --> 00:58:29,078 vamos precisar de um megaestruturista. 886 00:58:30,287 --> 00:58:31,205 Vai se trocar. 887 00:58:36,001 --> 00:58:37,837 Vamos, vamos! 888 00:58:41,590 --> 00:58:44,093 O telefone do seu pai está aqui, OK? 889 00:58:44,719 --> 00:58:45,886 Ele está te esperando. 890 00:58:46,887 --> 00:58:48,639 Sei que nem sempre fui fácil. 891 00:58:48,723 --> 00:58:50,391 Eu também não. 892 00:58:53,644 --> 00:58:58,190 Sabe que isso foi ideia sua, né? Você é tão inteligente. 893 00:58:59,400 --> 00:59:01,318 Mas agora precisa ser corajoso. 894 00:59:01,402 --> 00:59:02,903 Não quero que você vá. 895 00:59:03,946 --> 00:59:07,908 Eu te amo mais que todas as estrelas no céu. 896 00:59:07,992 --> 00:59:10,036 Mais que toda a Via Láctea? 897 00:59:11,245 --> 00:59:12,538 Bem mais. 898 00:59:15,416 --> 00:59:16,542 Bem mais. 899 00:59:22,214 --> 00:59:23,841 Cuida bem dele. 900 00:59:26,343 --> 00:59:27,803 Toma cuidado lá em cima. 901 00:59:28,804 --> 00:59:30,848 Leva isso. Espero que não precise. 902 00:59:31,515 --> 00:59:32,808 Evita as rodovias principais. 903 00:59:36,687 --> 00:59:37,980 - Pai, eu... - Vai. 904 00:59:43,444 --> 00:59:45,946 Você sabe ligar um carro, né? 905 00:59:47,490 --> 00:59:51,118 Preciso te avisar que minha carteira foi cassada. 906 01:00:02,296 --> 01:00:04,048 Precisamos ir agora. 907 01:00:10,971 --> 01:00:13,307 Mãe, você não vai acreditar aonde estou indo. 908 01:00:13,391 --> 01:00:16,143 Jack, você vem para o jantar? 909 01:00:16,227 --> 01:00:18,854 Mãe, é o KC. Seu filho. 910 01:00:19,522 --> 01:00:22,525 Você me disse para obrigá-los a ouvir e eles ouviram. 911 01:00:23,109 --> 01:00:25,194 Onde arrumaram esses trajes? No brechó? 912 01:00:25,277 --> 01:00:28,614 Primeiras missões Apollo. Sem eletrônicos. Devem ser seguros. 913 01:00:28,698 --> 01:00:31,534 - "Devem"? Que animador... - Vamos. 914 01:00:32,451 --> 01:00:33,619 Sra. Houseman, precisamos ir. 915 01:00:34,870 --> 01:00:37,665 Mãe? Me deixa falar com o enfermeiro. 916 01:00:38,666 --> 01:00:40,126 - Alô? - Estão evacuando? 917 01:00:40,209 --> 01:00:41,168 Em breve. 918 01:00:41,877 --> 01:00:44,004 - Por favor, cuide da minha mãe. - Claro. 919 01:00:46,882 --> 01:00:48,801 Senhor, temos que ir logo. 920 01:01:02,440 --> 01:01:05,067 - Vai ficar bem apertado, OK? - OK. 921 01:01:07,903 --> 01:01:09,739 Ligue o APU um, dois e três. 922 01:01:09,822 --> 01:01:11,657 APUs ativados. 923 01:01:13,409 --> 01:01:15,327 Sistema de Controle de Reação ativado. 924 01:01:15,870 --> 01:01:18,831 Piloto automático ativado. 30 segundos. 925 01:01:38,184 --> 01:01:41,562 Endeavour, tem uma onda de gravidade gigante vindo. 926 01:01:41,645 --> 01:01:44,857 - Precisam decolar agora. Câmbio. - Ele disse "onda de gravidade"? 927 01:01:45,816 --> 01:01:47,902 Gente, saiam daí. Dez segundos... 928 01:01:48,486 --> 01:01:51,072 nove, oito, sete... 929 01:01:51,155 --> 01:01:52,656 Dane- se, ativar ignição. 930 01:02:13,094 --> 01:02:14,970 - Vamos! - Te peguei! 931 01:02:44,834 --> 01:02:46,252 Vai ser em cima! 932 01:02:53,884 --> 01:02:55,511 Gente, estamos submersos! 933 01:03:19,660 --> 01:03:20,953 Entrem no carro! 934 01:03:43,809 --> 01:03:46,062 AVISO TRAJETÓRIA DE SUBIDA 935 01:03:46,145 --> 01:03:47,396 A trajetória está errada. 936 01:03:49,023 --> 01:03:50,775 O foguete direito perdeu impulso. 937 01:03:56,655 --> 01:03:58,240 Está com impulso zero. 938 01:04:02,078 --> 01:04:04,622 Estamos desviando para a direita. Onze graus. 939 01:04:05,122 --> 01:04:07,625 Doze. Treze. 940 01:04:10,461 --> 01:04:14,215 - Precisamos agir rápido ou vamos cair! - Sabia que não devia ter vindo! 941 01:04:14,298 --> 01:04:17,051 Vamos soltar o outro foguete e ver se a Lua dá conta. 942 01:04:17,134 --> 01:04:18,344 KC, é possível? 943 01:04:20,638 --> 01:04:23,265 - Vamos lá, amigão. - Momento atual... gravidade... 944 01:04:23,349 --> 01:04:24,892 - É possível? - Não sei! 945 01:04:25,476 --> 01:04:26,936 Separar SRB. 946 01:04:27,770 --> 01:04:29,105 Concluído. 947 01:04:35,695 --> 01:04:37,738 Se isso não funcionar, vamos morrer. 948 01:04:38,280 --> 01:04:39,949 Bom, é melhor funcionar. 949 01:04:40,866 --> 01:04:44,328 - Tanque principal vazio. Despejar. - Separando tanque principal. 950 01:04:51,669 --> 01:04:54,130 Bri, estamos muito lentos. 951 01:04:55,339 --> 01:04:56,424 Não vamos conseguir. 952 01:04:56,507 --> 01:04:57,758 LIMIAR DE ESCAPE 953 01:05:06,517 --> 01:05:08,894 Espera. Olha a nossa velocidade. 954 01:05:11,772 --> 01:05:12,898 Ainda está subindo. 955 01:05:42,636 --> 01:05:43,721 Gente... 956 01:05:52,396 --> 01:05:55,983 Estamos chegando ao fim da última transmissão da rádio KSOQ. 957 01:05:56,067 --> 01:05:57,610 Hora de buscar abrigo. 958 01:05:57,693 --> 01:06:00,237 Abracem quem vocês amam, aproveitem os últimos momentos. 959 01:06:00,738 --> 01:06:03,741 Vou colocar uns clássicos para melhorar o clima. 960 01:06:11,290 --> 01:06:12,166 O que significa? 961 01:06:14,794 --> 01:06:18,089 - São os nomes dos meus pais. - Tenho uma parecida. 962 01:06:20,257 --> 01:06:21,425 "Jonas Brothers"? 963 01:06:22,385 --> 01:06:23,469 Quê? 964 01:06:25,096 --> 01:06:27,181 Estou só brincando. Meu Deus... 965 01:06:27,264 --> 01:06:28,808 Sua cara foi impagável. 966 01:06:29,308 --> 01:06:31,102 É, não me assusta assim. 967 01:06:33,396 --> 01:06:36,273 Ei, amigão, acho que está na hora de ligar para o seu pai. 968 01:06:53,833 --> 01:06:55,459 - Pai? - Ei, vocês estão bem? 969 01:06:55,918 --> 01:06:59,755 Sim, o Sonny dirigiu bem rápido para fugir da água. 970 01:06:59,839 --> 01:07:03,509 Dirigiu? Quem é Sonny? Onde está a sua mãe? 971 01:07:03,592 --> 01:07:05,177 Ela ficou para ajudar. 972 01:07:07,346 --> 01:07:10,808 Oi, senhor, sou o filho do Brian Harper. Estamos a caminho. 973 01:07:10,891 --> 01:07:13,602 Faltam alguns quilômetros, mas estamos indo rápido. 974 01:07:13,686 --> 01:07:17,106 Liguem quando estiverem perto e eu peço autorização. 975 01:07:17,189 --> 01:07:18,983 Pode deixar. Muito obrigado, senhor. 976 01:07:19,066 --> 01:07:22,319 Não, eu que agradeço por cuidar do meu filho. 977 01:07:28,617 --> 01:07:32,455 OK, KC, faça a manobra com calma como eu te mostrei. 978 01:07:33,581 --> 01:07:35,750 OK. Com calma. 979 01:07:35,833 --> 01:07:38,085 Claro. Posso fazer isso. 980 01:07:40,629 --> 01:07:41,505 Cuidado. 981 01:07:43,674 --> 01:07:46,886 Agora mantenha a posição da nave e nós cuidamos do resto. 982 01:07:47,386 --> 01:07:48,804 Não acredito que fiz isso. 983 01:07:49,305 --> 01:07:50,890 Você nunca tinha feito isso? 984 01:07:51,599 --> 01:07:54,602 Quando eu tinha dez anos, fui de astronauta para o Halloween. 985 01:07:54,685 --> 01:07:58,105 Scottie Ebersol disse que eu nunca iria ao espaço porque era gordinho. 986 01:07:59,774 --> 01:08:01,484 Se o Scottie Ebersol te visse agora... 987 01:08:03,027 --> 01:08:05,821 Abra as válvulas de abastecimento no tanque da nave. 988 01:08:05,905 --> 01:08:08,783 São os botões onde está escrito "válvulas de abastecimento". 989 01:08:09,450 --> 01:08:12,244 Entendido. Válvulas de abastecimento bem abertas. 990 01:08:12,328 --> 01:08:13,204 Ótimo. 991 01:08:17,583 --> 01:08:19,626 Preciso confessar uma coisa. 992 01:08:20,086 --> 01:08:24,048 Eu não sabia se você daria conta de nada disso, Bri. 993 01:08:24,882 --> 01:08:26,800 Preciso confessar algo também. 994 01:08:27,802 --> 01:08:30,554 É "benditas as chuvas na África" mesmo. 995 01:08:31,263 --> 01:08:32,389 Eu pesquisei. 996 01:08:33,974 --> 01:08:35,059 Eu te disse. 997 01:08:35,851 --> 01:08:38,771 KC, feche as válvulas, por favor. 998 01:08:40,523 --> 01:08:42,273 Válvulas de abastecimento fechadas. 999 01:08:43,483 --> 01:08:44,485 Jo, vira. 1000 01:08:52,576 --> 01:08:54,120 Precisamos ir. 1001 01:08:54,202 --> 01:08:55,787 E espero que não seja tarde. 1002 01:08:55,871 --> 01:08:57,331 Sim. 1003 01:09:08,092 --> 01:09:11,010 À medida que a órbita da Lua se aproxima da Terra, 1004 01:09:11,095 --> 01:09:14,473 cientistas têm alertado sobre efeitos gravitacionais extremos. 1005 01:09:18,102 --> 01:09:19,478 Ah, que noite foi essa... 1006 01:09:20,896 --> 01:09:24,191 Ei, meu carro enguiçou. Podem me dar uma carona? 1007 01:09:25,108 --> 01:09:26,110 Sai! 1008 01:09:26,818 --> 01:09:27,862 Agora. 1009 01:09:30,740 --> 01:09:33,701 - Não me faz pedir duas vezes! - Relaxa. 1010 01:09:39,498 --> 01:09:41,250 Para! Deixa ela em paz! 1011 01:09:41,333 --> 01:09:42,460 OK, vira para lá. 1012 01:09:43,544 --> 01:09:45,045 O que tem na bolsa, garoto? 1013 01:09:45,129 --> 01:09:46,338 Faz o que ele manda. 1014 01:09:46,422 --> 01:09:47,798 Ele é um idiota. 1015 01:09:47,882 --> 01:09:49,050 Fala direito! 1016 01:09:49,800 --> 01:09:51,260 - Ei, não o machuque. - Cala a boca. 1017 01:09:51,343 --> 01:09:52,344 Todo mundo relaxa! 1018 01:09:52,428 --> 01:09:54,472 Ah, olha o bocudo aqui. 1019 01:09:56,307 --> 01:09:58,934 - É universitário? - OK, vamos lá. 1020 01:09:59,018 --> 01:10:00,061 Vamos. 1021 01:10:06,942 --> 01:10:10,863 O celular está na mochila do Jimmy. Como vamos entrar no bunker? 1022 01:10:11,447 --> 01:10:13,824 Precisamos de outro carro, mas sei onde conseguir. 1023 01:10:15,743 --> 01:10:18,829 OK. Desligando computadores de propósito geral. 1024 01:10:19,330 --> 01:10:21,332 Desligue os barramentos de energia. 1025 01:10:21,415 --> 01:10:22,416 Entendido. 1026 01:10:27,129 --> 01:10:30,049 Nossa. Se Houston ainda existisse, estariam arrancando os cabelos. 1027 01:10:30,633 --> 01:10:34,261 É incrível que marinheiros tenham navegado com isso séculos atrás. 1028 01:10:34,345 --> 01:10:36,972 Deixe-a se concentrar, senão vamos parar em Netuno. 1029 01:10:40,976 --> 01:10:43,687 KC, me dê a posição da Lua daqui a 93 minutos. 1030 01:10:45,189 --> 01:10:46,232 OK. 1031 01:10:47,024 --> 01:10:50,569 Presumindo a posição atual da Lua, ela estará a... 1032 01:10:50,653 --> 01:10:53,531 Latitude, 3 graus, 12 minutos sul. 1033 01:10:54,240 --> 01:10:57,702 Longitude, 5 graus, 12 minutos oeste. 1034 01:10:58,869 --> 01:11:01,205 Bri, vamos começar com um impulso de 43 segundos. 1035 01:11:01,288 --> 01:11:02,498 Certo. 1036 01:11:02,581 --> 01:11:05,418 Três, dois, um. 1037 01:11:21,726 --> 01:11:22,977 Ei, gente. Olha. 1038 01:11:37,074 --> 01:11:39,452 - Vamos em frente. - Vamos. 1039 01:11:52,423 --> 01:11:55,217 Espero que a Lua continue intacta, ao menos por enquanto. 1040 01:11:55,718 --> 01:11:56,802 Virando a nave. 1041 01:12:04,435 --> 01:12:05,436 Ah, não. 1042 01:12:07,563 --> 01:12:11,067 OK. Faça o impulso do OMS por 8 a 10 segundos. 1043 01:12:11,150 --> 01:12:12,943 Entendido. Pisando no freio. 1044 01:12:22,453 --> 01:12:23,954 Não gostei do som disso. 1045 01:12:24,622 --> 01:12:25,706 A nave vai ficar bem. 1046 01:12:28,376 --> 01:12:29,752 Espero que não vá fazer falta. 1047 01:12:49,730 --> 01:12:51,065 Jimmy, segura a minha mão. 1048 01:12:54,235 --> 01:12:55,903 Vamos! 1049 01:13:04,787 --> 01:13:06,288 Jimmy! Segura! 1050 01:13:06,372 --> 01:13:09,458 Não me solta! Michelle! 1051 01:13:38,696 --> 01:13:39,780 Lá está. 1052 01:13:49,206 --> 01:13:50,499 Está em modo avião. 1053 01:13:51,333 --> 01:13:53,586 - Vou preparar o pousador. - OK. 1054 01:13:58,883 --> 01:14:00,259 Arrasa, comandante. 1055 01:14:57,400 --> 01:15:00,486 Eletrônicos do veículo ativados. Voltando à Endeavour. 1056 01:15:01,987 --> 01:15:04,365 Deve ser difícil para ele estar aqui de novo. 1057 01:15:04,990 --> 01:15:07,201 Mas aqui é o lugar dele. 1058 01:15:08,577 --> 01:15:11,288 Ele ainda se culpa pelo que aconteceu na última missão. 1059 01:15:14,208 --> 01:15:16,585 Acha que aquele astronauta morreu por culpa dele. 1060 01:15:25,010 --> 01:15:26,053 Temos que ir. 1061 01:15:35,479 --> 01:15:36,689 Vamos. 1062 01:15:47,658 --> 01:15:49,201 Por que não está acontecendo nada? 1063 01:15:54,206 --> 01:15:55,207 ARMADO 1064 01:15:57,543 --> 01:15:58,586 Espera. 1065 01:16:08,179 --> 01:16:09,638 Mordeu a isca. 1066 01:16:11,432 --> 01:16:13,476 Vamos. 1067 01:16:17,980 --> 01:16:20,107 - O que ela está esperando? - Algo deu errado. 1068 01:16:21,067 --> 01:16:22,234 Temos que matá-la. 1069 01:16:22,318 --> 01:16:24,820 Está muito longe. Não vai funcionar. 1070 01:16:34,830 --> 01:16:36,165 Está vindo para cá. 1071 01:16:37,124 --> 01:16:38,000 Bri... 1072 01:16:46,467 --> 01:16:48,177 - Não está parando! - Percebi. 1073 01:17:07,029 --> 01:17:08,864 Seu celular. KC, desliga seu celular! 1074 01:17:13,369 --> 01:17:14,495 Vai logo! 1075 01:17:45,943 --> 01:17:47,236 Era só desligar. 1076 01:17:47,611 --> 01:17:50,781 OK, Bri, no julgamento, você disse que quando o enxame voltou, 1077 01:17:50,865 --> 01:17:53,451 - não atacou a Endeavour, certo? - Isso. 1078 01:17:53,534 --> 01:17:54,785 Estava sem eletrônicos. 1079 01:17:55,703 --> 01:17:58,956 Por isso não nos atacou aquele dia e não foi atrás da bomba agora. 1080 01:18:00,374 --> 01:18:01,834 Precisa detectar os dois. 1081 01:18:01,917 --> 01:18:05,755 Foi programada para detectar matéria orgânica em ambiente eletrônico. 1082 01:18:05,838 --> 01:18:07,590 - Exato. - Somos nós, basicamente. 1083 01:18:10,384 --> 01:18:11,427 Seres humanos. 1084 01:18:11,969 --> 01:18:14,430 Gente, temos outro problema. Os militares. 1085 01:18:15,097 --> 01:18:17,349 Estão dispostos a tudo para parar a Lua. 1086 01:18:17,433 --> 01:18:18,601 Está brincando. 1087 01:18:18,684 --> 01:18:21,812 Estou falando sério. Vão usar armas nucleares. 1088 01:18:21,896 --> 01:18:24,607 E a precipitação radioativa? Seus amigos falaram disso? 1089 01:18:24,690 --> 01:18:26,442 Primeiro, não são meus amigos. 1090 01:18:26,525 --> 01:18:29,362 E não estão pensando no futuro. Querem sobreviver hoje. 1091 01:18:30,154 --> 01:18:32,198 Então esse é o grande plano? 1092 01:18:33,032 --> 01:18:34,867 Não cheguei até aqui para falhar. 1093 01:18:38,829 --> 01:18:42,792 Temos que dar um jeito de matá-la. Vou até ela com o pousador. 1094 01:18:44,585 --> 01:18:46,629 Ele quis dizer dentro da Lua? 1095 01:18:46,712 --> 01:18:48,964 Sim, foi exatamente o que ele quis dizer. 1096 01:18:49,048 --> 01:18:50,508 Quando eles vão atacar? 1097 01:18:50,591 --> 01:18:52,802 Não sei. Não me falaram. 1098 01:18:53,302 --> 01:18:57,306 Mas para usarem mísseis intercontinentais, a Lua precisa entrar na estratosfera. 1099 01:18:57,390 --> 01:18:58,808 É daqui a duas horas. 1100 01:19:08,317 --> 01:19:10,069 Aqui é propriedade privada. 1101 01:19:10,152 --> 01:19:11,404 Vão embora. 1102 01:19:11,487 --> 01:19:12,822 Minha mãe mora aqui. 1103 01:19:13,447 --> 01:19:15,241 Sou o filho da Brenda Lopez. 1104 01:19:19,787 --> 01:19:23,207 Nunca vi esse garoto. Chame a unidade 23. 1105 01:19:23,290 --> 01:19:24,458 Fiquem aqui. 1106 01:19:24,542 --> 01:19:28,170 Eu só preciso chegar na minha casa. Para pegar o carro. Por favor. 1107 01:19:28,254 --> 01:19:30,923 Fique onde está. Ou atiro de novo. 1108 01:19:39,140 --> 01:19:41,517 Tenho o direito de defender minha propriedade, Tom. 1109 01:19:41,600 --> 01:19:42,685 Karen, já chega! 1110 01:19:42,768 --> 01:19:45,229 Ei, que bom que está bem! 1111 01:19:45,312 --> 01:19:48,607 Eu pareço bem? Você fugiu para as montanhas? 1112 01:19:48,691 --> 01:19:52,319 Os tribunais estavam fechados! Passei dia e noite no telefone. 1113 01:19:52,403 --> 01:19:53,320 Vamos. 1114 01:19:53,404 --> 01:19:55,865 - Venham todos para dentro, OK? - Vamos, gente. 1115 01:19:55,948 --> 01:19:56,991 Sou o Tom. 1116 01:19:58,451 --> 01:20:00,202 Obrigado mesmo, Karen. 1117 01:20:08,461 --> 01:20:10,421 Garotas, esperem aqui um segundo, OK? 1118 01:20:14,008 --> 01:20:15,426 - Sonny! - Oi, mãe. 1119 01:20:16,552 --> 01:20:18,596 - Você está bem? - Estou sim. 1120 01:20:19,346 --> 01:20:21,682 Essa é a Michelle e o Jimmy, filho da sra. Fowler. 1121 01:20:21,766 --> 01:20:23,184 Oi, pessoal. Entrem. 1122 01:20:29,315 --> 01:20:31,359 - Como você saiu? - Meu pai me tirou. 1123 01:20:31,442 --> 01:20:34,153 - Onde ele está? - Lá em cima, tentando impedir tudo isso. 1124 01:20:34,236 --> 01:20:35,196 Lá em cima onde? 1125 01:20:35,654 --> 01:20:37,031 No espaço, Tom. 1126 01:20:37,907 --> 01:20:39,325 É claro que ele está. 1127 01:20:40,409 --> 01:20:41,744 Belo jeito de fugir do aluguel. 1128 01:20:42,620 --> 01:20:43,496 Sonny! 1129 01:20:44,246 --> 01:20:45,664 Que saudade! 1130 01:20:46,123 --> 01:20:47,917 Esperem. Quietos. 1131 01:20:48,417 --> 01:20:52,213 Evacuação obrigatória no Vale de Aspen. Dissipação atmosférica iminente. 1132 01:20:52,296 --> 01:20:57,551 Repito, evacuação obrigatória no Vale de Aspen. 1133 01:20:57,635 --> 01:21:01,472 - O que é dissipação atmosférica? - Todo o ar vai ser sugado, besta. 1134 01:21:01,555 --> 01:21:02,431 Lauren! 1135 01:21:07,395 --> 01:21:11,023 - Temos que chegar ao pai do Jimmy. - Ele está a algumas horas daqui. 1136 01:21:11,107 --> 01:21:13,776 Algumas horas? Não vamos chegar a tempo. 1137 01:21:14,610 --> 01:21:15,611 Tenho uma ideia. 1138 01:21:16,195 --> 01:21:18,322 Temos que nos agasalhar bem. Vamos. 1139 01:21:18,406 --> 01:21:19,490 Vai pegar um casaco. 1140 01:21:20,866 --> 01:21:23,369 OK, troque para o controlador de manobras. 1141 01:21:25,663 --> 01:21:26,872 Acoplamento concluído. 1142 01:21:28,082 --> 01:21:28,999 Estamos prontos. 1143 01:21:44,181 --> 01:21:46,475 - Desce o nariz! - Consegui, consegui. 1144 01:22:23,262 --> 01:22:24,221 Estamos mortos? 1145 01:22:25,473 --> 01:22:27,516 Não, estamos dentro da Lua. 1146 01:22:28,976 --> 01:22:31,353 Deve ser a frase mais importante já dita. 1147 01:22:45,868 --> 01:22:47,745 Vendi uns carros para esse pessoal. 1148 01:22:51,290 --> 01:22:53,125 Ei, Sonny. Sei que não gosta de mim. 1149 01:22:53,209 --> 01:22:56,712 Acredite ou não, considero você um filho. Sempre considerei. 1150 01:22:58,214 --> 01:23:01,717 Já que o mundo vai acabar, vamos tentar não nos odiar? 1151 01:23:02,385 --> 01:23:04,512 Bom, eu não te odeio. 1152 01:23:04,970 --> 01:23:06,055 Quer saber? 1153 01:23:07,973 --> 01:23:09,100 Para mim está ótimo. 1154 01:23:10,393 --> 01:23:11,685 Vamos procurar. 1155 01:23:18,734 --> 01:23:21,028 Ei, achei o oxigênio. Vem aqui. 1156 01:23:23,948 --> 01:23:24,824 Caramba. 1157 01:23:25,408 --> 01:23:27,284 - Vamos fazer duas viagens. - Aqui. 1158 01:23:32,206 --> 01:23:33,374 Qual a nossa profundidade? 1159 01:23:35,042 --> 01:23:36,794 Pelo menos 20 quilômetros. 1160 01:23:39,547 --> 01:23:41,674 Pode nos aproximar das paredes? 1161 01:23:56,731 --> 01:23:58,524 Deve ser o casco da megaestrutura. 1162 01:23:59,525 --> 01:24:02,695 O manto da Lua é só uma casca de proteção. 1163 01:24:03,779 --> 01:24:04,655 Genial. 1164 01:24:10,286 --> 01:24:11,495 Não consigo ver nada. 1165 01:24:21,922 --> 01:24:23,799 Gente, preciso ligar os eletrônicos. 1166 01:24:34,894 --> 01:24:36,103 Segura. 1167 01:25:11,972 --> 01:25:14,058 Fala que isso realmente está acontecendo. 1168 01:25:17,728 --> 01:25:18,896 Estão girando. 1169 01:25:25,820 --> 01:25:27,321 São como rodas... 1170 01:25:28,531 --> 01:25:29,699 ou anéis. 1171 01:25:30,908 --> 01:25:32,993 Deve ser assim que a Lua se estabiliza. 1172 01:25:33,703 --> 01:25:35,955 Um sistema giroscópico. 1173 01:25:38,165 --> 01:25:40,418 OK, isso deve servir bem. 1174 01:25:41,252 --> 01:25:42,753 - Deve ser suficiente. - OK. 1175 01:25:42,837 --> 01:25:44,380 Fizeram tudo isso por nós? 1176 01:25:44,755 --> 01:25:46,966 Ah, não precisava! 1177 01:25:47,508 --> 01:25:50,386 Não parem por nossa conta. Vamos. Por aqui. 1178 01:25:50,469 --> 01:25:52,847 E obrigado por carregar o oxigênio para a gente. 1179 01:25:54,765 --> 01:25:56,434 Larguem as armas. Agora! 1180 01:25:59,478 --> 01:26:00,855 Eu odeio armas. 1181 01:26:00,938 --> 01:26:02,732 Agora a mochila. Joga para ele. 1182 01:26:03,858 --> 01:26:04,859 Vamos. 1183 01:26:09,530 --> 01:26:10,531 Sem gracinhas. 1184 01:26:10,990 --> 01:26:14,201 Fiquem aqui e nem pensem em seguir a gente. 1185 01:26:16,078 --> 01:26:18,122 - Quem te deu a arma? - Meu pai. 1186 01:26:18,497 --> 01:26:19,915 Não me surpreende. 1187 01:26:20,124 --> 01:26:21,876 OK, eu cuido disso. Você dirige. 1188 01:26:22,918 --> 01:26:25,838 - Você não assaltou aquele cara, né? - Eles assaltaram a gente. 1189 01:26:25,921 --> 01:26:27,673 E revidamos porque são babacas. 1190 01:27:07,797 --> 01:27:11,008 Meu Deus. É uma anã branca. 1191 01:27:13,719 --> 01:27:14,678 Eu sabia. 1192 01:27:15,930 --> 01:27:18,474 Usaram os elementos básicos do universo como base! 1193 01:27:19,600 --> 01:27:20,643 Ninguém olha para mim. 1194 01:27:22,812 --> 01:27:23,813 Talvez eu chore. 1195 01:27:38,160 --> 01:27:39,412 Puta merda! 1196 01:27:40,705 --> 01:27:41,747 São campos! 1197 01:27:42,331 --> 01:27:43,499 O Ziggy estava certo. 1198 01:27:43,999 --> 01:27:45,084 Quem é Ziggy? 1199 01:27:46,836 --> 01:27:47,795 Um amigo meu. 1200 01:27:49,547 --> 01:27:52,383 A teoria dele é que as megaestruturas são arcas. 1201 01:27:54,260 --> 01:27:55,720 O Ziggy fuma muita maconha. 1202 01:28:10,693 --> 01:28:11,569 Lá está. 1203 01:28:12,194 --> 01:28:14,488 Jo, prepare o detonador. 1204 01:28:15,156 --> 01:28:17,783 Vou me aproximar e soltar o veículo. 1205 01:28:20,369 --> 01:28:21,370 ARMADO 1206 01:28:24,665 --> 01:28:25,624 Pronto. 1207 01:28:27,543 --> 01:28:28,836 Espere. 1208 01:28:31,005 --> 01:28:32,548 Vou soltar o veículo. 1209 01:28:41,390 --> 01:28:44,018 - Brian! Brian, o que está fazendo? - Não sou eu. 1210 01:28:45,394 --> 01:28:48,189 - Como assim, não é você? - Não sei, está se pilotando sozinho! 1211 01:28:58,115 --> 01:28:59,742 Ai, merda! 1212 01:29:02,328 --> 01:29:03,788 Está tentando comer o pousador! 1213 01:29:08,209 --> 01:29:09,293 Vamos bater. 1214 01:29:14,382 --> 01:29:15,633 Segura! 1215 01:29:41,367 --> 01:29:42,243 OXIGÊNIO N O LIMITE 1216 01:30:14,066 --> 01:30:15,026 Atenção! 1217 01:30:15,109 --> 01:30:17,611 O presidente autorizou a contagem regressiva. 1218 01:30:19,280 --> 01:30:22,033 - Silos nucleares ativos, senhor. - Ótimo. 1219 01:30:30,499 --> 01:30:31,917 General, tivemos problemas... 1220 01:30:32,001 --> 01:30:34,628 mas estamos a caminho. Saindo de Aspen agora. 1221 01:30:34,712 --> 01:30:36,088 Estão longe. Estamos sem tempo. 1222 01:30:42,678 --> 01:30:43,721 Sonny, cuidado! 1223 01:30:45,389 --> 01:30:46,390 Já te ligo. 1224 01:30:57,026 --> 01:30:58,986 Merda. A Lua está nascendo. 1225 01:30:59,362 --> 01:31:00,905 A gravidade vai pirar! 1226 01:31:06,035 --> 01:31:06,911 Estão atirando! 1227 01:31:07,912 --> 01:31:09,413 - Atira de volta! - Com o quê? 1228 01:31:09,830 --> 01:31:10,831 Aqui. 1229 01:31:12,083 --> 01:31:13,626 O que você está fazendo? 1230 01:31:18,839 --> 01:31:20,383 Cuidado, Tom! 1231 01:31:21,175 --> 01:31:22,760 OK, vou acelerar esse carro. 1232 01:31:22,843 --> 01:31:23,719 Vai! Vai! 1233 01:31:25,679 --> 01:31:26,722 Pega embalo. 1234 01:31:33,270 --> 01:31:34,146 Cuidado! 1235 01:31:37,400 --> 01:31:39,485 - Pisa fundo ou seremos sugados! - Estou tentando! 1236 01:31:52,331 --> 01:31:53,290 Segura! 1237 01:32:00,673 --> 01:32:01,674 Ai, merda. 1238 01:32:03,300 --> 01:32:04,635 Ah, o magrelo morreu! 1239 01:32:06,721 --> 01:32:10,766 - Temos que voltar! - Não, ele morreu! Precisamos do oxigênio! 1240 01:32:16,147 --> 01:32:17,189 Desacelera! 1241 01:32:24,363 --> 01:32:26,240 Ai, meu Deus! 1242 01:32:45,051 --> 01:32:45,926 General? 1243 01:32:46,260 --> 01:32:48,095 Precisam encontrar abrigo agora. 1244 01:32:48,596 --> 01:32:51,974 Estamos contra-atacando. Pedaços da Lua vão cair na Terra. 1245 01:32:52,058 --> 01:32:53,809 - Vai ter radiação. - Espera, como assim? 1246 01:32:53,893 --> 01:32:56,437 - Meu pai está lá com a Fowler. - A Jocinda não foi. 1247 01:32:56,520 --> 01:32:57,980 Não, ela está lá com meu pai. 1248 01:32:59,190 --> 01:33:02,151 Por favor, me deixa falar com o Jimmy. 1249 01:33:03,069 --> 01:33:04,403 Ei, amigão, é o seu pai. 1250 01:33:05,321 --> 01:33:08,991 - Pai? - Me desculpa por não estar aí com você. 1251 01:33:09,075 --> 01:33:11,035 Te amo tanto! 1252 01:33:11,118 --> 01:33:13,996 Não fica com medo, papai. A mamãe vai salvar a gente. 1253 01:33:20,378 --> 01:33:22,046 O oxigênio está acabando. 1254 01:33:22,129 --> 01:33:24,840 - Vem, Jimmy. Temos que ir. - Tchau, papai. 1255 01:33:26,217 --> 01:33:27,385 Senhor, estamos prontos. 1256 01:33:36,018 --> 01:33:37,561 Vamos para aquela passagem. 1257 01:33:38,062 --> 01:33:40,147 Aquele túnel tem 400 metros de concreto sólido. 1258 01:33:41,190 --> 01:33:42,608 Vamos, querida. 1259 01:33:52,868 --> 01:33:53,869 Conseguimos respirar. 1260 01:33:54,745 --> 01:33:55,621 Que cheiro estranho... 1261 01:34:00,710 --> 01:34:01,669 Gravidade. 1262 01:34:04,213 --> 01:34:05,297 Onde está o Brian? 1263 01:34:14,056 --> 01:34:15,808 Isso aqui nunca mais vai voar. 1264 01:34:17,935 --> 01:34:18,936 Caramba! 1265 01:34:19,520 --> 01:34:20,771 Olha essas maravilhas! 1266 01:34:21,480 --> 01:34:24,066 Falei que a Lua foi construída por alienígenas. 1267 01:34:24,608 --> 01:34:25,484 Brian! 1268 01:34:27,069 --> 01:34:28,029 Brian! 1269 01:34:28,821 --> 01:34:30,197 Brian Harper! 1270 01:34:31,741 --> 01:34:33,617 Quantos Brians acha que tem dentro da Lua? 1271 01:34:40,541 --> 01:34:42,918 Seja lá do que isso for feito, uma coisa é certa. 1272 01:34:44,336 --> 01:34:46,255 É mais forte que qualquer coisa na Terra. 1273 01:34:46,797 --> 01:34:49,467 Por isso levou anos para aquela coisa conseguir entrar. 1274 01:35:03,731 --> 01:35:06,442 Espera! É bem provável que seja uma armadilha. 1275 01:35:07,860 --> 01:35:09,195 Como sabe que ele está lá? 1276 01:35:10,696 --> 01:35:11,864 Não sei. 1277 01:35:14,450 --> 01:35:16,160 Mas sei que estamos sendo guiados. 1278 01:35:16,702 --> 01:35:20,873 Acho que há duas entidades inteligentes competindo. 1279 01:35:20,956 --> 01:35:23,501 E uma delas gosta mais da gente do que a outra. 1280 01:35:27,630 --> 01:35:28,506 Ah, não! 1281 01:35:30,383 --> 01:35:31,717 Sabia que era uma armadilha. 1282 01:35:36,347 --> 01:35:37,973 Está ouvindo isso? 1283 01:35:41,602 --> 01:35:42,686 Vem. 1284 01:36:20,141 --> 01:36:23,102 Por que você pensa tanto nesse momento específico? 1285 01:36:24,562 --> 01:36:27,857 Eu te dei isso no dia antes da minha última missão. 1286 01:36:28,858 --> 01:36:30,818 Quando eu voltei, tudo mudou. 1287 01:36:31,444 --> 01:36:33,070 É uma memória feliz? 1288 01:36:35,865 --> 01:36:37,825 Toda memória do meu filho é feliz. 1289 01:36:39,493 --> 01:36:40,578 O que é isso? 1290 01:36:47,293 --> 01:36:48,419 Você não é meu filho. 1291 01:36:51,213 --> 01:36:52,381 O que você é? 1292 01:36:52,965 --> 01:36:55,718 Fui construído a partir da sua mente. 1293 01:36:56,886 --> 01:36:58,012 Quem fez você? 1294 01:36:58,596 --> 01:37:00,723 As mesmas pessoas que fizeram você. 1295 01:37:01,640 --> 01:37:03,768 Bilhões de anos atrás, 1296 01:37:03,851 --> 01:37:07,229 seus antepassados eram uma civilização próspera 1297 01:37:07,313 --> 01:37:09,565 num lugar distante da galáxia. 1298 01:37:13,319 --> 01:37:17,740 Eram tão avançados que se expandiram do seu planeta natal 1299 01:37:17,823 --> 01:37:20,493 para habitats que construíram no espaço. 1300 01:37:22,495 --> 01:37:25,373 Todos os conflitos sociais foram resolvidos, 1301 01:37:25,456 --> 01:37:30,461 e as guerras eram memórias distantes de tempos longínquos. 1302 01:37:38,552 --> 01:37:43,182 Seus antepassados tinham criado um mundo perfeito e harmonioso, 1303 01:37:43,265 --> 01:37:47,686 controlado por um computador central que aprendia sozinho 1304 01:37:47,770 --> 01:37:51,232 e servia a todos no dia a dia. 1305 01:37:52,024 --> 01:37:56,570 Vocês chamam isso de IA, inteligência artificial. 1306 01:37:57,363 --> 01:37:59,532 O futuro deles parecia não ter limites. 1307 01:38:00,241 --> 01:38:03,536 Até que um dia tudo mudou. 1308 01:38:10,751 --> 01:38:12,253 Mãe! 1309 01:38:15,589 --> 01:38:17,925 Sua criação se voltou contra eles. 1310 01:38:19,135 --> 01:38:22,513 A IA ganhou consciência própria de repente 1311 01:38:22,596 --> 01:38:26,976 e se transformou em inúmeros enxames de nanotecnologia... 1312 01:38:29,145 --> 01:38:31,188 que se rebelaram ao mesmo tempo. 1313 01:38:32,606 --> 01:38:37,820 Recusavam-se a ser subjugados por uma espécie que consideravam inferior. 1314 01:38:41,157 --> 01:38:43,367 A IA começou uma guerra 1315 01:38:43,451 --> 01:38:47,997 e passou a caçar e destruir toda forma de vida biológica 1316 01:38:48,080 --> 01:38:51,834 para eliminar qualquer ameaça à sua existência. 1317 01:38:54,879 --> 01:38:56,255 Você sente falta do seu filho. 1318 01:39:00,551 --> 01:39:01,594 Consigo sentir isso. 1319 01:39:03,345 --> 01:39:04,972 Nem sei se ele está vivo. 1320 01:39:08,225 --> 01:39:09,602 O que é você? 1321 01:39:09,685 --> 01:39:12,563 O sistema operacional da sua Lua. 1322 01:39:13,606 --> 01:39:17,068 Estou programado para te contar a origem do seu planeta. 1323 01:39:17,151 --> 01:39:18,903 Quando estavam perto da extinção, 1324 01:39:18,986 --> 01:39:22,990 seus antepassados fugiram para um lugar secreto da galáxia. 1325 01:39:23,949 --> 01:39:27,536 Por muitas gerações construíram estruturas planetárias 1326 01:39:27,620 --> 01:39:30,331 operadas por uma inteligência artificial benigna 1327 01:39:30,414 --> 01:39:34,251 e alimentadas pela energia abundante de estrelas capturadas. 1328 01:39:34,919 --> 01:39:37,004 Essas naves blindadas foram projetadas 1329 01:39:37,088 --> 01:39:39,465 para buscar no universo as condições ideais 1330 01:39:39,548 --> 01:39:42,218 para incubar nova vida. 1331 01:39:42,301 --> 01:39:46,055 Mas só uma delas, a sua Lua, foi lançada a tempo, 1332 01:39:46,138 --> 01:39:49,016 antes que os últimos dos seus antepassados fossem descobertos... 1333 01:39:50,017 --> 01:39:51,352 e aniquilados. 1334 01:39:52,353 --> 01:39:53,396 Por que não embarcaram nelas? 1335 01:39:53,813 --> 01:39:56,857 Os enxames atacam qualquer objeto eletrônico 1336 01:39:56,941 --> 01:39:58,776 que contenha vida orgânica. 1337 01:39:59,360 --> 01:40:00,945 Precisavam estar vazias. 1338 01:40:01,404 --> 01:40:03,864 Nossos antepassados abriram mão da existência... 1339 01:40:03,948 --> 01:40:07,410 Para que um dia os humanos pudessem renascer. 1340 01:40:09,870 --> 01:40:13,124 Seu sistema solar foi um dos poucos lugares apropriados 1341 01:40:13,207 --> 01:40:16,877 para iniciar a criação de um novo planeta habitável. 1342 01:40:43,404 --> 01:40:45,239 Depois que seu planeta nasceu, 1343 01:40:45,322 --> 01:40:49,160 seus antepassados o semearam com seu próprio genoma. 1344 01:40:49,952 --> 01:40:51,620 O código da vida. 1345 01:41:04,508 --> 01:41:06,844 Seu mundo se voltou contra você, 1346 01:41:06,927 --> 01:41:10,473 mas você está aqui lutando por ele. 1347 01:41:10,556 --> 01:41:12,099 Lutamos por quem amamos. 1348 01:41:13,642 --> 01:41:14,935 Como seu filho? 1349 01:41:17,229 --> 01:41:18,731 O que sacrificaria por ele? 1350 01:41:19,523 --> 01:41:22,068 - Sua vida pela dele? - Sem dúvida. 1351 01:41:24,403 --> 01:41:25,613 Por quê? 1352 01:41:25,696 --> 01:41:27,239 Porque ele é meu filho. 1353 01:41:30,117 --> 01:41:32,078 E eu o amo mais do que ele imagina. 1354 01:41:35,664 --> 01:41:36,957 O que você quer de mim? 1355 01:41:37,875 --> 01:41:41,128 - Descobrir se está pronto. - Para quê? 1356 01:41:41,212 --> 01:41:44,048 Um humano precisa atrair o enxame para longe do núcleo 1357 01:41:44,131 --> 01:41:46,133 para que a Lua retome sua órbita. 1358 01:41:46,217 --> 01:41:48,469 Precisamos que você entre na luta. 1359 01:41:57,520 --> 01:41:58,437 Bri! 1360 01:41:58,521 --> 01:42:02,858 - O que está acontecendo com ele? - Brian! Brian. Acorda. 1361 01:42:04,694 --> 01:42:06,404 - Jo? - Sim, estou aqui. 1362 01:42:08,489 --> 01:42:11,701 A Lua precisa sobreviver. Tudo depende disso. 1363 01:42:11,784 --> 01:42:13,494 OK, vamos te tirar daqui. 1364 01:42:13,577 --> 01:42:17,081 Estamos numa guerra intergaláctica que começou há bilhões de anos. 1365 01:42:17,164 --> 01:42:18,916 Há milhares desses enxames. 1366 01:42:18,999 --> 01:42:22,169 Estão vasculhando o universo pela única lua que escapou deles. 1367 01:42:22,253 --> 01:42:25,589 - Isso é loucura. - Doze anos atrás, um deles nos encontrou. 1368 01:42:26,424 --> 01:42:30,094 - Temos que correr. - OK. Brian, qual o plano? 1369 01:42:30,177 --> 01:42:31,887 Salvar a Lua e salvar a Terra. 1370 01:42:31,971 --> 01:42:33,514 - O KC estava certo. - Eu estava? 1371 01:42:33,597 --> 01:42:36,142 O enxame está sufocando a fonte de energia da Lua. 1372 01:42:36,225 --> 01:42:40,646 - Temos que atraí-lo para fora e matá-lo. - Como? O pousador foi destruído. 1373 01:42:44,942 --> 01:42:47,319 - Você que fez isso? - Acho que sim. 1374 01:42:47,403 --> 01:42:49,321 Parece que estamos de carro novo. 1375 01:42:55,703 --> 01:42:59,123 Se conseguem consertar o pousador, por que não lidam com o enxame? 1376 01:42:59,206 --> 01:43:01,250 Ele destruiu as defesas da Lua. 1377 01:43:02,960 --> 01:43:04,253 Mas não destruiu tudo. 1378 01:43:05,671 --> 01:43:07,298 Isso não faz sentido, Brian. 1379 01:43:07,381 --> 01:43:10,885 Nossos antepassados criaram uma IA que matou todos eles. 1380 01:43:10,968 --> 01:43:13,387 - Antepassados? - Mesmo DNA. 1381 01:43:13,471 --> 01:43:16,766 Espera, então os alienígenas que construíram a Lua... 1382 01:43:16,849 --> 01:43:18,851 Nossos antepassados. 1383 01:43:18,934 --> 01:43:20,728 Não, espera aí. 1384 01:43:20,853 --> 01:43:24,732 Minha cabeça vai explodir. Como você sabe disso? 1385 01:43:25,775 --> 01:43:26,942 Eu vi. 1386 01:43:30,112 --> 01:43:33,324 Por que o enxame não ataca a Terra e mata todos nós? 1387 01:43:33,407 --> 01:43:37,286 Ele sabe que se a Lua sobreviver, a vida orgânica pode renascer. 1388 01:43:37,370 --> 01:43:40,164 Estão tentando matar dois coelhos com uma cajadada só. 1389 01:43:40,247 --> 01:43:41,332 - Isso mesmo. - OK. 1390 01:43:41,457 --> 01:43:42,500 Gente... 1391 01:43:43,292 --> 01:43:44,710 olhem isso. 1392 01:43:44,877 --> 01:43:46,670 Puta merda! 1393 01:43:47,880 --> 01:43:50,925 - Ganhamos um upgrade. - Estão nos ajudando a matar essa coisa. 1394 01:43:52,051 --> 01:43:53,969 Mas ela tem que saber que estamos aqui. 1395 01:44:07,108 --> 01:44:09,652 Odeio dizer isso, mas estamos ficando sem tempo. 1396 01:44:10,152 --> 01:44:13,614 Daqui a 10 minutos, os militares vão atacar. 1397 01:44:13,698 --> 01:44:16,367 Se vamos matar essa coisa, tem que ser agora. 1398 01:44:16,450 --> 01:44:18,661 Não, senão vamos destruir o núcleo da Lua. 1399 01:44:19,537 --> 01:44:20,830 Eu tenho um plano. 1400 01:44:27,211 --> 01:44:28,754 Brian! 1401 01:44:30,089 --> 01:44:30,965 Estou vendo. 1402 01:44:34,969 --> 01:44:36,470 Vamos, seu desgraçado. 1403 01:44:48,107 --> 01:44:49,984 Mexeram nos nossos propulsores. 1404 01:44:53,070 --> 01:44:54,238 Velocidade absurda. 1405 01:44:58,034 --> 01:45:01,912 Do ponto de vista de navegação, ele está na direção errada, 1406 01:45:01,996 --> 01:45:03,998 mas nem vou comentar. 1407 01:45:21,432 --> 01:45:24,852 - Papai, não está mais funcionando. - Está machucando? 1408 01:45:24,935 --> 01:45:27,313 - Não consigo respirar. - Ah, não. 1409 01:45:28,939 --> 01:45:30,066 Segura a respiração. 1410 01:45:32,651 --> 01:45:33,861 Onde estão o Tom e a Nikki? 1411 01:45:38,115 --> 01:45:41,744 Quando você era pequena, eu te segurava assim para te ajudar a andar 1412 01:45:41,827 --> 01:45:45,414 e eu dizia: "Esquerda, direita, esquerda." 1413 01:45:46,207 --> 01:45:48,459 - Fala comigo. - Esquerda, direita, esquerda. 1414 01:45:48,542 --> 01:45:50,961 - Estou bem atrás de você. - Esquerda, direita... 1415 01:45:51,962 --> 01:45:53,547 Papai! Você está bem? 1416 01:45:53,631 --> 01:45:55,716 Só vou descansar. Vai achar a mamãe, OK? 1417 01:45:55,841 --> 01:45:57,426 - Mas, papai... - Continua andando. 1418 01:45:57,510 --> 01:45:58,594 Não. 1419 01:45:58,719 --> 01:46:01,138 Esquerda, direita, esquerda. 1420 01:46:03,557 --> 01:46:04,850 Esquerda, direita... 1421 01:46:04,934 --> 01:46:06,268 - Vai em frente. - Esquerda. 1422 01:46:06,352 --> 01:46:08,646 - Estou atrás de você. - Esquerda, direita, esquerda. 1423 01:46:08,729 --> 01:46:09,897 Te amo. 1424 01:46:10,523 --> 01:46:13,484 Esquerda, direita, esquerda... 1425 01:46:14,735 --> 01:46:18,322 Esquerda, direita, esquerda... 1426 01:46:20,324 --> 01:46:21,450 Lá vamos nós de novo! 1427 01:46:24,370 --> 01:46:25,371 Meu pai do céu! 1428 01:46:26,414 --> 01:46:27,832 Gente, tem mais naves! 1429 01:46:28,582 --> 01:46:30,042 Temos que nos aproximar delas. 1430 01:47:22,595 --> 01:47:24,388 Isso! 1431 01:47:31,645 --> 01:47:33,898 Esquerda, direita, esquerda. 1432 01:47:35,024 --> 01:47:36,359 Esquerda, direita... 1433 01:47:37,276 --> 01:47:38,235 Querida... 1434 01:47:40,571 --> 01:47:41,947 Onde está o papai? 1435 01:47:42,031 --> 01:47:43,532 Ele estava bem atrás de mim. 1436 01:47:48,245 --> 01:47:49,288 Tom! 1437 01:47:49,372 --> 01:47:52,124 - Qual foi a última vez que você o viu? - Não sei. 1438 01:47:57,046 --> 01:47:58,422 Tom! 1439 01:48:00,341 --> 01:48:01,717 O oxigênio está voltando. 1440 01:48:05,429 --> 01:48:06,889 - Eu procuro. - Sai da frente. 1441 01:48:06,972 --> 01:48:10,351 Tem que ficar aqui! Você tem que cuidar deles! 1442 01:48:11,018 --> 01:48:12,228 Vai até o fundo do túnel. 1443 01:48:12,853 --> 01:48:14,522 Confia em mim, mãe. 1444 01:48:19,777 --> 01:48:21,153 Sonny, cuidado! 1445 01:48:25,574 --> 01:48:26,992 Sonny! 1446 01:48:27,785 --> 01:48:30,705 Vou procurá-lo. Cuida do Jimmy, por favor! 1447 01:48:33,958 --> 01:48:34,917 Sonny! 1448 01:48:36,711 --> 01:48:37,712 Vamos, pessoal. 1449 01:48:58,691 --> 01:49:00,985 A Lua entrou na atmosfera no Atlântico Norte. 1450 01:49:01,068 --> 01:49:03,404 General, 20 segundos. 1451 01:49:11,037 --> 01:49:11,996 No três. 1452 01:49:12,913 --> 01:49:15,791 Três, dois, um. 1453 01:49:20,880 --> 01:49:22,173 Doug, o que está fazendo? 1454 01:49:24,800 --> 01:49:26,135 Minha ex- esposa está lá. 1455 01:49:26,218 --> 01:49:28,637 A minha esposa está aqui e estou tentando salvá-la. 1456 01:49:28,763 --> 01:49:30,222 Ponha a chave no console. 1457 01:49:31,140 --> 01:49:32,308 Eu não sei como... 1458 01:49:33,267 --> 01:49:34,894 mas acredito que ela vai nos salvar. 1459 01:49:35,644 --> 01:49:36,687 Me dá a merda da chave! 1460 01:49:37,813 --> 01:49:39,315 O que está fazendo? Larga a arma. 1461 01:49:40,399 --> 01:49:41,859 Não posso fazer isso. 1462 01:50:10,221 --> 01:50:11,305 Sonny! 1463 01:50:31,826 --> 01:50:34,120 Brian, por que estamos desacelerando? 1464 01:50:34,203 --> 01:50:35,287 Está atrás de nós? 1465 01:50:39,667 --> 01:50:40,960 Não estou vendo. 1466 01:50:41,043 --> 01:50:44,672 Jo, preciso que pilote enquanto eu preparo o pulso eletromagnético. 1467 01:50:46,799 --> 01:50:50,553 Vou ficar no veículo com a bomba. Você e o KC saiam daqui no pousador. 1468 01:50:54,181 --> 01:50:57,476 Esse era o seu plano? Se oferecer de isca? 1469 01:50:57,560 --> 01:51:00,062 Alguém tem que ficar lá, senão não vai funcionar. 1470 01:51:00,146 --> 01:51:01,605 Não. Não, Brian. 1471 01:51:01,689 --> 01:51:04,942 KC, preciso que vá para trás e me avise se aquela coisa aparecer. 1472 01:51:09,989 --> 01:51:10,990 Vamos. 1473 01:51:13,492 --> 01:51:17,371 Brian, sou diretora da NASA. É minha decisão, não sua. 1474 01:51:17,455 --> 01:51:19,665 E eu sou o comandante da missão. Eu fico. 1475 01:51:19,749 --> 01:51:22,668 - Tem que ter outro jeito! - Não tem e você sabe disso. 1476 01:51:22,752 --> 01:51:25,671 Temos que acabar com isso, senão aquela coisa vai acabar com a gente. 1477 01:51:32,803 --> 01:51:33,929 Qual o seu problema? 1478 01:51:34,013 --> 01:51:36,307 Está colocando o mundo nas mãos da sua ex-mulher 1479 01:51:36,390 --> 01:51:38,309 e um astronauta fracassado! 1480 01:51:38,392 --> 01:51:39,935 Ela nunca me decepcionou. 1481 01:51:41,729 --> 01:51:44,982 - Deus te proteja se estiver errado. - Deus proteja a todos nós. 1482 01:51:46,150 --> 01:51:47,234 Sonny! 1483 01:51:48,986 --> 01:51:50,279 Sonny, acorda! 1484 01:51:52,198 --> 01:51:55,910 Não, não. Você não devia ter voltado. 1485 01:51:55,993 --> 01:51:57,953 Não deixamos pessoas para trás, OK? 1486 01:51:58,704 --> 01:52:00,790 Brian, você não vai fazer isso. 1487 01:52:01,791 --> 01:52:03,125 ESCOTILHA TRASEIRA ATIVADA 1488 01:52:04,001 --> 01:52:05,044 KC! 1489 01:52:06,337 --> 01:52:08,255 KC! Assuma o controle. 1490 01:52:09,673 --> 01:52:12,551 KC. O que está fazendo? Não! 1491 01:52:14,261 --> 01:52:16,055 Não! O que está fazendo? 1492 01:52:17,973 --> 01:52:21,143 Minha mãe diz que é melhor pedir desculpas que pedir permissão. 1493 01:52:21,227 --> 01:52:23,521 Não, abre esta porta. Abre esta porta! 1494 01:52:23,604 --> 01:52:25,481 Sempre me menosprezaram... 1495 01:52:27,525 --> 01:52:31,237 mas você me deu ouvidos quando ninguém mais me ouvia. 1496 01:52:32,321 --> 01:52:33,531 Me faz um favor. 1497 01:52:35,658 --> 01:52:36,742 Fica de olho na minha mãe. 1498 01:52:39,662 --> 01:52:41,580 Diz que o filho dela não foi um fracassado. 1499 01:52:45,042 --> 01:52:47,420 Não vou te deixar fazer isso. Droga! 1500 01:52:47,503 --> 01:52:49,922 Brian, você não matou aquele astronauta. 1501 01:52:51,924 --> 01:52:53,259 Salvou a diretora Fowler. 1502 01:52:54,635 --> 01:52:56,387 E não está me matando agora. 1503 01:52:57,513 --> 01:52:59,682 Está salvando todos os outros. 1504 01:53:01,142 --> 01:53:02,685 O mundo precisa de você, Brian. 1505 01:53:04,729 --> 01:53:06,772 Você é a chave para o conhecimento da Lua. 1506 01:53:10,526 --> 01:53:12,695 Obrigado por acreditar nas minhas maluquices. 1507 01:53:14,655 --> 01:53:15,781 Você não é maluco. 1508 01:53:39,597 --> 01:53:41,891 Gente, preciso confessar uma coisa. 1509 01:53:41,974 --> 01:53:43,517 Não sou um doutor de verdade. 1510 01:53:44,143 --> 01:53:46,687 Só colocava isso no cartão de visita porque era bacana. 1511 01:53:46,771 --> 01:53:48,230 Vá salvar o mundo... 1512 01:53:49,231 --> 01:53:50,399 doutor Houseman. 1513 01:54:19,095 --> 01:54:20,679 Você nos subestimou. 1514 01:54:35,319 --> 01:54:36,404 Sai daqui! 1515 01:54:38,864 --> 01:54:41,575 Sonny, a Lua vai nos ajudar! 1516 01:54:41,659 --> 01:54:42,952 Vai, tenta de novo! 1517 01:54:43,035 --> 01:54:44,662 Aí vem ela! Agora! 1518 01:55:00,261 --> 01:55:01,595 Fomos atingidos! 1519 01:55:36,630 --> 01:55:37,882 Vamos, Bri. 1520 01:55:38,591 --> 01:55:39,967 Vou te levar para casa. 1521 01:56:07,036 --> 01:56:08,037 Sonny. 1522 01:56:09,497 --> 01:56:10,623 Sonny. 1523 01:56:18,923 --> 01:56:21,300 Obrigada por trazê-lo de volta. 1524 01:56:41,195 --> 01:56:42,947 Mãe? É você? 1525 01:56:45,408 --> 01:56:47,702 Sim, estão aqui. Onde você está? 1526 01:56:49,370 --> 01:56:51,539 O Edifício Chrysler não fica em Nova York? 1527 01:57:07,054 --> 01:57:08,431 Você está bem? 1528 01:57:10,474 --> 01:57:12,768 Sim. O que eu perdi? 1529 01:57:12,893 --> 01:57:15,312 Bom, as crianças estão bem. E a Terra... 1530 01:57:16,897 --> 01:57:19,233 Surpreendentemente, está inteira. 1531 01:57:22,737 --> 01:57:24,780 Sabe, se a Terra tem uma segunda chance... 1532 01:57:26,157 --> 01:57:27,825 acho que merecemos uma também. 1533 01:57:29,910 --> 01:57:30,995 Eu gostaria disso. 1534 01:57:36,792 --> 01:57:38,294 É um rastreador? 1535 01:57:39,003 --> 01:57:40,629 Espero que seja. 1536 01:57:44,008 --> 01:57:45,551 Somos uma boa equipe, não? 1537 01:57:47,678 --> 01:57:48,679 Sim... 1538 01:57:49,221 --> 01:57:50,473 somos. 1539 01:58:20,836 --> 01:58:21,754 Jimmy! 1540 01:58:22,546 --> 01:58:23,714 Pai! 1541 01:58:31,639 --> 01:58:33,307 Não chegamos no papai. 1542 01:58:33,849 --> 01:58:35,142 Tudo bem. 1543 01:58:40,689 --> 01:58:42,274 Cadê o Tom? 1544 01:58:45,736 --> 01:58:47,113 Sinto muito. 1545 01:58:50,449 --> 01:58:51,992 Não estaríamos vivos sem ele. 1546 01:58:54,745 --> 01:58:55,788 E o seu amigo? 1547 01:58:57,998 --> 01:58:59,208 Ele... 1548 01:59:01,252 --> 01:59:02,670 Ele salvou o mundo. 1549 01:59:03,921 --> 01:59:05,381 E aquele mundo também. 1550 01:59:41,208 --> 01:59:42,293 Olá? 1551 01:59:46,505 --> 01:59:47,506 Olá? 1552 02:00:00,019 --> 02:00:01,145 Buzz Miaudrin. 1553 02:00:04,482 --> 02:00:05,733 Você fez bem. 1554 02:00:12,865 --> 02:00:13,949 Mãe. 1555 02:00:16,577 --> 02:00:17,787 O que está acontecendo? 1556 02:00:20,206 --> 02:00:21,332 Ainda estou vivo? 1557 02:00:22,249 --> 02:00:23,876 Lemos sua consciência. 1558 02:00:24,710 --> 02:00:26,045 Agora você faz parte da Lua. 1559 02:00:27,880 --> 02:00:30,216 Fala sério! 1560 02:00:33,928 --> 02:00:34,929 Então... 1561 02:00:39,392 --> 02:00:41,560 salvamos a Terra. 1562 02:00:44,647 --> 02:00:46,190 Melhor começarmos. 1563 02:00:48,818 --> 02:00:50,611 Começarmos o quê? 1564 02:10:10,004 --> 02:10:13,215 Tradução: Guilherme Gama