1 00:00:04,304 --> 00:00:05,873 T-min 15 seconden. 2 00:00:05,907 --> 00:00:07,842 Begeleiding is intern. 3 00:00:07,875 --> 00:00:11,746 12, 11, 10, 9... 4 00:00:11,779 --> 00:00:14,247 De ontstekingsvolgorde begint. 5 00:00:14,281 --> 00:00:16,818 6, 5, 4, 6 00:00:16,851 --> 00:00:19,754 3, 2, 1... 7 00:00:19,787 --> 00:00:23,423 Nul. Alle motoren draaien. 8 00:00:23,457 --> 00:00:27,328 Opstijgen. We hebben een lancering op Apollo 11. 9 00:00:27,362 --> 00:00:28,631 Brandstof en zuurstof stabiel. 10 00:00:28,664 --> 00:00:31,432 Cabine bedrijf. Macht is goed. 11 00:00:31,466 --> 00:00:32,835 De hoogte is nu vier mijl. 12 00:00:32,868 --> 00:00:36,270 Snelheid, 2195 voet per seconde. 13 00:00:36,304 --> 00:00:37,538 Goede radargegevens. 14 00:00:37,572 --> 00:00:40,341 Hoogte nu, 33.500 voet. 15 00:00:40,375 --> 00:00:41,777 Hoe kijk je? Al uw systemen gaan. 16 00:00:41,810 --> 00:00:43,444 Ze zijn een go. Hou je vast. 17 00:00:43,478 --> 00:00:45,346 Je bent een go to doorgaan met power afdaling. 18 00:00:45,380 --> 00:00:46,749 Euh, Houston, 19 00:00:46,782 --> 00:00:48,383 Ik krijg een kleine fluctuatie. 20 00:00:48,416 --> 00:00:49,317 En, Eagle, Houston, 21 00:00:49,350 --> 00:00:50,753 we hebben datadrop-outs. 22 00:00:50,786 --> 00:00:52,353 Drie voet naar beneden, twee en een half. 23 00:00:52,387 --> 00:00:53,922 Even stof opzuigen. 24 00:00:53,956 --> 00:00:56,659 Oké. Motor stoppen. 25 00:00:56,692 --> 00:00:58,393 De Adelaar is geland. 26 00:01:41,738 --> 00:01:45,574 "Schiet op, jongen, het wacht daar op je" 27 00:01:48,444 --> 00:01:53,650 Er zal veel voor nodig zijn om me van je weg te slepen 28 00:01:53,683 --> 00:01:56,418 Er gaat niets boven honderd man of meer 29 00:01:56,452 --> 00:01:58,655 Zou ooit kunnen doen 30 00:01:58,688 --> 00:02:03,694 Ik zegen de regen in Afrika 31 00:02:03,728 --> 00:02:07,765 Het zal wat tijd kosten om de dingen te doen die we nooit hadden... 32 00:02:07,798 --> 00:02:09,365 Wat betekent het zelfs? 33 00:02:09,399 --> 00:02:10,600 om "de regen in Afrika te missen"? 34 00:02:12,402 --> 00:02:13,771 De teksten zijn 35 00:02:13,804 --> 00:02:17,407 'Ik zegen de regen in Afrika.' 36 00:02:17,440 --> 00:02:20,343 Wat? Nee, dat zijn ze niet. 37 00:02:20,376 --> 00:02:21,879 Uh, ja, dat zijn ze. 38 00:02:21,912 --> 00:02:24,481 Het heeft nog minder zin. 39 00:02:24,514 --> 00:02:26,282 Ik kan het weten, want ik heb 40 00:02:26,316 --> 00:02:29,352 het op mijn bruiloft gekaraokeerd. 41 00:02:29,385 --> 00:02:31,822 Ah. Nou, dat moet ik gemist hebben. 42 00:02:31,856 --> 00:02:33,289 Ik was in de zone. 43 00:02:33,323 --> 00:02:35,492 Verscheuren op de dansvloer. 44 00:02:35,525 --> 00:02:38,696 Je kunt niet dansen om je leven te redden. 45 00:02:38,729 --> 00:02:40,363 Heeft iemand het jullie ooit verteld 46 00:02:40,396 --> 00:02:42,398 kibbel je als een oud getrouwd stel? 47 00:02:42,432 --> 00:02:44,034 Dat komt omdat ze mijn werkvrouw is. 48 00:02:44,068 --> 00:02:46,503 Weer aan het werk, groentje. 49 00:02:46,536 --> 00:02:48,874 ...zou ooit kunnen doen 50 00:02:48,907 --> 00:02:53,779 Ik mis de regen in Afrika 51 00:02:53,812 --> 00:02:55,312 Ik zou je graag willen bedanken 52 00:02:55,346 --> 00:02:56,782 voor het doorbrengen van uw huwelijksreis in de ruimte bij ons. 53 00:02:56,815 --> 00:02:59,718 Het was of de ruimte of Italië. 54 00:03:01,519 --> 00:03:04,723 Maar Italië overtreft deze mening niet. 55 00:03:04,756 --> 00:03:06,357 Ik mis de regen 56 00:03:06,390 --> 00:03:09,094 Beneden in Afrika 57 00:03:09,127 --> 00:03:11,663 Brian. O mijn God. 58 00:03:11,696 --> 00:03:14,766 Ik mis de regen in Afrika 59 00:03:19,570 --> 00:03:21,472 Wat is dat verdomme? 60 00:03:38,057 --> 00:03:40,059 Brian! 61 00:03:40,092 --> 00:03:41,961 - Marcus! - Help me. 62 00:03:41,994 --> 00:03:45,497 Ik verlies lucht. Ik verlies lucht. 63 00:03:45,530 --> 00:03:46,666 Brian! 64 00:03:56,508 --> 00:03:58,510 - Jo. Fowler, kom binnen. - Help me. 65 00:03:58,543 --> 00:03:59,544 Marcus! 66 00:04:30,677 --> 00:04:31,678 Oh God. 67 00:04:34,648 --> 00:04:35,983 Oké, wacht even. 68 00:04:37,550 --> 00:04:40,419 Marcus. Marcus, kom binnen. 69 00:04:40,453 --> 00:04:41,955 Marcus. 70 00:04:41,989 --> 00:04:43,757 Marcus. Godverdomme. 71 00:04:57,704 --> 00:04:59,172 Kom op. 72 00:04:59,206 --> 00:05:01,008 Kom op. 73 00:05:12,987 --> 00:05:15,890 Nee. Marcus... 74 00:05:16,958 --> 00:05:18,126 Nee. 75 00:05:21,963 --> 00:05:23,865 Ik ga je naar huis brengen. 76 00:06:07,176 --> 00:06:08,677 Onze kijkers herinneren het zich misschien nog 77 00:06:08,711 --> 00:06:10,646 het ongeluk dat is gebeurd 78 00:06:10,679 --> 00:06:13,015 tijdens een routinematige satellietreparatiemissie 18 maanden geleden. 79 00:06:13,048 --> 00:06:14,917 Vandaag heeft een DC-hof van beroep uitgesproken 80 00:06:14,950 --> 00:06:16,885 het laatste oordeel over ex-astronaut 81 00:06:16,919 --> 00:06:18,887 Brian Harper's onrechtmatige beëindigingszaak 82 00:06:18,921 --> 00:06:21,123 tegen NASA, zijn voormalige werkgever. 83 00:06:21,156 --> 00:06:23,792 We hebben beelden verkregen van een interne NASA-debriefing 84 00:06:23,826 --> 00:06:25,728 waar Harper beweerde dat het ongeval 85 00:06:25,761 --> 00:06:28,697 werd veroorzaakt door een mysterieuze technologische ruimteafwijking. 86 00:06:28,731 --> 00:06:32,001 Dus deze zogenaamde "zwerm" raakte de shuttle? 87 00:06:32,034 --> 00:06:34,870 Ja, voor de 50e keer. 88 00:06:34,903 --> 00:06:36,839 Het beïnvloedde in de Mare Crisium. 89 00:06:36,872 --> 00:06:38,640 Commandant Fowler, 90 00:06:38,674 --> 00:06:41,110 een passerende meteoor of een zonnevlam 91 00:06:41,143 --> 00:06:43,812 zou dat soort overlast hebben veroorzaakt, toch? 92 00:06:43,846 --> 00:06:45,147 Zoals je weet, was ik bewusteloos, maar... 93 00:06:45,180 --> 00:06:46,849 Ja of nee? 94 00:06:46,882 --> 00:06:48,618 Kan een zonnevlam 95 00:06:48,651 --> 00:06:50,053 het soort overlast veroorzaken waarvan je getuige was 96 00:06:50,086 --> 00:06:52,689 in het boordsysteem van de shuttle? 97 00:06:52,722 --> 00:06:55,759 Ik denk, ja, technisch gezien. Het zou kunnen. 98 00:06:55,792 --> 00:06:57,293 Maak je een grapje? 99 00:06:58,728 --> 00:07:00,130 Ik verloor mijn vriend daarboven. 100 00:07:00,163 --> 00:07:01,731 Door nalatigheid. 101 00:07:01,765 --> 00:07:03,299 Harper werd ooit gevierd 102 00:07:03,333 --> 00:07:05,201 voor zijn heroïsche landing van de Endeavour space shuttle 103 00:07:05,235 --> 00:07:06,970 ondanks een complete meltdown 104 00:07:07,003 --> 00:07:08,772 van alle elektronica aan boord. 105 00:07:08,805 --> 00:07:10,874 De juridische mogelijkheden van Harper zijn uitgeput 106 00:07:10,907 --> 00:07:12,709 en het is duidelijk geworden dat het ongeval 107 00:07:12,742 --> 00:07:14,644 was het gevolg van een menselijke fout. 108 00:07:14,677 --> 00:07:16,079 Het verlies van vandaag is de genadeslag 109 00:07:16,112 --> 00:07:18,248 in deze zeer openbare val uit de gratie. 110 00:07:20,183 --> 00:07:22,852 Hé, Sonja. 111 00:07:22,886 --> 00:07:24,888 Moet je daar nog eens naar kijken? 112 00:07:28,958 --> 00:07:30,360 Weet je wat? 113 00:07:30,393 --> 00:07:33,595 Oma zal zo opgewonden zijn om je te zien. 114 00:07:33,630 --> 00:07:37,168 Papa komt niet, hè? 115 00:07:37,201 --> 00:07:39,370 Je vader heeft momenteel veel te doen. 116 00:07:39,403 --> 00:07:41,939 Ik weet. Daarom zijn we het huis kwijtgeraakt. 117 00:07:44,708 --> 00:07:47,111 Misschien komt hij je bezoeken voor Thanksgiving. 118 00:07:47,144 --> 00:07:48,646 Zou je dat willen? 119 00:07:52,183 --> 00:07:53,884 Ik wil niet verhuizen. 120 00:07:53,918 --> 00:07:56,287 Ik haat New Jersey. 121 00:08:37,229 --> 00:08:39,397 Het spijt me, meneer. Mijn moeder zei altijd 122 00:08:39,431 --> 00:08:40,699 "het is beter om om vergeving te smeken" 123 00:08:40,732 --> 00:08:41,733 "dan toestemming vragen." 124 00:08:50,742 --> 00:08:53,278 Oh, rotzooi. Was dat rood of blauw? 125 00:08:53,311 --> 00:08:55,080 Zeg me alsjeblieft dat het blauw was. 126 00:08:55,113 --> 00:08:57,249 Observatorio Nacional de Chili. 127 00:08:57,282 --> 00:08:58,783 Esteban? - Zo? 128 00:08:58,817 --> 00:09:00,685 Het is professor Arrowood. - Ah! 129 00:09:00,719 --> 00:09:03,221 Ik zie dat u inlogt op onze telescoop, professor. 130 00:09:03,255 --> 00:09:05,724 O ja. Ik volg nog steeds de baan van onze maan. 131 00:09:05,757 --> 00:09:07,459 Zou je de scans van gisteravond willen sturen? 132 00:09:07,492 --> 00:09:08,994 Gebruik de andere e-mail die ik je heb gegeven, 133 00:09:09,027 --> 00:09:10,395 niet de school. 134 00:09:10,428 --> 00:09:11,429 Zoals altijd, meneer. 135 00:09:13,232 --> 00:09:15,101 Ik moet gaan. 136 00:09:15,134 --> 00:09:16,269 Eh, eh... 137 00:09:16,302 --> 00:09:17,803 Ciao. - Adios. 138 00:09:20,306 --> 00:09:21,707 Hola señora. 139 00:09:21,741 --> 00:09:22,808 Hallo. 140 00:09:34,287 --> 00:09:36,055 Je bent zeven en een halve minuut te laat. 141 00:09:36,088 --> 00:09:37,757 Ik moet dit opschrijven. 142 00:09:40,259 --> 00:09:41,460 Hallo daar. - Hoi. 143 00:09:41,494 --> 00:09:42,728 Wat kan ik voor je halen? 144 00:09:42,762 --> 00:09:45,464 Ik wil graag een Pastrami Madness... 145 00:09:46,966 --> 00:09:49,368 ...en ik zou je ook willen vragen, lieverd, 146 00:09:49,402 --> 00:09:53,272 welke sauzen serveer je bij de pastrami? 147 00:09:53,306 --> 00:09:57,443 O ja. We hebben barbecue, honingmosterd, ranch... 148 00:10:00,280 --> 00:10:01,782 Wat verdomme! 149 00:10:01,815 --> 00:10:04,952 Wat was de... de laatste? 150 00:10:04,985 --> 00:10:06,186 Er komt een waanzin aan. 151 00:10:06,220 --> 00:10:07,921 We hebben een strikt geen telefoonbeleid. 152 00:10:07,955 --> 00:10:09,389 Mag ik mijn 10 nemen? 153 00:10:11,558 --> 00:10:14,027 Hallo. Mijn naam is Dr. KC Houseman, 154 00:10:14,061 --> 00:10:15,495 en ik heb ontdekt wat zou kunnen zijn... 155 00:10:15,529 --> 00:10:17,197 de belangrijkste ontdekking in de menselijke geschiedenis. 156 00:10:17,231 --> 00:10:18,498 Ik wil dat je me onmiddellijk 157 00:10:18,532 --> 00:10:20,200 doorverbindt met de directeur van NASA. 158 00:10:20,234 --> 00:10:22,903 Schat, ik verkoop T-shirts en speelgoed. 159 00:10:22,936 --> 00:10:25,806 Ik kan je doorverbinden met de klantenservice. 160 00:10:25,839 --> 00:10:26,873 Houd alsjeblieft vast. 161 00:10:46,293 --> 00:10:47,428 Hallo? 162 00:11:05,880 --> 00:11:07,382 Zwart, twee suiker. 163 00:11:07,415 --> 00:11:09,984 Oh, je leest mijn gedachten. Dank u. 164 00:11:10,018 --> 00:11:11,119 Wat doe je zo vroeg op? 165 00:11:11,152 --> 00:11:13,488 Ik zou jou hetzelfde kunnen vragen. 166 00:11:13,521 --> 00:11:15,189 Is alles oké? 167 00:11:15,223 --> 00:11:16,991 Zal zijn. Dus ik ben tegen het avondeten thuis. 168 00:11:17,025 --> 00:11:19,093 Als ik dat niet ben, zorg er dan voor dat Jimmy zijn huiswerk doet. 169 00:11:19,127 --> 00:11:22,063 gaat in bad... - Je maakt je te veel zorgen. 170 00:11:22,096 --> 00:11:23,998 Ik heb alles onder controle. 171 00:11:24,032 --> 00:11:26,167 Rechts. Binnenkort praten. 172 00:11:45,120 --> 00:11:47,456 Oké, spreek niet iedereen tegelijk. 173 00:11:49,124 --> 00:11:51,327 De baan van de maan is verschoven. 174 00:11:52,061 --> 00:11:53,262 Het spijt me. 175 00:11:53,295 --> 00:11:56,598 De orbitale straal neemt af. 176 00:11:56,633 --> 00:11:57,966 Nou, dat kan niet. 177 00:11:58,000 --> 00:11:59,501 Wij dachten hetzelfde, 178 00:11:59,535 --> 00:12:02,137 dus we hebben de cijfers doorgenomen en onze gegevens drie keer gecontroleerd. 179 00:12:02,171 --> 00:12:04,039 Dus de maan draait al 180 00:12:04,073 --> 00:12:05,441 miljarden jaren om de aarde, 181 00:12:05,474 --> 00:12:07,009 en nu vertel je me dat het van koers is veranderd? 182 00:12:09,945 --> 00:12:11,213 Dit is geen kleuterschool, spreek. 183 00:12:11,246 --> 00:12:14,016 Juist, eh, ja. Dus, in zijn laatste baan, heeft onze... 184 00:12:14,049 --> 00:12:17,219 Lunar Reconnaissance Probe iets vreemds opgepikt. 185 00:12:17,252 --> 00:12:18,655 Wat is dat? 186 00:12:18,688 --> 00:12:20,022 We weten het niet. 187 00:12:20,055 --> 00:12:21,457 We hebben fotometrische metingen van gasvormige 188 00:12:21,490 --> 00:12:23,225 spectra die van binnenuit worden uitgestoten. 189 00:12:26,296 --> 00:12:27,297 Waar is dit? 190 00:12:28,298 --> 00:12:29,866 Merrie Crisium. 191 00:12:32,435 --> 00:12:33,903 Hoe vaak moet ik het je vertellen? 192 00:12:33,937 --> 00:12:35,572 Ik moet onmiddellijk 193 00:12:35,605 --> 00:12:37,374 adjunct-directeur Fowler spreken. 194 00:12:37,407 --> 00:12:39,409 Maar dit is dringend. 195 00:12:39,442 --> 00:12:41,311 Ik begrijp hoe een straatverbod werkt, maar als 196 00:12:41,344 --> 00:12:43,046 jullie bij NASA niet naar me willen luisteren, 197 00:12:43,079 --> 00:12:44,247 hoe moet ik... 198 00:12:44,280 --> 00:12:45,281 Hallo? 199 00:12:50,721 --> 00:12:52,422 Wat zou Elon doen? 200 00:12:59,996 --> 00:13:01,531 Oh, Fuzz Aldrin. 201 00:13:01,564 --> 00:13:04,167 Hoe vaak heb ik je al gezegd dat je de kattenbak moet gebruiken? 202 00:13:07,103 --> 00:13:08,438 Oh God. 203 00:13:13,444 --> 00:13:16,681 "Astronautendag." Dit is vandaag. 204 00:13:18,115 --> 00:13:20,951 Fuzz, je bent een verdomd genie! 205 00:13:25,456 --> 00:13:27,626 Later extra krasjes op de rug. 206 00:13:41,172 --> 00:13:44,041 Onze leraar zei dat je een aangespoelde no-show bent. 207 00:13:44,074 --> 00:13:46,310 Ze klaagt bij iemand. 208 00:13:46,343 --> 00:13:49,180 Je ziet er echt niet uit als een astronaut. 209 00:13:49,213 --> 00:13:52,717 Nou, ga je ons iets leren over de ruimte of zo? 210 00:13:53,785 --> 00:13:54,985 Brian! 211 00:13:56,220 --> 00:13:57,988 Brian! 212 00:14:00,492 --> 00:14:03,696 Open die verdomde deur. Je bent drie maanden te laat! 213 00:14:04,630 --> 00:14:06,198 Shit. 214 00:14:06,231 --> 00:14:07,700 Ik kan je daarbinnen horen. 215 00:14:11,737 --> 00:14:13,371 O, verdomme. Oef! - Brian! 216 00:14:20,045 --> 00:14:23,448 Om het botweg te zeggen, de maan is een megastructuur. 217 00:14:23,482 --> 00:14:27,385 Snap je het? Enorm en kunstmatig! 218 00:14:27,419 --> 00:14:28,721 Degene die dit ongelooflijke ding heeft gebouwd, 219 00:14:28,754 --> 00:14:31,289 moet denken dat we een zielige soort zijn. 220 00:14:31,323 --> 00:14:33,525 Maar laat me niet eens beginnen over eclipsen. 221 00:14:33,558 --> 00:14:35,193 Ze zijn alleen mogelijk omdat de maan 222 00:14:35,227 --> 00:14:38,463 precies 400 keer kleiner is dan de zon, 223 00:14:38,497 --> 00:14:41,500 en precies 400 keer dichter bij de aarde. 224 00:14:42,601 --> 00:14:45,370 Weet iemand hoe dat is gebeurd? 225 00:14:45,403 --> 00:14:48,074 Uh... Omdat de maan een megastructuur is? 226 00:14:48,107 --> 00:14:50,109 Ja, iemand let op! 227 00:14:55,147 --> 00:14:57,483 Laat me jullie kinderen iets vertellen. 228 00:14:57,517 --> 00:14:59,820 Toen Apollo 12 hun lege brandstoftank liet vallen, 229 00:14:59,853 --> 00:15:02,789 deed de inslag de maan als een bel rinkelen. 230 00:15:02,823 --> 00:15:05,358 Bon! 231 00:15:05,391 --> 00:15:09,495 Het ging uren over. En weet je waarom? 232 00:15:11,397 --> 00:15:13,499 Omdat de verdomde maan hol is. 233 00:15:15,501 --> 00:15:17,704 Stop dat in je pijp en rook het. 234 00:15:20,874 --> 00:15:23,543 Hallo. Ik ben Brian Harper. 235 00:15:23,576 --> 00:15:26,212 Ik zou hier vandaag spreken. 236 00:15:26,245 --> 00:15:28,314 Oh! 237 00:15:28,347 --> 00:15:30,851 Ik ben Dr. KC Houseman, megastructurist. 238 00:15:30,884 --> 00:15:32,184 Het is een echte eer. 239 00:15:32,218 --> 00:15:33,352 Het spijt me, wie ben jij? 240 00:15:33,386 --> 00:15:35,222 eh... 241 00:15:35,255 --> 00:15:37,524 Ik heb een schokkende ontdekking gedaan. 242 00:15:37,558 --> 00:15:40,862 Ik wil dat je me onmiddellijk in contact brengt met NASA. 243 00:15:40,895 --> 00:15:43,597 Nou, NASA en ik praten tegenwoordig niet echt met elkaar. 244 00:15:43,631 --> 00:15:46,199 Nou, dat gaat veranderen... 245 00:15:46,233 --> 00:15:48,535 wanneer je hen vertelt dat de maan buiten de baan is. 246 00:15:49,771 --> 00:15:50,772 Echt? 247 00:15:53,206 --> 00:15:55,576 Hé, kinderen, ik ga dit allemaal regelen. 248 00:15:55,609 --> 00:15:56,644 Ben zo terug. 249 00:15:56,678 --> 00:15:58,412 Kijk naar de gegevens. 250 00:15:58,445 --> 00:16:00,447 Een natuurlijk lichaam verandert niet van de ene op de andere dag van baan. 251 00:16:00,480 --> 00:16:02,249 Ja, nou, mijn natuurlijke 252 00:16:02,282 --> 00:16:04,151 lichaam loopt nu van je weg. 253 00:16:04,184 --> 00:16:06,353 Er moet iets mis zijn met de krachtbron van de maan. 254 00:16:06,386 --> 00:16:08,856 Ja, dat moet het zijn. - Ik wist dat je me zou geloven. 255 00:16:08,890 --> 00:16:11,659 Mensen denken meestal dat ik een of andere gek ben. 256 00:16:11,693 --> 00:16:14,127 Hé, jongens, ik wil dat deze man van het terrein 257 00:16:14,161 --> 00:16:15,362 wordt geëscorteerd omdat hij zich voordoet als mij 258 00:16:15,395 --> 00:16:16,764 en een stel schoolkinderen naar buiten sluipen. 259 00:16:16,798 --> 00:16:18,498 Ik imiteerde je niet. 260 00:16:18,532 --> 00:16:20,300 Meneer, ik moet u vragen om met ons mee te gaan. 261 00:16:20,334 --> 00:16:21,803 Sorry man. Ik heb genoeg op mijn bord zonder dat 262 00:16:21,836 --> 00:16:23,639 een of andere gek denkt dat de maan uit zijn baan is. 263 00:16:23,672 --> 00:16:25,340 Ik ben niet gek! - Oké. 264 00:16:25,373 --> 00:16:26,407 Lees dit. 265 00:16:27,542 --> 00:16:29,344 Goed, ik ben onderweg. 266 00:16:34,248 --> 00:16:35,751 Oh. Hoi. 267 00:17:03,879 --> 00:17:04,947 Is dit een butt-dial? 268 00:17:04,980 --> 00:17:06,815 Zet op kanaal 16. 269 00:17:06,849 --> 00:17:08,416 Ik dacht dat we elkaar niet meer spraken. 270 00:17:08,449 --> 00:17:10,686 Ben je aan het kijken? 271 00:17:10,719 --> 00:17:12,354 De twee verdachten die zijn doorgereden 272 00:17:12,388 --> 00:17:14,289 minstens twee rode lichten... 273 00:17:14,323 --> 00:17:17,894 Oké, het lijkt erop dat een idioot de politie probeerde te ontlopen. 274 00:17:17,927 --> 00:17:21,397 Ja. Die idioot is je zoon. 275 00:17:21,430 --> 00:17:22,666 Sonny heeft niet eens een auto. 276 00:17:22,699 --> 00:17:24,199 Ik ben de Mustang nog aan het opknappen. 277 00:17:24,233 --> 00:17:26,970 Tom gaf hem er een voor zijn verjaardag. 278 00:17:27,003 --> 00:17:29,806 De auto is gestopt. Het is een dure sportwagen. 279 00:17:29,839 --> 00:17:31,741 Twee jonge mannen die in de twintig lijken te zijn. 280 00:17:31,775 --> 00:17:34,443 O mijn God. Zie je dit? 281 00:17:34,476 --> 00:17:36,378 LAPD heeft ze in hechtenis. 282 00:17:36,412 --> 00:17:38,213 Op pad voor een joyride 283 00:17:38,247 --> 00:17:39,548 en deze dag zal niet goed voor hen eindigen. 284 00:17:39,581 --> 00:17:40,884 Daar heb je het. 285 00:17:40,917 --> 00:17:42,852 Weer een snelle achtervolging... 286 00:18:03,440 --> 00:18:05,910 Volgende zaak, Sonny Neil Harper. 287 00:18:13,751 --> 00:18:15,853 Hier staat dat je net 18 bent geworden. 288 00:18:15,886 --> 00:18:17,487 Helaas maakt dat je 289 00:18:17,520 --> 00:18:18,889 volwassen in de ogen van de wet. 290 00:18:18,923 --> 00:18:21,558 Wat? Hé, ga je niet iets zeggen? 291 00:18:21,591 --> 00:18:24,394 Vanwege het roekeloze karakter van uw 292 00:18:24,427 --> 00:18:27,564 acties en de hoeveelheid illegale stoffen 293 00:18:27,597 --> 00:18:29,332 aanwezig op het moment van uw arrestatie... 294 00:18:29,365 --> 00:18:30,901 Nee, Edelachtbare. Die medicijnen waren niet van hem. 295 00:18:30,935 --> 00:18:32,636 Ze waren gewoon van zijn maat. Ze waren onderweg... 296 00:18:32,670 --> 00:18:34,038 naar een concert. - Rustig in mijn hof. 297 00:18:34,071 --> 00:18:35,438 Nou, hij werd gewoon bang. Daarom vertrok hij. 298 00:18:35,472 --> 00:18:37,007 Goed, dat is het. Deurwaarder. 299 00:18:37,041 --> 00:18:38,876 Edelachtbare, excuseer de daden van de vader van mijn cliënt. 300 00:18:38,909 --> 00:18:40,577 We zijn bereid om te betalen 301 00:18:40,610 --> 00:18:42,646 wat de borgsom nu ook is. 302 00:18:42,680 --> 00:18:44,280 Geld speelt geen rol. 303 00:18:44,314 --> 00:18:46,349 Dat maakt de verdachte een vluchtrisico. 304 00:18:46,382 --> 00:18:47,585 Edelachtbare, we willen de rechtbank 305 00:18:47,618 --> 00:18:49,286 op geen enkele manier beledigen. 306 00:18:49,320 --> 00:18:51,522 Ik stel deze hoorzitting uit tot volgende week. 307 00:18:52,623 --> 00:18:53,992 Deurwaarder, verwijder meneer Harper. 308 00:18:54,025 --> 00:18:55,827 Wacht. Je kunt niet... Luister niet naar hem. 309 00:18:55,861 --> 00:18:57,394 Je kunt hem geen week in de gevangenis zetten. 310 00:18:57,428 --> 00:18:58,830 Alsjeblieft, ik smeek je. 311 00:18:58,864 --> 00:19:00,297 Sonny, ik ga je eruit halen. 312 00:19:02,033 --> 00:19:04,335 Als u op zoek bent naar de deal van uw leven, 313 00:19:04,368 --> 00:19:06,337 kom naar Tom Lopez Lexus, 314 00:19:06,370 --> 00:19:07,706 waar je niet zomaar een klant bent, 315 00:19:07,739 --> 00:19:09,507 we behandelen je als familie. 316 00:19:09,540 --> 00:19:11,943 Heb je enig idee hoe een rechtszaal werkt? 317 00:19:11,977 --> 00:19:13,444 Uw advocaat deed niets. 318 00:19:13,477 --> 00:19:15,013 Oh, dus jij weet het beter dan mijn advocaat 319 00:19:15,046 --> 00:19:17,048 wie heeft een voorschot van $ 50.000! 320 00:19:17,082 --> 00:19:19,450 Ik dacht dat geld geen rol speelde, Tom. 321 00:19:19,483 --> 00:19:21,385 O, nee, nee, nee. Het is wanneer je er geen hebt. 322 00:19:21,418 --> 00:19:23,054 Leuke zet trouwens. Sonny is nu een vluchtrisico. 323 00:19:23,088 --> 00:19:24,455 Ja. O ja. 324 00:19:24,488 --> 00:19:25,824 Deze man is ongelooflijk. Ongelooflijk. 325 00:19:25,857 --> 00:19:28,059 Oké, iedereen, koel het gewoon af. 326 00:19:28,093 --> 00:19:30,061 Wat is er in godsnaam gebeurd? - Oh, wat is er gebeurd? 327 00:19:30,095 --> 00:19:31,529 Toen Brian zijn grote mond moest openen, 328 00:19:31,562 --> 00:19:32,596 hij hield een kleine toespraak. 329 00:19:32,631 --> 00:19:33,865 O mijn God. Loop naar de hel, Tom. 330 00:19:33,899 --> 00:19:34,934 Ja, weet je wat? 331 00:19:34,967 --> 00:19:36,434 En je gaat naar de ruimte, 332 00:19:36,468 --> 00:19:37,837 ver weg van ons. - Jongens! 333 00:19:37,870 --> 00:19:39,705 We proberen hier allemaal Sonny te helpen. 334 00:19:39,739 --> 00:19:41,606 Oh, wacht, Brian probeert Sonny te helpen? Sinds wanneer? 335 00:19:41,641 --> 00:19:43,475 Brenda, eerlijk gezegd, wat zie jij in deze schmuck? 336 00:19:43,508 --> 00:19:45,745 Oh, je bent een grote man, nietwaar? 337 00:19:45,778 --> 00:19:47,814 Hoe is dit gebeurd? Waarom zat hij niet bij het USC? 338 00:19:47,847 --> 00:19:49,749 Hij is verhuisd toen je dat nieuwe appartement voor hem kreeg. 339 00:19:49,782 --> 00:19:51,050 Vraag het hem dus. 340 00:19:51,083 --> 00:19:52,785 Hij belt me amper meer terug. 341 00:19:52,819 --> 00:19:53,986 Welkom bij de club. 342 00:20:09,501 --> 00:20:11,037 Oh, KC, ben jij dat? 343 00:20:11,070 --> 00:20:13,873 Hé, mama. Rosmarinus officinalis. 344 00:20:13,906 --> 00:20:16,108 Een paar onderzoeken hebben aangetoond dat ruikende rozemarijn 345 00:20:16,142 --> 00:20:18,110 kan uw kortetermijngeheugen verbeteren. 346 00:20:18,144 --> 00:20:21,113 Oh, dat is lief, lieverd. Dank u. 347 00:20:21,147 --> 00:20:22,347 Dank u. 348 00:20:23,817 --> 00:20:26,352 Oh, nee, nee, nee, mam. Laat me dat doen. 349 00:20:28,055 --> 00:20:32,092 Daar gaan we. Dus, hoe voel je je? 350 00:20:32,125 --> 00:20:33,392 Geweldig. 351 00:20:33,426 --> 00:20:34,962 Maar genoeg over mij. 352 00:20:34,995 --> 00:20:36,529 Iedereen hier weet dat mijn zoon 353 00:20:36,562 --> 00:20:39,933 een genie is die bij NASA werkt. 354 00:20:40,667 --> 00:20:41,668 Wat? 355 00:20:43,103 --> 00:20:44,570 Ik ben een niemand, mam. 356 00:20:44,604 --> 00:20:46,572 Nou, je bent iemand voor mij. 357 00:20:46,606 --> 00:20:48,141 Ik heb inderdaad een ontdekking gedaan. 358 00:20:48,175 --> 00:20:49,442 Maar het maakt niet uit. 359 00:20:51,745 --> 00:20:53,146 Niemand zal naar mij luisteren. 360 00:20:53,180 --> 00:20:54,413 Maak ze dan. 361 00:20:58,685 --> 00:20:59,820 Ze laten luisteren? 362 00:21:03,023 --> 00:21:04,825 Oh Hallo. 363 00:21:04,858 --> 00:21:06,727 Ben je nieuw hier? 364 00:21:07,828 --> 00:21:08,996 Nee, mama. 365 00:21:09,997 --> 00:21:12,133 Ik ben het. Het is KC. 366 00:21:12,166 --> 00:21:13,533 Jouw zoon. 367 00:21:15,203 --> 00:21:18,106 Kan iemand me vertellen waar ik in godsnaam naar kijk? 368 00:21:18,139 --> 00:21:20,540 De maan is in een elliptische baan gekomen. 369 00:21:20,574 --> 00:21:21,943 Betekenis? 370 00:21:21,976 --> 00:21:23,778 Het zal drie keer om ons heen cirkelen 371 00:21:23,811 --> 00:21:25,479 voordat het de Roche-limiet bereikt 372 00:21:25,512 --> 00:21:27,614 bij 17.000 kilometer. 373 00:21:27,649 --> 00:21:30,885 Op dat moment, stukken maanafval ter grootte van een stad 374 00:21:30,919 --> 00:21:32,921 zal op ons neerregenen. 375 00:21:32,954 --> 00:21:34,488 Dus we hebben drie maanden? 376 00:21:34,521 --> 00:21:35,757 Niet precies. 377 00:21:35,790 --> 00:21:37,491 Naarmate de maan dichter bij ons 378 00:21:37,524 --> 00:21:39,060 komt, zullen onze maanden korter worden. 379 00:21:39,093 --> 00:21:43,131 We schatten een tijdlijn van ongeveer drie weken. 380 00:21:43,164 --> 00:21:44,933 Misschien minder dan dat. 381 00:21:44,966 --> 00:21:47,035 We hebben nieuwe scans in hoge resolutie die net binnen zijn. 382 00:21:48,870 --> 00:21:50,905 Jezus Christus. 383 00:21:50,939 --> 00:21:52,941 Is dat een gat in de kraterbodem? 384 00:21:52,974 --> 00:21:54,943 Dus wat zijn onze opties hier? 385 00:21:54,976 --> 00:21:56,610 We moeten terug naar de maan. 386 00:21:56,644 --> 00:21:58,112 We moeten kijken wat er daarboven gebeurt. 387 00:21:58,146 --> 00:21:59,648 Hoe vervoeren we bemanning? 388 00:21:59,682 --> 00:22:01,183 Ik heb al met mijn contacten in Europa gesproken. 389 00:22:01,216 --> 00:22:03,919 We kunnen mogelijk een STC-62 . krijgen 390 00:22:03,953 --> 00:22:05,054 morgen onderweg. 391 00:22:05,087 --> 00:22:06,188 Mogelijk? 392 00:22:06,221 --> 00:22:07,856 Geweldig. 393 00:22:07,890 --> 00:22:11,894 Ik zal de president inlichten over een misschien. 394 00:22:11,927 --> 00:22:14,029 Ondertussen houdt iedereen je mond. 395 00:22:15,230 --> 00:22:16,497 eh... 396 00:22:17,900 --> 00:22:20,202 Dat is misschien een probleem. 397 00:22:20,235 --> 00:22:24,139 Het is trending op Twitter sinds twee minuten geleden. 398 00:22:24,173 --> 00:22:25,774 Het is je ex-man. 399 00:22:25,808 --> 00:22:27,676 Dank u. 400 00:22:27,710 --> 00:22:30,279 Hé, Doug, ik heb het nu een beetje druk. Wat is het? 401 00:22:30,312 --> 00:22:31,880 Is het waar? 402 00:22:31,914 --> 00:22:33,182 Zeg me dat er een fout is gemaakt. 403 00:22:33,215 --> 00:22:34,615 Ik wou dat ik kon, 404 00:22:34,650 --> 00:22:36,819 maar de wiskunde klopt eigenlijk. 405 00:22:36,852 --> 00:22:38,253 Het gebeurt dus. 406 00:22:38,287 --> 00:22:39,955 Hoe gaat het met Jimmy? 407 00:22:39,989 --> 00:22:42,257 Je zou het weten als je hem af en toe zou zien. 408 00:22:42,291 --> 00:22:45,694 Begin alsjeblieft niet. Ik bel hem de hele tijd. 409 00:22:46,796 --> 00:22:48,497 Sorry, ik moet rennen. 410 00:22:49,299 --> 00:22:50,599 Oh... 411 00:22:50,633 --> 00:22:52,702 Jouw eer. - Jezus Christus! 412 00:22:52,736 --> 00:22:54,070 Ik denk dat ophangen niet duidelijk genoeg was. 413 00:22:54,104 --> 00:22:55,571 Ik heb maar twee minuten van je tijd nodig. 414 00:22:55,604 --> 00:22:57,741 Je hebt tot ik bij de deur ben. 415 00:22:57,774 --> 00:22:59,976 Ik heb een klassieke fiets en de vintage Mustang 416 00:23:00,010 --> 00:23:01,277 van mijn zoon die ik als onderpand kan gebruiken 417 00:23:01,311 --> 00:23:02,912 tot ik geld heb, wat je ook nodig hebt. 418 00:23:02,946 --> 00:23:05,682 Probeer je me om te kopen? In een gerechtsgebouw? 419 00:23:05,715 --> 00:23:07,017 Ik wil gewoon mijn zoon terug. 420 00:23:07,050 --> 00:23:08,184 De rechtbanken zijn gesloten. 421 00:23:08,218 --> 00:23:09,719 Gaan ze maandag weer open? 422 00:23:09,753 --> 00:23:11,087 Niet aannemelijk. 423 00:23:11,121 --> 00:23:12,655 Wat moet dat betekenen? 424 00:23:12,689 --> 00:23:14,057 Kijk, ik probeer hier gewoon weg te komen 425 00:23:14,090 --> 00:23:15,925 voordat het verkeer een nachtmerrie wordt. 426 00:23:15,959 --> 00:23:17,694 Ik stel voor dat je hetzelfde doet. - Breaking nieuws. 427 00:23:17,727 --> 00:23:19,829 We gaan nu live naar de NASA-persbriefing 428 00:23:19,863 --> 00:23:21,931 om te bespreken dat de maan uit zijn baan is. 429 00:23:21,965 --> 00:23:23,733 Astronomen hebben felle lichten opgemerkt 430 00:23:23,767 --> 00:23:25,567 op het maanoppervlak de laatste tijd. 431 00:23:25,601 --> 00:23:27,270 Kent u de identiteit van de anonieme bron? 432 00:23:27,303 --> 00:23:29,139 Iedereen, alsjeblieft. 433 00:23:29,172 --> 00:23:31,607 We zijn ervan overtuigd dat de maanverkenningsmissie 434 00:23:31,641 --> 00:23:32,809 zal de nodige gegevens verstrekken 435 00:23:32,842 --> 00:23:34,610 om het probleem aan te pakken. 436 00:23:34,645 --> 00:23:37,014 Er is geen reden tot paniek. Dat is alles voor nu. 437 00:23:38,749 --> 00:23:40,284 Je hebt net tegen het hele land gelogen. 438 00:23:40,317 --> 00:23:42,353 Ga in de rij staan, je werkt voor mij. 439 00:23:42,386 --> 00:23:44,055 Ik werk voor het Amerikaanse 440 00:23:44,088 --> 00:23:45,656 volk, en jij houdt ze in het ongewisse. 441 00:23:47,391 --> 00:23:49,293 Ja. 442 00:23:49,326 --> 00:23:50,895 NASA bagatelliseert dit volledig. 443 00:23:50,928 --> 00:23:51,796 Stel je de getijden voor aan de kust... 444 00:23:53,130 --> 00:23:54,665 ... honderden keren groter worden, 445 00:23:54,698 --> 00:23:56,133 honderden kilometers landinwaarts verhuizen, 446 00:23:56,167 --> 00:23:57,968 dan krijg je een idee waar we voor staan. 447 00:23:58,002 --> 00:23:59,370 Sommige van je strengste critici beweren: 448 00:23:59,403 --> 00:24:01,105 dat je overdrijft... - Hé. 449 00:24:01,138 --> 00:24:02,106 Alle vluchten naar de westkust zijn geannuleerd. 450 00:24:02,139 --> 00:24:03,107 En ik zit vast in het verkeer. 451 00:24:03,140 --> 00:24:04,375 Het spijt me zo. 452 00:24:04,408 --> 00:24:06,210 Verhuizen naar hoger gelegen grond 453 00:24:06,243 --> 00:24:07,278 het is de enige kans om dit te overleven. 454 00:24:07,311 --> 00:24:09,346 Honing. We moeten naar Aspen. 455 00:24:09,380 --> 00:24:11,614 Hoe zit het met Sonja? We kunnen hem daar niet zomaar achterlaten. 456 00:24:11,649 --> 00:24:13,084 Nee, nee, nee. We gaan hem niet verlaten. 457 00:24:13,117 --> 00:24:14,151 De advocaat haalt hem eruit 458 00:24:14,185 --> 00:24:15,786 zodra de rechter borgtocht vaststelt. 459 00:24:15,820 --> 00:24:17,121 En ik zal een manier vinden om hem naar Colorado te krijgen. 460 00:24:17,154 --> 00:24:18,355 Gaan we naar Colorado? 461 00:24:18,389 --> 00:24:19,824 Nee. Nee, Tom. 462 00:24:19,857 --> 00:24:21,358 De sterkere zwaartekracht van de aarde 463 00:24:21,392 --> 00:24:23,228 zal de maan volledig uit elkaar breken 464 00:24:23,261 --> 00:24:25,097 en stuur duizenden 465 00:24:25,130 --> 00:24:26,898 van mijlgrote brokken die op de planeet regenen. 466 00:24:26,932 --> 00:24:27,732 Oké, oké, oké. Hé, Google. Zet de tv uit. 467 00:24:27,766 --> 00:24:28,867 Meisjes, ga inpakken. 468 00:24:28,900 --> 00:24:30,268 De televisie uitzetten. 469 00:24:30,302 --> 00:24:31,703 Meisjes, ga je snowboots pakken. 470 00:24:31,736 --> 00:24:32,771 Kom op. Haast je. 471 00:24:34,706 --> 00:24:37,776 We moeten aan de meisjes gaan denken. 472 00:24:37,809 --> 00:24:38,944 En geloof me, we zullen 473 00:24:38,977 --> 00:24:41,847 Sonny niet vergeten. 474 00:24:41,880 --> 00:24:44,149 T-min vijf seconden. 475 00:24:44,182 --> 00:24:46,885 Vier, drie, 476 00:24:46,918 --> 00:24:49,354 twee een. 477 00:24:49,387 --> 00:24:50,422 Ontsteking. 478 00:24:50,455 --> 00:24:52,290 Dit is het. 479 00:24:52,324 --> 00:24:53,892 De hele wereld houdt zijn collectieve adem in 480 00:24:53,925 --> 00:24:55,360 als de gezamenlijke missies tussen NASA 481 00:24:55,393 --> 00:24:57,028 en de Europese ruimtevaartagentschappen 482 00:24:57,062 --> 00:24:59,097 ga vandaag de lucht in. 483 00:24:59,131 --> 00:25:00,365 Naties blijven hoopvol 484 00:25:00,398 --> 00:25:02,234 van NASA's maanmissie 485 00:25:02,267 --> 00:25:04,436 terwijl uitzinnige shoppers voorraden blijven aanleggen 486 00:25:04,469 --> 00:25:06,371 als toenemende maanterreurbrandstoffen 487 00:25:06,404 --> 00:25:09,107 de massale migratie uit grootstedelijke gebieden. 488 00:25:09,141 --> 00:25:11,244 De beschaving heeft al genomen 489 00:25:11,277 --> 00:25:12,979 een serieuze duikvlucht. 490 00:25:13,012 --> 00:25:15,181 Plunderen is een favoriet tijdverdrijf geworden 491 00:25:15,214 --> 00:25:16,916 in het Verenigd Koninkrijk. 492 00:25:16,949 --> 00:25:19,285 Angst en paniek hebben onze stad ingehaald. 493 00:25:19,318 --> 00:25:23,089 De Nationale Garde worstelt om een soort van orde te herstellen. 494 00:25:23,122 --> 00:25:26,292 Blijf wakker, mijn broeders en zusters. 495 00:25:26,325 --> 00:25:30,329 Als de sterren uit de hemel vallen, blijf wakker! 496 00:25:30,363 --> 00:25:32,131 Deze gewapende religieuze fanatici 497 00:25:32,165 --> 00:25:34,133 heb duizenden volgers verzameld 498 00:25:34,167 --> 00:25:35,902 in het hele land. 499 00:25:37,770 --> 00:25:39,472 In ander nieuws, vooraanstaande wetenschappers 500 00:25:39,505 --> 00:25:41,307 onderzoeken nu de mogelijkheid 501 00:25:41,340 --> 00:25:42,909 dat misschien de maan zou kunnen zijn 502 00:25:42,942 --> 00:25:44,877 een soort orbitale megastructuur. 503 00:25:44,911 --> 00:25:48,181 Een term die voor het eerst werd gepopulariseerd door marginale astronomen, 504 00:25:48,214 --> 00:25:49,815 megastructuren beschrijven: 505 00:25:49,849 --> 00:25:51,384 kunstmatige objecten ter grootte van een planeet 506 00:25:51,417 --> 00:25:53,819 zou worden aangedreven door gevangen sterren. 507 00:25:53,853 --> 00:25:55,721 Deze ooit radicale mogelijkheid 508 00:25:55,755 --> 00:25:58,124 wint nu terrein onder een wetenschappelijke gemeenschap 509 00:25:58,157 --> 00:26:00,227 wanhopig op zoek naar antwoorden. 510 00:26:06,800 --> 00:26:08,468 Naar buiten komen! Handen omhoog! 511 00:26:09,403 --> 00:26:12,206 Makkelijk, makkelijk. 512 00:26:12,239 --> 00:26:14,508 Jij bent die astronaut van laatst. 513 00:26:14,541 --> 00:26:17,110 Ik heb per ongeluk een aantal zeer belangrijke papieren weggegooid. 514 00:26:17,144 --> 00:26:19,913 Gelukkig voor jou is er de hele week geen sanitair geweest. 515 00:26:19,947 --> 00:26:22,382 Ja, het is, uh, geluk voor mij. 516 00:26:26,286 --> 00:26:27,988 "Orbitale afstand"? 517 00:26:29,189 --> 00:26:31,091 Ben je hier naar op zoek? 518 00:26:35,028 --> 00:26:36,763 Mijn mede megastructuristen, 519 00:26:36,797 --> 00:26:38,165 als je dit kijkt, dan weet je het nu wel 520 00:26:38,198 --> 00:26:39,766 een enorm probleem komt onze kant op, 521 00:26:39,800 --> 00:26:41,201 en wij zijn de enigen die het kunnen oplossen. 522 00:26:41,235 --> 00:26:42,302 Er wordt een spoedvergadering bijeengeroepen, 523 00:26:42,336 --> 00:26:43,770 onze gebruikelijke plaats onmiddellijk. 524 00:26:43,804 --> 00:26:46,173 LA Palm Hotel. Vandaag. 1800. 525 00:26:46,206 --> 00:26:47,809 Gratis bagels. 526 00:26:55,984 --> 00:26:58,019 Maanbaan inbrengen voltooid. 527 00:26:58,052 --> 00:27:00,088 Houston, we naderen het Mare Crisium. 528 00:27:00,121 --> 00:27:02,557 Capsulerotatie starten. 529 00:27:02,590 --> 00:27:04,125 Bevestigend. 530 00:27:04,158 --> 00:27:07,095 15 graden. 30. 531 00:27:08,263 --> 00:27:12,333 45. 70. 90. 532 00:27:12,367 --> 00:27:14,035 STC-62 in positie. 533 00:27:19,274 --> 00:27:20,508 Houston, zie je dit? 534 00:27:21,876 --> 00:27:23,978 Kopieer, we zien het. 535 00:27:24,012 --> 00:27:25,380 Bereid u voor om de sonde in te zetten. 536 00:27:25,413 --> 00:27:28,316 Bevestigend. Sonde loslaten. 537 00:27:30,285 --> 00:27:32,086 Stand-by voor fase twee. 538 00:27:33,187 --> 00:27:34,456 Stijf vallend. 539 00:27:51,240 --> 00:27:53,175 Ik heb op elk platform gepost. 540 00:27:53,208 --> 00:27:55,611 Waarom zien die idioten bij NASA het echte probleem niet? 541 00:27:55,645 --> 00:27:57,246 Omdat ze duidelijk niet hebben gelezen 542 00:27:57,279 --> 00:27:59,181 het werk van de beroemde kosmoloog Carl Sagan, 543 00:27:59,214 --> 00:28:01,050 waar hij duidelijk zegt 544 00:28:01,083 --> 00:28:02,985 dat een natuurlijke satelliet geen hol object kan zijn. 545 00:28:03,018 --> 00:28:06,322 Ik... Dat zeg ik al jaren, Dr. Houseman. 546 00:28:06,355 --> 00:28:08,290 Dat helpt ons nu niet, hè Ziggy? 547 00:28:08,324 --> 00:28:10,192 Deze kamer zit vol met de slimste 548 00:28:10,225 --> 00:28:11,894 en de meeste visionaire mensen ter wereld. 549 00:28:13,663 --> 00:28:15,497 We weten allemaal dat de maan een geconstrueerd object is. Oké? 550 00:28:15,531 --> 00:28:17,066 Er moet een manier zijn om het te repareren. 551 00:28:17,099 --> 00:28:20,135 Kom op, mensen, denk buiten de kaders. 552 00:28:20,169 --> 00:28:21,870 Oswald deed het. 553 00:28:21,904 --> 00:28:23,206 Verdomme, Gary. Niet nu. 554 00:28:27,177 --> 00:28:28,178 Meneer Harper. 555 00:28:29,446 --> 00:28:30,980 Wat doe jij hier? 556 00:28:31,014 --> 00:28:33,249 Waarschijnlijk één grote fout gemaakt. 557 00:28:33,283 --> 00:28:34,551 Kunnen we praten? 558 00:28:37,087 --> 00:28:38,154 Hoe wist je dat ik hier was? 559 00:28:39,422 --> 00:28:40,423 Jouw website. 560 00:28:41,424 --> 00:28:43,059 Heb je mijn blog gelezen? 561 00:28:43,093 --> 00:28:45,161 Je wist dat dit allemaal gebeurde voordat iemand anders was. 562 00:28:45,195 --> 00:28:47,931 Voor NASA. Op welke manier? 563 00:28:47,964 --> 00:28:49,265 Waarom zou je je drukmaken? 564 00:28:49,299 --> 00:28:51,067 Je gaat gewoon zeggen dat ik weer gek ben. 565 00:28:51,101 --> 00:28:53,002 Probeer mij. 566 00:28:53,036 --> 00:28:55,605 Al jaren bestudeer ik verre planeten, op zoek naar een 567 00:28:55,639 --> 00:28:57,941 van deze in een baan om de aarde draaiende megastructuren. 568 00:28:57,974 --> 00:28:59,609 Maar ik had nooit gedacht 569 00:28:59,643 --> 00:29:01,077 dat er hier een zou zijn, 570 00:29:01,111 --> 00:29:03,079 in onze eigen achtertuin. 571 00:29:04,180 --> 00:29:05,448 Ooit gehoord van een Dyson bol? 572 00:29:06,449 --> 00:29:07,951 Ja. 573 00:29:07,984 --> 00:29:09,452 Elke megastructuur heeft een stijve 574 00:29:09,486 --> 00:29:11,155 schaal die rond een krachtkern is gebouwd. 575 00:29:11,188 --> 00:29:13,224 Hoogstwaarschijnlijk een gevangen 576 00:29:13,257 --> 00:29:14,992 witte dwerg die wordt ingezet voor energie. 577 00:29:15,025 --> 00:29:18,162 Er is duidelijk iets gebeurd met degene 578 00:29:18,195 --> 00:29:20,531 in onze maan en daarom wijkt het af. 579 00:29:22,533 --> 00:29:24,101 Ja, nog steeds gek. 580 00:29:27,004 --> 00:29:28,239 Waarom ben je hier gekomen 581 00:29:28,272 --> 00:29:29,273 als je me niet gaat geloven? 582 00:29:29,306 --> 00:29:30,408 Omdat ik weet hoe het is om 583 00:29:30,441 --> 00:29:31,643 mensen iets te proberen te vertellen 584 00:29:31,676 --> 00:29:33,277 en laat niemand luisteren. 585 00:29:35,012 --> 00:29:37,982 De diepte van de sonde heeft 24,5 kilometer bereikt. 586 00:29:38,683 --> 00:29:39,917 25 kilometer. 587 00:29:43,087 --> 00:29:45,122 Stabiel op 25,6 kilometer. 588 00:29:48,159 --> 00:29:49,728 Nog steeds vashoudend. 589 00:29:49,761 --> 00:29:52,396 Het is gestopt? - Het komt terug. 590 00:29:52,430 --> 00:29:54,365 24 kilometer. 591 00:29:54,766 --> 00:29:56,267 20. 592 00:29:56,300 --> 00:29:57,601 15. 593 00:29:57,635 --> 00:30:00,138 We hebben nog een probleem. 594 00:30:00,172 --> 00:30:01,641 De baan van de maan verschuift weer. 595 00:30:01,674 --> 00:30:03,542 Wat? 596 00:30:03,575 --> 00:30:05,310 Het corrigeert zichzelf. 597 00:30:10,582 --> 00:30:12,050 Uh, Houston, we hebben 598 00:30:12,083 --> 00:30:13,719 te maken met een storing. 599 00:30:13,753 --> 00:30:15,187 Houston, Hoor je? 600 00:30:15,220 --> 00:30:16,756 Houston, hoor je? 601 00:30:23,495 --> 00:30:24,996 Wat is dat verdomme? 602 00:30:25,030 --> 00:30:26,031 Ik weet het niet. 603 00:30:30,635 --> 00:30:32,571 Doorbraak van de romp. Helmen. 604 00:31:28,461 --> 00:31:29,663 In het laatste nieuws, 605 00:31:29,696 --> 00:31:31,397 NASA heeft zojuist gecorrigeerd 606 00:31:31,430 --> 00:31:33,065 hun eerste projectie... 607 00:31:33,099 --> 00:31:35,168 ...van het pad van de maan over de aarde. 608 00:31:40,742 --> 00:31:42,509 De gouverneur heeft zojuist bevolen 609 00:31:42,543 --> 00:31:45,713 de massale evacuatie van de hele westkust, 610 00:31:45,747 --> 00:31:47,281 aanbevelen dat mensen 611 00:31:47,314 --> 00:31:49,349 ga dringend naar hoger gelegen grond. 612 00:31:49,383 --> 00:31:51,719 Terwijl de maan steeds dichterbij komt op aarde 613 00:31:51,753 --> 00:31:53,655 chaotisch, en zoals een wetenschapper het uitdrukte... 614 00:32:08,635 --> 00:32:10,270 Jongens! 615 00:32:10,304 --> 00:32:12,272 De... De... Het tij, het komt eraan. 616 00:32:12,306 --> 00:32:13,574 Kom op. We moeten hier weg. 617 00:32:13,607 --> 00:32:14,608 Wacht! 618 00:32:32,193 --> 00:32:33,796 Iedereen, boven. Ga! Iedereen opstaan! 619 00:32:33,829 --> 00:32:35,196 Kom op! Ga, ga! 620 00:32:38,867 --> 00:32:40,401 KC, wat ben je aan het doen? 621 00:32:40,435 --> 00:32:42,136 KC! 622 00:32:48,376 --> 00:32:49,645 KC, hou vol! 623 00:32:54,415 --> 00:32:55,516 Ik kan niet zwemmen! 624 00:32:55,550 --> 00:32:56,551 Dr. Huisman! 625 00:32:57,251 --> 00:32:58,453 Wacht even! 626 00:33:06,327 --> 00:33:07,796 Hij is daar. Hij is daar. 627 00:33:08,664 --> 00:33:09,865 Wacht even! 628 00:33:13,435 --> 00:33:15,270 Kom op! 629 00:33:16,806 --> 00:33:17,807 Kom op. 630 00:33:22,779 --> 00:33:23,780 Kom op. 631 00:33:31,855 --> 00:33:35,759 Het is een soort van zelfbewuste, zelfreplicerende singulariteit. 632 00:33:35,792 --> 00:33:37,393 Als een automaat? 633 00:33:37,426 --> 00:33:39,628 Machines hebben geen intelligentie. Dit doet... 634 00:33:39,663 --> 00:33:42,197 Het is alles waar we bang voor waren over A.I. 635 00:33:42,231 --> 00:33:43,399 En hij wist dat we zouden komen. 636 00:33:43,432 --> 00:33:44,834 Het werd dus waarschijnlijk getekend door de 637 00:33:44,868 --> 00:33:47,369 elektronische handtekening van de capsule. 638 00:33:47,403 --> 00:33:48,705 Alles wat we dachten te weten 639 00:33:48,738 --> 00:33:50,372 over de aard van het universum 640 00:33:50,406 --> 00:33:53,208 is net uit het raam gegaan. 641 00:33:56,012 --> 00:33:58,314 Hier zijn we niet op voorbereid. 642 00:34:01,251 --> 00:34:04,689 Deb, maak geen ruzie, pak gewoon je spullen. Wij gaan weg. 643 00:34:06,623 --> 00:34:07,825 Dus je gaat gewoon stoppen? 644 00:34:07,858 --> 00:34:09,359 Wat wil je dat ik doe? 645 00:34:09,392 --> 00:34:10,761 Ik wil dat je ons helpt uitzoeken wat dit in 646 00:34:10,795 --> 00:34:12,295 godsnaam is, zodat we het kunnen verslaan. 647 00:34:12,328 --> 00:34:13,596 Daar zijn we niet op toegerust. 648 00:34:13,630 --> 00:34:15,766 Je hebt gezien waar we tegen opboksen. 649 00:34:15,800 --> 00:34:17,935 Je jaagt al een tijdje op mijn baan, Fowler. 650 00:34:17,968 --> 00:34:20,303 Gefeliciteerd, hij is van jou. 651 00:34:20,336 --> 00:34:21,604 Wat vertel je me niet? 652 00:34:21,638 --> 00:34:23,339 Je hebt Q-toestemming. 653 00:34:23,373 --> 00:34:25,442 Het gat zit in het Mare Crisium. 654 00:34:25,475 --> 00:34:28,012 Dat is waar de hoorzittingen van Harper over gingen. 655 00:34:28,045 --> 00:34:31,481 Als je serieus door het konijnenhol van NASA wilt 656 00:34:31,514 --> 00:34:33,718 gaan, moet je een bezoek brengen aan Holdenfield. 657 00:34:34,885 --> 00:34:35,886 Hier is je toestemming. 658 00:35:13,491 --> 00:35:15,026 Hoe ben je hier beneden gekomen? 659 00:35:15,060 --> 00:35:16,828 Hutchings gaf me dit. 660 00:35:16,862 --> 00:35:19,731 Ik heb alle records van STX-136A nodig. 661 00:35:29,841 --> 00:35:31,743 Wacht je ergens op? 662 00:35:44,857 --> 00:35:46,025 Wat is dat verdomme? 663 00:35:51,630 --> 00:35:52,631 Ik voel het. 664 00:35:57,904 --> 00:35:59,005 Wat doe je? 665 00:36:01,473 --> 00:36:02,875 Holdenfield? 666 00:36:02,909 --> 00:36:07,046 Dat mag je niet hebben, 136 Alpha. 667 00:36:08,380 --> 00:36:11,449 Dat is geclassificeerd. Zeer geheim. 668 00:36:11,483 --> 00:36:13,585 Waarom liegt NASA hierover? 669 00:36:14,419 --> 00:36:16,923 20 juli 1969. 670 00:36:16,956 --> 00:36:18,958 "Een kleine stap voor de mens, 671 00:36:18,991 --> 00:36:21,727 "een grote sprong voor..." yada, yada, yada. 672 00:36:21,761 --> 00:36:23,964 Op school werd je geleerd dat Apollo 673 00:36:23,997 --> 00:36:26,532 11 het contact met Mission Control verloor 674 00:36:26,566 --> 00:36:29,635 gedurende twee minuten. Niet waar. 675 00:36:29,670 --> 00:36:33,073 Mission Control sneed hun voer naar de 676 00:36:33,106 --> 00:36:35,976 wereld af omdat ze die dag iets vonden. 677 00:36:36,009 --> 00:36:38,846 Vreemd pulserend licht dat 678 00:36:38,879 --> 00:36:42,515 van onder de maankorst komt. 679 00:36:42,548 --> 00:36:47,154 Ik was het die de opdracht kreeg om het geheim te houden. 680 00:36:47,187 --> 00:36:50,657 De Apollo-crew speelde bal. Iedereen na. 681 00:36:50,691 --> 00:36:52,826 Alleen Brian Harper zou dat niet doen. 682 00:36:52,860 --> 00:36:55,095 Ze noemden hem gek. 683 00:36:55,128 --> 00:36:56,596 Heb hem bij het afval weggegooid. 684 00:36:56,629 --> 00:36:58,932 Je vertelt me dat de Maan 685 00:36:58,966 --> 00:37:02,535 in feite de grootste dekmantel in de menselijke geschiedenis was? 686 00:37:04,838 --> 00:37:07,107 Grootste? Waarschijnlijk. 687 00:37:07,140 --> 00:37:10,477 Je had ook bloed aan je handen. 688 00:37:10,510 --> 00:37:13,413 Ja, nou, iedereen die bevelen 689 00:37:13,447 --> 00:37:16,550 opvolgt, doet dat vrijwel altijd, nietwaar? 690 00:37:16,583 --> 00:37:20,154 Die technologie ligt lichtjaren voor op ons. 691 00:37:20,188 --> 00:37:23,658 In vergelijking daarmee zijn wij het stenen tijdperk. 692 00:37:24,859 --> 00:37:29,097 Het enige schot dat we hadden om het te stoppen 693 00:37:29,130 --> 00:37:31,598 was Zulu X-Ray 7. 694 00:37:31,632 --> 00:37:34,468 Het werd stilgelegd. opgeschort. 695 00:37:34,501 --> 00:37:37,005 Om budgettaire redenen. 696 00:37:37,038 --> 00:37:39,707 Nou, commandant, er liggen 697 00:37:39,741 --> 00:37:42,409 dringender zaken op mijn bureau. 698 00:37:43,878 --> 00:37:45,713 Het zand in de zandloper 699 00:37:45,747 --> 00:37:48,515 daalt snel voor ons allemaal. 700 00:37:48,548 --> 00:37:50,818 Het is zo goed als weg. 701 00:37:50,852 --> 00:37:52,687 Het spijt me echt. 702 00:37:53,688 --> 00:37:55,023 Echt. 703 00:38:08,003 --> 00:38:09,004 Verdorie. 704 00:38:10,873 --> 00:38:12,540 Wat is er mis? 705 00:38:12,573 --> 00:38:13,976 Ik kan mijn zoon niet bereiken. 706 00:38:14,009 --> 00:38:15,110 eh... 707 00:38:15,144 --> 00:38:17,913 Het gerucht gaat dat je een astronaut bent, 708 00:38:18,747 --> 00:38:20,683 dus je moet weten dat de 709 00:38:20,716 --> 00:38:23,986 hele binnenkant van de Maan 710 00:38:24,019 --> 00:38:26,188 staat vol met producten. 711 00:38:26,221 --> 00:38:27,923 KC, kun je Birkenstocks vertellen dat ik 712 00:38:27,957 --> 00:38:30,125 hem gevaarlijk dicht bij het raam ga gooien? 713 00:38:30,159 --> 00:38:32,861 Oké, laten we een lege kamer zoeken. 714 00:38:32,895 --> 00:38:34,964 Hoe denk je dat de Inca's aan hun aardappelen kwamen? 715 00:38:35,731 --> 00:38:37,166 Sorry. 716 00:38:37,199 --> 00:38:38,968 Je zei dat als we dit ding kunnen vernietigen... 717 00:38:39,001 --> 00:38:40,970 We hebben een theorie 718 00:38:41,003 --> 00:38:43,604 dat de maan zou kunnen terugkeren naar zijn oorspronkelijke baan. 719 00:38:43,638 --> 00:38:46,843 En hoe stel je voor dat we dat precies doen? 720 00:38:46,876 --> 00:38:48,144 Je zei het zelf al, het gebruik van een 721 00:38:48,178 --> 00:38:51,181 modern ruimtevaartuig is niet haalbaar. 722 00:38:51,214 --> 00:38:53,016 Ik werk aan een oplossing. 723 00:38:53,049 --> 00:38:54,550 We waarderen uw inspanningen, 724 00:38:54,583 --> 00:38:56,219 maar dit is nu een militaire operatie. 725 00:38:56,252 --> 00:38:58,221 We nemen het vanaf hier over. 726 00:39:01,858 --> 00:39:03,693 Doug! Wacht! 727 00:39:03,727 --> 00:39:05,862 Als je kernwapens lanceert, 728 00:39:05,895 --> 00:39:08,530 de wereldwijde gevolgen zullen iedereen doden. 729 00:39:08,564 --> 00:39:10,066 Wie zei er iets over kernwapens? 730 00:39:10,100 --> 00:39:12,669 Je maakt hier een grote fout. 731 00:39:12,702 --> 00:39:14,671 Alsjeblieft, laat me een plan maken. 732 00:39:14,704 --> 00:39:16,172 We hebben een planning. 733 00:39:18,775 --> 00:39:23,880 Kijk, waarom gaan jij en Jimmy niet met mij mee naar Colorado? 734 00:39:23,913 --> 00:39:25,647 Daar ben je veilig. 735 00:39:25,682 --> 00:39:28,584 Wat vraag je me te doen? Ontslag nemen? Opgeven? 736 00:39:28,617 --> 00:39:30,954 Ik vraag je om aan onze zoon te denken. 737 00:39:30,987 --> 00:39:34,825 Ik denk aan onze zoon. 738 00:39:42,033 --> 00:39:43,267 Waar is hij? 739 00:39:44,301 --> 00:39:45,736 Eh, gevangenis. 740 00:39:47,872 --> 00:39:49,840 Hij is een goede jongen, hij heeft gewoon een fout gemaakt. 741 00:39:49,874 --> 00:39:52,810 Ik deed altijd domme dingen. 742 00:39:52,843 --> 00:39:55,046 Ik weet niet hoe mijn ouders het uithouden met mij. 743 00:39:55,079 --> 00:39:56,814 We hadden nooit veel geld, maar 744 00:39:56,847 --> 00:39:58,983 soms kregen we allemaal fish 'n chips, 745 00:39:59,016 --> 00:40:00,151 ga op het dok zitten en 746 00:40:00,184 --> 00:40:03,020 kijk urenlang naar de sterren. 747 00:40:04,955 --> 00:40:06,991 Toen droomde ik er voor het eerst van astronaut te worden. 748 00:40:08,859 --> 00:40:12,663 Nadat mijn vader was overleden, wilde 749 00:40:12,696 --> 00:40:16,233 mijn moeder terug naar de Verenigde Staten. 750 00:40:16,267 --> 00:40:19,804 Mijn vader lachte toen ik hem vertelde dat ik astronaut wilde worden. 751 00:40:19,837 --> 00:40:21,604 Geloofde je niet in je? 752 00:40:21,639 --> 00:40:23,842 Oh, dat is licht uitgedrukt. 753 00:40:23,875 --> 00:40:26,945 Ik heb mijn best gedaan om bij NASA te komen. 754 00:40:26,978 --> 00:40:28,947 Ik heb alles gelezen over je laatste missie. 755 00:40:28,980 --> 00:40:30,916 Je zag buitenaardse technologie. 756 00:40:30,949 --> 00:40:33,051 En NASA hield vol dat het een meteoor was. 757 00:40:33,852 --> 00:40:35,253 Maar dat was het niet? 758 00:40:35,287 --> 00:40:37,722 Het was anders dan alles wat ik ooit had gezien. 759 00:40:37,756 --> 00:40:39,024 En, weet je, het ergste is 760 00:40:40,358 --> 00:40:42,894 is dat ik daarboven een vriend heb verloren. 761 00:40:42,928 --> 00:40:44,162 En het was mijn schuld. 762 00:40:44,196 --> 00:40:45,864 Oh kom op. Hoe was het jouw schuld? 763 00:40:45,897 --> 00:40:48,400 Je hebt de shuttle gered. Je hebt Fowler gered. 764 00:40:48,433 --> 00:40:49,901 Veel goeds dat deed. 765 00:40:49,935 --> 00:40:52,204 Ik ben gescheiden, blut, mijn zoon haat me. 766 00:40:52,237 --> 00:40:54,206 God, ik ben zo jaloers. 767 00:40:54,239 --> 00:40:57,209 Buitenaardse technologie. 768 00:40:57,242 --> 00:40:58,376 Het is geweldig. 769 00:41:05,317 --> 00:41:06,885 Extreem weer slaat toe 770 00:41:06,918 --> 00:41:09,221 de oostkust en de Golfkust 771 00:41:09,254 --> 00:41:11,057 met vloed en overstromingen 772 00:41:11,090 --> 00:41:13,693 schade aanrichten aan bewoners en eigendommen. 773 00:41:13,726 --> 00:41:15,394 Mensen, als u zich nog niet op hoge grond bevindt, 774 00:41:15,428 --> 00:41:16,863 je kunt er maar beter zo snel mogelijk heen gaan. 775 00:41:16,896 --> 00:41:19,165 Um, als uitwisselingsstudent, weet 776 00:41:19,198 --> 00:41:21,767 je zeker dat ze me in de bunker laten? 777 00:41:21,801 --> 00:41:23,703 Ja. Maak je geen zorgen. Ik zal ervoor zorgen. 778 00:41:23,736 --> 00:41:25,371 Dank u. 779 00:41:25,404 --> 00:41:27,240 ...en verlies van mensenlevens in bevolkte gebieden. 780 00:41:27,273 --> 00:41:29,008 Zoals je kunt zien, komen de beelden uit Bangladesh 781 00:41:29,041 --> 00:41:32,178 zijn gewoon afschuwelijk - Mam, gaan we dood? 782 00:41:32,211 --> 00:41:33,913 Nee. Nee, lieverd. 783 00:41:33,946 --> 00:41:35,882 Ik weet dat dit alles wat 784 00:41:35,915 --> 00:41:37,016 er gebeurt zo eng lijkt, 785 00:41:37,049 --> 00:41:39,418 maar we gaan niet dood. Oké? 786 00:41:39,452 --> 00:41:41,687 We zullen allemaal veilig zijn bij papa in Colorado. 787 00:41:41,721 --> 00:41:43,890 Stuur je meer raketten naar de maan? 788 00:41:44,724 --> 00:41:46,459 Nee. Nee. Weet je waarom? 789 00:41:46,492 --> 00:41:47,894 Omdat we niet... 790 00:41:47,927 --> 00:41:48,961 deze hebben we niet meer. 791 00:41:48,995 --> 00:41:50,196 Waarom niet? 792 00:41:50,229 --> 00:41:52,165 Omdat ze allemaal in musea staan. 793 00:41:54,333 --> 00:41:55,768 En, eh... 794 00:41:56,969 --> 00:41:58,005 eh... 795 00:42:00,040 --> 00:42:01,408 Ik hou van je, lieverd. 796 00:42:03,110 --> 00:42:04,378 Hé, Doug. 797 00:42:05,179 --> 00:42:07,247 Wat is een ZX-7? 798 00:42:07,281 --> 00:42:08,782 Wie heeft je daarover verteld? 799 00:42:08,815 --> 00:42:10,350 Nou kom op. Wat is het? 800 00:42:10,384 --> 00:42:15,389 Zulu X-Ray Seven was een prototype EMP-apparaat. 801 00:42:15,422 --> 00:42:17,191 Maar het programma werd ontbonden. 802 00:42:17,224 --> 00:42:20,294 Oké, het is duidelijk dat dit ding in de 803 00:42:20,327 --> 00:42:22,229 maan technologisch van aard is, toch? 804 00:42:22,262 --> 00:42:24,498 Ik neem aan dat ze dachten dat een EMP het ding eruit kon halen. 805 00:42:24,531 --> 00:42:27,334 We hebben geen weg naar de ruimte, dus dit is een betwistbaar punt. 806 00:42:27,367 --> 00:42:29,770 Oké, hoe ver was het testen? 807 00:42:31,772 --> 00:42:34,241 Jocinda, NASA heeft geen toestemming voor een nieuwe missie. 808 00:42:34,274 --> 00:42:36,210 Laat me me daar maar zorgen over maken? 809 00:42:41,315 --> 00:42:43,083 GPS is vergrendeld op LZ. 810 00:42:43,116 --> 00:42:45,954 Compenseer de breedtegraad met min 4,5 west. 811 00:42:45,987 --> 00:42:48,389 4,5 graden. Kopiëren. 812 00:42:48,423 --> 00:42:50,124 Terugbrengen tot 10 knopen. 813 00:43:02,370 --> 00:43:04,172 Open de deur. 814 00:43:05,540 --> 00:43:07,242 Ja? 815 00:43:07,275 --> 00:43:09,244 Brian Harper? - Ja. 816 00:43:09,277 --> 00:43:10,545 We hebben je nodig om met ons mee te gaan. 817 00:43:10,578 --> 00:43:12,513 Het is een kwestie van nationale veiligheid. 818 00:43:12,547 --> 00:43:14,816 Oké. Geef me een momentje. 819 00:43:14,849 --> 00:43:16,317 Ik ga nergens heen zonder hem. 820 00:43:16,351 --> 00:43:18,186 Ja, we zijn een team. 821 00:43:22,423 --> 00:43:24,459 Oh. Sorry, het spijt me, juffrouw. 822 00:43:26,494 --> 00:43:27,495 Sorry. 823 00:43:31,833 --> 00:43:33,268 Het spijt me, het spijt me. 824 00:43:35,838 --> 00:43:39,108 Het is bijna drie uur geleden. Dat kan geen goed teken zijn. 825 00:43:40,976 --> 00:43:42,211 Wat is er met al die pillen die knallen? 826 00:43:42,244 --> 00:43:43,245 Je zweet daar echt. 827 00:43:43,279 --> 00:43:45,481 Gaat het? - Ja. 828 00:43:49,151 --> 00:43:52,821 Nee. Ik heb meerdere keren ingebroken bij UC Irvine. 829 00:43:52,855 --> 00:43:54,156 Ik verloor twee van hun dweilen. 830 00:43:56,558 --> 00:43:58,093 Ze weten het waarschijnlijk wel. 831 00:44:01,096 --> 00:44:03,999 Je maakt een grapje. Nee. 832 00:44:04,033 --> 00:44:05,601 Kijk, ik wil hier niet meer zijn dan jij. 833 00:44:05,634 --> 00:44:07,336 Ga zitten. 834 00:44:07,369 --> 00:44:09,405 Nee nee nee. Ik hoef geen bestellingen meer van u aan te nemen. 835 00:44:09,438 --> 00:44:11,607 Ik ben gewoon nieuwsgierig, maak je nog steeds ruzie met je vrienden? 836 00:44:11,640 --> 00:44:13,342 Oh, heb je het over mij? - Hoeveel hiervan? 837 00:44:13,375 --> 00:44:14,576 Geweldige mensen hier... - Echt? 838 00:44:14,610 --> 00:44:15,878 Jongens! 839 00:44:19,348 --> 00:44:20,482 Wie is dit in godsnaam? 840 00:44:22,185 --> 00:44:25,255 Dr. KC Houseman, mevrouw. 841 00:44:25,288 --> 00:44:28,925 Ik heb je verschillende e-mails geschreven, maar je hebt nooit gereageerd. 842 00:44:32,162 --> 00:44:33,530 Waar gaat dit allemaal over? 843 00:44:34,230 --> 00:44:35,432 Volg mij. 844 00:44:39,636 --> 00:44:41,137 Wat u gaat zien, hebben slechts een 845 00:44:41,171 --> 00:44:43,139 handvol mensen ooit eerder gezien. 846 00:44:43,173 --> 00:44:44,407 KC wist dat de maan buiten de 847 00:44:44,441 --> 00:44:45,975 baan was voordat jullie dat wisten. 848 00:44:46,009 --> 00:44:50,113 Sociale media gingen los toen ik mijn onderzoek postte. 849 00:44:50,146 --> 00:44:51,548 Jij bent de "ongeïdentificeerde bron"? 850 00:44:51,581 --> 00:44:52,849 Oh ja. 851 00:44:53,583 --> 00:44:54,918 Oh God. 852 00:44:57,253 --> 00:45:00,056 Mosley, trek de tunnel omhoog, alsjeblieft. 853 00:45:02,592 --> 00:45:04,294 Onze metingen schatten dat de 854 00:45:04,327 --> 00:45:06,496 diepte meer dan 25 kilometer is. 855 00:45:06,529 --> 00:45:07,597 Dat is het Mare Crisium. 856 00:45:07,630 --> 00:45:09,132 Precies. 857 00:45:09,165 --> 00:45:11,068 Ik denk dat wat er al die jaren geleden 858 00:45:11,102 --> 00:45:12,169 is gebeurd direct verantwoordelijk is 859 00:45:12,203 --> 00:45:13,304 voor wat er nu gebeurt. 860 00:45:13,337 --> 00:45:15,039 Oh, dus je gelooft me nu? 861 00:45:15,072 --> 00:45:16,540 Ik zag je helmcamera. 862 00:45:16,574 --> 00:45:18,275 Het is een beetje laat voor een verontschuldiging. 863 00:45:18,309 --> 00:45:20,411 We zijn allebei voorgelogen. 864 00:45:20,444 --> 00:45:23,080 De internationale missie ging niet zomaar zijwaarts. 865 00:45:23,114 --> 00:45:24,382 Het werd aangevallen. 866 00:45:24,415 --> 00:45:27,251 Een technologische levensvorm. 867 00:45:27,284 --> 00:45:28,986 Geen goede manier. 868 00:45:29,019 --> 00:45:30,654 Tijdens de aanval probeerde de maan terug 869 00:45:30,689 --> 00:45:32,356 te keren naar zijn oorspronkelijke baan, 870 00:45:32,390 --> 00:45:35,559 totdat dit ding terug in de maan ging. 871 00:45:35,593 --> 00:45:38,529 Dit is wat ik je heb proberen te vertellen. 872 00:45:38,562 --> 00:45:40,699 Het doet iets met de krachtkern van de megastructuur. 873 00:45:40,732 --> 00:45:42,166 Neem me niet kwalijk. De megastructuur? 874 00:45:42,199 --> 00:45:43,567 Vraag het alsjeblieft niet. 875 00:45:43,601 --> 00:45:46,337 Het is zeer waarschijnlijk dat onze maan door buitenaardse wezens is gebouwd. 876 00:45:46,370 --> 00:45:48,572 We moeten naar binnen en het eerste contact leggen. 877 00:45:48,606 --> 00:45:49,640 Ik zei je dat je het niet mocht vragen. 878 00:45:49,674 --> 00:45:51,175 Oké, kijk, we plannen een 879 00:45:51,208 --> 00:45:52,977 missie om dit ding aan te vallen. 880 00:45:53,010 --> 00:45:54,311 Het enige probleem is dat 881 00:45:54,345 --> 00:45:56,614 het onze technologie herkent. 882 00:45:57,582 --> 00:46:01,186 Daarom hebben we jou nodig. 883 00:46:01,219 --> 00:46:03,922 Ik had nooit gedacht dat ik je dat nog eens zou horen zeggen. 884 00:46:04,623 --> 00:46:06,091 Jij bent de enige piloot die ooit een 885 00:46:06,124 --> 00:46:07,392 shuttle heeft laten landen zonder stroom. 886 00:46:07,426 --> 00:46:09,494 Niet bepaald een inhuurbare vaardigheid. 887 00:46:09,528 --> 00:46:11,129 Nou, het is nu, daarom 888 00:46:11,163 --> 00:46:14,566 bied ik je je baan terug aan, 889 00:46:14,599 --> 00:46:18,937 en ik vraag u persoonlijk om uw hulp. 890 00:46:20,305 --> 00:46:21,640 Zeg ja, Brian. 891 00:46:27,780 --> 00:46:30,048 Ik weet het niet. 892 00:46:30,081 --> 00:46:32,284 Ik heb hier veel van mijn eigen problemen. 893 00:46:32,317 --> 00:46:35,587 En de maan die op aarde 894 00:46:35,620 --> 00:46:37,690 valt, is daar niet een van? 895 00:46:37,723 --> 00:46:41,092 Het was fout om je hier te brengen. Ik ben klaar. 896 00:46:41,126 --> 00:46:42,762 Hoe ben je van plan om daar te komen? 897 00:46:42,795 --> 00:46:46,032 Je weet dat al onze shuttles in musea zijn. 898 00:46:46,065 --> 00:46:47,701 De Endeavour is hier in L.A. 899 00:46:47,734 --> 00:46:51,204 Bovendien bieden de Chinezen hun prototype maanlander aan. 900 00:46:51,237 --> 00:46:53,105 Ik weet dat het helemaal gek klinkt. 901 00:46:53,139 --> 00:46:55,041 Nee, nee, wat je ons liet zien was krankzinnig. 902 00:46:55,074 --> 00:46:58,044 Dit is een heel ander niveau van krankzinnigheid. 903 00:46:58,077 --> 00:47:00,146 Dan zou het wel in jouw straatje moeten passen, niet? 904 00:47:02,148 --> 00:47:03,149 Als ik dit doe, 905 00:47:05,084 --> 00:47:07,220 Ik ga er iets voor terug nodig hebben. 906 00:47:10,323 --> 00:47:12,492 Duidelijk! Alles duidelijk hier. 907 00:47:12,525 --> 00:47:14,460 Trap aan uw linkerhand. 908 00:47:14,494 --> 00:47:15,762 Houd je ogen open. 909 00:47:18,197 --> 00:47:19,632 Heb je hem bereikt? 910 00:47:19,666 --> 00:47:22,568 Ja. Het wordt afgehandeld. 911 00:47:22,602 --> 00:47:24,771 Sonny ontmoet ons in Vandenberg. 912 00:47:24,805 --> 00:47:27,073 Het lijkt erop dat we het feest hebben gemist. 913 00:47:27,106 --> 00:47:28,508 Ik heb niet eens een uitnodiging gekregen. 914 00:47:30,510 --> 00:47:32,713 Er zit tenminste iemand op dezelfde lijn als wij. 915 00:47:37,785 --> 00:47:40,688 Hoi hoi. Kijk eens wat ik vond! 916 00:47:40,722 --> 00:47:42,523 Misschien kunnen we het als toiletpapier gebruiken. 917 00:47:42,556 --> 00:47:44,826 Wat? - Kijk eens om je heen, man. 918 00:47:44,859 --> 00:47:47,394 Het is waardeloos. - Wat dan ook. Laten we gaan. 919 00:47:48,696 --> 00:47:50,531 Aandacht, 920 00:47:50,564 --> 00:47:53,400 we vragen iedereen om alsjeblieft de straten vrij te maken 921 00:47:53,433 --> 00:47:56,270 en om binnen te blijven... 922 00:47:56,303 --> 00:47:58,071 Kerel, gast, we moeten hier weg. Ga! 923 00:48:06,814 --> 00:48:10,183 Ja. Dit is echt heel spannend, niet? 924 00:48:13,554 --> 00:48:15,122 Als leiders over de hele wereld 925 00:48:15,155 --> 00:48:16,691 strijd om antwoorden, 926 00:48:16,724 --> 00:48:19,226 er zijn nieuwe afbeeldingen opgedoken die suggereren dat NASA 927 00:48:19,259 --> 00:48:21,496 misschien plannen hebben voor een nieuwe maanmissie. 928 00:48:21,529 --> 00:48:23,464 Maar tot nu toe, NASA en het Witte Huis 929 00:48:23,498 --> 00:48:25,668 hebben niet gereageerd op verzoeken om commentaar. 930 00:48:25,701 --> 00:48:27,335 En dit is net binnen 931 00:48:27,368 --> 00:48:29,370 van onze correspondent in Zuidoost-Azië. 932 00:48:29,404 --> 00:48:31,874 Blijkbaar zorgt de maan voor een drastische toename 933 00:48:31,907 --> 00:48:33,641 in tektonische activiteit. 934 00:48:33,676 --> 00:48:35,443 Meldingen van talloze aardbevingen 935 00:48:35,476 --> 00:48:37,612 en vulkaanuitbarstingen blijven binnenstromen. 936 00:48:37,645 --> 00:48:39,447 Dat is raar. 937 00:48:39,480 --> 00:48:41,349 Wat is raar? 938 00:48:41,382 --> 00:48:43,117 De maan heeft niet genoeg zwaartekracht 939 00:48:43,151 --> 00:48:44,687 om dat te doen, hoe dichtbij hij ook komt. 940 00:48:45,688 --> 00:48:47,322 Je snapt het nog steeds niet. 941 00:48:47,355 --> 00:48:49,490 We hebben te maken met een megastructuur. 942 00:48:49,524 --> 00:48:52,728 Uw regels zijn niet meer van toepassing. 943 00:48:52,761 --> 00:48:54,763 Hoe lang zijn we hier nu, en niemand neemt 944 00:48:54,797 --> 00:48:57,700 de moeite om daar overheen te schilderen? 945 00:48:57,733 --> 00:48:59,400 Het groeit een beetje bij mij. 946 00:49:00,234 --> 00:49:01,569 Hé, waar is Sonny? 947 00:49:01,603 --> 00:49:02,905 Ik heb grondpersoneel naar de gevangenis gestuurd, oké? 948 00:49:02,938 --> 00:49:04,807 Maar ik heb al een paar dagen niets meer gehoord. 949 00:49:04,840 --> 00:49:06,341 Waarom heb je dat in godsnaam niet gezegd? 950 00:49:06,374 --> 00:49:07,609 Omdat ik wil dat je gefocust 951 00:49:07,642 --> 00:49:09,278 bent op wat hier gebeurt. 952 00:49:12,682 --> 00:49:14,483 Megastructuren bewegen door de 953 00:49:14,516 --> 00:49:15,785 ruimte zonder een uitlaatsysteem. 954 00:49:15,819 --> 00:49:17,553 Heeft de maan een motor? 955 00:49:18,922 --> 00:49:20,790 Hou die gedachte vast. Ik ben zo terug. 956 00:49:23,760 --> 00:49:25,862 Nou, je man kwam daar tenminste mee door. 957 00:49:25,895 --> 00:49:27,529 Ex man. 958 00:49:39,341 --> 00:49:40,777 Kolonel. - Directeur Fowler. 959 00:49:40,810 --> 00:49:42,712 Commandant Harper. Ik ben luitenant-kolonel Reed. 960 00:49:42,746 --> 00:49:44,580 Dit is kapitein Avery. 961 00:49:44,613 --> 00:49:46,415 We zijn ingelicht door generaal Davidson. 962 00:49:46,448 --> 00:49:48,617 We moeten u door de inschakelprocedure leiden. 963 00:49:48,651 --> 00:49:50,552 Ik ben een astronaut, geen soldaat. 964 00:49:50,586 --> 00:49:51,821 Ik zal je brengen waar je heen 965 00:49:51,855 --> 00:49:53,188 moet, maar ik laat geen bom afgaan. 966 00:49:53,222 --> 00:49:54,490 Dat verwachten we niet van u. 967 00:49:54,523 --> 00:49:55,959 We zullen je vergezellen op de 968 00:49:55,992 --> 00:49:57,594 missie en het apparaat activeren, 969 00:49:57,627 --> 00:49:58,829 maar u moet bekend zijn met het 970 00:49:58,863 --> 00:50:00,397 proces als er complicaties optreden. 971 00:50:03,968 --> 00:50:05,635 De beveiligings- en authenticatiesystemen 972 00:50:05,670 --> 00:50:06,804 van de bom zijn verwijderd. 973 00:50:06,837 --> 00:50:08,238 Dat betekent dat we het kunnen 974 00:50:08,271 --> 00:50:09,539 bewapenen zonder goedkeuring van de grond. 975 00:50:09,572 --> 00:50:11,574 Met behulp van een externe trigger. 976 00:50:11,608 --> 00:50:14,644 Twee klikken, druk deze vervolgens naar beneden en houd vast. 977 00:50:14,679 --> 00:50:16,179 Activeert het apparaat om af te gaan. 978 00:50:17,380 --> 00:50:19,717 Eenvoudig. - Ja. Eenvoudig. 979 00:50:24,755 --> 00:50:27,223 Bijna Vandenberg, kapitein. Over. 980 00:50:27,257 --> 00:50:28,458 Begrepen. 981 00:50:32,897 --> 00:50:35,265 Ik had je de jumboschotel moeten geven. 982 00:50:35,298 --> 00:50:37,600 Bedankt dat je me eruit hebt gehaald. 983 00:50:37,634 --> 00:50:38,769 Je kunt je vader bedanken. 984 00:50:44,008 --> 00:50:45,443 Het plan is om op te stijgen wanneer 985 00:50:45,476 --> 00:50:47,311 de maan het dichtst bij de aarde staat. 986 00:50:47,344 --> 00:50:49,547 Omdat we te maken hebben met een onvoorspelbaar 987 00:50:49,580 --> 00:50:51,515 doelwit, wordt navigatie cruciaal. 988 00:50:52,550 --> 00:50:54,318 Onze navigator, Carl Saunders, gaat 989 00:50:54,351 --> 00:50:56,021 ervoor zorgen dat we het doel bereiken, 990 00:50:56,054 --> 00:50:57,455 boordwerktuigkundige Hannah Martin 991 00:50:57,488 --> 00:50:59,457 zal real-time berekeningen uitvoeren 992 00:50:59,490 --> 00:51:01,993 om ervoor te zorgen dat we de maan onderscheppen. 993 00:51:02,027 --> 00:51:03,494 En zodra we de atmosfeer hebben 994 00:51:03,527 --> 00:51:05,262 opgeruimd, beginnen we met het tanken. 995 00:51:05,296 --> 00:51:07,398 Gelukkig hebben onze vrienden bij SpaceX momenteel 996 00:51:07,431 --> 00:51:09,901 een drijfgasdepot in een baan om de aarde. 997 00:51:09,935 --> 00:51:11,402 Ik hou van Elon. 998 00:51:14,538 --> 00:51:16,407 Dus zodra we allemaal zijn uitgeschakeld, gebruiken 999 00:51:16,440 --> 00:51:18,342 we onze stuwraketten om onszelf te positioneren 1000 00:51:18,375 --> 00:51:19,745 over de Mare Crisium. 1001 00:51:19,778 --> 00:51:21,278 Onze Chinese vrienden 1002 00:51:21,312 --> 00:51:22,881 de systemen aan boord hebben opgetuigd 1003 00:51:22,914 --> 00:51:25,583 zodat we ermee kunnen vliegen zonder elektronica. 1004 00:51:25,616 --> 00:51:27,585 Dus we parkeren het rover-gedeelte 1005 00:51:27,618 --> 00:51:29,353 van de module met de bom erin, 1006 00:51:29,386 --> 00:51:31,957 schakel dan de elektronica 1007 00:51:31,990 --> 00:51:33,425 weer in en gebruik het als aas 1008 00:51:33,458 --> 00:51:35,895 om dit ding uit zijn hol te lokken. 1009 00:51:35,928 --> 00:51:38,563 Dan zullen jullie de trekker 1010 00:51:38,597 --> 00:51:40,700 overhalen en hem doden. 1011 00:51:42,567 --> 00:51:45,637 En dan kunnen we hopelijk allemaal weer naar huis. 1012 00:51:45,671 --> 00:51:47,472 Als we er nog één over hebben. 1013 00:51:49,976 --> 00:51:51,409 Wat heb ik gezegd? 1014 00:51:51,443 --> 00:51:54,080 zoon. Oh, mijn God, zoon. 1015 00:51:54,113 --> 00:51:55,748 Godzijdank ben je in orde. - Dank u. 1016 00:51:57,415 --> 00:51:58,684 Wacht even. - Oké. 1017 00:51:58,718 --> 00:51:59,986 Voor alle duidelijkheid, je gaat 1018 00:52:00,019 --> 00:52:01,854 een bom de ruimte in nemen. 1019 00:52:01,888 --> 00:52:05,323 En waarom ben je hier eigenlijk? Je haat NASA. 1020 00:52:05,357 --> 00:52:07,026 Probeer het maar te begrijpen. Als er ook maar 1021 00:52:07,059 --> 00:52:08,694 de kleinste kans is dat dit zou kunnen werken... 1022 00:52:08,728 --> 00:52:12,430 Wat als dat niet zo is? - Het moet. 1023 00:52:12,464 --> 00:52:14,901 Ik wil dat je een wereld hebt waarin je kunt opgroeien. 1024 00:52:14,934 --> 00:52:17,469 Waar je een betere man kunt zijn dan ik. 1025 00:52:20,039 --> 00:52:22,042 Hallo. 1026 00:52:24,477 --> 00:52:26,412 Wat heb je gezien sinds je daar bent? 1027 00:52:26,445 --> 00:52:28,548 De space shuttle en zo. 1028 00:52:28,581 --> 00:52:29,883 Mis je me? 1029 00:52:29,917 --> 00:52:31,919 Ja, ik mis je echt. 1030 00:52:31,952 --> 00:52:34,087 Ik mis jou ook, mijn kleine man. 1031 00:52:34,121 --> 00:52:35,521 Is mama in de buurt? 1032 00:52:38,792 --> 00:52:40,526 Mam, het is pap. 1033 00:52:47,500 --> 00:52:48,869 Wauw, hij wordt goed. 1034 00:52:49,502 --> 00:52:50,704 Ja? 1035 00:52:50,737 --> 00:52:53,674 Ik hield mijn einde van de afspraak vast. 1036 00:52:53,707 --> 00:52:55,575 Ik wil jou en Jimmy in Colorado. 1037 00:52:55,608 --> 00:52:57,811 Wij zijn. We worden hier weggevlogen 1038 00:52:57,845 --> 00:52:59,847 zodra de shuttle lanceert. 1039 00:52:59,880 --> 00:53:01,414 Kijk, als iemand erachter komt... 1040 00:53:01,447 --> 00:53:03,583 wat ik voor je heb gedaan... - Dat doen ze niet. 1041 00:53:03,616 --> 00:53:06,687 Je zorgt er gewoon voor dat je schietgrage vrienden 1042 00:53:06,720 --> 00:53:08,554 met hun handen van de kernwapens afblijven. 1043 00:53:12,160 --> 00:53:13,862 Sorry jongens. 1044 00:53:13,895 --> 00:53:16,030 Van de twee procent. Ik heb overal gekeken. 1045 00:53:16,064 --> 00:53:18,665 Neuh, dit is geweldig. Bedankt man. 1046 00:53:18,700 --> 00:53:20,935 Weet je, ik had bijna een baan bij NASA. 1047 00:53:20,969 --> 00:53:22,603 Welke afdeling? 1048 00:53:22,636 --> 00:53:23,637 conciërge. 1049 00:53:34,648 --> 00:53:35,750 Ga weg! 1050 00:53:37,819 --> 00:53:39,020 Wacht even! 1051 00:53:52,834 --> 00:53:55,069 Is dit je huidige geprojecteerde baan om de maan? 1052 00:53:55,103 --> 00:53:56,603 Ja. - Waarom? 1053 00:53:56,637 --> 00:53:57,773 Dit verklaart duidelijk niet de 1054 00:53:57,806 --> 00:53:59,909 toegenomen massa van de maan. 1055 00:53:59,942 --> 00:54:01,476 Kijk naar al deze seismische 1056 00:54:01,509 --> 00:54:03,712 activiteit in de nasleep van zijn baan. 1057 00:54:03,746 --> 00:54:05,848 We weten dat de zwaartekracht aan het 1058 00:54:05,881 --> 00:54:07,917 oppervlak van de maan 1,62 vierkante meter is. 1059 00:54:07,950 --> 00:54:09,417 Dat was het tenminste. 1060 00:54:10,119 --> 00:54:12,755 Dit moet dus fout zijn. 1061 00:54:18,794 --> 00:54:19,929 Het spijt me, directeur Fowler, 1062 00:54:19,962 --> 00:54:21,230 we hebben een probleem. 1063 00:54:21,263 --> 00:54:22,998 Precies wat we nodig hebben, een verdomde aardbeving. 1064 00:54:23,032 --> 00:54:24,632 We verliezen koelvloeistof. 1065 00:54:24,666 --> 00:54:26,168 Nou, er moet een manier zijn om het te repareren. 1066 00:54:26,201 --> 00:54:28,170 Niet hier. We zouden het hele team van Michoud 1067 00:54:28,203 --> 00:54:29,637 nodig hebben om zoiets weer op te bouwen. 1068 00:54:29,672 --> 00:54:30,906 Nou, stap dan op de hoorn en 1069 00:54:30,940 --> 00:54:32,473 zoek iemand die ons kan helpen. 1070 00:54:32,507 --> 00:54:35,010 Iedereen die ons kan helpen is er al. 1071 00:54:41,616 --> 00:54:42,818 Kijk, we moeten nadenken over 1072 00:54:44,585 --> 00:54:46,723 om al deze mensen hier 1073 00:54:46,756 --> 00:54:47,924 in veiligheid te brengen. 1074 00:54:47,958 --> 00:54:49,558 Naar veiligheid? 1075 00:54:49,591 --> 00:54:51,527 Deze mensen hier hebben geen 1076 00:54:51,560 --> 00:54:53,495 planeet tenzij we iets bedenken. 1077 00:54:53,529 --> 00:54:55,631 Brian, we hebben een motor leeg. 1078 00:54:56,866 --> 00:54:59,002 Lanceren is geen optie meer. 1079 00:54:59,035 --> 00:55:00,804 Bedankt dat je me hierheen hebt gebracht. 1080 00:55:08,211 --> 00:55:09,611 Mag ik ieders aandacht hebben. 1081 00:55:11,281 --> 00:55:15,885 Jullie hebben allemaal meer gedaan dan we ooit hadden kunnen vragen. 1082 00:55:15,919 --> 00:55:18,788 Je hebt mijn oprechte dank 1083 00:55:18,822 --> 00:55:21,958 met dank van het hele land. 1084 00:55:21,992 --> 00:55:24,761 Maar nu is het tijd dat je naar huis gaat. 1085 00:55:24,794 --> 00:55:27,563 Ik beveel de onmiddellijke evacuatie 1086 00:55:27,596 --> 00:55:29,899 van al het personeel van Vandenberg. 1087 00:55:29,933 --> 00:55:33,004 Je zult je familie ontmoeten in Colorado. 1088 00:55:35,006 --> 00:55:36,073 Pa. 1089 00:55:37,208 --> 00:55:38,508 Het spijt me dat het niet gelukt is. 1090 00:55:39,744 --> 00:55:41,145 Mijn levensverhaal. 1091 00:55:42,913 --> 00:55:44,982 Bedankt dat je me uit de gevangenis hebt gehaald. 1092 00:55:47,785 --> 00:55:49,619 Laten we onze spullen pakken. Het is tijd om te gaan. 1093 00:55:58,195 --> 00:55:59,629 De tijd is op. 1094 00:55:59,662 --> 00:56:01,298 De helikopter is klaar. Kom op. Laten we gaan. 1095 00:56:07,304 --> 00:56:08,839 Ga je gang. Ik zal je daar ontmoeten. 1096 00:56:08,873 --> 00:56:10,107 Waarom zijn jullie nog hier? 1097 00:56:10,141 --> 00:56:12,642 Directeur Fowler, als het terugkomt, zal de zwaartekracht van de 1098 00:56:12,676 --> 00:56:15,246 maan meer dan 80% van de aantrekkingskracht van de aarde zijn. 1099 00:56:15,279 --> 00:56:16,714 Ik weet hoe het klinkt, maar we hebben de 1100 00:56:16,747 --> 00:56:17,915 gegevens van Dr. Houseman gecontroleerd. 1101 00:56:17,948 --> 00:56:19,250 De cijfers zijn solide. 1102 00:56:19,283 --> 00:56:20,986 Laat de regisseur onze nieuwe simulaties zien. 1103 00:56:21,019 --> 00:56:22,687 We moeten ons lanceervenster openen. 1104 00:56:22,721 --> 00:56:25,257 Jongens, waar zijn jullie geweest? Kijk. 1105 00:56:26,758 --> 00:56:28,927 Er is geen startvenster. 1106 00:56:28,960 --> 00:56:30,796 De missie is voorbij. 1107 00:56:38,103 --> 00:56:40,038 Wacht. Wacht even. 1108 00:56:53,718 --> 00:56:55,020 Wat vind je ervan om met de shuttle 1109 00:56:55,053 --> 00:56:56,721 met slechts twee motoren te vliegen? 1110 00:56:56,755 --> 00:56:58,390 Het kan niet. 1111 00:56:58,423 --> 00:57:00,058 Als we lanceren wanneer de maan recht 1112 00:57:00,092 --> 00:57:01,726 boven ons staat, neemt de zwaartekracht toe 1113 00:57:01,760 --> 00:57:03,328 zou de shuttle een boost moeten geven, waardoor je echt 1114 00:57:03,361 --> 00:57:04,830 een goede kans hebt om in een baan om de aarde te komen. 1115 00:57:04,863 --> 00:57:06,898 Je hebt mijn hele cockpitbemanning geëvacueerd. 1116 00:57:06,932 --> 00:57:09,068 Ik kan de shuttle niet alleen besturen. 1117 00:57:09,102 --> 00:57:10,837 Daarom ga ik met je mee. 1118 00:57:13,172 --> 00:57:14,841 Mijn mannen blijven achter en regelen de lancering. 1119 00:57:14,874 --> 00:57:17,043 Maar we hebben hier een heel klein tijdsbestek. 1120 00:57:17,076 --> 00:57:19,779 Je moet over precies 28 minuten klaar zijn om te vertrekken. 1121 00:57:19,812 --> 00:57:22,181 Jij vliegt en ik zal navigeren. 1122 00:57:22,215 --> 00:57:24,684 Net zoals vroeger. 1123 00:57:24,717 --> 00:57:26,719 Wat zeg jij? - Hoe zit het met het EMP-apparaat? 1124 00:57:26,752 --> 00:57:27,987 Het is nog steeds in de Maanlander. 1125 00:57:28,020 --> 00:57:29,288 Ik bedoel, we zijn de bemanning kwijt, 1126 00:57:29,322 --> 00:57:30,323 dus we zullen het zelf moeten doen, 1127 00:57:30,356 --> 00:57:33,059 maar je hebt goed opgelet, toch? 1128 00:57:33,092 --> 00:57:36,062 Twee klikken en vervolgens de knop ingedrukt houden. 1129 00:57:36,095 --> 00:57:39,065 Activeert het apparaat om af te gaan. Eenvoudig. 1130 00:57:40,099 --> 00:57:42,201 Heb je dit allemaal bedacht? 1131 00:57:42,235 --> 00:57:45,171 En hij berekende ons nieuwe lanceringstraject. 1132 00:57:45,204 --> 00:57:46,973 Weet je, zonder elektronica, 1133 00:57:47,006 --> 00:57:48,274 zullen we moeten maken... 1134 00:57:48,307 --> 00:57:50,810 berekeningen van een fractie van een seconde daarboven. 1135 00:57:50,843 --> 00:57:53,012 Bovendien verloren we onze boordwerktuigkundige. 1136 00:57:53,045 --> 00:57:54,046 mm. 1137 00:57:56,249 --> 00:57:58,418 Nee. Nee, nee, nee, jongens. 1138 00:57:59,419 --> 00:58:00,921 Ik ben hier niet voor vrij. 1139 00:58:00,954 --> 00:58:03,190 Nou, ik ben de waarnemend directeur van NASA, 1140 00:58:03,223 --> 00:58:05,792 dus ik heb je net vrijgesproken. Proficiat. 1141 00:58:05,826 --> 00:58:07,027 Ja maar... 1142 00:58:10,297 --> 00:58:11,765 Ik heb PDS. 1143 00:58:12,933 --> 00:58:15,002 Prikkelbare Darm Syndroom. 1144 00:58:15,035 --> 00:58:17,104 Hmm. - Ik krijg ook bewegingsziekte. 1145 00:58:17,137 --> 00:58:19,139 Je zei dat je altijd al astronaut wilde worden. 1146 00:58:21,308 --> 00:58:23,944 Ik heb een slopende angst. 1147 00:58:23,977 --> 00:58:26,914 KC, als de maan echt is wat je denkt dat 1148 00:58:26,947 --> 00:58:28,448 het is, hebben we een megastructurist nodig. 1149 00:58:30,117 --> 00:58:31,385 Pas op. 1150 00:58:36,023 --> 00:58:37,691 Dat is geweldig. Laten we bewegen, bewegen! 1151 00:58:41,428 --> 00:58:44,431 Dus ik heb het nummer van je vader hier ingevuld, oké? 1152 00:58:44,464 --> 00:58:46,467 Hij weet dat je komt. 1153 00:58:46,501 --> 00:58:48,436 Ik weet dat ik niet altijd makkelijk was. 1154 00:58:48,469 --> 00:58:50,238 Dat maakt twee van ons. 1155 00:58:53,341 --> 00:58:57,011 Je weet dat dit allemaal jouw idee was, toch? 1156 00:58:57,045 --> 00:58:59,113 Jij bent zo slim. 1157 00:58:59,147 --> 00:59:01,149 Maar nu wil ik dat je moedig bent. 1158 00:59:01,182 --> 00:59:02,817 Ik wil niet dat je gaat. 1159 00:59:03,551 --> 00:59:05,286 Ik hou meer van je dan van 1160 00:59:05,320 --> 00:59:07,822 alle sterren aan de hemel. 1161 00:59:07,855 --> 00:59:09,924 Zelfs meer dan de hele Melkweg? 1162 00:59:11,059 --> 00:59:12,393 Veel meer. 1163 00:59:15,196 --> 00:59:16,431 Veel meer. 1164 00:59:22,237 --> 00:59:23,771 Zorg goed voor hem. 1165 00:59:26,140 --> 00:59:28,476 Wees veilig daarboven. 1166 00:59:28,509 --> 00:59:31,246 Pak aan. Ik hoop dat je het niet nodig hebt. 1167 00:59:31,279 --> 00:59:33,082 Blijf van de hoofdwegen af. 1168 00:59:36,385 --> 00:59:37,920 Pap, ik... - Ga. 1169 00:59:42,057 --> 00:59:43,225 eh... 1170 00:59:43,259 --> 00:59:45,894 Je weet toch hoe je een auto moet starten? 1171 00:59:47,263 --> 00:59:51,166 Ik zou je moeten waarschuwen. Mijn licentie is ingetrokken. 1172 01:00:02,278 --> 01:00:04,113 We moeten nu gaan. 1173 01:00:10,953 --> 01:00:13,389 Mam, je gelooft nooit waar ik heen ga. 1174 01:00:13,422 --> 01:00:16,191 Jack, wanneer kom je thuis voor het avondeten? 1175 01:00:16,225 --> 01:00:19,461 Mam, dit is KC. Jouw zoon. 1176 01:00:19,495 --> 01:00:23,099 Je zei dat ik ze moest laten luisteren, en dat deden ze. 1177 01:00:23,133 --> 01:00:25,235 Waar heb je deze pakken vandaan? Een kringloopwinkel? 1178 01:00:25,268 --> 01:00:28,505 Vroege Apollo. Geen elektronica, we zouden in orde moeten zijn. 1179 01:00:28,538 --> 01:00:30,473 "Zou moeten zijn"? Dat is bemoedigend. 1180 01:00:30,507 --> 01:00:32,375 Laten we gaan. Laten we gaan. 1181 01:00:32,409 --> 01:00:33,610 Mrs Houseman, we moeten vertrekken. 1182 01:00:33,643 --> 01:00:35,011 Oh. 1183 01:00:35,045 --> 01:00:38,548 Mamma? Laat me de verpleegster spreken. 1184 01:00:38,581 --> 01:00:40,183 Hallo? - Ben je aan het evacueren? 1185 01:00:40,216 --> 01:00:41,951 Elk moment nu. 1186 01:00:41,985 --> 01:00:43,286 Zorg alsjeblieft voor mijn moeder. 1187 01:00:43,320 --> 01:00:45,322 Natuurlijk. 1188 01:00:46,956 --> 01:00:49,159 Meneer, we moeten opschieten. 1189 01:01:02,605 --> 01:01:04,874 Dit wordt heel krap, oké? 1190 01:01:08,011 --> 01:01:10,247 Schakel APU één, twee en drie in. 1191 01:01:10,281 --> 01:01:11,916 APU's actief. 1192 01:01:13,417 --> 01:01:15,920 Reactiecontrolesysteem, actief. 1193 01:01:15,953 --> 01:01:18,589 Automatische piloot actief. T-min 30. 1194 01:01:38,376 --> 01:01:39,678 Endeavour, je hebt 1195 01:01:39,711 --> 01:01:41,479 een enorme zwaartekrachtgolf die je kant op komt. 1196 01:01:41,512 --> 01:01:43,414 Je moet nu starten. Over. 1197 01:01:43,447 --> 01:01:45,616 Zei hij "zwaartekrachtgolf"? 1198 01:01:45,649 --> 01:01:48,285 Jongens, ga weg. T-min tien, 1199 01:01:48,319 --> 01:01:51,088 negen, acht, zeven... 1200 01:01:51,122 --> 01:01:52,523 Schroef het, ga voor ontsteking. 1201 01:02:45,077 --> 01:02:46,078 Dit gaat dichtbij zijn. 1202 01:02:53,787 --> 01:02:55,021 We zijn onder water, jongens. 1203 01:03:19,512 --> 01:03:21,314 Ga terug in de auto. 1204 01:03:45,840 --> 01:03:47,307 Ons opstijgtraject is uit. 1205 01:03:48,675 --> 01:03:50,277 De rechter booster verliest stuwkracht. 1206 01:03:56,684 --> 01:03:58,485 De boegschroef staat op nul. 1207 01:04:01,789 --> 01:04:04,726 We drijven rechts af. We zitten op 11 graden. 1208 01:04:04,759 --> 01:04:07,461 12. 13. 1209 01:04:10,297 --> 01:04:12,633 We kunnen maar beter snel iets doen of we crashen! 1210 01:04:12,666 --> 01:04:14,268 Ik wist dat ik nooit had moeten komen! 1211 01:04:14,301 --> 01:04:15,837 Laten we de andere booster verliezen en kijken 1212 01:04:15,870 --> 01:04:16,804 of de maan ons de rest van de weg kan trekken. 1213 01:04:16,838 --> 01:04:18,539 KC, kunnen we het doen? 1214 01:04:18,572 --> 01:04:21,543 Uh... Um... - Kom op, vriend. 1215 01:04:21,576 --> 01:04:23,511 Huidig momentum... zwaartekracht... 1216 01:04:23,545 --> 01:04:25,280 Kunnen we het doen? - Oh ik weet het niet! 1217 01:04:25,313 --> 01:04:27,582 Ga voor SRB-scheiding. 1218 01:04:27,615 --> 01:04:28,817 Voltooid. 1219 01:04:35,724 --> 01:04:37,860 Oh, God, als dit niet werkt, zijn we dood. 1220 01:04:37,893 --> 01:04:40,562 Nou ja, dit is beter werk. 1221 01:04:40,595 --> 01:04:41,864 De hoofdtank staat op nul. 1222 01:04:41,897 --> 01:04:43,565 Jo, doe het weg. - Scheiden hoofdtank. 1223 01:04:51,439 --> 01:04:54,175 Bri, we gaan te langzaam. 1224 01:04:54,208 --> 01:04:56,277 We gaan het niet redden. 1225 01:05:06,521 --> 01:05:08,657 Wacht. Kijk naar onze snelheid. 1226 01:05:11,460 --> 01:05:12,762 Het gaat nog steeds omhoog. 1227 01:05:41,223 --> 01:05:43,359 Eh... jongens... 1228 01:05:52,468 --> 01:05:53,903 Nou, we gaan bijna eindigen 1229 01:05:53,937 --> 01:05:56,406 onze laatste uitzending hier op radio KSOQ. 1230 01:05:56,439 --> 01:05:58,642 Tijd om onderdak te zoeken, je dierbaren te omhelzen, 1231 01:05:58,675 --> 01:06:00,811 en laat deze laatste momenten tellen. 1232 01:06:00,845 --> 01:06:02,479 Ik ga wat oudjes op een lus zetten 1233 01:06:02,512 --> 01:06:03,814 om je humeur op te fleuren. 1234 01:06:11,488 --> 01:06:12,489 Wat betekenen die? 1235 01:06:14,859 --> 01:06:16,459 Het zijn de namen van mijn ouders. 1236 01:06:16,493 --> 01:06:18,328 Ik heb er zo een. 1237 01:06:19,462 --> 01:06:21,531 "Jonas Brothers"? 1238 01:06:22,499 --> 01:06:24,334 Wat? 1239 01:06:24,367 --> 01:06:26,269 Ik ben maar aan het geinen met je. 1240 01:06:26,302 --> 01:06:27,337 O mijn God. 1241 01:06:27,370 --> 01:06:29,439 Je gezicht was onbetaalbaar. 1242 01:06:29,472 --> 01:06:31,441 Ja, laat me niet zo schrikken. 1243 01:06:33,476 --> 01:06:36,446 Hé, vriend, dit is waarschijnlijk een goed moment om je vader te bellen. 1244 01:06:53,865 --> 01:06:55,701 Papa? - Hé, gaat het goed met jullie? 1245 01:06:55,734 --> 01:06:59,805 Ja, Sonny reed snel weg van al dat gekke water. 1246 01:06:59,838 --> 01:07:03,574 reed? Wie is Sonnie? Waar is mama? 1247 01:07:03,607 --> 01:07:05,242 Ze bleef achter om te helpen. 1248 01:07:07,478 --> 01:07:09,715 Hallo meneer, dit is de zoon van Brian Harper. 1249 01:07:09,748 --> 01:07:11,415 We zijn onderweg naar jou. 1250 01:07:11,449 --> 01:07:12,583 We hebben nog een paar honderd kilometer te gaan, 1251 01:07:12,616 --> 01:07:13,819 maar we maken een goede tijd. 1252 01:07:13,852 --> 01:07:15,586 De beveiliging is hier extreem streng. 1253 01:07:15,619 --> 01:07:17,288 Bel als je in de buurt bent, zodat ik je toestemming kan geven. 1254 01:07:17,321 --> 01:07:19,024 Zal ik doen. Heel erg bedankt meneer. 1255 01:07:19,057 --> 01:07:22,560 Nee, bedankt dat je voor mijn zoon hebt gezorgd. 1256 01:07:28,632 --> 01:07:31,268 Oké, KC, heel voorzichtig met de manoeuvre 1257 01:07:31,302 --> 01:07:32,671 net zoals ik je liet zien. 1258 01:07:33,773 --> 01:07:35,742 Oké. Heel zachtjes. 1259 01:07:35,775 --> 01:07:38,243 Zeker. Ik kan dat doen. 1260 01:07:40,713 --> 01:07:41,714 Voorzichtig. 1261 01:07:43,648 --> 01:07:45,584 Schakel nu over naar de stand-houdmodus, 1262 01:07:45,617 --> 01:07:47,385 en we nemen het vanaf hier over. 1263 01:07:47,419 --> 01:07:49,055 Ik kan niet geloven dat ik dat zojuist heb gedaan. 1264 01:07:49,088 --> 01:07:51,490 Weet je zeker dat je dit nog nooit eerder hebt gedaan? 1265 01:07:51,523 --> 01:07:54,794 Toen ik 10 was, verkleedde ik me als astronaut voor Halloween. 1266 01:07:54,827 --> 01:07:56,896 Scottie Ebersol vertelde me dat ik nooit naar de ruimte zou gaan 1267 01:07:56,929 --> 01:07:57,997 omdat ik te mollig was. 1268 01:07:59,699 --> 01:08:01,666 Kon Scottie Ebersol je nu maar zien. 1269 01:08:02,969 --> 01:08:04,704 Oké, KC, open de tankkranen 1270 01:08:04,737 --> 01:08:06,571 op de shuttletank. 1271 01:08:06,605 --> 01:08:09,474 Het zijn die kleine schakelaars die zeggen tankkleppen. 1272 01:08:09,508 --> 01:08:12,410 Roger. Tankkleppen wijd open. 1273 01:08:12,444 --> 01:08:13,478 Perfect. 1274 01:08:18,350 --> 01:08:20,053 Ik moet een bekentenis afleggen. 1275 01:08:20,087 --> 01:08:22,321 Ik wist niet of je het zou kunnen volgen 1276 01:08:22,355 --> 01:08:24,825 met dit alles, Bri. 1277 01:08:24,858 --> 01:08:27,761 Weet je, ik moet ook een bekentenis afleggen. 1278 01:08:27,795 --> 01:08:30,563 Het is "Ik zegen de regen in Afrika." 1279 01:08:31,364 --> 01:08:32,498 Ik heb het opgezocht. 1280 01:08:33,834 --> 01:08:35,803 Ik zei het je. 1281 01:08:35,836 --> 01:08:39,072 KC, sluit de tankkranen, alsjeblieft. 1282 01:08:40,707 --> 01:08:43,543 Tankkleppen zijn gesloten. 1283 01:08:43,576 --> 01:08:44,644 Jo, draai je om. 1284 01:08:52,585 --> 01:08:54,087 We moeten gaan. 1285 01:08:54,121 --> 01:08:55,756 En ik hoop dat het niet te laat is. 1286 01:08:55,789 --> 01:08:57,356 Ja. 1287 01:09:08,102 --> 01:09:09,636 Als de baan van de maan 1288 01:09:09,670 --> 01:09:11,572 brengt het dichter bij de oppervlakte, 1289 01:09:11,605 --> 01:09:14,408 wetenschappers hebben gewaarschuwd voor extreme zwaartekrachteffecten. 1290 01:09:18,012 --> 01:09:19,479 Oh wat een Nacht. 1291 01:09:20,882 --> 01:09:22,917 Hé, mijn auto heeft me belazerd. 1292 01:09:22,951 --> 01:09:24,052 Denk je dat je me een lift kunt geven? 1293 01:09:25,086 --> 01:09:26,087 Uit! 1294 01:09:26,821 --> 01:09:27,956 Nutsvoorzieningen. 1295 01:09:31,025 --> 01:09:32,559 Laat me het niet twee keer vragen! 1296 01:09:32,593 --> 01:09:33,627 Wees cool. Wees cool. 1297 01:09:39,600 --> 01:09:41,468 Hou op! Laat haar met rust. 1298 01:09:41,501 --> 01:09:42,636 Oké. Omdraaien. 1299 01:09:43,570 --> 01:09:45,173 Wat zit er in de zak, jongen? 1300 01:09:47,842 --> 01:09:49,744 Genoeg van dat gebrabbel. 1301 01:09:49,777 --> 01:09:51,179 Hé, doe hem geen pijn. - Hou je mond. 1302 01:09:51,212 --> 01:09:52,579 Oké, allemaal rustig aan! 1303 01:09:52,613 --> 01:09:54,782 Oh, kijk naar meneer Smartass. 1304 01:09:56,451 --> 01:09:57,720 Ben je een studente? 1305 01:09:57,753 --> 01:09:58,988 Oké. Laten we gaan. 1306 01:09:59,021 --> 01:10:00,488 Kom op. 1307 01:10:07,162 --> 01:10:09,164 De telefoon zit nog in Jimmy's rugzak. 1308 01:10:09,198 --> 01:10:11,133 Hoe komen we in de bunker? 1309 01:10:11,166 --> 01:10:12,634 We hebben een andere auto nodig, maar ik denk 1310 01:10:12,667 --> 01:10:13,836 dat ik weet waar we er een kunnen krijgen. 1311 01:10:15,536 --> 01:10:16,839 Oké. 1312 01:10:16,872 --> 01:10:19,141 Computers voor algemeen gebruik uitschakelen. 1313 01:10:19,174 --> 01:10:21,110 Ga je gang en sluit de hoofdstroombussen. 1314 01:10:21,143 --> 01:10:22,677 Begrepen. 1315 01:10:26,982 --> 01:10:29,018 Wauw. Als er nog steeds een Houston 1316 01:10:29,051 --> 01:10:30,685 was, zouden ze nu in paniek raken. 1317 01:10:30,719 --> 01:10:32,888 Gekke zeelieden gebruikten dat oude ding 1318 01:10:32,922 --> 01:10:34,455 eeuwen geleden om de zeeën te bevaren. 1319 01:10:34,489 --> 01:10:35,724 Laat haar zich concentreren 1320 01:10:35,758 --> 01:10:37,425 of we eindigen op Neptunus. 1321 01:10:40,996 --> 01:10:43,799 KC, geef me de positie van de maan in 93 minuten. 1322 01:10:45,068 --> 01:10:46,903 Oke. eh... 1323 01:10:46,937 --> 01:10:49,105 Uitgaande van de huidige positie 1324 01:10:49,139 --> 01:10:50,673 van de maan, dan zal het zijn op, uh... 1325 01:10:50,707 --> 01:10:54,210 Breedtegraad drie graden, 12 minuten zuid. 1326 01:10:54,244 --> 01:10:58,882 Lengtegraad vijf graden, 12 minuten west. 1327 01:10:58,915 --> 01:11:01,151 Bri, laten we beginnen met 43 seconden branden. 1328 01:11:01,184 --> 01:11:02,618 Ik snap het. 1329 01:11:02,651 --> 01:11:05,654 Drie, twee, één. 1330 01:11:21,637 --> 01:11:23,106 Hallo jongens. Kijk. 1331 01:11:36,954 --> 01:11:38,122 Laten we door gaan. 1332 01:11:38,155 --> 01:11:39,556 Ja. 1333 01:11:52,169 --> 01:11:53,904 Ik hoop dat de maan bij elkaar blijft. 1334 01:11:53,938 --> 01:11:55,605 In ieder geval voor een tijdje. 1335 01:11:55,638 --> 01:11:57,808 Ons omdraaien. 1336 01:12:04,581 --> 01:12:05,615 Oh Oh. 1337 01:12:07,251 --> 01:12:08,651 Oké. 1338 01:12:08,685 --> 01:12:10,121 Blijf tussen de acht tot tien seconden 1339 01:12:10,154 --> 01:12:11,956 op de OMS-brandwond. - Begrepen. 1340 01:12:11,989 --> 01:12:13,623 Op de rem trappen. 1341 01:12:22,367 --> 01:12:24,668 O, dat klinkt niet al te best. 1342 01:12:24,703 --> 01:12:25,904 Het komt wel goed met haar. 1343 01:12:27,605 --> 01:12:29,908 Hoop dat we dat niet nodig hebben. 1344 01:12:49,761 --> 01:12:51,662 Jimmy, houd mijn hand vast. 1345 01:12:54,099 --> 01:12:55,700 Kom op. Laten we gaan! Laten we gaan! 1346 01:13:04,776 --> 01:13:06,378 Jimmy! Wacht even! 1347 01:13:06,411 --> 01:13:08,848 Laat niet los! Michelle! 1348 01:13:38,344 --> 01:13:39,846 Daar is het. 1349 01:13:49,055 --> 01:13:51,090 Hij staat in vliegtuigmodus. 1350 01:13:51,124 --> 01:13:52,758 Ik ga de lander klaarmaken. 1351 01:13:52,792 --> 01:13:53,926 Oké. 1352 01:13:58,866 --> 01:14:00,300 Ga ze halen, commandant. 1353 01:14:57,158 --> 01:14:59,027 Rover-elektronica geactiveerd. 1354 01:14:59,060 --> 01:15:01,863 Terugkerend naar de Endeavour. 1355 01:15:01,896 --> 01:15:03,198 Ik kan me niet voorstellen hoe moeilijk 1356 01:15:03,231 --> 01:15:04,832 het voor hem is om hier weer te zijn. 1357 01:15:04,866 --> 01:15:08,303 Hier is echter waar hij thuishoort. 1358 01:15:08,336 --> 01:15:09,904 Hij geeft zichzelf nog steeds de schuld 1359 01:15:09,938 --> 01:15:11,272 van wat er op je laatste missie is gebeurd. 1360 01:15:14,008 --> 01:15:16,411 Hij denkt dat het sterven van een astronaut zijn schuld was. 1361 01:15:24,852 --> 01:15:26,254 We moeten gaan. 1362 01:15:35,231 --> 01:15:36,398 Kom op. 1363 01:15:47,376 --> 01:15:49,311 Waarom gebeurt er niets? 1364 01:15:57,319 --> 01:15:58,387 Wacht wacht wacht. 1365 01:16:07,930 --> 01:16:09,398 Het neemt het aas. 1366 01:16:11,166 --> 01:16:13,302 Kom op, kom op, kom op. 1367 01:16:17,539 --> 01:16:20,844 Waar wacht het op? - Er is iets mis. 1368 01:16:20,877 --> 01:16:21,978 We moeten het eruit halen. 1369 01:16:22,012 --> 01:16:23,446 Maar het is te ver weg. 1370 01:16:23,480 --> 01:16:24,514 Het zal niet werken. 1371 01:16:34,457 --> 01:16:36,893 Het komt onze kant op. 1372 01:16:36,926 --> 01:16:38,795 bri... 1373 01:16:46,169 --> 01:16:47,971 Het houdt niet op! - Ik kan dat zien. 1374 01:17:06,389 --> 01:17:09,260 Jouw telefoon. KC, je telefoon. Zet het uit! 1375 01:17:13,030 --> 01:17:14,298 Kom op! Kom op! Kom op! 1376 01:17:45,529 --> 01:17:47,565 Had het gewoon uit kunnen zetten. 1377 01:17:47,598 --> 01:17:49,567 Oké, Bri, tijdens het proces, 1378 01:17:49,600 --> 01:17:51,202 zei je toen de zwerm terugkwam, 1379 01:17:51,235 --> 01:17:52,503 het viel de Endeavour niet aan, toch? 1380 01:17:52,536 --> 01:17:53,571 Dat klopt. 1381 01:17:53,604 --> 01:17:55,607 De elektronica was eruit. 1382 01:17:55,640 --> 01:17:57,376 Dat is waarom het ons toen niet aanviel, en 1383 01:17:57,409 --> 01:18:00,245 daarom ging het net niet achter de bom aan. 1384 01:18:00,278 --> 01:18:02,114 Omdat het beide moet voelen. 1385 01:18:02,147 --> 01:18:04,316 Het is alsof het is geprogrammeerd om organisch 1386 01:18:04,349 --> 01:18:05,450 materiaal op te zoeken in een elektronische omgeving. 1387 01:18:05,484 --> 01:18:07,619 Precies. - En dat zijn wij eigenlijk. 1388 01:18:10,422 --> 01:18:11,990 Dat is de mens. 1389 01:18:12,023 --> 01:18:13,425 En jongens, we hebben nog een probleem. 1390 01:18:13,458 --> 01:18:14,960 Het leger. 1391 01:18:14,993 --> 01:18:16,261 Ze zijn bereid om alles wat ze tot hun beschikking 1392 01:18:16,294 --> 01:18:17,396 hebben te gebruiken om de maan te stoppen. 1393 01:18:17,429 --> 01:18:18,530 Je kunt niet serieus zijn. 1394 01:18:18,563 --> 01:18:20,632 Ik ben bloedserieus. 1395 01:18:20,665 --> 01:18:22,100 Ze gaan het vernietigen. 1396 01:18:22,134 --> 01:18:23,335 Hoe zit het met de radioactieve neerslag? 1397 01:18:23,368 --> 01:18:24,970 Zeggen je maatjes daar iets van? 1398 01:18:25,003 --> 01:18:26,405 Ten eerste zijn het niet mijn maatjes. 1399 01:18:26,438 --> 01:18:27,939 En ze denken niet aan morgen. 1400 01:18:27,973 --> 01:18:30,175 Ze proberen vandaag te overleven. 1401 01:18:30,208 --> 01:18:32,677 Dus dat is hun grootse plan, hè? 1402 01:18:32,712 --> 01:18:35,213 Ik ben niet zo ver gekomen om te falen. 1403 01:18:38,583 --> 01:18:40,720 We moeten een manier bedenken om het te doden. 1404 01:18:40,753 --> 01:18:42,988 Ik neem de lander en vlieg achter dit ding aan. 1405 01:18:44,424 --> 01:18:46,626 Bedoelt hij binnen de maan? 1406 01:18:46,659 --> 01:18:48,961 Ja, ik ben bang dat dat precies is wat hij bedoelde. 1407 01:18:48,995 --> 01:18:50,396 Hoeveel tijd is er nog tot ze gelanceerd worden? 1408 01:18:50,430 --> 01:18:53,099 Ik weet het niet. Ze hebben het me niet precies verteld. 1409 01:18:53,132 --> 01:18:55,067 Maar als ze van plan zijn ICBM's te gebruiken, 1410 01:18:55,101 --> 01:18:57,203 zullen ze moeten wachten tot de maan de stratosfeer binnengaat. 1411 01:18:57,236 --> 01:18:59,338 Dat is minder dan twee uur. 1412 01:19:08,314 --> 01:19:10,183 Dit is privé-eigendom. 1413 01:19:10,216 --> 01:19:11,417 Omdraaien. 1414 01:19:11,451 --> 01:19:13,219 Mijn moeder woont hier. 1415 01:19:13,252 --> 01:19:15,288 Ik ben de zoon van Brenda Lopez. 1416 01:19:19,659 --> 01:19:21,527 Ik heb dat kind nog nooit gezien. 1417 01:19:21,561 --> 01:19:23,262 Radio-eenheid 23. 1418 01:19:23,296 --> 01:19:24,464 Blijf hier. 1419 01:19:24,497 --> 01:19:26,399 Oké, ik moet gewoon naar mijn huis. 1420 01:19:26,432 --> 01:19:28,334 Om de auto te halen. Alsjeblieft. 1421 01:19:28,367 --> 01:19:29,602 Blijf daar. 1422 01:19:29,635 --> 01:19:31,237 Of ik schiet nog een keer. 1423 01:19:39,213 --> 01:19:41,315 Ik heb het recht om mijn eigendom te verdedigen, Tom. 1424 01:19:41,348 --> 01:19:42,616 Karin, dat is genoeg! 1425 01:19:42,649 --> 01:19:45,152 Hé, ik ben blij dat het goed met je gaat. 1426 01:19:45,185 --> 01:19:48,555 Zie ik er goed uit? Ben je naar de bergen vertrokken? 1427 01:19:48,589 --> 01:19:50,123 Alle rechtbanken waren gesloten. 1428 01:19:50,157 --> 01:19:51,358 En ik heb dag en nacht aan de telefoon gezeten, 1429 01:19:51,391 --> 01:19:53,327 letterlijk alles proberen. - Kom op. 1430 01:19:53,360 --> 01:19:55,028 Laten we jou en je vrienden naar binnen krijgen, oké? 1431 01:19:55,062 --> 01:19:56,196 Kom op jongens. 1432 01:19:56,230 --> 01:19:57,331 Ik ben Tom. 1433 01:19:58,365 --> 01:20:00,167 Heel erg bedankt, Karen. 1434 01:20:08,275 --> 01:20:10,277 Meisjes, wacht hier even. Oké? 1435 01:20:14,081 --> 01:20:15,415 Zoon! - Hé, mam. 1436 01:20:16,350 --> 01:20:17,451 Ben je oké? 1437 01:20:17,484 --> 01:20:19,219 Het gaat goed met me. 1438 01:20:19,253 --> 01:20:21,489 Dit is Michelle, en de zoon van mevrouw Fowler, Jimmy. 1439 01:20:21,523 --> 01:20:22,791 Hallo jongens. Kom binnen. 1440 01:20:29,297 --> 01:20:31,165 Hoe ben je eruit gekomen? - Papa heeft me eruit gehaald. 1441 01:20:31,199 --> 01:20:32,700 Waar is je vader? - Hij is daarboven 1442 01:20:32,735 --> 01:20:34,168 proberen te stoppen wat er gebeurt. 1443 01:20:34,202 --> 01:20:35,470 Waar? 1444 01:20:35,503 --> 01:20:37,706 De ruimte, Tom. 1445 01:20:37,740 --> 01:20:39,240 Natuurlijk is hij dat. 1446 01:20:40,174 --> 01:20:41,609 Dat is een manier om huur te vermijden. 1447 01:20:42,477 --> 01:20:44,145 zoon! 1448 01:20:44,178 --> 01:20:45,848 Ik heb je zo gemist. 1449 01:20:45,881 --> 01:20:47,549 Wacht. Shh, shh. Rustig, stil. 1450 01:20:47,582 --> 01:20:49,150 Waarschuwing. Verplichte evacuatie 1451 01:20:49,183 --> 01:20:50,786 voor heel Aspen Valley. 1452 01:20:50,819 --> 01:20:52,220 Atmosferische dissipatie dreigt. 1453 01:20:52,253 --> 01:20:53,789 Ik herhaal, waarschuwing. 1454 01:20:53,822 --> 01:20:56,324 Verplichte evacuatie voor heel Aspen Valley. 1455 01:20:56,357 --> 01:20:57,525 Atmosferische dissipatie dreigt. 1456 01:20:57,559 --> 01:20:59,661 Wat is atmosferische dissipatie? 1457 01:20:59,694 --> 01:21:01,396 Lucht wordt weggezogen, dummy. 1458 01:21:01,429 --> 01:21:03,331 Laurens. 1459 01:21:07,336 --> 01:21:08,772 We moeten naar Jimmy's vader. 1460 01:21:08,805 --> 01:21:11,140 Hij is op een militair terrein een paar uur naar het noorden. 1461 01:21:11,173 --> 01:21:12,474 Een paar uur, hè? 1462 01:21:12,508 --> 01:21:14,410 Ja, we halen het niet op tijd. 1463 01:21:14,443 --> 01:21:15,745 Ik heb een idee. 1464 01:21:15,779 --> 01:21:18,147 We moeten lagen. Laten we gaan. Kom op. 1465 01:21:18,180 --> 01:21:20,649 Ga een jas halen. 1466 01:21:20,683 --> 01:21:23,218 Oké, en schakel over naar de manoeuvre-controller. 1467 01:21:25,454 --> 01:21:29,124 Koppeling compleet. We zijn klaar om te gaan. 1468 01:21:43,907 --> 01:21:45,341 Zet neer. Zet neer. 1469 01:21:45,374 --> 01:21:46,508 Ik snap het. Ik snap het. Ik snap het. 1470 01:22:22,913 --> 01:22:25,382 Zijn we dood? 1471 01:22:25,415 --> 01:22:28,585 Nee, we zijn net binnen de maan. 1472 01:22:28,618 --> 01:22:30,286 Dat is misschien wel de beste 1473 01:22:30,320 --> 01:22:31,554 zin die iemand ooit heeft gezegd. 1474 01:22:45,603 --> 01:22:47,638 Ik heb deze jongens een paar auto's verkocht. 1475 01:22:50,976 --> 01:22:52,878 Hé, Sonja. Ik weet dat je me niet mag. 1476 01:22:52,911 --> 01:22:55,546 En geloof het of niet, ik beschouw je als een zoon. 1477 01:22:55,579 --> 01:22:56,580 Ik heb altijd. 1478 01:22:57,916 --> 01:22:59,350 Als de wereld vergaat, kunnen we dan alsjeblieft 1479 01:22:59,383 --> 01:23:00,551 onze laatste paar uur niet doorbrengen? 1480 01:23:00,584 --> 01:23:01,953 elkaar haten? 1481 01:23:01,987 --> 01:23:04,388 Ik haat je niet. 1482 01:23:04,422 --> 01:23:05,724 Weet je wat? 1483 01:23:07,358 --> 01:23:08,392 Ik zal het nemen. 1484 01:23:10,028 --> 01:23:11,529 Laten we blijven zoeken. 1485 01:23:18,536 --> 01:23:20,906 Hé, ik heb de zuurstof gevonden. Kom hier. 1486 01:23:23,674 --> 01:23:24,976 Wauw. 1487 01:23:25,010 --> 01:23:26,912 We zouden twee reizen moeten maken. - Hier. 1488 01:23:31,784 --> 01:23:33,285 Hoe diep denk je dat we zijn? 1489 01:23:34,721 --> 01:23:36,856 Minimaal 20 kilometer. 1490 01:23:39,058 --> 01:23:40,960 Kun je ons wat dichter bij de muur vliegen? 1491 01:23:56,743 --> 01:23:59,511 Dit moet de romp van de megastructuur zijn. 1492 01:23:59,544 --> 01:24:02,782 De mantel van de maan is slechts een beschermend omhulsel. 1493 01:24:03,448 --> 01:24:04,449 Genie. 1494 01:24:09,789 --> 01:24:11,356 Ik kan geen shit zien. 1495 01:24:21,634 --> 01:24:22,870 Jongens, ik moet de elektronica aanzetten. 1496 01:24:34,580 --> 01:24:35,581 Wacht even. 1497 01:25:11,853 --> 01:25:14,722 Oh, vertel me alsjeblieft dat dit echt gebeurt. 1498 01:25:17,725 --> 01:25:19,359 Ze draaien. 1499 01:25:25,834 --> 01:25:27,802 Het zijn net wielen, of... 1500 01:25:28,535 --> 01:25:29,670 of ringen. 1501 01:25:31,072 --> 01:25:33,473 Dit moet zijn hoe de maan zichzelf stabiliseert. 1502 01:25:33,507 --> 01:25:36,410 Een soort gyroscopisch systeem. 1503 01:25:38,179 --> 01:25:41,149 Oké, dit zou perfect voor hen moeten zijn. 1504 01:25:41,182 --> 01:25:42,817 Dat zou genoeg moeten zijn. - Oke. 1505 01:25:42,851 --> 01:25:44,719 Heb je dit allemaal voor ons gedaan? 1506 01:25:44,752 --> 01:25:47,521 Dat had je niet moeten doen. 1507 01:25:47,554 --> 01:25:50,557 Oh, laat ons je niet tegenhouden. Laten we gaan. Op deze manier. 1508 01:25:50,591 --> 01:25:53,061 En bedankt dat je al deze zuurstof voor ons hebt geladen. 1509 01:25:54,528 --> 01:25:55,831 Wauw! - Geweren op de grond. 1510 01:25:55,865 --> 01:25:57,066 Nu! 1511 01:25:59,500 --> 01:26:00,870 Oh, ik haat wapens. 1512 01:26:00,903 --> 01:26:03,538 Oké, nu de rugzak. Gooi het naar hem toe. 1513 01:26:04,106 --> 01:26:05,107 Laten we gaan. 1514 01:26:09,845 --> 01:26:11,646 Geen spelletjes. 1515 01:26:11,679 --> 01:26:14,582 Blijf hier, en denk er niet eens aan om ons te volgen. 1516 01:26:16,218 --> 01:26:18,553 Waar heb je het pistool vandaan? - Mijn vader. 1517 01:26:18,586 --> 01:26:20,588 Waarom ben ik niet verrast? 1518 01:26:20,622 --> 01:26:22,825 Oké, ik heb dit, jij rijdt. 1519 01:26:22,858 --> 01:26:24,559 Vertel me alsjeblieft niet dat je die vent hebt beroofd. 1520 01:26:24,592 --> 01:26:26,128 Technisch gezien beroofden die jongens ons. 1521 01:26:26,161 --> 01:26:27,930 Toen beroofden we ze terug omdat ze klootzakken waren. 1522 01:27:07,871 --> 01:27:11,007 Oh God. Dat is een witte dwerg. 1523 01:27:13,676 --> 01:27:15,845 Ik wist het. 1524 01:27:15,879 --> 01:27:18,614 Ze hebben de bouwstenen van het universum gebruikt. 1525 01:27:19,581 --> 01:27:20,683 Niemand kijkt naar mij. 1526 01:27:22,886 --> 01:27:23,887 Ik zou kunnen huilen. 1527 01:27:38,102 --> 01:27:39,804 Heilige shit! 1528 01:27:40,938 --> 01:27:42,505 velden! 1529 01:27:42,539 --> 01:27:44,008 Dus Ziggy had gelijk. 1530 01:27:44,041 --> 01:27:45,542 Wie is Ziggy? 1531 01:27:46,676 --> 01:27:47,912 Een vriend. 1532 01:27:49,646 --> 01:27:51,115 Zijn theorie is dat alle 1533 01:27:51,148 --> 01:27:52,615 megastructuren eigenlijk arks zijn. 1534 01:27:54,151 --> 01:27:56,486 Ziggy rookt veel wiet. 1535 01:28:10,735 --> 01:28:12,169 Daar is het. 1536 01:28:12,203 --> 01:28:15,139 Jo, maak de ontsteker klaar. 1537 01:28:15,172 --> 01:28:17,975 Ik kom dichterbij en laat dan de rover los. 1538 01:28:24,783 --> 01:28:25,817 Klaar. 1539 01:28:27,618 --> 01:28:28,887 Wacht erop. 1540 01:28:31,123 --> 01:28:32,690 Ik laat de rover vrij. 1541 01:28:41,333 --> 01:28:43,035 Brian! Brian, wat ben je aan het doen? 1542 01:28:43,068 --> 01:28:45,103 Ik ben het niet. 1543 01:28:45,137 --> 01:28:46,637 Hoe bedoel je, jij bent het niet? 1544 01:28:46,670 --> 01:28:48,240 Ik weet het niet. Het vliegt zelf. 1545 01:28:58,150 --> 01:28:59,251 O, shit! 1546 01:29:02,287 --> 01:29:03,922 Het probeert de lander op te eten! 1547 01:29:08,194 --> 01:29:09,328 We gaan slaan. 1548 01:29:14,333 --> 01:29:16,069 Wacht even! 1549 01:30:13,994 --> 01:30:15,229 Aandacht! 1550 01:30:15,262 --> 01:30:16,696 We hebben goedkeuring van de 1551 01:30:16,730 --> 01:30:19,233 president om te beginnen met aftellen. 1552 01:30:19,266 --> 01:30:21,101 Alle nucleaire silo's zijn online, meneer. 1553 01:30:21,135 --> 01:30:22,702 Mooi zo. 1554 01:30:30,410 --> 01:30:32,045 Generaal, we zijn verstrikt geraakt in een beetje problemen, 1555 01:30:32,079 --> 01:30:34,414 maar we zijn weer onderweg. We verlaten Aspen nu. 1556 01:30:34,448 --> 01:30:36,150 Dat is uren rijden. We hebben geen tijd meer. 1557 01:30:42,824 --> 01:30:44,993 Sonny, kijk uit. 1558 01:30:45,026 --> 01:30:46,660 Ik moet je terugbellen. 1559 01:30:57,071 --> 01:30:59,240 O, shit. De maan komt op. 1560 01:30:59,274 --> 01:31:01,009 Zwaartekracht wordt gek. 1561 01:31:05,914 --> 01:31:07,882 Ze schieten op ons. 1562 01:31:07,916 --> 01:31:09,884 Schiet terug. - Met wat? 1563 01:31:09,918 --> 01:31:12,053 Hier. 1564 01:31:12,086 --> 01:31:13,755 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 1565 01:31:17,926 --> 01:31:19,260 Wauw! 1566 01:31:19,294 --> 01:31:21,162 Tom, kijk uit! 1567 01:31:21,196 --> 01:31:22,864 Oké, laat me deze baby op warpsnelheid zetten. 1568 01:31:22,897 --> 01:31:24,999 Ga! Ga! 1569 01:31:25,833 --> 01:31:26,935 Houd de vaart erin. 1570 01:31:33,275 --> 01:31:35,077 Pas op! 1571 01:31:37,379 --> 01:31:38,514 Verdiep het voordat we opgezogen worden. 1572 01:31:38,547 --> 01:31:40,749 Ik probeer! 1573 01:31:52,261 --> 01:31:53,929 Wacht even! 1574 01:32:00,569 --> 01:32:01,770 O, shit. 1575 01:32:03,239 --> 01:32:04,740 Oh, het heeft de kleine man. 1576 01:32:06,842 --> 01:32:08,010 We moeten teruggaan! 1577 01:32:08,043 --> 01:32:10,946 Nee, hij is weg! Die zuurstof hebben we nodig! 1578 01:32:16,185 --> 01:32:17,286 O, ho, ho! Vertragen! 1579 01:32:45,048 --> 01:32:46,916 Algemeen? 1580 01:32:46,950 --> 01:32:48,485 Je moet onmiddellijk onderdak vinden. 1581 01:32:48,518 --> 01:32:50,020 We lanceren een tegenaanval. 1582 01:32:50,053 --> 01:32:52,055 Grote delen van de maan zullen op ons neerregenen. 1583 01:32:52,088 --> 01:32:53,890 Er zal straling zijn. - Wacht, wat bedoel je? 1584 01:32:53,923 --> 01:32:55,091 Mijn vader is daar nog steeds met Fowler. 1585 01:32:55,125 --> 01:32:56,359 Jocinda bleef achter. 1586 01:32:56,393 --> 01:32:58,061 Nee, ze is daarboven met mijn vader. 1587 01:32:59,162 --> 01:33:03,033 Alsjeblieft, zet Jimmy aan. 1588 01:33:03,066 --> 01:33:04,334 Hé, vriend, het is je vader. 1589 01:33:05,302 --> 01:33:07,204 Pa? 1590 01:33:07,238 --> 01:33:09,106 Het spijt me zo dat ik er nu niet bij kan zijn. 1591 01:33:09,140 --> 01:33:10,975 Ik hou zoveel van je. 1592 01:33:11,008 --> 01:33:12,009 Wees niet bang, pap. 1593 01:33:12,877 --> 01:33:14,011 Mam gaat ons redden. 1594 01:33:20,284 --> 01:33:22,019 Zuurstof raakt op. 1595 01:33:22,053 --> 01:33:23,387 Jimmy, kom op. We moeten nu gaan. 1596 01:33:23,421 --> 01:33:24,855 Moet gaan. Doei vader. 1597 01:33:26,157 --> 01:33:27,291 Meneer, we staan voor u klaar. 1598 01:33:36,000 --> 01:33:37,968 Oké, we moeten naar die bergpas. 1599 01:33:38,002 --> 01:33:41,072 Die tunnel is een kwart mijl van massief beton. 1600 01:33:41,105 --> 01:33:42,606 Kom op schat. Laten we gaan. 1601 01:33:52,950 --> 01:33:53,984 We kunnen ademen. 1602 01:33:54,553 --> 01:33:56,088 Ruikt grappig. 1603 01:34:00,158 --> 01:34:01,159 Zwaartekracht. 1604 01:34:04,162 --> 01:34:05,330 Waar is Brian? 1605 01:34:14,039 --> 01:34:15,907 Dit gaat nooit meer vliegen. 1606 01:34:17,976 --> 01:34:19,378 Wauw! 1607 01:34:19,411 --> 01:34:21,346 Kijk naar deze baby's. 1608 01:34:21,380 --> 01:34:24,349 Ik zei toch dat de maan door buitenaardse wezens is gebouwd. 1609 01:34:24,383 --> 01:34:25,384 Brian! 1610 01:34:27,052 --> 01:34:28,553 Brian! 1611 01:34:28,587 --> 01:34:31,490 Brian Harper! 1612 01:34:31,523 --> 01:34:34,426 Hoeveel Brians denk je dat er in de maan zijn? 1613 01:34:40,399 --> 01:34:41,933 Waar deze plek ook uit is 1614 01:34:41,967 --> 01:34:43,002 opgebouwd, één ding is zeker. 1615 01:34:44,504 --> 01:34:46,672 Het is sterker dan alles wat we op aarde hebben. 1616 01:34:46,706 --> 01:34:49,609 Waarschijnlijk de reden waarom het jaren duurde om binnen te komen. 1617 01:35:03,556 --> 01:35:05,358 Wacht! De kans is 1618 01:35:05,391 --> 01:35:06,526 groot dat dit een val is. 1619 01:35:07,660 --> 01:35:09,228 Hoe weet je dat hij daar binnen is? 1620 01:35:10,530 --> 01:35:11,998 Ik niet. 1621 01:35:14,333 --> 01:35:16,302 Maar ik weet wel dat iets ons leidt. 1622 01:35:16,335 --> 01:35:18,104 Ik denk dat we hier te maken hebben met 1623 01:35:18,137 --> 01:35:20,741 twee concurrerende intelligente entiteiten. 1624 01:35:20,774 --> 01:35:22,375 En de een vindt ons 1625 01:35:22,408 --> 01:35:23,409 duidelijk leuker dan de ander. 1626 01:35:27,380 --> 01:35:28,448 Oh nee! 1627 01:35:30,183 --> 01:35:31,485 Ik wist dat dit een val was. 1628 01:35:36,490 --> 01:35:37,958 Kan je dat horen? 1629 01:35:41,495 --> 01:35:42,563 Kom op. 1630 01:36:19,601 --> 01:36:21,069 Waarom denk je zo vaak 1631 01:36:21,102 --> 01:36:24,038 aan dit specifieke moment? 1632 01:36:24,072 --> 01:36:25,808 Ik gaf je dat de dag voordat ik 1633 01:36:25,841 --> 01:36:29,277 op mijn laatste missie vertrok. 1634 01:36:29,310 --> 01:36:31,613 Toen ik terugkwam, veranderde alles. 1635 01:36:31,646 --> 01:36:33,481 Dus dit is een gelukkige herinnering? 1636 01:36:35,818 --> 01:36:38,219 Alle herinneringen aan mijn zoon zijn gelukkig. 1637 01:36:39,587 --> 01:36:41,189 Wat is dit? 1638 01:36:47,428 --> 01:36:49,030 Je bent mijn zoon niet. 1639 01:36:51,499 --> 01:36:53,234 Wat ben je? 1640 01:36:53,268 --> 01:36:55,771 Ik ben een constructie. Vanuit je geest. 1641 01:36:57,205 --> 01:36:58,741 Wie heeft je gemaakt? 1642 01:36:58,774 --> 01:37:01,075 Dezelfde mensen die jou gemaakt hebben. 1643 01:37:01,810 --> 01:37:03,812 Miljarden jaren geleden waren uw 1644 01:37:03,846 --> 01:37:07,516 voorouders ooit een bloeiende beschaving. 1645 01:37:07,550 --> 01:37:10,419 In een ver deel van de melkweg. 1646 01:37:13,556 --> 01:37:15,357 Ze waren zo geavanceerd, 1647 01:37:15,391 --> 01:37:17,861 ze breidden zich uit vanaf hun thuisplaneet, 1648 01:37:17,894 --> 01:37:20,696 in habitats die ze in de ruimte hebben gebouwd. 1649 01:37:22,665 --> 01:37:25,634 Alle sociale conflicten zijn opgelost. 1650 01:37:25,668 --> 01:37:30,539 En oorlogen waren slechts herinneringen aan lang vervlogen tijden. 1651 01:37:38,647 --> 01:37:40,784 Je voorouders hadden gemaakt 1652 01:37:40,817 --> 01:37:43,452 een perfecte en harmonieuze wereld. 1653 01:37:43,485 --> 01:37:47,857 Aangestuurd door een centraal, zelflerend computersysteem 1654 01:37:47,891 --> 01:37:52,194 die hen in al hun dagelijks leven diende. 1655 01:37:52,227 --> 01:37:57,534 Je noemt het AI, kunstmatige intelligentie. 1656 01:37:57,567 --> 01:38:00,370 Hun toekomst leek grenzeloos. 1657 01:38:00,403 --> 01:38:04,140 Tot op een dag alles veranderde. 1658 01:38:10,848 --> 01:38:12,449 Mama! Mama! 1659 01:38:15,652 --> 01:38:19,356 Hun eigen creatie keerde zich tegen hen. 1660 01:38:19,389 --> 01:38:22,559 De AI werd plotseling zelfbewust, 1661 01:38:22,592 --> 01:38:25,395 en omgevormd tot talloze zwermen 1662 01:38:25,428 --> 01:38:27,263 van nanotechnologie... 1663 01:38:29,399 --> 01:38:31,301 die ineens opkwam. 1664 01:38:32,770 --> 01:38:34,638 Weigeren om tot slaaf te worden gemaakt 1665 01:38:34,671 --> 01:38:37,808 door een soort die hij als inferieur beschouwde. 1666 01:38:41,444 --> 01:38:43,648 De A.I. begon een oorlog 1667 01:38:43,681 --> 01:38:45,282 en begon te jagen 1668 01:38:45,316 --> 01:38:48,285 en al het biologische leven vernietigen 1669 01:38:48,319 --> 01:38:52,289 om elke bedreiging voor het bestaan ervan weg te nemen. 1670 01:38:54,893 --> 01:38:56,527 Je mist je zoon. 1671 01:38:59,898 --> 01:39:02,834 Ik voel het. 1672 01:39:02,868 --> 01:39:05,336 Ik weet niet of hij nog leeft. 1673 01:39:08,439 --> 01:39:09,707 Wat de hel ben jij? 1674 01:39:09,741 --> 01:39:13,845 Het besturingssysteem van je Moon. 1675 01:39:13,879 --> 01:39:15,312 Ik ben geprogrammeerd om jullie te vertellen 1676 01:39:15,346 --> 01:39:17,281 over de oorsprong van jullie planeet. 1677 01:39:17,314 --> 01:39:19,283 Op de rand van hun uitsterven, 1678 01:39:19,316 --> 01:39:20,584 zijn je voorouders ontsnapt 1679 01:39:20,618 --> 01:39:23,254 naar een geheime hoek van hun melkwegstelsel. 1680 01:39:24,022 --> 01:39:25,523 Voor vele generaties 1681 01:39:25,556 --> 01:39:27,726 ze bouwden planetaire structuren 1682 01:39:27,759 --> 01:39:30,763 bediend door goedaardige kunstmatige intelligentie 1683 01:39:30,797 --> 01:39:32,597 en gevoed door de overvloedige energie 1684 01:39:32,631 --> 01:39:34,867 van gevangen sterren. 1685 01:39:34,901 --> 01:39:36,869 Deze gepantserde schepen zijn ontworpen 1686 01:39:36,903 --> 01:39:39,671 om het universum te doorzoeken op ideale omstandigheden 1687 01:39:39,705 --> 01:39:42,474 nieuw leven te incuberen. 1688 01:39:42,507 --> 01:39:44,744 Maar slechts één van hen, jouw Maan, 1689 01:39:44,777 --> 01:39:46,344 werd op tijd ingezet 1690 01:39:46,378 --> 01:39:47,914 voor de laatste van je voorouders 1691 01:39:47,947 --> 01:39:49,414 we zijn ontdekt 1692 01:39:50,282 --> 01:39:52,317 en vernietigd. 1693 01:39:52,350 --> 01:39:53,786 Waarom zijn ze er niet in weggegaan? 1694 01:39:53,820 --> 01:39:56,789 Deze zwermen vallen alle elektronische objecten 1695 01:39:56,823 --> 01:39:59,424 aan die organisch leven binnenin bevatten. 1696 01:39:59,458 --> 01:40:01,526 Ze moesten leeg zijn. 1697 01:40:01,560 --> 01:40:04,030 Onze voorouders hebben hun bestaan opgegeven... 1698 01:40:04,063 --> 01:40:07,666 Zodat op een dag mensen herboren zouden kunnen worden. 1699 01:40:09,769 --> 01:40:11,003 Uw zonnestelsel was een van 1700 01:40:11,037 --> 01:40:13,371 de weinige geschikte plaatsen 1701 01:40:13,405 --> 01:40:17,609 om de schepping van een nieuwe bewoonbare planeet te initiëren. 1702 01:40:43,569 --> 01:40:47,040 Nadat je planeet was geboren, hebben je voorouders het gezaaid 1703 01:40:47,074 --> 01:40:49,375 met hun eigen genetische handtekening. 1704 01:40:50,010 --> 01:40:51,644 De code van het leven. 1705 01:41:04,657 --> 01:41:06,895 Je wereld keerde je de rug toe, maar 1706 01:41:06,928 --> 01:41:10,531 hier ben je, nog steeds aan het vechten. 1707 01:41:10,564 --> 01:41:12,834 Je vecht voor de mensen van wie je houdt. 1708 01:41:13,667 --> 01:41:15,069 Zoals je zoon? 1709 01:41:17,138 --> 01:41:19,741 Wat zou je voor hem opgeven? 1710 01:41:19,774 --> 01:41:20,975 Jouw leven voor het zijne? 1711 01:41:21,009 --> 01:41:22,409 Absoluut. 1712 01:41:24,545 --> 01:41:25,980 Waarom? 1713 01:41:26,014 --> 01:41:27,916 Omdat hij mijn zoon is. 1714 01:41:30,084 --> 01:41:32,386 En ik hou meer van hem dan hij ooit zal weten. 1715 01:41:35,757 --> 01:41:38,092 Wat wil je van me? 1716 01:41:38,126 --> 01:41:40,494 Om erachter te komen of je er klaar voor bent. 1717 01:41:40,527 --> 01:41:41,763 Klaar voor wat? 1718 01:41:41,796 --> 01:41:43,363 We hebben een mens nodig om 1719 01:41:43,397 --> 01:41:44,698 de zwerm weg te lokken van de kern, 1720 01:41:44,732 --> 01:41:46,567 dus de maan zal terugkeren naar zijn baan. 1721 01:41:46,600 --> 01:41:49,503 We hebben jou nodig, Brian, om mee te vechten. 1722 01:41:57,579 --> 01:41:58,948 Brian! 1723 01:41:58,981 --> 01:42:00,481 Wat gebeurt er met hem? 1724 01:42:00,515 --> 01:42:02,751 Brian! Brian. Word wakker. 1725 01:42:05,020 --> 01:42:06,956 - Jo? - Ja, ik ben hier. 1726 01:42:08,824 --> 01:42:12,127 De maan moet overleven. Alles hangt ervan af. 1727 01:42:12,161 --> 01:42:13,796 Oké. Laten we je hier weghalen. 1728 01:42:13,829 --> 01:42:15,663 We maken deel uit van een intergalactische 1729 01:42:15,697 --> 01:42:17,166 oorlog die al miljarden jaren aan de gang is. 1730 01:42:17,199 --> 01:42:19,400 Er zijn duizenden van deze zwermen. 1731 01:42:19,434 --> 01:42:20,702 Ze zoeken het heelal af naar de 1732 01:42:20,736 --> 01:42:22,537 enige maan die aan hen is ontsnapt. 1733 01:42:22,570 --> 01:42:23,906 Dat is gek. 1734 01:42:23,939 --> 01:42:25,808 En 12 jaar geleden vond een van hen ons. 1735 01:42:25,841 --> 01:42:27,743 We moeten ons haasten. 1736 01:42:27,776 --> 01:42:30,545 Oke. Brian, wat is het plan? 1737 01:42:30,578 --> 01:42:32,181 Red de maan, red de aarde. 1738 01:42:32,214 --> 01:42:33,983 - KC had gelijk. - Ik was? 1739 01:42:34,016 --> 01:42:36,517 De zwerm verstikt de krachtbron van de maan. 1740 01:42:36,551 --> 01:42:38,020 We moeten het eruit halen om het te vernietigen. 1741 01:42:38,053 --> 01:42:39,621 Oké, nou, hoe doen we dat? 1742 01:42:39,654 --> 01:42:40,655 Onze lander is kapot. 1743 01:42:45,128 --> 01:42:46,462 Was jij dat? 1744 01:42:46,495 --> 01:42:47,831 Ik denk het. 1745 01:42:47,864 --> 01:42:49,665 Het lijkt erop dat we ook nieuwe wielen hebben. 1746 01:42:56,006 --> 01:42:57,673 Als ze onze lander kunnen repareren, waarom 1747 01:42:57,706 --> 01:42:59,608 kunnen ze dan niets doen aan die verdomde zwerm? 1748 01:42:59,642 --> 01:43:01,644 Het schakelde het afweersysteem van de maan uit. 1749 01:43:03,079 --> 01:43:05,681 Maar niet alles. 1750 01:43:05,714 --> 01:43:07,549 Dit slaat nergens op, Brian. 1751 01:43:07,583 --> 01:43:09,986 Onze voorouders hebben kunstmatige intelligentie gecreëerd 1752 01:43:10,020 --> 01:43:12,188 dat heeft ze allemaal weggevaagd. - Voorouders? 1753 01:43:12,222 --> 01:43:13,757 Zelfde DNA. 1754 01:43:13,790 --> 01:43:16,826 Wacht, dus... dus de aliens die de maan hebben gebouwd... 1755 01:43:17,693 --> 01:43:19,461 Onze voorouders. 1756 01:43:19,495 --> 01:43:20,864 O, wacht even. 1757 01:43:20,897 --> 01:43:23,767 Wacht even, want mijn verdomde brein is net ontploft. 1758 01:43:23,800 --> 01:43:24,868 Hoe weet je dit? 1759 01:43:26,069 --> 01:43:27,203 Ik zag het. 1760 01:43:29,773 --> 01:43:31,842 Dus... Dus waarom valt deze zwerm niet 1761 01:43:31,876 --> 01:43:33,576 gewoon de aarde aan en doodt ons allemaal? 1762 01:43:33,610 --> 01:43:35,146 Als de maan overleeft, weten ze dat organisch 1763 01:43:35,179 --> 01:43:37,248 leven nog steeds herboren kan worden. 1764 01:43:37,281 --> 01:43:39,016 Het is dus alsof hij twee vliegen 1765 01:43:39,050 --> 01:43:40,517 in één klap probeert te slaan. 1766 01:43:40,550 --> 01:43:41,786 Dat is het. - Oké. 1767 01:43:41,819 --> 01:43:43,586 Jongens... 1768 01:43:43,620 --> 01:43:45,022 Kijk hiernaar. 1769 01:43:45,056 --> 01:43:47,959 Heilige shit. 1770 01:43:47,992 --> 01:43:49,492 Het is alsof we net een upgrade hebben gekregen. 1771 01:43:49,526 --> 01:43:52,229 Ze helpen ons dit ding te doden. 1772 01:43:52,263 --> 01:43:54,198 Maar we moeten laten weten dat we er zijn. 1773 01:44:07,044 --> 01:44:08,245 Ik zeg het je niet graag, maar 1774 01:44:08,279 --> 01:44:10,580 we hebben bijna geen tijd meer. 1775 01:44:10,613 --> 01:44:12,249 Het lijkt erop dat we nog ongeveer 10 minuten 1776 01:44:12,283 --> 01:44:13,650 hebben, en dan gaat het leger beginnen. 1777 01:44:13,683 --> 01:44:14,986 Dus als we dit ding willen doden, 1778 01:44:15,019 --> 01:44:16,120 kunnen we het beter nu doen. 1779 01:44:16,153 --> 01:44:17,288 Nee, dat kan niet gebeuren. 1780 01:44:17,321 --> 01:44:18,857 Dat zal de kern van de maan vernietigen. 1781 01:44:19,891 --> 01:44:21,193 Ik heb een plan. 1782 01:44:27,199 --> 01:44:28,499 Brian. Brian. 1783 01:44:30,302 --> 01:44:31,535 Ik zie het. 1784 01:44:35,240 --> 01:44:36,540 Laten we gaan, klootzak. 1785 01:44:48,320 --> 01:44:50,288 Er wordt iets met onze stuwraketten gedaan. 1786 01:44:53,258 --> 01:44:54,760 Belachelijke modus. 1787 01:44:58,330 --> 01:44:59,965 Vanuit een navigatiestandpunt 1788 01:44:59,998 --> 01:45:01,800 gaat hij de verkeerde kant op, 1789 01:45:01,833 --> 01:45:03,969 maar, uh, ik ga niet eens iets zeggen. 1790 01:45:21,354 --> 01:45:24,057 Papa, het werkt niet meer. 1791 01:45:24,090 --> 01:45:26,092 Doet het pijn? - Ik kan niet ademen. 1792 01:45:26,125 --> 01:45:27,592 Oh nee. 1793 01:45:28,961 --> 01:45:30,129 Hé, houd je adem in, oké? 1794 01:45:32,731 --> 01:45:34,067 Waar zijn Tom en Nikki? 1795 01:45:38,337 --> 01:45:39,939 Weet je, toen je klein was, 1796 01:45:39,972 --> 01:45:41,841 Ik hield je altijd zo vast om je te helpen 1797 01:45:41,874 --> 01:45:46,112 lopen en dan zei ik: "Links, rechts, links." 1798 01:45:46,145 --> 01:45:48,314 Links, ja, zeg het met mij. - Links, rechts, links. 1799 01:45:48,347 --> 01:45:49,749 Ik sta vlak achter je. 1800 01:45:49,782 --> 01:45:51,084 Links rechts... 1801 01:45:51,117 --> 01:45:53,652 Papa! Ben je oké? 1802 01:45:53,685 --> 01:45:55,688 Ik ga gewoon rusten. Ga mama zoeken, oké? 1803 01:45:55,721 --> 01:45:57,357 Maar, papa... - Loop gewoon door. 1804 01:45:57,391 --> 01:45:58,959 Nee. 1805 01:45:58,992 --> 01:46:01,028 Links, rechts, links. 1806 01:46:02,963 --> 01:46:04,898 Links, rechts, links. 1807 01:46:04,932 --> 01:46:06,400 Blijven gaan. - Links. 1808 01:46:06,433 --> 01:46:08,668 Ik sta vlak achter je. - Links, rechts, links. 1809 01:46:08,701 --> 01:46:10,237 Ik hou van je. 1810 01:46:10,270 --> 01:46:14,741 Links, rechts, links. 1811 01:46:14,775 --> 01:46:17,778 Links, rechts, links. 1812 01:46:20,280 --> 01:46:21,647 Daar gaan we weer. 1813 01:46:24,384 --> 01:46:25,385 Heilige mol! 1814 01:46:26,286 --> 01:46:28,388 Meer ruimteschepen, mensen! 1815 01:46:28,422 --> 01:46:30,124 We moeten heel dicht bij die schepen komen. 1816 01:47:22,410 --> 01:47:24,379 Ja! Ja! 1817 01:47:31,453 --> 01:47:33,789 Links, rechts, links. 1818 01:47:34,957 --> 01:47:36,258 Links rechts. 1819 01:47:37,059 --> 01:47:38,127 Honing... 1820 01:47:40,796 --> 01:47:42,131 Waar is papa? 1821 01:47:42,164 --> 01:47:43,899 Hij stond vlak achter mij. 1822 01:47:48,170 --> 01:47:49,405 Tom! 1823 01:47:49,438 --> 01:47:50,873 Hé, wanneer was de laatste keer 1824 01:47:50,906 --> 01:47:52,141 dat je je vader zag? - Ik weet het niet. 1825 01:47:56,946 --> 01:47:58,113 Tom! 1826 01:48:00,082 --> 01:48:01,483 Zuurstof komt terug. 1827 01:48:05,154 --> 01:48:06,522 Nee nee. Ik ga hem zoeken. 1828 01:48:06,555 --> 01:48:07,790 Ga uit de weg. - Je moet hier blijven. 1829 01:48:07,823 --> 01:48:09,091 Nee, Sonja! Het is te gevaarlijk. 1830 01:48:09,124 --> 01:48:10,893 Je moet voor ze zorgen, oké? 1831 01:48:10,926 --> 01:48:12,761 Ga dieper de tunnel in. 1832 01:48:12,795 --> 01:48:14,729 Je moet me vertrouwen, mam. 1833 01:48:19,469 --> 01:48:21,004 Sonny, kijk uit. 1834 01:48:24,474 --> 01:48:26,176 zoon! 1835 01:48:27,577 --> 01:48:29,079 Ik ga hem zoeken. 1836 01:48:29,112 --> 01:48:30,814 Zorg voor Jimmy voor mij, alsjeblieft. 1837 01:48:33,516 --> 01:48:34,517 zoon! 1838 01:48:36,253 --> 01:48:37,320 Kom op jongens. 1839 01:48:58,408 --> 01:48:59,576 De maan is de atmosfeer binnengekomen 1840 01:48:59,609 --> 01:49:01,011 boven de Noord-Atlantische Oceaan. 1841 01:49:01,044 --> 01:49:03,213 Algemeen, T-min 20. 1842 01:49:10,554 --> 01:49:12,056 Op drie. 1843 01:49:13,157 --> 01:49:16,227 Drie, twee, één. 1844 01:49:20,898 --> 01:49:22,433 Doug, wat ben je verdomme aan het doen? 1845 01:49:24,402 --> 01:49:26,337 Mijn ex-vrouw is daarboven. 1846 01:49:26,370 --> 01:49:28,906 Nou, mijn vrouw is hier beneden, en ik probeer haar te redden. 1847 01:49:28,939 --> 01:49:30,908 Stop je verdomde sleutel terug in de console. 1848 01:49:30,941 --> 01:49:33,077 Ik weet niet hoe, maar ik 1849 01:49:33,110 --> 01:49:35,379 geloof dat ze ons kan redden. 1850 01:49:35,413 --> 01:49:37,615 Geef me die verdomde sleutel. 1851 01:49:37,648 --> 01:49:39,383 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? Leg dat pistool neer. 1852 01:49:40,251 --> 01:49:41,886 Ik kan dat niet. 1853 01:50:10,515 --> 01:50:11,883 zoon! 1854 01:50:32,003 --> 01:50:34,306 Brian, waarom vertragen we? 1855 01:50:34,339 --> 01:50:35,540 Ligt het achter ons? 1856 01:50:39,611 --> 01:50:41,246 Ik zie het niet. 1857 01:50:41,279 --> 01:50:44,550 Jo, ik wil dat jij het overneemt terwijl ik de EMP klaarmaak. 1858 01:50:46,719 --> 01:50:48,921 Ik blijf achter in de rover met de bom. 1859 01:50:48,955 --> 01:50:50,656 Jij en KC nemen de lander en maken dat je wegkomt. 1860 01:50:54,293 --> 01:50:57,930 Was dit jouw plan? Om jezelf als lokaas te gebruiken? 1861 01:50:57,964 --> 01:51:00,166 Eén van ons moet daar blijven, anders werkt het niet. 1862 01:51:00,199 --> 01:51:01,667 Nee. Nee, nee, nee, Brian. 1863 01:51:01,701 --> 01:51:03,302 KC, ik wil dat je teruggaat, en laat 1864 01:51:03,336 --> 01:51:05,238 het me weten als dit ding opduikt. 1865 01:51:10,009 --> 01:51:11,077 Kom op. 1866 01:51:13,413 --> 01:51:15,648 Brian, ik ben de directeur van NASA. 1867 01:51:15,681 --> 01:51:17,350 Dit is mijn oproep, niet de jouwe. 1868 01:51:17,383 --> 01:51:18,618 Ja, ik ben de commandant 1869 01:51:18,651 --> 01:51:20,119 van deze missie en ik blijf achter. 1870 01:51:20,153 --> 01:51:21,687 Er moet een andere manier zijn. 1871 01:51:21,721 --> 01:51:22,655 Nee, er is geen andere manier, Jo. Dat weet je. 1872 01:51:22,688 --> 01:51:24,290 We moeten dit afmaken, 1873 01:51:24,323 --> 01:51:26,025 of dat ding maakt ons af. 1874 01:51:32,533 --> 01:51:34,034 Wat is er met jou aan de hand? 1875 01:51:34,067 --> 01:51:35,702 Je bepaalt het lot van de wereld 1876 01:51:35,736 --> 01:51:38,439 in de handen van je ex-vrouw, en een of andere astronaut. 1877 01:51:38,472 --> 01:51:40,140 Ze heeft me nog nooit in de steek gelaten. 1878 01:51:41,575 --> 01:51:43,577 God helpe je als je het mis hebt. 1879 01:51:43,610 --> 01:51:45,179 God helpe ons allemaal. 1880 01:51:46,180 --> 01:51:47,247 zoon. 1881 01:51:49,349 --> 01:51:50,584 Sonja, wakker worden! 1882 01:51:52,219 --> 01:51:54,221 Nee nee. 1883 01:51:54,254 --> 01:51:55,757 Nee, je had niet terug moeten komen. 1884 01:51:55,790 --> 01:51:58,459 Je laat geen mensen achter, oké? 1885 01:51:58,492 --> 01:52:01,462 Brian, je gaat dit niet doen. 1886 01:52:03,765 --> 01:52:04,965 KC! 1887 01:52:06,166 --> 01:52:07,301 KC! 1888 01:52:07,334 --> 01:52:08,335 Overnemen. 1889 01:52:09,503 --> 01:52:10,737 KC. 1890 01:52:10,772 --> 01:52:12,473 Wat doe je? Nee. 1891 01:52:14,241 --> 01:52:16,210 Nee. Wat ben je aan het doen? 1892 01:52:18,079 --> 01:52:20,148 Mijn moeder zei altijd dat het beter is om om vergeving te smeken 1893 01:52:20,181 --> 01:52:21,349 dan toestemming vragen. 1894 01:52:21,382 --> 01:52:23,518 Nee, jij opent deze deur. Open de deur! 1895 01:52:23,551 --> 01:52:26,154 Iedereen dacht dat ik een grap was, 1896 01:52:27,388 --> 01:52:28,656 maar je hebt naar me geluisterd 1897 01:52:30,158 --> 01:52:31,292 wanneer niemand anders dat zou doen. 1898 01:52:32,293 --> 01:52:33,595 Doe iets voor mij. 1899 01:52:35,463 --> 01:52:37,232 Kijk bij mijn moeder. 1900 01:52:39,734 --> 01:52:42,370 Zeg haar dat haar zoon geen mislukkeling was. 1901 01:52:44,739 --> 01:52:46,674 Nee. Ik laat je dit niet doen. 1902 01:52:46,708 --> 01:52:48,309 - Kom op. - Brian, 1903 01:52:48,343 --> 01:52:50,612 je hebt die astronaut niet vermoord. 1904 01:52:51,747 --> 01:52:54,349 Je hebt directeur Fowler gered. 1905 01:52:54,382 --> 01:52:57,285 En je vermoordt me nu niet. 1906 01:52:57,318 --> 01:53:00,688 Je redt alle anderen. 1907 01:53:00,722 --> 01:53:04,325 De wereld heeft je nodig, Brian. 1908 01:53:04,359 --> 01:53:06,763 Jij bent de sleutel tot de kennis van onze Maan. 1909 01:53:10,366 --> 01:53:13,269 Bedankt voor het geloven van mijn gekke verhalen. 1910 01:53:14,503 --> 01:53:16,105 Je bent niet gek. 1911 01:53:39,461 --> 01:53:41,865 Jongens, er is iets dat ik van me af wil zetten. 1912 01:53:41,898 --> 01:53:43,867 Ik ben geen echte dokter. 1913 01:53:43,900 --> 01:53:45,434 Ik heb dat net op mijn visitekaartjes gezet 1914 01:53:45,467 --> 01:53:46,702 want het klonk cool. 1915 01:53:46,735 --> 01:53:50,372 Ga de wereld redden, Dr. Houseman. 1916 01:54:19,202 --> 01:54:20,805 Je hebt ons onderschat. 1917 01:54:35,318 --> 01:54:36,319 Ga weg. 1918 01:54:38,688 --> 01:54:41,459 Sonny, de maan gaat ons helpen. 1919 01:54:41,492 --> 01:54:42,761 Kom op, probeer het opnieuw! 1920 01:54:42,794 --> 01:54:44,830 Hier komt het. Nutsvoorzieningen! 1921 01:55:00,277 --> 01:55:01,545 We hebben inkomende! 1922 01:55:36,749 --> 01:55:38,483 Kom op, Bri. 1923 01:55:38,517 --> 01:55:40,285 Ik ga je naar huis brengen. 1924 01:56:06,278 --> 01:56:07,847 zoon. 1925 01:56:09,448 --> 01:56:10,582 zoon. 1926 01:56:18,992 --> 01:56:21,227 Bedankt dat je hem bij me terugbracht. 1927 01:56:41,380 --> 01:56:43,016 Mama? Ben jij dat? 1928 01:56:45,418 --> 01:56:47,620 Ja. Ze zijn hier. Waar ben je? 1929 01:56:49,455 --> 01:56:51,724 Staat het Chrysler Building niet in New York? 1930 01:57:06,908 --> 01:57:07,909 Gaat het? 1931 01:57:10,544 --> 01:57:12,847 Ja. Wat heb ik gemist? 1932 01:57:12,881 --> 01:57:15,449 Nou, de kinderen zijn oké. en de aarde, 1933 01:57:16,818 --> 01:57:19,386 verrassend genoeg, is nog steeds in één stuk. 1934 01:57:22,656 --> 01:57:24,759 Weet je, als de aarde een tweede kans krijgt, 1935 01:57:26,060 --> 01:57:27,829 Ik denk dat we er ook één verdienen. 1936 01:57:29,964 --> 01:57:30,965 Ik zou dat leuk vinden. 1937 01:57:36,771 --> 01:57:38,840 Is dat een volgapparaat? 1938 01:57:38,873 --> 01:57:40,574 Ik hoop het echt. 1939 01:57:43,845 --> 01:57:45,646 We vormen een best goed team, hè? 1940 01:57:47,614 --> 01:57:50,051 Ja, dat doen we. 1941 01:58:20,783 --> 01:58:22,684 Jimmy! 1942 01:58:22,717 --> 01:58:25,120 Pa! 1943 01:58:31,559 --> 01:58:33,695 We hebben papa nooit gehaald. 1944 01:58:33,728 --> 01:58:35,064 Dat is oké 1945 01:58:40,668 --> 01:58:41,938 Waar is Tom? 1946 01:58:44,040 --> 01:58:46,575 Het spijt me zo. 1947 01:58:50,512 --> 01:58:52,048 Zonder hem hadden we het hier niet gehaald. 1948 01:58:54,717 --> 01:58:55,752 Waar is je vriend? 1949 01:58:57,888 --> 01:58:59,055 Hij, eh... 1950 01:59:01,024 --> 01:59:03,726 Hij heeft de wereld gered. 1951 01:59:03,760 --> 01:59:05,461 En die ook. 1952 01:59:39,096 --> 01:59:40,131 eh... 1953 01:59:40,998 --> 01:59:42,066 Hallo? 1954 01:59:46,270 --> 01:59:47,537 Hallo? 1955 02:00:00,017 --> 02:00:01,786 Fuzz Aldrin. 1956 02:00:04,654 --> 02:00:06,123 Je hebt het goed gedaan. 1957 02:00:12,930 --> 02:00:13,998 Mamma. 1958 02:00:16,700 --> 02:00:18,203 Wat is dit? 1959 02:00:20,105 --> 02:00:22,140 Leef ik nog? 1960 02:00:22,174 --> 02:00:24,709 We hebben je bewustzijn gescand. 1961 02:00:24,742 --> 02:00:26,078 Je maakt nu deel uit van de maan. 1962 02:00:27,913 --> 02:00:30,182 Geen gekke manier. 1963 02:00:33,718 --> 02:00:34,786 Dus... 1964 02:00:39,257 --> 02:00:41,559 we hebben de aarde gered. 1965 02:00:44,262 --> 02:00:46,031 We zouden moeten beginnen. 1966 02:00:48,767 --> 02:00:50,601 Aan de slag met wat?