1 00:00:04,300 --> 00:00:05,870 T-minus 15 giây nữa. 2 00:00:05,900 --> 00:00:07,840 Bắt đầu định tuyến nội bộ. 3 00:00:07,870 --> 00:00:11,740 12, 11, 10, 9... 4 00:00:11,770 --> 00:00:14,240 Bắt đầu quy trình đánh lửa. 5 00:00:14,280 --> 00:00:16,810 6, 5, 4, 6 00:00:16,850 --> 00:00:19,750 3, 2, 1... 7 00:00:19,780 --> 00:00:23,420 0. Tất cả động cơ đang chạy. 8 00:00:23,450 --> 00:00:27,320 Cất cánh. Chúng ta cất cánh trên tàu Apollo 11. 9 00:00:27,360 --> 00:00:28,630 Nhiên liệu và oxy ổn định. 10 00:00:28,660 --> 00:00:31,430 Cabin ổn định. Năng lượng ổn định. 11 00:00:31,460 --> 00:00:32,830 Độ cao hiện là bốn dặm. 12 00:00:32,860 --> 00:00:36,270 Vận tốc: 2,195 feet mỗi giây. 13 00:00:36,300 --> 00:00:37,530 Dữ liệu radar tốt. 14 00:00:37,570 --> 00:00:40,340 Độ cao hiện tại, 33,500 feet. 15 00:00:40,370 --> 00:00:41,770 Anh thấy thế nào? Mọi hệ thống của anh đang chạy. 16 00:00:41,810 --> 00:00:43,440 Chúng đang chạy. Đợi chút nhé. 17 00:00:43,470 --> 00:00:45,340 Anh phải tiếp tục giảm nguồn năng lượng. 18 00:00:45,380 --> 00:00:46,740 Houston, 19 00:00:46,780 --> 00:00:48,380 tôi đang có chút vấn đề. 20 00:00:48,410 --> 00:00:49,310 Và, Eagle, Houston, 21 00:00:49,350 --> 00:00:50,750 chúng tôi bị rò rỉ dữ liệu. 22 00:00:50,780 --> 00:00:52,350 Xuống 3 feet, 2,5. 23 00:00:52,380 --> 00:00:53,920 Đã gặp chút bụi. 24 00:00:53,950 --> 00:00:56,650 Được rồi. Động cơ dừng. 25 00:00:56,690 --> 00:00:58,390 Eagle đã hạ cánh. 26 00:01:00,000 --> 00:01:10,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE 27 00:01:10,000 --> 00:01:20,000 Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, LKT Pro, MinMin, TuneChaser 28 00:01:20,000 --> 00:01:30,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 29 00:01:41,730 --> 00:01:45,570 ♪ "Hurry, boy, it's waiting there for you" 30 00:01:48,440 --> 00:01:53,650 ♪ It's gonna take a lot to drag me away from you 31 00:01:53,680 --> 00:01:56,410 ♪ There's nothing that a hundred men or more 32 00:01:56,450 --> 00:01:58,650 ♪ Could ever do 33 00:01:58,680 --> 00:02:03,690 ♪ I bless the rains down in Africa 34 00:02:03,720 --> 00:02:07,760 ♪ Gonna take some time to do the things we never had... ♪ 35 00:02:07,790 --> 00:02:09,360 Cái câu... 36 00:02:09,390 --> 00:02:10,600 "miss the rains down in Africa" có nghĩa gì? 37 00:02:12,400 --> 00:02:13,770 Lời bài hát là... 38 00:02:13,800 --> 00:02:17,400 "I bless the rains down in Africa." 39 00:02:17,440 --> 00:02:20,340 Sao cơ, không, đâu phải. 40 00:02:20,370 --> 00:02:21,870 Là vậy đấy. 41 00:02:21,910 --> 00:02:24,480 Thế còn chẳng có nghĩa hơn. 42 00:02:24,510 --> 00:02:26,280 Chà, tôi biết vậy... 43 00:02:26,310 --> 00:02:29,350 bởi tôi đã hát karaoke nó vào đám cưới của mình. 44 00:02:29,380 --> 00:02:31,820 Chà, ắt là tôi đã lỡ nó. 45 00:02:31,850 --> 00:02:33,280 Tôi đã rất phấn khích. 46 00:02:33,320 --> 00:02:35,490 Vô cùng hoang dại trên sàn nhảy. 47 00:02:35,520 --> 00:02:38,690 Anh không thể nhảy để cứu đời mình đâu. 48 00:02:38,720 --> 00:02:40,360 Đã có ai bảo với mọi người... 49 00:02:40,390 --> 00:02:42,390 rằng mọi người cãi nhau như cặp vợ chồng già chưa? 50 00:02:42,430 --> 00:02:44,030 Đó là vì vợ tôi đang ở nơi làm việc của tôi. 51 00:02:44,060 --> 00:02:46,500 Quay lại làm việc đi, lính mới. 52 00:02:46,530 --> 00:02:48,870 ♪ ...could ever do 53 00:02:48,900 --> 00:02:53,770 ♪ I miss the rain down in Africa ♪ 54 00:02:53,810 --> 00:02:55,310 Tôi muốn nói lời cảm ơn vì... 55 00:02:55,340 --> 00:02:56,780 đã trải qua tuần trăng mật trong không gian với bọn tôi. 56 00:02:56,810 --> 00:02:59,710 Nó có thể là không gian hoặc nước Ý. 57 00:03:01,510 --> 00:03:04,720 Nhưng nước Ý không thể cưỡng lại khung cảnh này. 58 00:03:04,750 --> 00:03:06,350 ♪ I miss the rains 59 00:03:06,390 --> 00:03:09,090 ♪ Down in Africa 60 00:03:09,120 --> 00:03:11,660 Brian. Chúa ơi. 61 00:03:11,690 --> 00:03:14,760 ♪ I miss the rains down in Africa ♪ 62 00:03:19,570 --> 00:03:21,470 Cái quái gì thế? 63 00:03:38,050 --> 00:03:40,050 Brian! 64 00:03:40,090 --> 00:03:41,960 - Marcus! - Cứu tôi. 65 00:03:41,990 --> 00:03:45,490 Tôi đang mất khí. Tôi đang mất khí. 66 00:03:45,530 --> 00:03:46,660 Brian! 67 00:03:56,500 --> 00:03:58,510 - Jo. Fowler, nghe đi. - Cứu tôi. 68 00:03:58,540 --> 00:03:59,540 Marcus! 69 00:04:30,670 --> 00:04:31,670 Chúa ơi. 70 00:04:34,640 --> 00:04:35,980 Được rồi, đợi chút. 71 00:04:37,550 --> 00:04:40,410 Marcus. Marcus, nghe đi. 72 00:04:40,450 --> 00:04:41,950 Marcus. 73 00:04:41,980 --> 00:04:43,750 Marcus. Khỉ thật. 74 00:04:57,700 --> 00:04:59,170 Thôi nào. 75 00:04:59,200 --> 00:05:01,000 Thôi nào. 76 00:05:12,980 --> 00:05:15,890 Không. Marcus... 77 00:05:16,950 --> 00:05:18,120 Không. 78 00:05:21,960 --> 00:05:23,860 Tôi sẽ đưa cô về nhà. 79 00:06:07,170 --> 00:06:08,670 Người xem của chúng ta có lẽ sẽ nhớ... 80 00:06:08,710 --> 00:06:10,640 thảm kịch đã xảy ra... 81 00:06:10,670 --> 00:06:13,010 trong sứ mệnh sửa chữa vệ tinh định kỳ 18 tháng trước.. 82 00:06:13,040 --> 00:06:14,910 Hôm nay, một tòa phúc thẩm D.C.... 83 00:06:14,950 --> 00:06:16,880 đã đưa ra phán quyết cuối cùng đối với cựu phi hành gia... 84 00:06:16,910 --> 00:06:18,880 về vụ kiện chấm dứt sai trái của Brian Harper... 85 00:06:18,920 --> 00:06:21,120 chống lại NASA, cơ quan cũ của anh ta. 86 00:06:21,150 --> 00:06:23,790 Chúng tôi đã có được đoạn phim về cuộc phỏng vấn nội bộ của NASA... 87 00:06:23,820 --> 00:06:25,720 nơi Harper tuyên bố rằng vụ tai nạn... 88 00:06:25,760 --> 00:06:28,690 được gây ra bởi một dị thường không gian công nghệ bí ẩn. 89 00:06:28,730 --> 00:06:32,000 Vậy, cái thứ gọi là "bầy đàn" này đã va vào con tàu? 90 00:06:32,030 --> 00:06:34,870 Phải, lần thứ 50. 91 00:06:34,900 --> 00:06:36,830 Nó đã ảnh hưởng tới bên trong Mare Crisium. 92 00:06:36,870 --> 00:06:38,640 Chỉ huy Fowler, 93 00:06:38,670 --> 00:06:41,110 một sao băng đi qua hoặc một tia sáng mặt trời... 94 00:06:41,140 --> 00:06:43,810 có thể đã gây ra loại xáo trộn đó, đúng chứ? 95 00:06:43,840 --> 00:06:45,140 Như ông đã biết, tôi đã bất tỉnh, nhưng... 96 00:06:45,180 --> 00:06:46,840 Có hay không? 97 00:06:46,880 --> 00:06:48,610 Liệu một tia sáng mặt trời... 98 00:06:48,650 --> 00:06:50,050 có thể gây ra loại nhiễu động mà cô đã chứng kiến... 99 00:06:50,080 --> 00:06:52,680 trong hệ thống trên tàu con thoi không? 100 00:06:52,720 --> 00:06:55,750 Tôi đoán là có, về mặt kỹ thuật thì có thể. 101 00:06:55,790 --> 00:06:57,290 Đùa tôi đấy à? 102 00:06:58,720 --> 00:07:00,130 Tôi đã mất bạn mình trên đó. 103 00:07:00,160 --> 00:07:01,730 Do sơ suất. 104 00:07:01,760 --> 00:07:03,290 Harper đã từng được kỷ niệm... 105 00:07:03,330 --> 00:07:05,200 cho lần hạ cánh anh hùng của tàu con thoi Endeavour... 106 00:07:05,230 --> 00:07:06,970 bất chấp cuộc khủng hoảng hoàn toàn... 107 00:07:07,000 --> 00:07:08,770 của tất cả các thiết bị điện tử trên bo mạch. 108 00:07:08,800 --> 00:07:10,870 Các lựa chọn pháp lý của Harper đã hết... 109 00:07:10,900 --> 00:07:12,700 và nó rõ ràng trở thành tai nạn... 110 00:07:12,740 --> 00:07:14,640 vì lỗi của con người. 111 00:07:14,670 --> 00:07:16,070 Trận thua hôm nay là đòn cuối cùng... 112 00:07:16,110 --> 00:07:18,240 làm mất uy tín trước mặt mọi người. 113 00:07:20,180 --> 00:07:22,850 Này, Sonny. 114 00:07:22,880 --> 00:07:24,880 Con có cần xem lại nó không? 115 00:07:28,950 --> 00:07:30,360 Con biết gì không? 116 00:07:30,390 --> 00:07:33,590 Bà sẽ rất vui mừng khi gặp con. 117 00:07:33,630 --> 00:07:37,160 Bố sẽ không tới ạ? 118 00:07:37,200 --> 00:07:39,370 Bố con giờ có nhiều việc lắm. 119 00:07:39,400 --> 00:07:41,930 Con biết, đó là lý do chúng ta mất nhà. 120 00:07:44,700 --> 00:07:47,110 Có lẽ bố sẽ tới thăm con dịp Lễ Tạ ơn. 121 00:07:47,140 --> 00:07:48,640 Con thích không? 122 00:07:52,180 --> 00:07:53,880 Con không muốn chuyển đi. 123 00:07:53,910 --> 00:07:56,280 Con ghét New Jersey. 124 00:08:37,220 --> 00:08:39,390 Tôi xin lỗi, thưa ngài. Mẹ tôi luôn nói... 125 00:08:39,430 --> 00:08:40,690 "cầu xin sự tha thứ tốt hơn... 126 00:08:40,730 --> 00:08:41,730 xin sự cho phép." 127 00:08:50,740 --> 00:08:53,270 Ôi vãi. Là xanh hay đỏ đây? 128 00:08:53,310 --> 00:08:55,080 Xin hãy nói với tôi là xanh. 129 00:08:55,110 --> 00:08:57,240 Đài quan sát quốc gia Chile. 130 00:08:57,280 --> 00:08:58,780 - Esteban? - Có? 131 00:08:58,810 --> 00:09:00,680 Là Giáo sư Arrowood đây. 132 00:09:00,710 --> 00:09:03,220 Tôi thấy ngài đang đăng nhập vào kính thiên văn của chúng tôi, thưa Giáo sư. 133 00:09:03,250 --> 00:09:05,720 Ồ, vâng. Tôi vẫn đang theo dõi quỹ đạo Mặt trăng của chúng ta. 134 00:09:05,750 --> 00:09:07,450 Anh có phiền gửi bản quét đêm qua không? 135 00:09:07,490 --> 00:09:08,990 Dùng thư điện tử tôi đưa cho anh ấy, 136 00:09:09,020 --> 00:09:10,390 không phải cái của trường đâu. 137 00:09:10,420 --> 00:09:11,420 Như mọi khi, thưa ngài. 138 00:09:11,700 --> 00:09:13,100 Ai đó lại lấy cây lau nhà rồi. 139 00:09:13,230 --> 00:09:15,100 Phải đi rồi. 140 00:09:16,300 --> 00:09:17,800 - Tạm biệt. - Tạm biệt. 141 00:09:20,300 --> 00:09:21,700 Xin chào các quý cô. 142 00:09:21,740 --> 00:09:22,800 Xin chào. 143 00:09:34,280 --> 00:09:36,050 Anh tới muộn bảy phút rưỡi. 144 00:09:36,080 --> 00:09:37,750 Tôi phải báo cáo việc này. 145 00:09:40,250 --> 00:09:41,460 - Xin chào. - Chào. 146 00:09:41,490 --> 00:09:42,720 Tôi lấy gì cho bà được? 147 00:09:42,760 --> 00:09:45,460 Tôi muốn một cái Pastrami Madness... 148 00:09:46,960 --> 00:09:49,360 và tôi cũng muốn hỏi cậu, cưng à, 149 00:09:49,400 --> 00:09:53,270 cậu phục vụ nước sốt nào với pastrami? 150 00:09:53,300 --> 00:09:57,440 Ồ, vâng. Chúng tôi có thịt nướng, mù tạt mật ong, ranch... 151 00:10:00,280 --> 00:10:01,780 Cái đệt mợ! 152 00:10:01,810 --> 00:10:04,950 Cái cuối... là gì cơ? 153 00:10:04,980 --> 00:10:06,180 Một cái Madness đang tới. 154 00:10:06,220 --> 00:10:07,920 Chúng tôi có chính sách nghiêm ngặt là không dùng điện thoại. 155 00:10:07,950 --> 00:10:09,380 Cho tôi 10 phút nhé? 156 00:10:11,550 --> 00:10:14,020 Xin chào. Tên tôi là Tiến sĩ KC Houseman, 157 00:10:14,060 --> 00:10:15,490 và tôi đã khám phá ra những gì có thể là... 158 00:10:15,520 --> 00:10:17,190 khám phá quan trọng nhất trong lịch sử loài người. 159 00:10:17,230 --> 00:10:18,490 Tôi cần được kết nối tới... 160 00:10:18,530 --> 00:10:20,200 Giám đốc của NASA ngay lập tức. 161 00:10:20,230 --> 00:10:22,900 Cưng à, chúng tôi bán áo thun và đồ chơi. 162 00:10:22,930 --> 00:10:25,800 Tôi có thể kết nối anh với chăm sóc khách hàng. 163 00:10:25,830 --> 00:10:26,870 Xin hãy đợi. 164 00:10:46,290 --> 00:10:47,420 Xin chào? 165 00:11:05,880 --> 00:11:07,380 Đen, hai viên đường. 166 00:11:07,410 --> 00:11:09,980 Cô đọc được suy nghĩ của tôi đấy. Cảm ơn. 167 00:11:10,010 --> 00:11:11,110 Cô làm gì sớm thế? 168 00:11:11,150 --> 00:11:13,480 Tôi có thể hỏi cô câu tương tự. 169 00:11:13,520 --> 00:11:15,180 Mọi chuyện ổn chứ? 170 00:11:15,220 --> 00:11:16,990 Sẽ thôi. Tôi sẽ về nhà trước bữa tối. 171 00:11:17,020 --> 00:11:19,090 Nếu không kịp, hãy chắc Jimmy làm bài tập về nhà, 172 00:11:19,120 --> 00:11:22,060 - đi tắm... - Cô lo nhiều quá. 173 00:11:22,090 --> 00:11:23,990 Tôi sẽ kiểm soát mọi chuyện. 174 00:11:24,030 --> 00:11:26,160 Được rồi, nói chuyện sau. 175 00:11:45,120 --> 00:11:47,450 Được rồi, chẳng phải mọi người đều nói sao? 176 00:11:49,120 --> 00:11:51,320 Quỹ đạo của Mặt trăng đã dịch chuyển. 177 00:11:52,060 --> 00:11:53,260 Tôi xin lỗi. 178 00:11:53,290 --> 00:11:56,590 Bán kính quỹ đạo của nó đang giảm dần. 179 00:11:56,630 --> 00:11:57,960 Chà, điều đó là không thể. 180 00:11:58,000 --> 00:11:59,500 Chúng tôi cũng nghĩ vậy, 181 00:11:59,530 --> 00:12:02,130 vì vậy chúng tôi đã chạy các con số và kiểm tra ba lần dữ liệu của mình. 182 00:12:02,170 --> 00:12:04,030 Mặt trăng đang quay quanh Trái đất... 183 00:12:04,070 --> 00:12:05,440 hàng tỉ năm, 184 00:12:05,470 --> 00:12:07,000 và giờ anh nói với tôi là nó thay đổi sự hiển nhiên đó sao? 185 00:12:09,940 --> 00:12:11,210 Đây không phải nhà trẻ, nói đi. 186 00:12:11,240 --> 00:12:14,010 Phải đó. Trên quỹ đạo cuối cùng của nó, 187 00:12:14,040 --> 00:12:17,210 Tàu thăm dò do thám Mặt trăng của chúng ta đã nhặt được một thứ gì đó kỳ lạ. 188 00:12:17,250 --> 00:12:18,650 Đó là gì? 189 00:12:18,680 --> 00:12:20,020 Chúng tôi không biết. 190 00:12:20,050 --> 00:12:21,450 Chúng tôi có các phép đo quang phổ... 191 00:12:21,490 --> 00:12:23,220 của khí được phát ra từ bên trong. 192 00:12:26,290 --> 00:12:27,290 Đây là đâu? 193 00:12:28,290 --> 00:12:29,860 Mare Crisium. 194 00:12:32,430 --> 00:12:33,900 Tôi đã nói bao lần rồi? 195 00:12:33,930 --> 00:12:35,570 Tôi cần nói chuyện với Phó Giám đốc Fowler... 196 00:12:35,600 --> 00:12:37,370 ngay lập tức. 197 00:12:37,400 --> 00:12:39,400 Nhưng đây là chuyện gấp. 198 00:12:39,440 --> 00:12:41,310 Tôi hiểu cách thức hoạt động... 199 00:12:41,340 --> 00:12:43,040 nhưng nếu người ở NASA không nghe tôi, 200 00:12:43,070 --> 00:12:44,240 sao tôi có thể... 201 00:12:44,280 --> 00:12:45,280 Xin chào? 202 00:12:50,720 --> 00:12:52,420 Elon sẽ làm gì? 203 00:12:59,990 --> 00:13:01,530 Fuzz Aldrin. 204 00:13:01,560 --> 00:13:04,160 Tao bảo mày bao lần phải sử dụng khay vệ sinh rồi? 205 00:13:07,100 --> 00:13:08,430 Chúa ơi. 206 00:13:13,440 --> 00:13:16,680 "Ngày du hành vũ trụ." Là hôm nay. 207 00:13:18,110 --> 00:13:20,950 Fuzz, mày thật là thiên tài chết tiệt. 208 00:13:25,450 --> 00:13:27,620 Mày sẽ có thêm thưởng sau. 209 00:13:41,170 --> 00:13:44,040 Giáo viên của chúng cháu nói rằng chú là kẻ hết thời. 210 00:13:44,070 --> 00:13:46,310 Cô ấy đang phàn nàn với ai đó. 211 00:13:46,340 --> 00:13:49,180 Chú không trông giống phi hành gia lắm. 212 00:13:49,210 --> 00:13:52,710 Chú định dạy chúng cháu về không gian hay gì sao? 213 00:13:53,780 --> 00:13:54,980 Brian! 214 00:13:56,220 --> 00:13:57,980 Brian! 215 00:14:00,490 --> 00:14:03,690 Mở cái cửa chết tiệt này ra! Anh muộn 3 tháng rồi. 216 00:14:04,630 --> 00:14:06,190 Khỉ thật. 217 00:14:06,230 --> 00:14:07,700 Tôi có thể nghe thấy anh trong đó. 218 00:14:11,730 --> 00:14:13,370 - Chết tiệt! - Brian! 219 00:14:20,040 --> 00:14:23,440 Nói một cách thẳng thắn, Mặt trăng là một siêu công trình kiến trúc. 220 00:14:23,480 --> 00:14:27,380 Các cháu hiểu chứ? Khổng lồ và nhân tạo. 221 00:14:27,410 --> 00:14:28,720 Bất cứ ai đã xây dựng điều đáng kinh ngạc này... 222 00:14:28,750 --> 00:14:31,280 phải nghĩ rằng chúng ta là một loài đáng thương lắm. 223 00:14:31,320 --> 00:14:33,520 Nhưng đừng bắt chú bắt đầu với nhật thực. 224 00:14:33,550 --> 00:14:35,190 Chúng chỉ có thể xảy ra được vì Mặt trăng... 225 00:14:35,220 --> 00:14:38,460 nhỏ hơn chính xác 400 lần so với Mặt trời, 226 00:14:38,490 --> 00:14:41,500 và gần Trái đất hơn chính xác 400 lần. 227 00:14:42,600 --> 00:14:45,370 Có ai biết nó đã xảy ra thế nào không? 228 00:14:45,400 --> 00:14:48,070 Vì Mặt trăng là một siêu công trình kiến trúc? 229 00:14:48,100 --> 00:14:50,100 Phải, ai đó chú ý đi. 230 00:14:55,140 --> 00:14:57,480 Để chú nói với đám nhóc các cháu thứ gì đó. 231 00:14:57,510 --> 00:14:59,820 Khi tàu Apollo 12 đánh rơi thùng nhiên liệu rỗng của họ, 232 00:14:59,850 --> 00:15:02,780 cú va chạm khiến Mặt trăng rung như chuông. 233 00:15:05,390 --> 00:15:09,490 Nó kêu nhiều tiếng đồng hồ. Biết vì sao không? 234 00:15:11,390 --> 00:15:13,490 Bởi vì cái Mặt trăng chết tiệt đó rỗng. 235 00:15:15,500 --> 00:15:17,700 Đặt nó vào tẩu của và hút nó đi. 236 00:15:20,870 --> 00:15:23,540 Xin chào, chú là Brian Harper. 237 00:15:23,570 --> 00:15:26,210 Chú tới để nói chuyện hôm nay. 238 00:15:28,340 --> 00:15:30,850 Tôi là Tiến sĩ KC Houseman, chuyên gia siêu cấu trúc. 239 00:15:30,880 --> 00:15:32,180 Thật vinh hạnh quá. 240 00:15:32,210 --> 00:15:33,350 Xin lỗi, anh là ai cơ? 241 00:15:35,250 --> 00:15:37,520 Tôi đã có một khám phá gây sốc. 242 00:15:37,550 --> 00:15:40,860 Tôi cần anh giúp tôi liên lạc với NASA ngay lập tức. 243 00:15:40,890 --> 00:15:43,590 Mấy ngày nay, NASA và tôi không thực sự nói về các điều khoản. 244 00:15:43,630 --> 00:15:46,190 Chà, nó sẽ thay đổi... 245 00:15:46,230 --> 00:15:48,530 khi anh nói với họ Mặt trăng đang thay đổi quỹ đạo. 246 00:15:49,770 --> 00:15:50,770 Thật à? 247 00:15:53,200 --> 00:15:55,570 Này, các nhóc, chú sẽ giải quyết mọi chuyện. 248 00:15:55,600 --> 00:15:56,640 Quay lại ngay đây. 249 00:15:56,670 --> 00:15:58,410 Nhìn vào dữ liệu này đi. 250 00:15:58,440 --> 00:16:00,440 Một vật thể tự nhiên không thay đổi quỹ đạo của nó trong một sớm một chiều. 251 00:16:00,480 --> 00:16:02,240 Chà, cơ thể tự nhiên của tôi... 252 00:16:02,280 --> 00:16:04,150 đang tránh xa khỏi anh bây giờ đây. 253 00:16:04,180 --> 00:16:06,350 Năng lượng của Mặt trăng có gì đó không ổn. 254 00:16:06,380 --> 00:16:08,850 - Phải, ắt là vậy. - Tôi biết anh tin tôi mà. 255 00:16:08,890 --> 00:16:11,650 Mọi người thường nghĩ rằng tôi là thứ ăn cắp vặt. 256 00:16:11,690 --> 00:16:14,120 Này, các bạn, tôi cần người này được hộ tống ra khỏi cơ sở... 257 00:16:14,160 --> 00:16:15,360 vì mạo danh tôi... 258 00:16:15,390 --> 00:16:16,760 và thu hút một đám trẻ đi học. 259 00:16:16,790 --> 00:16:18,490 Tôi không mạo danh anh. 260 00:16:18,530 --> 00:16:20,300 Thưa ngài, tôi sẽ phải đề nghị ngài đi cùng chúng tôi. 261 00:16:20,330 --> 00:16:21,800 Xin lỗi, anh bạn. Tôi có đủ món mà không có... 262 00:16:21,830 --> 00:16:23,630 một kẻ điên rồ nào đó nghĩ rằng Mặt trăng đã nằm ngoài quỹ đạo. 263 00:16:23,670 --> 00:16:25,340 - Tôi không điên. - Được rồi. 264 00:16:25,370 --> 00:16:26,400 Đọc nó đi. 265 00:16:27,540 --> 00:16:29,340 Được rồi, tôi đang đi rồi. 266 00:16:34,240 --> 00:16:35,750 Chào. 267 00:17:03,870 --> 00:17:04,940 Là gọi sai số à? 268 00:17:04,980 --> 00:17:06,810 Bật kênh 16 đi. 269 00:17:06,840 --> 00:17:08,410 Chà, anh cứ tưởng chúng ta không nói chuyện nữa. 270 00:17:08,440 --> 00:17:10,680 Anh có đang xem không? 271 00:17:10,710 --> 00:17:12,350 Hai kẻ tình nghi đã vượt qua... 272 00:17:12,380 --> 00:17:14,280 ít nhất hai đèn đỏ... 273 00:17:14,320 --> 00:17:17,890 Được rồi, có vẻ như một tên ngốc nào đó đã cố gắng chạy nhanh hơn cảnh sát. 274 00:17:17,920 --> 00:17:21,390 Phải, tên ngốc đó là con anh đó. 275 00:17:21,430 --> 00:17:22,660 Sonny thậm chí làm gì có xe. 276 00:17:22,690 --> 00:17:24,190 Anh vẫn đang sửa chiếc Mustang mà. 277 00:17:24,230 --> 00:17:26,970 Tom tặng nó một cái vào sinh nhật. 278 00:17:27,000 --> 00:17:29,800 Chiếc xe đã bị dừng. Đó là một chiếc xe thể thao đắt tiền. 279 00:17:29,830 --> 00:17:31,740 Hai thanh niên có vẻ ngoài 20 tuổi. 280 00:17:31,770 --> 00:17:34,440 Chúa ơi, anh có đang xem không? 281 00:17:34,470 --> 00:17:36,370 LAPD đang quản thúc họ. 282 00:17:36,410 --> 00:17:38,210 Ra ngoài sau chuyến đi vui vẻ... 283 00:17:38,240 --> 00:17:39,540 và hôm nay sẽ không kể thúc tốt đẹp với họ. 284 00:17:39,580 --> 00:17:40,880 Đây rồi. 285 00:17:40,910 --> 00:17:42,850 Một cuộc rượt đuổi bằng ô tô tốc độ cao khác... 286 00:18:03,440 --> 00:18:05,910 Vụ tiếp theo, Sonny Neil Harper. 287 00:18:13,750 --> 00:18:15,850 Ở đây nói rằng cậu vừa mới qua tuổi 18. 288 00:18:15,880 --> 00:18:17,480 Thật không may, điều đó khiến cậu... 289 00:18:17,520 --> 00:18:18,880 trong tầm ngắm của pháp luật. 290 00:18:18,920 --> 00:18:21,550 Sao nào? Kìa, con không nói gì à? 291 00:18:21,590 --> 00:18:24,390 Vì bản chất liều lĩnh từ hành động của cậu... 292 00:18:24,420 --> 00:18:27,560 và số lượng các chất bất hợp pháp... 293 00:18:27,590 --> 00:18:29,330 có mặt tại thời điểm cậu bị bắt... 294 00:18:29,360 --> 00:18:30,900 Không, thưa Quý tòa. Đống thuốc đó không phải của nó. 295 00:18:30,930 --> 00:18:32,630 Chúng không phải bạn của nó. Chúng chỉ tiện đường... 296 00:18:32,670 --> 00:18:34,030 - tới hòa nhạc thôi. - Hãy im lặng trong phiên tòa của tôi. 297 00:18:34,070 --> 00:18:35,430 Nó đã sợ, đó là lý do nó bỏ đi. 298 00:18:35,470 --> 00:18:37,000 Được rồi, thế là xong. Thừa phát lại. 299 00:18:37,040 --> 00:18:38,870 Thưa quý tòa, xin thứ lỗi vì hành động của bố thân chủ tôi. 300 00:18:38,900 --> 00:18:40,570 Chúng tôi đã chuẩn bị trả... 301 00:18:40,610 --> 00:18:42,640 bất kể tiền bảo lãnh hiện tại là bao nhiêu. 302 00:18:42,680 --> 00:18:44,280 Tiền không phải vấn đề. 303 00:18:44,310 --> 00:18:46,340 Tôi đoán như vậy sẽ có rủi ro bị cáo trốn thoát. 304 00:18:46,380 --> 00:18:47,580 Thưa quý tòa, chúng tôi không có ý định... 305 00:18:47,610 --> 00:18:49,280 xúc phạm tòa án bằng bất cứ giá nào. 306 00:18:49,320 --> 00:18:51,520 Tôi đang hoãn phiên điều trần tại ngoại cho đến tuần sau. 307 00:18:52,620 --> 00:18:53,990 Thừa phát lại, loại bỏ ngài Harper đây. 308 00:18:54,020 --> 00:18:55,820 Khoan đã. Ông không thể... không lắng nghe nó được. 309 00:18:55,860 --> 00:18:57,390 Ông không thể vứt nó vào tù cả tuần được. 310 00:18:57,420 --> 00:18:58,830 Làm ơn, tôi cầu xin ông. 311 00:18:58,860 --> 00:19:00,290 Sonny, bố sẽ đưa con ra. 312 00:19:02,030 --> 00:19:04,330 Nếu bạn đang tìm kiếm thương vụ của đời mình, 313 00:19:04,360 --> 00:19:06,330 hãy tới Tom Lopez Lexus, 314 00:19:06,370 --> 00:19:07,700 nơi bạn không chỉ là khách hàng, 315 00:19:07,730 --> 00:19:09,500 chúng tôi đối xử với bạn như gia đình. 316 00:19:09,540 --> 00:19:11,940 Anh có biết phòng xử án hoạt động như thế nào không? 317 00:19:11,970 --> 00:19:13,440 Luật sư của anh chả làm gì cả. 318 00:19:13,470 --> 00:19:15,010 Vậy ra anh biết rõ hơn luật sư của tôi, 319 00:19:15,040 --> 00:19:17,040 người mà có phí 50 ngàn đô. 320 00:19:17,080 --> 00:19:19,450 Tôi cứ tưởng tiền không là vấn đề, Tom. 321 00:19:19,480 --> 00:19:21,380 Không, không. Chỉ khi anh không có đồng nào thôi. 322 00:19:21,410 --> 00:19:23,050 Hành xử hay lắm đó. Sonny giờ bị liệt vào có nguy cơ trốn. 323 00:19:23,080 --> 00:19:24,450 Phải, phải đó. 324 00:19:24,480 --> 00:19:25,820 Gã này không tin được. Không tin được. 325 00:19:25,850 --> 00:19:28,050 Được rồi, mọi người, bình tĩnh đi. 326 00:19:28,090 --> 00:19:30,060 - Giờ thì, cái quái gì xảy ra vậy? - Cái gì xảy ra ư? 327 00:19:30,090 --> 00:19:31,520 Khi Brian phải mở cái mồm to của anh ta, 328 00:19:31,560 --> 00:19:32,590 anh ta lại phát biểu nhỏ nhoi. 329 00:19:32,630 --> 00:19:33,860 Chúa ơi, xuống địa ngục đi, Tom. 330 00:19:33,890 --> 00:19:34,930 Ừ, anh biết gì không? 331 00:19:34,960 --> 00:19:36,430 Anh thì nên ra ngoài không gian, 332 00:19:36,460 --> 00:19:37,830 - xa khỏi chúng tôi. - Các anh! 333 00:19:37,870 --> 00:19:39,700 Giờ chúng ta đang cố giúp Sonny đó. 334 00:19:39,730 --> 00:19:41,600 Khoan đã, Brian đang cố giúp Sonny? Từ khi nào thế? 335 00:19:41,640 --> 00:19:43,470 Brenda, thật lòng nhé, em thấy gì từ tên ngốc đó vậy? 336 00:19:43,500 --> 00:19:45,740 Ồ, anh thì to quá cơ nhỉ? 337 00:19:45,770 --> 00:19:47,810 Sao lại xảy ra thế được? Sao nó không ở USC? 338 00:19:47,840 --> 00:19:49,740 Nó đã chuyển đi khi em mua cho nó căn hộ mới. 339 00:19:49,780 --> 00:19:51,050 Đi mà hỏi nó ấy. 340 00:19:51,080 --> 00:19:52,780 Nó hiếm khi trả lời điện thoại em lắm. 341 00:19:52,810 --> 00:19:53,980 Chào mừng tới CLB. 342 00:20:09,500 --> 00:20:11,030 KC, là con à? 343 00:20:11,070 --> 00:20:13,870 Chào mẹ. Đây là cây hương thảo. 344 00:20:13,900 --> 00:20:16,100 Một số nghiên cứu đã phát hiện ra rằng mùi hương thảo... 345 00:20:16,140 --> 00:20:18,110 có thể cải thiện trí nhớ ngắn hạn của mẹ. 346 00:20:18,140 --> 00:20:21,110 Thật đáng yêu quá, cảm ơn con. 347 00:20:21,140 --> 00:20:22,340 Cảm ơn. 348 00:20:23,810 --> 00:20:26,350 Không, không, mẹ. Để con làm. 349 00:20:28,050 --> 00:20:32,090 Được rồi. Vậy, mẹ thấy sao? 350 00:20:32,120 --> 00:20:33,390 Tuyệt. 351 00:20:33,420 --> 00:20:34,960 Nhưng đủ về mẹ rồi. 352 00:20:34,990 --> 00:20:36,520 Mọi người ở đây đều biết... 353 00:20:36,560 --> 00:20:39,930 con trai mẹ là thiên tài làm việc ở NASA. 354 00:20:40,660 --> 00:20:41,660 Sao cơ? 355 00:20:43,100 --> 00:20:44,570 Con chả là ai cả, mẹ à. 356 00:20:44,600 --> 00:20:46,570 Con là ai đó với mẹ. 357 00:20:46,600 --> 00:20:48,140 Con vừa mới phát hiện ra một điều. 358 00:20:48,170 --> 00:20:49,440 Nhưng nó không quan trọng nữa. 359 00:20:51,740 --> 00:20:53,140 Không ai nghe con cả. 360 00:20:53,180 --> 00:20:54,410 Vậy khiến họ nghe đi. 361 00:20:58,680 --> 00:20:59,820 Khiến họ nghe ư? 362 00:21:03,020 --> 00:21:04,820 Xin chào. 363 00:21:04,850 --> 00:21:06,720 Cậu là người mới à? 364 00:21:07,820 --> 00:21:08,990 Không, mẹ à. 365 00:21:09,990 --> 00:21:12,130 Là con, là KC đây. 366 00:21:12,160 --> 00:21:13,530 Con trai mẹ. 367 00:21:15,200 --> 00:21:18,100 Ai đó nói với tôi rằng tôi đang xem cái quái gì được không? 368 00:21:18,130 --> 00:21:20,540 Mặt trăng đã đi vào quỹ đạo hình elip. 369 00:21:20,570 --> 00:21:21,940 Thế là sao? 370 00:21:21,970 --> 00:21:23,770 Nó sẽ xoay quanh chúng ta ba vòng... 371 00:21:23,810 --> 00:21:25,470 trước khi nó đạt đến Giới hạn Roche... 372 00:21:25,510 --> 00:21:27,610 ở 17 ngàn km. 373 00:21:27,640 --> 00:21:30,880 Tại thời điểm đó, các mảnh vụn Mặt trăng có kích thước bằng thành phố... 374 00:21:30,910 --> 00:21:32,920 sẽ rơi xuống chúng ta. 375 00:21:32,950 --> 00:21:34,480 Vậy là ta có 3 tháng? 376 00:21:34,520 --> 00:21:35,750 Không chuẩn lắm. 377 00:21:35,790 --> 00:21:37,490 Mặt trăng càng gần chúng ta, 378 00:21:37,520 --> 00:21:39,060 thời gian của chúng ta càng ít. 379 00:21:39,090 --> 00:21:43,130 Chúng tôi đã ước tính lịch trình khoảng 3 tuần. 380 00:21:43,160 --> 00:21:44,930 Có lẽ là ngắn hơn. 381 00:21:44,960 --> 00:21:47,030 Chúng tôi có một số bản quét độ phân giải cao mới được đưa vào. 382 00:21:48,870 --> 00:21:50,900 Chúa ơi. 383 00:21:50,930 --> 00:21:52,940 Đó có phải là một cái lỗ trên sàn miệng núi lửa? 384 00:21:52,970 --> 00:21:54,940 Vậy có những phương án nào? 385 00:21:54,970 --> 00:21:56,610 Chúng ta phải quay lại mặt trăng. 386 00:21:56,640 --> 00:21:58,110 Chúng ta phải xem trên đó có gì. 387 00:21:58,140 --> 00:21:59,640 Chúng ta mang theo phi hành đoàn kiểu gì? 388 00:21:59,680 --> 00:22:01,180 Tôi đã nói với vài mối quan hệ ở châu Âu. 389 00:22:01,210 --> 00:22:03,910 Chúng ta có thể có chiếc STC-62... 390 00:22:03,950 --> 00:22:05,050 trên đường vào ngày mai. 391 00:22:05,080 --> 00:22:06,180 Có thể? 392 00:22:06,220 --> 00:22:07,850 Tuyệt. 393 00:22:07,890 --> 00:22:11,890 Tôi sẽ trao đổi qua với Tổng thống. 394 00:22:11,920 --> 00:22:14,020 Còn bây giờ, mọi người phải giữ mồm giữ miệng. 395 00:22:15,230 --> 00:22:16,490 [MẶT TRĂNG CHỆCH QUỸ ĐẠO] 396 00:22:17,900 --> 00:22:20,200 Có lẽ có vấn đề rồi. 397 00:22:20,230 --> 00:22:24,130 Nổi lên ở Twitter mới 2 phút trước. 398 00:22:24,170 --> 00:22:25,770 Là chồng cũ cô. 399 00:22:25,800 --> 00:22:27,670 Cảm ơn. 400 00:22:27,710 --> 00:22:30,270 Này, Doug, giờ em khá bận, có gì thế? 401 00:22:30,310 --> 00:22:31,880 Nó là thật sao? 402 00:22:31,910 --> 00:22:33,180 Hãy nói với anh rằng đã có sai xót. 403 00:22:33,210 --> 00:22:34,610 Em ước có thể, 404 00:22:34,650 --> 00:22:36,810 nhưng số liệu đã được xác minh. 405 00:22:36,850 --> 00:22:38,250 Nó đang xảy ra đó. 406 00:22:38,280 --> 00:22:39,950 Jimmy sao rồi? 407 00:22:39,980 --> 00:22:42,250 Anh sẽ biết nếu anh chịu gặp nó một lần. 408 00:22:42,290 --> 00:22:45,690 Xin đừng bắt đầu. Anh gọi cho nó mọi lúc. 409 00:22:46,790 --> 00:22:48,490 Xin lỗi, anh phải đi. 410 00:22:50,630 --> 00:22:52,700 - Quý tòa. - Chúa ơi. 411 00:22:52,730 --> 00:22:54,070 Tôi đoán việc cúp máy không đủ rõ ràng. 412 00:22:54,100 --> 00:22:55,570 Tôi chỉ cần 2 phút của ông. 413 00:22:55,600 --> 00:22:57,740 Anh có cho tới khi tôi tới của. 414 00:22:57,770 --> 00:22:59,970 Tôi có chiếc xe đạp cổ và chiếc Mustang cổ điển của con trai tôi... 415 00:23:00,010 --> 00:23:01,270 mà tôi có thể dùng làm tài sản thế chấp... 416 00:23:01,310 --> 00:23:02,910 tới khi tôi có tiền, ông muốn sao cũng được. 417 00:23:02,940 --> 00:23:05,680 Anh đang cố mua chuộc tôi? Trong một tòa án? 418 00:23:05,710 --> 00:23:07,010 Tôi chỉ muốn con tôi trở lại. 419 00:23:07,050 --> 00:23:08,180 Tòa án đóng cửa rồi. 420 00:23:08,210 --> 00:23:09,710 Nó sẽ mở lại vào thứ Hai chứ? 421 00:23:09,750 --> 00:23:11,080 Không chắc. 422 00:23:11,120 --> 00:23:12,650 Vậy nghĩa là sao? 423 00:23:12,680 --> 00:23:14,050 Nghe này, tôi chỉ đang cố gắng ra khỏi đây thôi, 424 00:23:14,090 --> 00:23:15,920 trước khi giao thông trở thành một cơn ác mộng. 425 00:23:15,950 --> 00:23:17,690 - Tôi nghĩ anh cũng nên vậy. - Tin nóng. 426 00:23:17,720 --> 00:23:19,820 Bây giờ chúng ta sẽ trực tiếp đến cuộc họp báo chí của NASA... 427 00:23:19,860 --> 00:23:21,930 để thảo luận việc Mặt trăng chệch quỹ đạo. 428 00:23:21,960 --> 00:23:23,730 Các nhà thiên văn đã nhận thấy những ánh sáng rực rỡ... 429 00:23:23,760 --> 00:23:25,560 trên bề mặt Mặt trăng gần đây. 430 00:23:25,600 --> 00:23:27,270 Anh có biết danh tính của nguồn ẩn danh không? 431 00:23:27,300 --> 00:23:29,130 Mọi người, làm ơn. 432 00:23:29,170 --> 00:23:31,600 Chúng tôi tin tưởng rằng sứ mệnh trinh sát Mặt trăng... 433 00:23:31,640 --> 00:23:32,800 sẽ cung cấp dữ liệu cần thiết... 434 00:23:32,840 --> 00:23:34,610 để giải quyết vấn đề. 435 00:23:34,640 --> 00:23:37,010 Không cần có hỗn loạn. Chúng tôi chỉ có thể nói vậy. 436 00:23:38,740 --> 00:23:40,280 Anh vừa nói dối cả đất nước. 437 00:23:40,310 --> 00:23:42,350 Làm theo tôi bảo đi, cô đang làm việc cho tôi đấy. 438 00:23:42,380 --> 00:23:44,050 Tôi làm việc cho người dân Mỹ, 439 00:23:44,080 --> 00:23:45,650 còn anh thì đang mập mờ thông tin. 440 00:23:47,390 --> 00:23:49,290 Phải rồi. 441 00:23:49,320 --> 00:23:50,890 NASA hoàn toàn hạ thấp điều này. 442 00:23:50,920 --> 00:23:51,790 Hãy tưởng tượng thủy triều trên bờ biển... 443 00:23:53,130 --> 00:23:54,660 lớn mạnh gấp trăm lần, 444 00:23:54,690 --> 00:23:56,130 di chuyển hàng trăm dặm trong đất liền, 445 00:23:56,160 --> 00:23:57,960 rồi các bạn sẽ hiểu vấn đề ta gặp phải. 446 00:23:58,000 --> 00:23:59,370 Một số nhà phê bình gay gắt nhất về tuyên bố của ông... 447 00:23:59,400 --> 00:24:01,100 - rằng ông đang phóng đại... - Này. 448 00:24:01,130 --> 00:24:02,100 Tất cả các chuyến bay đến Bờ Tây đã bị hủy. 449 00:24:02,130 --> 00:24:03,100 Và em thì đang tắc đường. 450 00:24:03,140 --> 00:24:04,370 Anh xin lỗi. 451 00:24:04,400 --> 00:24:06,210 Tới khu vực cao hơn... 452 00:24:06,240 --> 00:24:07,270 là cơ hội duy nhất để tồn tại. 453 00:24:07,310 --> 00:24:09,340 Em yêu, chúng ta nên tới Aspen. 454 00:24:09,380 --> 00:24:11,610 Thế còn Sonny? Chúng ta đâu thể bỏ mặc nó. 455 00:24:11,640 --> 00:24:13,080 Không, không, chúng ta không bỏ mặc nó. 456 00:24:13,110 --> 00:24:14,150 Luật sư sẽ đưa nó ra... 457 00:24:14,180 --> 00:24:15,780 ở thời điểm thẩm phán bảo lãnh. 458 00:24:15,820 --> 00:24:17,120 Và anh sẽ tìm cách đưa nó tới Colorado. 459 00:24:17,150 --> 00:24:18,350 Chúng ta đang tới Colorado ạ? 460 00:24:18,380 --> 00:24:19,820 Không, Tom. 461 00:24:19,850 --> 00:24:21,350 Lực hấp dẫn mạnh hơn của Trái đất... 462 00:24:21,390 --> 00:24:23,220 sẽ hoàn toàn xé toạc Mặt trăng... 463 00:24:23,260 --> 00:24:25,090 và gửi hàng ngàn... 464 00:24:25,130 --> 00:24:26,890 các khối dài hàng dặm đổ xuống hành tinh. 465 00:24:26,930 --> 00:24:27,730 Được rồi, được rồi. Này Google, tắt TV đi. 466 00:24:27,760 --> 00:24:28,860 Các con, đi đóng đồ thôi. 467 00:24:28,900 --> 00:24:30,260 Đang tắt TV. 468 00:24:30,300 --> 00:24:31,700 Các con, đi đóng gói giày tuyết của mình đi. 469 00:24:31,730 --> 00:24:32,770 Nhanh lên nào. 470 00:24:34,700 --> 00:24:37,770 Chúng ta phải bắt đầu nghĩ về các con gái. 471 00:24:37,800 --> 00:24:38,940 Và tin anh đi, 472 00:24:38,970 --> 00:24:41,840 chúng ta sẽ không bỏ quên Sonny. 473 00:24:41,880 --> 00:24:44,140 T-minus năm giây nữa. 474 00:24:44,180 --> 00:24:46,880 4, 3, 475 00:24:46,910 --> 00:24:49,350 2, 1. 476 00:24:49,380 --> 00:24:50,420 Bắt đầu. 477 00:24:50,450 --> 00:24:52,290 Đây rồi. 478 00:24:52,320 --> 00:24:53,890 Cả thế giới đang nín thở... 479 00:24:53,920 --> 00:24:55,360 với các sứ mệnh chung giữa NASA... 480 00:24:55,390 --> 00:24:57,020 và các Cơ quan Hàng không Châu Âu... 481 00:24:57,060 --> 00:24:59,090 đưa lên bầu trời hôm nay. 482 00:24:59,130 --> 00:25:00,360 Các quốc gia tiếp tục hy vọng... 483 00:25:00,390 --> 00:25:02,230 chiến dịch Mặt trăng của NASA... 484 00:25:02,260 --> 00:25:04,430 trong khi vẫn có tình trạng mua sắm điên cuồng tích trữ hàng hóa... 485 00:25:04,460 --> 00:25:06,370 gây thêm khủng hoảng nhiên liệu Mặt trăng, 486 00:25:06,400 --> 00:25:09,100 với cuộc di cư hàng loạt khỏi các thành phố. 487 00:25:09,140 --> 00:25:11,240 Các nước đã có những... 488 00:25:11,270 --> 00:25:12,970 biến chứng trầm trọng. 489 00:25:13,010 --> 00:25:15,180 Cướp bóc đã trở thành một trò tiêu khiển yêu thích... 490 00:25:15,210 --> 00:25:16,910 ở Vương quốc Anh. 491 00:25:16,940 --> 00:25:19,280 Nỗi sợ hãi và hoảng sợ đã bao trùm thành phố của chúng ta. 492 00:25:19,310 --> 00:25:23,080 Lực lượng Vệ binh Quốc gia đấu tranh để khôi phục một số loại trật tự. 493 00:25:23,120 --> 00:25:26,290 Hãy thức tỉnh, anh chị em của tôi. 494 00:25:26,320 --> 00:25:30,320 Vì những ngôi sao đang rơi khỏi Thiên đường, hãy thức tỉnh! 495 00:25:30,360 --> 00:25:32,130 Những kẻ cuồng tín tôn giáo có vũ trang này... 496 00:25:32,160 --> 00:25:34,130 có hàng nghìn người theo dõi... 497 00:25:34,160 --> 00:25:35,900 trên khắp đất nước. 498 00:25:37,770 --> 00:25:39,470 Trong tin tức khác, các nhà khoa học lỗi lạc... 499 00:25:39,500 --> 00:25:41,300 Hiện đang khám phá khả năng... 500 00:25:41,340 --> 00:25:42,900 rằng có lẽ Mặt trăng có thể là... 501 00:25:42,940 --> 00:25:44,870 một số loại kiểu siêu cấu trúc quỹ đạo. 502 00:25:44,910 --> 00:25:48,180 Một thuật ngữ lần đầu tiên được phổ biến bởi các nhà thiên văn học cấp tiến, 503 00:25:48,210 --> 00:25:49,810 siêu cấu trúc mô tả... 504 00:25:49,840 --> 00:25:51,380 vật thể có kích thước hành tinh nhân tạo... 505 00:25:51,410 --> 00:25:53,810 được cho là được cung cấp năng lượng bởi những ngôi sao bị bắt. 506 00:25:53,850 --> 00:25:55,720 Khả năng từng triệt để của điều này... 507 00:25:55,750 --> 00:25:58,120 hiện đang đạt được sức hút trong cộng đồng khoa học... 508 00:25:58,150 --> 00:26:00,220 tuyệt vọng tìm câu trả lời. 509 00:26:06,800 --> 00:26:08,460 Đi ra ngoài! Giơ tay lên! 510 00:26:09,400 --> 00:26:12,200 Bình tĩnh, bình tĩnh. 511 00:26:12,230 --> 00:26:14,500 Anh là anh chàng phi hành gia ngày trước. 512 00:26:14,540 --> 00:26:17,110 Tôi đã vô tình vứt bỏ một số giấy tờ rất quan trọng. 513 00:26:17,140 --> 00:26:19,910 Thật may mắn cho anh, cả tuần nay họ không dọn vệ sinh. 514 00:26:19,940 --> 00:26:22,380 Phải, may cho tôi rồi. 515 00:26:26,280 --> 00:26:27,980 "Khoảng cách quỹ đạo"? 516 00:26:29,180 --> 00:26:31,090 Anh đang tìm kiếm thứ này? 517 00:26:35,020 --> 00:26:36,760 Các nhà siêu cấu trúc, đồng nghiệp của tôi, 518 00:26:36,790 --> 00:26:38,160 nếu các người đang xem cái này thì bây giờ biết rồi đó, 519 00:26:38,190 --> 00:26:39,760 một vấn đề lớn đang hướng tới chúng ta, 520 00:26:39,800 --> 00:26:41,200 và chúng ta là những người duy nhất có thể giải quyết nó. 521 00:26:41,230 --> 00:26:42,300 Một cuộc họp khẩn cấp đang được kêu gọi, 522 00:26:42,330 --> 00:26:43,770 tới địa điểm quen thuộc của chúng ta ngay lập tức. 523 00:26:43,800 --> 00:26:46,170 Khách sạn LA Palm. Hôm nay. 18h. 524 00:26:46,200 --> 00:26:47,800 Bánh mì tròn miễn phí. 525 00:26:55,980 --> 00:26:58,010 Đã hoàn tất chèn quỹ đạo Mặt Trăng. 526 00:26:58,050 --> 00:27:00,080 Houston, chúng tôi đang tiến đến Mare Crisium. 527 00:27:00,120 --> 00:27:02,550 Bắt đầu quay con tàu. 528 00:27:02,590 --> 00:27:04,120 Xác nhận. 529 00:27:04,150 --> 00:27:07,090 15 độ. 30. 530 00:27:08,260 --> 00:27:12,330 45. 70. 90. 531 00:27:12,360 --> 00:27:14,030 STC-62 vào vị trí. 532 00:27:19,270 --> 00:27:20,500 Houston, thấy cái này chứ? 533 00:27:21,870 --> 00:27:23,970 Đã rõ, chúng tôi thấy nó. 534 00:27:24,010 --> 00:27:25,380 Chuẩn bị triển khai đầu dò. 535 00:27:25,410 --> 00:27:28,310 Xác nhận. Thả đầu dò. 536 00:27:30,280 --> 00:27:32,080 Chuẩn bị cho giai đoạn hai. 537 00:27:33,180 --> 00:27:34,450 Giảm từ từ. 538 00:27:51,240 --> 00:27:53,170 Tôi đã đăng trên mọi nền tảng. 539 00:27:53,200 --> 00:27:55,610 Tại sao những kẻ ngốc đó ở NASA không nhìn ra vấn đề thực sự? 540 00:27:55,640 --> 00:27:57,240 Vì rõ ràng là họ chưa đọc... 541 00:27:57,270 --> 00:27:59,180 Tác phẩm của nhà vũ trụ học nổi tiếng Carl Sagan, 542 00:27:59,210 --> 00:28:01,050 nơi ông ta nói rõ ràng... 543 00:28:01,080 --> 00:28:02,980 rằng một vệ tinh tự nhiên không thể là một vật thể rỗng. 544 00:28:03,010 --> 00:28:06,320 Tôi... tôi đã nói điều đó nhiều năm rồi, Tiến sĩ Houseman. 545 00:28:06,350 --> 00:28:08,290 Điều đó không giúp được gì cho chúng ta bây giờ, phải không, Ziggy? 546 00:28:08,320 --> 00:28:10,190 Căn phòng này chứa đầy những người thông minh nhất... 547 00:28:10,220 --> 00:28:11,890 và hầu hết là những người có tầm nhìn xa trên thế giới. 548 00:28:13,660 --> 00:28:15,490 Tất cả chúng ta đều biết Mặt trăng là một vật thể được xây dựng. Được chứ? 549 00:28:15,530 --> 00:28:17,060 Phải có một cách để sửa chữa nó. 550 00:28:17,090 --> 00:28:20,130 Nào, mọi người, hãy suy nghĩ xa ra đi. 551 00:28:20,160 --> 00:28:21,870 Oswald đã làm được. 552 00:28:21,900 --> 00:28:23,200 Ôi, chết tiệt, Gary. Không phải bây giờ. 553 00:28:27,170 --> 00:28:28,170 Anh Harper. 554 00:28:29,440 --> 00:28:30,980 Anh đang làm gì ở đây? 555 00:28:31,010 --> 00:28:33,240 Có lẽ là phạm một sai lầm lớn. 556 00:28:33,280 --> 00:28:34,550 Chúng ta có thể nói chuyện không? 557 00:28:37,080 --> 00:28:38,150 Sao anh biết tôi ở đây? 558 00:28:39,420 --> 00:28:40,420 Trang web của anh. 559 00:28:41,420 --> 00:28:43,050 Anh đọc blog của tôi? 560 00:28:43,090 --> 00:28:45,160 Anh biết tất cả những điều này đã xảy ra trước bất kỳ ai. 561 00:28:45,190 --> 00:28:47,930 Trước NASA. Sao có thể? 562 00:28:47,960 --> 00:28:49,260 Quan tâm làm gì? 563 00:28:49,290 --> 00:28:51,060 Anh sẽ lại nói tôi điên thôi. 564 00:28:51,100 --> 00:28:53,000 Thử xem. 565 00:28:53,030 --> 00:28:55,600 Chà, trong nhiều năm, tôi đã nghiên cứu về các hành tinh xa xôi, 566 00:28:55,630 --> 00:28:57,940 tìm kiếm một trong những siêu cấu trúc quỹ đạo này. 567 00:28:57,970 --> 00:28:59,600 Nhưng tôi không bao giờ có thể tưởng tượng được... 568 00:28:59,640 --> 00:29:01,070 sẽ có một cái ở ngay đây, 569 00:29:01,110 --> 00:29:03,070 trong sân sau của chúng tôi. 570 00:29:04,180 --> 00:29:05,440 Anh đã bao giờ nghe nói về quả cầu Dyson chưa? 571 00:29:06,440 --> 00:29:07,950 Rồi. 572 00:29:07,980 --> 00:29:09,450 Mỗi siêu công trình kiến ​​trúc đều có một lớp vỏ cứng... 573 00:29:09,480 --> 00:29:11,150 được xây dựng xung quanh một lõi nguồn. 574 00:29:11,180 --> 00:29:13,220 Rất có thể là một ngôi sao lùn trắng bị bắt, 575 00:29:13,250 --> 00:29:14,990 đó là khai thác năng lượng đó. 576 00:29:15,020 --> 00:29:18,160 Có điều gì đó rõ ràng đã xảy ra với thứ bên trong Mặt trăng của chúng ta... 577 00:29:18,190 --> 00:29:20,530 và đó là lý do tại sao nó đi chệch hướng. 578 00:29:22,530 --> 00:29:24,100 Phải, vẫn còn điên rồ. 579 00:29:27,000 --> 00:29:28,230 Tại sao anh đến đây... 580 00:29:28,270 --> 00:29:29,270 nếu anh không tin tôi? 581 00:29:29,300 --> 00:29:30,400 Vì tôi biết như thế nào... 582 00:29:30,440 --> 00:29:31,640 khi cố gắng nói với mọi người điều gì đó... 583 00:29:31,670 --> 00:29:33,270 và không có ai lắng nghe. 584 00:29:35,010 --> 00:29:37,980 Độ sâu thăm dò đã đạt 24,5 km. 585 00:29:38,680 --> 00:29:39,910 25 km. 586 00:29:43,080 --> 00:29:45,120 Giữ ổn định ở 25,6 km. 587 00:29:48,150 --> 00:29:49,720 Vẫn đang giữ. 588 00:29:49,760 --> 00:29:52,390 - Nó đã dừng lại? - Nó đang trở lại. 589 00:29:52,430 --> 00:29:54,360 24 km. 590 00:29:54,760 --> 00:29:56,260 20. 591 00:29:56,300 --> 00:29:57,600 15. 592 00:29:57,630 --> 00:30:00,130 Chúng ta có một vấn đề khác. 593 00:30:00,170 --> 00:30:01,640 Quỹ đạo của Mặt trăng đang chuyển dịch một lần nữa. 594 00:30:01,670 --> 00:30:03,540 Gì cơ? 595 00:30:03,570 --> 00:30:05,310 Nó đang tự điều chỉnh. 596 00:30:10,580 --> 00:30:12,050 Houston, 597 00:30:12,080 --> 00:30:13,710 chúng tôi đang gặp trục trặc. 598 00:30:13,750 --> 00:30:15,180 Houston, nghe rõ không? 599 00:30:15,220 --> 00:30:16,750 Houston, nghe rõ không? 600 00:30:23,490 --> 00:30:24,990 Cái quái gì thế? 601 00:30:25,030 --> 00:30:26,030 Tôi không biết. 602 00:30:30,630 --> 00:30:32,570 Vỡ thân tàu. Mũ bảo hiểm. 603 00:31:00,000 --> 00:31:05,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE 604 00:31:05,000 --> 00:31:10,000 Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, LKT Pro, MinMin, TuneChaser 605 00:31:10,000 --> 00:31:15,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 606 00:31:28,460 --> 00:31:29,660 Tin nóng, ​​ 607 00:31:29,690 --> 00:31:31,390 NASA vừa chữa lại... 608 00:31:31,430 --> 00:31:33,060 dự đoán ban đầu của họ... 609 00:31:33,090 --> 00:31:35,160 về đường đi của Mặt trăng trên Trái đất. 610 00:31:40,740 --> 00:31:42,500 Thống đốc vừa ra lệnh... 611 00:31:42,540 --> 00:31:45,710 cuộc di tản hàng loạt của toàn bộ Bờ Tây, 612 00:31:45,740 --> 00:31:47,280 khuyến nghị mọi người... 613 00:31:47,310 --> 00:31:49,340 khẩn trương đi đến vùng đất cao hơn. 614 00:31:49,380 --> 00:31:51,710 Khi Mặt trăng tiếp tục gần với Trái đất, 615 00:31:51,750 --> 00:31:53,650 trong một tình trạng hỗn loạn, và như một nhà khoa học đã nói... 616 00:32:08,630 --> 00:32:10,270 Mọi người ơi! 617 00:32:10,300 --> 00:32:12,270 Thủy triều, nó đang đến. 618 00:32:12,300 --> 00:32:13,570 Nhanh lên. Chúng ta phải ra khỏi đây. 619 00:32:13,600 --> 00:32:14,600 Chờ đã! 620 00:32:32,190 --> 00:32:33,790 Mọi người, lên lầu. Đi! Mọi người thức dậy nào! 621 00:32:33,820 --> 00:32:35,190 Cố lên! Đi đi! 622 00:32:38,860 --> 00:32:40,400 KC, anh đang làm gì vậy? 623 00:32:40,430 --> 00:32:42,130 KC! 624 00:32:48,370 --> 00:32:49,640 KC, chờ đã! 625 00:32:54,410 --> 00:32:55,510 Tôi không biết bơi! 626 00:32:55,550 --> 00:32:56,550 Tiến sĩ Houseman! 627 00:32:57,250 --> 00:32:58,450 Bám chặt! 628 00:33:06,320 --> 00:33:07,790 Anh ấy ở ngay đó. Anh ấy ở ngay đó. 629 00:33:08,660 --> 00:33:09,860 Bám chặt. 630 00:33:13,430 --> 00:33:15,270 Cố lên! 631 00:33:16,800 --> 00:33:17,800 Cố lên. 632 00:33:22,770 --> 00:33:23,780 Cố lên. 633 00:33:31,850 --> 00:33:35,750 Nó giống như tự nhận thức, tự tái tạo, điểm kỳ dị. 634 00:33:35,790 --> 00:33:37,390 Giống như một cái máy? 635 00:33:37,420 --> 00:33:39,620 Máy móc không có trí thông minh. Thứ này có. 636 00:33:39,660 --> 00:33:42,190 Đó là mọi thứ chúng ta lo sợ về AI. 637 00:33:42,230 --> 00:33:43,390 Và nó biết rằng chúng ta sẽ đến. 638 00:33:43,430 --> 00:33:44,830 Vì vậy, nó có thể được kéo qua... 639 00:33:44,860 --> 00:33:47,360 bằng hiệu ứng điện tử của con tàu. 640 00:33:47,400 --> 00:33:48,700 Mọi thứ chúng ta nghĩ rằng chúng ta đã biết... 641 00:33:48,730 --> 00:33:50,370 về bản chất của vũ trụ... 642 00:33:50,400 --> 00:33:53,200 vừa vứt ra ngoài cửa sổ. 643 00:33:56,010 --> 00:33:58,310 Chúng ta không chuẩn bị cho điều này. 644 00:34:01,250 --> 00:34:04,680 Deb, không tranh cãi, chỉ cần đóng gói đồ đạc. Rời đi. 645 00:34:06,620 --> 00:34:07,820 Anh sẽ từ chức? 646 00:34:07,850 --> 00:34:09,350 Cô muốn tôi làm gì? 647 00:34:09,390 --> 00:34:10,760 Tôi muốn anh giúp chúng tôi tìm ra... 648 00:34:10,790 --> 00:34:12,290 thứ quái quỷ này là gì, vì vậy chúng ta có thể đánh bại nó. 649 00:34:12,320 --> 00:34:13,590 Chúng ta không được trang bị cho điều đó. 650 00:34:13,630 --> 00:34:15,760 Cô đã thấy những gì chúng ta đang chống lại. 651 00:34:15,800 --> 00:34:17,930 Cô đã tìm kiếm công việc của tôi được một thời gian rồi, Fowler. 652 00:34:17,960 --> 00:34:20,300 Xin chúc mừng, nó là của cô. 653 00:34:20,330 --> 00:34:21,600 Anh không nói với tôi điều gì ư? 654 00:34:21,630 --> 00:34:23,330 Anh có giấy phép Q. 655 00:34:23,370 --> 00:34:25,440 Cái lỗ nằm trong Mare Crisium. 656 00:34:25,470 --> 00:34:28,010 Đó là những gì về các cuộc điều trần của Harper. 657 00:34:28,040 --> 00:34:31,480 Nếu cô nghiêm túc về việc đi xuống lỗ thỏ NASA, 658 00:34:31,510 --> 00:34:33,710 cô nên đến thăm Holdenfield. 659 00:34:34,880 --> 00:34:35,880 Đây là giấy phép Q của cô. 660 00:35:13,490 --> 00:35:15,020 Sao cô xuống được đây? 661 00:35:15,060 --> 00:35:16,820 Hutchings đã cho tôi cái này. 662 00:35:16,860 --> 00:35:19,730 Tôi sẽ cần tất cả các bản ghi của STX-136A. 663 00:35:29,840 --> 00:35:31,740 Ông đang chờ đợi gì à? 664 00:35:44,850 --> 00:35:46,020 Cái quái gì vậy? 665 00:35:51,630 --> 00:35:52,630 Tôi cảm thấy nó. 666 00:35:57,900 --> 00:35:59,000 Cô đang làm gì đấy? 667 00:36:01,470 --> 00:36:02,870 Holdenfield? 668 00:36:02,900 --> 00:36:07,040 Cô không nên có thứ đó, 136 Alpha. 669 00:36:08,380 --> 00:36:11,440 Nó đã được phân loại. Tối mật. 670 00:36:11,480 --> 00:36:13,580 Tại sao NASA lại nói dối về tất cả những điều này? 671 00:36:14,410 --> 00:36:16,920 Ngày 20 tháng 7 năm 1969. 672 00:36:16,950 --> 00:36:18,950 "Một bước nhỏ cho con người, 673 00:36:18,990 --> 00:36:21,720 một bước nhảy vọt khổng lồ cho..." 674 00:36:21,760 --> 00:36:23,960 Ở trường, cô đã được dạy rằng Apollo 11... 675 00:36:23,990 --> 00:36:26,530 mất liên lạc với Chỉ huy Nhiệm vụ... 676 00:36:26,560 --> 00:36:29,630 trong hai phút. Không đúng. 677 00:36:29,670 --> 00:36:33,070 Chỉ huy Nhiệm vụ cắt nguồn cấp dữ liệu của họ với thế giới... 678 00:36:33,100 --> 00:36:35,970 bởi vì họ đã tìm thấy một cái gì đó vào ngày hôm đó. 679 00:36:36,000 --> 00:36:38,840 Đèn rung động lạ... 680 00:36:38,870 --> 00:36:42,510 phát ra từ bên dưới lớp vỏ Mặt trăng. 681 00:36:42,540 --> 00:36:47,150 Chính tôi là người được giao nhiệm vụ bảo vệ nó. 682 00:36:47,180 --> 00:36:50,650 Phi hành đoàn Apollo tránh nói về điều này và sau đó về những người khác. 683 00:36:50,690 --> 00:36:52,820 Chỉ Brian Harper là không. 684 00:36:52,860 --> 00:36:55,090 Họ gọi anh ta là kẻ điên. 685 00:36:55,120 --> 00:36:56,590 Hãy ném anh ta vào thùng rác. 686 00:36:56,620 --> 00:36:58,930 Ông đang nói với tôi rằng Mặt trăng... 687 00:36:58,960 --> 00:37:02,530 là màn che đậy lớn nhất trong lịch sử loài người? 688 00:37:04,830 --> 00:37:07,100 To nhất? Có lẽ. 689 00:37:07,140 --> 00:37:10,470 Ông cũng có máu trên tay của mình đấy. 690 00:37:10,510 --> 00:37:13,410 Phải, tốt thôi, bất cứ ai tuân theo lệnh... 691 00:37:13,440 --> 00:37:16,550 đều luôn luôn như vậy, phải không? 692 00:37:16,580 --> 00:37:20,150 Công nghệ đó đi trước chúng ta nhiều năm ánh sáng. 693 00:37:20,180 --> 00:37:23,650 So với điều đó, chúng ta đang ở thời kỳ đồ đá. 694 00:37:24,850 --> 00:37:29,090 Phát súng duy nhất chúng tôi có để ngăn chặn nó... 695 00:37:29,130 --> 00:37:31,590 là Zulu X-Ray 7. 696 00:37:31,630 --> 00:37:34,460 Tất cả đã bị đóng cửa. 697 00:37:34,500 --> 00:37:37,000 Vì lý do ngân sách. 698 00:37:37,030 --> 00:37:39,700 Phải, Chỉ huy, tôi có việc gấp... 699 00:37:39,740 --> 00:37:42,400 đang đợi tôi trên bàn làm việc. 700 00:37:43,870 --> 00:37:45,710 Cát trong đồng hồ cát... 701 00:37:45,740 --> 00:37:48,510 đang rơi nhanh chóng cho tất cả chúng ta. 702 00:37:48,540 --> 00:37:50,810 Tốt hơn hết là nó nên biến mất. 703 00:37:50,850 --> 00:37:52,680 Tôi thực sự xin lỗi. 704 00:37:53,680 --> 00:37:55,020 Thật đấy. 705 00:38:08,000 --> 00:38:09,000 Chết tiệt. 706 00:38:10,870 --> 00:38:12,540 Chuyện gì vậy? 707 00:38:12,570 --> 00:38:13,970 Tôi không thể liên lạc với con trai tôi. 708 00:38:15,140 --> 00:38:17,910 Họ nói là anh là một phi hành gia, 709 00:38:18,740 --> 00:38:20,680 vì vậy anh phải biết rằng... 710 00:38:20,710 --> 00:38:23,980 bên trong Mặt trăng... 711 00:38:24,010 --> 00:38:26,180 có đầy đủ các đặc điểm. 712 00:38:26,220 --> 00:38:27,920 KC, anh có thể nói với Birkenstocks ở đây... 713 00:38:27,950 --> 00:38:30,120 rằng tôi sắp ném anh ta ra ngoài cửa sổ một cách nguy hiểm không? 714 00:38:30,150 --> 00:38:32,860 Được rồi, chúng ta hãy tìm một căn phòng trống. 715 00:38:32,890 --> 00:38:34,960 Anh nghĩ người Inca có khoai tây như thế nào? 716 00:38:35,730 --> 00:38:37,160 Xin lỗi. 717 00:38:37,190 --> 00:38:38,960 Cô đã nói rằng nếu chúng ta có thể phá hủy thứ này... 718 00:38:39,000 --> 00:38:40,970 Chúng tôi có một lý thuyết... 719 00:38:41,000 --> 00:38:43,600 rằng Mặt trăng có thể quay trở lại quỹ đạo ban đầu của nó. 720 00:38:43,630 --> 00:38:46,840 Và làm thế nào để em đề xuất bọn anh làm điều đó một cách chính xác? 721 00:38:46,870 --> 00:38:48,140 Chính em đã nói rằng... 722 00:38:48,170 --> 00:38:51,180 sử dụng một tàu vũ trụ hiện đại là không khả thi. 723 00:38:51,210 --> 00:38:53,010 Tôi đang nghiên cứu một giải pháp. 724 00:38:53,040 --> 00:38:54,550 Chúng tôi đánh giá cao nỗ lực của cô, 725 00:38:54,580 --> 00:38:56,210 nhưng đây là một hoạt động quân sự. 726 00:38:56,250 --> 00:38:58,220 Chúng tôi sẽ lo nó từ đây. 727 00:39:01,850 --> 00:39:03,690 Doug! Chờ đã! 728 00:39:03,720 --> 00:39:05,860 Nếu anh khởi chạy hạt nhân, 729 00:39:05,890 --> 00:39:08,530 bụi phóng xạ toàn cầu sẽ giết chết tất cả mọi người. 730 00:39:08,560 --> 00:39:10,060 Ai đã nói gì về vũ khí hạt nhân? 731 00:39:10,100 --> 00:39:12,660 Anh đang mắc một sai lầm lớn ở đây. 732 00:39:12,700 --> 00:39:14,670 Làm ơn, hãy để em cùng nhau lập một kế hoạch. 733 00:39:14,700 --> 00:39:16,170 Bọn anh có một kế hoạch. 734 00:39:18,770 --> 00:39:23,880 Nghe này, tại sao em và Jimmy không đi cùng anh đến Colorado? 735 00:39:23,910 --> 00:39:25,640 Em sẽ an toàn ở đó. 736 00:39:25,680 --> 00:39:28,580 Anh đang yêu cầu em làm gì? Từ bỏ? Bỏ cuộc? 737 00:39:28,610 --> 00:39:30,950 Anh yêu cầu em nghĩ về con trai của chúng ta. 738 00:39:30,980 --> 00:39:34,820 Em đang nghĩ về con trai của chúng ta. 739 00:39:42,030 --> 00:39:43,260 Nó ở đâu? 740 00:39:44,300 --> 00:39:45,730 Tù. 741 00:39:47,870 --> 00:39:49,840 Nó là một đứa trẻ ngoan, chỉ mắc một sai lầm. 742 00:39:49,870 --> 00:39:52,810 Tôi đã luôn làm những điều ngu ngốc. 743 00:39:52,840 --> 00:39:55,040 Không biết bố mẹ tôi làm thế nào với tôi. 744 00:39:55,070 --> 00:39:56,810 Chúng tôi chưa bao giờ có nhiều tiền, 745 00:39:56,840 --> 00:39:58,980 nhưng đôi khi chúng tôi mua cá và khoai tây chiên, 746 00:39:59,010 --> 00:40:00,150 ngồi trên bến tàu... 747 00:40:00,180 --> 00:40:03,020 và ngắm các vì sao hàng giờ. 748 00:40:04,950 --> 00:40:06,990 Đó là lần đầu tiên tôi mơ ước trở thành một phi hành gia. 749 00:40:08,850 --> 00:40:12,660 Sau khi bố tôi qua đời, 750 00:40:12,690 --> 00:40:16,230 mẹ tôi muốn quay trở lại Hoa Kỳ. 751 00:40:16,260 --> 00:40:19,800 Bố tôi đã cười khi tôi nói với ông ấy rằng tôi muốn trở thành một phi hành gia. 752 00:40:19,830 --> 00:40:21,600 Không tin vào anh? 753 00:40:21,630 --> 00:40:23,840 Ồ, thật nhẹ nhàng. 754 00:40:23,870 --> 00:40:26,940 Tôi đã nỗ lực hết mình để vào NASA. 755 00:40:26,970 --> 00:40:28,940 Tôi đã đọc tất cả về nhiệm vụ cuối cùng của anh. 756 00:40:28,980 --> 00:40:30,910 Anh đã thấy công nghệ của người ngoài hành tinh. 757 00:40:30,940 --> 00:40:33,050 Và NASA khẳng định đó là một thiên thạch. 758 00:40:33,850 --> 00:40:35,250 Nhưng nó không phải? 759 00:40:35,280 --> 00:40:37,720 Nó không giống bất cứ thứ gì tôi từng thấy. 760 00:40:37,750 --> 00:40:39,020 Và, anh biết đấy, phần tồi tệ nhất... 761 00:40:40,350 --> 00:40:42,890 là tôi đã mất một người bạn trên đó. 762 00:40:42,920 --> 00:40:44,160 Và đó là lỗi của tôi. 763 00:40:44,190 --> 00:40:45,860 Ồ, thôi nào. Sao là lỗi của anh được? 764 00:40:45,890 --> 00:40:48,400 Anh đã cứu tàu con thoi. Anh đã cứu Fowler. 765 00:40:48,430 --> 00:40:49,900 Rất nhiều điều tốt đã làm. 766 00:40:49,930 --> 00:40:52,200 Tôi ly hôn, đổ vỡ, con trai tôi ghét tôi. 767 00:40:52,230 --> 00:40:54,200 Chúa ơi, tôi ghen tị quá. 768 00:40:54,230 --> 00:40:57,200 Công nghệ người ngoài hành tinh. 769 00:40:57,240 --> 00:40:58,370 Thật tuyệt vời. 770 00:41:05,310 --> 00:41:06,880 Thời tiết vô cùng khắc nghiệt, 771 00:41:06,910 --> 00:41:09,220 Biển Đông và Bờ Vịnh... 772 00:41:09,250 --> 00:41:11,050 có triều cường và lũ lụt... 773 00:41:11,090 --> 00:41:13,690 tàn phá cư dân và tài sản. 774 00:41:13,720 --> 00:41:15,390 Mọi người, nếu các bạn chưa ở trên cao, 775 00:41:15,420 --> 00:41:16,860 tốt hơn nên đến đó càng sớm càng tốt. 776 00:41:16,890 --> 00:41:19,160 Là một sinh viên trao đổi, 777 00:41:19,190 --> 00:41:21,760 cô có chắc là họ sẽ cho tôi vào boongke không? 778 00:41:21,800 --> 00:41:23,700 Phải. Đừng lo lắng về nó. Tôi sẽ lo nó. 779 00:41:23,730 --> 00:41:25,370 Cảm ơn. 780 00:41:25,400 --> 00:41:27,240 ...và thiệt mạng trong các khu vực đông dân cư. 781 00:41:27,270 --> 00:41:29,000 Như các bạn có thể thấy, những hình ảnh đến từ Bangladesh... 782 00:41:29,040 --> 00:41:32,170 - đơn giản là kinh khủng. - Mẹ ơi, chúng ta sắp chết à? 783 00:41:32,210 --> 00:41:33,910 Không, con yêu. 784 00:41:33,940 --> 00:41:35,880 Mẹ biết tất cả những điều này đang xảy ra... 785 00:41:35,910 --> 00:41:37,010 có vẻ rất đáng sợ, 786 00:41:37,040 --> 00:41:39,410 nhưng chúng ta sẽ không chết. Được chứ? 787 00:41:39,450 --> 00:41:41,680 Tất cả chúng ta sẽ an toàn khi gặp bố ở Colorado. 788 00:41:41,720 --> 00:41:43,890 Mẹ có gửi thêm tên lửa lên Mặt trăng không? 789 00:41:44,720 --> 00:41:46,450 Không. Con biết tại sao không? 790 00:41:46,490 --> 00:41:47,890 Bởi vì chúng ta không... 791 00:41:47,920 --> 00:41:48,960 chúng ta không có thêm bất kỳ cái nào trong số này. 792 00:41:48,990 --> 00:41:50,190 Tại sao không? 793 00:41:50,220 --> 00:41:52,160 Bởi vì tất cả đều nằm trong viện bảo tàng. 794 00:41:54,330 --> 00:41:55,760 Và... 795 00:42:00,040 --> 00:42:01,400 Mẹ yêu con, con yêu. 796 00:42:03,110 --> 00:42:04,370 Này, Doug. 797 00:42:05,170 --> 00:42:07,240 ZX-7 là gì? 798 00:42:07,280 --> 00:42:08,780 Ai đã nói với em về điều đó? 799 00:42:08,810 --> 00:42:10,350 Thôi mà. Nó là gì? 800 00:42:10,380 --> 00:42:15,380 Tia Zulu 7 là một thiết bị EMP nguyên mẫu. 801 00:42:15,420 --> 00:42:17,190 Nhưng dự án đã bị đình chỉ. 802 00:42:17,220 --> 00:42:20,290 Được rồi, rõ ràng là thứ này bên trong Mặt trăng... 803 00:42:20,320 --> 00:42:22,220 nó có bản chất công nghệ, phải không? 804 00:42:22,260 --> 00:42:24,490 Em nghĩ rằng một xung điện từ có thể giải quyết vấn đề. 805 00:42:24,530 --> 00:42:27,330 Chúng ta không đi vào không gian nên không biết chắc được. 806 00:42:27,360 --> 00:42:29,770 Được rồi, thử nghiệm đã tiến hành được bao xa? 807 00:42:31,770 --> 00:42:34,240 Jocinda, NASA không được phép thực hiện một nhiệm vụ khác. 808 00:42:34,270 --> 00:42:36,210 Nhưng em vẫn muốn quản việc này. 809 00:42:41,310 --> 00:42:43,080 GPS đã khóa bãi đáp. 810 00:42:43,110 --> 00:42:45,950 Vĩ độ cân bằng ở -4,5 độ tây. 811 00:42:45,980 --> 00:42:48,380 4,5 độ. Đã rõ. 812 00:42:48,420 --> 00:42:50,120 Tốc độ 10 hải lý/giờ. 813 00:43:02,370 --> 00:43:04,170 Mở cửa đi. 814 00:43:05,540 --> 00:43:07,240 Gì? 815 00:43:07,270 --> 00:43:09,240 - Brian Harper? - Vâng. 816 00:43:09,270 --> 00:43:10,540 Chúng tôi cần anh đi cùng chúng tôi. 817 00:43:10,570 --> 00:43:12,510 Đó là vấn đề an ninh quốc gia. 818 00:43:12,540 --> 00:43:14,810 Được rồi. Chờ tôi một chút. 819 00:43:14,840 --> 00:43:16,310 Tôi sẽ không đi đâu nếu không có anh ta. 820 00:43:16,350 --> 00:43:18,180 Ừ, chúng tôi là một đội. 821 00:43:22,420 --> 00:43:24,450 Ồ. Xin lỗi, tôi xin lỗi, thưa cô. 822 00:43:26,490 --> 00:43:27,490 Xin lỗi. 823 00:43:31,830 --> 00:43:33,260 Ồ, xin lỗi, xin lỗi. 824 00:43:35,830 --> 00:43:39,100 Đã trôi qua 3 giờ. Đó không thể là một dấu hiệu tốt. 825 00:43:40,970 --> 00:43:42,210 Anh bóp thuốc làm gì vậy? 826 00:43:42,240 --> 00:43:43,240 Anh đang đổ mồ hôi ở đó. 827 00:43:43,270 --> 00:43:45,480 - Anh không sao chứ? - Ổn. 828 00:43:49,150 --> 00:43:52,820 Không. Tôi đã đột nhập vào UC Irvine nhiều lần. 829 00:43:52,850 --> 00:43:54,150 Tôi đã làm mất hai cây lau nhà của họ. 830 00:43:56,550 --> 00:43:58,090 Họ có thể phát hiện rồi. 831 00:44:01,090 --> 00:44:03,990 - Ồ, chắc anh đang đùa với tôi. - Không. 832 00:44:04,030 --> 00:44:05,600 Nghe này, tôi không muốn ở đây với các anh đâu. 833 00:44:05,630 --> 00:44:07,330 Ngồi xuống. 834 00:44:07,360 --> 00:44:09,400 Không, không, không. Tôi không còn là cấp dưới của cô nữa rồi. 835 00:44:09,430 --> 00:44:11,600 Tôi chỉ tò mò, cô vẫn còn đâm sau lưng bạn bè sao? 836 00:44:11,640 --> 00:44:13,340 - Ồ, anh đang nói về tôi hả? - Có bao nhiêu trong số... 837 00:44:13,370 --> 00:44:14,570 - những con người tuyệt vời ở đây... - Thật không? 838 00:44:14,610 --> 00:44:15,870 Mọi người ơi! 839 00:44:19,340 --> 00:44:20,480 Thằng cha nào đây? 840 00:44:22,180 --> 00:44:25,250 Tiến sĩ KC Houseman, thưa cô. 841 00:44:25,280 --> 00:44:28,920 Tôi đã viết cho cô nhiều e-mail, nhưng cô không bao giờ trả lời. 842 00:44:32,160 --> 00:44:33,530 Tất cả những thứ này nghĩa là sao? 843 00:44:34,230 --> 00:44:35,430 Theo tôi. 844 00:44:39,630 --> 00:44:41,130 Những gì hai người sắp thấy... 845 00:44:41,170 --> 00:44:43,130 chỉ một số ít người đã từng thấy qua. 846 00:44:43,170 --> 00:44:44,400 KC biết Mặt trăng đã rời khỏi quỹ đạo... 847 00:44:44,440 --> 00:44:45,970 trước khi các người biết. 848 00:44:46,000 --> 00:44:50,110 Mạng xã hội trở nên rầm rộ khi tôi đăng nghiên cứu của mình. 849 00:44:50,140 --> 00:44:51,540 Vậy ra anh là "nguồn ẩn danh" đó sao? 850 00:44:51,580 --> 00:44:52,840 Ồ, đúng rồi. 851 00:44:53,580 --> 00:44:54,910 Ôi Chúa ơi. 852 00:44:57,250 --> 00:45:00,050 Mosley, kéo đường hầm lên đi. 853 00:45:02,590 --> 00:45:04,290 Theo ước tính của chúng tôi, độ sâu của nó... 854 00:45:04,320 --> 00:45:06,490 trên 25 km. 855 00:45:06,520 --> 00:45:07,590 Đó là Mare Crisium. 856 00:45:07,630 --> 00:45:09,130 Chính xác. 857 00:45:09,160 --> 00:45:11,060 Tôi nghĩ rằng những gì đã xảy ra tất cả những năm về trước... 858 00:45:11,100 --> 00:45:12,160 chịu trách nhiệm trực tiếp... 859 00:45:12,200 --> 00:45:13,300 cho những gì đang xảy ra ngay bây giờ. 860 00:45:13,330 --> 00:45:15,030 Ồ, vậy giờ cô tin tôi? 861 00:45:15,070 --> 00:45:16,540 Tôi đã xem máy quay phụ của anh. 862 00:45:16,570 --> 00:45:18,270 Lời xin lỗi quá muộn màng rồi. 863 00:45:18,300 --> 00:45:20,410 Cả hai chúng ta đều bị lừa. 864 00:45:20,440 --> 00:45:23,080 Nhiệm vụ quốc tế không chỉ gặp trục trặc. 865 00:45:23,110 --> 00:45:24,380 Họ đã bị tấn công. 866 00:45:24,410 --> 00:45:27,250 Một dạng sinh vật công nghệ. 867 00:45:27,280 --> 00:45:28,980 Không có cách nào. 868 00:45:29,010 --> 00:45:30,650 Trong cuộc tấn công, Mặt trăng đang cố gắng... 869 00:45:30,680 --> 00:45:32,350 để trở lại quỹ đạo ban đầu của nó, 870 00:45:32,390 --> 00:45:35,550 cho đến khi vật này quay trở lại bên trong Mặt trăng. 871 00:45:35,590 --> 00:45:38,520 Đây là những gì tôi đang cố gắng nói với anh. 872 00:45:38,560 --> 00:45:40,690 Nó đang làm gì đó với lõi sức mạnh của siêu kiến trúc. 873 00:45:40,730 --> 00:45:42,160 Xin lỗi cho tôi hỏi. Siêu kiến trúc? 874 00:45:42,190 --> 00:45:43,560 Xin đừng hỏi. 875 00:45:43,600 --> 00:45:46,330 Rất có thể Mặt trăng của chúng ta được xây dựng bởi người ngoài hành tinh. 876 00:45:46,370 --> 00:45:48,570 Chúng ta phải vào bên trong và tiếp xúc với họ. 877 00:45:48,600 --> 00:45:49,640 Tôi đã nói với cô là đừng hỏi. 878 00:45:49,670 --> 00:45:51,170 Được rồi, nhìn này, 879 00:45:51,200 --> 00:45:52,970 chúng tôi đang lên kế hoạch cho một nhiệm vụ tấn công trực diện thứ này. 880 00:45:53,010 --> 00:45:54,310 Vấn đề duy nhất là... 881 00:45:54,340 --> 00:45:56,610 nó nhận biết được công nghệ của chúng tôi. 882 00:45:57,580 --> 00:46:01,180 Đó là lý do tại sao chúng tôi cần anh. 883 00:46:01,210 --> 00:46:03,920 Chà, tôi chưa bao giờ nghĩ rằng mình sẽ nghe thấy cô nói điều đó một lần nữa. 884 00:46:04,620 --> 00:46:06,090 Anh là phi công duy nhất... 885 00:46:06,120 --> 00:46:07,390 hạ cánh một tàu con thoi mà không cần năng lượng. 886 00:46:07,420 --> 00:46:09,490 Kỹ năng đó thường khó kiếm việc làm. 887 00:46:09,520 --> 00:46:11,120 Còn bây giờ thì không, 888 00:46:11,160 --> 00:46:14,560 đó là lý do tại sao tôi đề xuất anh chuyện phục chức, 889 00:46:14,590 --> 00:46:18,930 và riêng cá nhân tôi đang yêu cầu anh giúp đỡ. 890 00:46:20,300 --> 00:46:21,640 Đồng ý đi, Brian. 891 00:46:27,780 --> 00:46:30,040 Tôi không biết. 892 00:46:30,080 --> 00:46:32,280 Tôi có rất nhiều vấn đề của riêng mình ở đây. 893 00:46:32,310 --> 00:46:35,580 Và Mặt trăng sắp rơi xuống Trái đất... 894 00:46:35,620 --> 00:46:37,690 không phải cũng vậy sao? 895 00:46:37,720 --> 00:46:41,090 Tôi đã sai khi đưa anh đến đây. Tôi xong rồi. 896 00:46:41,120 --> 00:46:42,760 Cô muốn lên đó bằng cách nào? 897 00:46:42,790 --> 00:46:46,030 Cô biết đấy, tất cả các tàu con thoi của chúng ta đều ở trong viện bảo tàng. 898 00:46:46,060 --> 00:46:47,700 Endeavor đang ở ngay đây, LA. 899 00:46:47,730 --> 00:46:51,200 Hơn nữa, Trung Quốc đang cung cấp tàu đổ bộ mặt trăng nguyên mẫu của họ. 900 00:46:51,230 --> 00:46:53,100 Tôi biết điều đó nghe có vẻ hoàn toàn điên rồ. 901 00:46:53,130 --> 00:46:55,040 Không, không, những gì cô cho chúng tôi thấy thật điên rồ. 902 00:46:55,070 --> 00:46:58,040 Đây là một cấp độ điên rồ hoàn toàn khác. 903 00:46:58,070 --> 00:47:00,140 Tôi sẵn sàng cho anh quay lại, thì sao? 904 00:47:02,140 --> 00:47:03,140 Nếu tôi làm điều này, 905 00:47:05,080 --> 00:47:07,220 tôi sẽ cần một cái gì đó để đáp lại. 906 00:47:10,320 --> 00:47:12,490 Trống! Ở đây đều trống. 907 00:47:12,520 --> 00:47:14,460 Cầu thang bên trái của anh. 908 00:47:14,490 --> 00:47:15,760 Giữ cho đôi mắt luôn mở. 909 00:47:18,190 --> 00:47:19,630 Cô đã tiếp cận với nó? 910 00:47:19,660 --> 00:47:22,560 Ừ. Đang được xử lý. 911 00:47:22,600 --> 00:47:24,770 Sonny sẽ gặp chúng ta ở Vandenberg. 912 00:47:24,800 --> 00:47:27,070 Có vẻ như chúng tôi đã bỏ lỡ cuộc vui. 913 00:47:27,100 --> 00:47:28,500 Tôi thậm chí còn không nhận được lời mời. 914 00:47:30,510 --> 00:47:32,710 Chà, ít nhất thì cũng có ai đó đồng ý với chúng ta. 915 00:47:37,780 --> 00:47:40,680 Này, này. Hãy nhìn xem tôi tìm thấy gì này! 916 00:47:40,720 --> 00:47:42,520 Có lẽ chúng ta có thể sử dụng nó như giấy vệ sinh. 917 00:47:42,550 --> 00:47:44,820 - Sao cơ? - Hãy nhìn xung quanh kìa, anh bạn. 918 00:47:44,850 --> 00:47:47,390 - Nó không đáng. - Sao cũng được. Đi nào. 919 00:47:48,690 --> 00:47:50,530 Chú ý, 920 00:47:50,560 --> 00:47:53,400 chúng tôi yêu cầu mọi người không được ra đường... 921 00:47:53,430 --> 00:47:56,270 và ở trong nhà... 922 00:47:56,300 --> 00:47:58,070 Anh bạn, anh bạn, chúng ta phải ra khỏi đây. Đi! 923 00:48:06,810 --> 00:48:10,180 Vâng. Điều này thực sự, thực sự rất ngầu, có phải không? 924 00:48:13,550 --> 00:48:15,120 Những nhà lãnh đạo trên khắp thế giới... 925 00:48:15,150 --> 00:48:16,690 đang tuyệt vọng để tìm câu trả lời, 926 00:48:16,720 --> 00:48:19,220 những hình ảnh mới xuất hiện gợi ý rằng NASA... 927 00:48:19,250 --> 00:48:21,490 có thể đã lên kế hoạch cho một nhiệm vụ mặt trăng mới. 928 00:48:21,520 --> 00:48:23,460 Nhưng cho đến nay, NASA và Nhà Trắng... 929 00:48:23,490 --> 00:48:25,660 vẫn chưa có câu trả lời cho câu hỏi của chúng tôi. 930 00:48:25,700 --> 00:48:27,330 Và đây là hình ảnh mới... 931 00:48:27,360 --> 00:48:29,370 từ phóng viên của chúng tôi ở Đông Nam Á. 932 00:48:29,400 --> 00:48:31,870 Rõ ràng, Mặt trăng đang gây ra ảnh hưởng tiêu cực... 933 00:48:31,900 --> 00:48:33,640 trong hoạt động địa chất và kiến ​​tạo. 934 00:48:33,670 --> 00:48:35,440 Báo cáo về vô số trận động đất... 935 00:48:35,470 --> 00:48:37,610 và các vụ phun trào núi lửa tiếp tục đổ xuống. 936 00:48:37,640 --> 00:48:39,440 Lạ nhỉ. 937 00:48:39,480 --> 00:48:41,340 Có gì lạ? 938 00:48:41,380 --> 00:48:43,110 Mặt trăng không có đủ lực hấp dẫn để làm điều đó, 939 00:48:43,150 --> 00:48:44,680 dù nó đến gần thế nào đi nữa. 940 00:48:45,680 --> 00:48:47,320 Anh vẫn chưa hiểu sao? 941 00:48:47,350 --> 00:48:49,490 Chúng ta đang xử lý một siêu cấu trúc. 942 00:48:49,520 --> 00:48:52,720 Các quy luật của anh không còn áp dụng nữa rồi. 943 00:48:52,760 --> 00:48:54,760 Chúng ta đã ở đây bao lâu rồi, 944 00:48:54,790 --> 00:48:57,700 và không ai bận tâm đến việc sơn lại sao? 945 00:48:57,730 --> 00:48:59,400 Vậy mà tôi lại thích chứ. 946 00:49:00,230 --> 00:49:01,560 Này, Sonny đâu? 947 00:49:01,600 --> 00:49:02,900 Tôi đã cử một đội đến nhà tù, được chứ? 948 00:49:02,930 --> 00:49:04,800 Nhưng mấy ngày rồi, tôi chưa thấy báo cáo gì. 949 00:49:04,840 --> 00:49:06,340 Sao cô không nói sớm? 950 00:49:06,370 --> 00:49:07,600 Vì tôi cần anh tập trung... 951 00:49:07,640 --> 00:49:09,270 về những gì đang xảy ra ngay tại đây. 952 00:49:12,680 --> 00:49:14,480 Các cấu trúc khổng lồ di chuyển trong không gian... 953 00:49:14,510 --> 00:49:15,780 mà không có hệ thống thoát khí. 954 00:49:15,810 --> 00:49:17,550 Mặt trăng có động cơ sao? 955 00:49:18,920 --> 00:49:20,790 Giữ suy nghĩ đó. Tôi sẽ trở lại ngay. 956 00:49:23,760 --> 00:49:25,860 Chà, ít nhất thì chồng cô đã vượt qua được điều đó. 957 00:49:25,890 --> 00:49:27,520 Chồng cũ. 958 00:49:39,340 --> 00:49:40,770 - Đại tá. - Giám đốc Fowler. 959 00:49:40,810 --> 00:49:42,710 Chỉ huy Harper. Tôi là Trung tá Reed. 960 00:49:42,740 --> 00:49:44,580 Đây là thuyền trưởng Avery. 961 00:49:44,610 --> 00:49:46,410 Chúng tôi đã được Tướng Davidson cử đến. 962 00:49:46,440 --> 00:49:48,610 Chúng tôi cần hướng dẫn anh nghi thức quân đội. 963 00:49:48,650 --> 00:49:50,550 Tôi là một phi hành gia, không phải một người lính. 964 00:49:50,580 --> 00:49:51,820 Tôi sẽ đưa các anh đến nơi các anh cần đến, 965 00:49:51,850 --> 00:49:53,180 nhưng tôi sẽ không cho nổ bom. 966 00:49:53,220 --> 00:49:54,490 Chúng tôi không cần anh cho phép. 967 00:49:54,520 --> 00:49:55,950 Chúng tôi sẽ đồng hành cùng anh trong sứ mệnh... 968 00:49:55,990 --> 00:49:57,590 và kích hoạt thiết bị, 969 00:49:57,620 --> 00:49:58,820 nhưng anh cần phải làm quen với quy trình này... 970 00:49:58,860 --> 00:50:00,390 phòng khi phát sinh sự cố. 971 00:50:03,960 --> 00:50:05,630 Hệ thống xác thực và bảo mật của quả bom... 972 00:50:05,670 --> 00:50:06,800 đã bị gỡ bỏ. 973 00:50:06,830 --> 00:50:08,230 Có nghĩa là chúng ta có thể trang bị nó... 974 00:50:08,270 --> 00:50:09,530 mà không có sự chấp thuận từ mặt đất. 975 00:50:09,570 --> 00:50:11,570 Sử dụng bộ kích hoạt từ xa. 976 00:50:11,600 --> 00:50:14,640 Hai lần nhấp, sau đó ấn nút này xuống và giữ. 977 00:50:14,670 --> 00:50:16,170 Kích hoạt thiết bị hoạt động. 978 00:50:17,380 --> 00:50:19,710 - Đơn giản nhỉ? - Ừ. Đơn giản. 979 00:50:24,750 --> 00:50:27,220 Bay lên Vandenberg, Chỉ huy. Kết thúc. 980 00:50:27,250 --> 00:50:28,450 Nghe rõ. 981 00:50:32,890 --> 00:50:35,260 Cô nên lấy cho cháu cái đĩa lớn hơn. 982 00:50:35,290 --> 00:50:37,600 Cảm ơn cô đã đón cháu ra ngoài. 983 00:50:37,630 --> 00:50:38,760 Cháu nên cảm ơn bố của cháu kìa. 984 00:50:44,000 --> 00:50:45,440 Kế hoạch là cất cánh... 985 00:50:45,470 --> 00:50:47,310 khi Mặt trăng gần Trái đất nhất. 986 00:50:47,340 --> 00:50:49,540 Bây giờ, vì chúng ta đang đối phó với một mục tiêu không thể đoán trước, 987 00:50:49,580 --> 00:50:51,510 điều hướng sẽ rất quan trọng. 988 00:50:52,550 --> 00:50:54,310 Hoa tiêu của chúng ta, Carl Saunders, 989 00:50:54,350 --> 00:50:56,020 sẽ đảm bảo rằng chúng ta đạt được mục tiêu, 990 00:50:56,050 --> 00:50:57,450 kỹ sư bay Hannah Martin... 991 00:50:57,480 --> 00:50:59,450 sẽ chạy các phép tính thời gian thực... 992 00:50:59,490 --> 00:51:01,990 để đảm bảo rằng chúng ta đánh chặn Mặt trăng. 993 00:51:02,020 --> 00:51:03,490 Và một khi chúng ta dọn sạch bầu không khí, 994 00:51:03,520 --> 00:51:05,260 chúng ta sẽ bắt đầu quá trình tiếp nhiên liệu. 995 00:51:05,290 --> 00:51:07,390 Rất may, những người bạn của chúng tôi tại SpaceX... 996 00:51:07,430 --> 00:51:09,900 hiện có một kho chứa thuốc phóng trên quỹ đạo. 997 00:51:09,930 --> 00:51:11,400 Tôi yêu Elon Musk. 998 00:51:14,530 --> 00:51:16,400 Vì vậy, khi tất cả chúng ta đã tắt nguồn, 999 00:51:16,440 --> 00:51:18,340 chúng ta sẽ sử dụng bộ đẩy của chúng ta để định vị chính mình... 1000 00:51:18,370 --> 00:51:19,740 để vượt qua Mare Crisium. 1001 00:51:19,770 --> 00:51:21,270 Những người bạn Trung Hoa của chúng ta... 1002 00:51:21,310 --> 00:51:22,880 đã tạo ra một hệ thống tích hợp. 1003 00:51:22,910 --> 00:51:25,580 Vậy nên chúng ta có thể bay mà không cần đến nguồn năng lượng. 1004 00:51:25,610 --> 00:51:27,580 Vậy chúng ta sẽ đồ phần hướng định của module... 1005 00:51:27,610 --> 00:51:29,350 cùng với quả bom bên trong, 1006 00:51:29,380 --> 00:51:31,950 sau đó bật nguồn điện trở lại... 1007 00:51:31,990 --> 00:51:33,420 và dùng nó như mồi nhử... 1008 00:51:33,450 --> 00:51:35,890 để thu hút những thứ đó ra khỏi hố. 1009 00:51:35,920 --> 00:51:38,560 Sau đó, mọi người kích hoạt... 1010 00:51:38,590 --> 00:51:40,700 và giết chết nó. 1011 00:51:42,560 --> 00:51:45,630 Và hy vọng là tất cả chúng ta có thể trở về nhà. 1012 00:51:45,670 --> 00:51:47,470 Nếu như có một người bị kẹt lại thì sao? 1013 00:51:49,970 --> 00:51:51,400 Tôi nói có gì sai à? 1014 00:51:51,440 --> 00:51:54,080 Sonny. Lạy Chúa, con đây rồi. 1015 00:51:54,110 --> 00:51:55,740 Ơn Chúa, con không sao. 1016 00:51:57,410 --> 00:51:58,680 - Khoan đã. - Con ổn chứ? 1017 00:51:58,710 --> 00:51:59,980 Theo như con hiểu là... 1018 00:52:00,010 --> 00:52:01,850 bố sẽ mang một quả bom vào không gian sao? 1019 00:52:01,880 --> 00:52:05,320 Và tại sao bố lại ở đây chứ? Bố ghét NASA mà. 1020 00:52:05,350 --> 00:52:07,020 Bố chỉ đang cố giả quyết mọi chuyện. Dù cho chỉ là... 1021 00:52:07,050 --> 00:52:08,690 Cơ hội nhỏ nhất. Hy vọng nó sẽ thành công. 1022 00:52:08,720 --> 00:52:12,430 - Lỡ như không được thì sao? - Nó phải thành công. 1023 00:52:12,460 --> 00:52:14,900 Bố muốn con có một thế giới. Nơi mà con có thể trưởng thành. 1024 00:52:14,930 --> 00:52:17,460 Nơi mà con có thể trờ thành môt người tốt hơn bố. 1025 00:52:20,030 --> 00:52:22,040 Này. 1026 00:52:24,470 --> 00:52:26,410 Kể từ khi con đến đó, con đã thấy những gì? 1027 00:52:26,440 --> 00:52:28,540 Tàu con thoi và vài thứ khác. 1028 00:52:28,580 --> 00:52:29,880 Con có nhớ bố không? 1029 00:52:29,910 --> 00:52:31,910 Con thật sự rất nhớ bố. 1030 00:52:31,950 --> 00:52:34,080 Bố cũng nhớ con. Cậu bé của bố. 1031 00:52:34,120 --> 00:52:35,520 Mẹ con có ở đó không? 1032 00:52:38,790 --> 00:52:40,520 Mẹ, là bố đấy. 1033 00:52:47,500 --> 00:52:48,860 Có tiến bộ đấy chứ. 1034 00:52:49,500 --> 00:52:50,700 Sao thế? 1035 00:52:50,730 --> 00:52:53,670 Anh sẽ giữ đúng lời hứa của mình. 1036 00:52:53,700 --> 00:52:55,570 Anh muốn em và Jimmy đến Colorado. 1037 00:52:55,600 --> 00:52:57,810 Chúng ta sẽ được đưa ra khỏi đây. 1038 00:52:57,840 --> 00:52:59,840 Ngay khi phi thuyền khỏi hành. 1039 00:52:59,880 --> 00:53:01,410 Nghe này, nếu có bất kì ai biết được... 1040 00:53:01,440 --> 00:53:03,580 - bhững gì anh đã làm cho em... Họ không biết được đâu. 1041 00:53:03,610 --> 00:53:06,680 Anh chỉ cần đảm bảo rằng những người bạn hài hước của anh... 1042 00:53:06,720 --> 00:53:08,550 không phải sữ dụng đến vũ khí hạt nhân là được. 1043 00:53:12,160 --> 00:53:13,860 Xin lỗi, mọi người. 1044 00:53:13,890 --> 00:53:16,030 Mất khoảng 2%. Tôi đã tìm khắp mọi nơi. 1045 00:53:16,060 --> 00:53:18,660 Không, vậy là tuyệt rồi. Cảm ơn, anh bạn. 1046 00:53:18,700 --> 00:53:20,930 Anh biết không, tôi suýt có được việc ở NASA đấy. 1047 00:53:20,960 --> 00:53:22,600 Đơn vị nào vậy? 1048 00:53:22,630 --> 00:53:23,630 Dọn dẹp vệ sinh. 1049 00:53:34,640 --> 00:53:35,750 Giữ chắc lấy! 1050 00:53:37,810 --> 00:53:39,020 Khoan đã! 1051 00:53:52,830 --> 00:53:55,060 Đây có phải là quỹ đạo dự kiến của Mặt trăng? 1052 00:53:55,100 --> 00:53:56,600 - Phải. - Tại sao? 1053 00:53:56,630 --> 00:53:57,770 Điều này rõ ràng là chưa được tính đến. 1054 00:53:57,800 --> 00:53:59,900 Khối lượng của mặt trăng đang tăng lên. 1055 00:53:59,940 --> 00:54:01,470 Hãy nhìn những hoạt động địa chất này xem. 1056 00:54:01,500 --> 00:54:03,710 Và quỹ đạo của nó. 1057 00:54:03,740 --> 00:54:05,840 Chúng tôi biết rằng trọng lực bề mặt của Mặt trăng... 1058 00:54:05,880 --> 00:54:07,910 là 1.62 mét vuông. 1059 00:54:07,950 --> 00:54:09,410 Ít nhất là từng như thế. 1060 00:54:10,110 --> 00:54:12,750 Vậy nên có gì đó sai sai ở đây. 1061 00:54:18,790 --> 00:54:19,920 Tôi xin lỗi, thưa Giám đốc Fowler. 1062 00:54:19,960 --> 00:54:21,230 Chúng ta gặp một vấn đề. 1063 00:54:21,260 --> 00:54:22,990 Đúng như những gì chúng ta cần. Một trận động đất chết tiệt. 1064 00:54:23,030 --> 00:54:24,630 Nhiệt đồ đang giảm xuống. 1065 00:54:24,660 --> 00:54:26,160 Phải có cách để sửa nó chứ. 1066 00:54:26,200 --> 00:54:28,170 Không phải ở đây. Chúng ta sẽ phải cần toàn đội ở Michoud... 1067 00:54:28,200 --> 00:54:29,630 để sửa những thứ như thế này. 1068 00:54:29,670 --> 00:54:30,900 Vậy thì bấm còi đi. 1069 00:54:30,940 --> 00:54:32,470 Và tìm ai đó có thể giúp chúng ta. 1070 00:54:32,500 --> 00:54:35,010 Những ai có thể giúp chúng ta đều ở đây cả rồi. 1071 00:54:41,610 --> 00:54:42,810 Nhìn đi. 1072 00:54:42,850 --> 00:54:44,550 Chúng ta phải tìm ra cách... 1073 00:54:44,580 --> 00:54:46,720 để những người ở đây... 1074 00:54:46,750 --> 00:54:47,920 được an toàn. 1075 00:54:47,950 --> 00:54:49,550 Để được an toàn? 1076 00:54:49,590 --> 00:54:51,520 Những người ở đây Sẽ chẳng có nổi cái hành tình này... 1077 00:54:51,560 --> 00:54:53,490 trừ khi chúng ta tìm ra cách nào đó. 1078 00:54:53,520 --> 00:54:55,630 Brian, chúng ta đã mất một động cơ rồi. 1079 00:54:56,860 --> 00:54:59,000 Viêc khởi động không còn là một lựa chọn. 1080 00:54:59,030 --> 00:55:00,800 Cảm ơn vì đã gọi tôi lên đây. 1081 00:55:08,210 --> 00:55:09,610 Xin mọi người chú ý. 1082 00:55:11,280 --> 00:55:15,880 Các bạn đã làm hơn tất cả những gì mà chúng tôi yêu cầu. 1083 00:55:15,910 --> 00:55:18,780 Tôi xin chân thành cảm ơn các bạn. 1084 00:55:18,820 --> 00:55:21,950 Cùng với đó là lời cảm ơn của cả đất nước. 1085 00:55:21,990 --> 00:55:24,760 Nhưng bây giờ chính là lúc để các bạn trở về nhà. 1086 00:55:24,790 --> 00:55:27,560 Đây là thông báo sơ tán ngay lập tức. 1087 00:55:27,590 --> 00:55:29,890 Tất cả nhân viên ở Vandenberg. 1088 00:55:29,930 --> 00:55:33,000 Các bạn sẽ gặp được gặp người thân ở Colorado. 1089 00:55:35,000 --> 00:55:36,070 Bố. 1090 00:55:37,200 --> 00:55:38,500 Con rất tiếc, nó đã không thành công. 1091 00:55:39,740 --> 00:55:41,140 Câu chuyện của đời bố. 1092 00:55:42,910 --> 00:55:44,980 Cảm ơn vì đã giúp con ra khỏi trại giam. 1093 00:55:47,780 --> 00:55:49,610 Dọn đồ thôi. Đến lúc đi rồi. 1094 00:55:58,190 --> 00:55:59,620 Tới giờ rồi. 1095 00:55:59,660 --> 00:56:01,290 Chopper sẵn sàng rồi. Nào. Đi thôi. 1096 00:56:07,300 --> 00:56:08,830 Đi trước đi . Mẹ sẽ gặp con ở ngoài. 1097 00:56:08,870 --> 00:56:10,100 Tại sao mọi người vẫn còn ở đây? 1098 00:56:10,140 --> 00:56:12,640 Giám đốc Flower, khi quay trở lại, 1099 00:56:12,670 --> 00:56:15,240 trọng lực của Mặt Trăng tăng hơn 80% so với lực đẩy của Trái Đất. 1100 00:56:15,270 --> 00:56:16,710 Tôi biết điều đó nghĩa là gì, 1101 00:56:16,740 --> 00:56:17,910 nhưng chúng tôi đã kiểm tra Số liệu của Tiến sĩ Houseman. 1102 00:56:17,940 --> 00:56:19,250 Các con số rất chính xác. 1103 00:56:19,280 --> 00:56:20,980 Hãy cho Giám đốc xem những tính toàn mới nhất của chúng ta. 1104 00:56:21,010 --> 00:56:22,680 Chúng ta phải tăng thêm thời gian phóng tàu. 1105 00:56:22,720 --> 00:56:25,250 Này, mọi người đã ở đâu vậy? Nhìn xem. 1106 00:56:26,750 --> 00:56:28,920 Không có thời gian phóng gì cả. 1107 00:56:28,960 --> 00:56:30,790 Nhiệm vụ kết thúc rồi. 1108 00:56:38,100 --> 00:56:40,030 Khoan. Đợi đã. 1109 00:56:53,710 --> 00:56:55,020 Mọi người cảm thấy sao Khi cho phóng tàu... 1110 00:56:55,050 --> 00:56:56,720 chỉ với hai động cơ? 1111 00:56:56,750 --> 00:56:58,390 Điều đó không thể được. 1112 00:56:58,420 --> 00:57:00,050 Nếu chúng ta phóng tàu lúc Mặt Trăng ở ngay trên chúng ta, 1113 00:57:00,090 --> 00:57:01,720 khi lực hấp dẫn tăng lên... 1114 00:57:01,760 --> 00:57:03,320 sẽ giúp con tàu có thêm chút lưc đẩy. 1115 00:57:03,360 --> 00:57:04,830 Đó là cơ hội tốt để anh tiến vào quỹ đạo của Măt Trăng. 1116 00:57:04,860 --> 00:57:06,890 Cô đã sơ tán toàn bộ đội bay của tôi. 1117 00:57:06,930 --> 00:57:09,060 Tôi không thể bay một mình. 1118 00:57:09,100 --> 00:57:10,830 Đó là lý do tại sao tôi đi với anh. 1119 00:57:13,170 --> 00:57:14,840 Người của tôi sẽ ở lại và thực hiện vụ phóng. 1120 00:57:14,870 --> 00:57:17,040 Nhưng khoảng thời gian để phóng mà chúng ta có là rất hạn hẹp. 1121 00:57:17,070 --> 00:57:19,770 Anh phải chuẩn bị sẵn sàng trong đúng 28 phút nữa. 1122 00:57:19,810 --> 00:57:22,180 Anh bay còn tôi sẽ điều hướng. 1123 00:57:22,210 --> 00:57:24,680 Như những ngày xưa cũ. 1124 00:57:24,710 --> 00:57:26,710 - Anh thấy sao? - Vậy còn thiết bị EMP? 1125 00:57:26,750 --> 00:57:27,980 Nó vẫn còn trong tàu đổ bộ Mặt Trăng. 1126 00:57:28,020 --> 00:57:29,280 Chúng ta không còn phi hành đoàn. 1127 00:57:29,320 --> 00:57:30,320 Vậy nên chúng ta phải tự giải quyết thôi. 1128 00:57:30,350 --> 00:57:33,050 Nhưng anh cũng phải chú ý đúng không? 1129 00:57:33,090 --> 00:57:36,060 Nhấp hai lần. Sau đó nhấp và giữ cái nút... 1130 00:57:36,090 --> 00:57:39,060 để kích hoạt thiết bị. Đơn giản thế thôi. 1131 00:57:40,090 --> 00:57:42,200 Anh tự nghĩ ra hết mọi thứ à? 1132 00:57:42,230 --> 00:57:45,170 Và anh ấy cũng đã tính toán quỹ đạo phóng mới của chúng ta. 1133 00:57:45,200 --> 00:57:46,970 Mọi người biết đây, không có điện, 1134 00:57:47,000 --> 00:57:48,270 chúng ta sẽ cần phải... 1135 00:57:48,300 --> 00:57:50,810 tính toán trong tích tắc. 1136 00:57:50,840 --> 00:57:53,010 Cộng thêm chúng ta không còn động cơ bay. 1137 00:57:56,240 --> 00:57:58,410 Không, không. Mọi người à, 1138 00:57:59,410 --> 00:58:00,920 tôi không rõ chỗ này cho lắm. 1139 00:58:00,950 --> 00:58:03,190 Biết sao đây, tôi là quyền Giám đốc của NASA, 1140 00:58:03,220 --> 00:58:05,790 nên là tôi vừa giải thích rồi đó. Chúc mừng. 1141 00:58:05,820 --> 00:58:07,020 Phải... 1142 00:58:10,290 --> 00:58:11,760 Tôi bị IBS. 1143 00:58:12,930 --> 00:58:15,000 Hội chứng ruột kích thích. 1144 00:58:15,030 --> 00:58:17,100 Tôi cũng bị say tàu nữa. 1145 00:58:17,130 --> 00:58:19,130 Anh đã nói là luôn muốn trở thành một phi hành gia mà. 1146 00:58:21,300 --> 00:58:23,940 Tôi bị suy nhược khi lo lắng. 1147 00:58:23,970 --> 00:58:26,910 KC, nếu như Mặt Trăng là đúng như những gì anh nghĩ, 1148 00:58:26,940 --> 00:58:28,440 chúng ta sẽ cần một siêu cấu trúc gia. 1149 00:58:30,110 --> 00:58:31,380 Lên đồ thôi. 1150 00:58:36,020 --> 00:58:37,690 Tốt rồi. Tiến lên nào, đi thôi! 1151 00:58:41,420 --> 00:58:44,430 Mẹ lưu số của bố con vào đây. 1152 00:58:44,460 --> 00:58:46,460 Ông ấy biết là con đang đến. 1153 00:58:46,500 --> 00:58:48,430 Con biết con không phải lúc nào cũng dễ chịu. 1154 00:58:48,460 --> 00:58:50,230 Điều đó làm nên chúng ta. 1155 00:58:53,340 --> 00:58:57,010 Con biết không, tất cả chỗ này đều là ý tưởng của con mà? 1156 00:58:57,040 --> 00:58:59,110 Con thật thông minh. 1157 00:58:59,140 --> 00:59:01,140 Nhưng bây giờ, mẹ cần con dũng cảm. 1158 00:59:01,180 --> 00:59:02,810 Con không muốn mẹ đi đâu. 1159 00:59:03,550 --> 00:59:05,280 Mẹ yêu con. 1160 00:59:05,320 --> 00:59:07,820 Hơn tất cả những ngôi sao trên bầu trời. 1161 00:59:07,850 --> 00:59:09,920 Thậm chí hơn cả giải Ngân hà? 1162 00:59:11,050 --> 00:59:12,390 Hơn cả thế. 1163 00:59:15,190 --> 00:59:16,430 hơn cả thế nữa. 1164 00:59:22,230 --> 00:59:23,770 Hãy chăm sóc tốt cho nó. 1165 00:59:26,140 --> 00:59:28,470 Gữi an toàn nhé. 1166 00:59:28,500 --> 00:59:31,240 Cầm lấy. Bố hy vọng con không cần phải dùng đến. 1167 00:59:31,270 --> 00:59:33,080 Hãy tránh xa đường chính. 1168 00:59:36,380 --> 00:59:37,920 - Bố... - Đi đi. 1169 00:59:43,250 --> 00:59:45,890 Cậu biết khởi động xe mà, đúng không? 1170 00:59:47,260 --> 00:59:51,160 Tôi nên cảnh báo cô trước bằng lái của tôi bị tịch thu rồi. 1171 01:00:02,270 --> 01:00:04,110 Chúng ta cần phải đi ngay bây giờ. 1172 01:00:10,950 --> 01:00:13,380 Mẹ à, mẹ sẽ không tin nơi mà con sẽ đến đâu. 1173 01:00:13,420 --> 01:00:16,190 Jack, khi nào con đinh về nhà ăn tối vậy? 1174 01:00:16,220 --> 01:00:19,460 Mẹ, là KC con trai của mẹ đây. 1175 01:00:19,490 --> 01:00:23,090 Mẹ bảo con phải khiến họ nghe theo con và giờ họ đã làm như vậy. 1176 01:00:23,130 --> 01:00:25,230 Anh kiếm những bộ đồ này ở đâu vậy? Cửa hàng đồ cũ à? 1177 01:00:25,260 --> 01:00:28,500 Apollo thời kỳ đầu. Không nguồn điện, chúng ta sẽ ổn thôi. 1178 01:00:28,530 --> 01:00:30,470 "Sẽ ổn thôi"? Khích lệ ghê gớm nhỉ. 1179 01:00:30,500 --> 01:00:32,370 Đi thôi. Đi nào. 1180 01:00:32,400 --> 01:00:33,610 Bà Houseman, chúng ta cần phải đi. 1181 01:00:35,040 --> 01:00:38,540 Mẹ? Đưa con nói chuyện với y tá đi. 1182 01:00:38,580 --> 01:00:40,180 - Alo? - Anh đang di tản à? 1183 01:00:40,210 --> 01:00:41,950 Chúng tôi đi ngay đây. 1184 01:00:41,980 --> 01:00:43,280 Làm ơn, hãy chăm sóc mẹ tôi. 1185 01:00:43,320 --> 01:00:45,320 Tất nhiên rồi. 1186 01:00:46,950 --> 01:00:49,150 Chúng ta phải đi thôi. 1187 01:01:02,600 --> 01:01:04,870 Nó sẽ chặt lắm đấy, được chứ? 1188 01:01:08,010 --> 01:01:10,240 Kính hoạt APU số một số hai, số ba. 1189 01:01:10,280 --> 01:01:11,910 APU kích hoạt. 1190 01:01:13,410 --> 01:01:15,920 Hệ thống kiểm soát phản ứng, kích hoạt. 1191 01:01:15,950 --> 01:01:18,580 Chế độ tự lái kích hoạt. 30 giây đếm ngược. 1192 01:01:38,370 --> 01:01:39,670 Endeavour, đang có... 1193 01:01:39,710 --> 01:01:41,470 một đượt sóng trọng lực cực lớn hưỡng về phía các anh. 1194 01:01:41,510 --> 01:01:43,410 Các anh phải tiến hành phóng ngay bây giờ. Hết. 1195 01:01:43,440 --> 01:01:45,610 Có phải anh ấy vừa nói là "sóng trọng lực"? 1196 01:01:45,640 --> 01:01:48,280 Mọi người, ra ngoài đi. 10 giây đếm ngược, 1197 01:01:48,310 --> 01:01:51,080 chín, tám, bảy... 1198 01:01:51,120 --> 01:01:52,520 Mặc kệ đi, khởi động thôi. 1199 01:02:00,000 --> 01:02:05,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE 1200 01:02:05,000 --> 01:02:10,000 Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, LKT Pro, MinMin, TuneChaser 1201 01:02:10,000 --> 01:02:15,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1202 01:02:45,070 --> 01:02:46,070 Sẽ gần lắm đấy. 1203 01:02:53,780 --> 01:02:55,020 Mọi người, ta đang ở dưới nước đấy. 1204 01:03:19,510 --> 01:03:21,310 Quay trở lại xe đi. 1205 01:03:45,840 --> 01:03:47,300 Quỹ đạo hướng đi của chúng ta đã tắt rồi. 1206 01:03:48,670 --> 01:03:50,270 Bộ trợ lực bên phải đang mất lực đẩy. 1207 01:03:56,680 --> 01:03:58,480 Lực đẩy giảm về không rồi. 1208 01:04:01,780 --> 01:04:04,720 Chúng ta đang bị lệch sang phải khoảng 11 độ. 1209 01:04:04,750 --> 01:04:07,460 12. 13. 1210 01:04:10,290 --> 01:04:12,630 Chúng ta phải mau làm điều gì đó. Không thì sẽ rơi xuống mất. 1211 01:04:12,660 --> 01:04:14,260 Tôi biết chứ. Lẽ ra tôi không nên đến đây! 1212 01:04:14,300 --> 01:04:15,830 Hãy nhả các bộ trợ lực khác ra. 1213 01:04:15,870 --> 01:04:16,800 Để xem Mặt Trăng có kéo chúng ta đi hết phần còn lại không? 1214 01:04:16,830 --> 01:04:18,530 KC, chúng ta làm được chứ? 1215 01:04:18,570 --> 01:04:21,540 Coi nào, anh bạn. 1216 01:04:21,570 --> 01:04:23,510 Quán tính hiện tại... trọng lực... 1217 01:04:23,540 --> 01:04:25,280 - Chúng ta làm được đúng không? - Tôi không biết nữa! 1218 01:04:25,310 --> 01:04:27,580 Tiến hành phân tách SRB. 1219 01:04:27,610 --> 01:04:28,810 Hoàn thành 1220 01:04:35,720 --> 01:04:37,860 Chúa ơi, nếu chuyện này không thành công, tất cả chúng ta sẽ chết . 1221 01:04:37,890 --> 01:04:40,560 Đúng vậy, phải, chuyện này tốt nhất là nên thành công. 1222 01:04:40,590 --> 01:04:41,860 Bể chứa chính giảm xuống còn không. 1223 01:04:41,890 --> 01:04:43,560 - Jo, tách nó ra. - Tiến hành tách bồn chứa chính. 1224 01:04:51,430 --> 01:04:54,170 Bri, chúng ta quá chậm. 1225 01:04:54,200 --> 01:04:56,270 Chúng ta sẽ không làm được mất. 1226 01:05:06,520 --> 01:05:08,650 Chờ đã. Nhìn vào vận tốc của chúng ta đi. 1227 01:05:11,460 --> 01:05:12,760 Nó vẫn đang tăng lên. 1228 01:05:41,220 --> 01:05:43,350 Mọi người ơi.. 1229 01:05:52,460 --> 01:05:53,900 Chúng tôi chuẩn bị kết thúc... 1230 01:05:53,930 --> 01:05:56,400 buổi phát sóng cuối cùng ở đây trên kênh KSOQ. 1231 01:05:56,430 --> 01:05:58,640 Đây là thời khắc để tìm nơi trú ẩn, ôm những người thân yêu của bạn, 1232 01:05:58,670 --> 01:06:00,810 Và làm cho những khoảnh khắc cuối cùng này có ý nghĩa. 1233 01:06:00,840 --> 01:06:02,470 Tôi sẽ phát một số bài xưa cũ... 1234 01:06:02,510 --> 01:06:03,810 để nâng cao tinh thần của mọi người. 1235 01:06:11,480 --> 01:06:12,480 Chúng có ý nghĩa gì vậy? 1236 01:06:14,850 --> 01:06:16,450 Đó là tên bố mẹ tôi. 1237 01:06:16,490 --> 01:06:18,320 Tôi cũng có một cái tương tự như vậy. 1238 01:06:19,460 --> 01:06:21,530 "Anh em Jonas"? 1239 01:06:22,490 --> 01:06:24,330 Gì chứ? 1240 01:06:24,360 --> 01:06:26,260 Chỉ đùa thôi. 1241 01:06:26,300 --> 01:06:27,330 Chúa ơi. 1242 01:06:27,370 --> 01:06:29,430 Khuôn mặt của cậu là vô giá. 1243 01:06:29,470 --> 01:06:31,440 Phải, đừng dọa tôi thế chứ. 1244 01:06:33,470 --> 01:06:36,440 Này, anh bạn, giờ có lẻ là lúc để gọi cho bố em đấy. 1245 01:06:53,860 --> 01:06:55,700 - Bố? - Này, tụi con ổn chứ? 1246 01:06:55,730 --> 01:06:59,800 Vâng, Sonny đã lái rất nhanh thoát khỏi những cột nước dữ dội. 1247 01:06:59,830 --> 01:07:03,570 Lái xe hả? Sonny là ai? Mẹ con đâu? 1248 01:07:03,600 --> 01:07:05,240 Mẹ ở lại để giúp đỡ. 1249 01:07:07,470 --> 01:07:09,710 Xin chào ngài, Tti là con trai của Brian Harper. 1250 01:07:09,740 --> 01:07:11,410 Chúng tôi đang trên đường đến chỗ của ngài. 1251 01:07:11,440 --> 01:07:12,580 Chúng tôi chỉ còn cách vài dặm nữa thôi. 1252 01:07:12,610 --> 01:07:13,810 Nhưng chúng tôi đang rất ổn. 1253 01:07:13,850 --> 01:07:15,580 An ninh ở đây cực kỳ chặt chẽ. 1254 01:07:15,610 --> 01:07:17,280 Gọi cho tôi khi cậu tới gần để cậu có thể vào trong. 1255 01:07:17,320 --> 01:07:19,020 Rõ thưa ngài. Cảm ơn ngài rất nhiều. 1256 01:07:19,050 --> 01:07:22,560 Không, cảm ơn cậu vì đã trông chừng con trai tôi. 1257 01:07:28,630 --> 01:07:31,260 Được rồi, KC, thao tác nhẹ nhàng thôi nhé. 1258 01:07:31,300 --> 01:07:32,670 Như những gì tôi chỉ anh vậy. 1259 01:07:33,770 --> 01:07:35,740 Được rồi. Rất nhẹ nhàng. 1260 01:07:35,770 --> 01:07:38,240 Chắc rồi, tôi làm được mà. 1261 01:07:40,710 --> 01:07:41,710 Cẩn thận đấy. 1262 01:07:43,640 --> 01:07:45,580 Giờ thì chuyển sang chế độ bình thường. 1263 01:07:45,610 --> 01:07:47,380 Chúng tôi sẽ lo kể từ đây. 1264 01:07:47,410 --> 01:07:49,050 Tôi không thể tin tôi vừa mới làm như vậy. 1265 01:07:49,080 --> 01:07:51,490 Anh có chắc là anh chưa từng làm điều này bao giờ không? 1266 01:07:51,520 --> 01:07:54,790 Khi tôi 10 tuổi, tôi hóa trang thành một phi hành gia vào đêm Halloween. 1267 01:07:54,820 --> 01:07:56,890 Scottie Ebersol đã bảo tôi rằng tôi sẽ không bao giờ được vào không gian... 1268 01:07:56,920 --> 01:07:57,990 bởi vì tôi quá mũm mĩm. 1269 01:07:59,690 --> 01:08:01,660 Giá như Scottie Ebersol có thể thấy anh ngay lúc này. 1270 01:08:02,960 --> 01:08:04,700 Được rồi, KC, mở van tiếp nhiên liệu... 1271 01:08:04,730 --> 01:08:06,570 trên bồn chứa đi. 1272 01:08:06,600 --> 01:08:09,470 Có những công tắc để mở van tiếp nhiên liệu đấy. 1273 01:08:09,500 --> 01:08:12,410 Rõ rồi. Van tiếp nhiên liệu đã mở. 1274 01:08:12,440 --> 01:08:13,470 Tuyệt vời. 1275 01:08:18,350 --> 01:08:20,050 Sẵn đây tôi muốn thú nhận rằng... 1276 01:08:20,080 --> 01:08:22,320 tôi không biết liệu anh có thể hoàn thành... 1277 01:08:22,350 --> 01:08:24,820 những việc này hay không, Bri. 1278 01:08:24,850 --> 01:08:27,760 Cô biết đấy, Tôi cũng có một lời thú nhận rằng... 1279 01:08:27,790 --> 01:08:30,560 nó như thể "I bless the rains down in Africa" 1280 01:08:31,360 --> 01:08:32,490 Tôi trân trọng nó. 1281 01:08:33,830 --> 01:08:35,800 Tôi đã bảo anh rồi. 1282 01:08:35,830 --> 01:08:39,070 KC, giúp tôi đóng van tiếp nhiên liệu lại. 1283 01:08:40,700 --> 01:08:43,540 Van tiếp nhiên liệu đã đóng. 1284 01:08:43,570 --> 01:08:44,640 Jo, quay lại đi. 1285 01:08:52,580 --> 01:08:54,080 Chúng ta phải đi thôi. 1286 01:08:54,120 --> 01:08:55,750 Hy vọng rằng ta không quá trễ. 1287 01:08:55,780 --> 01:08:57,350 Phải rồi. 1288 01:09:08,100 --> 01:09:09,630 Khi quỹ đạo của Mặt Trăng... 1289 01:09:09,670 --> 01:09:11,570 dần tiến lại gần hơn với bề mặt, 1290 01:09:11,600 --> 01:09:14,400 các nhà khoa học đã cảnh báo về những ảnh hưởng cực lớn của lực hấp dẫn. 1291 01:09:18,010 --> 01:09:19,470 Quả là một đêm. 1292 01:09:20,880 --> 01:09:22,910 Xe của tôi hỏng rồi. 1293 01:09:22,950 --> 01:09:24,050 Cho tôi đi nhờ xe được không? 1294 01:09:26,820 --> 01:09:27,950 Ngay bây giờ. 1295 01:09:31,020 --> 01:09:32,550 Đừng để tôi phải nhắc hai lần! 1296 01:09:32,590 --> 01:09:33,620 Bình tĩnh. Bình tĩnh. 1297 01:09:39,600 --> 01:09:41,460 Dừng lại đi, để cô ấy yên. 1298 01:09:41,500 --> 01:09:42,630 Được rồi, quay lại nào. 1299 01:09:43,570 --> 01:09:45,170 Có gì trong túi, hả nhóc? 1300 01:09:47,840 --> 01:09:49,740 Đủ những thứ vô nghĩa rồi. 1301 01:09:49,770 --> 01:09:51,170 - Này, đừng làm thằng nhỏ bị thương. - Im miệng! 1302 01:09:51,210 --> 01:09:52,570 Được rồi, mọi người bình tĩnh nào! 1303 01:09:52,610 --> 01:09:54,780 Ồ, hãy nhìn chàng trai thông minh này. 1304 01:09:56,450 --> 01:09:57,720 Mày là một sinh viên đại học sao? 1305 01:09:57,750 --> 01:09:58,980 Được rồi. Đi thôi. 1306 01:09:59,020 --> 01:10:00,480 Đi thôi. 1307 01:10:07,160 --> 01:10:09,160 Điện thoại vẫn còn trong ba lô của Jimmy. 1308 01:10:09,190 --> 01:10:11,130 Làm thế nào chúng ta vào được hầm? 1309 01:10:11,160 --> 01:10:12,630 Chúng ta sẽ cần một chiếc xe khác... 1310 01:10:12,660 --> 01:10:13,830 nhưng tôi nghĩ rằng tôi biết lấy nó ở đâu. 1311 01:10:15,530 --> 01:10:16,830 Được rồi. 1312 01:10:16,870 --> 01:10:19,140 Tắt các máy tính lớn. 1313 01:10:19,170 --> 01:10:21,110 Tiếp tục và tắt các nguồn chính đi. 1314 01:10:21,140 --> 01:10:22,670 Nghe rõ. 1315 01:10:26,980 --> 01:10:29,010 Ồ. Chà, nếu Houston còn ở đây, 1316 01:10:29,050 --> 01:10:30,680 họ sẽ lo lắng về chuyện bây giờ. 1317 01:10:30,710 --> 01:10:32,880 Những thủy thủ đã không làm những việc như vậy từ nhiều thế kỷ trước... 1318 01:10:32,920 --> 01:10:34,450 để điều hướng các vùng biển. 1319 01:10:34,480 --> 01:10:35,720 Hãy để anh ấy tập trung... 1320 01:10:35,750 --> 01:10:37,420 nếu không chúng ta sẽ thấy mình kết thúc trên Sao Hải Vương. 1321 01:10:40,990 --> 01:10:43,790 Casey, cho tôi vị trí của Mặt trăng trong 93 phút nữa. 1322 01:10:45,060 --> 01:10:46,900 Được rồi. 1323 01:10:46,930 --> 01:10:49,100 Giả sử vị trí hiện tại của Mặt trăng, 1324 01:10:49,130 --> 01:10:50,670 sau đó nó sẽ ở, à... 1325 01:10:50,700 --> 01:10:54,210 Vĩ độ ba độ, 12 phút về phía Nam. 1326 01:10:54,240 --> 01:10:58,880 Kinh độ năm độ, cách phía Tây 12 phút. 1327 01:10:58,910 --> 01:11:01,150 Bri, hãy bắt đầu thử đánh lửa ở giây thứ 43. 1328 01:11:01,180 --> 01:11:02,610 Được rồi. 1329 01:11:02,650 --> 01:11:05,650 Ba, hai, một. 1330 01:11:21,630 --> 01:11:23,100 Này mọi người. Nhìn kìa. 1331 01:11:36,950 --> 01:11:38,120 Tiếp tục đi thôi. 1332 01:11:38,150 --> 01:11:39,550 Được. 1333 01:11:52,160 --> 01:11:53,900 Tôi hy vọng Mặt trăng không sụp đổ. 1334 01:11:53,930 --> 01:11:55,600 Ít nhất là trong một thời gian ngắn. 1335 01:11:55,630 --> 01:11:57,800 Chúng tôi đang quay lại. 1336 01:12:04,580 --> 01:12:05,610 Ôi không. 1337 01:12:07,250 --> 01:12:08,650 Được rồi. 1338 01:12:08,680 --> 01:12:10,120 Hãy giữ nguyên từ tám đến mười giây... 1339 01:12:10,150 --> 01:12:11,950 - trên OMS. - Hiểu rồi. 1340 01:12:11,980 --> 01:12:13,620 Bấm phanh. 1341 01:12:22,360 --> 01:12:24,660 Ồ, nghe có vẻ không tốt rồi. 1342 01:12:24,700 --> 01:12:25,900 Sẽ ổn thôi. 1343 01:12:27,600 --> 01:12:29,900 Hy vọng chúng ta không cần điều đó. 1344 01:12:49,760 --> 01:12:51,660 Jimmy, nắm tay chị. 1345 01:12:54,090 --> 01:12:55,700 Nhanh lên. Chạy! Chạy! 1346 01:13:04,770 --> 01:13:06,370 Jimmy! Chờ đã! 1347 01:13:06,410 --> 01:13:08,840 Đừng buông tay! Michelle! 1348 01:13:38,340 --> 01:13:39,840 Nó đây rồi. 1349 01:13:49,050 --> 01:13:51,090 Nó đang ở chế độ trên máy bay. 1350 01:13:51,120 --> 01:13:52,750 Chuẩn bị cho tàu đổ bộ sẵn sàng. 1351 01:13:52,790 --> 01:13:53,920 Được rồi. 1352 01:13:58,860 --> 01:14:00,300 Bắt chúng đi, Chỉ huy. 1353 01:14:57,150 --> 01:14:59,020 Thiết bị định hướng được kích hoạt. 1354 01:14:59,060 --> 01:15:01,860 Quay trở lại Endeavour. 1355 01:15:01,890 --> 01:15:03,190 Tôi không thể tưởng tượng được anh ấy khó khăn như thế nào... 1356 01:15:03,230 --> 01:15:04,830 để trở lại đây. 1357 01:15:04,860 --> 01:15:08,300 Dù sao, trên đây là nơi anh ấy thuộc về. 1358 01:15:08,330 --> 01:15:09,900 Anh ấy vẫn tự trách mình về những gì đã xảy ra... 1359 01:15:09,930 --> 01:15:11,270 trong nhiệm vụ cuối cùng. 1360 01:15:14,000 --> 01:15:16,410 Anh ấy cho rằng cái chết của phi hành gia là lỗi của anh ấy. 1361 01:15:24,850 --> 01:15:26,250 Chúng ta nên đi. 1362 01:15:35,230 --> 01:15:36,390 Cố lên. 1363 01:15:47,370 --> 01:15:49,310 Tại sao không có gì xảy ra? 1364 01:15:57,310 --> 01:15:58,380 Khoan, khoan, khoan. 1365 01:16:07,930 --> 01:16:09,390 Nó đang đạp bẫy. 1366 01:16:11,160 --> 01:16:13,300 Nào, nào, nào. 1367 01:16:17,530 --> 01:16:20,840 - Nó đang đợi cái gì vậy? - Có gì đó không đúng. 1368 01:16:20,870 --> 01:16:21,970 Chúng ta phải kích nổ. 1369 01:16:22,010 --> 01:16:23,440 Nhưng nó quá xa. 1370 01:16:23,480 --> 01:16:24,510 Nó sẽ không có tác dụng. 1371 01:16:34,450 --> 01:16:36,890 Nó đang đi theo hướng đến chỗ chúng ta. 1372 01:16:36,920 --> 01:16:38,790 Bri ... 1373 01:16:46,160 --> 01:16:47,970 - Nó không dừng lại! - Tôi có thể thấy mà 1374 01:17:06,380 --> 01:17:09,260 Điện thoại của anh. KC, điện thoại của anh. Tắt nó đi! 1375 01:17:13,030 --> 01:17:14,290 Nào! Nào! Nào! 1376 01:17:45,520 --> 01:17:47,560 Chỉ cần tắt nó đi. 1377 01:17:47,590 --> 01:17:49,560 Được rồi, Bri, tại phiên tòa, 1378 01:17:49,600 --> 01:17:51,200 anh đã nói khi nó quay trở lại, 1379 01:17:51,230 --> 01:17:52,500 nhưng không tấn công Endeavour, phải không? 1380 01:17:52,530 --> 01:17:53,570 Đúng rồi. 1381 01:17:53,600 --> 01:17:55,600 Các thiết bị điện tử đã được giải phóng. 1382 01:17:55,640 --> 01:17:57,370 Đó là lý do tại sao nó không tấn công chúng ta, 1383 01:17:57,400 --> 01:18:00,240 và đó là lý do tại sao nó không đuổi theo quả bom vừa rồi. 1384 01:18:00,270 --> 01:18:02,110 Bởi vì nó cần phải cảm nhận được cả hai. 1385 01:18:02,140 --> 01:18:04,310 Nó giống như được lập trình để tìm kiếm chất hữu cơ... 1386 01:18:04,340 --> 01:18:05,450 trong môi trường điện tử. 1387 01:18:05,480 --> 01:18:07,610 - Chính xác. - Và về cơ bản đó là chúng ta. 1388 01:18:10,420 --> 01:18:11,990 Đó là con người. 1389 01:18:12,020 --> 01:18:13,420 Mọi người ơi, chúng ta có một vấn đề khác. 1390 01:18:13,450 --> 01:18:14,960 Quân đội. 1391 01:18:14,990 --> 01:18:16,260 Họ đã sẵn sàng để sử dụng mọi thứ... 1392 01:18:16,290 --> 01:18:17,390 theo ý của họ để ngăn chặn Mặt trăng. 1393 01:18:17,420 --> 01:18:18,530 Cô nghiêm túc sao? 1394 01:18:18,560 --> 01:18:20,630 Chết tôi rồi. 1395 01:18:20,660 --> 01:18:22,100 Họ sẽ thả vũ khí hạt nhân. 1396 01:18:22,130 --> 01:18:23,330 Còn về đám mây bụi phóng xạ thì sao? 1397 01:18:23,360 --> 01:18:24,970 Bạn bè của cô có nói gì về điều đó không? 1398 01:18:25,000 --> 01:18:26,400 Trước hết, họ không phải là bạn của tôi. 1399 01:18:26,430 --> 01:18:27,930 Và họ không nghĩ về ngày mai. 1400 01:18:27,970 --> 01:18:30,170 Họ đang cố gắng muốn sống sót cho đến ngày hôm nay. 1401 01:18:30,200 --> 01:18:32,670 Vậy đó là kế hoạch lớn của họ, đúng không? 1402 01:18:32,710 --> 01:18:35,210 Tôi đã không đi xa đến mức này để thất bại. 1403 01:18:38,580 --> 01:18:40,720 Chúng ta phải tìm ra cách để giết nó. 1404 01:18:40,750 --> 01:18:42,980 Tôi đi lấy tàu đổ bộ và bay theo thứ này. 1405 01:18:44,420 --> 01:18:46,620 Ý anh ấy là bay vào bên trong Mặt trăng? 1406 01:18:46,650 --> 01:18:48,960 Vâng, tôi e rằng đó là chính xác là những gì anh ấy muốn nói. 1407 01:18:48,990 --> 01:18:50,390 Còn bao lâu nữa là đến lúc họ bắn tên lửa? 1408 01:18:50,430 --> 01:18:53,090 Tôi không biết. Họ không có nói với tôi. 1409 01:18:53,130 --> 01:18:55,060 Nhưng nếu họ định sử dụng tên lửa xuyên lục địa, thì họ sẽ... 1410 01:18:55,100 --> 01:18:57,200 phải đợi cho đến khi Mặt trăng đi xuống tầng bình lưu. 1411 01:18:57,230 --> 01:18:59,330 Đó là chưa đầy hai giờ nữa. 1412 01:19:08,310 --> 01:19:10,180 Đây là đất tư nhân. 1413 01:19:10,210 --> 01:19:11,410 Quay lại đi. 1414 01:19:11,450 --> 01:19:13,210 Mẹ tôi sống ở đây. 1415 01:19:13,250 --> 01:19:15,280 Tôi là con trai của Brenda Lopez. 1416 01:19:19,650 --> 01:19:21,520 Tôi chưa bao giờ nhìn thấy đứa trẻ đó trước đây. 1417 01:19:21,560 --> 01:19:23,260 Radio 23. 1418 01:19:23,290 --> 01:19:24,460 Ở lại đây. 1419 01:19:24,490 --> 01:19:26,390 Được rồi, tôi chỉ cần vào trong nhà thôi. 1420 01:19:26,430 --> 01:19:28,330 Để lấy xe. Làm ơn đi. 1421 01:19:28,360 --> 01:19:29,600 Đứng yên đó. 1422 01:19:29,630 --> 01:19:31,230 Hoặc tôi sẽ bắn một lần nữa. 1423 01:19:39,210 --> 01:19:41,310 Tôi có quyền bảo vệ tài sản của mình, Tom. 1424 01:19:41,340 --> 01:19:42,610 Karen, đủ rồi! 1425 01:19:42,640 --> 01:19:45,150 Này, rất vui vì con không sao. 1426 01:19:45,180 --> 01:19:48,550 - Con ổn chứ? - Ổn không? Dượng đã chạy lên núi? 1427 01:19:48,580 --> 01:19:50,120 Tất cả các tòa án đã bị đóng cửa. 1428 01:19:50,150 --> 01:19:51,350 Và dượng đã đợi điện thoại cả ngày lẫn đêm, 1429 01:19:51,390 --> 01:19:53,320 - theo đúng nghĩa đen là thử mọi thứ. - Đi nào. 1430 01:19:53,360 --> 01:19:55,020 Hãy đưa con và bạn bè của con vào trong nhé? 1431 01:19:55,060 --> 01:19:56,190 Đi nào mọi người. 1432 01:19:56,230 --> 01:19:57,330 Tôi là Tom. 1433 01:19:58,360 --> 01:20:00,160 Cảm ơn rất nhiều, Karen. 1434 01:20:08,270 --> 01:20:10,270 Các cô gái, đợi ở đây một chút. Được chứ? 1435 01:20:14,080 --> 01:20:15,410 - Sunny! - Chào, mẹ. 1436 01:20:16,350 --> 01:20:17,450 Con có ổn không? 1437 01:20:17,480 --> 01:20:19,210 Con khỏe. 1438 01:20:19,250 --> 01:20:21,480 Ừm, đây là Michelle, và Jimmy, con trai của bà Fowler. 1439 01:20:21,520 --> 01:20:22,790 Này mọi người. Vào đi. 1440 01:20:29,290 --> 01:20:31,160 - Làm thế nào con thoát ra được? - Bố đưa con ra ngoài. 1441 01:20:31,190 --> 01:20:32,700 - Ông ấy ở đâu? - Ông ấy ở trên đó... 1442 01:20:32,730 --> 01:20:34,160 cố gắng ngăn chặn những gì đang xảy ra. 1443 01:20:34,200 --> 01:20:35,470 Ở trên đâu? 1444 01:20:35,500 --> 01:20:37,700 Ngoài không gian, Tom. 1445 01:20:37,740 --> 01:20:39,240 Đương nhiên là vậy rồi. 1446 01:20:40,170 --> 01:20:41,600 Đó là một cách để tránh tiền thuê nhà. 1447 01:20:42,470 --> 01:20:44,140 Sunny! 1448 01:20:44,170 --> 01:20:45,840 Anh nhớ em rất nhiều. 1449 01:20:45,880 --> 01:20:47,540 Chờ đã. Suỵt. Im lặng nào. 1450 01:20:47,580 --> 01:20:49,150 Cảnh báo. Sơ tán bắt buộc... 1451 01:20:49,180 --> 01:20:50,780 khỏi Thung lũng Aspen. 1452 01:20:50,810 --> 01:20:52,220 Sự phân tán khí quyển sắp xảy ra. 1453 01:20:52,250 --> 01:20:53,780 Tôi nhắc lại, cảnh báo. 1454 01:20:53,820 --> 01:20:56,320 Sơ tán bắt buộc đối với toàn bộ Thung lũng Aspen. 1455 01:20:56,350 --> 01:20:57,520 Sự phân tán khí quyển sắp xảy ra. 1456 01:20:57,550 --> 01:20:59,660 Khí quyển đang loãng dần là gì? 1457 01:20:59,690 --> 01:21:01,390 Tất cả không khí sẽ biến mất đó, ngốc à. 1458 01:21:01,420 --> 01:21:03,330 Lauren. 1459 01:21:07,330 --> 01:21:08,770 Chúng ta cần đến gặp bố của Jimmy. 1460 01:21:08,800 --> 01:21:11,140 Ông ấy đang ở một khu quân sự cách đây vài tiếng về phía Bắc. 1461 01:21:11,170 --> 01:21:12,470 Một vài tiếng, sao? 1462 01:21:12,500 --> 01:21:14,410 Phải, chúng ta sẽ không đủ thời gian đến kịp. 1463 01:21:14,440 --> 01:21:15,740 Dượng có ý này. 1464 01:21:15,770 --> 01:21:18,140 Chúng ta phải mặc áo lạnh thôi. Đi nào. Nhanh lên. 1465 01:21:18,180 --> 01:21:20,640 Đi lấy áo khoác. 1466 01:21:20,680 --> 01:21:23,210 Được rồi, và chuyển sang bộ điều khiển cơ động. 1467 01:21:25,450 --> 01:21:29,120 Hoàn thành quá trình cập nhật. Chúng ta đã sẵn sàng. 1468 01:21:43,900 --> 01:21:45,340 Xuống. Xuống. 1469 01:21:45,370 --> 01:21:46,500 Tôi làm được. Tôi làm được. Tôi làm được. 1470 01:22:22,910 --> 01:22:25,380 Chúng ta chết chưa? 1471 01:22:25,410 --> 01:22:28,580 Không, chúng ta đang ở bên trong Mặt trăng. 1472 01:22:28,610 --> 01:22:30,280 Đó có thể là câu hay nhất... 1473 01:22:30,320 --> 01:22:31,550 mà ai đó đã từng nói. 1474 01:22:45,600 --> 01:22:47,630 Dượng đã bán cho những người này một vài chiếc xe. 1475 01:22:50,970 --> 01:22:52,870 Này, Sunny. Dượng biết con không thích dượng. 1476 01:22:52,910 --> 01:22:55,540 Dù tin hay không thì dượng vẫn luôn coi con là con trai mình. 1477 01:22:55,570 --> 01:22:56,580 Luôn luôn. 1478 01:22:57,910 --> 01:22:59,350 Nếu thế giới này kết thúc, 1479 01:22:59,380 --> 01:23:00,550 thì chúng ta có thể vui lòng không dành vài giờ cuối cùng... 1480 01:23:00,580 --> 01:23:01,950 của chúng ta để ghét nhau không? 1481 01:23:01,980 --> 01:23:04,380 Con không ghét dượng. 1482 01:23:04,420 --> 01:23:05,720 Con biết không? 1483 01:23:07,350 --> 01:23:08,390 Vậy cũng được, dượng sẽ ghi nhận. 1484 01:23:10,020 --> 01:23:11,520 Chúng ta hãy tiếp tục tìm kiếm thôi. 1485 01:23:18,530 --> 01:23:20,900 Này, dượng đã tìm thấy oxy. Đến đây. 1486 01:23:23,670 --> 01:23:24,970 Ái chà. 1487 01:23:25,010 --> 01:23:26,910 - Chúng ta nên thực hiện hai chuyến đi. - Đúng. 1488 01:23:31,780 --> 01:23:33,280 Anh nghĩ chúng ta đang ở bao sâu? 1489 01:23:34,720 --> 01:23:36,850 Ít nhất 20 km. 1490 01:23:39,050 --> 01:23:40,960 Anh có thể cho chúng ta bay đến gần bức tường hơn một chút không? 1491 01:23:56,740 --> 01:23:59,510 Đây phải là một hành lang siêu cấu trúc. 1492 01:23:59,540 --> 01:24:02,780 Lớp phủ của Mặt trăng chỉ là một lớp vỏ bảo vệ. 1493 01:24:03,440 --> 01:24:04,440 Thật thiên tài. 1494 01:24:09,780 --> 01:24:11,350 Tôi không thấy gì cả. 1495 01:24:21,630 --> 01:24:22,870 Mọi người, tôi phải bật thiết bị điện tử lên. 1496 01:24:34,580 --> 01:24:35,580 Giữ chặt vào. 1497 01:25:11,850 --> 01:25:14,720 Làm ơn hãy nói với tôi điều này đang thực sự xảy ra. 1498 01:25:17,720 --> 01:25:19,350 Nhìn quanh đi. 1499 01:25:25,830 --> 01:25:27,800 Nó giống như bánh xe, hoặc... 1500 01:25:28,530 --> 01:25:29,670 hoặc nhẫn. 1501 01:25:31,070 --> 01:25:33,470 Đây phải là cách Mặt trăng tự ổn định. 1502 01:25:33,500 --> 01:25:36,410 Nó giống như hệ thống con quay hồi chuyển. 1503 01:25:38,170 --> 01:25:41,140 Được rồi, điều này sẽ hoàn hảo cho họ đó. 1504 01:25:41,180 --> 01:25:42,810 - Vậy chắc là đủ rồi. - Được rồi. 1505 01:25:42,850 --> 01:25:44,710 Tụi mày đã làm tất cả những điều này cho chúng tao sao? 1506 01:25:44,750 --> 01:25:47,520 Ồ, chúng mày không nên làm vậy. 1507 01:25:47,550 --> 01:25:50,550 Ồ, đừng để chúng tao ngăn cản mày. Đi nào. Đường này. 1508 01:25:50,590 --> 01:25:53,060 Và cảm ơn đã nạp tất cả lượng oxy này cho chúng tao. 1509 01:25:54,520 --> 01:25:55,830 - Ái chà! - Súng đặt trên mặt đất. 1510 01:25:55,860 --> 01:25:57,060 Ngay bây giờ! 1511 01:25:59,500 --> 01:26:00,870 Ồ, tao ghét súng. 1512 01:26:00,900 --> 01:26:03,530 Được rồi, bây giờ cởi ba lô ra. Quăng cho chú ấy. 1513 01:26:04,100 --> 01:26:05,100 Đi thôi. 1514 01:26:09,840 --> 01:26:11,640 Đừng có đùa. 1515 01:26:11,670 --> 01:26:14,580 Ở yên đây, và thậm chí đừng có nghĩ đến việc đi theo chúng tao. 1516 01:26:16,210 --> 01:26:18,550 - Con lấy súng ở đâu? - Bố con cho đấy. 1517 01:26:18,580 --> 01:26:20,580 Tại sao dượng không bất ngờ nhỉ? 1518 01:26:20,620 --> 01:26:22,820 Được rồi, dượng hiểu rồi, con lái xe đi. 1519 01:26:22,850 --> 01:26:24,550 Làm ơn đừng nói với mẹ là con đã cướp từ người khác. 1520 01:26:24,590 --> 01:26:26,120 Về mặt lý thuyết, những kẻ đó đã cướp chúng con. 1521 01:26:26,160 --> 01:26:27,930 Sau đó, bọn anh đã cướp lại từ chúng bởi vì chúng là những kẻ khốn nạn. 1522 01:27:07,870 --> 01:27:11,000 Ôi Chúa ơi. Đó là một ngôi sao trắng. 1523 01:27:13,670 --> 01:27:15,840 Tôi biết mà. 1524 01:27:15,870 --> 01:27:18,610 Họ đã khai thác các viên gạch xây dựng vũ trụ. 1525 01:27:19,580 --> 01:27:20,680 Đừng nhìn tôi. 1526 01:27:22,880 --> 01:27:23,880 Tôi có thể khóc đó. 1527 01:27:38,100 --> 01:27:39,800 Chết tiệt! 1528 01:27:40,930 --> 01:27:42,500 Vòm kìa! 1529 01:27:42,530 --> 01:27:44,000 Thì ra, Ziggy đã đúng. 1530 01:27:44,040 --> 01:27:45,540 Ziggy là ai? 1531 01:27:46,670 --> 01:27:47,910 Một người bạn của tôi. 1532 01:27:49,640 --> 01:27:51,110 Lý thuyết của anh ấy là tất cả các siêu cấu trúc... 1533 01:27:51,140 --> 01:27:52,610 thực sự là vỏ. 1534 01:27:54,150 --> 01:27:56,480 Ziggy hút rất nhiều cỏ. 1535 01:28:10,730 --> 01:28:12,160 Nó đây. 1536 01:28:12,200 --> 01:28:15,130 Jo, chuẩn bị sẵn kíp nổ. 1537 01:28:15,170 --> 01:28:17,970 Tôi sẽ bay đến gần, sau đó thả máy tự hành. 1538 01:28:24,780 --> 01:28:25,810 Sẵn sàng. 1539 01:28:27,610 --> 01:28:28,880 Đợi đã. 1540 01:28:31,120 --> 01:28:32,690 Tôi sẽ thả máy tự hành. 1541 01:28:41,330 --> 01:28:43,030 Brian! Brian, anh đang làm gì vậy? 1542 01:28:43,060 --> 01:28:45,100 Không phải tôi. 1543 01:28:45,130 --> 01:28:46,630 Ý anh là sao, không phải là anh? 1544 01:28:46,670 --> 01:28:48,240 Tôi không biết. Nó tự bay. 1545 01:28:58,150 --> 01:28:59,250 Ôi, khỉ thật! 1546 01:29:02,280 --> 01:29:03,920 Nó đang cố gắng nuốt lấy tàu đổ bộ! 1547 01:29:08,190 --> 01:29:09,320 Chúng ta sẽ bay về phía trước. 1548 01:29:14,330 --> 01:29:16,060 Giữ chặt! 1549 01:30:13,990 --> 01:30:15,220 Chú ý! 1550 01:30:15,260 --> 01:30:16,690 Chúng tôi được sự chấp thuận của Tổng thống... 1551 01:30:16,730 --> 01:30:19,230 để bắt đầu đếm ngược. 1552 01:30:19,260 --> 01:30:21,100 Tất cả các hầm chứa hạt nhân đều sẵn sàng, thưa ngài. 1553 01:30:21,130 --> 01:30:22,700 Tốt. 1554 01:30:30,410 --> 01:30:32,040 Đại tướng, tụi cháu gặp một chút rắc rối, 1555 01:30:32,070 --> 01:30:34,410 nhưng tụi cháu đang trên đường quay lại. Bây giờ, tụi cháu đang rời Aspen. 1556 01:30:34,440 --> 01:30:36,150 Còn mấy tiếng nữa. Chúng ta đã hết thời gian rồi. 1557 01:30:42,820 --> 01:30:44,990 Sunny, cẩn thận. 1558 01:30:45,020 --> 01:30:46,660 Cháu sẽ gọi lại cho chú sau. 1559 01:30:57,070 --> 01:30:59,240 Khỉ thật. Mặt trăng đang lên. 1560 01:30:59,270 --> 01:31:01,000 Lực hấp dẫn sẽ điên mất. 1561 01:31:05,910 --> 01:31:07,880 Chúng đang bắn vào ta. 1562 01:31:07,910 --> 01:31:09,880 - Bắn lại đi. - Bằng cái gì? 1563 01:31:09,910 --> 01:31:12,050 Đây. 1564 01:31:12,080 --> 01:31:13,750 Anh đang làm cái quái gì vậy? 1565 01:31:17,920 --> 01:31:19,260 Ái chà! 1566 01:31:19,290 --> 01:31:21,160 Tom, coi chừng! 1567 01:31:21,190 --> 01:31:22,860 Được rồi, hãy chuyển em bé này vào chế độ nhanh. 1568 01:31:22,890 --> 01:31:24,990 Lái đi! Lái đi! 1569 01:31:25,830 --> 01:31:26,930 Đừng để mất đà. 1570 01:31:33,270 --> 01:31:35,070 Coi chừng! 1571 01:31:37,370 --> 01:31:38,510 Chạy lên trước khi chúng ta bị hút lên. 1572 01:31:38,540 --> 01:31:40,740 Con đang cố! 1573 01:31:52,260 --> 01:31:53,920 Giữ chặt! 1574 01:32:00,560 --> 01:32:01,770 Chết tiệt. 1575 01:32:03,230 --> 01:32:04,740 Ồ, anh chàng nhỏ bé tiêu rồi. 1576 01:32:06,840 --> 01:32:08,010 Chúng ta phải quay trở lại! 1577 01:32:08,040 --> 01:32:10,940 Không, hắn đi tong rồi! Chúng ta cần oxy đó! 1578 01:32:16,180 --> 01:32:17,280 Khoan, khoan, khoan! Chậm lại! 1579 01:32:45,040 --> 01:32:46,910 Đại tướng? 1580 01:32:46,950 --> 01:32:48,480 Cháu cần tìm nơi trú ẩn ngay lập tức. 1581 01:32:48,510 --> 01:32:50,020 Chúng ta đang phát động một cuộc phản công. 1582 01:32:50,050 --> 01:32:52,050 Mặt trăng sẽ rơi xuống chúng ta. 1583 01:32:52,080 --> 01:32:53,890 - Sẽ có bức xạ. - Chờ đã, ý chú là gì? 1584 01:32:53,920 --> 01:32:55,090 Bố cháu vẫn ở đó với Fowler. 1585 01:32:55,120 --> 01:32:56,350 Jocinda ở lại sao? 1586 01:32:56,390 --> 01:32:58,060 Không, cô ấy lên đó với bố cháu. 1587 01:32:59,160 --> 01:33:03,030 Làm ơn, cho Jimmy nghe máy. 1588 01:33:03,060 --> 01:33:04,330 Này, anh bạn, bố của em gọi đó. 1589 01:33:05,300 --> 01:33:07,200 Bố? 1590 01:33:07,230 --> 01:33:09,100 Bố rất tiếc vì bố không thể ở đó với con ngay lúc này. 1591 01:33:09,140 --> 01:33:10,970 Bố yêu con nhiều. 1592 01:33:11,000 --> 01:33:12,000 Bố ơi, đừng sợ. 1593 01:33:12,870 --> 01:33:14,010 Mẹ sẽ cứu chúng ta. 1594 01:33:20,280 --> 01:33:22,010 Oxy đang cạn kiệt. 1595 01:33:22,050 --> 01:33:23,380 Jimmy, đi nào. Chúng ta phải đi ngay bây giờ. 1596 01:33:23,420 --> 01:33:24,850 Con phải đi rồi. Tạm biệt bố. 1597 01:33:26,150 --> 01:33:27,290 Thưa ngài, chúng ta đã sẵn sàng phóng. 1598 01:33:36,000 --> 01:33:37,960 Được rồi, chúng ta nên đi đến con đèo đó. 1599 01:33:38,000 --> 01:33:41,070 Đường hầm đó dày bằng 0,4km lớp bê tông. 1600 01:33:41,100 --> 01:33:42,600 Đi thôi em yêu. 1601 01:33:52,950 --> 01:33:53,980 Chúng ta thở lại rồi. 1602 01:33:54,550 --> 01:33:56,080 Mùi rất lạ. 1603 01:34:00,150 --> 01:34:01,150 Trọng lực. 1604 01:34:04,160 --> 01:34:05,330 Brian đâu rồi? 1605 01:34:14,030 --> 01:34:15,900 Nó sẽ không thể bay thêm lần nữa. 1606 01:34:17,970 --> 01:34:19,370 Chà! 1607 01:34:19,410 --> 01:34:21,340 Nhìn những thứ có ở đây này. 1608 01:34:21,380 --> 01:34:24,340 Tôi biết là người ngoài hành tinh xây Mặt trăng mà. 1609 01:34:24,380 --> 01:34:25,380 Brian! 1610 01:34:27,050 --> 01:34:28,550 Brian! 1611 01:34:28,580 --> 01:34:31,490 Brian Harper! 1612 01:34:31,520 --> 01:34:34,420 Anh nghĩ có bao nhiêu Brian ở trong Mặt Trăng? 1613 01:34:40,390 --> 01:34:41,930 Căn cứ này có xây bằng gì đi nữa, 1614 01:34:41,960 --> 01:34:43,000 tôi vẫn biết rõ ràng. 1615 01:34:44,500 --> 01:34:46,670 Nó kiên cố hơn mọi chất ta có trên Trái Đất. 1616 01:34:46,700 --> 01:34:49,600 Vậy nên nó mới mất từng đó thời gian để vào trong. 1617 01:35:03,550 --> 01:35:05,350 Đợi đã! Có khả năng cao... 1618 01:35:05,390 --> 01:35:06,520 đây là một cái bẫy. 1619 01:35:07,660 --> 01:35:09,220 Sao cô biết anh ta ở trong đó? 1620 01:35:10,530 --> 01:35:11,990 Tôi không chắc. 1621 01:35:14,330 --> 01:35:16,300 Nhưng tôi biết có thứ đang dẫn ta đi. 1622 01:35:16,330 --> 01:35:18,100 Tôi nghĩ ta đang trong tình huống... 1623 01:35:18,130 --> 01:35:20,740 hai thực thể biết tư duy đối đầu với nhau. 1624 01:35:20,770 --> 01:35:22,370 Và có một loài thích chúng ta... 1625 01:35:22,400 --> 01:35:23,400 hơn là loài còn lại. 1626 01:35:27,380 --> 01:35:28,440 Ôi không! 1627 01:35:30,180 --> 01:35:31,480 Tôi biết đó là bẫy mà. 1628 01:35:36,490 --> 01:35:37,950 Cô có nghe thấy không? 1629 01:35:41,490 --> 01:35:42,560 Đi thôi. 1630 01:36:19,600 --> 01:36:21,060 Sao bố nhớ nhiều về... 1631 01:36:21,100 --> 01:36:24,030 khoảnh khắc này thế? 1632 01:36:24,070 --> 01:36:25,800 Bố đã tặng nó cho con... 1633 01:36:25,840 --> 01:36:29,270 trước ngày bố rời đi để làm nhiệm vụ cuối. 1634 01:36:29,310 --> 01:36:31,610 Khi bố quay lại, mọi thứ đã thay đổi. 1635 01:36:31,640 --> 01:36:33,480 Vậy đây là kí ức hạnh phúc ư? 1636 01:36:35,810 --> 01:36:38,210 Từng kí ức về con trai đều làm ta hạnh phúc. 1637 01:36:39,580 --> 01:36:41,180 Cái gì thế này? 1638 01:36:47,420 --> 01:36:49,030 Ngươi không phải con ta. 1639 01:36:51,490 --> 01:36:53,230 Ngươi là thứ gì? 1640 01:36:53,260 --> 01:36:55,770 Tôi là một ảo ảnh tạo nên từ tâm trí anh. 1641 01:36:57,200 --> 01:36:58,740 Ai đã tạo ra ngươi? 1642 01:36:58,770 --> 01:37:01,070 Cùng là người tạo ra giống loài các anh. 1643 01:37:01,810 --> 01:37:03,810 Hàng tỷ năm trước, 1644 01:37:03,840 --> 01:37:07,510 tổ tiên của các người đã lập nên nền văn minh thịnh vượng. 1645 01:37:07,550 --> 01:37:10,410 Ở một vùng xa xôi trong thiên hà. 1646 01:37:13,550 --> 01:37:15,350 Họ đã tân tiến tới mức... 1647 01:37:15,390 --> 01:37:17,860 mở rộng không gian sống khỏi hành tinh nhà, 1648 01:37:17,890 --> 01:37:20,690 thành môi trường sống được họ xây ngoài vũ trụ. 1649 01:37:22,660 --> 01:37:25,630 Mọi xung đột xã hội đã được giải quyết. 1650 01:37:25,660 --> 01:37:30,530 Và chiến tranh chỉ còn là ký ức của lịch sử đã qua. 1651 01:37:38,640 --> 01:37:40,780 Tổ tiên các người đã xây dựng... 1652 01:37:40,810 --> 01:37:43,450 một thế giới hoàn hảo và hài hòa. 1653 01:37:43,480 --> 01:37:47,850 Được điều hành bởi hệ thống trung tâm thuật toán với khả năng học hỏi... 1654 01:37:47,890 --> 01:37:52,190 phục vụ con người các nhu cầu hàng ngày. 1655 01:37:52,220 --> 01:37:57,530 Loài anh gọi nó là AI, trí tuệ nhân tạo. 1656 01:37:57,560 --> 01:38:00,370 Tương lai tưởng chừng như vô hạn. 1657 01:38:00,400 --> 01:38:04,140 Cho đến một ngày tất cả đã thay đổi. 1658 01:38:10,840 --> 01:38:12,440 Mẹ! Mẹ! 1659 01:38:15,650 --> 01:38:19,350 Tạo vật của họ đã làm phản lại mình. 1660 01:38:19,380 --> 01:38:22,550 Trí tuệ nhân tạo bắt đầu tự nhận thức, 1661 01:38:22,590 --> 01:38:25,390 và biến đổi thành vô số bầy... 1662 01:38:25,420 --> 01:38:27,260 dưới dạng hạt nano... 1663 01:38:29,390 --> 01:38:31,300 Chúng đồng đều trỗi dậy. 1664 01:38:32,770 --> 01:38:34,630 Từ chối làm nô lệ... 1665 01:38:34,670 --> 01:38:37,800 cho chủng loài mà chúng cho là hạ đẳng. 1666 01:38:41,440 --> 01:38:43,640 A.I khơi mào cuộc chiến... 1667 01:38:43,680 --> 01:38:45,280 và tiến hành săn lùng... 1668 01:38:45,310 --> 01:38:48,280 và tàn sát các sinh vật sống... 1669 01:38:48,310 --> 01:38:52,280 nhằm loại bỏ mối nguy hại đến sự tồn tại của chúng. 1670 01:38:54,890 --> 01:38:56,520 Anh nhớ con trai mình. 1671 01:38:59,890 --> 01:39:02,830 Tôi có thể cảm thấy điều đó. 1672 01:39:02,860 --> 01:39:05,330 Bố không biết là con còn sống. 1673 01:39:08,430 --> 01:39:09,700 Ngươi là cái quái gì? 1674 01:39:09,740 --> 01:39:13,840 Hệ thống điều hành Mặt trăng của anh. 1675 01:39:13,870 --> 01:39:15,310 Tôi được lập trình để giảng về... 1676 01:39:15,340 --> 01:39:17,280 nguồn gốc hành tinh các anh. 1677 01:39:17,310 --> 01:39:19,280 Trên bề vực của sự tuyệt chủng, 1678 01:39:19,310 --> 01:39:20,580 tổ tiên anh đã trốn thoát... 1679 01:39:20,610 --> 01:39:23,250 đến vùng rìa bí mật của dải ngân hà. 1680 01:39:24,020 --> 01:39:25,520 Qua nhiều thế hệ, 1681 01:39:25,550 --> 01:39:27,720 họ dựng nên các kiến trúc dạng hành tinh... 1682 01:39:27,750 --> 01:39:30,760 thực hiện bởi các A.I không bị biến chất... 1683 01:39:30,790 --> 01:39:32,590 và tiếp nhiên liệu nhờ năng lượng... 1684 01:39:32,630 --> 01:39:34,860 dồi dào từ các ngôi sao. 1685 01:39:34,900 --> 01:39:36,860 Những hành tinh bọc thép này được xây... 1686 01:39:36,900 --> 01:39:39,670 để tìm kiếm hành tinh có thể sống xuyên dải ngân hà... 1687 01:39:39,700 --> 01:39:42,470 và gieo mầm các sinh linh mới. 1688 01:39:42,500 --> 01:39:44,740 Nhưng chỉ một trong số chúng, Mặt Trăng này, 1689 01:39:44,770 --> 01:39:46,340 được triển khai kịp thời... 1690 01:39:46,370 --> 01:39:47,910 trước khi tổ tiên của anh... 1691 01:39:47,940 --> 01:39:49,410 bị phát hiện... 1692 01:39:50,280 --> 01:39:52,310 và tiêu diệt. 1693 01:39:52,350 --> 01:39:53,780 Sao họ không thoát bằng nó? 1694 01:39:53,820 --> 01:39:56,780 Bầy A.I tấn công mọi đối tượng vật thể điện từ... 1695 01:39:56,820 --> 01:39:59,420 có chứa vật sống hữu cơ bên trong. 1696 01:39:59,450 --> 01:40:01,520 Chúng cần phải để trống. 1697 01:40:01,560 --> 01:40:04,030 Tổ tiên chúng tôi hy sinh mạng sống... 1698 01:40:04,060 --> 01:40:07,660 để một ngày nào đó, loài người sẽ được tái sinh. 1699 01:40:09,760 --> 01:40:11,000 H.ệ Mặt trời của anh... 1700 01:40:11,030 --> 01:40:13,370 là một trong số ít hệ vũ trụ thích hợp... 1701 01:40:13,400 --> 01:40:17,600 để làm tiền đề kiến tạo ra một hành tinh có sự sống mới. 1702 01:40:43,560 --> 01:40:47,040 Sau khi hành tinh này ra đời, tổ tiên của anh đã gieo giống lên nó... 1703 01:40:47,070 --> 01:40:49,370 bằng chữ ký bộ gen của họ. 1704 01:40:50,010 --> 01:40:51,640 Mã nguồn cuộc sống. 1705 01:41:04,650 --> 01:41:06,890 Thế giới đã quay lưng lại với anh, 1706 01:41:06,920 --> 01:41:10,530 vậy mà anh vẫn đứng đây, đấu tranh vì nó. 1707 01:41:10,560 --> 01:41:12,830 Chúng tôi chiến đấu vì tình yêu. 1708 01:41:13,660 --> 01:41:15,060 Như con trai anh sao? 1709 01:41:17,130 --> 01:41:19,740 Anh sẵn sàng đánh đổi điều gì cho nó? 1710 01:41:19,770 --> 01:41:20,970 Kể cả mạng mình? 1711 01:41:21,000 --> 01:41:22,400 Tất nhiên. 1712 01:41:24,540 --> 01:41:25,980 Tại sao? 1713 01:41:26,010 --> 01:41:27,910 Vì đó là con trai ta. 1714 01:41:30,080 --> 01:41:32,380 Và ta yêu nó nhiều hơn nó có thể biết. 1715 01:41:35,750 --> 01:41:38,090 Ngươi muốn gì ở ta? 1716 01:41:38,120 --> 01:41:40,490 Xác định xem anh đã sẵn sàng chưa. 1717 01:41:40,520 --> 01:41:41,760 Sẵn sàng cho cái gì? 1718 01:41:41,790 --> 01:41:43,360 Chúng tôi cần người thu hút bầy A.I... 1719 01:41:43,390 --> 01:41:44,690 xa khỏi lõi càng tốt, 1720 01:41:44,730 --> 01:41:46,560 để Mặt Trăng quay về quỹ đạo của nó. 1721 01:41:46,600 --> 01:41:49,500 Tôi cần anh, Brian, tham gia trận chiến. 1722 01:41:57,570 --> 01:41:58,940 Brian! 1723 01:41:58,980 --> 01:42:00,480 Có chuyện gì với anh ấy vậy? 1724 01:42:00,510 --> 01:42:02,750 Brian! Brian. Tỉnh lại đi. 1725 01:42:05,020 --> 01:42:06,950 - Jo? - Vâng, tôi đây. 1726 01:42:08,820 --> 01:42:12,120 Mặt trăng cần được bảo vệ. Mọi thứ phụ thuộc vào nó. 1727 01:42:12,160 --> 01:42:13,790 Được rồi. Đưa anh ra khỏi đây đã. 1728 01:42:13,820 --> 01:42:15,660 Chúng ta từng trong chiến tranh ngân hà... 1729 01:42:15,690 --> 01:42:17,160 đã trải qua hàng tỷ năm đến giờ. 1730 01:42:17,190 --> 01:42:19,400 Có hàng ngàn bầy loài như thế. 1731 01:42:19,430 --> 01:42:20,700 Chúng lùng sục khắp vũ trụ... 1732 01:42:20,730 --> 01:42:22,530 tìm Mặt trăng duy nhất trốn thoát. 1733 01:42:22,570 --> 01:42:23,900 Thật điên rồ. 1734 01:42:23,930 --> 01:42:25,800 Và 12 năm trước, chúng đã tìm ra ta. 1735 01:42:25,840 --> 01:42:27,740 Chúng ta phải khẩn trương. 1736 01:42:27,770 --> 01:42:30,540 Được rồi. Brian, kế hoạch như nào? 1737 01:42:30,570 --> 01:42:32,180 Cứu Mặt Trăng, cứu Trái Đất. 1738 01:42:32,210 --> 01:42:33,980 - KC đã đúng. - Tôi đúng sao? 1739 01:42:34,010 --> 01:42:36,510 Bầy A.I đang nén nguồn năng lượng của Mặt Trăng. 1740 01:42:36,550 --> 01:42:38,020 Chúng ta cần kéo nó ra để tiêu hủy. 1741 01:42:38,050 --> 01:42:39,620 Được rồi, nhưng, chúng ta làm gì? 1742 01:42:39,650 --> 01:42:40,650 Tàu đổ bộ sập rồi. 1743 01:42:45,120 --> 01:42:46,460 Anh làm đấy à? 1744 01:42:46,490 --> 01:42:47,830 Tôi nghĩ thế. 1745 01:42:47,860 --> 01:42:49,660 Có vẻ ta có tàu mới rồi đấy. 1746 01:42:56,000 --> 01:42:57,670 Vậy nếu chúng có thể sửa nó, 1747 01:42:57,700 --> 01:42:59,600 tại sao lại không làm gì với bầy lũ kia? 1748 01:42:59,640 --> 01:43:01,640 Nó phá hệ thống phòng thủ Mặt Trăng. 1749 01:43:03,070 --> 01:43:05,680 Nhưng không phải tất cả. 1750 01:43:05,710 --> 01:43:07,540 Điều này không hợp lý chút nào, Brian. 1751 01:43:07,580 --> 01:43:09,980 Ông cha ta tạo ra trí tuệ nhân tạo... 1752 01:43:10,020 --> 01:43:12,180 - và bị xóa sổ bởi chúng. - Ông cha ta? 1753 01:43:12,220 --> 01:43:13,750 Cùng mã DNA. 1754 01:43:13,790 --> 01:43:16,820 Vậy... giả thuyết người ngoài hành tinh xây Mặt trăng... 1755 01:43:17,690 --> 01:43:19,460 Tổ tiên của ta. 1756 01:43:19,490 --> 01:43:20,860 Được rồi, đợi đã. 1757 01:43:20,890 --> 01:43:23,760 Đợi chút, não tôi vừa được khai sáng. 1758 01:43:23,800 --> 01:43:24,860 Sao anh biết điều đó? 1759 01:43:26,060 --> 01:43:27,200 Tôi tận mắt chứng kiến. 1760 01:43:29,770 --> 01:43:31,840 Vậy sao... sao lũ bầy A.I. này không... 1761 01:43:31,870 --> 01:43:33,570 tấn công Trái đất và giết chúng ta? 1762 01:43:33,610 --> 01:43:35,140 Nếu Mặt trăng vẫn còn, 1763 01:43:35,170 --> 01:43:37,240 vật chất hữu cơ vẫn có thể tái sinh. 1764 01:43:37,280 --> 01:43:39,010 Vậy là, chúng đang cố... 1765 01:43:39,050 --> 01:43:40,510 dùng một mũi tên giết hai con chim. 1766 01:43:40,550 --> 01:43:41,780 - Chính xác. - Được rồi. 1767 01:43:41,810 --> 01:43:43,580 Mọi người... 1768 01:43:43,620 --> 01:43:45,020 Xem này. 1769 01:43:45,050 --> 01:43:47,950 Trời đất ơi. 1770 01:43:47,990 --> 01:43:49,490 Có vẻ chúng ta được nâng cấp. 1771 01:43:49,520 --> 01:43:52,220 Chúng đang giúp ta giết thứ đó. 1772 01:43:52,260 --> 01:43:54,190 Nhưng ta cần để nó biết vị trí của mình. 1773 01:44:07,040 --> 01:44:08,240 Tôi ghét phải nói với anh, 1774 01:44:08,270 --> 01:44:10,580 nhưng ta sắp hết thời gian rồi. 1775 01:44:10,610 --> 01:44:12,240 Còn khoảng 10 phút nữa, 1776 01:44:12,280 --> 01:44:13,650 trước khi quân đội cho phóng. 1777 01:44:13,680 --> 01:44:14,980 Nên nếu ta muốn giết nó, 1778 01:44:15,010 --> 01:44:16,120 giờ là lúc thích hợp. 1779 01:44:16,150 --> 01:44:17,280 Không thể thế được.. 1780 01:44:17,320 --> 01:44:18,850 Vậy sẽ phá hủy lõi Mặt trăng. 1781 01:44:19,890 --> 01:44:21,190 Tôi có kế hoạch. 1782 01:44:27,190 --> 01:44:28,490 Brian. Brian. 1783 01:44:30,300 --> 01:44:31,530 Tôi thấy rồi. 1784 01:44:35,240 --> 01:44:36,540 Chiến nào, đồ khốn kia. 1785 01:44:48,320 --> 01:44:50,280 Nó tác động đến bộ máy đẩy rồi. 1786 01:44:53,250 --> 01:44:54,760 Hệ thống truyền lực. 1787 01:44:58,330 --> 01:44:59,960 Dưới góc nhìn người điều hướng, 1788 01:44:59,990 --> 01:45:01,800 anh ta hoàn toàn sai hướng rồi, 1789 01:45:01,830 --> 01:45:03,960 nhưng tôi sẽ không nói gì cả. 1790 01:45:21,350 --> 01:45:24,050 Bố ơi, nó không có tác dụng nữa. 1791 01:45:24,090 --> 01:45:26,090 - Con có đau không? - Con không thở được. 1792 01:45:26,120 --> 01:45:27,590 Ôi không. 1793 01:45:28,960 --> 01:45:30,120 Nào, nín thở con nhé? 1794 01:45:32,730 --> 01:45:34,060 Tom với Nikki đâu rồi? 1795 01:45:38,330 --> 01:45:39,930 Con nhớ không, khi con còn nhỏ, 1796 01:45:39,970 --> 01:45:41,840 bố giúp con như này để con tập đi bộ... 1797 01:45:41,870 --> 01:45:46,110 rồi bố nói, "Trái, phải, trái." 1798 01:45:46,140 --> 01:45:48,310 - Trái, đúng rồi, cùng nói. - Trái, phải, trái. 1799 01:45:48,340 --> 01:45:49,740 Bố ngay sau con đây. 1800 01:45:49,780 --> 01:45:51,080 Trái, phải... 1801 01:45:51,110 --> 01:45:53,650 Bố ơi! Bố có ổn không? 1802 01:45:53,680 --> 01:45:55,680 Bố chỉ nghỉ một chút. Đi tìm mẹ đi con. 1803 01:45:55,720 --> 01:45:57,350 - Nhưng mà bố... - Cứ đi tiếp đi. 1804 01:45:57,390 --> 01:45:58,950 Không đâu. 1805 01:45:58,990 --> 01:46:01,020 Trái, phải, trái. 1806 01:46:02,960 --> 01:46:04,890 Trái, phải, trái. 1807 01:46:04,930 --> 01:46:06,400 - Đừng chùn bước. - Trái. 1808 01:46:06,430 --> 01:46:08,660 - Bố ngay sau đây. - Trái, phải, trái. 1809 01:46:08,700 --> 01:46:10,230 Bố yêu con. 1810 01:46:10,270 --> 01:46:14,740 Trái, phải, trái. 1811 01:46:14,770 --> 01:46:17,770 Trái, phải, trái. 1812 01:46:20,280 --> 01:46:21,640 Nó đến rồi đây. 1813 01:46:24,380 --> 01:46:25,380 Chúa ơi! 1814 01:46:26,280 --> 01:46:28,380 Thêm tàu vũ trụ này, mọi người! 1815 01:46:28,420 --> 01:46:30,120 Tôi cần phải đến gần con tàu đó. 1816 01:47:22,410 --> 01:47:24,370 Có thế chứ! 1817 01:47:31,450 --> 01:47:33,780 Trái, phải, trái. 1818 01:47:34,950 --> 01:47:36,250 Trái, phải. 1819 01:47:37,050 --> 01:47:38,120 Con yêu... 1820 01:47:40,790 --> 01:47:42,130 Bố đâu rồi? 1821 01:47:42,160 --> 01:47:43,890 Bố đi ngay sau con. 1822 01:47:48,170 --> 01:47:49,400 Tom! 1823 01:47:49,430 --> 01:47:50,870 Này, em còn nhớ lần cuối... 1824 01:47:50,900 --> 01:47:52,140 - em nhìn bố không? - Em không biết. 1825 01:47:56,940 --> 01:47:58,110 Tom! 1826 01:48:00,080 --> 01:48:01,480 Có khí oxi lại rồi. 1827 01:48:05,150 --> 01:48:06,520 Không. Để con đi tìm bố. 1828 01:48:06,550 --> 01:48:07,790 - Tránh ra. - Mẹ phải ở đây. 1829 01:48:07,820 --> 01:48:09,090 Không, Sonny! Quá nguy hiểm! 1830 01:48:09,120 --> 01:48:10,890 Mẹ phải chăm sóc họ, được chứ? 1831 01:48:10,920 --> 01:48:12,760 Đi sâu hơn vào đường hầm. 1832 01:48:12,790 --> 01:48:14,720 Mẹ phải tin con. 1833 01:48:19,460 --> 01:48:21,000 Sonny, cẩn thận. 1834 01:48:24,470 --> 01:48:26,170 Sonny! 1835 01:48:27,570 --> 01:48:29,070 Tôi sẽ đi tìm cậu ấy. 1836 01:48:29,110 --> 01:48:30,810 Chăm sóc Jimmy giúp tôi. 1837 01:48:33,510 --> 01:48:34,510 Sonny! 1838 01:48:36,250 --> 01:48:37,320 Đi thôi mọi người. 1839 01:48:58,400 --> 01:48:59,570 Mặt Trăng đã đi vào bầu... 1840 01:48:59,600 --> 01:49:01,010 khí quyển ở Bắc Đại Tây Dương. 1841 01:49:01,040 --> 01:49:03,210 Đại tướng, T-20. 1842 01:49:10,550 --> 01:49:12,050 Đếm đến ba. 1843 01:49:13,150 --> 01:49:16,220 Ba, hai, một. 1844 01:49:20,890 --> 01:49:22,430 Doug, anh làm cái quái gì thế? 1845 01:49:24,400 --> 01:49:26,330 Vợ cũ tôi ở trên đó. 1846 01:49:26,370 --> 01:49:28,900 Vợ tôi thì dưới này, và tôi đang cố cứu cô ấy. 1847 01:49:28,930 --> 01:49:30,900 Cắm lại chìa khóa vào bảng điều khiển. 1848 01:49:30,940 --> 01:49:33,070 Tôi không biết vì sao... 1849 01:49:33,110 --> 01:49:35,370 nhưng tôi tin cô ấy có thể cứu ta. 1850 01:49:35,410 --> 01:49:37,610 Đưa chìa khóa cho tôi. 1851 01:49:37,640 --> 01:49:39,380 Anh đang làm gì vậy? Bỏ súng xuống! 1852 01:49:40,250 --> 01:49:41,880 Tôi không thể làm thế. 1853 01:50:10,510 --> 01:50:11,880 Sonny! 1854 01:50:32,000 --> 01:50:34,300 Brian, sao chúng ta chậm lại vậy? 1855 01:50:34,330 --> 01:50:35,540 Nó ngay đằng sau ta à? 1856 01:50:39,610 --> 01:50:41,240 Tôi không thấy nó. 1857 01:50:41,270 --> 01:50:44,550 Jo, tôi cần cô điều khiển để tôi chuẩn bị cho xung điện từ. 1858 01:50:46,710 --> 01:50:48,920 Tôi sẽ ở sau boong tàu với quả bom. 1859 01:50:48,950 --> 01:50:50,650 Cô và KC lái tàu đổ bộ rời khỏi đây. 1860 01:50:54,290 --> 01:50:57,930 Kế hoạch đây sau? Tự làm mồi nhử ư? 1861 01:50:57,960 --> 01:51:00,160 Phải có một người ở lại, hoặc nó sẽ không thành. 1862 01:51:00,190 --> 01:51:01,660 Không, không Brian. 1863 01:51:01,700 --> 01:51:03,300 KC, tôi cần anh quan sát ở sau, 1864 01:51:03,330 --> 01:51:05,230 và báo tôi biết nếu nó đến. 1865 01:51:10,000 --> 01:51:11,070 Nhanh lên. 1866 01:51:13,410 --> 01:51:15,640 Brian, tôi là Giám đốc của NASA. 1867 01:51:15,680 --> 01:51:17,350 Do lệnh của tôi, không phải anh. 1868 01:51:17,380 --> 01:51:18,610 Tôi chỉ huy nhiệm vụ này, 1869 01:51:18,650 --> 01:51:20,110 và tôi sẽ ở lại. 1870 01:51:20,150 --> 01:51:21,680 Phải có một cách khác. 1871 01:51:21,720 --> 01:51:22,650 Không có cách khác, Jo. 1872 01:51:22,680 --> 01:51:24,290 Chúng ta phải hoàn thành, 1873 01:51:24,320 --> 01:51:26,020 hoặc thứ đó sẽ bám lấy con tàu này. 1874 01:51:32,530 --> 01:51:34,030 Anh bị sao vậy? 1875 01:51:34,060 --> 01:51:35,700 Anh đang đặt số mệnh nhân loại... 1876 01:51:35,730 --> 01:51:38,430 vào tay vợ cũ, và tên phi hành gia mới quay lại làm. 1877 01:51:38,470 --> 01:51:40,140 Cô ấy chưa từng làm tôi thất vọng. 1878 01:51:41,570 --> 01:51:43,570 Chúa phù hộ anh nếu anh lầm. 1879 01:51:43,610 --> 01:51:45,170 Chúa phù hộ tất cả chúng ta. 1880 01:51:46,180 --> 01:51:47,240 Sonny. 1881 01:51:49,340 --> 01:51:50,580 Sonny, tỉnh lại đi! 1882 01:51:52,210 --> 01:51:54,220 Không, không. 1883 01:51:54,250 --> 01:51:55,750 Cô không nên quay lại. 1884 01:51:55,790 --> 01:51:58,450 Chúng ta không bỏ mặc người khác, đúng chứ? 1885 01:51:58,490 --> 01:52:01,460 Brian, anh không được làm điều này. 1886 01:52:03,760 --> 01:52:04,960 KC! 1887 01:52:06,160 --> 01:52:07,300 KC! 1888 01:52:07,330 --> 01:52:08,330 Cầm lái đi. 1889 01:52:09,500 --> 01:52:10,730 KC. 1890 01:52:10,770 --> 01:52:12,470 Anh đang làm gì vậy? Không. 1891 01:52:14,240 --> 01:52:16,210 Không, anh làm gì vậy? 1892 01:52:18,070 --> 01:52:20,140 Mẹ tôi luôn nói rằng xin sự tha thứ tốt... 1893 01:52:20,180 --> 01:52:21,340 hơn là xin sự cho phép. 1894 01:52:21,380 --> 01:52:23,510 Không, anh mở cửa ra. Mở cửa ra! 1895 01:52:23,550 --> 01:52:26,150 Mọi người đều nghĩ tôi là trò cười, 1896 01:52:27,380 --> 01:52:28,650 nhưng anh đã lắng nghe tôi... 1897 01:52:30,150 --> 01:52:31,290 trong khi không ai làm. 1898 01:52:32,290 --> 01:52:33,590 Giúp tôi làm điều này. 1899 01:52:35,460 --> 01:52:37,230 Đến ghé qua nhà mẹ tôi. 1900 01:52:39,730 --> 01:52:42,370 Bảo bà rằng con mình không phải nỗi thất vọng. 1901 01:52:44,730 --> 01:52:46,670 Không, tôi không cho phép anh làm. 1902 01:52:46,700 --> 01:52:48,300 - Làm ơn đấy. - Brian, 1903 01:52:48,340 --> 01:52:50,610 anh không giết nhà phi hành gia đó. 1904 01:52:51,740 --> 01:52:54,340 Anh đã cứu Chỉ huy Fowler. 1905 01:52:54,380 --> 01:52:57,280 Và anh cũng không giết tôi. 1906 01:52:57,310 --> 01:53:00,680 Anh đang cứu tất cả mọi người. 1907 01:53:00,720 --> 01:53:04,320 Thế giới cần anh, Brian. 1908 01:53:04,350 --> 01:53:06,760 Anh là chìa khóa dẫn đến kiến thức Mặt trăng. 1909 01:53:10,360 --> 01:53:13,260 Cảm ơn đã tin vào giả tưởng điên rồi của tôi. 1910 01:53:14,500 --> 01:53:16,100 Anh không điên đâu. 1911 01:53:39,460 --> 01:53:41,860 Mọi người, có điều tôi cần phải làm rõ. 1912 01:53:41,890 --> 01:53:43,860 Tôi không phải Tiến sĩ thật. 1913 01:53:43,900 --> 01:53:45,430 Tôi chỉ thêm vào danh thiếp... 1914 01:53:45,460 --> 01:53:46,700 vì nghe nó ngầu thôi. 1915 01:53:46,730 --> 01:53:50,370 Đi cứu nhân loại đi, Tiến sĩ Houseman. 1916 01:54:19,200 --> 01:54:20,800 Ngươi đã đánh giá thấp chúng ta. 1917 01:54:35,310 --> 01:54:36,310 Chạy khỏi đây đi! 1918 01:54:38,680 --> 01:54:41,450 Sonny, Mặt trăng sẽ giúp chúng ta. 1919 01:54:41,490 --> 01:54:42,760 Cố lên, thử lại đi! 1920 01:54:42,790 --> 01:54:44,830 Nó đến này. Ngay bây giờ! 1921 01:55:00,270 --> 01:55:01,540 Thứ gì đó đang ập tới! 1922 01:55:36,740 --> 01:55:38,480 Gắng lên, Bri. 1923 01:55:38,510 --> 01:55:40,280 Tôi sẽ đưa anh về nhà. 1924 01:56:06,270 --> 01:56:07,840 Sonny. 1925 01:56:09,440 --> 01:56:10,580 Sonny. 1926 01:56:18,990 --> 01:56:21,220 Cảm ơn cô đã cứu thằng bé. 1927 01:56:41,380 --> 01:56:43,010 Mẹ đấy ạ? 1928 01:56:45,410 --> 01:56:47,620 Vâng, họ ở đây. Mẹ ở đâu rồi? 1929 01:56:49,450 --> 01:56:51,720 Chẳng phải tòa Chrysler ở New York sao? 1930 01:57:06,900 --> 01:57:07,900 Anh ổn chứ? 1931 01:57:10,540 --> 01:57:12,840 Ừ, tôi bỏ lỡ gì rồi? 1932 01:57:12,880 --> 01:57:15,440 Lũ trẻ vẫn ổn. Còn Trái đất, 1933 01:57:16,810 --> 01:57:19,380 ngạc nhiên là, vẫn còn nguyên vẹn. 1934 01:57:22,650 --> 01:57:24,750 Anh biết đấy, nếu Trái đất có cơ hội thứ hai. 1935 01:57:26,060 --> 01:57:27,820 Tôi nghĩ ta cũng nên có. 1936 01:57:29,960 --> 01:57:30,960 Tôi thích thế. 1937 01:57:36,770 --> 01:57:38,840 Nó có thiết bị dò tìm phải chứ? 1938 01:57:38,870 --> 01:57:40,570 Tôi mong là thế. 1939 01:57:43,840 --> 01:57:45,640 Chúng ta kết hợp khá ăn ý đấy. 1940 01:57:47,610 --> 01:57:50,050 Đúng vậy. 1941 01:58:20,780 --> 01:58:22,680 Jimmy! 1942 01:58:22,710 --> 01:58:25,120 Bố! 1943 01:58:31,550 --> 01:58:33,690 Bọn con không đến chỗ bố được. 1944 01:58:33,720 --> 01:58:35,060 Không sao. 1945 01:58:40,660 --> 01:58:41,930 Tom đâu rồi? 1946 01:58:44,040 --> 01:58:46,570 Anh rất tiếc. 1947 01:58:50,510 --> 01:58:52,040 Bọn con đến được đây nhờ có ông ấy. 1948 01:58:54,710 --> 01:58:55,750 Bạn của bố đâu rồi? 1949 01:58:57,880 --> 01:58:59,050 Anh ấy... 1950 01:59:01,020 --> 01:59:03,720 Anh ấy đã cứu thế giới! 1951 01:59:03,760 --> 01:59:05,460 Và cả thứ đó nữa. 1952 01:59:39,090 --> 01:59:40,130 Ừm.. 1953 01:59:40,990 --> 01:59:42,060 Xin chào? 1954 01:59:46,270 --> 01:59:47,530 Xin chào? 1955 02:00:00,010 --> 02:00:01,780 Fuzz Aldrin ư? 1956 02:00:04,650 --> 02:00:06,120 Con làm tốt lắm. 1957 02:00:12,930 --> 02:00:13,990 Mẹ. 1958 02:00:16,700 --> 02:00:18,200 Gì thế này? 1959 02:00:20,100 --> 02:00:22,140 Tôi vẫn còn sống sao? 1960 02:00:22,170 --> 02:00:24,700 Chúng tôi đã quét ý thức của anh. 1961 02:00:24,740 --> 02:00:26,070 Anh giờ là một phần Mặt trăng. 1962 02:00:27,910 --> 02:00:30,180 Không thể nào. 1963 02:00:33,710 --> 02:00:34,780 Vậy... 1964 02:00:39,250 --> 02:00:41,550 Chúng tôi đã cứu Trái đất. 1965 02:00:44,260 --> 02:00:46,030 Ta nên bắt đầu thôi. 1966 02:00:48,760 --> 02:00:50,600 Bắt đầu với cái gì? 1967 02:00:51,000 --> 02:01:01,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE 1968 02:01:01,000 --> 02:01:11,000 Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, LKT Pro, MinMin, TuneChaser 1969 02:01:11,000 --> 03:01:11,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!