1
00:00:04,304 --> 00:00:07,524
T-tolak 15 saat.
Sistem dalam paksi.
2
00:00:07,866 --> 00:00:11,459
12, 11, 10, 9…
3
00:00:11,684 --> 00:00:13,725
Turutan pencucuhan dimulakan.
4
00:00:14,127 --> 00:00:16,428
6, 5, 4...
5
00:00:16,560 --> 00:00:19,108
3, 2, 1...
6
00:00:19,560 --> 00:00:22,178
Sifar. Semua enjin berfungsi.
7
00:00:23,399 --> 00:00:26,564
Pelancaran. Kami dah
melancarkan Apollo 11.
8
00:00:27,446 --> 00:00:28,913
Bahan api dan oksigen stabil.
9
00:00:28,937 --> 00:00:30,657
Pegangan kabin. Kuasa bagus.
10
00:00:31,102 --> 00:00:32,772
Altitud ketika ini ialah 4 batu.
11
00:00:32,796 --> 00:00:35,958
Kelajuan, 2195 kaki per saat.
12
00:00:36,147 --> 00:00:37,248
Data radar baik.
13
00:00:37,572 --> 00:00:40,372
Altitud sekarang, 33,500 kaki.
14
00:00:40,632 --> 00:00:41,754
Semua sistem berfungsi?
15
00:00:41,778 --> 00:00:45,198
Teruskan penurunan kuasa.
16
00:00:45,209 --> 00:00:47,435
Houston, saya mengalami
sedikit turun naik.
17
00:00:47,459 --> 00:00:49,843
Eagle, Houston.
Kami mengalami keciciran data.
18
00:00:50,068 --> 00:00:51,895
Tiga kaki bawah, dua setengah.
19
00:00:51,919 --> 00:00:53,364
Terkena sedikit debu.
20
00:00:53,785 --> 00:00:55,264
Okey. Enjin berhenti.
21
00:00:56,294 --> 00:00:58,584
Eagle sudah mendarat.
22
00:00:59,000 --> 00:01:08,000
Sari kata disediakan oleh
unKNOWN98
23
00:01:09,000 --> 00:01:18,000
Penambahbaikan dan olahan oleh
Art.rigato
24
00:01:19,000 --> 00:01:32,000
Sari kata terbaru di Telegram Channel
t.me/artrigato
25
00:01:33,000 --> 00:01:42,000
Sari kata terbaru di Facebook Pages
facebook.com/art.rigato
26
00:01:42,924 --> 00:01:45,624
12 JANUARI 2011
27
00:01:45,800 --> 00:01:51,380
MISI MEMBAIKI SATELIT
28
00:02:08,129 --> 00:02:10,676
Apa maksudnya merindui
hujan yang turun di Afrika?
29
00:02:12,606 --> 00:02:16,739
Liriknya ialah saya rahmati
hujan yang turun di Afrika.
30
00:02:17,565 --> 00:02:19,777
Apa? Tidak, bukanlah.
31
00:02:20,268 --> 00:02:21,871
Ya, betul.
32
00:02:22,175 --> 00:02:23,574
Itu lagi tak masuk akal.
33
00:02:24,629 --> 00:02:26,235
Saya tahulah,
34
00:02:26,259 --> 00:02:28,832
sebab saya nyanyikan lagu itu
di majlis perkahwinan saya.
35
00:02:30,106 --> 00:02:31,793
Saya tentu terlepas yang itu.
36
00:02:32,097 --> 00:02:33,302
Saya berada di zon.
37
00:02:33,326 --> 00:02:35,305
Berjaya mempersembahkannya
di lantai tari.
38
00:02:36,879 --> 00:02:38,877
Awak tak boleh menari
untuk selamatkan nyawa awak.
39
00:02:38,901 --> 00:02:40,492
Ada sesiapa beritahu
yang awak berdua
40
00:02:40,516 --> 00:02:42,614
bergaduh macam pasangan
tua yang berkahwin?
41
00:02:42,666 --> 00:02:44,025
Dia isteri di tempat kerja saya.
42
00:02:44,423 --> 00:02:45,955
Kembali bekerja, budak baru.
43
00:02:46,852 --> 00:02:48,353
♪ ...boleh lakukan ♪
44
00:02:49,240 --> 00:02:53,508
♪ Aku rindu hujan yang turun di Afrika ♪
45
00:02:54,023 --> 00:02:55,309
Saya nak ucapkan
terima kasih kerana
46
00:02:55,333 --> 00:02:57,077
berbulan madu di angkasa
lepas bersama kami.
47
00:02:57,101 --> 00:02:59,812
Sama ada di angkasa lepas atau Itali.
48
00:03:01,764 --> 00:03:03,852
Tapi Itali tak dapat
lawan pemandangan ini.
49
00:03:04,773 --> 00:03:09,172
♪ Aku rindu hujan yang turun di Afrika ♪
50
00:03:09,452 --> 00:03:13,960
- Brian, alahai.
- ♪ Aku rindu hujan yang turun... ♪
51
00:03:19,822 --> 00:03:21,675
Apa bendanya itu?
52
00:03:38,417 --> 00:03:39,841
Brian!
53
00:03:40,378 --> 00:03:42,308
- Marcus!
- Tolong saya.
54
00:03:42,332 --> 00:03:45,246
Saya kehilangan udara.
55
00:03:45,729 --> 00:03:46,996
Brian!
56
00:03:56,602 --> 00:03:58,775
- Jo. Fowler, sila jawab!
- Tolong saya.
57
00:03:58,799 --> 00:04:00,018
Marcus!
58
00:04:34,719 --> 00:04:36,525
Okey, sekejap.
59
00:04:37,634 --> 00:04:39,635
Marcus, sila jawab.
60
00:04:40,533 --> 00:04:41,683
Marcus.
61
00:04:42,389 --> 00:04:44,133
Marcus. Tak guna!
62
00:04:57,980 --> 00:04:59,130
Tolonglah.
63
00:04:59,630 --> 00:05:00,780
Tolonglah.
64
00:05:13,308 --> 00:05:15,575
Tidak. Marcus...
65
00:05:17,192 --> 00:05:18,246
Tidak.
66
00:05:22,317 --> 00:05:24,121
Saya akan bawa awak pulang.
67
00:06:05,904 --> 00:06:07,482
TERJUAL
68
00:06:07,506 --> 00:06:09,787
Penonton kita mungkin ingat
kemalangan yang berlaku
69
00:06:09,811 --> 00:06:13,239
ketika rutin membaiki
satelit 8 bulan lepas.
70
00:06:13,263 --> 00:06:14,965
Hari ini, mahkamah
rayuan D.C. memberikan
71
00:06:14,989 --> 00:06:17,143
penghakiman terakhir
saman pemecatan tidak sah
72
00:06:17,167 --> 00:06:19,174
oleh bekas
angkasawan Brian Harper
73
00:06:19,198 --> 00:06:21,318
terhadap bekas majikannya, NASA.
74
00:06:21,342 --> 00:06:23,934
Kami terima rakaman
75
00:06:23,958 --> 00:06:26,326
di mana Harper mengatakan
yang kemalangan itu disebabkan
76
00:06:26,350 --> 00:06:28,801
oleh satu anomali teknologi
angkasa lepas yang misteri.
77
00:06:28,825 --> 00:06:32,107
{\an8}Jadi "Kawanan" ini
yang melanggar kapal?
78
00:06:32,131 --> 00:06:35,108
{\an5}Ya, untuk ke-50 kalinya.
79
00:06:35,239 --> 00:06:37,304
{\an8}Ia memberi impak di dalam Mare Crisium.
80
00:06:37,332 --> 00:06:38,358
Komander Fowler,
81
00:06:38,382 --> 00:06:41,219
satu meteor yang
lalu atau percikan solar
82
00:06:41,243 --> 00:06:43,793
{\an5}mungkin menyebabkan
gangguaan seperti itu, betul?
83
00:06:43,842 --> 00:06:46,656
{\an5}- Saya tak sedarkan diri, tetapi...
- Ya atau tidak?
84
00:06:47,075 --> 00:06:49,794
Bolehkah satu percikan solar
menyebabkan gangguan
85
00:06:49,818 --> 00:06:52,156
seperti yang awak saksikan
di dalam sistem di atas kapal?
86
00:06:52,803 --> 00:06:54,304
Saya rasa, ya,
87
00:06:54,349 --> 00:06:56,052
secara teknikalnya. Ia mungkin.
88
00:06:56,076 --> 00:06:57,507
Awak bergurau?
89
00:06:58,951 --> 00:07:01,757
- Saya kehilangan kawan saya.
- Kerana kecuaian.
90
00:07:01,936 --> 00:07:03,241
Harper pernah diraikan kerana
91
00:07:03,265 --> 00:07:05,616
{\an8}kejayaannya mendaratkan kapal angkasa
92
00:07:05,640 --> 00:07:08,718
{\an8}di sebalik krisis lengkap
semua elektonik di atas kapal.
93
00:07:08,912 --> 00:07:11,037
Pilihan perundangan Harper telah tiada
94
00:07:11,061 --> 00:07:12,857
dan ia menjadi jelas
yang kemalangan itu
95
00:07:12,881 --> 00:07:14,687
adalah hasil dari
kesilapan manusia.
96
00:07:14,741 --> 00:07:16,374
Kekalahan hari ini
adalah kekecewaan dalam
97
00:07:16,398 --> 00:07:18,461
kejatuhan yang sangat
teruk di mata masyarakat.
98
00:07:20,443 --> 00:07:22,507
Hei, Sonny.
99
00:07:23,232 --> 00:07:25,101
Kamu perlu tonton itu lagi?
100
00:07:29,217 --> 00:07:33,617
Tahu apa?
Nenek akan teruja melihat kamu.
101
00:07:33,647 --> 00:07:36,047
Ayah tak ikut, kan?
102
00:07:37,429 --> 00:07:39,538
Banyak yang ayah
sedang lalui ketika ini.
103
00:07:39,640 --> 00:07:42,093
Sebab itu kita kehilangan rumah.
104
00:07:44,811 --> 00:07:46,703
Mungkin dia melawat
kamu pada Hari Kesyukuran.
105
00:07:47,304 --> 00:07:48,555
Kamu suka itu?
106
00:07:52,421 --> 00:07:53,805
Saya tak mahu berpindah.
107
00:07:54,123 --> 00:07:56,288
Saya tak suka New Jersey.
108
00:08:08,770 --> 00:08:15,443
10 TAHUN KEMUDIAN
109
00:08:16,136 --> 00:08:20,747
UNIVERSITI CALIFORNIA
IRVINE
110
00:08:21,442 --> 00:08:24,232
JABATAN FIZIK DAN ASTRONOMI
111
00:08:37,438 --> 00:08:40,002
Maafkan saya, tuan.
Mak saya selalu pesan,
112
00:08:40,026 --> 00:08:42,168
lebih baik minta kemaafan
dari meminta kebenaran.
113
00:08:42,855 --> 00:08:44,910
Nama Pengguna
Kata Laluan
114
00:08:50,552 --> 00:08:52,849
Alamak, merah atau biru?
115
00:08:53,262 --> 00:08:54,911
Tolonglah pastikannya biru.
116
00:08:55,035 --> 00:08:57,247
Balai Cerap Kebangsaan Chile.
117
00:08:57,279 --> 00:08:58,707
- Estaban?
- Ya.
118
00:08:58,731 --> 00:09:00,045
Ini Profesor Arrowood.
119
00:09:00,654 --> 00:09:03,372
Awak nampaknya sedang
log masuk ke teleskop kami.
120
00:09:03,396 --> 00:09:05,428
Saya masih menjejak orbit Bulan kita.
121
00:09:05,512 --> 00:09:07,574
Boleh hantarkan imbasan malam tadi?
122
00:09:07,598 --> 00:09:10,166
Hantar pada e-mel yang saya beri,
bukan e-mel kolej.
123
00:09:10,190 --> 00:09:13,706
{\an8}- Baiklah.
- Ada orang ambil mop sekali lagi.
124
00:09:13,987 --> 00:09:15,292
{\an8}Kena pergi.
125
00:09:16,283 --> 00:09:17,980
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
126
00:09:20,229 --> 00:09:22,355
- Helo, adik kakak.
- Helo.
127
00:09:34,503 --> 00:09:37,549
Awak lewat 7 setengah minit.
Saya kena laporkannya.
128
00:09:40,362 --> 00:09:41,595
- Helo.
- Helo.
129
00:09:41,619 --> 00:09:45,557
- Awak mahu pesan apa?
- Saya mahu Pastrami Madness
130
00:09:46,229 --> 00:09:49,431
dan juga nak bertanya,
131
00:09:49,515 --> 00:09:53,173
sos apa yang dihidangkan
dengan pastrami?
132
00:09:53,461 --> 00:09:57,758
Oh, ya. Ada barbeku,
mustard madu, mayonis...
133
00:09:57,875 --> 00:09:59,609
Jarak Orbit
134
00:10:00,289 --> 00:10:01,617
Alamak!
135
00:10:01,952 --> 00:10:04,094
Apa yang terakhir tadi?
136
00:10:04,976 --> 00:10:06,358
Satu Madness akan dihidangkan.
137
00:10:06,382 --> 00:10:07,928
Kami ada polisi
tiada telefon yang ketat.
138
00:10:07,952 --> 00:10:09,337
Saya nak rehat 10 minit.
139
00:10:11,757 --> 00:10:14,328
Helo. Nama saya Dr. KC Houseman
140
00:10:14,352 --> 00:10:15,711
dan saya telah temui penemuan
141
00:10:15,765 --> 00:10:17,357
paling penting dalam
sejarah manusia.
142
00:10:17,381 --> 00:10:20,328
Tolong sambungkan saya
ke pengarah NASA segera.
143
00:10:20,373 --> 00:10:22,805
Sayang, saya jual baju
dan alat permainan.
144
00:10:23,053 --> 00:10:25,296
Saya boleh sambungkan
awak ke khidmat pelanggan.
145
00:10:25,888 --> 00:10:27,038
Sila tunggu.
146
00:10:46,423 --> 00:10:47,573
Helo?
147
00:11:05,910 --> 00:11:07,528
Kopi hitam, gula dua.
148
00:11:07,651 --> 00:11:09,403
Awak tahu apa saya mahu.
Terima kasih.
149
00:11:09,707 --> 00:11:11,183
Awal awak bangun?
150
00:11:11,207 --> 00:11:12,943
Awak juga sama.
151
00:11:13,824 --> 00:11:15,877
- Semuanya okey?
- Akan okey.
152
00:11:15,901 --> 00:11:17,752
Jika saya tak balik
sebelum makan malam,
153
00:11:17,776 --> 00:11:19,660
pastikan Jimmy buat
kerja rumahnya, mandi...
154
00:11:19,684 --> 00:11:21,613
Awak terlalu risau.
155
00:11:22,160 --> 00:11:23,958
Saya boleh uruskan segalanya.
156
00:11:24,113 --> 00:11:26,459
Baiklah. Berbual nanti.
157
00:11:34,914 --> 00:11:38,930
PUSAT ANGKASA LEPAS JOHNSON
158
00:11:45,205 --> 00:11:47,753
Okey, jangan sesiapa bercakap serentak.
159
00:11:49,213 --> 00:11:51,488
Orbit Bulan telah berubah.
160
00:11:52,188 --> 00:11:53,289
Apa dia?
161
00:11:53,313 --> 00:11:56,204
Radius orbitnya berkurangan.
162
00:11:56,742 --> 00:11:57,892
Itu mustahil.
163
00:11:58,000 --> 00:11:59,296
Kami juga fikir begitu,
164
00:11:59,320 --> 00:12:02,252
jadi kami buat kiraan
dan periksa data tiga kali.
165
00:12:02,313 --> 00:12:03,946
Bulan telah mengorbit
sekeliling Bumi
166
00:12:03,970 --> 00:12:05,397
selama berbilion-bilion tahun,
167
00:12:05,421 --> 00:12:07,586
kini awak nak kata ia
mengubah laluannya?
168
00:12:09,695 --> 00:12:11,127
Ini bukan tadika, cakap saja.
169
00:12:11,204 --> 00:12:12,093
Baik.
170
00:12:12,117 --> 00:12:13,451
Jadi, pada orbit terakhirnya,
171
00:12:13,475 --> 00:12:17,055
Prob Peninjau Bulan kita
kesan sesuatu yang pelik.
172
00:12:17,602 --> 00:12:18,633
Apa dia?
173
00:12:18,921 --> 00:12:20,039
Kami tak tahu.
174
00:12:20,063 --> 00:12:22,096
Kami ada fotometrik
ukuran spektra bergas
175
00:12:22,120 --> 00:12:23,704
yang dikeluarkan dari dalam.
176
00:12:26,477 --> 00:12:27,627
Di mana ini?
177
00:12:28,382 --> 00:12:29,666
Mare Crisium.
178
00:12:32,524 --> 00:12:33,882
Berapa kali saya nak kata?
179
00:12:33,906 --> 00:12:36,547
Saya mahu bercakap dengan
Timbalan Pengarah Fowler segera.
180
00:12:37,540 --> 00:12:39,025
Ini sangat mustahak.
181
00:12:39,593 --> 00:12:41,319
Saya faham arahan
sekatan dilaksanakan,
182
00:12:41,343 --> 00:12:43,985
jika NASA tak dengar cakap saya,
bagaimana saya nak...
183
00:12:44,460 --> 00:12:45,460
Helo?
184
00:12:50,906 --> 00:12:52,321
Apa yang Elon akan buat?
185
00:13:00,266 --> 00:13:01,352
Oh, Fuzz Aldrin.
186
00:13:01,376 --> 00:13:04,056
Saya dah pesan banyak kali
untuk gunakan kotak kumbahan.
187
00:13:07,570 --> 00:13:08,671
Alahai.
188
00:13:13,524 --> 00:13:16,845
Hari Angkasawan. Ianya hari ini.
189
00:13:18,087 --> 00:13:20,979
Fuzz, awak sangat bijak!
190
00:13:25,507 --> 00:13:27,384
Saya garu belakang awak nanti.
191
00:13:41,293 --> 00:13:43,794
Cikgu kami kata awak
tak pandai menepati janji.
192
00:13:44,207 --> 00:13:45,833
Dia mengadu pada seseorang.
193
00:13:46,519 --> 00:13:49,012
Awak tak macam
seorang angkasawan.
194
00:13:49,309 --> 00:13:52,521
Awak nak ajar kami
tentang angkasa lepas tak?
195
00:13:54,026 --> 00:13:55,176
Brian!
196
00:13:56,824 --> 00:13:58,176
Brian!
197
00:14:00,401 --> 00:14:04,166
Buka pintu.
Sewa awak dah lewat 3 bulan!
198
00:14:04,839 --> 00:14:05,863
Alamak.
199
00:14:06,386 --> 00:14:08,137
Saya tahu awak ada di dalam.
200
00:14:12,112 --> 00:14:13,715
- Alamak.
- Brian!
201
00:14:20,538 --> 00:14:23,007
Strukturmega.
202
00:14:23,834 --> 00:14:27,398
Kamu faham? Besar dan buatan!
203
00:14:27,647 --> 00:14:29,264
Sesiapa yang bina
benda menakjubkan ini
204
00:14:29,288 --> 00:14:31,055
tentu ingat kita spesis
yang menyedihkan.
205
00:14:31,545 --> 00:14:33,680
Jangan buat saya
mulakan pasal gerhana.
206
00:14:33,937 --> 00:14:36,233
Ia hanya berlaku kerana
Bulan secara tepatnya
207
00:14:36,257 --> 00:14:38,420
ialah 400 kali lebih
kecil dari Matahari
208
00:14:38,444 --> 00:14:41,688
dan secara tepatnya
400 kali lebih dekat dengan Bumi.
209
00:14:42,944 --> 00:14:44,546
Siapa tahu bagaimana itu berlaku?
210
00:14:46,429 --> 00:14:48,420
Sebab bulan adalah struktur mega?
211
00:14:48,444 --> 00:14:50,374
Ya, ada orang beri perhatian!
212
00:14:54,991 --> 00:14:56,507
Saya nak beritahu kamu sesuatu.
213
00:14:57,351 --> 00:14:59,882
Bila Apollo 12 jatuhkan tangki
bahan api kosong mereka,
214
00:15:00,147 --> 00:15:02,602
impaknya membuatkan
Bulan berdering macam loceng.
215
00:15:05,343 --> 00:15:07,203
Ia berdering selama berjam-jam.
216
00:15:08,194 --> 00:15:09,546
Tahu mengapa?
217
00:15:11,304 --> 00:15:13,578
Sebab Bulan adalah berongga.
218
00:15:15,319 --> 00:15:17,039
Masukkan dalam paip kamu,
dan hisap.
219
00:15:20,819 --> 00:15:23,530
Helo. Saya Brian Harper.
220
00:15:23,554 --> 00:15:26,171
Saya sepatutnya
berucap di sini hari ini.
221
00:15:28,314 --> 00:15:30,781
Saya Dr. KC Houseman,
ahli strukturmega.
222
00:15:31,055 --> 00:15:32,055
Selamat berkenalan.
223
00:15:32,142 --> 00:15:34,119
- Maaf, siapa awak?
- Saya...
224
00:15:35,142 --> 00:15:36,925
Saya dah buat satu
penemuan mengejutkan.
225
00:15:37,525 --> 00:15:40,127
Tolong hubungkan saya
dengan NASA segera.
226
00:15:40,947 --> 00:15:43,650
NASA dan saya dah lama renggang.
227
00:15:43,674 --> 00:15:44,972
Itu akan berubah...
228
00:15:46,174 --> 00:15:48,854
bila awak beritahu mereka
yang Bulan terkeluar dari orbit.
229
00:15:49,963 --> 00:15:50,963
Betulkah?
230
00:15:53,142 --> 00:15:55,409
Hei, saya nak uruskan ini.
231
00:15:55,767 --> 00:15:57,854
- Saya akan kembali.
- Lihatlah data.
232
00:15:58,057 --> 00:16:00,486
Jasad semula jadi tak mengubah
orbitnya dalam satu malam.
233
00:16:00,510 --> 00:16:04,034
Ya, jasad saya sedang
menjauhi awak ketika ini.
234
00:16:04,064 --> 00:16:05,142
Tentu ada sesuatu tak kena
235
00:16:05,166 --> 00:16:06,305
dengan sumber tenaga Bulan.
236
00:16:06,329 --> 00:16:08,479
- Ya, tentunya.
- Saya tahu awak akan percaya.
237
00:16:08,947 --> 00:16:10,886
Orang biasanya anggap saya gila.
238
00:16:11,743 --> 00:16:13,837
Hei, tolong iring lelaki ini
keluar dari bangunan
239
00:16:13,861 --> 00:16:15,109
kerana menyamar sebagai saya
240
00:16:15,133 --> 00:16:16,666
dan menakutkan pelajar sekolah.
241
00:16:16,972 --> 00:16:18,660
Saya bukan menyamar jadi awak.
242
00:16:18,684 --> 00:16:20,464
Encik, tolong ikut kami.
243
00:16:20,488 --> 00:16:22,137
Maaf, saya lagi
serabut nak layan lelaki
244
00:16:22,161 --> 00:16:23,886
yang berfikir Bulan
terkeluar dari orbit.
245
00:16:23,910 --> 00:16:25,438
- Saya bukan gila!
- Okey.
246
00:16:25,462 --> 00:16:26,565
Baca ini.
247
00:16:27,502 --> 00:16:29,237
Dan saya bukan gila.
248
00:16:35,001 --> 00:16:36,001
Hai.
249
00:16:36,096 --> 00:16:37,574
NOTIS PENGUSIRAN
250
00:16:42,165 --> 00:16:44,721
{\an8}JABATAN SYERIF
NOTIS PENGUSIRAN
251
00:17:04,039 --> 00:17:05,218
Awak tersilap dail?
252
00:17:05,242 --> 00:17:06,365
Pasang saluran 16.
253
00:17:06,389 --> 00:17:08,297
Ingatkan kita dah tak bercakap lagi.
254
00:17:08,483 --> 00:17:09,758
Awak sedang menontonnya?
255
00:17:10,647 --> 00:17:13,946
Dua suspek melanggar
dua lampu merah...
256
00:17:14,250 --> 00:17:18,047
Nampak macam orang bodoh
yang cuba lari dari polis.
257
00:17:18,264 --> 00:17:20,750
Ya. Orang bodoh itu
ialah anak awak.
258
00:17:21,475 --> 00:17:24,321
Sonny tiada kereta.
Saya masih membaiki Mustang itu.
259
00:17:24,772 --> 00:17:26,977
Tom hadiahkan dia kereta
pada hari jadinya.
260
00:17:27,211 --> 00:17:29,959
Kereta itu dah berhenti.
Ia kereta yang mahal.
261
00:17:30,103 --> 00:17:31,674
Dua lelaki muda dalam 20-an.
262
00:17:31,698 --> 00:17:34,386
Alahai. Awak tonton itu?
263
00:17:34,689 --> 00:17:36,597
LAPD telah menahan mereka.
264
00:17:36,884 --> 00:17:39,831
Habislah mereka kerana
memandu dengan laju.
265
00:17:39,917 --> 00:17:41,885
Itu dia. Satu lagi
berita kejar-mengejar
266
00:17:41,909 --> 00:17:43,519
kereta berkelajuan tinggi...
267
00:18:03,661 --> 00:18:06,257
Kes berikutnya, Sonny Neil Harper.
268
00:18:13,609 --> 00:18:15,790
Di sini tertulis yang
awak baru masuk 18 tahun.
269
00:18:16,195 --> 00:18:17,391
Malangnya, itu menjadikan awak
270
00:18:17,415 --> 00:18:18,962
orang dewasa di
mata-undang-undang.
271
00:18:19,077 --> 00:18:21,617
Apa? Hei, kamu mahu berdiam saja?
272
00:18:21,788 --> 00:18:24,475
Kerana tindakan awak
yang semberono,
273
00:18:24,499 --> 00:18:29,491
dan jumlah bahan terlarang yang
ditemui ketika awak ditahan...
274
00:18:29,515 --> 00:18:32,225
Tidak, Yang Arif.
Dadah itu milik kawannya.
275
00:18:32,249 --> 00:18:33,952
- Mereka mahu pergi ke sebuah konsert.
- Senyap di dalam mahkamah.
276
00:18:33,976 --> 00:18:36,568
- Dia jadi takut dan dia lari.
- Cukuplah, Bailif.
277
00:18:36,592 --> 00:18:39,148
Yang Arif, maafkan
perbuatan ayah klien saya.
278
00:18:39,288 --> 00:18:42,719
Kami sedia membayar
apa saja ikat jaminnya sekarang.
279
00:18:42,890 --> 00:18:44,077
Duit bukan halangan.
280
00:18:44,101 --> 00:18:46,632
Mungkin itu akan buat
defendan melarikan diri.
281
00:18:46,716 --> 00:18:49,025
Yang Arif, saya bukan nak
menyinggung mahkamah ini.
282
00:18:49,049 --> 00:18:51,847
Saya menangguhkan sebutan
ikat jamin sehingga minggu depan.
283
00:18:52,831 --> 00:18:54,299
Bailif, keluarkan En. Harper.
284
00:18:54,323 --> 00:18:56,103
Nanti. Jangan dengar cakap dia.
285
00:18:56,127 --> 00:18:57,551
Dia tak boleh tinggal di dalam
penjara selama seminggu.
286
00:18:57,575 --> 00:18:58,784
Tolonglah, saya merayu.
287
00:18:59,159 --> 00:19:00,762
Sonny, ayah akan keluarkan kamu.
288
00:19:02,362 --> 00:19:04,309
Jika anda mencari
tawaran hebat dalam hidup,
289
00:19:04,333 --> 00:19:06,347
datanglah ke Tom Lopez Lexus,
290
00:19:06,606 --> 00:19:08,040
di mana anda bukan
sekadar pelanggan,
291
00:19:08,064 --> 00:19:09,771
kami layan anda macam keluarga.
292
00:19:09,795 --> 00:19:12,442
Awak tahu bagaimana
mahkamah beroperasi?
293
00:19:12,466 --> 00:19:13,819
Peguam awak tak buat apa-apa.
294
00:19:13,895 --> 00:19:15,333
Jadi awak lebih tahu
dari peguam saya
295
00:19:15,357 --> 00:19:17,308
yang kosnya $50,000!
296
00:19:17,598 --> 00:19:19,371
Saya ingatkan duit
bukanlah halangan, Tom.
297
00:19:19,395 --> 00:19:21,301
Oh, tidak.
Ya, bila awak tiada duit.
298
00:19:21,325 --> 00:19:23,629
Langkah yang baik,
Sonny kini boleh jadi pelarian.
299
00:19:23,653 --> 00:19:24,653
Ya.
300
00:19:24,677 --> 00:19:26,224
Dia ini memang sukar dipercayai.
301
00:19:26,248 --> 00:19:28,350
Semua orang, bertenang.
302
00:19:28,559 --> 00:19:30,543
- Apa yang berlaku?
- Oh, apa yang berlaku?
303
00:19:30,567 --> 00:19:32,840
Brian buka mulut yang besar itu.
Dia beri ucapan.
304
00:19:32,864 --> 00:19:34,349
Alahai. Pergi jahanam, Tom.
305
00:19:34,373 --> 00:19:35,007
Ya, tahu apa?
306
00:19:35,031 --> 00:19:37,371
Awak boleh pergi jauh
dari kami ke angkasa lepas.
307
00:19:37,395 --> 00:19:38,176
Hei!
308
00:19:38,200 --> 00:19:40,074
Kita semua cuba bantu Sonny di sini.
309
00:19:40,098 --> 00:19:41,341
Oh, nanti. Brian
cuba bantu Sonny.
310
00:19:41,365 --> 00:19:41,849
Sejak bila?
311
00:19:41,873 --> 00:19:43,692
Sejujurnya, Brenda,
apa awak nampak pada dia ini?
312
00:19:43,716 --> 00:19:45,569
Awak seorang yang penting, ya?
313
00:19:46,045 --> 00:19:48,108
Bagaimana ini berlaku?
Kenapa dia tak berada di USC?
314
00:19:48,137 --> 00:19:50,006
Dia berpindah bila awak
berikan dia pangsapuri baru.
315
00:19:50,052 --> 00:19:51,158
Jadi tanyalah dia.
316
00:19:51,182 --> 00:19:52,848
Dia dah jarang hubungi saya.
317
00:19:53,160 --> 00:19:54,410
Saya pun sama.
318
00:20:09,381 --> 00:20:11,069
KC, itu kamu?
319
00:20:11,162 --> 00:20:13,827
Hei, mak. Ini rosmarinus officinalis.
320
00:20:14,053 --> 00:20:15,967
Kajian mendapati
menghidu rosemary
321
00:20:15,991 --> 00:20:18,022
boleh memperbaiki
memori jangka-pendek.
322
00:20:18,256 --> 00:20:20,850
Itu sangat baik, sayang.
Terima kasih.
323
00:20:23,850 --> 00:20:26,459
Tidak, mak. Biar saya buat.
324
00:20:28,217 --> 00:20:32,303
Ini dia. Bagaimana keadaan mak?
325
00:20:32,334 --> 00:20:33,389
Bagus.
326
00:20:33,450 --> 00:20:35,256
Tetapi cukuplah tentang mak.
327
00:20:35,287 --> 00:20:37,572
Semua orang di sini
tahu yang anak mak
328
00:20:37,596 --> 00:20:40,030
seorang genius
yang bekerja di NASA.
329
00:20:40,639 --> 00:20:41,639
Apa?
330
00:20:43,184 --> 00:20:44,607
Saya bukan sesiapa, mak.
331
00:20:44,631 --> 00:20:46,599
Kamu penting bagi mak.
332
00:20:46,623 --> 00:20:49,241
Saya ada temui satu penemuan.
Tapi ia tak penting.
333
00:20:51,817 --> 00:20:53,310
Tiada siapa nak dengar cakap saya.
334
00:20:53,334 --> 00:20:54,858
Jika begitu, buat mereka dengar.
335
00:20:58,756 --> 00:21:00,217
Buat mereka dengar?
336
00:21:03,145 --> 00:21:04,522
Oh, helo.
337
00:21:05,037 --> 00:21:06,459
Awak baru di sini?
338
00:21:07,770 --> 00:21:08,920
Tidak, mak.
339
00:21:09,967 --> 00:21:11,787
Ini saya. KC
340
00:21:12,239 --> 00:21:13,545
Anak mak.
341
00:21:15,325 --> 00:21:17,655
Boleh sesiapa terangkan
apa yang saya sedang lihat?
342
00:21:18,248 --> 00:21:20,616
Bulan telah memasuki orbit elips.
343
00:21:20,842 --> 00:21:21,707
Maksudnya?
344
00:21:21,731 --> 00:21:23,842
Ia akan mengelilingi kita tiga kali
345
00:21:23,873 --> 00:21:27,397
sebelum ia mencapai Had Roche
pada 17000 kilometer.
346
00:21:27,645 --> 00:21:28,432
Pada tahap itu,
347
00:21:28,456 --> 00:21:32,974
cebisan serpihan Bulan bersaiz
bandar akan turun ke atas kita.
348
00:21:32,998 --> 00:21:34,389
Jadi kita ada 3 bulan?
349
00:21:34,489 --> 00:21:35,780
Tidak juga.
350
00:21:35,809 --> 00:21:37,520
Ketika Bulan bergerak
menghampiri kita,
351
00:21:37,544 --> 00:21:39,154
bulan-bulan kita menjadi pendek.
352
00:21:39,178 --> 00:21:41,362
Kami menjangkakan tempoh masa
353
00:21:41,386 --> 00:21:43,263
lebih kurang tiga minggu.
354
00:21:43,287 --> 00:21:44,702
Mungkin kurang dari itu.
355
00:21:45,139 --> 00:21:47,389
Kami ada imbasan beresolusi-tinggi
yang baru saja masuk.
356
00:21:48,770 --> 00:21:50,428
Biar betul.
357
00:21:50,864 --> 00:21:52,881
Itu lohong pada lantai kawah?
358
00:21:53,153 --> 00:21:54,819
Jadi apa pilihan kita ada?
359
00:21:54,928 --> 00:21:58,029
Kita kena pergi ke Bulan dan
periksa apa yang berlaku.
360
00:21:58,053 --> 00:21:59,349
Bagaimana kita nak bawa kru?
361
00:21:59,373 --> 00:22:01,254
Saya dah berbincang dengan
hubungan saya di Eropah.
362
00:22:01,278 --> 00:22:05,035
Kita berpotensi dapat STC-62 esok.
363
00:22:05,059 --> 00:22:07,022
Berpotensi? Bagus.
364
00:22:07,748 --> 00:22:10,467
Saya akan beri taklimat kepada
presiden tentang kemungkinannya.
365
00:22:11,770 --> 00:22:14,123
Sementara itu,
semua orang tutup mulut.
366
00:22:14,507 --> 00:22:17,226
BERITA AMARAN
BULAN KELUAR DARI ORBIT
367
00:22:17,773 --> 00:22:19,578
Itu mungkin satu masalah.
368
00:22:19,912 --> 00:22:23,492
Ia tular di Twitter
dalam 2 minit lepas.
369
00:22:24,226 --> 00:22:25,468
Bekas suami awak.
370
00:22:25,654 --> 00:22:26,654
Terima kasih.
371
00:22:27,537 --> 00:22:30,452
Doug. Saya agak sibuk.
Kenapa?
372
00:22:30,476 --> 00:22:33,164
Ianya benar?
Mungkin itu satu kesilapan.
373
00:22:33,326 --> 00:22:36,295
Saya harap begitu,
tetapi kiraannya betul.
374
00:22:36,319 --> 00:22:37,904
Jadi ia memang berlaku.
375
00:22:38,341 --> 00:22:39,278
Jimmy sihat?
376
00:22:39,302 --> 00:22:42,215
Awak akan tahu jika
jenguk dia sekali sekala.
377
00:22:42,239 --> 00:22:44,686
Tolong jangan mulakan.
Saya selalu hubungi dia.
378
00:22:46,466 --> 00:22:48,036
Maaf, saya kena pergi.
379
00:22:50,208 --> 00:22:52,272
- Yang Arif!
- Aduhai!
380
00:22:52,441 --> 00:22:55,260
- Awak tak faham-faham lagi.
- Saya hanya perlukan 2 minit.
381
00:22:55,284 --> 00:22:56,956
Awak ada masa
sehingga saya ke pintu.
382
00:22:57,252 --> 00:22:59,560
Saya boleh buat cagaran
guna basikal klasik dan
383
00:22:59,584 --> 00:23:00,993
kereta Mustang vintaj saya
384
00:23:01,017 --> 00:23:02,659
sehingga saya dapat duit,
apa sahaja awak perlukan.
385
00:23:02,720 --> 00:23:05,439
Awak cuba suap saya?
Di dalam mahkamah?
386
00:23:05,463 --> 00:23:06,705
Saya cuma nak anak saya.
387
00:23:06,729 --> 00:23:09,347
- Mahkamah dah tutup.
- Hari Isnin dibuka semula.
388
00:23:09,431 --> 00:23:10,581
Mungkin tidak.
389
00:23:10,987 --> 00:23:12,518
Apa maksudnya itu?
390
00:23:12,542 --> 00:23:15,870
Saya cuba nak keluar dari sini
sebelum trafik jadi sesak.
391
00:23:15,924 --> 00:23:17,420
Awak juga patut buat begitu.
392
00:23:17,444 --> 00:23:19,811
Kami kini berada secara langsung
di taklimat media NASA
393
00:23:19,835 --> 00:23:21,765
untuk bincangkan tentang
Bulan terkeluar dari orbitnya.
394
00:23:21,789 --> 00:23:23,180
Ahli astronomi
perasan cahaya terang
395
00:23:23,204 --> 00:23:24,632
pada permukaan
Bulan kebelakangan ini.
396
00:23:24,656 --> 00:23:27,063
Anda tahu identiti
sumber tanpa nama itu?
397
00:23:27,352 --> 00:23:28,938
Tolonglah, semua orang.
398
00:23:29,063 --> 00:23:31,156
Kami yakin yang misi
peninjauan Bulan
399
00:23:31,180 --> 00:23:32,560
akan memberikan
data yang diperlukan
400
00:23:32,584 --> 00:23:33,994
untuk mengenalpasti masalahnya.
401
00:23:34,339 --> 00:23:36,691
Tak perlu panik.
Itu sahaja setakat ini.
402
00:23:38,557 --> 00:23:40,200
Awak baru berbohong
kepada seluruh negara.
403
00:23:40,276 --> 00:23:42,463
Ikut arahan, awak bekerja untuk saya.
404
00:23:42,487 --> 00:23:43,768
Saya bekerja untuk
rakyat Amerika,
405
00:23:43,792 --> 00:23:45,575
dan awak sembunyikan
sesuatu dari mereka.
406
00:23:47,589 --> 00:23:48,463
Ya.
407
00:23:48,487 --> 00:23:50,463
NASA menganggap remeh perkara ini.
408
00:23:50,487 --> 00:23:52,485
Bayangkan air pasang di pantai
409
00:23:52,509 --> 00:23:53,947
bertambah ratusan
kali lebih besar
410
00:23:53,971 --> 00:23:55,635
bergerak ratusan
batu ke tanah besar,
411
00:23:55,659 --> 00:23:57,323
jadi anda akan tahu
apa yang kita hadapi.
412
00:23:57,347 --> 00:23:59,450
- Beberapa pengkritik...
- Hei.
413
00:23:59,566 --> 00:24:01,110
Semua penerbangan ke
Pantai Barat dah dibatalkan.
414
00:24:01,134 --> 00:24:02,448
Dan saya tersangkut
di dalam trafik.
415
00:24:02,472 --> 00:24:03,800
Saya bersimpati.
416
00:24:03,925 --> 00:24:05,329
Cara untuk selamat
dari ini adalah
417
00:24:05,353 --> 00:24:07,095
dengan berpindah
ke tempat yang tinggi.
418
00:24:07,119 --> 00:24:09,338
Sayang, kita patut pergi ke Aspen.
419
00:24:09,362 --> 00:24:11,592
Sonny bagaimana?
Kita tak boleh tinggalkan dia.
420
00:24:11,616 --> 00:24:13,053
Kita tak akan tinggalkan dia.
421
00:24:13,077 --> 00:24:14,399
Peguam akan keluarkan
dia sebaik sahaja
422
00:24:14,423 --> 00:24:15,396
hakim tetapkan ikat jamin.
423
00:24:15,420 --> 00:24:17,139
Dan saya cari jalan untuk
bawa dia ke Colorado
424
00:24:17,163 --> 00:24:18,295
Kita akan pergi ke Colorado?
425
00:24:18,319 --> 00:24:19,607
Tidak, Tom.
426
00:24:19,631 --> 00:24:23,350
Graviti Bumi yang kuat
akan menghancurkan Bulan
427
00:24:23,374 --> 00:24:25,748
dan hantar ribuan serpihan
bersaiz batu ke atas planet.
428
00:24:25,772 --> 00:24:27,660
Hei, Google.
Padamkan TV.
429
00:24:27,684 --> 00:24:29,842
- Skala kehancuran akan jadi...
- Okey, padamkan TV.
430
00:24:30,231 --> 00:24:32,567
Anak-anak, pergi kemaskan
kasut but kamu. Lekas.
431
00:24:34,582 --> 00:24:36,748
Kita kena mula fikirkan pasal
anak perempuan kita.
432
00:24:37,793 --> 00:24:41,342
Dan percayalah,
kita tak akan lupakan Sonny.
433
00:24:41,809 --> 00:24:43,623
T-tolak 5 saat.
434
00:24:44,035 --> 00:24:46,114
Empat, tiga...
435
00:24:46,817 --> 00:24:48,864
dua, satu.
436
00:24:49,481 --> 00:24:50,449
Pencucuhan.
437
00:24:50,473 --> 00:24:51,285
Ini dia.
438
00:24:51,309 --> 00:24:53,699
Seluruh dunia sedang menunggu
439
00:24:53,723 --> 00:24:55,430
ketika misi bersama antara NASA
440
00:24:55,454 --> 00:24:57,169
dan Agensi Angkasa Lepas Eropah
441
00:24:57,193 --> 00:24:58,710
bertolak hari ini.
442
00:24:58,982 --> 00:25:01,583
{\an8}Banyak petanda tetap
mengharapkan misi Bulan NASA
443
00:25:01,607 --> 00:25:04,536
{\an8}ketika para pembeli yang
berterusan menambah bekalan
444
00:25:04,560 --> 00:25:06,281
{\an8}ketika ketakutan tentang
Bulan memarakkan
445
00:25:06,305 --> 00:25:09,021
{\an8}penghijrahan beramai-ramai
keluar dari kawasan metropolitan.
446
00:25:09,051 --> 00:25:12,919
{\an8}Ketamadunan menjunam dengan teruk.
447
00:25:12,943 --> 00:25:16,607
{\an8}Merompak telah jadi hobi
kegemaran di United Kingdom.
448
00:25:16,840 --> 00:25:19,138
{\an8}Ketakutan dan panik telah
menguasai bandaraya kita.
449
00:25:19,162 --> 00:25:23,033
{\an8}Pengawal Kebangsaan bergelut
untuk memulihkan perintah.
450
00:25:23,057 --> 00:25:25,599
{\an8}Kekal berjaga-jaga,
saudara dan saudari.
451
00:25:26,499 --> 00:25:29,969
Bila bintang jatuh dari Syurga,
teruskan berjaga-jaga!
452
00:25:30,374 --> 00:25:33,074
Para fanatik agama
bersenjata ini telah bertambah
453
00:25:33,098 --> 00:25:35,891
kepada beribu-ribu
pengikut di seluruh negara.
454
00:25:37,725 --> 00:25:41,388
Dalam berita lain, saintis produk
kini meneroka kemungkinan
455
00:25:41,412 --> 00:25:44,779
yang mungkin Bulan adalah
satu struktur mega yang berobit.
456
00:25:44,803 --> 00:25:46,494
Terma yang
mula-mula dipopularkan
457
00:25:46,518 --> 00:25:48,271
oleh ahli astronomi
yang ekstrem.
458
00:25:48,295 --> 00:25:51,672
Struktur mega menggambarkan
objek bersaiz planet palsu.
459
00:25:51,696 --> 00:25:53,744
{\an8}Sesetengah mengatakan berlaku
di seluruh alam semesta.
460
00:25:53,768 --> 00:25:55,754
{\an8}Pandangan radikal
kebarangkalian ini kini
461
00:25:55,778 --> 00:25:58,299
semakin mendapat tarikan
di kalangan komuniti sains
462
00:25:58,315 --> 00:25:59,973
yang terdesak mencari jawapan.
463
00:26:06,604 --> 00:26:08,464
Keluar! Angkat tangan!
464
00:26:09,298 --> 00:26:11,323
Bertenang.
465
00:26:12,298 --> 00:26:14,323
Awak angkasawan hari itu.
466
00:26:14,495 --> 00:26:16,955
Saya ada terbuang
beberapa dokumen penting.
467
00:26:16,979 --> 00:26:19,727
Awak bertuah,
pihak sanitasi belum datang.
468
00:26:19,751 --> 00:26:22,151
Ya, saya bertuah.
469
00:26:23,440 --> 00:26:25,276
Jarak Orbit
470
00:26:26,259 --> 00:26:27,737
Jarak orbit?
471
00:26:28,987 --> 00:26:30,425
Awak mencari ini?
472
00:26:32,964 --> 00:26:34,636
{\an6}STRUKTUR MEGA
BERCAKAP BENAR!
473
00:26:34,870 --> 00:26:36,213
Ahli struktur mega sekalian,
474
00:26:36,237 --> 00:26:36,997
jika anda menonton ini,
475
00:26:37,021 --> 00:26:39,252
kini satu masalah besar
menuju ke arah kita
476
00:26:39,276 --> 00:26:40,688
dan hanya kita boleh selesaikannya.
477
00:26:40,712 --> 00:26:43,438
Satu mesyuarat tergempar dibuat,
tempat biasa kita serta-merta.
478
00:26:43,462 --> 00:26:46,088
{\an6}Hotel Palm L.A.
Hari ini. 18:00.
479
00:26:46,112 --> 00:26:47,448
{\an6}Bagel percuma.
480
00:26:55,609 --> 00:26:57,618
Sisipan orbit Bulan selesai.
481
00:26:57,812 --> 00:26:59,849
Houston, kami sedang
menghampiri Mare Crisium.
482
00:26:59,873 --> 00:27:01,961
Memulakan putaran kapsul.
483
00:27:02,577 --> 00:27:03,577
Afirmatif.
484
00:27:03,937 --> 00:27:06,546
15 darjah. 30.
485
00:27:08,007 --> 00:27:11,086
45. 70. 90.
486
00:27:12,171 --> 00:27:14,359
STC-62 dalam posisi.
487
00:27:19,101 --> 00:27:20,562
Houston, anda nampak ini?
488
00:27:21,577 --> 00:27:23,282
Diterima, kami nampak.
489
00:27:23,718 --> 00:27:25,295
Bersedia mengatur kedudukan prob.
490
00:27:25,319 --> 00:27:28,007
Afirmatif. Melepaskan prob.
491
00:27:30,007 --> 00:27:31,937
Bersiap sedia untuk fasa dua.
492
00:27:32,905 --> 00:27:34,468
Menjatuhkan dengan stabil.
493
00:27:50,899 --> 00:27:52,821
Saya buat hantaran pada setiap platform.
494
00:27:52,867 --> 00:27:55,541
Kenapa orang bodoh di NASA
tak nampak masalah sebenar?
495
00:27:55,586 --> 00:27:56,868
Sudah jelas mereka belum baca
496
00:27:56,892 --> 00:27:58,922
hasil kerja ahli kosmologi
terkenal, Carl Sagan,
497
00:27:58,946 --> 00:28:00,187
dia menyatakan dengan jelas,
498
00:28:00,211 --> 00:28:02,773
sebuah satelit semula jadi
tak boleh jadi satu objek berongga.
499
00:28:02,797 --> 00:28:05,765
Saya dah kata itu selama
bertahun-tahun, Dr. Houseman.
500
00:28:05,789 --> 00:28:07,744
Itu tak membantu kita
sekarang, kan, Ziggy?
501
00:28:08,214 --> 00:28:11,802
Bilik ini dipenuhi orang paling bijak
dan bervisi dalam dunia.
502
00:28:13,167 --> 00:28:15,308
Kita semua tahu Bulan adalah
satu objek berstruktur.
503
00:28:15,331 --> 00:28:16,893
Tentu ada cara membaikinya.
504
00:28:16,917 --> 00:28:19,544
Ayuhlah, berfikir di luar kotak.
505
00:28:20,012 --> 00:28:21,441
Oswald dah melakukannya.
506
00:28:22,019 --> 00:28:23,473
Gary. Bukan sekarang.
507
00:28:27,027 --> 00:28:28,177
En. Harper?
508
00:28:29,409 --> 00:28:30,661
Apa awak buat di sini?
509
00:28:30,808 --> 00:28:32,941
Mungkin melakukan
satu kesilapan besar.
510
00:28:33,222 --> 00:28:34,480
Boleh kita berbincang?
511
00:28:37,034 --> 00:28:38,558
Mana awak tahu saya di sini?
512
00:28:39,402 --> 00:28:40,669
Dari laman sesawang awak.
513
00:28:41,394 --> 00:28:42,424
Awak baca blog saya?
514
00:28:42,448 --> 00:28:44,769
Awak tahu semua ini
berlaku sebelum orang lain.
515
00:28:44,909 --> 00:28:47,183
Sebelum NASA tahu.
Bagaimana?
516
00:28:47,581 --> 00:28:48,995
Kenapa nak tahu?
517
00:28:49,019 --> 00:28:51,058
Awak akan kata saya gila lagi.
518
00:28:51,128 --> 00:28:52,278
Cubalah beritahu.
519
00:28:52,737 --> 00:28:55,479
Saya mengkaji jarak planet
selama bertahun-tahun,
520
00:28:55,503 --> 00:28:57,950
mencari salah satu
struktur mega berobit ini.
521
00:28:58,316 --> 00:29:00,591
Tak dapat saya bayangkan
akan ada satu di sini,
522
00:29:00,831 --> 00:29:02,605
dekat dengan kita.
523
00:29:03,933 --> 00:29:05,808
Pernah dengar Sfera Dyson?
524
00:29:06,262 --> 00:29:07,262
Ya.
525
00:29:07,316 --> 00:29:09,128
Setiap struktur mega
memiliki rangka tegar
526
00:29:09,152 --> 00:29:10,637
dibina di sekitar teras kuasa.
527
00:29:10,847 --> 00:29:12,940
Kemungkinan besar
bintang kecil putih ditangkap
528
00:29:12,964 --> 00:29:14,536
yang dimanfaatkan untuk tenaga.
529
00:29:14,566 --> 00:29:17,269
Jelaslah sesuatu berlaku
kepada satu di dalam Bulan kita
530
00:29:18,214 --> 00:29:20,466
dan itu sebabnya
ia melencong dari haluan.
531
00:29:22,399 --> 00:29:24,026
Ya, masih gila.
532
00:29:26,673 --> 00:29:28,806
Kenapa awak ke sini
jika tak percayakan saya?
533
00:29:28,970 --> 00:29:30,337
Sebab saya tahu
apa rasanya cuba
534
00:29:30,361 --> 00:29:32,784
beritahu orang sesuatu dan
tiada siapa mendengarnya.
535
00:29:34,673 --> 00:29:37,666
Kedalaman prob telah
mencapai 24.5 kilometer.
536
00:29:38,524 --> 00:29:39,823
25 kilometer.
537
00:29:42,720 --> 00:29:45,237
Bertahan stabil pada 25.6 kilometer.
538
00:29:47,782 --> 00:29:48,854
Masih bertahan.
539
00:29:49,579 --> 00:29:51,534
- Ia berhenti?
- Ia datang balik.
540
00:29:52,110 --> 00:29:53,995
24 kilometer.
541
00:29:54,618 --> 00:29:55,618
20.
542
00:29:56,337 --> 00:29:57,509
15.
543
00:29:57,533 --> 00:29:58,893
Kita ada masalah lain.
544
00:29:59,916 --> 00:30:01,494
Orbit Bulan beralih lagi.
545
00:30:01,518 --> 00:30:02,518
Apa?
546
00:30:03,432 --> 00:30:04,979
Ia betulkan dengan sendirinya.
547
00:30:10,729 --> 00:30:13,418
Houston, kami alami
sedikit kepincangan tugas.
548
00:30:13,486 --> 00:30:14,651
Houston, anda terima?
549
00:30:14,675 --> 00:30:16,136
Houston, anda terima?
550
00:30:23,159 --> 00:30:24,402
Apakah itu?
551
00:30:24,811 --> 00:30:25,961
Entahlah.
552
00:30:29,420 --> 00:30:30,765
AMARAN
KEROSAKAN BADAN KAPAL DIKESAN
553
00:30:31,132 --> 00:30:32,500
Badan kapal rosak. Helmet.
554
00:30:53,943 --> 00:30:55,640
TIADA ISYARAT
555
00:31:28,301 --> 00:31:29,496
Berita tergempar,
556
00:31:29,520 --> 00:31:31,757
NASA baru sahaja membetulkan
557
00:31:31,781 --> 00:31:35,022
unjuran awal laluan
Bulan melepasi Bumi.
558
00:31:37,466 --> 00:31:39,436
BANJIR DI A.S. DISEBABKAN
PERUBAHAN ORBIT BULAN
559
00:31:39,575 --> 00:31:40,614
Berita terkini,
560
00:31:40,638 --> 00:31:42,368
gabenor baru sahaja mengarahkan
561
00:31:42,392 --> 00:31:45,272
pengosongan seluruh Pantai Barat,
562
00:31:45,669 --> 00:31:46,981
mengesyorkan orang ramai menuju
563
00:31:47,005 --> 00:31:48,466
ke tempat lebih tinggi segera.
564
00:31:49,145 --> 00:31:50,877
Di saat Bulan semakin
menghampiri Bumi,
565
00:31:50,901 --> 00:31:53,677
dalam huru-hara, dan seperti
yang seorang saintis katakan...
566
00:32:08,337 --> 00:32:09,487
Hei!
567
00:32:09,969 --> 00:32:13,462
Air pasang datang.
Kita kena keluar dari sini.
568
00:32:13,486 --> 00:32:14,486
Nanti!
569
00:32:31,836 --> 00:32:33,734
Semua orang naik atas!
Lekas!
570
00:32:33,758 --> 00:32:35,205
Ayuh! Lekas!
571
00:32:38,853 --> 00:32:40,314
KC, apa yang awak buat?
572
00:32:48,182 --> 00:32:49,332
KC, bertahan!
573
00:32:54,260 --> 00:32:55,439
Saya tak boleh berenang!
574
00:32:55,463 --> 00:32:56,715
Dr. Houseman!
575
00:32:57,182 --> 00:32:58,285
Pegang kuat!
576
00:33:06,115 --> 00:33:07,757
Dia berada di sana.
577
00:33:08,514 --> 00:33:09,593
Tunggu!
578
00:33:13,920 --> 00:33:14,976
Ayuh.
579
00:33:16,632 --> 00:33:17,678
Ayuh.
580
00:33:31,819 --> 00:33:35,633
Ia seperti kesingularan sedar diri,
mereplikakan diri.
581
00:33:35,787 --> 00:33:37,047
Macam sebuah mesin?
582
00:33:37,123 --> 00:33:39,492
Mesin tak memiliki kepandaian.
Yang ini ada.
583
00:33:39,687 --> 00:33:43,014
Segala-gala yang kita takut
pasal A.I. dan ia tahu kita datang.
584
00:33:43,038 --> 00:33:44,725
Jadi ia mungkin tertarik keluar
585
00:33:44,749 --> 00:33:46,585
oleh kesan
elektronik kapsul itu.
586
00:33:47,312 --> 00:33:50,945
Segala-gala yang kita tahu
tentang sifat alam semesta...
587
00:33:51,187 --> 00:33:52,672
hilang begitu sahaja.
588
00:33:56,092 --> 00:33:57,750
Kita tak bersedia untuk ini.
589
00:34:00,998 --> 00:34:03,434
Deb, jangan melawan.
Kemas barang awak.
590
00:34:03,458 --> 00:34:04,563
Kita nak pergi.
591
00:34:06,592 --> 00:34:07,891
Awak nak berhenti?
592
00:34:07,929 --> 00:34:08,920
Apa saya nak buat?
593
00:34:08,944 --> 00:34:11,238
Saya nak awak bantu kami
fikirkan apa bendanya ini,
594
00:34:11,262 --> 00:34:12,255
supaya kita boleh kalahkannya.
595
00:34:12,279 --> 00:34:13,364
Kita tiada peralatan untuk itu.
596
00:34:13,388 --> 00:34:15,047
Awak dah tengok kita
berhadapan dengan apa.
597
00:34:15,726 --> 00:34:18,083
Awak dah lama mahukan
jawatan saya, Fowler.
598
00:34:18,107 --> 00:34:20,155
Tahniah, ia milik awak.
599
00:34:20,201 --> 00:34:22,844
Apa awak rahsiakan?
Awak dapat pelepasan Q.
600
00:34:23,022 --> 00:34:25,217
Lohong itu berada di Mare Crisium.
601
00:34:25,361 --> 00:34:27,308
Itu hujahan persidangan mahkamah Harper.
602
00:34:28,134 --> 00:34:31,112
Jika awak serius pasal
situasi pelik NASA...
603
00:34:31,314 --> 00:34:33,424
awak patut melawat Holdenfield.
604
00:34:34,939 --> 00:34:36,292
Ini pelepasan awak.
605
00:34:50,038 --> 00:34:52,500
KAWASAN LARANGAN
606
00:35:13,433 --> 00:35:14,808
Bagaimana awak ke sini?
607
00:35:15,096 --> 00:35:16,598
Hutchings berikan saya ini.
608
00:35:16,870 --> 00:35:19,770
Saya perlukan
semua rekod STX-136A.
609
00:35:29,924 --> 00:35:31,386
Awak menunggu sesuatu?
610
00:35:38,937 --> 00:35:41,516
KAMERA HELMET BRIAN HARPER
611
00:35:45,499 --> 00:35:46,649
Apa itu?
612
00:35:51,428 --> 00:35:52,766
Saya dapat rasa.
613
00:35:57,812 --> 00:35:59,116
Apa yang awak buat?
614
00:36:01,201 --> 00:36:02,413
Holdenfield?
615
00:36:03,006 --> 00:36:07,250
Awak tak sepatutnya
miliki itu, 136-A.
616
00:36:08,334 --> 00:36:11,257
Itu sulit. Rahsia besar.
617
00:36:11,428 --> 00:36:13,335
Kenapa NASA berbohong tentang ini?
618
00:36:14,147 --> 00:36:17,016
20hb Julai 1969.
619
00:36:17,053 --> 00:36:18,772
Satu langkah kecil
untuk manusia,
620
00:36:18,796 --> 00:36:21,453
satu langkah besar untuk...
"yada, yada, yada."
621
00:36:21,725 --> 00:36:24,962
Awak diajar di sekolah yang
Apollo 11 hilang hubungan
622
00:36:24,986 --> 00:36:27,453
dengan Kawalan Misi
selama dua minit.
623
00:36:28,209 --> 00:36:29,359
Itu tak benar.
624
00:36:29,537 --> 00:36:32,982
Pusat Kawalan Misi potong
suapan mereka kepada dunia
625
00:36:33,006 --> 00:36:35,382
kerana mereka menemui
sesuatu pada hari itu.
626
00:36:35,810 --> 00:36:38,500
Cahaya bergetar yang pelik
627
00:36:38,607 --> 00:36:41,538
datang dari bawah kerak Bulan.
628
00:36:42,249 --> 00:36:46,304
Saya yang ditugaskan
untuk merahsiakannya.
629
00:36:47,279 --> 00:36:50,397
Kru Apollo ikut sama.
Semua orang selepas itu.
630
00:36:50,421 --> 00:36:52,562
Cuma Brian Harper
sahaja tak mahu.
631
00:36:52,725 --> 00:36:54,179
Mereka kata dia gila.
632
00:36:55,131 --> 00:36:56,616
Buang dia macam orang tak guna.
633
00:36:56,640 --> 00:36:58,687
Awak nak kata yang Bulan itu...
634
00:36:58,850 --> 00:37:02,351
adalah rahsia terbesar paling
berkesan dalam sejarah manusia?
635
00:37:04,553 --> 00:37:06,460
Terbesar? Mungkin.
636
00:37:07,241 --> 00:37:09,210
Awak pun terlibat sama.
637
00:37:10,466 --> 00:37:15,687
Ya, pastinya sesiapa yang
mengikut arahan, betul?
638
00:37:16,296 --> 00:37:20,054
Teknologi itu,
jauh lebih maju dari kita.
639
00:37:20,187 --> 00:37:23,750
Dibandingkan dengan itu,
kita adalah Zaman Batu.
640
00:37:24,600 --> 00:37:27,929
Satu-satunya peluang yang
kami terpaksa hentikan...
641
00:37:28,890 --> 00:37:30,524
ialah Zulu X-Ray 7.
642
00:37:31,229 --> 00:37:33,933
Ia ditutup. Disimpan.
643
00:37:34,174 --> 00:37:36,063
Atas alasan bajet.
644
00:37:36,843 --> 00:37:41,969
Komander, saya ada urusan penting
sedang menunggu saya di meja.
645
00:37:43,602 --> 00:37:47,922
Masa semakin suntuk untuk kita semua.
646
00:37:48,227 --> 00:37:50,400
Boleh dikatakan dah tiada masa.
647
00:37:50,625 --> 00:37:52,469
Maaf sangat.
648
00:37:53,633 --> 00:37:54,783
Betul.
649
00:38:10,752 --> 00:38:11,902
Apa yang tak kena?
650
00:38:12,330 --> 00:38:13,775
Saya tak dapat hubungi anak saya.
651
00:38:14,957 --> 00:38:17,709
Khabarnya awak
seorang angkasawan...
652
00:38:18,370 --> 00:38:19,346
Jadi...
653
00:38:19,370 --> 00:38:21,406
awak tentu tahu yang
654
00:38:21,580 --> 00:38:25,667
seluruh bahagian dalam
Bulan penuh dengan hasil.
655
00:38:26,245 --> 00:38:27,939
KC, beritahu Birkenstocks ini
656
00:38:27,963 --> 00:38:30,118
yang saya hampir nak
campak dia keluar tingkap.
657
00:38:30,142 --> 00:38:32,526
Mari cari satu bilik kosong.
658
00:38:32,713 --> 00:38:34,971
Bagaimana awak rasa Inca
dapat kentang mereka?
659
00:38:35,635 --> 00:38:36,635
Maaf.
660
00:38:36,673 --> 00:38:38,915
Awak kata jika kita boleh
musnahkan benda ini...?
661
00:38:38,939 --> 00:38:43,363
Kami ada teori yang Bulan
mungkin kembali ke orbit asalnya.
662
00:38:43,463 --> 00:38:46,245
Dan apa cadangan awak sebenarnya?
663
00:38:46,760 --> 00:38:47,787
Awak sendiri kata,
664
00:38:47,811 --> 00:38:51,040
menggunakan pesawat angkasa
moden tak boleh dilaksanakan.
665
00:38:51,064 --> 00:38:52,877
Saya sedang mencari penyelesaiannya.
666
00:38:52,948 --> 00:38:56,017
Kami hargai usaha awak,
tapi kini ini menjadi operasi tentera.
667
00:38:56,041 --> 00:38:57,948
Kami akan ambil alih dari sini.
668
00:39:01,666 --> 00:39:03,160
Doug! Nanti!
669
00:39:03,651 --> 00:39:05,245
Jika awak lancarkan nuklear,
670
00:39:05,269 --> 00:39:08,252
kesan globalnya ialah akan
membunuh semua orang.
671
00:39:08,276 --> 00:39:09,721
Siapa cakap tentang nuklear?
672
00:39:09,745 --> 00:39:12,424
Awak dah buat satu kesilapan besar.
673
00:39:12,611 --> 00:39:14,432
Tolong, biar saya
aturkan satu rancangan.
674
00:39:14,456 --> 00:39:15,932
Kami sudah ada rancangan.
675
00:39:17,970 --> 00:39:22,401
Beginilah, apa kata awak
dan Jimmy ikut saya ke Colorado?
676
00:39:23,651 --> 00:39:24,877
Awak akan selamat di sana.
677
00:39:24,901 --> 00:39:28,261
Awak suruh saya buat apa?
Berhenti? Berputus asa?
678
00:39:28,338 --> 00:39:30,667
Saya minta awak fikirkan anak kita.
679
00:39:30,870 --> 00:39:34,376
Saya memang fikirkan anak kita.
680
00:39:41,820 --> 00:39:42,970
Di mana anak awak?
681
00:39:44,336 --> 00:39:45,336
Penjara.
682
00:39:47,655 --> 00:39:49,392
Dia budak baik,
cuma buat kesilapan.
683
00:39:49,774 --> 00:39:51,993
Saya selalu buat perkara bodoh.
684
00:39:52,640 --> 00:39:54,595
Entahlah bagaimana ibu bapa
saya tahan kerenah saya.
685
00:39:54,954 --> 00:39:56,324
Kami tak kaya, tapi...
686
00:39:56,348 --> 00:39:58,855
kadangkala kami semua akan
makan ikan dan kentang goreng,
687
00:39:59,151 --> 00:40:02,212
duduk di dok dan melihat
bintang selama berjam-jam.
688
00:40:04,735 --> 00:40:06,899
Itu kali pertama saya impikan
untuk jadi angkasawan.
689
00:40:08,492 --> 00:40:10,923
Selepas ayah saya meninggal dunia,
690
00:40:12,360 --> 00:40:14,423
mak saya berpindah semula ke Amerika.
691
00:40:16,102 --> 00:40:18,783
Ayah saya ketawa bila
saya kata nak jadi angkasawan.
692
00:40:19,562 --> 00:40:21,165
Dia tak percayakan awak?
693
00:40:21,445 --> 00:40:23,517
Lebih kurang.
694
00:40:23,843 --> 00:40:26,111
Saya berusaha keras
untuk masuk ke NASA.
695
00:40:26,751 --> 00:40:28,555
Saya baca tentang
misi terakhir awak.
696
00:40:28,680 --> 00:40:30,656
Awak lihat teknologi makhluk asing
697
00:40:30,680 --> 00:40:32,930
dan NASA bertegas
mengatakan yang ia meteor.
698
00:40:33,711 --> 00:40:34,861
Tapi ia bukan?
699
00:40:35,171 --> 00:40:36,877
Ia bukan apa yang
saya pernah lihat.
700
00:40:37,461 --> 00:40:38,993
Dan yang paling teruk...
701
00:40:40,269 --> 00:40:41,934
bila hilang kawan di sana.
702
00:40:42,713 --> 00:40:43,847
Dan ianya salah saya.
703
00:40:43,871 --> 00:40:45,753
Kenapa pula salah awak?
704
00:40:45,894 --> 00:40:48,425
Awak selamatkan
pesawat itu dan Fowler.
705
00:40:48,440 --> 00:40:49,689
Banyak kebaikan dari itu.
706
00:40:49,713 --> 00:40:52,303
Saya duda, pokai,
anak saya benci saya.
707
00:40:52,327 --> 00:40:54,046
Amboi, saya sangat cemburu.
708
00:40:54,186 --> 00:40:55,648
Teknologi makhluk asing.
709
00:40:57,280 --> 00:40:58,749
Ia sangat hebat.
710
00:41:05,313 --> 00:41:06,553
Cuaca melampau melanda
711
00:41:06,577 --> 00:41:08,695
Pinggir Laut Timur
dan Pantai Teluk
712
00:41:08,719 --> 00:41:10,821
dengan air pasang dan
banjir mendatangkan
713
00:41:10,845 --> 00:41:13,362
malapetaka ke atas
penduduk dan harta benda.
714
00:41:13,594 --> 00:41:16,603
Lebih baik anda lekas
berada di kawasan tinggi.
715
00:41:16,657 --> 00:41:19,128
Saya hanya pelajar.
716
00:41:19,152 --> 00:41:20,384
Awak pasti mereka benarkan
717
00:41:20,408 --> 00:41:21,790
saya masuk ke dalam bunker?
718
00:41:21,943 --> 00:41:23,874
Ya. Jangan risau.
Saya akan uruskannya.
719
00:41:24,037 --> 00:41:24,926
Terima kasih.
720
00:41:24,950 --> 00:41:26,803
{\an8}Imej-imej dari
Bangladesh sangat teruk.
721
00:41:26,827 --> 00:41:29,127
{\an8}Kebanyakan negara kekal sama.
722
00:41:29,151 --> 00:41:31,796
Mak, kita akan mati?
723
00:41:32,441 --> 00:41:34,004
Tidak, sayang.
724
00:41:34,028 --> 00:41:37,051
Mak tahu apa yang berlaku
ini agak menakutkan...
725
00:41:37,293 --> 00:41:39,631
Tapi kita tak akan mati. Okey?
726
00:41:39,655 --> 00:41:41,680
Kita akan selamat
bersama ayah di Colorado.
727
00:41:41,704 --> 00:41:44,196
Mak ada menghantar
banyak roket ke Bulan?
728
00:41:44,617 --> 00:41:46,086
Tidak.
729
00:41:46,110 --> 00:41:49,189
Kamu tahu kenapa?
Kerana kita tiada lagi itu semua.
730
00:41:49,244 --> 00:41:50,386
Kenapa tidak?
731
00:41:50,410 --> 00:41:52,356
Sebab semuanya berada di muzium.
732
00:41:54,463 --> 00:41:55,464
Dan...
733
00:42:00,088 --> 00:42:01,573
Mak sayang kamu.
734
00:42:03,644 --> 00:42:04,794
Hei, Doug.
735
00:42:05,041 --> 00:42:07,111
Apa itu ZX-7?
736
00:42:07,135 --> 00:42:08,345
Siapa beritahu awak itu?
737
00:42:08,369 --> 00:42:09,917
Ayuh. Apa itu?
738
00:42:10,644 --> 00:42:14,598
Zulu X-Ray 7
ialah satu prototaip EMP.
739
00:42:15,291 --> 00:42:16,823
Program itu telah dibubarkan.
740
00:42:17,017 --> 00:42:18,212
Okey.
741
00:42:18,236 --> 00:42:19,485
Benda di dalam Bulan ini
742
00:42:19,509 --> 00:42:21,785
bersifat teknologi
secara semula jadi, kan?
743
00:42:21,809 --> 00:42:23,016
Saya andaikan mereka ingat EMP
744
00:42:23,040 --> 00:42:24,397
akan dapat musnahkan benda itu.
745
00:42:24,450 --> 00:42:26,058
Kita tiada cara untuk
ke angkasa lepas,
746
00:42:26,082 --> 00:42:27,115
jadi ia tak penting.
747
00:42:27,207 --> 00:42:29,537
Okey, dah berapa lama ujian dibuat?
748
00:42:31,434 --> 00:42:34,247
Jocinda, NASA belum terima
kelulusan untuk satu lagi misi.
749
00:42:34,271 --> 00:42:36,107
Biar saya yang risau pasal itu.
750
00:42:41,113 --> 00:42:42,785
GPS ditetapkan pada LZ.
751
00:42:42,929 --> 00:42:45,983
Mengimbangi latitud dengan
-4.5 barat.
752
00:42:46,007 --> 00:42:47,970
4.5 darjah. Diterima.
753
00:42:48,360 --> 00:42:49,914
Kurangkan kepada 10 knot.
754
00:43:02,231 --> 00:43:03,537
Buka pintu.
755
00:43:06,467 --> 00:43:07,012
Ya?
756
00:43:07,036 --> 00:43:08,905
- Brian Harper?
- Ya.
757
00:43:08,958 --> 00:43:10,512
Awak kena ikut kami.
758
00:43:10,536 --> 00:43:12,374
Ini tentang keselamatan negara.
759
00:43:13,045 --> 00:43:14,546
Beri saya masa sekejap.
760
00:43:14,639 --> 00:43:16,122
Saya tak akan
ke mana-mana tanpa dia.
761
00:43:16,146 --> 00:43:18,218
Ya, kami satu pasukan.
762
00:43:23,146 --> 00:43:24,445
Oh, maaf.
763
00:43:31,742 --> 00:43:33,213
Oh, maaf.
764
00:43:35,610 --> 00:43:39,064
Sudah hampir 3 jam.
Itu bukan petanda baik.
765
00:43:40,751 --> 00:43:43,171
Kenapa ambil semua pil itu?
Awak banyak berpeluh.
766
00:43:43,195 --> 00:43:45,416
- Awak okey?
- Ya.
767
00:43:49,023 --> 00:43:49,791
Tidak.
768
00:43:49,815 --> 00:43:52,291
Saya pecah masuk ke
dalam UC Irvine beberapa kali.
769
00:43:52,664 --> 00:43:54,235
Saya hilangkan 2 mop mereka.
770
00:43:56,570 --> 00:43:57,970
Mungkin mereka tahu.
771
00:44:01,063 --> 00:44:03,296
Oh, biar betul. Tidak.
772
00:44:03,320 --> 00:44:06,260
Saya lagi tak suka berada di sini.
773
00:44:06,367 --> 00:44:07,235
Duduk.
774
00:44:07,259 --> 00:44:09,602
Saya tak terima arahan awak lagi.
775
00:44:09,626 --> 00:44:11,523
Awak masih menyukarkan
kawan-kawan awak?
776
00:44:11,547 --> 00:44:12,438
Menyusahkan awak?
777
00:44:12,461 --> 00:44:14,289
Cuma nak tahu berapa
ramai orang baik di sini...
778
00:44:14,313 --> 00:44:15,351
Hei!
779
00:44:19,380 --> 00:44:20,530
Siapa dia?
780
00:44:23,154 --> 00:44:25,068
Dr. KC Houseman, puan.
781
00:44:25,114 --> 00:44:28,374
Saya ada tulis e-mel pada awak,
tapi awak tak pernah balas.
782
00:44:32,052 --> 00:44:33,459
Apa hal semua ini?
783
00:44:34,099 --> 00:44:35,249
Ikut saya.
784
00:44:39,559 --> 00:44:43,014
Hanya segelintir orang
yang pernah lihat ini.
785
00:44:43,059 --> 00:44:45,468
KC tahu Bulan berada
di luar orbit sebelum kamu tahu.
786
00:44:45,748 --> 00:44:47,063
Media sosial beri reaksi hebat
787
00:44:47,087 --> 00:44:48,624
bila saya buat hantaran
tentang kajian saya.
788
00:44:49,965 --> 00:44:51,983
- Awak sumber tanpa nama itu?
- Oh, ya.
789
00:44:53,458 --> 00:44:54,458
Alahai.
790
00:44:57,021 --> 00:44:59,724
Mosley, tunjukkan terowong itu.
791
00:45:02,521 --> 00:45:03,876
Bacaan kita menganggarkan
792
00:45:03,900 --> 00:45:05,952
kedalamannya
melebihi 25 kilometer.
793
00:45:06,552 --> 00:45:08,514
- Itu Mare Crisium.
- Tepat sekali.
794
00:45:08,552 --> 00:45:10,740
Saya rasa apa saja yang
berlaku bertahun-tahun lepas
795
00:45:10,764 --> 00:45:11,912
secara langsung bertanggungjawab
796
00:45:11,936 --> 00:45:13,233
ke atas apa yang
berlaku sekarang.
797
00:45:13,264 --> 00:45:14,608
Jadi awak percaya saya sekarang?
798
00:45:14,873 --> 00:45:16,405
Saya dah tengok
kamera helmet awak.
799
00:45:16,561 --> 00:45:18,287
Sudah terlewat untuk minta maaf.
800
00:45:18,373 --> 00:45:20,139
Kita berdua telah ditipu.
801
00:45:20,384 --> 00:45:22,822
Misi antarabangsa itu
bukan sahaja tak menjadi.
802
00:45:23,047 --> 00:45:24,463
Ia telah diserang.
803
00:45:25,101 --> 00:45:26,971
Bentuk kehidupan berteknologi.
804
00:45:27,165 --> 00:45:28,721
Tak mungkin.
805
00:45:28,766 --> 00:45:32,257
Ketika diserang, Bulan cuba
kembali ke orbit asalnya
806
00:45:32,281 --> 00:45:35,579
sehinggalah benda ini
kembali masuk ke dalam Bulan.
807
00:45:35,603 --> 00:45:37,541
Inilah apa yang
saya cuba nak beritahu.
808
00:45:38,594 --> 00:45:40,711
Ia cuba buat sesuatu pada
tenaga teras struktur mega itu.
809
00:45:40,735 --> 00:45:43,202
- Apa dia? Struktur mega?
- Tolong jangan tanya.
810
00:45:43,226 --> 00:45:45,945
Kemungkinan besar Bulan
kita dibina oleh makhluk asing.
811
00:45:46,335 --> 00:45:48,652
Kita perlu masuk ke dalam
dan buat hubungan pertama.
812
00:45:48,676 --> 00:45:49,745
Saya dah kata jangan tanya.
813
00:45:49,768 --> 00:45:52,949
Kami sedang merancang satu misi
untuk menyerang benda ini.
814
00:45:52,973 --> 00:45:56,402
Masalahnya, ia kenal teknologi kita.
815
00:45:57,585 --> 00:46:00,757
Sebab itu saya perlukan awak.
816
00:46:01,138 --> 00:46:03,679
Saya tak sangka awak
akan kata begitu lagi.
817
00:46:04,467 --> 00:46:05,428
Hanya awak juruterbang yang
818
00:46:05,452 --> 00:46:06,945
pernah mendaratkan
pesawat tanpa kuasa.
819
00:46:07,382 --> 00:46:09,311
Bukanlah kemahiran yang boleh diupah.
820
00:46:09,645 --> 00:46:10,945
Sekarang boleh,
821
00:46:11,019 --> 00:46:13,029
sebab itu saya tawarkan
pekerjaan ini semula...
822
00:46:14,551 --> 00:46:18,942
dan saya secara peribadi
mahu bantuan awak.
823
00:46:20,286 --> 00:46:21,715
Setuju saja, Brian.
824
00:46:27,775 --> 00:46:28,925
Entahlah.
825
00:46:30,063 --> 00:46:32,119
Saya sendiri dah
ada banyak masalah.
826
00:46:32,165 --> 00:46:36,759
Dan Bulan jatuh ke Bumi bukan
salah satu dari masalahnya?
827
00:46:37,783 --> 00:46:39,628
Saya silap bawa awak ke sini.
828
00:46:39,853 --> 00:46:41,003
Sudahlah.
829
00:46:41,063 --> 00:46:42,659
Bagaimana awak nak ke angkasa lepas?
830
00:46:42,868 --> 00:46:45,268
Awak tahu semua pesawat
kita ada dalam muzium.
831
00:46:45,978 --> 00:46:47,534
Endeavour ada di sini,
di L.A.
832
00:46:47,844 --> 00:46:50,869
Lagipun, China menawarkan
prototaip pendarat bulan mereka.
833
00:46:51,172 --> 00:46:53,056
Saya tahu bunyinya sangat gila.
834
00:46:53,080 --> 00:46:54,938
Tidak, apa yang
awak tunjukkan itu gila.
835
00:46:54,962 --> 00:46:57,338
Ini gila tahap lain.
836
00:46:57,978 --> 00:46:59,994
Jadi ia sesuai dengan
keupayaan awak, kan?
837
00:47:02,071 --> 00:47:03,369
Jika saya lakukan ini...
838
00:47:04,908 --> 00:47:06,674
saya mahukan sesuatu
sebagai balasan.
839
00:47:18,183 --> 00:47:19,512
Awak dapat hubungi dia?
840
00:47:19,667 --> 00:47:22,121
Ya, ia sedang diuruskan.
841
00:47:22,821 --> 00:47:24,675
Sonny akan berjumpa
kita di Vandenberg.
842
00:47:24,969 --> 00:47:26,338
Nampaknya kita dah terlepas parti.
843
00:47:26,969 --> 00:47:28,650
Saya tak dapat jemputan pun.
844
00:47:29,538 --> 00:47:30,650
BULAN TAK GUNA
845
00:47:30,674 --> 00:47:32,784
Setidaknya ada yang
setuju dengan kita.
846
00:47:37,848 --> 00:47:40,699
Hei. Lihat apa saya jumpa!
847
00:47:40,792 --> 00:47:42,652
Kita boleh gunakannya
sebagai tisu tandas.
848
00:47:42,676 --> 00:47:43,510
Apa?
849
00:47:43,534 --> 00:47:45,847
Tengok sekeliling awak.
Ia tidak bernilai.
850
00:47:45,871 --> 00:47:47,496
- Apa-apalah.
- Mari pergi.
851
00:47:49,000 --> 00:47:53,150
Tolong kosongkan jalan raya
852
00:47:53,180 --> 00:47:54,758
dan kekal berada di dalam rumah
853
00:47:54,782 --> 00:47:56,482
untuk memastikan keselamatan...
854
00:47:56,506 --> 00:47:58,321
Kita kena pergi dari sini. Pergi!
855
00:48:07,171 --> 00:48:09,969
Ya. Ini sangat mengujakan, betul?
856
00:48:11,875 --> 00:48:13,531
BERITA TERGEMPAR
857
00:48:13,555 --> 00:48:16,266
{\an8}Ketika pemimpin dunia
berusaha mencari jawapan,
858
00:48:16,290 --> 00:48:17,920
{\an8}imej baru telah muncul,
859
00:48:17,944 --> 00:48:21,502
{\an8}NASA mungkin ada rancangan
misi bulan yang baharu.
860
00:48:21,602 --> 00:48:22,700
{\an8}Tetapi setakat ini,
861
00:48:22,724 --> 00:48:25,469
{\an8}NASA dan Rumah Putih
tidak membalas komen kami.
862
00:48:25,868 --> 00:48:29,641
Ini baru saja diterima dari
rakan kami di Asia Tenggara.
863
00:48:29,665 --> 00:48:30,202
Nampaknya,
864
00:48:30,226 --> 00:48:33,611
Bulan menyebabkan
pertambahan drastik aktiviti tektonik.
865
00:48:33,868 --> 00:48:35,711
{\an8}Laporan tentang
banyaknya gempa bumi dan
866
00:48:35,735 --> 00:48:37,781
{\an8}letusan gunung berapi
diterima masuk.
867
00:48:37,805 --> 00:48:38,955
Itu pelik.
868
00:48:39,531 --> 00:48:40,844
Apa yang pelik?
869
00:48:41,508 --> 00:48:43,494
Bulan tiada graviti mencukupi
untuk melakukan itu,
870
00:48:43,518 --> 00:48:44,775
walau sehampir mana pun ia.
871
00:48:45,899 --> 00:48:47,252
Awak masih tak faham.
872
00:48:47,399 --> 00:48:49,321
Kita berurusan dengan satu struktur mega.
873
00:48:49,680 --> 00:48:51,743
Peraturan awak dah
tak boleh digunapakai lagi.
874
00:48:52,750 --> 00:48:54,435
Kita dah lama di sini,
875
00:48:54,459 --> 00:48:56,908
dan tiada siapa yang
nak cuba padamkan itu?
876
00:48:57,953 --> 00:48:59,478
Saya agak menyukainya.
877
00:49:00,296 --> 00:49:01,202
Hei, di mana Sonny?
878
00:49:01,226 --> 00:49:03,219
Saya dah hantar
kru ke penjara, okey?
879
00:49:03,243 --> 00:49:05,078
Tapi saya tak dengar berita
dalam beberapa hari ini.
880
00:49:05,102 --> 00:49:06,250
Kenapa tak beritahu saya?
881
00:49:06,274 --> 00:49:09,009
Sebab saya nak awak fokus
pada apa yang berlaku di sini.
882
00:49:12,500 --> 00:49:15,502
Struktur mega bergerak
di angkasa tanpa sistem ekzos.
883
00:49:15,790 --> 00:49:17,438
Bulan mempunyai enjin?
884
00:49:18,640 --> 00:49:20,705
Nanti saja.
Saya akan kembali lagi.
885
00:49:23,654 --> 00:49:25,685
Setidaknya suami awak membantu.
886
00:49:25,709 --> 00:49:27,335
Bekas suami.
887
00:49:39,033 --> 00:49:41,243
- Kolonel.
- Pengarah Fowler. Komander Harper.
888
00:49:41,267 --> 00:49:43,612
Saya Leftenan Kolonel Red.
Dia Kapten Avery.
889
00:49:44,205 --> 00:49:45,931
Kami dah diberi taklimat
oleh Jeneral Davidson.
890
00:49:45,955 --> 00:49:47,978
Kami perlu bimbing awak
tentang prosedur persenjataan.
891
00:49:48,424 --> 00:49:50,259
Saya angkasawan,
bukan tentera.
892
00:49:50,283 --> 00:49:51,588
Saya akan bawa awak
ke destinasi awak,
893
00:49:51,612 --> 00:49:52,893
tapi saya tak akan hidupkan bom.
894
00:49:52,977 --> 00:49:54,063
Kami juga tak mengharapkannya.
895
00:49:54,087 --> 00:49:56,866
Kami akan menemani awak
dalam misi itu dan aktifkan peranti
896
00:49:56,890 --> 00:50:00,203
tapi awak kena biasakan diri
jika berlaku masalah.
897
00:50:03,765 --> 00:50:06,609
Sistem kawalan bom dan
pengenalan sudah dibuang.
898
00:50:06,796 --> 00:50:09,250
Maknanya kita boleh aktifkannya
tanpa kelulusan dari Bumi.
899
00:50:09,444 --> 00:50:10,750
Menggunakan pemicu jarak jauh.
900
00:50:11,296 --> 00:50:13,472
Dua klik, kemudian
tekan ini dan tahan.
901
00:50:13,616 --> 00:50:15,861
Peranti ini akan
tercetus dan meletup.
902
00:50:15,885 --> 00:50:16,885
BERSIAP-SEDIA
903
00:50:17,260 --> 00:50:19,049
- Mudah.
- Ya. Mudah.
904
00:50:24,542 --> 00:50:26,629
Menghampiri Vanderberg, Kapten.
905
00:50:27,003 --> 00:50:28,153
Diterima.
906
00:50:32,838 --> 00:50:34,794
Saya patut bawa banyak lagi.
907
00:50:35,137 --> 00:50:36,926
Terima kasih kerana
bawa saya keluar.
908
00:50:37,582 --> 00:50:38,872
Ucapkannya pada ayah awak.
909
00:50:44,323 --> 00:50:45,273
Rancangannya ialah
untuk berlepas bila
910
00:50:45,297 --> 00:50:46,997
Bulan berada paling
hampir dengan Bumi.
911
00:50:47,222 --> 00:50:48,353
Memandangkan kita
berhadapan dengan
912
00:50:48,377 --> 00:50:49,417
sasaran yang tak dapat dijangka,
913
00:50:49,441 --> 00:50:51,700
navigasi adalah sangat penting.
914
00:50:52,425 --> 00:50:53,936
Pengemudi kita, Carl Saunders,
915
00:50:53,960 --> 00:50:55,754
akan memastikan
kita mengenai sasaran,
916
00:50:56,113 --> 00:50:57,250
jurutera penerbangan,
Hannah Martin,
917
00:50:57,274 --> 00:50:59,325
akan buat kiraan masa sebenar
918
00:50:59,390 --> 00:51:01,664
untuk memastikan kita
bergerak sering dengan Bulan.
919
00:51:01,827 --> 00:51:03,189
Dan bila kita
kosongkan atmosfera,
920
00:51:03,213 --> 00:51:04,871
kita akan mulakan
proses mengisi bahan api.
921
00:51:04,990 --> 00:51:07,083
Syukurlah kawan kita di SpaceX
922
00:51:07,107 --> 00:51:09,754
ada depot propelan
yang kini berada di orbit.
923
00:51:09,778 --> 00:51:11,178
Saya suka Elon.
924
00:51:14,403 --> 00:51:16,194
Sebaik saja tenaga kuasa
kita semua dimatikan,
925
00:51:16,427 --> 00:51:17,930
kita akan gunakan
pendorong untuk
926
00:51:18,014 --> 00:51:19,667
bawa kita di atas Mare Crisium.
927
00:51:19,847 --> 00:51:22,801
Sahabat China kita
membaiki sistem onboard
928
00:51:23,019 --> 00:51:25,323
supaya kita boleh
terbang tanpa elektronik.
929
00:51:25,385 --> 00:51:26,828
Kita akan letakkan bahagian
930
00:51:26,852 --> 00:51:28,823
modul Rover dengan
bom di dalamnya,
931
00:51:29,229 --> 00:51:31,457
kemudian pasang semula elektronik...
932
00:51:31,987 --> 00:51:33,409
dan gunakan ia sebagai umpan
933
00:51:33,483 --> 00:51:35,301
untuk keluarkan benda
ini dari lubangnya.
934
00:51:35,894 --> 00:51:39,863
Kemudian, kamu akan
tarik pemicu dan bunuhnya.
935
00:51:42,581 --> 00:51:45,245
Kemudian, harapnya
kita semua boleh pulang.
936
00:51:45,644 --> 00:51:47,191
Jika kita terselamat.
937
00:51:50,088 --> 00:51:51,283
Apa yang saya dah sebut?
938
00:51:51,307 --> 00:51:54,782
Sonny. Aduhai.
Syukurlah kamu okey.
939
00:51:54,806 --> 00:51:56,056
Terima kasih.
940
00:51:57,010 --> 00:51:59,544
Sekejap, saya hanya nak faham,
941
00:51:59,618 --> 00:52:01,892
ayah nak bawa bom
ke angkasa lepas?
942
00:52:01,916 --> 00:52:04,481
Kenapa ayah ada di sini?
Ayah benci NASA.
943
00:52:04,925 --> 00:52:05,962
Cuba faham.
944
00:52:05,986 --> 00:52:08,760
Jika ada sedikit peluang
yang mungkin berjaya...
945
00:52:08,784 --> 00:52:10,894
- Bagaimana jika tak berjaya?
- Ia perlu berjaya.
946
00:52:12,269 --> 00:52:14,660
Ayah nak kamu membesar
di dunia yang masih wujud.
947
00:52:15,034 --> 00:52:17,042
Di mana kamu boleh jadi
lebih baik dari ayah.
948
00:52:20,050 --> 00:52:21,050
Hei.
949
00:52:24,338 --> 00:52:25,870
Apa kamu lihat di sana?
950
00:52:26,394 --> 00:52:27,934
Kapal angkasa dan seakannya.
951
00:52:28,672 --> 00:52:29,689
Kamu rindukan ayah?
952
00:52:30,023 --> 00:52:31,579
Saya sangat rindukan ayah.
953
00:52:32,101 --> 00:52:33,555
Ayah juga sama, nak.
954
00:52:34,204 --> 00:52:35,423
Mak ada?
955
00:52:38,813 --> 00:52:40,517
- Mak, ini ayah.
- Terima kasih.
956
00:52:41,719 --> 00:52:42,994
{\an8}Hei, Komander Fowler.
957
00:52:43,077 --> 00:52:44,803
{\an8}Mari berlatih mengisi semula
bahan api di Zero G.
958
00:52:44,827 --> 00:52:46,383
{\an8}Okey, saya datang.
959
00:52:47,132 --> 00:52:48,702
Wah, dia semakin bagus.
960
00:52:49,702 --> 00:52:50,608
Ya?
961
00:52:50,632 --> 00:52:53,452
Saya dah tunaikan janji saya.
962
00:52:53,748 --> 00:52:55,468
Saya nak awak dan
Jimmy berada di Colorado.
963
00:52:55,498 --> 00:52:58,883
Kami akan keluar dari sini
sebaik sahaja pesawat berlepas.
964
00:52:59,771 --> 00:53:02,405
Jika sesiapa tahu apa yang
saya dah buat untuk awak...
965
00:53:02,514 --> 00:53:03,497
Mereka tak akan tahu.
966
00:53:03,521 --> 00:53:05,097
Pastikan kawan-kawan awak yang
967
00:53:05,121 --> 00:53:08,280
suka menembak itu jauhkan
diri mereka dari senjata nuklear.
968
00:53:12,010 --> 00:53:14,686
Maaflah, tiada alkohol.
969
00:53:14,710 --> 00:53:17,289
- Saya dah cari merata-rata.
- Ini dah bagus. Terima kasih.
970
00:53:18,295 --> 00:53:20,883
Awak tahu saya hampir
dapat kerja di NASA.
971
00:53:20,912 --> 00:53:22,062
Jabatan apa?
972
00:53:22,405 --> 00:53:23,610
Jaga kebersihan.
973
00:53:52,452 --> 00:53:54,660
Ini unjuran orbit Bulan
terkini awak?
974
00:53:54,737 --> 00:53:56,245
- Ya.
- Kenapa?
975
00:53:56,269 --> 00:53:58,840
Ia jelas tak mengambil kira
peningkatan jisim Bulan.
976
00:53:59,570 --> 00:54:00,851
Lihatlah semua aktiviti seismik
977
00:54:00,875 --> 00:54:02,305
yang berlaku kerana orbitnya.
978
00:54:03,476 --> 00:54:07,430
Kita tahu graviti permukaan Bulan
ialah 1.62 meter persegi.
979
00:54:07,665 --> 00:54:08,947
Setidaknya pernah begitu.
980
00:54:09,782 --> 00:54:12,244
Jadi ini tentu salah.
981
00:54:18,451 --> 00:54:20,818
Maaf, Pengarah Fowler,
kami ada masalah.
982
00:54:20,911 --> 00:54:22,606
Kita memang memerlukan
satu gempa bumi.
983
00:54:22,630 --> 00:54:25,740
- Kita kehilangan penyejuk.
- Tentu ada cara membaikinya.
984
00:54:25,802 --> 00:54:26,657
Bukan di sini.
985
00:54:26,681 --> 00:54:27,880
Kami perlukan seluruh pasukan
986
00:54:27,904 --> 00:54:29,420
di Michoud untuk
bina semula ini.
987
00:54:29,465 --> 00:54:31,780
Jika begitu cari sesiapa
yang boleh membantu kita.
988
00:54:32,036 --> 00:54:34,599
Mereka yang membantu
dah pun berada di sini.
989
00:54:41,170 --> 00:54:42,170
Dengar sini,
990
00:54:42,585 --> 00:54:46,056
kita kena pastikan
mereka di sini
991
00:54:46,130 --> 00:54:47,601
berada di tempat yang selamat.
992
00:54:47,704 --> 00:54:49,041
Tempat selamat?
993
00:54:49,304 --> 00:54:51,034
Mereka ini tak akan ada planet
994
00:54:51,058 --> 00:54:52,938
melainkan kita fikirkan sesuatu.
995
00:54:53,148 --> 00:54:55,327
Brian, kita dah tak cukup jentera.
996
00:54:56,108 --> 00:54:58,499
Pelancaran bukan lagi satu pilihan.
997
00:54:58,858 --> 00:55:00,266
Terima kasih kerana
bawa saya ke sini.
998
00:55:08,027 --> 00:55:09,871
Tolong beri perhatian.
999
00:55:11,206 --> 00:55:14,887
Anda dah buat lebih
apa yang kami minta.
1000
00:55:15,659 --> 00:55:20,988
Terima kasih tak terhingga
dari saya dan seluruh negara.
1001
00:55:21,806 --> 00:55:23,963
Tapi kini masa untuk anda pulang.
1002
00:55:24,516 --> 00:55:27,106
Saya arahkan pemindahan segera
1003
00:55:27,130 --> 00:55:29,221
bagi semua pekerja
dari Vanderberg.
1004
00:55:29,728 --> 00:55:32,338
Keluarga anda berada di Colorado.
1005
00:55:34,728 --> 00:55:35,728
Ayah.
1006
00:55:37,228 --> 00:55:38,534
Saya bersimpati ia tak berjaya.
1007
00:55:39,556 --> 00:55:40,706
Kisah hidup ayah.
1008
00:55:42,650 --> 00:55:44,650
Terima kasih kerana
keluarkan saya dari penjara.
1009
00:55:47,531 --> 00:55:49,494
Mari kemas barang.
Masa untuk pergi.
1010
00:55:57,953 --> 00:55:58,953
Masa dah suntuk.
1011
00:55:59,054 --> 00:56:01,141
Helikopter dah sedia. Mari pergi.
1012
00:56:07,150 --> 00:56:08,574
Pergi dahulu. Kita jumpa di sana.
1013
00:56:08,630 --> 00:56:11,114
- Kenapa kamu masih di sini?
- Pengarah Fowler,
1014
00:56:11,583 --> 00:56:12,413
bila ia kembali,
1015
00:56:12,437 --> 00:56:15,052
graviti Bulan akan melebihi
80% dari tarikan Bumi.
1016
00:56:15,114 --> 00:56:15,880
Saya tahu ia pelik,
1017
00:56:15,904 --> 00:56:17,599
tapi kami dah periksa
data Dr. Houseman.
1018
00:56:17,864 --> 00:56:18,996
Nombornya tepat.
1019
00:56:19,020 --> 00:56:20,786
Tunjukkan simulasi baru kita.
1020
00:56:20,810 --> 00:56:22,279
Kami terpaksa percepatkan
ruang masa pelancaran.
1021
00:56:22,303 --> 00:56:24,255
Hei, apa yang kamu melalut?
1022
00:56:24,793 --> 00:56:25,793
Lihat.
1023
00:56:26,560 --> 00:56:28,693
Tiada ruang masa pelancaran.
1024
00:56:28,833 --> 00:56:30,248
Misi ini dah berakhir.
1025
00:56:37,886 --> 00:56:39,409
Nanti sekejap.
1026
00:56:53,510 --> 00:56:55,009
Bagaimana jika awak
terbangkan pesawat itu
1027
00:56:55,033 --> 00:56:56,035
dengan hanya dua enjin?
1028
00:56:56,918 --> 00:56:57,955
Ia mustahil.
1029
00:56:57,979 --> 00:56:59,830
Jika kita lancarkan bila
Bulan tepat berada di atas kita,
1030
00:56:59,854 --> 00:57:01,280
pertambahan tarikan
graviti sepatutnya
1031
00:57:01,304 --> 00:57:02,763
memberikan pesawat
itu satu dorongan,
1032
00:57:02,787 --> 00:57:04,544
ada peluang untuk
masuk ke dalam orbit.
1033
00:57:04,568 --> 00:57:06,656
Semua kru penerbangan
dah berpindah.
1034
00:57:06,680 --> 00:57:08,506
Saya tak boleh
terbangkannya bersendirian.
1035
00:57:08,974 --> 00:57:10,475
Sebab itu saya akan ikut awak.
1036
00:57:13,052 --> 00:57:14,629
Mereka boleh uruskan pelancaran.
1037
00:57:14,653 --> 00:57:17,075
Tapi kita ada ruang masa
yang sangat kecil.
1038
00:57:17,099 --> 00:57:19,593
Awak kena bersiap sedia
dalam masa 28 minit.
1039
00:57:19,724 --> 00:57:21,999
Awak terbang dan saya akan kemudi.
1040
00:57:22,186 --> 00:57:23,579
Macam dulu-dulu.
1041
00:57:24,554 --> 00:57:26,624
- Bagaimana?
- Bagaimana dengan peranti EMP?
1042
00:57:26,648 --> 00:57:27,968
Ia masih di dalam Pendarat Bulan.
1043
00:57:28,039 --> 00:57:29,115
Tapi kita dah tiada kru,
1044
00:57:29,139 --> 00:57:30,954
jadi kita kena
aktifkannya sendiri...
1045
00:57:31,242 --> 00:57:32,664
Awak tahu aktifkannya, kan?
1046
00:57:32,952 --> 00:57:35,704
Dua klik, kemudian tekan dan tahan.
1047
00:57:36,046 --> 00:57:37,649
Peranti itu tercetus dan meletup.
1048
00:57:38,119 --> 00:57:39,175
Mudah.
1049
00:57:40,065 --> 00:57:41,394
Awak dah rancangnya?
1050
00:57:42,175 --> 00:57:44,394
Dan dia kira trajektori baru pelancaran.
1051
00:57:45,273 --> 00:57:46,782
Tapi tanpa elektronik...
1052
00:57:47,054 --> 00:57:49,947
kita akan memerlukan kiraan
sekelip mata di atas sana.
1053
00:57:50,804 --> 00:57:53,376
Lagipun, kita dah tiada
jurutera penerbangan.
1054
00:57:56,172 --> 00:57:58,664
Tidak.
1055
00:57:59,391 --> 00:58:00,702
Saya tiada kebenaran.
1056
00:58:00,726 --> 00:58:02,110
Saya adalah Pemangku
Pengarah NASA,
1057
00:58:02,134 --> 00:58:04,268
jadi saya akan
berikan awak kebenaran.
1058
00:58:04,594 --> 00:58:06,751
- Tahniah.
- Ya, tapi...
1059
00:58:10,304 --> 00:58:11,822
Saya ada SUR.
1060
00:58:12,914 --> 00:58:14,564
Sindrom Usus Rengsa.
1061
00:58:15,782 --> 00:58:17,311
Saya juga mabuk perjalanan.
1062
00:58:17,335 --> 00:58:19,211
Awak kata awak
mahu jadi angkasawan.
1063
00:58:21,210 --> 00:58:23,390
Saya ada kebimbangan
yang melemahkan badan...
1064
00:58:23,414 --> 00:58:26,376
KC, jika Bulan memang
apa yang awak katakan,
1065
00:58:26,952 --> 00:58:28,977
kami akan memerlukan
ahli strukturmega.
1066
00:58:30,054 --> 00:58:31,345
Pakai sut.
1067
00:58:36,117 --> 00:58:37,914
Mari bergerak!
1068
00:58:41,476 --> 00:58:44,008
Mak simpan nombor
ayah di sini, okey?
1069
00:58:44,516 --> 00:58:45,860
Dia tahu kamu akan datang.
1070
00:58:46,594 --> 00:58:48,383
Ayah memang degil.
1071
00:58:48,657 --> 00:58:50,055
Kita berdua sama.
1072
00:58:53,304 --> 00:58:56,845
Ini semua kerana idea kamu.
1073
00:58:56,929 --> 00:58:58,275
Kamu sangat bijak.
1074
00:58:59,101 --> 00:59:01,001
Tapi mak nak kamu jadi berani.
1075
00:59:01,117 --> 00:59:02,767
Saya tak mahu mak pergi.
1076
00:59:03,684 --> 00:59:07,575
Mak sayangkan kamu lebih
dari bintang di langit.
1077
00:59:07,934 --> 00:59:10,004
Lebih dari seluruh Bima Sakti?
1078
00:59:11,097 --> 00:59:12,357
Lebih lagi.
1079
00:59:15,292 --> 00:59:16,442
Lebih lagi.
1080
00:59:22,309 --> 00:59:23,857
Jaga dia baik-baik.
1081
00:59:26,207 --> 00:59:27,692
Berhati-hati di atas sana.
1082
00:59:28,644 --> 00:59:30,787
Ambil ini. Ayah harap
kamu tak perlu gunakannya.
1083
00:59:31,215 --> 00:59:32,705
Jauhi jalan utama.
1084
00:59:36,492 --> 00:59:37,915
- Ayah, saya...
- Pergi.
1085
00:59:43,329 --> 00:59:45,712
Awak tahu cara nak
hidupkan kereta, kan?
1086
00:59:47,274 --> 00:59:51,033
Saya nak beri amaran.
Lesen saya dah digantung.
1087
01:00:02,051 --> 01:00:04,138
Kita mesti pergi sekarang.
1088
01:00:10,953 --> 01:00:13,494
Mak tak akan percaya
ke mana saya nak pergi.
1089
01:00:13,719 --> 01:00:16,173
Jack, bila kamu nak balik gabi?
1090
01:00:16,243 --> 01:00:18,860
Mak, saya KC. Anak mak.
1091
01:00:19,587 --> 01:00:21,463
Mak suruh saya
buat mereka dengar,
1092
01:00:21,737 --> 01:00:23,025
dan mereka dah dengar.
1093
01:00:23,141 --> 01:00:25,242
Mana awak dapat sut ini?
Kedai jimat?
1094
01:00:25,266 --> 01:00:27,466
Sut Apollo pertama.
Tiada elektronik.
1095
01:00:27,490 --> 01:00:28,673
Kita patut okey.
1096
01:00:28,712 --> 01:00:30,751
Patut okey?
Itu sangat memberangsangkan.
1097
01:00:30,828 --> 01:00:31,978
Ayuh.
1098
01:00:32,485 --> 01:00:34,063
Puan Houseman, kita kena pergi.
1099
01:00:34,781 --> 01:00:37,963
Mak? Saya nak bercakap
dengan jururawat.
1100
01:00:38,656 --> 01:00:40,313
- Helo?
- Awak dah berpindah?
1101
01:00:40,397 --> 01:00:41,397
Sedang.
1102
01:00:42,022 --> 01:00:43,340
Tolong jaga mak saya.
1103
01:00:43,364 --> 01:00:44,389
Semestinya.
1104
01:00:46,928 --> 01:00:48,976
Tuan, kita kena lekas.
1105
01:01:02,703 --> 01:01:04,650
Ini akan jadi sangat ketat, okey?
1106
01:01:07,937 --> 01:01:09,938
Pasang APU satu, dua dan tiga.
1107
01:01:10,038 --> 01:01:11,657
APU aktif.
1108
01:01:13,312 --> 01:01:15,532
Sistem Kawalan Reaksi, aktif.
1109
01:01:15,866 --> 01:01:18,891
Autopilot, aktif. T-tolak 30.
1110
01:01:38,426 --> 01:01:40,833
Endeavor, ada satu
ombak graviti yang besar
1111
01:01:40,857 --> 01:01:41,605
menuju ke arah anda.
1112
01:01:41,629 --> 01:01:43,471
Awak kena berlepas sekarang.
1113
01:01:43,495 --> 01:01:45,020
Dia kata ombak graviti?
1114
01:01:45,770 --> 01:01:47,974
Hei, keluar. T-tolak 10...
1115
01:01:48,324 --> 01:01:51,097
9, 8, 7...
1116
01:01:51,121 --> 01:01:52,529
Pedulilah, hidupkan pencucuh.
1117
01:02:44,846 --> 01:02:46,043
Kita akan tenggelam.
1118
01:02:54,114 --> 01:02:55,418
Kita di dalam air.
1119
01:03:19,632 --> 01:03:21,016
Masuk dalam kereta!
1120
01:03:43,795 --> 01:03:45,692
AMARAN
TRAJEKTORI MENAIK
1121
01:03:45,716 --> 01:03:47,320
Trajektori menaik kita salah.
1122
01:03:48,888 --> 01:03:50,639
Pendorong kanan kehilangan tujahan.
1123
01:03:50,748 --> 01:03:51,898
AMARAN
1124
01:03:56,897 --> 01:03:58,389
Penujah jatuh ke sifar.
1125
01:04:02,029 --> 01:04:04,695
Kita pergi ke kanan.
Kita berada pada 11 darjah.
1126
01:04:04,989 --> 01:04:07,217
12, 13.
1127
01:04:10,397 --> 01:04:12,692
Buat sesuatu atau
kita akan terhempas!
1128
01:04:12,716 --> 01:04:14,255
Saya tak patut ikut!
1129
01:04:14,279 --> 01:04:15,442
Lepaskan pendorong lagi dan
1130
01:04:15,466 --> 01:04:17,043
lihat jika Bulan
boleh menarik kita.
1131
01:04:17,067 --> 01:04:18,561
KC, boleh kita lakukannya?
1132
01:04:20,647 --> 01:04:21,670
Ayuhlah.
1133
01:04:21,748 --> 01:04:23,420
Momentum terkini...
graviti.
1134
01:04:23,435 --> 01:04:25,248
- Boleh kita lakukannya?
- Entahlah!
1135
01:04:25,408 --> 01:04:26,978
Buat pengasingan SRB
1136
01:04:27,821 --> 01:04:28,971
Siap.
1137
01:04:35,951 --> 01:04:37,080
Alamak, jika ini tak menjadi,
1138
01:04:37,104 --> 01:04:38,104
kita mati.
1139
01:04:38,154 --> 01:04:39,795
Ya, lebih baik ini menjadi.
1140
01:04:40,748 --> 01:04:42,317
Tangki utama turun ke sifar.
1141
01:04:42,341 --> 01:04:43,927
- Jo, lepaskannya.
- Memisahkan tangki utama.
1142
01:04:43,951 --> 01:04:44,951
FASA 2 DIMULAKAN
TANGKI UTAMA DILEPASKAN
1143
01:04:51,520 --> 01:04:53,757
Bri, kita terlalu perlahan.
1144
01:04:55,279 --> 01:04:56,418
Kita tak akan berjaya.
1145
01:04:56,442 --> 01:04:57,779
AMBANG DILEPASKAN
1146
01:05:06,326 --> 01:05:08,826
Nanti. Lihat pada had laju kita.
1147
01:05:11,614 --> 01:05:13,070
Ia masih meningkat.
1148
01:05:42,533 --> 01:05:43,683
Hei...
1149
01:05:52,259 --> 01:05:55,550
Kami hampir tiba ke penghujung
siaran terakhir di radio KSOQ.
1150
01:05:56,042 --> 01:05:57,416
Masa untuk mencari tempat berlindung.
1151
01:05:57,440 --> 01:05:58,533
Peluklah orang tersayang dan
1152
01:05:58,557 --> 01:06:00,371
jadikan saat-saat akhir
ini sangat bermakna.
1153
01:06:00,634 --> 01:06:02,334
Saya akan mainkan
lagu-lagu lama berulang kali
1154
01:06:02,358 --> 01:06:03,612
untuk meningkatkan mood anda.
1155
01:06:11,512 --> 01:06:12,778
Apa maksudnya itu?
1156
01:06:15,081 --> 01:06:16,396
Ini nama ibu bapa saya.
1157
01:06:16,550 --> 01:06:18,162
Saya ada satu macam itu.
1158
01:06:20,450 --> 01:06:21,849
"Jonas Brothers"?
1159
01:06:22,613 --> 01:06:23,613
Apa?
1160
01:06:25,418 --> 01:06:27,332
Saya cuma berguraulah.
1161
01:06:27,456 --> 01:06:28,943
Wajah awak lucu.
1162
01:06:29,481 --> 01:06:31,474
Ya, jangan takutkan saya macam itu.
1163
01:06:33,550 --> 01:06:36,332
Hei, masa yang baik
untuk hubungi ayah awak.
1164
01:06:53,967 --> 01:06:55,859
- Ayah?
- Hei, kamu okey?
1165
01:06:56,066 --> 01:06:59,637
Ya, Sonny pandu laju dari air itu.
1166
01:06:59,941 --> 01:07:03,675
Pandu? Siapa Sonny?
Mana mak?
1167
01:07:03,699 --> 01:07:05,247
Dia tak ikut.
1168
01:07:07,385 --> 01:07:09,238
Hai, saya anak Brian Harper.
1169
01:07:09,262 --> 01:07:10,979
Kami mahu ke tempat tuan.
1170
01:07:11,003 --> 01:07:13,877
Kami masih ratusan batu lagi,
tetapi perjalanan kami selamat.
1171
01:07:13,901 --> 01:07:15,260
Kawalan agak ketat di sini,
1172
01:07:15,284 --> 01:07:17,269
hubungi semula bila dah dekat.
1173
01:07:17,293 --> 01:07:19,244
Baiklah. Terima kasih banyak, tuan.
1174
01:07:19,268 --> 01:07:22,239
Tidak, terima kasih
kerana menjaga anak saya.
1175
01:07:28,821 --> 01:07:32,267
KC, kemudi dengan perlahan
seperti yang saya ajar.
1176
01:07:33,642 --> 01:07:35,815
Okey. Perlahan-lahan.
1177
01:07:35,969 --> 01:07:38,104
Semestinya. Saya boleh buat.
1178
01:07:40,946 --> 01:07:41,946
Berhati-hati.
1179
01:07:43,680 --> 01:07:45,440
Sekarang tukar kepada
mod penyimpanan stesen.
1180
01:07:45,704 --> 01:07:47,073
Kami akan ambil alih.
1181
01:07:47,336 --> 01:07:48,940
Tak percaya saya baru buat itu.
1182
01:07:49,259 --> 01:07:50,900
Awak pasti tak pernah buat ini?
1183
01:07:51,594 --> 01:07:52,350
Semasa saya 10 tahun,
1184
01:07:52,374 --> 01:07:54,048
saya pakai sut angkasawan
sempena Halloween.
1185
01:07:54,930 --> 01:07:56,456
Scottie Ebersole
kata saya tak boleh
1186
01:07:56,480 --> 01:07:58,065
ke angkasa lepas kerana tembam.
1187
01:07:59,477 --> 01:08:01,611
Kalaulah dia boleh
lihat awak sekarang.
1188
01:08:03,071 --> 01:08:05,846
KC, buka injap pengisian
pada tangki pesawat.
1189
01:08:06,102 --> 01:08:08,673
Ia suis kecil yang
tertulis injap pengisian.
1190
01:08:09,469 --> 01:08:12,298
Okey. Injap pengisian terbuka sepenuhnya.
1191
01:08:12,532 --> 01:08:13,532
Bagus.
1192
01:08:17,907 --> 01:08:19,659
Saya nak buat pengakuan.
1193
01:08:20,111 --> 01:08:24,025
Saya tak pasti yang awak akan
dapat selesaikan ini semua, Brian.
1194
01:08:24,884 --> 01:08:26,767
Saya juga nak buat pengakuan.
1195
01:08:27,719 --> 01:08:30,346
Ianya saya rahmati hujan
yang turun di Afrika.
1196
01:08:31,211 --> 01:08:32,361
Saya buat carian.
1197
01:08:33,938 --> 01:08:35,088
Saya dah beritahu awak.
1198
01:08:35,836 --> 01:08:38,548
KC, tolong tutup
injap pengisian itu.
1199
01:08:38,986 --> 01:08:40,525
TANGKI PESAWAT PADA KAPASITI 100%
1200
01:08:40,688 --> 01:08:42,400
Injap pengisian ditutup.
1201
01:08:43,619 --> 01:08:44,769
Jo, pusing.
1202
01:08:52,673 --> 01:08:53,823
Kita perlu pergi.
1203
01:08:54,086 --> 01:08:55,931
Saya harap masih belum terlambat.
1204
01:08:56,040 --> 01:08:57,040
Ya.
1205
01:09:08,236 --> 01:09:11,079
Ketika orbit Bulan membawanya
lebih hampir ke permukaan,
1206
01:09:11,103 --> 01:09:12,604
para saintis sudah beri amaran
1207
01:09:12,628 --> 01:09:14,582
tentang kesan graviti
yang melampau.
1208
01:09:17,995 --> 01:09:19,574
Oh, malam yang teruk.
1209
01:09:20,839 --> 01:09:24,253
Hei, kereta saya rosak.
Boleh saya tumpang awak?
1210
01:09:25,370 --> 01:09:26,394
Keluar!
1211
01:09:27,034 --> 01:09:28,034
Sekarang.
1212
01:09:30,815 --> 01:09:32,291
Saya tak mahu ulang lagi.
1213
01:09:32,315 --> 01:09:33,776
Bertenang.
1214
01:09:39,532 --> 01:09:41,284
Berhenti! Jangan ganggu dia.
1215
01:09:41,317 --> 01:09:42,552
Baiklah. Pusing belakang.
1216
01:09:43,396 --> 01:09:45,099
Apa di dalam beg itu?
1217
01:09:45,123 --> 01:09:46,355
{\an8}Ikut cakap dia.
1218
01:09:46,379 --> 01:09:47,748
{\an8}Dia ini bodoh.
1219
01:09:47,834 --> 01:09:49,185
Sudahlah merepek.
1220
01:09:49,748 --> 01:09:51,202
- Hei, jangan sakiti dia.
- Diam.
1221
01:09:51,240 --> 01:09:54,413
- Semua orang bertenang.
- Lihatlah En. Bijak Pandai ini.
1222
01:09:56,326 --> 01:09:57,677
Awak budak kolej?
1223
01:09:57,701 --> 01:09:59,709
- Mari pergi.
- Ayuh.
1224
01:10:06,863 --> 01:10:08,700
Telefon itu di dalam beg Jimmy.
1225
01:10:09,183 --> 01:10:10,919
Bagaimana kita nak ke bunker?
1226
01:10:11,325 --> 01:10:13,842
Kita perlukan kereta dan
saya tahu di mana nak cari.
1227
01:10:15,333 --> 01:10:16,333
Okey.
1228
01:10:16,613 --> 01:10:18,700
Padamkan komputer kegunaan am.
1229
01:10:18,933 --> 01:10:20,818
Teruskan dan padamkan
tenaga kuasa utama.
1230
01:10:20,942 --> 01:10:22,169
Diterima.
1231
01:10:26,949 --> 01:10:29,998
Wah. Jika Houston masih ada,
mereka tentu marah sekarang.
1232
01:10:30,238 --> 01:10:32,731
Pelayar gila menggunakan
alat kuno itu untuk
1233
01:10:32,755 --> 01:10:33,974
mengemudi di laut.
1234
01:10:34,058 --> 01:10:37,075
Tumpukan perhatian atau
kita akan berada di Neptun.
1235
01:10:40,708 --> 01:10:43,583
KC, berikan saya posisi
Bulan dalam 93 minit.
1236
01:10:44,910 --> 01:10:45,912
Okey.
1237
01:10:46,637 --> 01:10:50,006
Dengan andaian posisi terkini Bulan,
ia akan berada di...
1238
01:10:50,262 --> 01:10:53,669
Latitud 3 darjah,
12 minit ke selatan.
1239
01:10:54,027 --> 01:10:57,537
Longitud 5 darjah, 12 minit ke barat.
1240
01:10:58,621 --> 01:11:00,909
Bri, mulakan dengan penyalaan 43 saat.
1241
01:11:00,933 --> 01:11:01,933
Baik.
1242
01:11:02,348 --> 01:11:05,138
Tiga, dua, satu.
1243
01:11:21,430 --> 01:11:23,017
Hei, tengok.
1244
01:11:36,450 --> 01:11:37,825
Mari terus bergerak.
1245
01:11:37,879 --> 01:11:38,879
Ya.
1246
01:11:51,969 --> 01:11:53,392
Saya harap Bulan kekal utuh.
1247
01:11:53,455 --> 01:11:55,048
Setidaknya buat seketika.
1248
01:11:55,244 --> 01:11:56,323
Sedang pusing.
1249
01:12:07,032 --> 01:12:08,032
Okey.
1250
01:12:08,486 --> 01:12:10,751
Kekalkan antara 8 ke 10 saat
pada penyalaan OMS.
1251
01:12:11,375 --> 01:12:12,116
Faham.
1252
01:12:12,140 --> 01:12:13,290
Sedang menekan brek.
1253
01:12:22,774 --> 01:12:24,353
Oh, ini tak bagus.
1254
01:12:24,703 --> 01:12:25,970
Pesawat masih selamat.
1255
01:12:28,478 --> 01:12:29,869
Harap tak jadi begitu.
1256
01:12:49,982 --> 01:12:51,537
Jimmy, pegang tangan saya.
1257
01:12:54,395 --> 01:12:55,920
Ayuh! Lekas!
1258
01:13:05,067 --> 01:13:06,715
Jimmy! Pegang kuat!
1259
01:13:06,799 --> 01:13:09,027
Jangan lepaskan! Michelle!
1260
01:13:38,790 --> 01:13:39,955
Itu pun dia.
1261
01:13:49,350 --> 01:13:50,796
Ini dalam mod kapal terbang.
1262
01:13:51,537 --> 01:13:52,960
Saya nak pergi sediakan Lander.
1263
01:13:52,984 --> 01:13:53,984
Okey.
1264
01:13:59,015 --> 01:14:00,554
Dapatkannya, Komander.
1265
01:14:43,598 --> 01:14:44,903
SIAP-SEDIA
1266
01:14:57,483 --> 01:15:00,593
Elektronik Rover diaktifkan.
1267
01:15:02,108 --> 01:15:04,624
Sukar nak bayangkan bagaimana
untuk dia kembali ke sini.
1268
01:15:05,091 --> 01:15:07,570
Tapi di sini tempatnya.
1269
01:15:08,685 --> 01:15:09,573
Dia masih salahkan dirinya
1270
01:15:09,597 --> 01:15:11,303
atas apa yang berlaku
dalam misi terakhir awak.
1271
01:15:14,333 --> 01:15:16,656
Dia rasa kematian kawannya
itu disebabkan dia.
1272
01:15:25,037 --> 01:15:26,405
Kita patut pergi.
1273
01:15:35,510 --> 01:15:36,660
Mari.
1274
01:15:47,750 --> 01:15:49,219
Kenapa tiada apa-apa berlaku?
1275
01:15:54,418 --> 01:15:55,418
BERSEDIA
1276
01:15:57,614 --> 01:15:58,764
Nanti.
1277
01:16:08,076 --> 01:16:09,656
Ia perasan umpan.
1278
01:16:11,810 --> 01:16:12,888
Ayuhlah.
1279
01:16:12,912 --> 01:16:13,912
CETUS
1280
01:16:18,083 --> 01:16:20,428
- Ia tunggu apa?
- Ada sesuatu tak kena.
1281
01:16:21,201 --> 01:16:23,687
- Kita kena musnahkannya.
- Ia terlalu jauh.
1282
01:16:23,741 --> 01:16:24,891
Ini tak akan berkesan.
1283
01:16:34,898 --> 01:16:36,281
Ia menuju ke arah kita.
1284
01:16:37,194 --> 01:16:38,196
Bri...
1285
01:16:46,426 --> 01:16:48,373
- Ia tak berhenti!
- Saya nampak.
1286
01:17:06,801 --> 01:17:08,942
Telefon awak, KC.
Padamkannya!
1287
01:17:13,198 --> 01:17:14,576
Lekas!
1288
01:17:45,797 --> 01:17:47,276
Boleh saja matikannya.
1289
01:17:47,447 --> 01:17:48,665
Okey, Bri,
1290
01:17:48,689 --> 01:17:49,382
ketika perbicaraan,
1291
01:17:49,406 --> 01:17:50,836
awak kata bila
kawanan itu datang balik,
1292
01:17:50,860 --> 01:17:53,478
- ia tak menyerang Endeavour, kan?
- Betul.
1293
01:17:53,586 --> 01:17:55,238
Elektroniknya rosak.
1294
01:17:55,634 --> 01:17:56,808
Sebab itu ia tak menyerang kita
1295
01:17:56,832 --> 01:17:58,909
dan sebab itu ia
tak mengejar bom.
1296
01:18:00,172 --> 01:18:01,815
Sebab ia perlu merasakan kedua-duanya.
1297
01:18:01,899 --> 01:18:03,637
Seolah-olah ia diprogram
untuk cari bahan
1298
01:18:03,661 --> 01:18:05,446
organik di dalam
persekitaran elektronik.
1299
01:18:05,470 --> 01:18:07,776
- Tepat sekali.
- Maknanya itu kita.
1300
01:18:10,501 --> 01:18:11,501
Manusia.
1301
01:18:11,836 --> 01:18:13,393
Dan kita ada masalah lain.
1302
01:18:13,735 --> 01:18:14,711
Tentera.
1303
01:18:14,735 --> 01:18:17,391
Mereka bersedia menggunakan
apa saja untuk menghalang Bulan.
1304
01:18:17,415 --> 01:18:18,540
Awak bergurau.
1305
01:18:18,564 --> 01:18:19,893
Saya sangat serius.
1306
01:18:20,649 --> 01:18:21,709
Mereka akan gunakan nuklear.
1307
01:18:21,733 --> 01:18:23,290
Bagaimana pula dengan
serpihan radioaktif?
1308
01:18:23,314 --> 01:18:24,674
Kawan-kawan awak itu
ada fikirkannya?
1309
01:18:24,698 --> 01:18:26,284
Pertama, mereka
bukan kawan saya.
1310
01:18:26,328 --> 01:18:27,722
Dan mereka tak
berfikir pasal esok.
1311
01:18:27,746 --> 01:18:29,290
Mereka cuba untuk
selamat hari ini.
1312
01:18:30,009 --> 01:18:32,088
Jadi itu rancangan hebat mereka?
1313
01:18:32,908 --> 01:18:34,876
Saya tak datang
jauh-jauh untuk gagal.
1314
01:18:38,603 --> 01:18:40,220
Kita kena cari cara membunuhnya.
1315
01:18:40,711 --> 01:18:42,643
Saya nak guna Lander
dan kejar benda ini.
1316
01:18:44,408 --> 01:18:46,713
Dia maksudkan di dalam Bulan?
1317
01:18:46,783 --> 01:18:48,674
Ya, nampaknya itulah maksud dia.
1318
01:18:48,797 --> 01:18:50,329
Berapa lama kita ada
sebelum nuklear dilancarkan?
1319
01:18:50,353 --> 01:18:52,815
Entahlah. Mereka tak maklumkan saya.
1320
01:18:53,040 --> 01:18:54,711
Jika mereka menggunakan ICBM,
1321
01:18:54,733 --> 01:18:57,107
mereka kena tunggu sehingga
Bulan memasuki stratosfera.
1322
01:18:57,131 --> 01:18:58,647
Itu kurang dari dua jam.
1323
01:19:08,024 --> 01:19:09,992
Ini harta persendirian.
1324
01:19:10,016 --> 01:19:11,166
Patah balik.
1325
01:19:11,228 --> 01:19:12,884
Mak saya tinggal di sini.
1326
01:19:13,345 --> 01:19:15,245
Saya anak Brenda Lopez.
1327
01:19:19,816 --> 01:19:21,542
Saya tak pernah tengok dia.
1328
01:19:21,566 --> 01:19:23,059
Hubungi unit 23.
1329
01:19:23,378 --> 01:19:24,378
Tunggu.
1330
01:19:24,456 --> 01:19:27,725
Saya cuma mahu ke rumah saya.
Untuk ambil kereta.
1331
01:19:27,749 --> 01:19:31,172
- Tolonglah.
- Tunggu. Atau saya tembak!
1332
01:19:39,196 --> 01:19:41,368
Saya ada hak mempertahankan
harta saya, Tom.
1333
01:19:41,392 --> 01:19:42,744
Karen, cukup!
1334
01:19:42,861 --> 01:19:44,854
Hei, saya lega kamu okey.
1335
01:19:45,227 --> 01:19:48,774
Saya nampak okey?
Awak tiba-tiba pergi ke pergunungan.
1336
01:19:48,798 --> 01:19:49,844
Semua mahkamah ditutup.
1337
01:19:49,868 --> 01:19:52,284
Dan saya dah cuba
bermacam-macam cara.
1338
01:19:52,563 --> 01:19:53,289
- Mari.
- Okey.
1339
01:19:53,313 --> 01:19:55,251
Bawa kawan awak masuk ke dalam.
1340
01:19:55,275 --> 01:19:56,877
- Mari.
- Saya Tom.
1341
01:19:58,353 --> 01:20:00,105
Terima kasih banyak, Karen.
1342
01:20:08,248 --> 01:20:10,171
Kamu tunggu di sini.
1343
01:20:13,880 --> 01:20:15,655
- Sonny!
- Hei, mak.
1344
01:20:16,436 --> 01:20:18,436
- Kamu okey?
- Saya okey.
1345
01:20:18,826 --> 01:20:21,544
Mak, dia Michelle dan
anak Pn. Fowler, Jimmy.
1346
01:20:21,568 --> 01:20:22,936
Hei. Marilah masuk.
1347
01:20:29,175 --> 01:20:31,167
- Bagaimana kamu keluar?
- Ayah keluarkan saya.
1348
01:20:31,191 --> 01:20:32,057
Di mana ayah kamu?
1349
01:20:32,081 --> 01:20:34,026
Di atas sana, cuba
hentikan masalah ini.
1350
01:20:34,050 --> 01:20:35,050
Atas mana?
1351
01:20:35,547 --> 01:20:37,026
Angkasa lepas, Tom.
1352
01:20:37,789 --> 01:20:39,165
Semestinya, ya.
1353
01:20:40,228 --> 01:20:41,862
Itu cara bagus untuk
elak bayar sewa.
1354
01:20:42,478 --> 01:20:43,628
Sonny!
1355
01:20:44,149 --> 01:20:45,768
Saya sangat rindukan kamu.
1356
01:20:46,001 --> 01:20:46,804
Nanti.
1357
01:20:46,828 --> 01:20:47,906
Diam.
1358
01:20:47,930 --> 01:20:50,390
Amaran. Pemindahan mandatori
bagi seluruh Lembah Aspen.
1359
01:20:50,414 --> 01:20:52,079
Pelesapan atmosfera akan berlaku.
1360
01:20:52,103 --> 01:20:56,451
Amaran. Pemindahan mandatori
bagi seluruh Lembah Aspen.
1361
01:20:56,475 --> 01:20:57,639
Pelesapan atmosfera akan berlaku.
1362
01:20:57,663 --> 01:20:59,818
Apa itu pelesapan atmosfera?
1363
01:20:59,842 --> 01:21:01,485
Udara akan disedut keluar, dungu.
1364
01:21:01,509 --> 01:21:02,509
Lauren.
1365
01:21:07,429 --> 01:21:08,951
Kita kena ke tempat ayah Jimmy.
1366
01:21:08,975 --> 01:21:11,119
Dia berada di kawasan tentera,
beberapa jam ke utara.
1367
01:21:11,143 --> 01:21:13,816
Beberapa jam?
Kita tak akan sempat.
1368
01:21:14,487 --> 01:21:15,722
Saya ada idea.
1369
01:21:16,048 --> 01:21:18,228
Sarung pakaian lagi. Lekas.
1370
01:21:18,252 --> 01:21:19,456
Pergi ambil jaket.
1371
01:21:20,752 --> 01:21:23,168
Okey, dan beralih ke
pengendalian alat kawalan.
1372
01:21:24,939 --> 01:21:25,634
ROVER DIKUNCI
1373
01:21:25,658 --> 01:21:26,995
Pemasangan siap.
1374
01:21:28,018 --> 01:21:29,081
Sedia nak bergerak.
1375
01:21:44,167 --> 01:21:45,307
Ke bawah.
1376
01:21:45,421 --> 01:21:47,170
Saya boleh.
1377
01:22:23,150 --> 01:22:24,251
Kita dah mati?
1378
01:22:25,383 --> 01:22:27,510
Tidak, kita cuma
berada di dalam Bulan.
1379
01:22:28,797 --> 01:22:31,587
Itu mungkin ayat paling hebat
yang orang pernah sebut.
1380
01:22:45,631 --> 01:22:47,639
Saya jual beberapa
kereta pada mereka.
1381
01:22:51,013 --> 01:22:53,108
Sonny, saya tahu awak benci saya.
1382
01:22:53,217 --> 01:22:56,867
Percayalah, saya sentiasa
anggap awak macam anak.
1383
01:22:58,162 --> 01:22:59,228
Jika dunia dah nak kiamat,
1384
01:22:59,252 --> 01:23:01,545
boleh kita hentikan
kebencian kita?
1385
01:23:02,217 --> 01:23:04,506
Saya tak benci awak.
1386
01:23:04,694 --> 01:23:05,844
Tahu apa?
1387
01:23:07,717 --> 01:23:08,717
Saya terima itu.
1388
01:23:10,225 --> 01:23:11,475
Mari terus mencari.
1389
01:23:18,586 --> 01:23:20,167
Hei, saya dah jumpa oksigen.
1390
01:23:20,191 --> 01:23:21,191
Mari sini.
1391
01:23:24,038 --> 01:23:25,038
1392
01:23:25,333 --> 01:23:27,201
- Kita angkut dua kali.
- Ya.
1393
01:23:32,083 --> 01:23:33,553
Berapa kedalaman ini rasanya?
1394
01:23:34,778 --> 01:23:36,647
Mungkin 20 kilometer.
1395
01:23:39,270 --> 01:23:41,255
Boleh terbang dekat ke tembok?
1396
01:23:56,434 --> 01:23:58,630
Ini tentunya badan strukturmega itu.
1397
01:23:59,347 --> 01:24:00,757
Mantel Bulan itu hanyalah
1398
01:24:00,781 --> 01:24:02,340
satu petala perlindungan.
1399
01:24:03,511 --> 01:24:04,511
Bijak.
1400
01:24:10,136 --> 01:24:11,528
Saya tak nampak apa-apa.
1401
01:24:21,689 --> 01:24:23,439
Hei, saya akan hidupkan elektronik.
1402
01:24:34,896 --> 01:24:35,912
Bertahanlah.
1403
01:25:11,902 --> 01:25:13,943
Tolong katakan ini tak nyata.
1404
01:25:17,529 --> 01:25:18,679
Ia berpusing.
1405
01:25:25,650 --> 01:25:27,119
Ia seperti roda...
1406
01:25:28,346 --> 01:25:29,496
atau cincin.
1407
01:25:30,721 --> 01:25:33,010
Ini tentu cara Bulan
menstabilkan dirinya.
1408
01:25:33,259 --> 01:25:35,869
Seperti sistem giroskop.
1409
01:25:37,923 --> 01:25:40,198
Baiklah, ini dah cukup.
1410
01:25:41,025 --> 01:25:42,550
- Ini dah mencukupi.
- Okey.
1411
01:25:42,642 --> 01:25:44,284
Awak sediakan untuk kami?
1412
01:25:45,557 --> 01:25:47,019
Tak perlu susah-susah.
1413
01:25:47,500 --> 01:25:50,206
Kami tak mahu halang.
Mari pergi. Sini.
1414
01:25:50,289 --> 01:25:52,869
Dan terima kasih kerana
susun oksigen untuk kami.
1415
01:25:54,431 --> 01:25:56,400
Letakkan senjata. Sekarang!
1416
01:25:59,539 --> 01:26:00,688
Saya benci senjata.
1417
01:26:00,712 --> 01:26:02,729
Campakkan beg galas itu.
1418
01:26:03,985 --> 01:26:04,985
Mari pergi.
1419
01:26:09,625 --> 01:26:10,618
Diam.
1420
01:26:10,642 --> 01:26:14,126
Tunggu di sini.
Jangan cuba ekori kami.
1421
01:26:15,837 --> 01:26:18,033
- Mana awak dapat pistol itu?
- Dari ayah saya.
1422
01:26:18,204 --> 01:26:19,674
Kenapalah saya tak terkejut?
1423
01:26:19,789 --> 01:26:21,862
Saya uruskan ini, awak pandu.
1424
01:26:22,485 --> 01:26:23,993
Jangan kata yang
kamu rompak mereka.
1425
01:26:24,017 --> 01:26:25,495
Mereka yang
merompak kami dulu.
1426
01:26:25,609 --> 01:26:26,973
Kemudian kami
merompak mereka semula.
1427
01:27:07,692 --> 01:27:08,692
Aduhai.
1428
01:27:09,501 --> 01:27:10,878
Itu bintang kecil putih.
1429
01:27:13,564 --> 01:27:14,714
Saya dah agak.
1430
01:27:15,791 --> 01:27:18,512
Ia memanfaatkan
blok unit alam semesta.
1431
01:27:19,463 --> 01:27:20,776
Jangan tengok saya.
1432
01:27:22,939 --> 01:27:24,176
Saya mungkin menangis.
1433
01:27:38,041 --> 01:27:39,457
Biar betul!
1434
01:27:40,697 --> 01:27:41,824
Ladang!
1435
01:27:42,228 --> 01:27:43,674
Jadi Ziggy betul.
1436
01:27:43,838 --> 01:27:44,988
Siapa Ziggy?
1437
01:27:46,626 --> 01:27:47,776
Seorang kawan.
1438
01:27:49,331 --> 01:27:52,503
Teori dia ialah semua strukturmega
sebenarnya adalah melengkung.
1439
01:27:53,987 --> 01:27:55,745
Ziggy banyak hisap ganja.
1440
01:28:10,451 --> 01:28:11,601
Itu pun dia.
1441
01:28:12,022 --> 01:28:13,172
Jo.
1442
01:28:13,272 --> 01:28:14,561
Siap sediakan peledak.
1443
01:28:14,959 --> 01:28:17,459
Saya akan pergi rapat,
kemudian lepaskan Rover.
1444
01:28:20,513 --> 01:28:21,513
HIDUP
1445
01:28:24,803 --> 01:28:25,953
Bersedia.
1446
01:28:27,406 --> 01:28:28,556
Tunggu.
1447
01:28:30,889 --> 01:28:32,351
Saya akan lepaskan Rover.
1448
01:28:41,216 --> 01:28:42,905
Brian, apa awak buat?
1449
01:28:43,076 --> 01:28:44,226
Bukan saya.
1450
01:28:45,068 --> 01:28:46,342
Apa maksud awak?
1451
01:28:46,426 --> 01:28:48,240
Entahlah, ia terbang dengan sendiri.
1452
01:28:58,457 --> 01:28:59,544
Alamak!
1453
01:29:02,120 --> 01:29:03,865
Ia sedang cuba telan Lander.
1454
01:29:07,918 --> 01:29:09,193
Kita akan berlanggar.
1455
01:29:14,132 --> 01:29:15,180
Pegang kuat.
1456
01:29:41,069 --> 01:29:42,719
AMARAN
TAHAP 0KSIGEN KRITIKAL
1457
01:30:13,854 --> 01:30:14,712
Perhatian!
1458
01:30:14,736 --> 01:30:17,473
Kita dah terima kelulusan presiden
untuk mulakan kiraan menurun.
1459
01:30:19,099 --> 01:30:20,827
Semua silo nuklear hidup, tuan.
1460
01:30:21,020 --> 01:30:22,020
Bagus.
1461
01:30:30,164 --> 01:30:32,142
Kami menghadapai sedikit masalah
1462
01:30:32,166 --> 01:30:34,274
tapi kami bergerak semula.
Kami akan keluar dari Aspen.
1463
01:30:34,298 --> 01:30:36,002
Sini sangat jauh, masa dah tiada.
1464
01:30:42,588 --> 01:30:43,809
Sonny, awas.
1465
01:30:45,167 --> 01:30:46,317
Saya hubungi awak nanti.
1466
01:30:57,050 --> 01:30:59,033
Alamak. Bulan sedang menaik.
1467
01:30:59,057 --> 01:31:00,612
Graviti akan menggila.
1468
01:31:05,667 --> 01:31:06,817
Mereka tembak kita.
1469
01:31:07,580 --> 01:31:09,261
- Tembak balik.
- Dengan apa?
1470
01:31:09,675 --> 01:31:10,675
Nah.
1471
01:31:11,823 --> 01:31:13,386
Apa yang awak buat?
1472
01:31:18,791 --> 01:31:20,121
Awas, Tom!
1473
01:31:20,917 --> 01:31:23,496
Saya ubah kepada
pecutan meleding. Ayuh!
1474
01:31:25,580 --> 01:31:26,831
Kekalkan momentum.
1475
01:31:33,050 --> 01:31:34,050
Awas!
1476
01:31:37,210 --> 01:31:38,577
Laju lagi sebelum kita disedut.
1477
01:31:38,601 --> 01:31:39,751
Saya sedang cuba!
1478
01:31:52,142 --> 01:31:53,183
Bertahan!
1479
01:32:00,883 --> 01:32:01,891
Alamak.
1480
01:32:03,320 --> 01:32:04,649
Dia terkena.
1481
01:32:06,812 --> 01:32:07,750
Kita kena patah balik!
1482
01:32:07,774 --> 01:32:10,743
Dia dah mati.
Kita perlukan oksigen itu!
1483
01:32:16,444 --> 01:32:17,452
Perlahan!
1484
01:32:44,808 --> 01:32:45,808
Jeneral?
1485
01:32:45,981 --> 01:32:48,036
Cari tempat berlindung segera.
1486
01:32:48,457 --> 01:32:49,336
Kami melancarkan nuklear.
1487
01:32:49,360 --> 01:32:51,885
Serpihan Bulan akan
jatuh ke atas kita.
1488
01:32:51,909 --> 01:32:53,597
- Akan ada radiasi.
- Apa maksud awak?
1489
01:32:53,620 --> 01:32:55,013
Ayah saya masih
di sana bersama Fowler.
1490
01:32:55,120 --> 01:32:56,300
Jocinda tak ikut.
1491
01:32:56,324 --> 01:32:58,005
Dia di atas sana
dengan ayah saya.
1492
01:32:58,957 --> 01:33:02,020
Berikan kepada Jimmy.
1493
01:33:02,832 --> 01:33:04,232
Hei, ini ayah awak.
1494
01:33:05,222 --> 01:33:05,988
Ayah?
1495
01:33:06,012 --> 01:33:08,864
Maafkan ayah sebab
tak dapat bersama kamu.
1496
01:33:08,888 --> 01:33:10,748
Ayah sangat sayangkan kamu.
1497
01:33:10,794 --> 01:33:12,023
Jangan takut, ayah.
1498
01:33:12,583 --> 01:33:14,061
Mak akan selamatkan kita.
1499
01:33:20,256 --> 01:33:21,796
Oksigen dah nak habis.
1500
01:33:21,975 --> 01:33:24,662
- Jimmy, kita kena pergi.
- Selamat tinggal, ayah.
1501
01:33:25,979 --> 01:33:27,356
Tuan, kami dah bersedia.
1502
01:33:35,831 --> 01:33:37,418
Hei, kita patut ke gunung itu
1503
01:33:37,908 --> 01:33:39,981
Terowong itu adalah
suku batu konkrit pejal.
1504
01:33:40,971 --> 01:33:42,668
Mari pergi, sayang.
1505
01:33:52,648 --> 01:33:53,798
Kita boleh bernafas.
1506
01:33:54,750 --> 01:33:55,900
Bau yang pelik.
1507
01:34:00,413 --> 01:34:01,413
Graviti.
1508
01:34:04,000 --> 01:34:05,079
Mana Brian?
1509
01:34:13,867 --> 01:34:15,422
Ia tak boleh terbang lagi.
1510
01:34:19,350 --> 01:34:20,500
Lihatlah semua ini.
1511
01:34:21,295 --> 01:34:24,149
Saya dah kata,
Bulan dibina oleh makhluk asing.
1512
01:34:24,272 --> 01:34:25,320
Brian!
1513
01:34:26,804 --> 01:34:27,954
Brian!
1514
01:34:28,492 --> 01:34:30,258
Brian Harper!
1515
01:34:31,413 --> 01:34:33,735
Awak rasa ada berapa
Brian di Bulan ini?
1516
01:34:40,276 --> 01:34:42,957
Apa saja tempat ini dibina,
satu perkara yang pasti.
1517
01:34:44,385 --> 01:34:46,339
Ia lebih teguh dari
segala yang ada di Bumi.
1518
01:34:46,658 --> 01:34:48,201
Mungkin sebab itu
benda ini ambil masa
1519
01:34:48,225 --> 01:34:49,707
yang lama untuk masuk ke dalam.
1520
01:35:03,468 --> 01:35:06,429
Nanti! Berkemungkinan
ia adalah perangkap.
1521
01:35:07,663 --> 01:35:09,281
Mana awak tahu
dia di dalam sana?
1522
01:35:10,429 --> 01:35:11,687
Saya tak tahu.
1523
01:35:14,156 --> 01:35:16,227
Tapi ada sesuatu
berikan kita petunjuk.
1524
01:35:16,492 --> 01:35:18,125
Saya rasa kita
berhadapan dengan
1525
01:35:18,149 --> 01:35:20,704
dua entiti bijak yang
saling bersaing di sini.
1526
01:35:20,846 --> 01:35:23,308
Dan satu dari mereka menyukai
kita berbanding yang tadi.
1527
01:35:27,394 --> 01:35:28,394
Tidak!
1528
01:35:30,135 --> 01:35:31,637
Saya tahu ini adalah perangkap.
1529
01:35:36,534 --> 01:35:37,777
Awak dengar itu?
1530
01:35:41,471 --> 01:35:42,512
Ayuh.
1531
01:36:19,845 --> 01:36:22,918
Kenapa ayah kerap
berfikir tentang saat ini?
1532
01:36:24,416 --> 01:36:27,722
Ayah hadiahkan itu sebelum
ayah buat misi terakhir.
1533
01:36:28,751 --> 01:36:30,510
Bila ayah kembali,
segala-galanya berubah.
1534
01:36:31,158 --> 01:36:33,058
Itu memori yang menggembirakan?
1535
01:36:35,587 --> 01:36:36,797
Semua memori tentang anak ayah
1536
01:36:36,821 --> 01:36:37,855
adalah menggembirakan.
1537
01:36:39,181 --> 01:36:40,331
Apa ini?
1538
01:36:47,001 --> 01:36:48,385
Awak bukan anak saya.
1539
01:36:51,150 --> 01:36:52,355
Siapa awak?
1540
01:36:52,676 --> 01:36:55,670
Saya adalah satu binaan.
Dari minda awak.
1541
01:36:56,755 --> 01:36:57,866
Siapa yang cipta awak?
1542
01:36:58,372 --> 01:37:00,624
Pencipta yang mencipta awak juga.
1543
01:37:01,412 --> 01:37:03,318
Berjuta-juta tahun dahulu,
1544
01:37:03,670 --> 01:37:06,882
nenek moyang awak pernah
jadi satu tamadun yang hebat.
1545
01:37:07,107 --> 01:37:09,366
Nun jauh ke dalam galaksi.
1546
01:37:13,083 --> 01:37:14,986
Mereka sangat maju sehinggakan
1547
01:37:15,010 --> 01:37:17,272
mereka berkembang
dari planet asal mereka
1548
01:37:17,528 --> 01:37:20,288
ke dalam habitat yang
mereka bina di angkasa lepas.
1549
01:37:22,239 --> 01:37:25,038
Semua konflik sosial diselesaikan.
1550
01:37:25,184 --> 01:37:30,217
Dan peperangan hanyalah
memori masa silam.
1551
01:37:38,335 --> 01:37:41,223
Nenek moyang telah
mencipta satu dunia yang
1552
01:37:41,247 --> 01:37:42,868
sempurna dan harmoni.
1553
01:37:43,085 --> 01:37:45,792
Dikawal oleh satu
sistem komputer berpusat,
1554
01:37:45,816 --> 01:37:47,507
berpembelajaran kendiri
1555
01:37:47,601 --> 01:37:51,243
yang berkhidmat kepada mereka
di dalam kehidupan harian.
1556
01:37:51,749 --> 01:37:53,984
Awak panggilnya A.I.
1557
01:37:54,109 --> 01:37:56,422
Kecerdasan buatan.
1558
01:37:57,140 --> 01:37:59,382
Masa depan mereka seperti tiada had.
1559
01:37:59,960 --> 01:38:03,226
Sehingga suatu hari,
segala-galanya berubah.
1560
01:38:10,561 --> 01:38:12,015
Mak!
1561
01:38:15,294 --> 01:38:17,921
Ciptaan mereka telah
melawan mereka.
1562
01:38:18,967 --> 01:38:22,215
A.I. tersebut tiba-tiba
ada kesedaran diri
1563
01:38:22,239 --> 01:38:24,198
dan berubah menjadi sekawanan
1564
01:38:24,222 --> 01:38:26,671
teknologi nano
yang tidak terkira,
1565
01:38:28,948 --> 01:38:30,979
yang bangkit sekaligus.
1566
01:38:32,284 --> 01:38:37,409
Tak mahu menjadi hamba
kepada spesis yang lebih lemah.
1567
01:38:41,063 --> 01:38:43,265
A.I. telah memulakan perang
1568
01:38:43,289 --> 01:38:45,692
dan mula memburu dan memusnahkan
1569
01:38:45,716 --> 01:38:47,666
semua kehidupan biologi...
1570
01:38:47,789 --> 01:38:50,037
untuk menghapuskan
sebarang ancaman
1571
01:38:50,061 --> 01:38:51,619
ke atas kewujudannya.
1572
01:38:54,719 --> 01:38:56,033
Awak rindukan anak awak.
1573
01:39:00,383 --> 01:39:01,729
Saya boleh merasainya.
1574
01:39:03,033 --> 01:39:04,877
Saya tak tahu jika dia masih hidup.
1575
01:39:07,852 --> 01:39:09,174
Apa sebenarnya awak?
1576
01:39:09,521 --> 01:39:12,342
Sistem operasi Bulan awak.
1577
01:39:13,629 --> 01:39:15,169
Saya diprogram
untuk mengajar awak
1578
01:39:15,193 --> 01:39:16,788
tentang asal-usul planet awak.
1579
01:39:16,950 --> 01:39:18,725
Di ambang kepupusan mereka,
1580
01:39:18,848 --> 01:39:20,362
nenek moyang awak melarikan diri
1581
01:39:20,386 --> 01:39:22,850
ke sudut rahsia galaksi mereka.
1582
01:39:23,817 --> 01:39:27,372
Selama beberapa generasi,
mereka bina struktur berplanet,
1583
01:39:27,396 --> 01:39:30,349
dikendalikan oleh
kecerdasan buatan yang baik
1584
01:39:30,373 --> 01:39:31,982
dan didorong oleh tenaga dari
1585
01:39:32,006 --> 01:39:34,100
bintang-bintang
yang melimpah ruah.
1586
01:39:34,740 --> 01:39:37,009
Kapal-kapal berperisai
ini direka untuk
1587
01:39:37,033 --> 01:39:39,387
mencari alam semesta
berkeadaan ideal
1588
01:39:39,411 --> 01:39:41,983
untuk mengerami kehidupan baru.
1589
01:39:42,115 --> 01:39:44,419
Tetapi hanya satu
daripadanya, Bulan awak,
1590
01:39:44,443 --> 01:39:45,926
sempat diletak
atur pada masanya
1591
01:39:45,950 --> 01:39:49,108
sebelum nenek moyang awak
yang terakhir ditemui.
1592
01:39:49,888 --> 01:39:51,038
dan dimusnahkan.
1593
01:39:52,075 --> 01:39:53,529
Kenapa tak tinggal di dalamnya?
1594
01:39:53,590 --> 01:39:56,225
Kawanan ini menyerang
semua objek elektronik yang
1595
01:39:56,249 --> 01:39:58,709
mengandungi kehidupan
organik di dalamnya.
1596
01:39:59,123 --> 01:40:00,796
Ia mesti dikosongkan.
1597
01:40:01,161 --> 01:40:03,273
Nenek moyang kami
serahkan kewujudan mereka...
1598
01:40:03,811 --> 01:40:07,296
Supaya suatu hari nanti,
manusia boleh dilahirkan semula.
1599
01:40:09,380 --> 01:40:12,648
Sistem solar awak adalah
satu-satunya tempat yang sesuai
1600
01:40:12,873 --> 01:40:16,671
untuk memulakan penciptaan
planet baru yang boleh didiami.
1601
01:40:43,269 --> 01:40:45,141
Selepas planet awak dilahirkan,
1602
01:40:45,165 --> 01:40:47,001
nenek moyang awak membenihkannya
1603
01:40:47,025 --> 01:40:49,012
dengan genetik mereka sendiri.
1604
01:40:49,748 --> 01:40:51,233
Kod kehidupan.
1605
01:41:04,479 --> 01:41:06,759
Dunia awak telah meninggalkan awak
1606
01:41:06,783 --> 01:41:10,191
tetapi awak berada di sini,
masih berjuang untuknya.
1607
01:41:10,268 --> 01:41:11,995
Awak berjuang
demi orang tersayang.
1608
01:41:13,448 --> 01:41:14,979
Macam anak awak.
1609
01:41:16,987 --> 01:41:18,816
Apa yang awak sanggup
serahkan demi dia?
1610
01:41:19,393 --> 01:41:21,706
- Nyawa awak?
- Semestinya.
1611
01:41:24,188 --> 01:41:25,211
Kenapa?
1612
01:41:25,484 --> 01:41:27,001
Sebab dia anak saya.
1613
01:41:29,844 --> 01:41:31,892
Dan saya sayang
dia sangat-sangat.
1614
01:41:35,375 --> 01:41:37,063
Apa awak mahu dari saya?
1615
01:41:37,953 --> 01:41:39,461
Untuk tahu jika awak dah bersedia.
1616
01:41:39,969 --> 01:41:41,025
Bersedia untuk apa?
1617
01:41:41,049 --> 01:41:42,034
Kami perlukan seorang manusia
1618
01:41:42,058 --> 01:41:44,092
untuk mengumpan
kawanan itu keluar dari teras
1619
01:41:44,116 --> 01:41:46,004
supaya Bulan dapat
kembali ke orbitnya.
1620
01:41:46,028 --> 01:41:48,459
Kami mahu awak
untuk turut berjuang.
1621
01:41:57,150 --> 01:41:58,168
Brian!
1622
01:41:58,525 --> 01:41:59,675
Apa berlaku padanya?
1623
01:41:59,846 --> 01:42:02,525
Brian! Bangun.
1624
01:42:04,540 --> 01:42:06,196
- Jo?
- Ya, saya di sini.
1625
01:42:08,259 --> 01:42:09,767
Bulan itu mesti selamat.
1626
01:42:10,131 --> 01:42:11,749
Segala-galanya
bergantung padanya.
1627
01:42:11,893 --> 01:42:13,441
Okey. Mari keluar dari sini.
1628
01:42:13,525 --> 01:42:15,384
Kita sebahagian daripada
perang antara-galaksi
1629
01:42:15,408 --> 01:42:16,918
yang berlaku berjuta-juta tahun.
1630
01:42:17,092 --> 01:42:18,750
Ada beribu-ribu kawanan ini.
1631
01:42:18,952 --> 01:42:20,487
Ia menggeledah alam semesta demi
1632
01:42:20,511 --> 01:42:22,196
satu-satunya
Bulan yang terlepas.
1633
01:42:22,256 --> 01:42:23,249
Itu gila.
1634
01:42:23,273 --> 01:42:25,727
Dan 12 tahun lepas,
salah satu darinya temui kita.
1635
01:42:26,475 --> 01:42:27,602
Kita kena lekas.
1636
01:42:27,626 --> 01:42:30,025
Okey. Brian, apa rancangannya?
1637
01:42:30,149 --> 01:42:31,790
Selamatkan Bulan, selamatkan Bumi.
1638
01:42:31,922 --> 01:42:33,643
- KC betul.
- Saya betul?
1639
01:42:33,680 --> 01:42:35,893
Kawanan itu sedang melemaskan
sumber kuasa Bulan.
1640
01:42:36,149 --> 01:42:37,929
Kita kena tariknya keluar
dan memusnahkannya.
1641
01:42:37,953 --> 01:42:40,619
Bagaimana caranya?
Lander kita dah rosak.
1642
01:42:44,922 --> 01:42:46,009
Itu milik awak?
1643
01:42:46,274 --> 01:42:47,367
Saya rasa ya.
1644
01:42:47,391 --> 01:42:49,432
Kita dapat roda baharu juga.
1645
01:42:55,706 --> 01:42:57,034
Jika mereka boleh
membaiki Lander,
1646
01:42:57,058 --> 01:42:59,192
kenapa mereka tak
uruskan kawanan itu?
1647
01:42:59,277 --> 01:43:01,246
Ia dah musnahkan
sistem pertahanan Bulan.
1648
01:43:02,831 --> 01:43:04,269
Tapi bukan segala-galanya.
1649
01:43:05,391 --> 01:43:07,001
Ini tak masuk akal langsung, Brian.
1650
01:43:07,399 --> 01:43:09,452
Nenek moyang kita
mencipta kecerdasan buatan
1651
01:43:09,566 --> 01:43:11,030
yang dah menghapuskan
mereka semua.
1652
01:43:11,068 --> 01:43:12,068
Nenek moyang?
1653
01:43:12,160 --> 01:43:13,452
DNA sama.
1654
01:43:13,543 --> 01:43:16,909
Jadi, makhluk asing
yang bina Bulan itu...
1655
01:43:17,449 --> 01:43:18,747
Nenek moyang kita.
1656
01:43:19,356 --> 01:43:20,356
Sekejap.
1657
01:43:20,552 --> 01:43:23,491
Sekejap, sebab otak saya
baru sahaja meletup.
1658
01:43:23,677 --> 01:43:24,827
Mana awak tahu ini?
1659
01:43:25,841 --> 01:43:26,991
Saya jumpanya.
1660
01:43:30,254 --> 01:43:32,645
Jadi kenapa kawanan
ini tak serang sahaja Bumi
1661
01:43:32,669 --> 01:43:33,550
dan bunuh kita semua?
1662
01:43:33,574 --> 01:43:34,468
Jika Bulan selamat,
1663
01:43:34,492 --> 01:43:37,077
ia tahu hidupan organik
masih boleh dilahirkan semula.
1664
01:43:37,154 --> 01:43:40,336
Jadi, ini macam menyelam
sambil minum air.
1665
01:43:40,360 --> 01:43:41,593
- Betul.
- Okey.
1666
01:43:41,617 --> 01:43:42,617
Hei...
1667
01:43:43,367 --> 01:43:44,390
lihat itu.
1668
01:43:44,836 --> 01:43:46,390
Biar betul.
1669
01:43:47,984 --> 01:43:49,251
Kita macam dinaiktaraf.
1670
01:43:49,405 --> 01:43:51,086
Mereka membantu kita
bunuh benda ini.
1671
01:43:52,186 --> 01:43:53,836
Tapi ia kena tahu
yang kita ada di sini.
1672
01:44:06,864 --> 01:44:09,357
Saya tak suka nak umumkan,
tetapi kita dah kesuntukan masa.
1673
01:44:10,309 --> 01:44:11,896
Kita mungkin ada 10 minit lagi,
1674
01:44:11,920 --> 01:44:13,385
kemudian tentera
akan lancarkan nuklear.
1675
01:44:13,409 --> 01:44:16,004
Lebih baik kita bunuh
benda ini sekarang.
1676
01:44:16,118 --> 01:44:18,524
Tidak, itu tak mungkin.
Itu akan memusnahkan teras Bulan.
1677
01:44:19,710 --> 01:44:20,735
Saya ada rancangan.
1678
01:44:27,164 --> 01:44:28,775
Brian.
1679
01:44:30,281 --> 01:44:31,417
Saya nampak ia.
1680
01:44:35,094 --> 01:44:36,456
Ayuh, tak guna.
1681
01:44:48,241 --> 01:44:50,000
Ia buat sesuatu
pada pendorong kita.
1682
01:44:53,124 --> 01:44:54,546
Mod tak munasabah.
1683
01:44:58,217 --> 01:44:59,814
Dari sudut pandangan navigasi,
1684
01:44:59,838 --> 01:45:01,787
ia pergi ke arah bertentangan
1685
01:45:01,811 --> 01:45:04,083
tapi saya tak mahu cakap apa-apa.
1686
01:45:21,276 --> 01:45:23,894
Ayah, oksigen ini dah
tak berfungsi.
1687
01:45:23,918 --> 01:45:25,903
- Betulkah?
- Saya tak boleh bernafas.
1688
01:45:26,464 --> 01:45:27,464
Alamak.
1689
01:45:28,776 --> 01:45:30,099
Hei, tahan nafas kamu.
1690
01:45:32,488 --> 01:45:33,918
Mana Tom dan Nikki?
1691
01:45:38,270 --> 01:45:39,520
Ketika kamu kecil,
1692
01:45:39,551 --> 01:45:41,574
ayah pegang kamu macam ini
untuk bantu kamu berjalan
1693
01:45:41,645 --> 01:45:45,278
dan ayah akan kata,
"Kiri, kanan, kiri."
1694
01:45:45,964 --> 01:45:48,091
- Kiri, kanan, kiri.
- Kiri, mari sebut bersama.
1695
01:45:48,330 --> 01:45:49,433
Ayah di belakang kamu.
1696
01:45:49,457 --> 01:45:50,949
Kiri, kanan...
1697
01:45:51,637 --> 01:45:53,426
Ayah okey?
1698
01:45:53,520 --> 01:45:55,550
Ayah cuma nak berehat.
Pergi cari mak, okey?
1699
01:45:55,574 --> 01:45:57,229
- Ayah.
- Pergi.
1700
01:45:57,253 --> 01:45:58,253
Tidak.
1701
01:45:58,501 --> 01:46:00,909
Kiri, kanan, kiri.
1702
01:46:03,330 --> 01:46:04,750
Kiri, kanan...
1703
01:46:04,774 --> 01:46:06,190
- Teruskan.
- ...kiri
1704
01:46:06,330 --> 01:46:08,384
- Ayah di belakang kamu.
- Kiri, kanan, kiri.
1705
01:46:08,532 --> 01:46:09,682
Ayah sayang kamu.
1706
01:46:13,407 --> 01:46:16,588
Kiri, kanan, kiri.
1707
01:46:20,219 --> 01:46:21,455
Lagi sekali.
1708
01:46:24,517 --> 01:46:25,861
Oh, wah!
1709
01:46:26,188 --> 01:46:27,792
Lebih banyak kapal angkasa!
1710
01:46:28,392 --> 01:46:30,228
Kita kena berada hampir
dengan kapal-kapal itu.
1711
01:47:22,317 --> 01:47:24,161
Ya!
1712
01:47:31,416 --> 01:47:33,676
Kiri, kanan.
1713
01:47:34,643 --> 01:47:36,839
Kiri, kanan.
1714
01:47:37,066 --> 01:47:38,074
Sayang...
1715
01:47:40,300 --> 01:47:41,543
Di mana ayah?
1716
01:47:41,697 --> 01:47:43,551
Dia di belakang saya.
1717
01:47:48,339 --> 01:47:49,205
Tom!
1718
01:47:49,229 --> 01:47:51,057
Bila kali terakhir
awak bersama ayah?
1719
01:47:51,081 --> 01:47:52,252
Saya tak tahu.
1720
01:47:56,745 --> 01:47:57,895
Tom!
1721
01:47:59,925 --> 01:48:01,457
Oksigen dah kembali.
1722
01:48:05,127 --> 01:48:06,627
- Biar saya yang cari.
- Ke tepi.
1723
01:48:06,651 --> 01:48:07,690
- Mak tunggu sini.
- Tidak, Sonny!
1724
01:48:07,714 --> 01:48:10,048
- Mak jaga mereka.
- Ia terlalu berbahaya.
1725
01:48:10,477 --> 01:48:11,977
Masuk jauh ke dalam terowong.
1726
01:48:12,599 --> 01:48:14,522
Mak percayakan saya.
1727
01:48:19,488 --> 01:48:20,755
Sonny, awas!
1728
01:48:25,300 --> 01:48:26,411
Sonny!
1729
01:48:27,661 --> 01:48:30,397
Saya akan cari dia.
Tolong jagakan Jimmy.
1730
01:48:33,786 --> 01:48:34,849
Sonny!
1731
01:48:36,341 --> 01:48:37,491
Ayuh!
1732
01:48:58,421 --> 01:49:00,781
Bulan dah masuk ke dalam
atmosfera di atas Atlantik Utara.
1733
01:49:00,921 --> 01:49:03,008
Jeneral, T-tolak 20 saat.
1734
01:49:10,658 --> 01:49:11,941
Dalam kiraan tiga.
1735
01:49:12,712 --> 01:49:15,549
Tiga, dua, satu.
1736
01:49:20,591 --> 01:49:22,022
Doug, apa yang awak buat?
1737
01:49:24,497 --> 01:49:25,902
Bekas isteri saya ada di sana.
1738
01:49:25,926 --> 01:49:28,277
Saya pula cuba selamatkan
isteri saya di sini.
1739
01:49:28,301 --> 01:49:30,217
Letak semula kunci dalam konsol.
1740
01:49:30,809 --> 01:49:32,013
Saya tak tahu bagaimana...
1741
01:49:32,997 --> 01:49:34,661
tapi saya percaya dia
boleh selamatkan kita.
1742
01:49:35,426 --> 01:49:36,772
Serahkan kunci itu.
1743
01:49:37,473 --> 01:49:39,272
Awak buat apa? Turunkan pistol itu.
1744
01:49:40,082 --> 01:49:41,373
Tak boleh.
1745
01:50:10,170 --> 01:50:11,170
Sonny!
1746
01:50:31,556 --> 01:50:33,791
Brian, kenapa kita perlahan?
1747
01:50:34,103 --> 01:50:35,293
Ia di belakang kita?
1748
01:50:39,299 --> 01:50:40,594
Saya tak nampak ia.
1749
01:50:40,618 --> 01:50:44,089
Jo, saya nak awak ambil alih
semasa saya sediakan EMP.
1750
01:50:46,393 --> 01:50:48,407
Saya akan duduk di dalam
Rover dengan bom itu.
1751
01:50:48,521 --> 01:50:50,460
Awak dan KC naik Lander
dan keluar dari sini.
1752
01:50:53,904 --> 01:50:55,343
Ini rancangan awak?
1753
01:50:55,896 --> 01:50:57,341
Awak nak jadi umpan?
1754
01:50:57,365 --> 01:50:59,826
Salah seorang kena tinggal,
atau ini tak akan berjaya.
1755
01:50:59,850 --> 01:51:01,365
Tidak, Brian.
1756
01:51:01,389 --> 01:51:04,656
KC, pergi ke belakang,
dan beritahu jika benda ini datang.
1757
01:51:09,606 --> 01:51:10,606
Ayuh.
1758
01:51:13,099 --> 01:51:15,214
Brian, saya Pengarah NASA.
1759
01:51:15,238 --> 01:51:17,155
Saya yang buat
keputusan, bukan awak.
1760
01:51:17,179 --> 01:51:19,609
Ya, saya komander misi ini,
dan saya akan tinggal.
1761
01:51:19,827 --> 01:51:22,317
- Tentu ada cara lain.
- Tiada cara lain, Jo. Awak tahu itu.
1762
01:51:22,341 --> 01:51:23,603
Kita kena tamatkannya,
1763
01:51:23,677 --> 01:51:25,403
atau benda itu akan
musnahkan kita.
1764
01:51:32,565 --> 01:51:33,581
Kenapa dengan awak?
1765
01:51:33,605 --> 01:51:36,018
Awak letakkan nasib dunia
pada bekas isteri awak
1766
01:51:36,042 --> 01:51:38,129
dan bekas angkasawan.
1767
01:51:38,158 --> 01:51:39,738
Dia tak pernah mengecewakan saya.
1768
01:51:41,283 --> 01:51:43,027
Semoga Tuhan bantu awak
jika awak salah.
1769
01:51:43,283 --> 01:51:44,621
Semoga Tuhan bantu kita semua.
1770
01:51:45,783 --> 01:51:46,783
Sonny.
1771
01:51:48,612 --> 01:51:50,121
Sonny, bangun!
1772
01:51:51,863 --> 01:51:55,542
Awak tak sepatutnya patah balik.
1773
01:51:55,619 --> 01:51:57,800
Awak tak tinggalkan orang
yang awak peduli, okey?
1774
01:51:58,276 --> 01:52:00,590
Brian, jangan buat begini.
1775
01:52:01,869 --> 01:52:03,019
PINTU BELAKANG DIBUKA
1776
01:52:03,623 --> 01:52:04,623
KC!
1777
01:52:05,976 --> 01:52:06,976
KC!
1778
01:52:07,342 --> 01:52:08,492
Ambil alih.
1779
01:52:09,288 --> 01:52:10,288
KC.
1780
01:52:10,616 --> 01:52:12,157
Awak buat apa? Tidak.
1781
01:52:13,913 --> 01:52:15,844
Tidak. Apa yang awak buat?
1782
01:52:17,788 --> 01:52:18,724
Mak saya selalu pesan,
1783
01:52:18,748 --> 01:52:20,907
lebih baik minta kemaafan
dari meminta kebenaran.
1784
01:52:20,953 --> 01:52:23,242
Tidak, buka pintu ini!
1785
01:52:23,484 --> 01:52:25,109
Semua orang ingat
saya ini mengarut...
1786
01:52:27,195 --> 01:52:28,665
tapi awak percayakan saya...
1787
01:52:29,890 --> 01:52:31,398
bila tiada siapa percayakan saya.
1788
01:52:32,007 --> 01:52:33,453
Buat sesuatu untuk saya.
1789
01:52:35,265 --> 01:52:36,757
Jaga mak saya.
1790
01:52:39,592 --> 01:52:41,492
Beritahu dia yang
anak dia bukan gagal.
1791
01:52:44,678 --> 01:52:47,078
Saya tak akan
benarkan awak buat ini.
1792
01:52:47,102 --> 01:52:48,086
Brian.
1793
01:52:48,110 --> 01:52:49,612
Awak tak bunuh angkasawan itu.
1794
01:52:51,508 --> 01:52:53,127
Awak selamatkan Pengarah Fowler.
1795
01:52:54,119 --> 01:52:55,697
Dan kini awak tak bunuh saya.
1796
01:52:57,056 --> 01:52:59,377
Awak selamatkan orang lain.
1797
01:53:00,689 --> 01:53:02,197
Dunia perlukan awak, Brian.
1798
01:53:04,337 --> 01:53:06,541
Awak adalah kunci pengetahuan
tentang Bulan kita.
1799
01:53:10,087 --> 01:53:12,127
Terima kasih kerana
mempercayai cerita gila saya.
1800
01:53:14,244 --> 01:53:15,525
Awak bukan gila.
1801
01:53:39,316 --> 01:53:41,770
Hei, ada sesuatu
yang saya nak luahkan.
1802
01:53:41,808 --> 01:53:43,349
Saya bukan doktor sebenar.
1803
01:53:43,871 --> 01:53:46,590
Saya cuma taruh pada kad bisnes
sebab bunyinya hebat.
1804
01:53:46,614 --> 01:53:50,006
Pergilah selamatkan dunia, Dr. Houseman.
1805
01:54:18,777 --> 01:54:20,576
Awak pandang rendah pada kami.
1806
01:54:35,092 --> 01:54:36,365
Pergi dari sini.
1807
01:54:38,560 --> 01:54:41,194
Sonny, Bulan akan membantu kita.
1808
01:54:41,356 --> 01:54:42,701
Ayuh, cuba lagi!
1809
01:54:42,725 --> 01:54:44,225
Ia datang. Sekarang!
1810
01:55:36,236 --> 01:55:37,511
Ayuh, Bri.
1811
01:55:38,196 --> 01:55:39,814
Saya akan bawa awak pulang.
1812
01:56:06,935 --> 01:56:07,935
Sonny.
1813
01:56:08,933 --> 01:56:09,933
Sonny.
1814
01:56:18,450 --> 01:56:20,826
Terima kasih kerana
bawa dia kembali.
1815
01:56:40,677 --> 01:56:42,827
Mak? Ini mak?
1816
01:56:44,700 --> 01:56:47,146
Ya. Mereka di sini.
Mak di mana?
1817
01:56:48,802 --> 01:56:51,083
Bukankah Bangunan Chrysler
berada di New York?
1818
01:57:06,578 --> 01:57:07,634
Awak okey?
1819
01:57:09,891 --> 01:57:10,891
Ya.
1820
01:57:11,526 --> 01:57:13,971
- Apa yang saya dah terlepas?
- Anak-anak selamat.
1821
01:57:14,259 --> 01:57:15,259
Dan Bumi...
1822
01:57:16,353 --> 01:57:19,003
mengejutkan, masih dalam keadaan utuh.
1823
01:57:22,096 --> 01:57:24,229
Jika Bumi dapat peluang kedua,
1824
01:57:25,673 --> 01:57:27,516
kita juga berhak
dapat peluang kedua.
1825
01:57:29,695 --> 01:57:30,845
Saya suka begitu.
1826
01:57:36,277 --> 01:57:37,825
Itu alat pengesan?
1827
01:57:38,481 --> 01:57:40,193
Saya haraplah.
1828
01:57:43,488 --> 01:57:45,177
Kita pasukan yang hebat, ya?
1829
01:57:47,200 --> 01:57:49,450
Ya, betul.
1830
01:58:20,433 --> 01:58:21,433
Jimmy!
1831
01:58:22,379 --> 01:58:23,387
Ayah!
1832
01:58:31,067 --> 01:58:32,904
Kami tak berjaya jumpa ayah.
1833
01:58:33,269 --> 01:58:34,342
Tak mengapa.
1834
01:58:40,356 --> 01:58:41,506
Mana Tom?
1835
01:58:45,175 --> 01:58:46,419
Saya sangat bersimpati.
1836
01:58:49,840 --> 01:58:51,623
Kami tak akan
selamat tanpa dia.
1837
01:58:54,269 --> 01:58:55,419
Mana kawan ayah?
1838
01:58:57,371 --> 01:58:58,373
Dia...
1839
01:59:00,637 --> 01:59:02,092
Dia selamatkan dunia.
1840
01:59:03,277 --> 01:59:04,700
Dan Bulan juga.
1841
01:59:40,630 --> 01:59:41,630
Helo?
1842
01:59:45,772 --> 01:59:46,859
Helo?
1843
01:59:59,409 --> 02:00:00,847
Fuzz Aldrin.
1844
02:00:03,912 --> 02:00:05,203
Awak buat dengan baik.
1845
02:00:12,313 --> 02:00:13,369
Mak.
1846
02:00:16,054 --> 02:00:17,305
Apa ini?
1847
02:00:19,723 --> 02:00:21,123
Saya masih hidup?
1848
02:00:21,838 --> 02:00:23,565
Kami imbas tahap kesedaran awak.
1849
02:00:24,358 --> 02:00:26,031
Awak kini sebahagian daripada Bulan.
1850
02:00:27,543 --> 02:00:29,841
Tak mungkin.
1851
02:00:33,789 --> 02:00:34,789
Jadi...
1852
02:00:39,063 --> 02:00:41,345
kami dah selamatkan Bumi.
1853
02:00:44,414 --> 02:00:45,768
Kita patut mulakan.
1854
02:00:48,579 --> 02:00:50,034
Mulakan apa?
1855
02:00:52,000 --> 02:00:55,000
Jangan lupa,
kami juga menyediakan perkhidmatan
1856
02:00:55,000 --> 02:00:58,000
logo, poster, banner, bunting design
serta
1857
02:00:58,000 --> 02:01:03,000
photo editing, superimpose, redesign,
subtitle editor dan lain-lain lagi.
1858
02:01:03,000 --> 02:01:08,000
Layari media sosial Art.rigato
untuk kemas kini atau mengupah kami
1859
02:01:08,000 --> 02:01:15,000
Sari kata terbaru di Instagram
instagram.com/art.rigato
1860
02:01:15,000 --> 02:01:22,000
Sari kata disediakan oleh
unKNOWN98
1861
02:01:23,000 --> 02:01:30,000
Penambahbaikan dan olahan oleh
Art.rigato
1862
02:01:32,000 --> 02:01:36,000
TAMAT