1 00:00:04,304 --> 00:00:05,873 T min 15 seconden. 2 00:00:05,907 --> 00:00:07,842 Begeleiding is intern. 3 00:00:07,875 --> 00:00:11,746 12, 11, 10, 9... 4 00:00:11,779 --> 00:00:14,247 Ontstekingsvolgorde gestart. 5 00:00:14,281 --> 00:00:16,818 6, 5, 4... 6 00:00:16,851 --> 00:00:19,754 3, 2, 1... 7 00:00:19,787 --> 00:00:23,423 Nul. Alle motoren draaien. 8 00:00:23,457 --> 00:00:27,328 Lancering. We hebben een lancering van Apollo 11. 9 00:00:27,362 --> 00:00:28,631 Brandstof en zuurstof stabiel. 10 00:00:28,664 --> 00:00:31,432 Cabine in orde. Vermogen is goed. 11 00:00:31,466 --> 00:00:32,835 Hoogte is nu vier mijl. 12 00:00:32,868 --> 00:00:36,270 Snelheid 660 meter per seconde. 13 00:00:36,304 --> 00:00:37,538 Radargegevens goed. 14 00:00:37,572 --> 00:00:39,341 Hoogte nu 10.000 meter. 15 00:00:39,375 --> 00:00:41,877 - Hoe ziet het er bij jullie uit? - Al jullie systemen oké. 16 00:00:41,910 --> 00:00:43,444 Alles groen licht. Hou je vast. 17 00:00:43,478 --> 00:00:45,546 Groen licht voor doorgaan met afdaling op de motor. 18 00:00:45,580 --> 00:00:46,649 Eh, Houston, 19 00:00:46,782 --> 00:00:48,383 ik krijg een kleine fluctuatie. 20 00:00:48,416 --> 00:00:49,417 En, Adelaar, Houston, 21 00:00:49,450 --> 00:00:50,753 we hebben data-onderbrekingen. 22 00:00:50,786 --> 00:00:52,353 Eén meter te gaan, driekwart. 23 00:00:52,387 --> 00:00:53,922 We krijgen wat opdwarrelend stof. 24 00:00:53,956 --> 00:00:56,659 Oké. Motor gestopt. 25 00:00:56,692 --> 00:00:58,393 De Adelaar is geland. 26 00:01:41,738 --> 00:01:45,574 ♪ "Schiet op, jongen, het wacht daar op je" 27 00:01:48,444 --> 00:01:53,650 ♪ Er zal veel voor nodig zijn om me van je weg te slepen 28 00:01:53,683 --> 00:01:56,418 ♪ Er is niets dat honderd man of meer 29 00:01:56,452 --> 00:01:58,655 ♪ Ooit zouden kunnen doen 30 00:01:58,688 --> 00:02:03,694 ♪ Ik zegen de regen in Afrika 31 00:02:03,728 --> 00:02:07,765 ♪ Het zal wat tijd kosten om de dingen te doen die we nooit hadden... ♪ 32 00:02:07,798 --> 00:02:09,365 Wat betekent het eigenlijk 33 00:02:09,399 --> 00:02:11,100 om "de regen in Afrika te missen"? 34 00:02:12,402 --> 00:02:13,771 De songtekst is: 35 00:02:13,804 --> 00:02:17,407 "Ik zegen de regen in Afrika." 36 00:02:17,440 --> 00:02:20,343 Wat? Nee, dat is 't niet. 37 00:02:20,376 --> 00:02:21,879 Eh, ja, dat is het wel. 38 00:02:21,912 --> 00:02:24,481 Dat is nog grotere onzin. 39 00:02:24,514 --> 00:02:26,282 Ik kan het weten, want 40 00:02:26,316 --> 00:02:29,352 ik heb er op mijn bruiloft karaoke op gedaan. 41 00:02:29,385 --> 00:02:31,822 Ach. Nou, dat moet ik gemist hebben. 42 00:02:31,856 --> 00:02:33,289 Ik ging als een speer. 43 00:02:33,323 --> 00:02:35,492 Helemaal los op de dansvloer. 44 00:02:35,525 --> 00:02:38,696 Jij kunt niet dansen, zelfs als je leven ervan afhangt. 45 00:02:38,729 --> 00:02:40,363 Heeft iemand jullie ooit verteld 46 00:02:40,396 --> 00:02:42,398 dat jullie kibbelen als een oud getrouwd stel? 47 00:02:42,432 --> 00:02:44,034 Dat komt omdat ze mijn werkvrouw is. 48 00:02:44,068 --> 00:02:46,503 Weer aan het werk, groentje. 49 00:02:46,536 --> 00:02:48,874 ♪ ... ooit zouden kunnen doen 50 00:02:48,907 --> 00:02:53,779 ♪ Ik mis de regen in Afrika ♪ 51 00:02:53,812 --> 00:02:55,112 Ik zou je graag willen bedanken 52 00:02:55,146 --> 00:02:57,882 voor het bij ons in de ruimte doorbrengen van je huwelijksreis. 53 00:02:57,915 --> 00:02:59,918 Het was of de ruimte of Italië. 54 00:03:01,519 --> 00:03:04,723 Maar Italië overtreft dit uitzicht niet. 55 00:03:04,756 --> 00:03:06,357 ♪ Ik mis de regen 56 00:03:06,390 --> 00:03:09,094 ♪ Beneden in Afrika 57 00:03:09,127 --> 00:03:11,663 Brian. O mijn God. 58 00:03:11,696 --> 00:03:14,766 ♪ Ik mis de regen in Afrika ♪ 59 00:03:19,570 --> 00:03:21,472 Wat is dat verdomme? 60 00:03:38,057 --> 00:03:40,059 Brian! 61 00:03:40,092 --> 00:03:41,961 - Marcus! - Help me. 62 00:03:41,994 --> 00:03:45,497 Ik verlies lucht. Ik verlies lucht. 63 00:03:45,530 --> 00:03:46,666 Brian! 64 00:03:56,508 --> 00:03:58,510 - Jo. Fowler, antwoord. - Help me. 65 00:03:58,543 --> 00:03:59,544 Marcus! 66 00:04:30,677 --> 00:04:31,678 O, God. 67 00:04:34,648 --> 00:04:35,983 Oké, wacht even. 68 00:04:37,550 --> 00:04:40,419 Marcus. Marcus, antwoord. 69 00:04:40,453 --> 00:04:41,955 Marcus. 70 00:04:41,989 --> 00:04:43,757 Marcus. Godverdomme. 71 00:04:57,704 --> 00:04:59,172 Kom op. 72 00:04:59,206 --> 00:05:01,008 Kom op. 73 00:05:12,987 --> 00:05:15,890 Nee. Marcus... 74 00:05:16,958 --> 00:05:18,126 Nee. 75 00:05:21,963 --> 00:05:23,865 Ik ga je naar huis brengen. 76 00:06:07,176 --> 00:06:09,177 Onze kijkers herinneren zich misschien nog 77 00:06:09,211 --> 00:06:10,646 het ongeluk dat is gebeurd 78 00:06:10,679 --> 00:06:13,015 tijdens een simpele satellietreparatie 18 maanden geleden. 79 00:06:13,048 --> 00:06:14,817 Vandaag heeft een Hof van beroep in D.C. 80 00:06:14,850 --> 00:06:16,885 een definitieve uitspraak gedaan over ex-astronaut 81 00:06:16,919 --> 00:06:18,887 Brian Harper's onrechtmatige ontslagzaak 82 00:06:18,921 --> 00:06:21,123 tegen NASA, zijn voormalige werkgever. 83 00:06:21,156 --> 00:06:23,792 We hebben beelden gekregen van een interne NASA-debriefing 84 00:06:23,826 --> 00:06:25,728 waarin Harper beweerde dat het ongeval 85 00:06:25,761 --> 00:06:28,697 werd veroorzaakt door een mysterieuze technologische ruimteafwijking. 86 00:06:28,731 --> 00:06:32,001 Dus deze zogenaamde "zwerm" raakte de shuttle? 87 00:06:32,034 --> 00:06:34,870 Ja, voor de 50e keer. 88 00:06:34,903 --> 00:06:36,839 Het sloeg in in de Mare Crisium. 89 00:06:36,872 --> 00:06:38,640 Commandant Fowler, 90 00:06:38,674 --> 00:06:41,110 een passerende meteoor of een zonnevlam 91 00:06:41,143 --> 00:06:43,812 zou dat soort overlast kunnen veroorzaken, toch? 92 00:06:43,846 --> 00:06:45,647 Zoals u weet, was ik bewusteloos, maar... 93 00:06:45,680 --> 00:06:46,849 Ja of nee? 94 00:06:46,882 --> 00:06:48,618 Kan een zonnevlam 95 00:06:48,651 --> 00:06:50,553 het soort verstoring waarvan u getuige was 96 00:06:50,586 --> 00:06:52,689 veroorzaken in het boordsysteem van de shuttle? 97 00:06:52,722 --> 00:06:55,759 Ik denk, ja, technisch gezien. Het zou kunnen. 98 00:06:55,792 --> 00:06:57,293 Maak je een grap? 99 00:06:58,728 --> 00:07:00,130 Ik verloor mijn vriend daarboven. 100 00:07:00,163 --> 00:07:01,731 Door nalatigheid. 101 00:07:01,765 --> 00:07:02,999 Harper werd ooit geprezen 102 00:07:03,033 --> 00:07:05,501 voor zijn heroïsche landing van de Endeavour spaceshuttle 103 00:07:05,535 --> 00:07:06,970 ondanks het compleet uitvallen 104 00:07:07,003 --> 00:07:08,772 van alle elektronica aan boord. 105 00:07:08,805 --> 00:07:10,874 Harper's juridische mogelijkheden zijn uitgeput 106 00:07:10,907 --> 00:07:12,709 en het is duidelijk geworden dat het ongeval 107 00:07:12,742 --> 00:07:14,644 het gevolg was van een menselijke fout. 108 00:07:14,677 --> 00:07:16,479 Het verlies van vandaag is de genadeslag 109 00:07:16,512 --> 00:07:18,448 in deze erg openlijke val in ongenade. 110 00:07:20,183 --> 00:07:22,852 Hé, Sonny. 111 00:07:22,886 --> 00:07:24,888 Moet je daar alweer naar kijken? 112 00:07:28,958 --> 00:07:30,360 Weet je wat? 113 00:07:30,393 --> 00:07:33,595 Oma zal zo opgewonden zijn om je te zien. 114 00:07:33,630 --> 00:07:37,168 Papa komt niet, hè? 115 00:07:37,201 --> 00:07:39,370 Je vader heeft momenteel veel te doen. 116 00:07:39,403 --> 00:07:41,939 Ik weet 't. Daarom zijn we het huis kwijt. 117 00:07:44,708 --> 00:07:47,111 Misschien komt hij je bezoeken voor Thanksgiving. 118 00:07:47,144 --> 00:07:48,646 Zou je dat willen? 119 00:07:52,183 --> 00:07:53,884 Ik wil niet verhuizen. 120 00:07:53,918 --> 00:07:56,287 Ik haat New Jersey. 121 00:08:37,229 --> 00:08:38,997 Het spijt me, meneer. Mijn moeder zei altijd 122 00:08:39,031 --> 00:08:40,699 "het is beter om om vergeving te smeken" 123 00:08:40,732 --> 00:08:42,033 "dan toestemming te vragen." 124 00:08:50,742 --> 00:08:53,278 O, barst. Was dat rood of blauw? 125 00:08:53,311 --> 00:08:55,080 Laat het alsjeblieft blauw zijn. 126 00:08:55,113 --> 00:08:57,249 Nationaal Observatorium van Chili. 127 00:08:57,282 --> 00:08:58,783 - Esteban? - Ja? 128 00:08:58,817 --> 00:09:00,685 - Ik ben professor Arrowood. - Ah! 129 00:09:00,719 --> 00:09:03,221 Ik zie dat u inlogt op onze telescoop, professor. 130 00:09:03,255 --> 00:09:05,524 O ja. Ik volg nog steeds de baan van onze Maan. 131 00:09:05,557 --> 00:09:07,459 Zou je de scans van gisteravond willen sturen? 132 00:09:07,492 --> 00:09:09,394 Gebruik de andere e-mail die ik je heb gegeven, 133 00:09:09,427 --> 00:09:10,495 niet die van de school. 134 00:09:10,528 --> 00:09:11,529 Zoals altijd, meneer. 135 00:09:13,232 --> 00:09:15,101 Ik moet gaan. 136 00:09:15,134 --> 00:09:16,269 Eh, eh... 137 00:09:16,302 --> 00:09:17,803 - Ciao. - Adios. 138 00:09:20,306 --> 00:09:21,707 Hallo dames. 139 00:09:21,741 --> 00:09:22,808 Hallo. 140 00:09:34,287 --> 00:09:36,055 Je bent zeven en een halve minuut te laat. 141 00:09:36,088 --> 00:09:37,757 Ik moet dit melden. 142 00:09:40,259 --> 00:09:41,460 - Hallo daar. - Hoi. 143 00:09:41,494 --> 00:09:42,728 Wat kan ik voor u doen? 144 00:09:42,762 --> 00:09:45,464 Ik wil graag een Pastrami Madness... 145 00:09:46,966 --> 00:09:49,368 ...en ik zou je ook willen vragen, lieverd, 146 00:09:49,402 --> 00:09:53,272 welke sauzen serveer je bij de pastrami? 147 00:09:53,306 --> 00:09:57,443 O ja. We hebben barbecue, honingmosterd, ranch... 148 00:10:00,280 --> 00:10:01,782 Wat verdomme! 149 00:10:01,815 --> 00:10:04,952 Wat was de... de laatste? 150 00:10:04,985 --> 00:10:06,186 Eén Madness is onderweg. 151 00:10:06,220 --> 00:10:07,921 We hebben een strikt geen-telefoonbeleid. 152 00:10:07,955 --> 00:10:09,389 Mag ik mijn pauze nemen? 153 00:10:11,558 --> 00:10:13,327 Hallo. Mijn naam is Dr. K.C. Houseman, 154 00:10:13,361 --> 00:10:14,695 en ik heb iets ontdekt, wat ... 155 00:10:14,729 --> 00:10:17,697 de belangrijkste ontdekking in de menselijke geschiedenis zou kunnen zijn. 156 00:10:17,731 --> 00:10:18,898 Ik wil dat je me onmiddellijk 157 00:10:18,932 --> 00:10:20,500 doorverbindt met de directeur van NASA. 158 00:10:20,534 --> 00:10:22,903 Schat, ik verkoop T-shirts en speelgoed. 159 00:10:22,936 --> 00:10:25,806 Ik kan je doorverbinden met de klantenservice. 160 00:10:25,839 --> 00:10:26,873 Blijf alsjeblieft hangen. 161 00:10:46,293 --> 00:10:47,428 Hallo? 162 00:11:05,880 --> 00:11:07,382 Zwart, twee suiker. 163 00:11:07,415 --> 00:11:09,984 O, je leest mijn gedachten. Dank je. 164 00:11:10,018 --> 00:11:11,119 Wat doe je zo vroeg op? 165 00:11:11,152 --> 00:11:13,488 Ik zou jou hetzelfde kunnen vragen. 166 00:11:13,521 --> 00:11:14,789 Is alles oké? 167 00:11:14,823 --> 00:11:16,791 't Komt goed. Dus ik ben voor het avondeten thuis. 168 00:11:16,825 --> 00:11:19,093 Zo niet, zorg dan dat Jimmy zijn huiswerk doet, 169 00:11:19,127 --> 00:11:22,063 - in bad gaat... - Je maakt je te veel zorgen. 170 00:11:22,096 --> 00:11:23,998 Ik heb alles onder controle. 171 00:11:24,032 --> 00:11:26,167 Juist. Tot straks. 172 00:11:45,120 --> 00:11:47,456 Oké, niet iedereen tegelijk, graag. 173 00:11:49,124 --> 00:11:51,327 De baan van de Maan is verschoven. 174 00:11:52,061 --> 00:11:53,262 Het spijt me. 175 00:11:53,295 --> 00:11:56,598 De straal van de omloopbaan neemt af. 176 00:11:56,633 --> 00:11:57,966 Nou, dat kan niet. 177 00:11:58,000 --> 00:11:59,201 Wij dachten dat ook, 178 00:11:59,235 --> 00:12:02,637 dus we hebben de cijfers doorgenomen en onze gegevens drie keer gecontroleerd. 179 00:12:02,671 --> 00:12:03,839 Dus de Maan draait al 180 00:12:03,873 --> 00:12:05,041 miljarden jaren om de Aarde, 181 00:12:05,074 --> 00:12:07,209 en nu vertel je me dat hij van koers is veranderd? 182 00:12:10,145 --> 00:12:11,513 Dit is geen kleuterschool, spreek. 183 00:12:11,546 --> 00:12:14,016 Juist, eh, ja. Dus, bij zijn laatste omloop, 184 00:12:14,049 --> 00:12:17,219 heeft onze Maan Verkennings Satelliet iets vreemds opgepikt. 185 00:12:17,252 --> 00:12:18,655 Wat is dat? 186 00:12:18,688 --> 00:12:20,022 We weten het niet. 187 00:12:20,055 --> 00:12:22,257 We hebben fotometrische gegevens van gasvormige spectra 188 00:12:22,290 --> 00:12:23,825 die van binnenuit worden uitgestoten. 189 00:12:26,296 --> 00:12:27,297 Waar is dit? 190 00:12:28,298 --> 00:12:29,866 Mare Crisium. 191 00:12:32,435 --> 00:12:33,903 Hoe vaak moet ik het je vertellen? 192 00:12:33,937 --> 00:12:35,572 Ik moet onmiddellijk met 193 00:12:35,605 --> 00:12:37,374 adjunct-directeur Fowler spreken. 194 00:12:37,407 --> 00:12:39,409 Maar dit is dringend. 195 00:12:39,442 --> 00:12:41,311 Ik begrijp hoe een straatverbod werkt, maar als 196 00:12:41,344 --> 00:12:43,246 jullie bij NASA niet naar me willen luisteren, 197 00:12:43,279 --> 00:12:44,347 hoe moet ik dan... 198 00:12:44,380 --> 00:12:45,381 Hallo? 199 00:12:50,721 --> 00:12:52,422 Wat zou Elon doen? 200 00:12:59,996 --> 00:13:01,531 O, Fuzz Aldrin. 201 00:13:01,564 --> 00:13:04,167 Hoe vaak heb ik je al gezegd dat je de kattenbak moet gebruiken? 202 00:13:07,103 --> 00:13:08,438 O God. 203 00:13:13,444 --> 00:13:16,681 "Astronautendag." Dat is vandaag. 204 00:13:18,115 --> 00:13:20,951 Fuzz, je bent een verdomd genie! 205 00:13:25,456 --> 00:13:27,626 Straks krijg je extra rugkrabbels. 206 00:13:41,172 --> 00:13:44,041 Onze lerares zei dat je een aangespoelde niksnut bent. 207 00:13:44,074 --> 00:13:46,310 Ze klaagt bij iemand. 208 00:13:46,343 --> 00:13:49,180 Je ziet er echt niet uit als een astronaut. 209 00:13:49,213 --> 00:13:52,717 En, ga je ons iets leren over de ruimte of zo? 210 00:13:53,785 --> 00:13:54,985 Brian! 211 00:13:56,220 --> 00:13:57,988 Brian! 212 00:14:00,492 --> 00:14:03,696 Open die verdomde deur. Je bent drie maanden te laat! 213 00:14:04,630 --> 00:14:06,198 Shit. 214 00:14:06,231 --> 00:14:07,700 Ik kan je daarbinnen horen. 215 00:14:11,737 --> 00:14:13,371 - O, verdomme. Oef! - Brian! 216 00:14:20,045 --> 00:14:23,448 Om het botweg te zeggen, de Maan is een megastructuur. 217 00:14:23,482 --> 00:14:26,885 Snap je dat? Enorm en kunstmatig! 218 00:14:26,919 --> 00:14:28,821 Degene die dat ongelooflijke ding heeft gebouwd, 219 00:14:28,854 --> 00:14:31,189 moet denken dat we een zielige soort zijn. 220 00:14:31,223 --> 00:14:33,525 Nog afgezien van zonsverduisteringen. 221 00:14:33,558 --> 00:14:35,193 Die zijn alleen mogelijk omdat de Maan 222 00:14:35,227 --> 00:14:38,463 precies 400 keer kleiner is dan de zon, 223 00:14:38,497 --> 00:14:41,500 en precies 400 keer dichter bij de Aarde staat. 224 00:14:42,601 --> 00:14:45,370 Weet iemand hoe dat is gebeurd? 225 00:14:45,403 --> 00:14:48,074 Eh... Omdat de Maan een megastructuur is? 226 00:14:48,107 --> 00:14:50,109 Ja, iemand er heeft opgelet! 227 00:14:55,147 --> 00:14:57,483 Laat me jullie allemaal iets vertellen. 228 00:14:57,517 --> 00:14:59,820 Toen Apollo 12 z'n lege brandstoftank liet vallen, 229 00:14:59,853 --> 00:15:02,789 liet de inslag de Maan als een klok klinken. 230 00:15:02,823 --> 00:15:05,358 Bong! 231 00:15:05,391 --> 00:15:09,495 Het klonk urenlang. En weet je waarom? 232 00:15:11,397 --> 00:15:13,499 Omdat de verdomde Maan hol is. 233 00:15:15,501 --> 00:15:17,704 Stop dat in je pijp en rook het op. 234 00:15:20,874 --> 00:15:23,543 Hallo. Ik ben Brian Harper. 235 00:15:23,576 --> 00:15:26,212 Ik zou hier vandaag spreken. 236 00:15:26,245 --> 00:15:28,314 O! 237 00:15:28,347 --> 00:15:30,851 Ik ben Dr. K.C. Houseman, megastructurist. 238 00:15:30,884 --> 00:15:32,184 Het is echt een eer. 239 00:15:32,218 --> 00:15:33,352 Het spijt me, wie ben jij? 240 00:15:33,386 --> 00:15:35,222 Eh... 241 00:15:35,255 --> 00:15:37,524 Ik heb een schokkende ontdekking gedaan. 242 00:15:37,558 --> 00:15:40,862 Ik wil dat u me onmiddellijk in contact brengt met NASA. 243 00:15:40,895 --> 00:15:43,597 Nou, NASA en ik praten tegenwoordig niet echt met elkaar. 244 00:15:43,631 --> 00:15:46,199 Nou, dat gaat veranderen... 245 00:15:46,233 --> 00:15:48,535 wanneer u hen vertelt dat de Maan uit z'n de baan is. 246 00:15:49,771 --> 00:15:50,772 Echt? 247 00:15:53,206 --> 00:15:55,576 Hé, kinderen, ik ga dit allemaal regelen. 248 00:15:55,609 --> 00:15:56,644 Ben zo terug. 249 00:15:56,678 --> 00:15:58,412 Kijk naar de gegevens. 250 00:15:58,445 --> 00:16:01,747 Een natuurlijk hemellichaam verandert niet van de ene op de andere dag van baan. 251 00:16:01,780 --> 00:16:03,149 Ja, nou, mijn natuurlijke lichaam 252 00:16:03,182 --> 00:16:04,251 loopt nu van je weg. 253 00:16:04,284 --> 00:16:06,453 Er moet iets mis zijn met de krachtbron van de Maan. 254 00:16:06,486 --> 00:16:08,856 - Ja, dat moet het zijn. - Ik wist dat je me zou geloven. 255 00:16:08,890 --> 00:16:11,659 Mensen denken meestal dat ik een of andere gek ben. 256 00:16:11,693 --> 00:16:13,627 Hé, jongens, ik wil dat deze man van het terrein 257 00:16:13,661 --> 00:16:15,662 wordt geëscorteerd omdat hij zich voor mij uitgeeft 258 00:16:15,695 --> 00:16:17,664 en een stel schoolkinderen angst heeft aangejaagd. 259 00:16:17,698 --> 00:16:18,898 Ik geef me niet voor jou uit. 260 00:16:18,932 --> 00:16:20,300 Meneer, wilt u met ons mee gaan. 261 00:16:20,334 --> 00:16:22,103 Sorry man. Ik heb genoeg op mijn bord zonder 262 00:16:22,136 --> 00:16:24,039 een gek die denkt dat de Maan uit zijn baan is. 263 00:16:24,072 --> 00:16:25,340 - Ik ben niet gek! - Oké. 264 00:16:25,373 --> 00:16:26,407 Lees dit. 265 00:16:27,542 --> 00:16:29,344 Goed, ik ga al. 266 00:16:34,248 --> 00:16:35,751 O. Hoi. 267 00:17:03,679 --> 00:17:04,947 Is dit een broekzakbelletje? 268 00:17:04,980 --> 00:17:06,815 Zet kanaal 16 op. 269 00:17:06,849 --> 00:17:08,516 Ik dacht dat we elkaar niet meer spraken. 270 00:17:08,549 --> 00:17:10,586 Ben je aan het kijken? 271 00:17:10,619 --> 00:17:12,454 De twee verdachten die tenminste tweemaal 272 00:17:12,488 --> 00:17:14,289 door rood licht zijn gereden... 273 00:17:14,323 --> 00:17:17,894 Oké, het lijkt erop dat een idioot de politie probeerde te ontlopen. 274 00:17:17,927 --> 00:17:20,797 Ja. Die idioot is je zoon. 275 00:17:21,130 --> 00:17:22,566 Sonny heeft niet eens een auto. 276 00:17:22,699 --> 00:17:24,499 Ik ben de Mustang nog aan het opknappen. 277 00:17:24,533 --> 00:17:26,970 Tom gaf hem er een voor zijn verjaardag. 278 00:17:27,003 --> 00:17:29,806 De auto is gestopt. Het is een dure sportwagen. 279 00:17:29,839 --> 00:17:32,041 Twee jonge mannen die in de twintig lijken te zijn. 280 00:17:32,075 --> 00:17:34,343 O mijn God. Zie je dit? 281 00:17:34,476 --> 00:17:36,378 LAPD heeft ze in hechtenis. 282 00:17:36,412 --> 00:17:38,213 Op zoek voor een joyride 283 00:17:38,247 --> 00:17:40,048 en deze dag zal niet goed voor hen eindigen. 284 00:17:40,081 --> 00:17:41,084 U ziet het. 285 00:17:41,117 --> 00:17:43,052 Weer een snelle achtervolging... 286 00:18:03,440 --> 00:18:05,910 Volgende zaak, Sonny Neil Harper. 287 00:18:13,751 --> 00:18:15,853 Hier staat dat je net 18 bent geworden. 288 00:18:15,886 --> 00:18:17,687 Helaas maakt dat je volwassen 289 00:18:17,720 --> 00:18:18,889 voor de wet. 290 00:18:18,923 --> 00:18:21,558 Wat? Hé, ga je niet iets zeggen? 291 00:18:21,591 --> 00:18:24,394 Vanwege het roekeloze karakter van je acties 292 00:18:24,427 --> 00:18:27,064 en de hoeveelheid illegale stoffen 293 00:18:27,297 --> 00:18:29,032 aanwezig op het moment van je arrestatie... 294 00:18:29,065 --> 00:18:31,001 Nee, Edelachtbare. Die drugs waren niet van hem. 295 00:18:31,035 --> 00:18:32,536 Ze waren van zijn maat. Ze gingen naar 296 00:18:32,570 --> 00:18:34,338 - een concert. - Stilte in mijn rechtszaal. 297 00:18:34,371 --> 00:18:36,038 Hij werd gewoon bang. Daarom reed hij weg. 298 00:18:36,072 --> 00:18:37,407 Goed, de maat is vol. Deurwaarder. 299 00:18:37,441 --> 00:18:39,176 Edelachtbare, excuseer mijn cliënt's vader. 300 00:18:39,209 --> 00:18:40,577 We zijn bereid om nu te betalen 301 00:18:40,610 --> 00:18:42,646 wat de borgsom ook is. 302 00:18:42,680 --> 00:18:44,280 Geld speelt geen rol. 303 00:18:44,314 --> 00:18:46,049 Dat maakt de verdachte een vluchtrisico. 304 00:18:46,082 --> 00:18:47,585 Edelachtbare, we willen de rechtbank 305 00:18:47,618 --> 00:18:49,286 op geen enkele manier beledigen. 306 00:18:49,320 --> 00:18:51,522 Ik stel deze hoorzitting uit tot volgende week. 307 00:18:52,423 --> 00:18:53,992 Deurwaarder, verwijder meneer Harper. 308 00:18:54,025 --> 00:18:55,827 Wacht. U kunt niet... Luister niet naar hem. 309 00:18:55,861 --> 00:18:57,694 U kunt hem geen week in de gevangenis zetten. 310 00:18:57,728 --> 00:18:58,830 Alstublieft, ik smeek u. 311 00:18:58,864 --> 00:19:00,297 Sonny, ik haal je eruit. 312 00:19:02,033 --> 00:19:04,335 Als u op zoek bent naar de deal van uw leven, 313 00:19:04,368 --> 00:19:06,337 kom dan naar Tom Lopez Lexus, 314 00:19:06,370 --> 00:19:07,706 waar u niet zomaar een klant bent, 315 00:19:07,739 --> 00:19:09,507 we behandelen u als familie. 316 00:19:09,540 --> 00:19:11,943 Heb je enig idee hoe een rechtszaal werkt? 317 00:19:11,977 --> 00:19:13,444 Je advocaat deed niets. 318 00:19:13,477 --> 00:19:15,313 O, dus jij weet het beter dan mijn advocaat 319 00:19:15,346 --> 00:19:17,248 die een voorschot van $ 50.000 heeft ontvangen! 320 00:19:17,282 --> 00:19:19,450 Ik dacht dat geld geen rol speelde, Tom. 321 00:19:19,483 --> 00:19:21,385 O, nee, nee, nee. Dat is als je niks hebt. 322 00:19:21,418 --> 00:19:23,354 Leuke zet trouwens. Sonny is nu een vluchtrisico. 323 00:19:23,388 --> 00:19:24,455 Ja. O, ja. 324 00:19:24,488 --> 00:19:26,124 Deze vent is ongelooflijk. Ongelooflijk. 325 00:19:26,157 --> 00:19:27,559 Oké, allebei, bedaar gewoon even. 326 00:19:27,593 --> 00:19:29,861 - Wat is er in godsnaam gebeurd? - O, wat er is gebeurd? 327 00:19:29,895 --> 00:19:31,429 Toen Brian zijn grote mond open trok, 328 00:19:31,462 --> 00:19:32,596 hield hij een toespraakje. 329 00:19:32,631 --> 00:19:34,065 O mijn God. Loop naar de hel, Tom. 330 00:19:34,099 --> 00:19:35,134 Ja, weet je wat? 331 00:19:35,167 --> 00:19:36,434 En loop jij naar de ruimte, 332 00:19:36,468 --> 00:19:37,837 - ver van ons vandaan. - Jongens! 333 00:19:37,870 --> 00:19:39,505 We proberen allemaal Sonny te helpen. 334 00:19:39,539 --> 00:19:41,806 O, wacht, Brian probeert Sonny te helpen? Sinds wanneer? 335 00:19:41,841 --> 00:19:43,975 Brenda, zeg 'ns eerlijk, wat zie je in deze prutser? 336 00:19:44,008 --> 00:19:45,545 O, je bent een grote vent, nietwaar? 337 00:19:45,578 --> 00:19:47,714 Hoe is dit gebeurd? Waarom zat hij niet op de campus? 338 00:19:47,747 --> 00:19:50,249 Hij is verhuisd toen je dat nieuwe appartement voor hem kocht. 339 00:19:50,282 --> 00:19:51,350 Vraag het hem dus. 340 00:19:51,383 --> 00:19:52,785 Hij belt me ​​zelden terug. 341 00:19:52,819 --> 00:19:53,986 Welkom bij de club. 342 00:20:09,501 --> 00:20:11,037 O, KC, ben jij dat? 343 00:20:11,070 --> 00:20:13,873 Hé, mama. Rosmarinus officinalis. 344 00:20:13,906 --> 00:20:16,108 Enkele onderzoeken hebben aangetoond dat rozemarijngeur 345 00:20:16,142 --> 00:20:18,110 je kortetermijngeheugen kan verbeteren. 346 00:20:18,144 --> 00:20:19,513 O, dat is lief, schat. 347 00:20:19,547 --> 00:20:20,547 Dank je. 348 00:20:23,817 --> 00:20:26,352 O, nee, nee, nee, mam. Laat mij dat doen. 349 00:20:28,055 --> 00:20:32,092 Daar gaan we. En, hoe voel je je? 350 00:20:32,125 --> 00:20:33,392 Geweldig. 351 00:20:33,426 --> 00:20:34,962 Maar genoeg over mij. 352 00:20:34,995 --> 00:20:36,529 Iedereen hier weet dat mijn zoon 353 00:20:36,562 --> 00:20:39,933 een genie is die bij NASA werkt. 354 00:20:40,667 --> 00:20:41,668 Wat? 355 00:20:43,103 --> 00:20:44,570 Ik ben een niemand, mam. 356 00:20:44,604 --> 00:20:46,572 Nou, je bent iemand voor mij. 357 00:20:46,606 --> 00:20:48,141 Ik heb echt een ontdekking gedaan. 358 00:20:48,175 --> 00:20:49,442 Maar het maakt niet uit. 359 00:20:51,745 --> 00:20:53,146 Niemand gaat naar mij luisteren. 360 00:20:53,180 --> 00:20:54,413 Dwing ze dan. 361 00:20:58,685 --> 00:20:59,820 Ze dwingen te luisteren? 362 00:21:03,023 --> 00:21:04,825 O, Hallo. 363 00:21:04,858 --> 00:21:06,727 Bent u nieuw hier? 364 00:21:07,828 --> 00:21:08,996 Nee, mama. 365 00:21:09,997 --> 00:21:12,133 Ik ben het. Het is KC. 366 00:21:12,166 --> 00:21:13,533 Je zoon. 367 00:21:15,203 --> 00:21:18,106 Kan iemand me vertellen waar ik in godsnaam naar kijk? 368 00:21:18,139 --> 00:21:20,540 De Maan is in een elliptische baan gekomen. 369 00:21:20,574 --> 00:21:21,943 En wat dan nog? 370 00:21:21,976 --> 00:21:23,778 Hij zal drie keer om ons heen cirkelen 371 00:21:23,811 --> 00:21:25,479 voordat hij de Roche-limiet bereikt 372 00:21:25,512 --> 00:21:27,614 bij 17.000 kilometer. 373 00:21:27,649 --> 00:21:30,885 Op dat moment zullen stukken maanpuin ter grootte van een stad 374 00:21:30,919 --> 00:21:32,921 op ons neerregenen. 375 00:21:32,954 --> 00:21:34,488 Dus we hebben drie maanden? 376 00:21:34,521 --> 00:21:35,757 Niet precies. 377 00:21:35,790 --> 00:21:37,491 Naarmate de Maan dichter bij ons komt, 378 00:21:37,524 --> 00:21:39,060 zullen onze maanden korter worden. 379 00:21:39,093 --> 00:21:43,131 We schatten een tijdlijn van ongeveer drie weken. 380 00:21:43,164 --> 00:21:44,933 Misschien nog minder. 381 00:21:44,966 --> 00:21:47,635 We hebben nieuwe hoge-resolutie-scans die net binnen zijn. 382 00:21:48,870 --> 00:21:50,905 Jezus Christus. 383 00:21:50,939 --> 00:21:52,941 Is dat een gat in de kraterbodem? 384 00:21:52,974 --> 00:21:54,943 Dus wat zijn onze opties hier? 385 00:21:54,976 --> 00:21:56,510 We moeten terug naar de Maan. 386 00:21:56,544 --> 00:21:58,412 We moeten kijken wat er daarboven gebeurt. 387 00:21:58,446 --> 00:21:59,648 Hoe vervoeren we bemanning? 388 00:21:59,682 --> 00:22:01,683 Ik heb al met mijn contacten in Europa gesproken. 389 00:22:01,716 --> 00:22:03,919 We kunnen mogelijk morgen een STC-62 390 00:22:03,953 --> 00:22:05,054 op weg sturen. 391 00:22:05,087 --> 00:22:06,188 Mogelijk? 392 00:22:06,221 --> 00:22:07,856 Geweldig. 393 00:22:07,890 --> 00:22:11,894 Ik zal de president inlichten over de mogelijkheid. 394 00:22:11,927 --> 00:22:14,029 Ondertussen houdt iedereen z'n mond. 395 00:22:15,230 --> 00:22:16,497 Eh... 396 00:22:17,900 --> 00:22:20,202 Dat is misschien een probleem. 397 00:22:20,235 --> 00:22:24,139 Dit is trending op Twitter sinds zo'n twee minuten. 398 00:22:24,173 --> 00:22:25,774 Het is je ex-man. 399 00:22:25,808 --> 00:22:27,676 Dank je. 400 00:22:27,710 --> 00:22:30,279 Hé, Doug, ik heb het nu een beetje druk. Wat is het? 401 00:22:30,312 --> 00:22:31,580 Is het waar? 402 00:22:31,614 --> 00:22:33,382 Zeg me dat er een fout is gemaakt. 403 00:22:33,415 --> 00:22:34,615 Ik wou dat ik kon, 404 00:22:34,650 --> 00:22:36,819 maar de wiskunde klopt echt. 405 00:22:36,852 --> 00:22:38,253 Het gebeurt dus. 406 00:22:38,287 --> 00:22:39,955 Hoe gaat het met Jimmy? 407 00:22:39,989 --> 00:22:42,257 Dat zou je weten als je hem af en toe zou zien. 408 00:22:42,291 --> 00:22:45,694 Begin daar alsjeblieft niet over. Ik bel hem continu. 409 00:22:46,796 --> 00:22:48,497 Sorry, ik moet ervandoor. 410 00:22:49,299 --> 00:22:50,599 O... 411 00:22:50,633 --> 00:22:52,302 - Edelachtbare. - Jezus Christus! 412 00:22:52,336 --> 00:22:54,270 Ik denk dat ophangen niet duidelijk genoeg was. 413 00:22:54,304 --> 00:22:56,171 Ik heb maar twee minuten van uw tijd nodig. 414 00:22:56,204 --> 00:22:57,641 U hebt tot ik bij de deur ben. 415 00:22:57,674 --> 00:23:00,076 Ik heb een klassieke fiets en m'n zoon's vintage Mustang 416 00:23:00,110 --> 00:23:01,377 die ik als onderpand kan geven 417 00:23:01,411 --> 00:23:03,212 tot ik geld heb. Wat u ook maar nodig hebt. 418 00:23:03,246 --> 00:23:05,682 Probeert u me om te kopen? In een gerechtsgebouw? 419 00:23:05,715 --> 00:23:07,017 Ik wil gewoon mijn zoon terug. 420 00:23:07,050 --> 00:23:08,184 De rechtbank is gesloten. 421 00:23:08,218 --> 00:23:09,719 Gaan hij maandag weer open? 422 00:23:09,753 --> 00:23:11,087 Niet waarschijnlijk. 423 00:23:11,121 --> 00:23:12,455 Wat moet dat betekenen? 424 00:23:12,489 --> 00:23:14,157 Kijk, ik probeer hier gewoon weg te komen 425 00:23:14,190 --> 00:23:15,925 voordat het verkeer een nachtmerrie wordt. 426 00:23:15,959 --> 00:23:18,094 - Ik stel voor dat u hetzelfde doet. - Laatste nieuws. 427 00:23:18,127 --> 00:23:19,929 We gaan nu live naar de NASA-persbriefing 428 00:23:19,963 --> 00:23:21,931 over het uit z'n baan raken van de Maan. 429 00:23:21,965 --> 00:23:23,733 Astronomen hebben recentelijk 430 00:23:23,767 --> 00:23:25,567 lichtflitsen opgemerkt op het maanoppervlak. 431 00:23:25,601 --> 00:23:27,270 Kent u de identiteit van de anonieme bron? 432 00:23:27,303 --> 00:23:29,139 Iedereen, alstublieft. 433 00:23:29,172 --> 00:23:31,407 We zijn ervan overtuigd dat de maanverkenningsmissie 434 00:23:31,441 --> 00:23:33,009 de benodigde gegevens zal opleveren 435 00:23:33,042 --> 00:23:34,610 om het probleem aan te pakken. 436 00:23:34,645 --> 00:23:37,014 Er is geen reden tot paniek. Dat is alles voor nu. 437 00:23:38,749 --> 00:23:40,584 Je hebt net tegen het hele land gelogen. 438 00:23:40,617 --> 00:23:42,353 Volg de regels, je werkt voor mij. 439 00:23:42,386 --> 00:23:44,055 Ik werk voor het Amerikaanse volk, 440 00:23:44,088 --> 00:23:45,656 en jij houdt ze in het ongewisse. 441 00:23:47,391 --> 00:23:49,293 Ja. 442 00:23:49,326 --> 00:23:50,695 NASA bagatelliseert dit volledig. 443 00:23:50,728 --> 00:23:52,696 Stel je voor dat de getijden aan de kust... 444 00:23:53,030 --> 00:23:54,365 ...honderden malen groter worden, 445 00:23:54,398 --> 00:23:56,133 honderden kilometers landinwaarts stromen, 446 00:23:56,167 --> 00:23:57,768 dan krijg je een idee wat er aan komt. 447 00:23:57,802 --> 00:23:59,170 Sommige van uw critici beweren 448 00:23:59,203 --> 00:24:00,305 - dat u overdrijft... - Hoi. 449 00:24:00,338 --> 00:24:02,306 Alle vluchten naar de Westkust zijn geannuleerd. 450 00:24:02,339 --> 00:24:03,607 En ik zit vast in het verkeer. 451 00:24:03,640 --> 00:24:04,675 Het spijt me zo. 452 00:24:04,708 --> 00:24:06,210 Verhuizen naar hoger gelegen gebied 453 00:24:06,243 --> 00:24:07,778 is de enige kans om dit te overleven. 454 00:24:07,811 --> 00:24:09,346 Schatje. We moeten naar Aspen. 455 00:24:09,380 --> 00:24:11,414 En Sonny dan? We kunnen hem daar niet achterlaten. 456 00:24:11,449 --> 00:24:12,984 Nee, nee. We gaan hem niet achterlaten. 457 00:24:13,017 --> 00:24:14,151 De advocaat haalt hem eruit 458 00:24:14,185 --> 00:24:15,786 zodra de rechter de borgtocht vaststelt. 459 00:24:15,820 --> 00:24:17,921 En ik vind een manier om hem in Colorado te krijgen. 460 00:24:17,954 --> 00:24:18,855 Gaan we naar Colorado? 461 00:24:18,889 --> 00:24:19,824 Nee. Nee, Tom. 462 00:24:19,857 --> 00:24:21,358 De sterkere zwaartekracht van de Aarde 463 00:24:21,392 --> 00:24:23,228 zal de Maan volledig kapotbreken 464 00:24:23,261 --> 00:24:24,297 en zal duizenden 465 00:24:24,630 --> 00:24:26,698 kilometer-grote brokken op de planeet laten regenen. 466 00:24:26,732 --> 00:24:28,132 Oké, oké. Hé Google. Zet de TV uit. 467 00:24:28,166 --> 00:24:29,167 Meiden, ga inpakken. 468 00:24:29,200 --> 00:24:30,268 De TV wordt uitgeschakeld. 469 00:24:30,302 --> 00:24:31,703 Meiden, pak je snowboots in. 470 00:24:31,736 --> 00:24:32,771 Kom op. Schiet op. 471 00:24:34,706 --> 00:24:37,776 We moeten aan de meisjes gaan denken. 472 00:24:37,809 --> 00:24:38,944 En geloof me, 473 00:24:38,977 --> 00:24:41,847 we zullen Sonny niet vergeten. 474 00:24:41,880 --> 00:24:44,149 T min vijf seconden. 475 00:24:44,182 --> 00:24:46,885 Vier, drie, 476 00:24:46,918 --> 00:24:49,354 twee, een. 477 00:24:49,387 --> 00:24:50,422 Ontsteking. 478 00:24:50,455 --> 00:24:51,890 Dit is het. 479 00:24:52,224 --> 00:24:53,892 De hele wereld houdt tegelijk z'n adem in 480 00:24:53,925 --> 00:24:55,360 als de gezamenlijke missies van NASA 481 00:24:55,393 --> 00:24:57,028 en de Europese ruimtevaartagentschappen 482 00:24:57,062 --> 00:24:59,097 vandaag de lucht in gaan. 483 00:24:59,131 --> 00:25:00,365 Naties blijven hoopvol 484 00:25:00,398 --> 00:25:01,834 over NASA's maanmissie, 485 00:25:01,867 --> 00:25:04,236 terwijl uitzinnige shoppers voorraden blijven aanleggen, 486 00:25:04,269 --> 00:25:06,371 terwijl de groeiende Maan-angst een massale uittocht 487 00:25:06,404 --> 00:25:09,107 uit grootstedelijke gebieden aanwakkert. 488 00:25:09,141 --> 00:25:11,244 De beschaving is al 489 00:25:11,277 --> 00:25:12,979 begonnen aan een heftige duikvlucht. 490 00:25:13,012 --> 00:25:15,181 Plunderen is een favoriet tijdverdrijf geworden 491 00:25:15,214 --> 00:25:16,916 in het Verenigd Koninkrijk. 492 00:25:16,949 --> 00:25:19,285 Angst en paniek hebben onze stad overgenomen. 493 00:25:19,318 --> 00:25:23,089 De Nationale Garde worstelt om een ​​soort van orde te herstellen. 494 00:25:23,122 --> 00:25:26,292 Blijf wakker, mijn broeders en zusters. 495 00:25:26,325 --> 00:25:30,329 Als de sterren uit de hemel vallen, blijf wakker! 496 00:25:30,363 --> 00:25:32,131 Deze gewapende religieuze fanatici 497 00:25:32,165 --> 00:25:34,133 hebben duizenden volgers verzameld 498 00:25:34,167 --> 00:25:35,902 in het hele land. 499 00:25:37,570 --> 00:25:39,472 In ander nieuws: vooraanstaande wetenschappers 500 00:25:39,505 --> 00:25:41,307 onderzoeken nu de mogelijkheid 501 00:25:41,340 --> 00:25:43,709 dat de Maan misschien een soort orbitale megastructuur 502 00:25:43,742 --> 00:25:44,877 zou kunnen zijn. 503 00:25:44,911 --> 00:25:48,181 Als een term die eerst is gepopulariseerd door amateur-astronomen, 504 00:25:48,214 --> 00:25:49,515 beschrijven megastructuren 505 00:25:49,549 --> 00:25:51,584 kunstmatige objecten ter grootte van een planeet 506 00:25:51,617 --> 00:25:53,919 die zouden worden aangedreven door gevangen sterren. 507 00:25:53,953 --> 00:25:55,721 Deze ooit radicale mogelijkheid 508 00:25:55,755 --> 00:25:58,124 wint nu terrein in een wetenschappelijke gemeenschap 509 00:25:58,157 --> 00:26:00,227 die wanhopig op zoek is naar antwoorden. 510 00:26:06,800 --> 00:26:08,468 Kom naar buiten! Handen omhoog! 511 00:26:09,403 --> 00:26:12,206 Rustig, rustig. 512 00:26:12,239 --> 00:26:14,308 Jij bent die astronaut van laatst. 513 00:26:14,341 --> 00:26:17,110 Ik heb per ongeluk een aantal erg belangrijke papieren weggegooid. 514 00:26:17,144 --> 00:26:19,913 Gelukkig voor jou is er de hele week geen ophaaldienst geweest. 515 00:26:19,947 --> 00:26:22,382 Ja, dat is, eh, gelukkig voor mij. 516 00:26:26,286 --> 00:26:27,988 "Orbitale afstand"? 517 00:26:29,189 --> 00:26:31,091 Ben je hier naar op zoek? 518 00:26:35,028 --> 00:26:36,763 Beste mede-megastructuristen, 519 00:26:36,797 --> 00:26:37,965 als je dit ziet, dan weet je 520 00:26:37,998 --> 00:26:39,666 dat een enorm probleem onze kant op komt, 521 00:26:39,700 --> 00:26:41,201 en wij zijn de enigen die het kunnen oplossen. 522 00:26:41,235 --> 00:26:42,502 Er wordt een spoedvergadering bijeengeroepen, 523 00:26:42,536 --> 00:26:43,770 op onze gebruikelijke locatie. 524 00:26:43,804 --> 00:26:46,173 L.A. Palm Hotel. Vandaag. 18:00. 525 00:26:46,206 --> 00:26:47,809 Gratis bagels. 526 00:26:55,984 --> 00:26:58,019 Invoegen in maanbaan voltooid. 527 00:26:58,052 --> 00:27:00,088 Houston, we naderen het Mare Crisium. 528 00:27:00,121 --> 00:27:02,557 Capsulerotatie starten. 529 00:27:02,590 --> 00:27:04,125 Bevestigd. 530 00:27:04,158 --> 00:27:07,095 15 graden. 30. 531 00:27:08,263 --> 00:27:12,333 45, 70, 90. 532 00:27:12,367 --> 00:27:14,035 STC-62 in positie. 533 00:27:19,274 --> 00:27:20,508 Houston, zie je dit? 534 00:27:21,876 --> 00:27:23,678 Ja, we zien het. 535 00:27:23,712 --> 00:27:25,580 Bereid je voor om de sonde in te zetten. 536 00:27:25,613 --> 00:27:27,716 Bevestigd. Sonde loslaten. 537 00:27:30,285 --> 00:27:32,086 Stand-by voor fase twee. 538 00:27:33,187 --> 00:27:34,456 Gestaag dalend. 539 00:27:51,240 --> 00:27:53,175 Ik heb 't op elk platform gepost. 540 00:27:53,208 --> 00:27:55,611 Waarom zien die idioten bij NASA het echte probleem niet? 541 00:27:55,645 --> 00:27:57,446 Omdat ze duidelijk het werk van de beroemde 542 00:27:57,479 --> 00:27:59,381 kosmoloog Carl Sagan niet hebben gelezen, 543 00:27:59,414 --> 00:28:00,750 waarin hij duidelijk stelt 544 00:28:00,983 --> 00:28:03,585 dat een natuurlijke satelliet geen hol object kan zijn. 545 00:28:03,618 --> 00:28:06,322 Ik... Dat zeg ik al jaren, Dr. Houseman. 546 00:28:06,355 --> 00:28:08,290 Dat helpt ons nu niet, hè Ziggy? 547 00:28:08,324 --> 00:28:09,992 Deze kamer zit vol met de slimste 548 00:28:10,025 --> 00:28:11,694 en de meeste visionaire mensen ter wereld. 549 00:28:13,463 --> 00:28:15,997 We weten allemaal dat de Maan een geconstrueerd object is. Oké? 550 00:28:16,031 --> 00:28:17,866 Er moet een manier zijn om het te herstellen. 551 00:28:17,899 --> 00:28:20,535 Kom op, mensen, denk buiten de kaders. 552 00:28:20,569 --> 00:28:21,870 Oswald heeft het gedaan. 553 00:28:21,904 --> 00:28:23,206 Verdomme, Gary. Niet nu. 554 00:28:27,177 --> 00:28:28,178 Meneer Harper. 555 00:28:29,446 --> 00:28:30,980 Wat doe jij hier? 556 00:28:31,014 --> 00:28:33,249 Waarschijnlijk een grote fout maken. 557 00:28:33,283 --> 00:28:34,551 Kunnen we praten? 558 00:28:37,087 --> 00:28:38,454 Hoe wist je dat ik hier was? 559 00:28:39,422 --> 00:28:40,423 Je website. 560 00:28:41,424 --> 00:28:43,059 Heb je mijn blog gelezen? 561 00:28:43,093 --> 00:28:45,661 Je wist dat dit alles gebeurde voor iemand anders 't wist. 562 00:28:45,695 --> 00:28:47,931 Vóór NASA. Hoe? 563 00:28:47,964 --> 00:28:49,265 Waarom zou ik de moeite doen? 564 00:28:49,299 --> 00:28:51,067 Je gaat gewoon weer zeggen dat ik gek ben. 565 00:28:51,101 --> 00:28:52,802 Daag me uit. 566 00:28:52,836 --> 00:28:56,005 Al jaren bestudeer ik verre planeten, op zoek naar een van deze 567 00:28:56,039 --> 00:28:58,141 in een omloopbaan cirkelende megastructuren. 568 00:28:58,174 --> 00:28:59,609 Maar ik had nooit gedacht 569 00:28:59,643 --> 00:29:01,077 dat er hier eentje zou zijn, 570 00:29:01,111 --> 00:29:03,079 in onze eigen achtertuin. 571 00:29:04,180 --> 00:29:05,448 Ooit gehoord van een Dyson bol? 572 00:29:06,449 --> 00:29:07,951 Ja. 573 00:29:07,984 --> 00:29:09,452 Elke megastructuur heeft een stijve 574 00:29:09,486 --> 00:29:11,455 schaal die rond een krachtbron is gebouwd. 575 00:29:11,488 --> 00:29:13,224 Hoogstwaarschijnlijk een gevangen 576 00:29:13,257 --> 00:29:14,992 witte dwerg die wordt ingezet voor energie. 577 00:29:15,025 --> 00:29:18,162 Er is duidelijk iets gebeurd met degene 578 00:29:18,195 --> 00:29:20,531 in onze Maan en daarom wijkt hij af. 579 00:29:22,533 --> 00:29:23,901 Ja, nog steeds gek. 580 00:29:26,804 --> 00:29:28,039 Waarom ben je hier gekomen 581 00:29:28,072 --> 00:29:29,273 als je me niet gaat geloven? 582 00:29:29,306 --> 00:29:30,408 Omdat ik weet hoe het is om 583 00:29:30,441 --> 00:29:32,043 mensen iets te proberen te vertellen 584 00:29:32,076 --> 00:29:33,477 en dat er niemand luistert. 585 00:29:35,012 --> 00:29:37,982 De diepte van de sonde heeft 24,5 kilometer bereikt. 586 00:29:38,683 --> 00:29:39,917 25 Kilometer. 587 00:29:43,087 --> 00:29:45,122 Stabiel op 25,6 kilometer. 588 00:29:48,159 --> 00:29:49,728 Nog steeds stabiel. 589 00:29:49,761 --> 00:29:52,396 - Hij is gestopt? - Hij komt terug. 590 00:29:52,430 --> 00:29:54,365 24 Kilometer. 591 00:29:54,766 --> 00:29:56,267 20. 592 00:29:56,300 --> 00:29:57,601 15. 593 00:29:57,635 --> 00:30:00,138 We hebben nog een probleem. 594 00:30:00,172 --> 00:30:01,641 De baan van de Maan verschuift weer. 595 00:30:01,674 --> 00:30:03,542 Wat? 596 00:30:03,575 --> 00:30:05,310 Hij corrigeert zichzelf. 597 00:30:10,582 --> 00:30:12,050 Eh, Houston, 598 00:30:12,083 --> 00:30:13,719 we hebben te maken met een storing. 599 00:30:13,753 --> 00:30:15,187 Houston, hoort u dit? 600 00:30:15,220 --> 00:30:16,756 Houston, ontvangt u dit? 601 00:30:23,495 --> 00:30:24,996 Wat is dat verdomme? 602 00:30:25,030 --> 00:30:26,031 Ik weet het niet. 603 00:30:30,635 --> 00:30:32,571 Rompbreuk. Helmen op. 604 00:31:28,461 --> 00:31:29,663 In het laatste nieuws: 605 00:31:29,696 --> 00:31:31,397 NASA heeft zojuist 606 00:31:31,430 --> 00:31:33,065 hun eerste projectie gecorrigeerd ... 607 00:31:33,099 --> 00:31:35,168 ...van de baan van de Maan om de Aarde. 608 00:31:40,742 --> 00:31:42,509 De gouverneur heeft zojuist bevolen 609 00:31:42,543 --> 00:31:45,713 tot een massale evacuatie van de hele westkust, 610 00:31:45,747 --> 00:31:47,281 met het dringend advies dat mensen 611 00:31:47,314 --> 00:31:49,349 naar hoger gelegen gebieden gaan. 612 00:31:49,383 --> 00:31:51,519 Terwijl de Maan steeds dichterbij de Aarde komt 613 00:31:51,553 --> 00:31:54,855 en op een onvoorspelbare manier, zoals een wetenschapper het uitdrukte... 614 00:32:08,635 --> 00:32:10,270 Jongens! 615 00:32:10,304 --> 00:32:12,272 De... De... De vloed, hij komt eraan. 616 00:32:12,306 --> 00:32:13,574 Kom op. We moeten hier weg. 617 00:32:13,607 --> 00:32:14,608 Wacht! 618 00:32:32,193 --> 00:32:33,996 Iedereen, naar boven. Ga! Iedereen opstaan! 619 00:32:34,029 --> 00:32:35,096 Kom op! Ga, ga! 620 00:32:38,867 --> 00:32:40,401 KC, wat ben je aan het doen? 621 00:32:40,435 --> 00:32:42,136 KC! 622 00:32:48,376 --> 00:32:49,645 KC, hou vol! 623 00:32:54,415 --> 00:32:55,516 Ik kan niet zwemmen! 624 00:32:55,550 --> 00:32:56,551 Dr. Houseman! 625 00:32:57,251 --> 00:32:58,453 Hou vol! 626 00:33:06,327 --> 00:33:07,796 Hij is daar. Hij is daar. 627 00:33:08,664 --> 00:33:09,865 Hou vol! 628 00:33:13,435 --> 00:33:15,270 Kom op! 629 00:33:16,806 --> 00:33:17,807 Kom op. 630 00:33:22,779 --> 00:33:23,780 Kom op. 631 00:33:31,855 --> 00:33:35,759 Het is een soort van zelfbewuste, zelfreplicerende singulariteit. 632 00:33:35,792 --> 00:33:37,393 Als een machine? 633 00:33:37,426 --> 00:33:39,628 Machines hebben geen intelligentie. Dit wel. 634 00:33:39,663 --> 00:33:41,897 Het is alles waar we bang voor waren in AI 635 00:33:41,931 --> 00:33:43,399 En het wist dat we zouden komen. 636 00:33:43,432 --> 00:33:45,434 Het werd waarschijnlijk aangetrokken door de 637 00:33:45,468 --> 00:33:47,369 elektronische straling vanuit de capsule. 638 00:33:47,403 --> 00:33:48,705 Alles wat we dachten te weten 639 00:33:48,738 --> 00:33:50,372 over de aard van het universum 640 00:33:50,406 --> 00:33:53,208 is net overboord gegaan. 641 00:33:56,012 --> 00:33:58,314 Hier zijn we niet op voorbereid. 642 00:34:01,251 --> 00:34:04,689 Deb, geen weerwoord, pak gewoon je spullen. We moeten weg. 643 00:34:06,623 --> 00:34:07,825 Dus je haakt gewoon af? 644 00:34:07,858 --> 00:34:09,159 Wat wil je dat ik doe? 645 00:34:09,192 --> 00:34:10,961 Ik wil dat je ons helpt uitzoeken wat dit in 646 00:34:10,995 --> 00:34:12,695 godsnaam is, zodat we het kunnen verslaan. 647 00:34:12,728 --> 00:34:14,096 Daar zijn we niet voor toegerust. 648 00:34:14,130 --> 00:34:15,766 Je hebt gezien waar we tegen vechten. 649 00:34:15,800 --> 00:34:17,935 Je jaagt al een tijdje op mijn baan, Fowler. 650 00:34:17,968 --> 00:34:20,303 Gefeliciteerd, hij is van jou. 651 00:34:20,336 --> 00:34:21,604 Wat vertel je me niet? 652 00:34:21,638 --> 00:34:23,339 Je hebt Q-autorisatie. 653 00:34:23,373 --> 00:34:25,442 Het gat zit in het Mare Crisium. 654 00:34:25,475 --> 00:34:28,012 Dat is waar de hoorzittingen van Harper over gingen. 655 00:34:28,045 --> 00:34:31,481 Als je serieus de NASA-spelonken in wilt gaan, 656 00:34:31,514 --> 00:34:33,718 moet je een bezoek brengen aan Holdenfield. 657 00:34:34,885 --> 00:34:35,886 Hier is je autorisatie. 658 00:35:13,491 --> 00:35:15,026 Hoe ben je hier beneden gekomen? 659 00:35:15,060 --> 00:35:16,828 Hutchings gaf me dit. 660 00:35:16,862 --> 00:35:19,731 Ik wil alle verslagen van STX-136A hebben. 661 00:35:29,841 --> 00:35:31,743 Wacht je ergens op? 662 00:35:44,857 --> 00:35:46,025 Wat is dat verdomme? 663 00:35:51,630 --> 00:35:52,631 Ik voel het. 664 00:35:57,904 --> 00:35:59,005 Wat doe je? 665 00:36:01,473 --> 00:36:02,875 Holdenfield? 666 00:36:02,909 --> 00:36:07,046 Dat mag je niet hebben, 136 Alpha. 667 00:36:08,380 --> 00:36:11,449 Dat is geclassificeerd. Erg geheim. 668 00:36:11,483 --> 00:36:13,585 Waarom liegt NASA hierover? 669 00:36:14,419 --> 00:36:16,923 20 Juli 1969. 670 00:36:16,956 --> 00:36:18,958 "Een kleine stap voor de mens, 671 00:36:18,991 --> 00:36:21,727 "een grote sprong voor..." bla, bla, bla. 672 00:36:21,761 --> 00:36:23,964 Op school is je geleerd dat Apollo 11 673 00:36:23,997 --> 00:36:26,532 het contact met Mission Control 674 00:36:26,566 --> 00:36:29,635 gedurende twee minuten verloor. Niet waar. 675 00:36:29,670 --> 00:36:33,073 Mission Control kapte hun signaal naar de wereld af 676 00:36:33,106 --> 00:36:35,976 omdat ze die dag iets zagen. 677 00:36:36,009 --> 00:36:38,846 Een vreemd pulserend licht 678 00:36:38,879 --> 00:36:42,515 dat van onder de maankorst kwam. 679 00:36:42,548 --> 00:36:47,154 Ik was het die de opdracht kreeg om het geheim te houden. 680 00:36:47,187 --> 00:36:50,657 De Apollo-crew speelde mee. Iedereen daarna ook. 681 00:36:50,691 --> 00:36:52,826 Alleen Brian Harper wilde dat niet doen. 682 00:36:52,860 --> 00:36:55,095 Ze noemden hem gek. 683 00:36:55,128 --> 00:36:56,596 Hebben hem bij het afval gegooid. 684 00:36:56,629 --> 00:36:58,932 Je vertelt me ​​dat de Maan 685 00:36:58,966 --> 00:37:02,535 in feite de grootste doofpot in de menselijke geschiedenis is? 686 00:37:04,838 --> 00:37:07,107 Grootste? Waarschijnlijk. 687 00:37:07,140 --> 00:37:10,477 Jij had ook bloed aan je handen. 688 00:37:10,510 --> 00:37:13,413 Ja, nou, iedereen die bevelen opvolgt, 689 00:37:13,447 --> 00:37:16,550 heeft dat vrijwel altijd, nietwaar? 690 00:37:16,583 --> 00:37:20,154 Die technologie ligt lichtjaren voor op ons. 691 00:37:20,188 --> 00:37:23,658 In vergelijking daarmee zijn wij het Stenen Tijdperk. 692 00:37:24,859 --> 00:37:29,097 De enige kans die we hadden om het te stoppen 693 00:37:29,130 --> 00:37:31,598 was Zulu X-Ray 7. 694 00:37:31,632 --> 00:37:34,468 Dat werd stilgelegd. Gearchiveerd. 695 00:37:34,501 --> 00:37:37,005 Om budgettaire redenen. 696 00:37:37,038 --> 00:37:39,707 Wel, commandant, er liggen dringende zaken 697 00:37:39,741 --> 00:37:42,409 op me te wachten op mijn bureau. 698 00:37:43,878 --> 00:37:45,713 Het zand in de zandloper 699 00:37:45,747 --> 00:37:48,515 daalt snel voor ons allemaal. 700 00:37:48,548 --> 00:37:50,818 Het is zo goed als weg. 701 00:37:50,852 --> 00:37:52,687 Het spijt me echt. 702 00:37:53,688 --> 00:37:55,023 Echt. 703 00:38:08,003 --> 00:38:09,004 Verdomme. 704 00:38:10,873 --> 00:38:12,540 Wat is er mis? 705 00:38:12,573 --> 00:38:13,976 Ik kan mijn zoon niet bereiken. 706 00:38:14,009 --> 00:38:15,110 Eh... 707 00:38:15,144 --> 00:38:17,913 Ze zeggen dat u een astronaut bent, 708 00:38:18,747 --> 00:38:20,683 dus u moet weten dat de 709 00:38:20,716 --> 00:38:23,986 hele binnenkant van de Maan 710 00:38:24,019 --> 00:38:25,888 vol met spullen zit. 711 00:38:25,921 --> 00:38:27,623 KC, kun je Birkenstocks hier vertellen dat 712 00:38:27,657 --> 00:38:30,425 ik er gevaarlijk dichtbij ben om hem uit het raam te gooien? 713 00:38:30,459 --> 00:38:32,861 Oké, laten we een lege kamer opzoeken. 714 00:38:32,895 --> 00:38:35,464 Hoe denk je dat de Inca's aan hun aardappelen kwamen? 715 00:38:35,731 --> 00:38:36,766 Sorry. 716 00:38:36,799 --> 00:38:38,968 U zei dat als we dit ding kunnen vernietigen... 717 00:38:39,001 --> 00:38:40,970 We hebben een theorie 718 00:38:41,003 --> 00:38:43,604 dat de Maan zou kunnen terugkeren naar zijn oorspronkelijke baan. 719 00:38:43,638 --> 00:38:46,843 En hoe stelt u voor dat we dat precies doen? 720 00:38:46,876 --> 00:38:48,144 U zei het zelf al, 721 00:38:48,178 --> 00:38:51,181 het gebruik van een modern ruimtevaartuig is niet haalbaar. 722 00:38:51,214 --> 00:38:53,016 Ik werk aan een oplossing. 723 00:38:53,049 --> 00:38:54,550 We waarderen uw inspanningen, 724 00:38:54,583 --> 00:38:56,219 maar dit is nu een militaire operatie. 725 00:38:56,252 --> 00:38:58,221 We nemen het vanaf hier over. 726 00:39:01,858 --> 00:39:03,693 Doug! Wacht! 727 00:39:03,727 --> 00:39:05,862 Als u kernwapens lanceert, 728 00:39:05,895 --> 00:39:08,530 zal de wereldwijde neerslag iedereen doden. 729 00:39:08,564 --> 00:39:10,066 Wie zei er iets over kernwapens? 730 00:39:10,100 --> 00:39:12,669 U maakt hier een grote fout. 731 00:39:12,702 --> 00:39:14,671 Alstublieft, laat me een plan maken. 732 00:39:14,704 --> 00:39:16,172 Wij hebben een plan. 733 00:39:18,775 --> 00:39:23,880 Waarom gaan jij en Jimmy niet met mij mee naar Colorado? 734 00:39:23,913 --> 00:39:25,647 Daar zijn jullie veilig. 735 00:39:25,682 --> 00:39:28,584 Wat vraag je me te doen? Ontslag nemen? Opgeven? 736 00:39:28,617 --> 00:39:30,954 Ik vraag je om aan onze zoon te denken. 737 00:39:30,987 --> 00:39:34,825 Ik denk aan onze zoon. 738 00:39:42,033 --> 00:39:43,267 Waar is hij? 739 00:39:44,301 --> 00:39:45,736 Eh, in de gevangenis. 740 00:39:47,872 --> 00:39:50,440 Hij is een goede jongen, hij heeft gewoon een fout gemaakt. 741 00:39:50,474 --> 00:39:52,810 Ik deed altijd domme dingen. 742 00:39:52,843 --> 00:39:55,046 Ik weet niet hoe mijn ouders het uithielden met mij. 743 00:39:55,079 --> 00:39:56,814 We hadden nooit veel geld, 744 00:39:56,847 --> 00:39:58,983 maar soms kregen we allemaal fish 'n chips, 745 00:39:59,016 --> 00:40:00,151 gingen op de kade zitten en 746 00:40:00,184 --> 00:40:03,020 keken urenlang alleen maar naar de sterren. 747 00:40:04,955 --> 00:40:07,691 Toen droomde ik er voor het eerst van astronaut te worden. 748 00:40:08,859 --> 00:40:12,663 Nadat mijn vader was overleden, 749 00:40:12,696 --> 00:40:16,233 wilde mijn moeder terug naar de Verenigde Staten. 750 00:40:16,267 --> 00:40:19,804 Mijn vader lachte toen ik hem vertelde dat ik astronaut wilde worden. 751 00:40:19,837 --> 00:40:21,604 Geloofde hij niet in je? 752 00:40:21,639 --> 00:40:23,842 O, dat is licht uitgedrukt. 753 00:40:23,875 --> 00:40:26,945 Ik heb mijn stinkende best gedaan om bij NASA te komen. 754 00:40:26,978 --> 00:40:28,947 Ik heb alles gelezen over je laatste missie. 755 00:40:28,980 --> 00:40:30,916 Je zag buitenaardse technologie. 756 00:40:30,949 --> 00:40:33,051 En NASA hield vol dat het een meteoor was. 757 00:40:33,852 --> 00:40:35,253 Maar dat was het niet? 758 00:40:35,287 --> 00:40:37,722 Het was anders dan alles wat ik ooit had gezien. 759 00:40:37,756 --> 00:40:39,024 En, weet je, het ergste is 760 00:40:40,358 --> 00:40:42,894 is dat ik daarboven een vriend heb verloren. 761 00:40:42,928 --> 00:40:44,162 En het was mijn schuld. 762 00:40:44,196 --> 00:40:45,864 O, kom op. Hoezo was het jouw schuld? 763 00:40:45,897 --> 00:40:48,400 Jij hebt de shuttle gered. Jij hebt Fowler gered. 764 00:40:48,433 --> 00:40:49,901 Daar schoot ik nogal veel mee op. 765 00:40:49,935 --> 00:40:52,204 Ik ben gescheiden, blut, mijn zoon haat me. 766 00:40:52,237 --> 00:40:54,206 God, ik ben zo jaloers. 767 00:40:54,239 --> 00:40:57,209 Buitenaardse technologie. 768 00:40:57,242 --> 00:40:58,676 Het is verrekte ontzagwekkend. 769 00:41:05,317 --> 00:41:06,885 Extreem weer slaat toe 770 00:41:06,918 --> 00:41:09,221 aan de Oostkust en de Golfkust 771 00:41:09,254 --> 00:41:11,057 met springvloed en overstromingen 772 00:41:11,090 --> 00:41:13,293 die schade aanrichten aan bewoners en eigendommen. 773 00:41:13,326 --> 00:41:15,694 Mensen, als jullie je nog niet op hoger terrein bevinden, 774 00:41:15,728 --> 00:41:17,663 kun je er maar beter zo snel mogelijk heen gaan. 775 00:41:17,696 --> 00:41:19,165 Eh, als uitwisselingsstudent, 776 00:41:19,198 --> 00:41:21,767 weet u zeker dat ze mij in de bunker zullen laten? 777 00:41:21,801 --> 00:41:23,703 Ja. Maak je geen zorgen. Ik regel dat. 778 00:41:23,736 --> 00:41:25,071 Dank u. 779 00:41:25,104 --> 00:41:27,240 ...en verlies van mensenlevens in bevolkte gebieden. 780 00:41:27,273 --> 00:41:29,508 Zoals u kunt zien, zijn de beelden uit Bangladesh 781 00:41:29,541 --> 00:41:32,178 - gewoonweg afschuwelijk - Mam, gaan we dood? 782 00:41:32,211 --> 00:41:33,913 Nee. Nee, lieverd. 783 00:41:33,946 --> 00:41:35,382 Ik weet dat dit alles 784 00:41:35,415 --> 00:41:37,016 wat er gebeurt erg eng lijkt, 785 00:41:37,049 --> 00:41:39,418 maar we gaan niet dood. Oké? 786 00:41:39,452 --> 00:41:41,687 We zullen allemaal veilig zijn bij papa in Colorado. 787 00:41:41,721 --> 00:41:43,890 Stuur je meer raketten naar de Maan? 788 00:41:44,724 --> 00:41:46,459 Nee. Nee. Weet je waarom? 789 00:41:46,492 --> 00:41:47,894 Omdat we geen... 790 00:41:47,927 --> 00:41:48,961 deze hebben we niet meer. 791 00:41:48,995 --> 00:41:50,196 Waarom niet? 792 00:41:50,229 --> 00:41:52,165 Omdat ze allemaal in musea staan. 793 00:41:54,333 --> 00:41:55,768 En, eh... 794 00:41:56,969 --> 00:41:58,005 Eh... 795 00:42:00,040 --> 00:42:01,408 Ik hou van je, lieverd. 796 00:42:03,110 --> 00:42:04,378 Hé, Doug. 797 00:42:05,179 --> 00:42:07,247 Wat is een ZX-7? 798 00:42:07,281 --> 00:42:08,782 Wie heeft je daarover verteld? 799 00:42:08,815 --> 00:42:10,350 Nou, kom op. Wat is het? 800 00:42:10,384 --> 00:42:15,389 Zulu X-Ray Seven was een prototype EMP-apparaat. 801 00:42:15,422 --> 00:42:17,191 Maar het programma werd ontbonden. 802 00:42:17,224 --> 00:42:20,294 Oké, het is duidelijk dat dit ding in de Maan 803 00:42:20,327 --> 00:42:21,829 technologisch van aard is, toch? 804 00:42:21,862 --> 00:42:24,598 Ik neem aan dat ze dachten dat een EMP het ding uit kon schakelen. 805 00:42:24,631 --> 00:42:27,434 We hebben geen weg naar de ruimte, dus dit is een betwistbaar punt. 806 00:42:27,467 --> 00:42:29,470 Oké, hoe ver was het testen? 807 00:42:31,772 --> 00:42:34,241 Jocinda, NASA heeft geen toestemming voor een nieuwe missie. 808 00:42:34,274 --> 00:42:36,210 Laat mij me daar maar zorgen over maken. 809 00:42:41,315 --> 00:42:43,083 GPS is vergrendeld op LZ. 810 00:42:43,116 --> 00:42:45,954 Compenseer de breedtegraad met min 4,5 west. 811 00:42:45,987 --> 00:42:48,389 4,5 graden. Begrepen. 812 00:42:48,423 --> 00:42:50,124 Afremmen tot 10 knopen. 813 00:43:02,370 --> 00:43:04,172 Open de deur. 814 00:43:05,540 --> 00:43:07,242 Ja? 815 00:43:07,275 --> 00:43:09,044 - Brian Harper? - Ja. 816 00:43:09,077 --> 00:43:10,545 We willen dat u met ons meekomt. 817 00:43:10,578 --> 00:43:12,513 Het is een kwestie van nationale veiligheid. 818 00:43:12,547 --> 00:43:14,816 Oké. Geef me een momentje. 819 00:43:14,849 --> 00:43:16,317 Ik ga nergens heen zonder hem. 820 00:43:16,351 --> 00:43:18,186 Ja, we zijn een team. 821 00:43:22,423 --> 00:43:24,459 O. Sorry, het spijt me, juffrouw. 822 00:43:26,494 --> 00:43:27,495 Sorry. 823 00:43:31,833 --> 00:43:33,268 Sorry, sorry. 824 00:43:35,838 --> 00:43:39,108 Het duurt al bijna drie uur. Dat kan geen goed teken zijn. 825 00:43:40,576 --> 00:43:42,411 Wat is er met al die pillen die je slikt? 826 00:43:42,444 --> 00:43:43,545 Je zweet echt peentjes. 827 00:43:43,579 --> 00:43:45,281 - Gaat het? - Ja. 828 00:43:49,151 --> 00:43:52,821 Nee. Ik heb meerdere keren ingebroken bij UC Irvine. 829 00:43:52,855 --> 00:43:54,856 Ik ben twee van hun dweilen kwijtgeraakt. 830 00:43:56,558 --> 00:43:58,093 Ze weten het waarschijnlijk. 831 00:44:01,096 --> 00:44:03,999 - O, dit moet een grap zijn. - Nee. 832 00:44:04,033 --> 00:44:06,101 Weet je, ik wil hier net zo min zijn als jij. 833 00:44:06,134 --> 00:44:07,236 Ga zitten. 834 00:44:07,269 --> 00:44:09,705 Nee, nee. Ik hoef geen orders meer van jou aan te nemen. 835 00:44:09,738 --> 00:44:11,907 Ik ben nieuwsgierig, naai je je vrienden nog steeds? 836 00:44:11,940 --> 00:44:13,642 - O, heb je het over mij? - Hoeveel van 837 00:44:13,675 --> 00:44:15,176 - de geweldige mensen hier... - Echt? 838 00:44:15,210 --> 00:44:16,278 Jongens! 839 00:44:19,348 --> 00:44:20,482 Wie is dit in godsnaam? 840 00:44:22,185 --> 00:44:25,255 Dr. K.C. Houseman, mevrouw. 841 00:44:25,288 --> 00:44:28,925 Ik heb u meerdere e-mails geschreven, maar u hebt nooit gereageerd. 842 00:44:32,162 --> 00:44:33,530 Waar gaat dit allemaal over? 843 00:44:34,230 --> 00:44:35,432 Volg mij. 844 00:44:39,636 --> 00:44:40,837 Wat jullie gaan zien, 845 00:44:40,871 --> 00:44:43,139 hebben slechts een handvol mensen ooit eerder gezien. 846 00:44:43,173 --> 00:44:44,707 KC wist dat de Maan uit z'n baan was 847 00:44:44,741 --> 00:44:46,175 voordat jullie dat wisten. 848 00:44:46,209 --> 00:44:49,813 De sociale media flipten toen ik mijn onderzoek postte. 849 00:44:49,846 --> 00:44:51,548 Jij bent de "ongeïdentificeerde bron"? 850 00:44:51,581 --> 00:44:52,849 O, ja. 851 00:44:53,583 --> 00:44:54,918 O God. 852 00:44:57,253 --> 00:45:00,056 Mosley, laat de tunnel zien, alsjeblieft. 853 00:45:02,592 --> 00:45:04,294 Onze metingen schatten dat de 854 00:45:04,327 --> 00:45:06,496 diepte meer dan 25 kilometer is. 855 00:45:06,529 --> 00:45:07,597 Dat is het Mare Crisium. 856 00:45:07,630 --> 00:45:09,132 Precies. 857 00:45:09,165 --> 00:45:11,268 Ik denk dat wat er al die jaren geleden is gebeurd 858 00:45:11,302 --> 00:45:12,369 direct verantwoordelijk is 859 00:45:12,403 --> 00:45:13,404 voor wat er nu gebeurt. 860 00:45:13,437 --> 00:45:15,039 O, dus je gelooft me nu? 861 00:45:15,072 --> 00:45:16,540 Ik zag de beelden van je helmcamera. 862 00:45:16,574 --> 00:45:18,275 Het is een beetje laat voor een excuus. 863 00:45:18,309 --> 00:45:20,411 We zijn allebei voorgelogen. 864 00:45:20,444 --> 00:45:23,080 De internationale missie ging niet zomaar fout. 865 00:45:23,114 --> 00:45:24,382 Hij werd aangevallen. 866 00:45:24,415 --> 00:45:27,251 Een technologische levensvorm. 867 00:45:27,284 --> 00:45:28,986 Verrekte onmogelijk! 868 00:45:29,019 --> 00:45:30,654 Tijdens de aanval probeerde de Maan terug 869 00:45:30,689 --> 00:45:32,356 te keren naar zijn oorspronkelijke baan, 870 00:45:32,390 --> 00:45:35,559 totdat dit ding weer in de Maan ging. 871 00:45:35,593 --> 00:45:38,529 Dit is wat ik je heb proberen te vertellen. 872 00:45:38,562 --> 00:45:40,699 Het doet iets met de krachtbron van de megastructuur. 873 00:45:40,732 --> 00:45:42,466 Neem me niet kwalijk. De megastructuur? 874 00:45:42,499 --> 00:45:43,667 Vraag het alsjeblieft niet. 875 00:45:43,701 --> 00:45:46,737 Het is erg waarschijnlijk dat onze Maan door buitenaardse wezens is gebouwd. 876 00:45:46,770 --> 00:45:48,672 We moeten naar binnen en Eerste-contact leggen. 877 00:45:48,706 --> 00:45:49,940 Ik zei je het niet te vragen. 878 00:45:49,974 --> 00:45:50,975 Oké, kijk, 879 00:45:51,008 --> 00:45:53,077 we plannen een missie om dit ding aan te vallen. 880 00:45:53,110 --> 00:45:54,311 Het enige probleem is dat 881 00:45:54,345 --> 00:45:56,614 het onze technologie herkent. 882 00:45:57,582 --> 00:46:01,186 Daarom ... hebben we jou nodig. 883 00:46:01,219 --> 00:46:03,922 Ik had nooit gedacht dat ik je dat nog eens zou horen zeggen. 884 00:46:04,623 --> 00:46:05,691 Jij bent de enige piloot 885 00:46:05,724 --> 00:46:07,792 die ooit een shuttle heeft geland zonder stroom. 886 00:46:07,826 --> 00:46:09,894 Niet echt een goed in de markt liggende vaardigheid. 887 00:46:09,928 --> 00:46:11,129 Wel, nu dus wel, 888 00:46:11,163 --> 00:46:14,566 daarom bied ik je je baan weer aan, 889 00:46:14,599 --> 00:46:18,937 en ik vraag je persoonlijk om je hulp. 890 00:46:20,305 --> 00:46:21,640 Zeg ja, Brian. 891 00:46:27,780 --> 00:46:30,048 Ik weet het niet. 892 00:46:30,081 --> 00:46:32,284 Ik heb best veel eigen problemen. 893 00:46:32,317 --> 00:46:35,587 En de Maan die op Aarde valt, 894 00:46:35,620 --> 00:46:37,690 hoort daar niet bij? 895 00:46:37,723 --> 00:46:41,092 Het was fout om je hier te brengen. Ik ben er klaar mee. 896 00:46:41,126 --> 00:46:42,962 Hoe ben je van plan om daarboven te komen? 897 00:46:42,995 --> 00:46:46,032 Je weet dat al onze shuttles in musea staan. 898 00:46:46,065 --> 00:46:47,701 De Endeavour is hier in L.A. 899 00:46:47,734 --> 00:46:51,204 Bovendien bieden de Chinezen hun prototype maanlander aan. 900 00:46:51,237 --> 00:46:53,105 Ik weet dat het totaal krankzinnig klinkt. 901 00:46:53,139 --> 00:46:55,041 Nee, nee, wat je ons liet zien was krankzinnig. 902 00:46:55,074 --> 00:46:58,044 Dit is een heel ander niveau van krankzinnigheid. 903 00:46:58,077 --> 00:47:00,546 Dan zou het wel in jouw straatje moeten passen, niet? 904 00:47:02,148 --> 00:47:03,149 Als ik dit doe, 905 00:47:05,084 --> 00:47:07,220 wil ik er iets voor terug hebben. 906 00:47:10,323 --> 00:47:12,492 Veilig! Alles veilig hier. 907 00:47:12,525 --> 00:47:14,460 Trap aan je linkerhand. 908 00:47:14,494 --> 00:47:15,762 Houd je ogen open. 909 00:47:18,197 --> 00:47:19,632 Heb je hem bereikt? 910 00:47:19,666 --> 00:47:22,568 Ja. Het wordt afgehandeld. 911 00:47:22,602 --> 00:47:24,771 Sonny ontmoet ons op Vandenberg. 912 00:47:24,805 --> 00:47:27,073 Het lijkt erop dat we het feest hebben gemist. 913 00:47:27,106 --> 00:47:29,108 Ik heb niet eens een uitnodiging gekregen. 914 00:47:30,510 --> 00:47:32,713 Er zit tenminste iemand op dezelfde lijn als wij. 915 00:47:37,785 --> 00:47:40,388 Hé, hé. Kijk eens wat ik heb! 916 00:47:40,422 --> 00:47:42,723 Misschien kunnen we het als toiletpapier gebruiken. 917 00:47:42,756 --> 00:47:44,826 - Wat? - Kijk eens om je heen, man. 918 00:47:44,859 --> 00:47:47,394 - Het is waardeloos. - Ach, barst. Laten we gaan. 919 00:47:48,696 --> 00:47:50,531 Attentie, 920 00:47:50,564 --> 00:47:53,400 we vragen iedereen om alstublieft de straten vrij te maken 921 00:47:53,433 --> 00:47:56,270 en om binnen te blijven... 922 00:47:56,303 --> 00:47:58,071 Gast, gast, we moeten hier weg. Gaan! 923 00:48:06,814 --> 00:48:10,183 Ja. Dit is echt heel spannend, niet? 924 00:48:13,554 --> 00:48:15,122 Terwijl leiders over de hele wereld 925 00:48:15,155 --> 00:48:16,691 worstelen om antwoorden, 926 00:48:16,724 --> 00:48:19,226 zijn er nieuwe afbeeldingen opgedoken die suggereren dat NASA 927 00:48:19,259 --> 00:48:21,496 misschien plannen heeft voor een nieuwe maanmissie. 928 00:48:21,529 --> 00:48:23,464 Maar tot nu toe hebben NASA en het Witte Huis 929 00:48:23,498 --> 00:48:25,668 niet gereageerd op verzoeken om commentaar. 930 00:48:25,701 --> 00:48:27,335 En dit komt net binnen 931 00:48:27,368 --> 00:48:29,370 van onze correspondent in Zuidoost-Azië. 932 00:48:29,404 --> 00:48:31,874 Blijkbaar zorgt de Maan voor een drastische toename 933 00:48:31,907 --> 00:48:33,641 in tektonische activiteit. 934 00:48:33,676 --> 00:48:35,443 Meldingen van talloze aardbevingen 935 00:48:35,476 --> 00:48:37,612 en vulkaanuitbarstingen blijven binnenstromen. 936 00:48:37,645 --> 00:48:39,447 Dat is raar. 937 00:48:39,480 --> 00:48:41,349 Wat is raar? 938 00:48:41,382 --> 00:48:43,117 De Maan heeft niet genoeg zwaartekracht 939 00:48:43,151 --> 00:48:45,187 om dat te doen, hoe dichtbij hij ook komt. 940 00:48:45,688 --> 00:48:47,322 Je snapt het nog steeds niet. 941 00:48:47,355 --> 00:48:49,490 We hebben te maken met een megastructuur. 942 00:48:49,524 --> 00:48:52,728 Jouw regels zijn niet meer van toepassing. 943 00:48:52,761 --> 00:48:54,763 Hoe lang zijn we hier nu, en niemand neemt 944 00:48:54,797 --> 00:48:57,700 de moeite om daar overheen te schilderen? 945 00:48:57,733 --> 00:48:59,400 Ik raak er een beetje aan gewend. 946 00:48:59,834 --> 00:49:00,769 Hé, waar is Sonny? 947 00:49:00,803 --> 00:49:03,005 Ik heb grondpersoneel naar de gevangenis gestuurd, oké? 948 00:49:03,038 --> 00:49:05,007 Maar ik heb al een paar dagen niets meer gehoord. 949 00:49:05,040 --> 00:49:06,541 Waarom heb je dat niet gezegd? 950 00:49:06,574 --> 00:49:08,009 Omdat ik wil dat je gefocust bent 951 00:49:08,042 --> 00:49:10,078 op wat hier gebeurt. 952 00:49:12,682 --> 00:49:14,483 Megastructuren bewegen door de ruimte 953 00:49:14,516 --> 00:49:15,785 zonder een uitlaatsysteem. 954 00:49:15,819 --> 00:49:17,553 Heeft de Maan een motor? 955 00:49:18,922 --> 00:49:20,790 Hou die gedachte vast. Ik ben zo terug. 956 00:49:23,760 --> 00:49:25,862 Wel, je man is z'n belofte tenminste nagekomen. 957 00:49:25,895 --> 00:49:27,529 Ex man. 958 00:49:39,341 --> 00:49:40,777 - Kolonel. - Directeur Fowler. 959 00:49:40,810 --> 00:49:43,012 Commandant Harper. Ik ben luitenant-kolonel Reed. 960 00:49:43,046 --> 00:49:44,580 Dit is kapitein Avery. 961 00:49:44,613 --> 00:49:46,415 We zijn ingelicht door generaal Davidson. 962 00:49:46,448 --> 00:49:48,617 We moeten u door de inschakelprocedure leiden. 963 00:49:48,651 --> 00:49:50,252 Ik ben een astronaut, geen soldaat. 964 00:49:50,286 --> 00:49:51,921 Ik zal jullie brengen waar je heen moet, 965 00:49:51,955 --> 00:49:53,188 maar ik laat geen bom afgaan. 966 00:49:53,222 --> 00:49:54,490 Dat verwachten we niet van u. 967 00:49:54,523 --> 00:49:55,959 We zullen u vergezellen op de missie 968 00:49:55,992 --> 00:49:57,594 en het apparaat activeren, 969 00:49:57,627 --> 00:49:59,229 maar u moet bekend zijn met het proces 970 00:49:59,263 --> 00:50:00,697 als er complicaties optreden. 971 00:50:03,968 --> 00:50:05,635 De beveiligings- en authenticatiesystemen 972 00:50:05,670 --> 00:50:06,804 van de bom zijn verwijderd. 973 00:50:06,837 --> 00:50:07,838 Dat betekent dat we hem 974 00:50:07,871 --> 00:50:09,939 zonder goedkeuring vanaf de grond kunnen activeren. 975 00:50:09,972 --> 00:50:11,574 Met behulp van een trigger op afstand. 976 00:50:11,608 --> 00:50:14,444 Twee klikken, druk deze vervolgens in en houd vast. 977 00:50:14,479 --> 00:50:16,179 Dit activeert het apparaat om af te gaan. 978 00:50:17,380 --> 00:50:19,717 - Eenvoudig. - Ja. Eenvoudig. 979 00:50:24,755 --> 00:50:27,223 Naderen Vandenberg, kapitein. Over. 980 00:50:27,257 --> 00:50:28,458 Begrepen. 981 00:50:32,897 --> 00:50:35,265 Ik had je de jumboschotel moeten geven. 982 00:50:35,298 --> 00:50:37,600 Bedankt dat je me eruit hebt gehaald. 983 00:50:37,634 --> 00:50:38,769 Je mag je vader bedanken. 984 00:50:44,008 --> 00:50:45,443 Het plan is om op te stijgen 985 00:50:45,476 --> 00:50:47,311 als de Maan het dichtst bij de Aarde staat. 986 00:50:47,344 --> 00:50:49,947 Omdat we te maken hebben met een onvoorspelbaar doelwit, 987 00:50:49,980 --> 00:50:51,515 zal navigatie cruciaal zijn. 988 00:50:52,550 --> 00:50:54,218 Onze navigator, Carl Saunders, 989 00:50:54,251 --> 00:50:56,121 zal ervoor zorgen dat we het doel bereiken, 990 00:50:56,154 --> 00:50:57,755 boordwerktuigkundige Hannah Martin 991 00:50:57,788 --> 00:50:59,457 zal real-time berekeningen uitvoeren 992 00:50:59,490 --> 00:51:01,993 om ervoor te zorgen dat we de Maan onderscheppen. 993 00:51:02,027 --> 00:51:03,494 En zodra we uit de atmosfeer zijn, 994 00:51:03,527 --> 00:51:05,262 zullen we bijtanken. 995 00:51:05,296 --> 00:51:07,398 Gelukkig hebben onze vrienden bij SpaceX 996 00:51:07,431 --> 00:51:09,901 momenteel een drijfgasdepot in een baan om de Aarde. 997 00:51:09,935 --> 00:51:11,302 Ik hou van Elon. 998 00:51:14,438 --> 00:51:16,207 En zodra we alles hebben uitgeschakeld, 999 00:51:16,240 --> 00:51:18,642 gebruiken we onze stuwraketten om onszelf te positioneren 1000 00:51:18,675 --> 00:51:19,745 boven het Mare Crisium. 1001 00:51:19,778 --> 00:51:21,278 Onze Chinese vrienden 1002 00:51:21,312 --> 00:51:23,181 hebben de systemen aan boord geïmproviseerd 1003 00:51:23,214 --> 00:51:25,583 zodat we ermee kunnen vliegen zonder elektronica. 1004 00:51:25,616 --> 00:51:27,585 Dus we parkeren het rover-gedeelte 1005 00:51:27,618 --> 00:51:29,353 van de module met de bom erin, 1006 00:51:29,386 --> 00:51:31,957 schakelen dan de elektronica weer in 1007 00:51:31,990 --> 00:51:33,425 en gebruiken het als aas 1008 00:51:33,458 --> 00:51:35,895 om dat ding uit zijn hol te lokken. 1009 00:51:35,928 --> 00:51:38,563 Dan zullen jullie de trekker 1010 00:51:38,597 --> 00:51:40,700 overhalen en het doden. 1011 00:51:42,567 --> 00:51:45,637 En dan kunnen we hopelijk allemaal weer naar huis. 1012 00:51:45,671 --> 00:51:47,472 Als we er nog eentje hebben. 1013 00:51:49,976 --> 00:51:51,409 Wat heb ik gezegd? 1014 00:51:51,443 --> 00:51:54,080 Sonny. O, mijn God, zoon. 1015 00:51:54,113 --> 00:51:55,748 - Godzijdank ben je in orde. - Dank je. 1016 00:51:57,415 --> 00:51:58,684 - Wacht even. - Oké. 1017 00:51:58,718 --> 00:51:59,986 Voor alle duidelijkheid, 1018 00:52:00,019 --> 00:52:01,854 je gaat een bom de ruimte in brengen. 1019 00:52:01,888 --> 00:52:04,823 En waarom ben je hier eigenlijk? Je haat NASA. 1020 00:52:04,857 --> 00:52:06,926 Probeer het gewoon te begrijpen. Als er ook maar 1021 00:52:07,059 --> 00:52:09,094 de kleinste kans is dat dit gaat werken... 1022 00:52:09,128 --> 00:52:12,430 - Wat als dat niet zo is? - Het moet wel. 1023 00:52:12,464 --> 00:52:14,901 Ik wil dat je een wereld hebt waarin je kunt opgroeien. 1024 00:52:14,934 --> 00:52:17,469 Waar je een betere man kunt zijn dan ik. 1025 00:52:20,039 --> 00:52:22,042 Hé. 1026 00:52:24,477 --> 00:52:26,412 Wat heb je gezien sinds je daar bent? 1027 00:52:26,445 --> 00:52:28,548 De spaceshuttle en zo. 1028 00:52:28,581 --> 00:52:29,883 Mis je me? 1029 00:52:29,917 --> 00:52:31,919 Ja, ik mis je echt. 1030 00:52:31,952 --> 00:52:34,087 Ik mis jou ook, mijn kleine man. 1031 00:52:34,121 --> 00:52:35,521 Is mama in de buurt? 1032 00:52:38,792 --> 00:52:40,526 Mam, het is pap. 1033 00:52:41,823 --> 00:52:43,403 Hé, commandant Fowler. 1034 00:52:43,502 --> 00:52:45,269 Laten we gaan oefen met bijtanken bij nul-G. 1035 00:52:45,272 --> 00:52:46,612 Oké, ik kom eraan. 1036 00:52:47,500 --> 00:52:48,869 Wauw, hij wordt goed. 1037 00:52:49,502 --> 00:52:50,704 Ja? 1038 00:52:50,737 --> 00:52:53,074 Ik ben mijn belofte nagekomen. 1039 00:52:53,707 --> 00:52:55,575 Ik wil jou en Jimmy in Colorado. 1040 00:52:55,608 --> 00:52:57,811 Dat gebeurt. We worden hier weggevlogen 1041 00:52:57,845 --> 00:52:59,847 zodra de shuttle lanceert. 1042 00:52:59,880 --> 00:53:01,414 Als iemand erachter komt 1043 00:53:01,447 --> 00:53:03,583 - wat ik voor je heb gedaan... - Dat zullen ze niet. 1044 00:53:03,616 --> 00:53:06,687 Zorg jij er gewoon voor dat je schietgrage vrienden 1045 00:53:06,720 --> 00:53:08,554 met hun handen van de kernwapens afblijven. 1046 00:53:12,160 --> 00:53:13,862 Sorry, jongens. 1047 00:53:13,895 --> 00:53:16,030 Halfvol was op. Ik heb overal gekeken. 1048 00:53:16,064 --> 00:53:18,665 Neuh, dit is prima. Bedankt, man. 1049 00:53:18,700 --> 00:53:20,935 Weet je, ik had bijna een baan bij NASA. 1050 00:53:20,969 --> 00:53:22,603 Welke afdeling? 1051 00:53:22,636 --> 00:53:23,637 Conciërge. 1052 00:53:34,648 --> 00:53:35,750 Weg hier! 1053 00:53:37,819 --> 00:53:39,020 Hou je vast! 1054 00:53:52,834 --> 00:53:55,069 Is dit jullie huidige geprojecteerde baan van de Maan? 1055 00:53:55,103 --> 00:53:56,303 - Ja. - Waarom? 1056 00:53:56,337 --> 00:53:58,073 Dit houdt duidelijk geen rekening met 1057 00:53:58,106 --> 00:53:59,909 de toegenomen massa van de Maan. 1058 00:53:59,942 --> 00:54:01,876 Kijk naar al de seismische activiteit 1059 00:54:01,909 --> 00:54:03,712 in de nasleep van zijn baan. 1060 00:54:03,746 --> 00:54:06,148 We weten dat de zwaartekracht aan het maanoppervlak 1061 00:54:06,181 --> 00:54:07,917 1,62 meter per seconde kwadraat is. 1062 00:54:07,950 --> 00:54:09,417 Dat was het tenminste. 1063 00:54:10,119 --> 00:54:12,755 Dit moet dus fout zijn. 1064 00:54:18,794 --> 00:54:20,129 Het spijt me, directeur Fowler, 1065 00:54:20,162 --> 00:54:21,130 we hebben een probleem. 1066 00:54:21,163 --> 00:54:23,298 Precies wat we nodig hebben, een verdomde aardbeving. 1067 00:54:23,332 --> 00:54:24,432 We verliezen koelvloeistof. 1068 00:54:24,466 --> 00:54:26,268 Er moet een manier zijn om het te repareren. 1069 00:54:26,301 --> 00:54:28,170 Niet hier. We zouden het hele team van Michoud 1070 00:54:28,203 --> 00:54:29,837 nodig hebben om zoiets weer te bouwen. 1071 00:54:29,872 --> 00:54:31,006 Nou, Pak dan de telefoon en 1072 00:54:31,040 --> 00:54:32,473 zoek iemand die ons kan helpen. 1073 00:54:32,507 --> 00:54:35,010 Iedereen die ons kan helpen is er al. 1074 00:54:41,616 --> 00:54:42,818 Kijk, 1075 00:54:42,851 --> 00:54:44,552 we moeten nadenken over 1076 00:54:44,585 --> 00:54:46,723 om al deze mensen hier 1077 00:54:46,756 --> 00:54:47,924 in veiligheid te brengen. 1078 00:54:47,958 --> 00:54:49,558 In veiligheid? 1079 00:54:49,591 --> 00:54:51,527 Deze mensen hier hebben geen 1080 00:54:51,560 --> 00:54:53,495 planeet tenzij wij iets bedenken. 1081 00:54:53,529 --> 00:54:55,631 Brian, we komen een motor tekort. 1082 00:54:56,866 --> 00:54:59,002 Lanceren is geen optie meer. 1083 00:54:59,035 --> 00:55:00,804 Bedankt dat je me hierheen hebt gebracht. 1084 00:55:08,211 --> 00:55:09,611 Mag ik ieders aandacht hebben. 1085 00:55:11,281 --> 00:55:15,885 Jullie hebben allemaal meer gedaan dan we ooit hadden kunnen vragen. 1086 00:55:15,919 --> 00:55:18,788 Mijn oprechte dank 1087 00:55:18,822 --> 00:55:21,958 samen met de dank van het hele land. 1088 00:55:21,992 --> 00:55:24,761 Maar nu is het tijd dat jullie naar huis gaan. 1089 00:55:24,794 --> 00:55:27,563 Ik beveel de onmiddellijke evacuatie 1090 00:55:27,596 --> 00:55:29,899 van al het personeel van Vandenberg. 1091 00:55:29,933 --> 00:55:33,004 Jullie zullen je familie ontmoeten in Colorado. 1092 00:55:35,006 --> 00:55:36,073 Pa. 1093 00:55:37,208 --> 00:55:38,908 Het spijt me dat het niet gelukt is. 1094 00:55:39,744 --> 00:55:41,145 Mijn levensverhaal. 1095 00:55:42,913 --> 00:55:44,982 Bedankt dat je me uit de gevangenis hebt gehaald. 1096 00:55:47,785 --> 00:55:50,019 Laten we onze spullen pakken. Het is tijd om te gaan. 1097 00:55:58,195 --> 00:55:59,329 De tijd is op. 1098 00:55:59,662 --> 00:56:01,698 De helikopter staat klaar. Kom op. Laten we gaan. 1099 00:56:07,304 --> 00:56:08,839 Ga maar vast. Ik zal je daar weer zien. 1100 00:56:08,873 --> 00:56:10,107 Waarom zijn jullie nog hier? 1101 00:56:10,141 --> 00:56:12,842 Directeur Fowler, als hij weer overkomt, zal de zwaartekracht van de 1102 00:56:12,876 --> 00:56:15,346 Maan meer dan 80% van de aantrekkingskracht van de Aarde zijn. 1103 00:56:15,379 --> 00:56:16,414 Ik weet hoe het klinkt, 1104 00:56:16,447 --> 00:56:18,215 we hebben de cijfers van Dr. Houseman gecheckt. 1105 00:56:18,248 --> 00:56:19,250 De cijfers kloppen. 1106 00:56:19,283 --> 00:56:21,186 Laat de directeur onze nieuwe simulaties zien. 1107 00:56:21,219 --> 00:56:22,887 We moeten ons lanceervenster oprekken. 1108 00:56:22,921 --> 00:56:25,257 Jongens, waar zijn jullie geweest? Kijk. 1109 00:56:26,758 --> 00:56:28,927 Er is geen lanceervenster. 1110 00:56:28,960 --> 00:56:30,796 De missie is voorbij. 1111 00:56:38,103 --> 00:56:40,038 Wacht. Wacht even. 1112 00:56:53,518 --> 00:56:55,020 Wat vind je ervan om met de shuttle 1113 00:56:55,053 --> 00:56:56,721 met slechts twee motoren te vliegen? 1114 00:56:56,755 --> 00:56:58,390 Dat kan niet. 1115 00:56:58,423 --> 00:57:00,458 Als we lanceren als de Maan recht boven ons staat, 1116 00:57:00,492 --> 00:57:01,826 zou de extra aantrekkingskracht 1117 00:57:01,860 --> 00:57:03,228 de shuttle een boost moeten geven, 1118 00:57:03,261 --> 00:57:05,730 waardoor je een goede kans hebt om in een baan om de Aarde te komen. 1119 00:57:05,763 --> 00:57:07,398 Je hebt mijn hele bemanning geëvacueerd. 1120 00:57:07,432 --> 00:57:09,068 Ik kan de shuttle niet alleen besturen. 1121 00:57:09,102 --> 00:57:10,637 Daarom ga ik met je mee. 1122 00:57:12,872 --> 00:57:14,841 Mijn mensen blijven hier en regelen de lancering. 1123 00:57:14,874 --> 00:57:17,043 Maar we hebben hier een heel klein tijdsbestek. 1124 00:57:17,076 --> 00:57:19,779 Je moet over precies 28 minuten klaar zijn om te vertrekken. 1125 00:57:19,812 --> 00:57:22,181 Jij vliegt en ik zal navigeren. 1126 00:57:22,215 --> 00:57:24,184 Net zoals vroeger. 1127 00:57:24,417 --> 00:57:26,619 - Wat zeg je ervan? - Hoe zit het met het EMP-apparaat? 1128 00:57:26,652 --> 00:57:28,087 Dat is nog steeds in de maanlander. 1129 00:57:28,120 --> 00:57:29,688 We zijn de bemanning kwijt, 1130 00:57:29,722 --> 00:57:31,123 dus we zullen het zelf moeten doen, 1131 00:57:31,156 --> 00:57:33,059 maar je hebt goed opgelet, toch? 1132 00:57:33,092 --> 00:57:36,062 Twee klikken en vervolgens de knop ingedrukt houden. 1133 00:57:36,095 --> 00:57:39,065 Activeert het apparaat om af te gaan. Eenvoudig. 1134 00:57:40,099 --> 00:57:42,201 Heb jij dit allemaal bedacht? 1135 00:57:42,235 --> 00:57:45,171 En hij berekende ons nieuwe lanceringstraject. 1136 00:57:45,204 --> 00:57:46,973 Weet je, zonder elektronica, 1137 00:57:47,006 --> 00:57:48,974 zullen we daarboven in een fractie van een seconde 1138 00:57:49,007 --> 00:57:50,710 berekeningen moeten maken. 1139 00:57:50,843 --> 00:57:53,012 Bovendien zijn we onze boordwerktuigkundige kwijt. 1140 00:57:53,045 --> 00:57:54,046 Mm. 1141 00:57:56,249 --> 00:57:58,418 Nee. Nee, nee, nee, jongens. 1142 00:57:59,419 --> 00:58:00,921 Ik heb hier geen toestemming voor. 1143 00:58:00,954 --> 00:58:03,190 Nou, ik ben de waarnemend directeur van NASA, 1144 00:58:03,223 --> 00:58:05,792 en ik heb je net toestemming gegeven. Proficiat. 1145 00:58:05,826 --> 00:58:07,027 Ja, maar... 1146 00:58:10,297 --> 00:58:11,765 ik heb PDS. 1147 00:58:12,933 --> 00:58:15,002 Prikkelbare Darm Syndroom. 1148 00:58:15,035 --> 00:58:17,104 - Hm. - Ik heb ook reisziekte. 1149 00:58:17,137 --> 00:58:19,139 Je zei dat je altijd al astronaut wilde worden. 1150 00:58:21,308 --> 00:58:23,944 Ik heb een verlammende angst. 1151 00:58:23,977 --> 00:58:26,914 KC, als de Maan echt is wat je denkt dat het is, 1152 00:58:26,947 --> 00:58:28,448 hebben we een megastructurist nodig. 1153 00:58:30,117 --> 00:58:31,385 Kleed je om. 1154 00:58:36,023 --> 00:58:37,691 Dat is geweldig. Laten we gaan, gaan! 1155 00:58:41,428 --> 00:58:44,431 Dus ik heb het nummer van je vader hierin gestopt, oké? 1156 00:58:44,464 --> 00:58:46,467 Hij weet dat je komt. 1157 00:58:46,501 --> 00:58:48,436 Ik weet dat ik niet altijd makkelijk was. 1158 00:58:48,469 --> 00:58:50,238 Dat maakt twee van ons. 1159 00:58:53,341 --> 00:58:57,011 Je weet dat dit allemaal jouw idee was, toch? 1160 00:58:57,045 --> 00:58:59,113 Jij bent zo slim. 1161 00:58:59,147 --> 00:59:01,149 Maar nu wil ik dat je moedig bent. 1162 00:59:01,182 --> 00:59:02,817 Ik wil niet dat je gaat. 1163 00:59:03,551 --> 00:59:05,286 Ik hou meer van je 1164 00:59:05,320 --> 00:59:07,822 dan van alle sterren aan de hemel. 1165 00:59:07,855 --> 00:59:09,924 Zelfs meer dan de hele Melkweg? 1166 00:59:11,059 --> 00:59:12,393 Veel meer. 1167 00:59:15,196 --> 00:59:16,431 Veel meer. 1168 00:59:22,237 --> 00:59:23,771 Zorg goed voor hem. 1169 00:59:26,140 --> 00:59:28,476 Wees veilig daarboven. 1170 00:59:28,509 --> 00:59:31,246 Neem deze mee. Ik hoop dat je het niet nodig hebt. 1171 00:59:31,279 --> 00:59:33,082 Blijf van de hoofdwegen af. 1172 00:59:36,385 --> 00:59:37,920 - Pap, ik... - Ga. 1173 00:59:42,057 --> 00:59:43,225 Eh... 1174 00:59:43,259 --> 00:59:45,894 Je weet toch hoe je een auto moet starten? 1175 00:59:47,263 --> 00:59:51,166 Ik zou je moeten waarschuwen. Mijn rijbewijs is ingetrokken. 1176 01:00:02,278 --> 01:00:04,113 We moeten nu gaan. 1177 01:00:10,953 --> 01:00:13,389 Mam, je gelooft nooit waar ik heen ga. 1178 01:00:13,422 --> 01:00:16,191 Jack, wanneer kom je thuis voor het avondeten? 1179 01:00:16,225 --> 01:00:19,461 Mam, dit is KC. Jouw zoon. 1180 01:00:19,495 --> 01:00:23,099 Je zei dat ik ze moest laten luisteren, en dat deden ze. 1181 01:00:23,133 --> 01:00:25,235 Waar heb je deze pakken vandaan? Een kringloopwinkel? 1182 01:00:25,268 --> 01:00:28,505 Vroege Apollo. Geen elektronica, we zouden veilig moeten zijn. 1183 01:00:28,538 --> 01:00:30,473 "Zouden moeten zijn"? Dat is bemoedigend. 1184 01:00:30,507 --> 01:00:32,375 Laten we gaan. Laten we gaan. 1185 01:00:32,409 --> 01:00:33,910 Mevr. Houseman, we moeten vertrekken. 1186 01:00:33,943 --> 01:00:35,011 O. 1187 01:00:35,045 --> 01:00:38,548 Mam? Laat me de verpleger even spreken. 1188 01:00:38,581 --> 01:00:40,183 - Hallo? - Ben je aan het evacueren? 1189 01:00:40,216 --> 01:00:41,951 Elk moment nu. 1190 01:00:41,985 --> 01:00:43,586 Zorg alsjeblieft voor mijn moeder. 1191 01:00:43,620 --> 01:00:45,222 Natuurlijk. 1192 01:00:46,956 --> 01:00:49,159 Meneer, we moeten opschieten. 1193 01:01:02,605 --> 01:01:04,874 Dit wordt heel krap, oké? 1194 01:01:08,011 --> 01:01:10,247 Schakel APU één, twee en drie in. 1195 01:01:10,281 --> 01:01:11,916 APU's actief. 1196 01:01:13,417 --> 01:01:15,920 Reactiecontrolesysteem, actief. 1197 01:01:15,953 --> 01:01:18,589 Automatische piloot actief. T min 30. 1198 01:01:38,376 --> 01:01:39,678 Endeavour, er komt 1199 01:01:39,711 --> 01:01:41,479 een enorme zwaartekrachtgolf jullie kant op. 1200 01:01:41,512 --> 01:01:43,414 Je moet nu lanceren. Over. 1201 01:01:43,447 --> 01:01:45,616 Zei hij "zwaartekrachtgolf"? 1202 01:01:45,649 --> 01:01:48,285 Jongens, ga weg. T min tien, 1203 01:01:48,319 --> 01:01:51,088 negen, acht, zeven... 1204 01:01:51,122 --> 01:01:52,523 Ach wat, start ontsteking. 1205 01:02:45,077 --> 01:02:46,578 Dit gaat op 't nippertje worden. 1206 01:02:53,787 --> 01:02:55,021 We zijn onder water, jongens. 1207 01:03:19,512 --> 01:03:21,314 Ga terug in de auto. 1208 01:03:45,840 --> 01:03:47,307 Onze opstijgingsbaan wijkt af. 1209 01:03:48,675 --> 01:03:50,277 De rechter booster verliest stuwkracht. 1210 01:03:56,684 --> 01:03:58,485 De stuwraket staat op nul. 1211 01:04:01,789 --> 01:04:04,726 We drijven naar rechts af. We zitten op 11 graden. 1212 01:04:04,759 --> 01:04:07,461 12, 13. 1213 01:04:10,297 --> 01:04:12,433 We kunnen maar beter snel iets doen of we crashen! 1214 01:04:12,466 --> 01:04:14,068 Ik wist dat ik nooit had moeten meegaan! 1215 01:04:14,101 --> 01:04:15,837 Laten we de andere booster afstoten en zien 1216 01:04:15,870 --> 01:04:17,104 of de Maan ons verder kan trekken. 1217 01:04:17,138 --> 01:04:18,539 KC, kunnen we dat doen? 1218 01:04:18,572 --> 01:04:21,543 - Eh... ehm... - Kom op, vriend. 1219 01:04:21,576 --> 01:04:23,511 Huidig ​​draaimoment... zwaartekracht... 1220 01:04:23,545 --> 01:04:25,280 - Kunnen we het doen? - O, ik weet het niet! 1221 01:04:25,313 --> 01:04:27,582 Ga voor SRB-afscheiding. 1222 01:04:27,615 --> 01:04:28,817 Voltooid. 1223 01:04:35,724 --> 01:04:37,860 O, God, als dit niet werkt, zijn we dood. 1224 01:04:37,893 --> 01:04:40,562 Nou ja, dit kan maar beter werken. 1225 01:04:40,595 --> 01:04:41,864 De hoofdtank staat op nul. 1226 01:04:41,897 --> 01:04:43,565 - Jo, dank 'm af. - Afscheiden hoofdtank. 1227 01:04:51,439 --> 01:04:54,175 Bri, we gaan te langzaam. 1228 01:04:54,208 --> 01:04:56,277 We gaan het niet redden. 1229 01:05:06,521 --> 01:05:08,657 Wacht. Kijk naar onze snelheid. 1230 01:05:11,460 --> 01:05:12,762 Die gaat nog steeds omhoog. 1231 01:05:41,223 --> 01:05:43,359 Eh... jongens... 1232 01:05:52,468 --> 01:05:53,903 Nou, we gaan bijna een eind maken 1233 01:05:53,937 --> 01:05:56,406 aan onze laatste uitzending hier op radio KSOQ. 1234 01:05:56,439 --> 01:05:58,842 Tijd om een schuilplaats te zoeken, je dierbaren te omhelzen, 1235 01:05:58,875 --> 01:06:00,811 en laat deze laatste momenten ertoe doen. 1236 01:06:00,845 --> 01:06:02,479 Ik ga wat oudjes op herhalen zetten 1237 01:06:02,512 --> 01:06:03,814 om je humeur op te fleuren. 1238 01:06:11,488 --> 01:06:12,489 Wat betekenen die? 1239 01:06:14,859 --> 01:06:16,459 Het zijn de namen van mijn ouders. 1240 01:06:16,493 --> 01:06:18,328 Ik heb er net zo een. 1241 01:06:19,462 --> 01:06:21,531 "Jonas Brothers"? 1242 01:06:22,499 --> 01:06:24,334 Wat? 1243 01:06:24,367 --> 01:06:26,269 Ik ben maar aan het geinen met je. 1244 01:06:26,302 --> 01:06:27,337 O mijn God. 1245 01:06:27,370 --> 01:06:29,439 Je gezicht was onbetaalbaar. 1246 01:06:29,472 --> 01:06:31,441 Ja, laat me niet zo schrikken. 1247 01:06:33,476 --> 01:06:36,446 Hé, maatje, dit is waarschijnlijk een goed moment om je vader te bellen. 1248 01:06:53,865 --> 01:06:55,701 - Papa? - Hé, gaat het goed met jullie? 1249 01:06:55,734 --> 01:06:59,805 Ja, Sonny reed snel weg van al dat gekke water. 1250 01:06:59,838 --> 01:07:03,574 Reed? Wie is Sonny? Waar is mama? 1251 01:07:03,607 --> 01:07:05,242 Ze is achtergebleven om te helpen. 1252 01:07:07,478 --> 01:07:09,715 Hallo meneer, ik ben de zoon van Brian Harper. 1253 01:07:09,748 --> 01:07:11,015 We zijn onderweg naar u. 1254 01:07:11,049 --> 01:07:12,683 We moeten nog een paar honderd kilometer, 1255 01:07:12,716 --> 01:07:13,819 maar we schieten goed op. 1256 01:07:13,852 --> 01:07:15,386 De beveiliging is hier extreem zwaar. 1257 01:07:15,419 --> 01:07:17,488 Bel als je dichtbij bent, zodat ik je vrijgeleide kan geven. 1258 01:07:17,521 --> 01:07:19,024 Zal ik doen. Heel erg bedankt, meneer. 1259 01:07:19,057 --> 01:07:22,560 Nee, jij bedankt dat je voor mijn zoon zorgt. 1260 01:07:28,632 --> 01:07:31,268 Oké, KC, heel voorzichtig met de manoeuvre, 1261 01:07:31,302 --> 01:07:32,671 net zoals ik je liet zien. 1262 01:07:33,773 --> 01:07:35,742 Oké. Heel zachtjes. 1263 01:07:35,775 --> 01:07:38,243 Zeker. Ik kan dat. 1264 01:07:40,713 --> 01:07:41,714 Voorzichtig. 1265 01:07:43,648 --> 01:07:45,584 Schakel nu over naar de station-onderhoudsmodus, 1266 01:07:45,617 --> 01:07:47,385 en wij nemen het vanaf hier over. 1267 01:07:47,419 --> 01:07:49,355 Ik kan niet geloven dat ik dat net heb gedaan. 1268 01:07:49,388 --> 01:07:51,690 Weet je zeker dat je dit nog nooit eerder hebt gedaan? 1269 01:07:51,723 --> 01:07:54,294 Toen ik 10 was, verkleedde ik me als astronaut voor Halloween. 1270 01:07:54,327 --> 01:07:56,896 Scottie Ebersol vertelde me dat ik nooit naar de ruimte zou gaan 1271 01:07:56,929 --> 01:07:57,997 omdat ik te dik was. 1272 01:07:59,699 --> 01:08:01,666 Kon Scottie Ebersol je nu maar zien. 1273 01:08:02,969 --> 01:08:04,704 Oké, KC, open de tankkleppen 1274 01:08:04,737 --> 01:08:06,571 op de shuttletank. 1275 01:08:06,605 --> 01:08:09,474 Het zijn die kleine schakelaars met tankkleppen erop. 1276 01:08:09,508 --> 01:08:12,410 Akkoord. Tankkleppen wijd open. 1277 01:08:12,444 --> 01:08:13,478 Perfect. 1278 01:08:18,350 --> 01:08:20,053 Ik moet je iets bekennen. 1279 01:08:20,087 --> 01:08:22,321 Ik wist niet of je dit alles 1280 01:08:22,355 --> 01:08:24,825 aan zou kunnen, Bri. 1281 01:08:24,858 --> 01:08:27,761 Weet je, ik moet jou ook wat bekennen. 1282 01:08:27,795 --> 01:08:30,563 Het is: "Ik zegen de regen in Afrika." 1283 01:08:31,364 --> 01:08:32,498 Ik heb het opgezocht. 1284 01:08:33,834 --> 01:08:35,803 Dat zei ik toch. 1285 01:08:35,836 --> 01:08:39,072 KC, sluit de tankkleppen, alsjeblieft. 1286 01:08:40,707 --> 01:08:43,543 Tankkleppen zijn gesloten. 1287 01:08:43,576 --> 01:08:44,644 Jo, draai je om. 1288 01:08:52,585 --> 01:08:54,087 We moeten gaan. 1289 01:08:54,121 --> 01:08:55,756 En ik hoop dat het niet te laat is. 1290 01:08:55,789 --> 01:08:57,356 Ja. 1291 01:09:08,102 --> 01:09:09,636 Omdat de baan van de Maan 1292 01:09:09,670 --> 01:09:11,572 hem dichter bij het aardoppervlak brengt, 1293 01:09:11,605 --> 01:09:14,408 hebben wetenschappers gewaarschuwd voor extreme zwaartekrachteffecten. 1294 01:09:18,012 --> 01:09:19,479 O, wat een nacht. 1295 01:09:20,882 --> 01:09:22,717 Hé, mijn auto heeft het opgegeven. 1296 01:09:22,751 --> 01:09:24,052 Zou je me een lift kunnen geven? 1297 01:09:25,086 --> 01:09:26,087 Eruit! 1298 01:09:26,821 --> 01:09:27,956 Nu. 1299 01:09:31,025 --> 01:09:32,559 Laat me het niet twee keer vragen! 1300 01:09:32,593 --> 01:09:33,627 Blijft kalm. Blijft kalm. 1301 01:09:39,600 --> 01:09:41,468 Stop! Laat haar met rust. 1302 01:09:41,501 --> 01:09:42,636 Oké. Omdraaien. 1303 01:09:43,570 --> 01:09:45,173 Wat zit er in de zak, jongen? 1304 01:09:45,426 --> 01:09:46,706 Doe gewoon wat hij zegt. 1305 01:09:46,765 --> 01:09:47,818 Die gast is een idioot. 1306 01:09:47,842 --> 01:09:49,544 Genoeg van dat gebrabbel. 1307 01:09:49,577 --> 01:09:51,179 - Hé, doe hem geen pijn. - Kop dicht. 1308 01:09:51,212 --> 01:09:52,579 Oké, allemaal rustig aan! 1309 01:09:52,613 --> 01:09:54,782 O, kijk meneer Slimmerik eens. 1310 01:09:56,451 --> 01:09:57,720 Ben je een student? 1311 01:09:57,753 --> 01:09:58,988 Oké. Laten we gaan. 1312 01:09:59,021 --> 01:10:00,488 Kom op. 1313 01:10:07,162 --> 01:10:09,164 De telefoon zit nog in Jimmy's rugzak. 1314 01:10:09,198 --> 01:10:11,133 Hoe komen we in de bunker? 1315 01:10:11,166 --> 01:10:12,234 We hebben een auto nodig, 1316 01:10:12,267 --> 01:10:14,136 maar ik weet waar we er een kunnen vinden. 1317 01:10:15,536 --> 01:10:16,839 Oké. 1318 01:10:16,872 --> 01:10:19,141 Computers voor algemeen gebruik uitschakelen. 1319 01:10:19,174 --> 01:10:21,110 Ga je gang en schakel de hoofdstroomleiding af. 1320 01:10:21,143 --> 01:10:22,677 Begrepen. 1321 01:10:26,982 --> 01:10:29,018 Wauw. Als Houston er nog steeds was, 1322 01:10:29,051 --> 01:10:30,685 zouden ze nu in paniek raken. 1323 01:10:30,719 --> 01:10:32,888 Gekke zeelieden gebruikten dat oude ding 1324 01:10:32,922 --> 01:10:34,455 eeuwen geleden om op zee te navigeren. 1325 01:10:34,489 --> 01:10:35,724 Laat haar zich concentreren 1326 01:10:35,758 --> 01:10:37,425 of we komen op Neptunus terecht. 1327 01:10:40,996 --> 01:10:43,799 KC, geef me de positie van de Maan over 93 minuten. 1328 01:10:45,068 --> 01:10:46,903 Oké. Eh... 1329 01:10:46,937 --> 01:10:49,105 Uitgaande van de huidige positie van de Maan, 1330 01:10:49,139 --> 01:10:50,673 dan zal hij zijn op, eh... 1331 01:10:50,707 --> 01:10:54,210 Breedtegraad 3 graden en 12 minuten zuid. 1332 01:10:54,244 --> 01:10:58,882 Lengtegraad 5 graden en 12 minuten west. 1333 01:10:58,915 --> 01:11:01,151 Bri, laten we beginnen met 43 seconden branden. 1334 01:11:01,184 --> 01:11:02,618 Doe ik. 1335 01:11:02,651 --> 01:11:05,654 Drie, twee, een. 1336 01:11:21,637 --> 01:11:23,106 Hé, jongens. Kijk. 1337 01:11:36,954 --> 01:11:38,122 Laten we doorgaan. 1338 01:11:38,155 --> 01:11:39,556 Ja. 1339 01:11:52,169 --> 01:11:53,904 Ik hoop dat de Maan niet uiteenvalt. 1340 01:11:53,938 --> 01:11:55,605 In ieder geval nog een tijdje. 1341 01:11:55,638 --> 01:11:57,808 Ik draai ons om. 1342 01:12:04,581 --> 01:12:05,615 O jee. 1343 01:12:07,251 --> 01:12:08,651 Oké. 1344 01:12:08,685 --> 01:12:10,121 Laat tussen de acht en tien seconden 1345 01:12:10,154 --> 01:12:11,956 - de OMS-branden. - Begrepen. 1346 01:12:11,989 --> 01:12:13,623 Ik trap op de rem. 1347 01:12:22,367 --> 01:12:24,668 O, dat klinkt niet al te best. 1348 01:12:24,703 --> 01:12:25,904 Het komt wel goed. 1349 01:12:27,605 --> 01:12:29,908 Ik hoop dat we die niet nodig hebben. 1350 01:12:49,761 --> 01:12:51,662 Jimmy, houd mijn hand vast. 1351 01:12:54,099 --> 01:12:55,700 Kom op. Laten we gaan! Laten we gaan! 1352 01:13:04,776 --> 01:13:06,378 Jimmy! Hou vast! 1353 01:13:06,411 --> 01:13:08,848 Laat me niet los! Michelle! 1354 01:13:38,344 --> 01:13:39,846 Daar is het. 1355 01:13:49,055 --> 01:13:51,090 Hij staat in vliegtuigmodus. 1356 01:13:51,124 --> 01:13:52,758 Ik ga de lander klaarmaken. 1357 01:13:52,792 --> 01:13:53,926 Oké. 1358 01:13:58,866 --> 01:14:00,300 Neem ze te grazen, commandant. 1359 01:14:57,158 --> 01:14:59,027 Rover-elektronica geactiveerd. 1360 01:14:59,060 --> 01:15:01,663 Ik kom terug naar de Endeavour. 1361 01:15:01,696 --> 01:15:03,298 Ik kan me niet voorstellen hoe moeilijk 1362 01:15:03,331 --> 01:15:04,832 het voor hem is om hier weer te zijn. 1363 01:15:04,866 --> 01:15:08,303 Maar hierboven hoort hij thuis. 1364 01:15:08,336 --> 01:15:09,904 Hij geeft zichzelf nog steeds de schuld 1365 01:15:09,938 --> 01:15:12,172 van wat er op jullie laatste missie is gebeurd. 1366 01:15:14,008 --> 01:15:16,411 Hij denkt dat de dood van die astronaut zijn schuld was. 1367 01:15:24,852 --> 01:15:26,254 We moeten gaan. 1368 01:15:35,231 --> 01:15:36,398 Kom op. 1369 01:15:47,376 --> 01:15:49,311 Waarom gebeurt er niets? 1370 01:15:57,319 --> 01:15:58,387 Wacht, wacht, wacht. 1371 01:16:07,930 --> 01:16:09,398 Het pakt het aas. 1372 01:16:11,166 --> 01:16:13,302 Kom op, kom op, kom op. 1373 01:16:17,539 --> 01:16:20,844 - Waar wacht het op? - Er is iets mis. 1374 01:16:20,877 --> 01:16:21,978 We moeten het uitschakelen. 1375 01:16:22,012 --> 01:16:23,446 Maar het is te ver weg. 1376 01:16:23,480 --> 01:16:24,514 Dat gaat niet werken. 1377 01:16:34,457 --> 01:16:36,893 Het komt onze kant op. 1378 01:16:36,926 --> 01:16:38,795 Bri... 1379 01:16:46,169 --> 01:16:47,971 - Het stopt niet! - Dat zie ik. 1380 01:17:06,389 --> 01:17:09,260 Je telefoon. KC, je telefoon. Zet hem uit! 1381 01:17:13,030 --> 01:17:14,298 Kom op! Kom op! Kom op! 1382 01:17:45,529 --> 01:17:47,565 Je had het gewoon uit kunnen zetten. 1383 01:17:47,598 --> 01:17:49,367 Oké, Bri, tijdens de rechtszaak, 1384 01:17:49,400 --> 01:17:50,902 zei je dat toen de zwerm terugkwam, 1385 01:17:50,935 --> 01:17:52,503 het de Endeavour niet aanviel, toch? 1386 01:17:52,536 --> 01:17:53,571 Dat klopt. 1387 01:17:53,604 --> 01:17:55,607 De elektronica was uitgevallen. 1388 01:17:55,640 --> 01:17:57,376 Dat is waarom het ons toen niet aanviel, 1389 01:17:57,409 --> 01:18:00,245 en daarom ging het net niet achter de bom aan. 1390 01:18:00,278 --> 01:18:01,714 Omdat het beide moet voelen. 1391 01:18:01,747 --> 01:18:04,416 Het is alsof het is geprogrammeerd om organisch materiaal te zoeken 1392 01:18:04,449 --> 01:18:05,650 in een elektronische omgeving. 1393 01:18:05,684 --> 01:18:07,819 - Precies. - En dat zijn wij eigenlijk. 1394 01:18:10,422 --> 01:18:11,990 Dat is de mens. 1395 01:18:12,023 --> 01:18:13,725 En jongens, we hebben nog een probleem. 1396 01:18:13,758 --> 01:18:14,960 Het leger. 1397 01:18:14,993 --> 01:18:16,461 Ze zijn bereid om alles te gebruiken 1398 01:18:16,494 --> 01:18:17,596 om de Maan te stoppen. 1399 01:18:17,629 --> 01:18:18,730 Je kunt niet serieus zijn. 1400 01:18:18,763 --> 01:18:20,232 Ik ben bloedserieus. 1401 01:18:20,665 --> 01:18:21,900 Ze gaan hem opblazen. 1402 01:18:21,934 --> 01:18:23,535 Hoe zit het met de radioactieve neerslag? 1403 01:18:23,568 --> 01:18:24,970 Zeggen je maatjes daar iets over? 1404 01:18:25,003 --> 01:18:26,605 Ten eerste zijn het niet mijn maatjes. 1405 01:18:26,638 --> 01:18:27,939 En ze denken niet aan morgen. 1406 01:18:27,973 --> 01:18:30,175 Ze proberen vandaag te overleven. 1407 01:18:30,208 --> 01:18:32,677 Dus dat is hun grootse plan, hè? 1408 01:18:32,712 --> 01:18:35,213 Ik ben niet zo ver gekomen om te falen. 1409 01:18:38,583 --> 01:18:40,720 We moeten een manier bedenken om het te doden. 1410 01:18:40,753 --> 01:18:42,988 Ik neem de lander en vlieg achter dat ding aan. 1411 01:18:44,424 --> 01:18:46,626 Bedoelt hij binnenin de Maan? 1412 01:18:46,659 --> 01:18:48,961 Ja, ik ben bang dat dat precies is wat hij bedoelt. 1413 01:18:48,995 --> 01:18:50,696 Hoeveel tijd is er nog tot ze lanceren? 1414 01:18:50,730 --> 01:18:53,099 Ik weet het niet. Ze hebben me dat niet echt verteld. 1415 01:18:53,132 --> 01:18:55,067 Maar als ze van plan zijn ICBM's te gebruiken, 1416 01:18:55,101 --> 01:18:57,703 zullen ze moeten wachten tot de Maan de stratosfeer binnengaat. 1417 01:18:57,736 --> 01:18:59,438 Dat is minder dan twee uur. 1418 01:19:08,314 --> 01:19:10,183 Dit is privé-eigendom. 1419 01:19:10,216 --> 01:19:11,417 Omdraaien. 1420 01:19:11,451 --> 01:19:13,219 Mijn moeder woont hier. 1421 01:19:13,252 --> 01:19:15,288 Ik ben de zoon van Brenda Lopez. 1422 01:19:19,659 --> 01:19:21,527 Ik heb dat kind nog nooit gezien. 1423 01:19:21,561 --> 01:19:23,262 Neem contact op met Eenheid 23. 1424 01:19:23,296 --> 01:19:24,464 Blijf hier. 1425 01:19:24,497 --> 01:19:26,399 Oké, ik moet gewoon naar mijn huis. 1426 01:19:26,432 --> 01:19:28,334 Om de auto te halen. Alsjeblieft. 1427 01:19:28,367 --> 01:19:29,602 Blijf daar. 1428 01:19:29,635 --> 01:19:31,037 Of ik schiet nog een keer. 1429 01:19:39,013 --> 01:19:41,115 Ik heb het recht om mijn eigendom te verdedigen, Tom. 1430 01:19:41,148 --> 01:19:42,416 Karin, dat is genoeg! 1431 01:19:42,449 --> 01:19:44,952 Hé, ik ben blij dat het goed met je gaat. 1432 01:19:44,985 --> 01:19:48,355 Zie ik er goed uit? Ben je naar de bergen vertrokken? 1433 01:19:48,389 --> 01:19:49,723 Alle rechtbanken waren gesloten. 1434 01:19:49,757 --> 01:19:51,658 En ik heb dag en nacht aan de telefoon gezeten, 1435 01:19:51,691 --> 01:19:53,427 - en letterlijk alles geprobeerd. - Kom op. 1436 01:19:53,460 --> 01:19:55,428 Laten we jou en je vrienden binnen brengen, oké? 1437 01:19:55,462 --> 01:19:56,496 Kom op jongens. 1438 01:19:56,530 --> 01:19:57,531 Ik ben Tom. 1439 01:19:58,365 --> 01:20:00,167 Heel erg bedankt, Karen. 1440 01:20:08,275 --> 01:20:10,277 Meiden, wacht hier even. Oké? 1441 01:20:14,081 --> 01:20:15,415 - Sonny! - Hé, mam. 1442 01:20:16,350 --> 01:20:17,451 Ben je in orde? 1443 01:20:17,484 --> 01:20:19,019 Het gaat goed met me. 1444 01:20:19,053 --> 01:20:21,289 Dit is Michelle, en de zoon van mevrouw Fowler, Jimmy. 1445 01:20:21,323 --> 01:20:22,391 Hallo jongens. Kom binnen. 1446 01:20:28,897 --> 01:20:31,265 - Hoe ben je eruit gekomen? - Papa heeft me eruit gehaald. 1447 01:20:31,299 --> 01:20:32,800 - Waar is je vader? - Hij is daarboven 1448 01:20:32,835 --> 01:20:34,368 en probeert te stoppen wat er gebeurt. 1449 01:20:34,402 --> 01:20:35,470 Waar boven? 1450 01:20:35,503 --> 01:20:37,706 In de ruimte, Tom. 1451 01:20:37,740 --> 01:20:39,240 Natuurlijk zit hij daar. 1452 01:20:40,174 --> 01:20:42,009 Ook een manier om geen huur te betalen. 1453 01:20:42,477 --> 01:20:44,145 Sonny! 1454 01:20:44,178 --> 01:20:45,848 Ik heb je zo gemist. 1455 01:20:45,881 --> 01:20:47,549 Wacht. Shh, shh. Stil, stil. 1456 01:20:47,582 --> 01:20:49,150 Waarschuwing. Verplichte evacuatie 1457 01:20:49,183 --> 01:20:50,786 voor heel Aspen Valley. 1458 01:20:50,819 --> 01:20:52,220 Atmosferische dissipatie dreigt. 1459 01:20:52,253 --> 01:20:53,789 Ik herhaal, waarschuwing. 1460 01:20:53,822 --> 01:20:56,324 Verplichte evacuatie voor heel Aspen Valley. 1461 01:20:56,357 --> 01:20:57,825 Atmosferische dissipatie dreigt. 1462 01:20:57,859 --> 01:20:59,661 Wat is atmosferische dissipatie? 1463 01:20:59,694 --> 01:21:01,396 De lucht wordt weggezogen, dommerd. 1464 01:21:01,429 --> 01:21:03,331 Lauren. 1465 01:21:07,336 --> 01:21:08,772 We moeten naar Jimmy's vader. 1466 01:21:08,805 --> 01:21:11,340 Hij is op een militair terrein een paar uur naar het noorden. 1467 01:21:11,373 --> 01:21:12,474 Een paar uur, hè? 1468 01:21:12,508 --> 01:21:14,410 Ja, we halen dat niet op tijd. 1469 01:21:14,443 --> 01:21:15,745 Ik heb een idee. 1470 01:21:15,779 --> 01:21:18,147 We moeten jassen aan. Laten we gaan. Kom op. 1471 01:21:18,180 --> 01:21:20,649 Ga een jas pakken. 1472 01:21:20,683 --> 01:21:23,218 Oké, en schakel over naar de manoeuvre-controller. 1473 01:21:25,454 --> 01:21:29,124 Koppeling compleet. We zijn klaar om te gaan. 1474 01:21:43,907 --> 01:21:45,341 Afremmen. Afremmen. 1475 01:21:45,374 --> 01:21:46,508 Ik regel het. Ik regel het. 1476 01:22:23,113 --> 01:22:24,782 Zijn we dood? 1477 01:22:25,415 --> 01:22:28,585 Nee, we zijn gewoon binnenin de Maan. 1478 01:22:28,618 --> 01:22:29,986 Dat is misschien wel de beste 1479 01:22:30,020 --> 01:22:31,554 zin die iemand ooit heeft gezegd. 1480 01:22:45,603 --> 01:22:47,638 Ik heb deze mensen een paar auto's verkocht. 1481 01:22:50,976 --> 01:22:52,878 Hé, Sonny. Ik weet dat je me niet mag. 1482 01:22:52,911 --> 01:22:55,246 En geloof het of niet, ik beschouw je als een zoon. 1483 01:22:55,279 --> 01:22:56,280 Dat heb ik altijd gedaan. 1484 01:22:57,616 --> 01:22:59,350 Als de wereld vergaat, kunnen we dan alsjeblieft 1485 01:22:59,383 --> 01:23:00,851 onze laatste paar uur niet spenderen 1486 01:23:00,884 --> 01:23:01,953 met elkaar te haten? 1487 01:23:01,987 --> 01:23:04,388 Ik haat je niet. 1488 01:23:04,422 --> 01:23:05,724 Weet je wat? 1489 01:23:07,358 --> 01:23:08,392 Ik geloof je. 1490 01:23:10,028 --> 01:23:11,529 Laten we blijven zoeken. 1491 01:23:18,536 --> 01:23:20,906 Hé, ik heb de zuurstof gevonden. Kom hier. 1492 01:23:23,674 --> 01:23:24,976 Wauw. 1493 01:23:25,010 --> 01:23:26,912 - We zouden twee trips moeten maken. - Hier. 1494 01:23:31,784 --> 01:23:33,285 Hoe diep denk je dat we zitten? 1495 01:23:34,721 --> 01:23:36,856 Minimaal 20 kilometer. 1496 01:23:39,058 --> 01:23:40,960 Kun je wat dichter bij de wand vliegen? 1497 01:23:56,743 --> 01:23:59,511 Dit moet de romp van de megastructuur zijn. 1498 01:23:59,544 --> 01:24:02,782 De mantel van de Maan is slechts een beschermend omhulsel. 1499 01:24:03,448 --> 01:24:04,449 Ingenieus. 1500 01:24:09,789 --> 01:24:11,356 Ik kan geen barst zien. 1501 01:24:21,534 --> 01:24:23,270 Jongens, ik moet de elektronica aanzetten. 1502 01:24:34,580 --> 01:24:35,581 Hou je vast. 1503 01:25:11,853 --> 01:25:14,722 O, zeg me alsjeblieft dat dit echt gebeurt. 1504 01:25:17,725 --> 01:25:19,359 Ze draaien. 1505 01:25:25,834 --> 01:25:27,802 Het zijn net wielen, of... 1506 01:25:28,535 --> 01:25:29,670 of ringen. 1507 01:25:31,072 --> 01:25:33,473 Dit moet zijn hoe de Maan zichzelf stabiliseert. 1508 01:25:33,507 --> 01:25:36,410 Een soort gyroscopisch systeem. 1509 01:25:38,179 --> 01:25:41,149 Oké, dit zou perfect voor ze moeten zijn. 1510 01:25:41,182 --> 01:25:42,817 - Dit zou genoeg moeten zijn. - Oké. 1511 01:25:42,851 --> 01:25:44,719 Hebben jullie dit allemaal voor ons gedaan? 1512 01:25:44,752 --> 01:25:47,521 Dat had je niet hoeven doen. 1513 01:25:47,554 --> 01:25:50,557 O, laat ons je niet tegenhouden. Laten we gaan. Deze kant op. 1514 01:25:50,591 --> 01:25:53,061 En bedankt dat je al de zuurstof voor ons hebt ingeladen. 1515 01:25:54,528 --> 01:25:55,831 - Hooo! - Geweren op de grond. 1516 01:25:55,865 --> 01:25:57,066 Nu! 1517 01:25:59,500 --> 01:26:00,870 O, ik haat wapens. 1518 01:26:00,903 --> 01:26:03,538 Oké, nu de rugzak. Gooi die naar hem toe. 1519 01:26:04,106 --> 01:26:05,107 Laten we gaan. 1520 01:26:09,845 --> 01:26:11,646 Geen spelletjes. 1521 01:26:11,679 --> 01:26:14,582 Blijf hier, en denk er niet eens aan om ons te volgen. 1522 01:26:16,218 --> 01:26:18,553 - Waar heb je dat pistool vandaan? - Mijn vader. 1523 01:26:18,586 --> 01:26:20,588 Waarom ben ik niet verrast? 1524 01:26:20,622 --> 01:26:22,425 Oké, ik doe dit, jij rijdt. 1525 01:26:22,458 --> 01:26:24,559 Zeg me alsjeblieft dat je die vent niet hebt beroofd. 1526 01:26:24,592 --> 01:26:26,328 Technisch gezien beroofden die jongens ons. 1527 01:26:26,361 --> 01:26:28,630 Toen beroofden we ze terug omdat ze klootzakken waren. 1528 01:27:07,871 --> 01:27:11,007 O God. Dat is een witte dwerg. 1529 01:27:13,676 --> 01:27:15,845 Ik wist het. 1530 01:27:15,879 --> 01:27:18,614 Ze hebben de bouwstenen van het universum gebruikt. 1531 01:27:19,581 --> 01:27:20,883 Laat niemand naar mij kijken. 1532 01:27:22,886 --> 01:27:23,887 Ik zou kunnen huilen. 1533 01:27:38,102 --> 01:27:39,804 Allemachtig! 1534 01:27:40,938 --> 01:27:42,505 Akkers! 1535 01:27:42,539 --> 01:27:44,008 Dus Ziggy had gelijk. 1536 01:27:44,041 --> 01:27:45,542 Wie is Ziggy? 1537 01:27:46,676 --> 01:27:47,912 Een vriend. 1538 01:27:49,646 --> 01:27:51,315 Zijn theorie is dat alle megastructuren 1539 01:27:51,348 --> 01:27:52,615 eigenlijk arken zijn. 1540 01:27:54,151 --> 01:27:56,486 Ziggy rookt veel wiet. 1541 01:28:10,735 --> 01:28:12,169 Daar is het. 1542 01:28:12,203 --> 01:28:15,139 Jo, maak de ontsteker klaar. 1543 01:28:15,172 --> 01:28:17,975 Ik kom dichtbij en laat dan de rover los. 1544 01:28:24,783 --> 01:28:25,817 Klaar. 1545 01:28:27,618 --> 01:28:28,887 Even wachten. 1546 01:28:31,123 --> 01:28:32,690 Ik laat de rover los. 1547 01:28:41,333 --> 01:28:43,035 Brian! Brian, wat ben je aan het doen? 1548 01:28:43,068 --> 01:28:45,103 Ik doe dit niet. 1549 01:28:45,137 --> 01:28:46,637 Hoe bedoel je, jij doet het niet? 1550 01:28:46,670 --> 01:28:48,240 Ik weet het niet. Hij vliegt vanzelf. 1551 01:28:58,150 --> 01:28:59,251 O, shit! 1552 01:29:02,287 --> 01:29:03,922 Het probeert de lander op te eten! 1553 01:29:08,194 --> 01:29:09,328 We gaan botsen. 1554 01:29:14,333 --> 01:29:16,069 Hou je vast! 1555 01:30:13,994 --> 01:30:15,229 Attentie! 1556 01:30:15,262 --> 01:30:16,696 We hebben goedkeuring van de 1557 01:30:16,730 --> 01:30:19,233 president om te beginnen met aftellen. 1558 01:30:19,266 --> 01:30:21,101 Alle nucleaire silo's zijn online, meneer. 1559 01:30:21,135 --> 01:30:22,702 Mooi zo. 1560 01:30:30,410 --> 01:30:32,145 Generaal, we hebben wat probleempjes gehad, 1561 01:30:32,179 --> 01:30:34,414 maar we zijn weer onderweg. We verlaten Aspen nu. 1562 01:30:34,448 --> 01:30:36,550 Dat is uren rijden. We hebben geen tijd meer. 1563 01:30:42,824 --> 01:30:44,993 Sonny, kijk uit. 1564 01:30:45,026 --> 01:30:46,660 Ik moet u terugbellen. 1565 01:30:57,071 --> 01:30:59,240 O, shit. De Maan komt op. 1566 01:30:59,274 --> 01:31:01,009 De zwaartekracht wordt gek. 1567 01:31:05,914 --> 01:31:07,882 Ze schieten op ons. 1568 01:31:07,916 --> 01:31:09,884 - Schiet terug. - Waarmee? 1569 01:31:09,918 --> 01:31:12,053 Hier. 1570 01:31:12,086 --> 01:31:13,755 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 1571 01:31:17,926 --> 01:31:19,260 Wauw! 1572 01:31:19,294 --> 01:31:21,162 Tom, kijk uit! 1573 01:31:21,196 --> 01:31:23,264 Oké, laat me dit schatje op warpsnelheid zetten. 1574 01:31:23,297 --> 01:31:25,099 Gaan! Gaan! 1575 01:31:25,833 --> 01:31:26,935 Houd de vaart erin. 1576 01:31:33,275 --> 01:31:35,077 Pas op! 1577 01:31:37,379 --> 01:31:39,114 Gas op de plank voordat we opgezogen worden. 1578 01:31:39,147 --> 01:31:41,349 Ik probeer 't! 1579 01:31:52,261 --> 01:31:53,929 Hou je vast! 1580 01:32:00,569 --> 01:32:01,770 O, shit. 1581 01:32:03,239 --> 01:32:04,740 O, het heeft die kleine vent geraakt. 1582 01:32:06,842 --> 01:32:08,010 We moeten terug! 1583 01:32:08,043 --> 01:32:10,946 Nee, hij is weg! Die zuurstof hebben we nodig! 1584 01:32:16,185 --> 01:32:17,286 O, ho, ho! Afremmen! 1585 01:32:44,848 --> 01:32:46,316 Generaal? 1586 01:32:46,350 --> 01:32:48,385 Jullie moeten onmiddellijk een schuilplaats zoeken. 1587 01:32:48,418 --> 01:32:49,820 We lanceren een tegenaanval. 1588 01:32:49,853 --> 01:32:51,855 Grote delen van de Maan zullen op ons neerregenen. 1589 01:32:51,888 --> 01:32:53,790 - Er zal straling zijn. - Wacht, wat bedoelt u? 1590 01:32:53,823 --> 01:32:55,491 Mijn vader is daar nog steeds met Fowler. 1591 01:32:55,525 --> 01:32:56,759 Jocinda bleef achter. 1592 01:32:56,793 --> 01:32:58,261 Nee, ze is daarboven met mijn vader. 1593 01:32:59,162 --> 01:33:03,033 Alsjeblieft, geef Jimmy even. 1594 01:33:03,066 --> 01:33:04,334 Hé, maatje, het is je vader. 1595 01:33:05,302 --> 01:33:07,204 Papa? 1596 01:33:07,238 --> 01:33:09,106 Het spijt me zo dat ik nu niet bij je kan zijn. 1597 01:33:09,140 --> 01:33:10,975 Ik hou zoveel van je. 1598 01:33:11,008 --> 01:33:12,009 Wees niet bang, papa. 1599 01:33:12,877 --> 01:33:14,011 Mam gaat ons redden. 1600 01:33:20,284 --> 01:33:22,019 De zuurstof raakt op. 1601 01:33:22,053 --> 01:33:23,387 Jimmy, kom op. We moeten nu gaan. 1602 01:33:23,421 --> 01:33:24,855 Ik moet gaan. Doei, papa. 1603 01:33:26,157 --> 01:33:27,591 Meneer, we staan ​​voor u klaar. 1604 01:33:36,000 --> 01:33:37,968 Oké, we moeten naar die bergpas. 1605 01:33:38,002 --> 01:33:41,072 Die tunnel is een halve kilometer van massief beton. 1606 01:33:41,105 --> 01:33:42,606 Kom op schat. Laten we gaan. 1607 01:33:52,950 --> 01:33:53,984 We kunnen ademen. 1608 01:33:54,553 --> 01:33:56,088 Ruikt grappig. 1609 01:34:00,158 --> 01:34:01,159 Zwaartekracht. 1610 01:34:04,162 --> 01:34:05,330 Waar is Brian? 1611 01:34:14,039 --> 01:34:15,907 Dit gaat nooit meer vliegen. 1612 01:34:17,976 --> 01:34:19,378 Wauw! 1613 01:34:19,411 --> 01:34:21,346 Kijk die schatjes eens. 1614 01:34:21,380 --> 01:34:24,349 Ik zei toch dat de Maan door buitenaardse wezens is gebouwd. 1615 01:34:24,383 --> 01:34:25,384 Brian! 1616 01:34:27,052 --> 01:34:28,553 Brian! 1617 01:34:28,587 --> 01:34:31,490 Brian Harper! 1618 01:34:31,523 --> 01:34:34,426 Hoeveel Brians denk je dat er in de Maan zijn? 1619 01:34:40,399 --> 01:34:41,933 Waarmee deze plek ook is gebouwd, 1620 01:34:41,967 --> 01:34:43,002 één ding is zeker. 1621 01:34:44,504 --> 01:34:46,672 Het is sterker dan alles wat we op Aarde hebben. 1622 01:34:46,706 --> 01:34:50,209 Waarschijnlijk de reden waarom het dat ding jaren kostte om binnen te komen. 1623 01:35:03,556 --> 01:35:05,358 Wacht! De kans is groot 1624 01:35:05,391 --> 01:35:06,526 dat dit een val is. 1625 01:35:07,660 --> 01:35:09,228 Hoe weet je dat hij daar binnen is? 1626 01:35:10,530 --> 01:35:11,998 Dat weet ik niet. 1627 01:35:14,333 --> 01:35:16,302 Maar ik weet wel dat iets ons leidt. 1628 01:35:16,335 --> 01:35:18,104 Ik denk dat we te maken hebben met 1629 01:35:18,137 --> 01:35:20,741 twee concurrerende intelligente entiteiten. 1630 01:35:20,774 --> 01:35:22,375 En de ene vindt ons duidelijk leuker 1631 01:35:22,408 --> 01:35:23,409 dan de ander. 1632 01:35:27,380 --> 01:35:28,448 O nee! 1633 01:35:30,183 --> 01:35:31,485 Ik wist dat dit een val was. 1634 01:35:36,490 --> 01:35:37,958 Kan je dat horen? 1635 01:35:41,495 --> 01:35:42,563 Kom op. 1636 01:36:19,601 --> 01:36:21,069 Waarom denk je zo vaak 1637 01:36:21,102 --> 01:36:24,038 aan dit specifieke moment? 1638 01:36:24,072 --> 01:36:25,808 Ik heb je dat gegeven op de dag 1639 01:36:25,841 --> 01:36:29,277 voordat ik op mijn laatste missie vertrok. 1640 01:36:29,310 --> 01:36:31,613 Toen ik terugkwam, veranderde alles. 1641 01:36:31,646 --> 01:36:33,481 Dus dit is een gelukkige herinnering? 1642 01:36:35,818 --> 01:36:38,219 Alle herinneringen aan mijn zoon zijn gelukkig. 1643 01:36:39,587 --> 01:36:41,189 Wat is dit? 1644 01:36:47,428 --> 01:36:49,030 Je bent mijn zoon niet. 1645 01:36:51,499 --> 01:36:53,234 Wat ben je? 1646 01:36:53,268 --> 01:36:55,771 Ik ben een constructie. Vanuit je geest. 1647 01:36:57,205 --> 01:36:58,741 Wie heeft je gemaakt? 1648 01:36:58,774 --> 01:37:01,075 Dezelfde mensen die jou gemaakt hebben. 1649 01:37:01,810 --> 01:37:03,812 Miljarden jaren geleden waren 1650 01:37:03,846 --> 01:37:07,516 jouw voorouders ooit een bloeiende beschaving. 1651 01:37:07,550 --> 01:37:10,419 In een ver deel van de melkweg. 1652 01:37:13,556 --> 01:37:15,357 Ze waren zo ontwikkeld, 1653 01:37:15,391 --> 01:37:17,861 dat ze uitwaaierden vanaf hun thuisplaneet, 1654 01:37:17,894 --> 01:37:20,696 in habitats die ze in de ruimte hadden gebouwd. 1655 01:37:22,665 --> 01:37:25,634 Alle sociale conflicten waren opgelost. 1656 01:37:25,668 --> 01:37:30,539 En oorlogen waren slechts herinneringen aan lang vervlogen tijden. 1657 01:37:38,647 --> 01:37:40,784 Je voorouders hadden 1658 01:37:40,817 --> 01:37:43,452 een perfecte en harmonieuze wereld gemaakt. 1659 01:37:43,485 --> 01:37:47,857 Aangestuurd door een centraal, zelflerend computersysteem 1660 01:37:47,891 --> 01:37:52,194 dat hen in al hun dagelijkse levens diende. 1661 01:37:52,227 --> 01:37:57,534 Jij noemt dat AI, kunstmatige intelligentie. 1662 01:37:57,567 --> 01:38:00,370 Hun toekomst leek grenzeloos. 1663 01:38:00,403 --> 01:38:04,140 Tot op een dag alles veranderde. 1664 01:38:10,848 --> 01:38:12,449 Mama! Mama! 1665 01:38:15,652 --> 01:38:19,356 Hun eigen creatie keerde zich tegen hen. 1666 01:38:19,389 --> 01:38:22,559 De AI werd plotseling zelfbewust, 1667 01:38:22,592 --> 01:38:25,395 en omgevormd tot talloze zwermen 1668 01:38:25,428 --> 01:38:27,263 van nanotechnologie... 1669 01:38:29,399 --> 01:38:31,301 die ineens opkwamen. 1670 01:38:32,770 --> 01:38:34,638 Weigerend om tot slaaf te worden gemaakt 1671 01:38:34,671 --> 01:38:37,808 door een soort die het als inferieur beschouwde. 1672 01:38:41,444 --> 01:38:43,648 De AI begon een oorlog 1673 01:38:43,681 --> 01:38:45,282 en begon een jacht 1674 01:38:45,316 --> 01:38:48,285 om al het biologische leven te vernietigen 1675 01:38:48,319 --> 01:38:52,289 om elke bedreiging voor het eigen bestaan weg te nemen. 1676 01:38:54,893 --> 01:38:56,527 Je mist je zoon. 1677 01:38:59,898 --> 01:39:02,834 Ik voel het. 1678 01:39:02,868 --> 01:39:05,336 Ik weet niet of hij nog leeft. 1679 01:39:08,439 --> 01:39:09,707 Wat ben jij in godsnaam? 1680 01:39:09,741 --> 01:39:13,845 Het besturingssysteem van jullie Maan. 1681 01:39:13,879 --> 01:39:15,712 Ik ben geprogrammeerd om jullie te vertellen 1682 01:39:15,746 --> 01:39:17,481 over de oorsprong van jullie planeet. 1683 01:39:17,514 --> 01:39:19,283 Op de rand van hun uitsterven, 1684 01:39:19,316 --> 01:39:20,584 zijn je voorouders ontsnapt 1685 01:39:20,618 --> 01:39:23,254 naar een geheime hoek van hun Melkwegstelsel. 1686 01:39:24,022 --> 01:39:25,523 Vele generaties lang 1687 01:39:25,556 --> 01:39:27,726 bouwden ze planetaire structuren 1688 01:39:27,759 --> 01:39:30,763 bediend door goedaardige kunstmatige intelligentie 1689 01:39:30,797 --> 01:39:32,597 en gevoed door de overvloedige energie 1690 01:39:32,631 --> 01:39:34,867 van gevangen sterren. 1691 01:39:34,901 --> 01:39:36,869 Deze gepantserde schepen waren ontworpen 1692 01:39:36,903 --> 01:39:39,671 om het universum te doorzoeken op ideale omstandigheden 1693 01:39:39,705 --> 01:39:42,474 om nieuw leven te incuberen. 1694 01:39:42,507 --> 01:39:44,744 Maar slechts één ervan, jouw Maan, 1695 01:39:44,777 --> 01:39:46,344 werd op tijd ingezet 1696 01:39:46,378 --> 01:39:47,914 voordat de laatste van je voorouders 1697 01:39:47,947 --> 01:39:49,414 werden ontdekt 1698 01:39:50,282 --> 01:39:52,317 en vernietigd. 1699 01:39:52,350 --> 01:39:53,986 Waarom zijn ze er niet in weggegaan? 1700 01:39:54,020 --> 01:39:56,789 Deze zwermen vallen alle elektronische objecten aan 1701 01:39:56,823 --> 01:39:59,424 die organisch leven binnenin bevatten. 1702 01:39:59,458 --> 01:40:01,526 Ze moesten leeg zijn. 1703 01:40:01,560 --> 01:40:04,030 Onze voorouders hebben hun bestaan ​​opgegeven... 1704 01:40:04,063 --> 01:40:07,666 zodat op een dag mensen herboren zouden kunnen worden. 1705 01:40:09,769 --> 01:40:11,203 Jullie zonnestelsel was een van 1706 01:40:11,237 --> 01:40:13,371 de weinige geschikte plaatsen 1707 01:40:13,405 --> 01:40:17,609 om de schepping van een nieuwe bewoonbare planeet te initiëren. 1708 01:40:43,569 --> 01:40:47,040 Nadat jullie planeet was geboren, hebben je voorouders het ingezaaid 1709 01:40:47,074 --> 01:40:49,375 met hun eigen genetische handtekening. 1710 01:40:50,010 --> 01:40:51,644 De code van het leven. 1711 01:41:04,657 --> 01:41:06,895 Je wereld keerde je de rug toe, maar 1712 01:41:06,928 --> 01:41:10,531 hier ben je, nog steeds aan het vechten. 1713 01:41:10,564 --> 01:41:12,834 Je vecht voor de mensen van wie je houdt. 1714 01:41:13,667 --> 01:41:15,069 Zoals je zoon? 1715 01:41:17,138 --> 01:41:19,741 Wat zou je voor hem opgeven? 1716 01:41:19,774 --> 01:41:20,975 Jouw leven voor het zijne? 1717 01:41:21,009 --> 01:41:22,409 Absoluut. 1718 01:41:24,545 --> 01:41:25,980 Waarom? 1719 01:41:26,014 --> 01:41:27,916 Omdat hij mijn zoon is. 1720 01:41:30,084 --> 01:41:32,386 En ik hou meer van hem dan hij ooit zal weten. 1721 01:41:35,757 --> 01:41:38,092 Wat wil je van me? 1722 01:41:38,126 --> 01:41:40,494 Erachter komen of je er klaar voor bent. 1723 01:41:40,527 --> 01:41:41,763 Klaar voor wat? 1724 01:41:41,796 --> 01:41:43,163 We hebben een mens nodig om 1725 01:41:43,197 --> 01:41:44,698 de zwerm weg te lokken van de kern, 1726 01:41:44,732 --> 01:41:46,567 zodat de Maan kan terugkeren naar zijn baan. 1727 01:41:46,600 --> 01:41:49,503 We hebben jou nodig, Brian, om mee te vechten. 1728 01:41:57,579 --> 01:41:58,948 Brian! 1729 01:41:58,981 --> 01:42:00,481 Wat gebeurt er met hem? 1730 01:42:00,515 --> 01:42:02,751 Brian! Brian. Word wakker. 1731 01:42:05,020 --> 01:42:06,956 - Jo? - Ja, ik ben hier. 1732 01:42:08,824 --> 01:42:12,127 De Maan moet 't overleven. Alles hangt ervan af. 1733 01:42:12,161 --> 01:42:13,696 Oké. Laten we je hier weghalen. 1734 01:42:13,729 --> 01:42:15,663 We maken deel uit van een intergalactische oorlog 1735 01:42:15,697 --> 01:42:17,266 die al miljarden jaren aan de gang is. 1736 01:42:17,299 --> 01:42:19,400 Er zijn duizenden van deze zwermen. 1737 01:42:19,434 --> 01:42:20,702 Ze zoeken het heelal af 1738 01:42:20,736 --> 01:42:22,537 naar de enige Maan die aan hen is ontsnapt. 1739 01:42:22,570 --> 01:42:23,906 Dat is krankzinnig. 1740 01:42:23,939 --> 01:42:25,808 En 12 jaar geleden vond een van hen ons. 1741 01:42:25,841 --> 01:42:27,743 We moeten ons haasten. 1742 01:42:27,776 --> 01:42:30,545 Oké. Brian, wat is het plan? 1743 01:42:30,578 --> 01:42:32,181 Red de Maan, red de Aarde. 1744 01:42:32,214 --> 01:42:33,983 - KC had gelijk. - Had ik dat? 1745 01:42:34,016 --> 01:42:36,217 De zwerm verstikt de krachtbron van de Maan. 1746 01:42:36,251 --> 01:42:38,420 We moeten het eruit lokken om het te vernietigen. 1747 01:42:38,453 --> 01:42:39,621 Oké, en hoe doen we dat? 1748 01:42:39,654 --> 01:42:40,655 Onze lander is kapot. 1749 01:42:45,128 --> 01:42:46,462 Deed jij dat? 1750 01:42:46,495 --> 01:42:47,831 Ik denk het. 1751 01:42:47,864 --> 01:42:49,865 Het lijkt erop dat we ook nieuw vervoer hebben. 1752 01:42:56,006 --> 01:42:57,573 Als ze onze lander kunnen repareren, 1753 01:42:57,606 --> 01:42:59,808 waarom kunnen ze dan niets doen aan die verdomde zwerm? 1754 01:42:59,842 --> 01:43:01,844 Het schakelde het afweersysteem van de Maan uit. 1755 01:43:03,079 --> 01:43:05,681 Maar niet alles. 1756 01:43:05,714 --> 01:43:07,549 Dit slaat nergens op, Brian. 1757 01:43:07,583 --> 01:43:09,986 Onze voorouders hebben kunstmatige intelligentie gecreëerd 1758 01:43:10,020 --> 01:43:12,188 - die heeft ze allemaal weggevaagd. - Voorouders? 1759 01:43:12,222 --> 01:43:13,757 Zelfde DNA. 1760 01:43:13,790 --> 01:43:16,826 Wacht, dus... dus de aliens die de Maan hebben gebouwd... 1761 01:43:17,693 --> 01:43:19,461 Onze voorouders. 1762 01:43:19,495 --> 01:43:20,864 O, wacht even. 1763 01:43:20,897 --> 01:43:23,767 Wacht even, want mijn verrekte brein is net ontploft. 1764 01:43:23,800 --> 01:43:24,868 Hoe weet je dit? 1765 01:43:26,069 --> 01:43:27,203 Ik heb het gezien. 1766 01:43:29,773 --> 01:43:31,842 Dus... Dus waarom valt deze zwerm niet 1767 01:43:31,876 --> 01:43:33,576 gewoon de Aarde aan en doodt ons allemaal? 1768 01:43:33,610 --> 01:43:34,846 Als de Maan overleeft, 1769 01:43:34,879 --> 01:43:37,448 weten ze dat organisch leven nog steeds herboren kan worden. 1770 01:43:37,481 --> 01:43:39,016 Het is dus alsof het twee vliegen 1771 01:43:39,050 --> 01:43:40,517 in één klap probeert te slaan. 1772 01:43:40,550 --> 01:43:41,786 - Dat is het. - Oké. 1773 01:43:41,819 --> 01:43:43,586 Jongens... 1774 01:43:43,620 --> 01:43:45,022 Kijk hier eens. 1775 01:43:45,056 --> 01:43:47,959 Allemachtig. 1776 01:43:47,992 --> 01:43:50,092 Het is alsof we net een upgrade hebben gekregen. 1777 01:43:50,126 --> 01:43:52,229 Ze helpen ons dit ding te doden. 1778 01:43:52,263 --> 01:43:54,198 Maar we moeten het laten weten dat we er zijn. 1779 01:44:07,044 --> 01:44:08,245 Ik zeg het je niet graag, 1780 01:44:08,279 --> 01:44:10,080 maar we hebben bijna geen tijd meer. 1781 01:44:10,113 --> 01:44:12,249 Het lijkt erop dat we nog ongeveer 10 minuten hebben, 1782 01:44:12,283 --> 01:44:13,650 en dan gaat het leger lanceren. 1783 01:44:13,683 --> 01:44:14,986 Dus als we dit ding willen doden, 1784 01:44:15,019 --> 01:44:16,220 kunnen we het beter nu doen. 1785 01:44:16,253 --> 01:44:17,288 Nee, dat kan niet. 1786 01:44:17,321 --> 01:44:19,157 Dat zal de kern van de Maan vernietigen. 1787 01:44:19,891 --> 01:44:21,193 Ik heb een plan. 1788 01:44:27,199 --> 01:44:28,499 Brian. Brian. 1789 01:44:30,302 --> 01:44:31,535 Ik zie het. 1790 01:44:35,240 --> 01:44:36,540 Laten we gaan, klootzak. 1791 01:44:48,320 --> 01:44:50,288 Er heeft iets met onze stuwraketten gedaan. 1792 01:44:53,258 --> 01:44:54,760 Knetter-modus. 1793 01:44:58,330 --> 01:44:59,965 Vanuit een navigatiestandpunt 1794 01:44:59,998 --> 01:45:01,800 gaat hij de verkeerde kant op, 1795 01:45:01,833 --> 01:45:03,969 maar, eh, ik ga er niets van zeggen. 1796 01:45:21,354 --> 01:45:24,057 Papa, het werkt niet meer. 1797 01:45:24,090 --> 01:45:26,092 - Doet het pijn? - Ik kan niet ademen. 1798 01:45:26,125 --> 01:45:27,592 O, nee. 1799 01:45:28,961 --> 01:45:30,129 Hé, houd je adem in, oké? 1800 01:45:32,731 --> 01:45:34,067 Waar zijn Tom en Nikki? 1801 01:45:38,337 --> 01:45:39,939 Weet je, toen je klein was, 1802 01:45:39,972 --> 01:45:42,241 hield ik je altijd zo vast om je te helpen lopen 1803 01:45:42,274 --> 01:45:45,812 en dan zei ik: "Links, rechts, links." 1804 01:45:45,945 --> 01:45:48,314 - Links, ja, zeg het samen met me. - Links, rechts, links. 1805 01:45:48,347 --> 01:45:49,749 Ik ben vlak achter je. 1806 01:45:49,782 --> 01:45:51,084 Links, rechts... 1807 01:45:51,117 --> 01:45:53,652 Papa! Ben je oké? 1808 01:45:53,685 --> 01:45:55,688 Ik ga gewoon rusten. Ga mammie zoeken, oké? 1809 01:45:55,721 --> 01:45:57,357 - Maar, papa... - Loop gewoon door. 1810 01:45:57,391 --> 01:45:58,959 Nee. 1811 01:45:58,992 --> 01:46:01,028 Links, rechts, links. 1812 01:46:02,963 --> 01:46:04,898 Links, rechts, links. 1813 01:46:04,932 --> 01:46:06,400 - Blijf gaan. - Links. 1814 01:46:06,433 --> 01:46:08,668 - Ik ben vlak achter je. - Links, rechts, links. 1815 01:46:08,701 --> 01:46:10,237 Ik hou van je. 1816 01:46:10,270 --> 01:46:14,741 Links, rechts, links. 1817 01:46:14,775 --> 01:46:17,778 Links, rechts, links. 1818 01:46:20,280 --> 01:46:21,647 Daar gaan we weer. 1819 01:46:24,384 --> 01:46:25,385 Godallemachtig! 1820 01:46:26,286 --> 01:46:28,388 Nog meer ruimteschepen, mensen! 1821 01:46:28,422 --> 01:46:30,124 We moeten heel dicht bij die schepen komen. 1822 01:47:22,410 --> 01:47:24,379 Ja! Ja! 1823 01:47:31,453 --> 01:47:33,789 Links, rechts, links. 1824 01:47:34,957 --> 01:47:36,258 Links, rechts. 1825 01:47:37,059 --> 01:47:38,127 Schatje... 1826 01:47:40,796 --> 01:47:42,131 Waar is papa? 1827 01:47:42,164 --> 01:47:43,899 Hij was vlak achter mij. 1828 01:47:48,170 --> 01:47:49,405 Tom! 1829 01:47:49,438 --> 01:47:50,573 Hé, hoe lang geleden 1830 01:47:50,606 --> 01:47:52,741 - heb je je vader nog gezien? - Ik weet het niet. 1831 01:47:56,946 --> 01:47:58,113 Tom! 1832 01:48:00,082 --> 01:48:01,483 De zuurstof komt terug. 1833 01:48:04,854 --> 01:48:06,122 Nee, nee. Ik ga hem zoeken. 1834 01:48:06,155 --> 01:48:07,790 - Ga uit de weg. - Je moet hier blijven. 1835 01:48:07,823 --> 01:48:09,291 Nee, Sonny! Het is te gevaarlijk. 1836 01:48:09,324 --> 01:48:10,893 Je moet voor hen zorgen, oké? 1837 01:48:10,926 --> 01:48:12,761 Ga dieper de tunnel in. 1838 01:48:12,795 --> 01:48:14,729 Je moet me vertrouwen, mam. 1839 01:48:19,469 --> 01:48:21,004 Sonny, kijk uit. 1840 01:48:24,474 --> 01:48:26,176 Sonny! 1841 01:48:27,577 --> 01:48:29,079 Ik ga hem zoeken. 1842 01:48:29,112 --> 01:48:30,814 Zorg voor Jimmy voor mij, alsjeblieft. 1843 01:48:33,516 --> 01:48:34,517 Sonny! 1844 01:48:36,253 --> 01:48:37,320 Kom op, jongens. 1845 01:48:58,408 --> 01:48:59,976 De Maan is de atmosfeer binnengekomen 1846 01:49:00,009 --> 01:49:01,411 boven de Noord-Atlantische Oceaan. 1847 01:49:01,444 --> 01:49:03,313 Generaal, T min 20. 1848 01:49:10,554 --> 01:49:12,056 Op drie. 1849 01:49:13,157 --> 01:49:16,227 Drie, twee, een. 1850 01:49:20,898 --> 01:49:22,433 Doug, wat ben je verdomme aan het doen? 1851 01:49:24,402 --> 01:49:26,337 Mijn ex-vrouw is daarboven. 1852 01:49:26,370 --> 01:49:28,906 Nou, mijn vrouw is hier beneden, en ik probeer haar te redden. 1853 01:49:28,939 --> 01:49:30,908 Stop je verdomde sleutel terug in de console. 1854 01:49:30,941 --> 01:49:33,077 Ik weet niet hoe, 1855 01:49:33,110 --> 01:49:35,379 maar ik geloof dat ze ons kan redden. 1856 01:49:35,413 --> 01:49:37,615 Geef mij die verdomde sleutel. 1857 01:49:37,648 --> 01:49:40,183 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? Leg dat pistool neer. 1858 01:49:40,251 --> 01:49:41,886 Dat kan ik niet. 1859 01:50:10,515 --> 01:50:11,883 Sonny! 1860 01:50:32,003 --> 01:50:34,306 Brian, waarom remmen we af? 1861 01:50:34,339 --> 01:50:35,540 Zit het achter ons? 1862 01:50:39,611 --> 01:50:41,246 Ik zie het niet. 1863 01:50:41,279 --> 01:50:44,550 Jo, ik wil dat jij het overneemt terwijl ik de EMP klaarmaak. 1864 01:50:46,719 --> 01:50:48,921 Ik blijf achter in de rover, met de bom. 1865 01:50:48,955 --> 01:50:51,356 Jij en KC nemen de lander en maken dat je wegkomt. 1866 01:50:54,293 --> 01:50:57,930 Was dit jouw plan? Om jezelf als lokaas te gebruiken? 1867 01:50:57,964 --> 01:51:00,166 Een van ons moet daar blijven, anders werkt het niet. 1868 01:51:00,199 --> 01:51:01,667 Nee. Nee, nee, nee, Brian. 1869 01:51:01,701 --> 01:51:03,302 KC, ik wil dat je naar achteren gaat, 1870 01:51:03,336 --> 01:51:05,238 en het me laat weten als dat ding opduikt. 1871 01:51:10,009 --> 01:51:11,077 Kom op. 1872 01:51:13,413 --> 01:51:15,648 Brian, ik ben de directeur van NASA. 1873 01:51:15,681 --> 01:51:17,350 Dit is mijn beslissing, niet de jouwe. 1874 01:51:17,383 --> 01:51:18,618 Ja, ik ben de commandant 1875 01:51:18,651 --> 01:51:20,119 van deze missie en ik blijf achter. 1876 01:51:20,153 --> 01:51:21,487 Er moet een andere manier zijn. 1877 01:51:21,521 --> 01:51:23,455 Nee, er is geen andere manier, Jo. Dat weet je. 1878 01:51:23,488 --> 01:51:24,490 We moeten dit afmaken, 1879 01:51:24,523 --> 01:51:26,025 of dat ding maakt ons af. 1880 01:51:32,533 --> 01:51:34,034 Wat is er met jou aan de hand? 1881 01:51:34,067 --> 01:51:35,702 Je legt het lot van de wereld 1882 01:51:35,736 --> 01:51:38,439 in de handen van je ex-vrouw, en een afgedankte astronaut. 1883 01:51:38,472 --> 01:51:40,340 Ze heeft me nog nooit in de steek gelaten. 1884 01:51:41,575 --> 01:51:43,577 God helpe je als je het mis hebt. 1885 01:51:43,610 --> 01:51:45,179 God helpe ons allemaal. 1886 01:51:46,180 --> 01:51:47,247 Sonny. 1887 01:51:49,349 --> 01:51:50,584 Sonny, wakker worden! 1888 01:51:52,219 --> 01:51:54,221 Nee, nee. 1889 01:51:54,254 --> 01:51:55,757 Nee, je had niet terug moeten komen. 1890 01:51:55,790 --> 01:51:58,459 Je laat geen mensen achter, oké? 1891 01:51:58,492 --> 01:52:01,462 Brian, je gaat dit niet doen. 1892 01:52:03,765 --> 01:52:04,965 KC! 1893 01:52:06,166 --> 01:52:07,301 KC! 1894 01:52:07,334 --> 01:52:08,335 Neem het over. 1895 01:52:09,503 --> 01:52:10,737 KC. 1896 01:52:10,772 --> 01:52:12,473 Wat doe je? Nee. 1897 01:52:14,241 --> 01:52:16,210 Nee. Wat ben je aan het doen? 1898 01:52:17,679 --> 01:52:20,248 Mijn moeder zei altijd dat het beter is om om vergeving te vragen 1899 01:52:20,281 --> 01:52:21,349 dan om toestemming. 1900 01:52:21,382 --> 01:52:23,518 Nee, doe deze deur open. Open de deur! 1901 01:52:23,551 --> 01:52:26,154 Iedereen dacht dat ik een grap was, 1902 01:52:27,388 --> 01:52:28,956 maar jij hebt naar me geluisterd 1903 01:52:30,158 --> 01:52:31,592 toen niemand anders dat deed. 1904 01:52:32,293 --> 01:52:33,595 Doe iets voor mij. 1905 01:52:35,463 --> 01:52:37,232 Ga naar mijn moeder. 1906 01:52:39,734 --> 01:52:42,370 Zeg haar dat haar zoon geen mislukkeling was. 1907 01:52:44,739 --> 01:52:46,674 Nee. Ik laat je dit niet doen. 1908 01:52:46,708 --> 01:52:48,309 - Kom op. - Brian, 1909 01:52:48,343 --> 01:52:50,612 jij hebt die astronaut niet vermoord. 1910 01:52:51,747 --> 01:52:54,349 Je hebt directeur Fowler gered. 1911 01:52:54,382 --> 01:52:57,285 En je vermoordt mij nu niet. 1912 01:52:57,318 --> 01:53:00,688 Je redt alle anderen. 1913 01:53:00,722 --> 01:53:04,325 De wereld heeft je nodig, Brian. 1914 01:53:04,359 --> 01:53:06,763 Jij bent de sleutel tot de kennis van onze Maan. 1915 01:53:10,366 --> 01:53:13,269 Bedankt voor het geloven van mijn dwaze verhalen. 1916 01:53:14,503 --> 01:53:16,105 Je bent geen dwaas. 1917 01:53:39,461 --> 01:53:41,865 Jongens, er is iets dat me van het hart moet. 1918 01:53:41,898 --> 01:53:43,867 Ik ben geen echte doctor. 1919 01:53:43,900 --> 01:53:45,834 Ik heb dat alleen op mijn visitekaartjes gezet, 1920 01:53:45,867 --> 01:53:46,902 want het klonk cool. 1921 01:53:46,935 --> 01:53:50,372 Ga de wereld redden, Dr. Houseman. 1922 01:54:19,202 --> 01:54:20,805 Je hebt ons onderschat. 1923 01:54:35,318 --> 01:54:36,319 Ga hier weg. 1924 01:54:38,688 --> 01:54:41,459 Sonny, de Maan gaat ons helpen. 1925 01:54:41,492 --> 01:54:42,761 Kom op, probeer het nog eens! 1926 01:54:42,794 --> 01:54:44,830 Hier komt ie. Nu! 1927 01:55:00,277 --> 01:55:01,545 Zoek dekking! 1928 01:55:36,749 --> 01:55:38,483 Kom op, Bri. 1929 01:55:38,517 --> 01:55:40,285 Ik ga je naar huis brengen. 1930 01:56:06,278 --> 01:56:07,847 Sonny. 1931 01:56:09,448 --> 01:56:10,582 Sonny. 1932 01:56:18,992 --> 01:56:21,227 Bedankt dat je hem bij me hebt teruggebracht. 1933 01:56:41,380 --> 01:56:43,016 Mam? Ben jij dat? 1934 01:56:45,418 --> 01:56:47,620 Ja. Ze zijn hier. Waar ben jij? 1935 01:56:49,455 --> 01:56:51,724 Staat het Chrysler Building niet in New York? 1936 01:57:06,908 --> 01:57:07,909 Gaat het? 1937 01:57:10,544 --> 01:57:12,847 Ja. Wat heb ik gemist? 1938 01:57:12,881 --> 01:57:15,449 Wel, de kinderen zijn oké. en Aarde 1939 01:57:16,818 --> 01:57:19,386 is verrassend genoeg nog steeds één geheel. 1940 01:57:22,656 --> 01:57:24,759 Weet je, als de Aarde een tweede kans krijgt, 1941 01:57:26,060 --> 01:57:27,829 denk ik dat wij er ook een verdienen. 1942 01:57:29,964 --> 01:57:30,965 Ik zou dat leuk vinden. 1943 01:57:36,771 --> 01:57:38,840 Is dat een volgapparaat? 1944 01:57:38,873 --> 01:57:40,574 Ik hoop het echt. 1945 01:57:43,845 --> 01:57:45,646 We vormen een best goed team, hè? 1946 01:57:47,614 --> 01:57:50,051 Ja, dat doen we. 1947 01:58:20,783 --> 01:58:22,684 Jimmy! 1948 01:58:22,717 --> 01:58:25,120 Pap! 1949 01:58:31,559 --> 01:58:33,695 We zijn nooit bij papa aangekomen. 1950 01:58:33,728 --> 01:58:35,064 Dat is oké. 1951 01:58:40,668 --> 01:58:41,938 Waar is Tom? 1952 01:58:44,040 --> 01:58:46,575 Het spijt me zo. 1953 01:58:50,512 --> 01:58:52,048 Zonder hem hadden we het niet gehaald. 1954 01:58:54,717 --> 01:58:55,752 Waar is je vriend? 1955 01:58:57,888 --> 01:58:59,055 Hij, eh... 1956 01:59:01,024 --> 01:59:03,726 Hij heeft de wereld gered. 1957 01:59:03,760 --> 01:59:05,461 En die daar ook. 1958 01:59:39,096 --> 01:59:40,131 Eh... 1959 01:59:40,998 --> 01:59:42,066 Hallo? 1960 01:59:46,270 --> 01:59:47,537 Hallo? 1961 02:00:00,017 --> 02:00:01,786 Fuzz Aldrin. 1962 02:00:04,654 --> 02:00:06,123 Je hebt het goed gedaan. 1963 02:00:12,930 --> 02:00:13,998 Mam. 1964 02:00:16,700 --> 02:00:18,203 Wat is dit? 1965 02:00:20,105 --> 02:00:22,140 Leef ik nog? 1966 02:00:22,174 --> 02:00:24,709 We hebben je bewustzijn gescand. 1967 02:00:24,742 --> 02:00:26,078 Je maakt nu deel uit van de Maan. 1968 02:00:27,913 --> 02:00:30,182 Sodemieters. 1969 02:00:33,718 --> 02:00:34,786 Dus... 1970 02:00:39,257 --> 02:00:41,559 we hebben de Aarde gered. 1971 02:00:44,262 --> 02:00:46,031 We zouden aan de slag moeten. 1972 02:00:48,767 --> 02:00:50,601 Aan de slag waarmee?