1 00:00:04,104 --> 00:00:07,842 Odštevanje 15 sekund. Smernice so začrtane. 2 00:00:07,875 --> 00:00:11,746 12, 11, 10, 9 … 3 00:00:11,779 --> 00:00:14,247 Pričetek vžiga. 4 00:00:14,281 --> 00:00:16,718 6, 5, 4, 5 00:00:16,721 --> 00:00:19,754 3, 2, 1 … 6 00:00:19,787 --> 00:00:22,211 Nič. Vsi motorji delujejo. 7 00:00:23,457 --> 00:00:27,083 Vzlet. Apollo 11 je vzletel. 8 00:00:27,362 --> 00:00:31,010 Gorivo in kisik stabilna. Kabina drži. Moč je dobra. 9 00:00:31,466 --> 00:00:36,270 Nadmorska višina je 6,44 km. Hitrost, 669 m/s. 10 00:00:36,304 --> 00:00:40,341 Dobri radarski podatki. Nadmorska višina, 10,2 km. 11 00:00:40,375 --> 00:00:41,777 Kako je videti? So vsi sistemi pripravljeni? 12 00:00:41,810 --> 00:00:43,444 Pripravljeni. Držite se. 13 00:00:43,478 --> 00:00:45,346 Lahko nadaljujete z zmanjševanjem moči. 14 00:00:45,380 --> 00:00:50,472 Houston, prihaja do nihanja. –Orel, Houston, imamo izpad podatkov. 15 00:00:50,505 --> 00:00:53,641 1 m navzdol, 0,7 m. Dvigamo nekaj prahu. 16 00:00:53,675 --> 00:00:58,112 V redu. Ustavite motor. –Orel je pristal. 17 00:01:44,106 --> 00:01:51,133 12. januar 2011 Misija: popravilo satelita 18 00:02:07,517 --> 00:02:10,319 Kaj pomeni "pogrešati dež v Afriki"? 19 00:02:12,121 --> 00:02:16,726 Besedilo je "Blagoslavljam dež v Afriki." 20 00:02:17,159 --> 00:02:20,062 Kaj? Ne, ni. 21 00:02:20,095 --> 00:02:24,200 Ja, je. –Še manj smiselno je. 22 00:02:24,233 --> 00:02:26,001 No, jaz že vem, 23 00:02:26,035 --> 00:02:29,071 ker sem pela to na karaokah na svoji poroki. 24 00:02:29,104 --> 00:02:31,541 No, to sem izgleda zamudil. 25 00:02:31,575 --> 00:02:35,211 Bil sem v efektu. Raztural sem na plesišču. 26 00:02:35,244 --> 00:02:38,415 S plesom si ne boš rešil življenja. 27 00:02:38,448 --> 00:02:40,082 Vama je kdo že povedal, 28 00:02:40,115 --> 00:02:42,117 da se prepirata, kot star zakonski par? 29 00:02:42,151 --> 00:02:46,222 Ona je moja službena žena. Nazaj na delo, novinec. 30 00:02:46,255 --> 00:02:48,593 … lahko kdaj 31 00:02:48,626 --> 00:02:53,498 pogrešam dež v Afriki 32 00:02:53,531 --> 00:02:55,031 Rad bi se ti zahvalil 33 00:02:55,065 --> 00:02:56,501 da z nami preživljaš svoje medene tedne v vesolju. 34 00:02:56,534 --> 00:02:59,437 Izbira je bila vesolje ali Italija. 35 00:03:01,238 --> 00:03:04,442 Toda Italija se ne kosa s tem pogledom. 36 00:03:04,475 --> 00:03:08,813 Pogrešam dež doli v Afriki. 37 00:03:08,846 --> 00:03:11,382 Brian. O mojbog. 38 00:03:11,415 --> 00:03:14,485 Pogrešam dež doli v Afriki 39 00:03:19,289 --> 00:03:21,191 Kaj za vraga je to? 40 00:03:38,483 --> 00:03:39,778 Brian! 41 00:03:39,811 --> 00:03:41,680 Marcus! –Pomagaj mi. 42 00:03:41,713 --> 00:03:45,216 Izgubljam zrak. 43 00:03:45,249 --> 00:03:46,385 Brian! 44 00:03:56,620 --> 00:03:58,722 Jo. Fowler, javi se. –Pomagaj mi. 45 00:03:58,755 --> 00:03:59,856 Marcus! 46 00:04:30,989 --> 00:04:31,990 O, bog. 47 00:04:34,960 --> 00:04:36,295 Okej, drži se. 48 00:04:37,662 --> 00:04:40,731 Marcus. Marcus, javi se. 49 00:04:40,765 --> 00:04:44,069 Marcus. Marcus. Prekleto. 50 00:04:58,016 --> 00:05:01,320 Daj no. 51 00:05:13,299 --> 00:05:16,202 Ne. Marcus … 52 00:05:17,270 --> 00:05:18,438 Ne. 53 00:05:22,275 --> 00:05:24,177 Odpeljal te bom domov. 54 00:05:50,509 --> 00:05:56,420 DrSi predstavlja PADEC LUNE 55 00:06:07,488 --> 00:06:08,989 Naši gledalci se morda spomnijo 56 00:06:09,023 --> 00:06:10,958 nesreče, ki se je zgodila 57 00:06:10,991 --> 00:06:13,327 med rutinskim popravilom satelitov pred 18 meseci. 58 00:06:13,360 --> 00:06:15,229 Danes je razsodilo pritožbeno sodišče DC 59 00:06:15,262 --> 00:06:17,197 o tožbi bivšega astronavta 60 00:06:17,231 --> 00:06:19,199 Brian Harperja zaradi odpovedi 61 00:06:19,233 --> 00:06:21,435 proti Nasi, njegovemu nekdanjemu delodajalcu. 62 00:06:21,468 --> 00:06:24,104 Pridobili smo posnetek internega Nasinega sestanka 63 00:06:24,138 --> 00:06:26,040 kjer je Harper trdil, da je nesrečo 64 00:06:26,073 --> 00:06:29,009 povzročila skrivnostna vesoljska tehnološka anomalija. 65 00:06:29,043 --> 00:06:32,313 Torej, ta tako imenovani "roj" je zadel plovilo? 66 00:06:32,346 --> 00:06:37,151 Ja, že 50-tič. To je trčilo v Mare Crisium. 67 00:06:37,184 --> 00:06:38,952 Poveljnik Fowler, 68 00:06:38,986 --> 00:06:41,422 mimoidoči meteor ali sončni izbruh 69 00:06:41,455 --> 00:06:44,124 bi lahko povzročil takšno motnjo, kajne? 70 00:06:44,158 --> 00:06:45,459 Kot veste, sem bila nezavestna, ampak … 71 00:06:45,492 --> 00:06:47,161 Ja ali ne? 72 00:06:47,194 --> 00:06:48,397 Lahko sončni izbruh 73 00:06:48,432 --> 00:06:53,001 povzroči takšne motnje, ki ste jim bili priča na krovu plovila? 74 00:06:53,034 --> 00:06:56,071 Mislim, ja, tehnično. Lahko. 75 00:06:56,104 --> 00:06:57,605 Ali se hecaš? 76 00:06:59,040 --> 00:07:02,043 Tam sem izgubil prijatelja. –Zaradi malomarnosti. 77 00:07:02,077 --> 00:07:03,611 Harperja so nekdaj slavili 78 00:07:03,645 --> 00:07:05,513 za njegov junaški pristanek Endeavour space shuttla 79 00:07:05,547 --> 00:07:09,084 kljub popolni odpovedi vse vgrajene elektronike. 80 00:07:09,117 --> 00:07:11,186 Harperjeve pravne možnosti so izčrpane 81 00:07:11,219 --> 00:07:14,956 in postalo je jasno, da je nesreča posledica človeške napake. 82 00:07:14,989 --> 00:07:16,391 Današnji poraz je zadnji udarec 83 00:07:16,424 --> 00:07:18,560 v tem zelo javnem padcu v nemilost. 84 00:07:20,495 --> 00:07:23,164 Hej, Sonny. 85 00:07:23,198 --> 00:07:25,200 Ali moraš spet to gledati? 86 00:07:29,270 --> 00:07:33,907 Veš, kaj? Babica bo zelo vesela, da te vidi. 87 00:07:33,942 --> 00:07:37,480 Očeta ne bo, kajne? 88 00:07:37,513 --> 00:07:39,682 Tvojemu očetu se veliko dogaja. 89 00:07:39,715 --> 00:07:42,251 Vem. Zato smo izgubili hišo. 90 00:07:45,020 --> 00:07:47,423 Mogoče te bo obiskal za zahvalni dan. 91 00:07:47,456 --> 00:07:48,958 Bi ti bilo všeč? 92 00:07:52,495 --> 00:07:54,196 Nočem se seliti. 93 00:07:54,230 --> 00:07:56,599 Sovražim New Jersey. 94 00:08:09,296 --> 00:08:14,869 10 let kasneje 95 00:08:16,043 --> 00:08:21,003 Univerza v Kaliforniji Irvine 96 00:08:37,541 --> 00:08:39,709 Oprostite, gospod. Moja mama je vedno rekla, 97 00:08:39,743 --> 00:08:41,011 da je bolje prositi za odpuščanje, 98 00:08:41,044 --> 00:08:42,045 kot vprašati za dovoljenje. 99 00:08:51,054 --> 00:08:53,590 Oh sranje. Je bila to rdeča ali modra? 100 00:08:53,623 --> 00:08:55,392 Prosim, reci, da je bilo modra. 101 00:08:55,425 --> 00:08:57,561 Nacionalni observatorij v Čilu. 102 00:08:57,594 --> 00:08:59,095 Esteban? –Ja? 103 00:08:59,129 --> 00:09:00,997 Tukaj profesor Arrowood. 104 00:09:01,031 --> 00:09:03,533 Vidim, da se prijavljate v naš teleskop, profesor. 105 00:09:03,567 --> 00:09:06,036 Ja. Še vedno spremljam orbito naše Lune. 106 00:09:06,069 --> 00:09:07,771 Bi mi lahko poslali včerajšnje posnetke? 107 00:09:07,804 --> 00:09:10,707 Pošljite na drug e-naslov, ki sem vam ga dal, ne šolskega. 108 00:09:10,740 --> 00:09:12,741 Kot vedno, gospod. –Nekdo je spet vzel metlo. 109 00:09:13,544 --> 00:09:15,413 Moram pohiteti. 110 00:09:16,614 --> 00:09:18,115 Čao. –Adios. 111 00:09:20,618 --> 00:09:22,019 Pozdravljene, gospe. 112 00:09:22,053 --> 00:09:23,120 Pozdravljen. 113 00:09:34,599 --> 00:09:38,069 Zamujaš sedem minut in pol. To moram zapisati. 114 00:09:40,571 --> 00:09:41,772 Pozdravljeni. –Živjo. 115 00:09:41,806 --> 00:09:43,040 Kaj vam lahko prinesem? 116 00:09:43,074 --> 00:09:45,776 Rada bi Pastrami Madness, 117 00:09:46,655 --> 00:09:49,057 pa še vprašala bi te dragi, 118 00:09:49,091 --> 00:09:52,961 katere omake postrežete s Pastrami? 119 00:09:52,995 --> 00:09:57,800 Ja. Imamo žar, medeno gorčico, ranč … 120 00:09:59,969 --> 00:10:04,641 Kaj, jebenti? –Kaj je bilo to zadnje? 121 00:10:04,674 --> 00:10:05,875 Prihaja ena norost. 122 00:10:05,909 --> 00:10:08,272 Imamo strogo politiko brez telefoniranja. 123 00:10:08,307 --> 00:10:09,401 Lahko vzamem svojih 10 minut? 124 00:10:12,098 --> 00:10:14,567 Zdravo. Moje ime je dr. KC Houseman 125 00:10:14,601 --> 00:10:16,035 in odkril sem, kar bi lahko bilo 126 00:10:16,069 --> 00:10:17,737 najpomembnejše odkritje v zgodovini človeštva. 127 00:10:17,771 --> 00:10:20,740 Takoj me prevežite k direktorju Nase. 128 00:10:20,774 --> 00:10:22,906 Dragi, prodajam majice in igrače. 129 00:10:22,963 --> 00:10:26,333 Lahko vas povežem s službo za stranke. 130 00:10:26,366 --> 00:10:27,400 Prosim počakajte. 131 00:10:46,791 --> 00:10:47,926 Prosim? 132 00:11:06,202 --> 00:11:07,909 Črna, dva sladkorja. 133 00:11:07,942 --> 00:11:09,690 Brala si mi misli. Hvala ti. 134 00:11:09,725 --> 00:11:11,439 Kaj počneš pokonci tako zgodaj? 135 00:11:11,679 --> 00:11:13,976 Lahko bi te isto vprašala. 136 00:11:14,048 --> 00:11:17,171 Je vse v redu? –Bo. Doma bom do večerje. 137 00:11:17,206 --> 00:11:19,352 Če ne bom, poskrbi, da Jimmy naredi domačo nalogo, 138 00:11:19,387 --> 00:11:21,461 se skopa … –Preveč skrbiš. 139 00:11:22,623 --> 00:11:26,694 Vse imam pod nadzorom. –Prav. Se slišiva. 140 00:11:35,150 --> 00:11:38,825 Vesoljski center Johnson Houston, Teksas 141 00:11:45,647 --> 00:11:47,983 V redu, ne vsi naenkrat. 142 00:11:49,651 --> 00:11:51,854 Lunina orbita se je premaknila. 143 00:11:52,588 --> 00:11:53,789 Kaj? 144 00:11:53,822 --> 00:11:57,125 Njen orbitalni polmer se zmanjšuje. 145 00:11:57,160 --> 00:11:58,493 No, to ni mogoče. 146 00:11:58,527 --> 00:12:00,028 Tudi mi smo tako mislili, 147 00:12:00,062 --> 00:12:02,664 zato smo trikrat preverili naše podatke. 148 00:12:02,698 --> 00:12:05,968 Torej, Luna kroži okoli Zemlje že milijarde let, 149 00:12:06,001 --> 00:12:07,536 in zdaj mi praviš, da je spremenila smer? 150 00:12:10,189 --> 00:12:11,457 To ni vrtec, govori. 151 00:12:11,490 --> 00:12:14,260 Prav. Tako je. Naša Lunarna izvidniška sonda 152 00:12:14,293 --> 00:12:17,463 je na svoji zadnji orbiti zaznala nekaj čudnega. 153 00:12:17,496 --> 00:12:18,899 Kaj je to? 154 00:12:18,932 --> 00:12:20,266 Ne vemo. 155 00:12:20,299 --> 00:12:21,701 Imamo fotometrične meritve plinskih 156 00:12:21,734 --> 00:12:23,469 spektrov, ki se oddajajo od znotraj. 157 00:12:26,540 --> 00:12:27,541 Kje je to? 158 00:12:28,542 --> 00:12:30,110 Mare Crisium. 159 00:12:32,679 --> 00:12:34,147 Kolikokrat vam moram povedati? 160 00:12:34,181 --> 00:12:37,618 Takoj moram govoriti z namestnikom direktorja Fowlerjem. 161 00:12:37,651 --> 00:12:39,653 Ampak nujno je. 162 00:12:39,686 --> 00:12:41,555 Razumem, kako deluje prepoved približevanja, 163 00:12:41,588 --> 00:12:44,491 toda če me vi iz Nase ne boste poslušali, kako naj … 164 00:12:44,524 --> 00:12:45,525 Halo? 165 00:12:50,965 --> 00:12:52,666 Kaj bi Elon naredil? 166 00:13:00,240 --> 00:13:01,775 Fuzz Aldrin. 167 00:13:01,808 --> 00:13:04,411 Kolikokrat sem ti rekel, da uporabi stranišče? 168 00:13:07,347 --> 00:13:08,682 O, bog. 169 00:13:13,688 --> 00:13:16,925 "Dan astronavtov." To je danes. 170 00:13:18,359 --> 00:13:21,195 Fuzz, ti si prekleti genij! 171 00:13:25,700 --> 00:13:27,870 Dodatno praskanje po hrbtu kasneje. 172 00:13:41,416 --> 00:13:44,285 Naša učiteljica je rekla, da si propadli zabušant. 173 00:13:44,318 --> 00:13:46,554 Nekomu se pritožuje. 174 00:13:46,587 --> 00:13:49,424 Res nisi videti, kot astronavt. 175 00:13:49,457 --> 00:13:52,961 No, nas boš učil o vesolju ali kaj? 176 00:13:54,029 --> 00:13:55,229 Brian! 177 00:13:56,464 --> 00:13:58,232 Brian! 178 00:14:00,736 --> 00:14:03,940 Odpri prekleta vrata. Zamujaš tri mesece! 179 00:14:04,874 --> 00:14:06,442 Sranje. 180 00:14:06,475 --> 00:14:07,944 Slišim te notri. 181 00:14:11,981 --> 00:14:13,615 Sranje. –Brian! 182 00:14:20,289 --> 00:14:23,692 Odkrito povedano, Luna je megastruktura. 183 00:14:23,726 --> 00:14:27,629 Ali razumete? Ogromna in umetna! 184 00:14:27,663 --> 00:14:28,965 Kdorkoli je zgradil to neverjetno stvar, 185 00:14:28,998 --> 00:14:31,533 mora misliti, da smo patetična vrsta. 186 00:14:31,567 --> 00:14:35,437 Toda ne začenjajte mi z mrki. Možni so zato, ker je Luna 187 00:14:35,471 --> 00:14:38,707 natanko 400-krat manjša od Sonca, 188 00:14:38,741 --> 00:14:41,744 in natanko 400-krat bližje Zemlji. 189 00:14:42,845 --> 00:14:45,614 Ali kdo ve, kako se je to zgodilo? 190 00:14:45,647 --> 00:14:50,353 Ker je Luna megastruktura? –Ja, nekdo je pozoren! 191 00:14:55,391 --> 00:14:57,727 Naj vam otrokom nekaj povem. 192 00:14:57,761 --> 00:15:00,064 Ko je Apollo 12 odvrgel prazen rezervoar za gorivo 193 00:15:00,097 --> 00:15:03,033 je Luna zaradi udarca zazvonila kot zvonec. 194 00:15:03,067 --> 00:15:05,602 Bong! 195 00:15:05,635 --> 00:15:09,739 Zvonilo je ure. In veste zakaj? 196 00:15:11,641 --> 00:15:13,743 Ker je prekleta Luna votla. 197 00:15:15,745 --> 00:15:17,948 Daj to v pipo in pokadi. 198 00:15:21,118 --> 00:15:23,787 Zdravo. Jaz sem Brian Harper. 199 00:15:23,820 --> 00:15:26,456 Danes naj bi govoril tukaj. 200 00:15:28,591 --> 00:15:31,095 Sem dr. KC Houseman, megastrukturist. 201 00:15:31,128 --> 00:15:33,596 V čast mi je. –Oprosti, kdo si ti? 202 00:15:35,499 --> 00:15:37,768 Imam šokantno odkritje. 203 00:15:37,802 --> 00:15:41,106 Nemudoma me moraš povezati z Naso. 204 00:15:41,139 --> 00:15:43,841 No, z Naso nisva v dobrih odnosih te dni. 205 00:15:43,875 --> 00:15:46,443 To se bo spremenilo, 206 00:15:46,477 --> 00:15:48,779 ko jim poveš, da je Luna izven orbite. 207 00:15:50,015 --> 00:15:51,016 Resno? 208 00:15:53,450 --> 00:15:55,820 Hej, otroci, nekaj greva uredit. 209 00:15:55,853 --> 00:15:58,656 Takoj bom nazaj. –Poglejte podatke. 210 00:15:58,689 --> 00:16:00,691 Naravno telo ne spremeni svoje orbite čez noč. 211 00:16:00,724 --> 00:16:04,395 Ja, no, moje naravno telo se trenutno oddaljuje od tebe. 212 00:16:04,428 --> 00:16:06,597 Nekaj mora biti narobe z Luninim virom energije. 213 00:16:06,630 --> 00:16:09,100 Ja, to je to. –Vedel sem, da mi boš verjel. 214 00:16:09,134 --> 00:16:11,903 Ljudje običajno mislijo, da sem nekakšen kreten. 215 00:16:11,937 --> 00:16:14,371 Hej, fanta, rabim spremstvo iz stavbe za tega tipa 216 00:16:14,405 --> 00:16:17,008 ker se lažno predstavlja za mene in straši šolarje. 217 00:16:17,042 --> 00:16:18,742 Nisem se predstavljal zate. 218 00:16:18,776 --> 00:16:20,544 Gospod, prosil vas bom, da greste z nami. 219 00:16:20,578 --> 00:16:22,047 Oprosti, človek. Dovolj svojih skrbi imam, 220 00:16:22,080 --> 00:16:23,883 ne da bi se ukvarjal z norcem, ki misli, da je Luna izven orbite. 221 00:16:23,916 --> 00:16:26,651 Nisem nor! –V redu. –Preberi to. 222 00:16:27,786 --> 00:16:29,588 V redu, že grem. 223 00:16:34,492 --> 00:16:35,995 Živjo. 224 00:17:04,123 --> 00:17:07,059 Je to pomota? –Daj na kanal 16. 225 00:17:07,093 --> 00:17:10,930 Mislil sem, da ne govoriš z mano. –Ali gledaš? 226 00:17:10,963 --> 00:17:14,533 Dva osumljenca, ki sta prevozila vsaj dve rdeči luči … 227 00:17:14,567 --> 00:17:18,138 V redu, videti je, da je neki idiot poskušal prehiteti policiste. 228 00:17:18,171 --> 00:17:21,641 Ta idiot je tvoj sin. 229 00:17:21,674 --> 00:17:24,443 Sonny sploh nima avta. Mustanga še popravljam. 230 00:17:24,477 --> 00:17:27,214 Tom mu ga je dal za rojstni dan. 231 00:17:27,247 --> 00:17:30,050 Avto se je ustavil. Je drag športni avto. 232 00:17:30,083 --> 00:17:31,985 Dva mladeniča, ki sta videti stara 20 let. 233 00:17:32,019 --> 00:17:34,687 O mojbog. Vidiš to? 234 00:17:34,720 --> 00:17:36,622 LAPD ju je aretirala. 235 00:17:36,656 --> 00:17:38,457 Šla sta na vožnjo za zabavo 236 00:17:38,491 --> 00:17:39,792 in ta dan se za njiju ne bo dobro končal. 237 00:17:39,825 --> 00:17:43,096 Tukaj so dejstva. Še en avtomobilski pregon … 238 00:18:03,584 --> 00:18:06,154 Naslednji primer, Sonny Neil Harper. 239 00:18:13,781 --> 00:18:15,883 Tukaj piše, da ste pravkar dopolnili 18 let. 240 00:18:15,916 --> 00:18:18,919 Na žalost te to naredi polnoletnega v očeh zakona. 241 00:18:18,953 --> 00:18:21,588 Kaj? Hej, ne boš nič rekel? 242 00:18:21,621 --> 00:18:24,424 Zaradi nepremišljenosti vaših dejanj 243 00:18:24,457 --> 00:18:27,594 in količine prepovedanih substanc 244 00:18:27,627 --> 00:18:29,362 prisotnih v času aretacije … 245 00:18:29,395 --> 00:18:30,931 Ne, vaša milost. Ta mamila niso bila njegova. 246 00:18:30,965 --> 00:18:32,666 Bila so od njegovega prijatelja. Bila sta na poti na koncert. 247 00:18:32,700 --> 00:18:35,468 Tiho na mojem sodišču. –Prestrašil se je. Zato je odpeljal. 248 00:18:35,502 --> 00:18:37,037 V redu, dovolj. Sodni sluga. 249 00:18:37,071 --> 00:18:38,906 Vaša milost, opravičite dejanja očeta moje stranke. 250 00:18:38,939 --> 00:18:42,676 Pripravljeni smo, plačati kakršno koli varščino. 251 00:18:42,710 --> 00:18:44,310 Denar ni problem. 252 00:18:44,344 --> 00:18:46,379 No, mislim, da ima zaradi tega obtoženi večje možnosti za beg. 253 00:18:46,412 --> 00:18:49,316 Vaša milost, nočemo noben način žaliti sodišča. 254 00:18:49,350 --> 00:18:51,552 Zaslišanje o varščini prelagam na naslednji teden. 255 00:18:52,653 --> 00:18:54,022 Sodni sluga, odstranite g. Harperja. 256 00:18:54,055 --> 00:18:55,857 Počakajte. Ne smete … Ne poslušajte ga. 257 00:18:55,891 --> 00:18:58,860 Ne morete ga zapreti za en teden. Prosim, prosim vas. 258 00:18:58,894 --> 00:19:00,327 Sonny, spravil te bom ven. 259 00:19:02,667 --> 00:19:04,206 Če iščete posel svojega življenja, 260 00:19:04,241 --> 00:19:06,476 pridite k Tomu Lopezu Lexusu, 261 00:19:06,511 --> 00:19:10,141 kjer niste le stranka, temveč kot družina. 262 00:19:10,174 --> 00:19:12,018 Sploh veš, kako deluje sodišče? 263 00:19:12,053 --> 00:19:13,828 Vaš odvetnik ni nič naredil. 264 00:19:13,863 --> 00:19:15,428 Oh, torej več veš, kot moj odvetnik, 265 00:19:15,463 --> 00:19:17,682 ki ima računa 50.000 $! 266 00:19:17,716 --> 00:19:19,259 Mislil sem, da denar ni težava, Tom. 267 00:19:19,294 --> 00:19:21,090 Ne, ne. Je, ko ga nimaš. 268 00:19:21,125 --> 00:19:23,688 Lepa poteza, mimogrede. Sonny je zdaj begosumen. 269 00:19:23,722 --> 00:19:26,438 Ja. Ja. Ta tip je neverjeten. Neverjetno. 270 00:19:26,473 --> 00:19:28,503 V redu, vsi se umirite. 271 00:19:28,538 --> 00:19:30,718 Kaj za vraga se je zgodilo? –O, kaj se je zgodilo? 272 00:19:30,753 --> 00:19:31,771 Brian je moral odpreti svoja velika usta, 273 00:19:31,806 --> 00:19:33,230 da je imel kratek govor. 274 00:19:33,265 --> 00:19:34,499 O mojbog. Pojdi k vragu, Tom. 275 00:19:34,533 --> 00:19:37,068 Ja, veš kaj? In ti greš v širno vesolje, 276 00:19:37,102 --> 00:19:38,284 daleč stran od nas. –Fanta! 277 00:19:38,319 --> 00:19:40,339 Vsi samo hočemo pomagati Sonnyju. 278 00:19:40,373 --> 00:19:42,240 Počakaj, Brian hoče pomagati Sonnyju? Od kdaj? 279 00:19:42,275 --> 00:19:44,109 Brenda, iskreno, kaj vidiš v tem tepčku? 280 00:19:44,142 --> 00:19:45,320 Ti si velik človek, kajne? 281 00:19:46,355 --> 00:19:48,131 Kako se je to zgodilo? Zakaj ni bil na USC? 282 00:19:48,307 --> 00:19:50,169 Odselil se je, ko ste mu dali tisto novo stanovanje. 283 00:19:50,217 --> 00:19:52,888 Zato vprašaj njega. –Komaj mi vrača klice. 284 00:19:53,053 --> 00:19:54,620 Dobrodošla v klubu. 285 00:20:09,467 --> 00:20:14,507 KC, si to ti? –Živjo, mama. Rosmarinus officinalis. 286 00:20:14,540 --> 00:20:16,742 Nekaj študij je pokazalo, da lahko vonj rožmarina 287 00:20:16,776 --> 00:20:21,092 izboljša kratkoročni spomin. –Kako lepo, dragi. Hvala. 288 00:20:24,451 --> 00:20:26,986 Ne, ne, mama. Naj ti jaz pomagam. 289 00:20:28,389 --> 00:20:34,026 Tako. Kako se počutiš? –Super. 290 00:20:34,060 --> 00:20:36,771 Ampak dovolj o meni. Vsi tukaj vedo, 291 00:20:36,806 --> 00:20:40,387 da je moj sin genij, ki dela v Nasi. 292 00:20:41,301 --> 00:20:42,302 Kaj? 293 00:20:42,840 --> 00:20:44,230 Jaz sem nihče, mama. 294 00:20:44,462 --> 00:20:46,517 No, zame si nekdo. 295 00:20:46,608 --> 00:20:50,053 Pravzaprav sem nekaj odkril. Ampak to ni pomembno. 296 00:20:51,647 --> 00:20:53,293 Nihče me noče poslušati. 297 00:20:53,307 --> 00:20:55,047 Pripravi jih do tega. 298 00:20:59,169 --> 00:21:00,444 Da me poslušajo? 299 00:21:03,416 --> 00:21:06,829 O, zdravo. Ste novi tukaj? 300 00:21:07,814 --> 00:21:09,391 Ne, mama. 301 00:21:10,287 --> 00:21:13,757 Jaz sem. KC. Tvoj sin. 302 00:21:15,646 --> 00:21:17,430 Mi lahko kdo pove, kaj za vraga gledam? 303 00:21:18,697 --> 00:21:22,173 Luna je vstopila v eliptično orbito. –Kar pomeni? 304 00:21:22,208 --> 00:21:25,765 Trikrat nas bo obkrožila, preden bo dosegla mejo Roche 305 00:21:25,800 --> 00:21:27,485 na 17.000 km. 306 00:21:28,126 --> 00:21:31,519 Takrat bodo kosi luninih odpadkov v velikosti mesta 307 00:21:31,553 --> 00:21:34,600 deževali na nas. –Torej imamo tri mesece? 308 00:21:34,635 --> 00:21:36,083 Ne ravno. 309 00:21:36,118 --> 00:21:38,125 S približevanje Lune, 310 00:21:38,158 --> 00:21:39,694 se bodo naši meseci začeli krajšati. 311 00:21:39,727 --> 00:21:43,765 Časovni okvir smo ocenili na približno tri tedne. 312 00:21:43,798 --> 00:21:45,567 Mogoče še prej. 313 00:21:45,600 --> 00:21:47,669 Dobili smo nekaj novih posnetkov visoke ločljivosti. 314 00:21:48,902 --> 00:21:50,583 Jezus Kristus. 315 00:21:50,875 --> 00:21:52,961 Je to luknja v dnu kraterja? 316 00:21:53,306 --> 00:21:56,500 Kakšne so torej naše možnosti? –Moramo se vrniti na Luno. 317 00:21:56,535 --> 00:21:58,275 Moramo preveriti, kaj se tam dogaja. 318 00:21:58,478 --> 00:21:59,688 Kako bomo peljali posadko? 319 00:21:59,723 --> 00:22:01,515 Govorila sem s svojimi kontakti v Evropi. 320 00:22:01,548 --> 00:22:05,386 Verjetno lahko dobimo STC–62, ki je do jutri lahko tu. 321 00:22:05,419 --> 00:22:08,188 Verjetno? Super. 322 00:22:08,222 --> 00:22:12,226 Predsednika bom seznanil z morda. 323 00:22:12,259 --> 00:22:14,540 Medtem pa vsi držite jezik za zobmi. 324 00:22:14,841 --> 00:22:17,141 LUNA IZVEN ORBITE: Neimenovan vir trdi, da se lunina orbita spreminja. 325 00:22:18,221 --> 00:22:19,669 To bo problem. 326 00:22:20,482 --> 00:22:24,133 To je novo na Twitterju pred dvema minutama. 327 00:22:24,505 --> 00:22:27,208 Tvoj bivši mož je. –Hvala. 328 00:22:27,597 --> 00:22:30,238 Hej, Doug, trenutno sem malo zaposlena. Kaj je? 329 00:22:30,271 --> 00:22:33,141 Ali je res? Reci, da je prišlo do napake. 330 00:22:33,174 --> 00:22:34,574 Želim si, da bi lahko, 331 00:22:34,609 --> 00:22:36,778 ampak matematika se dejansko izide. 332 00:22:36,811 --> 00:22:39,914 Torej, dogaja se. –Kako je Jimmy? 333 00:22:39,948 --> 00:22:42,216 No, vedel bi, če bi ga kdaj obiskal. 334 00:22:42,250 --> 00:22:45,653 Prosim, ne začni. Vedno ga kličem. 335 00:22:46,755 --> 00:22:48,261 Oprosti, iti moram. 336 00:22:50,414 --> 00:22:52,483 Vaša milost. –Jezus Kristus! 337 00:22:52,517 --> 00:22:53,851 Ali odložitev ni bila dovolj jasna. 338 00:22:53,885 --> 00:22:55,352 Potrebujem samo dve minuti vašega časa. 339 00:22:55,385 --> 00:22:57,522 Časa imate, dokler ne pridem do vrat. 340 00:22:57,555 --> 00:22:59,757 Imam klasično kolo in sinov starinski mustang, 341 00:22:59,791 --> 00:23:01,058 ki ju lahko uporabim za zavarovanje, 342 00:23:01,092 --> 00:23:02,693 dokler ne dobim denarja, vse kar potrebujete. 343 00:23:02,727 --> 00:23:05,463 Me hočete podkupiti? Na sodišču? 344 00:23:05,496 --> 00:23:07,965 Samo sina želim dobiti nazaj. –Sodišča so zaprta. 345 00:23:07,999 --> 00:23:09,500 Ali bodo ponovno odprta v ponedeljek? 346 00:23:09,534 --> 00:23:10,868 Verjetno ne. 347 00:23:10,902 --> 00:23:12,436 Kaj naj bi to pomenilo? 348 00:23:12,470 --> 00:23:13,838 Poglejte, samo hočem od tod, 349 00:23:13,871 --> 00:23:15,706 preden promet postane nočna mora. 350 00:23:15,740 --> 00:23:17,475 Predlagam, da naredite enako. –Zadnje novice. 351 00:23:17,508 --> 00:23:19,610 Gremo v živo na novinarsko konferenco Nase 352 00:23:19,644 --> 00:23:21,712 o razpravi glede izstopa Lune iz orbite. 353 00:23:21,746 --> 00:23:23,514 Astronomi so opazili močne luči 354 00:23:23,548 --> 00:23:25,348 v zadnjem času na lunini površini. 355 00:23:25,382 --> 00:23:27,051 Ali poznate identiteto anonimnega vira? 356 00:23:27,084 --> 00:23:28,920 Vsi, prosim. 357 00:23:28,953 --> 00:23:31,388 Prepričani smo, da bo lunarna izvidniška misija 358 00:23:31,422 --> 00:23:32,590 zagotovila potrebne podatke 359 00:23:32,623 --> 00:23:34,391 za reševanje problema. 360 00:23:34,426 --> 00:23:36,795 Ni treba panike. To je zaenkrat vse. 361 00:23:38,530 --> 00:23:40,065 Pravkar si lagal celotni državi. 362 00:23:40,098 --> 00:23:42,134 Postavi se v vrsto, delaš zame. 363 00:23:42,167 --> 00:23:43,836 Delam za Američane, 364 00:23:43,869 --> 00:23:45,437 vi pa jih držite v temi. 365 00:23:47,172 --> 00:23:48,251 Ja. 366 00:23:48,435 --> 00:23:50,004 NASA to popolnoma zanemarja. 367 00:23:50,037 --> 00:23:52,041 Predstavljajte si plimovanje na obali 368 00:23:52,239 --> 00:23:53,774 vendar stokrat večje, 369 00:23:53,807 --> 00:23:55,242 ki se premika na stotine km v notranjost, 370 00:23:55,276 --> 00:23:57,077 potem boste dobili predstavo za kaj gre. 371 00:23:57,111 --> 00:23:58,479 Nekateri vaši najstrožji kritiki trdijo 372 00:23:58,512 --> 00:23:59,547 da pretiravate … –Hej. 373 00:23:59,582 --> 00:24:00,858 Vsi leti na zahodno obalo so odpovedani. 374 00:24:00,893 --> 00:24:03,484 In obtičala sem v prometu. –Žal mi je. 375 00:24:03,517 --> 00:24:05,319 Pojdite na višje 376 00:24:05,352 --> 00:24:06,887 to je edina možna možnost, da to preživi. 377 00:24:06,957 --> 00:24:08,992 Srček. Morali bi v Aspen. 378 00:24:09,026 --> 00:24:11,260 Kaj pa Sonny? Ne moremo ga kar pustiti tam. 379 00:24:11,295 --> 00:24:12,730 Ne, ne. Ne bomo ga pustili. 380 00:24:12,763 --> 00:24:15,332 Odvetnik ga bo spravil ven takoj, ko se določi varščina. 381 00:24:15,333 --> 00:24:17,216 In našel bom način, da ga spravim v Kolorado. 382 00:24:17,253 --> 00:24:19,589 Gremo v Kolorado? –Ne. Ne, Tom. 383 00:24:19,622 --> 00:24:22,993 Zemljina močnejša gravitacija bo Luno raztreščila 384 00:24:23,026 --> 00:24:25,915 in na tisoče km velikih kosov, bo deževalo na planet. 385 00:24:25,950 --> 00:24:28,632 V redu. Hej, google, ugasni TV. Dekleti, pojdita pakirat. 386 00:24:28,665 --> 00:24:30,033 Izklop TV-ja. 387 00:24:30,067 --> 00:24:31,468 Dekleta, spakirajte svoje snežne škornje. 388 00:24:31,501 --> 00:24:32,536 Dajta. Pohitita. 389 00:24:34,471 --> 00:24:36,429 Začeti morava razmišljati o dekletih. 390 00:24:36,464 --> 00:24:41,611 In verjemi mi, ne bomo pozabili na Sonnyja. 391 00:24:41,645 --> 00:24:43,635 Odštevanje. Pet … 392 00:24:43,947 --> 00:24:46,650 štiri, tri, 393 00:24:46,683 --> 00:24:49,119 dva, ena. 394 00:24:49,152 --> 00:24:50,187 Vžig. 395 00:24:50,220 --> 00:24:51,318 To je to. 396 00:24:51,353 --> 00:24:52,977 Ves svet zadržuje kolektivni dih 397 00:24:53,010 --> 00:24:56,778 ko se s skupno misijo Nase in Evropske vesoljske agencije 398 00:24:57,113 --> 00:24:58,460 dvigajo v nebo. 399 00:24:59,217 --> 00:25:01,641 Narodom ostaja upanje, na Nasino lunarno misijo 400 00:25:01,676 --> 00:25:04,522 podivjani kupci pa še naprej kopičijo zaloge 401 00:25:04,555 --> 00:25:06,457 in gorivo. Zaradi Lunine grožnje so 402 00:25:06,490 --> 00:25:09,193 množične migracije iz območij prestolnic. 403 00:25:09,227 --> 00:25:13,065 Civilizacija je že na robu propada. 404 00:25:13,098 --> 00:25:15,267 Ropanje je postala najljubša zabava 405 00:25:15,300 --> 00:25:17,002 v Združenem kraljestvu. 406 00:25:17,035 --> 00:25:19,371 Strah in panika sta prevzela naše mesto. 407 00:25:19,404 --> 00:25:23,175 Nacionalna garda se trudi vzpostaviti nekakšen red. 408 00:25:23,208 --> 00:25:26,378 Ostanite budni, moji bratje in sestre. 409 00:25:26,411 --> 00:25:29,496 Ko zvezde padajo z nebes, ostanite budni! 410 00:25:30,449 --> 00:25:32,217 Ti oboroženi verski fanatiki 411 00:25:32,251 --> 00:25:35,988 so zbrali na tisoče sledilcev po vsej državi. 412 00:25:37,856 --> 00:25:39,558 V drugih novicah, ugledni znanstveniki 413 00:25:39,591 --> 00:25:42,995 preučujejo možnost, da bi lahko bila Luna 414 00:25:43,028 --> 00:25:44,963 nekakšna orbitalna megastruktura. 415 00:25:44,997 --> 00:25:48,267 Izraz, ki so ga prvi uporabljali ozkogledni astronomi, 416 00:25:48,300 --> 00:25:49,901 opisujejo megastrukture 417 00:25:49,935 --> 00:25:51,470 umetne predmete v velikosti planeta 418 00:25:51,503 --> 00:25:53,445 ki naj bi jo poganjale ujete zvezde. 419 00:25:53,655 --> 00:25:55,523 Ta nekoč radikalna možnost 420 00:25:55,557 --> 00:25:57,926 je zdaj vse bolj priljubljena med znanstveno skupnostjo 421 00:25:57,959 --> 00:26:00,029 ki je obupana za odgovore. 422 00:26:06,602 --> 00:26:08,270 Pridi ven! Roke gor! 423 00:26:09,205 --> 00:26:12,008 Počasi, počasi. 424 00:26:12,041 --> 00:26:14,310 Ti si tisti astronavt od zadnjič. 425 00:26:14,343 --> 00:26:16,912 Po nesreči sem vrgel nekaj zelo pomembnih papirjev. 426 00:26:16,946 --> 00:26:19,715 Na tvojo srečo, čistilke niso prišle cel teden. 427 00:26:19,749 --> 00:26:22,184 Ja, to je res sreča. 428 00:26:26,088 --> 00:26:27,790 "Orbitalna razdalja"? 429 00:26:28,991 --> 00:26:30,893 Ali to iščete? 430 00:26:34,830 --> 00:26:36,028 Moji kolegi megastrukturisti, 431 00:26:36,221 --> 00:26:39,190 če to gledate, potem veste kako velika težava nas čaka, 432 00:26:39,224 --> 00:26:40,625 in mi smo edini, ki lahko to rešimo. 433 00:26:40,659 --> 00:26:43,194 Sklicana je nujna seja, naše običajno mesto takoj. 434 00:26:43,228 --> 00:26:47,233 Hotel Palm v L. A-ju, danes ob 18.00. Brezplačne žemljice. 435 00:26:55,408 --> 00:26:57,443 Vstavitev lunarne orbite je končana. 436 00:26:57,476 --> 00:26:59,512 Houston, približujemo se Mare Crisiumu. 437 00:26:59,545 --> 00:27:01,981 Začetek rotacije kapsule. 438 00:27:02,014 --> 00:27:03,549 Potrjeno. 439 00:27:03,582 --> 00:27:06,519 15 stopinj. 30. 440 00:27:07,687 --> 00:27:11,757 45. 70. 90. 441 00:27:11,791 --> 00:27:13,459 STC–62 na položaju. 442 00:27:18,698 --> 00:27:20,232 Houston, vidite to? 443 00:27:21,300 --> 00:27:23,402 Sprejem, vidimo. 444 00:27:23,436 --> 00:27:24,804 Pripravite se na namestitev sonde. 445 00:27:24,837 --> 00:27:27,740 Potrjeno. Sprostitev sonde. 446 00:27:29,709 --> 00:27:31,510 Pripravite se na drugo fazo. 447 00:27:32,611 --> 00:27:33,880 Postopno padanje. 448 00:27:50,664 --> 00:27:52,599 Objavljal sem na vseh platformah. 449 00:27:52,632 --> 00:27:55,035 Zakaj ti idioti v Nasi ne vidijo resničnega problema? 450 00:27:55,069 --> 00:27:56,670 Ker očitno niso brali 451 00:27:56,703 --> 00:27:58,605 delo slavnega kozmologa Carla Sagana, 452 00:27:58,638 --> 00:28:00,474 kjer jasno pove, 453 00:28:00,507 --> 00:28:02,409 da naravni satelit ne more biti votel objekt. 454 00:28:02,442 --> 00:28:05,746 Jaz to govorim že leta, dr. Houseman. 455 00:28:05,779 --> 00:28:07,714 To nam zdaj ne pomaga, kajne, Ziggy? 456 00:28:07,748 --> 00:28:09,616 Ta soba je polna najpametnejših 457 00:28:09,649 --> 00:28:11,318 in najbolj vizionarskih ljudi na svetu. 458 00:28:13,087 --> 00:28:14,921 Vsi vemo, da je Luna konstruiran objekt. V redu? 459 00:28:14,955 --> 00:28:16,490 Obstajati mora način, kako to popraviti. 460 00:28:16,523 --> 00:28:19,559 Dajmo, ljudje, razmišljajte izven okvirjev. 461 00:28:19,593 --> 00:28:21,294 Oswaldu je uspelo. 462 00:28:21,328 --> 00:28:23,156 Oh, prekleto, Gary. Ne zdaj. 463 00:28:26,601 --> 00:28:30,404 G. Harper. Kaj počneš tukaj? 464 00:28:30,438 --> 00:28:32,673 Verjetno delam veliko napako. 465 00:28:32,707 --> 00:28:33,975 Lahko govoriva? 466 00:28:36,511 --> 00:28:37,578 Kako si vedel, da sem tukaj? 467 00:28:38,846 --> 00:28:40,247 Tvoja spletna stran. 468 00:28:40,848 --> 00:28:42,483 Si prebral moj blog? 469 00:28:42,517 --> 00:28:44,585 Pred vsem si vedel, da se vse to zgodilo. 470 00:28:44,619 --> 00:28:47,355 Pred Naso. Kako? 471 00:28:47,388 --> 00:28:50,491 Ali je pomembno? Spet boš rekel, da sem nor. 472 00:28:50,525 --> 00:28:52,426 Preizkusi me. 473 00:28:52,460 --> 00:28:55,029 No, že leta preučujem oddaljene planete 474 00:28:55,063 --> 00:28:57,365 in iščem eno od teh megastruktur. 475 00:28:57,398 --> 00:28:59,033 Ampak nikoli si nisem predstavljal, 476 00:28:59,067 --> 00:29:02,503 da bi bil eden tukaj, na našem lastnem dvorišču. 477 00:29:03,604 --> 00:29:05,373 Ste že slišal za Dysonovo kroglo? 478 00:29:05,873 --> 00:29:08,876 Ja. –Vsaka megastruktura ima trdo lupino, 479 00:29:08,910 --> 00:29:10,579 zgrajeno okoli energijskega jedra. 480 00:29:10,612 --> 00:29:12,648 Najverjetneje ujet beli škrat, 481 00:29:12,681 --> 00:29:14,416 ki ga izkoriščajo za energijo. 482 00:29:14,449 --> 00:29:17,586 Nekaj se je očitno zgodilo tistemu v naši Luni 483 00:29:17,619 --> 00:29:19,955 in zato zavija s poti. 484 00:29:21,957 --> 00:29:23,525 Ja, še vedno je noro. 485 00:29:26,428 --> 00:29:28,697 Zakaj si prišel sem, če mi ne boš verjel? 486 00:29:28,730 --> 00:29:31,067 Ker vem, kako če hočeš ljudem nekaj povedati 487 00:29:31,100 --> 00:29:33,101 in te nihče ne posluša. 488 00:29:34,436 --> 00:29:37,406 Globina sonde je dosegla 24,5 kilometra. 489 00:29:38,107 --> 00:29:39,341 25 kilometrov. 490 00:29:42,511 --> 00:29:44,546 Miruje pri 25,6 kilometrih. 491 00:29:47,583 --> 00:29:49,152 Še vedno drži. 492 00:29:49,185 --> 00:29:51,820 Se je ustavila? –Vrača se. 493 00:29:51,854 --> 00:29:53,789 24 kilometrov. 494 00:29:54,190 --> 00:29:55,691 20. 495 00:29:56,480 --> 00:29:59,562 15. –Imamo še en problem. 496 00:29:59,596 --> 00:30:02,966 Lunina orbita se spet premika. –Kaj? 497 00:30:02,999 --> 00:30:04,734 Popravlja se sama od sebe. 498 00:30:10,006 --> 00:30:13,143 Houston, občutimo nekakšno okvaro. 499 00:30:13,177 --> 00:30:16,180 Houston, slišiš? 500 00:30:22,919 --> 00:30:25,455 Kaj za vraga je to? –Ne vem. 501 00:30:30,059 --> 00:30:31,995 Preboj trupa. Čelade. 502 00:31:27,885 --> 00:31:30,821 V zadnjih novicah, NASA je pravkar popravila 503 00:31:30,854 --> 00:31:34,592 njihovo začetno projekcijo Lunine poti čez Zemljo. 504 00:31:40,166 --> 00:31:41,933 Guverner je pravkar ukazal 505 00:31:41,967 --> 00:31:45,137 množično evakuacija celotne zahodne obale. 506 00:31:45,171 --> 00:31:48,773 Priporoča, da se ljudje hitro umaknejo čim višje. 507 00:31:48,807 --> 00:31:51,143 Ker se Luna vse bolj približuje Zemlji, 508 00:31:51,177 --> 00:31:53,079 je en znanstvenik rekel … 509 00:32:08,059 --> 00:32:09,694 Fanta! 510 00:32:09,728 --> 00:32:11,696 Plima, prihaja. 511 00:32:11,730 --> 00:32:14,032 Pridita. Moramo od tod. –Počakaj! 512 00:32:31,617 --> 00:32:34,620 Vsi, gor. Pojdi! Vsi gremo! Daj no! Pojdi, pojdi! 513 00:32:38,291 --> 00:32:39,825 KC, kaj počneš? 514 00:32:39,859 --> 00:32:41,560 KC! 515 00:32:47,800 --> 00:32:49,069 KC, počakaj! 516 00:32:54,565 --> 00:32:56,701 Ne znam plavati! –Dr. Houseman! 517 00:32:57,401 --> 00:32:58,603 Drži se! 518 00:33:06,173 --> 00:33:07,642 Tam je. Tam je. 519 00:33:08,510 --> 00:33:09,711 Drži se! 520 00:33:13,281 --> 00:33:15,116 Daj no! 521 00:33:16,652 --> 00:33:17,653 Pridita. 522 00:33:31,701 --> 00:33:35,605 Gre za neko zavedajočo se edinstvenost, ki se replicira. 523 00:33:35,638 --> 00:33:37,239 Kot stroj? 524 00:33:37,272 --> 00:33:39,474 Stroji nimajo inteligence. To jo ima. 525 00:33:39,509 --> 00:33:42,043 To je vse, kar smo se bali glede UI. 526 00:33:42,077 --> 00:33:43,245 In vedelo je, da prihajamo. 527 00:33:43,278 --> 00:33:47,215 Verjetno ga je privabil elektronski podpis kapsule. 528 00:33:47,249 --> 00:33:50,218 Vse, kar smo mislili, da vemo o naravi vesolja, 529 00:33:50,252 --> 00:33:53,054 se je pravkar razblinilo. 530 00:33:55,858 --> 00:33:58,160 Na to nismo pripravljeni. 531 00:34:01,097 --> 00:34:04,535 Deb, ne prepiraj se, samo spakiraj. Odhajamo. 532 00:34:06,469 --> 00:34:09,205 Torej boš kar odnehal? Kaj hočeš, da naredim? 533 00:34:09,238 --> 00:34:10,607 Želim, da nam pomagaš ugotoviti, 534 00:34:10,641 --> 00:34:12,141 kaj za vraga je ta stvar, da jo lahko premagamo. 535 00:34:12,174 --> 00:34:15,612 Za to nismo opremljeni. Videla si, s čim se soočamo. 536 00:34:15,646 --> 00:34:17,781 Že nekaj časa se boriš za mojo službo, Fowler. 537 00:34:17,814 --> 00:34:20,149 Čestitke, tvoja je. 538 00:34:20,182 --> 00:34:23,185 Kaj si mi zamolčal? Imate Q dovoljenje. 539 00:34:23,219 --> 00:34:25,288 Luknja je v Mare Crisium. 540 00:34:25,321 --> 00:34:27,858 Vse zaslišanja pri Harperju so bila o tem. 541 00:34:27,891 --> 00:34:31,327 Če se resno želiš spustiti v Nasino zajčjo luknjo, 542 00:34:31,360 --> 00:34:33,564 obišči Holdenfield. 543 00:34:34,731 --> 00:34:35,732 Tukaj je dovoljenje. 544 00:35:13,337 --> 00:35:14,872 Kako si prišla sem? 545 00:35:14,906 --> 00:35:16,674 Hutchings mi je dal to. 546 00:35:16,708 --> 00:35:19,577 Potrebovala bom vse zapise o STX–136A. 547 00:35:29,687 --> 00:35:31,589 Čakaš na kaj? 548 00:35:44,703 --> 00:35:46,171 Kaj za vraga je to? 549 00:35:51,476 --> 00:35:52,777 Čutim to. 550 00:35:57,750 --> 00:35:58,851 Kaj delaš? 551 00:36:01,319 --> 00:36:02,721 Holdenfield? 552 00:36:02,755 --> 00:36:06,892 Tega ne bi smela imeti, 136 Alpha. 553 00:36:08,226 --> 00:36:11,295 To je tajno. Strogo zaupno. 554 00:36:11,329 --> 00:36:13,431 Zakaj NASA laže o vsem tem? 555 00:36:14,265 --> 00:36:16,769 20. julij 1969. 556 00:36:16,802 --> 00:36:18,804 "En majhen korak za človeka, 557 00:36:18,837 --> 00:36:21,573 "en velikanski skok za …" bla, bla, bla. 558 00:36:21,607 --> 00:36:23,810 V šoli so vas učili, da je Apollo 11 559 00:36:23,843 --> 00:36:29,481 izgubil stik s kontrolo misije za dve minuti. Ni res. 560 00:36:29,516 --> 00:36:32,919 Kontrola misije je prekinila njihov prenos v svet, 561 00:36:32,952 --> 00:36:35,822 ker so tistega dne nekaj našli. 562 00:36:35,855 --> 00:36:38,692 Čudne utripajoče luči, 563 00:36:38,725 --> 00:36:42,361 v izvirajo izpod Lunine skorje. 564 00:36:42,394 --> 00:36:47,000 Jaz sem bil zadolžen, da to skrivam. 565 00:36:47,033 --> 00:36:50,503 Posadka Apolla je igrala vlogo. Vsi so jo. 566 00:36:50,537 --> 00:36:54,941 Samo Brian Harper je ni. Označili so ga za norega. 567 00:36:54,974 --> 00:36:58,778 Vrgli so ga ven kot smet. –Pravite, da je Luna 568 00:36:58,812 --> 00:37:02,381 bila dejansko največje prikritje v človeški zgodovini? 569 00:37:04,684 --> 00:37:06,953 Največje? Verjetno. 570 00:37:06,986 --> 00:37:10,323 Tudi ti si imel na rokah kri. 571 00:37:10,356 --> 00:37:16,396 Ja, no, vsak, ki sledi ukazom jih običajno ima, ne? 572 00:37:16,429 --> 00:37:20,000 Ta tehnologija je svetlobna leta pred nami. 573 00:37:20,034 --> 00:37:23,504 V primerjavi s tem smo kamena doba. 574 00:37:24,705 --> 00:37:28,943 Edina priložnost, ki smo jo imeli, da jo ustavimo, 575 00:37:28,976 --> 00:37:31,444 je bil Zulu X–Ray 7. 576 00:37:31,478 --> 00:37:34,314 Ukinili so jih. Arhivirali. 577 00:37:34,347 --> 00:37:36,851 Zaradi proračunskih razlogov. 578 00:37:36,884 --> 00:37:42,255 No, poveljnica, na moji mizi me čakajo nujne zadeve. 579 00:37:43,724 --> 00:37:48,361 Pesek v peščeni uri pada hitro za vse nas. 580 00:37:48,394 --> 00:37:50,664 Skoraj ga ni več. 581 00:37:50,698 --> 00:37:52,533 Res mi je žal. 582 00:37:53,534 --> 00:37:54,869 Resno. 583 00:38:07,849 --> 00:38:08,850 Prekleto. 584 00:38:10,719 --> 00:38:13,822 Kaj je narobe? –Ne morem doklicati sina. 585 00:38:14,990 --> 00:38:17,759 Govori se, da ste astronavt, 586 00:38:18,593 --> 00:38:20,529 zato morate vedeti, 587 00:38:20,562 --> 00:38:26,034 da je celotna notranjost Lune polna pridelkov. 588 00:38:26,067 --> 00:38:27,769 KC, lahko poveš Birkenstocksu, 589 00:38:27,803 --> 00:38:29,971 da sem nevarno blizu tega, da ga vržem skozi okno? 590 00:38:30,005 --> 00:38:32,707 V redu, no, poiščimo prazno sobo. 591 00:38:32,741 --> 00:38:34,810 Kaj mislite, kako so Inki dobili svoj krompir? 592 00:38:35,577 --> 00:38:37,012 Oprosti. 593 00:38:37,045 --> 00:38:38,814 Rekla si, da če lahko uničimo to stvar … 594 00:38:38,847 --> 00:38:40,816 Imamo teorijo 595 00:38:40,849 --> 00:38:43,450 kako bi se lahko Luna vrnila v prvotno orbito. 596 00:38:43,484 --> 00:38:46,689 In kaj predlagate, da naredimo? 597 00:38:46,722 --> 00:38:47,990 Sami ste rekli, 598 00:38:48,024 --> 00:38:51,027 da uporaba modernega plovila ni izvedljiva. 599 00:38:51,060 --> 00:38:52,862 Delam na rešitvi. 600 00:38:52,895 --> 00:38:56,065 Cenimo vaš trud, toda to je zdaj vojaška operacija. 601 00:38:56,098 --> 00:38:58,067 Prevzeli ga bomo od tu. 602 00:39:01,704 --> 00:39:03,539 Doug! Počakaj! 603 00:39:03,573 --> 00:39:05,708 Če izstreliš jedrsko orožje, 604 00:39:05,741 --> 00:39:08,376 bodo globalni vplivi vse pobili. 605 00:39:08,410 --> 00:39:09,912 Kdo je rekel kaj o nuklearki? 606 00:39:09,946 --> 00:39:14,517 Delate veliko napako. Prosim, naj sestavim načrt. 607 00:39:14,550 --> 00:39:16,018 Imamo načrt. 608 00:39:18,193 --> 00:39:23,398 Zakaj ne gresta z Jimmyem z mano v Colorado? 609 00:39:23,431 --> 00:39:25,165 Tam bosta na varnem. 610 00:39:25,200 --> 00:39:28,102 Kaj me prosiš? Da neham? Da se vdam? 611 00:39:28,135 --> 00:39:30,472 Prosim te, da pomisliš na najinega sina. 612 00:39:30,505 --> 00:39:34,343 Razmišljam o najinem sinu. 613 00:39:41,551 --> 00:39:43,285 Kje pa je on? 614 00:39:43,819 --> 00:39:45,254 V zaporu. 615 00:39:47,390 --> 00:39:52,328 Dober fant je, samo napako je naredil. –Vedno sem delal neumnosti. 616 00:39:52,361 --> 00:39:54,564 Ne vem, kako so me starši prenašali. 617 00:39:54,597 --> 00:39:56,332 Nikoli nismo imeli veliko denarja, 618 00:39:56,365 --> 00:39:58,501 a včasih smo vsi dobili ribo s krompirčkom, 619 00:39:58,534 --> 00:40:02,538 sedeli na pomolu in ure samo gledali zvezde. 620 00:40:04,473 --> 00:40:06,509 Takrat sem prvič sanjal, da bom astronavt. 621 00:40:08,377 --> 00:40:15,751 Ko je oče umrl, se je mama želela vrniti v ZDA. 622 00:40:15,785 --> 00:40:19,322 Moj oče se je smejal, ko sem povedal, da hočem biti astronavt. 623 00:40:19,355 --> 00:40:23,360 Ni verjel vate? –Tudi tako lahko rečemo. 624 00:40:23,393 --> 00:40:26,463 Namučil sem se, da bi prišel v Naso. 625 00:40:26,496 --> 00:40:28,465 Prebral sem vse o tvoji zadnji misiji. 626 00:40:28,498 --> 00:40:30,434 Videl si nezemeljsko tehnologijo. 627 00:40:30,467 --> 00:40:32,969 In NASA je vztrajala, da gre za meteor. 628 00:40:33,370 --> 00:40:34,771 Ampak ni bil? 629 00:40:34,805 --> 00:40:37,240 Ni bilo podobno ničemur, kar sem kdaj videl. 630 00:40:37,274 --> 00:40:38,542 In, veš, najhuje je, 631 00:40:39,876 --> 00:40:42,412 da sem tam zgoraj izgubil prijatelja. 632 00:40:42,446 --> 00:40:43,680 In bila je moja krivda. 633 00:40:43,714 --> 00:40:45,382 Daj no. Kako je bila to tvoja krivda? 634 00:40:45,415 --> 00:40:48,347 Rešil si plovilo. Rešil si Fowlerjevo. 635 00:40:48,382 --> 00:40:49,389 In kaj je tukaj dobrega. 636 00:40:49,453 --> 00:40:51,722 Ločen sem, brez denarja, sin me sovraži. 637 00:40:51,755 --> 00:40:53,724 Bog, tako ljubosumen sem. 638 00:40:53,757 --> 00:40:56,727 Nezemeljska tehnologija. 639 00:40:56,760 --> 00:40:58,294 Prekleto super je. 640 00:41:04,835 --> 00:41:08,739 Ekstremno vreme se nadaljuje na vzhodni obali in obali Zaliva 641 00:41:08,772 --> 00:41:10,575 z visoko plimo in poplavami 642 00:41:10,608 --> 00:41:13,211 povzroča opustošenje prebivalcev in posesti. 643 00:41:13,244 --> 00:41:16,381 Ljudje, če še niste, pojdite čimprej nekam na visoko. 644 00:41:16,414 --> 00:41:18,683 Ste prepričani, da me bodo kot študenta na izmenjavi 645 00:41:18,716 --> 00:41:23,421 spustili v bunker? –Ja. Ne skrbi. Bom jaz poskrbela za to. 646 00:41:23,522 --> 00:41:24,857 Hvala vam. 647 00:41:24,922 --> 00:41:26,758 … in izgube življenj v naseljenih območjih. 648 00:41:26,791 --> 00:41:28,526 Kot vidite prizore, ki prihajajo iz Bangladeša 649 00:41:28,559 --> 00:41:31,696 so preprosto grozljivi. –Mama, ali bomo umrli? 650 00:41:31,729 --> 00:41:33,561 Ne. Ne, ljubček. 651 00:41:33,596 --> 00:41:36,534 Vem, da se vse, kar se zdaj dogaja, zdi strašljivo, 652 00:41:36,567 --> 00:41:39,448 ampak ne bomo umrli. Okej? 653 00:41:39,483 --> 00:41:41,205 Vsi bomo na varnem z očetom v Koloradu. 654 00:41:41,239 --> 00:41:43,937 Ali pošiljate še več raket na Luno? 655 00:41:44,242 --> 00:41:47,412 Ne. Ne. Veš zakaj? –Ker ne … 656 00:41:47,445 --> 00:41:51,683 nimamo več teh. –Zakaj ne? –Ker so vsi v muzejih. 657 00:41:53,851 --> 00:41:55,286 In … 658 00:41:59,558 --> 00:42:00,926 Rada te imam, srček. 659 00:42:02,628 --> 00:42:06,765 Hej, Doug. Kaj je ZX–7? 660 00:42:06,799 --> 00:42:09,868 Kdo ti je to povedal? –No, daj. Kaj je to? 661 00:42:10,698 --> 00:42:14,317 Zulu X–Ray 7 je bil prototip naprave EMP. 662 00:42:15,301 --> 00:42:17,070 Toda program je bil opuščen. 663 00:42:17,103 --> 00:42:20,173 V redu, no, jasno je, da je ta stvar znotraj Lune 664 00:42:20,206 --> 00:42:22,108 tehnološke narave, ne? 665 00:42:22,141 --> 00:42:24,377 Predvidevam, da so mislili, da lahko EMP zadevo odstrani. 666 00:42:24,410 --> 00:42:27,213 Nimamo poti v vesolje, zato je to sporno. 667 00:42:27,246 --> 00:42:29,649 V redu, kako daleč so šli s testiranjem? 668 00:42:31,651 --> 00:42:34,120 Jocinda, NASA nima dovoljenja za drugo misijo. 669 00:42:34,153 --> 00:42:36,089 Kaj pa, če pustiš, da jaz skrbim za to? 670 00:42:41,194 --> 00:42:42,962 GPS je nastavljen na LZ. 671 00:42:42,995 --> 00:42:45,833 Izravnajte širino za minus 4,5 zahodno. 672 00:42:45,866 --> 00:42:48,268 4,5 stopinje. Razumem. 673 00:42:48,302 --> 00:42:50,003 Upočasnitev na 10 vozlov. 674 00:43:02,249 --> 00:43:03,985 Odpri vrata. 675 00:43:06,340 --> 00:43:09,123 Ja? –Brian Harper? –Ja. 676 00:43:09,156 --> 00:43:10,424 Potrebujemo te, da greš z nami. 677 00:43:10,457 --> 00:43:12,392 Gre za vprašanje državne varnosti. 678 00:43:12,426 --> 00:43:14,695 V redu. Dajte mi sekundo. 679 00:43:14,728 --> 00:43:18,065 Brez njega ne grem nikamor. –Ja, midva sva ekipa. 680 00:43:22,302 --> 00:43:24,338 Oprostite, gospodična. 681 00:43:26,373 --> 00:43:27,374 Oprosti. 682 00:43:31,712 --> 00:43:33,147 Oprosti, oprosti. 683 00:43:35,701 --> 00:43:38,971 Minile so že skoraj tri ure. To ne more biti dober znak. 684 00:43:40,839 --> 00:43:43,108 Kaj imaš s temi tabletami? Močno se že potiš. 685 00:43:43,142 --> 00:43:45,344 Si v redu? –Ja. 686 00:43:49,014 --> 00:43:52,684 Ne. Večkrat sem že vlomil v UC Irvine. 687 00:43:52,718 --> 00:43:54,019 Izgubil sem dva njihova mopa. 688 00:43:56,421 --> 00:43:57,956 Verjetno vedo. 689 00:44:00,959 --> 00:44:03,862 Oh, verjetno se hecaš. Ne. 690 00:44:03,896 --> 00:44:05,464 Poglej, tudi jaz nočem biti tukaj, nič bolj kot ti. 691 00:44:05,497 --> 00:44:07,199 Sedi. 692 00:44:07,232 --> 00:44:09,268 Ne, ne. Ni mi več treba sprejemati tvojih ukazov. 693 00:44:09,301 --> 00:44:11,470 Me prav zanima, še vedno zajebavaš prijatelje? 694 00:44:11,503 --> 00:44:14,439 Govoriš o meni? –Koliko od teh čudovitih ljudi tukaj … –Res? 695 00:44:14,473 --> 00:44:15,941 Dovolj! 696 00:44:19,211 --> 00:44:20,345 Kdo za vraga je to? 697 00:44:22,048 --> 00:44:24,838 Dr. KC Houseman, gospa. 698 00:44:25,151 --> 00:44:28,788 Napisal sem vam več e-poštnih sporočil, a niste odgovorili. 699 00:44:32,008 --> 00:44:33,393 Za kaj gre? 700 00:44:34,093 --> 00:44:35,295 Sledi mi. 701 00:44:39,499 --> 00:44:43,002 Kar bosta videla, jih je videlo zelo malo. 702 00:44:43,036 --> 00:44:45,838 KC je vedel, da je Luna izven orbite pred vami. 703 00:44:45,872 --> 00:44:49,976 Družbeni mediji so podivjali, ko sem objavil svojo raziskavo. 704 00:44:50,009 --> 00:44:51,411 Ti si "neidentificirani vir"? 705 00:44:51,444 --> 00:44:52,712 O, ja. 706 00:44:53,446 --> 00:44:54,781 Oh, bog. 707 00:44:57,116 --> 00:45:00,219 Mosley, pokaži predor, prosim. 708 00:45:02,455 --> 00:45:04,157 Naši odčitki ocenjujejo, 709 00:45:04,190 --> 00:45:06,359 da je njegova globina več kot 25 kilometrov. 710 00:45:06,392 --> 00:45:08,995 To je Mare Crisium. –Točno tako. 711 00:45:09,028 --> 00:45:10,931 Mislim, da je to, kar se je zgodilo pred leti, 712 00:45:10,965 --> 00:45:13,167 neposredno odgovorno za to, kar se dogaja zdaj. 713 00:45:13,200 --> 00:45:14,902 Zdaj mi pa verjameš? 714 00:45:14,935 --> 00:45:16,403 Videla sem posnetek iz tvoje kamere na čeladi. 715 00:45:16,437 --> 00:45:20,274 Malo pozno za opravičilo. –Obema so lagali. 716 00:45:20,307 --> 00:45:22,943 Mednarodna misija ni imela nesreče. 717 00:45:22,977 --> 00:45:24,245 Bila je napadena. 718 00:45:24,278 --> 00:45:27,114 Tehnološka življenjska oblika. 719 00:45:27,147 --> 00:45:28,849 Nikakor. 720 00:45:28,882 --> 00:45:32,219 Med napadom se je Luna poskušala vrniti v prvotno orbito, 721 00:45:32,253 --> 00:45:35,422 dokler se ta stvar ni vrnila v Luno. 722 00:45:35,456 --> 00:45:38,392 To sem vam poskušal povedati. 723 00:45:38,425 --> 00:45:40,562 Nekaj počne močnim jedrom megastrukture. 724 00:45:40,595 --> 00:45:43,430 Oprostite. Megastruktura? –Prosim ne sprašuj. 725 00:45:43,464 --> 00:45:46,200 Skoraj sigurno so našo Luno naredili nezemljani. 726 00:45:46,233 --> 00:45:48,435 Moramo priti noter in vzpostaviti prvi stik. 727 00:45:48,469 --> 00:45:49,503 Rekel sem ti, da ne sprašuj. 728 00:45:49,537 --> 00:45:52,840 V redu, glej, načrtuje se misija za napad na to "stvar". 729 00:45:52,873 --> 00:45:56,477 Edina težava je, da prepozna našo tehnologijo. 730 00:45:57,445 --> 00:46:01,049 Zato te potrebujemo. 731 00:46:01,082 --> 00:46:03,785 No, nikoli si nisem mislil, da boš to še kdaj rekla. 732 00:46:04,486 --> 00:46:07,255 Si edini pilot, ki je pristal na plovilu brez elektrike. 733 00:46:07,289 --> 00:46:09,357 Ni ravno donosna veščina. 734 00:46:09,391 --> 00:46:14,429 No, zdaj je, zato ti ponujam nazaj tvojo službo, 735 00:46:14,462 --> 00:46:18,800 in te osebno prosim za pomoč. 736 00:46:20,168 --> 00:46:21,503 Reci ja, Brian. 737 00:46:27,643 --> 00:46:29,911 Ne vem. 738 00:46:29,944 --> 00:46:32,147 Imam veliko svojih težav. 739 00:46:32,180 --> 00:46:37,553 In Luna, ki pada na Zemljo, ni ena izmed njih? 740 00:46:37,586 --> 00:46:40,955 Napako sem naredila, da sem te pripeljala. Konec je. 741 00:46:40,989 --> 00:46:42,625 Kako nameravaš priti gor? 742 00:46:42,658 --> 00:46:45,895 Veš, da so vsa naša plovila v muzeju. 743 00:46:45,928 --> 00:46:47,564 Endeavour je tukaj v L. A.-ju. 744 00:46:47,597 --> 00:46:51,067 Poleg tega Kitajci ponujajo svoj prototip plovila. 745 00:46:51,100 --> 00:46:52,968 Vem, da se sliši popolnoma noro. 746 00:46:53,002 --> 00:46:54,904 Ne, ne, to, kar si nam pokazala, je bilo noro. 747 00:46:54,937 --> 00:46:57,907 To je povsem drugačna stopnja norosti. 748 00:46:57,940 --> 00:47:00,009 Potem ti je to znano, ne? 749 00:47:02,011 --> 00:47:03,612 Če naredim to, 750 00:47:04,947 --> 00:47:07,083 bom potreboval nekaj v zameno. 751 00:47:10,186 --> 00:47:12,355 Prosto! Tukaj je vse prazno. 752 00:47:12,388 --> 00:47:14,323 Stopnišče na vaši levi. 753 00:47:14,357 --> 00:47:15,625 Imej odprte oči. 754 00:47:18,060 --> 00:47:19,495 Ste ga dosegli? 755 00:47:19,529 --> 00:47:22,431 Ja. Ureja se. 756 00:47:22,465 --> 00:47:24,634 S Sonnyem se bomo dobil v Vandenbergu. 757 00:47:24,668 --> 00:47:26,936 Videti je, da smo zamudili zabavo. 758 00:47:26,969 --> 00:47:28,371 Niti povabila nisem dobil. 759 00:47:30,373 --> 00:47:32,576 Vsaj nekdo je na isti strani kot mi. 760 00:47:37,648 --> 00:47:40,551 Hej, hej. Poglej kaj sem našel! 761 00:47:40,585 --> 00:47:42,386 Mogoče ga lahko uporabiva, kot toaletni papir. 762 00:47:42,419 --> 00:47:44,689 Kaj? –Poglej okoli sebe, človek. 763 00:47:44,722 --> 00:47:47,257 Brez vrednosti je. –Kakorkoli. Pojdiva. 764 00:47:48,559 --> 00:47:53,263 Pozor, prosimo vse, da se umaknete z ulice 765 00:47:53,296 --> 00:47:56,133 in ostanite v zaprtih prostorih … 766 00:47:56,166 --> 00:47:57,934 Stari, oditi morava od tod. Pojdi! 767 00:48:06,677 --> 00:48:10,046 Ja. To je res, res razburljivo, kajne? 768 00:48:13,417 --> 00:48:14,985 Medtem, ko se voditelji po vsem svetu 769 00:48:15,018 --> 00:48:16,554 borijo za odgovore, 770 00:48:16,587 --> 00:48:19,089 so se pojavili novi posnetki, ki kažejo, da NASA 771 00:48:19,122 --> 00:48:21,359 morda načrtuje novo lunarno misijo. 772 00:48:21,392 --> 00:48:25,531 Ampak zaenkrat NASA in Bela hiša še nista podali komentarja. 773 00:48:25,564 --> 00:48:29,233 In to je ravno prispelo od našega dopisnika iz JV Azije. 774 00:48:29,267 --> 00:48:33,504 Očitno Luna povzroča drastičen porast tektonske dejavnosti. 775 00:48:33,539 --> 00:48:35,306 Vrstijo se poročila o neštetih potresih 776 00:48:35,339 --> 00:48:37,475 in vulkanskih izbruhih. 777 00:48:37,508 --> 00:48:39,310 To je čudno. 778 00:48:39,343 --> 00:48:41,212 Kaj je čudno? 779 00:48:41,245 --> 00:48:42,980 Luna nima dovolj gravitacije za to, 780 00:48:43,014 --> 00:48:44,550 ne glede na to, kako blizu je. 781 00:48:45,551 --> 00:48:49,353 Še vedno ne dojamete. Opravka imamo z megastrukturo. 782 00:48:49,387 --> 00:48:52,591 Vaša pravila ne veljajo več. 783 00:48:52,624 --> 00:48:54,626 Kako dolgo smo že tukaj 784 00:48:54,660 --> 00:48:57,563 in nihče se ni potrudil, da bi to prebarval? 785 00:48:57,596 --> 00:48:59,263 Nekako mi je postalo že všeč. 786 00:49:00,097 --> 00:49:01,168 Hej, kje je Sonny? 787 00:49:01,203 --> 00:49:02,768 Kopensko posadko sem poslala v zapor, okej? 788 00:49:02,801 --> 00:49:04,670 Ampak nekaj dni nisem slišala ničesar. 789 00:49:04,703 --> 00:49:06,204 Zakaj za vraga nisi tega povedala? 790 00:49:06,237 --> 00:49:09,141 Ker te potrebujem, da si osredotočen na dogajanje tukaj. 791 00:49:12,545 --> 00:49:15,648 Megastrukture se premikajo skozi vesolje brez izpušnega sistema. 792 00:49:15,682 --> 00:49:17,416 Ima luna motor? 793 00:49:18,785 --> 00:49:20,653 Zadrži to misel. Takoj bom nazaj. 794 00:49:23,623 --> 00:49:25,725 No, vsaj tvoj mož je držal obljubo. 795 00:49:25,758 --> 00:49:27,392 Bivši mož. 796 00:49:39,109 --> 00:49:40,545 Polkovnik. –Direktorica Fowler. 797 00:49:40,578 --> 00:49:42,480 Poveljnik Harper. Jaz sem podpolkovnik Reed. 798 00:49:42,514 --> 00:49:44,348 To je kapitan Avery. 799 00:49:44,381 --> 00:49:46,183 General Davidson nas je obvestil. 800 00:49:46,216 --> 00:49:48,385 Voditi vas moramo skozi postopek oboroževanja. 801 00:49:48,419 --> 00:49:50,320 Sem astronavt, ne vojak. 802 00:49:50,354 --> 00:49:51,589 Peljal vas bom, kamor morate iti, 803 00:49:51,623 --> 00:49:52,956 vendar ne bom sprožil nobene bombe. 804 00:49:52,990 --> 00:49:54,258 Tega ne pričakujemo od vas. 805 00:49:54,291 --> 00:49:57,362 Spremljali vas bomo na misiji in aktivirali napravo, 806 00:49:57,395 --> 00:49:58,597 vendar morate biti seznanjeni s postopkom, 807 00:49:58,631 --> 00:50:00,165 če pride do zapletov. 808 00:50:03,736 --> 00:50:05,403 Varnostni sistemi in sistemi za preverjanje pristnosti bombe 809 00:50:05,438 --> 00:50:06,572 so bili odstranjeni. 810 00:50:06,605 --> 00:50:09,307 To pomeni, da ga lahko oborožimo brez odobritve s tal. 811 00:50:09,340 --> 00:50:11,342 Z uporabo daljinskega sprožilca. 812 00:50:11,376 --> 00:50:14,412 Dva klika, nato pritisnite to dol in držite. 813 00:50:14,447 --> 00:50:15,947 Povzroči, da se naprava sproži. 814 00:50:17,148 --> 00:50:19,485 Preprosto. –Ja. Preprosto. 815 00:50:24,523 --> 00:50:26,991 V bližini Vandenberga, kapitan. Konec. 816 00:50:27,025 --> 00:50:28,226 Sprejeto. 817 00:50:32,665 --> 00:50:35,033 Moral bi ti vzeti jumbo krožnik. 818 00:50:35,066 --> 00:50:37,368 Hvala, ker ste me spravili ven. 819 00:50:37,402 --> 00:50:38,537 Lahko se zahvališ očetu. 820 00:50:43,776 --> 00:50:47,079 Plan je, da vzletimo, ko bo Luna najbližje Zemlji. 821 00:50:47,112 --> 00:50:49,315 Zdaj, ko imamo opravka z nepredvidljivim 822 00:50:49,348 --> 00:50:51,283 ciljem, bo ključnega pomena navigacija. 823 00:50:52,318 --> 00:50:54,086 Naš navigator, Carl Saunders, 824 00:50:54,119 --> 00:50:55,789 bo poskrbel, da bomo dosegli cilj, 825 00:50:55,822 --> 00:50:57,223 letalski inženir Hannah Martin 826 00:50:57,256 --> 00:50:59,225 bo izvajala izračune v realnem času, 827 00:50:59,258 --> 00:51:01,761 da zagotovimo, da bomo prestregli Luno. 828 00:51:01,795 --> 00:51:03,262 In ko počistimo ozračje, 829 00:51:03,295 --> 00:51:05,030 bomo začeli postopek polnjenja. 830 00:51:05,064 --> 00:51:07,166 Na srečo imajo naši prijatelji pri SpaceX-u 831 00:51:07,199 --> 00:51:09,669 skladišče pogonskega goriva trenutno v orbiti. 832 00:51:09,703 --> 00:51:11,170 Obožujem Elona. 833 00:51:14,306 --> 00:51:16,175 Torej, ko bomo vsi izklopljeni, bomo 834 00:51:16,208 --> 00:51:19,513 uporabili potisnike, da se postavimo nad Mare Crisium. 835 00:51:19,546 --> 00:51:22,649 Naši kitajski prijatelji so popravili sisteme na vozilu, 836 00:51:22,682 --> 00:51:25,351 da lahko letimo brez elektronike. 837 00:51:25,384 --> 00:51:27,353 Torej bomo parkirali roverski del modula 838 00:51:27,386 --> 00:51:29,121 z bombo v notranjosti, 839 00:51:29,154 --> 00:51:31,725 nato ponovno vklopite elektroniko 840 00:51:31,758 --> 00:51:33,193 in jo uporabite kot vabo, 841 00:51:33,226 --> 00:51:35,663 da zvabimo to stvar iz luknje. 842 00:51:35,696 --> 00:51:40,468 Potem boste uporabili sprožilec in ga ubili. 843 00:51:42,335 --> 00:51:45,405 In potem, upajmo, se bomo lahko vsi vrnili domov. 844 00:51:45,439 --> 00:51:47,240 Če nam še ostane. 845 00:51:49,744 --> 00:51:51,177 Kaj sem rekel? 846 00:51:51,211 --> 00:51:53,848 Sonny. O, mojbog, sin. 847 00:51:53,881 --> 00:51:55,516 Hvala bogu, da si v redu. –Hvala vam. 848 00:51:57,183 --> 00:51:58,452 Počakaj. –V redu. 849 00:51:58,486 --> 00:52:01,622 Samo da mi je jasno, v vesolje boste odnesli bombo. 850 00:52:01,656 --> 00:52:05,091 In zakaj si sploh tukaj? Sovražiš Naso. 851 00:52:05,125 --> 00:52:06,794 Poskusi razumeti. Če obstaja vsaj 852 00:52:06,827 --> 00:52:11,898 najmanjša možnost, da bi to delovalo … –Kaj če ne? –Mora. 853 00:52:12,232 --> 00:52:14,669 Želim, da imaš svet, v katerem lahko odrasteš. 854 00:52:14,702 --> 00:52:17,237 Kjer si lahko boljši človek od mene. 855 00:52:19,807 --> 00:52:21,810 Hej. 856 00:52:24,245 --> 00:52:26,180 Kaj ste videli, odkar ste tam? 857 00:52:26,213 --> 00:52:28,316 Vesoljsko plovilo in podobno. 858 00:52:28,349 --> 00:52:29,651 Ali me pogrešaš? 859 00:52:29,685 --> 00:52:31,687 Ja, res te pogrešam. 860 00:52:31,720 --> 00:52:33,855 Tudi jaz te pogrešam, moj mali mož. 861 00:52:33,889 --> 00:52:35,289 Je mama v bližini? 862 00:52:38,560 --> 00:52:40,294 Mama, oče je. 863 00:52:41,668 --> 00:52:42,854 Hej, kapitan Fowler. 864 00:52:42,889 --> 00:52:44,586 Pojdiva trenirat polnjenje v breztežnosti. 865 00:52:44,621 --> 00:52:46,517 Okej, prihajam. 866 00:52:47,268 --> 00:52:48,637 Vau, postaja dober. 867 00:52:49,270 --> 00:52:50,472 Ja? 868 00:52:50,505 --> 00:52:53,442 Izpolnil sem svoj del kupčije. 869 00:52:53,475 --> 00:52:55,343 Želim tebe in Jimmyja v Koloradu. 870 00:52:55,376 --> 00:52:57,579 Saj sva. Odpeljali naju bodo od tod 871 00:52:57,613 --> 00:52:59,615 takoj, ko se plovilo spusti. 872 00:52:59,648 --> 00:53:01,182 Poglej, če kdo izve, 873 00:53:01,215 --> 00:53:03,351 kaj sem naredil za vaju … –Ne bodo. 874 00:53:03,384 --> 00:53:06,455 Poskrbi, da tvoji prijatelji 875 00:53:06,488 --> 00:53:09,022 držijo roke stran od sprožilca na bombi. 876 00:53:11,928 --> 00:53:13,630 Oprostita, fanta. 877 00:53:13,663 --> 00:53:15,798 Od dveh odstotkov. Pogledal sem povsod. 878 00:53:15,832 --> 00:53:18,433 Ne, to je super. Hvala, stari. 879 00:53:18,468 --> 00:53:20,703 Veste, skoraj sem dobil službo v Nasi. 880 00:53:20,737 --> 00:53:22,371 Kateri oddelek? 881 00:53:22,404 --> 00:53:23,405 Vzdrževanje. 882 00:53:34,416 --> 00:53:35,518 Pojdi ven! 883 00:53:37,587 --> 00:53:38,788 Počakaj! 884 00:53:52,602 --> 00:53:54,837 Je to vaša trenutna predvidena lunina orbita? 885 00:53:54,871 --> 00:53:56,371 Ja. Zakaj? 886 00:53:56,405 --> 00:53:59,677 Ta očitno ne upošteva povečane Lunine mase. 887 00:53:59,710 --> 00:54:03,480 Poglejta vso to potresno aktivnost po njeni orbiti. 888 00:54:03,514 --> 00:54:07,685 Vemo, da je lunina površinska gravitacija 1,62 m na kvadrat. 889 00:54:07,718 --> 00:54:12,523 Vsaj nekoč je bila. Torej mora biti to narobe. 890 00:54:18,562 --> 00:54:20,998 Oprostite, direktorica Fowler, imamo težavo. 891 00:54:21,031 --> 00:54:22,766 Samo še ta prekleti potres smo rabili. 892 00:54:22,800 --> 00:54:23,885 Izgubljamo hladilno tekočino. 893 00:54:23,920 --> 00:54:25,936 No, obstajati mora način, da to popravimo. 894 00:54:25,969 --> 00:54:27,938 Ne tukaj. Potrebovali bi celotno ekipo v Michoudu, 895 00:54:27,971 --> 00:54:29,405 da bi obnovili nekaj takega. 896 00:54:29,440 --> 00:54:30,674 No, potem pa hitro na telefon 897 00:54:30,708 --> 00:54:32,241 in poiščite nekoga, ki nam lahko pomaga. 898 00:54:32,275 --> 00:54:34,778 Vsi, ki nam lahko pomagajo, so že tukaj. 899 00:54:41,384 --> 00:54:46,491 Poglej, razmisliti moramo, kako vse te ljudi, 900 00:54:46,524 --> 00:54:49,326 spraviti na varno. –Na varno? 901 00:54:49,359 --> 00:54:51,295 Ti ljudje tukaj ne bodo imeli planeta, 902 00:54:51,328 --> 00:54:52,895 če ne bomo česa pogruntali. 903 00:54:53,115 --> 00:54:58,188 Brian, brez motorja smo. Izstrelitev ni več možna. 904 00:54:58,621 --> 00:55:00,390 Hvala, ker si me pripeljala sem. 905 00:55:07,797 --> 00:55:09,197 Prosim za vašo pozornost. 906 00:55:10,867 --> 00:55:15,471 Vsi ste naredili več, kot bi lahko zahtevali. 907 00:55:15,505 --> 00:55:21,544 Imate mojo globoko zahvalo skupaj z zahvalo celotne države. 908 00:55:21,578 --> 00:55:24,347 Toda zdaj je čas, da greste domov. 909 00:55:24,380 --> 00:55:29,485 Ukazujem takojšnjo evakuacijo vsega osebja iz Vandenberga. 910 00:55:29,519 --> 00:55:32,590 Srečali se boste s svojimi družinami v Koloradu. 911 00:55:34,592 --> 00:55:35,659 Oče. 912 00:55:36,794 --> 00:55:38,363 Žal mi je, da se ni izšlo. 913 00:55:39,330 --> 00:55:40,731 Zgodba mojega življenja. 914 00:55:42,499 --> 00:55:44,568 Hvala, ker si me spravil iz zapora. 915 00:55:47,371 --> 00:55:49,205 Pojdiva po svoje stvari. Čas je, da greva. 916 00:55:57,781 --> 00:55:59,215 Čas je potekel. 917 00:55:59,248 --> 00:56:00,884 Helikopter je pripravljen. Pridita. Pojdimo. 918 00:56:06,890 --> 00:56:08,425 Kar pojdita. Dobimo se zunaj. 919 00:56:08,459 --> 00:56:09,693 Zakaj ste še vedno tukaj? 920 00:56:09,727 --> 00:56:12,228 Direktorica Fowler, ko se bo vrnila, 921 00:56:12,262 --> 00:56:14,832 bo Lunina gravitacija več kot 80 % Zemljine vleke. 922 00:56:14,865 --> 00:56:17,501 Vem, kako je slišati, vendar smo preverili podatke dr. Housemana. 923 00:56:17,534 --> 00:56:18,836 Številke držijo. 924 00:56:18,869 --> 00:56:20,572 Pokaži direktorici naše nove simulacije. 925 00:56:20,605 --> 00:56:22,273 Moramo dvigniti našo izstrelitveno rampo. 926 00:56:22,307 --> 00:56:25,843 Fantje, kje ste bili? Poglejte. 927 00:56:26,344 --> 00:56:30,382 Izstrelitvene rampe ni. Misije je konec. 928 00:56:37,689 --> 00:56:39,624 Počakaj. Počakaj minuto. 929 00:56:53,304 --> 00:56:56,307 Kaj meniš o letenju shuttla samo z dvema motorjema? 930 00:56:56,341 --> 00:56:57,976 Ni izvedljivo. 931 00:56:58,009 --> 00:56:59,644 Če se izstrelimo, ko je Luna neposredno nad nami, 932 00:56:59,678 --> 00:57:02,914 se gravitacija poveča, kar bi moralo dati plovilu pospešek, 933 00:57:02,947 --> 00:57:04,416 kar ti da res dobre možnosti, da pridemo v orbito. 934 00:57:04,449 --> 00:57:06,484 Evakuirali ste mojo celotno letalsko posadko. 935 00:57:06,518 --> 00:57:08,654 Sam ne morem leteti. 936 00:57:08,688 --> 00:57:10,423 Zato grem jaz s tabo. 937 00:57:12,758 --> 00:57:14,427 Moji fantje bodo ostali in poskrbeli za izstrelitev. 938 00:57:14,460 --> 00:57:16,629 Ampak tukaj imamo zelo ozko časovno okno. 939 00:57:16,662 --> 00:57:19,365 Morali bi biti pripravljeni na pot v točno 28 min. 940 00:57:19,398 --> 00:57:21,767 Ti letiš in jaz bom krmarila. 941 00:57:21,801 --> 00:57:24,270 Tako kot v starih časih. 942 00:57:24,303 --> 00:57:26,305 Kaj praviš? –Kaj pa EMP naprava? 943 00:57:26,338 --> 00:57:27,573 Še vedno je v Moon Landerju. 944 00:57:27,606 --> 00:57:28,874 Res, izgubili smo posadko, 945 00:57:28,908 --> 00:57:29,909 zato jo bomo morali sami nastaviti, 946 00:57:29,942 --> 00:57:32,645 ampak si bil pozoren, ne? 947 00:57:32,678 --> 00:57:35,648 Dva klika, nato pritisni in drži gumb. 948 00:57:35,681 --> 00:57:38,651 Povzroči, da se naprava sproži. Preprosto. 949 00:57:39,685 --> 00:57:41,787 Si ti ugotovili vse to? 950 00:57:41,821 --> 00:57:44,757 In izračunal je našo novo pot izstrelitve. 951 00:57:44,790 --> 00:57:47,860 Veste, brez elektronike, bomo morali narediti 952 00:57:47,893 --> 00:57:50,396 izračun v delčku sekunde. 953 00:57:50,429 --> 00:57:52,998 Poleg tega smo izgubili inženirja letenja. 954 00:57:55,835 --> 00:57:58,004 Ne. Ne, družba. 955 00:57:59,005 --> 00:58:00,507 Nisem pooblaščen za to. 956 00:58:00,540 --> 00:58:02,776 No, jaz sem vršilka dolžnosti direktorja Nase, 957 00:58:02,809 --> 00:58:05,378 zato sem te pravkar odobrila. Čestitke. 958 00:58:05,412 --> 00:58:06,613 Ja, ampak … 959 00:58:09,883 --> 00:58:11,351 Imam SRČ. 960 00:58:12,519 --> 00:58:14,588 Sindrom razdražljivega črevesa. 961 00:58:14,621 --> 00:58:16,690 Tudi jaz imam potovalno slabost. 962 00:58:16,723 --> 00:58:18,725 Rekel si, da si vedno želel biti astronavt. 963 00:58:20,894 --> 00:58:23,530 Imam izčrpavajočo tesnobo. 964 00:58:23,563 --> 00:58:26,500 KC, če je Luna res to, kar misliš, da je 965 00:58:26,533 --> 00:58:28,411 bomo potrebovali megastrukturista. 966 00:58:29,703 --> 00:58:30,971 Obleci se. 967 00:58:35,609 --> 00:58:37,277 To je super. Premaknimo se, premaknimo se! 968 00:58:41,014 --> 00:58:44,017 Vnesla sem ti atijevo številko, prav? 969 00:58:44,050 --> 00:58:46,053 Ve, da prihajaš. 970 00:58:46,087 --> 00:58:49,824 Vem, da ni bilo lahko z mano. –Sva že dva. 971 00:58:52,927 --> 00:58:56,597 Veš, da je vse to bila tvoja ideja, kajne? 972 00:58:56,631 --> 00:58:58,699 Tako si pameten. 973 00:58:58,733 --> 00:59:02,403 Zdaj pa rabim, da si pogumen. –Nočem, da greš. 974 00:59:03,137 --> 00:59:07,408 Ljubim te bolj kot vse zvezde na nebu. 975 00:59:07,441 --> 00:59:09,510 Bolj kot vso Rimsko cesto? 976 00:59:10,645 --> 00:59:11,979 Veliko bolj. 977 00:59:14,782 --> 00:59:16,017 Veliko bolj. 978 00:59:21,823 --> 00:59:23,357 Dobro skrbi zanj. 979 00:59:25,726 --> 00:59:28,062 Pazi nase tam zgoraj. 980 00:59:28,095 --> 00:59:30,832 Vzemi to. Upam, da ga ne boš potreboval. 981 00:59:30,865 --> 00:59:32,668 Izogibajte se glavnih cest. 982 00:59:35,971 --> 00:59:37,506 Oče, jaz … –Pojdi. 983 00:59:42,845 --> 00:59:45,480 Saj veš, kako se vžge avto, kajne? 984 00:59:46,849 --> 00:59:50,752 Moram te opozoriti. Vzeli so mi vozniško. 985 01:00:01,864 --> 01:00:03,699 Takoj moramo oditi. 986 01:00:10,539 --> 01:00:12,975 Mama, nikoli ne boš verjela, kam grem. 987 01:00:13,008 --> 01:00:15,777 Jack, kdaj prideš domov na večerjo? 988 01:00:15,811 --> 01:00:19,047 Mama, to je KC. Tvoj sin. 989 01:00:19,081 --> 01:00:22,685 Rekla si mi, naj jih poslušam in sem jih. 990 01:00:22,719 --> 01:00:24,821 Od kod vam te obleke? Oblačila z druge roke? 991 01:00:24,854 --> 01:00:28,091 Zgodnji Apollo. Brez elektronike, morala bi biti v redu. 992 01:00:28,124 --> 01:00:30,059 "Morala bi biti"? To je spodbudno. 993 01:00:30,093 --> 01:00:31,961 Pojdimo. Pojdimo. 994 01:00:31,995 --> 01:00:33,196 Gospa Houseman, oditi moramo. 995 01:00:34,631 --> 01:00:38,134 Mama? Naj govorim z medicinskim tehnikom. 996 01:00:38,167 --> 01:00:41,537 Zdravo? –Se evakuirate? –Vsak trenutek. 997 01:00:41,571 --> 01:00:44,908 Prosim poskrbite za mojo mamo. –Seveda. 998 01:00:46,542 --> 01:00:48,745 Gospod, pohiteti moramo. 999 01:01:02,191 --> 01:01:04,460 To bo res tesno, prav? 1000 01:01:07,597 --> 01:01:09,833 Vklopite APU ena, dva in tri. 1001 01:01:09,867 --> 01:01:11,502 APU-ji aktivni. 1002 01:01:13,003 --> 01:01:15,506 Sistem za nadzor reakcij, aktiven. 1003 01:01:15,539 --> 01:01:18,175 Avtopilot je aktiven. 30 sekund do vzleta. 1004 01:01:37,962 --> 01:01:41,065 Endeavour, prihaja prekleto velik gravitacijski val. 1005 01:01:41,098 --> 01:01:43,000 Zdaj se morate izstreliti. Konec. 1006 01:01:43,033 --> 01:01:45,202 Je rekel "gravitacijski val"? 1007 01:01:45,235 --> 01:01:47,871 Fantje, pojdite ven. Še deset sekund, 1008 01:01:47,905 --> 01:01:50,674 devet, osem, sedem … 1009 01:01:50,708 --> 01:01:52,109 Jebi ga, grem na vžig. 1010 01:02:44,663 --> 01:02:45,664 To bo blizu. 1011 01:02:53,373 --> 01:02:55,407 Pod vodo smo, družba. 1012 01:03:19,098 --> 01:03:20,900 Vrni se v avto. 1013 01:03:45,426 --> 01:03:47,293 Naša pot vzpona je izključena. 1014 01:03:48,261 --> 01:03:50,563 Desni ojačevalnik izgublja potisk. 1015 01:03:56,270 --> 01:03:58,071 Zgubili smo potisk. 1016 01:04:01,375 --> 01:04:04,312 Drsimo v desno. Smo na 11 stopinj. 1017 01:04:04,345 --> 01:04:07,047 12. 13. 1018 01:04:09,883 --> 01:04:12,219 Hitro moramo nekaj narediti ali pa se bomo zrušili! 1019 01:04:12,252 --> 01:04:13,854 Vedel sem, da nikoli ne bi smel priti! 1020 01:04:13,887 --> 01:04:15,097 Ugasnimo še drugega, 1021 01:04:15,132 --> 01:04:17,007 da vidimo, če nas bo Luna potegnila do konca. 1022 01:04:17,042 --> 01:04:18,708 KC, ali lahko to storimo? 1023 01:04:20,568 --> 01:04:23,391 Daj no, prijatelj. –Trenutni zagon, gravitacija … 1024 01:04:23,425 --> 01:04:25,160 Ali lahko to storimo? –Oh, ne vem! 1025 01:04:25,193 --> 01:04:26,795 Pojdite na ločitev SRB. 1026 01:04:27,495 --> 01:04:28,697 Končano. 1027 01:04:35,604 --> 01:04:37,740 O, bog, če to ne bo delovalo, smo mrtvi. 1028 01:04:37,773 --> 01:04:40,442 No, ja, boljše da deluje. 1029 01:04:40,475 --> 01:04:41,744 Glavni rezervoar je prazen. 1030 01:04:41,777 --> 01:04:44,370 Jo, znebi se ga. –Ločitev glavnega rezervoar. 1031 01:04:51,319 --> 01:04:54,055 Bri, prepočasi gremo. 1032 01:04:55,278 --> 01:04:56,609 Ne bo nam uspelo. 1033 01:05:06,401 --> 01:05:08,537 Počakajta. Poglejta našo hitrost. 1034 01:05:11,340 --> 01:05:12,642 Še vedno gre gor. 1035 01:05:41,103 --> 01:05:43,239 Družba … 1036 01:05:52,348 --> 01:05:53,783 No, kmalu bomo končali 1037 01:05:53,817 --> 01:05:55,510 z našo zadnjo oddajo na radiu KSOQ. 1038 01:05:56,110 --> 01:05:58,313 Čas je, da poiščete zavetje, objamete svoje ljubljene, 1039 01:05:58,346 --> 01:06:00,482 in naj ti zadnji trenutki štejejo. 1040 01:06:00,516 --> 01:06:03,485 Nekaj starih bom dal na zanko, da si polepšate razpoloženje. 1041 01:06:11,159 --> 01:06:12,160 Kaj to pomenijo? 1042 01:06:14,530 --> 01:06:16,130 To so imena mojih staršev. 1043 01:06:16,164 --> 01:06:17,999 Imam enega takega. 1044 01:06:19,133 --> 01:06:21,202 "Jonas Brothers"? 1045 01:06:22,170 --> 01:06:24,005 Kaj? 1046 01:06:24,038 --> 01:06:27,008 Samo hecam te. O mojbog. 1047 01:06:27,041 --> 01:06:29,110 Izraz na tvojem obrazu je bil neprecenljiv. 1048 01:06:29,143 --> 01:06:31,112 Ja, ne straši me tako. 1049 01:06:33,147 --> 01:06:36,117 Hej, prijatelj, zdaj je najbrž pravi čas, da pokličeš očeta. 1050 01:06:53,536 --> 01:06:55,372 Oče? –Hej, sta v redu? 1051 01:06:55,405 --> 01:06:59,476 Ja, Sonny se je hitro odpeljal stran od vse te nore vode. 1052 01:06:59,509 --> 01:07:03,245 Vozil? Kdo je Sonny? Kje je mama? 1053 01:07:03,278 --> 01:07:04,913 Ostala je zadaj, da bi pomagala. 1054 01:07:07,149 --> 01:07:09,386 Živjo, gospod, to je sin Briana Harperja. 1055 01:07:09,419 --> 01:07:12,254 Smo na poti k vam. Pred nami je še nekaj sto milj, 1056 01:07:12,287 --> 01:07:15,257 ampak se imamo lepo. –Varnost je tukaj zelo stroga. 1057 01:07:15,290 --> 01:07:16,959 Pokliči, ko se približaš, da ti dobim dovoljenje. 1058 01:07:16,992 --> 01:07:18,695 Bom. Najlepša hvala, gospod. 1059 01:07:18,728 --> 01:07:22,231 Ne, hvala, ker skrbiš za mojega sina. 1060 01:07:28,303 --> 01:07:30,939 V redu, KC, zelo nežno z manevrom, 1061 01:07:30,973 --> 01:07:32,342 tako kot sem ti pokazal. 1062 01:07:33,444 --> 01:07:37,914 V redu. Zelo nežno. Seveda. To lahko naredim. 1063 01:07:40,384 --> 01:07:41,685 Previdno. 1064 01:07:43,319 --> 01:07:45,255 Zdaj preklopi v način ohranjanja razdalje, 1065 01:07:45,288 --> 01:07:47,056 in bova midva prevzela. 1066 01:07:47,090 --> 01:07:48,726 Ne morem verjeti, da sem to naredil. 1067 01:07:48,759 --> 01:07:51,161 Si prepričan, da tega še nikoli nisi počel? 1068 01:07:51,194 --> 01:07:54,465 Ko sem bil 10 let, sem za noč čarovnic oblekel v astronavta. 1069 01:07:54,498 --> 01:07:56,567 Scottie Ebersol mi je rekel, da nikoli ne bom šel v vesolje, 1070 01:07:56,600 --> 01:07:57,668 ker sem bil preveč debel. 1071 01:07:59,370 --> 01:08:01,337 Ko bi te lahko Scottie Ebersol zdaj videl. 1072 01:08:02,640 --> 01:08:06,242 V redu, KC, odpri ventile za gorivo na rezervoarju. 1073 01:08:06,276 --> 01:08:09,145 Tista majhna stikala kjer piše ventili za gorivo. 1074 01:08:09,179 --> 01:08:12,081 Razumem. Ventili za gorivo so široko odprti. 1075 01:08:12,115 --> 01:08:13,449 Popolno. 1076 01:08:18,021 --> 01:08:19,724 Moram ti priznati. 1077 01:08:19,758 --> 01:08:24,496 Nisem vedela, če boš lahko to speljal, Bri. 1078 01:08:24,529 --> 01:08:27,432 Veš, tudi jaz ti moram priznati. 1079 01:08:27,466 --> 01:08:30,234 Prav je "blagoslavljam dež v Afriki." 1080 01:08:31,035 --> 01:08:32,169 Pogledal sem. 1081 01:08:33,505 --> 01:08:35,474 Sem ti rekla. 1082 01:08:35,507 --> 01:08:38,743 KC, zapri ventile za gorivo, prosim. 1083 01:08:40,378 --> 01:08:43,214 Ventili za gorivo so zaprti. 1084 01:08:43,247 --> 01:08:44,315 Jo, obrni se. 1085 01:08:52,256 --> 01:08:53,758 Moramo iti. 1086 01:08:53,792 --> 01:08:57,027 In upam, da ni prepozno. –Ja. 1087 01:09:07,773 --> 01:09:11,243 Ker se Lunina orbita približuje površini, 1088 01:09:11,276 --> 01:09:14,079 znanstveniki opozarjajo na ekstremne gravitacijske učinke. 1089 01:09:17,683 --> 01:09:19,150 Oh, kakšna noč. 1090 01:09:20,553 --> 01:09:23,723 Hej, moj avto se je pokvaril. Bi me lahko peljali? 1091 01:09:24,757 --> 01:09:25,758 Ven! 1092 01:09:26,492 --> 01:09:27,627 Takoj. 1093 01:09:30,696 --> 01:09:32,230 Ne sili me vprašati dvakrat! 1094 01:09:32,264 --> 01:09:33,298 Bodi kul. Bodi kul. 1095 01:09:39,271 --> 01:09:41,139 Ustavi se! Pusti jo pri miru. 1096 01:09:41,172 --> 01:09:42,307 V redu. Obrni se. 1097 01:09:43,241 --> 01:09:44,844 Kaj je v torbi, fant? 1098 01:09:45,078 --> 01:09:47,439 Naredi, kar ti reče. –Tip je idiot. 1099 01:09:47,513 --> 01:09:49,415 Dovolj je te neumnosti. 1100 01:09:49,448 --> 01:09:52,250 Hej, ne poškoduj ga. –Utihni. –V redu, vsi se pomirite! 1101 01:09:52,284 --> 01:09:54,453 Poglej, g. pametnjakovič. 1102 01:09:56,122 --> 01:10:00,159 Ali si študent? –V redu. Gremo. –Pridi. 1103 01:10:06,833 --> 01:10:08,835 Telefon je še vedno v Jimmyjevem nahrbtniku. 1104 01:10:08,869 --> 01:10:10,804 Kako bomo prišli v bunker? 1105 01:10:10,837 --> 01:10:13,507 Potrebovali bomo še en avto, a mislim, da vem, kje ga dobiti. 1106 01:10:15,207 --> 01:10:16,510 V redu. 1107 01:10:16,543 --> 01:10:18,812 Izklop računalnikov splošnega namena. 1108 01:10:18,845 --> 01:10:20,781 Pojdi naprej in ugasni glavna električna vodila. 1109 01:10:20,814 --> 01:10:22,348 Razumem. 1110 01:10:26,653 --> 01:10:30,356 Vau. No, če bi še obstajal Houston, bi se zdaj ustrašili. 1111 01:10:30,390 --> 01:10:31,992 Nori mornarji so to staro stvar 1112 01:10:32,016 --> 01:10:34,126 pred stoletji uporabljali za navigacijo po morjih. 1113 01:10:34,160 --> 01:10:37,096 Pusti, da se osredotoči ali pa bomo končali na Neptunu. 1114 01:10:40,667 --> 01:10:43,470 KC, daj mi položaj Lune čez 93 minut. 1115 01:10:44,739 --> 01:10:46,574 V redu. 1116 01:10:46,608 --> 01:10:50,344 Če predpostavimo trenutni položaj Lune, bo … 1117 01:10:50,378 --> 01:10:53,881 Zemljepisna širina 3 stopinje, 12 minut južno. 1118 01:10:53,915 --> 01:10:58,553 Zemljepisna dolžina 5 stopinj, 12 minut zahodno. 1119 01:10:58,586 --> 01:11:00,822 Bri, začnimo s 43-sekundnim izgorevanjem. 1120 01:11:00,855 --> 01:11:02,289 Razumem. 1121 01:11:02,322 --> 01:11:05,325 Tri, dva, ena. 1122 01:11:21,308 --> 01:11:22,777 Hej, vidva. Poglejta. 1123 01:11:36,625 --> 01:11:39,227 Gremo naprej. –Ja. 1124 01:11:51,840 --> 01:11:55,276 Upam, da bo Luna zdržala. Vsaj za nekaj časa. 1125 01:11:55,309 --> 01:11:57,479 Obračam nas. 1126 01:12:04,252 --> 01:12:05,286 Ojoj. 1127 01:12:06,922 --> 01:12:08,322 V redu. 1128 01:12:08,356 --> 01:12:09,792 Ostani med osmimi do desetimi sekundami 1129 01:12:09,825 --> 01:12:11,627 na OMS izgorevanjem. –Razumem. 1130 01:12:11,660 --> 01:12:13,294 Pritisni na zavore. 1131 01:12:22,038 --> 01:12:24,339 Oh, to ni slišati preveč dobro. 1132 01:12:24,374 --> 01:12:25,575 V redu bo. 1133 01:12:27,276 --> 01:12:29,579 Upam, da tega ne potrebujemo. 1134 01:12:49,432 --> 01:12:51,333 Jimmy, drži me za roko. 1135 01:12:53,770 --> 01:12:55,371 Dajmo. Pojdimo! Pojdimo! 1136 01:13:04,447 --> 01:13:08,519 Jimmy! Počakaj! –Ne izpusti me! Michelle! 1137 01:13:38,015 --> 01:13:39,517 Tukaj je. 1138 01:13:48,726 --> 01:13:50,761 Je v letalskem načinu. 1139 01:13:50,795 --> 01:13:52,429 Pripravil bom pristajalno napravo. 1140 01:13:52,463 --> 01:13:53,597 V redu. 1141 01:13:58,537 --> 01:13:59,971 Daj jih, poveljnik. 1142 01:14:56,829 --> 01:14:58,698 Roverjeva elektronika je aktivirana. 1143 01:14:58,731 --> 01:15:01,534 Vračam se nazaj na Endeavour. 1144 01:15:01,567 --> 01:15:04,503 Ne morem si zamisliti, kako težko mu je, ko je spet tukaj. 1145 01:15:04,537 --> 01:15:07,974 Sem gor sodi, kakorkoli. 1146 01:15:08,007 --> 01:15:09,575 Še vedno krivi sebe za to, 1147 01:15:09,609 --> 01:15:11,643 kar se je zgodilo na zadnji misiji. 1148 01:15:13,679 --> 01:15:16,582 Misli, da je bila smrt astronavta njegova krivda. 1149 01:15:24,523 --> 01:15:25,925 Morali bi nadaljevati. 1150 01:15:34,902 --> 01:15:36,069 Gremo. 1151 01:15:47,047 --> 01:15:48,982 Zakaj se nič ne dogaja? 1152 01:15:56,990 --> 01:15:58,058 Počakaj, počakaj, počakaj. 1153 01:16:07,601 --> 01:16:09,069 Jemlje vabo. 1154 01:16:10,837 --> 01:16:12,973 Daj no, daj no. 1155 01:16:17,210 --> 01:16:20,515 Kaj čaka? –Nekaj je narobe. 1156 01:16:20,548 --> 01:16:23,117 Moramo ga vzeti ven. –Predaleč je. 1157 01:16:23,151 --> 01:16:24,185 Ne bo delovalo. 1158 01:16:34,128 --> 01:16:36,564 Gre proti nam. 1159 01:16:36,597 --> 01:16:38,466 Bri … 1160 01:16:45,840 --> 01:16:48,042 Ne ustavlja se! –Vidim. 1161 01:17:06,060 --> 01:17:08,931 Tvoj telefon. KC, tvoj telefon. Ugasni! 1162 01:17:12,701 --> 01:17:13,969 Daj no! Daj no! 1163 01:17:45,200 --> 01:17:47,236 Lahko bi ga samo izklopil. 1164 01:17:47,269 --> 01:17:50,873 V redu, Bri, na sojenju si rekel, ko se je roj vrnil, 1165 01:17:50,906 --> 01:17:52,174 ni napadel Endeavour, kajne? 1166 01:17:52,207 --> 01:17:55,278 Tako je. –Odpovedala je elektronika. 1167 01:17:55,311 --> 01:17:59,916 Zato nas takrat ni napadel in zato tudi zdaj ni šel za bombo. 1168 01:17:59,949 --> 01:18:01,785 Ker mora začutiti oboje. 1169 01:18:01,818 --> 01:18:03,987 Kot da je programiran za iskanje organske snovi 1170 01:18:04,020 --> 01:18:05,121 v elektronskem okolju. 1171 01:18:05,155 --> 01:18:07,290 Točno tako. –In to smo v bistvu mi. 1172 01:18:10,093 --> 01:18:13,096 To so ljudje. –In fanta, imamo še en problem. 1173 01:18:13,129 --> 01:18:14,631 Vojska. 1174 01:18:14,664 --> 01:18:17,067 Da bodo ustavili Luno, bodo uporabili vsa sredstva na voljo. 1175 01:18:17,100 --> 01:18:20,303 A ti to resno? –Smrtno resno. 1176 01:18:20,336 --> 01:18:21,771 Uporabili bodo jedrsko orožje. 1177 01:18:21,805 --> 01:18:24,641 Kaj pa radioaktivne padavine? Kaj pravijo tvoji prijatelji o tem? 1178 01:18:24,674 --> 01:18:26,076 Kot prvo, to niso moji prijatelji. 1179 01:18:26,109 --> 01:18:29,846 In sploh ne razmišljajo na jutri. Hočejo samo preživeti. 1180 01:18:29,879 --> 01:18:32,348 Torej, to je njihov veliki načrt, kaj? 1181 01:18:32,383 --> 01:18:34,884 Nisem prišel tako daleč, da bi mi spodletelo. 1182 01:18:38,254 --> 01:18:40,391 Najti moramo način, kako ga ubiti. 1183 01:18:40,424 --> 01:18:42,659 Vzel bom pristajalnik in odletel za to stvarjo. 1184 01:18:44,095 --> 01:18:46,297 Ali misli znotraj Lune? 1185 01:18:46,330 --> 01:18:48,632 Ja, bojim se, da točno to misli. 1186 01:18:48,666 --> 01:18:50,067 Koliko časa je ostalo do lansiranja? 1187 01:18:50,101 --> 01:18:52,770 Ne vem. Niso mi povedali. 1188 01:18:52,803 --> 01:18:55,414 Če nameravajo uporabiti ICBM, potem bodo morali počakati, 1189 01:18:55,449 --> 01:18:59,009 da Luna vstopi v stratosfero. –To je manj kot dve uri. 1190 01:19:07,985 --> 01:19:12,890 To je zasebna lastnina. –Obrnite se. –Moja mama živi tukaj. 1191 01:19:12,923 --> 01:19:14,959 Sem sin Brende Lopez. 1192 01:19:19,330 --> 01:19:21,198 Tega otroka še nikoli nisem videla. 1193 01:19:21,232 --> 01:19:24,135 Radijska enota 23. –Ostani tukaj. 1194 01:19:24,168 --> 01:19:26,070 Okej, samo do moje hiše moram. 1195 01:19:26,103 --> 01:19:29,273 Da dobim avto. Prosim. –Ostani tam. 1196 01:19:29,306 --> 01:19:30,908 Ali pa bom spet streljala. 1197 01:19:38,884 --> 01:19:40,986 Pravico imam braniti svoje premoženje, Tom. 1198 01:19:41,019 --> 01:19:42,287 Karen, dovolj je! 1199 01:19:42,320 --> 01:19:44,823 Hej, vesel sem, da si v redu. 1200 01:19:44,856 --> 01:19:48,226 Ali sem videti v redu? V gore si šel? 1201 01:19:48,260 --> 01:19:51,029 Vsa sodišča so bila zaprta. In dan in noč sem telefoniral, 1202 01:19:51,062 --> 01:19:52,998 dobesedno sem poskusi vse. –Pridi. 1203 01:19:53,031 --> 01:19:54,699 Spravimo tebe in tvoje prijatelje noter, prav? 1204 01:19:54,733 --> 01:19:57,002 Pridita. Jaz sem Tom. 1205 01:19:58,036 --> 01:19:59,838 Najlepša hvala, Karen. 1206 01:20:07,946 --> 01:20:09,948 Dekleta, počakajta tukaj. V redu? 1207 01:20:13,752 --> 01:20:15,086 Sonny! –Hej, mama. 1208 01:20:16,021 --> 01:20:18,890 Ali si v redu? –V redu sem. 1209 01:20:18,924 --> 01:20:21,160 To je Michelle in sin gospe Fowler, Jimmy. 1210 01:20:21,194 --> 01:20:22,462 Živjo. Vstopita. 1211 01:20:28,968 --> 01:20:30,836 Kako si prišel ven? –Oče me je spravil ven. 1212 01:20:30,870 --> 01:20:33,839 Kje je tvoj oče? –Tam zgoraj poskuša ustaviti kar se dogaja. 1213 01:20:33,873 --> 01:20:35,141 Kje gor? 1214 01:20:35,174 --> 01:20:37,377 Vesolju, Tom. 1215 01:20:37,411 --> 01:20:38,911 Seveda je. 1216 01:20:39,845 --> 01:20:41,280 To je način, da se izogneš najemnini. 1217 01:20:42,148 --> 01:20:43,816 Sonny! 1218 01:20:43,849 --> 01:20:45,519 Zelo sem te pogrešal. 1219 01:20:45,552 --> 01:20:47,220 Počakaj. Tiho, tiho. 1220 01:20:47,253 --> 01:20:50,457 Opozorilo. Obvezna evakuacija za vso dolino Aspen. 1221 01:20:50,490 --> 01:20:51,891 Atmosferska razpršitev je neizbežna. 1222 01:20:51,924 --> 01:20:53,460 Ponavljam, opozorilo. 1223 01:20:53,493 --> 01:20:55,995 Obvezna evakuacija za vso dolino Aspen. 1224 01:20:56,028 --> 01:20:59,332 Atmosferska razpršitev je neizbežna. –Kaj je to? 1225 01:20:59,365 --> 01:21:03,002 Zrak bo izsesan, tepka. –Lauren. 1226 01:21:07,007 --> 01:21:08,443 Moramo priti do Jimmyjevega očeta. 1227 01:21:08,476 --> 01:21:10,811 V vojaškem kompleksu je nekaj ur severno. 1228 01:21:10,844 --> 01:21:14,081 Nekaj ur, kajne? –Ja, ne bomo pravočasni. 1229 01:21:14,114 --> 01:21:15,416 Imam idejo. 1230 01:21:15,450 --> 01:21:20,320 Obleči se moramo. Pojdimo. Pridite. –Pojdi po jakno. 1231 01:21:20,354 --> 01:21:22,889 V redu, preklopi na krmilnik manevriranja. 1232 01:21:25,125 --> 01:21:28,795 Priklop končan. Pripravljeni smo. 1233 01:21:43,578 --> 01:21:46,179 Spusti se. Spusti se. –Imam. Imam. 1234 01:22:22,584 --> 01:22:25,053 Smo mrtvi? 1235 01:22:25,086 --> 01:22:28,256 Ne, samo znotraj Lune smo. 1236 01:22:28,289 --> 01:22:31,225 To je morda največji stavek, ki ga je kdo kdaj izrekel. 1237 01:22:45,274 --> 01:22:47,309 Tem fantom sem prodal nekaj avtomobilov. 1238 01:22:50,647 --> 01:22:52,549 Hej, Sonny. Vem, da me ne maraš. 1239 01:22:52,582 --> 01:22:55,217 In če verjameš ali ne, te imam za sina. 1240 01:22:55,250 --> 01:22:56,651 Vedno sem te imel. 1241 01:22:57,587 --> 01:23:01,624 Če bo konec sveta, te prosim, da ne preživiva zadnje ure sovražno. 1242 01:23:01,658 --> 01:23:05,395 No, ne sovražim te. –Veš, kaj? 1243 01:23:07,029 --> 01:23:08,363 Vzel bom. 1244 01:23:09,699 --> 01:23:11,200 Iščimo naprej. 1245 01:23:18,207 --> 01:23:20,577 Hej, našel sem kisik. Pridi sem. 1246 01:23:23,345 --> 01:23:24,647 Vau. 1247 01:23:24,681 --> 01:23:26,583 Morali bi priti dvakrat. –Tukaj. 1248 01:23:31,455 --> 01:23:33,556 Kako globoko menita, da smo? 1249 01:23:34,392 --> 01:23:36,527 Vsaj 20 kilometrov. 1250 01:23:38,729 --> 01:23:40,631 Lahko odletiš malo bližje steni? 1251 01:23:56,414 --> 01:23:59,182 To mora biti trup megastrukture. 1252 01:23:59,215 --> 01:24:02,453 Lunin plašč je le zaščitna lupina. 1253 01:24:03,119 --> 01:24:04,620 Genialno. 1254 01:24:09,460 --> 01:24:11,027 Nič ne vidim. 1255 01:24:21,305 --> 01:24:23,141 Vklopiti moram elektroniko. 1256 01:24:34,251 --> 01:24:35,652 Držita se. 1257 01:25:11,524 --> 01:25:14,393 O, prosim povej mi, da se to res dogaja. 1258 01:25:17,396 --> 01:25:19,030 Obračajo se. 1259 01:25:25,505 --> 01:25:27,473 So kot kolesa ali … 1260 01:25:28,206 --> 01:25:29,341 ali prstani. 1261 01:25:30,743 --> 01:25:33,144 Tako se Luna stabilizira. 1262 01:25:33,178 --> 01:25:36,081 Nekakšen žiroskopski sistem. 1263 01:25:37,850 --> 01:25:40,820 V redu, to bi moralo biti popolno za njih. 1264 01:25:40,853 --> 01:25:44,390 To bi moralo biti dovolj. –V redu. –Vse to sta naredila za nas? 1265 01:25:44,423 --> 01:25:47,192 Oh, ne bi bilo treba. 1266 01:25:47,225 --> 01:25:50,228 Ne ustavljajta se. Pojdimo. Semkaj. 1267 01:25:50,262 --> 01:25:52,732 In hvala, ker ste nama naložila ves ta kisik. 1268 01:25:54,199 --> 01:25:56,737 Vau! –Orožje na tla. Takoj zdaj! 1269 01:25:59,171 --> 01:26:00,541 Oh, sovražim orožje. 1270 01:26:00,574 --> 01:26:03,209 V redu, zdaj pa nahrbtnik. Vrzi mu ga. 1271 01:26:03,777 --> 01:26:04,778 Pojdimo. 1272 01:26:09,516 --> 01:26:11,317 Brez iger. 1273 01:26:11,350 --> 01:26:14,253 Ostanite tukaj in niti ne pomislite, da bi nam sledili. 1274 01:26:15,889 --> 01:26:18,224 Kje si dobil pištolo? –Od mojega očeta. 1275 01:26:18,257 --> 01:26:22,496 Zakaj nisem presenečen? V redu, bom jaz, ti vozi. 1276 01:26:22,529 --> 01:26:24,230 Prosim, ne reci, da si oropal tega tipa. 1277 01:26:24,263 --> 01:26:25,799 Tehnično so oni oropali nas. 1278 01:26:25,832 --> 01:26:27,601 Potem smo jih oropali nazaj, ker so bili kreteni. 1279 01:27:07,542 --> 01:27:10,678 O, bog. To je beli škrat. 1280 01:27:13,347 --> 01:27:15,516 Vedel sem. 1281 01:27:15,550 --> 01:27:18,285 Izkoristili so gradnike vesolja. 1282 01:27:19,252 --> 01:27:20,354 Nihče naj me ne gleda. 1283 01:27:22,557 --> 01:27:23,558 Lahko, da bom jokal. 1284 01:27:37,773 --> 01:27:39,475 Sranje! 1285 01:27:40,609 --> 01:27:43,679 Polja! Torej je imel Ziggy prav. 1286 01:27:43,712 --> 01:27:45,213 Kdo je Ziggy? 1287 01:27:46,347 --> 01:27:47,583 Prijatelj. 1288 01:27:49,317 --> 01:27:52,286 Njegova teorija je, da so vse megastrukture pravzaprav barke. 1289 01:27:53,822 --> 01:27:56,157 Ziggy kadi veliko trave. 1290 01:28:10,406 --> 01:28:11,840 Tukaj je. 1291 01:28:11,874 --> 01:28:14,810 Jo, pripravi detonator. 1292 01:28:14,843 --> 01:28:17,646 Približal se bom in spustil rover. 1293 01:28:24,454 --> 01:28:25,488 Pripravljen. 1294 01:28:27,289 --> 01:28:28,558 Počakaj. 1295 01:28:30,794 --> 01:28:32,361 Roverja bom izpustil. 1296 01:28:41,004 --> 01:28:44,774 Brian! Brian, kaj počneš? –Nisem jaz. 1297 01:28:44,808 --> 01:28:47,911 Kako to misliš, da nisi ti? –Ne vem. Sama leti. 1298 01:28:57,821 --> 01:28:58,922 Oh, sranje! 1299 01:29:01,958 --> 01:29:03,993 Poskuša pojesti pristajalnik! 1300 01:29:07,865 --> 01:29:08,999 Udarili bomo. 1301 01:29:14,004 --> 01:29:15,740 Počakaj! 1302 01:30:13,665 --> 01:30:14,900 Mirno! 1303 01:30:14,933 --> 01:30:18,904 Za začetek odštevanja imamo dovoljenje predsednika. 1304 01:30:18,937 --> 01:30:20,772 Vsi jedrski silosi so aktivni, gospod. 1305 01:30:20,806 --> 01:30:22,373 Dobro. 1306 01:30:30,081 --> 01:30:31,716 General, imeli smo majhne težave, 1307 01:30:31,750 --> 01:30:34,085 ampak smo spet na poti. Zdaj zapuščamo Aspen. 1308 01:30:34,119 --> 01:30:35,821 To je nekaj ur stran. Zmanjkalo je časa. 1309 01:30:42,495 --> 01:30:44,664 Sonny, pazi. 1310 01:30:44,697 --> 01:30:46,331 Poklical bom nazaj. 1311 01:30:56,742 --> 01:30:58,911 Oh, sranje. Luna vzhaja. 1312 01:30:58,945 --> 01:31:00,680 Gravitacija bo znorela. 1313 01:31:05,585 --> 01:31:07,553 Streljajo na nas. 1314 01:31:07,587 --> 01:31:09,555 Streljaj nazaj. –S čim? 1315 01:31:09,589 --> 01:31:11,724 Na. 1316 01:31:11,757 --> 01:31:13,426 Kaj za vraga delaš? 1317 01:31:17,597 --> 01:31:18,931 Vau! 1318 01:31:18,965 --> 01:31:20,833 Tom, pazi! 1319 01:31:20,867 --> 01:31:22,535 V redu, naj dam tega otroka v warp hitrost. 1320 01:31:22,568 --> 01:31:24,670 Pojdi! Pojdi! 1321 01:31:25,504 --> 01:31:27,106 Ohrani zagon. 1322 01:31:32,946 --> 01:31:34,748 Pazi! 1323 01:31:37,050 --> 01:31:40,420 Spusti jo, preden nas posrka. –Poskušam! 1324 01:31:51,932 --> 01:31:53,600 Počakaj! 1325 01:32:00,240 --> 01:32:01,441 Oh, sranje. 1326 01:32:02,910 --> 01:32:04,411 O, dobil je malega. 1327 01:32:06,513 --> 01:32:07,681 Moramo se vrniti! 1328 01:32:07,714 --> 01:32:10,617 Ne, ni ga več! Potrebujemo ta kisik! 1329 01:32:15,856 --> 01:32:17,857 Joj, upočasni! 1330 01:32:44,719 --> 01:32:46,587 General? 1331 01:32:46,621 --> 01:32:48,156 Takoj morate poiskati zavetje. 1332 01:32:48,189 --> 01:32:49,691 Začenjamo protinapad. 1333 01:32:49,724 --> 01:32:51,726 Na nas bodo deževali veliki deli Lune. 1334 01:32:51,759 --> 01:32:53,561 Sevanje bo. –Počakaj, kaj misliš? 1335 01:32:53,594 --> 01:32:54,762 Moj oče je še vedno tam zgoraj s Fowlerjem. 1336 01:32:54,796 --> 01:32:56,030 Jocinda je ostala zadaj. 1337 01:32:56,064 --> 01:32:58,432 Ne, ona je tam zgoraj z mojim očetom. 1338 01:32:58,833 --> 01:33:02,704 Prosim, daj Jimmyja. 1339 01:33:02,737 --> 01:33:04,705 Hej, prijatelj, tvoj oče je. 1340 01:33:04,973 --> 01:33:06,875 Očka? 1341 01:33:06,909 --> 01:33:08,777 Tako mi je žal, da sedaj ne morem biti tam s tabo. 1342 01:33:08,811 --> 01:33:11,680 Močno te imam rad. –Ne boj se, oče. 1343 01:33:12,548 --> 01:33:13,682 Mama nas bo rešila. 1344 01:33:19,955 --> 01:33:21,690 Kisika zmanjkuje. 1345 01:33:21,724 --> 01:33:24,526 Jimmy, daj no. Moramo oditi. –Moram iti. Adijo, oče. 1346 01:33:25,828 --> 01:33:27,862 Gospod, pripravljeni smo. 1347 01:33:35,671 --> 01:33:37,639 V redu, morali bi iti na tisti gorski prelaz. 1348 01:33:37,673 --> 01:33:40,743 Ta predor je 400 m trdnega betona. 1349 01:33:40,776 --> 01:33:42,277 Pridi, draga. Pojdimo. 1350 01:33:52,621 --> 01:33:53,655 Lahko dihamo. 1351 01:33:54,224 --> 01:33:55,759 Čudno diši. 1352 01:33:59,829 --> 01:34:01,230 Gravitacija. 1353 01:34:03,833 --> 01:34:05,501 Kje je Brian? 1354 01:34:13,710 --> 01:34:15,578 To ne bo nikoli več letelo. 1355 01:34:17,647 --> 01:34:21,017 Vau! Poglej te dojenčke. 1356 01:34:21,051 --> 01:34:24,020 Povedal sem ti, da so Luno zgradili vesoljci. 1357 01:34:24,054 --> 01:34:25,055 Brian! 1358 01:34:26,723 --> 01:34:28,224 Brian! 1359 01:34:28,258 --> 01:34:31,161 Brian Harper! 1360 01:34:31,194 --> 01:34:34,097 Koliko Brianov je po tvojem mnenju znotraj Lune? 1361 01:34:40,070 --> 01:34:42,673 Ne glede na to, iz česa je ta kraj, eno je gotovo. 1362 01:34:44,175 --> 01:34:46,343 Močnejše je od vsega, kar imamo na Zemlji. 1363 01:34:46,377 --> 01:34:49,280 Verjetno zato, ker je ta stvar rabila leta, da je prišla noter. 1364 01:35:03,227 --> 01:35:06,197 Počakaj! Obstaja velika verjetnost, da je to past. 1365 01:35:07,331 --> 01:35:08,899 Kako veš, da je tam? 1366 01:35:10,201 --> 01:35:11,669 Saj ne. 1367 01:35:14,004 --> 01:35:15,973 Vem pa, da nas nekaj vodi. 1368 01:35:16,006 --> 01:35:17,775 Mislim, da imamo dva 1369 01:35:17,808 --> 01:35:20,412 konkurenčna inteligentna subjekta. 1370 01:35:20,445 --> 01:35:23,080 In eden od njih nas ima očitno bolj rad kot drugi. 1371 01:35:27,051 --> 01:35:28,119 Oh, ne! 1372 01:35:29,854 --> 01:35:31,156 Vedel sem, da je to past. 1373 01:35:36,161 --> 01:35:37,629 Ali slišiš to? 1374 01:35:41,166 --> 01:35:42,234 Pridi. 1375 01:36:19,272 --> 01:36:23,709 Zakaj tako pogosto pomislite na ta trenutek? 1376 01:36:23,743 --> 01:36:28,948 To sem ti dal en dan pred odhodom na zadnjo misijo. 1377 01:36:28,981 --> 01:36:31,284 Ko sem se vrnil, se je vse spremenilo. 1378 01:36:31,317 --> 01:36:33,152 Torej je to vesel spomin? 1379 01:36:35,489 --> 01:36:37,890 Vsi spomini na mojega sina so veseli. 1380 01:36:39,258 --> 01:36:40,860 Kaj je to? 1381 01:36:47,099 --> 01:36:52,905 Ti nisi moj sin. Kaj si ti? 1382 01:36:52,939 --> 01:36:55,442 Jaz sem konstrukt. Iz tvojega uma. 1383 01:36:56,876 --> 01:36:58,412 Kdo te je ustvaril? 1384 01:36:58,445 --> 01:37:00,746 Isti ljudje, ki so ustvarili tebe. 1385 01:37:01,481 --> 01:37:07,187 Pred milijardo let so bili vaši predniki uspešna civilizacija. 1386 01:37:07,221 --> 01:37:10,090 V oddaljenem delu galaksije. 1387 01:37:13,227 --> 01:37:15,028 Bili so tako napredni, 1388 01:37:15,062 --> 01:37:17,532 da so se razširili z domačega planeta, 1389 01:37:17,565 --> 01:37:20,367 v naselbine, ki so jih zgradili v vesolju. 1390 01:37:22,336 --> 01:37:25,305 Vsi družbeni konflikti so bili rešeni. 1391 01:37:25,339 --> 01:37:30,210 In vojne so bile le spomini na davno pretekle čase. 1392 01:37:38,318 --> 01:37:43,123 Vaši predniki so ustvarili popoln in harmoničen svet, 1393 01:37:43,156 --> 01:37:47,528 ki ga je nadziral centralni, samoučeči računalniški sistem, 1394 01:37:47,562 --> 01:37:51,865 ki jim je služil v vsem njihovem vsakdanjem življenju. 1395 01:37:51,898 --> 01:37:57,205 Temu praviš UI, umetna inteligenca. 1396 01:37:57,238 --> 01:38:00,041 Njihova prihodnost se je zdela brezmejna. 1397 01:38:00,074 --> 01:38:03,811 Dokler se nekega dne vse ni spremenilo. 1398 01:38:10,519 --> 01:38:12,120 Mami! Mami! 1399 01:38:15,323 --> 01:38:19,027 Njihova lastna stvaritev se je obrnila proti njim. 1400 01:38:19,060 --> 01:38:22,230 UI se je nenadoma zavedla 1401 01:38:22,263 --> 01:38:25,066 in se spremenila v nešteto rojev 1402 01:38:25,099 --> 01:38:26,934 nanotehnologije … 1403 01:38:29,070 --> 01:38:30,972 ki se je dvignila naenkrat. 1404 01:38:32,441 --> 01:38:34,309 Zavračala je zasužnjevanje vrste, 1405 01:38:34,342 --> 01:38:37,479 katero je imela za manjvredno. 1406 01:38:41,115 --> 01:38:44,953 UI je začela vojno in lovila 1407 01:38:44,987 --> 01:38:47,956 ter uničevala vse biološko življenje, 1408 01:38:47,990 --> 01:38:51,960 da bi odpravila kakršno koli grožnjo njegovemu obstoju. 1409 01:38:54,564 --> 01:38:56,198 Pogrešaš svojega sina. 1410 01:38:59,569 --> 01:39:02,505 Lahko čutim. 1411 01:39:02,539 --> 01:39:05,007 Ne vem, če je še živ. 1412 01:39:08,110 --> 01:39:09,378 Kaj za vraga si ti? 1413 01:39:09,412 --> 01:39:13,516 Operacijski sistem vaše Lune. 1414 01:39:13,550 --> 01:39:16,952 Programiran sem, da vam povem o izvoru vašega planeta. 1415 01:39:16,985 --> 01:39:20,255 Vaši predniki so na robu izumrtja pobegnili 1416 01:39:20,289 --> 01:39:22,925 v skrivni kotiček njihove galaksije. 1417 01:39:23,693 --> 01:39:27,397 Za mnoge generacije so zgradili planetarne strukture, 1418 01:39:27,430 --> 01:39:30,434 ki jih upravlja čista umetna inteligenca 1419 01:39:30,468 --> 01:39:34,538 in napaja obilna energija ujetih zvezd. 1420 01:39:34,572 --> 01:39:36,540 Ta oklepna plovila so bila zasnovana 1421 01:39:36,574 --> 01:39:39,342 iskati v vesolju idealne pogoje 1422 01:39:39,376 --> 01:39:42,145 za inkubirati novo življenje. 1423 01:39:42,178 --> 01:39:44,415 Ampak samo ena od njih, tvoja luna, 1424 01:39:44,448 --> 01:39:47,585 je bila razporejena pravočasno preden so tvoji zadnji predniki 1425 01:39:47,618 --> 01:39:51,588 bili odkriti in uničeni. 1426 01:39:52,021 --> 01:39:53,457 Zakaj niso ušli v njih? 1427 01:39:53,491 --> 01:39:56,460 Ti roji napadajo vse elektronske predmete, 1428 01:39:56,494 --> 01:39:59,095 ki vsebujejo organsko življenje. 1429 01:39:59,129 --> 01:40:01,197 Morali so biti prazni. 1430 01:40:01,231 --> 01:40:03,701 Naši predniki so opustili svoj obstoj … 1431 01:40:03,734 --> 01:40:07,337 Da bi se nekega dne ljudje lahko ponovno rodili. 1432 01:40:09,440 --> 01:40:10,674 Vaš sončni sistem 1433 01:40:10,708 --> 01:40:13,042 je bil edini primerni kraj 1434 01:40:13,076 --> 01:40:17,280 začeti ustvarjanje novega bivalnega planeta. 1435 01:40:43,240 --> 01:40:46,711 Ko se je vaš planet rodil, so ga vaši predniki zasadili 1436 01:40:46,745 --> 01:40:49,046 z lastnim genetskim podpisom. 1437 01:40:49,681 --> 01:40:51,315 Kodo življenja. 1438 01:41:04,328 --> 01:41:08,434 Vaš svet vam je obrnil hrbet, toda vi ste še vedno tukaj, 1439 01:41:08,469 --> 01:41:10,202 še vedno se borite zanj. 1440 01:41:10,235 --> 01:41:12,505 Boriš se za ljudi, ki jih imaš rad. 1441 01:41:13,338 --> 01:41:14,740 Kot tvoj sin? 1442 01:41:16,809 --> 01:41:19,412 Čemu bi se odrekli zanj? 1443 01:41:19,445 --> 01:41:22,080 Vaše življenje za njegovo? –Vsekakor. 1444 01:41:24,216 --> 01:41:25,651 Zakaj? 1445 01:41:25,685 --> 01:41:27,587 Ker je moj sin. 1446 01:41:29,755 --> 01:41:32,057 In ljubim ga bolj, kot bo kdaj vedel. 1447 01:41:35,428 --> 01:41:37,763 Kaj hočeš od mene? 1448 01:41:37,797 --> 01:41:40,165 Hočem izvedeti, ali ste pripravljeni. 1449 01:41:40,198 --> 01:41:41,434 Pripravljen na kaj? 1450 01:41:41,467 --> 01:41:44,369 Potrebujemo človeka, da zvabi roj stran od jedra, 1451 01:41:44,403 --> 01:41:46,238 tako se bo Luna vrnila v svojo orbito. 1452 01:41:46,271 --> 01:41:49,174 Potrebujemo te, Brian, da se pridružiš boju. 1453 01:41:57,250 --> 01:41:58,619 Brian! 1454 01:41:58,652 --> 01:42:00,152 Kaj se dogaja z njim? 1455 01:42:00,186 --> 01:42:02,422 Brian! Brian. Zbudi se. 1456 01:42:04,691 --> 01:42:06,627 Jo? –Ja, tukaj sem. 1457 01:42:08,495 --> 01:42:11,798 Luna mora preživeti. Vse je odvisno od tega. 1458 01:42:11,832 --> 01:42:13,467 V redu. Spravimo te od tu. 1459 01:42:13,500 --> 01:42:16,837 Smo del medgalaktične vojne, ki traja že milijarde let. 1460 01:42:16,870 --> 01:42:19,071 Teh rojev je na tisoče. 1461 01:42:19,105 --> 01:42:22,208 V vesolju iščejo edino Luno, ki jim je ušla. 1462 01:42:22,241 --> 01:42:23,577 To je noro. 1463 01:42:23,610 --> 01:42:25,479 In pred 12 leti nas je eden izmed njih našel. 1464 01:42:25,512 --> 01:42:27,414 Moramo pohiteti. 1465 01:42:27,447 --> 01:42:30,216 V redu. Brian, kakšen je načrt? 1466 01:42:30,249 --> 01:42:31,852 Reši Luno, reši Zemljo. 1467 01:42:31,885 --> 01:42:36,188 KC je imel prav. –Jaz? –Roj duši Lunin vir energije. 1468 01:42:36,222 --> 01:42:37,691 Izvleči ga moramo, da ga uničimo. 1469 01:42:37,724 --> 01:42:40,326 Dobro, kako naj to naredimo? Naš pristajalnik je razbit. 1470 01:42:44,799 --> 01:42:47,502 Si bil to ti? –Mislim, da ja. 1471 01:42:47,535 --> 01:42:49,336 Videti je, da imamo tudi nova kolesa. 1472 01:42:55,677 --> 01:42:57,344 No, če lahko to popravijo, 1473 01:42:57,377 --> 01:42:59,279 zakaj ne naredijo nekaj glede tega prekletega roja? 1474 01:42:59,313 --> 01:43:01,315 Uničil je Lunin obrambni sistem. 1475 01:43:02,750 --> 01:43:05,352 Ampak ne vse. 1476 01:43:05,385 --> 01:43:07,220 To nima nobenega smisla, Brian. 1477 01:43:07,254 --> 01:43:09,657 Naši predniki so ustvarili umetno inteligenco 1478 01:43:09,691 --> 01:43:11,859 ki jih je vse izbrisala. –Predniki? 1479 01:43:11,893 --> 01:43:13,428 Ista DNK. 1480 01:43:13,461 --> 01:43:16,497 Počakaj, torej vesoljci, ki so zgradili Luno … 1481 01:43:17,364 --> 01:43:19,132 Naši predniki. 1482 01:43:19,166 --> 01:43:20,535 Oh, zdaj pa počakaj. 1483 01:43:20,568 --> 01:43:23,438 Počakaj, ker so moji prekleti možgani pravkar eksplodirali. 1484 01:43:23,471 --> 01:43:24,539 Kako to veš? 1485 01:43:25,740 --> 01:43:26,874 Videl sem. 1486 01:43:29,444 --> 01:43:31,513 Torej, zakaj ta roj 1487 01:43:31,547 --> 01:43:33,247 ne napade Zemlje in nas vse pobije? 1488 01:43:33,281 --> 01:43:34,817 Če Luna preživi, 1489 01:43:34,850 --> 01:43:36,919 vedo, da se organsko življenje lahko ponovno rodi. 1490 01:43:36,952 --> 01:43:40,188 Torej, kot da bi poskušal ubiti dve muhi na en mah. 1491 01:43:40,221 --> 01:43:43,257 Tako je. –V redu. –Vidva … 1492 01:43:43,291 --> 01:43:44,693 Poglejta to. 1493 01:43:44,727 --> 01:43:47,630 Sranje. 1494 01:43:47,663 --> 01:43:49,163 Kot da smo pravkar dobili nadgradnjo. 1495 01:43:49,197 --> 01:43:51,900 Pomagajo nam ubiti to stvar. 1496 01:43:51,934 --> 01:43:53,869 Vendar mu moramo dati vedeti, da smo tukaj. 1497 01:44:06,715 --> 01:44:10,251 No, nerada to povem, ampak zmanjkuje nam časa. 1498 01:44:10,284 --> 01:44:11,920 Videti je, da imamo še približno 10 minut, 1499 01:44:11,954 --> 01:44:14,657 preden bo vojska napadla. Torej, če želimo to stvar ubiti, 1500 01:44:14,690 --> 01:44:16,959 bolje, da to takoj naredimo. –Ne, to se ne more zgoditi. 1501 01:44:16,992 --> 01:44:18,528 To bo uničilo Lunino jedro. 1502 01:44:19,562 --> 01:44:20,864 Imam načrt. 1503 01:44:26,870 --> 01:44:28,170 Brian. Brian. 1504 01:44:29,973 --> 01:44:31,206 Vidim. 1505 01:44:34,911 --> 01:44:36,211 Pojdimo, kurbin sin. 1506 01:44:47,991 --> 01:44:49,959 Nekaj se je zgodilo našim potisnikom. 1507 01:44:52,929 --> 01:44:54,431 Smešni način. 1508 01:44:58,001 --> 01:44:59,636 Z navigacijskega vidika 1509 01:44:59,669 --> 01:45:03,640 gre popolnoma v napačno smer, ampak, ne bom ničesar rekla. 1510 01:45:21,025 --> 01:45:23,728 Očka, ne deluje več. 1511 01:45:23,761 --> 01:45:25,763 Ali boli? –Ne morem dihati. 1512 01:45:25,796 --> 01:45:27,263 Oh, ne. 1513 01:45:28,632 --> 01:45:29,800 Hej, zadrži dih, prav? 1514 01:45:32,402 --> 01:45:33,738 Kje sta Tom in Nikki? 1515 01:45:38,008 --> 01:45:39,610 Veš, ko ste bili majhni, 1516 01:45:39,643 --> 01:45:41,512 sem te tako držal, da bi ti pomagal hoditi 1517 01:45:41,545 --> 01:45:45,783 in sem govoril: "Leva, desna, leva." 1518 01:45:45,816 --> 01:45:47,985 Leva, ja, ponavljaj za mano. –Leva, desna, leva. 1519 01:45:48,018 --> 01:45:50,755 Takoj za tabo sem. –Leva, desna … 1520 01:45:50,788 --> 01:45:53,323 Očka! Ali si v redu? 1521 01:45:53,356 --> 01:45:55,359 Samo počival bom. Pojdi poišči mamico, prav? 1522 01:45:55,392 --> 01:45:58,630 Ampak, očka … –Samo nadaljuj. –Ne. 1523 01:45:58,663 --> 01:46:00,699 Leva, desna, leva. 1524 01:46:02,634 --> 01:46:04,569 Leva, desna, leva. 1525 01:46:04,603 --> 01:46:06,071 Nadaljuj. –Leva. 1526 01:46:06,104 --> 01:46:09,908 Takoj za tabo sem. –Leva, desna, leva. –Rad te imam. 1527 01:46:09,941 --> 01:46:15,849 Leva, desna, leva. Leva, desna, leva. 1528 01:46:19,951 --> 01:46:21,318 Pa smo spet tam. 1529 01:46:24,055 --> 01:46:25,356 Krščen matiček! 1530 01:46:25,957 --> 01:46:28,059 Več vesoljskih ladij, ljudje! 1531 01:46:28,093 --> 01:46:29,795 Približati se moramo tem ladjam. 1532 01:47:22,081 --> 01:47:24,050 Ja! Ja! 1533 01:47:31,124 --> 01:47:33,460 Leva, desna, leva. 1534 01:47:34,628 --> 01:47:35,929 Leva, desna. 1535 01:47:36,730 --> 01:47:37,798 Srček … 1536 01:47:40,467 --> 01:47:41,802 Kje je očka? 1537 01:47:41,835 --> 01:47:43,570 Bil je tik za mano. 1538 01:47:47,841 --> 01:47:49,076 Tom! 1539 01:47:49,109 --> 01:47:51,812 Hej, kdaj si nazadnje videla svojega očeta? –Ne vem. 1540 01:47:56,617 --> 01:47:57,784 Tom! 1541 01:47:59,753 --> 01:48:01,154 Kisik se vrača. 1542 01:48:04,825 --> 01:48:06,193 Ne, ne. Jaz ga bom šel iskat. 1543 01:48:06,226 --> 01:48:07,461 Umakni se mi. –Tukaj moraš ostati. 1544 01:48:07,494 --> 01:48:08,762 Ne, Sonny! Preveč nevarno je. 1545 01:48:08,795 --> 01:48:12,432 Moraš poskrbeti zanje, prav? Pojdite globlje v tunel. 1546 01:48:12,466 --> 01:48:14,400 Moraš mi zaupati, mama. 1547 01:48:19,140 --> 01:48:20,675 Sonny, pazi. 1548 01:48:24,821 --> 01:48:26,523 Sonny! 1549 01:48:27,248 --> 01:48:30,485 Grem ga iskat. Poskrbi za Jimmyja zame, prosim. 1550 01:48:33,187 --> 01:48:34,188 Sonny! 1551 01:48:35,924 --> 01:48:36,991 Gremo. 1552 01:48:58,079 --> 01:49:00,682 Luna je vstopila v ozračje nad severnim Atlantikom. 1553 01:49:00,715 --> 01:49:02,884 General, še 20 sekund. 1554 01:49:10,225 --> 01:49:11,727 Na tri. 1555 01:49:12,828 --> 01:49:15,898 Tri, dva, ena. 1556 01:49:20,569 --> 01:49:22,104 Doug, kaj za vraga počneš? 1557 01:49:24,073 --> 01:49:26,008 Moja bivša žena je tam zgoraj. 1558 01:49:26,041 --> 01:49:28,577 No, moja žena je tukaj in poskušam jo rešiti. 1559 01:49:28,610 --> 01:49:30,579 Vstavite svoj prekleti ključ nazaj v konzolo. 1560 01:49:30,612 --> 01:49:35,050 Ne vem kako, ampak verjamem, da nas lahko reši. 1561 01:49:35,084 --> 01:49:37,286 Daj mi prekleti ključ. 1562 01:49:37,319 --> 01:49:39,054 Kaj za vraga delaš? Odloži to pištolo. 1563 01:49:39,922 --> 01:49:41,557 Ne morem. 1564 01:50:10,186 --> 01:50:11,554 Sonny! 1565 01:50:31,674 --> 01:50:33,977 Brian, zakaj upočasnjujemo? 1566 01:50:34,010 --> 01:50:35,211 Je za nami? 1567 01:50:39,282 --> 01:50:40,917 Ne vidim. 1568 01:50:40,950 --> 01:50:44,221 Jo, prevzeti moraš, medtem, ko pripravim EMP. 1569 01:50:46,390 --> 01:50:48,592 Ostal bom v roverju z bombo. 1570 01:50:48,626 --> 01:50:51,627 Ti in KC vzemite pristajalnik in pojdita od tod. 1571 01:50:53,964 --> 01:50:57,601 To je bil tvoj načrt? Da si za vabo? 1572 01:50:57,635 --> 01:50:59,837 Eden od nas mora ostati, sicer ne bo delovalo. 1573 01:50:59,870 --> 01:51:01,338 Ne. Ne, ne, Brian. 1574 01:51:01,372 --> 01:51:04,909 KC, vrni se tja in mi sporoči, če se bo ta stvar pojavila. 1575 01:51:09,680 --> 01:51:10,748 Daj no. 1576 01:51:13,084 --> 01:51:17,021 Brian, jaz sem direktor Nase. To je moja odločitev, ne tvoja. 1577 01:51:17,054 --> 01:51:19,790 Ja, jaz sem pa poveljnik te misije in bom ostal zadaj. 1578 01:51:19,824 --> 01:51:22,326 Mora obstajati drug način. –Ni druge poti, Jo. To veš. 1579 01:51:22,359 --> 01:51:25,696 To moramo končati, sicer bo ta stvar pokončala nas. 1580 01:51:32,204 --> 01:51:35,373 Kaj je narobe s tabo? Postavljaš usodo sveta 1581 01:51:35,407 --> 01:51:38,110 v roke tvoje bivše žene in bivše astronavte. 1582 01:51:38,143 --> 01:51:39,811 Še nikoli me ni pustila na cedilu. 1583 01:51:41,246 --> 01:51:43,248 Bog ti pomagaj, če se motiš. 1584 01:51:43,281 --> 01:51:44,850 Bog nam pomagaj vsem. 1585 01:51:45,851 --> 01:51:46,918 Sonny. 1586 01:51:49,020 --> 01:51:50,255 Sonny, zbudi se! 1587 01:51:51,890 --> 01:51:53,892 Ne, ne. 1588 01:51:53,925 --> 01:51:55,428 Ne, ne bi se smela vrniti. 1589 01:51:55,461 --> 01:51:58,130 Ne puščaš ljudi za sabo, prav? 1590 01:51:58,163 --> 01:52:01,133 Brian, tega ne boš naredil. 1591 01:52:03,436 --> 01:52:04,636 KC! 1592 01:52:05,837 --> 01:52:06,972 KC! 1593 01:52:07,005 --> 01:52:08,006 Prevzemi. 1594 01:52:09,174 --> 01:52:10,408 KC. 1595 01:52:10,443 --> 01:52:12,144 Kaj delaš? Ne. 1596 01:52:13,912 --> 01:52:15,881 Ne. Kaj počneš? 1597 01:52:17,750 --> 01:52:19,819 Moja mama je vedno rekla, da je bolje prositi za odpuščanje, 1598 01:52:19,852 --> 01:52:21,020 kot vprašati za dovoljenje. 1599 01:52:21,053 --> 01:52:23,189 Ne, odpri ta vrata. Odpri vrata! 1600 01:52:23,222 --> 01:52:25,825 Vsi so mislili, da sem klovn, 1601 01:52:27,059 --> 01:52:29,127 toda ti si me poslušal, 1602 01:52:29,829 --> 01:52:31,963 ko me nihče drug ne bi. 1603 01:52:31,964 --> 01:52:33,266 Naredi nekaj zame. 1604 01:52:35,134 --> 01:52:36,903 Obišči mojo mamo. 1605 01:52:39,405 --> 01:52:42,041 Povej ji, da njen sin ni bil zguba. 1606 01:52:44,410 --> 01:52:47,980 Ne. Tega ti ne dovolim. Daj no. –Brian, 1607 01:52:48,014 --> 01:52:50,283 Nisi ubil tistega astronavta. 1608 01:52:51,418 --> 01:52:54,020 Rešil si direktorico Fowler. 1609 01:52:54,053 --> 01:52:56,956 In zdaj me ne ubijaš. 1610 01:52:56,989 --> 01:53:00,359 Vse ostale rešuješ. 1611 01:53:00,393 --> 01:53:03,996 Svet te potrebuje, Brian. 1612 01:53:04,030 --> 01:53:06,434 Ti si ključ do znanja naše Lune. 1613 01:53:10,037 --> 01:53:12,940 Hvala, ker verjameš v moje nore zgodbe. 1614 01:53:14,174 --> 01:53:15,776 Nisi nor. 1615 01:53:39,132 --> 01:53:43,538 Družba, nekaj moram priznati. Nisem pravi zdravnik. 1616 01:53:43,571 --> 01:53:46,373 Dal sem na svoje vizitke, ker je zvenelo kul. 1617 01:53:46,406 --> 01:53:50,043 Pojdi rešit svet, dr. Houseman. 1618 01:54:18,873 --> 01:54:20,476 Podcenil si nas. 1619 01:54:34,989 --> 01:54:35,990 Poberi se. 1620 01:54:38,359 --> 01:54:41,130 Sonny, Luna nama bo pomagala. 1621 01:54:41,163 --> 01:54:42,432 Daj no, poskusi še enkrat! 1622 01:54:42,465 --> 01:54:44,501 Tukaj prihaja. Zdaj! 1623 01:54:59,948 --> 01:55:01,216 Imamo stik! 1624 01:55:36,420 --> 01:55:39,956 Daj no, Bri. Odpeljala te bom domov. 1625 01:56:06,871 --> 01:56:08,440 Sonny. 1626 01:56:09,119 --> 01:56:10,253 Sonny. 1627 01:56:18,663 --> 01:56:20,898 Hvala, ker si ga pripeljala nazaj k meni. 1628 01:56:41,051 --> 01:56:42,687 Mama? Si to ti? 1629 01:56:45,089 --> 01:56:47,291 Ja. Tukaj so. Kje si? 1630 01:56:49,126 --> 01:56:51,395 Ali ni Chrysler Building v New Yorku? 1631 01:57:06,579 --> 01:57:07,580 Si v redu? 1632 01:57:10,215 --> 01:57:12,518 Ja. Kaj sem zamudil? 1633 01:57:12,552 --> 01:57:15,120 No, otroci so v redu. In Zemlja, 1634 01:57:16,489 --> 01:57:19,057 je presenetljivo še vedno v enem kosu. 1635 01:57:22,327 --> 01:57:24,430 Veš, če bo Zemlja dobila drugo priložnost, 1636 01:57:25,731 --> 01:57:27,500 mislim, da si jo tudi mi zaslužimo. 1637 01:57:29,635 --> 01:57:31,036 To bi mi bilo všeč. 1638 01:57:36,442 --> 01:57:38,511 Je to naprava za sledenje? 1639 01:57:38,544 --> 01:57:40,245 Močno upam, da je. 1640 01:57:43,516 --> 01:57:45,317 Sva zelo dobra ekipa, ne? 1641 01:57:47,285 --> 01:57:49,722 Ja, sva. 1642 01:58:20,454 --> 01:58:22,355 Jimmy! 1643 01:58:22,388 --> 01:58:24,791 Oče! 1644 01:58:31,230 --> 01:58:33,366 Ni nam uspelo priti do očeta. 1645 01:58:33,399 --> 01:58:34,735 To je v redu. 1646 01:58:40,339 --> 01:58:41,609 Kje je Tom? 1647 01:58:45,246 --> 01:58:46,646 Zelo mi je žal. 1648 01:58:50,183 --> 01:58:51,719 Brez njega nam ne bi uspelo. 1649 01:58:54,388 --> 01:58:55,423 Kje je tvoj prijatelj? 1650 01:58:57,559 --> 01:58:58,726 On je … 1651 01:59:00,695 --> 01:59:03,397 Rešil je svet. 1652 01:59:03,431 --> 01:59:05,132 In tudi to. 1653 01:59:40,669 --> 01:59:41,737 Zdravo? 1654 01:59:45,941 --> 01:59:47,208 Zdravo? 1655 01:59:59,688 --> 02:00:01,457 Fuzz Aldrin. 1656 02:00:04,325 --> 02:00:05,794 Dobro si opravil. 1657 02:00:12,601 --> 02:00:13,669 Mama. 1658 02:00:16,371 --> 02:00:17,874 Kaj je to? 1659 02:00:19,776 --> 02:00:24,380 Sem še živ? –Presneli smo vašo zavest. 1660 02:00:24,413 --> 02:00:25,749 Zdaj ste del Lune. 1661 02:00:27,584 --> 02:00:29,853 Ne morem verjeti. 1662 02:00:33,389 --> 02:00:34,457 Torej … 1663 02:00:38,928 --> 02:00:41,230 rešili smo Zemljo. 1664 02:00:43,933 --> 02:00:45,702 Morali bi začeti. 1665 02:00:48,438 --> 02:00:50,272 Začeti s čim? 1666 02:01:00,675 --> 02:01:05,675 Prevedla Rosica 1667 02:01:06,176 --> 02:01:10,676 Popravil in uredil metalcamp 1668 02:01:11,277 --> 02:01:16,277 Tehnična obdelava DrSi Partis