1 00:00:04,047 --> 00:00:07,653 T minus 15 sekunder. Styrsystem internt. 2 00:00:07,939 --> 00:00:11,327 Tolv, elva, tio, nio... 3 00:00:11,415 --> 00:00:13,935 Tändsekvens påbörjad. 4 00:00:14,022 --> 00:00:20,582 Sex, fem, fyra, tre, två, ett, noll. 5 00:00:20,625 --> 00:00:22,320 Alla motorer igång. 6 00:00:22,807 --> 00:00:26,456 Uppskjutning! Apollo 11 är uppskjuten. 7 00:00:27,152 --> 00:00:30,975 Bränsle och syre stabila. Kabintryck stadigt. Strömförsörjning god. 8 00:00:31,287 --> 00:00:36,281 Höjd 6,5 kilometer, hastighet 669 meter per sekund. 9 00:00:36,351 --> 00:00:42,914 Bra radardata. Samtliga system kontrollerade. 10 00:00:43,414 --> 00:00:45,109 Ni har klartecken för nedstigning. 11 00:00:45,196 --> 00:00:47,238 Houston, vi har lite fluktuation. 12 00:00:47,325 --> 00:00:50,234 Eagle, Houston, vi har databortfall. 13 00:00:50,279 --> 00:00:53,668 90 cm kvar, 75... Det yr lite. 14 00:00:53,755 --> 00:00:55,970 Motorn är avstängd. 15 00:00:56,666 --> 00:00:59,056 Örnen har landat. 16 00:01:46,108 --> 00:01:51,712 SATELLITREPARATION 17 00:02:07,837 --> 00:02:10,403 Vad då 'saknar regnen i Afrika'? 18 00:02:12,484 --> 00:02:17,089 De sjunger 'I bless the rains down in Africa '. 19 00:02:17,176 --> 00:02:19,695 Det sjunger de inte alls. 20 00:02:19,782 --> 00:02:24,102 - Det gör de visst. - Det är ju ännu konstigare. 21 00:02:24,127 --> 00:02:28,645 Jag borde veta, för jag sjöng den som karaoke när jag gifte mig. 22 00:02:29,602 --> 00:02:34,859 Det måste jag ha missat. Jag var helt inne i dansen. 23 00:02:36,901 --> 00:02:39,116 Du kan inte dansa. 24 00:02:39,203 --> 00:02:42,505 Vet ni att ni gnabbas som ett gammalt gift par? 25 00:02:42,548 --> 00:02:46,067 Hon är min jobbfru. Jobba nu, gröning. 26 00:02:54,062 --> 00:02:57,320 Tack för att du tillbringar din smekmånad i rymden med oss. 27 00:02:57,407 --> 00:02:59,884 Det stod mellan rymden och Italien. 28 00:03:01,795 --> 00:03:04,402 Italien slår inte den här utsikten. 29 00:03:05,140 --> 00:03:09,355 I miss the rains down in Africa... 30 00:03:10,700 --> 00:03:12,439 Herregud... 31 00:03:19,782 --> 00:03:21,737 Vad fan är det där? 32 00:03:38,464 --> 00:03:39,941 Brian! 33 00:03:40,592 --> 00:03:45,564 - Marcus! - Hjälp! Jag förlorar luft! 34 00:03:45,589 --> 00:03:46,849 Brian! 35 00:03:56,537 --> 00:03:58,232 Jo? Hör du mig, Fowler? 36 00:03:58,318 --> 00:04:03,699 - Hjälp! - Marcus! 37 00:04:34,857 --> 00:04:36,290 Okej. Vänta. 38 00:04:37,724 --> 00:04:41,200 Marcus, hör du mig? Marcus! 39 00:04:42,417 --> 00:04:44,719 Marcus! Helvete! 40 00:04:58,099 --> 00:04:59,621 Kom igen! 41 00:05:13,177 --> 00:05:15,741 Nej. Marcus... 42 00:05:17,097 --> 00:05:18,445 Nej. 43 00:05:22,176 --> 00:05:24,045 Jag ska få hem dig. 44 00:06:05,924 --> 00:06:07,445 SÅLT 45 00:06:07,532 --> 00:06:13,093 Ni kanske minns olyckan som inträffade vid en satellitreparation för 1,5 år sen. 46 00:06:13,179 --> 00:06:16,003 En appellationsdomstol fattade i dag beslut 47 00:06:16,090 --> 00:06:21,000 om Brian Harpers stämning mot NASA om oskälig uppsägning. 48 00:06:21,287 --> 00:06:25,240 Vi har kommit över internt material från NASA där Harper rapporterar 49 00:06:25,328 --> 00:06:28,759 att olyckan orsakades av en mystisk, teknologisk rymdanomali. 50 00:06:28,846 --> 00:06:32,365 Den här 'svärmen' träffade alltså rymdfärjan? 51 00:06:32,453 --> 00:06:36,972 Ja, för femtionde gången, och den gick ner i Farornas hav. 52 00:06:37,056 --> 00:06:43,488 Kommendörkapten Fowler, kan en meteor eller soleruption ha orsakat störningen? 53 00:06:43,574 --> 00:06:46,591 - Jag var medvetslös... - Ja eller nej? 54 00:06:46,616 --> 00:06:52,308 Kan en soleruption orsaka det som ni såg i färjans system? 55 00:06:53,177 --> 00:06:56,131 Jag antar att det kan vara möjligt. 56 00:06:56,217 --> 00:06:57,695 Allvarligt? 57 00:06:58,998 --> 00:07:02,057 - Jag miste min vän däruppe! - På grund av vårdslöshet. 58 00:07:02,082 --> 00:07:05,732 Harper lovordades när han landade rymdfärjan Endeavour 59 00:07:05,819 --> 00:07:08,513 trots att all elektronik ombord var trasig. 60 00:07:08,599 --> 00:07:11,119 Harpers juridiska möjligheter är nu uttömda 61 00:07:11,207 --> 00:07:14,855 och det är fastställt att olyckan berodde på ett misstag. 62 00:07:14,943 --> 00:07:18,636 Hans förlust i rätten får anses vara dödsstöten mot hans anseende. 63 00:07:20,678 --> 00:07:25,196 Ska du verkligen titta på det där igen, Sonny? 64 00:07:29,497 --> 00:07:33,798 Mormor ser fram emot att få träffa dig. 65 00:07:33,885 --> 00:07:36,491 Pappa kommer inte, va? 66 00:07:37,578 --> 00:07:43,459 - Det är mycket för honom nu. - Ja, därför blir vi av med huset. 67 00:07:45,007 --> 00:07:50,525 Han kanske kommer och hälsar på till thanksgiving. Vill du det? 68 00:07:52,785 --> 00:07:56,694 Jag vill inte flytta. Jag hatar New Jersey. 69 00:08:09,034 --> 00:08:15,290 TIO ÅR SENARE 70 00:08:37,404 --> 00:08:42,878 Förlåt. Mamma har lärt mig att det är bättre att be om ursäkt än om lov. 71 00:08:50,568 --> 00:08:55,086 Jävlar... Var den röd eller blå? Snälla, säg att den var blå. 72 00:08:55,173 --> 00:08:57,389 Chiles nationalobservatorium. 73 00:08:57,476 --> 00:09:00,517 Hej, Esteban. Det är professor Arrowood. 74 00:09:00,604 --> 00:09:03,515 Jag ser att ni loggar in på vårt teleskop, professorn. 75 00:09:03,602 --> 00:09:07,556 Ja, jag studerar månens bana. Kan du skicka nattens data? 76 00:09:07,642 --> 00:09:11,874 - Till min andra adress, inte högskolans. - Som vanligt. 77 00:09:11,899 --> 00:09:13,855 Nån har tagit moppen igen. 78 00:09:13,942 --> 00:09:17,983 - Jag måste gå. Hej då. - Adiós. 79 00:09:20,198 --> 00:09:22,762 Hej, señoras. 80 00:09:34,404 --> 00:09:37,707 Du är 7,5 minut sen. Det måste jag anmäla. 81 00:09:40,401 --> 00:09:42,182 Hejsan. Vad får det vara? 82 00:09:42,269 --> 00:09:45,614 Jag skulle vilja ha en pastramismörgås. 83 00:09:46,440 --> 00:09:53,347 Jag undrar också vilka såser ni har till pastramin. 84 00:09:53,435 --> 00:09:57,606 Vi har barbecuesås, honung och senap, ranchdressing... 85 00:10:00,516 --> 00:10:01,602 Vad i helvete? 86 00:10:01,689 --> 00:10:06,183 - Vad var det där sista? - En pastramismörgås på väg. 87 00:10:06,208 --> 00:10:11,657 - Vi har telefonförbud. - Jag tar rast. 88 00:10:11,682 --> 00:10:17,287 Jag heter dr KC Houseman och jag har gjort den viktigaste upptäckten någonsin. 89 00:10:17,373 --> 00:10:20,283 Koppla mig omedelbart till NASA-chefen. 90 00:10:20,371 --> 00:10:25,628 Jag säljer tröjor och leksaker, vännen. Jag kan koppla dig till kundtjänst. 91 00:10:25,715 --> 00:10:27,844 Ett ögonblick. 92 00:10:46,439 --> 00:10:48,394 Hallå? 93 00:11:05,991 --> 00:11:07,423 Svart, två skedar socker. 94 00:11:07,510 --> 00:11:10,986 Tack, du läser mina tankar. Vad gör du uppe så här tidigt? 95 00:11:11,073 --> 00:11:15,765 Jag kan fråga detsamma. Är allt som det ska? 96 00:11:15,851 --> 00:11:20,284 Jag ska komma hem till middagen, men annars ska Jimmy göra läxor, duscha... 97 00:11:20,371 --> 00:11:23,932 Du oroar dig för mycket. Jag har full koll. 98 00:11:24,020 --> 00:11:26,279 Okej. Vi hörs. 99 00:11:45,439 --> 00:11:47,699 Inte alla på en gång. 100 00:11:49,218 --> 00:11:53,234 - Månens omloppsbana har förändrats. - Va? 101 00:11:53,259 --> 00:11:58,185 - Omloppsradion minskar. - Det är omöjligt. 102 00:11:58,210 --> 00:12:02,297 Ja, så vi har kontrollräknat och kollat värdena tre gånger. 103 00:12:02,381 --> 00:12:08,249 Månen har varit i omlopp runt jorden i flera miljarder år, och byter nu kurs? 104 00:12:10,072 --> 00:12:11,681 Det här är ingen förskola. Prata. 105 00:12:11,766 --> 00:12:16,895 Vår månsond har registrerat nåt märkligt. 106 00:12:17,850 --> 00:12:20,041 - Vad är det? - Vi vet inte. 107 00:12:20,066 --> 00:12:24,020 En fotometriska analys antyder gasutsläpp. 108 00:12:26,583 --> 00:12:32,171 - Var är det där? - Farornas hav. 109 00:12:32,751 --> 00:12:38,792 Hur många gånger ska jag behöva säga det? Jag behöver tala med Fowler. Det är akut. 110 00:12:38,876 --> 00:12:44,569 Jag vet vad kontaktförbud innebär, men om ni på NASA vägrar lyssna... 111 00:12:44,656 --> 00:12:46,047 Hallå? 112 00:12:51,086 --> 00:12:52,650 Vad skulle Elon göra? 113 00:13:00,601 --> 00:13:04,467 Fuzz Aldrin! Jag har sagt åt dig att gå på lådan. 114 00:13:07,509 --> 00:13:09,246 Herregud... 115 00:13:13,677 --> 00:13:16,719 'Astronautens dag'... Det är i dag. 116 00:13:18,371 --> 00:13:21,715 Du är ett geni, Fuzz! 117 00:13:26,017 --> 00:13:27,928 Jag kliar dig på ryggen sen. 118 00:13:41,570 --> 00:13:46,263 Vår lärare säger att du är en föredetting. Hon gick för att klaga. 119 00:13:46,350 --> 00:13:49,043 Du ser inte ut som en astronaut. 120 00:13:49,696 --> 00:13:53,084 Ska du lära oss nåt om rymden, eller? 121 00:13:54,213 --> 00:13:55,995 Brian! 122 00:13:57,124 --> 00:13:58,949 Brian! 123 00:14:00,861 --> 00:14:04,684 Öppna, för helvete. Du ligger tre månader efter. 124 00:14:04,770 --> 00:14:06,464 Fan. 125 00:14:06,508 --> 00:14:08,594 Jag hör dig därinne. 126 00:14:12,157 --> 00:14:17,579 - Fan. - Brian! 127 00:14:20,541 --> 00:14:22,758 Månen är en megastruktur. 128 00:14:24,018 --> 00:14:27,710 Fattar ni? En jättelik konstruktion. 129 00:14:27,797 --> 00:14:31,708 De som byggde den måste tycka att vi är en patetisk art. 130 00:14:31,794 --> 00:14:34,096 För att inte tala om månförmörkelser... 131 00:14:34,184 --> 00:14:38,789 De är möjliga tack vare att månen är exakt 400 gånger mindre än solen 132 00:14:38,875 --> 00:14:42,874 och exakt 400 gånger närmare jorden. 133 00:14:42,958 --> 00:14:45,698 Nån som vet varför? 134 00:14:45,784 --> 00:14:51,331 - För att månen är en megastruktur? - Nån lyssnar i alla fall! 135 00:14:54,951 --> 00:14:57,948 Jag ska berätta en sak för er. 136 00:14:58,036 --> 00:15:02,467 När Apollo 12 släppte sin bränsletank genljöd månen som en klocka. 137 00:15:04,856 --> 00:15:09,375 Klangen höll i sig i flera timmar. Vet ni varför? 138 00:15:11,156 --> 00:15:13,416 För att månen är ihålig. 139 00:15:15,110 --> 00:15:17,673 Sug på den pipan. 140 00:15:21,018 --> 00:15:22,497 Hej. 141 00:15:22,581 --> 00:15:26,059 Brian Harper. Jag ska prata här i dag. 142 00:15:28,317 --> 00:15:32,141 Dr KC Houseman, megastrukturolog. Det är en stor ära. 143 00:15:32,227 --> 00:15:34,313 Förlåt, vem då? 144 00:15:35,181 --> 00:15:40,699 Jag har gjort en alarmerande upptäckt. Du måste sätta mig i kontakt med NASA. 145 00:15:40,787 --> 00:15:43,827 Vi har inte direkt nån kontakt längre. 146 00:15:43,915 --> 00:15:48,521 Det blir det ändring på när du berättar att månen har lämnat sin omloppsbana. 147 00:15:49,953 --> 00:15:52,517 Så det säger du? 148 00:15:53,212 --> 00:15:56,602 Jag ska reda ut det här. Kommer strax. 149 00:15:56,688 --> 00:16:00,815 Jag har data här. En himlakropp byter inte omloppsbana över en natt. 150 00:16:00,903 --> 00:16:04,205 Och min människokropp rör sig bort från dig. 151 00:16:04,290 --> 00:16:07,394 - Det är nåt fel på månens kraftkälla! - Säkert. 152 00:16:07,419 --> 00:16:11,112 Jag visste att du skulle tro mig. Folk brukar tro att jag är knäpp. 153 00:16:11,200 --> 00:16:17,021 Kasta ut honom. Han har utgett sig för att vara jag och skrämt slag på barnen. 154 00:16:17,108 --> 00:16:20,863 - Jag utgav mig inte för att vara du. - Följ med oss. 155 00:16:20,888 --> 00:16:23,885 Jag har nog med bekymmer utan nån som tror att månen spårat ur. 156 00:16:23,973 --> 00:16:26,362 Jag är inte galen! Läs! 157 00:16:35,094 --> 00:16:36,007 Hej. 158 00:16:36,093 --> 00:16:37,572 AVHYSNINGSBESKED 159 00:17:04,029 --> 00:17:06,438 - Fickringer du? - Sätt på Channel 16. 160 00:17:06,463 --> 00:17:10,826 - Vi pratar väl inte med varandra? - Tittar du? 161 00:17:10,851 --> 00:17:14,151 De misstänkta som har kört mot rött på Figueroa har nu... 162 00:17:14,196 --> 00:17:18,019 Nåt pucko försökte smita från polisen. 163 00:17:18,106 --> 00:17:20,408 Puckot är din son! 164 00:17:21,495 --> 00:17:24,710 Sonny har ingen bil. Jag mekar fortfarande med Mustangen. 165 00:17:24,797 --> 00:17:26,969 Han fick en av Tom när han fyllde år. 166 00:17:27,056 --> 00:17:31,010 Bilen har nu stannat, en dyr sportmodell. Två unga män... 167 00:17:31,096 --> 00:17:34,312 Herregud. Ser du det här? 168 00:17:34,398 --> 00:17:36,353 De är nu anhållna av polis. 169 00:17:36,440 --> 00:17:39,568 Den här buskörningen slutade mindre roligt för dem. 170 00:17:39,656 --> 00:17:44,001 Ännu en biljakt i hög hastighet... 171 00:18:03,638 --> 00:18:06,940 Nästa tilltalad är Sonny Neil Harper. 172 00:18:13,457 --> 00:18:15,543 Du har nyss fyllt 18 år. 173 00:18:15,629 --> 00:18:18,757 Tyvärr gör det dig till vuxen i lagens mening. 174 00:18:18,800 --> 00:18:21,625 Va? Ska du inte säga nåt? 175 00:18:21,711 --> 00:18:25,709 På grund av den vårdslösa handlingen 176 00:18:25,796 --> 00:18:29,880 och den betydande mängden narkotika... 177 00:18:29,966 --> 00:18:34,112 - Det var kompisens knark. - Tystnad i rättssalen. 178 00:18:34,137 --> 00:18:36,849 - Han blev rädd, så han körde... - Vakt! 179 00:18:36,874 --> 00:18:42,781 Jag ber om ursäkt för min klients far. Vi betalar borgen, oavsett summa. 180 00:18:42,826 --> 00:18:44,129 Pengar är inget bekymmer. 181 00:18:44,216 --> 00:18:46,953 Då är det alltså risk att den tilltalade avviker. 182 00:18:47,040 --> 00:18:48,605 Det var inte meningen att... 183 00:18:48,691 --> 00:18:52,992 Jag skjuter upp borgensförhandlingen till nästa vecka. 184 00:18:53,080 --> 00:18:58,553 - För ut mr Harper. - Ni kan inte bura in honom i en vecka! 185 00:18:58,641 --> 00:19:01,638 Jag ska få ut dig, Sonny. 186 00:19:02,551 --> 00:19:06,375 Vill du göra ditt livs affär? Köp en Lexus hos Tom Lopez. 187 00:19:06,461 --> 00:19:10,414 Här är du inte bara en kund, utan en del av vår familj. 188 00:19:10,502 --> 00:19:13,996 - Vet du hur en rättssal fungerar? - Din advokat gjorde inget. 189 00:19:14,021 --> 00:19:17,278 Har du bättre koll än min advokat som tar 50 000 i engagemangsarvode? 190 00:19:17,366 --> 00:19:21,772 - Pengar var väl inget bekymmer, Tom? - Jo, om man inte har några. 191 00:19:21,797 --> 00:19:23,709 Nu tror de att Sonny tänker avvika. 192 00:19:23,796 --> 00:19:28,246 - Den här killen är helt sanslös. - Tagga ner, båda två. 193 00:19:28,271 --> 00:19:32,806 - Vad fan hände? - Brian kunde inte hålla käften. 194 00:19:32,831 --> 00:19:38,065 - Du kan dra åt helvete, Tom. - Och du kan dra ut i rymden. 195 00:19:38,090 --> 00:19:41,802 - Vi försöker hjälpa Sonny här. - Ska Brian hjälpa Sonny nu? 196 00:19:41,827 --> 00:19:45,580 - Vad ser du hos den där nollan, Brenda? - Nu tar du dig ton... 197 00:19:45,605 --> 00:19:47,995 Varför var han inte på universitetet? 198 00:19:48,083 --> 00:19:51,037 Du gav honom ju en lägenhet, så fråga honom. 199 00:19:51,123 --> 00:19:56,838 - Han ringer aldrig tillbaka. - Välkommen i klubben. 200 00:20:09,675 --> 00:20:10,935 Är det du, KC? 201 00:20:11,023 --> 00:20:13,846 Hej, mamma. Rosmarinus officinalis. 202 00:20:13,933 --> 00:20:18,278 Enligt studier kan doften av rosmarin förbättra korttidsminnet. 203 00:20:18,364 --> 00:20:21,275 Vad gulligt av dig. Tack. 204 00:20:23,924 --> 00:20:26,706 Nej, mamma. Jag hjälper dig. 205 00:20:28,140 --> 00:20:33,267 - Så där. Hur är det med dig, då? - Bara bra. 206 00:20:33,309 --> 00:20:40,000 Men nog om mig. Alla här vet att min son är ett geni som arbetar på NASA. 207 00:20:43,215 --> 00:20:46,580 - Jag är ingen alls, mamma. - För mig är du det. 208 00:20:46,605 --> 00:20:49,341 Jag har faktiskt gjort en upptäckt. 209 00:20:51,905 --> 00:20:57,369 - Men ingen lyssnar på mig. - Få dem att lyssna. 210 00:20:58,769 --> 00:20:59,812 Få dem att lyssna? 211 00:21:03,244 --> 00:21:06,329 Hejsan. Är du ny här? 212 00:21:07,937 --> 00:21:13,106 Nej, mamma. Det är KC, din son. 213 00:21:15,366 --> 00:21:18,320 Kan nån förklara vad fan det här är? 214 00:21:18,407 --> 00:21:20,362 Månens omloppsbana har blivit elliptisk. 215 00:21:20,449 --> 00:21:21,883 Vilket innebär? 216 00:21:21,969 --> 00:21:27,791 Den kommer att gå tre varv innan den når Rochegränsen på 17 000 kilometers avstånd. 217 00:21:27,878 --> 00:21:33,135 Då kommer månstycken stora som städer att börja regna ner över oss. 218 00:21:33,222 --> 00:21:36,108 - Vi har alltså tre månader. - Inte riktigt. 219 00:21:36,133 --> 00:21:39,130 När månen kommer närmare blir månaderna kortare. 220 00:21:39,218 --> 00:21:43,432 Vi uppskattar det till ungefär tre veckor. 221 00:21:43,519 --> 00:21:48,794 - Kanske ännu mindre. - Vi har fått nya högupplösta bilder. 222 00:21:48,819 --> 00:21:50,514 Herregud. 223 00:21:50,600 --> 00:21:54,598 Ett hål i botten av kratern? Vilka alternativ har vi? 224 00:21:55,162 --> 00:21:58,029 Vi måste upp till månen och ta reda på vad som händer. 225 00:21:58,117 --> 00:22:01,437 - Med vad? - Jag har pratat med Europa. 226 00:22:01,462 --> 00:22:05,112 Vi kan eventuellt få en STC-62 i morgon. 227 00:22:05,198 --> 00:22:11,238 'Eventuellt'? Fint, då meddelar jag presidenten att 'kanske'. 228 00:22:11,845 --> 00:22:14,496 Tills vidare håller alla tyst om det här. 229 00:22:14,582 --> 00:22:17,233 MÅNEN HAR LÄMNAT SIN OMLOPPSBANA 230 00:22:17,798 --> 00:22:20,144 Det kan bli problematiskt. 231 00:22:20,231 --> 00:22:24,054 Det trendar på Twitter sen två minuter. 232 00:22:24,141 --> 00:22:27,723 - Din exman. - Tack. 233 00:22:27,748 --> 00:22:30,571 Hej, Doug. Jag är lite upptagen. 234 00:22:30,658 --> 00:22:34,282 - Är det sant? Säg att det är ett misstag. - Om det vore så väl. 235 00:22:34,307 --> 00:22:38,349 Men beräkningarna stämmer faktiskt, så det är på riktigt. 236 00:22:38,433 --> 00:22:42,495 - Hur är det med Jimmy? - Det skulle du veta om du träffade honom. 237 00:22:42,520 --> 00:22:45,560 Lägg av. Jag ringer ofta. 238 00:22:46,733 --> 00:22:48,297 Jag måste lägga på. 239 00:22:50,383 --> 00:22:54,137 - Herr domare... - Var jag otydlig när jag la på luren? 240 00:22:54,162 --> 00:22:57,657 - Jag ber bara om två minuter. - Ni får fram till dörren. 241 00:22:57,682 --> 00:23:02,460 Jag kan lämna en klassisk hoj och min sons Mustang som säkerhet tills jag får pengar. 242 00:23:02,547 --> 00:23:07,041 - Försöker ni muta mig? - Jag vill bara få tillbaka min son. 243 00:23:07,066 --> 00:23:09,821 - Rätten är stängd. - Den öppnar väl på måndag igen? 244 00:23:09,846 --> 00:23:12,297 - Knappast. - Vad ska det betyda? 245 00:23:12,322 --> 00:23:17,580 Jag vill komma härifrån innan trafiken blir ett helvete. Följ mitt exempel. 246 00:23:17,667 --> 00:23:22,143 Vi sänder direkt från NASA:s pressträff om att månen lämnat sin omloppsbana. 247 00:23:22,227 --> 00:23:24,922 Astronomer har sett starka ljus på månytan. 248 00:23:25,009 --> 00:23:26,878 Vet ni vem källan är? 249 00:23:26,964 --> 00:23:33,872 Månexpeditionen kommer att ge oss de data vi behöver för att lösa problemet. 250 00:23:33,959 --> 00:23:37,479 Det finns ingen anledning till panik. Det var allt. 251 00:23:38,738 --> 00:23:42,319 - Ni ljög för hela landet. - Foga dig. Du jobbar för mig. 252 00:23:42,344 --> 00:23:46,993 Jag jobbar för det amerikanska folket. Du undanhåller dem information. 253 00:23:47,080 --> 00:23:48,426 Just det. 254 00:23:48,514 --> 00:23:54,075 NASA bagatelliserar det här. Tidvågorna kommer att bli hundra gånger större 255 00:23:54,162 --> 00:23:57,551 och dra in hundratals kilometer över land. 256 00:23:57,637 --> 00:23:59,462 Kritiker menar... 257 00:23:59,549 --> 00:24:03,503 Alla flyg till västkusten är inställda och jag sitter fast i trafiken. 258 00:24:03,589 --> 00:24:07,151 Att ta sig högre upp är enda möjligheten att överleva. 259 00:24:07,239 --> 00:24:09,280 Älskling, vi borde åka till Aspen. 260 00:24:09,368 --> 00:24:11,757 Vi kan inte bara lämna Sonny. 261 00:24:11,844 --> 00:24:17,014 Advokaten löser ut honom så fort det går, sen tar vi honom till Colorado. 262 00:24:17,102 --> 00:24:19,596 - Ska vi till Colorado? - Nej, Tom. 263 00:24:19,621 --> 00:24:24,574 Jordens tyngdkraft kommer att slita sönder månen... 264 00:24:24,661 --> 00:24:30,109 Google, stäng av tv:n. - Gå och packa, tjejer. 265 00:24:30,135 --> 00:24:32,742 Gå och packa vinterkläder. 266 00:24:34,784 --> 00:24:41,604 Vi måste tänka på flickorna. Lita på mig, vi glömmer inte bort Sonny. 267 00:24:41,692 --> 00:24:44,038 T minus fem sekunder. 268 00:24:44,125 --> 00:24:50,425 Fyra, tre, två, ett. Tändning. 269 00:24:50,511 --> 00:24:53,813 Hela världen håller andan 270 00:24:53,901 --> 00:24:58,897 när NASA och ESA ger sig ut i rymden. 271 00:24:58,983 --> 00:25:01,764 Hoppet står till NASA:s månresa 272 00:25:01,851 --> 00:25:08,802 samtidigt som hysteri råder i butikerna och folk evakuerar städerna. 273 00:25:08,889 --> 00:25:12,842 Civilisationen har redan kapsejsat. 274 00:25:12,929 --> 00:25:17,100 Plundring har blivit ett populärt nöje i Storbritannien. 275 00:25:17,187 --> 00:25:23,181 Panik råder i städerna. Nationalgardet försöker upprätthålla ordningen. 276 00:25:23,226 --> 00:25:25,746 Håll er vakna, bröder och systrar! 277 00:25:25,833 --> 00:25:30,352 Stjärnorna faller ner från himlen! Håll er vakna! 278 00:25:30,438 --> 00:25:36,043 Religiösa fanatiker samlar anhängare i tusental runtom i landet. 279 00:25:38,041 --> 00:25:44,732 Framstående forskare undersöker teorin att månen kan vara en megastruktur 280 00:25:44,820 --> 00:25:48,251 ett begrepp som först började användas inom pseudovetenskapen 281 00:25:48,338 --> 00:25:54,074 om planetstora konstruktioner som påstås drivas av infångade stjärnor. 282 00:25:54,160 --> 00:26:00,156 Denna radikala teori vinner nu mark hos en forskarvärld som desperat söker svar. 283 00:26:06,586 --> 00:26:09,192 Kom fram! Upp med händerna! 284 00:26:09,279 --> 00:26:11,582 Lugn. 285 00:26:12,481 --> 00:26:14,305 Du är ju astronauten som var här. 286 00:26:14,393 --> 00:26:17,521 Jag råkade slänga några viktiga papper. 287 00:26:17,608 --> 00:26:23,342 - Tur att sophämtarna inte varit här, då. - Ja, verkligen. 288 00:26:26,210 --> 00:26:31,380 'Omloppsdistans'... Letar du efter det här? 289 00:26:34,639 --> 00:26:39,461 Kära megastrukturologer, om ni ser det här vet ni att vi har ett stort problem 290 00:26:39,548 --> 00:26:45,935 och att bara vi kan lösa det. Akut möte på L.A. Palm Hotel i dag kl 18. 291 00:26:46,021 --> 00:26:47,499 Gratis bagels. 292 00:26:55,666 --> 00:26:57,317 Vi har gått in i omlopp runt månen. 293 00:26:57,405 --> 00:26:59,751 Vi närmar oss Farornas hav. 294 00:26:59,837 --> 00:27:03,810 - Inleder kapselrotation. - Bekräftas. 295 00:27:03,835 --> 00:27:06,832 15 grader, 30... 296 00:27:08,267 --> 00:27:11,698 45, 70 och 90. 297 00:27:12,481 --> 00:27:14,782 STC-62 är i position. 298 00:27:19,127 --> 00:27:20,387 Ser ni det här, Houston? 299 00:27:21,561 --> 00:27:23,646 Svar ja, vi ser. 300 00:27:23,733 --> 00:27:29,239 - Skicka ner sonden. - Uppfattat. Skickar sonden. 301 00:27:30,293 --> 00:27:32,899 Avvakta fas 2. 302 00:27:32,987 --> 00:27:35,203 Den faller stadigt. 303 00:27:50,713 --> 00:27:55,404 Jag har gjort inlägg överallt, men idioterna på NASA vägrar inse problemet. 304 00:27:55,492 --> 00:27:59,403 De har uppenbarligen inte läst kosmologen Carl Sagan 305 00:27:59,487 --> 00:28:02,747 som visar att en naturlig satellit inte kan vara ihålig. 306 00:28:02,835 --> 00:28:07,762 - Det har jag sagt i flera år. - Det hjälper oss knappast nu, Ziggy. 307 00:28:07,787 --> 00:28:13,043 I det här rummet finns de smartaste och mest klarsynta människorna i världen. 308 00:28:13,088 --> 00:28:19,300 Månen är en konstruktion, så det här måste gå att lösa. Tänk utanför ramarna! 309 00:28:20,126 --> 00:28:25,673 - Det var Oswald! - Inte nu, Gary. 310 00:28:27,034 --> 00:28:30,553 Mr Harper. Vad gör ni här? 311 00:28:30,640 --> 00:28:34,463 Begår ett stort misstag, antagligen. Kan vi snacka? 312 00:28:36,983 --> 00:28:41,258 - Hur visste du att jag var här? - Din webbplats. 313 00:28:41,283 --> 00:28:47,410 - Har du läst min blogg? - Hur visste du det här före NASA? 314 00:28:47,453 --> 00:28:52,291 - Du säger bara att jag är galen igen. - Pröva. 315 00:28:52,753 --> 00:28:58,228 Jag har studerat fjärran planeter i åratal på jakt efter en megastruktur 316 00:28:58,315 --> 00:29:03,877 utan att ana att vi skulle ha en här på vår egen bakgård. 317 00:29:03,963 --> 00:29:07,239 - Vet du vad en Dysonsfär är? - Ja. 318 00:29:07,264 --> 00:29:10,741 Alla megastrukturer har ett hårt skal byggt kring en kraftkärna 319 00:29:10,828 --> 00:29:14,868 troligen en vit dvärg som fångats in som energikälla. 320 00:29:14,955 --> 00:29:20,473 Nåt måste ha hänt med den inuti vår måne och försatt den ur kurs. 321 00:29:22,515 --> 00:29:23,947 Fortfarande galen. 322 00:29:26,816 --> 00:29:29,119 Varför kom du hit om du inte tänker tro mig? 323 00:29:29,161 --> 00:29:33,506 För att jag vet hur det är när man försöker berätta nåt och ingen lyssnar. 324 00:29:34,462 --> 00:29:37,677 Sonden är nere på ett djup av 24,5 kilometer. 325 00:29:38,676 --> 00:29:39,719 25 kilometer. 326 00:29:42,847 --> 00:29:45,672 Den ligger still på 25,6 kilometer. 327 00:29:47,845 --> 00:29:48,972 Den ligger kvar där. 328 00:29:49,582 --> 00:29:52,250 - Har den stannat? - Den kommer tillbaka. 329 00:29:52,275 --> 00:29:55,968 24 kilometer. 20. 330 00:29:56,576 --> 00:29:59,766 - 15. - Vi har ett annat problem. 331 00:29:59,791 --> 00:30:03,024 - Månens omloppsbana förändras igen. - Va? 332 00:30:03,049 --> 00:30:05,005 Den korrigerar sin bana. 333 00:30:11,044 --> 00:30:13,564 Vi har tekniska problem, Houston. 334 00:30:13,651 --> 00:30:16,605 Hör ni oss, Houston? Hör ni oss? 335 00:30:23,426 --> 00:30:28,932 - Vad fan är det där? - Jag vet inte. 336 00:30:30,725 --> 00:30:32,377 Hjälm på! 337 00:31:28,552 --> 00:31:34,721 NASA har nu justerat sin första prognos för månens bana över jorden. 338 00:31:37,414 --> 00:31:39,499 ÖVERSVÄMNINGAR I USA 339 00:31:40,543 --> 00:31:45,627 Guvernören har gett order om omedelbar massevakuering av västkusten 340 00:31:45,713 --> 00:31:49,927 och råder alla att söka sig högre upp. 341 00:32:08,132 --> 00:32:09,609 Hallå! 342 00:32:09,696 --> 00:32:14,344 Tidvattnet kommer! Vi måste härifrån! 343 00:32:32,114 --> 00:32:34,981 Upp, allihop! 344 00:32:39,195 --> 00:32:40,498 Vad gör du, KC? 345 00:32:48,015 --> 00:32:49,536 Håll ut, KC. 346 00:32:54,446 --> 00:32:55,532 Jag kan inte simma! 347 00:32:55,617 --> 00:33:00,997 - Dr Houseman! - Håll i dig! 348 00:33:06,523 --> 00:33:07,783 Där är han! 349 00:33:08,826 --> 00:33:09,868 Jag kommer! 350 00:33:16,863 --> 00:33:17,906 Kom. 351 00:33:31,983 --> 00:33:35,806 Det är nån sorts självmedveten, självreplikerande singularitet. 352 00:33:35,893 --> 00:33:39,647 - Som en maskin? - Maskiner har inte intelligens. 353 00:33:39,672 --> 00:33:42,236 Det är allt vi har fruktat med AI. 354 00:33:42,323 --> 00:33:47,363 Den visste att vi kom, antagligen tack vare kapselns elektroniska signatur. 355 00:33:47,450 --> 00:33:52,445 Allt vi trodde att vi visste om universums natur kan förkastas. 356 00:33:56,139 --> 00:33:58,180 Vi är inte förberedda för det här. 357 00:34:01,049 --> 00:34:05,220 Säg inte emot, Deb. Packa, vi ska ge oss av. 358 00:34:06,740 --> 00:34:09,408 - Ska du bara ge upp? - Vad ska jag annars göra? 359 00:34:09,433 --> 00:34:12,475 Hjälpa oss ta reda på vad det där är och besegra det. 360 00:34:12,561 --> 00:34:15,993 Vi har inte kapacitet. Du har sett vad vi har att göra med. 361 00:34:16,080 --> 00:34:20,295 Du har velat ha mitt jobb länge. Grattis, det är ditt. 362 00:34:20,382 --> 00:34:25,290 Vad är det du inte berättar? Hålet är i Farornas hav. 363 00:34:25,334 --> 00:34:28,202 Det var det utfrågningen av Harper handlade om. 364 00:34:28,289 --> 00:34:34,719 Om du verkligen vill gå ner i NASA:s kaninhål ska du prata med Holdenfield. 365 00:34:34,805 --> 00:34:36,760 Nu har du tillträde. 366 00:35:13,342 --> 00:35:16,576 - Hur kom du in här? - Hutchings gav mig det här. 367 00:35:16,601 --> 00:35:20,554 Jag vill ha allt om STX-136A. 368 00:35:29,853 --> 00:35:32,415 Väntar du på nåt? 369 00:35:45,320 --> 00:35:47,013 Vad fan är det där? 370 00:35:58,092 --> 00:36:00,656 Vad håller du på med? 371 00:36:01,264 --> 00:36:02,306 Holdenfield? 372 00:36:03,088 --> 00:36:09,648 Det där ska du inte ha. 136A är hemligstämplat. 373 00:36:09,736 --> 00:36:14,012 - Topphemligt. - Varför ljuger NASA om det här? 374 00:36:14,037 --> 00:36:16,818 Den 20 juli 1969. 375 00:36:16,860 --> 00:36:21,118 'Ett litet steg för en människa, ett jättekliv...' och så vidare. 376 00:36:21,205 --> 00:36:28,245 I skolan lär de ut att Apollo 11 tappade kontakten med kontrollrummet i 2 minuter. 377 00:36:28,329 --> 00:36:33,066 Det är inte sant. Kontrollrummet avbröt sändningen till omvärlden 378 00:36:33,154 --> 00:36:35,803 för att de hittade nåt den dagen. 379 00:36:35,890 --> 00:36:42,276 Märkliga, pulserande ljuspunkter under månytan. 380 00:36:42,364 --> 00:36:46,274 Jag fick i uppdrag att hålla det hemligt. 381 00:36:47,098 --> 00:36:50,488 Apollos besättning fogade sig, och alla därefter. 382 00:36:50,575 --> 00:36:56,441 Förutom Brian Harper, så han kallades för galen och blev utfryst. 383 00:36:56,483 --> 00:37:03,131 Menar du att månen är den största mörkläggningen i människans historia? 384 00:37:04,782 --> 00:37:06,997 Antagligen den största. 385 00:37:07,085 --> 00:37:09,431 Då har du blod på dina händer. 386 00:37:10,604 --> 00:37:16,339 Ja, de som följer order brukar oftast ha det. 387 00:37:16,425 --> 00:37:20,032 Den där teknologin ligger ljusår före oss. 388 00:37:20,118 --> 00:37:23,551 I jämförelse är vi kvar på stenåldern. 389 00:37:24,680 --> 00:37:30,545 Den enda chans vi hade att stoppa det var ZX-7. 390 00:37:31,414 --> 00:37:35,933 Men det projektet lades ner av ekonomiska skäl. 391 00:37:37,020 --> 00:37:42,146 Nu har jag viktiga angelägenheter att ta itu med på mitt bord. 392 00:37:43,927 --> 00:37:48,185 Sanden i timglaset rinner snabbt för oss alla. 393 00:37:48,272 --> 00:37:53,224 Den är i princip slut. Jag är verkligen hemskt ledsen. 394 00:38:10,516 --> 00:38:13,749 - Vad är det? - Jag får inte tag på min son. 395 00:38:13,774 --> 00:38:18,554 Jag har hört att du är astronaut. 396 00:38:19,510 --> 00:38:25,418 Då måste du veta att månen är full av grödor. 397 00:38:26,287 --> 00:38:30,892 Säg till Birkenstock att han är farligt nära att åka ut genom ett fönster. 398 00:38:30,980 --> 00:38:32,673 Vi letar upp ett tomt rum. 399 00:38:32,761 --> 00:38:35,455 Hur tror ni att inkafolket fick potatis? 400 00:38:35,540 --> 00:38:36,627 Jag ber om ursäkt. 401 00:38:36,714 --> 00:38:38,799 Så om vi kan förgöra den här saken...? 402 00:38:38,887 --> 00:38:43,969 Då är vår teori att månen kan återgå till sin bana. 403 00:38:44,056 --> 00:38:51,096 Och hur ska det gå till, om en rymdfarkost alltså inte kan användas? 404 00:38:51,180 --> 00:38:53,224 Jag jobbar på en lösning. 405 00:38:53,267 --> 00:38:58,351 Tack, men det här är nu en militäroperation. Vi tar över. 406 00:39:01,607 --> 00:39:03,347 Vänta, Doug! 407 00:39:03,434 --> 00:39:08,256 Om ni sätter in kärnvapen kommer nedfallet att döda alla på jorden. 408 00:39:08,343 --> 00:39:10,124 Vem har pratat om kärnvapen? 409 00:39:10,211 --> 00:39:14,642 Ni håller på att begå ett stort misstag. Låt mig lägga upp en plan. 410 00:39:14,730 --> 00:39:16,989 Vi har en plan. 411 00:39:18,162 --> 00:39:24,852 Ska inte du och Jimmy följa med mig till Colorado? Där är ni säkra. 412 00:39:24,939 --> 00:39:28,502 Vad är det du ber du mig om? Att jag ska ge upp? 413 00:39:28,589 --> 00:39:34,672 - Jag ber dig att tänka på vår son. - Det gör jag. 414 00:39:41,927 --> 00:39:47,349 - Var är han? - I häktet. 415 00:39:47,792 --> 00:39:49,573 Han är schyst. Det var bara en dumhet. 416 00:39:49,659 --> 00:39:54,483 Jag gjorde många dumheter. Jag vet inte hur mina föräldrarna stod ut. 417 00:39:55,395 --> 00:39:58,524 Vi hade aldrig pengar, men ibland köpte vi fish and chips 418 00:39:58,610 --> 00:40:03,215 och satt och tittade på stjärnorna nere i hamnen i timmar. 419 00:40:04,866 --> 00:40:08,428 Där väcktes drömmen om att bli astronaut. 420 00:40:08,516 --> 00:40:14,859 När pappa gick bort ville mamma att vi skulle flytta till Staterna. 421 00:40:16,336 --> 00:40:19,769 Min pappa stack när jag sa att jag ville bli astronaut. 422 00:40:19,811 --> 00:40:24,044 - Han trodde inte på dig. - Så kan man lugnt säga. 423 00:40:24,069 --> 00:40:26,937 Jag slet häcken av mig för att komma in på NASA. 424 00:40:27,025 --> 00:40:30,543 Jag har läst om uppdraget. Du såg utomjordisk teknologi. 425 00:40:30,630 --> 00:40:33,932 Och NASA insisterade på att det var en meteor. 426 00:40:34,019 --> 00:40:37,991 - Men det var det inte. - Jag hade aldrig sett nåt liknande. 427 00:40:38,016 --> 00:40:43,838 Jag miste en vän däruppe, och det var mitt fel. 428 00:40:43,924 --> 00:40:48,617 Hur kan det ha varit ditt fel? Du räddade färjan och Fowler. 429 00:40:48,704 --> 00:40:52,484 Ändå är jag frånskild och pank, och min son hatar mig. 430 00:40:52,570 --> 00:40:58,392 Jag är så avundsjuk. Utomjordisk teknologi... Så häftigt. 431 00:41:05,213 --> 00:41:09,340 Extremvädret drabbar ostkusten och golfkusten. 432 00:41:09,428 --> 00:41:13,685 Höga tidvattenvågor orsakar förödelse i bostadsområden. 433 00:41:13,773 --> 00:41:17,159 Om ni inte redan har tagit er högt upp, gör det så snabbt ni kan. 434 00:41:17,204 --> 00:41:21,549 Är det säkert att jag som utbytesstudent får komma in i bunkern? 435 00:41:21,636 --> 00:41:24,783 - Ja, det ska jag se till. - Tack. 436 00:41:24,808 --> 00:41:28,935 Många dödsoffer. Bilder från Bangladesh visar... 437 00:41:29,021 --> 00:41:33,905 - Kommer vi att dö, mamma? - Nej, vännen. 438 00:41:33,930 --> 00:41:39,057 Jag vet att det som händer är läskigt, men vi kommer inte att dö. 439 00:41:39,144 --> 00:41:41,447 Vi kommer att vara säkra hos pappa i Colorado. 440 00:41:41,534 --> 00:41:43,881 Ska du skicka fler raketer till månen? 441 00:41:44,749 --> 00:41:50,050 - Nej, vi har inga fler såna här. - Varför inte? 442 00:41:50,137 --> 00:41:52,570 De står på museer. 443 00:41:54,525 --> 00:41:55,740 Och... 444 00:42:00,302 --> 00:42:01,519 Jag älskar dig. 445 00:42:03,692 --> 00:42:08,185 - Hej, Doug. Var är ZX-7? - Vem har pratat om det? 446 00:42:08,210 --> 00:42:10,079 Berätta nu! 447 00:42:10,773 --> 00:42:16,769 ZX-7 var en prototyp-EMP. Projektet lades ner. 448 00:42:16,855 --> 00:42:21,591 Det som finns i månen är ju av teknologisk natur. 449 00:42:21,679 --> 00:42:24,720 De måste ha tänkt att en EMP kan slå ut det. 450 00:42:24,807 --> 00:42:30,229 - Vi kommer ändå inte upp i rymden. - Hur långt kom testerna? 451 00:42:31,453 --> 00:42:34,017 NASA har inte rymdfartstillstånd, Jocinda. 452 00:42:34,104 --> 00:42:35,972 Låt mig oroa mig för det. 453 00:42:41,142 --> 00:42:45,531 GPS låst på landningsplatsen. Justera latitud -4,5 grader väst. 454 00:42:45,618 --> 00:42:48,050 4,5 grader, uppfattat. 455 00:42:48,137 --> 00:42:50,092 Sänker farten. 456 00:43:02,214 --> 00:43:03,951 Öppna! 457 00:43:06,428 --> 00:43:08,966 - Ja? - Brian Harper? 458 00:43:08,991 --> 00:43:13,075 Ni måste följa med. Det gäller rikets säkerhet. 459 00:43:13,162 --> 00:43:18,667 - Ett ögonblick. Han ska med. - Ja, vi är ett team. 460 00:43:22,807 --> 00:43:25,328 Ursäkta. 461 00:43:31,366 --> 00:43:32,973 Förlåt. 462 00:43:35,581 --> 00:43:40,010 Det har snart gått tre timmar. Det bådar inte gott. 463 00:43:40,707 --> 00:43:44,747 Vad är det för tabletter? Du svettas. Mår du bra? 464 00:43:44,835 --> 00:43:46,268 Ja. 465 00:43:48,962 --> 00:43:52,872 Nej. Jag har gjort intrång på UC Irvine flera gånger. 466 00:43:52,959 --> 00:43:58,390 Två av deras moppar är borta. De vet säkert om det. 467 00:44:00,909 --> 00:44:03,777 Lägg av... Nej. 468 00:44:03,864 --> 00:44:06,775 Jag vill vara här lika lite som du. Sätt dig. 469 00:44:06,862 --> 00:44:11,511 Jag behöver inte lyda dig. Sviker du fortfarande vänner? 470 00:44:11,597 --> 00:44:14,526 - Pratar du med mig? - Hur många andra härinne tror du...? 471 00:44:14,551 --> 00:44:16,593 Hörni! 472 00:44:19,287 --> 00:44:21,286 Vem fan är det? 473 00:44:23,154 --> 00:44:29,367 Dr KC Houseman. Jag har mejlat er flera gånger, men aldrig fått svar. 474 00:44:32,146 --> 00:44:37,610 - Vad vill du? - Följ med. 475 00:44:39,707 --> 00:44:43,139 Det du ska få se nu har bara en handfull människor sett. 476 00:44:43,227 --> 00:44:45,876 KC visste att månen lämnat sin bana innan ni visste det. 477 00:44:45,963 --> 00:44:49,917 Sociala medier exploderade när jag la ut min forskning. 478 00:44:50,003 --> 00:44:53,367 - Är du den anonyma källan? - Jajamän. 479 00:44:53,392 --> 00:44:54,696 Herregud. 480 00:44:57,171 --> 00:45:00,821 Ta upp bilden på tunneln, Mosley. 481 00:45:02,560 --> 00:45:06,035 Vi uppskattar djupet till drygt 25 kilometer. 482 00:45:06,687 --> 00:45:09,051 - Det är Farornas hav. - Ja. 483 00:45:09,076 --> 00:45:13,291 Jag tror att det som hände då är orsaken till det som händer nu. 484 00:45:13,378 --> 00:45:16,568 - Så nu tror du mig? - Jag har sett filmen från hjälmen. 485 00:45:16,593 --> 00:45:18,026 Det är lite sent för en ursäkt. 486 00:45:18,113 --> 00:45:20,242 De ljög för oss båda två. 487 00:45:20,329 --> 00:45:24,281 Månfärjan råkade inte ut för en olycka. Den blev attackerad. 488 00:45:25,239 --> 00:45:28,689 - En teknologisk livsform. - Lägg av. 489 00:45:28,714 --> 00:45:32,146 Medan det pågick försökte månen återgå till sin omloppsbana 490 00:45:32,234 --> 00:45:35,535 tills den här saken åkte in igen. 491 00:45:35,623 --> 00:45:40,793 Det är det jag har försökt säga. Det har med megastrukturens kraftkärna att göra. 492 00:45:40,880 --> 00:45:43,244 - Megastrukturen? - Fråga inte. 493 00:45:43,269 --> 00:45:46,397 Det är sannolikt att vår måne är byggd av utomjordingar. 494 00:45:46,484 --> 00:45:49,978 - Vi måste ta kontakt med dem. - Jag sa att du inte skulle fråga. 495 00:45:50,003 --> 00:45:52,914 Vi planerar ett anfall mot den här saken. 496 00:45:53,001 --> 00:45:57,606 Problemet är att den känner av vår teknologi. 497 00:45:57,649 --> 00:46:00,648 Och därför behöver vi dig. 498 00:46:00,734 --> 00:46:04,601 Det trodde jag aldrig att jag skulle få höra. 499 00:46:04,688 --> 00:46:09,312 - Du har landat en strömlös rymdfärja. - Det får man inga jobb på. 500 00:46:09,337 --> 00:46:13,376 Jo, just nu får man det. Jag erbjuder dig jobbet tillbaka. 501 00:46:14,637 --> 00:46:18,764 Jag ber dig personligen om hjälp. 502 00:46:20,459 --> 00:46:22,327 Säg ja, Brian. 503 00:46:27,931 --> 00:46:32,145 Jag vet inte. Jag har nog med problem härnere. 504 00:46:32,232 --> 00:46:37,750 Och att månen faller ner på jorden är inte ett av dem? 505 00:46:37,837 --> 00:46:41,095 Det var ett misstag att ta hit dig. Det är kört. 506 00:46:41,183 --> 00:46:45,657 Hur skulle vi komma dit? Alla våra färjor står på museer. 507 00:46:45,744 --> 00:46:51,653 Endeavour står här i Los Angeles. Kina erbjuder oss sin månlandarprototyp. 508 00:46:51,740 --> 00:46:53,608 Jag vet att det låter galet. 509 00:46:53,696 --> 00:46:57,257 Nej, det du visade oss var galet. Det här är vansinnigt. 510 00:46:57,344 --> 00:47:00,082 Då borde det väl passa dig? 511 00:47:02,080 --> 00:47:06,642 Om jag gör det här så vill jag ha nåt för det. 512 00:47:18,372 --> 00:47:19,937 Har du fått kontakt? 513 00:47:20,022 --> 00:47:24,672 Ja, jag har folk på det. Sonny kommer till Vandenberg. 514 00:47:24,759 --> 00:47:30,512 - Vi har visst missat festen. - Jag var inte ens bjuden. 515 00:47:30,537 --> 00:47:33,535 Nån verkar åtminstone hålla med oss. 516 00:47:37,663 --> 00:47:40,530 Kolla vad jag hittade! 517 00:47:40,617 --> 00:47:43,441 Vi kanske kan ha dem som toapapper. 518 00:47:43,528 --> 00:47:48,804 - Se dig omkring. De är värdelösa. - Skit samma. Nu drar vi. 519 00:47:48,829 --> 00:47:54,997 Alla ombes att lämna gatorna och hålla sig inomhus. 520 00:47:56,345 --> 00:47:58,039 Vi sticker! 521 00:48:06,685 --> 00:48:10,159 Visst är det spännande? 522 00:48:13,636 --> 00:48:16,764 Världens ledare står svarslösa 523 00:48:16,851 --> 00:48:21,673 och nya bilder tyder på att NASA har planer för ännu en månfärd. 524 00:48:21,761 --> 00:48:26,018 NASA och Vita huset har än så länge inte kommenterat uppgifterna. 525 00:48:26,105 --> 00:48:29,407 Vår korrespondent i Sydostasien rapporterar nu 526 00:48:29,494 --> 00:48:33,752 att månen verkar orsaka kraftig tektonisk aktivitet. 527 00:48:33,838 --> 00:48:37,923 Rapporter om jordbävningar och vulkanutbrott strömmar in. 528 00:48:38,009 --> 00:48:41,503 - Märkligt... - Vad är märkligt? 529 00:48:41,528 --> 00:48:45,829 Månens tyngdkraft räcker inte för att orsaka det där. 530 00:48:45,916 --> 00:48:49,174 Fattar ni fortfarande inte att det är en megastruktur? 531 00:48:49,262 --> 00:48:51,999 Era lagar gäller inte längre. 532 00:48:52,695 --> 00:48:57,386 Vi har varit här ett bra tag och ingen bryr sig om att måla över det där. 533 00:48:57,473 --> 00:49:01,036 Jag börjar gilla det. Var är Sonny? 534 00:49:01,123 --> 00:49:05,294 Jag skickade folk till fängelset, men har inte hört nåt på några dagar. 535 00:49:05,336 --> 00:49:11,051 - Varför har du inte sagt det? - För att du måste fokusera på det här. 536 00:49:12,506 --> 00:49:15,460 Megastrukturer färdas i rymden utan avgassystem. 537 00:49:15,547 --> 00:49:17,241 Så månen har en motor? 538 00:49:18,762 --> 00:49:20,587 Ett ögonblick. 539 00:49:23,628 --> 00:49:28,174 - Det där kunde din man åtminstone ordna. - Exman. 540 00:49:38,226 --> 00:49:41,068 - Överste. - Direktör Fowler. Kommendörkapten Harper. 541 00:49:41,093 --> 00:49:43,657 Jag är Överstelöjtnant Reed och det är kapten Avery. 542 00:49:43,744 --> 00:49:45,699 Vi är här på order av general Davidson. 543 00:49:45,785 --> 00:49:47,914 Vi ska gå igenom apteringsförfarandet. 544 00:49:48,002 --> 00:49:52,737 Jag är astronaut, inte soldat. Jag tar er dit ni ska, men bombar inget. 545 00:49:52,823 --> 00:49:57,255 Det förväntar vi oss inte. Vi följer med och aktiverar bomben 546 00:49:57,343 --> 00:50:01,470 men ni måste känna till förfarandet om nåt händer. 547 00:50:03,902 --> 00:50:07,247 Bombens säkerhetssystem har avlägsnats. 548 00:50:07,335 --> 00:50:11,026 Den kan apteras utan godkännande från marken med en fjärrutlösare. 549 00:50:11,071 --> 00:50:16,501 Två klick, sen tryck här och håll in, så smäller det. 550 00:50:17,241 --> 00:50:22,788 - Enkelt. - Visst... 551 00:50:24,409 --> 00:50:29,289 - Vi närmar oss Vandenberg, kapten. - Uppfattat. 552 00:50:32,490 --> 00:50:36,897 - Du borde ha fått en större portion. - Tack för att ni fick ut mig. 553 00:50:36,922 --> 00:50:38,616 Tacka din pappa. 554 00:50:44,308 --> 00:50:47,957 Planen är att skjuta upp färjan när månen är som närmast jorden. 555 00:50:48,043 --> 00:50:51,345 Eftersom målet är oförutsägbart blir navigationen avgörande. 556 00:50:52,562 --> 00:50:56,038 Vår navigatör Carl Saunders ser till att vi kommer rätt. 557 00:50:56,124 --> 00:51:01,816 Flygingenjör Hannah Martin kör kontinuerliga kontrollberäkningar. 558 00:51:01,903 --> 00:51:04,901 När vi är ute ur atmosfären tankar vi. 559 00:51:04,988 --> 00:51:09,940 Som tur är har vännerna i SpaceX en bränsledepå i omloppsbana. 560 00:51:10,028 --> 00:51:12,330 Jag älskar Elon. 561 00:51:14,415 --> 00:51:19,803 När vi är strömlösa tar vi oss med finjusterarraketerna till Farornas hav. 562 00:51:19,846 --> 00:51:25,408 Våra kinesiska vänner har ordnat så att vi kan flyga utan elektronik. 563 00:51:25,494 --> 00:51:28,709 Vi placerar månbilsmodulen där med bomben i 564 00:51:28,796 --> 00:51:35,183 och slår på elektroniken igen som lockbete för att lura ut saken ur hålet. 565 00:51:35,921 --> 00:51:40,614 Sen trycker ni på utlösaren och dödar den. 566 00:51:42,438 --> 00:51:47,693 - Sen hoppas jag att alla kan åka hem. - Om vi har nåt hem. 567 00:51:49,999 --> 00:51:51,823 Sa jag nåt dumt? 568 00:51:51,910 --> 00:51:55,646 Sonny! Tack och lov att du mår bra. 569 00:51:57,298 --> 00:52:01,469 Vänta, ska du åka upp med en bomb i rymden? 570 00:52:01,553 --> 00:52:05,117 Vad gör du ens här? Du hatar NASA. 571 00:52:05,204 --> 00:52:08,897 Om det finns minsta lilla chans att det här fungerar... 572 00:52:08,983 --> 00:52:12,217 - Och om det inte fungerar? - Det måste det. 573 00:52:12,242 --> 00:52:17,325 Jag vill att du ska ha en värld där du kan växa upp till en bättre man än jag. 574 00:52:19,933 --> 00:52:21,496 Hördu... 575 00:52:24,364 --> 00:52:28,639 - Vad har du sett än så länge? - Rymdfärjan och sånt. 576 00:52:28,664 --> 00:52:31,551 - Saknar du mig? - Ja, mycket. 577 00:52:31,576 --> 00:52:34,096 Jag saknar dig också, lillen. 578 00:52:34,183 --> 00:52:36,529 Har du mamma där? 579 00:52:38,919 --> 00:52:41,307 Mamma, det är pappa. 580 00:52:41,395 --> 00:52:44,784 Kom, kommendörkapten Fowler. Vi ska öva på att tanka i nollgravitation. 581 00:52:44,870 --> 00:52:47,348 Jag kommer. 582 00:52:47,432 --> 00:52:48,824 Vad han kan. 583 00:52:49,518 --> 00:52:53,665 - Ja? - Jag har genomfört min del av avtalet. 584 00:52:53,690 --> 00:52:55,993 Nu vill jag att ni kommer till Colorado. 585 00:52:56,079 --> 00:52:59,773 Vi flygs härifrån så fort färjan har lyft. 586 00:52:59,860 --> 00:53:03,310 - Om de får veta vad jag har gjort... - Det får de inte. 587 00:53:03,335 --> 00:53:08,331 Håll bara dina skjutglada kompisar borta från kärnvapnen. 588 00:53:11,981 --> 00:53:17,778 - Det var tyvärr slut på mellanmjölk. - Tack, det här blir jättebra. 589 00:53:18,585 --> 00:53:20,671 Jag fick nästan jobb på NASA. 590 00:53:20,757 --> 00:53:26,138 - Vilken avdelning? - Lokalvård. 591 00:53:52,646 --> 00:53:56,184 - Är det här er prognos för månens bana? - Ja... 592 00:53:56,209 --> 00:53:59,467 Ni tar inte med månens ökade massa i beräkningen. 593 00:53:59,554 --> 00:54:03,422 Se på all seismisk aktivitet under månens bana. 594 00:54:03,508 --> 00:54:07,418 Ytgravitationen på månen är 1,62 m/s². 595 00:54:07,505 --> 00:54:09,851 Åtminstone var den det förut. 596 00:54:09,938 --> 00:54:12,502 Det här måste vara fel. 597 00:54:18,584 --> 00:54:22,686 - Vi har problem här. - Typiskt med en jordbävning... 598 00:54:22,711 --> 00:54:24,188 Det läcker kylmedel. 599 00:54:24,276 --> 00:54:29,334 - Det måste gå att laga. - Inte utan hela teamet på Michoud. 600 00:54:29,359 --> 00:54:35,323 - Ta hit nån som kan hjälpa oss, då. - Alla som kan hjälpa oss är redan här. 601 00:54:41,437 --> 00:54:47,563 Vi måste låta alla som är här komma i säkerhet. 602 00:54:47,649 --> 00:54:52,819 'I säkerhet'? De har inte ens en planet om vi inte löser det här. 603 00:54:52,907 --> 00:54:58,425 Vi kommer inte upp med en motor borta. 604 00:54:58,511 --> 00:55:00,118 Tack för att du tog hit mig. 605 00:55:08,156 --> 00:55:11,198 Lystring, allihop. 606 00:55:11,284 --> 00:55:16,107 Ni har gjort mer än vi nånsin kan begära. 607 00:55:16,193 --> 00:55:21,060 Jag och hela landet är djupt tacksamma. 608 00:55:21,753 --> 00:55:24,492 Men det är nu dags för er att åka hem. 609 00:55:24,579 --> 00:55:29,532 Jag ger order om omedelbar evakuering av all personal i Vandenberg. 610 00:55:29,618 --> 00:55:32,486 Åk till era familjer i Colorado. 611 00:55:35,006 --> 00:55:36,049 Pappa... 612 00:55:36,917 --> 00:55:42,454 - Trist att det inte funkade. - Mitt liv i ett nötskal. 613 00:55:42,479 --> 00:55:44,780 Tack för att du fick ut mig ur häktet. 614 00:55:47,258 --> 00:55:50,429 Nu tar vi våra grejer och åker härifrån. 615 00:55:57,989 --> 00:56:01,376 Det är dags. Helikoptern står redo. 616 00:56:06,939 --> 00:56:08,547 Gå före, jag kommer. 617 00:56:08,633 --> 00:56:10,197 Vad gör ni kvar här? 618 00:56:10,284 --> 00:56:15,150 Nästa varv kommer månens gravitation att vara drygt 80 procent av jordens. 619 00:56:15,237 --> 00:56:18,800 Dr Housemans beräkningar stämmer. 620 00:56:18,886 --> 00:56:23,014 Visa vår nya simulering. Vi måste tidigarelägga uppskjutet. 621 00:56:23,101 --> 00:56:28,618 Var har ni hållit hus? Det blir inget uppskjut. 622 00:56:28,705 --> 00:56:30,573 Uppdraget är över. 623 00:56:37,916 --> 00:56:39,915 Vänta lite. 624 00:56:53,556 --> 00:56:56,771 Vad tror du om att flyga med bara två motorer? 625 00:56:56,859 --> 00:56:58,379 Det är omöjligt. 626 00:56:58,466 --> 00:57:04,765 Om vi skjuter upp färjan när månen är över oss får vi hjälp av dess dragningskraft. 627 00:57:04,853 --> 00:57:09,024 Hela besättningen har evakuerats. Jag kan inte flyga ensam. 628 00:57:09,110 --> 00:57:11,499 Därför följer jag med. 629 00:57:13,064 --> 00:57:17,061 Killarna sköter uppskjutet, men vi har ett mycket litet tidsfönster. 630 00:57:17,148 --> 00:57:19,754 Det måste ske om exakt 28 minuter. 631 00:57:19,841 --> 00:57:25,359 Du flyger, jag navigerar. Precis som förr. Vad säger du? 632 00:57:25,446 --> 00:57:28,940 - Och EMP-bomben? - Den är kvar på månlandaren. 633 00:57:28,965 --> 00:57:32,397 Vi får utlösa den själva, men du lyssnade väl? 634 00:57:32,484 --> 00:57:37,697 Två klick och håll in knappen. Sen smäller det. 635 00:57:37,785 --> 00:57:39,002 Enkelt. 636 00:57:40,131 --> 00:57:44,407 - Har du räknat ut det här? - Och en ny uppskjutsbana, dessutom. 637 00:57:44,432 --> 00:57:50,428 Utan elektronik kommer vi att behöva göra beräkningar på nolltid däruppe. 638 00:57:50,514 --> 00:57:53,425 Och vi har ingen flygingenjör. 639 00:57:56,162 --> 00:58:00,724 Nej... Det har jag inte behörighet för. 640 00:58:00,811 --> 00:58:05,242 Jag är tillförordnad chef för NASA, så nu har du behörighet. Gratulerar. 641 00:58:06,112 --> 00:58:07,763 Ja, men... 642 00:58:10,239 --> 00:58:12,455 Jag har IBS. 643 00:58:12,541 --> 00:58:16,929 Irritabel tarm. Och jag blir åksjuk. 644 00:58:17,016 --> 00:58:20,275 Du sa att du alltid har velat bli astronaut. 645 00:58:21,665 --> 00:58:23,881 Jag har kraftig panikångest. 646 00:58:23,968 --> 00:58:29,833 Om månen verkligen är det du tror, så behöver vi en megastrukturolog. 647 00:58:29,920 --> 00:58:31,962 På med dräkten. 648 00:58:35,916 --> 00:58:37,957 Rappa på. 649 00:58:41,433 --> 00:58:46,516 Jag har lagt in pappas nummer på den här. Han vet att ni kommer. 650 00:58:46,604 --> 00:58:52,067 - Jag vet att jag har varit besvärlig. - Det är vi två om. 651 00:58:53,511 --> 00:58:58,030 Det här var ju din idé. Du är så smart. 652 00:58:59,421 --> 00:59:03,653 - Men nu ber jag dig att vara tapper. - Jag vill inte att du åker. 653 00:59:03,678 --> 00:59:07,762 Jag älskar dig mer än alla stjärnor på himlen. 654 00:59:07,849 --> 00:59:13,062 - Mer än hela Vintergatan? - Mycket mer. 655 00:59:15,365 --> 00:59:17,450 Mycket mer. 656 00:59:22,056 --> 00:59:23,663 Ta hand om honom. 657 00:59:26,313 --> 00:59:27,660 Var försiktig däruppe. 658 00:59:28,224 --> 00:59:30,702 Ta den här. Jag hoppas att du inte ska behöva den. 659 00:59:31,352 --> 00:59:33,047 Undvik de stora vägarna. 660 00:59:36,305 --> 00:59:41,769 - Pappa... - Kör nu. 661 00:59:43,345 --> 00:59:45,864 Du vet hur man startar en bil, va? 662 00:59:47,167 --> 00:59:51,946 Jag ska varna dig för att mitt körkort är indraget. 663 01:00:02,070 --> 01:00:03,894 Vi måste upp nu. 664 01:00:10,583 --> 01:00:13,148 Du kommer aldrig att tro mig, mamma. 665 01:00:13,235 --> 01:00:15,972 När kommer du hem och äter, Jack? 666 01:00:16,059 --> 01:00:18,709 Det är KC, din son. 667 01:00:19,361 --> 01:00:22,359 Du sa att jag skulle få dem att lyssna, och det gjorde de. 668 01:00:23,054 --> 01:00:25,181 Har du köpt dräkterna på secondhand? 669 01:00:25,226 --> 01:00:28,354 Apollo. Ingen elektronik. De borde funka. 670 01:00:28,441 --> 01:00:31,396 'Borde'? Det låter ju lovande... 671 01:00:32,396 --> 01:00:34,610 Vi måste gå, mrs Houseman. 672 01:00:34,697 --> 01:00:37,955 Låt mig prata med sköterskan, mamma. 673 01:00:38,043 --> 01:00:39,172 Hallå? 674 01:00:39,259 --> 01:00:41,798 - Evakuerar ni? - Det är på gång. 675 01:00:41,823 --> 01:00:46,577 - Ta hand om mamma. - Självklart. 676 01:00:46,602 --> 01:00:49,860 Kom, vi har bråttom. 677 01:01:02,286 --> 01:01:05,370 Vi drar åt hårt. 678 01:01:07,369 --> 01:01:10,063 Aktivera APU 1, 2 och 3. 679 01:01:10,149 --> 01:01:12,191 APU: er aktiverade. 680 01:01:13,321 --> 01:01:16,771 - Reaktionskontroll aktiverad. - Autopilot aktiverad. 681 01:01:16,796 --> 01:01:19,230 T minus 30. 682 01:01:38,043 --> 01:01:43,212 Endeavour! Det kommer en skitstor gravitationsvåg! Ni måste iväg nu! 683 01:01:43,300 --> 01:01:45,471 Sa han 'gravitationsvåg'? 684 01:01:45,557 --> 01:01:47,730 Ut därifrån! T minus 10. 685 01:01:47,817 --> 01:01:53,574 - Nio, åtta, sju... - Skit i det där, vi kör. 686 01:02:44,820 --> 01:02:46,774 Det är på håret. 687 01:02:53,856 --> 01:02:56,115 Vi är under vatten! 688 01:03:19,619 --> 01:03:21,271 In i bilen! 689 01:03:45,513 --> 01:03:47,295 Vi avviker från kursen. 690 01:03:48,771 --> 01:03:51,161 Höger styrraket fallerar. 691 01:03:56,505 --> 01:03:58,504 Styrraketen är död. 692 01:04:01,936 --> 01:04:04,672 Vi driver åt höger. Elva grader. 693 01:04:04,760 --> 01:04:07,453 Tolv, tretton... 694 01:04:10,322 --> 01:04:14,163 - Vi måste göra nåt innan vi störtar. - Jag borde aldrig ha följt med. 695 01:04:14,188 --> 01:04:21,095 Om vi stänger av den andra styrraketen kanske månen kan dra oss upp. Går det, KC? 696 01:04:21,183 --> 01:04:23,529 Rörelsemängd, gravitation... 697 01:04:23,615 --> 01:04:25,328 - Går det? - Inte vet jag! 698 01:04:25,353 --> 01:04:30,317 - Lossa fastbränsleraketerna. - Klart. 699 01:04:35,519 --> 01:04:40,665 - Om det här inte funkar dör vi. - Ja, så bäst att det funkar. 700 01:04:40,690 --> 01:04:45,987 - Bränsletanken är tom. Lossa den. - Lossar bränsletank. 701 01:04:51,508 --> 01:04:54,158 Det går för långsamt, Brian. 702 01:04:54,984 --> 01:04:57,156 Det kommer inte att gå. 703 01:05:06,149 --> 01:05:09,320 Kolla på hastigheten. 704 01:05:11,363 --> 01:05:12,927 Den ökar fortfarande. 705 01:05:42,209 --> 01:05:44,599 Hörni... 706 01:05:52,376 --> 01:05:55,243 Vi avslutar vår sista sändning från KSOQ. 707 01:05:55,331 --> 01:06:00,283 Sök skydd, krama om era kära och gör det bästa av den här sista tiden. 708 01:06:00,370 --> 01:06:03,585 Jag sätter på en slinga med klassiker för att lätta upp stämningen. 709 01:06:11,319 --> 01:06:13,318 Vad betyder det där? 710 01:06:14,533 --> 01:06:20,039 - Det är mina föräldrars namn. - Jag har en liknande. 711 01:06:20,268 --> 01:06:22,614 'Jonas Brothers'? 712 01:06:24,960 --> 01:06:28,914 Jag skojar bara. Du skulle ha sett din min. 713 01:06:29,002 --> 01:06:31,172 Skräms inte så. 714 01:06:33,257 --> 01:06:36,385 Det är nog läge att ringa din pappa. 715 01:06:53,505 --> 01:06:55,565 - Pappa? - Hej. Är allt bra? 716 01:06:55,590 --> 01:06:59,500 Ja, Sonny körde fort bort från allt vattnet. 717 01:06:59,587 --> 01:07:03,368 'Körde'? Vem är Sonny? Var är mamma? 718 01:07:03,454 --> 01:07:06,496 Hon stannade kvar för att hjälpa till. 719 01:07:07,234 --> 01:07:13,621 Hej, det här är Brian Harpers son. Vi är på väg mot er. Det är en bit kvar. 720 01:07:13,707 --> 01:07:18,009 Det är hög säkerhet här. Ring när ni är nära, så får jag in er. 721 01:07:18,094 --> 01:07:23,657 - Tack så mycket, sir. - Tack för att du tar hand om min son. 722 01:07:28,001 --> 01:07:32,520 Varsamt nu, KC, som jag visade. 723 01:07:33,562 --> 01:07:37,863 Okej, varsamt. Det ska jag klara. 724 01:07:40,817 --> 01:07:42,251 Försiktigt. 725 01:07:43,511 --> 01:07:46,727 Växla till dockningsläge, så tar vi över. 726 01:07:46,813 --> 01:07:51,351 - Jag fattar inte att jag gjorde det där. - Säkert att du inte har gjort det förut? 727 01:07:51,376 --> 01:07:54,764 När jag var tio år klädde jag ut mig till astronaut på halloween. 728 01:07:54,850 --> 01:07:57,936 Scottie Ebersol sa att jag var för tjock för rymden. 729 01:07:59,630 --> 01:08:02,497 Scottie Ebersol skulle se dig nu. 730 01:08:02,584 --> 01:08:05,669 Öppna tankningsventilerna på färjan. 731 01:08:05,756 --> 01:08:08,840 Det är knapparna märkta 'tankningsventiler'. 732 01:08:09,448 --> 01:08:14,204 - Uppfattat. Tankningsventilerna är öppna. - Perfekt. 733 01:08:17,790 --> 01:08:20,572 Jag ska bekänna en sak. 734 01:08:20,656 --> 01:08:24,134 Jag visste inte om du skulle klara det här, Brian. 735 01:08:24,828 --> 01:08:28,000 Jag ska också bekänna en sak. 736 01:08:28,087 --> 01:08:33,388 Det är 'I bless the rains down in Africa'. Jag har kollat upp det. 737 01:08:33,474 --> 01:08:35,299 Vad var det jag sa? 738 01:08:35,386 --> 01:08:38,818 Stäng tankningsventilerna, KC. 739 01:08:40,513 --> 01:08:42,902 Tankningsventilerna är stängda. 740 01:08:43,597 --> 01:08:45,681 Vänd dig om, Jo. 741 01:08:52,287 --> 01:08:56,024 Vi måste vidare. Hoppas det inte är för sent. 742 01:09:08,144 --> 01:09:14,314 Månen kommer närmare jorden och forskare varnar för extrema gravitationseffekter. 743 01:09:18,267 --> 01:09:20,352 Vilken natt! 744 01:09:20,440 --> 01:09:24,089 Min bil har pajat. Får jag åka med er? 745 01:09:25,304 --> 01:09:27,912 Ut! Nu. 746 01:09:31,084 --> 01:09:36,297 - Tvinga mig inte att säga det igen. - Ta det lugnt. 747 01:09:39,556 --> 01:09:43,311 - Låt henne vara! - Vänd dig om. 748 01:09:43,336 --> 01:09:44,944 Vad har du i väskan, grabben? 749 01:09:45,031 --> 01:09:47,698 - Gör som han säger. - Han är en idiot. 750 01:09:47,723 --> 01:09:48,898 Sluta snacka goja. 751 01:09:48,984 --> 01:09:51,175 - Gör honom inte illa. - Käften! 752 01:09:51,200 --> 01:09:56,345 - Ta det lite lugnt. - Hör på viktigpettern. 753 01:09:56,370 --> 01:09:58,412 Går du på college? 754 01:09:58,499 --> 01:10:04,004 - Vi drar. - Stick. 755 01:10:07,274 --> 01:10:11,142 Telefonen är kvar i Jimmys väska. Hur kommer vi in i bunkern? 756 01:10:11,184 --> 01:10:14,487 Vi behöver en ny bil. Jag har en idé. 757 01:10:15,399 --> 01:10:21,742 - Jag stänger av datorerna. Fimpa elen. - Ska bli. 758 01:10:26,782 --> 01:10:29,997 Om Houston fanns kvar skulle de bli nervösa nu. 759 01:10:30,083 --> 01:10:34,123 Sjömän använde såna där för hundratals år sen för att navigera på havet. 760 01:10:34,168 --> 01:10:37,251 Låt henne koncentrera sig, annars hamnar vi på Neptunus. 761 01:10:40,641 --> 01:10:43,508 Ge mig månens position om 93 minuter, KC. 762 01:10:44,942 --> 01:10:46,767 Okej... 763 01:10:46,854 --> 01:10:50,460 Om vi utgår från månens nuvarande position 764 01:10:50,548 --> 01:10:54,022 kommer den att vara på latitud 3 grader, 12 minuter syd 765 01:10:54,110 --> 01:10:57,977 longitud 5 grader, 12 minuter väst. 766 01:10:58,802 --> 01:11:02,339 - Börja med 43 sekunder, Brian. - Ska bli. 767 01:11:02,364 --> 01:11:05,362 Tre, två, ett. 768 01:11:21,394 --> 01:11:23,002 Kolla! 769 01:11:36,817 --> 01:11:42,114 - Vi fortsätter. - Ja. 770 01:11:52,067 --> 01:11:55,370 Hoppas månen håller ihop ett tag till. 771 01:11:55,454 --> 01:11:57,584 Jag vänder. 772 01:12:07,316 --> 01:12:11,791 Mellan åtta och tio sekunder med OMS-raketerna. 773 01:12:11,879 --> 01:12:13,355 Jag bromsar. 774 01:12:22,349 --> 01:12:27,687 - Det där låter inget vidare. - Hon håller. 775 01:12:28,084 --> 01:12:30,386 Hoppas vi inte behöver den där. 776 01:12:49,633 --> 01:12:51,936 Ta min hand, Jimmy. 777 01:12:53,847 --> 01:12:55,759 Kom! 778 01:13:04,535 --> 01:13:10,249 - Jimmy! Håll i mig. - Släpp inte! Michelle! 779 01:13:38,510 --> 01:13:39,725 Där är det. 780 01:13:49,025 --> 01:13:51,326 Den är i flygplansläge. 781 01:13:51,414 --> 01:13:54,454 Jag gör klar månlandaren. 782 01:13:58,495 --> 01:14:00,711 På dem, kommendörkapten. 783 01:14:57,321 --> 01:15:00,319 Elektroniken i månbilen aktiverad. Återvänder till Endeavour. 784 01:15:01,666 --> 01:15:07,357 - Det måste vara tufft att vara här igen. - Det är här han hör hemma. 785 01:15:08,443 --> 01:15:12,354 Han tar fortfarande på sig skulden för det som hände förra gången. 786 01:15:14,048 --> 01:15:17,089 Han tror att det var hans fel att astronauten dog. 787 01:15:24,736 --> 01:15:26,735 Vi måste vidare. 788 01:15:35,466 --> 01:15:36,640 Kom. 789 01:15:47,632 --> 01:15:49,370 Varför händer det inget? 790 01:15:57,364 --> 01:15:58,450 Vänta. 791 01:16:07,834 --> 01:16:10,050 Den sväljer betet. 792 01:16:11,267 --> 01:16:13,395 Kom igen... 793 01:16:17,828 --> 01:16:21,061 - Vad väntar den på? - Det är nåt som är fel. 794 01:16:21,086 --> 01:16:26,843 - Vi måste slå ut den. - Den är för långt bort. 795 01:16:34,901 --> 01:16:36,901 Den kommer hitåt! 796 01:16:36,985 --> 01:16:38,768 Bri... 797 01:16:46,328 --> 01:16:51,792 - Den stannar inte! - Jag ser det. 798 01:17:06,573 --> 01:17:09,181 Din telefon! Stäng av den! 799 01:17:12,917 --> 01:17:14,654 Rappa på! 800 01:17:45,849 --> 01:17:47,543 Du kunde ha stängt av den. 801 01:17:47,631 --> 01:17:53,322 På utfrågningen sa du att masken inte angrep Endeavour. 802 01:17:53,409 --> 01:17:59,318 Elektroniken var utslagen. Den angrep inte oss då och den tog inte bomben nu. 803 01:18:00,143 --> 01:18:01,664 Den vill ha både och. 804 01:18:01,750 --> 01:18:05,095 Den söker efter organisk materia i elektronisk omgivning. 805 01:18:05,183 --> 01:18:10,153 - Exakt. - Som vi. 806 01:18:10,179 --> 01:18:13,151 - Mänskligheten. - Då har vi ett till problem. 807 01:18:13,176 --> 01:18:17,173 Militären är beredda att sätta in allt för att stoppa månen. 808 01:18:17,261 --> 01:18:22,015 - Du menar inte allvar. - Jo. De tänker atombomba den. 809 01:18:22,040 --> 01:18:24,429 Vad säger dina kompisar om det radioaktiva nedfallet? 810 01:18:24,516 --> 01:18:29,296 De är inte mina kompisar. Och de tänker inte framåt, bara på nuet. 811 01:18:29,382 --> 01:18:32,554 Det är alltså deras stora plan... 812 01:18:32,642 --> 01:18:36,334 Jag har inte kommit så här långt för att misslyckas. 813 01:18:38,462 --> 01:18:42,677 Vi måste döda den. Jag flyger efter den med månlandaren. 814 01:18:44,283 --> 01:18:48,908 - Menar han... in i månen? - Jag är rädd för det. 815 01:18:48,933 --> 01:18:52,557 - Hur lång tid har vi på oss? - Jag vet inte. 816 01:18:52,582 --> 01:18:56,840 Men de kan inte använda interkontinentala robotar förrän månen är i stratosfären. 817 01:18:56,927 --> 01:18:59,143 Det är mindre än två timmar dit. 818 01:19:08,179 --> 01:19:11,222 Det här är privat egendom. Gå härifrån. 819 01:19:11,306 --> 01:19:15,001 Mamma bor här. Jag är Brenda Lopez son. 820 01:19:19,606 --> 01:19:23,038 Jag har aldrig sett honom förut. Anropa enhet 23. 821 01:19:23,125 --> 01:19:23,994 Stanna här. 822 01:19:24,080 --> 01:19:27,991 Jag behöver bara komma till mitt hus och hämta bilen. 823 01:19:28,077 --> 01:19:31,033 Stanna, annars skjuter jag igen! 824 01:19:39,027 --> 01:19:42,564 - Jag skyddar min egendom, Tom. - Det räcker, Karen. 825 01:19:42,589 --> 01:19:44,718 Vad skönt att du är okej. 826 01:19:44,804 --> 01:19:48,455 Ser jag ut att vara okej? Ni stack till bergen! 827 01:19:48,541 --> 01:19:53,146 Domstolen var stängd. Jag har ringt dag som natt. 828 01:19:53,234 --> 01:19:57,577 Nu ser vi till att ni kommer in. Jag heter Tom. 829 01:19:58,447 --> 01:20:01,315 Tack så mycket, Karen. 830 01:20:08,092 --> 01:20:10,220 Vänta här. 831 01:20:13,523 --> 01:20:16,887 - Sonny! - Hej, mamma. 832 01:20:16,912 --> 01:20:19,449 - Hur är det med dig? - Det är bra. 833 01:20:19,474 --> 01:20:24,563 - Det här är Michelle och Jimmy. - Hej. Kom in. 834 01:20:29,077 --> 01:20:31,267 - Hur kom du ut? - Pappa fick ut mig. 835 01:20:31,292 --> 01:20:34,526 - Var är han? - Uppe och försöker stoppa det här. 836 01:20:34,551 --> 01:20:37,742 - 'Uppe'? - I rymden, Tom. 837 01:20:37,767 --> 01:20:41,694 - Så klart han är. - Så kan man också smita från hyran. 838 01:20:41,719 --> 01:20:45,735 - Sonny! - Jag har saknat er. 839 01:20:45,760 --> 01:20:47,627 Tysta. 840 01:20:47,715 --> 01:20:52,060 Obligatorisk evakuering av Aspendalen på grund av atmosfärisk upplösning. 841 01:20:52,147 --> 01:20:57,404 Jag upprepar. Obligatorisk evakuering av Aspendalen. 842 01:20:57,490 --> 01:20:59,663 Vad är atmosfärisk upplösning? 843 01:20:59,748 --> 01:21:04,795 - Luften sugs bort, pucko. - Lauren! 844 01:21:07,266 --> 01:21:10,934 - Vi måste ta oss till Jimmys pappa. - På en militärbas några timmar norrut. 845 01:21:10,959 --> 01:21:14,521 Några timmar? Det hinner vi inte. 846 01:21:14,608 --> 01:21:19,387 Jag har en idé. På med flera lager. Sätt igång. 847 01:21:20,647 --> 01:21:24,210 Växla till manöverstyrning. 848 01:21:25,295 --> 01:21:28,945 Dockning klar. Nu kör vi. 849 01:21:44,021 --> 01:21:49,569 - Vinkla ner! - Jag fixar det. 850 01:22:23,166 --> 01:22:28,463 - Är vi döda? - Nej, vi är bara inuti månen. 851 01:22:28,510 --> 01:22:31,422 Det kan vara det finaste som nånsin har sagts. 852 01:22:45,802 --> 01:22:48,018 Jag har sålt bilar hit. 853 01:22:51,146 --> 01:22:56,576 Jag vet att du inte gillar mig, Sonny, men jag har alltid sett dig som min son. 854 01:22:58,054 --> 01:23:02,311 Om världen går under vill jag inte att vi hatar varandra den sista tid vi har. 855 01:23:02,399 --> 01:23:04,396 Jag hatar dig inte. 856 01:23:04,484 --> 01:23:08,350 Det kan få duga. 857 01:23:10,218 --> 01:23:11,565 Vi letar vidare. 858 01:23:18,300 --> 01:23:21,862 Jag har hittat syrgasen. 859 01:23:23,773 --> 01:23:26,770 Vi får ta två vändor. 860 01:23:32,028 --> 01:23:37,785 - Hur långt in tror ni vi är? - Minst 20 kilometer. 861 01:23:39,241 --> 01:23:41,978 Kan du flyga lite närmare väggen? 862 01:23:56,358 --> 01:23:59,443 Det här måste vara megastrukturens skrov. 863 01:23:59,530 --> 01:24:04,482 Månmanteln är bara ett skyddande skal. Genialiskt. 864 01:24:10,261 --> 01:24:12,303 Jag ser ingenting. 865 01:24:21,775 --> 01:24:24,555 Jag måste slå på elektroniken. 866 01:24:34,721 --> 01:24:36,850 Håll i er. 867 01:25:11,433 --> 01:25:14,214 Säg att det här är på riktigt. 868 01:25:17,342 --> 01:25:18,775 De snurrar. 869 01:25:25,597 --> 01:25:29,420 Som hjul eller ringar. 870 01:25:30,853 --> 01:25:36,066 Det måste vara så här månen hålls stabil. Ett slags gyroskop. 871 01:25:37,935 --> 01:25:42,541 Det här blir perfekt. Det borde räcka. 872 01:25:42,627 --> 01:25:46,798 Har ni gjort allt det där för vår skull? Det var snällt. 873 01:25:46,885 --> 01:25:50,275 Låt inte oss hindra er. Den här vägen. 874 01:25:50,361 --> 01:25:53,923 Tack för att ni lastar på syret åt oss. 875 01:25:54,793 --> 01:25:57,574 Vapnen på marken. Nu! 876 01:25:59,311 --> 01:26:00,702 Jag hatar vapen. 877 01:26:00,788 --> 01:26:03,264 Kasta ryggsäcken till honom. 878 01:26:04,047 --> 01:26:05,654 Nu går vi. 879 01:26:09,824 --> 01:26:14,083 Inga dumheter. Stanna här. Tänk inte ens på att följa efter. 880 01:26:15,647 --> 01:26:17,968 - Var fick du pistolen från? - Pappa. 881 01:26:17,993 --> 01:26:21,773 Varför är jag inte förvånad. Du kör. 882 01:26:22,685 --> 01:26:25,744 - Säg inte att ni rånade honom. - De försökte råna oss. 883 01:26:25,769 --> 01:26:27,508 Så vi rånade de jävlarna. 884 01:27:07,522 --> 01:27:10,693 Herregud... Det är en vit dvärg. 885 01:27:13,517 --> 01:27:15,081 Jag visste det. 886 01:27:16,124 --> 01:27:19,294 De har tyglat universums byggstenar! 887 01:27:19,339 --> 01:27:23,684 Titta inte på mig. Jag kan börja gråta. 888 01:27:37,630 --> 01:27:43,756 Herrejävlar! Det är odlingar! Ziggy hade alltså rätt. 889 01:27:43,842 --> 01:27:49,097 - Vem är Ziggy? - En vän. 890 01:27:49,186 --> 01:27:52,879 Hans teori är att alla megastrukturer är arkar. 891 01:27:54,139 --> 01:27:56,138 Ziggy röker mycket gräs. 892 01:28:10,388 --> 01:28:14,341 Där är den. Var beredd med detonatorn, Jo. 893 01:28:14,429 --> 01:28:17,685 Jag tar mig nära och släpper månbilen. 894 01:28:24,464 --> 01:28:25,507 Redo. 895 01:28:27,245 --> 01:28:28,679 Vänta... 896 01:28:30,808 --> 01:28:32,371 Jag släpper månbilen. 897 01:28:41,191 --> 01:28:44,902 - Vad gör du, Brian? - Det är inte jag! 898 01:28:44,927 --> 01:28:50,600 - Vad då inte du? - Den flyger själv! 899 01:28:57,962 --> 01:29:00,048 Helvete! 900 01:29:02,089 --> 01:29:04,523 Den äter månlandaren! 901 01:29:07,997 --> 01:29:09,127 Vi kolliderar! 902 01:29:14,167 --> 01:29:15,818 Håll i er! 903 01:29:40,669 --> 01:29:42,537 LÅG SYRENIVÅ 904 01:30:13,906 --> 01:30:14,861 Givakt! 905 01:30:14,948 --> 01:30:17,859 Presidenten ger klartecken för nedräkning. 906 01:30:19,075 --> 01:30:23,997 - Alla kärnvapensilor är online. - Bra. 907 01:30:30,197 --> 01:30:34,542 Vi fick lite problem, men vi är på väg. Vi lämnar Aspen nu. 908 01:30:34,630 --> 01:30:37,150 Det tar flera timmar. Det är för lång tid. 909 01:30:42,537 --> 01:30:44,708 Akta, Sonny! 910 01:30:45,491 --> 01:30:47,229 Jag ringer upp. 911 01:30:56,874 --> 01:31:02,379 - Jävlar, månen går upp. - Gravitationen kommer att spåra ur. 912 01:31:05,649 --> 01:31:08,536 - De skjuter! - Skjut tillbaka. 913 01:31:08,561 --> 01:31:11,490 - Med vad? - Här. 914 01:31:11,515 --> 01:31:13,861 Vad håller du på med? 915 01:31:18,684 --> 01:31:21,203 Akta dig, Tom! 916 01:31:21,290 --> 01:31:23,593 Nu drar vi på warpfart. Kör! 917 01:31:25,592 --> 01:31:27,634 Utnyttja rörelsekraften. 918 01:31:32,934 --> 01:31:34,064 Akta! 919 01:31:37,279 --> 01:31:42,617 - Kör, innan vi sugs upp! - Jag försöker! 920 01:31:52,225 --> 01:31:53,701 Håll i er! 921 01:32:00,653 --> 01:32:02,217 Fan också. 922 01:32:02,304 --> 01:32:04,476 Lillen är borta. 923 01:32:06,605 --> 01:32:11,902 - Vi måste vända! - Nej, han är borta. Vi behöver syret. 924 01:32:16,077 --> 01:32:17,640 Bromsa! 925 01:32:44,794 --> 01:32:48,506 - General? - Sök skydd omedelbart. 926 01:32:48,531 --> 01:32:51,918 Vi anfaller. Det kommer att regna månstycken. 927 01:32:51,963 --> 01:32:55,021 - Det blir strålning. - Pappa är däruppe med Fowler. 928 01:32:55,046 --> 01:32:59,107 - Jocinda stannade på marken. - Nej, hon är där med pappa. 929 01:32:59,132 --> 01:33:02,129 Låt mig prata med Jimmy. 930 01:33:03,041 --> 01:33:06,491 - Det är din pappa. - Pappa? 931 01:33:06,516 --> 01:33:10,992 Förlåt att jag inte kan vara hos dig nu. Jag älskar dig väldigt mycket. 932 01:33:11,079 --> 01:33:13,816 Var inte rädd, pappa. Mamma räddar oss. 933 01:33:20,420 --> 01:33:21,898 Det är syret. 934 01:33:21,984 --> 01:33:25,782 - Vi måste gå, Jimmy. - Hej då, pappa. 935 01:33:25,807 --> 01:33:28,588 Vi är redo, sir. 936 01:33:35,670 --> 01:33:40,144 Vi går upp till tunneln. Det är 400 meter solid betong. 937 01:33:41,056 --> 01:33:42,621 Kom, älskling. 938 01:33:52,744 --> 01:33:58,291 - Vi kan andas. - Det luktar konstigt. 939 01:34:00,390 --> 01:34:02,780 Gravitation. 940 01:34:03,996 --> 01:34:06,212 Var är Brian? 941 01:34:13,903 --> 01:34:16,726 Den här kommer aldrig att flyga mer. 942 01:34:19,421 --> 01:34:24,156 Kolla in skönheterna! Jag sa ju att månen är byggd av utomjordingar. 943 01:34:24,242 --> 01:34:28,587 Brian! Brian! 944 01:34:28,674 --> 01:34:30,933 Brian Harper! 945 01:34:31,715 --> 01:34:34,974 Hur många Brian tror du det finns inuti månen? 946 01:34:40,447 --> 01:34:44,314 Vad det här än är byggt av så är en sak säker. 947 01:34:44,402 --> 01:34:46,357 Det är starkare än nåt vi har på jorden. 948 01:34:46,444 --> 01:34:49,702 Därför tog det många år för den där att ta sig in. 949 01:35:03,865 --> 01:35:07,515 Vänta. Det är stor sannolikhet för att det är en fälla. 950 01:35:07,601 --> 01:35:11,685 Hur vet du att han är där? Det vet jag inte. 951 01:35:14,553 --> 01:35:20,766 Men nåt visar oss vägen. Vi har nog att göra med två rivaliserande livsformer. 952 01:35:20,853 --> 01:35:23,981 Den ena gillar oss helt klart mer än den andra. 953 01:35:27,456 --> 01:35:29,108 Nej! 954 01:35:30,237 --> 01:35:32,367 Jag visste att det var en fälla. 955 01:35:36,710 --> 01:35:38,449 Hör du? 956 01:35:41,621 --> 01:35:43,532 Kom. 957 01:36:20,157 --> 01:36:22,937 Varför tänker du så ofta på den här stunden? 958 01:36:24,546 --> 01:36:28,629 Jag gav den där till dig dagen innan jag åkte iväg på mitt sista uppdrag. 959 01:36:28,717 --> 01:36:31,409 När jag kom hem förändrades allt. 960 01:36:31,496 --> 01:36:34,581 Så det här är ett lyckligt minne? 961 01:36:35,711 --> 01:36:39,751 Alla minnen av min son är lyckliga. 962 01:36:39,838 --> 01:36:42,401 Vad är det här? 963 01:36:47,224 --> 01:36:49,309 Du är inte min son. 964 01:36:51,438 --> 01:36:53,089 Vad är du? 965 01:36:53,175 --> 01:36:56,870 Jag är konstruerad av ditt sinne. 966 01:36:56,954 --> 01:37:01,231 - Vem har skapat dig? - De som skapade dig. 967 01:37:01,256 --> 01:37:03,602 Utomjordingar från länge sen. 968 01:37:03,690 --> 01:37:07,426 Dina förfäder hade en gång en välmående civilisation 969 01:37:07,513 --> 01:37:10,120 i en fjärran del av galaxen. 970 01:37:13,117 --> 01:37:17,808 De var så avancerade att de expanderade från sin hemplanet 971 01:37:17,853 --> 01:37:21,198 till habitat de byggde runtom i rymden. 972 01:37:22,589 --> 01:37:25,195 Alla sociala konflikter var lösta 973 01:37:25,282 --> 01:37:30,452 och krig blott ett minne av svunna tider. 974 01:37:38,534 --> 01:37:43,313 Dina förfäder hade skapat en perfekt och harmonisk värld 975 01:37:43,400 --> 01:37:47,614 kontrollerad av ett centralt, självlärande datorsystem 976 01:37:47,701 --> 01:37:51,785 som hjälpte dem med allt i vardagen. 977 01:37:51,872 --> 01:37:56,694 Ni kallar det för AI, artificiell intelligens. 978 01:37:57,347 --> 01:38:03,775 Deras framtid föreföll gränslös, tills allt en dag förändrades. 979 01:38:10,684 --> 01:38:12,248 Mamma! 980 01:38:15,376 --> 01:38:18,201 Deras egen skapelse vände sig mot dem. 981 01:38:19,328 --> 01:38:22,372 AI:n blev självmedveten 982 01:38:22,456 --> 01:38:27,757 och bildade oräkneliga svärmar av nanoteknologi. 983 01:38:29,148 --> 01:38:32,451 De gjorde uppror alla på en gång 984 01:38:32,537 --> 01:38:37,664 och vägrade vara slavar åt en art som de ansåg vara underlägsen. 985 01:38:41,053 --> 01:38:48,004 AI:n började kriga för att söka upp och förinta allt biologiskt liv 986 01:38:48,091 --> 01:38:51,871 för att utplåna allt som hotade dess existens. 987 01:38:54,912 --> 01:38:57,127 Du saknar din son. 988 01:39:00,386 --> 01:39:02,733 Det känner jag. 989 01:39:03,688 --> 01:39:05,773 Jag vet inte om han lever. 990 01:39:08,077 --> 01:39:13,582 - Vad i helvete är du? - Er månes operativsystem. 991 01:39:13,898 --> 01:39:16,896 Jag är programmerad för att berätta om er planets ursprung. 992 01:39:16,983 --> 01:39:19,763 När de höll på att utplånas 993 01:39:19,806 --> 01:39:24,064 tog era förfäder sin tillflykt till en hemlig vrå av galaxen. 994 01:39:24,151 --> 01:39:27,758 I många generationer byggde de planetära strukturer 995 01:39:27,844 --> 01:39:30,798 styrda av godartad artificiell intelligens 996 01:39:30,886 --> 01:39:34,665 och drivna av överskottsenergi från infångade stjärnor. 997 01:39:34,752 --> 01:39:38,097 Dessa bepansrade farkoster skulle genomsöka universum 998 01:39:38,185 --> 01:39:42,486 efter idealförhållanden för att odla nytt liv. 999 01:39:42,573 --> 01:39:45,918 Men bara en, er måne, skickades ut i tid 1000 01:39:46,004 --> 01:39:52,129 innan resten av era förfäder hittades och förintades. 1001 01:39:52,174 --> 01:39:53,564 Varför flydde de inte i dem? 1002 01:39:53,652 --> 01:39:59,344 Svärmarna angriper alla elektroniska objekt som innehåller organiskt liv. 1003 01:39:59,428 --> 01:40:01,341 De behövde vara tomma. 1004 01:40:01,429 --> 01:40:03,687 Våra förfäder offrade sig... 1005 01:40:03,774 --> 01:40:07,554 för att människan en dag skulle återfödas. 1006 01:40:09,727 --> 01:40:16,721 Ert solsystem var en av ett fåtal platser där en beboelig planet kunde skapas. 1007 01:40:43,658 --> 01:40:49,784 När planeten hade skapats planterade era förfäder in sin genetiska signatur. 1008 01:40:49,870 --> 01:40:52,912 Livets kod. 1009 01:41:04,730 --> 01:41:10,420 Din värld vände dig ryggen, men ändå kämpar du för den. 1010 01:41:10,507 --> 01:41:12,810 Man kämpar för dem man älskar. 1011 01:41:13,766 --> 01:41:16,286 Som din son. 1012 01:41:17,155 --> 01:41:20,891 Vad skulle du offra för hans skull? Ditt liv för hans? 1013 01:41:20,978 --> 01:41:23,020 Absolut. 1014 01:41:24,410 --> 01:41:29,582 - Varför? - För att han är min son. 1015 01:41:30,102 --> 01:41:33,926 Och jag älskar honom mer än han nånsin kommer att förstå. 1016 01:41:35,619 --> 01:41:37,618 Vad vill du mig? 1017 01:41:37,704 --> 01:41:41,330 - Jag vill veta om du är redo. - Redo för vad? 1018 01:41:41,355 --> 01:41:46,176 En människa måste locka svärmen från kärnan så att månen återgår till sin bana. 1019 01:41:46,264 --> 01:41:49,131 Vi behöver dig i kampen, Brian. 1020 01:41:57,255 --> 01:41:58,298 Brian! 1021 01:41:59,081 --> 01:42:04,253 - Vad händer med honom? - Brian! Vakna. 1022 01:42:04,641 --> 01:42:08,483 - Jo... - Ja, jag är här. 1023 01:42:08,508 --> 01:42:12,288 Månen måste klara sig. Allt hänger på det. 1024 01:42:12,374 --> 01:42:13,722 Vi måste få ut dig. 1025 01:42:13,809 --> 01:42:16,850 Vi är mitt i ett rymdkrig som har pågått i flera miljarder år. 1026 01:42:16,937 --> 01:42:19,151 Det finns tusentals svärmar. 1027 01:42:19,196 --> 01:42:23,194 De söker i universum efter den måne som kom undan. 1028 01:42:23,280 --> 01:42:28,363 För tolv år sen hittade en av dem oss. Vi har bråttom. 1029 01:42:28,451 --> 01:42:32,205 - Vad ska vi göra, Brian? - Rädda månen och jorden. 1030 01:42:32,230 --> 01:42:33,724 - KC hade rätt. - Hade jag? 1031 01:42:33,749 --> 01:42:37,965 Svärmen kväver månens kraftkälla. Vi måste locka ut den och förgöra den. 1032 01:42:38,051 --> 01:42:41,179 Hur då? Månlandaren är trasig. 1033 01:42:44,960 --> 01:42:47,237 - Gjorde du det där? - Jag tror det. 1034 01:42:47,262 --> 01:42:49,521 Och vi visst fått en ny kärra. 1035 01:42:55,995 --> 01:42:59,210 Kan de laga vår månlandare men inte rå på svärmen? 1036 01:42:59,296 --> 01:43:02,642 Den har slagit ut månens försvarssystem. 1037 01:43:02,729 --> 01:43:04,858 Men inte allt. 1038 01:43:05,510 --> 01:43:07,117 Jag förstår ingenting. 1039 01:43:07,203 --> 01:43:11,114 Våra förfäder skapade artificiell intelligens som utrotade dem. 1040 01:43:11,202 --> 01:43:13,696 - Förfäder? - Samma DNA. 1041 01:43:13,721 --> 01:43:19,544 - Så utomjordingarna som byggde månen... - De var våra förfäder. 1042 01:43:19,628 --> 01:43:24,670 Vänta, nu exploderade min hjärna. Hur vet du det här? 1043 01:43:25,669 --> 01:43:27,971 Jag såg det. 1044 01:43:29,274 --> 01:43:33,706 Varför dödar inte svärmen bara alla på jorden? 1045 01:43:33,793 --> 01:43:37,138 Så länge månen finns kan organiskt liv födas på nytt. 1046 01:43:37,226 --> 01:43:41,501 - Den försöker slå två flugor i en smäll. - Precis. 1047 01:43:41,526 --> 01:43:44,002 Hörni... Titta där. 1048 01:43:44,915 --> 01:43:46,870 Jäklar! 1049 01:43:47,740 --> 01:43:51,928 - Vi har blivit uppgraderade. - De hjälper oss att döda den där saken. 1050 01:43:51,953 --> 01:43:55,255 Men vi måste visa den att vi är här. 1051 01:44:06,942 --> 01:44:10,549 Ledsen att behöva säga det, men vi har ont om tid. 1052 01:44:10,636 --> 01:44:16,544 Om tio minuter anfaller militären, så vi måste döda den på en gång. 1053 01:44:16,631 --> 01:44:21,106 Nej, då förstörs månens kärna. Jag har en plan. 1054 01:44:27,188 --> 01:44:29,274 Brian! 1055 01:44:30,532 --> 01:44:32,141 Jag ser den. 1056 01:44:35,226 --> 01:44:37,224 Kom då, din jävel. 1057 01:44:48,303 --> 01:44:50,259 Våra raketmotorer är ombyggda. 1058 01:44:53,126 --> 01:44:54,559 Idiotfart... 1059 01:44:58,339 --> 01:45:03,857 Som navigatör skulle jag säga att han flyger helt fel, men jag håller tyst. 1060 01:45:21,105 --> 01:45:25,883 Den funkar inte, pappa. Jag får ingen luft. 1061 01:45:28,665 --> 01:45:29,967 Håll andan. 1062 01:45:32,532 --> 01:45:35,703 Var är Tom och Nikki? 1063 01:45:38,396 --> 01:45:43,523 När du var liten höll jag dig så här och hjälpte dig att gå. 1064 01:45:43,609 --> 01:45:49,258 'Vänster, höger', sa jag. Säg det. Jag kommer efter. 1065 01:45:49,345 --> 01:45:53,386 Vänster, höger... Hur mår du, pappa? 1066 01:45:53,472 --> 01:45:58,556 Jag behöver bara vila. Gå efter mamma. Fortsätt gå. 1067 01:45:58,642 --> 01:46:01,467 'Vänster, höger...' 1068 01:46:03,117 --> 01:46:08,523 - Vänster, höger... - Fortsätt. Jag kommer efter. 1069 01:46:08,548 --> 01:46:10,112 Jag älskar dig. 1070 01:46:20,236 --> 01:46:22,799 Nu är det dags igen. 1071 01:46:24,623 --> 01:46:27,665 Jösses! Fler rymdskepp! 1072 01:46:28,750 --> 01:46:30,966 Vi måste flyga nära skeppen. 1073 01:47:22,190 --> 01:47:24,362 Ja! 1074 01:47:31,617 --> 01:47:36,179 Vänster, höger, vänster... 1075 01:47:40,393 --> 01:47:45,731 - Var är pappa? - Han gick bakom mig. 1076 01:47:48,258 --> 01:47:49,127 Tom! 1077 01:47:49,213 --> 01:47:54,343 - När såg du honom senast? - Jag vet inte. 1078 01:47:56,730 --> 01:47:58,467 Tom! 1079 01:48:00,075 --> 01:48:02,464 Syret kommer tillbaka. 1080 01:48:05,330 --> 01:48:10,763 Nej, jag letar. Du måste stanna här med dem. 1081 01:48:10,849 --> 01:48:15,107 Gå in i tunneln. Lita på mig, mamma. 1082 01:48:20,060 --> 01:48:22,493 Akta, Sonny! 1083 01:48:25,403 --> 01:48:27,619 Sonny! 1084 01:48:27,707 --> 01:48:30,617 Jag går efter honom. Ta hand om Jimmy. 1085 01:48:33,789 --> 01:48:35,397 Sonny! 1086 01:48:36,613 --> 01:48:38,697 Kom. 1087 01:48:58,336 --> 01:49:00,813 Månen har inträtt i atmosfären över Nordatlanten. 1088 01:49:00,899 --> 01:49:03,333 T minus 20, general. 1089 01:49:10,718 --> 01:49:12,717 Från tre. 1090 01:49:12,804 --> 01:49:15,671 Tre, två, ett. 1091 01:49:20,580 --> 01:49:22,970 Vad gör du, Doug? 1092 01:49:24,534 --> 01:49:26,098 Min exfru är där uppe. 1093 01:49:26,185 --> 01:49:30,139 Och jag försöker rädda min fru här nere. I med nyckeln! 1094 01:49:30,964 --> 01:49:35,439 Jag vet inte hur, men jag tror att hon kan rädda oss. 1095 01:49:35,526 --> 01:49:37,176 Ge mig nyckeln! 1096 01:49:37,264 --> 01:49:42,769 - Vad gör du? Stoppa ner pistolen. - Det kan jag inte göra. 1097 01:50:10,109 --> 01:50:11,760 Sonny! 1098 01:50:31,528 --> 01:50:37,159 - Varför saktar vi in? - Är den bakom oss? 1099 01:50:39,435 --> 01:50:40,825 Jag ser den inte. 1100 01:50:40,913 --> 01:50:45,300 Ta över styrningen medan jag gör i ordning EMP:n, Jo. 1101 01:50:46,604 --> 01:50:51,513 Jag stannar i månbilen med bomben. Du och KC tar månlandaren härifrån. 1102 01:50:54,077 --> 01:50:57,552 Var det din plan, att agera lockbete? 1103 01:50:57,639 --> 01:51:00,985 En av oss måste vara där, annars går det inte. 1104 01:51:01,071 --> 01:51:06,118 - Nej, Brian... - Håll utkik och säg till om den kommer. 1105 01:51:09,805 --> 01:51:12,150 Sätt fart. 1106 01:51:13,237 --> 01:51:17,276 Jag är NASA-chef. Det här bestämmer jag, inte du. 1107 01:51:17,364 --> 01:51:21,335 - Jag är befälhavare. Jag stannar. - Det måste finnas ett annat sätt. 1108 01:51:21,360 --> 01:51:26,618 Det vet du att det inte gör. Vi måste döda den, annars dödar den oss. 1109 01:51:32,396 --> 01:51:38,088 Ska du lägga världens öde i händerna på din exfru och nån avdankad astronaut? 1110 01:51:38,174 --> 01:51:43,103 - Hon har aldrig svikit mig. - Gud hjälpe dig om du har fel. 1111 01:51:43,128 --> 01:51:44,909 Gud hjälpe oss alla. 1112 01:51:45,995 --> 01:51:50,035 Sonny! Vakna! 1113 01:51:52,164 --> 01:51:55,769 Nej... Du borde inte ha kommit efter. 1114 01:51:55,814 --> 01:51:58,290 Man lämnar ingen kvar. 1115 01:51:58,377 --> 01:52:00,724 Du får inte göra det, Brian. 1116 01:52:02,113 --> 01:52:03,155 BAKRE LUCKA ÖPPEN 1117 01:52:03,938 --> 01:52:06,675 KC! KC! 1118 01:52:07,500 --> 01:52:08,847 Ta över. 1119 01:52:09,412 --> 01:52:12,974 Vad gör du, KC? Nej! 1120 01:52:14,105 --> 01:52:15,972 Nej, vad gör du? 1121 01:52:17,841 --> 01:52:20,969 Mamma har lärt mig att det är bättre att be om ursäkt än om lov. 1122 01:52:21,055 --> 01:52:23,359 Öppna! 1123 01:52:23,445 --> 01:52:26,269 Alla såg mig som ett skämt. 1124 01:52:27,269 --> 01:52:31,093 Men du lyssnade när ingen annan gjorde det. 1125 01:52:32,264 --> 01:52:34,524 Gör mig en tjänst. 1126 01:52:35,567 --> 01:52:41,520 Hälsa på min mamma. Säg att hennes son inte var nåt fiasko. 1127 01:52:44,734 --> 01:52:47,992 Jag låter dig inte göra det här! 1128 01:52:48,079 --> 01:52:53,163 Det var inte du som dödade astronauten. Du räddade Fowler. 1129 01:52:54,292 --> 01:53:00,592 Och du dödar inte mig nu. Du räddar alla andra. 1130 01:53:00,678 --> 01:53:03,068 Världen behöver dig, Brian. 1131 01:53:04,241 --> 01:53:06,674 Du bär på kunskapen om vår måne. 1132 01:53:09,889 --> 01:53:13,061 Tack för att du trodde på mina galenskaper. 1133 01:53:14,408 --> 01:53:16,580 Du är inte galen. 1134 01:53:39,519 --> 01:53:43,429 Det är en sak jag måste bekänna. Jag är ingen riktig doktor. 1135 01:53:43,517 --> 01:53:46,515 Jag skrev det på visitkorten för att det lät bra. 1136 01:53:46,601 --> 01:53:50,251 Rädda världen nu, dr Houseman. 1137 01:54:18,969 --> 01:54:21,967 Ni har underskattat jorden. 1138 01:54:35,303 --> 01:54:37,086 Ta dig härifrån! 1139 01:54:38,432 --> 01:54:41,431 Vi får hjälp av månen, Sonny. 1140 01:54:41,518 --> 01:54:44,863 Försök igen. Nu kommer den. 1141 01:55:36,260 --> 01:55:39,823 Kämpa på, Brian. Jag ska få hem dig. 1142 01:56:07,106 --> 01:56:09,627 Sonny! Sonny! 1143 01:56:18,619 --> 01:56:21,531 Tack för att du hämtade honom. 1144 01:56:41,038 --> 01:56:42,775 Mamma, är det du? 1145 01:56:45,253 --> 01:56:48,033 Ja, de är här. Var är du? 1146 01:56:48,989 --> 01:56:51,378 Är inte Chrysler Building i New York? 1147 01:57:06,888 --> 01:57:08,540 Mår du bra? 1148 01:57:10,320 --> 01:57:12,710 Ja. Vad har jag missat? 1149 01:57:12,753 --> 01:57:19,053 Barnen mår bra. Och jorden är överraskande nog i ett stycke. 1150 01:57:22,268 --> 01:57:27,656 Om jorden får en andra chans tycker jag att vi också förtjänar det. 1151 01:57:29,958 --> 01:57:31,783 Det skulle jag uppskatta. 1152 01:57:36,562 --> 01:57:42,276 - Är det där en spårsändare? - Det hoppas jag verkligen. 1153 01:57:43,687 --> 01:57:45,425 Vi är ett bra team. 1154 01:57:47,206 --> 01:57:50,725 Ja, det är vi. 1155 01:58:20,660 --> 01:58:26,082 - Jimmy! - Pappa! 1156 01:58:31,217 --> 01:58:36,681 - Vi kom aldrig till pappa. - Det gör inget. 1157 01:58:40,515 --> 01:58:43,252 Var är Tom? 1158 01:58:45,337 --> 01:58:46,945 Jag beklagar verkligen. 1159 01:58:50,160 --> 01:58:53,332 Vi skulle inte ha klarat det utan honom. 1160 01:58:54,549 --> 01:58:56,677 Var är din vän? 1161 01:58:57,719 --> 01:58:59,718 Han... 1162 01:59:00,935 --> 01:59:02,977 Han räddade världen. 1163 01:59:03,063 --> 01:59:05,540 Och den där. 1164 01:59:41,078 --> 01:59:42,774 Hallå? 1165 01:59:46,336 --> 01:59:47,857 Hallå? 1166 01:59:59,761 --> 02:00:01,455 Fuzz Aldrin. 1167 02:00:04,497 --> 02:00:06,626 Det gjorde du bra. 1168 02:00:12,534 --> 02:00:14,183 Mamma. 1169 02:00:16,356 --> 02:00:17,921 Vad är det här? 1170 02:00:19,484 --> 02:00:21,180 Lever jag? 1171 02:00:22,179 --> 02:00:27,132 Vi har skannat ditt medvetande. Du är en del av månen nu. 1172 02:00:27,740 --> 02:00:29,869 Lägg av! 1173 02:00:33,736 --> 02:00:34,822 Så... 1174 02:00:39,208 --> 02:00:41,381 vi räddade jorden. 1175 02:00:44,294 --> 02:00:46,031 Nu sätter vi igång. 1176 02:00:48,638 --> 02:00:51,332 Sätter igång med vad då? 1177 02:10:11,005 --> 02:10:14,176 Undertexter: Martina Nordkvist