1 00:00:31,666 --> 00:00:35,125 ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ΑΛΙΚΗ 116 ΕΡΗΜΟΣ ΜΠΑΝΤΙΓΙΑΤ ΑΛ-ΣΑΜ, ΣΥΡΙΑ 2 00:00:40,833 --> 00:00:42,625 ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΗΣ ΑΡΩΓΗΣ 3 00:00:48,500 --> 00:00:50,833 Κατάλαβαν ότι δεν είμαστε εθελοντές. 4 00:00:56,750 --> 00:00:59,583 Δύο αμάξια πίσω μας. Ίσως έχουν ρουκετοβόλα. 5 00:00:59,666 --> 00:01:01,541 Μην τους αφήσεις να μας ρίξουν! 6 00:01:05,666 --> 00:01:07,166 Παίρνουμε θέση. 7 00:01:16,541 --> 00:01:17,375 Πήραμε θέση. 8 00:01:18,041 --> 00:01:20,458 -Τους βλέπω. Αράχνη; -Μπορώ να ρίξω. 9 00:01:20,541 --> 00:01:22,583 Ρίξε. Είμαστε έτοιμοι. 10 00:01:35,166 --> 00:01:36,500 Τι ήταν αυτό; 11 00:01:36,583 --> 00:01:39,333 Είναι παγίδα! Σκοπευτές στην κορυφογραμμή! 12 00:01:42,625 --> 00:01:44,500 Χτύπα τον οδηγό! Θα ρίξουν! 13 00:01:45,083 --> 00:01:46,500 Ρίξε στο φορτηγό! 14 00:02:05,333 --> 00:02:07,041 Πάμε πριν έρθουν οι άλλοι. 15 00:02:11,416 --> 00:02:12,541 Άδειο είναι. 16 00:02:26,166 --> 00:02:28,541 Ο οδηγός πέθανε. Ο άλλος έφυγε. 17 00:02:30,041 --> 00:02:32,541 Πάρε το όπλο. Θα ρίξω μια ματιά. 18 00:03:09,541 --> 00:03:10,500 Δούλεψε, ρε! 19 00:03:37,916 --> 00:03:39,125 Πάρκερ, λαμβάνεις; 20 00:03:40,625 --> 00:03:42,250 Πλησιάζουμε το όχημα. 21 00:03:43,250 --> 00:03:44,083 Πάρκερ; 22 00:03:45,791 --> 00:03:48,666 Πάρκερ, πλησιάζουμε το όχημα. Πού είσαι; 23 00:04:05,333 --> 00:04:06,458 Λυπάμαι, Νικ. 24 00:04:23,083 --> 00:04:24,750 Θα ενημερώσω την οικογένεια. 25 00:04:24,833 --> 00:04:26,791 -Θα έρθω κι εγώ. -Άσ' το σ' εμένα. 26 00:04:27,750 --> 00:04:28,958 Άνταμ, όχι! 27 00:04:29,041 --> 00:04:29,875 Πάρκερ! 28 00:04:31,375 --> 00:04:32,583 Τι κάνεις; 29 00:04:45,750 --> 00:04:46,916 Σταματήστε! 30 00:04:47,750 --> 00:04:49,083 Φτάνει! Πάρκερ! 31 00:04:50,666 --> 00:04:51,958 Τελείωσε. 32 00:04:56,416 --> 00:04:58,708 Απίστευτο. Ούτε επίπληξη. 33 00:04:58,791 --> 00:05:01,000 Δεν λύνονται όλα με τη βία. 34 00:05:01,083 --> 00:05:03,000 Να τον άφηνα να τον σκοτώσει; 35 00:05:03,500 --> 00:05:07,333 Πώς σκέφτεται ότι θα παίρνουμε πληροφορίες αν τους σκοτώνει όλους; 36 00:05:09,791 --> 00:05:11,291 Δεν νομίζω ότι σκέφτεται. 37 00:05:14,375 --> 00:05:16,666 Ο Άνταμ ζήτησε να αλλάξεις μονάδα. 38 00:05:17,666 --> 00:05:18,625 Πού το ξέρεις; 39 00:05:23,125 --> 00:05:25,083 -Χάκαρες το μέιλ του. -Όχι. 40 00:05:25,166 --> 00:05:27,500 -Θα σε πιάσουν. -Δεν θα με πιάσουν. 41 00:05:27,583 --> 00:05:28,916 Θα σε πιάσουν. 42 00:05:29,000 --> 00:05:30,375 Διέγραψα το αίτημά του. 43 00:05:30,458 --> 00:05:32,958 "Ευχαριστώ, Αράχνη!" "Παρακαλώ, Πάρκερ". 44 00:05:33,958 --> 00:05:35,250 Έτσι έπρεπε να γίνει. 45 00:05:36,875 --> 00:05:38,416 Διαβάζεις τα μέιλ μου; 46 00:05:38,500 --> 00:05:40,208 Όχι, δεν τα διαβάζω. 47 00:05:40,291 --> 00:05:43,916 Πρέπει να μάθεις να κάνεις απεγγραφή. 48 00:05:44,000 --> 00:05:46,166 Έχεις πολλά ανεπιθύμητα, κοπελιά. 49 00:05:46,250 --> 00:05:48,833 Πολλή σαβούρα, ούτε αποθήκη να 'ταν. 50 00:05:48,916 --> 00:05:50,583 ΤΖΕΣΙ 51 00:05:50,666 --> 00:05:51,625 Τι είναι αυτό; 52 00:05:52,416 --> 00:05:55,541 -Ποιος είναι στη φωτογραφία; -Ο συνοδός μου στον χορό. 53 00:05:58,541 --> 00:06:01,041 -Τζέσι; -Γεια σου, Πάρκερ. Τι κάνεις; 54 00:06:01,625 --> 00:06:04,833 Γεια. Είναι κάπως ακατάλληλη στιγμή. 55 00:06:05,500 --> 00:06:06,875 Ναι, συγγνώμη. 56 00:06:07,916 --> 00:06:08,875 Που λες… 57 00:06:11,000 --> 00:06:13,875 Άκου, έγινε κατάρρευση χθες το βράδυ στο ορυχείο. 58 00:06:14,541 --> 00:06:16,250 Ο μπαμπάς σου εγκλωβίστηκε. 59 00:06:18,250 --> 00:06:20,291 Όταν τον βρήκαμε, ήταν πολύ αργά. 60 00:06:26,500 --> 00:06:32,125 ΥΠΟΓΕΙΟ ΧΤΥΠΗΜΑ 61 00:06:43,083 --> 00:06:48,083 ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ ΣΤΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΣΟΥΑΝ 62 00:07:07,916 --> 00:07:14,833 ΓΕΡΟΥΣΙΑΣΤΗΣ ΕΖΙΚΙΕΛ ΣΟΥΑΝ 63 00:07:45,666 --> 00:07:46,666 Γεια. 64 00:07:47,750 --> 00:07:48,583 Γεια. 65 00:07:58,250 --> 00:07:59,125 Προσπαθώ… 66 00:08:03,000 --> 00:08:05,166 Προσπαθώ να καταλάβω τι έγινε. 67 00:08:06,666 --> 00:08:12,208 Σκεφτόμουν ότι ίσως είναι κάπως ποιητικό 68 00:08:12,916 --> 00:08:17,083 το ότι τον κατάπιε το μέρος που λάτρευε. 69 00:08:18,041 --> 00:08:19,458 Τη λάτρευε τη σπηλιά. 70 00:08:28,291 --> 00:08:29,125 Τι είναι; 71 00:08:29,208 --> 00:08:30,916 ΑΠΟΔΕΙΚΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ 72 00:08:33,458 --> 00:08:35,583 Ήταν στο γραφείο, στο δωμάτιό του. 73 00:08:37,291 --> 00:08:40,250 Ένα γράμμα είναι. Γιατί είναι αποδεικτικό στοιχείο; 74 00:08:42,291 --> 00:08:44,250 Αναρωτιέμαι μήπως… 75 00:08:46,666 --> 00:08:48,000 Μήπως έγινε εσκεμμένα. 76 00:08:49,666 --> 00:08:50,875 Η κατάρρευση. 77 00:08:52,875 --> 00:08:55,333 Νομίζεις ότι είναι σημείωμα αυτοκτονίας; 78 00:08:56,583 --> 00:09:00,083 Ένα απλό γράμμα είναι. 79 00:09:00,166 --> 00:09:02,875 Αλληλογραφούσαμε καμιά φορά. 80 00:09:02,958 --> 00:09:05,791 Δεν είναι αποδεικτικό στοιχείο. Ένα γράμμα είναι. 81 00:09:06,875 --> 00:09:09,708 Πώς τον άκουσες την τελευταία φορά που μιλήσατε; 82 00:09:10,208 --> 00:09:12,208 Σαν να ένιωθε μοναξιά; Δεν ξέρω. 83 00:09:13,625 --> 00:09:14,500 Του έλειπα. 84 00:09:17,583 --> 00:09:21,458 Έλειπε ο ένας στον άλλον. Πάντα έλειπε ο ένας στον άλλον. 85 00:09:22,041 --> 00:09:23,666 Δεν είναι τέτοιος άνθρωπος. 86 00:09:24,208 --> 00:09:27,375 Ήταν πάρα πολύ παλιό ορυχείο. 87 00:09:27,458 --> 00:09:30,000 Και στα παλιά ορυχεία γίνονται καταρρεύσεις. 88 00:09:30,083 --> 00:09:32,166 Σωστά. Έχεις δίκιο. Συγγνώμη. 89 00:09:34,666 --> 00:09:35,500 Συγγνώμη. 90 00:09:37,625 --> 00:09:39,583 Ιδρώνουν τα χέρια μου. Δεν ξέρω… 91 00:09:39,666 --> 00:09:41,250 Δεν πειράζει. 92 00:09:47,500 --> 00:09:48,916 Να σε πάω σπίτι; 93 00:09:49,500 --> 00:09:53,000 -Ναι. Θέλω να με πάει κάποιος. -Ναι. Θα σε πάω εγώ. 94 00:09:54,833 --> 00:09:55,958 Να πάρω τα κλειδιά. 95 00:10:04,333 --> 00:10:08,375 Αν θες να προστατέψεις την Αμερική μας, ψήφισε τον γερουσιαστή Σουάν. 96 00:10:08,458 --> 00:10:11,875 Είμαι ο γερουσιαστής Εζίκιελ Σουάν. Εγκρίνω αυτό το μήνυμα. 97 00:10:15,750 --> 00:10:19,458 Πώς πάει η εκστρατεία επανεκλογής του μπαμπά σου; 98 00:10:22,250 --> 00:10:23,250 Πάει. 99 00:10:28,791 --> 00:10:33,041 Μήπως κάποιος απ' τους πλούσιους χορηγούς του πατέρα σου 100 00:10:33,125 --> 00:10:34,958 θα ήθελε να αγοράσει το μπαρ; 101 00:10:38,166 --> 00:10:39,000 Σοβαρά; 102 00:10:41,416 --> 00:10:42,250 Ναι. 103 00:10:44,416 --> 00:10:46,208 Για σένα το έφτιαξε ο Χάρι. 104 00:10:47,041 --> 00:10:49,000 Δεν θες να το αναλάβεις; 105 00:10:52,875 --> 00:10:56,000 Δεν μπορώ να μείνω. Θα φύγω μετά την κηδεία. 106 00:10:57,125 --> 00:10:59,958 Δεν το νιώθω σπίτι μου χωρίς τον μπαμπά. 107 00:11:20,833 --> 00:11:23,083 Να σε βοηθήσω να τα πας πάνω; 108 00:11:23,708 --> 00:11:27,250 Όχι, δεν πειράζει. Μπορώ. 109 00:11:28,166 --> 00:11:29,000 Εντάξει. 110 00:11:32,333 --> 00:11:36,583 -Ευχαριστώ. -Έγινε. Θα σ' αφήσω να τακτοποιηθείς. 111 00:11:37,500 --> 00:11:38,333 Εντάξει. 112 00:11:38,416 --> 00:11:40,250 Αν με χρειαστείς, πάρε με. 113 00:11:41,625 --> 00:11:42,458 Ευχαριστώ. 114 00:12:06,000 --> 00:12:07,041 Εβίβα, μπαμπά. 115 00:13:53,708 --> 00:13:56,625 Έλεος! Ήρθα να ταΐσω τη σαύρα. Μη με σκοτώσεις! 116 00:13:57,333 --> 00:13:58,166 Μάικι; 117 00:13:59,833 --> 00:14:00,666 Πάρκερ; 118 00:14:03,708 --> 00:14:04,583 Έλεος. 119 00:14:04,666 --> 00:14:05,500 Είσαι καλά; 120 00:14:06,666 --> 00:14:08,958 Όχι! Παραλίγο να χεστώ πάνω μου. 121 00:14:10,125 --> 00:14:11,166 Συγγνώμη. 122 00:14:11,250 --> 00:14:12,583 Χαίρομαι που σε βλέπω. 123 00:14:14,500 --> 00:14:16,541 Πού είναι η σαύρα; 124 00:14:17,583 --> 00:14:20,083 Άντι, εμφανίσου, φιλαράκο. Ώρα για φαγητό. 125 00:14:22,583 --> 00:14:24,500 Εμφανίζεται όταν τον φωνάζεις; 126 00:14:25,125 --> 00:14:25,958 Όχι. 127 00:14:44,583 --> 00:14:46,833 Ο Χάρι ήταν πολύ περήφανος για σένα. 128 00:14:48,500 --> 00:14:49,791 Όλο αυτό έλεγε. 129 00:14:50,458 --> 00:14:54,750 Ότι σκοτώνεις τρομοκράτες, ότι κάνεις διάφορα κατασκοπευτικά. 130 00:14:54,833 --> 00:14:56,375 Ό,τι κάνεις τέλος πάντων. 131 00:14:57,250 --> 00:14:58,750 Ξέρεις πού τον βρήκαν; 132 00:15:00,916 --> 00:15:02,375 Εγώ τον βρήκα, βασικά. 133 00:15:02,875 --> 00:15:05,000 Να πάρει. Μάικι, λυπάμαι. 134 00:15:08,916 --> 00:15:09,916 Θα μου δείξεις; 135 00:15:27,375 --> 00:15:28,583 Κάμερα είναι αυτή; 136 00:15:28,666 --> 00:15:31,791 Ναι. Ο Χάρι είχε αυξήσει την ασφάλεια. 137 00:15:31,875 --> 00:15:35,833 Πήρε αληθινές κάμερες. Όχι σαν τις ψεύτικες στο μπαρ. 138 00:15:36,333 --> 00:15:40,125 Είδα πολλή σκόνη να βγαίνει απ' το ορυχείο. 139 00:15:42,875 --> 00:15:46,833 Ήταν απίστευτο. Δεν έβλεπα μπροστά μου απ' τη σκόνη. 140 00:15:48,625 --> 00:15:49,958 Δεν τον έβρισκα. 141 00:15:51,000 --> 00:15:54,791 Είχα ανησυχήσει πολύ ότι του 'χει συμβεί κάτι. 142 00:15:56,000 --> 00:15:58,666 Περνούσε πολύ περισσότερο χρόνο εδώ. 143 00:15:58,750 --> 00:15:59,583 Γιατί; 144 00:16:01,333 --> 00:16:02,166 Δεν ξέρω. 145 00:16:04,833 --> 00:16:07,375 Αυτό το μαχαίρι προστάτευε τον αμπουέλο σου. 146 00:16:07,958 --> 00:16:09,375 Κι εμένα, στο Βιετνάμ. 147 00:16:10,083 --> 00:16:11,666 Είναι η κληρονομιά μας. 148 00:16:13,375 --> 00:16:14,791 Κοίτα πόσο ψήλωσες. 149 00:16:18,166 --> 00:16:19,000 Έτοιμο. 150 00:16:23,625 --> 00:16:25,541 Να το ακονίσεις όταν γυρίσουμε. 151 00:16:26,916 --> 00:16:28,625 Μην κουβαλάς ποτέ… 152 00:16:28,708 --> 00:16:30,083 Ακόνιστο μαχαίρι. 153 00:16:30,166 --> 00:16:31,500 Ακόνιστο μαχαίρι. 154 00:16:53,666 --> 00:16:54,500 Να σου πω. 155 00:16:55,833 --> 00:16:56,958 Πάρκερ; 156 00:16:57,041 --> 00:16:57,958 Εδώ είναι. 157 00:17:02,708 --> 00:17:05,541 Έκανα μια ώρα να φτάσω ως εδώ. 158 00:17:07,416 --> 00:17:10,541 Αρχικά, φοβόμουν ότι είχε παγιδευτεί στην άλλη πλευρά. 159 00:17:10,625 --> 00:17:12,791 Φώναζα το όνομά του και… 160 00:17:13,625 --> 00:17:15,125 Και τότε είδα το αίμα. 161 00:17:16,750 --> 00:17:19,791 Δεν περίμενα ότι θα έπεφταν βράχια. Πολύ τρομακτικό. 162 00:17:22,958 --> 00:17:23,791 Είσαι καλά; 163 00:17:26,625 --> 00:17:27,666 Ναι, απλώς… 164 00:17:55,000 --> 00:17:55,833 Τι είναι αυτό; 165 00:17:58,750 --> 00:18:00,166 Μήπως είχε αναφέρει 166 00:18:01,458 --> 00:18:02,875 διάνοιξη της σήραγγας; 167 00:18:04,541 --> 00:18:05,583 Δεν ξέρω. 168 00:18:06,083 --> 00:18:06,916 Γιατί; 169 00:18:09,625 --> 00:18:10,916 Δες τα σημάδια. 170 00:18:11,708 --> 00:18:13,083 Ναι, τι; 171 00:18:16,708 --> 00:18:18,833 Μπορείς να κάνεις κάτι με το ρεύμα; 172 00:18:18,916 --> 00:18:20,583 Ναι, για κάτσε να δω. 173 00:18:23,000 --> 00:18:23,833 Εντάξει. 174 00:18:27,166 --> 00:18:28,916 ΤΗΣ ΜΑΡΙΑΣ 175 00:18:36,208 --> 00:18:37,875 Είναι υπέροχο μέρος. 176 00:18:38,375 --> 00:18:41,916 Θα 'ρχεται κόσμος να απολαμβάνει τις συνταγές μας. 177 00:18:42,708 --> 00:18:46,750 Θα κάθονται με τους γείτονες, θα απολαμβάνουν την παρέα. 178 00:18:49,375 --> 00:18:53,416 -Πώς να το πούμε; -Το όνομα της γιαγιάς. 179 00:18:56,833 --> 00:18:57,833 Της Μαρίας. 180 00:19:00,583 --> 00:19:01,458 Ναι, αφεντικό. 181 00:19:02,958 --> 00:19:03,958 Της Μαρίας. 182 00:19:07,375 --> 00:19:10,416 Μάλλον είσαι το νέο μου αφεντικό τώρα. 183 00:19:11,333 --> 00:19:13,375 Μέχρι να το πουλήσω, ναι. 184 00:19:14,875 --> 00:19:17,708 Νόμιζα ότι θα το αναλάβεις. Έτσι έλεγε πάντα. 185 00:19:18,458 --> 00:19:20,458 Μπα, πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. 186 00:19:21,791 --> 00:19:25,625 Αν θες να το κρατήσεις, μπορώ να το δουλεύω εγώ. 187 00:19:25,708 --> 00:19:28,041 Ίσως βγάλουμε και λίγο κέρδος… 188 00:19:28,125 --> 00:19:30,541 -Κάλυψε τα αυτιά. -Η χειροβομβίδα είναι; 189 00:19:37,166 --> 00:19:38,000 Πάρκερ. 190 00:19:38,958 --> 00:19:40,291 Γιατί το έκανες αυτό; 191 00:19:42,250 --> 00:19:44,375 -Έχω μια ερώτηση. -Ναι. 192 00:19:45,666 --> 00:19:51,041 Πιστεύω ότι η κατάρρευση οφείλεται σε μια τέτοια χειροβομβίδα. 193 00:19:51,125 --> 00:19:53,583 -Μάλιστα. -Ίδια σημάδια στις πέτρες. 194 00:19:54,083 --> 00:19:56,083 Ο πατέρας μου ήταν καταδρομέας, 195 00:19:56,583 --> 00:19:58,958 ήξερε από εκρηκτικά. 196 00:19:59,541 --> 00:20:00,541 Τι έγινε, λοιπόν; 197 00:20:02,916 --> 00:20:05,916 Δεν ξέρω. Ίσως ξέχασε ότι τράβηξε την περόνη. 198 00:20:06,875 --> 00:20:08,666 Αυτό αποκλείεται. 199 00:20:09,541 --> 00:20:11,041 Ίσως όχι. 200 00:20:12,000 --> 00:20:14,125 Είχε αρχίσει να ξεχνάει. 201 00:20:15,583 --> 00:20:17,208 Τι εννοείς; 202 00:20:17,708 --> 00:20:20,458 Ξέρεις τώρα, γερνούσε. 203 00:20:21,083 --> 00:20:22,375 Ξεχνούσε διάφορα. 204 00:20:25,625 --> 00:20:27,458 Ο μπαμπάς δεν το ανέφερε ποτέ. 205 00:20:27,541 --> 00:20:29,541 Δεν θα 'θελε να σε ανησυχήσει. 206 00:20:29,625 --> 00:20:32,333 Άσε που φροντίζουμε ο ένας τον άλλον εδώ. 207 00:20:32,416 --> 00:20:36,458 Όταν λήστεψαν το μαγαζί, ήρθαν όλοι σε μισή ώρα να το οχυρώσουν. 208 00:20:37,750 --> 00:20:39,791 Θα πάρω άλλη μία. 209 00:20:40,916 --> 00:20:41,750 Θες; 210 00:20:41,833 --> 00:20:43,333 Ναι, αφού επιμένεις. 211 00:20:43,833 --> 00:20:44,666 Εντάξει. 212 00:20:51,458 --> 00:20:52,291 Μο! 213 00:20:53,375 --> 00:20:54,416 Πάρκερ. 214 00:20:54,500 --> 00:20:55,458 Την ξαναγεμίζω. 215 00:20:55,541 --> 00:20:57,083 -Ελεύθερα. -Ευχαριστώ. 216 00:21:00,625 --> 00:21:01,458 Μο. 217 00:21:01,541 --> 00:21:03,375 -Έλα. -Άλλη μια γύρα. 218 00:21:03,458 --> 00:21:05,125 Μάλιστα. Μισό λεπτό. 219 00:21:10,500 --> 00:21:13,208 -Ευχαριστώ. -Εγώ, για την υπηρεσία σας. Κερνάω. 220 00:21:14,000 --> 00:21:15,250 Ευχαριστώ. 221 00:21:22,875 --> 00:21:23,708 Χάτζι! 222 00:21:24,291 --> 00:21:25,541 Ήρθε ο Έλβις Σουάν. 223 00:21:27,041 --> 00:21:28,583 Χάτζι! Άλλη μια μπίρα. 224 00:21:28,666 --> 00:21:31,458 -Μο με λένε, Έλβις. -Ξέρω πώς σε λένε, ρε. 225 00:21:31,541 --> 00:21:32,375 Πλάκα κάνω. 226 00:21:32,875 --> 00:21:34,000 Γεια μας. 227 00:21:38,291 --> 00:21:39,708 Με γελούν τα μάτια μου; 228 00:21:40,500 --> 00:21:42,125 Ο Τζέσι είπε ότι γύρισες. 229 00:21:42,208 --> 00:21:43,041 Έλβις. 230 00:21:43,125 --> 00:21:44,916 Πηδιέστε πάλι; 231 00:21:45,625 --> 00:21:47,291 Να σε κεράσω ένα ποτό; 232 00:21:48,208 --> 00:21:51,416 -Να πιούμε στη μνήμη του Χάρι. -Αρκετά έχεις πιει. 233 00:21:52,041 --> 00:21:54,291 Περασμένα ξεχασμένα, τι λες; 234 00:21:54,375 --> 00:21:57,083 Σου φερόμουν χάλια όταν ήμουν μικρός. Συγγνώμη. 235 00:21:57,791 --> 00:22:00,125 Καμία δεν ήταν καλή για τον αδερφό μου. 236 00:22:00,708 --> 00:22:03,916 Αλλά πιστεύω ότι θα κάνατε χαριτωμένα μιγαδάκια. 237 00:22:05,583 --> 00:22:08,083 Μη μ' αγγίζεις. Κατάλαβες; 238 00:22:13,083 --> 00:22:14,166 Πολύ παιχνιδιάρα. 239 00:22:27,125 --> 00:22:27,958 Περίμενε. 240 00:22:29,791 --> 00:22:31,833 Τι; Ένα σαράβαλο είναι. 241 00:22:33,541 --> 00:22:36,125 Ο Τζέσι συνέλαβε τους ληστές; 242 00:22:36,208 --> 00:22:39,458 Και; Κάτι μαλάκες έκλεψαν το τροχόσπιτο του Φρανκ. 243 00:22:39,541 --> 00:22:41,583 Και το βενζινάδικο έναν μήνα πριν. 244 00:22:42,666 --> 00:22:44,166 Μας έβαλαν στο μάτι. 245 00:22:44,875 --> 00:22:46,000 Δεν γαμιούνται. 246 00:22:49,875 --> 00:22:50,958 Πώς σου φάνηκε; 247 00:22:51,041 --> 00:22:52,583 -Καλό. -Ωραίος; 248 00:22:52,666 --> 00:22:53,500 Ναι. 249 00:22:55,000 --> 00:22:57,208 -Αμάν. -Ας κάτσουμε λίγο. 250 00:22:58,625 --> 00:23:00,666 Θέλω να τσεκάρω το φορτηγάκι. 251 00:23:01,458 --> 00:23:04,041 Είναι κλεμμένο. 252 00:23:04,750 --> 00:23:05,958 Αυτό που κοιτούσες; 253 00:23:08,083 --> 00:23:10,916 Να πάρω τον Τζέσι; Θα το τακτοποιήσει. 254 00:23:12,416 --> 00:23:13,250 Όχι ακόμα. 255 00:23:16,958 --> 00:23:17,958 Βάλε μπρος. 256 00:23:25,375 --> 00:23:28,250 Πήγαινε πιο σιγά. Μην κολλάς πίσω τους! 257 00:23:28,333 --> 00:23:31,833 -Να έχουμε ένα αμάξι απόσταση. -Γαμώτο, νιώθω περίεργα. 258 00:23:32,333 --> 00:23:34,250 Αν απλώς οδηγούν ένα σαράβαλο, 259 00:23:34,333 --> 00:23:36,750 κι εμείς τους ακολουθούμε σαν κυράτσες; 260 00:23:36,833 --> 00:23:38,458 Δεν είμαστε κυράτσες. 261 00:23:38,541 --> 00:23:40,458 Είχαν ένα πολυβόλο μέσα. 262 00:23:40,541 --> 00:23:43,666 Πολυβόλο; Πού το βρήκαν το πολυβόλο; 263 00:23:45,250 --> 00:23:46,625 Δεν το βρίσκεις εύκολα. 264 00:23:53,875 --> 00:23:55,791 -Γαμώτο. -Ναι. 265 00:23:57,208 --> 00:24:00,541 Τώρα, φίλε μου, μπορείς να πάρεις τον Τζέσι. 266 00:24:01,041 --> 00:24:04,250 Εντάξει, θα τον πάρω… Πού πας; Πάρκερ! 267 00:24:04,750 --> 00:24:07,291 Τι στον διάολο κάνεις; Γαμώτο! 268 00:24:31,000 --> 00:24:32,125 Έχεις άλλα μετρητά; 269 00:24:33,375 --> 00:24:34,875 Έχεις χρηματοκιβώτιο; 270 00:24:35,916 --> 00:24:37,791 Για δες αν έχει χρηματοκιβώτιο. 271 00:24:38,708 --> 00:24:40,375 Έλα! Πάμε! 272 00:25:35,791 --> 00:25:39,083 Με απειλούσαν με όπλο και μου το πήραν απ' τον καρπό. 273 00:25:39,916 --> 00:25:43,125 Μου το 'χε δώσει ο πατέρας μου όταν τελείωσα το λύκειο. 274 00:25:45,208 --> 00:25:46,916 Δεν το πιστεύω ότι το βρήκες. 275 00:25:48,708 --> 00:25:52,125 Και θυμόσουν ότι ήταν δικό μου μετά από τόσα χρόνια; 276 00:25:52,208 --> 00:25:53,041 Ναι. 277 00:25:54,916 --> 00:25:58,125 Λυπάμαι για τον Χάρι, αλλά χαίρομαι που γύρισες, μικρή. 278 00:26:12,625 --> 00:26:13,916 Ίσως πετύχει. 279 00:26:44,833 --> 00:26:46,083 Άλλη μία! Γέμισέ το! 280 00:26:48,333 --> 00:26:50,000 -Ο Έλβις Σουάν. -Ναι! 281 00:26:50,666 --> 00:26:51,625 Φίδι. 282 00:26:52,625 --> 00:26:53,458 Γέμισέ το. 283 00:26:55,791 --> 00:26:57,458 -Μέτρα αντίστροφα. -Έγινε. 284 00:26:57,541 --> 00:27:00,833 -Τρία, δύο, ένα, πυρ! -Αυτό είναι. 285 00:27:03,166 --> 00:27:04,333 Ναι! 286 00:27:06,208 --> 00:27:08,291 Γάμα τα λεφτά. Ας το κρατήσουμε! 287 00:27:10,000 --> 00:27:11,916 Πού στον διάολο το βρήκες; 288 00:27:19,000 --> 00:27:21,666 Χαρίζουν στρατιωτικά όπλα τώρα πια; 289 00:27:43,375 --> 00:27:45,833 -Γεια. -Γεια. Ακατάλληλη ώρα; 290 00:27:45,916 --> 00:27:48,541 Για σένα, ποτέ! Πάω στο αμάξι. 291 00:27:49,125 --> 00:27:52,291 Με ζήτησαν στο Λάνγκλεϊ για διοικητικές δουλειές. 292 00:27:52,375 --> 00:27:55,875 -Πώς είναι στην πατρίδα; -Ξέρεις τώρα, πατρίδα. 293 00:27:58,458 --> 00:28:01,458 Τι ξέρεις για τη Cirrus Securities; 294 00:28:02,041 --> 00:28:05,375 Μικρή εταιρεία παροχής υπηρεσιών αποθήκευσης σε cloud. 295 00:28:05,875 --> 00:28:07,541 Μπορείς να τη χακάρεις; 296 00:28:08,041 --> 00:28:11,125 Σε ποιον νομίζεις ότι μιλάς; Εννοείται. Γιατί; 297 00:28:11,208 --> 00:28:13,416 Συνδέεται κάπως με τον μπαμπά μου. 298 00:28:13,500 --> 00:28:16,833 Τοποθέτησε νέες κάμερες στο σπίτι, οπότε… 299 00:28:16,916 --> 00:28:19,958 Μάλιστα. Μήπως να ρίχναμε μια ματιά; 300 00:28:20,458 --> 00:28:23,333 -Ναι, σε παρακαλώ. -Ωραία, στείλε τον σύνδεσμο. 301 00:28:23,916 --> 00:28:24,875 Τον έχω στείλει. 302 00:28:29,083 --> 00:28:31,291 Ωραία. Μπήκα. 303 00:28:31,791 --> 00:28:32,666 Αλήθεια; 304 00:28:32,750 --> 00:28:36,000 Ο κωδικός του πατέρα σου ήταν ένα, δύο, τρία, τέσσερα. 305 00:28:37,083 --> 00:28:38,583 Έλεος, βρε μπαμπά. 306 00:28:39,666 --> 00:28:42,416 Να από πού πήρες την ακαταστασία. 307 00:28:42,500 --> 00:28:46,250 Έχει πολύ υλικό, Πι, αλλά δεν υπάρχει σύστημα οργάνωσης. 308 00:28:46,333 --> 00:28:47,791 Πας στη μέρα που πέθανε; 309 00:28:47,875 --> 00:28:50,625 -Πριν από δύο Πέμπτες. -Θέλω λίγο χρόνο. 310 00:28:50,708 --> 00:28:53,541 Πρέπει να ελέγξω κάθε αρχείο. 311 00:28:53,625 --> 00:28:56,458 Ίσως βάλω κάναν ασκούμενο. Για στάσου. 312 00:28:56,541 --> 00:29:00,291 Βλέπω ένα μεγάλο τζιπ με φλόγες στο πλάι. 313 00:29:00,375 --> 00:29:02,416 -Ξέρεις τίνος είναι; -Μαύρο; 314 00:29:02,500 --> 00:29:04,041 -Ναι. -Ναι. 315 00:29:05,750 --> 00:29:08,333 Του Έλβις Σουάν. 316 00:29:08,416 --> 00:29:10,083 Μεγάλος μαλάκας. 317 00:29:10,166 --> 00:29:11,750 Γιος γερουσιαστή. 318 00:29:11,833 --> 00:29:14,791 Τον τσάκωσα να παίζει με ρουκετοβόλο. 319 00:29:15,375 --> 00:29:19,208 -Τι έκανε στο ορυχείο; -Ο μπαμπάς το είχε σαν σαλόνι. 320 00:29:19,291 --> 00:29:20,541 Έχει πράγματα εκεί. 321 00:29:20,625 --> 00:29:23,083 Ποτά, παλιούς δίσκους, ταινίες. 322 00:29:23,166 --> 00:29:26,958 Ο μπαμπάς σου είχε λημέρι σε κανονική σπηλιά; 323 00:29:28,166 --> 00:29:29,000 Ναι. 324 00:29:30,250 --> 00:29:31,458 Κι άλλα χόμπι. 325 00:29:31,541 --> 00:29:34,083 Ο Έλβις βλέπει πολλές τσόντες. 326 00:29:34,166 --> 00:29:36,708 Συχνάζει και στο σκοτεινό διαδίκτυο. 327 00:29:36,791 --> 00:29:38,125 Αλήθεια; Τι κάνει; 328 00:29:38,208 --> 00:29:43,833 Πουλάει Μ16, SIG Sauer, M13. Όλα του στρατού. 329 00:29:44,625 --> 00:29:48,041 Κλεμμένα θα 'ναι. Καμιά χειροβομβίδα; 330 00:29:48,125 --> 00:29:50,458 Μπα, δύσκολα πωλούνται κιόλας. 331 00:29:50,541 --> 00:29:54,375 Αν είχε κάποια σχέση με την κατάρρευση, θα τον σκοτώσω. 332 00:29:54,458 --> 00:29:57,000 Πι, βρες αποδείξεις πρώτα. 333 00:29:57,083 --> 00:30:00,916 Παρακολούθησέ τον για λίγο. Θα σε πάρω όταν έχω κάτι. 334 00:30:02,625 --> 00:30:03,750 Κατά τα άλλα, καλά; 335 00:30:05,000 --> 00:30:06,041 Πάντα καλά είμαι. 336 00:30:59,666 --> 00:31:00,500 Γαμώτο. 337 00:31:02,083 --> 00:31:03,875 -Γεια. -Τι λέει, χαζούλα; 338 00:31:04,375 --> 00:31:05,208 Πάρκερ; 339 00:31:06,375 --> 00:31:08,000 Τι καλά! 340 00:31:08,083 --> 00:31:10,208 Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω! 341 00:31:11,375 --> 00:31:13,500 Συγγνώμη, ετοιμάζω το κοτόπουλο. 342 00:31:13,583 --> 00:31:14,833 -Δεν πειράζει. -Μπίρα; 343 00:31:14,916 --> 00:31:17,166 -Πολύ ευχαρίστως. -Μόνο λάιτ έχω. 344 00:31:17,250 --> 00:31:19,541 Θέλω κι εγώ μία, παρακαλώ. 345 00:31:20,041 --> 00:31:21,250 Σας τελείωσαν. 346 00:31:22,583 --> 00:31:24,083 Μαμά, δεν πήρες μπίρες; 347 00:31:24,833 --> 00:31:28,500 Τζόρτζια, μιας κι εσύ μαθαίνεις τα κουτσομπολιά, 348 00:31:28,583 --> 00:31:31,041 τι έχεις ακούσει για τον Έλβις, 349 00:31:31,125 --> 00:31:33,541 εκτός απ' το ότι είναι κωλόπαιδο; 350 00:31:34,583 --> 00:31:36,666 Είναι το ίδιο φαντασμένο αποτέτοιο, 351 00:31:37,166 --> 00:31:41,333 πουλάει ναρκωτικά σε παιδιά, τριγυρνάει σουρωμένος. 352 00:31:41,958 --> 00:31:44,666 Κάνει ακόμα παρέα με τoν Μπεκ και τον Μίκι; 353 00:31:46,916 --> 00:31:49,458 Απορώ πώς δεν τους έχουν συλλάβει ακόμα. 354 00:31:49,541 --> 00:31:52,791 Ποιος να τους συλλάβει, Πάρκερ; Ο Τζέσι; Έλα τώρα. 355 00:31:52,875 --> 00:31:54,083 Έλα ντε. 356 00:31:54,166 --> 00:31:57,166 Ο Έλβις τούς βρήκε δουλειά στην αποθήκη του στρατού. 357 00:31:57,250 --> 00:31:59,000 Ποιος ξέρει τι κάνουν εκεί. 358 00:31:59,083 --> 00:32:00,916 Δεν κρατάνε ασφαλή την πόλη. 359 00:32:02,333 --> 00:32:05,000 Άκουσες κάτι για τον Έλβις σχετικά με όπλα; 360 00:32:05,833 --> 00:32:06,666 Δεν ξέρω. 361 00:32:08,833 --> 00:32:12,333 Ναι, πήγε να πουλήσει καλάσνικοφ στον φίλο μου τον Τρεντς. 362 00:32:12,416 --> 00:32:14,500 -Ανταλλαγή με τη μηχανή του. -Όχι. 363 00:32:14,583 --> 00:32:16,625 -Ναι. -Πού το βρήκε το καλάσνικοφ; 364 00:32:19,333 --> 00:32:20,416 Στο σουπερμάρκετ. 365 00:32:21,250 --> 00:32:23,125 -Έχουν εκπτώσεις. -Γελάσαμε. 366 00:32:31,500 --> 00:32:32,500 Τι λέει, κούκλε; 367 00:32:33,291 --> 00:32:36,416 Ο Έλβις έχει κανονίσει ανταλλαγή σήμερα στο σπίτι του. 368 00:32:37,041 --> 00:32:37,875 Μη μου πεις! 369 00:32:38,416 --> 00:32:41,416 Υποθέτω ότι μικρή μπούκαρες από παράθυρα. 370 00:32:42,958 --> 00:32:44,416 Σωστά υποθέτεις. 371 00:32:45,000 --> 00:32:47,250 Τι λέτε, γερουσιαστή Σουάν; 372 00:32:47,333 --> 00:32:49,375 Νιώθω ανασφαλής στη χώρα μου. 373 00:32:49,458 --> 00:32:53,875 Προσπαθώντας να γίνει προοδευτική, η Ουάσινγκτον έπαψε να μας προστατεύει. 374 00:32:53,958 --> 00:32:57,416 Όταν επανεκλεγώ, θα συνεχίσω να παλεύω για τις αξίες μας. 375 00:32:58,375 --> 00:33:00,958 Ελευθερία, οικογένεια και πίστη. 376 00:33:01,458 --> 00:33:03,666 Θα κάνω τα πάντα για τη Δημιουργία. 377 00:33:03,750 --> 00:33:06,250 -Οικία Σουάν. -Ήρθαμε για τον Έλβις. 378 00:33:06,333 --> 00:33:07,333 Περάστε. 379 00:33:07,416 --> 00:33:09,500 Συμφωνώ απολύτως, γερουσιαστή. 380 00:33:09,583 --> 00:33:12,750 -Σας ευχαριστούμε. -Ο Θεός να ευλογεί την Αμερική. 381 00:33:51,083 --> 00:33:52,375 Ας το γλεντήσουμε. 382 00:33:52,458 --> 00:33:54,416 -Λίγο ακόμα. -Έγινε, παιδιά. 383 00:34:06,083 --> 00:34:07,625 Έχω αυτό εδώ. 384 00:34:16,625 --> 00:34:17,833 Απ' την αρχή. 385 00:34:20,291 --> 00:34:21,750 Λιγότερη ανάκρουση. 386 00:34:42,541 --> 00:34:44,083 Ναι, θα τα πάρω όλα. 387 00:34:44,666 --> 00:34:45,708 Τέλεια. 388 00:34:46,333 --> 00:34:49,500 Ακούγεται ότι ίσως έχεις πρόσβαση σε κάτι μεγαλύτερο. 389 00:34:50,208 --> 00:34:51,958 Για πόσο μεγαλύτερο μιλάμε; 390 00:34:52,458 --> 00:34:53,958 Θέλω ρουκετοβόλα. 391 00:34:56,625 --> 00:35:00,166 Θα μιλήσω με την επαφή μου. Θα δω τι μπορώ να κάνω. 392 00:35:00,875 --> 00:35:05,041 Φέρε μου πέντε ρουκετοβόλα, και θα 'χεις μισό εκατομμύριο. 393 00:35:09,291 --> 00:35:11,416 Ναι, κάτι θα κάνουμε. 394 00:35:14,250 --> 00:35:16,666 Ο καθένας μπορεί να μας υπερασπιστεί. 395 00:35:16,750 --> 00:35:17,583 Αλήθεια; 396 00:35:18,375 --> 00:35:20,583 Μα πόσοι μπορούν να μας υπερασπιστούν 397 00:35:20,666 --> 00:35:23,083 απ' τις ορδές των εξαρτημένων; 398 00:35:23,166 --> 00:35:24,416 Να παραιτηθείς. 399 00:35:25,625 --> 00:35:28,250 Να δουλέψεις εδώ ως βοηθός μου. 400 00:35:29,000 --> 00:35:30,500 Απλώς σου λείπω. 401 00:35:31,083 --> 00:35:32,250 -Λες; -Ναι. 402 00:35:34,083 --> 00:35:35,083 Πάρκερ! 403 00:35:36,208 --> 00:35:37,041 Γεια, μπαμπά. 404 00:35:40,375 --> 00:35:41,250 Γερουσιαστή. 405 00:35:44,875 --> 00:35:46,750 Βλέπω δύο παλιά πιτσουνάκια. 406 00:35:47,875 --> 00:35:49,291 Πώς είναι η επιστροφή; 407 00:35:52,000 --> 00:35:53,291 -Καλή. -Ναι; 408 00:35:55,291 --> 00:35:58,500 Βλέπω ότι η εκστρατεία πάει καλά. 409 00:35:58,583 --> 00:36:03,458 Είσαι στις αφίσες, ακούω τις ραδιοφωνικές διαφημίσεις σου. 410 00:36:04,166 --> 00:36:06,375 Πολύ παθιασμένος. 411 00:36:08,666 --> 00:36:12,166 Αυτά είναι βλακείες. Η επιρροή μετράει. 412 00:36:12,833 --> 00:36:14,333 Αυτό θέλει ο κόσμος. 413 00:36:17,291 --> 00:36:20,625 Να την καλέσουμε στο σπίτι ένα βράδυ, έτσι; 414 00:36:21,291 --> 00:36:23,125 Να τα πούμε. Τι λες; 415 00:36:25,666 --> 00:36:28,208 Ο γιος μου δεν μου λέει και πολλά. 416 00:36:29,166 --> 00:36:30,000 Φυσικά. 417 00:36:30,500 --> 00:36:31,416 Ναι; 418 00:36:32,458 --> 00:36:33,833 Το Σαββατοκύριακο; 419 00:36:35,666 --> 00:36:37,083 Θα 'ρθεις κι εσύ, Τζέσι. 420 00:36:39,000 --> 00:36:40,708 Πρέπει να γυρίσω στο γραφείο. 421 00:36:41,583 --> 00:36:42,750 Χάρηκα που σε είδα. 422 00:36:43,958 --> 00:36:44,916 Καλή διασκέδαση. 423 00:36:51,916 --> 00:36:54,666 Νιώθω λες και ξαναγύρισα στο λύκειο 424 00:36:56,125 --> 00:36:58,083 και πρέπει να το σκάσω 425 00:36:58,166 --> 00:37:00,250 πριν κλείσει ο Χάρι το μαγαζί. 426 00:37:07,250 --> 00:37:09,916 Θυμάσαι που πήγα να το σκάσω απ' το παράθυρο, 427 00:37:10,000 --> 00:37:12,166 κι ήταν στο πάρκινγκ με φίλους του; 428 00:37:12,750 --> 00:37:16,625 Μου είπε "Τι κάνεις, εκτός απ' το να το κάνεις με την κόρη μου;" 429 00:37:18,916 --> 00:37:19,750 Ναι. 430 00:37:21,458 --> 00:37:22,958 Νόμιζα ότι θα με σκότωνε, 431 00:37:23,541 --> 00:37:24,833 αλλά έβαλε τα γέλια. 432 00:37:29,125 --> 00:37:30,208 Σε συμπαθούσε. 433 00:37:30,916 --> 00:37:32,583 Του άρεσε να με πειράζει. 434 00:37:33,625 --> 00:37:34,458 Το ίδιο κάνει. 435 00:37:40,250 --> 00:37:42,041 Δεν αυτοκτόνησε, Τζέσι. 436 00:37:43,583 --> 00:37:44,916 Το ξέρεις, έτσι; 437 00:37:46,250 --> 00:37:48,166 Δεν ήταν καλά τελευταία. 438 00:37:49,791 --> 00:37:53,500 Ξέρεις, μπερδευόταν όλο και πιο πολύ. 439 00:37:54,375 --> 00:37:57,833 Όχι ότι ανησυχούσαμε όταν έμενε μόνος στο σπίτι, 440 00:37:57,916 --> 00:37:59,791 απλώς, καμιά φορά… 441 00:38:01,750 --> 00:38:02,583 Ξέρεις τώρα. 442 00:38:03,208 --> 00:38:05,333 Ξέρω. Μου είπε ο Μάικ. 443 00:38:08,625 --> 00:38:13,666 Δηλαδή, πιστεύεις ότι αυτοκτόνησε επειδή είχε αρχίσει να ξεχνάει; 444 00:38:15,083 --> 00:38:16,208 Δεν γίνεται. 445 00:38:21,958 --> 00:38:23,625 Πότε θα παραδώσετε το πτώμα; 446 00:38:26,458 --> 00:38:27,291 Αύριο. 447 00:38:29,041 --> 00:38:32,833 Τους είπα να τον ετοιμάσουν για καύση, για να κάνεις την κηδεία. 448 00:38:34,666 --> 00:38:36,333 Και το θεωρούμε ατύχημα. 449 00:38:37,083 --> 00:38:38,958 Ωραία. Γιατί αυτό ήταν. 450 00:38:40,541 --> 00:38:41,666 Ατύχημα ήταν. 451 00:38:43,708 --> 00:38:45,083 Μπορώ να κάνω κάτι; 452 00:38:48,083 --> 00:38:49,333 Θέλω να βοηθήσω. 453 00:38:49,416 --> 00:38:51,083 Πολύ γενναιόδωρο. 454 00:40:44,458 --> 00:40:45,750 Ο Ρομπέρτο είμαι. 455 00:41:06,750 --> 00:41:11,458 ΤΜΗΜΑ ΣΕΡΙΦΗ ΚΟΜΗΤΕΙΑΣ ΣΟΥΑΝ ΚΡΑΤΗΤΗΡΙΟ 456 00:41:13,083 --> 00:41:15,375 Μάλλον θα με στείλει πάλι στους ΑΑ. 457 00:41:16,083 --> 00:41:17,666 Καλύτερο απ' το διαζύγιο. 458 00:42:10,583 --> 00:42:12,375 ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΣΟΥΑΝ ΓΡΑΦΕΙΟ ΣΕΡΙΦΗ 459 00:42:12,458 --> 00:42:13,541 ΑΝΑΦΟΡΑ ΝΕΚΡΟΨΙΑΣ 460 00:44:56,875 --> 00:44:59,000 Όλοι ξέρουν ότι δεν είμαι ρατσιστής. 461 00:45:02,875 --> 00:45:06,291 Μάλιστα, ο προπάππους μου ήταν ιθαγενής της Αμερικής. 462 00:45:06,375 --> 00:45:07,666 Αλήθεια; 463 00:45:07,750 --> 00:45:09,625 -Ναι. -Ποιας φυλής; 464 00:45:10,750 --> 00:45:11,875 Δεν ξέρω. 465 00:45:13,500 --> 00:45:15,625 Μα απ' αυτόν πήρα τη δυσανεξία στη λακτόζη. 466 00:45:16,625 --> 00:45:17,458 Πλάκα έχεις. 467 00:45:18,500 --> 00:45:20,083 Ο κόσμος βλέπει έναν λευκό 468 00:45:20,166 --> 00:45:24,125 με συντηρητικό λόγο αυτήν την εποχή, και κατεβάζει διακόπτες. 469 00:45:24,708 --> 00:45:28,000 Κι ας είναι συντηρητικοί οι πιο πολλοί Λατινοαμερικανοί. 470 00:45:29,500 --> 00:45:31,625 Ο κόσμος σε συμπαθεί, Πάρκερ. 471 00:45:32,208 --> 00:45:34,833 Συμπαθεί και τον Χάρι. Τον συμπαθούσε. 472 00:45:38,750 --> 00:45:42,375 -Αν με στήριζες… -Πρόσεχε, μπαμπά. 473 00:45:42,458 --> 00:45:45,666 Αν της φουσκώσεις τα μυαλά, θα κατέβει εναντίον σου. 474 00:45:47,708 --> 00:45:50,041 Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι. 475 00:45:50,750 --> 00:45:54,416 Πώς να προφέρω το "Latinx"; 476 00:45:55,208 --> 00:45:57,166 Πώς το λέω; 477 00:45:57,833 --> 00:46:00,166 Μια χαρά το λες. 478 00:46:00,250 --> 00:46:01,666 Αλήθεια; 479 00:46:05,625 --> 00:46:07,125 Να μιλήσω ειλικρινά; 480 00:46:07,208 --> 00:46:09,958 -Παρακαλώ. -Δεν το καταλαβαίνω καθόλου. 481 00:46:11,291 --> 00:46:12,166 Το Latinx. 482 00:46:20,416 --> 00:46:22,666 ΑΡΑΧΝΗ: Ο ΕΛΒΙΣ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΟΡΥΧΕΙΟ 483 00:46:22,750 --> 00:46:25,166 -Πρέπει να φύγω. -Μείνε λίγο. 484 00:46:25,250 --> 00:46:27,208 Όχι, είναι απ' τη δουλειά. 485 00:46:28,875 --> 00:46:30,083 Να το ξανακάνουμε. 486 00:46:53,458 --> 00:46:56,666 Έχει πολλές πέτρες. Θα καθαρίζουμε όλη νύχτα. 487 00:46:58,666 --> 00:47:00,750 Οι Σουάν πρέπει να μας πληρώσουν. 488 00:47:06,791 --> 00:47:08,291 Πότε θα γυρίσει αυτή; 489 00:47:48,083 --> 00:47:51,041 Γούσταρε Τσακ Νόρις ο βρομολατίνος. 490 00:47:51,666 --> 00:47:53,416 Να τις πάρουμε. 491 00:47:57,250 --> 00:47:58,500 Αυτό μ' αρέσει. 492 00:47:58,583 --> 00:48:00,583 Σήκω, Έλβις. Εσύ θα μαζέψεις. 493 00:48:10,166 --> 00:48:12,333 -Σήκω απ' την πολυθρόνα του. -Γαμώτο! 494 00:48:16,625 --> 00:48:18,833 -Εσύ το έκανες, έτσι; -Τι; 495 00:48:18,916 --> 00:48:20,458 -Βοήθεια! -Έλβις; 496 00:48:23,958 --> 00:48:25,125 Γαμώτο! 497 00:48:27,916 --> 00:48:29,500 Δρόμο. Τώρα! 498 00:48:30,041 --> 00:48:32,000 Κάνε ό,τι σου λέει. Φύγε! 499 00:48:34,916 --> 00:48:37,333 Άντε, προχώρα! Τελείωνε! 500 00:48:52,083 --> 00:48:53,000 Γαμώτο! Όχι! 501 00:48:54,125 --> 00:48:55,125 Άκου. 502 00:48:55,625 --> 00:48:58,125 -Δεν σκότωσα τον Χάρι. -Δεν θέλω να ακούσω! 503 00:48:58,708 --> 00:49:01,625 Τι νομίζεις; Ότι θα με συλλάβει ο αδερφός μου; 504 00:49:02,833 --> 00:49:04,333 Μην το κάνεις αυτό! 505 00:49:06,625 --> 00:49:09,958 Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι δεν ξέρει ήδη ότι είμαι εδώ; 506 00:49:14,291 --> 00:49:15,500 Θεέ μου, το μπαρ! 507 00:49:20,458 --> 00:49:22,041 Όχι! Σταματήστε! 508 00:49:23,708 --> 00:49:24,833 Σταμάτα, να χαρείς! 509 00:49:25,416 --> 00:49:26,416 Καριόλα! 510 00:49:30,750 --> 00:49:32,083 Μίκι, σταμάτα! 511 00:49:37,666 --> 00:49:38,750 Γύρνα πίσω! 512 00:49:59,708 --> 00:50:00,833 Βγες, μωρή! 513 00:50:27,458 --> 00:50:28,916 Έλα, Έλβις. Μπες μέσα. 514 00:50:33,583 --> 00:50:34,875 Προχώρα, άντε! 515 00:50:49,833 --> 00:50:50,708 Έλβις! 516 00:50:51,416 --> 00:50:52,250 Γαμώτο. 517 00:50:54,625 --> 00:50:55,833 Πάμε, έλα! 518 00:50:57,250 --> 00:50:58,166 Τα λάστιχα. 519 00:51:00,250 --> 00:51:01,208 Τι στον διάολο; 520 00:51:02,458 --> 00:51:03,666 Σκότωσες τον μπαμπά. 521 00:51:04,166 --> 00:51:06,625 -Εσύ τον σκότωσες, έτσι; -Άσ' τον! 522 00:51:07,875 --> 00:51:11,208 Περνούσες λαθραία όπλα απ' τις σήραγγες, και σ' έπιασε! 523 00:51:11,291 --> 00:51:12,750 Άσ' τον, είπα! 524 00:51:15,666 --> 00:51:18,541 Πάρκερ, σταμάτα. Θα τον σκοτώσεις! 525 00:51:18,625 --> 00:51:20,208 Παραδέξου το, Έλβις! 526 00:51:20,291 --> 00:51:22,791 Ηρέμησε, αλλιώς θα σε συλλάβω! 527 00:51:22,875 --> 00:51:25,333 Δολοφόνησε τον μπαμπά! Θα τον σκοτώσω! 528 00:51:48,166 --> 00:51:49,708 Μου είπες ότι σταμάτησες. 529 00:51:51,291 --> 00:51:52,125 Ναι. 530 00:51:52,208 --> 00:51:55,958 Δεν ξέρεις πόσα έδιναν για δυο πυραύλους, οπότε… 531 00:51:56,458 --> 00:51:57,458 Ποιοι είναι; 532 00:51:59,500 --> 00:52:01,750 Δεν ξέρω. Απ' το ίντερνετ. 533 00:52:01,833 --> 00:52:02,833 Μαλάκα! 534 00:52:02,916 --> 00:52:05,375 Αγόρια, σταματήστε! 535 00:52:07,250 --> 00:52:10,083 Είσαι ό,τι χειρότερο συνέβη σ' αυτόν τον τόπο. 536 00:52:10,583 --> 00:52:11,416 Το ξέρεις; 537 00:52:12,250 --> 00:52:15,583 Πουλάς κλεμμένα όπλα στο σκοτεινό διαδίκτυο 538 00:52:15,666 --> 00:52:17,916 και φέρνεις κάθε σκουπίδι στην πόλη. 539 00:52:18,000 --> 00:52:19,708 Κερδισμένοι βγαίνουμε. 540 00:52:21,083 --> 00:52:22,458 Κερδισμένοι! 541 00:52:23,625 --> 00:52:26,583 Είσαι ο σερίφης. Εσύ το παίζεις ήρωας. 542 00:52:27,166 --> 00:52:29,125 Ο μπαμπάς φαίνεται γενναιόδωρος. 543 00:52:29,208 --> 00:52:32,541 Έτσι σώνεται η καριέρα του. Θα 'πρεπε να με ευχαριστείτε. 544 00:52:33,666 --> 00:52:34,583 Γαμώτο. 545 00:52:36,958 --> 00:52:41,125 Αν την κρατούσες στο δείπνο, όλα θα ήταν καλά. 546 00:52:41,208 --> 00:52:45,250 Εκείνη θα απολάμβανε το γεύμα, εμείς θα παίρναμε τους πυραύλους! 547 00:52:45,333 --> 00:52:48,666 -Ας μου έλεγες το σχέδιο. -Όλα πρέπει να σ' τα λέω; 548 00:52:48,750 --> 00:52:51,208 -Πρέπει να μου λες ό,τι… -Αρκετά! 549 00:52:52,500 --> 00:52:53,666 Φτάνει πια! 550 00:52:57,291 --> 00:52:59,125 Πόσα ξέρει η Πάρκερ; 551 00:53:02,625 --> 00:53:03,541 Πολλά. 552 00:53:06,458 --> 00:53:07,708 Συμμάζεψέ το. 553 00:53:37,541 --> 00:53:38,958 Σου έχω καλά νέα. 554 00:53:41,583 --> 00:53:44,833 Ο μπαμπάς μου βρήκε αγοραστή για τη γη γύρω απ' το μπαρ. 555 00:53:45,916 --> 00:53:48,958 Θα σου δώσουν τρία εκατομμύρια. 556 00:53:53,083 --> 00:53:53,916 Πέντε. 557 00:53:56,125 --> 00:53:58,291 Πάρε τα λεφτά και γύρνα στη ζωή σου. 558 00:53:59,083 --> 00:54:01,625 Πόσο μπλεγμένος είσαι; 559 00:54:04,583 --> 00:54:08,708 Ό,τι έγινε μ' εμάς υποτίθεται ότι ήταν περισπασμός; 560 00:54:08,791 --> 00:54:11,083 Όχι. 561 00:54:11,666 --> 00:54:14,208 Με άφησες να πιστεύω ότι αυτοκτόνησε. 562 00:54:14,958 --> 00:54:16,416 Μα τι κάνεις; 563 00:54:17,750 --> 00:54:19,958 Έχουν καταγραφεί οι μαλακίες τους. 564 00:54:21,625 --> 00:54:25,375 Καλά θα κάνεις να παραδοθείς και να τους καταδώσεις. 565 00:54:28,333 --> 00:54:30,416 Οι κάμερες στο μπαρ είναι ψεύτικες. 566 00:54:31,458 --> 00:54:33,750 Έξω είχε βάλει αληθινές. 567 00:54:34,291 --> 00:54:35,875 Πρέπει να τις δω. 568 00:54:36,416 --> 00:54:37,250 Αλήθεια; 569 00:54:38,625 --> 00:54:40,416 Όχι πριν απ' τον δικηγόρο μου. 570 00:54:51,666 --> 00:54:53,583 Ευχαριστώ που ήρθες ως εδώ. 571 00:54:53,666 --> 00:54:55,250 Τα πάντα για τον Αράχνη. 572 00:54:55,333 --> 00:54:57,166 -Λούις Τόρες. -Πάρκερ. 573 00:54:57,250 --> 00:54:59,041 -Χαίρω πολύ, Πάρκερ. -Κι εγώ. 574 00:55:01,208 --> 00:55:02,291 Μας αφήνετε; 575 00:55:03,500 --> 00:55:05,000 Θα 'μαι στο γραφείο μου. 576 00:55:05,875 --> 00:55:09,458 Σε κρατάνε για επίθεση στον Έλβις Σουάν, μα βρέθηκε και πτώμα στο μπαρ. 577 00:55:14,458 --> 00:55:15,291 Σερίφη. 578 00:55:16,041 --> 00:55:17,916 Να σας κάνω μερικές ερωτήσεις; 579 00:55:19,458 --> 00:55:21,875 -Ναι. Κάτσε. -Ευχαριστώ. 580 00:55:25,166 --> 00:55:28,041 Οι άντρες που έπιασε η Πάρκερ να κλέβουν 581 00:55:28,541 --> 00:55:30,083 είναι στο νοσοκομείο; 582 00:55:31,125 --> 00:55:32,916 Έχουν σχέση μ' όλα αυτά; 583 00:55:33,000 --> 00:55:35,041 Όχι, απλώς ελέγχω. 584 00:55:36,208 --> 00:55:40,208 Ο αδερφός σας, ο Έλβις, δουλεύει για τον πατέρα σας; 585 00:55:41,541 --> 00:55:43,875 -Με περιορισμένες αρμοδιότητες. -Δηλαδή; 586 00:55:45,208 --> 00:55:46,250 Δεν ανακατεύομαι. 587 00:55:47,250 --> 00:55:48,083 Μάλιστα. 588 00:55:49,791 --> 00:55:53,541 Δεν έχω κάτι άλλο για τώρα. Ευχαριστώ για τη φιλοξενία. 589 00:56:51,375 --> 00:56:52,416 Σερίφη; 590 00:57:02,583 --> 00:57:04,541 Δεν θες να τελειώνεις, Πάρκερ; 591 00:57:05,791 --> 00:57:06,666 Έλα τώρα. 592 00:57:08,291 --> 00:57:10,125 Δώσε μας τις κασέτες. 593 00:57:11,416 --> 00:57:14,833 Ξέρεις, αν… 594 00:57:16,750 --> 00:57:18,250 Αν ρίχνεις το βάρος πίσω, 595 00:57:19,083 --> 00:57:21,375 δεν θα βαράς σαν γκομενίτσα. 596 00:57:24,666 --> 00:57:25,875 Ίσως λέει μαλακίες. 597 00:57:26,958 --> 00:57:29,125 Δεν υπάρχουν βίντεο από κάμερες. 598 00:57:29,208 --> 00:57:32,000 Ο Χάρι δεν ήξερε τι του γινόταν. 599 00:57:33,416 --> 00:57:34,250 Γαμημένη… 600 00:57:37,458 --> 00:57:38,541 Πάρκερ, να χαρείς. 601 00:57:39,833 --> 00:57:41,416 Μπορείς να το σταματήσεις. 602 00:57:41,500 --> 00:57:42,500 Κι εσύ μπορούσες. 603 00:57:45,875 --> 00:57:47,958 Πες μας τι έχουν οι κασέτες, 604 00:57:48,666 --> 00:57:51,375 και θα σου φέρουμε νερό και φαΐ. 605 00:57:51,958 --> 00:57:54,458 Και θα βγάλουμε τις χειροπέδες. 606 00:57:54,958 --> 00:57:58,250 -Όχι, καλά είμαι. Μ' αρέσει εδώ. -Αλήθεια; 607 00:58:02,750 --> 00:58:04,750 Θες να μάθεις τι συνέβη στον Χάρι; 608 00:58:05,250 --> 00:58:06,083 Μπαμπά. 609 00:58:06,750 --> 00:58:08,750 Έτσι έκατσε τώρα η φάση. 610 00:58:13,000 --> 00:58:14,250 Ας κάνουμε ανταλλαγή. 611 00:58:15,458 --> 00:58:16,291 Εντάξει. 612 00:58:18,250 --> 00:58:19,541 Τις έχει ένας φίλος. 613 00:58:20,041 --> 00:58:22,208 Πρέπει να του πω πού να τις στείλει. 614 00:58:22,916 --> 00:58:23,916 Έλα. 615 00:58:27,583 --> 00:58:28,416 Τι; 616 00:58:29,083 --> 00:58:32,583 Αν της πεις πολλά τώρα, θα τα γαμήσεις όλα. 617 00:58:32,666 --> 00:58:36,166 Μπορούμε να συνεχίσουμε το ξύλο. Στο χέρι της είναι. 618 00:58:52,750 --> 00:58:54,166 Αν κάνεις καμιά βλακεία… 619 00:58:56,250 --> 00:58:58,041 ξέρεις τι θα πάθεις, ναι; 620 00:58:59,208 --> 00:59:00,291 Το νούμερό του; 621 00:59:01,208 --> 00:59:02,166 Δύο, μηδέν, δύο… 622 00:59:04,583 --> 00:59:07,750 πέντε, πέντε, πέντε, ένα, δύο, δύο, επτά. 623 00:59:08,583 --> 00:59:12,208 Πες του ότι είναι η Πάρκερ. Να πάρει σ' αυτό το νούμερο. 624 00:59:12,833 --> 00:59:13,916 Καλό κορίτσι. 625 00:59:24,000 --> 00:59:24,958 Γεια. 626 00:59:25,041 --> 00:59:26,000 Έλα, Αράχνη. 627 00:59:27,958 --> 00:59:30,958 Θέλω άλλη μια χάρη, φίλε μου. 628 00:59:31,541 --> 00:59:34,125 Είμαι με τον γερουσιαστή Σουάν 629 00:59:34,916 --> 00:59:36,875 και τους γιους του. 630 00:59:36,958 --> 00:59:37,833 Με βασανίζουν. 631 00:59:49,583 --> 00:59:50,583 Ρίξ' της, Τζέσι! 632 00:59:53,916 --> 00:59:55,875 Κάτω το όπλο. Κάτω! 633 00:59:56,458 --> 00:59:57,875 Κάντε ό,τι λέει, παιδιά. 634 00:59:59,000 --> 01:00:00,291 Μπες στο κελί. 635 01:00:01,958 --> 01:00:04,208 -Δεν θα σε σκοτώσει. -Όχι, Πάρκερ! 636 01:00:07,125 --> 01:00:08,208 Στο κελί. Αμέσως! 637 01:00:17,666 --> 01:00:18,750 Πέσε κάτω. 638 01:00:19,333 --> 01:00:20,666 -Γαμώτο! -Τώρα! 639 01:00:26,666 --> 01:00:27,500 Εντάξει. 640 01:00:33,916 --> 01:00:34,750 Κάτω! 641 01:01:26,500 --> 01:01:28,708 Προς όλα τα περιπολικά. 642 01:01:28,791 --> 01:01:32,083 Να είστε σε επιφυλακή για SUV του σερίφη του Σουάν. 643 01:01:32,166 --> 01:01:34,583 Λατινοαμερικανίδα οδηγός, τριαντάρα. 644 01:01:34,666 --> 01:01:37,208 Πρέπει να θεωρείται οπλισμένη κι επικίνδυνη. 645 01:01:44,375 --> 01:01:46,166 Ίσως πρέπει να σταματήσεις. 646 01:01:48,458 --> 01:01:49,708 Όχι, καλά είμαι. 647 01:02:28,166 --> 01:02:29,125 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 648 01:02:30,416 --> 01:02:31,625 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ 649 01:02:34,708 --> 01:02:36,083 ΜΗΝΥΜΑ ΤΗΛΕΦΩΝΗΤΗ 650 01:02:59,875 --> 01:03:02,833 Αν το ακούσεις, πάρε με. Έρχομαι. 651 01:03:02,916 --> 01:03:04,125 Ελπίζω να 'σαι καλά. 652 01:03:04,208 --> 01:03:05,041 Γαμώτο! 653 01:03:09,416 --> 01:03:10,500 Πώς τον είπαμε; 654 01:03:16,958 --> 01:03:19,125 ΕΛΑ, ΚΑΛΑ ΕΙΜΑΙ. 655 01:03:19,208 --> 01:03:21,333 ΜΗΝ ΕΡΘΕΙΣ. 656 01:03:21,416 --> 01:03:26,625 ΘΑ ΣΕ ΠΑΡΩ ΟΤΑΝ ΜΠΟΡΕΣΩ. 657 01:03:31,333 --> 01:03:35,416 ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΜΙΛΗΣΩ ΤΩΡΑ. 658 01:03:43,666 --> 01:03:45,583 -Πού είναι; -Έλεος, ρε Μπεκ! 659 01:03:48,583 --> 01:03:51,666 -Έλεος, ρε Έλβις! -Σήκω. Πες μου πού είναι! 660 01:03:54,041 --> 01:03:56,125 Έλα, Μάικ. Πού την έχεις; 661 01:03:56,625 --> 01:03:58,875 -Ποια; -Ξέρεις! 662 01:04:00,416 --> 01:04:02,958 -Έλα. -Τι στο καλό κάνεις; 663 01:04:03,041 --> 01:04:05,541 -Τράβα τη σκανδάλη. -Μαμά! 664 01:04:06,500 --> 01:04:08,458 -Μαμά, κατέβασε… -Θα του τη ρίξω. 665 01:04:08,541 --> 01:04:09,958 Γαμώτο. 666 01:04:10,666 --> 01:04:13,500 Δες εδώ. Έχει αίμα στο χαλί. 667 01:04:13,583 --> 01:04:14,750 Πάρε την καραμπίνα. 668 01:04:17,375 --> 01:04:18,250 Τι; 669 01:04:18,333 --> 01:04:21,375 Βγες, Πάρκερ. Αλλιώς, θα ρίξω και στους δύο. 670 01:04:21,458 --> 01:04:23,375 -Δεν είναι κανείς κάτω. -Σκάσε. 671 01:04:24,041 --> 01:04:26,166 -Τσακίσου και κατέβα. -Εμπρός. 672 01:04:26,250 --> 01:04:27,833 Είστε ηλίθιοι. 673 01:04:29,208 --> 01:04:31,208 Σας το είπα, δεν είναι κανείς εδώ. 674 01:04:36,083 --> 01:04:38,416 -Τι είναι αυτό; -Χόρτο, Έλβις. 675 01:04:40,333 --> 01:04:43,000 -Αν δεις την Πάρκερ, πάρε με. -Ναι. 676 01:04:43,083 --> 01:04:46,291 Αν όχι, θα γυρίσω και θα κάψω το σπίτι. 677 01:04:48,875 --> 01:04:50,125 Αυτά θα τα πάρω. 678 01:04:52,000 --> 01:04:55,541 Πάρε με αν τη δεις. Πάμε να φύγουμε. 679 01:04:55,625 --> 01:04:57,416 Ο Έλβις δεν είναι πια εδώ. 680 01:04:59,041 --> 01:04:59,958 Έλεος. 681 01:05:03,125 --> 01:05:04,458 Ρε γαμώτο. 682 01:05:17,041 --> 01:05:18,000 Γαμώτο. 683 01:05:37,541 --> 01:05:39,375 Κάποια ξυπνάει. 684 01:05:41,166 --> 01:05:42,000 Πώς είμαστε; 685 01:05:43,375 --> 01:05:44,625 Πώς βρέθηκα εδώ; 686 01:05:45,125 --> 01:05:48,333 Ο Ρομπέρτο σ' έφερε. Βγήκες απ' τον δρόμο, και σε είδε. 687 01:05:48,416 --> 01:05:51,125 Σ' έβγαλε απ' τα συντρίμμια και σ' έφερε εδώ. 688 01:05:51,833 --> 01:05:55,208 Σε τι έμπλεξες με τον Έλβις; 689 01:06:01,416 --> 01:06:02,250 Ο Έλβις… 690 01:06:06,625 --> 01:06:08,708 Χρησιμοποιεί το ορυχείο του μπαμπά. 691 01:06:10,791 --> 01:06:12,625 Το χρησιμοποιεί, για να παίρνει 692 01:06:14,291 --> 01:06:16,208 όπλα απ' τη στρατιωτική αποθήκη. 693 01:06:17,208 --> 01:06:18,041 Γαμώτο. 694 01:06:22,333 --> 01:06:23,208 Ο Έλβις… 695 01:06:25,541 --> 01:06:27,791 Ο Έλβις φταίει που ο μπαμπάς 696 01:06:29,166 --> 01:06:30,375 πέθανε. 697 01:06:34,416 --> 01:06:35,708 Θα τον πιάσω. 698 01:06:35,791 --> 01:06:39,416 Δεν έχεις να πας πουθενά, πρέπει να πέσει ο πυρετός. 699 01:06:40,041 --> 01:06:41,833 Εντάξει; Κοιμήσου. 700 01:06:54,875 --> 01:06:57,500 Ερεύνησα λίγο τον αγοραστή σου. 701 01:07:03,208 --> 01:07:05,416 Δεν γουστάρω να μιλήσω γι' αυτό τώρα. 702 01:07:09,375 --> 01:07:11,916 Είναι στη λίστα εγχώριων τρομοκρατών. 703 01:07:13,125 --> 01:07:16,791 Είχε ανατινάξει τις φάρμες διακομιστών, είχε σκοτώσει 37 άτομα. 704 01:07:19,000 --> 01:07:21,500 Αυτές είναι μαλακίες τύπου Τίμοθι ΜακΒέι. 705 01:07:23,541 --> 01:07:24,791 Ακύρωσέ το. 706 01:07:27,750 --> 01:07:28,583 Όχι. 707 01:07:32,750 --> 01:07:35,208 Δυο μέρες περιμένουν τα όπλα. 708 01:07:39,125 --> 01:07:41,625 Τι νομίζεις ότι θα γίνει αν δεν τα πάρουν; 709 01:08:14,208 --> 01:08:15,041 Να σου πω. 710 01:08:16,625 --> 01:08:17,458 Μάικι. 711 01:08:24,666 --> 01:08:25,666 Τι στο… 712 01:08:27,166 --> 01:08:28,791 Πόσο καιρό είμαι εδώ; 713 01:08:29,791 --> 01:08:31,333 Τρεις μέρες περίπου. 714 01:08:34,750 --> 01:08:36,208 Μήπως να μη σηκωθείς; 715 01:08:36,833 --> 01:08:39,083 Αν θες να κατουρήσω στο πάτωμα. 716 01:08:40,000 --> 01:08:41,416 Κάτσε να σε βοηθήσω. 717 01:08:42,083 --> 01:08:44,041 -Όχι, μπορώ. -Ξέρω. 718 01:08:44,125 --> 01:08:44,958 Ναι. 719 01:08:46,375 --> 01:08:47,500 Εδώ είναι. 720 01:08:47,583 --> 01:08:48,416 Τι είναι αυτό; 721 01:08:50,750 --> 01:08:51,625 Τι είναι αυτό; 722 01:08:53,166 --> 01:08:55,458 Η σοδειά. 723 01:08:55,541 --> 01:08:59,583 Πολλοί καλλιεργητές στην περιοχή χρησιμοποιούσαν παρασιτοκτόνα. 724 01:09:01,625 --> 01:09:04,000 Οπότε, ανέλαβα εγώ την παραγωγή. 725 01:09:05,000 --> 01:09:07,041 -Εντυπωσιακό. -Ευχαριστώ. 726 01:09:07,916 --> 01:09:10,041 -Πρέπει να κατουρήσω. -Ναι. 727 01:09:11,125 --> 01:09:12,583 -Μη βιάζεσαι. -Συγγνώμη. 728 01:09:17,000 --> 01:09:17,916 Πώς είναι; 729 01:09:22,541 --> 01:09:23,375 Στάσου. 730 01:09:24,833 --> 01:09:26,041 Εντάξει είμαστε. 731 01:09:41,875 --> 01:09:42,708 Έτσι. 732 01:09:49,083 --> 01:09:50,125 Πέρασα. 733 01:09:50,833 --> 01:09:51,666 Να σου πω. 734 01:09:54,416 --> 01:09:55,250 Ναι. 735 01:09:57,208 --> 01:09:59,791 Γραφείο λοχαγού Μέλμπερι. Τι θα θέλατε; 736 01:09:59,875 --> 01:10:02,958 Εδώ Πάρκερ Κάλβο. Θέλω τον λοχαγό. 737 01:10:03,458 --> 01:10:05,125 Μαζικής καταστροφής. 738 01:10:06,041 --> 01:10:07,583 Όχι, είμαι σε άδεια. 739 01:10:08,250 --> 01:10:12,166 Ανακάλυψα εγκληματική δραστηριότητα στη στρατιωτική αποθήκη εδώ. 740 01:10:13,375 --> 01:10:17,291 Όχι, δεν είναι ενεργή έρευνα, αλλά πρέπει να το μάθει ο λοχαγός. 741 01:10:17,875 --> 01:10:21,208 Δεν ξέρω ποιος εμπλέκεται, πρέπει να μιλήσω στον λοχαγό. 742 01:10:21,291 --> 01:10:22,833 Δεν είναι διαθέσιμος. 743 01:10:22,916 --> 01:10:24,458 Φέρ' τον στο τηλέφωνο. 744 01:10:30,541 --> 01:10:31,583 Μαλακισμένη! 745 01:10:35,250 --> 01:10:39,041 Μπορούμε να πάρουμε πίσω τους πυραύλους αφότου πουληθούν; 746 01:10:39,125 --> 01:10:39,958 Δεν ξέρω. 747 01:10:40,041 --> 01:10:44,125 Το FBI τον κυνηγάει χρόνια, κι αυτός ξέρει να κρύβεται. 748 01:10:44,208 --> 01:10:47,750 Πώς χάνονται τόσα όπλα χωρίς να το πάρει είδηση η κυβέρνηση; 749 01:10:47,833 --> 01:10:48,916 Αυτό είναι γελοίο. 750 01:10:49,000 --> 01:10:54,000 Ανακατεύουν το απόθεμα και πειράζουν το κυβερνητικό λογισμικό. 751 01:10:54,083 --> 01:10:57,416 -Δεν είναι δύσκολο, το 'χω κάνει. -Αφού είσαι κατάσκοπος. 752 01:10:58,208 --> 01:11:00,916 Όχι. Δεν είμαι κατάσκοπος. 753 01:11:01,000 --> 01:11:02,750 Κλασική απάντηση κατασκόπου. 754 01:11:03,250 --> 01:11:07,041 Τζόρτζια, έχεις άλλα μαγικά παυσίπονα; 755 01:11:07,541 --> 01:11:09,750 Τι δουλειά κάνεις για την κυβέρνηση; 756 01:11:10,416 --> 01:11:11,625 Κατεργαριές. 757 01:11:12,250 --> 01:11:13,500 Κατεργαριές; 758 01:11:15,833 --> 01:11:16,666 Ευχαριστώ. 759 01:11:17,916 --> 01:11:22,208 Μήπως τυχόν έχεις τίποτα όπλα πουθενά; 760 01:11:22,291 --> 01:11:23,125 Όχι. 761 01:11:25,625 --> 01:11:27,416 Αλλά ξέρω ποιος έχει. 762 01:11:43,708 --> 01:11:45,291 Άτιμε Μο! 763 01:11:45,375 --> 01:11:47,000 Έχω το τέλειο. 764 01:11:47,083 --> 01:11:49,083 Για την ιστορία, το θεωρώ λάθος. 765 01:11:52,208 --> 01:11:53,375 Μου κάνει. 766 01:11:53,458 --> 01:11:55,041 -Πυρομαχικά. -Ορίστε. 767 01:11:55,958 --> 01:11:57,208 Ευχαριστώ, φίλε μου. 768 01:11:57,833 --> 01:11:58,666 Τε άμο. 769 01:11:59,416 --> 01:12:00,250 Κουιντάτεμε. 770 01:12:08,125 --> 01:12:10,208 Ανατινάζεις πολλά μ' αυτά, Φρανκ. 771 01:12:10,291 --> 01:12:11,125 Ναι. 772 01:12:14,208 --> 01:12:15,416 Κοίτα, Πάρκερ, 773 01:12:16,666 --> 01:12:21,458 νομίζω ότι αδικώ τον Χάρι αν σ' αφήσω να το κάνεις αυτό. 774 01:12:27,708 --> 01:12:31,625 Δυστυχώς, Φρανκ, φίλε μου, δεν σου πέφτει λόγος. 775 01:12:32,166 --> 01:12:33,583 Ναι, το ξέρω. 776 01:12:34,083 --> 01:12:36,208 -Ξέρεις τι μπορείς να κάνεις; -Τι; 777 01:12:36,958 --> 01:12:38,833 Φρόντισε να πάω προετοιμασμένη. 778 01:12:40,083 --> 01:12:41,958 Θα το κάνω. Εντάξει. 779 01:12:42,041 --> 01:12:43,458 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 780 01:13:09,000 --> 01:13:11,083 Δεν είναι δώρο, σ' το δανείζω. 781 01:13:31,833 --> 01:13:32,666 Μ' αρέσει. 782 01:13:36,000 --> 01:13:37,666 Είσαι επιχειρηματίας, έτσι; 783 01:13:38,625 --> 01:13:40,333 Ξέρεις από καθυστερήσεις. 784 01:13:40,416 --> 01:13:44,750 Είχαμε μια συμφωνία με τον γιο σας. Χάθηκαν σημαντικές ευκαιρίες. 785 01:13:45,291 --> 01:13:47,875 Ζητώ συγγνώμη γι' αυτό. 786 01:13:47,958 --> 01:13:48,958 Ναι; 787 01:13:49,041 --> 01:13:50,416 Δεν αρκεί αυτό. 788 01:13:51,375 --> 01:13:52,625 Δεν έχω μέρες. 789 01:13:54,000 --> 01:13:57,500 Δώστε μου πίσω τα λεφτά που έδωσα. 790 01:13:58,583 --> 01:14:01,333 Όταν θα τα έχετε όλα, διαπραγματευόμαστε πάλι. 791 01:14:04,916 --> 01:14:06,250 Θα τα έχεις αύριο. 792 01:14:08,000 --> 01:14:09,583 Φέρσου σαν κύριος. 793 01:14:10,666 --> 01:14:12,500 Ο Έλβις είπε σε λίγες μέρες. 794 01:14:13,750 --> 01:14:15,666 Έχει πρόβλημα πρόσβασης. 795 01:14:17,541 --> 01:14:19,416 Θα σου δώσουμε κάτι παραπάνω. 796 01:14:21,583 --> 01:14:24,125 Σας αρέσουν τα ντρόουν; 797 01:14:25,041 --> 01:14:27,000 Θα σας δώσουμε ένα. Τι λέτε; 798 01:14:33,083 --> 01:14:34,833 Δεν έχω τα λεφτά σου! 799 01:14:35,583 --> 01:14:37,125 -Τα ξοδέψαμε. -Σε τι; 800 01:14:38,791 --> 01:14:40,000 Στην εκστρατεία μου. 801 01:14:42,625 --> 01:14:44,625 Τότε, δείξε μου πού είναι τα όπλα. 802 01:14:49,000 --> 01:14:51,583 -Τι γίνεται; -Εκεί είναι το φορτηγάκι του Έλβις. 803 01:14:52,208 --> 01:14:53,625 Πρέπει να μπω μέσα. 804 01:14:54,125 --> 01:14:56,000 Να προσέχεις. 805 01:14:56,750 --> 01:14:57,625 Ναι, καλά… 806 01:14:59,916 --> 01:15:02,708 Αν στραβώσει το πράγμα, φύγε. 807 01:15:03,208 --> 01:15:05,125 Ναι; Μην κάνεις καμιά εξυπνάδα. 808 01:15:07,875 --> 01:15:10,208 -Κατάλαβες; -Ναι. Εντάξει. 809 01:15:16,208 --> 01:15:17,250 Γαμώτο. 810 01:16:14,333 --> 01:16:15,250 Τι λέει; 811 01:16:20,791 --> 01:16:21,666 Έλβις! 812 01:16:22,375 --> 01:16:23,208 Τζέσι! 813 01:16:26,166 --> 01:16:27,708 Γιατί το έκανες αυτό; 814 01:16:28,666 --> 01:16:30,458 Πού είναι ο Τζέσι κι ο Έλβις; 815 01:16:30,541 --> 01:16:31,375 Δεν ξέρω. 816 01:16:33,000 --> 01:16:34,083 Σε κάποιο ορυχείο. 817 01:16:54,375 --> 01:16:56,458 Τι συνέβη στον μπαμπά μου; 818 01:17:00,458 --> 01:17:02,375 Το είπα για να μιλήσεις. 819 01:17:04,791 --> 01:17:06,916 Δεν είχαμε σχέση με τον θάνατό του. 820 01:17:09,166 --> 01:17:10,375 Μπλόφαρα. 821 01:17:19,958 --> 01:17:22,291 Γιατί είναι τόσο ψεύτες οι πολιτικοί; 822 01:17:29,416 --> 01:17:30,833 Πες μου την αλήθεια. 823 01:17:58,041 --> 01:17:59,041 Τον σκότωσες; 824 01:18:00,000 --> 01:18:00,833 Πάρκερ; 825 01:18:01,833 --> 01:18:03,208 Τον έκανα να μιλήσει. 826 01:18:12,666 --> 01:18:13,625 Τι είπε; 827 01:18:19,166 --> 01:18:22,166 Ο μπαμπάς ανακάλυψε τι έκαναν στη σήραγγα. 828 01:18:25,333 --> 01:18:28,000 Και πήγε να την ανατινάξει. 829 01:18:31,916 --> 01:18:33,375 Ο Τζέσι τον πυροβόλησε. 830 01:18:38,625 --> 01:18:42,416 Ενώ πέθαινε, μάλλον τράβηξε την περόνη της χειροβομβίδας. 831 01:18:44,291 --> 01:18:47,791 Η σήραγγα κατέρρευσε. Γι' αυτό τον βρήκες στα συντρίμμια. 832 01:19:05,083 --> 01:19:05,916 Γαμώτο. 833 01:19:08,125 --> 01:19:09,625 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 834 01:19:10,375 --> 01:19:11,625 Τι κάνεις; 835 01:19:13,166 --> 01:19:15,291 Δεν θα τους αφήσω να πάρουν τα όπλα. 836 01:19:15,375 --> 01:19:17,791 Πάρκερ! Να πάρει. 837 01:19:18,291 --> 01:19:19,375 Είναι πολλοί. 838 01:19:19,458 --> 01:19:22,708 Άλλο η έπαυλη του Σουάν. Αυτοί οι άνθρωποι είναι… 839 01:19:23,291 --> 01:19:25,958 -Ξέρω καλά τις σήραγγες. -Και τι μ' αυτό; 840 01:19:27,333 --> 01:19:28,750 Δεν υπάρχει επιλογή. 841 01:19:31,583 --> 01:19:34,166 -Να προκαλέσω αντιπερισπασμό; -Όχι. 842 01:19:35,416 --> 01:19:36,750 Μακριά απ' το ορυχείο. 843 01:19:39,916 --> 01:19:41,583 Θεέ μου, πόσο με τρομάζεις. 844 01:21:00,458 --> 01:21:01,416 Καλησπέρα. 845 01:21:01,500 --> 01:21:04,000 -Πάρκερ; -Γαμώτο. 846 01:21:04,083 --> 01:21:05,625 Σε λάθος μέρος ήρθες. 847 01:21:05,708 --> 01:21:07,125 Ναι, έτσι φαίνεται. 848 01:21:07,958 --> 01:21:08,958 Συγγνώμη. 849 01:21:09,041 --> 01:21:10,958 Για στάσου. Τι όνομα είπες; 850 01:21:11,041 --> 01:21:13,208 -Πάρκερ; -Ναι, σωστά. 851 01:21:13,291 --> 01:21:15,416 Ναι, μέσα είναι αυτός. Έλα. 852 01:21:16,625 --> 01:21:19,166 -Είναι μέσα αυτός; -Αράζει. 853 01:21:20,833 --> 01:21:22,583 Θα ξανάρθω αργότερα. 854 01:21:25,583 --> 01:21:26,625 Πέτα το. 855 01:21:32,083 --> 01:21:33,875 Αν πατήσεις τα παπούτσια μου… 856 01:21:44,500 --> 01:21:45,708 Ποια είσαι εσύ; 857 01:22:15,666 --> 01:22:18,458 Αμέσως τώρα! Θέλω να μάθω τι συμβαίνει. 858 01:22:18,958 --> 01:22:22,458 Γιατί έπιασε φωτιά το φορτηγό μου; 859 01:22:25,583 --> 01:22:27,916 Θα εκτελέσω μπροστά σου τον αδερφό σου, 860 01:22:28,000 --> 01:22:30,208 αν δεν αρχίσεις να μιλάς αμέσως. 861 01:22:32,291 --> 01:22:35,375 Τι τρέχει, Έλβις; Νομίζω ότι είχαμε μια συμφωνία. 862 01:22:39,375 --> 01:22:42,708 Πώς θα τα αντικαταστήσεις; Είχαμε γεμίσει μισό φορτηγό. 863 01:22:43,541 --> 01:22:45,375 Δεν ανατίναξα το φορτηγό σου. 864 01:22:46,166 --> 01:22:47,000 Εντάξει; 865 01:22:49,708 --> 01:22:50,541 Γαμώτο! 866 01:22:57,333 --> 01:22:58,166 Γαμώτο. 867 01:22:59,541 --> 01:23:02,708 Γύρνα στην αποθήκη κι αντικατάστησε τα κιβώτια. 868 01:23:02,791 --> 01:23:04,041 Δεν πάει έτσι. 869 01:23:04,125 --> 01:23:07,291 Αν πάρουμε κάτι εκτός λίστας, θα το καταλάβουν. 870 01:23:08,458 --> 01:23:11,250 Αν δεν το κάνουν, ρίξτε τους και πάρτε τα εσείς. 871 01:23:11,333 --> 01:23:12,250 Πάρτε τους. 872 01:23:15,708 --> 01:23:18,416 -Πότε θα έρθει το φορτηγό; -Σ' ένα τέταρτο. 873 01:23:18,500 --> 01:23:21,750 Φτάνει για να βρείτε το κάθαρμα στην κορυφογραμμή. 874 01:23:21,833 --> 01:23:22,666 Να τα ξεράσει. 875 01:23:50,416 --> 01:23:51,541 Γεια σας, κυρίες. 876 01:23:57,625 --> 01:23:59,750 -Πόσοι είναι μαζί σου; -Κανένας. 877 01:24:02,875 --> 01:24:04,750 Ξέρουν τι κάνουμε στην αποθήκη; 878 01:24:05,541 --> 01:24:06,458 Μάλλον. 879 01:24:06,541 --> 01:24:10,041 Αυτοί είναι της κυβέρνησης, κι εσείς είστε ηλίθιοι χωριάτες. 880 01:24:28,500 --> 01:24:30,000 Τι λέει, δεσποσύνη; 881 01:24:30,583 --> 01:24:31,583 -Είσαι καλά; -Ναι. 882 01:24:32,541 --> 01:24:34,833 Ευχαριστώ. Πού με έμπλεξες; 883 01:24:34,916 --> 01:24:36,625 Εγχώρια τρομοκρατία. 884 01:24:44,791 --> 01:24:48,125 -Πρέπει να το ανατινάξουμε. -Πρέπει να την κάνουμε. 885 01:24:48,208 --> 01:24:49,750 Αφότου το ανατινάξουμε. 886 01:24:52,250 --> 01:24:53,083 Πάρε. 887 01:25:08,500 --> 01:25:10,041 Πάρκερ! Ρίχνω, πρόσεχε! 888 01:26:15,541 --> 01:26:16,375 Αράχνη. 889 01:26:29,625 --> 01:26:30,458 Αράχνη! 890 01:27:08,291 --> 01:27:09,125 Αράχνη. 891 01:27:12,791 --> 01:27:13,625 Αράχνη! 892 01:27:51,166 --> 01:27:52,166 Βρομολατίνα! 893 01:28:32,708 --> 01:28:33,583 Πάρκερ! 894 01:28:34,208 --> 01:28:36,166 Μο! Τι κάνεις εδώ; 895 01:28:37,291 --> 01:28:38,125 Είσαι καλά; 896 01:28:39,250 --> 01:28:41,416 Αράχνη! Πού πήγε; 897 01:28:41,500 --> 01:28:44,916 -Έχει πολλές αράχνες, μικρή. -Αράχνη λένε τον φίλο της. 898 01:28:52,416 --> 01:28:53,250 Αράχνη! 899 01:28:57,916 --> 01:28:59,000 Αράχνη! 900 01:29:00,541 --> 01:29:02,333 -Μάικ, βοήθησέ με. -Ευχαριστώ. 901 01:29:03,166 --> 01:29:04,250 Φέρε τον άλλον. 902 01:29:05,291 --> 01:29:06,916 Ναι. Σ' έπιασα. 903 01:29:07,500 --> 01:29:09,541 Κάτσε. Ποιος είναι αυτός; 904 01:29:18,541 --> 01:29:20,208 Μου χρωστάς νέο κοστούμι. 905 01:29:21,125 --> 01:29:22,541 Σηκώστε τη δοκό. 906 01:29:23,666 --> 01:29:26,208 Όχι, σταματήστε! Μην πεθάνει από αιμορραγία. 907 01:29:28,583 --> 01:29:29,708 Ο Τζέσι είναι. 908 01:29:32,625 --> 01:29:34,291 Άντε. Τελείωσε τη δουλειά. 909 01:29:36,000 --> 01:29:38,916 -Άντε, κοπελιά. -Θα μείνω εγώ. Πήγαινε. 910 01:29:40,750 --> 01:29:41,625 Εντάξει, πάω. 911 01:29:43,541 --> 01:29:44,375 Εντάξει. 912 01:30:02,375 --> 01:30:04,000 Ο Τζέσι πήγε προς τα εκεί. 913 01:30:14,125 --> 01:30:15,208 Εντάξει, πάμε. 914 01:30:22,666 --> 01:30:24,000 Πώς είναι το χέρι σου; 915 01:30:24,083 --> 01:30:26,333 -Θα ζήσω. -Τι έχει απ' την άλλη; 916 01:30:26,416 --> 01:30:27,583 -Μο. -Ναι; 917 01:30:27,666 --> 01:30:29,625 -Άνοιξε την πόρτα. -Εντάξει. 918 01:30:34,208 --> 01:30:35,458 Γαμώτο. 919 01:30:36,041 --> 01:30:37,166 Είμαστε στην αποθήκη. 920 01:30:37,750 --> 01:30:38,791 Κρύψτε τα όπλα. 921 01:30:45,166 --> 01:30:46,083 Έλα. 922 01:30:56,000 --> 01:30:56,833 Γαμώτο. 923 01:30:59,500 --> 01:31:01,333 Ρε φίλε. Τι κάνεις; 924 01:31:03,291 --> 01:31:04,125 Εντάξει. 925 01:31:04,833 --> 01:31:06,958 Βγάλτε τους όλους απ' τα ορυχεία. 926 01:31:07,500 --> 01:31:09,166 Πάω εγώ στον Τζέσι. Άντε! 927 01:31:11,625 --> 01:31:13,083 -Στάσου. -Βοήθεια! 928 01:31:13,166 --> 01:31:14,291 Όχι. Πάρκερ! 929 01:31:16,041 --> 01:31:18,541 Βοήθεια. Με πυροβόλησαν. 930 01:31:19,166 --> 01:31:21,583 -Από πού ήρθατε εσείς; -Έχασα πολύ αίμα. 931 01:31:22,541 --> 01:31:25,750 -Φώναξε τον διοικητή. -Το χέρι μου! Έχασα πολύ αίμα. 932 01:31:25,833 --> 01:31:28,833 -Πάμε στο ιατρείο. -Σας παρακαλώ. Έναν γιατρό. 933 01:31:33,291 --> 01:31:34,375 Θα λιποθυμήσω. 934 01:31:34,958 --> 01:31:35,916 Φέρε τον γιατρό. 935 01:31:36,000 --> 01:31:37,708 -Ναι. -Ποιος σας πυροβόλησε; 936 01:31:37,791 --> 01:31:38,625 Δεν ξέρω. 937 01:31:39,333 --> 01:31:42,666 Ήταν στις σήραγγες, στην ιδιοκτησία μου, δίπλα. 938 01:31:43,166 --> 01:31:46,333 Τον κυνήγησε ο σερίφης. Δεν τον είδα. Εσείς; 939 01:31:46,416 --> 01:31:47,666 Τον σερίφη; Όχι. 940 01:31:48,416 --> 01:31:50,333 -Άλλον πολίτη; -Όχι, κυρία μου. 941 01:31:51,791 --> 01:31:53,708 Θεέ μου! Όχι! 942 01:31:55,291 --> 01:31:58,000 Σας παρακαλώ, φέρτε τον γιατρό. 943 01:31:58,750 --> 01:32:01,458 -Θα πεθάνω από αιμορραγία. -Μην κουνιέστε. 944 01:33:08,958 --> 01:33:11,416 Λοχία! Ελάτε να δείτε. 945 01:33:11,500 --> 01:33:13,208 Έχει πέρασμα εδώ! 946 01:33:13,708 --> 01:33:14,541 Γαμώτο. 947 01:33:16,208 --> 01:33:17,041 Έλα τώρα. 948 01:33:17,541 --> 01:33:19,000 Πάρε δρόμο από εδώ. 949 01:33:22,916 --> 01:33:24,333 Πώς μπόρεσες; 950 01:33:28,208 --> 01:33:29,375 Μακριά μου! 951 01:33:31,250 --> 01:33:32,291 Θεέ μου! 952 01:33:57,541 --> 01:34:00,375 Σου φέρθηκε καλύτερα απ' τον πατέρα σου! 953 01:34:07,000 --> 01:34:08,541 Εγώ αποφασίζω τώρα. 954 01:34:11,333 --> 01:34:12,750 Ηλίθιε μαλάκα! 955 01:34:14,083 --> 01:34:16,750 Πού νομίζεις ότι θα καταλήξει αυτό; 956 01:34:18,083 --> 01:34:20,458 Όλοι ξέρουν τι έκανες. 957 01:34:20,541 --> 01:34:21,958 Θα σε πάρω από εδώ. 958 01:34:22,458 --> 01:34:23,291 Μ' αυτή; 959 01:34:24,958 --> 01:34:26,000 Πώς; 960 01:34:27,625 --> 01:34:29,125 Δεν είσαι τόσο βλάκας. 961 01:34:32,208 --> 01:34:33,666 -Δώσ' τη μου. -Όχι. 962 01:34:35,750 --> 01:34:36,833 Δεν θα σε πειράξω. 963 01:34:37,333 --> 01:34:38,166 Μαλακίες. 964 01:34:47,541 --> 01:34:50,875 Θα βάλω το χέρι μου στο μπράτσο σου. 965 01:34:52,041 --> 01:34:53,708 Και θα το κατεβάσω. 966 01:34:55,083 --> 01:34:55,916 Εντάξει; 967 01:34:56,708 --> 01:35:00,958 Κράτα τον μοχλό μέχρι να τον πιάσω εγώ. 968 01:35:02,250 --> 01:35:03,666 Γιατί με βοηθάς; 969 01:35:04,875 --> 01:35:07,375 Πάρε ανάσα. 970 01:35:09,458 --> 01:35:12,250 Πάρε ανάσα. Εντάξει; 971 01:35:13,333 --> 01:35:14,416 Ο Χάρι μάς έπιασε. 972 01:35:15,833 --> 01:35:18,916 Του πρόσφερα μερίδιο. Έπρεπε να μας ακούσει. 973 01:35:19,000 --> 01:35:20,875 Σταμάτα! 974 01:35:20,958 --> 01:35:23,041 Έπρεπε να είχα φύγει κι εγώ. 975 01:35:23,541 --> 01:35:26,291 -Ο τόπος μας είναι μια μαύρη τρύπα. -Σταμάτα! 976 01:35:26,375 --> 01:35:27,250 Όχι! 977 01:35:35,000 --> 01:35:36,458 Όχι! 978 01:36:19,208 --> 01:36:21,291 Απειλή ασφαλείας στη βάση. 979 01:36:21,375 --> 01:36:24,500 Το προσωπικό να πάει στην πλησιέστερη ασφαλή περιοχή 980 01:36:24,583 --> 01:36:27,083 και να ακολουθήσει τα πρωτόκολλα έκτακτης ανάγκης. 981 01:36:40,416 --> 01:36:44,166 Πάνε τέσσερις βδομάδες απ' τον θάνατο της οικογένειας Σουάν. 982 01:36:44,250 --> 01:36:45,666 Έπονται ήδη αλλαγές, 983 01:36:45,750 --> 01:36:48,416 με την πρωτοβουλία μετονομασίας της κομητείας. 984 01:36:48,500 --> 01:36:50,500 Η Δημιουργία θα γίνει καλύτερη; 985 01:36:50,583 --> 01:36:53,166 Πολλοί ανυπομονούν για τις νέες προοπτικές. 986 01:36:53,250 --> 01:36:56,041 Ποιοι διεκδικούν τη θέση του γερουσιαστή Σουάν 987 01:36:56,125 --> 01:36:58,208 και τι αλλαγές υπόσχονται; 988 01:36:59,250 --> 01:37:00,250 Άσ' το σ' εμένα. 989 01:37:00,750 --> 01:37:02,916 -Φέρε το λάπτοπ. -Εντάξει, σκληρέ. 990 01:37:03,000 --> 01:37:05,125 Κατέρρευσε σπήλαιο πάνω σου. Άσε με… 991 01:37:05,208 --> 01:37:08,583 Υποτιμάς έναν μήνα ξάπλα με το χόρτο του Μάικ. 992 01:37:09,625 --> 01:37:11,708 Βλέπεις το Cirrus; Πάτα. 993 01:37:13,750 --> 01:37:14,750 -Έτοιμη; -Ναι. 994 01:37:16,083 --> 01:37:18,416 Εντάξει. Ένα, δύο… 995 01:37:19,000 --> 01:37:20,708 -Τρία, τέσσερα. -Εντάξει; 996 01:37:20,791 --> 01:37:24,666 Ναι, το θυμάμαι. Δεν το πιστεύω ότι δεν το άλλαξες. 997 01:37:31,500 --> 01:37:34,166 Ο ασκούμενος βρήκε το υλικό απ' τη βραδιά… 998 01:37:39,250 --> 01:37:40,916 που σκοτώθηκε ο μπαμπάς σου. 999 01:37:42,041 --> 01:37:43,166 Δεν θέλω να το δω. 1000 01:37:44,583 --> 01:37:46,333 Βλέπεις τον φάκελο κάτω δεξιά; 1001 01:37:46,416 --> 01:37:47,250 Ναι. 1002 01:37:49,583 --> 01:37:50,500 Άνοιξέ τον. 1003 01:37:52,500 --> 01:37:54,708 Μάθαινε να κάνει αντίγραφα ασφαλείας. 1004 01:37:55,583 --> 01:37:56,416 Θεέ μου. 1005 01:37:56,916 --> 01:38:01,041 Τέλειο το ροζ μαλλί. Φαίνεται ότι περνούσες φάση. 1006 01:38:01,125 --> 01:38:02,666 -Ποιος μιλάει! -Τι; 1007 01:38:02,750 --> 01:38:05,166 Με το στιλάκι του ξυλοκόπου. 1008 01:38:10,125 --> 01:38:11,083 Εντάξει. 1009 01:38:12,750 --> 01:38:13,916 Έλα, Μάικι. 1010 01:38:14,000 --> 01:38:14,958 Γεια, αφεντικό. 1011 01:38:15,041 --> 01:38:17,125 Έχω δύο δείγματα μπογιάς. 1012 01:38:17,208 --> 01:38:22,000 Έχω το "νεκρός σολομός" και το "καπρίτσιο της γιαγιάς". 1013 01:38:22,083 --> 01:38:25,125 Όχι, λάθος. Είναι "σερβίτσιο της γιαγιάς". 1014 01:38:26,125 --> 01:38:29,291 Ποιο θέλεις για πίσω απ' το μπαρ; 1015 01:38:29,375 --> 01:38:31,750 Εσύ πρέπει να αποφασίσεις, 1016 01:38:31,833 --> 01:38:34,291 αφού εσύ θα το κοιτάς. 1017 01:38:34,375 --> 01:38:38,416 Πιστεύω ότι το "νεκρός σολομός" θα ταιριάζει με το φως. 1018 01:38:38,500 --> 01:38:39,333 Εντάξει. 1019 01:38:39,833 --> 01:38:43,416 Επίσης, ρωτούσαν για σένα κάτι στρατιώτες. Τι να τους πω; 1020 01:38:43,500 --> 01:38:47,333 Ότι αν θέλουν να της μιλήσουν, να πάρουν τη CIA. 1021 01:38:47,416 --> 01:38:48,291 Αυτό πες τους. 1022 01:38:48,375 --> 01:38:51,416 -Το ήξερα ότι είστε κατάσκοποι. -Δεν είμαστε. 1023 01:38:51,500 --> 01:38:54,000 Ναι, καλά. Κλασική απάντηση κατασκόπου. 1024 01:38:54,500 --> 01:38:56,041 Άκου, όχι κατάσκοπε, 1025 01:38:56,125 --> 01:38:59,291 λέω να κάνω εγκαίνια τις γιορτές. 1026 01:38:59,375 --> 01:39:01,875 Θα καταφέρεις να έρθεις; 1027 01:39:03,541 --> 01:39:04,375 Ναι. 1028 01:39:05,041 --> 01:39:06,458 Ναι, θα προσπαθήσω. 1029 01:39:06,541 --> 01:39:08,708 Κάνε ή μην κάνεις, χαζούλα. 1030 01:39:08,791 --> 01:39:11,000 Τα λέμε, μικρέ. Πρέπει να κλείσω. 1031 01:39:11,083 --> 01:39:12,375 -Τα λέμε. -Γεια. 1032 01:39:19,541 --> 01:39:20,375 Είσαι καλά; 1033 01:39:22,625 --> 01:39:23,458 Ναι. 1034 01:39:24,416 --> 01:39:25,416 Πάντα καλά είμαι. 1035 01:44:37,416 --> 01:44:39,416 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη