1 00:00:31,666 --> 00:00:35,125 OPERATION ALICE 116 BADIA-WÜSTE, SYRIEN 2 00:00:40,833 --> 00:00:42,500 AMERIKANISCHE HILFSORGANISATION 3 00:00:48,500 --> 00:00:50,833 Sie wissen, dass wir keine Helfer sind. 4 00:00:56,750 --> 00:00:59,583 3 km bis zum Kamm. Zwei Wagen verfolgen uns. Eventuell RPG. 5 00:00:59,666 --> 00:01:01,541 Nicht anvisieren lassen! 6 00:01:05,666 --> 00:01:07,166 Wir gehen in Position. 7 00:01:16,541 --> 00:01:17,375 In Position. 8 00:01:18,041 --> 00:01:20,458 -Sichtkontakt. Spider? -Freie Schussbahn. 9 00:01:20,541 --> 00:01:22,583 Erfassen und schießen. Wir sind bereit. 10 00:01:35,166 --> 00:01:36,500 Was war das? 11 00:01:36,583 --> 00:01:39,333 Das ist eine Falle! Schützen auf dem Kamm! 12 00:01:42,625 --> 00:01:44,500 Erschieß den Fahrer! Man zielt auf uns! 13 00:01:45,083 --> 00:01:46,500 Schieß auf den Truck! 14 00:02:05,208 --> 00:02:07,041 Weg, ehe die anderen kommen. 15 00:02:11,416 --> 00:02:12,541 Der Wagen ist leer. 16 00:02:26,166 --> 00:02:28,708 Der Fahrer ist tot. Der andere ist weg. 17 00:02:30,041 --> 00:02:32,541 Nimm die Waffe. Ich sehe mich um. 18 00:03:09,541 --> 00:03:10,500 Los, mach schon! 19 00:03:37,791 --> 00:03:39,500 Parker, hörst du mich? 20 00:03:40,625 --> 00:03:42,333 Wir nähern uns dem Fahrzeug. 21 00:03:43,250 --> 00:03:44,083 Parker? 22 00:03:45,791 --> 00:03:48,958 Parker, wir nähern uns dem Fahrzeug. Wie sieht es aus? 23 00:04:05,333 --> 00:04:06,458 Tut mir leid, Nick. 24 00:04:23,166 --> 00:04:25,500 -Ich sag's der Familie. -Ich komme mit. 25 00:04:25,583 --> 00:04:26,791 Nein, ich mache das. 26 00:04:27,750 --> 00:04:28,958 Adam, nein! 27 00:04:29,041 --> 00:04:29,875 Parker! 28 00:04:31,375 --> 00:04:32,583 Was soll das? 29 00:04:45,750 --> 00:04:46,916 Hey! Stopp! 30 00:04:47,750 --> 00:04:49,083 Es reicht! Parker! 31 00:04:50,666 --> 00:04:51,958 Es ist vorbei! 32 00:04:56,416 --> 00:04:58,708 Er wird wieder damit durchkommen. 33 00:04:58,791 --> 00:05:01,000 Man kann nicht jedes Problem mit Gewalt lösen. 34 00:05:01,083 --> 00:05:03,416 Soll ich ihn Quellen ermorden lassen? 35 00:05:03,500 --> 00:05:07,166 Wie kommen wir an Informationen, wenn er sie alle umbringt? 36 00:05:09,791 --> 00:05:11,416 Der Junge denkt nicht nach. 37 00:05:14,375 --> 00:05:17,000 Adam beantragte deine Versetzung. 38 00:05:17,666 --> 00:05:18,916 Woher weißt du das? 39 00:05:23,041 --> 00:05:25,083 -Du hast seine Mail gehackt. -Nein. 40 00:05:25,166 --> 00:05:27,500 -Du wirst noch erwischt. -Niemals. 41 00:05:27,583 --> 00:05:30,416 -Du wirst erwischt. -Ich hab den Antrag gelöscht. 42 00:05:30,500 --> 00:05:32,958 "Danke, Spider!" "Gern geschehen, Parker." 43 00:05:33,458 --> 00:05:35,666 So hätte das Gespräch laufen sollen. 44 00:05:36,875 --> 00:05:40,208 -Liest du meine Mails? -Nein, ich lese deine Mails nicht. 45 00:05:40,291 --> 00:05:43,916 Aber nur, weil du lernen musst, Newsletter abzubestellen. 46 00:05:44,000 --> 00:05:46,166 Du kriegst zu viel Spam. 47 00:05:46,250 --> 00:05:49,041 Du hast mehr Spam, als die in Hawaii verputzen können. 48 00:05:50,666 --> 00:05:51,625 Yo, was ist das? 49 00:05:52,500 --> 00:05:53,833 Das Foto. Wer ist das? 50 00:05:54,500 --> 00:05:55,541 Mein Prom-Date. 51 00:05:58,541 --> 00:06:01,041 -Jesse? -Hey, Parker. Wie geht's? 52 00:06:01,625 --> 00:06:04,833 Es ist gerade eher ungünstig. 53 00:06:05,500 --> 00:06:06,875 Ja, tut mir leid. 54 00:06:07,916 --> 00:06:08,875 Hör mal… 55 00:06:11,000 --> 00:06:13,875 Es gab gestern Abend einen Einsturz in der Mine. 56 00:06:14,541 --> 00:06:16,250 Dein Dad wurde verschüttet. 57 00:06:18,250 --> 00:06:20,916 Als wir ihn fanden, war es schon zu spät. 58 00:06:43,083 --> 00:06:48,083 SIE BEFINDEN SICH IN CREATION - SWANN COUNTY 59 00:07:07,916 --> 00:07:11,958 STAATSSENAT EZEKIEL SWANN 60 00:07:45,666 --> 00:07:46,666 Hi. 61 00:07:47,750 --> 00:07:48,583 Hi. 62 00:07:58,250 --> 00:07:59,125 Ich… 63 00:08:03,000 --> 00:08:05,458 Ich verstehe das alles immer noch nicht. 64 00:08:06,666 --> 00:08:08,958 Ich habe darüber nachgedacht, 65 00:08:09,041 --> 00:08:12,333 ob es vielleicht etwas Poetisches hat, 66 00:08:12,916 --> 00:08:17,083 dass er von seinem Lieblingsort verschlungen wurde. 67 00:08:18,041 --> 00:08:20,041 Er liebte diese verdammte Höhle. 68 00:08:28,291 --> 00:08:29,125 Was ist das? 69 00:08:29,208 --> 00:08:30,916 BEWEISMITTELSICHERUNG 70 00:08:33,458 --> 00:08:35,958 Der lag auf seinem Tisch im Schlafzimmer. 71 00:08:37,291 --> 00:08:40,083 Das ist ein Brief. Warum gilt er als Beweis? 72 00:08:42,291 --> 00:08:44,250 Nun, ich frage mich… 73 00:08:46,708 --> 00:08:48,000 …ob es Absicht war. 74 00:08:49,583 --> 00:08:51,166 Ich spreche vom Einsturz. 75 00:08:52,875 --> 00:08:54,750 Du meinst, es ist ein Abschiedsbrief? 76 00:08:56,583 --> 00:09:00,083 Das… Das ist doch nur ein Brief. 77 00:09:00,166 --> 00:09:02,875 Wir haben uns Briefe geschrieben. Das ist kein… 78 00:09:02,958 --> 00:09:05,583 Das ist kein Beweis. Das ist nur ein Brief. 79 00:09:06,875 --> 00:09:09,708 Wie hat er bei eurem letzten Gespräch gewirkt? 80 00:09:10,208 --> 00:09:11,916 Einsam? Ich weiß nicht. 81 00:09:13,625 --> 00:09:14,875 Er hat mich vermisst. 82 00:09:17,583 --> 00:09:20,875 Wir haben einander vermisst. Wir vermissen uns immer. 83 00:09:22,166 --> 00:09:23,666 Das passt nicht zu ihm. 84 00:09:24,208 --> 00:09:27,375 Es war eine alte Mine, eine sehr alte Mine, 85 00:09:27,458 --> 00:09:30,000 und alte Minen stürzen ständig ein. 86 00:09:30,083 --> 00:09:32,458 Ja. Du hast recht. Tut mir leid. 87 00:09:34,666 --> 00:09:35,500 Tut mir leid. 88 00:09:37,625 --> 00:09:39,583 Meine Hände schwitzen. Ich weiß nicht. 89 00:09:39,666 --> 00:09:41,250 Schon gut. Es… 90 00:09:47,500 --> 00:09:48,916 Kann ich dich fahren? 91 00:09:49,500 --> 00:09:53,000 -Ja, jemand muss mich fahren. -Ich fahre dich. 92 00:09:54,708 --> 00:09:55,958 Ich hole meine Schlüssel. 93 00:10:04,333 --> 00:10:08,500 Wenn Sie unser Amerika schützen wollen, wählen Sie Senator Swann. 94 00:10:08,583 --> 00:10:12,291 Ich bin Senator Ezekiel Swann. Ich autorisiere diese Botschaft. 95 00:10:15,750 --> 00:10:19,708 Wie läuft es mit der Wiederwahlkampagne deines Dads? 96 00:10:22,250 --> 00:10:23,250 Sie läuft. 97 00:10:28,791 --> 00:10:33,041 Glaubst du, ein reicher Geldgeber-Freund deines Dads 98 00:10:33,125 --> 00:10:35,375 wäre am Kauf von Maria's interessiert? 99 00:10:38,166 --> 00:10:39,000 Im Ernst? 100 00:10:41,416 --> 00:10:42,250 Ja. 101 00:10:44,416 --> 00:10:46,958 Harry hat Maria's für dich errichtet. 102 00:10:47,041 --> 00:10:49,666 Willst du nicht bleiben und die Bar leiten? 103 00:10:52,875 --> 00:10:56,416 Ich kann nicht bleiben. Ich haue nach der Beerdigung ab. 104 00:10:57,125 --> 00:11:00,166 Ohne Paps fühlt es sich hier nicht wie zu Hause an. 105 00:11:20,833 --> 00:11:23,083 Soll ich die nach oben bringen? 106 00:11:23,708 --> 00:11:27,250 Nein, schon gut. Ich schaffe das. 107 00:11:28,166 --> 00:11:29,000 Ok. 108 00:11:32,333 --> 00:11:36,583 -Danke. -Komm du erst mal an. 109 00:11:37,500 --> 00:11:38,333 Ok. 110 00:11:38,416 --> 00:11:40,791 Wenn du mich brauchst, melde dich. Ok? 111 00:11:41,625 --> 00:11:42,458 Danke. 112 00:12:06,000 --> 00:12:07,041 Zum Wohl, Paps. 113 00:13:53,708 --> 00:13:57,250 Mann! Ich will nur die Echse füttern! Töte mich nicht! 114 00:13:57,333 --> 00:13:58,166 Mikey? 115 00:13:59,833 --> 00:14:00,666 Parker? 116 00:14:03,708 --> 00:14:04,583 Mein Gott. 117 00:14:04,666 --> 00:14:05,500 Alles ok? 118 00:14:06,666 --> 00:14:09,166 Nein! Ich hab mir fast in die Hose gemacht. 119 00:14:10,125 --> 00:14:12,916 -Tut mir leid. -Aber schön, dich zu sehen. 120 00:14:14,500 --> 00:14:16,750 Wo ist die Echse? 121 00:14:17,583 --> 00:14:20,083 Andy, komm raus, Kumpel. Essenszeit. 122 00:14:22,583 --> 00:14:24,500 Kommt er sonst, wenn du rufst? 123 00:14:25,125 --> 00:14:25,958 Nein. 124 00:14:44,583 --> 00:14:46,833 Harry war sehr stolz auf dich. 125 00:14:48,500 --> 00:14:49,958 Er sprach immer davon. 126 00:14:50,458 --> 00:14:54,750 Dass du Terroristen killst und einen auf Spionin machst. 127 00:14:54,833 --> 00:14:56,500 Was du halt so machst. 128 00:14:57,250 --> 00:14:58,916 Weißt du, wo man ihn fand? 129 00:15:00,916 --> 00:15:02,375 Ich habe ihn gefunden. 130 00:15:02,875 --> 00:15:05,000 Mann. Mikey, das tut mir leid. 131 00:15:08,916 --> 00:15:09,916 Zeigst du es mir? 132 00:15:27,375 --> 00:15:28,583 Ist das eine Kamera? 133 00:15:28,666 --> 00:15:31,791 Ja. Harry hat vor Kurzem die Überwachung hochgefahren. 134 00:15:31,875 --> 00:15:35,833 Diesmal mit echten Kameras. Keine Attrappen wie in der Bar. 135 00:15:36,333 --> 00:15:40,125 Ich sah viel Staub aus der Mine kommen. 136 00:15:42,875 --> 00:15:47,458 Es war irre: Es war so staubig, ich konnte kaum meine Hand vor Augen sehen. 137 00:15:48,625 --> 00:15:50,458 Ich konnte ihn nirgends finden. 138 00:15:51,000 --> 00:15:55,000 Ich hatte Angst, dass ihm etwas passiert ist. 139 00:15:56,000 --> 00:15:58,666 Er verbrachte immer mehr Zeit hier unten. 140 00:15:58,750 --> 00:15:59,583 Wieso? 141 00:16:01,333 --> 00:16:02,333 Keine Ahnung. 142 00:16:05,041 --> 00:16:09,375 Dieses Messer hat deinen abuelo beschützt. Es ließ mich Vietnam überleben. 143 00:16:09,458 --> 00:16:12,000 Es ist Teil unseres Vermächtnisses. 144 00:16:13,375 --> 00:16:14,791 Du bist groß geworden. 145 00:16:18,166 --> 00:16:19,000 So. 146 00:16:23,625 --> 00:16:25,958 Schärfe es, wenn wir zurück sind. 147 00:16:26,916 --> 00:16:28,625 Trage nie ein Messer bei dir… 148 00:16:28,708 --> 00:16:30,083 Das stumpf ist. 149 00:16:30,166 --> 00:16:31,500 Das stumpf ist. 150 00:16:53,666 --> 00:16:54,500 Hey. 151 00:16:55,833 --> 00:16:56,958 -Parker. -Was? 152 00:16:57,041 --> 00:16:57,958 Hier drüben. 153 00:17:02,708 --> 00:17:05,541 Ich brauchte eine Stunde, um mich herzutasten. 154 00:17:07,291 --> 00:17:10,500 Erst dachte ich, er sitzt auf der anderen Seite fest. 155 00:17:10,583 --> 00:17:12,791 Ich rief also nach ihm. Und dann… 156 00:17:13,625 --> 00:17:15,125 Dann sah ich das Blut. 157 00:17:16,750 --> 00:17:20,125 Wusste nicht, dass Felsen so einstürzen. Echt gruselig. 158 00:17:22,958 --> 00:17:23,791 Alles ok? 159 00:17:26,625 --> 00:17:27,666 Ja, es ist nur… 160 00:17:55,000 --> 00:17:55,833 Was ist das? 161 00:17:58,750 --> 00:18:02,875 Erwähnte Paps… dass er den Tunnel erweitern wollte? 162 00:18:04,541 --> 00:18:05,583 Ich weiß nicht. 163 00:18:06,083 --> 00:18:06,916 Wieso? 164 00:18:09,625 --> 00:18:11,041 Sieh dir die Narben an. 165 00:18:11,708 --> 00:18:13,083 Was ist damit? 166 00:18:16,708 --> 00:18:18,833 Könntest du für Strom sorgen? 167 00:18:18,916 --> 00:18:20,583 Mal sehen, was ich tun kann. 168 00:18:23,000 --> 00:18:23,833 Ok. 169 00:18:36,208 --> 00:18:38,291 Dieser Ort ist unglaublich. 170 00:18:38,375 --> 00:18:41,916 Stell dir vor, wie Leute unsere Familienrezepte bestellen. 171 00:18:42,708 --> 00:18:43,791 Und mit Nachbarn 172 00:18:43,875 --> 00:18:46,750 zusammensitzen und sich amüsieren. 173 00:18:49,375 --> 00:18:53,583 -Wie sollen wir es nennen? -Benennen wir es nach Großmutter. 174 00:18:56,833 --> 00:18:57,708 Maria's. 175 00:19:00,583 --> 00:19:01,458 Ok, Boss. 176 00:19:02,958 --> 00:19:03,875 Also Maria's. 177 00:19:07,375 --> 00:19:10,416 Du bist jetzt wohl mein neuer Boss, was? 178 00:19:11,333 --> 00:19:13,291 Bis ich den Laden verkaufe, ja. 179 00:19:14,875 --> 00:19:18,375 Ich dachte, du übernimmst ihn mal. Er sprach immer davon. 180 00:19:18,458 --> 00:19:20,291 Nein. Ich muss wieder arbeiten. 181 00:19:21,791 --> 00:19:25,625 Wenn du die Bar behalten willst, kann ich sie für dich leiten. 182 00:19:25,708 --> 00:19:28,041 Wir könnten Gewinn machen. Nicht viel, aber… 183 00:19:28,125 --> 00:19:30,750 -Ohren zuhalten! -Warum? Ist das die Granate? 184 00:19:37,208 --> 00:19:40,000 Parker, was sollte das? 185 00:19:42,250 --> 00:19:44,541 -Ich habe eine Frage, Mike. -Ja. 186 00:19:45,666 --> 00:19:51,041 Ich glaube, die Mine stürzte wegen einer dieser Granaten ein. 187 00:19:51,125 --> 00:19:54,000 -Ok. -Die gleiche Narbe wie auf dem Stein. 188 00:19:54,083 --> 00:19:58,958 Aber mein Vater war ein Green Beret, und er konnte mit Sprengstoff umgehen. 189 00:19:59,541 --> 00:20:00,541 Was ist passiert? 190 00:20:02,916 --> 00:20:06,333 Tja, vielleicht vergaß er, dass er den Stift gezogen hat. 191 00:20:06,875 --> 00:20:08,666 Das ist nicht möglich. 192 00:20:09,541 --> 00:20:11,041 Vielleicht doch. 193 00:20:12,000 --> 00:20:14,125 Ok? Er wurde vergesslich. 194 00:20:15,583 --> 00:20:17,208 Inwiefern vergesslich? 195 00:20:17,708 --> 00:20:20,458 Du weißt ja. Er wurde alt. 196 00:20:21,083 --> 00:20:22,833 Er war einfach vergesslich. 197 00:20:25,625 --> 00:20:29,541 -Hat Paps nie erwähnt. -Er wollte dich sicher nicht beunruhigen. 198 00:20:29,625 --> 00:20:32,333 Außerdem passen wir hier alle aufeinander auf. 199 00:20:32,416 --> 00:20:36,750 Als es uns damals erwischt hat, war nach 30 Minuten Hilfe da. 200 00:20:37,750 --> 00:20:40,083 Ich hole mir noch einen. 201 00:20:40,916 --> 00:20:41,750 Du auch? 202 00:20:41,833 --> 00:20:43,333 Wenn es denn sein muss. 203 00:20:43,833 --> 00:20:44,666 Ok. 204 00:20:51,458 --> 00:20:52,291 Mo! 205 00:20:53,375 --> 00:20:55,458 -Hey, Parker. -Ich hole Nachschub. 206 00:20:55,541 --> 00:20:57,083 -Bedien dich. -Danke. 207 00:21:00,625 --> 00:21:01,458 Yo, Mo. 208 00:21:01,541 --> 00:21:03,375 -Yo! -Bitte noch 'ne Runde! 209 00:21:03,458 --> 00:21:05,125 Ja, Sir. Einen Moment. 210 00:21:10,625 --> 00:21:13,208 -Danke. -Danke für Ihre Dienste. Geht auf mich. 211 00:21:14,000 --> 00:21:15,250 Vielen Dank, Ma'am. 212 00:21:22,875 --> 00:21:23,708 Haji! 213 00:21:24,291 --> 00:21:25,541 Elvis Swann ist hier. 214 00:21:27,041 --> 00:21:28,583 Haji! Noch ein Budweiser. 215 00:21:28,666 --> 00:21:31,458 -Ich heiße Mo, Elvis. -Ich weiß, wie du heißt. 216 00:21:31,541 --> 00:21:32,791 Das ist ein Witz. 217 00:21:32,875 --> 00:21:34,000 Zum Wohl. 218 00:21:38,291 --> 00:21:39,875 Sehe ich richtig? 219 00:21:40,500 --> 00:21:42,125 Jesse sagte, du seist zurück. 220 00:21:42,208 --> 00:21:43,041 Elvis. 221 00:21:43,125 --> 00:21:44,916 Habt ihr wieder Sex, oder was? 222 00:21:45,625 --> 00:21:49,291 Darf ich dir was spendieren? Wir trinken auf Harry. 223 00:21:49,375 --> 00:21:51,416 Du scheinst genug intus zu haben. 224 00:21:52,041 --> 00:21:54,291 Lassen wir die Vergangenheit ruhen. 225 00:21:54,375 --> 00:21:57,208 Ich war damals scheiße zu dir. Hey, tut mir leid. 226 00:21:57,791 --> 00:22:00,125 Keine war je gut genug für meinen Bruder. 227 00:22:00,708 --> 00:22:03,791 Wobei ihr süße Mixed-Race-Babys bekommen hättet. 228 00:22:05,583 --> 00:22:08,083 Fass mich nicht an. Kapiert? 229 00:22:13,083 --> 00:22:13,916 Wie charmant. 230 00:22:27,125 --> 00:22:27,958 Warte. 231 00:22:29,791 --> 00:22:31,833 Was? Das ist nur ein Schrottauto. 232 00:22:33,541 --> 00:22:35,958 Hat Jesse die verhaftet, die die Bar ausgeraubt haben? 233 00:22:36,041 --> 00:22:39,458 Schon, aber letzte Woche brach man in Franks Trailer ein. 234 00:22:39,541 --> 00:22:41,833 Die Tankstelle erwischte es vor einem Monat. 235 00:22:42,666 --> 00:22:44,166 Die Leute starren uns an. 236 00:22:44,875 --> 00:22:46,250 Die können mich mal. 237 00:22:49,875 --> 00:22:52,583 -Wie fandest du das? Das war charmant. -Ziemlich… 238 00:22:52,666 --> 00:22:53,500 Ja. 239 00:22:55,000 --> 00:22:57,208 -Mann. -Mike, bleiben wir kurz sitzen. 240 00:22:58,500 --> 00:23:00,666 Ich will den Truck im Auge behalten. 241 00:23:01,458 --> 00:23:04,041 Er ist gestohlen. 242 00:23:04,750 --> 00:23:06,458 In den du reingeschaut hast? 243 00:23:08,083 --> 00:23:11,166 Soll ich Jesse anrufen? Er kümmert sich darum. 244 00:23:12,416 --> 00:23:13,250 Noch nicht. 245 00:23:16,958 --> 00:23:17,958 Starte den Wagen. 246 00:23:25,375 --> 00:23:28,250 Fährst du mal langsamer? Häng dich nicht ran. 247 00:23:28,333 --> 00:23:32,250 -Ein Wagen muss dazwischen passen. -Das fühlt sich komisch an. 248 00:23:32,333 --> 00:23:36,750 Was, wenn's nur ein Schrottauto ist? Und wir gerade paranoid sind. 249 00:23:36,833 --> 00:23:40,458 Sind wir nicht. Auf dem Rücksitz lag ein Maschinengewehr. 250 00:23:40,541 --> 00:23:43,666 Ein Maschinengewehr? Wo kriegt man denn so was her? 251 00:23:45,250 --> 00:23:46,458 Ist nicht leicht. 252 00:23:53,875 --> 00:23:55,791 -Verdammte Scheiße. -Ja. 253 00:23:57,208 --> 00:24:00,541 Jetzt, mein Lieber, kannst du Jesse anrufen. 254 00:24:01,041 --> 00:24:04,250 Ok, ich rufe… Wohin willst du? Parker? 255 00:24:04,750 --> 00:24:07,291 Was zum Teufel machst du da? Scheiße! 256 00:24:31,041 --> 00:24:32,125 Gibt's hier Bares? 257 00:24:33,375 --> 00:24:34,875 Hast du einen Safe? Ja? 258 00:24:35,916 --> 00:24:37,958 Sieh nach, ob's einen Safe gibt. 259 00:24:38,708 --> 00:24:40,375 Komm schon! Mach schon. 260 00:25:35,791 --> 00:25:39,291 Sie richteten die Waffe auf mich und streiften sie mir ab. 261 00:25:39,916 --> 00:25:43,125 Dad schenkte mir diese Uhr zum Highschoolabschluss. 262 00:25:45,208 --> 00:25:47,250 Unglaublich, dass du sie gefunden hast. 263 00:25:48,708 --> 00:25:52,125 Du erinnerst dich nach so langer Zeit, dass es meine ist. 264 00:25:52,208 --> 00:25:53,041 Ja. 265 00:25:54,916 --> 00:25:58,625 Beileid wegen Harry. Aber ich bin froh, dass du zu Hause bist. 266 00:26:12,625 --> 00:26:14,041 Vielleicht klappt das. 267 00:26:44,833 --> 00:26:46,333 Noch eine! Laden. 268 00:26:48,333 --> 00:26:50,000 -Elvis Swann. -Ja! 269 00:26:50,666 --> 00:26:51,625 Du kleine Ratte. 270 00:26:52,625 --> 00:26:53,458 Rein damit. 271 00:26:55,791 --> 00:26:57,458 -Zähl runter, Baby! -Ok. 272 00:26:57,541 --> 00:27:00,833 -Drei, zwei, eins! Feuer! -Das ist das Ziel. 273 00:27:03,166 --> 00:27:05,291 -Ja! -Wow! 274 00:27:06,208 --> 00:27:08,833 Scheiß aufs Geld. Behalten wir sie! 275 00:27:10,000 --> 00:27:11,916 Wo zum Teufel hast du die her? 276 00:27:19,000 --> 00:27:21,666 Verteilen die jetzt Militärwaffen an alle? 277 00:27:43,375 --> 00:27:45,833 -Hey. -Hey. Ist es gerade ungünstig? 278 00:27:45,916 --> 00:27:48,541 Für dich hab ich immer Zeit. Ich gehe gerade zum Auto. 279 00:27:48,625 --> 00:27:52,333 Ich arbeite in Langley einige Wochen lang administrativ. 280 00:27:52,416 --> 00:27:53,416 Wie ist es zu Hause? 281 00:27:53,500 --> 00:27:55,875 Wie zu Hause eben. 282 00:27:58,458 --> 00:28:01,458 Was weißt du über Cirrus Securities? 283 00:28:02,041 --> 00:28:05,791 Cloud-Datenspeicherung, die viele Überwachungskameras nutzen. 284 00:28:05,875 --> 00:28:07,541 Kannst du dich reinhacken? 285 00:28:08,041 --> 00:28:11,125 Was denkst du, mit dem du redest? Na klar. Wieso? 286 00:28:11,208 --> 00:28:16,833 Ich fand einen Link in Verbindung mit Dad. Er hat neue Kameras installiert… 287 00:28:16,916 --> 00:28:20,375 Und sollen wir uns das Ganze mal ansehen? 288 00:28:20,458 --> 00:28:23,333 -Ja, bitte. -Du kennst das ja. Schick den Link. 289 00:28:23,916 --> 00:28:24,958 Habe ich schon. 290 00:28:29,083 --> 00:28:31,291 Ok. Ich bin drin. 291 00:28:31,791 --> 00:28:32,666 Wirklich? 292 00:28:32,750 --> 00:28:36,000 Das Passwort deines Dads war 1234. 293 00:28:37,083 --> 00:28:38,583 Meine Güte, Paps. 294 00:28:39,666 --> 00:28:42,416 Jetzt weiß ich, warum du alles so chaotisch abspeicherst. 295 00:28:42,500 --> 00:28:46,250 Hier gibt's viele Aufnahmen, P, aber kein erkennbares System. 296 00:28:46,333 --> 00:28:47,916 Findest du den Sterbetag? 297 00:28:48,000 --> 00:28:50,625 -Vor zwei Donnerstagen. -Das dauert etwas. 298 00:28:50,708 --> 00:28:53,541 Es sind viele Aufnahmen. Ich muss jedes File prüfen. 299 00:28:53,625 --> 00:28:56,458 Ein Praktikant schreibt dir dafür ein Programm. Warte. 300 00:28:56,541 --> 00:29:00,291 Ein Video zeigt einen Monstertruck mit Flammen an der Seite. 301 00:29:00,375 --> 00:29:02,500 -Wer kann das sein? -Ist er schwarz? 302 00:29:02,583 --> 00:29:04,125 -Genau. -Ja. 303 00:29:05,750 --> 00:29:08,333 Elvis Swann, mit zwei Ns. 304 00:29:08,416 --> 00:29:10,083 Er ist ein Vollpfosten. 305 00:29:10,166 --> 00:29:11,750 Sein Dad ist Senator. 306 00:29:11,833 --> 00:29:14,791 Ich sah ihn auf meinem Land mit einer Panzerfaust. 307 00:29:14,875 --> 00:29:19,208 -Was macht er in der Mine? -Sie war wie ein Wohnzimmer eingerichtet. 308 00:29:19,291 --> 00:29:23,083 Er hatte dort ein Lager. Alkohol, alte Platten, Filme. 309 00:29:23,166 --> 00:29:26,958 Krass, dein Paps hatte eine Männerhöhle in einer echten Höhle? 310 00:29:28,166 --> 00:29:29,000 Ja. 311 00:29:30,250 --> 00:29:31,458 Oh, weitere Hobbys. 312 00:29:31,541 --> 00:29:34,083 Dein Kumpel Elvis schaut viel Pornos. 313 00:29:34,166 --> 00:29:36,708 Er ist auch viel im Darknet unterwegs. 314 00:29:36,791 --> 00:29:38,125 Ja? Was macht er da? 315 00:29:38,208 --> 00:29:43,833 Er vertickt M16s, Sig Sauers, MK 13s. Das ganze Zeug ist noch in Benutzung. 316 00:29:44,625 --> 00:29:48,041 Die sind sicher gestohlen. Was ist mit Granaten? 317 00:29:48,125 --> 00:29:50,458 Keine. Sind wohl heutzutage Ladenhüter. 318 00:29:50,541 --> 00:29:54,375 Wenn er etwas mit dem Einsturz zu tun hat, bringe ich ihn um. 319 00:29:54,458 --> 00:29:57,000 Hey, P, beschaff dir erst Beweise. 320 00:29:57,083 --> 00:30:00,916 Verfolge ihn ein bisschen. Ich rufe an, sobald ich etwas habe. 321 00:30:02,625 --> 00:30:03,750 Sonst alles gut? 322 00:30:05,000 --> 00:30:06,375 Mir geht's immer gut. 323 00:30:59,666 --> 00:31:00,500 Scheiße. 324 00:31:02,083 --> 00:31:04,291 -Hey. -Was geht, Dumpfbacke? 325 00:31:04,375 --> 00:31:05,208 Parker? 326 00:31:06,375 --> 00:31:08,000 Wie schön! 327 00:31:08,083 --> 00:31:10,208 Ich freue mich so, dich zu sehen! 328 00:31:11,375 --> 00:31:13,500 Nicht anfassen. Ich koche Hähnchen. 329 00:31:13,583 --> 00:31:14,833 -Alles gut. -Ein Bier? 330 00:31:14,916 --> 00:31:17,166 -Natürlich. -Ich habe nur Light da. 331 00:31:17,250 --> 00:31:19,541 Ich nehme auch ein Bier, bitte. 332 00:31:20,041 --> 00:31:21,250 Ihr habt keins mehr. 333 00:31:23,083 --> 00:31:24,750 Mom, hast du kein Bier gekauft? 334 00:31:24,833 --> 00:31:28,500 Also, Georgia, da du doch immer auf dem Laufenden bist, 335 00:31:28,583 --> 00:31:33,541 was hast du über Elvis gehört, abgesehen davon, dass er scheiße ist? 336 00:31:34,583 --> 00:31:36,666 Er ist selbstgefällig wie immer, 337 00:31:37,166 --> 00:31:41,875 verkauft Allens Kindern Drogen und fährt besoffen auf Quinnies Grundstück herum. 338 00:31:41,958 --> 00:31:44,666 Hängt er noch mit Beck und Mickey ab? 339 00:31:46,833 --> 00:31:49,458 Wahnsinn, dass die noch nicht verhaftet wurden. 340 00:31:49,541 --> 00:31:52,791 Wer soll die denn verhaften? Jesse? Von wegen. 341 00:31:52,875 --> 00:31:53,750 Touché. 342 00:31:54,291 --> 00:31:59,000 Elvis besorgte ihnen Jobs im Armylager. Keine Ahnung, was sie da machen. 343 00:31:59,083 --> 00:32:01,625 Macht die Stadt jedenfalls nicht sicherer. 344 00:32:02,333 --> 00:32:05,000 Hast du was von Elvis in Bezug auf Waffen gehört, Mikey? 345 00:32:05,833 --> 00:32:06,666 Keine Ahnung. 346 00:32:08,666 --> 00:32:12,333 Wobei, ja. Er wollte meinem Kumpel Trench ein Sturmgewehr verkaufen. 347 00:32:12,416 --> 00:32:14,500 -Er wollte sein Dirt Bike dafür. -Nein. 348 00:32:14,583 --> 00:32:16,916 -Doch. -Woher hat er das Sturmgewehr? 349 00:32:19,333 --> 00:32:20,166 Walmart. 350 00:32:21,250 --> 00:32:23,833 -Die haben gerade Ausverkauf. -Lustig. 351 00:32:31,500 --> 00:32:32,500 Was gibt's? 352 00:32:33,333 --> 00:32:36,958 Bei deinem Kumpel Elvis findet später ein Austausch statt. 353 00:32:37,041 --> 00:32:37,875 Wirklich? 354 00:32:37,958 --> 00:32:42,041 Du bist in deiner Jugend bestimmt in so einige Fenster gestiegen? 355 00:32:42,958 --> 00:32:44,416 Da liegst du richtig. 356 00:32:45,000 --> 00:32:49,375 -Was halten Sie davon, Senator Swann? -Ich fühlte mich hier nie unsicherer. 357 00:32:49,458 --> 00:32:53,458 Im Sinne des Fortschritts hat Washington aufgehört, uns zu schützen. 358 00:32:53,958 --> 00:32:57,416 Nach meiner Wiederwahl kämpfe ich weiter für unsere Werte. 359 00:32:58,375 --> 00:33:00,958 Freiheit, Familie und Glaube. 360 00:33:01,458 --> 00:33:03,666 Ich bin durch und durch Creation. 361 00:33:03,750 --> 00:33:06,250 -Das Haus der Swanns. -Wir wollen zu Elvis. 362 00:33:06,333 --> 00:33:07,333 Kommt rein, Jungs. 363 00:33:07,416 --> 00:33:11,125 Ich stimme Ihnen zu, Senator Swann. Danke, und Gott segne Sie. 364 00:33:11,208 --> 00:33:12,750 Gott segne Amerika. 365 00:33:51,083 --> 00:33:52,375 Das geht ab, was? 366 00:33:52,458 --> 00:33:54,416 -Das geht ab. -Ok, Jungs. 367 00:34:06,083 --> 00:34:07,625 Das hätte ich auch noch. 368 00:34:16,625 --> 00:34:17,833 Seit dem ersten Tag. 369 00:34:20,291 --> 00:34:21,750 Weniger Rückstoß. 370 00:34:42,541 --> 00:34:44,166 Also, ich nehme alle. 371 00:34:44,666 --> 00:34:45,708 Super. 372 00:34:46,333 --> 00:34:49,500 Man munkelt, du hast Zugang zu etwas noch Größerem. 373 00:34:50,208 --> 00:34:51,958 Wie viel größer darf es sein? 374 00:34:52,458 --> 00:34:53,958 Ich will Panzerfäuste. 375 00:34:56,625 --> 00:35:00,166 Da muss ich mit meinem Kontakt sprechen. Mal sehen, was ich tun kann. 376 00:35:00,875 --> 00:35:05,375 Fünf Panzerfäuste, und ich weise dir bis Ende nächster Woche 0,5 Mio. an. 377 00:35:09,291 --> 00:35:11,583 Ich denke, wir finden eine Lösung. 378 00:35:14,250 --> 00:35:16,750 Jeder kann die USA gegen fremde Bedrohungen verteidigen. 379 00:35:16,833 --> 00:35:17,666 Wirklich? 380 00:35:18,416 --> 00:35:23,083 Aber wie viele Leute können Quinnies Herde vor den Methjunkies beschützen? 381 00:35:23,166 --> 00:35:24,416 Du solltest kündigen. 382 00:35:25,625 --> 00:35:28,250 Komm nach Hause, fang als meine Deputy an. 383 00:35:29,000 --> 00:35:30,958 Du vermisst mich doch bloß. 384 00:35:31,041 --> 00:35:32,250 -Meinst du? -Ja. 385 00:35:34,083 --> 00:35:35,083 Hey, Parker. 386 00:35:36,208 --> 00:35:37,041 Hey, Dad. 387 00:35:40,375 --> 00:35:41,250 Senator. 388 00:35:44,708 --> 00:35:47,000 Na, ihr zwei alten Turteltauben. 389 00:35:47,875 --> 00:35:49,291 Wie ist es zu Hause? 390 00:35:52,000 --> 00:35:53,291 -Gut. -Ja? 391 00:35:55,291 --> 00:35:58,500 Wie ich sehe, läuft Ihre Kampagne gut. 392 00:35:58,583 --> 00:36:03,458 Sie sind auf allen Werbetafeln. Und ich höre Ihre Wahlwerbung im Radio. 393 00:36:04,166 --> 00:36:06,375 Sehr leidenschaftlich. 394 00:36:08,666 --> 00:36:12,166 Ach, Blödsinn. Macht wiegt schwerer als Grundsätze, oder? 395 00:36:12,833 --> 00:36:14,333 Das wollen die Leute. 396 00:36:17,291 --> 00:36:20,625 Wir müssen sie bald mal zu uns einladen. 397 00:36:21,291 --> 00:36:23,125 Um ein bisschen zu quatschen. 398 00:36:25,666 --> 00:36:28,416 Wobei mir mein Sohn ein paar Dinge erzählt hat. 399 00:36:29,166 --> 00:36:30,000 Sicher. 400 00:36:30,500 --> 00:36:31,416 Ja? 401 00:36:32,375 --> 00:36:34,333 Wie wär's mit diesem Wochenende? 402 00:36:35,666 --> 00:36:37,041 Du kommst auch, Jesse. 403 00:36:39,000 --> 00:36:40,708 Ich muss wieder ins Büro. 404 00:36:41,583 --> 00:36:42,750 Hat mich gefreut. 405 00:36:44,000 --> 00:36:44,833 Viel Spaß. 406 00:36:51,916 --> 00:36:55,333 Ich fühle mich in Highschoolzeiten zurückkatapultiert. 407 00:36:56,125 --> 00:37:00,833 Als müsste ich mich rausschleichen, ehe Harry die letzte Runde einläutet. 408 00:37:07,250 --> 00:37:09,916 Weißt du noch, als ich aus dem Fenster kletterte, 409 00:37:10,000 --> 00:37:12,166 und er mit Freunden auf dem Parkplatz war? 410 00:37:12,750 --> 00:37:16,041 Er sagte: "Was machst du so? Außer es mit meiner Tochter treiben?" 411 00:37:18,916 --> 00:37:19,750 Ja. 412 00:37:21,458 --> 00:37:25,041 Ich dachte, ich sei erledigt, bis er zu lachen anfing. 413 00:37:29,125 --> 00:37:30,208 Er mochte dich. 414 00:37:30,916 --> 00:37:32,583 Er mochte es, mich aufzuziehen. 415 00:37:33,625 --> 00:37:34,458 Ist dasselbe. 416 00:37:40,250 --> 00:37:42,166 Es war kein Selbstmord, Jesse. 417 00:37:43,583 --> 00:37:44,916 Das weißt du doch? 418 00:37:46,250 --> 00:37:48,708 Er war in letzter Zeit nicht er selbst. 419 00:37:49,791 --> 00:37:53,500 Er… Er wurde immer verwirrter. 420 00:37:54,375 --> 00:37:57,833 Wir machten uns keine Sorgen, weil er allein zu Hause war. 421 00:37:57,916 --> 00:37:59,791 Allerdings hat er manchmal… 422 00:38:01,750 --> 00:38:02,583 Du weißt ja. 423 00:38:03,208 --> 00:38:05,500 Ich weiß. Mike hat es mir erzählt. 424 00:38:08,625 --> 00:38:13,583 Du meinst, er hat sich umgebracht, weil er vergesslich war? 425 00:38:15,083 --> 00:38:16,375 Das macht man nicht. 426 00:38:21,958 --> 00:38:23,833 Wann gebt ihr die Leiche frei? 427 00:38:26,458 --> 00:38:27,291 Morgen. 428 00:38:29,041 --> 00:38:33,041 Ich sagte, sie sollen ihn einäschern, damit du ihn beerdigen kannst. 429 00:38:34,666 --> 00:38:37,000 Und wir sagen, es war ein Unfall. 430 00:38:37,083 --> 00:38:38,958 Gut. War es nämlich auch. 431 00:38:40,541 --> 00:38:41,666 Es war ein Unfall. 432 00:38:43,708 --> 00:38:45,333 Kann ich irgendetwas tun? 433 00:38:48,083 --> 00:38:49,333 Ich will helfen. 434 00:38:49,416 --> 00:38:51,083 Das ist sehr großzügig. 435 00:40:44,458 --> 00:40:45,750 Hier ist Roberto. 436 00:41:06,750 --> 00:41:11,458 SWANN COUNTY REVIER GEFÄNGNIS UND HAFTANSTALT 437 00:41:13,083 --> 00:41:15,583 Er zwingt mich, wieder zu den AA zu gehen. 438 00:41:16,083 --> 00:41:17,666 Besser als eine Scheidung. 439 00:42:10,583 --> 00:42:12,375 SWANN COUNTY POLIZEIREVIER 440 00:42:12,458 --> 00:42:13,541 AUTOPSIEBERICHT 441 00:44:56,875 --> 00:44:59,125 Jeder weiß, dass ich kein Rassist bin. 442 00:45:02,875 --> 00:45:04,583 Mein Urgroßvater 443 00:45:05,125 --> 00:45:06,291 war sogar Ureinwohner. 444 00:45:06,375 --> 00:45:07,666 Wirklich? 445 00:45:07,750 --> 00:45:09,625 -Ja. -Von welchem Stamm? 446 00:45:10,750 --> 00:45:11,875 Tja, keine Ahnung. 447 00:45:13,500 --> 00:45:15,625 Aber daher hab ich die Laktoseintoleranz. 448 00:45:16,625 --> 00:45:17,458 Sehr witzig. 449 00:45:18,416 --> 00:45:20,083 Die Leute sehen einen Weißen, 450 00:45:20,166 --> 00:45:24,125 der konservative Themen von sich gibt, und sie machen dicht. 451 00:45:24,750 --> 00:45:28,000 Allerdings sind die meisten Latinos konservativ. 452 00:45:29,500 --> 00:45:31,625 Du bist hier beliebt, Parker. 453 00:45:32,208 --> 00:45:34,250 Harry auch. Er war es jedenfalls. 454 00:45:38,750 --> 00:45:42,375 -Mit deiner Unterstützung… -Vorsicht, Dad. 455 00:45:42,458 --> 00:45:45,916 Wenn du ihr Ego so pimpst, tritt sie noch gegen dich an. 456 00:45:47,708 --> 00:45:50,041 Ich wollte dir eine Frage stellen. 457 00:45:50,750 --> 00:45:54,416 Wie soll ich "Latinx" aussprechen? 458 00:45:55,208 --> 00:45:57,166 Wie sage ich das? "Latinix" oder… 459 00:45:57,833 --> 00:46:00,166 Super. So, wie Sie's sagen, ist es super. 460 00:46:00,250 --> 00:46:01,666 Ach ja? 461 00:46:05,625 --> 00:46:07,125 Darf ich ehrlich sein? 462 00:46:07,208 --> 00:46:09,958 -Bitte. -Ich verstehe es nicht. 463 00:46:11,291 --> 00:46:12,166 Latinx. 464 00:46:20,416 --> 00:46:22,666 SPIDER: ELVIS IST BEI DER MINE. 465 00:46:22,750 --> 00:46:25,166 -Ich muss los. -Kannst du nicht bleiben? 466 00:46:25,250 --> 00:46:27,208 Nein. Ein Arbeitsnotfall. 467 00:46:28,875 --> 00:46:30,083 Wir wiederholen das. 468 00:46:53,458 --> 00:46:56,666 Echt viele Steine. Ich werde die ganze Nacht räumen. 469 00:46:58,666 --> 00:47:00,958 Die Swanns sollten uns dafür bezahlen. 470 00:47:06,791 --> 00:47:08,291 Wann kommt sie zurück? 471 00:47:48,083 --> 00:47:51,041 Wow, dieser Taco stand echt auf Chuck Norris. 472 00:47:51,666 --> 00:47:53,416 Die sollten wir mitnehmen. 473 00:47:57,250 --> 00:47:58,500 Das mag ich am liebsten. 474 00:47:58,583 --> 00:48:01,125 Elvis, steh auf. Du hast das Chaos angerichtet. 475 00:48:10,166 --> 00:48:12,333 -Raus aus seinem Sessel! -Scheiße! 476 00:48:16,625 --> 00:48:18,833 -Du warst das, oder? -Was? 477 00:48:18,916 --> 00:48:20,458 -Hilfe! -Elvis? 478 00:48:23,958 --> 00:48:25,125 Scheiße! 479 00:48:27,916 --> 00:48:29,500 Raus. Sofort! 480 00:48:30,041 --> 00:48:32,166 Tu, was sie sagt. Geh! 481 00:48:34,916 --> 00:48:37,333 Los, los! Mach schon! 482 00:48:52,083 --> 00:48:53,000 Scheiße. Nein! 483 00:48:54,125 --> 00:48:55,166 Hey. 484 00:48:55,666 --> 00:48:58,125 -Ich hab Harry nicht getötet. -Will ich nicht hören. 485 00:48:58,708 --> 00:49:01,625 Und jetzt? Meinst du, mein Bruder verhaftet mich? 486 00:49:02,833 --> 00:49:04,333 Tu das nicht! 487 00:49:06,625 --> 00:49:09,791 Wieso denkst du, er weiß nicht, dass ich hier bin? 488 00:49:14,291 --> 00:49:15,500 Oh Gott, das Maria's! 489 00:49:20,458 --> 00:49:22,041 Nein! Halt! 490 00:49:23,708 --> 00:49:24,833 Bitte nicht! 491 00:49:25,416 --> 00:49:26,416 Du Miststück! 492 00:49:30,750 --> 00:49:32,083 Mickey, hör auf. 493 00:49:37,666 --> 00:49:38,750 Komm zurück! 494 00:49:59,708 --> 00:50:01,500 Komm raus, du Miststück! 495 00:50:27,458 --> 00:50:28,916 Los, Elvis, steig ein. 496 00:50:33,583 --> 00:50:34,875 Fahr los! Komm schon! 497 00:50:49,833 --> 00:50:50,708 Elvis! 498 00:50:51,416 --> 00:50:52,250 Scheiße! 499 00:50:54,625 --> 00:50:55,833 Los jetzt, komm! 500 00:50:57,250 --> 00:50:58,166 Platte Reifen. 501 00:51:00,250 --> 00:51:01,208 Was zur Hölle? 502 00:51:02,500 --> 00:51:03,583 Du hast Paps getötet. 503 00:51:04,166 --> 00:51:06,625 -Du hast ihn getötet, oder? -Lass ihn los! 504 00:51:07,875 --> 00:51:11,208 Du hast Waffen im Tunnel geschmuggelt. Er hat dich erwischt! 505 00:51:11,291 --> 00:51:12,750 Ich sagte, lass ihn los! 506 00:51:15,666 --> 00:51:18,541 Parker, hör auf! Lass ihn los! Du bringst ihn um! 507 00:51:18,625 --> 00:51:20,208 Gib es zu, Elvis! 508 00:51:20,291 --> 00:51:22,791 Hör auf. Sonst muss ich dich verhaften! 509 00:51:22,875 --> 00:51:25,333 Er hat Paps ermordet! Ich bringe ihn um! 510 00:51:48,166 --> 00:51:50,125 Du hast gesagt, du hast aufgehört. 511 00:51:51,291 --> 00:51:52,125 Ok. 512 00:51:52,208 --> 00:51:55,958 Du ahnst ja nicht, wie viel sie für die Raketen boten, daher… 513 00:51:56,458 --> 00:51:57,875 Wer sind diese Leute? 514 00:51:59,500 --> 00:52:01,750 Weiß nicht. Irgendwelche Leute aus dem Netz. 515 00:52:01,833 --> 00:52:02,833 Du Wichser! 516 00:52:02,916 --> 00:52:05,375 Jungs, hört auf! 517 00:52:07,250 --> 00:52:10,500 Du bist das Schlimmste, was diesem Ort je passiert ist. 518 00:52:10,583 --> 00:52:11,416 Weißt du das? 519 00:52:12,250 --> 00:52:15,583 Du verkaufst geklaute Scheißwaffen im Darknet 520 00:52:15,666 --> 00:52:17,916 und lockst so irgendwelche üblen Kerle her! 521 00:52:18,000 --> 00:52:19,833 Die Kriminalität ist gut. 522 00:52:21,083 --> 00:52:22,458 Sie ist gut! 523 00:52:23,625 --> 00:52:26,583 Du bist der Sheriff. Du darfst den Helden spielen. 524 00:52:27,166 --> 00:52:28,625 Dad steht gut da. 525 00:52:29,125 --> 00:52:32,750 Das rettet seine Scheißkarriere. Ihr solltet mir danken. 526 00:52:33,666 --> 00:52:34,583 Verdammt. 527 00:52:36,958 --> 00:52:39,666 Wär sie bei euch geblieben, wär das nicht passiert. 528 00:52:39,750 --> 00:52:41,125 Dann wäre alles gut. 529 00:52:41,208 --> 00:52:45,250 Sie hätte gut gegessen, während wir die Waffen besorgt hätten! 530 00:52:45,333 --> 00:52:48,666 -Du hättest es mir sagen sollen. -Muss ich dir alles sagen? 531 00:52:48,750 --> 00:52:51,208 -Du sollst mir alles sagen… -Genug! 532 00:52:52,500 --> 00:52:53,666 Es reicht! 533 00:52:57,291 --> 00:52:59,125 Wie viel weiß Parker darüber? 534 00:53:02,625 --> 00:53:03,458 Zu viel. 535 00:53:06,458 --> 00:53:07,708 Finde eine Lösung. 536 00:53:37,541 --> 00:53:39,250 Ich habe gute Nachrichten. 537 00:53:41,625 --> 00:53:45,291 Dad hat einen Käufer für deine 5 Hektar Land gefunden. 538 00:53:45,916 --> 00:53:49,583 Die wollen dir drei Millionen dafür geben. Wie es jetzt ist. 539 00:53:53,083 --> 00:53:54,083 Fünf Millionen. 540 00:53:56,208 --> 00:53:59,000 Nimm das Geld und kehre in dein altes Leben zurück. 541 00:53:59,083 --> 00:54:02,166 Wie… verstrickt bist du in die Sache? 542 00:54:04,583 --> 00:54:08,708 War das zwischen uns nichts als ein… Ablenkungsmanöver? 543 00:54:08,791 --> 00:54:11,083 Nein. 544 00:54:11,666 --> 00:54:14,375 Du hast mich glauben lassen, es war Selbstmord. 545 00:54:14,958 --> 00:54:16,416 Was soll denn das? 546 00:54:17,750 --> 00:54:19,833 Es gibt Aufnahmen von ihnen. 547 00:54:21,625 --> 00:54:25,375 Am besten stellst du dich und lieferst sie aus. 548 00:54:28,333 --> 00:54:30,333 In der Bar sind nur Kameraattrappen. 549 00:54:31,458 --> 00:54:33,750 Er hat draußen echte platziert. 550 00:54:34,291 --> 00:54:36,333 Dann muss ich sie sehen. 551 00:54:36,416 --> 00:54:37,250 Ach ja? 552 00:54:38,625 --> 00:54:40,375 Erst sieht sie mein Anwalt. 553 00:54:51,666 --> 00:54:53,583 Danke für den weiten Weg. 554 00:54:53,666 --> 00:54:55,333 Für Spider tue ich alles. 555 00:54:55,416 --> 00:54:57,166 -Luis Torres. -Parker. 556 00:54:57,250 --> 00:54:59,333 -Freut mich, Parker. -Mich auch. 557 00:55:01,208 --> 00:55:02,708 Entschuldigen Sie uns? 558 00:55:03,500 --> 00:55:05,000 Ich bin in meinem Büro. 559 00:55:05,791 --> 00:55:09,458 Sie sind wegen Körperverletzung hier, aber man fand auch eine Leiche in der Bar. 560 00:55:14,458 --> 00:55:17,916 Sheriff? Dürfte ich ein paar Fragen stellen? 561 00:55:19,458 --> 00:55:21,875 -Ja, klar. Setzen Sie sich. -Danke. 562 00:55:25,166 --> 00:55:30,083 Sind die Männer, die Parker beim Überfall erwischt hat, noch im Krankenhaus? 563 00:55:31,125 --> 00:55:32,916 Ist das hierfür relevant? 564 00:55:33,000 --> 00:55:35,041 Ich recherchiere nur sorgfältig. 565 00:55:36,208 --> 00:55:40,208 Ihr Bruder Elvis arbeitet für Ihren Vater, ja? 566 00:55:41,666 --> 00:55:43,875 -Mit begrenzter Kapazität. -Als was? 567 00:55:45,208 --> 00:55:46,666 Da halte ich mich raus. 568 00:55:47,250 --> 00:55:48,083 Ok. 569 00:55:49,791 --> 00:55:53,541 Das wär's erst mal. Danke für Ihre Gastfreundschaft. 570 00:56:51,375 --> 00:56:52,416 Sheriff? 571 00:57:02,500 --> 00:57:04,541 Hast du davon nicht die Nase voll? 572 00:57:05,791 --> 00:57:06,666 Komm schon. 573 00:57:08,291 --> 00:57:10,125 Her mit den Überwachungsvideos. 574 00:57:11,416 --> 00:57:14,833 Weißt du, wenn du… 575 00:57:16,750 --> 00:57:21,375 …den hinteren Fuß drehst, würdest du nicht wie ein Schwächling zuschlagen. 576 00:57:24,666 --> 00:57:25,875 Vielleicht lügt sie. 577 00:57:26,875 --> 00:57:29,125 Und es gibt keine Überwachungsvideos. 578 00:57:29,208 --> 00:57:32,000 Harry hat sowieso nur Blödsinn geredet. 579 00:57:33,416 --> 00:57:34,250 Du verdammte… 580 00:57:37,458 --> 00:57:38,541 Parker, bitte. 581 00:57:39,833 --> 00:57:42,500 -Du kannst machen, dass das aufhört. -Du auch. 582 00:57:45,875 --> 00:57:48,583 Sag uns doch einfach, was auf der Aufnahme ist, 583 00:57:48,666 --> 00:57:51,375 und dann geben wir dir etwas Wasser und Essen 584 00:57:51,958 --> 00:57:54,833 und nehmen dir ein Weilchen die Handschellen ab. 585 00:57:54,916 --> 00:57:58,250 -Nicht nötig. Gefällt mir hier. -Ja? 586 00:58:02,750 --> 00:58:05,125 Willst du wissen, was mit Harry passiert ist? 587 00:58:05,208 --> 00:58:06,083 Dad. 588 00:58:06,750 --> 00:58:09,166 Ich muss mit dem arbeiten, was ich kriegen kann. 589 00:58:13,000 --> 00:58:14,250 Machen wir einen Handel. 590 00:58:15,458 --> 00:58:16,291 Ok. 591 00:58:18,250 --> 00:58:22,208 Ein Freund hat sie. Ich muss ihm sagen, wohin er sie schicken soll. 592 00:58:22,916 --> 00:58:23,916 Komm. 593 00:58:27,583 --> 00:58:28,416 Was? 594 00:58:29,083 --> 00:58:32,583 Wenn du ihr jetzt zu viel erzählst, macht das alles kaputt. 595 00:58:32,666 --> 00:58:36,166 Wir können ihr weiter den Arsch aufreißen. Sie ist selbst schuld. 596 00:58:52,750 --> 00:58:54,250 Wenn du dreist wirst, 597 00:58:56,250 --> 00:58:58,041 dann weißt du, was passiert? 598 00:58:59,208 --> 00:59:00,625 Wie lautet seine Nummer? 599 00:59:01,250 --> 00:59:02,125 202… 600 00:59:04,583 --> 00:59:07,750 …555-1227. 601 00:59:08,583 --> 00:59:12,750 Sagen Sie ihm, es ist Parker. Er soll unter dieser Nummer zurückrufen. 602 00:59:12,833 --> 00:59:14,083 Braves Mädchen. 603 00:59:24,000 --> 00:59:24,958 Hey. 604 00:59:25,041 --> 00:59:26,000 Hey, Spider. 605 00:59:27,958 --> 00:59:31,458 Ich brauche noch einen Gefallen von dir, mein Freund. 606 00:59:31,541 --> 00:59:34,125 Ich bin hier bei Senator Swann 607 00:59:34,916 --> 00:59:36,875 und seinen Söhnen. 608 00:59:36,958 --> 00:59:38,750 Sie foltern mich. 609 00:59:49,583 --> 00:59:50,583 Erschieß sie, Jesse! 610 00:59:53,916 --> 00:59:55,875 Die Waffe senken! Runter damit! 611 00:59:56,458 --> 00:59:58,083 Tut, was sie sagt, Jungs! 612 00:59:59,000 --> 01:00:00,291 Ab in die Zelle! 613 01:00:01,958 --> 01:00:04,208 -Sie tötet dich nicht. -Nein, Parker! 614 01:00:07,125 --> 01:00:08,458 In die Zelle, sofort! 615 01:00:17,666 --> 01:00:18,750 Auf den Boden! 616 01:00:19,333 --> 01:00:20,666 -Scheiße! -Sofort! 617 01:00:26,666 --> 01:00:27,500 Ok. 618 01:00:33,916 --> 01:00:34,750 Unten bleiben! 619 01:01:26,500 --> 01:01:28,708 An alle Streifen. 620 01:01:28,791 --> 01:01:32,083 Ausschau halten nach einem Swann-County-Streifenwagen. 621 01:01:32,166 --> 01:01:34,583 Die Fahrerin ist Hispana, Mitte 30. 622 01:01:34,666 --> 01:01:37,083 Sie gilt als bewaffnet und gefährlich. 623 01:01:44,375 --> 01:01:46,583 Vielleicht solltest du anhalten. 624 01:01:48,458 --> 01:01:49,833 Nein, es geht mir gut. 625 01:02:28,166 --> 01:02:29,083 PRIVATE NUMMER 626 01:02:30,416 --> 01:02:31,625 UNBEKANNT VERPASSTER ANRUF 627 01:02:34,708 --> 01:02:36,083 UNBEKANNT VOICEMAIL 628 01:02:59,875 --> 01:03:02,833 Wenn du das hörst, ruf mich an. Ich komme zu dir. 629 01:03:02,916 --> 01:03:05,458 -Ich hoffe, es geht dir gut. -Scheiße! 630 01:03:09,416 --> 01:03:10,500 Wie hieß er noch? 631 01:03:16,958 --> 01:03:19,125 HEY, MIR GEHT ES GUT. 632 01:03:19,208 --> 01:03:21,333 KOMM NICHT HER. 633 01:03:21,416 --> 01:03:26,625 ICH RUFE DICH AN, SOBALD ICH KANN. 634 01:03:31,333 --> 01:03:35,416 ICH KANN GERADE NICHT REDEN. 635 01:03:43,666 --> 01:03:45,583 -Wo ist sie? -Verdammt, Beck! 636 01:03:48,583 --> 01:03:51,666 -Verdammt, Elvis! -Steh auf! Sag mir, wo sie ist. 637 01:03:54,041 --> 01:03:56,125 Mike, komm schon. Wo ist sie? 638 01:03:56,625 --> 01:03:59,375 -Wer? Wer zum… -Du weißt, wen ich meine. 639 01:04:00,416 --> 01:04:02,958 -Komm schon. -Was zur Hölle tust du da? 640 01:04:03,041 --> 01:04:05,541 -Drück ab. Mal sehen, was passiert. -Mom! 641 01:04:06,500 --> 01:04:08,458 -Mom… -Ich puste ihm das Hirn weg. 642 01:04:08,541 --> 01:04:09,958 -Scheiße. -Hey! 643 01:04:10,666 --> 01:04:13,500 Schau, was wir hier haben. Blut auf dem Teppich. 644 01:04:13,583 --> 01:04:14,625 Nimm das Gewehr. 645 01:04:17,375 --> 01:04:18,250 Was? 646 01:04:18,333 --> 01:04:21,375 Komm raus, Parker. Ich erschieße beide. Versprochen. 647 01:04:21,458 --> 01:04:23,375 -Da unten ist keiner. -Maul halten. 648 01:04:24,041 --> 01:04:26,166 -Beweg deinen Arsch da runter. -Los. 649 01:04:26,250 --> 01:04:27,833 Ihr seid so dumm. 650 01:04:29,250 --> 01:04:31,208 Ich sagte doch, hier ist niemand. 651 01:04:36,083 --> 01:04:38,708 -Was ist das für ein Scheiß? -Gras, Elvis. 652 01:04:40,333 --> 01:04:43,000 -Wenn du Parker siehst, ruf mich an. Ok? -Ja. 653 01:04:43,083 --> 01:04:45,666 Wenn nicht, brenne ich dieses Haus nieder. 654 01:04:45,750 --> 01:04:46,666 Ok. 655 01:04:48,875 --> 01:04:50,125 Das nehme ich mit. 656 01:04:52,000 --> 01:04:55,541 Ruf mich an, wenn du sie siehst. Los, hauen wir ab. 657 01:04:55,625 --> 01:04:57,416 "Elvis has left the building." 658 01:04:58,750 --> 01:04:59,583 Ok… 659 01:05:03,125 --> 01:05:04,458 Scheiße, Mann. 660 01:05:17,041 --> 01:05:18,000 Scheiße. 661 01:05:37,541 --> 01:05:39,375 Da wacht jemand auf. 662 01:05:41,166 --> 01:05:42,000 Wie geht's? 663 01:05:43,375 --> 01:05:44,625 Wie kam ich hierher? 664 01:05:45,125 --> 01:05:48,333 Roberto. Du kamst vor ihm von der Straße ab. 665 01:05:48,416 --> 01:05:51,125 Er zog dich aus dem Wrack und brachte dich her. 666 01:05:51,833 --> 01:05:55,208 Aber warum legst du dich mit Elvis an? 667 01:06:01,416 --> 01:06:02,250 Elvis… 668 01:06:06,625 --> 01:06:08,708 Elvis benutzt Paps' Mine. 669 01:06:10,791 --> 01:06:12,625 Er benutzt die Mine, um… 670 01:06:14,291 --> 01:06:16,625 Um Waffen aus dem Militärlager zu stehlen. 671 01:06:17,208 --> 01:06:18,041 Scheiße. 672 01:06:22,333 --> 01:06:23,208 Elvis… 673 01:06:25,541 --> 01:06:27,791 Elvis ist der Grund, warum Paps… 674 01:06:29,166 --> 01:06:30,375 …tot ist. 675 01:06:34,416 --> 01:06:35,708 Ich kriege ihn dran. 676 01:06:35,791 --> 01:06:39,416 Nein, du gehst nirgendwohin. Du musst das Fieber loswerden. 677 01:06:40,041 --> 01:06:42,000 Ok? Schlaf jetzt. 678 01:06:54,875 --> 01:06:58,500 Ich habe den Typen recherchiert, an den du Waffen verkaufst. 679 01:07:03,291 --> 01:07:05,416 Ich will jetzt nicht darüber reden. 680 01:07:09,250 --> 01:07:11,916 Er steht auf der innerstaatlichen Terrorliste. 681 01:07:13,125 --> 01:07:17,125 Er hat Serverfarmen in die Luft gesprengt und 37 Menschen getötet. 682 01:07:18,916 --> 01:07:21,500 Der ist auf einer Ebene mit Timothy McVeigh. 683 01:07:23,541 --> 01:07:25,041 Du musst das abblasen. 684 01:07:27,750 --> 01:07:28,583 Nein. 685 01:07:32,750 --> 01:07:35,458 Die warten seit zwei Tagen auf die Waffen. 686 01:07:39,166 --> 01:07:42,041 Was wird wohl passieren, wenn wir nicht liefern? 687 01:08:05,708 --> 01:08:06,541 Autsch. 688 01:08:14,208 --> 01:08:15,041 Yo. 689 01:08:16,625 --> 01:08:17,458 Mikey. 690 01:08:24,666 --> 01:08:25,666 Was zum… 691 01:08:27,166 --> 01:08:29,000 Wie lange bin ich schon hier? 692 01:08:29,791 --> 01:08:31,333 Ungefähr drei Tage. 693 01:08:34,750 --> 01:08:36,750 Solltest du wirklich aufstehen? 694 01:08:36,833 --> 01:08:39,083 Soll ich auf deinen Boden pinkeln? 695 01:08:40,000 --> 01:08:41,416 Ok, ich helfe dir. 696 01:08:42,083 --> 01:08:44,041 -Nein, schon gut. -Ich weiß. 697 01:08:44,125 --> 01:08:44,958 Oh ja. 698 01:08:46,416 --> 01:08:47,500 Hier lang. 699 01:08:47,583 --> 01:08:48,416 Was ist das? 700 01:08:49,166 --> 01:08:50,000 Ach. 701 01:08:50,750 --> 01:08:51,625 Was das ist? 702 01:08:53,166 --> 01:08:55,458 Das ist die Ernte. 703 01:08:55,541 --> 01:08:59,875 Viele Grower in der Gegend setzen Pestizide und anderen Scheiß ein. 704 01:09:01,625 --> 01:09:04,000 Also produziere ich selbst. 705 01:09:05,000 --> 01:09:07,041 -Beeindruckend. -Vielen Dank. 706 01:09:07,916 --> 01:09:10,041 -Ok, ich muss pissen. -Ja. 707 01:09:11,125 --> 01:09:13,208 -Nicht so schnell. -Tut mir leid. 708 01:09:17,000 --> 01:09:18,166 Wie sieht's aus? 709 01:09:22,541 --> 01:09:23,375 Hier. 710 01:09:24,833 --> 01:09:25,833 Ja, alles gut. 711 01:09:49,083 --> 01:09:50,083 Geschafft. 712 01:09:50,833 --> 01:09:51,666 Hey. 713 01:09:54,416 --> 01:09:55,250 Ja. 714 01:09:57,208 --> 01:09:59,791 Captain Mulberrys Büro. Wie kann ich helfen? 715 01:09:59,875 --> 01:10:02,958 Parker Calvo. Ich muss den Captain sprechen. 716 01:10:03,458 --> 01:10:05,125 Massenvernichtung. 717 01:10:06,041 --> 01:10:07,583 Nein, ich bin beurlaubt. 718 01:10:08,250 --> 01:10:12,625 Ich entdeckte kriminelle Aktivitäten im Armylager meiner Heimatstadt. 719 01:10:13,375 --> 01:10:17,291 Nein, keine laufende Ermittlung, aber der Captain muss Bescheid wissen. 720 01:10:17,875 --> 01:10:21,208 Keine Ahnung, wer beteiligt ist, daher muss ich mit dem Captain reden. 721 01:10:21,291 --> 01:10:22,833 Er kann gerade nicht. 722 01:10:22,916 --> 01:10:24,458 Holen Sie ihn ans Telefon. 723 01:10:30,541 --> 01:10:31,583 So ein Arschloch! 724 01:10:35,166 --> 01:10:39,041 Wir können die Raketen doch zurückholen, wenn sie verkauft wurden? 725 01:10:39,125 --> 01:10:40,083 Ich weiß nicht. 726 01:10:40,166 --> 01:10:44,125 Das FBI jagt den Kerl seit Jahren. Er weiß, wie man sich versteckt. 727 01:10:44,208 --> 01:10:47,750 Wie können die Waffen verschwinden, ohne dass es die Regierung merkt? 728 01:10:47,833 --> 01:10:48,916 Das ist lächerlich. 729 01:10:49,000 --> 01:10:54,125 Es geht nur darum, Inventar zu schieben und Regierungssoftware zu manipulieren. 730 01:10:54,208 --> 01:10:57,416 -Nicht schwer. Hab ich schon gemacht. -Weil du Spionin bist. 731 01:10:58,208 --> 01:11:00,916 Nein. Ich bin keine Spionin. Nein. 732 01:11:01,000 --> 01:11:03,166 Genau das würde eine Spionin sagen. 733 01:11:03,250 --> 01:11:07,041 Georgia, hast du noch mehr von diesen magischen Schmerztabletten? 734 01:11:07,541 --> 01:11:09,750 Was machst du für die Regierung? 735 01:11:10,416 --> 01:11:11,625 Dies und das. 736 01:11:12,250 --> 01:11:13,083 Dies und das. 737 01:11:15,833 --> 01:11:16,666 Danke. 738 01:11:17,916 --> 01:11:22,208 Du hast nicht zufällig ein paar Waffen rumliegen, oder? 739 01:11:22,291 --> 01:11:23,125 Nein. 740 01:11:25,625 --> 01:11:27,416 Aber ich weiß, wer welche hat. 741 01:11:41,250 --> 01:11:42,083 Wow. 742 01:11:43,708 --> 01:11:45,291 Mo, du sexy Bitch. 743 01:11:45,375 --> 01:11:47,000 Eine ist perfekt geeignet. 744 01:11:47,083 --> 01:11:49,083 Ich halte das übrigens für falsch. 745 01:11:52,208 --> 01:11:53,375 Damit wird's gehen. 746 01:11:53,458 --> 01:11:55,041 -Munition, bitte. -Hier. 747 01:11:55,958 --> 01:11:57,208 Danke, mein Freund. 748 01:11:57,833 --> 01:11:58,666 Te amo. 749 01:11:59,416 --> 01:12:00,250 Cuídateme. 750 01:12:05,458 --> 01:12:06,291 Wow! 751 01:12:08,125 --> 01:12:11,125 -Damit kann man ordentlich was hochjagen. -Ja. 752 01:12:14,208 --> 01:12:15,416 Weißt du, Parker, 753 01:12:16,666 --> 01:12:21,458 ich glaube, ich verrate Harry, wenn ich dich das machen lasse. 754 01:12:27,708 --> 01:12:32,083 Leider hast du, Frank, mein Freund, mir nicht zu sagen, was ich tun soll. 755 01:12:32,166 --> 01:12:33,583 Ja, ich weiß. 756 01:12:34,083 --> 01:12:36,458 -Aber weißt du, was du tun kannst? -Was? 757 01:12:36,958 --> 01:12:38,583 Gib mir deine Ausrüstung. 758 01:12:40,083 --> 01:12:41,958 Das mache ich. Ok. 759 01:12:42,041 --> 01:12:43,458 -Danke. -Gern geschehen. 760 01:12:58,500 --> 01:12:59,333 Wow. 761 01:13:09,000 --> 01:13:11,416 Das ist kein Geschenk. Sondern geliehen. 762 01:13:31,833 --> 01:13:32,666 Gefällt mir. 763 01:13:36,000 --> 01:13:38,000 Du bist doch Geschäftsmann, oder? 764 01:13:38,625 --> 01:13:40,333 Verzögerungen kommen vor. 765 01:13:40,416 --> 01:13:45,208 Ihr Sohn und ich hatten einen Deal. Es wurden wichtige Gelegenheiten versäumt. 766 01:13:45,291 --> 01:13:47,875 Und dafür entschuldige ich mich. 767 01:13:47,958 --> 01:13:48,958 Ja? 768 01:13:49,041 --> 01:13:50,416 Das reicht aber nicht. 769 01:13:51,375 --> 01:13:52,916 Es darf keine Tage dauern. 770 01:13:54,000 --> 01:13:57,375 Ich sag Ihnen was. Geben Sie mir das ganze Geld zurück. 771 01:13:58,583 --> 01:14:01,333 Wenn Sie die Ware haben, verhandeln wir neu. 772 01:14:04,916 --> 01:14:09,458 Morgen kriegst du deine Ware. Sei mal ein Gentleman. 773 01:14:10,666 --> 01:14:12,500 Elvis sagte, es dauert Tage. 774 01:14:13,750 --> 01:14:15,666 Es gibt Zugangsprobleme. 775 01:14:17,541 --> 01:14:19,416 Wir legen noch was drauf. 776 01:14:21,583 --> 01:14:24,125 Ihr Jungs mögt doch Drohnen? 777 01:14:25,041 --> 01:14:27,000 Wir besorgen eine. Was meinst du? 778 01:14:33,083 --> 01:14:35,125 Ich kann das Geld nicht besorgen! 779 01:14:35,583 --> 01:14:37,625 -Wir haben es ausgegeben! -Wofür? 780 01:14:38,791 --> 01:14:39,875 Meinen Wahlkampf. 781 01:14:42,583 --> 01:14:45,083 Dann zeigen Sie mir, wo meine Waffen sind. 782 01:14:49,000 --> 01:14:51,625 -Wie sieht's aus? -Elvis' Truck ist da drin. 783 01:14:52,208 --> 01:14:53,625 Ich muss da rein. 784 01:14:54,125 --> 01:14:56,208 Du solltest vorsichtig sein. 785 01:14:56,750 --> 01:14:57,625 Tja, also… 786 01:14:59,916 --> 01:15:02,708 Wenn's nach hinten losgeht, fährst du. 787 01:15:03,208 --> 01:15:05,125 Ok? Geh kein Risiko ein. 788 01:15:07,875 --> 01:15:10,625 -Verstanden? -Ja. Ok. 789 01:15:16,208 --> 01:15:17,250 Scheiße. 790 01:16:20,791 --> 01:16:21,666 Elvis? 791 01:16:22,375 --> 01:16:23,208 Jesse? 792 01:16:26,166 --> 01:16:28,041 Warum hast du das getan? 793 01:16:28,666 --> 01:16:30,458 Wo sind Jesse und Elvis? 794 01:16:30,541 --> 01:16:31,375 Keine Ahnung! 795 01:16:33,000 --> 01:16:34,333 In der Mine! 796 01:16:54,375 --> 01:16:56,375 Was ist mit meinem Paps passiert? 797 01:17:00,458 --> 01:17:02,958 Ich wollte dich nur zum Reden bringen. 798 01:17:04,791 --> 01:17:07,541 Wir hatten nichts mit seinem Tod zu tun. 799 01:17:09,166 --> 01:17:10,375 Ich habe geblufft. 800 01:17:19,958 --> 01:17:22,291 Warum sind Politiker solche Lügner? 801 01:17:29,416 --> 01:17:31,000 Sagen Sie die Wahrheit. 802 01:17:58,041 --> 01:17:59,416 Hast du ihn getötet? 803 01:18:00,000 --> 01:18:00,833 Parker? 804 01:18:01,833 --> 01:18:03,541 Ich brachte ihn zum Reden. 805 01:18:12,666 --> 01:18:14,041 Was hat er gesagt? 806 01:18:19,166 --> 01:18:22,166 Paps fand heraus, wofür sie den Tunnel benutzen. 807 01:18:25,333 --> 01:18:27,916 Und er wollte ihn in die Luft jagen. 808 01:18:31,916 --> 01:18:33,875 Jesse schoss ihm in den Rücken. 809 01:18:38,625 --> 01:18:42,416 Während er starb, zog er wohl den Stift aus der Granate. 810 01:18:44,291 --> 01:18:47,958 Der Tunnel ist eingestürzt. Deshalb lag er unter dem Geröll. 811 01:19:05,083 --> 01:19:05,916 Scheiße. 812 01:19:08,125 --> 01:19:09,541 Danke für deine Hilfe. 813 01:19:10,375 --> 01:19:11,625 Was soll das? 814 01:19:12,958 --> 01:19:15,291 Ich darf denen die Waffen nicht überlassen. 815 01:19:15,375 --> 01:19:17,791 Parker! Verdammt. 816 01:19:18,291 --> 01:19:19,375 Das sind viele. 817 01:19:19,458 --> 01:19:22,708 Die Swann-Villa ist die eine Sache, aber diese Kerle… 818 01:19:23,291 --> 01:19:25,958 -Keiner kennt die Tunnel besser als ich. -Und? 819 01:19:27,333 --> 01:19:28,750 Ich habe keine Wahl. 820 01:19:31,583 --> 01:19:34,500 -Soll ich wenigstens für Ablenkung sorgen? -Nein. 821 01:19:35,416 --> 01:19:37,083 Nähere dich nicht der Mine. 822 01:19:39,916 --> 01:19:41,583 Gott, du machst mir Angst. 823 01:21:00,333 --> 01:21:01,416 'N Abend, Männer. 824 01:21:01,500 --> 01:21:04,000 -Ich suche Parker. -Scheiße. 825 01:21:04,083 --> 01:21:05,625 Sie sind hier falsch. 826 01:21:05,708 --> 01:21:07,125 Ja, sieht so aus. 827 01:21:07,958 --> 01:21:08,958 Tut mir leid. 828 01:21:09,041 --> 01:21:10,958 Halt. Welchen Namen sagten Sie? 829 01:21:11,041 --> 01:21:13,208 -Parker? -Ja, genau. 830 01:21:13,291 --> 01:21:15,416 Ja, er ist drinnen. Kommen Sie mit. 831 01:21:16,625 --> 01:21:19,166 -Er ist drinnen? -Der hängt da drinnen ab. 832 01:21:20,833 --> 01:21:22,791 Ich komme lieber später wieder. 833 01:21:25,583 --> 01:21:26,625 Los, weg damit. 834 01:21:32,083 --> 01:21:33,875 Wenn du auf meine Schuhe trittst… 835 01:21:44,500 --> 01:21:45,500 Wer sind Sie? 836 01:22:15,666 --> 01:22:18,458 Raus damit! Ich will wissen, was hier los ist. 837 01:22:18,958 --> 01:22:22,458 Warum fackelt gerade einer meiner Lieferwagen ab? 838 01:22:25,625 --> 01:22:27,916 Ich richte deinen Bruder vor deinen Augen hin, 839 01:22:28,000 --> 01:22:30,208 wenn du jetzt nicht redest. 840 01:22:32,291 --> 01:22:35,750 Was ist los, Elvis? Dachte, wir hätten einen Deal. Na? 841 01:22:39,375 --> 01:22:43,041 Wie willst du die ersetzen? Wir hatten einen halben Truck davon. 842 01:22:43,541 --> 01:22:45,666 Ich habe den Truck nicht gesprengt. 843 01:22:46,166 --> 01:22:47,000 Ok? 844 01:22:49,708 --> 01:22:50,541 Scheiße! 845 01:22:57,333 --> 01:22:58,166 Scheiße. 846 01:22:59,541 --> 01:23:02,708 Geh zurück ins Lager. Tausche die Kisten aus. 847 01:23:02,791 --> 01:23:04,041 So läuft das nicht. 848 01:23:04,125 --> 01:23:07,833 Nehmen wir was, das nicht gelistet ist, wissen die, dass es fehlt. 849 01:23:08,458 --> 01:23:11,166 Sonst erschießt sie und nehmt es euch selbst. 850 01:23:11,250 --> 01:23:12,250 Raus mit ihnen. 851 01:23:15,708 --> 01:23:18,416 -Wann kommt mein Truck? -In 15 Minuten. 852 01:23:18,500 --> 01:23:21,750 Ok. Genug Zeit, um den Idioten auf dem Hügel zu finden. 853 01:23:21,833 --> 01:23:22,666 Fragt ihn aus. 854 01:23:50,416 --> 01:23:51,541 Hallo, die Damen. 855 01:23:57,625 --> 01:24:00,125 -Wie viele Leute sind bei dir? -Niemand. 856 01:24:02,875 --> 01:24:06,458 -Die wissen, was wir im Lager machen? -Wahrscheinlich. 857 01:24:06,541 --> 01:24:09,875 Die sind von der US-Regierung, und ihr seid dumme Provinzler. 858 01:24:28,500 --> 01:24:30,500 Wie geht's der Jungfrau in Nöten? 859 01:24:30,583 --> 01:24:31,875 -Alles klar? -Ja. 860 01:24:31,958 --> 01:24:34,833 Danke. In was hast du mich da reingezogen? 861 01:24:34,916 --> 01:24:37,041 Nur ein bisschen Inlandsterrorismus. 862 01:24:44,791 --> 01:24:48,125 -Wir müssen das in die Luft jagen. -Wir müssen hier raus. 863 01:24:48,208 --> 01:24:50,083 Nachdem wir es gesprengt haben. 864 01:24:52,250 --> 01:24:53,083 Hier. 865 01:25:08,500 --> 01:25:10,041 Parker! In Deckung! 866 01:26:15,541 --> 01:26:16,375 Spider! 867 01:26:29,625 --> 01:26:30,458 Spider! 868 01:27:08,291 --> 01:27:09,125 Spider! 869 01:27:12,791 --> 01:27:13,625 Spider! 870 01:27:51,166 --> 01:27:52,166 Du Tacobitch! 871 01:28:32,708 --> 01:28:33,583 Parker! 872 01:28:34,208 --> 01:28:36,166 Mo! Was machst du hier? 873 01:28:37,291 --> 01:28:38,125 Alles ok? 874 01:28:39,250 --> 01:28:41,416 Spider! Ich hab Spider verloren! 875 01:28:41,500 --> 01:28:44,916 -Hier gibt's viele Spinnen. -Spider ist ihr Freund, Frank. 876 01:28:52,416 --> 01:28:53,250 Spider! 877 01:28:57,916 --> 01:28:59,000 Spider! 878 01:29:00,375 --> 01:29:02,333 -Mike, hilf mir raus. -Ja, danke. 879 01:29:03,166 --> 01:29:04,250 Hol den anderen! 880 01:29:05,291 --> 01:29:06,916 Ja, geht klar. 881 01:29:07,500 --> 01:29:09,541 Hey! Wer ist das? 882 01:29:14,708 --> 01:29:16,250 Hey. 883 01:29:18,541 --> 01:29:20,208 Du schuldest mir einen neuen Anzug. 884 01:29:21,125 --> 01:29:22,750 Nehmt die Bohle vom Bein. 885 01:29:23,666 --> 01:29:26,208 Nein, stopp! Er soll nicht verbluten. 886 01:29:28,583 --> 01:29:29,708 Das ist Jesse. 887 01:29:32,625 --> 01:29:34,291 Los. Bring es zu Ende. 888 01:29:36,000 --> 01:29:38,916 -Los, verschwinde. Los. -Ich bleibe. Los. 889 01:29:40,750 --> 01:29:41,625 Ich hab's. 890 01:29:43,541 --> 01:29:44,375 Achtung. 891 01:30:01,875 --> 01:30:03,833 Ich sah Jesse hier hochgehen. 892 01:30:14,125 --> 01:30:15,208 Ok, keiner hier. 893 01:30:22,666 --> 01:30:24,000 Wie geht's dem Arm, Parker? 894 01:30:24,083 --> 01:30:26,333 -Ich überleb's. -Was ist hinter der Tür? 895 01:30:26,416 --> 01:30:27,583 -Mo. -Ja? 896 01:30:27,666 --> 01:30:29,625 -Öffne die Tür. -Ok. 897 01:30:34,208 --> 01:30:35,458 Oh, Scheiße! 898 01:30:36,041 --> 01:30:37,166 Wir sind im Lager. 899 01:30:37,750 --> 01:30:39,000 Weg mit den Waffen. 900 01:30:45,166 --> 01:30:46,083 Los. 901 01:30:56,000 --> 01:30:56,833 Scheiße! 902 01:30:59,500 --> 01:31:01,333 Oh Mann. Was tust du da? 903 01:31:03,291 --> 01:31:04,125 Ok. 904 01:31:04,833 --> 01:31:06,958 Holt alle aus den Minen raus. Ok? 905 01:31:07,500 --> 01:31:09,166 Ich hole Jesse. Los! 906 01:31:11,625 --> 01:31:13,083 -Warte. -Hilfe! 907 01:31:13,166 --> 01:31:14,291 Nicht! Parker! 908 01:31:16,041 --> 01:31:18,541 Hilfe! Ich wurde angeschossen! 909 01:31:19,166 --> 01:31:22,458 -Wo kommen Sie her? -Ich habe viel Blut verloren. 910 01:31:22,541 --> 01:31:24,208 -Holt den Kommandanten! -Mein Arm! 911 01:31:24,291 --> 01:31:25,750 Ich hab so viel Blut verloren! 912 01:31:25,833 --> 01:31:29,458 -Wir bringen Sie zur Krankenstation. -Bitte! Ich brauche Hilfe. 913 01:31:33,208 --> 01:31:35,916 -Ich bin so schwach. -Holen Sie den Sanitäter. 914 01:31:36,000 --> 01:31:37,708 -Ja, Sir! -Wer war das? 915 01:31:37,791 --> 01:31:42,666 Weiß ich nicht. Es geschah in den Tunneln meines Grundstücks nebenan. 916 01:31:43,166 --> 01:31:46,333 Der Sheriff war hinter ihm her. Ich hab ihn nicht gesehen. Sie? 917 01:31:46,416 --> 01:31:47,791 Den Sheriff? Nein. 918 01:31:48,416 --> 01:31:50,333 -Andere Zivilisten? -Nein, Ma'am. 919 01:31:51,791 --> 01:31:53,708 Oh Gott! Oh nein! 920 01:31:55,291 --> 01:31:58,000 Holen Sie sofort einen Sanitäter. 921 01:31:58,750 --> 01:32:01,458 -Bitte! Ich werde verbluten! -Nicht bewegen. 922 01:33:08,958 --> 01:33:11,416 Sergeant! Das müssen Sie sehen. 923 01:33:11,500 --> 01:33:13,208 Da hinten ist ein Gang. 924 01:33:13,708 --> 01:33:14,541 Scheiße. 925 01:33:16,208 --> 01:33:17,041 Komm schon. 926 01:33:17,541 --> 01:33:19,000 Ich muss hier raus. 927 01:33:22,916 --> 01:33:24,333 Wie konntest du nur? 928 01:33:28,208 --> 01:33:29,375 Hau ab! 929 01:33:31,250 --> 01:33:32,291 Gott! 930 01:33:57,541 --> 01:34:00,375 Er war besser zu dir als dein eigener Vater! 931 01:34:07,000 --> 01:34:08,541 Ich habe jetzt das Sagen. 932 01:34:11,333 --> 01:34:12,750 Du dummes Stück Scheiße! 933 01:34:14,083 --> 01:34:17,416 Was glaubst du, wo das hinführt? Und wie es ausgeht? 934 01:34:18,083 --> 01:34:20,458 Jeder in der Stadt weiß, was du getan hast. 935 01:34:20,541 --> 01:34:21,958 Ich haue ab. 936 01:34:22,458 --> 01:34:23,291 Damit? 937 01:34:24,958 --> 01:34:26,000 Wie denn? 938 01:34:27,625 --> 01:34:29,125 So dumm bist du nicht. 939 01:34:32,208 --> 01:34:33,666 -Gib das her. -Nein. 940 01:34:35,750 --> 01:34:37,250 Ich tue dir nichts. 941 01:34:37,333 --> 01:34:38,166 Blödsinn. 942 01:34:47,541 --> 01:34:50,875 Ich lege dir meine Hand auf den Arm, ok? 943 01:34:52,041 --> 01:34:53,708 Und ich nehme sie dir ab. 944 01:34:55,083 --> 01:34:55,916 Ok? 945 01:34:56,708 --> 01:35:01,166 Lass deine Hand auf dem Bügel, bis ich ihn greifen kann. 946 01:35:02,250 --> 01:35:03,666 Warum hilfst du mir? 947 01:35:04,875 --> 01:35:07,375 Einfach atmen. 948 01:35:09,458 --> 01:35:12,250 Einfach atmen, ok? 949 01:35:13,333 --> 01:35:15,083 Harry hat uns erwischt. 950 01:35:15,833 --> 01:35:18,916 Ich bot an, ihn zu beteiligen. Er hätte auf uns hören sollen. 951 01:35:19,000 --> 01:35:20,875 Stopp. Hör auf! 952 01:35:20,958 --> 01:35:23,458 Ich hätte die Stadt verlassen sollen, wie du. 953 01:35:23,541 --> 01:35:26,291 Sie ist ein schwarzes Loch, das einen auffrisst. 954 01:35:26,375 --> 01:35:27,250 Halt! Nein! 955 01:35:35,041 --> 01:35:35,875 Nein! 956 01:36:19,208 --> 01:36:21,291 Es gab einen Sicherheitsvorfall. 957 01:36:21,375 --> 01:36:24,500 Bitte sofort in den nächsten sicheren Bereich begeben 958 01:36:24,583 --> 01:36:27,000 und die Notfallprotokolle befolgen. 959 01:36:40,416 --> 01:36:44,166 4 Wochen sind seit dem Tod der in Ungnade gefallenen Familie Swann vergangen. 960 01:36:44,250 --> 01:36:45,791 Veränderung steht an. 961 01:36:45,875 --> 01:36:48,416 Es gibt eine Abstimmung zur Umbenennung des Countys. 962 01:36:48,500 --> 01:36:53,166 Hat sich Creation zum Besseren gewandelt? Viele freuen sich auf neue Perspektiven. 963 01:36:53,250 --> 01:36:55,958 Aber wer kandidiert für Senator Swanns Sitz, 964 01:36:56,041 --> 01:36:58,583 und welche Veränderungen werden versprochen? 965 01:36:59,250 --> 01:37:00,083 Ich mache das. 966 01:37:00,666 --> 01:37:02,958 -Hol den Laptop. -Ok, du harter Kerl. 967 01:37:03,041 --> 01:37:05,166 Eine Höhle stürzte über dir ein. Ich mache das. 968 01:37:05,250 --> 01:37:08,958 Du unterschätzt den Monat Bettruhe und Mikes Cannabistherapie. 969 01:37:09,625 --> 01:37:11,708 Siehst du die Cirrus-Cloud? Klick sie an. 970 01:37:13,750 --> 01:37:14,750 -Bereit? -Ja. 971 01:37:16,083 --> 01:37:18,416 Ok. Eins, zwei… 972 01:37:19,000 --> 01:37:20,708 -Drei, vier. -Weißt du's? 973 01:37:20,791 --> 01:37:24,666 Ich erinnere mich. Unfassbar, dass du's nicht geändert hast. 974 01:37:31,500 --> 01:37:34,500 Mein Praktikant fand Aufnahmen aus der Nacht… 975 01:37:39,375 --> 01:37:41,458 …in der dein Paps ermordet wurde. 976 01:37:42,041 --> 01:37:43,333 Will ich nicht sehen. 977 01:37:44,583 --> 01:37:46,333 Siehst du den Ordner rechts unten? 978 01:37:46,416 --> 01:37:47,250 Ja. 979 01:37:49,583 --> 01:37:50,500 Sieh dir den an. 980 01:37:52,500 --> 01:37:54,666 Er lernte, wie man Dateien sichert. 981 01:37:55,583 --> 01:37:56,416 Oh mein Gott. 982 01:37:57,000 --> 01:38:01,041 Die rosa Haare sind mein Favorit. Du hast da irgend 'ne Phase gehabt. 983 01:38:01,125 --> 01:38:02,666 -Das musst du sagen! -Was? 984 01:38:02,750 --> 01:38:05,166 Mit deinem Holzfällerlook. 985 01:38:10,125 --> 01:38:11,083 Ok. 986 01:38:12,750 --> 01:38:13,916 Hey, Mikey. 987 01:38:14,000 --> 01:38:14,875 Hey, Boss. 988 01:38:14,958 --> 01:38:17,125 Ich hab zwei Farbbeispiele für dich. 989 01:38:17,208 --> 01:38:22,000 Einer ist "Toter Lachs" und der andere "Großmutters Racheplan". 990 01:38:22,083 --> 01:38:25,125 Nein, stimmt nicht. "Großmutters Porzellan". 991 01:38:26,125 --> 01:38:29,291 Was davon soll hinter die Bar? 992 01:38:29,375 --> 01:38:34,291 Du solltest diese Entscheidungen treffen. Du musst es schließlich ständig sehen. 993 01:38:34,375 --> 01:38:37,833 Ich dachte, "Toter Lachs" passt am besten zur Beleuchtung. 994 01:38:37,916 --> 01:38:39,041 Ok. 995 01:38:39,125 --> 01:38:43,416 Ein paar Soldaten fragen in der Stadt nach dir. Was soll ich ihnen sagen? 996 01:38:43,500 --> 01:38:47,333 Sie sollen sich ans Protokoll halten und die CIA anrufen. 997 01:38:47,416 --> 01:38:48,291 Sag denen das. 998 01:38:48,375 --> 01:38:51,416 -Ich wusste es. Ihr seid doch Spione. -Sind wir nicht. 999 01:38:51,500 --> 01:38:54,000 Klar. Ja. Genau das würden Spione sagen. 1000 01:38:54,500 --> 01:38:56,041 Hör mal, "keine Spionin", 1001 01:38:56,125 --> 01:38:59,291 ich überlege, an Weihnachten die Neueröffnung zu feiern. 1002 01:38:59,375 --> 01:39:01,875 Kommst du dafür wieder nach Creation? 1003 01:39:03,541 --> 01:39:04,375 Ja. 1004 01:39:05,041 --> 01:39:06,458 Ich versuch's. 1005 01:39:06,541 --> 01:39:08,708 Entweder man macht es oder nicht. 1006 01:39:08,791 --> 01:39:11,000 Bis später, Kleiner. Ich muss los. 1007 01:39:11,083 --> 01:39:12,375 -Bis dann. -Tschüss. 1008 01:39:19,541 --> 01:39:20,375 Alles gut? 1009 01:39:22,625 --> 01:39:23,458 Ja. 1010 01:39:24,416 --> 01:39:25,750 Mir geht's immer gut. 1011 01:44:37,416 --> 01:44:42,416 Untertitel von: Karoline Doil