1 00:00:26,444 --> 00:00:29,196 ‫لا يكون المرء أكثر حيويةً ‫كما يكون وهو مراهق. 2 00:00:30,573 --> 00:00:32,408 ‫إذ تتدفق الكيمياء في الدماغ، 3 00:00:32,533 --> 00:00:35,828 ‫ما قد يحوّل حياتك إلى قصة بمعايير ملحمية. 4 00:00:36,704 --> 00:00:39,248 ‫إن حصلت على علامة ممتاز، ‫تشعر بأنك فزت بجائزة "بوليتزر"، 5 00:00:39,373 --> 00:00:42,793 ‫وإن قضيت ليلة السبت بمفردك، ‫تشعر بالوحدة الأزلية، 6 00:00:43,043 --> 00:00:46,213 ‫وتصبح شريكتك في المختبر ‫حب حياتك الأعظم. 7 00:00:47,214 --> 00:00:49,925 ‫ومع ذلك، عند بداية سنتي الثانوية الأخيرة، 8 00:00:50,050 --> 00:00:52,261 ‫لم يحصل معي على الإطلاق أي شيء 9 00:00:52,386 --> 00:00:53,721 ‫مميز أو مثير للاهتمام. 10 00:00:54,638 --> 00:00:56,432 ‫كنت ممتنًا حيال حياتي. 11 00:00:57,600 --> 00:01:00,186 ‫كان لديّ أعز الأصدقاء، لا بل صديقان... 12 00:01:00,311 --> 00:01:01,187 ‫استرخ، ستبلي حسنًا. 13 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 ‫وهما والداي اللذان التقيا 14 00:01:02,772 --> 00:01:04,690 ‫ووقعا في الغرام حين كانا في مثل سنّي، 15 00:01:05,191 --> 00:01:06,358 ‫وكتاباتي. 16 00:01:06,734 --> 00:01:08,944 ‫لطالما استحوذت الكتابة على شغفي، 17 00:01:09,320 --> 00:01:11,322 ‫لذا كنت أسعى إلى منصب 18 00:01:11,489 --> 00:01:13,365 ‫رئيس تحرير صحيفة المدرسة. 19 00:01:13,574 --> 00:01:15,993 ‫كنت أرغب بمنصة أعبّر من خلالها عن نفسي 20 00:01:16,160 --> 00:01:17,620 ‫وعن نظرتي إلى العالم. 21 00:01:18,120 --> 00:01:19,580 ‫لكن ما نفع المنصة 22 00:01:19,705 --> 00:01:21,624 ‫ما لم يكن لديّ ما أقوله فعليًا. 23 00:01:22,208 --> 00:01:23,167 ‫وكنت خالي الوفاض، 24 00:01:23,834 --> 00:01:26,796 ‫فلم يحصل معي شيء جدير بأن أكتب عنه. 25 00:01:29,548 --> 00:01:32,468 ‫بعدئذ، اليوم الذي حصلت فيه على المنصب، 26 00:01:32,760 --> 00:01:34,220 ‫شيء ما حصل أخيرًا. 27 00:01:34,512 --> 00:01:40,267 ‫"قلوب كيميائية" 28 00:01:55,157 --> 00:01:56,909 ‫"بيت الحب الـ17، بقلم (بابلو نيرودا)" 29 00:01:57,076 --> 00:01:59,286 ‫"أحبك كما يحبون الأشياء غير زاهية الألوان، 30 00:01:59,411 --> 00:02:01,330 ‫سرًا، بين الظل والروح" 31 00:02:05,626 --> 00:02:07,253 ‫مرحبًا. شكرًا على قدومكما. 32 00:02:07,378 --> 00:02:09,296 ‫- تفضلا. ‫- تريدنا معًا؟ 33 00:02:09,964 --> 00:02:11,674 ‫نعم، من الرائع أن تدخلا معًا. هيا. 34 00:02:14,593 --> 00:02:16,637 ‫انتقلت "غرايس" إلى هنا من "إيست ريفر"، 35 00:02:16,762 --> 00:02:19,390 ‫حيث قضت سنتين في كتابة مقالات لـ"غازيت". 36 00:02:19,640 --> 00:02:22,685 ‫أنتما تتمتعان بعمق مميز، نظرًا إلى سنكما. 37 00:02:23,811 --> 00:02:27,189 ‫لذا أظن أنكما ستشكلان حقًا 38 00:02:27,314 --> 00:02:30,109 ‫ثنائيًا فعّالًا جدًا في رئاسة التحرير. 39 00:02:31,110 --> 00:02:32,194 ‫- لا. ‫- ماذا؟ 40 00:02:33,821 --> 00:02:34,697 ‫هلا تكررين ذلك؟ 41 00:02:34,822 --> 00:02:36,532 ‫لا أريد أن أعمل في التحرير. 42 00:02:37,283 --> 00:02:38,284 ‫ولكن شكرًا لك. 43 00:02:42,496 --> 00:02:43,372 ‫انتظري. 44 00:02:43,831 --> 00:02:45,708 ‫- لماذا رفضت؟ ‫- ماذا؟ 45 00:02:46,000 --> 00:02:47,084 ‫لماذا رفضت؟ 46 00:02:48,335 --> 00:02:50,629 ‫- لم عساك تكترث؟ ‫- ماذا؟ 47 00:02:50,754 --> 00:02:51,922 ‫لماذا تكترث؟ 48 00:02:53,883 --> 00:02:57,469 ‫لست أكترث. إنها فرصة جيدة لكاتب، كما أظن. 49 00:02:57,636 --> 00:02:59,346 ‫لا أفهم سبب رفضك فحسب. 50 00:02:59,638 --> 00:03:02,016 ‫حسنًا، لا تدع هذا يسبب لك الأرق ليلًا. 51 00:03:09,106 --> 00:03:10,524 ‫اللعنة. 52 00:03:11,358 --> 00:03:12,401 ‫ماذا؟ 53 00:03:14,236 --> 00:03:15,654 ‫فاتتني الحافلة. 54 00:03:17,907 --> 00:03:18,908 ‫ألا تستطيع المشي؟ 55 00:03:21,410 --> 00:03:23,370 ‫لا، أعني أني أستطيع. لكن بيتي بعيد. 56 00:03:24,413 --> 00:03:26,248 ‫لذلك أستقل الحافلة. 57 00:03:40,137 --> 00:03:41,764 ‫بيتي على مقربة. 58 00:03:43,223 --> 00:03:44,099 ‫لديّ سيارة. 59 00:03:44,224 --> 00:03:45,893 ‫أستطيع أن أقلّك إن أردت. 60 00:03:47,645 --> 00:03:48,520 ‫حقًا؟ 61 00:03:50,439 --> 00:03:51,315 ‫شكرًا. 62 00:03:57,905 --> 00:03:59,406 ‫أصغي، هل تحبين "نيرادا"؟ 63 00:04:01,825 --> 00:04:03,035 ‫"نيرودا". 64 00:04:08,832 --> 00:04:10,709 ‫أجل، حسنًا، لم أقرأ إلا مقطعًا واحدًا، 65 00:04:10,834 --> 00:04:13,337 ‫لكني أظنه جميلًا جدًا. 66 00:04:14,838 --> 00:04:15,798 ‫هل تظن ذلك؟ 67 00:04:18,634 --> 00:04:19,927 ‫نعم. ألا تظنين ذلك؟ 68 00:04:21,845 --> 00:04:23,681 ‫لا، أظن أن هذا ما يقوله الناس 69 00:04:23,806 --> 00:04:26,642 ‫عندما يقرؤون قصيدةً لا يفهمونها. 70 00:04:38,362 --> 00:04:39,321 ‫"أبيات الحب المئة" 71 00:04:39,488 --> 00:04:40,322 ‫اقرأها. 72 00:04:42,366 --> 00:04:44,326 ‫وأخبرني في حال غيّرت رأيك. 73 00:04:53,293 --> 00:04:54,336 ‫هذا بيت جميل. 74 00:04:56,171 --> 00:04:57,923 ‫لم لا تذهبين إلى المدرسة بسيارتك؟ 75 00:04:58,966 --> 00:05:00,175 ‫لا أحب القيادة. 76 00:05:00,467 --> 00:05:01,635 ‫هل لديك رخصة؟ 77 00:05:01,760 --> 00:05:02,636 ‫نعم. 78 00:05:10,477 --> 00:05:11,437 ‫هذه أغنية جميلة. 79 00:05:37,880 --> 00:05:40,340 ‫تسكن في بيت كهذا ولا تملك سيارة؟ 80 00:05:40,549 --> 00:05:43,135 ‫أظن أن علاماتي لا تكفي لأمتلك سيارة، ‫لذا... 81 00:05:47,431 --> 00:05:48,348 ‫شكرًا جزيلًا. 82 00:05:58,901 --> 00:06:00,319 ‫حسنًا، هل سأراك غدًا؟ 83 00:06:02,571 --> 00:06:03,447 ‫حسنًا. 84 00:06:07,284 --> 00:06:09,453 ‫- "هنري". ‫- ما الأخبار، "سادز"؟ 85 00:06:10,245 --> 00:06:12,206 ‫هل عدت للتو أو ما شابه؟ 86 00:06:12,664 --> 00:06:13,791 ‫لا، سأغادر الآن. 87 00:06:13,999 --> 00:06:14,875 ‫لقد تأخرت. 88 00:06:15,501 --> 00:06:17,044 ‫إذًا، من تلك الفتاة؟ 89 00:06:17,294 --> 00:06:19,379 ‫- أية فتاة؟ ‫- التي أقلّت "هنري". 90 00:06:19,880 --> 00:06:21,381 ‫أقلّتك فتاة إلى هنا؟ 91 00:06:22,341 --> 00:06:24,760 ‫تركت سيارتها هنا وغادرت مشيًا. 92 00:06:24,885 --> 00:06:25,803 ‫اهرب. 93 00:06:25,969 --> 00:06:27,638 ‫نعم، ذكّريني متى ستعودين إلى بيتك؟ 94 00:06:27,805 --> 00:06:28,639 ‫تجاهلها. 95 00:06:28,931 --> 00:06:30,599 ‫فقد أعلنت الحرب على الحب. 96 00:06:30,933 --> 00:06:32,684 ‫لا، على الأوغاد الخونة فقط. 97 00:06:33,352 --> 00:06:35,104 ‫- هل سترينه اليوم؟ ‫- يا إلهي. 98 00:06:35,229 --> 00:06:36,355 ‫أمي، إنه طبيبي المعالج. 99 00:06:36,480 --> 00:06:38,023 ‫سأراه مرات عدة اليوم. 100 00:06:38,148 --> 00:06:40,776 ‫إذًا، كيف كان اليوم الأول؟ 101 00:06:41,276 --> 00:06:43,028 ‫جيد. أجل، كان جيدًا. 102 00:06:43,862 --> 00:06:44,738 ‫هل فزت بالمنصب؟ 103 00:06:48,158 --> 00:06:49,827 ‫- نعم، فعلت. ‫- أحسنت. 104 00:06:49,952 --> 00:06:50,911 ‫تهانيّ، عزيزي. 105 00:06:51,578 --> 00:06:52,746 ‫أحسنت عملًا. 106 00:06:53,080 --> 00:06:54,540 ‫حسنًا، عليّ الذهاب. أحبكم. 107 00:06:55,124 --> 00:06:57,126 ‫إذًا، من هي تلك الفتاة؟ 108 00:07:00,879 --> 00:07:02,339 ‫"رؤية كل النتائج عن (غرايس)" 109 00:07:09,054 --> 00:07:11,849 ‫"غرايس تاون، إيست ريفر، نيو جيرسي" 110 00:07:17,980 --> 00:07:19,481 ‫"الصور خاصة" 111 00:07:24,153 --> 00:07:25,737 ‫"غرايس تاون، إيست ريفر، نيو جيرسي" 112 00:07:31,910 --> 00:07:34,329 ‫"لا أحبك كما يحبون وردة المحيط 113 00:07:34,454 --> 00:07:38,167 ‫أو الياقوت أو أسهم القرنفل ‫التي توقد النار. 114 00:07:38,417 --> 00:07:40,878 ‫أحبك كما يحبون الأشياء غير زاهية الألوان، 115 00:07:41,003 --> 00:07:43,297 ‫سرًا، بين الظل والروح." 116 00:07:43,422 --> 00:07:44,631 ‫"الظل والروح." 117 00:07:44,756 --> 00:07:47,217 ‫"أحبك كما يحبون النبتة التي لا تبرعم، 118 00:07:47,384 --> 00:07:49,386 ‫لكنها تحمل داخلها، وتخفي، 119 00:07:49,678 --> 00:07:51,096 ‫نور تلك الزهور." 120 00:07:51,263 --> 00:07:54,141 ‫"بفضل حبك، تعيش داكنةً في جسدي..." 121 00:07:54,391 --> 00:07:56,935 ‫"عبير شديد معين يعبق من الأرض. 122 00:07:57,144 --> 00:08:00,564 ‫حبي لك مجهول السبب والمصدر والتوقيت. 123 00:08:00,814 --> 00:08:03,734 ‫حبي لك صريح، دون تعقيدات أو كبرياء، 124 00:08:03,984 --> 00:08:05,527 ‫وهو حب بلا أنانية، 125 00:08:05,652 --> 00:08:08,864 ‫حب شديد القرب ‫حتى أن يدك على صدري تصبح قطعةً مني." 126 00:08:09,448 --> 00:08:12,409 ‫"حب شديد القرب ‫حتى أن يدك على صدري تصبح قطعةً مني." 127 00:08:16,371 --> 00:08:19,124 ‫"شديد القرب ‫حتى أنك تغمضين عينيك وأنا أحلم." 128 00:08:20,584 --> 00:08:22,252 ‫أجهل تمامًا ما الذي قلته، 129 00:08:22,461 --> 00:08:24,296 ‫- لكن الأمر نجح. ‫- ماذا؟ 130 00:08:24,463 --> 00:08:27,132 ‫أظن أن الصحيفة ستفيدها كثيرًا. 131 00:08:28,926 --> 00:08:30,469 ‫سنصدر 4 أعداد... 132 00:08:30,761 --> 00:08:33,055 ‫الأول في نوفمبر والأخير في يونيو. 133 00:08:33,639 --> 00:08:36,516 ‫ستكون الـ3 الأولى صحفًا دورية عادية، 134 00:08:36,767 --> 00:08:39,853 ‫أخبار صريحة ورياضية ‫ومقالات مميزة وما شابه. 135 00:08:40,145 --> 00:08:42,731 ‫لكن في العدد الأخير، سنصبح خلّاقين حينها. 136 00:08:42,981 --> 00:08:45,025 ‫بمساعدة المجموعة، سيختار "هنري" موضوعًا، 137 00:08:45,150 --> 00:08:47,653 ‫وستتمتعون بمطلق الحرية ‫في استكشاف ذلك الموضوع 138 00:08:47,778 --> 00:08:49,029 ‫حسبما يناسبكم. 139 00:08:49,446 --> 00:08:52,407 ‫سيكون العدد الأخير إرث هذا الفريق، 140 00:08:52,532 --> 00:08:54,993 ‫وهو فرصة لمشاركة حكمتكم المتراكمة 141 00:08:55,118 --> 00:08:56,703 ‫مع الطلاب اللاحقين. 142 00:08:57,537 --> 00:09:00,082 ‫الآن، لست أتكلم فقط عن السنوات الـ4 ‫التي قضيتموها 143 00:09:00,207 --> 00:09:01,833 ‫داخل جدران هذا المبنى. 144 00:09:01,959 --> 00:09:04,127 ‫بل أتكلم عن أمر أكبر من ذلك. 145 00:09:04,503 --> 00:09:09,383 ‫أتكلم على محصلة سنواتكم الـ17 ‫التي عشتموها على هذا الكوكب. 146 00:09:10,092 --> 00:09:12,636 ‫أخيرًا وليس آخرًا، تنضم إلينا "غرايس" 147 00:09:12,761 --> 00:09:15,097 ‫المنقولة من مدرسة مجاورة لنا، ‫إعدادية "إيست ريفر"، 148 00:09:15,222 --> 00:09:18,725 ‫وستساعد "هنري" في كل ما يتعلق بالتحرير. 149 00:09:19,518 --> 00:09:21,603 ‫الآن، إليكم ما فعله "كايل" وفريقه 150 00:09:21,812 --> 00:09:22,896 ‫للعدد الأخير السنة الماضية. 151 00:09:23,021 --> 00:09:24,189 ‫"سجل (ويست ريفر): تعابير" 152 00:09:24,314 --> 00:09:26,358 ‫آسفة. "كايل" مزر. 153 00:09:27,401 --> 00:09:28,860 ‫هذا بنّاء جدًا يا "لا". 154 00:09:28,986 --> 00:09:29,987 ‫حسنًا... 155 00:09:31,655 --> 00:09:34,616 ‫العدد الأخير من السنة الماضية مزر فعلًا. 156 00:09:38,078 --> 00:09:38,996 ‫حسنًا. 157 00:09:45,085 --> 00:09:46,962 ‫أصغي، لا أعلم ما رأيك... 158 00:09:47,087 --> 00:09:48,880 ‫إذًا، أنا لن أكتب. 159 00:09:50,424 --> 00:09:53,135 ‫إن أردت كتابة شيء، فيمكنك كتابته بنفسك، 160 00:09:53,260 --> 00:09:56,388 ‫وأنا سأساعدك في التدقيق والتصميم و... 161 00:09:56,513 --> 00:09:57,764 ‫أنا سأتولى التصميم. 162 00:09:59,766 --> 00:10:01,393 ‫إذًا، كل شيء ما عدا التصميم. 163 00:10:01,518 --> 00:10:04,313 ‫لكن إلا الكتابة فحسب. 164 00:10:05,063 --> 00:10:06,356 ‫وأنا مساعدة رئيس التحرير. 165 00:10:07,107 --> 00:10:09,318 ‫يبدو أنك عملت جاهدًا لنيل هذا المنصب، ‫لذا... 166 00:10:09,609 --> 00:10:10,944 ‫يجب أن يكون لك وحدك. 167 00:10:12,904 --> 00:10:14,698 ‫يبدو أن "كورا" معجبة بك مجددًا. 168 00:10:14,948 --> 00:10:16,241 ‫رباه، ما خطبها؟ 169 00:10:16,366 --> 00:10:18,744 ‫وكأنها تحدّق بي وتضحك كلما أمزح، 170 00:10:18,869 --> 00:10:21,621 ‫وكأنه ثمة قناة تصل إحدانا بالأخرى، 171 00:10:21,747 --> 00:10:24,458 ‫ولكنها مملوءة بحلوى الخطمى 172 00:10:24,750 --> 00:10:28,962 ‫وحلوى الجيلاتين والعلكة الدبقة ‫والسكاكر البراقة، 173 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 ‫وإن أكلتها، 174 00:10:30,922 --> 00:10:33,425 ‫فستصاب أسناني بالتسوس كالسنة الماضية، ‫ولا أستطيع ذلك. 175 00:10:34,009 --> 00:10:35,093 ‫هذا تشبيه جيد. 176 00:10:35,218 --> 00:10:36,845 ‫شكرًا. أقدّر لك ذلك. 177 00:10:37,262 --> 00:10:38,513 ‫- "غرايس". ‫- "هانكارد". 178 00:10:39,014 --> 00:10:40,015 ‫- هذه حافلتنا! ‫- "هانكارد". 179 00:10:40,140 --> 00:10:41,808 ‫لم يتسن لي إخبارك حقًا 180 00:10:41,975 --> 00:10:43,018 ‫بأني أنهيت تلك القصيدة. 181 00:10:43,518 --> 00:10:45,854 ‫و...نعم. 182 00:10:46,229 --> 00:10:47,731 ‫أعني، ما زلت أعتقد أنها جميلة، 183 00:10:47,856 --> 00:10:50,817 ‫لكن ليس بأسلوب الهراء العادي. 184 00:10:52,277 --> 00:10:53,278 ‫ما أعتقد أنه 185 00:10:53,403 --> 00:10:55,322 ‫موضوع القصيدة أيضًا، فكما تعلمين، 186 00:10:55,447 --> 00:10:58,867 ‫حب "نيرودا" لها لا ينبع من... 187 00:11:00,327 --> 00:11:03,288 ‫نور الشمس والورود والأشياء المبتذلة. 188 00:11:03,413 --> 00:11:07,042 ‫تعلمين، إنه ينبع من...عيوبها 189 00:11:07,167 --> 00:11:10,003 ‫وعدم كمالها، كالأماكن الداكنة... 190 00:11:10,128 --> 00:11:11,713 ‫- "هانكارد"! ‫- وينبع من... 191 00:11:11,838 --> 00:11:13,131 ‫هيا أيها العابث! 192 00:11:13,673 --> 00:11:15,425 ‫احتمال من عساها ستصبح، 193 00:11:15,550 --> 00:11:18,011 ‫وليست فقط هويتها الفعلية. 194 00:11:20,931 --> 00:11:22,224 ‫لذا، لا أدري. 195 00:11:22,682 --> 00:11:25,060 ‫القصيدة جميلة من تلك الناحية، تعلمين. 196 00:11:27,437 --> 00:11:29,231 ‫ستفوتك الحافلة ثانيةً. 197 00:11:31,358 --> 00:11:32,734 ‫أنا أراك. 198 00:11:33,985 --> 00:11:34,945 ‫ماذا يفعل؟ 199 00:11:38,573 --> 00:11:40,325 ‫هل تظنين أن بوسعك إقلالي ثانيةً؟ 200 00:11:42,369 --> 00:11:43,245 ‫طبعًا. 201 00:11:58,802 --> 00:12:00,971 ‫شكرًا على السماح لي ‫بالقيادة إلى منزلي مجددًا. 202 00:12:08,812 --> 00:12:11,398 ‫إلى أين ستذهبين؟ لماذا تذهبين؟ 203 00:12:12,107 --> 00:12:14,860 ‫ما هي طباعك؟ ما هو مزاجك؟ 204 00:12:15,610 --> 00:12:19,197 ‫ألتفت كي أراك. وأتحرّق كي أعرفك. 205 00:12:46,850 --> 00:12:53,607 ‫مرحبًا! أنا أتساءل عمن أخذ سيارتك فقط؟ 206 00:13:03,283 --> 00:13:04,367 ‫حسنًا. 207 00:13:05,118 --> 00:13:05,994 ‫- وداعًا. ‫- رباه، 208 00:13:06,161 --> 00:13:08,371 ‫- أتمزق حين تتكلم الإسبانية. ‫- ألا تريدين إلقاء التحية؟ 209 00:13:08,497 --> 00:13:10,582 ‫ماذا؟ لتتجاهلني مجددًا؟ أعني... 210 00:13:10,999 --> 00:13:11,917 ‫إلى اللقاء. 211 00:13:12,417 --> 00:13:13,418 ‫إلى اللقاء. 212 00:13:14,794 --> 00:13:15,629 ‫إلى اللقاء. 213 00:13:19,382 --> 00:13:20,217 ‫بئسًا. 214 00:13:36,441 --> 00:13:40,028 ‫ما هذا الصوت الذي أطلقتماه؟ 215 00:13:45,867 --> 00:13:46,952 ‫عندما نكون 216 00:13:47,285 --> 00:13:48,578 ‫منزعجين، نصدر هذا الصوت. 217 00:13:48,703 --> 00:13:49,579 ‫لا أدري. 218 00:13:53,625 --> 00:13:55,544 ‫هل بوسعك أن تقليني اليوم؟ 219 00:14:02,217 --> 00:14:03,718 ‫هل تريدين الدخول 220 00:14:03,843 --> 00:14:05,053 ‫والتسكع معي أو ما شابه؟ 221 00:14:07,639 --> 00:14:08,598 ‫لا أستطيع اليوم. 222 00:14:09,933 --> 00:14:10,767 ‫حسنًا. 223 00:14:12,727 --> 00:14:14,604 ‫- سأراك غدًا إذًا، لذا... ‫- حسنًا. 224 00:14:21,903 --> 00:14:22,779 ‫"هنري"؟ 225 00:14:26,992 --> 00:14:28,285 ‫لاقني هنا عند الساعة 6. 226 00:14:29,452 --> 00:14:30,328 ‫حسنًا. 227 00:14:30,996 --> 00:14:32,872 ‫أجل، أستطيع ملاقاتك...سألاقيك هنا في الـ6. 228 00:14:33,081 --> 00:14:33,999 ‫نعم. 229 00:14:34,624 --> 00:14:36,001 ‫أحضر رغيف خبز. 230 00:14:51,933 --> 00:14:53,268 ‫ماذا حل بسيارتك؟ 231 00:14:53,393 --> 00:14:54,811 ‫إنها أمام منزلي. 232 00:14:55,895 --> 00:14:57,439 ‫هل عدت بها ثم مشيت إلى هنا؟ 233 00:14:57,606 --> 00:14:58,607 ‫لا نحتاج إليها. 234 00:16:02,379 --> 00:16:03,296 ‫هيا. 235 00:16:08,635 --> 00:16:11,221 ‫كان هذا مصنع غزل قطن في القرن الـ19، 236 00:16:11,346 --> 00:16:12,472 ‫ومن ثم... 237 00:16:13,348 --> 00:16:17,894 ‫صنّعوا فيه قنينات بلاستيكية ‫إلى أن أقفلوه عام 1989، على ما أظن. 238 00:16:37,288 --> 00:16:38,289 ‫يجب أن تكون هادئًا. 239 00:17:19,164 --> 00:17:20,582 ‫ستخيفها. 240 00:17:25,503 --> 00:17:26,379 ‫تعال. 241 00:18:15,011 --> 00:18:16,304 ‫هل أحببت فتاةً يومًا؟ 242 00:18:18,431 --> 00:18:21,434 ‫لا، ليس تمامًا. 243 00:18:21,976 --> 00:18:23,102 ‫لم لا؟ 244 00:18:25,146 --> 00:18:26,523 ‫هل أحببت شابًا؟ 245 00:18:27,816 --> 00:18:28,733 ‫لا. 246 00:18:30,443 --> 00:18:31,778 ‫إذًا ما الوضع؟ 247 00:18:32,612 --> 00:18:33,488 ‫لا أدري. 248 00:18:38,284 --> 00:18:39,911 ‫لا أدري. لست بارعًا في أمور كهذه. 249 00:18:40,411 --> 00:18:42,121 ‫ظننت أنك كاتب. 250 00:18:44,749 --> 00:18:45,667 ‫نعم، بالضبط. 251 00:18:45,875 --> 00:18:47,377 ‫أعني، بوسعي الذهاب إلى بيتي الآن 252 00:18:47,544 --> 00:18:50,672 ‫وكتابة شيء عن عدم اختباري لعلاقة غرامية 253 00:18:50,797 --> 00:18:52,799 ‫في مقال أو ما شابه. 254 00:18:52,924 --> 00:18:54,926 ‫إذًا يجب أن تنقّح كل شيء. 255 00:18:56,219 --> 00:18:57,512 ‫لا، ليست مسألة تنقيح. 256 00:18:57,637 --> 00:19:00,139 ‫أظن أن الكتابة تساعدني أحيانًا... 257 00:19:01,808 --> 00:19:05,436 ‫على فهم نفسي لأني...لا أعلم. 258 00:19:05,603 --> 00:19:07,605 ‫غالبًا ما أجهل حقيقة مشاعري حيال أمر ما 259 00:19:07,730 --> 00:19:09,566 ‫إلى أن أجلس وأفكر فيه. 260 00:19:10,275 --> 00:19:13,278 ‫أعني، لكنك لم تبوحي بالكثير أيضًا. 261 00:19:24,497 --> 00:19:27,041 ‫خضعت في جزء من علاجي الفيزيائي في حوض ماء. 262 00:19:28,918 --> 00:19:30,211 ‫منذ 9 أشهر، 263 00:19:30,753 --> 00:19:33,047 ‫انحرفت سيارتي عند منعطف 264 00:19:33,172 --> 00:19:35,758 ‫واصطدمت بحاجز صخري فانقلبت. 265 00:19:37,510 --> 00:19:39,596 ‫لكن الأمر لم يكن مهمًا أصلًا. 266 00:19:49,731 --> 00:19:50,815 ‫عندما أنظر إلى ذلك، 267 00:19:51,858 --> 00:19:53,192 ‫أتذكّر 268 00:19:54,277 --> 00:19:58,489 ‫أن الناس مجرد رماد النجوم الآفلة. 269 00:20:00,700 --> 00:20:03,119 ‫نحن مجموعة الذرات تلك 270 00:20:03,953 --> 00:20:06,372 ‫التي تجتمع لفترة وجيزة من الوقت، 271 00:20:06,623 --> 00:20:10,001 ‫ثم...نفترق. 272 00:20:13,463 --> 00:20:15,048 ‫عندما ينتهي كل هذا، 273 00:20:16,549 --> 00:20:19,510 ‫ونتبدد من جديد إلى العدم... 274 00:20:20,970 --> 00:20:22,680 ‫تصبح صفحتنا بيضاء. 275 00:20:24,682 --> 00:20:27,018 ‫وكأن كل خطاياك تُمحى. 276 00:20:28,478 --> 00:20:30,563 ‫متأكدة من أنك لا تريدين الكتابة للصحيفة؟ 277 00:20:35,068 --> 00:20:37,320 ‫ما الخطايا التي تريدين محوها؟ 278 00:21:12,605 --> 00:21:14,273 ‫كنت مخرّبة في السابق. 279 00:21:15,858 --> 00:21:16,859 ‫أنت فعلت هذا؟ 280 00:21:18,027 --> 00:21:19,237 ‫حين كنت في الـ14. 281 00:21:21,823 --> 00:21:23,282 ‫هل هذه باللاتينية؟ 282 00:21:25,451 --> 00:21:26,494 ‫ما معناها؟ 283 00:21:30,373 --> 00:21:31,249 ‫أنا متعبة. 284 00:21:31,374 --> 00:21:34,002 ‫سوف...أعود إلى البيت. 285 00:21:38,172 --> 00:21:39,132 ‫هل تريدينني أن... 286 00:21:39,257 --> 00:21:40,883 ‫هل تعرف طريق العودة؟ 287 00:21:42,051 --> 00:21:42,885 ‫نعم. 288 00:21:45,054 --> 00:21:46,764 ‫- لكنك بخير؟ ‫- نعم، أنا بخير. 289 00:21:47,557 --> 00:21:48,975 ‫شكرًا على التسكع معي. 290 00:21:52,729 --> 00:21:54,605 ‫أجل، على الرحب والسعة. 291 00:22:31,893 --> 00:22:33,269 ‫لم ما تزال مستيقظًا؟ 292 00:22:34,729 --> 00:22:35,980 ‫أعمل على هذه فحسب. 293 00:22:39,233 --> 00:22:41,611 ‫هل هذه التي اشتراها لك والداك ‫في عيد ميلادك؟ 294 00:22:43,905 --> 00:22:45,698 ‫لا...ما زلت أجففها. 295 00:22:46,574 --> 00:22:48,034 ‫أنت تستاء بسرعة يا "هنري". 296 00:22:54,332 --> 00:22:57,418 ‫هذه هواية غريبة لفتى في الـ17. 297 00:23:09,180 --> 00:23:11,516 ‫هل تعلم أن انفطار القلب يحفّز 298 00:23:11,641 --> 00:23:14,268 ‫المنطقة عينها من الدماغ ‫المسؤولة عن الإحساس بالألم؟ 299 00:23:20,149 --> 00:23:21,984 ‫عندما أفكر في هجره لي، 300 00:23:22,735 --> 00:23:26,948 ‫يرسل دماغي إشارة استغاثة إلى جهازي العصبي. 301 00:23:28,449 --> 00:23:31,410 ‫ما يرفع ضغط دمي ويسرّع نبض قلبي، 302 00:23:32,036 --> 00:23:33,579 ‫ويسبب لي الألم في الصدر. 303 00:23:40,044 --> 00:23:41,671 ‫الأمر يحصل الآن. 304 00:23:42,880 --> 00:23:44,340 ‫هل تريدينني أن أنادي أمي؟ 305 00:23:44,465 --> 00:23:45,842 ‫رباه، لا، من فضلك. 306 00:23:46,551 --> 00:23:47,426 ‫يا إلهي. 307 00:24:08,281 --> 00:24:09,157 ‫"هنري". 308 00:24:10,116 --> 00:24:11,200 ‫- ما التالي؟ ‫- نعم. 309 00:24:12,451 --> 00:24:16,706 ‫حسنًا. كنت أفكر في أن نطرح جميعًا 310 00:24:16,831 --> 00:24:18,833 ‫بعض الأفكار عن موضوع العدد الأخير. 311 00:24:19,083 --> 00:24:20,293 ‫هذا هو الوقت المثالي. 312 00:24:20,501 --> 00:24:23,671 ‫ما رأيكم بفكرة ‫هلوسات "(أليس) في بلاد العجائب"؟ 313 00:24:24,297 --> 00:24:26,215 ‫تعلمون، كأن نتناول كلنا المهلوسات 314 00:24:26,340 --> 00:24:27,842 ‫وننزل إلى جحر الأرنب. 315 00:24:28,134 --> 00:24:30,219 ‫هذا عظيم. أستطيع العمل على ذلك. 316 00:24:32,138 --> 00:24:32,972 ‫"غرايس"؟ 317 00:24:34,974 --> 00:24:35,850 ‫ماذا؟ 318 00:24:35,975 --> 00:24:36,893 ‫هل من أفكار؟ 319 00:24:37,602 --> 00:24:38,561 ‫لا أدري. 320 00:24:39,228 --> 00:24:40,104 ‫ولا أية فكرة؟ 321 00:24:40,813 --> 00:24:42,440 ‫نعم، هذا معنى "لا أدري." 322 00:24:45,109 --> 00:24:47,028 ‫هل لي بالذهاب إلى الحمام؟ أريد قضاء حاجة. 323 00:24:48,029 --> 00:24:48,863 ‫طبعًا. 324 00:24:52,116 --> 00:24:53,451 ‫فقط اسألها عما يجري. 325 00:24:54,452 --> 00:24:57,455 ‫لا، لا أدري، ‫أشعر بأني لا أعرفها حق المعرفة بعد. 326 00:24:57,580 --> 00:24:59,373 ‫- لا أدري. ‫- يجب أن تتعقبها. 327 00:25:01,083 --> 00:25:02,168 ‫- ماذا؟ ‫- نعم. 328 00:25:02,501 --> 00:25:04,295 ‫ألا تريد أن تعرف إلى أين تذهب؟ 329 00:25:04,879 --> 00:25:06,839 ‫ماذا لو كانت تقضي الوقت مع حبيبها؟ 330 00:25:11,761 --> 00:25:13,221 ‫لن أتعقبها. 331 00:26:30,881 --> 00:26:32,216 ‫ربما كنت أبحث عنك. 332 00:26:32,341 --> 00:26:34,802 ‫من الواضح أنني لم أكن سأراك. 333 00:26:35,761 --> 00:26:37,305 ‫بدا هذا غريبًا ليس إلا، 334 00:26:38,264 --> 00:26:40,766 ‫فأردت أن أقول لك... 335 00:26:43,686 --> 00:26:47,398 ‫"دومينيك هنري سوير، 2001 - 2018" 336 00:26:47,565 --> 00:26:50,484 ‫"أن نعيش في قلوب من نتركهم خلفنا ‫لا يعني الموت." 337 00:26:57,700 --> 00:26:59,660 ‫"حادث سير (دومينيك سوير) في (إيست ريفر)" 338 00:26:59,827 --> 00:27:01,996 ‫"التعرف على جثة مراهق في حادث سير كارثي." 339 00:27:02,163 --> 00:27:04,874 ‫"التعرف إلى المراهق ‫الذي قُتل على طريق (باليسيدز) السريع..." 340 00:27:04,999 --> 00:27:08,002 ‫"(دومينيك سوير) البالغ 17 سنة ‫مات فور وقوع الحادث." 341 00:27:10,796 --> 00:27:13,257 ‫"عُلّقت الدروس ‫في ثانوية (إيست ريفر) التجهيزية 342 00:27:13,382 --> 00:27:15,718 ‫الأربعاء بعد أن فقد (دومينيك سوير) ‫السيطرة على سيارته واصطدم 343 00:27:15,843 --> 00:27:18,429 ‫بحاجز صخري. بحسب تقارير الشرطة، ‫تعرضت الراكبة معه لجروح بليغة. 344 00:27:18,554 --> 00:27:21,182 ‫لاعب وسط مستقبلي بـ3 نجوم ‫قد ينضم إلى فريق محترف، مدرب الثانوية 345 00:27:21,349 --> 00:27:24,060 ‫(شارلز بايكر) تذكره على أنه من أذكى الطلبة ‫وألطفهم وأكثرهم موهبة 346 00:27:24,226 --> 00:27:25,603 ‫من بين الرياضين الذين رآهم." 347 00:27:29,231 --> 00:27:32,026 ‫"يُولد البعض عظماء ‫بينما يحقق البعض الآخر العظمة. (شكسبير)" 348 00:27:32,318 --> 00:27:34,153 ‫"لا يمكننا أن نعرف إلا جهلنا بكل شيء. ‫(تولستوي)" 349 00:27:34,320 --> 00:27:36,822 ‫"التعريف يقيّد. (أوسكار وايلد)، ‫رواية (صورة دوريان غراي)" 350 00:27:37,031 --> 00:27:39,950 ‫"أحبك من كل قلبي ‫حتى أنه لم يتبق لي ما أؤكد عليه." 351 00:27:40,076 --> 00:27:40,993 ‫"وليم شكسبير" 352 00:27:44,080 --> 00:27:46,082 ‫هل تودين مناقشة 353 00:27:46,332 --> 00:27:48,667 ‫- بعض الأفكار أو ما شابه؟ ‫- أقبل بما ستختاره. 354 00:27:50,669 --> 00:27:51,545 ‫حسنًا. 355 00:27:54,131 --> 00:27:55,174 ‫هل علينا أن... 356 00:27:56,217 --> 00:27:57,760 ‫سأعرض مجموعة خياراتي النهائية، أو... 357 00:27:57,927 --> 00:27:59,637 ‫أعني، هذا لا يشكل فرقًا عندي. 358 00:27:59,929 --> 00:28:01,722 ‫تلقيت مقالًا جديدًا من "جايد"، 359 00:28:01,847 --> 00:28:03,349 ‫لذا كنت سأنقحه فحسب. 360 00:28:12,024 --> 00:28:13,609 ‫"وردتك رسالة من (ماز)." 361 00:28:13,734 --> 00:28:16,987 ‫"(إلكس) رأى (غرايس) في الملعب الآن ‫تقوم بأمور غريبة. 362 00:28:17,196 --> 00:28:18,823 ‫يُستحسن أن تذهب الآن يا صاح" 363 00:28:22,410 --> 00:28:26,372 ‫أود وضع هذه معًا، لكن بدلًا من هذا، ‫سأضع هذه معًا. 364 00:28:26,831 --> 00:28:28,249 ‫أبي، هل أستطيع أخذ السيارة؟ 365 00:28:29,208 --> 00:28:30,543 ‫طبعًا. إلى أين؟ 366 00:28:33,754 --> 00:28:35,005 ‫لا أدري. ليس إلى مكان محدد. 367 00:28:35,256 --> 00:28:36,924 ‫إذًا إلى أين ستذهب؟ 368 00:28:37,466 --> 00:28:39,009 ‫هذا ليس استجوابًا. 369 00:28:39,844 --> 00:28:41,429 ‫لكن الأمر يبدو كذلك. 370 00:28:42,513 --> 00:28:44,265 ‫حسنًا، أنت تطلب منا أن نعيرك سيارتنا، 371 00:28:44,390 --> 00:28:46,142 ‫ونحن نطرح سؤالًا بسيطًا بالمقابل. 372 00:28:46,267 --> 00:28:49,687 ‫حسنًا. إني...لا أدري. ‫سأذهب إلى بيت "ماز" فقط. 373 00:28:49,854 --> 00:28:51,564 ‫هل لي بالمفتاح الآن؟ ‫أنت لا تستعملها أصلًا. 374 00:28:52,982 --> 00:28:54,608 ‫تعلم، يحق لك الحفاظ على خصوصيتك. 375 00:28:54,733 --> 00:28:56,735 ‫إن شئت عدم إخبارنا بشيء، فقل ذلك ببساطة. 376 00:28:57,361 --> 00:28:59,238 ‫لكن لا تهنّا بالكذب. 377 00:28:59,363 --> 00:29:00,531 ‫هذا لا يليق بك. 378 00:29:01,824 --> 00:29:03,451 ‫يمكنك...اطلب "أوبر". 379 00:29:03,701 --> 00:29:05,536 ‫لا أستطيع، فليس لديّ بطاقة ائتمان. 380 00:29:05,911 --> 00:29:07,663 ‫حسنًا، إذًا ستضطر إلى المشي. 381 00:29:53,709 --> 00:29:54,585 ‫اللعنة! 382 00:30:24,698 --> 00:30:28,035 ‫"مرحبًا، أنا (هنري). هل أنت بخير؟ ‫بدوت مختلفةً اليوم" 383 00:30:32,331 --> 00:30:34,208 ‫"أنا بخير الآن، شكرًا" 384 00:30:36,126 --> 00:30:40,339 ‫"هلا تلاقيني في المكتبة ‫بعد اجتماع الصحيفة غدًا؟ لديّ فكرة..." 385 00:30:43,926 --> 00:30:45,636 ‫"أراك هناك" 386 00:30:55,938 --> 00:30:57,398 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا، ما الأخبار؟ 387 00:30:57,815 --> 00:30:59,525 ‫جافاني النوم ليلة أمس، 388 00:30:59,650 --> 00:31:01,735 ‫فبحثت في منهاج السيدة "كلاين"، 389 00:31:01,860 --> 00:31:05,781 ‫ولاحظت توجهًا مثيرًا جدًا للاهتمام. 390 00:31:13,205 --> 00:31:14,415 ‫- انظر إليها. ‫- حسنًا. 391 00:31:14,540 --> 00:31:16,000 ‫"آلام (فرتر)" 392 00:31:16,125 --> 00:31:17,418 ‫"(روميو) و(جولييت)" 393 00:31:17,543 --> 00:31:18,419 ‫نعم... 394 00:31:19,295 --> 00:31:20,212 ‫"الحارس في حقل الشوفان" 395 00:31:20,337 --> 00:31:21,797 ‫كلها عن شخصيات شابة؟ 396 00:31:21,922 --> 00:31:23,048 ‫وكلها تشمل الانتحار. 397 00:31:23,215 --> 00:31:24,174 ‫"أشخاص عاديون" 398 00:31:24,550 --> 00:31:26,677 ‫"روميو" و"جولييت" ينتحران. 399 00:31:26,802 --> 00:31:27,970 ‫"فرتر" يطلق النار على نفسه. 400 00:31:28,095 --> 00:31:29,555 ‫"هولدن" يفكر في الانتحار. 401 00:31:29,680 --> 00:31:32,182 ‫"كونراد" يحاول قطع شرايينه. 402 00:31:34,268 --> 00:31:36,186 ‫هذا ما فكرت فيه ليلة أمس أثناء أرقك؟ 403 00:31:36,729 --> 00:31:37,563 ‫نعم. 404 00:31:39,607 --> 00:31:41,525 ‫- هل هذا طبيعي؟ ‫- رباه. 405 00:31:41,692 --> 00:31:42,568 ‫ماذا؟ 406 00:31:44,111 --> 00:31:44,987 ‫أنت... 407 00:31:46,780 --> 00:31:50,242 ‫بدوت حزينةً هذا الأسبوع، 408 00:31:50,367 --> 00:31:52,453 ‫- لذا أظن الأمر مخيفًا قليلًا. ‫- حسنًا. 409 00:31:54,788 --> 00:31:56,081 ‫كيف أفسر هذا؟ 410 00:31:58,709 --> 00:32:02,046 ‫حسنًا. فكّر في معنى أن تكون مراهقًا. 411 00:32:02,504 --> 00:32:05,716 ‫اتفقنا؟ والداك يضغطان عليك لتنجح. 412 00:32:05,841 --> 00:32:07,593 ‫أصدقاؤك يضغطون عليك 413 00:32:07,718 --> 00:32:09,428 ‫لتفعل أمورًا لا تريد القيام بها. 414 00:32:09,845 --> 00:32:11,847 ‫وسائل التواصل الاجتماعي ‫تضغط عليك لتكره جسمك. 415 00:32:12,348 --> 00:32:15,017 ‫هذا صعب، حتى ولو كنت طفلًا متّزنًا 416 00:32:15,142 --> 00:32:17,269 ‫- تنحدر من عائلة طيبة. ‫- حسنًا. 417 00:32:17,603 --> 00:32:20,856 ‫وتخيل الآن أنك لا تستطيع أن تكون ‫مع الشخص الذي تحبه، 418 00:32:20,981 --> 00:32:23,275 ‫مثل "روميو" و"جولييت"، أو "فرتر"، 419 00:32:23,400 --> 00:32:25,152 ‫أو أن تخسر الشخص الذي تحبه، 420 00:32:25,444 --> 00:32:27,196 ‫مثل "هولدن" أو "كونراد". 421 00:32:27,363 --> 00:32:30,032 ‫ثمة سبب كامن، حين يقوم كل كاتب، 422 00:32:30,199 --> 00:32:33,202 ‫من "شكسبير" إلى "سالينجر"، ‫بالكتابة عن الشبان، 423 00:32:33,327 --> 00:32:35,954 ‫ويعجزون عن تفادي الحقيقة، وهي... 424 00:32:37,081 --> 00:32:40,084 ‫من المؤلم كثيرًا أنت تكون شابًا، 425 00:32:40,459 --> 00:32:44,421 ‫يكاد يكون شعورًا تعجز عن تقبله. 426 00:32:46,006 --> 00:32:47,257 ‫هل أنت... 427 00:32:49,468 --> 00:32:50,719 ‫تفكرين في الانتحار؟ أو... 428 00:32:50,928 --> 00:32:52,680 ‫لا. رباه. أعني... 429 00:32:53,931 --> 00:32:55,766 ‫أصغ، أنا لن أقتل نفسي. 430 00:32:56,100 --> 00:32:58,102 ‫لكن هل فكرت أنا كيف سيكون الوضع 431 00:32:58,227 --> 00:33:00,270 ‫إن لم أعد موجودةً في هذه الحياة؟ 432 00:33:01,605 --> 00:33:02,564 ‫نعم. 433 00:33:03,273 --> 00:33:06,944 ‫ولست أقول هذا باستخفاف، بل أقوله لأن 434 00:33:07,236 --> 00:33:10,948 ‫إخفاء هذه المشاعر وعدم البوح بها ‫يزيد الأمور سوءًا. 435 00:33:11,365 --> 00:33:12,533 ‫تجب مناقشة هذه الأمور. 436 00:33:12,658 --> 00:33:14,535 ‫يجب التكلّم عن كل مشاكلنا. 437 00:33:17,287 --> 00:33:21,041 ‫إن سنوات المراهقة...انعدام اليقين. 438 00:33:21,166 --> 00:33:25,087 ‫تكون في مرحلة ما بين الطفولة وسن الرشد، 439 00:33:25,212 --> 00:33:28,549 ‫ويطالبك العالم بأن تكون ناضجًا 440 00:33:28,674 --> 00:33:30,801 ‫وتعبّر عن نفسك، ولكن حالما تقوم بذلك، 441 00:33:30,926 --> 00:33:32,094 ‫يطالبك بأن تصمت. 442 00:33:33,470 --> 00:33:34,430 ‫المشكلة هي 443 00:33:34,596 --> 00:33:37,433 ‫أنه لدى البالغين ندوب من الطفولة ‫وكانوا محظوظين بما يكفي 444 00:33:37,558 --> 00:33:39,268 ‫ليخرجوا أحياءً من مرحلة عدم اليقين. 445 00:33:40,269 --> 00:33:41,353 ‫لهذا السبب... 446 00:33:43,313 --> 00:33:47,526 ‫يجب أن يكون موضوع عددنا الأخير ‫"انعدام يقين المراهقة". 447 00:33:54,616 --> 00:33:56,910 ‫شقيقة "هنري" تدرس جراحة الأعصاب، 448 00:33:57,035 --> 00:34:00,831 ‫وفسرت أن دماغ المراهق يخضع 449 00:34:00,956 --> 00:34:04,376 ‫لترقية قبل أن ينضج ويصبح دماغ شخص راشد. 450 00:34:05,335 --> 00:34:09,214 ‫فالترقية أشبه بتفجر الروابط 451 00:34:09,465 --> 00:34:12,009 ‫والمشابك العصبية بينما نكتشف الصواب. 452 00:34:13,969 --> 00:34:14,928 ‫أو الخطأ. 453 00:34:15,262 --> 00:34:17,055 ‫ما نحبه وما لا نحبه. 454 00:34:17,181 --> 00:34:19,183 ‫تعلمون، من نريد أن نكون. 455 00:34:19,475 --> 00:34:21,518 ‫كل صفحة من العدد 456 00:34:21,769 --> 00:34:25,314 ‫عبارة عن تحسين الدماغ لنفسه، واكتشاف ذاته، 457 00:34:25,606 --> 00:34:29,485 ‫إلى أن يخرج من مرحلة عدم اليقين ‫في النهاية. 458 00:34:30,486 --> 00:34:31,528 ‫رائع جدًا. 459 00:34:33,447 --> 00:34:34,364 ‫رائع. 460 00:34:35,115 --> 00:34:36,784 ‫حسنًا. جيد. 461 00:34:39,203 --> 00:34:42,039 ‫أظن أن بوسعنا 462 00:34:42,331 --> 00:34:46,043 ‫أن نبدأ نقاشًا حول أمور تربكنا، 463 00:34:46,335 --> 00:34:48,086 ‫وربما تخيفنا. 464 00:34:49,797 --> 00:34:52,216 ‫مثلًا، هل من أمور 465 00:34:52,341 --> 00:34:54,218 ‫تخفونها وتخافون أن... 466 00:34:58,639 --> 00:34:59,890 ‫هل لديك شيء؟ 467 00:35:06,230 --> 00:35:07,815 ‫نعم، لكني كنت سوف... 468 00:35:08,524 --> 00:35:11,693 ‫أظنني كنت سأكتب عنها، لذا... 469 00:35:23,664 --> 00:35:26,542 ‫عندما انتحر "مايك جونسون" منذ سنتين، 470 00:35:28,836 --> 00:35:31,630 ‫أدركت أني كنت ما أزال أملك... 471 00:35:33,340 --> 00:35:36,009 ‫مجلة "هاسلر" التي أعطاني إياها ‫حين كنا في الـ13 472 00:35:36,134 --> 00:35:38,971 ‫والتي سرقها من مجموعة والده. 473 00:35:39,096 --> 00:35:40,055 ‫و... 474 00:35:43,851 --> 00:35:45,102 ‫لا أدري. 475 00:35:45,227 --> 00:35:47,646 ‫أشعر بالحماقة لإقراري بهذا، 476 00:35:47,855 --> 00:35:51,400 ‫لكن...هذا أخافني بعض الشيء. 477 00:35:51,525 --> 00:35:54,695 ‫لم أستطع النوم ليلًا 478 00:35:54,820 --> 00:35:57,573 ‫بوجود تلك المجلة في درجي. 479 00:35:59,449 --> 00:36:00,784 ‫وكأنها نوعًا ما... 480 00:36:02,619 --> 00:36:04,037 ‫كانت مسكونةً أو ما شابه. 481 00:36:07,666 --> 00:36:09,293 ‫وأساسًا، كانت إلى حد ما 482 00:36:09,418 --> 00:36:11,712 ‫أهمّ من أن أرميها، 483 00:36:11,837 --> 00:36:13,714 ‫لكنها أيضًا كانت أغرب من أن أبقيها، 484 00:36:13,839 --> 00:36:19,428 ‫لذا ذهبت إلى الشجرة ‫المجاورة لحديقة الفنون، 485 00:36:20,888 --> 00:36:24,683 ‫التي شنق نفسه عليها، 486 00:36:24,808 --> 00:36:29,438 ‫ودفنت المجلة هناك فحسب. 487 00:36:32,816 --> 00:36:33,817 ‫و... 488 00:36:36,445 --> 00:36:37,404 ‫نعم. 489 00:36:39,698 --> 00:36:41,033 ‫لا أدري، كان هذا غريبًا، 490 00:36:41,158 --> 00:36:42,534 ‫فللمرة الأولى، 491 00:36:42,659 --> 00:36:45,078 ‫كنت كبيرًا بما يكفي لأفهم خطورة الموت، 492 00:36:45,579 --> 00:36:49,708 ‫لكني في الوقت عينه، كنت صغيرًا جدًا 493 00:36:49,833 --> 00:36:53,545 ‫لدرجة أن كل شيء ‫وصل إلى مستوى مجلة إباحية سخيفة. 494 00:37:02,262 --> 00:37:03,889 ‫أنا فخورة بك لمشاركة هذا. 495 00:37:04,097 --> 00:37:05,933 ‫لا بد أنه كان صعبًا عليك. 496 00:37:06,892 --> 00:37:07,768 ‫شكرًا. 497 00:37:08,518 --> 00:37:09,978 ‫لماذا توقفت عن الكتابة؟ 498 00:37:10,103 --> 00:37:12,272 ‫من الواضح أن لديك أفكارًا كثيرة. 499 00:37:13,857 --> 00:37:17,903 ‫شخص يهمني جدًا...فارق الحياة. 500 00:37:19,613 --> 00:37:20,572 ‫و... 501 00:37:21,907 --> 00:37:25,327 ‫وطُلب مني كتابة أو قول شيء ما، 502 00:37:25,452 --> 00:37:29,623 ‫كتأبين، لأن الجميع كانوا يعرفون أني كاتبة، 503 00:37:29,748 --> 00:37:34,127 ‫وقالوا لي كم أن كلامي جميل، لكن... 504 00:37:37,923 --> 00:37:39,633 ‫لم يخطر ببالي شيء. 505 00:37:39,758 --> 00:37:41,385 ‫ضاعت الكلمات مني. 506 00:37:46,932 --> 00:37:47,808 ‫ماذا؟ 507 00:37:49,851 --> 00:37:50,936 ‫لا، هذا مضحك فقط. 508 00:37:52,270 --> 00:37:54,356 ‫لأني أعجز عن إيجاد الكلام عندما أتكلم 509 00:37:54,481 --> 00:37:56,441 ‫وأنت تعجزين عن إيجاد الكلام عندما تكتبين. 510 00:37:58,735 --> 00:38:00,112 ‫هذا أضحكني. 511 00:38:01,405 --> 00:38:02,489 ‫تفهمين قصدي؟ 512 00:38:12,332 --> 00:38:13,917 ‫شكرًا على أية حال. 513 00:38:16,420 --> 00:38:18,463 ‫- ليس عليك شربه. ‫- لا أريد. 514 00:38:18,588 --> 00:38:20,298 ‫- نعم، كان يجدر بي معرفة... ‫- نعم. 515 00:38:25,178 --> 00:38:26,888 ‫هل تودين مشاهدة فيلم في عطلة الأسبوع؟ 516 00:38:27,389 --> 00:38:28,932 ‫لا أظنني أستطيع. 517 00:38:30,434 --> 00:38:31,727 ‫هل لديك مشاريع أخرى؟ 518 00:38:32,144 --> 00:38:34,271 ‫لا، لكن لديّ أعمالًا كثيرة. 519 00:38:37,357 --> 00:38:38,859 ‫هل كنت تركضين؟ 520 00:38:38,984 --> 00:38:40,819 ‫نعم، كنت عدّاءة. 521 00:38:41,403 --> 00:38:43,739 ‫ماذا فعلت أيضًا في حياتك السابقة؟ 522 00:38:44,614 --> 00:38:45,782 ‫رباه! 523 00:38:45,907 --> 00:38:48,410 ‫المجلة الأدبية وطاقم الكتاب السنوي 524 00:38:48,535 --> 00:38:49,828 ‫ورابطة الطلاب 525 00:38:50,412 --> 00:38:52,205 ‫وبطلة كرة الجعة. 526 00:38:56,001 --> 00:38:58,503 ‫ستجرى أول مباراة لكرة القدم ليلة الجمعة، ‫إن شئت الذهاب. 527 00:38:58,670 --> 00:39:00,589 ‫المباراة لا تهمني، لكن ذلك ممتع. 528 00:39:00,756 --> 00:39:02,841 ‫عادةً، نشرب قبل المباراة، ونذهب جميعًا. 529 00:39:02,966 --> 00:39:05,052 ‫يبدو هذا ممتعًا، لكني لا أستطيع. 530 00:39:05,302 --> 00:39:06,762 ‫ربما في وقت آخر. 531 00:39:08,805 --> 00:39:11,516 ‫ما أكثر الأمور حماقة التي قمت بها؟ 532 00:39:12,309 --> 00:39:13,560 ‫ربما عندما وضعت إصبعي 533 00:39:13,685 --> 00:39:15,854 ‫في مبراة كهربائية في الصف الأول. 534 00:39:15,979 --> 00:39:18,315 ‫لم يجر الأمر على خير. 535 00:39:18,565 --> 00:39:20,817 ‫ماذا كنت تتوقع أن يحصل؟ 536 00:39:21,234 --> 00:39:23,570 ‫ظننت أنني سأقلّم ظفري. 537 00:39:35,874 --> 00:39:37,542 ‫كنت أجيد مخالطة الناس. 538 00:39:37,667 --> 00:39:39,753 ‫أعني أني كنت كذلك طوال الوقت. 539 00:39:40,003 --> 00:39:41,213 ‫ما الذي تغيّر؟ 540 00:39:41,338 --> 00:39:44,091 ‫أظنني ما عدت أفهم الغاية من ذلك. 541 00:39:44,216 --> 00:39:48,261 ‫أحيانًا، يسهل أن تسقط في هاويتك المظلمة 542 00:39:48,386 --> 00:39:50,388 ‫وتنسى العالم من حولك. 543 00:39:52,557 --> 00:39:54,309 ‫نعم، أراها فيك أحيانًا، 544 00:39:54,434 --> 00:39:58,647 ‫كومضات من حياتك السابقة التي كنت تعيشينها. 545 00:39:59,773 --> 00:40:01,983 ‫لكن هل كانت تتظاهر ‫وأنت الآن على سجيتك أكثر منها، 546 00:40:02,109 --> 00:40:04,069 ‫أم أن "غرايس" التي أعرفها تتظاهر 547 00:40:04,194 --> 00:40:06,947 ‫إلى أن تشعر براحة ‫لتتصرف على سجيتها مجددًا؟ 548 00:40:08,615 --> 00:40:10,575 ‫لا أدري. الناس يتغيرون. 549 00:40:11,368 --> 00:40:13,328 ‫من المستحيل أن تكون كما كنت 550 00:40:13,453 --> 00:40:14,830 ‫وأنت في سن الـ14. 551 00:40:26,675 --> 00:40:27,509 ‫اسمعي... 552 00:40:30,095 --> 00:40:31,012 ‫ماذا؟ 553 00:40:33,431 --> 00:40:34,933 ‫سيقيم "هسلين" 554 00:40:35,058 --> 00:40:36,935 ‫حفلة الهالووين السنوية ليلة الغد. 555 00:40:37,102 --> 00:40:39,354 ‫ومن غير الضروري أن يكون الأمر ذا أهمية. 556 00:40:39,479 --> 00:40:41,398 ‫ليس عليه أن يكون موعدًا غراميًا وخلافه. 557 00:40:41,523 --> 00:40:42,816 ‫لا، ليس هذا السبب. 558 00:40:43,066 --> 00:40:44,526 ‫- أظنه قد... ‫- ليس هذا السبب. 559 00:40:44,651 --> 00:40:47,737 ‫ربما سيكون...ممتعًا. 560 00:40:47,863 --> 00:40:51,116 ‫سيكون...مفيدًا لك نوعًا ما 561 00:40:51,324 --> 00:40:54,744 ‫لتعودي إلى سابق عهدك. 562 00:40:55,871 --> 00:40:57,873 ‫هل "غرايس" الجديدة 563 00:40:58,748 --> 00:41:00,917 ‫ليست جيدةً بما يكفي بنظرك أو... 564 00:41:02,711 --> 00:41:04,796 ‫لا، ليس هذا ما عنيته. 565 00:41:05,714 --> 00:41:07,048 ‫لا، أعتقد... 566 00:41:07,549 --> 00:41:08,633 ‫أصغ. 567 00:41:09,926 --> 00:41:10,844 ‫لنذهب. 568 00:41:14,055 --> 00:41:16,224 ‫- حقًا؟ ‫- نعم. 569 00:41:26,568 --> 00:41:27,777 ‫مفتاحك؟ 570 00:41:29,654 --> 00:41:30,822 ‫هل أستطيع الدخول؟ 571 00:41:33,825 --> 00:41:35,243 ‫أليس عليك الذهاب إلى مكان ما؟ 572 00:41:36,203 --> 00:41:41,291 ‫لا، لن أذهب اليوم إلى حيث أذهب، لذا... 573 00:41:44,211 --> 00:41:45,545 ‫- حسنًا، نعم، طبعًا. ‫- حقًا؟ 574 00:41:45,670 --> 00:41:46,880 ‫نعم، تفضلي. 575 00:41:52,552 --> 00:41:54,221 ‫- أعطني 2. ‫- لن تنسحب، انتظر. 576 00:41:54,346 --> 00:41:56,181 ‫- سآخذ 3. ‫- لكنك تأخذ 3 أولًا. 577 00:41:57,307 --> 00:41:58,683 ‫- مرحبًا، كيف الحال؟ ‫- أهلًا، "هنري". 578 00:41:58,808 --> 00:41:59,643 ‫مرحبًا. 579 00:42:00,268 --> 00:42:02,062 ‫- انضمّ إلينا يا صاح. ‫- لا أستطيع الآن. 580 00:42:02,187 --> 00:42:03,521 ‫لكن هذه "غرايس". 581 00:42:06,650 --> 00:42:08,318 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا! 582 00:42:08,985 --> 00:42:09,861 ‫هذه "غرايس"! 583 00:42:09,986 --> 00:42:10,862 ‫- نعم. ‫- نعم. 584 00:42:10,987 --> 00:42:11,863 ‫لقد دخلت فعلًا. 585 00:42:11,988 --> 00:42:13,823 ‫لم نر سوى سيارتك حتى الآن. 586 00:42:24,251 --> 00:42:26,753 ‫سأجمع هذه الأغراض هنا. 587 00:42:57,909 --> 00:42:59,327 ‫كيف كُسرت هذه؟ 588 00:43:02,831 --> 00:43:04,958 ‫أنا كسرتها، في الواقع. 589 00:43:06,668 --> 00:43:08,044 ‫هذا يُدعى "كينتسوكوروي". 590 00:43:08,169 --> 00:43:11,256 ‫إنه شكل من الفنون اليابانية التقليدية 591 00:43:11,381 --> 00:43:14,342 ‫الذي تصلحين به الفخاريات المكسورة ‫بعروق ذهبية. 592 00:43:55,467 --> 00:43:57,635 ‫انتظر، هل هذه... 593 00:43:59,763 --> 00:44:02,307 ‫إنها الأغنية التي تحبين تشغيلها في سيارتك. 594 00:44:06,227 --> 00:44:07,312 ‫هل أنت بخير؟ 595 00:44:09,230 --> 00:44:11,191 ‫لماذا شغّلتها؟ 596 00:44:11,566 --> 00:44:13,568 ‫لا أعلم، إنها تروقني، إني... 597 00:44:14,069 --> 00:44:15,904 ‫إنها تذكرني بعلاقتنا على ما أظن. 598 00:44:31,503 --> 00:44:32,921 ‫انتظري. 599 00:44:33,213 --> 00:44:34,923 ‫"غرايس"، آسف لأني شغّلتها. لم أعلم. 600 00:44:35,048 --> 00:44:36,007 ‫ظننت...لا أدري. 601 00:44:36,174 --> 00:44:38,343 ‫نحن نصغي إليها طوال الوقت في السيارة معًا، 602 00:44:38,468 --> 00:44:40,887 ‫- وظننتك تحبينها. ‫- لكنها ليست أغنيتنا، مفهوم؟ 603 00:44:41,012 --> 00:44:42,389 ‫- حسنًا. ‫- إنها ليست لنا. 604 00:44:42,514 --> 00:44:44,224 ‫حسنًا. لمن هي؟ ما القصة؟ 605 00:44:44,724 --> 00:44:45,558 ‫"دوم". 606 00:44:46,601 --> 00:44:48,269 ‫كان حبيبي. 607 00:44:49,187 --> 00:44:52,107 ‫كان هو يقود السيارة وأنا تحطمت ركبتي، 608 00:44:52,232 --> 00:44:56,403 ‫- لكنه... ‫- آسف، أنا لم... 609 00:44:59,656 --> 00:45:01,116 ‫أتفهّم إن كنت لا تريدين أن... 610 00:45:01,241 --> 00:45:02,867 ‫تفعلي أي شيء معي... 611 00:45:18,508 --> 00:45:19,384 ‫انتظري. 612 00:45:20,260 --> 00:45:22,095 ‫مهلًا، هلا أوصلك إلى البيت على الأقل؟ 613 00:45:22,220 --> 00:45:23,721 ‫- لا، توقف رجاءً، "هنري". ‫- لماذا؟ 614 00:45:23,847 --> 00:45:25,849 ‫- لأني غير متزنة، مفهوم؟ ‫- بحقك. ما بك؟ 615 00:45:25,974 --> 00:45:28,476 ‫- هلا أوصلك؟ ‫- نعم. لا. من فضلك. 616 00:45:28,601 --> 00:45:29,936 ‫- أرجوك؟ بحقك! ‫- لا. 617 00:45:30,145 --> 00:45:31,563 ‫- لماذا؟ ‫- لديّ مشاكل، "هنري". 618 00:45:31,771 --> 00:45:33,273 ‫- لا أبالي. ‫- لا! غير صحيح! 619 00:45:34,149 --> 00:45:37,902 ‫ستبالي عندما تدرك ‫بأني لست واحدةً من مزهرياتك اللعينة، فهمت؟ 620 00:46:08,766 --> 00:46:10,393 ‫ما رأيكما بأن يكون هذا هنا؟ 621 00:46:10,518 --> 00:46:11,728 ‫- لا. ‫- أنت محقة. 622 00:46:11,936 --> 00:46:13,438 ‫لا أشعر بأننا بحاجة إليه. 623 00:46:13,563 --> 00:46:15,064 ‫- هذا غير منطقي. ‫- حسنًا. حقًا؟ 624 00:46:15,190 --> 00:46:18,026 ‫اسمعوا يا جماعة، ‫هل ستذهبون إلى بيت "هسلين" الليلة؟ 625 00:46:18,151 --> 00:46:19,235 ‫- نعم. ‫- ربما. 626 00:46:20,111 --> 00:46:22,197 ‫- ربما سنذهب. ‫- جيد. حسنًا، 627 00:46:22,614 --> 00:46:23,823 ‫آمل أن تذهبوا. 628 00:46:28,411 --> 00:46:29,829 ‫متى سيقلّنا "إلكس"؟ 629 00:46:31,956 --> 00:46:33,666 ‫لا أدري. أنا لن أذهب، لذا... 630 00:46:33,791 --> 00:46:36,336 ‫لا، بل سنذهب. 631 00:46:36,586 --> 00:46:37,795 ‫كائنة صغيرة وجميلة مثلي، 632 00:46:37,921 --> 00:46:39,631 ‫قد تكون جزءًا من مملكة الجنيات، 633 00:46:39,756 --> 00:46:42,091 ‫قامت بدعوتي إلى غابتها السحرية. 634 00:46:42,342 --> 00:46:45,220 ‫وأنا سأغتنم هذه الفرصة كي أطير. 635 00:46:45,345 --> 00:46:46,262 ‫لا أبالي. 636 00:46:46,930 --> 00:46:48,223 ‫لا تبالي بنفسك. 637 00:46:48,973 --> 00:46:50,934 ‫لا تعتذر عن الذهاب بسبب تلك الفتاة. 638 00:46:51,059 --> 00:46:51,893 ‫ماذا؟ 639 00:46:52,101 --> 00:46:53,728 ‫أحتاج إليك للدعم المعنوي. 640 00:46:54,771 --> 00:46:55,980 ‫لا، ليس بسببها. 641 00:46:56,105 --> 00:46:57,357 ‫أنا لست بخير، هذا كل شيء. 642 00:46:57,482 --> 00:46:58,983 ‫يا إلهي. 643 00:46:59,984 --> 00:47:01,361 ‫لدى "إلكس" ممنوعات. 644 00:47:04,697 --> 00:47:05,782 ‫أي نوع من الممنوعات؟ 645 00:47:16,709 --> 00:47:19,003 ‫على رسلك يا صاح. أعط النفثة حقها. 646 00:47:19,337 --> 00:47:20,880 ‫لدينا متسع من الوقت. 647 00:47:23,091 --> 00:47:24,092 ‫نعم، أعلم. 648 00:47:25,343 --> 00:47:27,011 ‫مرحبًا، كيف الحال؟ 649 00:47:27,387 --> 00:47:29,347 ‫إنها مع فتاة أخرى. 650 00:47:30,723 --> 00:47:32,684 ‫رباه، ما كان عليّ أن أعلق آمالًا كبيرة. 651 00:47:32,850 --> 00:47:34,394 ‫إنها تتلاعب بي فقط. 652 00:47:35,395 --> 00:47:36,229 ‫اذهبي. 653 00:47:37,105 --> 00:47:39,107 ‫- اذهبي. ‫- يجب ألا أتسرع يا صاح. 654 00:47:39,232 --> 00:47:40,108 ‫لماذا؟ 655 00:47:40,233 --> 00:47:42,151 ‫"هنري بايج". 656 00:47:42,277 --> 00:47:44,571 ‫لا أستطيع. 657 00:47:44,988 --> 00:47:45,989 ‫إلى اللقاء، "هنري". 658 00:47:46,614 --> 00:47:48,533 ‫فيأتي راكضًا وهو يغطي وجهه بيديه، 659 00:47:48,658 --> 00:47:49,576 ‫ثم يتقيأ. 660 00:47:49,701 --> 00:47:50,994 ‫لقد تقيأ في كل مكان. 661 00:47:51,160 --> 00:47:52,453 ‫عجز الجميع عن التصرف. 662 00:47:52,662 --> 00:47:54,539 ‫وكان هناك فجوة صغيرة 663 00:47:54,664 --> 00:47:55,957 ‫بين الجدار والثلاجة... 664 00:47:56,124 --> 00:47:57,750 ‫- سأحضر بعض الماء. ‫- ماذا؟ 665 00:47:57,875 --> 00:47:59,502 ‫سأحضر بعض الماء. 666 00:47:59,627 --> 00:48:01,504 ‫- أنت بخير؟ ‫- نعم، أنا بخير. 667 00:48:47,592 --> 00:48:48,426 ‫أحضرت لك هذا. 668 00:48:48,551 --> 00:48:50,303 ‫- شكرًا. ‫- نعم. 669 00:48:55,016 --> 00:48:55,892 ‫ماذا؟ 670 00:48:57,769 --> 00:48:58,936 ‫تبدين... 671 00:49:00,938 --> 00:49:01,939 ‫كالغانيات؟ 672 00:49:02,649 --> 00:49:04,609 ‫كنت سأقول تبدين مثيرة. 673 00:49:08,321 --> 00:49:10,698 ‫حسنًا، إنه زيي من السنة الماضية. 674 00:49:13,451 --> 00:49:14,702 ‫هل أنت بخير؟ 675 00:49:17,121 --> 00:49:20,667 ‫نعم، في هذه اللحظة، أنا بخير. 676 00:49:23,294 --> 00:49:25,380 ‫أظنك أكثر إنسانة محيِرة 677 00:49:25,505 --> 00:49:26,673 ‫عرفتها في حياتي. 678 00:49:28,049 --> 00:49:31,803 ‫وأنا أظنني أكثر إنسانة محتارة 679 00:49:31,928 --> 00:49:34,472 ‫عرفتها في حياتك، وهذا يحيّرك. 680 00:49:36,557 --> 00:49:37,517 ‫نعم، حسنًا... 681 00:49:40,186 --> 00:49:43,356 ‫أنا منتش جدًا حاليًا، 682 00:49:43,481 --> 00:49:45,608 ‫لذا أظنني محتارًا أكثر منك. 683 00:49:57,620 --> 00:49:59,163 ‫مرحبًا، كنت أبحث عنك. 684 00:49:59,872 --> 00:50:01,708 ‫- حقًا؟ ‫- نعم. 685 00:50:02,875 --> 00:50:04,961 ‫إذًا السنة الماضية، أنا... 686 00:50:05,336 --> 00:50:06,295 ‫فهمت. 687 00:50:07,130 --> 00:50:08,464 ‫كان ذلك غريبًا. 688 00:50:09,632 --> 00:50:11,300 ‫نستطيع أن نكون صديقتين فحسب. 689 00:50:12,844 --> 00:50:13,845 ‫جيد. 690 00:50:17,473 --> 00:50:19,642 ‫خرجت مع الكثيرات الصيف الماضي. 691 00:50:21,686 --> 00:50:22,729 ‫حسنًا. 692 00:50:23,020 --> 00:50:26,274 ‫نعم، شعرت بحيرة شديدة بعد أن... 693 00:50:27,942 --> 00:50:28,985 ‫تعلمين. 694 00:50:29,444 --> 00:50:31,821 ‫- أعلم. ‫- لا أدري، 695 00:50:31,946 --> 00:50:34,073 ‫حاولت أن أحلل الأمر، كما أظن. 696 00:50:34,907 --> 00:50:35,783 ‫لكن... 697 00:50:36,701 --> 00:50:40,121 ‫أدركت بأني لم أشعر بأي شيء تجاه أي منهنّ. 698 00:50:40,580 --> 00:50:44,500 ‫ليس بالضرورة أن أعلم كيف أصنف نفسي، ‫لكني... 699 00:50:46,711 --> 00:50:48,755 ‫أعلم ماهية مشاعري عندما تكونين أمامي. 700 00:50:50,548 --> 00:50:53,092 ‫وكأننا نكون... 701 00:50:53,384 --> 00:50:55,928 ‫أو...على سجيتنا. 702 00:50:57,972 --> 00:50:59,390 ‫إذًا لنكن على سجيتنا. 703 00:51:32,715 --> 00:51:33,925 ‫لا. 704 00:51:34,300 --> 00:51:35,635 ‫أنا لا أجيد الرقص. لا. 705 00:52:25,101 --> 00:52:27,019 ‫انتظر. 706 00:53:14,984 --> 00:53:17,403 ‫آمل ألا تكون توقعاتك مرتفعة. 707 00:53:18,779 --> 00:53:21,157 ‫فلم أضاجع أحدًا منذ وقت طويل. 708 00:53:23,409 --> 00:53:26,495 ‫حسنًا، ‫آمل ألا تكون توقعاتك مرتفعة أنت أيضًا، 709 00:53:26,621 --> 00:53:29,665 ‫لأنني لم أفعل هذا من قبل قط. 710 00:53:32,293 --> 00:53:33,544 ‫هل معك واق؟ 711 00:53:34,337 --> 00:53:35,504 ‫- نعم. ‫- نعم. 712 00:53:36,547 --> 00:53:37,757 ‫- هل أحضره؟ ‫- أحضره. 713 00:53:37,882 --> 00:53:38,966 ‫سأحضره، حسنًا. 714 00:54:07,536 --> 00:54:08,621 ‫هيا. 715 00:54:08,746 --> 00:54:10,206 ‫- دعني أفتحه. ‫- حسنًا. 716 00:54:10,957 --> 00:54:12,875 ‫آسف. أنا أضحك عندما أتوتر. 717 00:54:13,918 --> 00:54:15,962 ‫- هل تريدني أن أضعه؟ ‫- نعم، طبعًا. 718 00:54:35,398 --> 00:54:36,440 ‫"هنري". 719 00:54:36,899 --> 00:54:37,900 ‫نعم؟ 720 00:54:39,068 --> 00:54:40,736 ‫لا تحاول أن تكون بارعًا، اتفقنا؟ 721 00:54:40,945 --> 00:54:42,905 ‫كن هنا معي فحسب. 722 00:54:44,365 --> 00:54:45,366 ‫حسنًا. 723 00:55:33,581 --> 00:55:34,623 ‫اترك رسالتك. 724 00:55:35,791 --> 00:55:36,667 ‫مرحبًا، "غرايس". 725 00:55:36,792 --> 00:55:39,837 ‫أردت إلقاء التحية، وأنه... 726 00:55:41,547 --> 00:55:43,591 ‫تعلمين، بالرغم من نقص خبرتي... 727 00:55:44,133 --> 00:55:46,385 ‫آمل أن تكون ليلة أمس قد عنت لك 728 00:55:46,510 --> 00:55:49,472 ‫جزءًا بسيطًا مما عنته لي. 729 00:55:50,056 --> 00:55:50,973 ‫ونعم... 730 00:55:52,892 --> 00:55:55,519 ‫كما وأني أعدك ‫بأنه لو تسنت لنا فرصة تكرار هذا... 731 00:55:56,395 --> 00:55:57,897 ‫أعني، لأني لست... 732 00:55:58,022 --> 00:56:00,024 ‫لست مغرورًا إلى حد الظن بأننا سنكرر ذلك، 733 00:56:00,149 --> 00:56:02,526 ‫لكن إن كررناه، حينها 734 00:56:02,651 --> 00:56:04,111 ‫أعدك بأن يكون أفضل. 735 00:56:05,196 --> 00:56:06,697 ‫لا، بل أنا الذي سأكون أفضل. 736 00:56:07,948 --> 00:56:09,909 ‫فكما تعلمين، 737 00:56:10,701 --> 00:56:12,953 ‫التدريب سر الكمال. 738 00:56:13,079 --> 00:56:15,414 ‫لذا، نعم. 739 00:56:15,539 --> 00:56:16,707 ‫إلى اللقاء. 740 00:56:18,042 --> 00:56:19,710 ‫اللعنة، كان ذلك سخيفًا. 741 00:56:42,316 --> 00:56:45,111 ‫"مضى وقت طويل منذ أن ترك لي أحدهم ‫رسالة صوتية..." 742 00:56:45,236 --> 00:56:48,280 ‫"كانت غريبةً للغاية." 743 00:56:52,409 --> 00:56:55,830 ‫"أنا أمزح. كانت لطيفة." 744 00:56:56,122 --> 00:56:59,250 ‫"هلا تلاقيني أمام بيتك غدًا عند الظهيرة؟" 745 00:57:14,849 --> 00:57:15,850 ‫ماذا؟ 746 00:57:16,934 --> 00:57:18,978 ‫- مفاجأة. ‫- كيف حصل هذا؟ 747 00:57:20,604 --> 00:57:21,981 ‫حان الوقت لهذا. 748 00:57:23,607 --> 00:57:25,234 ‫تبًا. حسنًا. 749 00:57:26,485 --> 00:57:27,653 ‫إلى أين سنذهب؟ 750 00:57:28,779 --> 00:57:29,780 ‫سترى. 751 00:58:34,470 --> 00:58:37,223 ‫كنا نأتي إلى هنا دائمًا قبل مماته. 752 00:58:40,017 --> 00:58:41,810 ‫كنت أحب المجيء إلى هنا. 753 00:58:41,936 --> 00:58:44,104 ‫أريد أن أتمكن من أن أحب المجيء مجددًا. 754 00:58:49,985 --> 00:58:52,363 ‫احتجت إليك هنا. 755 00:58:54,156 --> 00:58:55,908 ‫احتجت إلى دعمك. 756 00:59:07,544 --> 00:59:08,545 ‫أمسك بهذه. 757 00:59:20,140 --> 00:59:21,517 ‫هل نُقش هذا في المصنع؟ 758 00:59:22,393 --> 00:59:23,644 ‫ما معناه؟ 759 00:59:24,561 --> 00:59:26,772 ‫"أنقذني، وسأنقذك." 760 00:59:29,525 --> 00:59:30,901 ‫كان هذا وصف علاقتنا. 761 00:59:47,918 --> 00:59:49,420 ‫أريد المضي قدمًا. 762 01:00:09,315 --> 01:00:10,941 ‫صدقيني يا "شارما"... 763 01:00:11,942 --> 01:00:14,028 ‫أوقع نظارته في المرحاض. 764 01:00:14,153 --> 01:00:16,030 ‫كاد يدفقهما بالماء. 765 01:00:16,447 --> 01:00:19,033 ‫لكنه أخرجها، لأنه يضع النظارة ذاتها. 766 01:00:21,577 --> 01:00:22,619 ‫يا جماعة، لذا أنا... 767 01:00:24,455 --> 01:00:26,040 ‫هل لي بالانضمام إليكم؟ 768 01:00:33,380 --> 01:00:34,673 ‫- حسنًا. ‫- هل فهمت؟ 769 01:00:34,798 --> 01:00:36,383 ‫- نعم، كان هذا مفيدًا. ‫- جيد. 770 01:00:36,508 --> 01:00:37,968 ‫- شكرًا. ‫- على الرحب. 771 01:00:38,177 --> 01:00:40,179 ‫انظروا، مع كل الأخبار الجديرة بالطباعة! 772 01:00:40,304 --> 01:00:41,805 ‫عددكم الأول. 773 01:00:41,930 --> 01:00:43,223 ‫تهانيّ! 774 01:00:43,390 --> 01:00:45,768 ‫"العودة إلى الخريف" 775 01:01:08,999 --> 01:01:09,833 ‫ابق هنا. 776 01:01:12,878 --> 01:01:15,255 ‫- سيارة من تلك؟ ‫- ابق هنا يا "هنري". 777 01:01:21,053 --> 01:01:22,638 ‫ألا يفترض بك تذكر ذلك؟ 778 01:01:22,763 --> 01:01:23,972 ‫لا، لا أتذكر! 779 01:01:24,264 --> 01:01:26,892 ‫لا أريد...لا، اذهبي! 780 01:01:55,129 --> 01:01:55,963 ‫أصغي. 781 01:01:58,507 --> 01:01:59,716 ‫هل هذه أمك؟ 782 01:02:01,260 --> 01:02:02,136 ‫لا. 783 01:02:03,345 --> 01:02:05,889 ‫نعم. هذا لا...يهم. 784 01:02:06,473 --> 01:02:07,516 ‫هل أنت بخير؟ 785 01:02:08,517 --> 01:02:09,893 ‫أنا بخير. هل يمكننا الذهاب؟ 786 01:02:26,118 --> 01:02:27,578 ‫هل تعيشين مع أبيك؟ 787 01:02:30,497 --> 01:02:33,375 ‫أشعر بأنني لا أعرف شيئًا عن أسرتك. 788 01:02:33,500 --> 01:02:35,878 ‫حسنًا، نعم. أنت تعرف ما يكفي. 789 01:02:38,547 --> 01:02:39,965 ‫من الواضح أن شيئًا حصل للتو، 790 01:02:40,090 --> 01:02:41,383 ‫لذا لا أعلم كيف عساي أساعدك 791 01:02:41,508 --> 01:02:43,010 ‫- إن لم أعرف شيئًا. ‫- لا تساعدني! 792 01:02:43,135 --> 01:02:45,095 ‫لم أطلب منك المساعدة، ‫فكف عن محاولة مساعدتي. 793 01:02:45,262 --> 01:02:46,555 ‫كف عن محاولة إصلاحي، فهمت؟ 794 01:03:03,447 --> 01:03:04,531 ‫انظروا إلى هذا. 795 01:03:04,656 --> 01:03:06,909 ‫ثمة مؤتمر تقاعس هنا. 796 01:03:07,242 --> 01:03:08,327 ‫هيا يا جماعة! 797 01:03:08,452 --> 01:03:09,828 ‫علينا التخطيط للأعداد الـ3 الأخرى. 798 01:03:09,953 --> 01:03:11,914 ‫أود رؤية المزيد من التركيز رجاءً. 799 01:03:12,206 --> 01:03:14,500 ‫"هنري"، أين شريكتك في العمل؟ 800 01:03:15,834 --> 01:03:16,752 ‫لا أعلم. 801 01:03:17,669 --> 01:03:18,754 ‫هل هي مريضة؟ 802 01:03:20,589 --> 01:03:21,507 ‫لا أعلم. 803 01:03:23,008 --> 01:03:25,135 ‫اليوم ذكرى وقوع الحادث لها. 804 01:03:25,385 --> 01:03:26,261 ‫رباه! 805 01:03:27,471 --> 01:03:28,472 ‫لم أكن أعلم ذلك. 806 01:03:29,473 --> 01:03:30,516 ‫نعم. 807 01:03:30,641 --> 01:03:33,101 ‫مدرسة "إيست ريفر" أقامت وقفة تضامنية ‫على ضوء الشموع لحبيبها. 808 01:03:36,396 --> 01:03:38,524 ‫هل هي تقود؟ هل لديها رخصة؟ 809 01:03:38,649 --> 01:03:39,650 ‫هل علينا أن... 810 01:03:40,651 --> 01:03:42,694 ‫يمكنك على الأرجح أن تكتب عن هذا. 811 01:03:43,946 --> 01:03:45,155 ‫اترك رسالتك. 812 01:03:46,156 --> 01:03:47,658 ‫- أظن ذلك. ‫- حقًا؟ 813 01:03:47,783 --> 01:03:48,659 ‫نعم. 814 01:03:48,784 --> 01:03:49,910 ‫- لا أدري. ‫- اعبثي. 815 01:03:50,035 --> 01:03:51,537 ‫اعبثي قليلًا بعد. 816 01:03:51,662 --> 01:03:53,080 ‫ماذا؟ توقف. 817 01:03:53,872 --> 01:03:55,832 ‫- توقف. ‫- اعبثي. 818 01:03:58,627 --> 01:04:00,379 ‫- "هانكارد". ‫- إلى أين ستذهب؟ 819 01:04:26,321 --> 01:04:27,197 ‫"هنري"؟ 820 01:04:28,532 --> 01:04:29,491 ‫هل هذا أنت؟ 821 01:04:29,700 --> 01:04:30,576 ‫نعم. 822 01:04:31,702 --> 01:04:32,786 ‫ادخل. 823 01:04:36,707 --> 01:04:38,875 ‫لا بد أني غفوت أمام التلفاز. 824 01:04:41,169 --> 01:04:43,046 ‫بالمناسبة، أنا "مارتن". 825 01:04:47,259 --> 01:04:48,677 ‫هذه زوجتي "سارا". 826 01:04:49,636 --> 01:04:50,804 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 827 01:04:55,183 --> 01:04:57,269 ‫"غرايس" تكلمت كثيرًا عنك. 828 01:04:58,186 --> 01:04:59,855 ‫قالت إنك صديق مخلص. 829 01:05:00,230 --> 01:05:03,066 ‫نعم، أردت التأكد من أنها بخير، 830 01:05:03,191 --> 01:05:04,860 ‫لأنني لم أكلّمها اليوم. 831 01:05:05,986 --> 01:05:08,614 ‫وكما تعلمان، اليوم ذكرى الحادث، أنا... 832 01:05:11,366 --> 01:05:14,369 ‫حسنًا، يجب أن تصل قريبًا جدًا. 833 01:05:15,579 --> 01:05:17,497 ‫يمكنك الانتظار في الطابق العلوي إن شئت. 834 01:05:21,168 --> 01:05:23,003 ‫شكرًا. سُررت للقائكما. 835 01:05:23,128 --> 01:05:25,088 ‫- نعم، ونحن كذلك يا "هنري". ‫- نعم. 836 01:06:29,444 --> 01:06:30,737 ‫بتّ تعلم الآن. 837 01:06:35,784 --> 01:06:38,286 ‫- هل تسكنين هنا؟ ‫- نعم. 838 01:06:40,914 --> 01:06:42,833 ‫انتقلت إلى هنا قبل الحادث بشهر 839 01:06:42,958 --> 01:06:44,376 ‫لأبتعد عن أمي. 840 01:06:44,710 --> 01:06:48,630 ‫كانت تفرط بالشرب وكانت في حالة سيئة جدًا. 841 01:06:49,423 --> 01:06:50,799 ‫لكنك ما زلت هنا. 842 01:06:51,174 --> 01:06:55,220 ‫أين عساي أذهب؟ هل أنام على أريكة حبيب أمي؟ 843 01:07:02,519 --> 01:07:03,812 ‫هل عدت لأجل ذلك؟ 844 01:07:16,616 --> 01:07:18,201 ‫أعني، هل تغسلين ملابسه أيضًا؟ 845 01:07:18,869 --> 01:07:20,495 ‫لأنك ترتدين ملابسه، صحيح؟ 846 01:07:22,038 --> 01:07:23,999 ‫أنا أقوم بكل المستطاع. 847 01:07:24,207 --> 01:07:26,918 ‫تقومين بكل المستطاع، ‫لكنك تسكنين في غرفته اللعينة؟ 848 01:07:28,420 --> 01:07:29,963 ‫لقد ترعرعنا معًا. 849 01:07:31,631 --> 01:07:33,675 ‫كان عائلتي. 850 01:07:36,428 --> 01:07:38,346 ‫لست أطلب منك أن تنسيه. 851 01:07:39,556 --> 01:07:42,434 ‫أنا أعطيك كل ما أستطيع. 852 01:07:42,726 --> 01:07:45,854 ‫وهذا...الارتباك وهذا الجنون 853 01:07:45,979 --> 01:07:47,481 ‫هو كل ما يبدو عليه الأمر. 854 01:07:47,606 --> 01:07:50,776 ‫وأنت تعجز عن التعامل معه، ‫لكنني لم أتوقع منك أن تفعل. 855 01:07:52,194 --> 01:07:54,654 ‫ماذا عساي أعطيك غير هذا؟ 856 01:07:56,072 --> 01:07:58,283 ‫ماذا عساك تعطينني غير هذا؟ هل تمازحينني... 857 01:07:59,826 --> 01:08:01,411 ‫هذا جنون. 858 01:08:01,787 --> 01:08:03,163 ‫- توقف! ‫- لا، أنت توقفي! 859 01:08:03,288 --> 01:08:04,873 ‫توقفي عن جعلي أتعلق بك! أنا... 860 01:08:04,998 --> 01:08:07,334 ‫لم أبدأ بمواعدتك فجأةً أو ما شابه. 861 01:08:09,336 --> 01:08:10,837 ‫طلبت منك أن تدعني وشأني. 862 01:08:11,046 --> 01:08:12,589 ‫نعم، ثم قلت لي ألا أفعل. 863 01:08:14,716 --> 01:08:16,760 ‫حسنًا، لأني لا أعلم. 864 01:08:16,885 --> 01:08:17,969 ‫- أنا أعلم. ‫- لا أعلم. 865 01:08:18,094 --> 01:08:19,179 ‫أنا مرتبكة يا "هنري". 866 01:08:19,304 --> 01:08:20,597 ‫- لا أعلم. ‫- أنا أعلم! 867 01:08:21,765 --> 01:08:24,226 ‫علمت منذ البداية أنني أحبك. 868 01:08:26,728 --> 01:08:29,481 ‫لا يمكنني التظاهر بأنني أفضل ‫لأن هذا ما تريده. 869 01:08:29,606 --> 01:08:31,525 ‫- قلت إنك تريدين أن تتحسني. ‫- صحيح. 870 01:08:34,402 --> 01:08:36,279 ‫لست جاهزةً بعد، لست... 871 01:08:36,404 --> 01:08:38,782 ‫- أشعر بتحسن، لكنني غير مستعدة. ‫- حسنًا، أنا... 872 01:08:40,992 --> 01:08:42,702 ‫لا أبالي، مفهوم؟ 873 01:08:44,621 --> 01:08:45,997 ‫- بل تبالي. ‫- لا. 874 01:08:46,122 --> 01:08:47,249 ‫لا أبالي. 875 01:08:47,749 --> 01:08:50,335 ‫جديًا، أريدك كما أنت تمامًا. 876 01:08:52,879 --> 01:08:54,881 ‫لكن يجب أن تفصحي لي عن مشاعرك. 877 01:08:57,342 --> 01:08:58,552 ‫أحبك. 878 01:09:25,453 --> 01:09:26,955 ‫لماذا تقبّلينني هكذا؟ 879 01:09:30,041 --> 01:09:31,126 ‫كيف؟ 880 01:09:35,046 --> 01:09:36,381 ‫كأنك مغرمة بي. 881 01:09:40,844 --> 01:09:42,971 ‫هذه هي الطريقة الوحيدة التي أعرفها. 882 01:10:34,856 --> 01:10:36,232 ‫طبقك في الفرن يا عزيزي. 883 01:10:36,358 --> 01:10:38,151 ‫- "هنري"؟ ‫- ماذا؟ 884 01:10:40,320 --> 01:10:42,489 ‫- ما الخطب؟ ‫- لا شيء. 885 01:10:43,865 --> 01:10:45,617 ‫- ما الخطب؟ ‫- لا شيء. 886 01:10:45,742 --> 01:10:46,993 ‫هيا. 887 01:10:47,786 --> 01:10:50,330 ‫لا نريد إلا أن نعرف ما يجري. 888 01:10:50,914 --> 01:10:51,998 ‫الأمر متعلق بـ"غرايس"؟ 889 01:10:52,707 --> 01:10:54,709 ‫إنها مشاكل عادية يمر بها الناس العاديون 890 01:10:54,834 --> 01:10:56,127 ‫وأنتما لن تفهماها. 891 01:10:56,252 --> 01:10:58,380 ‫بحقك! ألسنا من الناس العاديين؟ 892 01:11:00,924 --> 01:11:01,758 ‫لا. 893 01:11:02,384 --> 01:11:03,551 ‫لا. هل تمازحانني؟ 894 01:11:03,677 --> 01:11:05,971 ‫علاقتكما مثالية منذ أن كنتما في سنّي. 895 01:11:09,265 --> 01:11:10,767 ‫- أنا سأهتم بالأمر. ‫- لا. 896 01:11:10,892 --> 01:11:12,394 ‫- يجب أن نصعد. ‫- أمي. 897 01:11:12,519 --> 01:11:14,229 ‫إنه محق. أنتما لن تفهماه. 898 01:11:14,938 --> 01:11:15,897 ‫سأتولى الأمر. 899 01:11:30,620 --> 01:11:32,414 ‫- هل انفصلتما؟ ‫- نعم. 900 01:11:34,124 --> 01:11:36,584 ‫أعني، لا أعلم إن كنا في علاقة أصلًا. 901 01:11:37,043 --> 01:11:38,878 ‫حسنًا، ربما هذه مجرد عقبة في الطريق. 902 01:11:39,004 --> 01:11:40,547 ‫لا، هي لا تريدني. 903 01:11:40,964 --> 01:11:42,132 ‫ماذا جرى؟ 904 01:11:44,217 --> 01:11:45,969 ‫إنها مغرمة بشخص آخر. 905 01:11:47,303 --> 01:11:48,680 ‫تبًا. 906 01:11:55,979 --> 01:11:56,980 ‫حسنًا. 907 01:12:01,860 --> 01:12:04,404 ‫- هل تريد الخبر السار أم السيئ؟ ‫- لا أريد أيهما. 908 01:12:04,529 --> 01:12:06,865 ‫حسنًا، الخبر السيئ هو أن الانفصال مؤلم. 909 01:12:07,824 --> 01:12:10,452 ‫اعتاد دماغك دفقًا ثابتًا 910 01:12:10,577 --> 01:12:13,079 ‫- من الدوبامين والأوكسيتوسين. ‫- ها قد بدأنا مجددًا. 911 01:12:13,204 --> 01:12:15,457 ‫أجل، أعلم. آسفة. لكن هذا ما يسبب 912 01:12:15,582 --> 01:12:17,834 ‫مشاعر الحب الممتعة كلها. 913 01:12:18,418 --> 01:12:21,713 ‫والآن سيتم استبدالها بهرمونات الإجهاد. 914 01:12:21,963 --> 01:12:23,965 ‫ستُشعرك بحالة مزرية. 915 01:12:24,090 --> 01:12:27,260 ‫صداع وعضلات مشدودة وصدر مقبوض. 916 01:12:28,178 --> 01:12:30,805 ‫سيشتهي جسمك تلك المواد الكيميائية ‫التي تُسعدك. 917 01:12:32,640 --> 01:12:34,017 ‫إنها مسألة انقطاع. 918 01:12:34,768 --> 01:12:35,852 ‫ممتاز. 919 01:12:36,144 --> 01:12:38,146 ‫نعم. 920 01:12:43,234 --> 01:12:47,405 ‫البارحة كان اليوم الأول ‫الذي لم أفكر فيه خلاله. 921 01:12:50,658 --> 01:12:54,079 ‫وسأخرج غدًا في موعدي الغرامي الأول. 922 01:13:01,461 --> 01:13:02,295 ‫"هنري". 923 01:13:05,465 --> 01:13:09,427 ‫الحب هو تفاعل كيميائي عابر. 924 01:13:10,887 --> 01:13:13,890 ‫إليك الخبر السار. ‫انفطار القلب أمر عابر أيضًا. 925 01:13:15,266 --> 01:13:16,643 ‫دماغك سيتأقلم. 926 01:13:17,352 --> 01:13:20,522 ‫كيمياء جسمك ستعود إلى طبيعتها. 927 01:13:23,316 --> 01:13:24,776 ‫كل هذا مضيعة للوقت. 928 01:13:25,068 --> 01:13:26,820 ‫لا. 929 01:13:27,237 --> 01:13:28,238 ‫بلى. 930 01:13:29,114 --> 01:13:30,073 ‫اسمع. 931 01:13:32,742 --> 01:13:34,661 ‫هل كنت لتتراجع عن كل شيء إن استطعت؟ 932 01:13:38,915 --> 01:13:40,125 ‫لن تستطيع. 933 01:13:42,669 --> 01:13:44,087 ‫إنها جزء منك الآن. 934 01:14:43,813 --> 01:14:44,814 ‫هل تحاولين... 935 01:14:44,939 --> 01:14:46,816 ‫هل ستقلّدينني طوال الوقت؟ حسنًا. 936 01:14:47,066 --> 01:14:50,320 ‫لا، لكن لديّ سؤال وجيه. انتظري. 937 01:14:50,570 --> 01:14:52,071 ‫- لا يمكنك فعل... ‫- ما الذي هناك؟ 938 01:14:52,197 --> 01:14:54,073 ‫لقد فعلتها. 939 01:14:55,742 --> 01:14:56,826 ‫إلى أين ستذهب؟ 940 01:14:59,078 --> 01:15:01,331 ‫لا أدري. لا أريد رؤية هذا فحسب. 941 01:15:04,792 --> 01:15:07,045 ‫لا يمكنك أن تفرح لأحد غير نفسك. 942 01:15:07,170 --> 01:15:09,756 ‫كفي عن فعل هذا. 943 01:15:10,298 --> 01:15:12,133 ‫"مسابقة" 944 01:15:13,218 --> 01:15:14,510 ‫"توقيت امتحانات الولاية" 945 01:15:24,229 --> 01:15:26,272 ‫"أنا والد (دوم)، لم نر (غرايس) طوال اليوم" 946 01:15:28,650 --> 01:15:31,069 ‫"تحققنا من كل الأماكن التي ترتادها" 947 01:15:34,030 --> 01:15:36,199 ‫"هل لديك فكرة؟" 948 01:15:43,998 --> 01:15:45,041 ‫احترس! 949 01:15:46,751 --> 01:15:48,002 ‫هل رأيتم ذلك؟ 950 01:16:07,897 --> 01:16:08,898 ‫"غرايس"؟ 951 01:16:14,988 --> 01:16:16,281 ‫- أنت بخير؟ ‫- أحتاج... 952 01:16:16,406 --> 01:16:18,283 ‫- أريد أن أخبرك. ‫- ماذا؟ إلام تحتاجين؟ 953 01:16:18,408 --> 01:16:19,450 ‫أريد أن أخبرك. 954 01:16:19,617 --> 01:16:21,494 ‫- ماذا؟ ‫- عليّ أن أقولها يا "دوم". 955 01:16:22,161 --> 01:16:23,329 ‫يجب أن أقولها يا "دوم". 956 01:16:23,621 --> 01:16:25,832 ‫- حسنًا، قوليها. ‫- كان يجب أن أكون أنا. 957 01:16:26,040 --> 01:16:29,669 ‫كان يجب أن أكون أنا. 958 01:16:29,794 --> 01:16:31,629 ‫- لا. ‫- كان يجب أن أكون أنا. 959 01:16:31,754 --> 01:16:33,631 ‫بلى أيها الوغد اللعين! 960 01:16:33,756 --> 01:16:34,966 ‫كان خطئي! 961 01:16:35,341 --> 01:16:36,968 ‫- لا يا "غرايس". ‫- بلى. 962 01:16:37,093 --> 01:16:39,679 ‫- لا، غير صحيح. ‫- طلبت مني الكف عن إغاظتك. 963 01:16:39,804 --> 01:16:40,722 ‫قلت لي. 964 01:16:40,847 --> 01:16:42,765 ‫قلت لي، لكنني لم أصغ إليك. 965 01:16:43,474 --> 01:16:45,393 ‫- لم أصغ. ‫- لا بأس. 966 01:16:45,518 --> 01:16:47,145 ‫أردت فقط أن أضحكك. 967 01:16:47,270 --> 01:16:49,480 ‫- لا بأس. ‫- لكنك قلت لي أن أتوقف. 968 01:16:49,689 --> 01:16:51,357 ‫- آسفة. ‫- لا بأس. 969 01:16:51,482 --> 01:16:53,985 ‫آسفة! 970 01:16:54,110 --> 01:16:55,945 ‫لا بأس. 971 01:16:58,239 --> 01:16:59,407 ‫لا بأس. 972 01:17:34,692 --> 01:17:37,779 ‫شعرت به وهو ينحرف عن الطريق. 973 01:17:40,323 --> 01:17:42,408 ‫وعرفت في ذلك الجزء من الثانية 974 01:17:42,533 --> 01:17:43,951 ‫أننا سنتعرض لحادث. 975 01:17:48,956 --> 01:17:52,710 ‫وكان آخر ما فكرت فيه قبل الحادث، "اللعنة." 976 01:17:56,756 --> 01:17:58,800 ‫أفكاري الأخيرة التي كانت ستخطر ببالي 977 01:17:58,925 --> 01:18:00,885 ‫قبل مماتي كانت، "اللعنة." 978 01:18:07,558 --> 01:18:08,851 ‫لم أكن أفكر في "دوم". 979 01:18:08,976 --> 01:18:11,104 ‫لم أكن حتى أفكر فيه. 980 01:18:15,024 --> 01:18:17,568 ‫هل يجعلني هذا إنسانةً سيئة يا "هنري"؟ 981 01:18:19,779 --> 01:18:20,738 ‫لا. 982 01:18:22,657 --> 01:18:24,117 ‫هذا يجعلك إنسانة. 983 01:18:26,953 --> 01:18:29,205 ‫أتساءل عما كان يفكر فيه. 984 01:18:30,456 --> 01:18:32,875 ‫أتساءل عن آخر فكرة خطرت بباله. 985 01:18:37,088 --> 01:18:38,965 ‫كان يفكر فيك يا "غرايس". 986 01:18:41,426 --> 01:18:42,468 ‫أؤكد لك ذلك. 987 01:20:37,416 --> 01:20:39,794 ‫كنت سأتزوج به وأنا مرتدية هذا الفستان. 988 01:21:30,553 --> 01:21:32,722 ‫لا، أبقيها معك، فالجو بارد. 989 01:22:18,017 --> 01:22:19,101 ‫إعلان سريع يا جماعة. 990 01:22:19,602 --> 01:22:21,896 ‫هلا تعيرونني انتباهكم جميعًا رجاءً؟ 991 01:22:22,605 --> 01:22:23,689 ‫شكرًا. 992 01:22:24,065 --> 01:22:27,610 ‫إذًا، أردت إخباركم بأن "غرايس تاون" قررت 993 01:22:27,735 --> 01:22:29,445 ‫أخذ إجازة من المدرسة 994 01:22:29,570 --> 01:22:31,322 ‫للتعامل مع مسائل شخصية. 995 01:22:31,447 --> 01:22:35,660 ‫وعندما ستعود، ‫هي تفضّل التركيز على دراستها، 996 01:22:35,785 --> 01:22:37,495 ‫وليس على الصحيفة. 997 01:22:37,620 --> 01:22:39,288 ‫أنا متأكد من أننا سنفتقدها كثيرًا، 998 01:22:39,413 --> 01:22:40,873 ‫لكن يبدو فعلًا 999 01:22:40,998 --> 01:22:43,292 ‫أن هذا هو القرار الأمثل لها الآن. 1000 01:22:43,417 --> 01:22:45,795 ‫أعلم أن هذا الخبر بمثابة خيبة أمل للجميع، 1001 01:22:45,920 --> 01:22:48,255 ‫لكني أريدكم أن تعرفوا ‫أن لديّ إيمانًا قويًا 1002 01:22:48,381 --> 01:22:49,507 ‫بهذا الفريق 1003 01:22:49,632 --> 01:22:52,218 ‫لإنتاج 3 أعداد متميزة. 1004 01:23:02,311 --> 01:23:03,854 ‫في سن المراهقة، 1005 01:23:04,105 --> 01:23:07,024 ‫تدفعكم كيمياء أدمغتكم نحو اتخاذ قرارات 1006 01:23:07,149 --> 01:23:10,027 ‫تنتزعكم من أمان مرحلة الطفولة 1007 01:23:10,152 --> 01:23:13,030 ‫وتأخذكم قسرًا إلى عالم سن الرشد. 1008 01:23:15,032 --> 01:23:16,992 ‫قالت لي صديقة يومًا إنه لدى البالغين 1009 01:23:17,118 --> 01:23:18,828 ‫ندوب من الطفولة وكانوا محظوظين بما يكفي 1010 01:23:18,953 --> 01:23:21,330 ‫ليخرجوا أحياءً من مرحلة عدم اليقين. 1011 01:23:22,623 --> 01:23:24,458 ‫أحثّكم على الاختلاط بالناس 1012 01:23:24,583 --> 01:23:26,836 ‫والنظر إلى العالم من ذلك المنظور. 1013 01:23:27,628 --> 01:23:31,048 ‫انظروا إلى آبائكم وأشقائكم الكبار. 1014 01:23:31,465 --> 01:23:33,801 ‫انظروا إلى غرباء تصادفونهم في الشارع. 1015 01:23:34,343 --> 01:23:37,972 ‫انظروا إليهم ‫وتخيلوا أنه في مرحلة ما من حياتهم، 1016 01:23:38,639 --> 01:23:40,307 ‫هم أيضًا قد مشوا في تلك الأروقة. 1017 01:23:41,517 --> 01:23:43,894 ‫هم أيضًا شعروا بالوحدة التي لا تُحتمل، 1018 01:23:44,019 --> 01:23:46,856 ‫والعجز المطلق الذي لا يُطاق 1019 01:23:47,398 --> 01:23:49,984 ‫والظلمة التي يعيشها الشباب. 1020 01:23:51,193 --> 01:23:52,403 ‫العدد الثاني! 1021 01:23:52,987 --> 01:23:54,488 ‫"عدد شتاء عام 2020" 1022 01:23:54,822 --> 01:23:55,906 ‫وهذا العدد الثالث. 1023 01:23:56,365 --> 01:23:58,492 ‫"تطبيقات التواصل الاجتماعي الرائجة اليوم" 1024 01:23:59,076 --> 01:24:03,080 ‫نميل إلى اعتبار الندوب قبيحة أو معيبة... 1025 01:24:07,126 --> 01:24:09,795 ‫كأنها أشياء نريد إخفاءها أو نسيانها. 1026 01:24:16,051 --> 01:24:17,470 ‫لكنها لا تختفي أبدًا. 1027 01:24:24,101 --> 01:24:25,436 ‫بينما أكتب هذه، 1028 01:24:26,020 --> 01:24:27,480 ‫افتتاحيتي الأخيرة، 1029 01:24:28,189 --> 01:24:29,440 ‫في عددي الأخير، 1030 01:24:30,357 --> 01:24:33,194 ‫الصادر في آخر يوم لي من الثانوية، 1031 01:24:33,861 --> 01:24:35,654 ‫فهمت أخيرًا 1032 01:24:36,655 --> 01:24:40,284 ‫أن الندوب ليست تذكارات لما تعطّل، 1033 01:24:41,076 --> 01:24:44,246 ‫بل تذكارات لما تمت صناعته. 1034 01:24:45,790 --> 01:24:49,168 ‫"تهانينا أيها الخريجون" 1035 01:25:15,402 --> 01:25:16,695 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 1036 01:25:18,113 --> 01:25:18,989 ‫دعنا... 1037 01:25:22,076 --> 01:25:23,410 ‫تهانيّ. 1038 01:25:24,787 --> 01:25:25,913 ‫أجل، لك أيضًا. 1039 01:25:26,163 --> 01:25:27,540 ‫- شكرًا. ‫- على الرحب. 1040 01:25:30,209 --> 01:25:31,710 ‫أية جامعة سترتاد السنة المقبلة؟ 1041 01:25:32,336 --> 01:25:33,879 ‫سأرتاد جامعة "بنينغتون". 1042 01:25:35,089 --> 01:25:36,382 ‫إنها جامعة في "فرمونت". 1043 01:25:36,507 --> 01:25:37,967 ‫- هي ملائمة للكتابة، أجل. ‫- جيد. 1044 01:25:38,092 --> 01:25:39,009 ‫ماذا عنك؟ 1045 01:25:40,678 --> 01:25:42,179 ‫سآخذ سنة استراحة. 1046 01:25:44,223 --> 01:25:46,100 ‫سأتابع العلاج. 1047 01:25:51,230 --> 01:25:53,858 ‫ما كنت لأصبح مستعدةً إلى أن... 1048 01:25:55,109 --> 01:25:56,569 ‫أكون كذلك، تعلم؟ 1049 01:25:57,820 --> 01:25:58,988 ‫بالطبع تعلم. 1050 01:25:59,446 --> 01:26:00,406 ‫نعم. 1051 01:26:01,824 --> 01:26:04,034 ‫يجب أن أذهب وأجد كلماتي مجددًا. 1052 01:26:08,497 --> 01:26:09,665 ‫ستجدينها. 1053 01:26:15,337 --> 01:26:16,672 ‫فقط أريد أن أقول... 1054 01:26:30,769 --> 01:26:35,065 ‫أنت مجموعة استثنائية من الذرات ‫يا "هنري بايج". 1055 01:28:00,025 --> 01:28:01,151 ‫هل هذا "هانكارد"؟ 1056 01:28:01,276 --> 01:28:02,319 ‫- "هانكارد"! ‫- "هانكارد"! 1057 01:28:02,444 --> 01:28:03,445 ‫هيا بنا. 1058 01:28:04,196 --> 01:28:05,489 ‫أظنني سأمشي. 1059 01:28:05,739 --> 01:28:06,824 ‫سيمشي؟ 1060 01:28:09,201 --> 01:28:10,577 ‫أنا أيضًا سأمشي. 1061 01:28:25,676 --> 01:28:27,678 ‫- الطريق طويل. ‫- هل تريد بعض الصحبة؟ 1062 01:28:28,846 --> 01:28:29,930 ‫نعم، أريد. 1063 01:30:03,941 --> 01:30:07,820 ‫"قلوب كيميائية"