1 00:02:17,458 --> 00:02:19,083 Nghi phạm đã nổ súng. 2 00:02:19,208 --> 00:02:21,083 Tôi trúng đạn, nhưng không nghiêm trọng lắm. 3 00:02:23,625 --> 00:02:26,292 Thanh tra, hắn chạy qua lối ban công. 4 00:02:26,500 --> 00:02:27,250 Chúng ta phải làm gì? 5 00:02:27,333 --> 00:02:28,542 Xuống dưới để bắt hắn. 6 00:02:37,750 --> 00:02:39,167 Cảnh sát đây, đứng im! 7 00:02:47,208 --> 00:02:48,208 Dừng lại! 8 00:02:50,208 --> 00:02:51,292 Xuống đây! 9 00:02:55,500 --> 00:02:56,500 Nằm xuống. 10 00:02:58,625 --> 00:03:00,292 Đừng cử động! Đừng làm trò lố! 11 00:03:08,167 --> 00:03:10,583 Tránh né cuộc gọi của anh hả? 12 00:03:11,083 --> 00:03:12,542 Chuyện gì vậy, Kai? 13 00:03:12,625 --> 00:03:14,208 Còn gì nữa? 14 00:03:14,292 --> 00:03:16,250 Đó là sinh nhật người em đẹp trai của tôi! 15 00:03:16,333 --> 00:03:17,667 Chúc mừng sinh nhật! 16 00:03:19,667 --> 00:03:20,708 Làm gì vậy? 17 00:03:23,333 --> 00:03:24,875 Thái độ gì thế? 18 00:03:27,625 --> 00:03:30,625 Kệ nó. Bỏ đi. 19 00:03:38,500 --> 00:03:40,333 Hôm nay là công việc đầu tiên của em. 20 00:03:40,417 --> 00:03:42,375 Thực sự anh đã chọn thời gian hợp lý để gọi. 21 00:03:42,458 --> 00:03:44,708 Giờ là 1 cảnh sát tốt, đúng không? 22 00:03:45,250 --> 00:03:46,930 Em đang có kế hoạch nghiêm túc. 23 00:03:47,875 --> 00:03:50,542 Là khi chúng ta là những đứa trẻ. Đó là sự thật. 24 00:03:54,875 --> 00:03:58,500 Đó là thời khi anh còn được ở nhà. Ông già thế nào rồi? 25 00:03:58,750 --> 00:03:59,458 Nhắc về anh mỗi ngày. 26 00:03:59,542 --> 00:04:00,542 Đi mau! 27 00:04:00,750 --> 00:04:02,292 Em phải đi rồi. Chúng ta sẽ nói chuyện sau. 28 00:04:12,792 --> 00:04:13,792 Ai đó? 29 00:04:14,292 --> 00:04:15,583 Bạn thân của tôi từ Đài Loan. 30 00:04:15,667 --> 00:04:17,125 Anh ta khá giỏi ở đây. 31 00:04:18,667 --> 00:04:19,667 Tốt mà! 32 00:04:20,500 --> 00:04:21,292 Chuyện gì vậy? 33 00:04:21,375 --> 00:04:23,292 Giờ em của anh không phải là cảnh sát sao? 34 00:04:23,417 --> 00:04:25,125 Điều đó tốt cho chúng ta. 35 00:04:33,667 --> 00:04:34,958 Vật đi! 36 00:04:41,250 --> 00:04:42,500 Động đất! 37 00:04:43,208 --> 00:04:44,208 Một trận động đất! 41 00:05:08,042 --> 00:05:11,292 Chủ của tôi đang vận chuyển ma túy. Ông ta là người đã bắn. 42 00:05:11,625 --> 00:05:12,792 Nhanh lên. 43 00:05:14,208 --> 00:05:16,042 Tôi nghe thấy ai đó nói có 1 lô hàng đang xuống tàu. 44 00:05:16,125 --> 00:05:17,125 Vận chuyển bằng đường biển. 45 00:05:17,208 --> 00:05:18,333 Anh ta đi đâu vậy? 46 00:05:19,250 --> 00:05:20,250 Nhật Bản. 47 00:05:36,125 --> 00:05:37,417 Ông Okamura. 48 00:05:37,500 --> 00:05:40,750 Xin lỗi, chúng tôi đã đến quá sớm. 49 00:05:45,000 --> 00:05:48,250 Đây là Okamura mà tôi đã nói. Một người rất mạnh mẽ. 50 00:05:48,333 --> 00:05:51,500 Khi tức giận anh ta có thể tạo ra 1 cơn địa chấn. 51 00:05:51,583 --> 00:05:53,583 Nhật luôn là nơi có nhiều động đất. 52 00:05:53,667 --> 00:05:55,417 Bởi vì anh ta luôn tức giận. 53 00:05:56,208 --> 00:05:57,667 Nhảm nhí. 54 00:06:02,875 --> 00:06:04,292 Đúng là tên khốn. 55 00:06:04,875 --> 00:06:06,125 Chúng ta cũng có thể là những người có vấn đề. 56 00:06:15,250 --> 00:06:20,000 Anh là chuyên gia buôn lậu... 57 00:06:21,792 --> 00:06:24,042 ..nhưng tôi không quan tâm đến việc đó. 58 00:06:30,917 --> 00:06:33,792 Ở đây có nhu cầu lớn về thuốc tổng hợp... 59 00:06:33,875 --> 00:06:35,667 ..và sự may rủi cũng khá lớn. 60 00:06:35,750 --> 00:06:38,333 Chúng ta đều thích một sự may rủi thú vị. 61 00:06:38,417 --> 00:06:40,750 Vì vậy anh muốn chúng tôi vận chuyển cocaine. 62 00:06:41,333 --> 00:06:42,667 Cảm ơn... 63 00:06:42,750 --> 00:06:44,875 ..nhưng không cần. 64 00:06:45,083 --> 00:06:46,542 Chuyện gì vậy? 65 00:06:46,958 --> 00:06:48,083 Cái quái gì thế? 66 00:06:48,167 --> 00:06:49,042 Rubberband, 67 00:06:49,125 --> 00:06:50,708 anh nghĩ cái quái gì, 68 00:06:50,792 --> 00:06:52,226 khi giới thiệu tôi với khách hàng như thế này? 69 00:06:52,250 --> 00:06:53,292 Anh... 70 00:06:55,375 --> 00:06:56,875 Ai có thể thực hiện đàm phán? 71 00:06:58,000 --> 00:06:58,542 Thực ra... 72 00:06:58,625 --> 00:06:59,667 Tôi xin lỗi. 73 00:07:05,125 --> 00:07:06,250 Kai. 74 00:07:07,167 --> 00:07:10,125 Mọi người không biết anh đang làm gì! 75 00:07:16,042 --> 00:07:18,667 Thực ra, chúng ta biết rõ những gì mình đang làm. 76 00:07:23,458 --> 00:07:25,792 Quay lại hợp tác với tôi... 77 00:07:28,833 --> 00:07:32,083 Anh phải mù! 78 00:07:57,500 --> 00:07:59,167 Muốn móc mắt tôi ra à? 79 00:08:11,167 --> 00:08:12,375 Tôi sẽ không nhắm mắt đâu. 80 00:08:30,833 --> 00:08:33,167 Chắc chắn anh sẽ thấy thú vị khi làm ở đây. 81 00:08:38,625 --> 00:08:40,292 Tôi không cảm thấy mặt đất rung chuyển. 83 00:09:19,583 --> 00:09:22,000 Tôi nghĩ rằng đã nói với cậu là ngừng hát. 84 00:09:22,417 --> 00:09:23,417 Kai, 85 00:09:23,500 --> 00:09:24,726 anh có quyền đừng nghe, 86 00:09:24,750 --> 00:09:27,167 nhưng anh không thể bắt tôi ngưng hát. 87 00:09:27,833 --> 00:09:29,125 Tôi sẽ đá đít cậu. 88 00:09:29,667 --> 00:09:31,958 Phiên bản tiếng Quảng Đông nghe hay hơn. Hãy dạy tôi. 89 00:09:32,042 --> 00:09:33,125 Để sau đi. 90 00:09:35,000 --> 00:09:36,042 Nếu thực sự gã người Nhật, 91 00:09:36,167 --> 00:09:38,476 muốn chọc một cây tăm vào mắt, anh có sợ không? 92 00:09:38,500 --> 00:09:41,125 Tất nhiên tôi sợ, nhưng tôi không thể bị hăm dọa. 93 00:09:41,417 --> 00:09:43,083 Anh cũng sợ á. 94 00:09:43,667 --> 00:09:44,667 Đừng giỡn nữa. 95 00:09:46,500 --> 00:09:47,583 Kai, 96 00:09:47,667 --> 00:09:50,625 hôm nay thời tiết đẹp! Thật yên bình. 97 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Như mọi khi, tôi tin vào ông, 98 00:09:53,083 --> 00:09:53,583 ông chủ. 99 00:09:53,667 --> 00:09:55,542 Ông là chủ, vì vậy hãy rộng lượng. 100 00:09:55,625 --> 00:09:58,167 Không có gì, do mọi người may mắn. 101 00:09:59,917 --> 00:10:01,375 Dạo này có gái gú nhiều không? 102 00:10:03,667 --> 00:10:04,917 Tôi không giống anh. 103 00:10:05,083 --> 00:10:07,667 Tôi nghe nói rằng công việc đang trở lên khó khăn. 104 00:10:08,083 --> 00:10:09,292 Chào. 105 00:10:10,667 --> 00:10:12,417 Đã lâu lắm rồi. 106 00:10:34,667 --> 00:10:36,167 Người cha đáng thương của anh, 107 00:10:36,250 --> 00:10:37,601 mất trí nhớ khi tuổi vẫn còn chưa cao. 108 00:10:37,625 --> 00:10:39,184 Hai người không dành thời gian cho ông ấy. 109 00:10:39,208 --> 00:10:40,333 Khó lắm sao? 110 00:10:42,083 --> 00:10:43,625 Tôi được huấn luyện trở thành cảnh sát tốt, phải không? 111 00:10:43,708 --> 00:10:45,792 Suốt ngày ở học viện và là một người tham công tiếc việc. 112 00:10:46,458 --> 00:10:47,809 Điều gì sẽ xảy ra khi chúng ta kết hôn? 113 00:10:47,833 --> 00:10:50,083 Đừng quên, có thêm một người anh phải gặp. 114 00:10:50,167 --> 00:10:51,292 Anh trai anh. 115 00:10:52,958 --> 00:10:54,559 Anh trai của anh đi biển 1 năm 1 lần. 116 00:10:54,583 --> 00:10:55,750 Anh ấy không bao giờ quan tâm đến anh. 117 00:10:55,833 --> 00:10:57,917 Ý kiến của anh ấy quan trọng lắm sao? 118 00:10:58,917 --> 00:11:00,208 Rất quan trọng. 119 00:11:11,542 --> 00:11:15,083 Chỉ khi trên biển anh mới có thể đánh giá cao vẻ đẹp của nó. 120 00:11:15,458 --> 00:11:17,333 Biển là thế giới của tôi, 121 00:11:17,417 --> 00:11:18,500 nhà của tôi, 122 00:11:18,583 --> 00:11:19,792 anh trai tôi, 123 00:11:19,875 --> 00:11:20,625 và cha của tôi. 124 00:11:20,708 --> 00:11:22,708 Đừng để bị tình cảm lấn át. 125 00:11:22,792 --> 00:11:24,167 Nó thế nào nhỉ? 126 00:11:24,250 --> 00:11:25,250 Kai, 127 00:11:25,417 --> 00:11:28,042 anh cảm thấy thế nào khi có một người cha? 128 00:11:28,917 --> 00:11:30,083 Hãy để tôi nói theo cách này: 129 00:11:30,167 --> 00:11:31,667 Người cha cũng giống như một bến cảng. 130 00:11:31,750 --> 00:11:34,708 Khi anh trên biển, cậu không nghĩ về nó. 131 00:11:34,875 --> 00:11:36,143 Nhưng khi cậu rời khỏi tàu... 132 00:11:36,167 --> 00:11:38,792 Thôi nào, đừng lí giải sâu quá. 133 00:11:38,917 --> 00:11:40,667 Anh đang chế giễu tôi vì tôi là một đứa trẻ mồ côi. 134 00:11:40,750 --> 00:11:41,875 Điều này sẽ thế nào: 135 00:11:41,958 --> 00:11:44,625 Có một người cha đôi khi giống như có anh trai. 136 00:11:44,708 --> 00:11:46,125 Cậu có cảm thấy vậy không? 137 00:11:46,208 --> 00:11:47,042 Kai. 138 00:11:47,125 --> 00:11:48,375 Tại sao chúng ta không, 139 00:11:49,792 --> 00:11:51,750 cắt máu ăn thề và kết nghĩa anh em? 140 00:11:53,292 --> 00:11:55,625 Thề thốt là vô nghĩa. 141 00:11:55,708 --> 00:11:57,458 Chúng ta đã là anh em, không phải sao? 142 00:11:57,542 --> 00:11:58,458 Không, anh không hiểu. 143 00:11:58,542 --> 00:12:01,000 Khi tôi là một kẻ đói rách ở Đài Loan... 144 00:12:01,833 --> 00:12:03,313 Bất kể thời thế thay đổi thế nào, 145 00:12:03,375 --> 00:12:05,625 tình anh em không bao giờ thay đổi. 146 00:12:07,208 --> 00:12:08,208 Kai. 147 00:12:10,292 --> 00:12:12,917 Kai. Chúng ta có thể nói chuyện ở đâu đó không? 148 00:12:13,667 --> 00:12:16,083 Có thể nói chuyện ở đây. Chúng ta đều là bạn bè. 149 00:12:17,875 --> 00:12:19,333 Như đã nói trước đây, 150 00:12:19,417 --> 00:12:22,458 chúng ta không thể dành phần còn lại của cuộc sống trên biển. 151 00:12:22,917 --> 00:12:26,833 Đúng vậy. Sau đó chúng ta có thể ra đi. 152 00:12:27,250 --> 00:12:28,958 Đó không phải là ý của tôi. 153 00:12:29,042 --> 00:12:32,375 Người Nhật đã cho ta 1 cơ hội tốt ở đây. 154 00:12:32,750 --> 00:12:34,625 Chúng ta không bàn về điều đó. 155 00:12:35,875 --> 00:12:38,333 Anh không thể cho tôi một chút tôn trọng sao? 156 00:12:38,417 --> 00:12:40,750 Sao tên khốn như anh phải được tôn trọng? 157 00:12:46,667 --> 00:12:47,833 Cái quái gì vậy? 158 00:12:48,042 --> 00:12:49,583 Cái quái gì sao? 159 00:12:50,583 --> 00:12:52,083 Mày muốn bị ngược đãi? 160 00:12:52,167 --> 00:12:53,458 Cầm lấy... 161 00:12:55,583 --> 00:12:56,792 Đồ chết tiệt... 162 00:12:58,167 --> 00:13:00,792 Mày không có đủ đạn để bắn đâu. 163 00:13:00,917 --> 00:13:02,708 Mày là tên Đài Loan rác rưởi. 164 00:13:07,458 --> 00:13:08,500 Kai, 165 00:13:08,583 --> 00:13:09,792 có người nhà đang đến. 166 00:13:09,875 --> 00:13:10,417 Hiểu rồi. 167 00:13:10,500 --> 00:13:11,620 Chúng tôi sẽ mang đồ ăn ra? 168 00:13:11,667 --> 00:13:12,667 Cứ làm đi. 169 00:13:17,500 --> 00:13:19,083 Đổi món. 170 00:13:19,167 --> 00:13:20,708 Chậm lại. 171 00:13:27,167 --> 00:13:29,458 Thực sự tôi muốn ra tuyến đầu cùng với họ. 172 00:13:49,333 --> 00:13:50,417 Cẩn thận... 173 00:14:03,625 --> 00:14:04,625 Bắt này. 174 00:14:08,250 --> 00:14:09,250 Hẹn gặp anh. 175 00:14:10,542 --> 00:14:11,583 Bảo trọng. 176 00:14:23,500 --> 00:14:26,083 Khi còn nhỏ, tôi muốn đợi anh trai ở bên bờ. 177 00:14:26,333 --> 00:14:27,333 Tiếp tục đi. 178 00:14:28,083 --> 00:14:29,792 Anh tôi bắt đầu làm việc trên tàu, 179 00:14:29,875 --> 00:14:31,395 trước khi anh ấy học xong trung học. 180 00:14:31,458 --> 00:14:34,417 Đôi khi anh ấy đi một năm mới về. 181 00:14:34,500 --> 00:14:36,000 Nhưng khi trở về nhà, 182 00:14:36,083 --> 00:14:38,333 anh ấy luôn mang cho tôi thức ăn ngon, 183 00:14:38,417 --> 00:14:39,958 và đồ chơi vui nhộn. 184 00:14:40,042 --> 00:14:41,667 Anh ấy cũng kể cho tôi nghe những câu chuyện kinh ngạc. 185 00:14:41,750 --> 00:14:43,393 Có vẻ cậu rất thần tượng anh trai mình. 186 00:14:43,417 --> 00:14:46,625 Hồi nhỏ chúng tôi thường chơi trò cảnh sát bắt tội phạm. 187 00:14:46,708 --> 00:14:48,542 Nhưng tôi không bao giờ có thể đánh bại anh ấy. 188 00:14:48,917 --> 00:14:51,542 Vậy thì đương nhiên khi đó anh trai cậu sẽ là tội phạm. 189 00:15:11,833 --> 00:15:12,833 Kai. 190 00:15:16,083 --> 00:15:18,375 Đây là lực lượng tuần duyên của Trung Quốc. 191 00:15:18,458 --> 00:15:20,250 Tắt máy và chuẩn bị cho việc kiểm tra. 192 00:15:20,333 --> 00:15:21,333 Họ đó. 193 00:15:21,417 --> 00:15:23,667 Đây là lực lượng tuần duyên của Trung Quốc. 194 00:15:23,875 --> 00:15:25,792 Tắt máy và chuẩn bị cho việc kiểm tra. 195 00:15:35,125 --> 00:15:36,500 Họ đã độ chế lại tàu. 196 00:15:36,583 --> 00:15:37,583 Chúng ta không thể bắt kịp! 197 00:15:37,625 --> 00:15:38,750 Tăng tốc lên. 198 00:15:43,750 --> 00:15:45,833 Chúng tôi đã bố ráp bọn buôn lậu vài lần. 199 00:15:45,917 --> 00:15:47,559 Họ đã từng bị bắt với ma túy? 200 00:15:47,583 --> 00:15:48,208 Không, thưa sếp. 201 00:15:48,292 --> 00:15:48,958 Giơ tay lên. 202 00:15:49,042 --> 00:15:50,458 Đừng cử động. Hãy cư xử cho đúng. 203 00:16:07,250 --> 00:16:08,417 Động cơ đã bị cháy. 204 00:16:18,958 --> 00:16:20,583 Anh ta làm gì vậy? 205 00:16:34,875 --> 00:16:36,208 Thế là đủ rồi. Hãy để họ đi. 206 00:16:37,708 --> 00:16:38,833 Hiểu rồi. 207 00:16:39,833 --> 00:16:41,125 Chúng đã chạy thoát. 208 00:16:41,625 --> 00:16:42,625 Đi thôi. 209 00:16:47,792 --> 00:16:49,958 Chào mừng quay lại, Kai. 210 00:16:50,042 --> 00:16:51,708 Mang gì đó tốt đẹp chứ? 211 00:16:51,792 --> 00:16:52,958 Cảm ơn, Kai! 212 00:16:53,042 --> 00:16:54,333 Chắc hẳn anh đã có những phút vui vẻ, Kai. 213 00:16:54,417 --> 00:16:55,875 Mei-lin sẽ rất háo hức khi thấy anh. 214 00:16:55,958 --> 00:16:56,958 215 00:16:58,667 --> 00:16:59,667 Làm tốt lắm. 219 00:17:27,583 --> 00:17:28,583 Mai gặp lại. 220 00:17:28,625 --> 00:17:30,333 Tôi sẽ đi gặp ông Ha. 221 00:17:30,417 --> 00:17:31,542 Đừng uống quá nhiều. 222 00:17:31,625 --> 00:17:32,875 Anh cũng vậy. 223 00:18:01,583 --> 00:18:02,583 Mark. 224 00:18:02,667 --> 00:18:05,083 Mark. Đó là mãi mãi. 225 00:18:08,125 --> 00:18:09,167 Nhớ anh không? 226 00:18:50,167 --> 00:18:51,167 Cảnh sát đây, đứng im! 227 00:18:51,208 --> 00:18:52,208 Đi nào. 228 00:19:06,875 --> 00:19:07,976 Dừng đùa giỡn với anh được không? 229 00:19:08,000 --> 00:19:09,800 - Hãy cư xử cho đúng mực? - Bớt nhảm nhí đi. 230 00:19:13,250 --> 00:19:14,958 Thua cuộc. 231 00:19:15,083 --> 00:19:16,708 Giờ em sẽ làm gì? 232 00:19:18,083 --> 00:19:20,333 Sao cơ? Anh luôn bắt được em khi còn nhỏ. 233 00:19:20,417 --> 00:19:22,167 Sao em lại không bắt anh được 1 lần? 234 00:19:23,125 --> 00:19:25,250 Bắt anh sao? Không dễ dàng đâu. 235 00:19:25,333 --> 00:19:26,417 Cha có nhà không? 236 00:19:26,500 --> 00:19:27,500 Cha đang trong viện. 237 00:19:27,542 --> 00:19:29,208 Em về nhà để lấy một vài thứ. 238 00:19:29,292 --> 00:19:29,750 Cha bị sao vậy? 239 00:19:29,833 --> 00:19:31,917 Chứng mất trí nhớ của cha lại xuất hiện. 240 00:19:32,000 --> 00:19:33,542 Đưa anh tới bệnh viện. 241 00:19:34,583 --> 00:19:35,583 Kai. 242 00:19:35,750 --> 00:19:36,910 Em có chuyện muốn nói với anh. 243 00:19:36,958 --> 00:19:38,083 Anh biết rồi. 244 00:19:38,167 --> 00:19:41,708 Anh có 1 món quà cho bạn gái em. Thấy thế nào? 245 00:19:42,250 --> 00:19:44,208 Anh trở lên tuyệt vời khi nào vậy? 246 00:19:44,292 --> 00:19:45,792 Đồ quỷ. 247 00:19:47,083 --> 00:19:48,667 Đã đến lúc anh phải gặp cô ấy. 248 00:19:48,750 --> 00:19:49,625 Tất nhiên rồi. 249 00:19:49,708 --> 00:19:51,583 Em muốn biết anh nghĩ gì về cô ấy. 250 00:19:53,125 --> 00:19:54,250 Được rồi. Đi xuống nào. 251 00:19:54,333 --> 00:19:55,333 Như một người trưởng thành. 252 00:20:00,875 --> 00:20:02,958 Đó là vấn đề của tàu, không phải của tôi. 253 00:20:03,042 --> 00:20:04,792 Ông biết tôi rất có kỹ năng đằng sau bánh lái. 254 00:20:04,875 --> 00:20:05,542 Ông Ha. 255 00:20:05,625 --> 00:20:06,893 - Im đi. - Tôi thật sự khéo léo. 256 00:20:06,917 --> 00:20:08,851 Tôi đã ở trong trò chơi này trước khi cậu dậy thì. 257 00:20:08,875 --> 00:20:10,083 Đến chơi với các cô gái đi. 264 00:20:49,958 --> 00:20:51,792 Tôi không làm gì sai cả. 265 00:20:51,875 --> 00:20:54,792 Ở đây không có đủ giường. Tôi không muốn làm phiền họ. 266 00:20:54,875 --> 00:20:55,625 Tôi nên đi ngay bây giờ. 267 00:20:55,708 --> 00:20:56,417 Không được. 268 00:20:56,500 --> 00:20:58,417 Bác sĩ nói ngày mai ông sẽ được về. 269 00:20:58,542 --> 00:20:59,417 Tốt rồi. 270 00:20:59,500 --> 00:21:01,417 Ngày mai chúng tôi sẽ làm bất cứ điều gì ông muốn. 271 00:21:03,417 --> 00:21:04,417 Bác sĩ. 272 00:21:05,125 --> 00:21:06,875 Ngày mai khi tôi về, 273 00:21:07,542 --> 00:21:09,500 con trai tôi sẽ đến đón tôi chứ? 274 00:21:14,292 --> 00:21:16,292 Ông đang nói về con trai nào? 275 00:21:17,375 --> 00:21:19,458 Tôi có 2 đứa con trai. 276 00:21:19,542 --> 00:21:22,083 Một đứa là thủy thủ, còn đưa kia là cảnh sát. 277 00:21:23,208 --> 00:21:26,333 Tôi nghe nói thủy thủ là một nghề rất khổ cực. 278 00:21:26,417 --> 00:21:28,042 Sự khổ cực. 279 00:21:28,583 --> 00:21:31,542 Tôi đã không ngần ngại đấu tranh lí lẽ với nó, 280 00:21:32,542 --> 00:21:33,958 nên nó đã sớm bỏ chạy. 281 00:21:37,875 --> 00:21:39,292 Một đứa đã trở thành cảnh sát, 282 00:21:39,625 --> 00:21:41,167 nó được đối xử tốt. 283 00:21:42,375 --> 00:21:44,292 Tôi đuổi đứa lớn đi, 284 00:21:45,167 --> 00:21:47,583 vì vậy nó rất vất vả khi trưởng thành. 285 00:21:47,792 --> 00:21:49,917 Những kẻ ngỗ ngược chết tiệt đó. 286 00:21:52,042 --> 00:21:53,292 Đừng bận tâm. 287 00:21:56,458 --> 00:21:57,625 Thực ra, 288 00:21:59,917 --> 00:22:02,167 tôi luôn luôn muốn, 289 00:22:02,250 --> 00:22:04,042 xin lỗi họ. 290 00:22:05,167 --> 00:22:06,750 Xin lỗi họ. 291 00:22:06,958 --> 00:22:08,000 Cậu biết không. 292 00:22:16,000 --> 00:22:17,125 Nhân tiện. 293 00:22:17,208 --> 00:22:19,083 Tôi mua được một số thực phẩm tốt từ nước ngoài. 294 00:22:19,167 --> 00:22:22,708 Chúng tốt cho ông. Hãy nhớ ăn chúng. 295 00:22:23,000 --> 00:22:25,500 Cậu không nên. Nó quá nhiều. 296 00:22:25,625 --> 00:22:26,625 Không nhiều đâu. 297 00:22:26,958 --> 00:22:27,958 Gì thế này? 298 00:22:30,667 --> 00:22:33,708 Sao anh lại làm vậy? Ông ấy không thể ăn những thứ này. 299 00:22:33,875 --> 00:22:35,417 Ai bảo anh mang nó đến? 300 00:22:36,250 --> 00:22:38,000 Tôi đã ghi ra những thứ ông ấy có thể ăn. 301 00:22:38,917 --> 00:22:40,208 Hãy cứ làm theo hướng dẫn. 302 00:22:41,208 --> 00:22:42,750 Phòng này chỉ dành riêng cho gia đình. 303 00:22:46,750 --> 00:22:48,208 Chao. Đến đây. 304 00:22:48,333 --> 00:22:50,013 Bạn của anh sẽ làm cho cha anh bị tổn thương. 305 00:22:50,083 --> 00:22:51,583 Em nghĩ anh ta không đáng tin cậy. 306 00:22:51,667 --> 00:22:53,083 Nhưng anh ấy lại nghĩ em đáng tin cậy. 307 00:22:53,167 --> 00:22:54,417 Em không muốn nói chuyện với anh. 308 00:22:56,500 --> 00:22:57,667 Người đó là anh trai của anh. 309 00:22:59,792 --> 00:23:01,583 Câu chuyện đáng chú ý hôm nay: 310 00:23:01,667 --> 00:23:04,292 Một cuộc tấn công phối hợp giữa hải quan và cảnh sát, 311 00:23:04,375 --> 00:23:05,958 phát hiện ra một lô hàng buôn lậu. 312 00:23:06,042 --> 00:23:07,167 Hai nghi phạm, 313 00:23:07,250 --> 00:23:08,958 chạy trốn khỏi hiện trường trong cuộc đột kích. 314 00:23:09,042 --> 00:23:09,625 Hiện giờ, 315 00:23:09,708 --> 00:23:10,708 cảnh sát đang... 316 00:23:13,708 --> 00:23:15,042 Xem nốt đi? 317 00:23:16,500 --> 00:23:18,809 Tôi không thấy 2 người. Có lẽ chúng không chung một băng đảng. 318 00:23:18,833 --> 00:23:19,833 Thanh tra Guo. 319 00:23:21,583 --> 00:23:23,208 Sĩ quan Song. Cuộc họp kết thúc rồi à? 320 00:23:23,375 --> 00:23:24,542 Vết thương của cậu thế nào rôi? 321 00:23:24,625 --> 00:23:25,250 Tôi ổn. 322 00:23:25,333 --> 00:23:26,625 Tiến triển chứ? 323 00:23:26,708 --> 00:23:28,458 Trước giờ chưa ai thấy mấy gã này. 324 00:23:28,542 --> 00:23:30,250 Tôi sẽ tiếp tục theo dõi chúng. 325 00:23:32,250 --> 00:23:35,042 Tôi đoán... đây là đội ngũ những kẻ buôn lậu muốn thay đổi sự nghiệp. 326 00:23:35,125 --> 00:23:36,143 Tôi sẽ điều cho cậu vài người nữa. 327 00:23:36,167 --> 00:23:36,667 Chắc phải vậy rồi. 328 00:23:36,750 --> 00:23:37,500 Cứ vậy nhé. 329 00:23:37,583 --> 00:23:38,583 Tôi ổn mà. 330 00:23:44,333 --> 00:23:45,042 Này anh đẹp trai. 331 00:23:45,125 --> 00:23:47,167 Đêm rồi mà còn sửa chữa gì vậy? 332 00:23:49,417 --> 00:23:50,542 Này cô gái. 333 00:23:51,583 --> 00:23:53,000 Cô cần sửa gì à? 334 00:23:53,167 --> 00:23:55,750 Con tàu đó đã nằm bờ được một năm. 335 00:23:56,167 --> 00:23:57,917 Có lẽ nó đã hỏng. 336 00:23:58,958 --> 00:24:00,500 Hãy thử xem. 337 00:24:03,167 --> 00:24:06,125 Trong những năm qua... Anh vẫn tin tưởng vào bước đi của mình. 338 00:24:06,250 --> 00:24:08,042 Và em luôn ở bên cạnh anh. 339 00:24:08,833 --> 00:24:10,250 Lương tâm của anh ở đâu? 340 00:24:13,083 --> 00:24:14,083 Khách hàng. 341 00:24:17,583 --> 00:24:19,250 Em có biết tôi ghét nhất gì không? 342 00:24:19,333 --> 00:24:20,333 Em biết. 343 00:24:20,792 --> 00:24:22,000 Bị lừa dối. 344 00:24:22,958 --> 00:24:24,458 Em chưa bao giờ dối anh. 345 00:24:26,500 --> 00:24:28,042 Anh là bạn trai hay gì đó? 346 00:24:28,125 --> 00:24:29,500 Anh không sở hữu em. 347 00:24:41,583 --> 00:24:42,625 Đủ rồi đấy. 348 00:24:44,667 --> 00:24:46,625 Anh ở lại bao lâu? 349 00:24:46,708 --> 00:24:47,958 Hãy hỏi đại ca của anh. 350 00:24:48,042 --> 00:24:49,167 Đại ca? 351 00:24:49,500 --> 00:24:51,125 Ý anh là Kai. 352 00:24:51,333 --> 00:24:53,042 Anh sẽ làm bất cứ điều gì Kai yêu cầu? 353 00:24:53,125 --> 00:24:54,125 Tất nhiên. 354 00:24:54,417 --> 00:24:56,750 Và nếu Kai muốn anh giết người? 355 00:25:01,333 --> 00:25:02,333 Thì anh cũng giết. 356 00:25:18,750 --> 00:25:19,583 Tôi xin lỗi, ông Ha. 357 00:25:19,667 --> 00:25:20,333 Xin lỗi vì đã đến muộn. 358 00:25:20,417 --> 00:25:21,000 Đây là... 359 00:25:21,083 --> 00:25:22,458 Đây là con nuôi của tôi. 360 00:25:22,542 --> 00:25:23,417 Kai. 361 00:25:23,500 --> 00:25:24,500 Ngồi đi. 362 00:25:26,750 --> 00:25:29,292 Cậu bé của anh không cần phải ngồi, đúng không? 363 00:25:31,833 --> 00:25:33,167 Không phải là cậu bé của tôi. 364 00:25:33,375 --> 00:25:34,417 Mà là anh em của tôi. 365 00:25:35,083 --> 00:25:36,875 Mọi người ở đây đều là anh em cả. 366 00:25:36,958 --> 00:25:38,292 Mọi người, ngồi đi. 367 00:25:39,708 --> 00:25:41,375 Có vẻ chúng ta đã có mặt đầy đủ. 368 00:25:41,917 --> 00:25:43,125 Chào, ông Ha. 369 00:25:43,292 --> 00:25:45,208 Đây là Kai... 370 00:25:45,500 --> 00:25:46,583 Chào, Mei-lin. 371 00:25:47,250 --> 00:25:48,375 Tên anh là gì? 372 00:25:48,458 --> 00:25:49,750 Đây chắc là lần đầu anh của anh. 373 00:25:49,833 --> 00:25:50,708 374 00:25:50,792 --> 00:25:52,083 Đừng tỏ ra xa lạ, ok? 375 00:25:54,417 --> 00:25:56,208 Nhìn anh tối nay thật quyến rũ, Rubberband. 376 00:25:56,292 --> 00:25:58,417 Cô có đôi mắt tinh tường đấy. 377 00:25:59,250 --> 00:26:01,167 Tối qua mệt mỏi hả, Mark? 378 00:26:02,417 --> 00:26:03,500 Cảm ơn, Mei-lin. 379 00:26:03,875 --> 00:26:06,583 Kai, tối nay anh không lên uống rượu. 380 00:26:06,667 --> 00:26:07,792 Uống trà đi. 381 00:26:16,125 --> 00:26:17,309 Tôi có chút việc phải ra ngoài. 382 00:26:17,333 --> 00:26:19,083 Các anh thứ lỗi cho tôi. 383 00:26:19,167 --> 00:26:20,000 Cha, tại sao con không... 384 00:26:20,083 --> 00:26:22,625 Nghe này, Kai, 385 00:26:23,208 --> 00:26:25,000 Cang mới chỉ từ quê lên. 386 00:26:25,083 --> 00:26:27,292 Con phải học hỏi nhiều từ Kai đấy. 387 00:26:27,375 --> 00:26:28,583 Đừng học tôi. 388 00:26:28,667 --> 00:26:30,958 Tôi là người cổ hủ rồi. 389 00:26:31,417 --> 00:26:34,625 Gần đây thời thế thay đổi quá nhanh. 390 00:26:34,708 --> 00:26:35,750 Thôi nào. 391 00:26:35,833 --> 00:26:36,934 Cảm ơn vì công việc khó khăn của mọi người. 392 00:26:36,958 --> 00:26:39,625 Việc tốt hôm qua là một báo động giả. 393 00:26:39,708 --> 00:26:42,500 Từ giờ phải xem xét lại một cách cẩn thận. 394 00:26:42,583 --> 00:26:43,917 Cạn ly! 395 00:26:46,083 --> 00:26:47,292 Làm tốt lắm! 396 00:26:51,625 --> 00:26:52,667 Ông Ha. 397 00:26:54,000 --> 00:26:55,417 Thời thế đã thay đổi. 398 00:26:55,500 --> 00:26:57,875 Những kẻ buôn lậu như chúng ta, 399 00:26:58,167 --> 00:27:00,875 không tốt hơn người ở nước ngoài mua sắm. 400 00:27:00,958 --> 00:27:03,917 Và chúng ta đánh cược mạng sống trên biển. Công việc không đáng phải trả giá. 401 00:27:04,500 --> 00:27:05,625 Anh có sợ không? 402 00:27:09,542 --> 00:27:12,042 Hãy nói những gì cần thiết thôi. 403 00:27:12,125 --> 00:27:14,250 Tôi đang hiểu rõ bản thân. 404 00:27:14,333 --> 00:27:16,458 Tôi muốn làm cái gì đó khác. 405 00:27:16,542 --> 00:27:17,542 Giống như gì? 406 00:27:17,625 --> 00:27:20,458 Nếu tiếp tục vận chuyển hàng hóa bằng thuyền, 407 00:27:20,542 --> 00:27:24,083 chúng ta nên vận chuyển cái gì đó mang lại nhiều tiền nhất. 408 00:27:26,208 --> 00:27:27,851 Chúng ta đã thiết lập quy tắc khá rõ ràng, 409 00:27:27,875 --> 00:27:29,000 có phải không, ông Ha? 410 00:27:30,333 --> 00:27:32,667 Không có ma túy và không có sát sinh. 411 00:27:32,750 --> 00:27:33,976 Chúng ta chỉ muốn kiếm một vài đô. 412 00:27:34,000 --> 00:27:36,125 Chúng ta không gây ra thiệt hại cho bất cứ ai. 413 00:27:37,042 --> 00:27:38,583 Thật là một quý ông. 414 00:27:38,667 --> 00:27:39,917 Đây là những quy tắc. 415 00:27:40,000 --> 00:27:41,750 Quy tắc không phải bất khả xâm phạm. 416 00:27:41,833 --> 00:27:42,500 Anh đang nói gì thế? 417 00:27:42,583 --> 00:27:43,375 Không hiểu à? 418 00:27:43,458 --> 00:27:44,750 Lảm nhảm gì thế? 419 00:27:45,667 --> 00:27:48,208 Thôi đủ rồi. Nói ra đi. 420 00:27:48,292 --> 00:27:49,292 Ông Ha, 421 00:27:50,000 --> 00:27:52,417 chúng ta đang đi trên 2 chiếc thuyền hay 1 chiếc? 422 00:27:52,500 --> 00:27:54,042 Nói tôi biết đi. 423 00:27:54,500 --> 00:27:56,458 Tất nhiên chúng ta cùng 1 thuyền. 424 00:27:57,083 --> 00:28:00,250 Nhưng như ông Ha nói, 425 00:28:00,333 --> 00:28:01,875 mọi người đều biết rằng Kai, 426 00:28:01,958 --> 00:28:04,417 đã tạo ra vận may, 427 00:28:04,500 --> 00:28:07,167 khi kinh doanh tuyến Nhật Bản. 428 00:28:07,250 --> 00:28:09,292 Anh một mình giữ danh sách liên lạc, 429 00:28:09,375 --> 00:28:12,667 với khách hàng của chúng ta tại Nhật Bản. 430 00:28:13,000 --> 00:28:14,250 Tại sao anh không đưa nó ra? 431 00:28:15,083 --> 00:28:17,125 Chia sẻ sự giàu có. 432 00:28:18,083 --> 00:28:20,292 Vì vậy, chúng ta có thể trở nên giàu có với nhau. 433 00:28:23,417 --> 00:28:24,542 Không có quan điểm, 434 00:28:24,792 --> 00:28:26,292 trong việc bắt tay thế lực của bất cứ ai. 435 00:28:37,583 --> 00:28:39,333 Anh muốn cái này chứ gì? 436 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 Chắc chắn, 437 00:28:42,208 --> 00:28:43,875 anh sẽ dùng nó để kiếm thêm tiền bạc. 438 00:28:43,958 --> 00:28:45,292 Nhưng tôi có 1 điều kiện. 439 00:28:45,375 --> 00:28:47,625 Tránh xa ma túy, chúng ta sẽ cùng chung thuyền. 440 00:28:47,708 --> 00:28:50,125 Nếu không, tôi sẽ bỏ cuộc. 441 00:28:56,792 --> 00:28:59,250 Tôi rất quan tâm đến lòng trung thành. 442 00:29:08,125 --> 00:29:10,000 Mày nghĩ mày là ai? 443 00:29:10,083 --> 00:29:11,500 Nếu mày không có anh ta chống lưng, 444 00:29:11,583 --> 00:29:12,750 hôm nay tao sẽ giết mày. 445 00:29:12,833 --> 00:29:13,583 Tôi có thể giết anh ngay bây giờ. 446 00:29:13,667 --> 00:29:14,958 Làm đi. 447 00:29:16,042 --> 00:29:17,042 Này, 448 00:29:17,208 --> 00:29:18,292 tránh ra. 449 00:29:24,208 --> 00:29:25,792 Các người quên sự hiện diện của tôi sao, hả? 450 00:29:29,250 --> 00:29:30,542 Tôi chết rồi sao? 451 00:29:43,583 --> 00:29:44,583 Nhân tiện. 452 00:29:44,833 --> 00:29:47,375 Tối nay tôi có một thương vụ. 453 00:29:47,458 --> 00:29:48,875 Tôi cần cậu làm vụ này. 454 00:29:49,875 --> 00:29:50,625 Vụ gì vậy? 455 00:29:50,708 --> 00:29:51,708 Oh. 456 00:29:54,125 --> 00:29:56,833 Người Nhật làm mọi việc đều sắp đặt trước. 457 00:29:56,917 --> 00:29:58,583 Làm việc này cho tôi. 458 00:30:00,208 --> 00:30:01,208 Được. 459 00:30:01,375 --> 00:30:03,625 Coi đó là một ân huệ cuối. 460 00:30:17,125 --> 00:30:19,625 Hãy đứng ngoài vụ giao dịch tối nay. 461 00:30:19,708 --> 00:30:20,792 Được thôi. 462 00:30:21,125 --> 00:30:22,875 Anh thật biết đùa. 463 00:30:22,958 --> 00:30:25,333 Trước kia anh không bao giờ bảo tôi phải đứng ngoài công việc. 464 00:30:25,417 --> 00:30:25,875 Trừ khi... 465 00:30:25,958 --> 00:30:27,083 Đừng liên quan vào. 466 00:30:27,583 --> 00:30:29,125 Nó chỉ là vụ trao đổi đơn giản. 467 00:30:29,208 --> 00:30:30,042 Tôi vẫn muốn có mặt ở đó. 468 00:30:30,125 --> 00:30:31,485 Cậu nghe tôi hay là không? 469 00:30:32,125 --> 00:30:33,250 Có chuyện gì vậy? 470 00:30:33,667 --> 00:30:34,917 Tôi đã coppy lại. 471 00:30:36,167 --> 00:30:38,417 Tôi hay đi linh tinh. Tôi sợ làm mất nó. 472 00:30:38,708 --> 00:30:40,667 Vậy đưa nó cho Mei-lin. 473 00:30:42,708 --> 00:30:44,458 Mọi phụ nữ đều thay đổi... 474 00:30:44,917 --> 00:30:46,667 ..ngoại trừ anh. 475 00:30:47,458 --> 00:30:48,500 Anh ta không đáp lại. 476 00:30:56,458 --> 00:30:58,739 - Đừng lo, Thanh tra Guo. - Chúng tôi sẽ làm thêm giờ. 477 00:30:59,583 --> 00:31:00,375 478 00:31:00,458 --> 00:31:01,851 Tối nay anh có chút việc. 479 00:31:01,875 --> 00:31:03,667 Anh không thể đến bệnh viện đón cha được. 480 00:31:04,875 --> 00:31:06,292 Em đã đưa cha về rồi. 481 00:31:06,375 --> 00:31:08,292 Mọi thứ đều ổn rồi. Cha muốn gặp anh. 482 00:31:08,375 --> 00:31:09,958 Ngày mai anh sẽ về. 483 00:31:10,042 --> 00:31:12,583 Nhân tiện, bạn gái của em là một cô gái tốt. 484 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 Được rồi. 485 00:31:16,250 --> 00:31:17,500 Bàn dưới cho 4 người. 486 00:31:17,583 --> 00:31:19,333 Hai khách đang ở đây rồi. 487 00:31:30,250 --> 00:31:31,375 Gọi món đi. 488 00:31:35,125 --> 00:31:37,875 Ở đây sáng lắm à? 489 00:31:42,750 --> 00:31:45,083 Hai gã Nhật nhìn lạnh như đá. 490 00:31:46,208 --> 00:31:47,458 Hai vấn đề hóc búa. 491 00:31:59,625 --> 00:32:00,208 Mark. 492 00:32:00,292 --> 00:32:01,458 Lâu rồi không gặp. 493 00:32:01,542 --> 00:32:03,083 - Chào ông chủ. - Cậu quay lại rồi. 494 00:32:03,167 --> 00:32:04,167 Như lần trước. 495 00:32:05,667 --> 00:32:06,792 Này, anh bạn... 496 00:32:07,667 --> 00:32:10,042 ..anh không ăn uống. Ngậm tăm làm gì vậy? 497 00:32:15,500 --> 00:32:16,500 Của cậu đây. 498 00:32:24,958 --> 00:32:25,708 Làm ơn tính tiền. 499 00:32:25,792 --> 00:32:27,583 Tôi làm ngay đây. 500 00:32:27,667 --> 00:32:28,750 Cảm ơn. 501 00:32:29,625 --> 00:32:30,667 Gì thế? 502 00:32:32,667 --> 00:32:35,667 Hãy đi nơi khác. Chúng ta không thể nói chuyện ở đây. 503 00:32:35,750 --> 00:32:38,125 Chúng ta đến để làm ăn, không phải để tỏ tình. 504 00:32:38,208 --> 00:32:41,333 Hy vọng anh sẽ tôn trọng ý muốn của chúng tôi. 505 00:32:48,667 --> 00:32:49,833 Hàng hóa, 506 00:32:50,083 --> 00:32:51,583 anh mang theo bây giờ... 507 00:32:52,708 --> 00:32:54,167 Anh sẽ thấy sau. 508 00:32:55,000 --> 00:32:56,875 Tôi muốn thấy nó ngay bây giờ. 509 00:32:57,500 --> 00:32:58,042 Tôi... 510 00:32:58,125 --> 00:32:59,542 Vào phòng vệ sinh. 511 00:33:05,125 --> 00:33:06,125 Kai, 512 00:33:06,625 --> 00:33:07,458 bạn thân của tôi nói với tôi rằng, 513 00:33:07,542 --> 00:33:09,434 Rubberband đã thỏa thuận với người Nhật. 514 00:33:09,458 --> 00:33:11,500 Hắn ta đang ở trên tàu, trên đường đến Nhật Bản. 515 00:33:11,583 --> 00:33:13,250 Hai gã này không bình thường. 516 00:33:13,333 --> 00:33:14,667 Anh lên xem lại. 517 00:33:20,583 --> 00:33:21,875 Tôi sẽ tiếp tục. 518 00:33:22,125 --> 00:33:23,208 Tôi ổn. 519 00:33:28,833 --> 00:33:30,792 Chờ đã, tôi cần phải sử dụng nhà vệ sinh. 520 00:33:31,458 --> 00:33:32,500 Vậy. 521 00:33:35,125 --> 00:33:36,667 Chúng ta cùng đi. 522 00:33:36,833 --> 00:33:38,750 Chúng ta? 523 00:34:02,625 --> 00:34:03,208 Tránh đường! 524 00:34:03,292 --> 00:34:04,292 Đuổi theo anh ta. 525 00:34:44,708 --> 00:34:46,042 Đẩy nó lên! 526 00:34:49,333 --> 00:34:50,500 Tôi không mở được! 527 00:34:50,583 --> 00:34:51,792 Xuống đi, 528 00:34:54,375 --> 00:34:55,375 nhanh lên. 529 00:34:58,708 --> 00:35:00,167 Cảnh sát đây, đứng im! 530 00:35:02,417 --> 00:35:03,542 Ra đây. 531 00:35:07,083 --> 00:35:07,625 Ra ngoài ngay! 532 00:35:07,708 --> 00:35:08,417 Chạy! 533 00:35:08,500 --> 00:35:09,500 Đứng lại! 534 00:35:09,542 --> 00:35:10,542 Hoặc tôi sẽ bắn! 535 00:35:14,875 --> 00:35:15,875 Qua đây. 536 00:35:19,125 --> 00:35:20,125 Kai. 537 00:35:21,042 --> 00:35:22,042 Đứng lại. 538 00:35:36,167 --> 00:35:38,708 Kai, hãy trốn ở đây. 539 00:35:38,792 --> 00:35:40,417 Đó là đường chết. 540 00:35:40,500 --> 00:35:42,292 Anh ta chắc chắn sẽ quay lại đây. 541 00:35:49,792 --> 00:35:51,000 Cậu đi hướng đó. 542 00:35:51,083 --> 00:35:52,417 Tôi sẽ đi hướng này. 543 00:35:52,500 --> 00:35:54,500 Không đâu, anh đang bị thương. 544 00:35:54,583 --> 00:35:56,458 Đi! Ngay bây giờ! 545 00:35:56,875 --> 00:35:58,000 Tôi xin lỗi. 546 00:36:16,750 --> 00:36:18,000 Chúng đang ở cống ngầm số 4. 547 00:36:23,958 --> 00:36:25,875 Rubberband giăng bẫy bọn tôi. 548 00:36:26,375 --> 00:36:27,583 Dừng xe. 549 00:36:30,292 --> 00:36:31,333 Anh đang ở đâu? 550 00:36:32,000 --> 00:36:33,417 Hãy tránh xa đi. 551 00:36:33,500 --> 00:36:34,167 Cậu lên rời khỏi thành phố. 552 00:36:34,250 --> 00:36:35,250 Đứng lại! 553 00:36:35,708 --> 00:36:37,018 Vất đồ trên tay xuống. 554 00:36:37,042 --> 00:36:38,042 Giơ tay lên. 555 00:36:41,583 --> 00:36:42,750 Giơ tay lên. 556 00:36:48,417 --> 00:36:49,875 Chạy đi nếu anh có thể, Kai. 557 00:36:50,750 --> 00:36:51,958 Anh sẽ không thoát được. 558 00:36:52,042 --> 00:36:53,417 Giơ 2 tay lên! 559 00:36:55,417 --> 00:36:56,417 Cậu, 560 00:36:57,167 --> 00:36:59,625 có lẽ chúng ta sẽ không gặp nhau trong một thời gian. 561 00:36:59,708 --> 00:37:00,875 Tôi nhắc lại, 562 00:37:00,958 --> 00:37:02,417 giơ 2 tay lên! 563 00:37:03,792 --> 00:37:05,292 Bảo trọng nhé. 564 00:37:21,083 --> 00:37:23,167 Đi tiếp chứ, anh bạn? 565 00:38:47,292 --> 00:38:49,292 Nghe thấy không? Tôi đang hỏi anh đấy. 566 00:38:49,625 --> 00:38:52,917 Anh có chắc chắn muốn tự nhận lấy sự thất bại này? 567 00:38:54,958 --> 00:38:56,792 Người trong cống ngầm là ai? 568 00:38:59,750 --> 00:39:01,333 Anh ta phải là người thế thân. 569 00:39:02,417 --> 00:39:03,667 Tìm lại xem. 570 00:39:09,250 --> 00:39:11,375 Tôi chỉ biết rằng anh ta sống ở đây. 571 00:39:11,458 --> 00:39:13,917 Tôi không biết gì khác. 572 00:39:14,792 --> 00:39:16,708 Cứ tiếp tục đi. 573 00:39:17,083 --> 00:39:18,958 Tôi quan tâm rất nhiều về lòng trung thành. 574 00:39:19,542 --> 00:39:20,667 Cảm ơn, ông Ha. 575 00:39:22,875 --> 00:39:24,083 Anh làm gì vậy? 576 00:39:26,500 --> 00:39:27,601 Chỉ 1 mũi tiêm thôi, Mei-lin. 577 00:39:27,625 --> 00:39:29,125 Các người làm gì vậy? 578 00:39:29,208 --> 00:39:31,083 Mei-lin. 579 00:39:31,208 --> 00:39:32,875 Im miệng. 580 00:39:34,917 --> 00:39:36,417 Tôi hiểu, thanh tra Cheng. 581 00:39:37,583 --> 00:39:38,792 Tôi sẽ về nhà. 582 00:40:05,125 --> 00:40:06,792 Thằng trộm! 583 00:40:07,583 --> 00:40:09,125 Tao sẽ giết mày! 584 00:40:15,083 --> 00:40:17,333 Mọi người ơi! Có trộm! 585 00:40:22,958 --> 00:40:24,250 Câm miệng đi! 586 00:40:27,750 --> 00:40:28,750 Cha! 587 00:41:20,583 --> 00:41:22,875 Cha! 588 00:41:24,333 --> 00:41:25,333 Cha! 589 00:44:02,208 --> 00:44:03,958 Cảm ơn. 590 00:44:23,250 --> 00:44:24,417 Anh là ai? 591 00:44:43,167 --> 00:44:44,458 Mày muốn gì? 592 00:44:44,542 --> 00:44:46,125 Không phải chuyện của anh. 593 00:47:40,083 --> 00:47:41,083 Một lần nữa. 594 00:47:58,333 --> 00:48:00,500 Tôi nghe nói 1 người bạn của anh đã bị què, 595 00:48:00,583 --> 00:48:02,208 trong khi trả thù cho anh. 596 00:48:02,292 --> 00:48:03,625 Có thật không? 597 00:48:04,667 --> 00:48:06,667 Không nói chuyện, 8015. 598 00:48:22,333 --> 00:48:23,625 Thêm vài chai nữa. 599 00:48:24,500 --> 00:48:26,625 Để nó lên bàn. 600 00:48:27,833 --> 00:48:29,250 Là Chao. 601 00:48:29,792 --> 00:48:31,417 Tôi biết. Sĩ quan. 602 00:48:32,958 --> 00:48:34,083 Anh muốn gì? 603 00:48:35,250 --> 00:48:36,250 Cảm ơn. 604 00:48:38,750 --> 00:48:40,583 Chuyện gì xảy ra trong quán bar ở Nhật... 605 00:48:40,667 --> 00:48:41,833 Đó là anh, phải không? 606 00:48:46,542 --> 00:48:49,333 Tôi nghe nói người Nhật chỉ bắn vào chân. 607 00:48:49,417 --> 00:48:50,958 Đó là lý do tại sao anh ta bị bỏ rơi. 608 00:48:51,250 --> 00:48:52,333 Đừng lo. 609 00:48:53,458 --> 00:48:55,000 Anh trai của anh đã không nói bất cứ điều gì. 610 00:48:59,417 --> 00:49:00,750 Anh ấy cũng là anh trai của anh. 611 00:49:07,083 --> 00:49:09,042 Tại sao anh không rời khỏi thành phố này? 612 00:49:09,667 --> 00:49:11,083 Sao tôi phải đi? 613 00:49:11,917 --> 00:49:13,958 Tôi chỉ muốn anh tránh khỏi rắc rối. 614 00:49:18,375 --> 00:49:19,958 Rắc rối về cái gì? 615 00:49:24,708 --> 00:49:26,875 Đó là vì lợi ích của chính anh. Và anh tôi cũng vậy. 616 00:49:39,708 --> 00:49:40,792 Một lần nữa. 617 00:49:54,500 --> 00:49:55,542 Cảnh sát đây! 618 00:49:55,625 --> 00:49:56,625 Ra khỏi xe. 619 00:49:56,792 --> 00:49:57,333 Cảnh sát đây! 620 00:49:57,417 --> 00:49:58,417 Không cử động! 621 00:50:00,875 --> 00:50:02,208 Trong cuộc đột kích hôm qua, 622 00:50:02,292 --> 00:50:05,208 cảnh sát bắt giữ ba nghi phạm. 623 00:50:05,292 --> 00:50:06,625 Đây là một thông tin từ hiện trường. 624 00:50:06,708 --> 00:50:08,500 Cái quái gì thế này? 625 00:50:08,583 --> 00:50:10,000 Tôi đang hỏi anh đó. 626 00:50:12,833 --> 00:50:13,917 Đứng lại. 627 00:50:17,458 --> 00:50:18,458 Bắt được rồi. 628 00:50:32,958 --> 00:50:34,958 Một món quà đặc biệt. 629 00:50:36,958 --> 00:50:38,041 Hứa với em. 630 00:50:38,042 --> 00:50:39,250 Đừng đập nó ra nữa. 633 00:50:55,250 --> 00:50:57,125 Tôi nghe thấy cậu luôn kín miệng. 634 00:50:59,000 --> 00:51:00,542 Cậu phải nghĩ rằng mình thực sự ngay thẳng. 635 00:51:01,958 --> 00:51:03,625 Tôi từng có một người bạn, 636 00:51:03,708 --> 00:51:05,208 người đó giống như cậu. 637 00:51:06,625 --> 00:51:08,083 Cuối cùng, 638 00:51:11,958 --> 00:51:14,292 trước khi cậu ta gặp thượng đế, 639 00:51:15,542 --> 00:51:16,542 cậu ta nói với tôi rằng, 640 00:51:18,542 --> 00:51:20,375 những người có đủ can đảm để ăn năn, 641 00:51:21,667 --> 00:51:23,333 mới là những anh hùng thực sự. 642 00:51:28,208 --> 00:51:30,000 Mọi việc trong thế giới này đều theo quy luật. 643 00:51:31,083 --> 00:51:33,333 Chúng ta trải qua chu kỳ vài thập kỷ một lần. 644 00:51:59,708 --> 00:52:01,167 Đi đâu đấy, anh bạn? 645 00:52:01,250 --> 00:52:02,917 Anh cần một chiếc xe hả? 646 00:52:03,833 --> 00:52:05,917 Xe buýt không có ở đây đâu. 647 00:52:26,833 --> 00:52:28,500 Chúng ta đi đâu đây? 648 00:52:30,375 --> 00:52:31,500 Ga xe lửa. 649 00:52:31,708 --> 00:52:32,750 Để làm gì? 650 00:52:32,833 --> 00:52:34,792 Anh cần rời khỏi thành phố này. 651 00:52:38,167 --> 00:52:39,750 Mộ của cha ở đâu? 652 00:52:40,500 --> 00:52:42,083 Anh muốn đến để tạ lỗi. 653 00:52:52,833 --> 00:52:53,958 Ra ngoài. 654 00:53:01,208 --> 00:53:03,292 Anh có nhớ trước đây đã nói gì không? 655 00:53:04,250 --> 00:53:06,000 Anh bảo ghét bị lừa dối. 656 00:53:06,250 --> 00:53:07,667 Đồ dối trá... 657 00:53:08,208 --> 00:53:09,375 Anh đã làm gì với tôi? 658 00:53:09,458 --> 00:53:11,083 Anh đã làm gì với cha? 659 00:53:11,167 --> 00:53:13,083 Anh đã giết cha. 660 00:53:13,167 --> 00:53:15,250 Làm sao anh còn dám đến gặp ông ấy? 661 00:53:17,042 --> 00:53:18,125 Ngoài ra, 662 00:53:18,500 --> 00:53:20,500 anh đã từng thuyết giảng như địa ngục. 663 00:53:20,583 --> 00:53:22,833 Sao trong tù anh lại biến thành kẻ câm? 664 00:53:23,250 --> 00:53:25,167 Anh muốn bảo vệ bạn bè của anh à? 665 00:53:25,250 --> 00:53:26,292 Anh muốn trung thành sao? 666 00:53:26,375 --> 00:53:29,250 Tôi có thể nói anh rất trung thành với họ. 667 00:53:30,042 --> 00:53:31,042 Anh là đồ lừa đảo. 668 00:53:37,125 --> 00:53:38,292 Nghe này, 669 00:53:38,375 --> 00:53:39,833 tốt hơn là tránh xa tôi ra. 670 00:53:39,917 --> 00:53:41,708 Tôi không bao giờ muốn gặp lại anh. 671 00:53:41,792 --> 00:53:43,042 Đồ khốn! 672 00:54:15,583 --> 00:54:16,917 Anh ở nhà à. 673 00:54:19,250 --> 00:54:21,167 Em nghĩ cả ngày anh đi họp. 674 00:54:25,042 --> 00:54:26,542 Tay anh bị sao thế? 675 00:54:32,875 --> 00:54:34,292 Không sao. Anh đã bắt tội phạm. 676 00:54:34,375 --> 00:54:36,125 Sao lại bắt tội phạm khi đang trong cuộc họp? 677 00:54:36,208 --> 00:54:37,833 Anh đang giấu em việc gì đó. 678 00:54:50,917 --> 00:54:53,417 Sao anh dám vác mặt đến đây! 679 00:54:53,500 --> 00:54:54,833 Sao anh dám! 680 00:54:58,208 --> 00:54:59,792 Anh chỉ muốn gặp cha. 681 00:55:00,625 --> 00:55:01,625 Dừng lại, Chao. 682 00:55:01,667 --> 00:55:02,667 Chao. 683 00:55:05,083 --> 00:55:06,417 Vào đi, Kai. 684 00:55:20,917 --> 00:55:22,333 Uống nước đi. 685 00:55:23,375 --> 00:55:24,375 Cảm ơn. 686 00:56:04,458 --> 00:56:06,750 Cha đã nói gì trước khi chết? 687 00:56:12,208 --> 00:56:14,125 Nếu có 1 khoảng cách, 688 00:56:14,750 --> 00:56:16,292 giữa 2 đứa. 689 00:56:17,333 --> 00:56:19,083 Hãy cố gắng, 690 00:56:20,792 --> 00:56:22,458 để tha thứ cho nhau. 691 00:56:23,250 --> 00:56:24,875 Bây giờ tôi nói với anh, 692 00:56:25,458 --> 00:56:26,708 tôi sẽ không bao giờ tha thứ. 693 00:56:26,792 --> 00:56:31,125 Cha... 694 00:56:47,042 --> 00:56:48,250 Nghe này, 695 00:56:48,333 --> 00:56:50,417 nếu anh quay trở lại con đường cũ, 696 00:56:50,500 --> 00:56:52,292 tôi sẽ tự tay còng anh. 697 00:57:01,583 --> 00:57:02,958 Quay lại đi anh! 698 00:57:03,042 --> 00:57:04,750 Quay lại! 699 00:57:05,417 --> 00:57:07,792 Xuống đi. Anh mệt rồi. 700 00:57:08,375 --> 00:57:09,583 Không được! 701 00:57:09,667 --> 00:57:11,292 Em muốn được cõng nữa! 702 00:57:13,125 --> 00:57:14,625 Quay lại! 703 00:57:20,417 --> 00:57:21,500 Kai, 704 00:57:21,708 --> 00:57:24,917 người bị liệt sửa chữa ở bến tàu là bạn thân nhất của anh, phải không? 705 00:57:25,000 --> 00:57:26,833 Đang nói chuyện gì vậy, 8453? 706 00:57:26,917 --> 00:57:28,125 Không có gì, sếp. 707 00:57:28,208 --> 00:57:29,750 Hãy suy nghĩ về công việc của anh. 708 00:57:35,375 --> 00:57:36,917 Có ai tên là Mark làm ở đây không? 709 00:57:37,000 --> 00:57:38,250 Anh có biết ai tên là Mark không? 710 00:57:38,333 --> 00:57:39,917 Anh ta đi khập khiễng. 711 00:57:40,000 --> 00:57:40,500 Ở đó. 712 00:57:40,583 --> 00:57:41,875 Trên tàu câu cá. 713 00:57:41,958 --> 00:57:42,958 Câu cá! 717 00:58:33,833 --> 00:58:35,313 Vẫn đẹp trai sau bao nhiêu năm, 718 00:58:35,417 --> 00:58:37,208 và vẫn hát lạc điệu. 719 00:58:39,833 --> 00:58:40,958 Có chuyện gì vậy? 720 00:58:41,750 --> 00:58:43,000 Không có gì, 721 00:58:44,250 --> 00:58:45,125 Chân của cậu... 722 00:58:45,208 --> 00:58:46,208 Đừng để ý. 723 00:58:47,333 --> 00:58:49,375 Tôi không thể đi nhanh. 724 00:58:50,000 --> 00:58:51,792 Bây giờ thì ổn. 725 00:58:51,875 --> 00:58:53,042 Nhìn này, 726 00:58:55,000 --> 00:58:56,375 tôi vẫn có thể đá mông, 727 00:58:56,792 --> 00:58:58,000 và vẫn có thể gập nó. 728 00:58:58,292 --> 00:58:59,042 Tốt rồi. 729 00:58:59,125 --> 00:59:00,417 Tôi mắc nợ cậu. 730 00:59:00,583 --> 00:59:02,083 Đừng nói vậy. 731 00:59:02,750 --> 00:59:04,333 Tôi thấy vui khi anh trở về. 732 00:59:05,292 --> 00:59:06,500 Thực sự đấy. 733 00:59:06,958 --> 00:59:08,542 Chúng ta lại có thể làm việc cùng nhau. 734 00:59:11,333 --> 00:59:12,333 Trong lĩnh vực nào? 735 00:59:12,417 --> 00:59:13,958 Công việc cũ của chúng ta. 736 00:59:14,042 --> 00:59:15,125 Hãy làm đi. 737 00:59:18,833 --> 00:59:20,125 Tôi không muốn quay lại. 738 00:59:20,667 --> 00:59:22,542 Chúng ta hãy làm một việc gì đó hợp pháp. 739 00:59:22,625 --> 00:59:23,750 Một cái gì đó ổn định. 740 00:59:25,250 --> 00:59:26,250 Chắc rồi. 741 00:59:32,292 --> 00:59:33,292 Một việc gì đó... 742 00:59:38,625 --> 00:59:40,000 Ổn định... 743 00:59:43,500 --> 00:59:44,667 Anh chắc chứ? 744 00:59:46,458 --> 00:59:47,708 Anh có sợ không? 745 00:59:51,875 --> 00:59:53,083 Tôi phải chịu đựng trong 3 năm. 746 00:59:53,167 --> 00:59:54,042 Tôi đã suy nghĩ trong 3 năm. 747 00:59:54,125 --> 00:59:56,292 Tôi đợi anh trong 3 năm. 748 00:59:57,750 --> 01:00:00,667 Bây giờ anh đã trở lại, và anh muốn làm hợp pháp. 749 01:00:01,667 --> 01:00:03,208 Even gang has made ne. Way to the top. 750 01:00:03,292 --> 01:00:04,333 Anh có biết điều đó không? 751 01:00:04,417 --> 01:00:06,375 Nói đủ rồi, tôi đã nghe. 752 01:00:09,208 --> 01:00:11,500 Em trai của anh là cảnh sát. 753 01:00:11,583 --> 01:00:13,833 Anh ta quan trọng hơn tôi, phải không? 754 01:00:15,500 --> 01:00:17,000 Cậu đã từng lắng nghe tôi. 755 01:00:17,083 --> 01:00:18,583 Cậu đã thay đổi. 756 01:00:19,125 --> 01:00:21,208 "Bất kể thế giới thay đổi thế nào, 757 01:00:21,667 --> 01:00:24,292 tình anh em không bao giờ thay đổi." Đó là lời anh đã nói. 758 01:00:31,792 --> 01:00:33,500 Tôi đã sửa chữa tàu của anh. 759 01:00:33,583 --> 01:00:35,125 Nó đang nằm ở bến phía tây. 760 01:00:35,208 --> 01:00:36,917 Mei-lin khăng khăng đòi sống ở đó. 761 01:00:37,000 --> 01:00:38,292 Gặp cô ấy đi. 762 01:00:38,375 --> 01:00:38,958 Cô ấy không nơi nương tựa. 763 01:00:39,042 --> 01:00:40,083 Chờ đã 764 01:00:42,167 --> 01:00:44,917 Anh đây rồi, Kai. 765 01:00:45,167 --> 01:00:46,542 Cũng lâu rồi nhỉ. 766 01:00:50,125 --> 01:00:51,125 Tránh ra. 767 01:00:59,792 --> 01:01:00,792 Mark. 768 01:01:00,833 --> 01:01:01,833 Kai. 769 01:01:03,458 --> 01:01:05,417 - Đưa cậu ta lên. - Để tôi yên. 770 01:01:05,500 --> 01:01:06,750 My man is out of line, Kai. 771 01:01:06,833 --> 01:01:10,042 Anh đang gây rối với người bạn tốt trước mặt tôi. Chuyện quái gì thế! 772 01:01:12,958 --> 01:01:16,167 Tôi muốn cảm ơn anh vì đã không tố cáo tôi mấy năm trước. 773 01:01:16,750 --> 01:01:18,375 Tôi cũng muốn cho anh biết là, 774 01:01:18,625 --> 01:01:20,417 có 1 vị trí cho anh trong đội của tôi. 775 01:01:20,500 --> 01:01:22,417 Anh em nên kiếm tiền cùng nhau. 776 01:01:26,250 --> 01:01:27,625 Hãy đi uống với nhau 1 chút. 777 01:01:31,208 --> 01:01:33,667 Đứng đó đi. Tôi không cần anh giúp. 778 01:01:34,083 --> 01:01:35,292 Đi chỗ khác đi! 779 01:01:35,375 --> 01:01:36,458 Đi đi! 780 01:01:36,542 --> 01:01:37,625 Đi khỏi đây! 781 01:01:38,667 --> 01:01:40,042 Cái quái gì thế này? 782 01:01:41,000 --> 01:01:43,000 Mày thực sự là côn đồ à? 783 01:02:19,958 --> 01:02:21,583 Thợ sửa chữa đã trở lại. 784 01:02:22,625 --> 01:02:24,000 Sao anh không chữa cho tôi? 785 01:02:24,083 --> 01:02:25,167 Chữa tôi đi. 786 01:02:29,500 --> 01:02:30,667 Cái quái gì thế này? 787 01:02:34,500 --> 01:02:36,167 Tôi sống ở đây 788 01:02:37,583 --> 01:02:39,708 Tôi thích mùi ở đây. 789 01:02:46,750 --> 01:02:49,042 Anh đang làm gì đấy? Tôi có từ chối anh không? 790 01:02:55,458 --> 01:02:56,833 Tôi đang có khách. 791 01:02:56,917 --> 01:02:59,458 Tôi sẽ gặp anh sau. 792 01:03:03,417 --> 01:03:04,708 Đã ba năm. 793 01:03:07,125 --> 01:03:08,625 Tôi phải làm gì? 794 01:03:18,542 --> 01:03:21,708 Tôi thách anh đánh tôi! 795 01:03:23,292 --> 01:03:24,292 Không bao giờ. 796 01:03:55,917 --> 01:03:58,375 Chúng ta có thể bắt đầu với cái vỉ nướng sạch, 797 01:03:58,500 --> 01:03:59,500 đây, 798 01:04:00,500 --> 01:04:01,917 thử đi. 799 01:04:02,125 --> 01:04:03,375 Thôi, cảm ơn. 800 01:04:03,625 --> 01:04:06,000 Xin hãy giúp tôi đi, Ha. 801 01:04:06,083 --> 01:04:07,000 Nếu ông tiêu thụ hàng của tôi, 802 01:04:07,083 --> 01:04:10,083 Tôi có thể đảm bảo 100% khách hàng sẽ hài lòng. 803 01:04:10,208 --> 01:04:11,375 Không phải là, 804 01:04:12,333 --> 01:04:14,250 một sự lãng phí tài năng của cậu sao? 805 01:04:14,333 --> 01:04:16,333 Cậu có chắc về điều này chứ? 806 01:04:16,750 --> 01:04:18,458 Tôi chắc chắn. 807 01:04:54,333 --> 01:04:57,333 Hãy cho tôi giá tốt hơn trong lần tới. Tôi sẽ là một khách hàng trung thành. 808 01:05:13,708 --> 01:05:14,583 Come in for some water. 809 01:05:14,667 --> 01:05:15,833 Không tệ, phải không? 810 01:05:17,458 --> 01:05:18,250 Sên biển mỗi loại 50. 811 01:05:18,333 --> 01:05:20,542 Hãy quay lại nếu cậu đã hết ràng buộc. 812 01:05:20,625 --> 01:05:22,542 Tôi sẽ lấy tất cả những thứ này. 813 01:05:22,625 --> 01:05:23,917 Đến ngay đây. 814 01:05:24,167 --> 01:05:25,167 Tôi hiểu. 815 01:05:25,625 --> 01:05:26,750 Lần tới nhé. 816 01:05:26,833 --> 01:05:28,583 Nhìn họ kìa. Rất hớn hở. 817 01:05:29,667 --> 01:05:30,750 Cảm ơn! 818 01:05:31,167 --> 01:05:32,167 Nhanh lên. 819 01:05:33,792 --> 01:05:35,500 Chờ đã, đặt đó xuống. 820 01:05:35,708 --> 01:05:37,958 Đây là lãnh địa của tôi. Anh đang làm gì vậy? 821 01:05:39,083 --> 01:05:40,667 Mày là cái quái gì? 822 01:05:41,583 --> 01:05:43,500 Chờ đã. Chúng ta đang trong cùng nghề. 823 01:05:43,583 --> 01:05:46,000 - Mày mở to mắt ra. - Đừng dùng bạo lực. 824 01:05:46,125 --> 01:05:47,833 Có lẽ bọn tao muốn dùng bạo lực. 825 01:05:50,542 --> 01:05:51,583 Anh bạn. 826 01:05:52,083 --> 01:05:54,250 Vẫn mua lô hàng này chứ? 827 01:06:02,542 --> 01:06:04,417 Này, hãy thay dầu máy, 828 01:06:04,500 --> 01:06:05,875 và điều chỉnh lại động cơ. 829 01:06:06,333 --> 01:06:08,333 Làm sạch cả cabin đi nhé. 830 01:06:08,417 --> 01:06:09,958 Chờ đã, chưa nói xong mà. 831 01:06:10,042 --> 01:06:12,333 Làm sạch cả giường nữa nhé. 832 01:06:13,500 --> 01:06:15,000 Trả lời đi! 833 01:06:15,750 --> 01:06:18,375 Em nói xong chưa? Chúng ta có thể nói chuyện sau được không? 834 01:06:18,458 --> 01:06:19,250 Sao anh lại nói vậy? 835 01:06:19,333 --> 01:06:19,875 Nghe này, 836 01:06:19,958 --> 01:06:22,583 gọi vợ của anh ngay bây giờ và nói với cô ấy về em. 837 01:06:22,750 --> 01:06:23,750 Em muốn gì? 838 01:06:23,833 --> 01:06:26,073 Anh yêu tôi nhiều hơn hay vợ của anh nhiều hơn? Cho tôi biết sự thật đi. 839 01:06:26,292 --> 01:06:28,167 Anh nói với tôi rằng có một chiếc thuyền. 840 01:06:28,833 --> 01:06:31,250 Tôi nghĩ anh có một chiếc du thuyền khổng lồ. 841 01:06:31,417 --> 01:06:32,417 Cô muốn biết sự thật? 842 01:06:32,500 --> 01:06:33,958 Thôi được. 843 01:06:34,167 --> 01:06:36,292 Cô yêu tôi hay du thuyền của tôi? 844 01:06:36,375 --> 01:06:38,125 Cô là đồ đào mỏ. 845 01:06:39,958 --> 01:06:41,625 Cô dám! 846 01:06:42,375 --> 01:06:44,000 Đây có phải là điều cô muốn không? 847 01:06:44,083 --> 01:06:45,208 Cô có vui vẻ không? 848 01:06:45,292 --> 01:06:47,042 Đủ cho cô chưa? 849 01:06:50,708 --> 01:06:51,875 Chuyện gì? 850 01:06:52,792 --> 01:06:54,875 Chưa bao giờ nhìn thấy vợ chồng đánh nhau à? 851 01:06:55,750 --> 01:06:57,500 Tiếp tục với công việc bẩn thỉu đi. 852 01:07:01,667 --> 01:07:02,917 Nhanh lên! 853 01:07:17,208 --> 01:07:18,792 Không phải việc của anh. 854 01:07:20,417 --> 01:07:22,500 Không sao chứ, anh yêu. 855 01:07:23,500 --> 01:07:24,601 Anh đau ở đâu? Để em xem nào. 856 01:07:24,625 --> 01:07:26,583 Sao anh lại đánh nhau? 857 01:07:26,792 --> 01:07:27,833 Tại sao lại đánh anh ấy? 858 01:07:27,917 --> 01:07:28,917 Có chuyện gì vậy? 859 01:07:28,958 --> 01:07:31,458 Đây là khách hàng quan trọng nhất của tôi! 860 01:07:33,458 --> 01:07:35,058 Cậu sẽ không nhận được một đồng nào trong tháng này. 861 01:07:35,125 --> 01:07:37,792 Tôi rất xin lỗi, ông Cai. 862 01:07:37,875 --> 01:07:39,542 Chúng tôi sẽ bồi thường cho anh những rắc rối. 863 01:07:48,125 --> 01:07:49,333 Bạn thân của tôi nói, 864 01:07:49,417 --> 01:07:51,042 Cang đang pha chế thuốc. 865 01:07:51,125 --> 01:07:52,750 Tránh xa anh ta ra. 866 01:07:54,083 --> 01:07:56,958 Tôi đến cảng cá mỗi sáng để thu mua hải sản. 867 01:07:57,042 --> 01:07:59,042 Hãy làm cùng tôi bất cứ lúc nào. 868 01:07:59,125 --> 01:07:59,625 Cảnh sát đây! 869 01:07:59,708 --> 01:08:01,167 Đừng cử động. 870 01:08:01,500 --> 01:08:02,417 Anh lấy thứ này ở đâu? 871 01:08:02,500 --> 01:08:03,000 Gang... 872 01:08:03,083 --> 01:08:03,833 anh đã nhìn thấy hắn ta chưa. 873 01:08:03,917 --> 01:08:04,417 Chưa. 874 01:08:04,500 --> 01:08:05,625 Ai là người phân phối? 875 01:08:05,708 --> 01:08:07,833 Hắn tên là Cang. 876 01:08:09,375 --> 01:08:10,250 Cảm ơn. 877 01:08:10,333 --> 01:08:12,500 Ở đây có bốn, năm người tên là Cang. 878 01:08:12,583 --> 01:08:15,383 Một trong số đó đi đến nhà hàng mua hải sản từ anh trai của bạn. 879 01:08:20,583 --> 01:08:22,083 Gã này trông có vẻ đáng nguyền rủa. 880 01:08:22,208 --> 01:08:23,792 Để ý vào hắn. 881 01:08:29,667 --> 01:08:31,792 Chuyện quái gì nữa, anh bạn? 882 01:08:32,125 --> 01:08:33,792 Dám vác mặt lại đây nữa sao? 883 01:08:34,667 --> 01:08:36,147 Mày không từ bỏ phải không? 884 01:08:36,208 --> 01:08:37,458 Vậy thì sao? 885 01:08:37,542 --> 01:08:38,667 Mày vừa nói gì? 886 01:08:39,708 --> 01:08:41,458 Mày có biết ai chịu trách nhiệm ở đây không? 887 01:08:51,083 --> 01:08:52,443 Dám động vào đại ca của tao sao? 888 01:09:00,667 --> 01:09:01,667 Đi thôi. 889 01:09:02,042 --> 01:09:03,667 Hãy cùng nhau làm ăn. 890 01:09:04,250 --> 01:09:06,458 Tôi không thể làm việc này được nữa. 891 01:09:26,917 --> 01:09:28,292 Xảy ra chuyện gì vậy? 892 01:09:28,375 --> 01:09:30,792 Thật khó mà ở lại nổi trong công việc này. 893 01:09:30,875 --> 01:09:33,059 Since the place is coming down, might as well close for good. 894 01:09:33,083 --> 01:09:34,403 Vạn vật thay đổi quá nhanh. 895 01:09:34,458 --> 01:09:36,458 Bỏ đi một nơi đẹp vậy quả là lãng phí. Thật đáng hổ thẹn. 896 01:09:36,625 --> 01:09:38,500 That's the way it goes. 897 01:09:38,583 --> 01:09:40,167 Thôi nào, uống đi. 898 01:09:40,792 --> 01:09:41,792 Cụng ly. 899 01:09:42,708 --> 01:09:44,667 Mở tiệc nào. 900 01:10:12,708 --> 01:10:13,917 Chúng ta hãy ăn mừng. 901 01:10:14,250 --> 01:10:15,292 Vì vụ gì? 902 01:10:15,375 --> 01:10:19,000 - Cho dù vạn vật thay đổi thế nào - Tình anh em không bao giờ thay đổi. 903 01:10:19,333 --> 01:10:21,458 Tôi nghĩ chúng ta lên làm theo nghi thức. 904 01:10:22,042 --> 01:10:23,458 Chúng ta hãy tuyên thệ bằng máu. 905 01:10:26,125 --> 01:10:27,958 Thật là một nơi khó tìm. 906 01:10:29,125 --> 01:10:30,708 Điểm thú vị là cậu đã đến đây. 907 01:10:31,125 --> 01:10:34,292 Kai, thật là sự trùng hợp ngẫu nhiên. Rất vui khi gặp anh. 908 01:10:34,792 --> 01:10:35,917 Cậu đang theo dõi tôi? 909 01:10:36,000 --> 01:10:37,167 Theo dõi á? 910 01:10:37,250 --> 01:10:38,583 Tôi có rất nhiều nhân viên. 911 01:10:38,667 --> 01:10:40,208 Thời gian trong tay họ. 912 01:10:42,458 --> 01:10:44,625 Gì vậy? Cậu muốn gây rắc rối lần nữa hả? 913 01:10:56,292 --> 01:10:57,375 Anh bạn, 914 01:10:58,083 --> 01:10:59,458 Tôi đến đây để xin lỗi. 915 01:10:59,542 --> 01:11:01,792 Chuyện xảy ra lần trước là lỗi của tôi. 916 01:11:19,000 --> 01:11:20,667 Just get to the point. 917 01:11:22,375 --> 01:11:23,375 Tốt. 918 01:11:23,875 --> 01:11:26,292 Anh đã vắng mặt trong vài năm qua, 919 01:11:26,625 --> 01:11:29,042 nhưng công việc làm ăn vẫn tiếp diễn. 920 01:11:29,125 --> 01:11:31,375 Đó là lí do tôi phải, 921 01:11:31,458 --> 01:11:32,875 nắm lấy lộ trình với người Nhật của anh. 922 01:11:32,958 --> 01:11:35,375 Nhưng tôi đã mở rộng phạm vi hàng hoá. 923 01:11:35,458 --> 01:11:38,417 Bây giờ tôi vận chuyển bất cứ thứ gì làm ra lợi nhuận nhiều nhất. 924 01:11:39,542 --> 01:11:41,333 Anh giống như Rubberband. 925 01:11:41,708 --> 01:11:43,417 Làm sao mà có thể? 926 01:11:43,833 --> 01:11:46,167 Rubberband luôn luôn khinh suất. 927 01:11:48,667 --> 01:11:49,667 Kai, 928 01:11:50,292 --> 01:11:53,875 anh biết đấy... Okamura là một người đàn ông tử tế có nguyên tắc. 929 01:11:54,208 --> 01:11:55,292 Chuyện gì đã xảy ra lần trước, 930 01:11:55,375 --> 01:11:58,833 họ biết nó không phải là cá nhân, vì vậy họ có thiện ý bỏ qua. 931 01:11:59,417 --> 01:12:01,417 Kai, tôi có thể nói, 932 01:12:01,542 --> 01:12:03,375 rằng họ rất có ấn tượng với anh. 933 01:12:04,208 --> 01:12:05,708 Đừng dài dòng, 934 01:12:05,792 --> 01:12:07,792 tôi đã bỏ hết lại phái sau rồi. 935 01:12:09,917 --> 01:12:12,500 Chỉ cần cho tôi biết lý do thực sự tại sao anh đang ở đây. 936 01:12:13,583 --> 01:12:15,500 Thông minh lắm, Kai. 937 01:12:16,750 --> 01:12:22,167 Em trai của anh làm việc trong đơn vị ma chống túy. 938 01:12:22,583 --> 01:12:24,917 Cậu ấy đang ở quá gần. 939 01:12:26,042 --> 01:12:26,875 Vì thế... 940 01:12:26,958 --> 01:12:29,101 tại sao anh không mời cậu ấy đến giao lưu? Làm quen với một số người bạn mới. 941 01:12:29,125 --> 01:12:31,500 Anh muốn cảnh sát giúp đỡ công việc của mình? 942 01:12:41,583 --> 01:12:44,500 Thời thế đã thay đổi. Tiền là tất cả. 943 01:12:47,500 --> 01:12:49,917 Bây giờ tiền tạo ra những anh hùng. 944 01:12:54,167 --> 01:12:56,750 Anh đã thực sự già dặn. 945 01:13:01,333 --> 01:13:03,792 Chúng tôi đã có một thỏa thuận, Kai. 946 01:13:09,042 --> 01:13:11,542 Tôi nghe nói rằng Ha không phải là cha đỡ đầu của anh... 947 01:13:11,667 --> 01:13:13,333 mà là cha thực sự của anh. 948 01:13:13,417 --> 01:13:14,667 Sao hả? 949 01:13:19,750 --> 01:13:21,167 Các người đang nói chuyện về gì vậy? 950 01:13:22,750 --> 01:13:23,750 Không có gì. 951 01:13:23,792 --> 01:13:26,125 Vậy anh định núp dưới trướng lần nữa hả? 952 01:13:26,417 --> 01:13:27,833 Không có. 953 01:13:28,333 --> 01:13:29,167 Tôi đã nói với anh, 954 01:13:29,250 --> 01:13:30,476 nếu anh trở lại con đường cũ, tôi sẽ... 955 01:13:30,500 --> 01:13:31,708 Em nói sai rồi. 956 01:13:32,042 --> 01:13:32,625 Chuyện đã xảy ra... 957 01:13:32,708 --> 01:13:34,458 Chuyện xảy ra là tôi đã thấy anh với họ. 958 01:13:34,542 --> 01:13:35,625 Có thể để anh nói hết không? 959 01:13:35,708 --> 01:13:36,708 Nói đi. 960 01:13:39,000 --> 01:13:39,583 Chao. 961 01:13:39,667 --> 01:13:40,792 Đừng gọi tôi là Chao. 962 01:13:41,292 --> 01:13:42,583 Tôi là một nhân viên cảnh sát. 963 01:13:44,625 --> 01:13:45,708 Sếp. 964 01:13:47,042 --> 01:13:48,333 Cán bộ. 965 01:13:48,417 --> 01:13:50,457 Nơi tôi sống và người mà tôi đã gặp. Tự mà đi tìm hiểu. 966 01:13:50,500 --> 01:13:51,292 Tôi sẽ tìm. 967 01:13:51,375 --> 01:13:52,542 Tại sao cậu không tin tôi? 968 01:13:52,625 --> 01:13:53,625 Tôi đã tin, một lần. 969 01:13:53,667 --> 01:13:55,792 Sau đó chuyện gì đã xảy ra? 970 01:13:55,875 --> 01:13:57,500 Tại sao không thể cho tôi một cơ hội? 971 01:13:57,583 --> 01:13:58,583 Tôi là người giữ lời. 972 01:13:58,625 --> 01:13:59,125 Được. 973 01:13:59,208 --> 01:14:00,042 Tôi sẽ cho anh một cơ hội. 974 01:14:00,125 --> 01:14:01,458 Một cơ hội để rời khỏi thành phố này. 975 01:14:01,542 --> 01:14:03,458 Có rất nhiều cơ hội ra khỏi đó. 976 01:14:05,792 --> 01:14:07,167 Tôi không rời khỏi thành phố này. 977 01:14:07,833 --> 01:14:09,500 Nơi này là nhà của tôi. 978 01:14:12,292 --> 01:14:14,958 Cán bộ, tôi biết chỗ để anh có thể tìm thấy các đại lý buôn ma túy. 979 01:14:16,792 --> 01:14:18,250 Ra ngoài nói chuyện đi. 980 01:14:23,542 --> 01:14:25,500 Số của tôi. Gọi cho tôi nếu thấy cần. 981 01:14:25,917 --> 01:14:26,917 Chờ đã. 982 01:14:32,333 --> 01:14:33,333 Với cậu anh ấy là ai? 983 01:14:34,708 --> 01:14:36,458 Anh ta là ai với cậu? Anh của cậu đấy! 984 01:14:36,625 --> 01:14:38,500 - Vậy thì sao? - Ý của anh là cái quái gì? 985 01:14:38,583 --> 01:14:40,809 Hãy xem cách anh ấy đối xử với cậu. Và xem lại cách cậu đã đối xử với anh ấy. 986 01:14:40,833 --> 01:14:41,708 Đừng động vào tôi! 987 01:14:41,792 --> 01:14:42,542 Tôi thích làm những gì tôi muốn! 988 01:14:42,625 --> 01:14:43,625 Cậu không có anh em à? 989 01:14:43,667 --> 01:14:44,708 Anh thì biết gì? 990 01:14:44,792 --> 01:14:47,143 Tôi không có anh trai, nhưng tôi hiểu anh ấy tốt hơn cậu. 991 01:14:47,167 --> 01:14:48,042 Tôi biết. 992 01:14:48,125 --> 01:14:51,333 Anh là đồng phạm. Tất nhiên anh hiểu hơn tôi. 993 01:14:51,667 --> 01:14:53,292 Đã nhiều năm. Anh ấy nợ nần. 994 01:14:53,375 --> 01:14:54,415 Tại sao cậu không tha thứ cho anh ấy? 995 01:14:54,458 --> 01:14:55,833 Tôi sẽ không. 996 01:14:56,458 --> 01:14:57,542 Cậu bị làm sao thế? 997 01:14:57,625 --> 01:14:59,042 Tấn công một cảnh sát? 998 01:15:03,375 --> 01:15:06,125 Này, tôi có thể bắt anh ngay bây giờ. 999 01:15:06,208 --> 01:15:07,250 Làm đi! 1000 01:15:07,333 --> 01:15:09,458 Dù gì cậu cũng sẽ muốn bắt anh mình, 1001 01:15:09,542 --> 01:15:10,458 vậy bắt tôi trước đi. 1002 01:15:10,542 --> 01:15:12,417 Anh nghĩ tôi muốn bắt anh ta sao? 1003 01:15:12,500 --> 01:15:15,518 Anh có tưởng tượng ra cảnh khủng khiếp thế nào khi 3 năm trước tôi bắt anh ta không? 1004 01:15:15,542 --> 01:15:17,208 Anh ta giống như 1 xác chết. 1005 01:15:18,708 --> 01:15:20,917 Vì thế tôi không muốn gặp lại điều đó lần nữa. 1006 01:15:20,958 --> 01:15:23,832 Tôi không muốn lại phải còng tay anh ta. 1007 01:15:23,833 --> 01:15:25,083 Dừng lại cả đi! 1008 01:16:50,500 --> 01:16:52,333 Muốn tìm gì vậy, anh đẹp trai? 1009 01:16:52,417 --> 01:16:54,083 Cô có biết băng đảng nào không? 1010 01:17:15,042 --> 01:17:17,250 Hãy nghe tôi nói, 1011 01:17:17,375 --> 01:17:19,333 chúng ta không phải hẹn cuộc trò chuyện vào hôm khác. 1012 01:17:19,417 --> 01:17:21,750 Cảnh sát đang ở dưới mông của tôi. 1013 01:17:22,292 --> 01:17:24,708 Có thể giúp tôi không, Kai? 1014 01:17:25,208 --> 01:17:26,458 Anh nghĩ tôi là ai? 1015 01:17:26,542 --> 01:17:28,292 Tôi không chạy đua với cảnh sát. 1016 01:17:28,375 --> 01:17:29,917 Tôi biết, 1017 01:17:30,167 --> 01:17:31,351 nhưng em trai anh và đồng ngiệp, 1018 01:17:31,375 --> 01:17:33,000 đang theo dõi đường đi nước bước của tôi. 1019 01:17:33,458 --> 01:17:34,375 Họ đang dồn ép tôi, 1020 01:17:34,458 --> 01:17:36,250 và nếu họ cưỡng bức tôi, 1021 01:17:36,750 --> 01:17:38,208 nó sẽ không phải là lỗi của tôi. 1022 01:17:38,292 --> 01:17:39,417 Anh đang cố gắng diễn đạt điều gì? 1023 01:17:39,500 --> 01:17:40,625 Nói cho tôi biết chính xác, 1024 01:17:40,708 --> 01:17:41,875 những gì anh sẽ làm. 1025 01:17:42,333 --> 01:17:43,792 Nếu ai làm cho cuộc sống của tôi khổ sở, 1026 01:17:43,875 --> 01:17:46,167 thì tôi hứa cuộc sống của hắn cũng sẽ như vậy. 1027 01:17:48,250 --> 01:17:49,458 Vả lại, 1028 01:17:49,542 --> 01:17:51,417 tôi biết nơi, 1029 01:17:51,500 --> 01:17:52,792 em trai của anh đang sống. 1030 01:17:53,708 --> 01:17:55,583 Vì sự an toàn của cậu ấy... 1031 01:17:56,042 --> 01:17:57,042 Kai, 1032 01:17:57,625 --> 01:17:58,917 anh nên làm gì đó, 1033 01:17:59,000 --> 01:18:01,542 để tốt cho cả anh và em trai của anh. 1034 01:18:36,833 --> 01:18:37,833 Hãy cẩn thận. 1035 01:18:37,917 --> 01:18:39,000 Đừng làm nó lộn xộn lên. 1036 01:18:39,083 --> 01:18:40,083 Biết rồi. 1037 01:18:43,417 --> 01:18:45,000 Không dễ tìm chút nào, đúng không? 1038 01:18:46,000 --> 01:18:48,000 Giờ mày định làm gì? 1039 01:18:48,625 --> 01:18:51,000 Mày giống quả bóng, đúng không? 1040 01:18:55,917 --> 01:18:57,542 Anh ấy ở phòng họp báo, phải không? 1041 01:19:01,125 --> 01:19:03,208 Cheng, anh ta đang tìm gặp thanh tra Guo. 1042 01:19:03,292 --> 01:19:04,643 Bảo anh ta đợi. Thanh tra đang họp. 1043 01:19:04,667 --> 01:19:06,292 Tôi sẽ yêu cầu viện trợ từ các lực lượng đặc biệt. 1044 01:19:06,375 --> 01:19:07,917 Và tôi sẽ dẫn dắt cuộc tác chiến này. 1045 01:19:08,625 --> 01:19:09,333 Này, 1046 01:19:09,417 --> 01:19:10,833 việc này rất cấp bách. Nó cần thiết. 1047 01:19:10,958 --> 01:19:12,500 Những gã đó có súng. 1048 01:19:15,625 --> 01:19:16,500 Chuyện gì vậy? 1049 01:19:16,625 --> 01:19:17,792 Anh muốn gì? 1050 01:19:19,750 --> 01:19:21,958 Có thể bảo cậu ta ra ngoài không? 1051 01:19:22,042 --> 01:19:24,375 Tại sao anh không nói với tôi? 1052 01:19:27,208 --> 01:19:30,500 Nếu anh trai cảnh sát là một tội phạm, 1053 01:19:30,625 --> 01:19:32,500 cảnh sát nên tự nhốt mình, phải không? 1054 01:19:33,000 --> 01:19:36,125 Ý của anh là gì? Hãy đi thẳng vào vấn đề đi. 1055 01:19:36,250 --> 01:19:38,792 Bình tĩnh, Chao. Từ từ nói. 1056 01:19:40,625 --> 01:19:41,625 Ra ngoài đi. 1057 01:19:43,250 --> 01:19:45,875 Tại sao anh lại lo lắng? 1058 01:19:47,042 --> 01:19:48,042 Ngồi xuống. 1059 01:19:48,375 --> 01:19:49,375 Uống nước đi 1060 01:19:53,250 --> 01:19:54,333 Bắt đầu. 1061 01:19:56,000 --> 01:19:57,917 Tôi sẽ cho ông biết hết mọi chuyện. 1062 01:20:00,917 --> 01:20:02,167 Để đổi lại, 1063 01:20:04,042 --> 01:20:05,958 hãy cẩn thận với Chao trong vụ này. 1064 01:20:17,750 --> 01:20:20,500 Cho tôi biết, Kai muốn gì? 1065 01:20:20,833 --> 01:20:21,958 Đây là ý tưởng của tôi. 1066 01:20:24,167 --> 01:20:25,292 Mày muốn gì? 1067 01:20:27,958 --> 01:20:31,667 Tôi buồn chán. Tôi muốn đi dạo. 1068 01:20:37,500 --> 01:20:39,042 Tôi chắc anh sẽ cởi trói cho tôi. 1069 01:20:41,042 --> 01:20:42,667 Để hắn ta đi. Xem hắn sẽ làm gì. 1070 01:20:51,208 --> 01:20:53,088 "Thuê bao đang gọi hiện không liên lạc được..." 1071 01:20:56,292 --> 01:20:57,893 Cấp trên đã cho anh ấy về nhà. 1072 01:20:57,917 --> 01:20:58,958 Anh ta đã nói gì? 1073 01:20:59,125 --> 01:21:02,000 Anh ấy nói gã trong ống cống đã trở lại, 1074 01:21:02,083 --> 01:21:03,292 lập băng đảng. 1075 01:21:05,292 --> 01:21:06,625 Kiếm gì ăn với tao đi. 1076 01:21:07,542 --> 01:21:09,250 Nhìn nó thật thảm hại. 1077 01:21:10,875 --> 01:21:11,875 Nghe này, 1078 01:21:11,917 --> 01:21:13,750 ngồi ngoài cuộc tác chiến chiều nay. 1079 01:21:14,500 --> 01:21:15,667 Lệnh của cấp trên đấy. 1080 01:21:17,750 --> 01:21:18,875 Cháy! 1081 01:21:18,958 --> 01:21:19,875 Nhanh lên! 1082 01:21:19,958 --> 01:21:21,208 Cứu! 1083 01:21:23,583 --> 01:21:24,667 Tao đã bảo phải cẩn thận mà. 1084 01:21:24,750 --> 01:21:26,542 Mày sẽ gặp rắc rối lớn khi Cang quay lại. 1085 01:21:29,042 --> 01:21:30,042 Cho hỏi, 1086 01:21:30,500 --> 01:21:31,000 làm sao để đến được chỗ này. 1087 01:21:31,083 --> 01:21:31,917 Hắn đã biến mất khi tôi quay lại. 1088 01:21:32,000 --> 01:21:33,792 Rẽ trái, sau đó rẽ phải. 1089 01:21:35,875 --> 01:21:37,435 - Anh đã đặt hàng rồi không? - Đúng rồi. 1090 01:21:38,917 --> 01:21:40,292 Cảnh sát đây, đứng im! 1091 01:21:50,083 --> 01:21:51,125 Ai ở bên trong? 1092 01:21:54,750 --> 01:21:56,083 6 người bên trong, đều có vũ khí. 1093 01:21:56,167 --> 01:21:57,167 Tất cả trên tầng hai. 1094 01:22:07,292 --> 01:22:07,833 Cảnh sát đây! 1095 01:22:07,917 --> 01:22:08,917 Đứng lại! 1096 01:22:13,958 --> 01:22:14,750 Dừng xe! 1097 01:22:14,833 --> 01:22:15,833 Chia ra. 1098 01:22:20,958 --> 01:22:21,958 Đứng lại! 1099 01:22:28,542 --> 01:22:29,542 Đứng lại! 1100 01:22:54,792 --> 01:22:55,417 Cô ổn chứ? 1101 01:22:55,500 --> 01:22:56,583 Mày là đứa quái nào vậy? 1102 01:22:57,458 --> 01:22:58,500 Ra mau. 1103 01:23:02,000 --> 01:23:03,208 My car's been jacked! 1104 01:23:03,708 --> 01:23:05,625 Cảnh sát đây. Tôi cần xe của anh. 1105 01:23:05,792 --> 01:23:06,976 Nhìn gì vậy? Ra ngoài mau! 1106 01:23:07,000 --> 01:23:08,125 Leo lên. Tôi sẽ lái. 1107 01:23:08,208 --> 01:23:09,667 You amature. Ra mau! 1108 01:23:09,750 --> 01:23:10,750 Nhanh lên! 1109 01:23:24,667 --> 01:23:25,667 Cảnh sát đây! Đứng im! 1110 01:23:30,042 --> 01:23:31,667 Chúng tôi đang đi về phía đường hầm. 1111 01:23:38,583 --> 01:23:40,018 I thought you were told to sit this one out. 1112 01:23:40,042 --> 01:23:41,292 Thực sự cậu là cái gì đó. 1113 01:23:43,042 --> 01:23:46,000 Đừng đâm hắn trong phố. Chúng tôi không muốn có bất kỳ thương vong nào. 1114 01:23:52,667 --> 01:23:53,667 Hắn không còn chỗ để đi. 1115 01:24:16,875 --> 01:24:17,875 Dừng lại! 1116 01:24:19,083 --> 01:24:20,083 Dừng lại! 1117 01:24:53,708 --> 01:24:55,167 I haven't been on the sea in ages. 1118 01:24:55,875 --> 01:24:58,375 Nhìn từ đây biển vẫn đẹp. 1119 01:24:58,458 --> 01:24:59,458 Phải không? 1120 01:25:02,208 --> 01:25:03,808 Lần cuối cùng cậu bị hành hạ thế này, 1121 01:25:03,875 --> 01:25:05,292 cũng đã được 10 năm. 1122 01:25:08,250 --> 01:25:09,250 Phải. 1123 01:25:09,625 --> 01:25:11,500 Đó là lần đầu tiên anh cứu tôi. 1124 01:25:12,625 --> 01:25:13,625 Đã lâu rồi rồi à? 1125 01:25:13,708 --> 01:25:16,500 Nhìn cậu, tôi vẫn thích chơi với các anh hùng. 1126 01:25:16,625 --> 01:25:18,167 Điều đó không đúng. 1127 01:25:18,250 --> 01:25:20,167 Tôi chỉ muốn có một cuộc sống đơn giản. 1128 01:25:20,500 --> 01:25:21,958 Tôi phải hoàn thành những gì tôi đã bắt đầu. 1129 01:25:22,042 --> 01:25:23,417 Cậu đã bị mất một chân. 1130 01:25:23,500 --> 01:25:25,380 I will see it through even if I lose both legs. 1131 01:25:27,250 --> 01:25:28,375 Đừng ngu ngốc. 1132 01:25:30,083 --> 01:25:31,208 Anh đang sợ. 1133 01:25:31,292 --> 01:25:32,292 Điều đó là đúng. 1134 01:25:32,458 --> 01:25:34,000 Tôi rất sợ hãi. 1135 01:25:34,250 --> 01:25:36,000 Tôi đã để mất cha. 1136 01:25:36,292 --> 01:25:38,208 Tôi cũng sợ mất em trai của tôi nữa. 1137 01:25:40,375 --> 01:25:41,625 Cậu ta sẽ ổn thôi. 1138 01:25:42,167 --> 01:25:43,083 Tôi không biết 1139 01:25:43,167 --> 01:25:44,167 Tất cả những gì tôi biết, 1140 01:25:44,250 --> 01:25:46,542 là nó sẽ không dừng lại những gì đã quyết tâm làm. 1141 01:25:46,625 --> 01:25:49,292 Tôi càng cố ngăn cản nó, nó lại càng cố làm. 1142 01:25:49,375 --> 01:25:51,708 Hai người đều giống nhau. 1143 01:25:52,333 --> 01:25:54,375 Không thể nào. 1144 01:25:54,458 --> 01:25:55,833 Anh muốn hoàn lương, 1145 01:25:55,917 --> 01:25:57,208 nhưng cậu ta sẽ không tin anh. 1146 01:25:57,292 --> 01:26:00,333 Anh muốn cậu ta tha thứ cho anh, nhưng cậu ta muốn bắt anh. 1147 01:26:00,625 --> 01:26:01,667 Đối với tôi, 1148 01:26:01,750 --> 01:26:03,417 anh luôn luôn là đại ca của tôi, 1149 01:26:03,500 --> 01:26:05,875 bất kể anh làm gì. 1150 01:26:09,708 --> 01:26:11,588 Anh phải chọn để giữ lại một người em. 1151 01:26:25,875 --> 01:26:28,250 Cảnh sát đây. Xin hãy hợp tác. 1152 01:26:29,833 --> 01:26:30,917 Tôi hiểu. 1153 01:26:33,042 --> 01:26:34,042 Bạn thân của tôi nói, 1154 01:26:34,083 --> 01:26:35,583 Cang sẽ đến Nhật vào ngày mai, 1155 01:26:35,667 --> 01:26:36,750 thông qua một tàu chở hàng. 1156 01:26:36,833 --> 01:26:38,083 Hắn cố chạy trốn ư? 1157 01:26:38,167 --> 01:26:38,875 Đúng thế. 1158 01:26:38,958 --> 01:26:39,958 Chúng ta phải làm gì? 1159 01:26:40,750 --> 01:26:42,500 Thật hoàn hảo. cuối cùng chúng ta sẽ có sự bình yên. 1160 01:26:42,583 --> 01:26:43,500 Anh sẽ để hắn thoát? 1161 01:26:43,583 --> 01:26:45,042 Gã đó là kẻ điên. 1162 01:26:45,125 --> 01:26:46,917 Không ai có thể ngăn cản hắn. 1163 01:26:47,000 --> 01:26:48,000 Kai. 1164 01:26:48,042 --> 01:26:49,101 Tôi không thể để hắn ta đi khỏi. 1165 01:26:49,125 --> 01:26:50,458 Nghe tôi một lần. 1166 01:26:50,917 --> 01:26:52,250 Tránh xa vụ này. 1167 01:26:52,333 --> 01:26:53,458 Đã hết rồi. 1168 01:26:54,375 --> 01:26:56,250 Được, 1169 01:26:56,833 --> 01:26:58,833 Tôi sẽ lắng nghe anh việc này. 1170 01:27:03,500 --> 01:27:04,750 Có chuyện gì thế? 1171 01:27:04,833 --> 01:27:05,934 Đó là câu tôi phải hỏi anh. 1172 01:27:05,958 --> 01:27:07,375 Cang đang trốn ở đâu? 1173 01:27:10,042 --> 01:27:11,292 Anh phải biết. 1174 01:27:12,000 --> 01:27:13,250 Em ở đâu? 1175 01:27:13,417 --> 01:27:15,250 Hãy nói chuyện trực tiếp. 1176 01:27:15,333 --> 01:27:16,250 Được. 1177 01:27:16,333 --> 01:27:18,542 10 phút nữa gặp ở trước công viên. 1178 01:27:18,625 --> 01:27:19,625 Tôi sẽ đợi. 1179 01:27:24,042 --> 01:27:24,917 Ổn chứ? 1180 01:27:25,000 --> 01:27:26,000 Chúng tôi đã tìm kiếm khắp nơi. 1181 01:27:26,042 --> 01:27:27,250 Cá lớn của chúng ta đã biến mất. 1183 01:28:14,250 --> 01:28:15,250 Tránh ra. 1184 01:28:17,250 --> 01:28:18,750 Tránh ra. 1185 01:28:19,458 --> 01:28:22,792 Bac sĩ. 1186 01:28:25,000 --> 01:28:26,542 Phòng cấp cứu ở đâu? 1187 01:29:06,042 --> 01:29:06,542 Cậu ấy bị sao? 1188 01:29:06,625 --> 01:29:07,625 Họ nói rằng, 1189 01:29:10,667 --> 01:29:12,625 anh ấy vẫn có ý thức. Không có gì nguy hiểm cả. 1190 01:29:13,167 --> 01:29:15,000 Nhưng kết quả kiểm tra vẫn chưa có. 1191 01:29:17,958 --> 01:29:19,000 Nó nói gì không? 1192 01:29:19,792 --> 01:29:21,250 Anh ấy vẫn còn trong tình trạng bị choáng. 1193 01:29:21,667 --> 01:29:23,458 Anh ấy cứ lẩm bẩm, 1194 01:29:23,542 --> 01:29:24,542 "can9~" 1195 01:29:24,833 --> 01:29:25,833 "can9~" 1196 01:29:26,875 --> 01:29:28,708 Tôi phải vào trong. 1197 01:29:38,333 --> 01:29:39,625 Tối nay chúng ta phải làm. 1198 01:29:40,625 --> 01:29:41,458 Hiểu rồi. 1199 01:29:41,542 --> 01:29:42,542 Hãy làm thôi! 1200 01:29:54,917 --> 01:29:56,000 Chậm lại. 1201 01:30:51,667 --> 01:30:52,667 Dừng lại ngay! 1202 01:30:53,333 --> 01:30:54,333 Nhảy. 1203 01:30:59,542 --> 01:31:00,542 Nhảy. 1204 01:31:01,917 --> 01:31:03,000 Cứu! 1205 01:31:11,583 --> 01:31:12,458 Để tôi giúp anh, Kai. 1206 01:31:12,542 --> 01:31:14,083 Tôi làm được. 1207 01:31:14,167 --> 01:31:16,125 Cứu! 1208 01:31:46,333 --> 01:31:47,625 Tôi không thở được! 1209 01:31:47,708 --> 01:31:48,750 Cứu tôi! 1210 01:31:49,583 --> 01:31:51,000 Giúp tôi! 1211 01:31:52,292 --> 01:31:53,375 Làm ơn! 1212 01:31:59,167 --> 01:32:00,250 Bảo trọng nhé. 1213 01:32:39,000 --> 01:32:40,083 Chúng ta sắp tới chưa? 1214 01:32:41,292 --> 01:32:42,292 Đây là cách nhanh nhất. 1215 01:32:42,375 --> 01:32:43,434 Tôi nghĩ trước khi trời tối sẽ đến. 1216 01:32:43,458 --> 01:32:44,583 Anh đã nói với Chao? 1217 01:32:44,667 --> 01:32:45,667 Không vội. 1218 01:32:55,500 --> 01:32:57,208 Tôi quên chưa hỏi cậu, 1219 01:32:57,292 --> 01:32:58,917 cậu lấy nó ở đâu? 1220 01:32:59,000 --> 01:33:00,833 Tôi mang nó về từ Nhật Bản. 1221 01:33:00,917 --> 01:33:02,417 Tôi cũng giấu một khẩu trong thuyền của anh, 1222 01:33:02,500 --> 01:33:03,625 nhưng anh không bao giờ tìm thấy nó. 1223 01:33:42,417 --> 01:33:43,500 Cán bộ! 1224 01:33:43,750 --> 01:33:45,583 Đây là một mối thù cá nhân. 1225 01:33:45,667 --> 01:33:47,708 Hãy tự cứu lấy vợ mình nếu mày có cơ hội. 1226 01:33:57,083 --> 01:33:59,042 Quan, giúp tôi theo dõi số này, 1227 01:33:59,125 --> 01:34:00,445 và cho tôi biết vị trí hiện tại. 1228 01:34:00,500 --> 01:34:01,750 Đừng nói với sếp Guo. 1229 01:34:04,542 --> 01:34:06,462 Không bao giờ nghĩ nó lại xảy ra với mày, phải không? 1230 01:34:07,333 --> 01:34:09,708 Người của tao đã thấy những gì mày đã làm. 1231 01:34:31,458 --> 01:34:32,833 Tao phải nói chuyện với mày. 1232 01:34:34,625 --> 01:34:35,708 Đại ca tao... 1233 01:34:35,792 --> 01:34:36,833 Không nói về hắn. 1234 01:34:41,708 --> 01:34:42,875 Mei-lin... 1235 01:34:42,958 --> 01:34:44,917 Cô ấy là một cô gái đặc biệt. 1236 01:34:45,542 --> 01:34:47,208 Nhưng sau khi cô ấy dính vào ma túy, 1237 01:34:47,292 --> 01:34:49,208 ai cũng có thể ngủ với cô ấy. 1238 01:34:53,667 --> 01:34:54,667 Tao sẽ không tránh né. 1239 01:34:54,750 --> 01:34:55,750 Làm đi. 1240 01:34:58,000 --> 01:35:00,042 Tao muốn mày biết một điều, 1241 01:35:01,042 --> 01:35:02,667 bất cứ thứ gì mày có thể có, 1242 01:35:03,417 --> 01:35:04,792 tao cũng có thể. 1243 01:35:05,667 --> 01:35:06,708 Nhân đây. 1244 01:35:07,292 --> 01:35:08,583 Có một đêm, 1245 01:35:08,667 --> 01:35:10,000 cô ta gọi sai tên. 1246 01:35:10,083 --> 01:35:12,250 Cô ta gọi tao là Kai. 1247 01:36:11,250 --> 01:36:12,125 Lulu đâu rồi? 1248 01:36:12,208 --> 01:36:12,792 Cô ấy không có đây. 1249 01:36:12,875 --> 01:36:14,667 Tao có thể đại diện nói chuyện với mày. 1250 01:36:15,625 --> 01:36:16,917 Sao tôi phải làm thế? 1251 01:36:17,375 --> 01:36:18,917 Đừng quá lo lắng. 1252 01:36:19,792 --> 01:36:22,042 Nói đi. 1253 01:36:25,042 --> 01:36:26,125 Ông Ha. 1254 01:36:26,292 --> 01:36:27,583 Cậu gây ấn tượng với tôi. 1255 01:36:27,667 --> 01:36:28,875 Thực sự cậu đã đến, 1256 01:36:28,958 --> 01:36:30,208 không có vũ trang. 1257 01:36:38,583 --> 01:36:39,667 Lulu đâu? 1258 01:36:39,750 --> 01:36:41,083 Đưa cô ấy ra. 1259 01:36:48,708 --> 01:36:50,667 Đừng sợ, có anh ở đây. 1260 01:36:50,750 --> 01:36:52,500 Đừng sợ, Lulu. 1261 01:37:01,292 --> 01:37:03,250 Cho tôi biết ông muốn gì. 1262 01:37:03,333 --> 01:37:05,667 À, ban đầu cũng khá là đơn giản. 1263 01:37:05,750 --> 01:37:07,750 Tôi chỉ muốn cậu rời bỏ con trai tôi. 1264 01:37:08,458 --> 01:37:09,542 Nhưng sau đó, 1265 01:37:09,625 --> 01:37:11,667 anh trai của cậu đã bắt nó. 1266 01:37:11,750 --> 01:37:13,250 Việc đó làm mọi thứ phức tạp lên. 1267 01:37:13,333 --> 01:37:14,542 Nó đưa tôi vào một ràng buộc. 1268 01:37:14,625 --> 01:37:15,833 Như thế nào? 1269 01:37:15,917 --> 01:37:17,583 Cậu cho tôi biết tôi nên làm gì. 1270 01:37:17,667 --> 01:37:19,292 Ông muốn lấy tôi làm con tin? 1271 01:37:19,375 --> 01:37:20,375 Nghe có vẻ đúng. 1272 01:37:20,417 --> 01:37:21,750 Nhưng ông phải thả Lulu ra. 1273 01:37:21,833 --> 01:37:23,917 Cậu nghĩ tôi là trẻ con à? 1274 01:37:24,000 --> 01:37:26,667 Cảnh sát sẽ ập vào nơi này khi chúng tôi thả cô ấy ra. 1275 01:37:31,750 --> 01:37:32,750 Được rồi. 1276 01:37:39,083 --> 01:37:40,625 Tôi không thể tin được cách, 1277 01:37:41,958 --> 01:37:43,333 mà 2 anh em cậu đã đối xử với tôi. 1278 01:37:43,417 --> 01:37:44,958 Cậu thuộc 1 nhóm người trung thành. 1279 01:37:45,042 --> 01:37:46,208 Ông đang ở đâu? 1280 01:37:46,875 --> 01:37:48,125 Quán bar cũ, 1281 01:37:48,250 --> 01:37:49,500 nơi mà cậu đã quen thuộc. 1282 01:37:49,583 --> 01:37:51,917 Tôi cảnh báo ông, đừng làm hại em tôi. 1283 01:37:52,083 --> 01:37:54,292 Đưa con tôi về, 1284 01:37:54,375 --> 01:37:56,667 không mất một sợi tóc nào. 1285 01:37:56,750 --> 01:37:57,500 Tôi đang về. 1286 01:37:57,583 --> 01:37:59,333 Tôi đang đợi ở đây. Tôi đã sẵn sàng. 1287 01:37:59,458 --> 01:38:02,583 Tôi quan tâm rất nhiều về lòng trung thành. 1288 01:38:06,292 --> 01:38:07,625 Chuyện gì vậy, Kai? 1289 01:38:14,375 --> 01:38:15,535 Hai người bạn đang quay lại, 1290 01:38:16,333 --> 01:38:18,708 thậm chí có nghĩa là cầm chắc cái chết? 1291 01:38:18,792 --> 01:38:20,208 Các người là lũ có đạo lí. 1292 01:38:20,292 --> 01:38:21,458 Thời thế đã thay đổi. 1293 01:38:21,542 --> 01:38:23,750 Thứ chết tiệt sẽ xảy ra với những người hùng. 1294 01:38:27,708 --> 01:38:28,958 Sẽ không sao chứ? 1295 01:38:29,542 --> 01:38:30,792 Cậu có thể ra khỏi thuyền trước . 1296 01:38:31,750 --> 01:38:33,167 Anh muốn 1 mình đưa hắn vào sao? 1297 01:38:33,792 --> 01:38:34,792 Không thể nào. 1298 01:39:08,917 --> 01:39:10,458 Đừng đổ lỗi vì tôi hay mè nheo. 1299 01:39:10,542 --> 01:39:12,292 Cang, 1300 01:39:12,375 --> 01:39:14,500 con không nghe lời, phải không? 1301 01:39:14,583 --> 01:39:16,583 Con không phải kiếm tiền khắp thế giới. 1302 01:39:16,625 --> 01:39:17,958 Con đang đang gây cho ta rất nhiều đau buồn. 1303 01:39:18,042 --> 01:39:20,375 Chúng tôi đã cố hết sức, Chao. 1304 01:39:20,458 --> 01:39:22,750 Chúng tôi muốn bắt hắn cho cậu, 1305 01:39:22,833 --> 01:39:23,542 nhưng chúng tôi đã không nghĩ... 1306 01:39:23,625 --> 01:39:24,875 Thực ra, Kai, 1307 01:39:24,958 --> 01:39:28,833 cậu lên quên đi như cậu muốn. Nhưng bây giờ cậu đã lật úp nó. 1308 01:39:28,958 --> 01:39:29,833 Điều đó là không đúng. 1309 01:39:29,917 --> 01:39:31,042 Tôi không có sự lựa chọn. 1310 01:39:31,125 --> 01:39:32,125 Ông đang là chỉ đạo. 1311 01:39:32,167 --> 01:39:34,500 Nhảm nhí đủ rồi. Đưa Cang cho tôi. 1312 01:39:37,375 --> 01:39:38,375 Ha, 1313 01:39:38,458 --> 01:39:39,875 với tình hình này, 1314 01:39:39,958 --> 01:39:41,893 tôi đoán chúng tôi sẽ không sống để ra khỏi đây. 1315 01:39:41,917 --> 01:39:43,000 I doubt that the two of you 1316 01:39:43,083 --> 01:39:44,625 came empty-handed. 1317 01:39:46,000 --> 01:39:47,375 Giờ chúng ta ở cả đây, 1318 01:39:47,458 --> 01:39:49,208 hãy có với nhau sự vui vẻ. 1319 01:39:49,292 --> 01:39:50,042 Chúng tôi đã sẵn sàng để chơi. 1320 01:39:50,125 --> 01:39:51,125 Chắc rồi. 1321 01:39:51,208 --> 01:39:52,750 Hãy đặt cược. 1322 01:39:52,833 --> 01:39:54,458 Cậu biết đấy, 1323 01:39:54,792 --> 01:39:56,000 Tôi có một số đồ chơi của riêng tôi. 1324 01:39:56,083 --> 01:39:57,083 Thấy thế nào? 1325 01:39:57,125 --> 01:39:58,167 Hãy chơi, 1326 01:39:59,625 --> 01:40:00,667 cho ra trò. 1327 01:40:08,958 --> 01:40:10,083 Có vẻ, 1328 01:40:10,167 --> 01:40:12,167 tối nay sẽ có một cuộc tắm máu xảy ra. 1329 01:40:14,167 --> 01:40:15,167 Cậu nhát gan hả? 1330 01:40:16,292 --> 01:40:17,917 Tôi muốn để lại một xác chết đẹp, 1331 01:40:18,292 --> 01:40:20,208 vì vậy tôi đã tự cắt tóc. 1332 01:40:25,958 --> 01:40:27,083 Khi nào chúng ta nhúc nhích? 1333 01:40:27,167 --> 01:40:28,250 Chờ xem. 1334 01:40:37,958 --> 01:40:38,792 Đứng im! 1335 01:40:38,875 --> 01:40:40,042 Bỏ súng xuống. 1336 01:41:25,333 --> 01:41:26,750 Cảnh sát thậm chí còn chưa đến, 1337 01:41:26,833 --> 01:41:28,542 mày đã làm xong chưa? 1338 01:41:29,250 --> 01:41:30,500 Tao đã nói rồi, 1339 01:41:30,583 --> 01:41:32,458 tao có một số trò vui nhộn, 1340 01:41:32,958 --> 01:41:34,542 mày muốn kiếm chuyện với tao sao? 1341 01:41:34,625 --> 01:41:37,333 Tao là Ha, quan tâm rất nhiều về lòng trung thành. 1342 01:41:37,417 --> 01:41:39,917 Nhưng nó phụ thuộc vào người mà tao đang nói đến, 1343 01:41:40,000 --> 01:41:41,917 mày muốn chơi với tao không? 1344 01:41:42,000 --> 01:41:43,625 Mày không đủ tư cách. 1345 01:41:44,583 --> 01:41:47,000 Quá tệ khi bọn mày không thể nhìn thấy tao đi ra biển. 1346 01:41:49,125 --> 01:41:50,333 Ra đây. 1347 01:41:52,583 --> 01:41:53,375 Đứng im. 1348 01:41:53,458 --> 01:41:55,083 Bỏ súng xuống. 1349 01:41:56,292 --> 01:41:57,542 Đừng dại dột. 1350 01:41:57,625 --> 01:41:58,833 Hai người ổn chứ? 1351 01:41:58,917 --> 01:41:59,542 Tôi ổn. 1352 01:41:59,625 --> 01:42:00,292 Tôi cũng vậy. 1353 01:42:00,375 --> 01:42:01,375 Ra khỏi đây. 1354 01:42:04,792 --> 01:42:06,333 Xin lỗi. 1355 01:42:09,958 --> 01:42:11,250 Nhưng nó ổn. 1356 01:42:12,333 --> 01:42:16,125 Lòng trung thành không tồn tại nữa. 1357 01:42:17,917 --> 01:42:19,958 Thời thế đã thay đổi. 1358 01:42:21,792 --> 01:42:24,167 Ông xía vào tôi và tiền của tôi, ông phải chết. 1359 01:42:25,250 --> 01:42:26,625 Hắn bị điên rồi. 1360 01:42:26,792 --> 01:42:27,792 Chúng ta phải đi thôi. 1361 01:42:28,333 --> 01:42:29,833 Lulu vẫn đang trên thuyền. 1362 01:42:30,833 --> 01:42:32,042 Ra đây, 1363 01:42:32,125 --> 01:42:33,500 Zhou Kai! 1364 01:42:33,583 --> 01:42:36,083 Tao sẽ giết mày, sau đó sẽ lên tàu của tao. 1365 01:42:36,667 --> 01:42:37,768 Mày đang nhìn cái quái gì vậy? 1366 01:42:37,792 --> 01:42:39,625 Bây giờ tao là ông chủ. 1367 01:42:39,958 --> 01:42:42,500 Giết! 1368 01:42:47,417 --> 01:42:48,417 Chao. 1369 01:42:58,625 --> 01:42:59,750 Anh có điện thoại không? 1370 01:43:02,708 --> 01:43:03,958 Chúng ta đang ở giữa hư không. 1371 01:43:04,042 --> 01:43:05,667 Cứu hộ sẽ mất một thời gian để đến đây. 1372 01:43:05,750 --> 01:43:06,750 Đừng làm gì cả. 1373 01:43:06,833 --> 01:43:08,208 Hãy ở đây. 1374 01:43:08,583 --> 01:43:10,125 Chúng ta sẽ giải quyết chúng. 1375 01:43:10,583 --> 01:43:11,792 Tôi là cảnh sát. 1376 01:43:11,875 --> 01:43:13,184 Anh nghĩ mình là ai? 1377 01:43:13,208 --> 01:43:14,125 Nếu anh ra đó, 1378 01:43:14,208 --> 01:43:16,208 có gì khác biệt so với cuộc đấu súng với bọn băng đảng? 1379 01:43:16,292 --> 01:43:17,458 Nó khác nhau. 1380 01:43:17,542 --> 01:43:19,875 Bởi vì chúng ta là anh em. Hiểu chứ? 1381 01:43:20,333 --> 01:43:21,750 Tôi trân trọng điều đó, 1382 01:43:21,833 --> 01:43:23,625 nhưng hôm nay mọi người sẽ chết ở đây. 1383 01:43:23,708 --> 01:43:24,875 Vậy sao? 1384 01:43:24,958 --> 01:43:25,998 Chúng ta sẽ cùng chịu trách nhiệm. 1385 01:43:26,042 --> 01:43:27,083 Đủ rồi. 1386 01:43:27,167 --> 01:43:28,667 Này bọn kia, 1387 01:43:28,750 --> 01:43:30,500 Tao sắp mất hết kiên nhẫn rồi. 1388 01:43:31,208 --> 01:43:32,708 Nhấc mông ra khỏi đó đi. 1389 01:43:32,792 --> 01:43:33,917 Mày biết đấy, 1390 01:43:34,000 --> 01:43:36,042 bạn gái mày đang trên thuyền. 1391 01:43:36,125 --> 01:43:38,875 Có lẽ tao nên làm gì đó. 1392 01:43:39,792 --> 01:43:41,750 Anh sẽ làm một việc cuối cùng cho em. 1393 01:43:43,750 --> 01:43:45,333 Anh sẽ đưa cô ấy ra. 1394 01:43:46,625 --> 01:43:47,375 Tôi đi với anh. 1395 01:43:47,458 --> 01:43:48,167 Không. 1396 01:43:48,250 --> 01:43:49,667 Tự tôi làm việc này. 1397 01:43:49,750 --> 01:43:50,667 Ở đây và trông trừng nó. 1398 01:43:50,750 --> 01:43:51,333 Không thể được. 1399 01:43:51,417 --> 01:43:52,601 Anh không biết đó là tự sát à? 1400 01:43:52,625 --> 01:43:53,750 Cậu lại cãi lời tôi rồi. 1401 01:43:53,833 --> 01:43:55,083 Đúng vậy. 1402 01:43:55,167 --> 01:43:56,292 Chúng ta là anh em máu thịt. 1403 01:43:56,375 --> 01:43:57,833 Chúng ta sẽ chết cùng nhau. 1404 01:45:54,042 --> 01:45:55,875 Bọn mày đã làm sai điều gì vậy? 1405 01:45:57,583 --> 01:45:59,750 Bọn mày biết sẽ bị chết, 1406 01:45:59,833 --> 01:46:02,042 nhưng vẫn muốn lao vào như những người hùng. 1407 01:46:02,125 --> 01:46:03,792 Không ai có thể ngăn cản các người. 1408 01:46:03,875 --> 01:46:05,958 Các người không biết im lặng hay sao? 1409 01:46:08,083 --> 01:46:11,833 Giờ đây, bất cứ ai có tiền đều là anh kiệt. 1410 01:46:11,917 --> 01:46:14,500 You're dinosaurs, get it? 1411 01:46:15,667 --> 01:46:16,875 Chừng nào, 1412 01:46:17,125 --> 01:46:20,458 con thuyền này còn mang lại tiền, nó sẽ không bao giờ chìm. 1413 01:46:21,875 --> 01:46:22,875 Zhou Kai, 1414 01:46:23,417 --> 01:46:25,458 có vẻ như mày sẽ không thể cứu được bất cứ ai. 1416 01:46:28,917 --> 01:46:30,250 Hãy kết thúc ở đây. 1417 01:46:56,250 --> 01:46:58,125 Cang, 1418 01:47:05,333 --> 01:47:07,208 Tao đã cứu mày một lần. 1419 01:47:09,000 --> 01:47:10,125 Tao xin mày... 1420 01:47:10,792 --> 01:47:12,833 hãy buông tha hai người em của tao. 1421 01:47:14,458 --> 01:47:16,083 Mày có thể giết tao. 1422 01:47:36,708 --> 01:47:37,750 Xem này, 1423 01:47:37,833 --> 01:47:39,792 cuối cùng thì, 1424 01:47:39,875 --> 01:47:42,792 hai anh em mày không thể có sự đoàn tụ đúng nghĩa. 1425 01:49:31,083 --> 01:49:33,125 Lời thề huynh đệ. 1426 01:49:35,792 --> 01:49:36,833 Anh.