1 00:02:17,458 --> 00:02:19,083 The suspect opened fire. 2 00:02:19,208 --> 00:02:21,083 I'm shot, but it's not serious. 3 00:02:23,625 --> 00:02:26,292 The balcony door is open, inspector. He may run. 4 00:02:26,500 --> 00:02:27,250 What do we do? 5 00:02:27,333 --> 00:02:28,542 Go down and provide backup. 6 00:02:37,750 --> 00:02:39,167 Freeze, police! 7 00:02:47,208 --> 00:02:48,083 Stop! 8 00:02:50,208 --> 00:02:51,292 Get down here! 9 00:02:55,500 --> 00:02:56,500 Get back here. 10 00:02:58,625 --> 00:03:00,292 Don't move! No funny business! 11 00:03:08,167 --> 00:03:10,583 Little one. Avoiding my calls? 12 00:03:11,083 --> 00:03:12,542 What's going on, Kai? 13 00:03:12,625 --> 00:03:14,208 What else is there? 14 00:03:14,292 --> 00:03:16,250 It's my handsome brother's birthday! 15 00:03:16,333 --> 00:03:17,667 Happy birthday! 16 00:03:19,667 --> 00:03:20,708 What are you doing? 17 00:03:23,333 --> 00:03:24,875 What's with the attitude? 18 00:03:27,625 --> 00:03:30,625 Forget it. Forget it. 19 00:03:38,500 --> 00:03:40,333 Today's my first operation. 20 00:03:40,417 --> 00:03:42,375 You've really picked the perfect time to call. 21 00:03:42,458 --> 00:03:44,708 A real cop now, aren't ya? 22 00:03:45,250 --> 00:03:46,917 You've taken the game quite seriously now. 23 00:03:47,875 --> 00:03:50,542 That was when we were kids. This is for real. 24 00:03:54,875 --> 00:03:58,500 It's been ages since I've been home. How's the old man? 25 00:03:58,750 --> 00:03:59,458 Talking about you every day. 26 00:03:59,542 --> 00:04:00,500 Walk! 27 00:04:00,750 --> 00:04:02,292 I gotta go. We'll talk later. 28 00:04:12,792 --> 00:04:13,750 Who is it? 29 00:04:14,292 --> 00:04:15,583 My buddy from Taiwan. 30 00:04:15,667 --> 00:04:17,125 He's doing pretty well out here. 31 00:04:18,667 --> 00:04:19,667 That's good! 32 00:04:20,500 --> 00:04:21,292 What's wrong? 33 00:04:21,375 --> 00:04:23,292 Isn't your brother a cop now? 34 00:04:23,417 --> 00:04:25,125 That's good for us. 35 00:04:33,667 --> 00:04:34,958 Fight on! 36 00:04:41,250 --> 00:04:42,500 Earthquake! 37 00:04:43,208 --> 00:04:44,125 An earthquake! 38 00:04:53,625 --> 00:04:59,083 "L say, it's better to spend life on the sea" 39 00:05:01,000 --> 00:05:02,625 you're always off-key. 40 00:05:03,750 --> 00:05:07,333 "A better tomorrow 2018" 41 00:05:08,042 --> 00:05:11,292 my boss is moving drugs. My boss also fired that shot. 42 00:05:11,625 --> 00:05:12,792 Hurry up- 43 00:05:14,208 --> 00:05:16,042 I hear someone's been holding a shipment. 44 00:05:16,125 --> 00:05:17,125 Transporting by sea 45 00:05:17,208 --> 00:05:18,333 where is he going? 46 00:05:19,250 --> 00:05:20,208 Japan. 47 00:05:36,125 --> 00:05:37,417 Mr. okamura. 48 00:05:37,500 --> 00:05:40,750 I'm sorry, we've come too early. 49 00:05:45,000 --> 00:05:48,250 This is the Mr. okamura I've been telling you about. Very powerful man. 50 00:05:48,333 --> 00:05:51,500 He sets off an earthquake when he's angry. 51 00:05:51,583 --> 00:05:53,583 Japan's an active earthquake zone anyway. 52 00:05:53,667 --> 00:05:55,417 Because he's always angry. 53 00:05:56,208 --> 00:05:57,667 Bullshit. 54 00:06:02,875 --> 00:06:04,292 What a goddamn poser. 55 00:06:04,875 --> 00:06:06,125 We can be posers, too. 56 00:06:15,250 --> 00:06:20,000 You're expert smugglers, 57 00:06:21,792 --> 00:06:24,042 but I'm not interested in that. 58 00:06:30,917 --> 00:06:33,792 There's a great demand for synthetic drugs here, 59 00:06:33,875 --> 00:06:35,667 and the risk is just as great. 60 00:06:35,750 --> 00:06:38,333 We all love a good adventure. 61 00:06:38,417 --> 00:06:40,750 So you want us to move cocaine. 62 00:06:41,333 --> 00:06:42,667 Thanks, 63 00:06:42,750 --> 00:06:44,875 but no thanks. 64 00:06:45,083 --> 00:06:46,542 What was that? 65 00:06:46,958 --> 00:06:48,083 What the hell was that? 66 00:06:48,167 --> 00:06:49,042 Rubberband, 67 00:06:49,125 --> 00:06:50,708 what the hell were you thinking, 68 00:06:50,792 --> 00:06:52,000 introducing me to a client like this? 69 00:06:52,250 --> 00:06:53,292 You... 70 00:06:55,375 --> 00:06:56,875 Who can make the call? 71 00:06:58,000 --> 00:06:58,542 Actually... 72 00:06:58,625 --> 00:06:59,667 Excuse me. 73 00:07:05,125 --> 00:07:06,250 Kai. 74 00:07:07,167 --> 00:07:10,125 You people don't know what you're doing! 75 00:07:16,042 --> 00:07:18,667 Actually, we know exactly what we're doing. 76 00:07:23,458 --> 00:07:25,792 Turning down a chance to work with me... 77 00:07:28,833 --> 00:07:32,083 You must be blind! 78 00:07:57,500 --> 00:07:59,167 You want to poke my eye out? 79 00:08:11,167 --> 00:08:12,375 I won't blink. 80 00:08:30,833 --> 00:08:33,167 You sure have an interesting way of doing things here. 81 00:08:38,625 --> 00:08:40,292 I don't feel the earth shaking. 82 00:09:09,250 --> 00:09:15,750 "Move a tad to the right. Back to the left." 83 00:09:19,583 --> 00:09:22,000 I thought I told you to stop singing. 84 00:09:22,417 --> 00:09:23,417 Kai, 85 00:09:23,500 --> 00:09:24,667 you have the right to stop listening, 86 00:09:24,750 --> 00:09:27,167 but you can't take away my right to sing. 87 00:09:27,833 --> 00:09:29,125 I'll kick your ass. 88 00:09:29,667 --> 00:09:31,958 The cantonese version is even better. Teach me. 89 00:09:32,042 --> 00:09:33,125 Later. 90 00:09:35,000 --> 00:09:36,042 If that jap really did 91 00:09:36,167 --> 00:09:38,417 try to stick a toothpick into your eye, would you be scared? 92 00:09:38,500 --> 00:09:41,125 Of course I would, but I can't be intimidated. 93 00:09:41,417 --> 00:09:43,083 You get scared, too. 94 00:09:43,667 --> 00:09:44,667 Settle down. 95 00:09:46,500 --> 00:09:47,583 Kai, 96 00:09:47,667 --> 00:09:50,625 nice weather today! It's so peaceful. 97 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 I'm counting on you, as always, 98 00:09:53,083 --> 00:09:53,583 boss. 99 00:09:53,667 --> 00:09:55,542 You're the boss. So generous. 100 00:09:55,625 --> 00:09:58,167 It's nothing. Good fortune for all. 101 00:09:59,917 --> 00:10:01,375 Had many girls this time? 102 00:10:03,667 --> 00:10:04,917 I'm not like you. 103 00:10:05,083 --> 00:10:07,667 I heard that business is getting tougher 104 00:10:08,083 --> 00:10:09,292 hi. 105 00:10:10,667 --> 00:10:12,417 It's been a long time. 106 00:10:34,667 --> 00:10:36,167 Your poor father, 107 00:10:36,250 --> 00:10:37,542 getting dementia at such a young age. 108 00:10:37,625 --> 00:10:39,125 You two brothers barely spare any time for him. 109 00:10:39,208 --> 00:10:40,333 Is it so hard? 110 00:10:42,083 --> 00:10:43,625 The cops trained me well, didn't they? 111 00:10:43,708 --> 00:10:45,792 Barely out of the academy and already a workaholic. 112 00:10:46,458 --> 00:10:47,750 What will happen when we get married? 113 00:10:47,833 --> 00:10:50,083 Don't forget, there's one more person you have to meet: 114 00:10:50,167 --> 00:10:51,292 My brother. 115 00:10:52,958 --> 00:10:54,500 Your brother is out at sea for a year at a time. 116 00:10:54,583 --> 00:10:55,750 He never takes care of you. 117 00:10:55,833 --> 00:10:57,917 Is his opinion that important? 118 00:10:58,917 --> 00:11:00,208 It's very important. 119 00:11:11,542 --> 00:11:15,083 Only on the sea can you appreciate its beauty. 120 00:11:15,458 --> 00:11:17,333 The sea is my world, 121 00:11:17,417 --> 00:11:18,500 my home, 122 00:11:18,583 --> 00:11:19,792 my brother, 123 00:11:19,875 --> 00:11:20,625 and my father. 124 00:11:20,708 --> 00:11:22,708 Don't get all sentimental. 125 00:11:22,792 --> 00:11:24,167 How was that sentimental? 126 00:11:24,250 --> 00:11:25,208 Kai, 127 00:11:25,417 --> 00:11:28,042 how does it feel to have a father? 128 00:11:28,917 --> 00:11:30,083 Let me put it this way: 129 00:11:30,167 --> 00:11:31,667 A father is like a port. 130 00:11:31,750 --> 00:11:34,708 When you're out at sea, you don't think about it. 131 00:11:34,875 --> 00:11:36,083 But when you have to get off the boat.. 132 00:11:36,167 --> 00:11:38,792 Come on, don't be so deep. 133 00:11:38,917 --> 00:11:40,667 You're mocking me because I'm an orphan. 134 00:11:40,750 --> 00:11:41,875 How about this: 135 00:11:41,958 --> 00:11:44,625 Having a father is sometimes like having a brother. 136 00:11:44,708 --> 00:11:46,125 Do you get it now? 137 00:11:46,208 --> 00:11:47,042 Kai. 138 00:11:47,125 --> 00:11:48,375 Why don't we... 139 00:11:49,792 --> 00:11:51,750 Make a blood oath and become brothers? 140 00:11:53,292 --> 00:11:55,625 Formalities are meaningless. 141 00:11:55,708 --> 00:11:57,458 We're already brothers, aren't we? 142 00:11:57,542 --> 00:11:58,458 No, you don't get it. 143 00:11:58,542 --> 00:12:01,000 When I was a punk in Taiwan... 144 00:12:01,833 --> 00:12:03,292 No matter how much the world changes, 145 00:12:03,375 --> 00:12:05,625 brotherhood never changes. 146 00:12:07,208 --> 00:12:08,125 Kai. 147 00:12:10,292 --> 00:12:12,917 Kai. Can we talk somewhere? 148 00:12:13,667 --> 00:12:16,083 We can talk here. We're among friends. 149 00:12:17,875 --> 00:12:19,333 As ha said before, 150 00:12:19,417 --> 00:12:22,458 we can't spend the rest of our lives at sea. 151 00:12:22,917 --> 00:12:26,833 Exactly. Then we can all go legit. 152 00:12:27,250 --> 00:12:28,958 That's not what I mean. 153 00:12:29,042 --> 00:12:32,375 The japs are giving us a great opportunity here. 154 00:12:32,750 --> 00:12:34,625 We're not discussing that. 155 00:12:35,875 --> 00:12:38,333 You can't even show me a bit of respect?! 156 00:12:38,417 --> 00:12:40,750 Why the hell do you deserve my respect?! 157 00:12:46,667 --> 00:12:47,833 What the hell? 158 00:12:48,042 --> 00:12:49,583 What the hell?! 159 00:12:50,583 --> 00:12:52,083 You wanna play rough? 160 00:12:52,167 --> 00:12:53,458 Takeit 161 00:12:55,583 --> 00:12:56,792 you goddamn wimp, 162 00:12:58,167 --> 00:13:00,792 you don't have the balls to shoot. 163 00:13:00,917 --> 00:13:02,708 You Taiwan punk. 164 00:13:07,458 --> 00:13:08,500 Kai, 165 00:13:08,583 --> 00:13:09,792 someone from home's here. 166 00:13:09,875 --> 00:13:10,417 Got it. 167 00:13:10,500 --> 00:13:11,583 Shall we bring out the food? 168 00:13:11,667 --> 00:13:12,583 Go ahead. 169 00:13:17,500 --> 00:13:19,083 Changing course 170 00:13:19,167 --> 00:13:20,708 slow it down. 171 00:13:27,167 --> 00:13:29,458 I really want to be on the front line with them. 172 00:13:49,333 --> 00:13:50,417 Careful 173 00:14:03,625 --> 00:14:04,625 catch this. 174 00:14:08,250 --> 00:14:09,208 See ya. 175 00:14:10,542 --> 00:14:11,583 Take care. 176 00:14:23,500 --> 00:14:26,083 When I was a kid, i would wait for my brother by the shore. 177 00:14:26,333 --> 00:14:27,208 Keep going. 178 00:14:28,083 --> 00:14:29,792 My brother began working on boats 179 00:14:29,875 --> 00:14:31,375 before he'd even finished high school. 180 00:14:31,458 --> 00:14:34,417 Sometimes he'd be gone for a year. 181 00:14:34,500 --> 00:14:36,000 But when he comes home, 182 00:14:36,083 --> 00:14:38,333 he'd always brought me good food 183 00:14:38,417 --> 00:14:39,958 and fun toys. 184 00:14:40,042 --> 00:14:41,667 He'd tell me amazing stories, too. 185 00:14:41,750 --> 00:14:43,333 Sounds like you really idolize your brother. 186 00:14:43,417 --> 00:14:46,625 We used to play cops and robbers when we were kids. 187 00:14:46,708 --> 00:14:48,542 But I could never beat him. 188 00:14:48,917 --> 00:14:51,542 Then your brother must be a natural criminal. 189 00:15:11,833 --> 00:15:12,792 Kai. 190 00:15:16,083 --> 00:15:18,375 This is the Chinese coast guard. 191 00:15:18,458 --> 00:15:20,250 Stop your engine and prepare for inspection. 192 00:15:20,333 --> 00:15:21,333 That's them. 193 00:15:21,417 --> 00:15:23,667 This is the Chinese coast guard. 194 00:15:23,875 --> 00:15:25,792 Stop your engine and prepare for inspection. 195 00:15:35,125 --> 00:15:36,500 They remodeled their ship. 196 00:15:36,583 --> 00:15:37,542 We can't catch up! 197 00:15:37,625 --> 00:15:38,750 Push the engines. 198 00:15:43,750 --> 00:15:45,833 We've raided these smugglers a few times. 199 00:15:45,917 --> 00:15:47,500 Have they ever been caught with narcotics? 200 00:15:47,583 --> 00:15:48,208 No, sir. 201 00:15:48,292 --> 00:15:48,958 Hands on your head. 202 00:15:49,042 --> 00:15:50,458 Don't move. Behave yourselves. 203 00:16:07,250 --> 00:16:08,417 Fire a warning shot. 204 00:16:18,958 --> 00:16:20,583 What is he doing? 205 00:16:34,875 --> 00:16:36,208 That's enough. Let them go. 206 00:16:37,708 --> 00:16:38,833 Understood. 207 00:16:39,833 --> 00:16:41,125 We've lost them. 208 00:16:41,625 --> 00:16:42,500 Let's go. 209 00:16:47,792 --> 00:16:49,958 Welcome back, Kai. 210 00:16:50,042 --> 00:16:51,708 Brought back something nice? 211 00:16:51,792 --> 00:16:52,958 Thanks, Kai! 212 00:16:53,042 --> 00:16:54,333 You must've had some fun, Kai. 213 00:16:54,417 --> 00:16:55,875 Mei-lin must be eager to see you. 214 00:16:55,958 --> 00:16:56,958 Piss off! 215 00:16:58,667 --> 00:16:59,625 Good work. 216 00:17:07,708 --> 00:17:12,875 "L say, it's better to spend life on the sea" 217 00:17:13,417 --> 00:17:17,500 "i can't look back in fear of confusion" 218 00:17:19,625 --> 00:17:24,417 "there's someone that loves you, but you love someone else" 219 00:17:27,583 --> 00:17:28,542 see you tomorrow. 220 00:17:28,625 --> 00:17:30,333 I'm going to see ha first. 221 00:17:30,417 --> 00:17:31,542 Don't drink too much. 222 00:17:31,625 --> 00:17:32,875 You, too. 223 00:18:01,583 --> 00:18:02,417 Mark. 224 00:18:02,667 --> 00:18:05,083 Mark. It's been forever. 225 00:18:08,125 --> 00:18:09,167 Miss me? 226 00:18:50,167 --> 00:18:51,125 Police, freeze! 227 00:18:51,208 --> 00:18:52,208 Let go. 228 00:19:06,875 --> 00:19:07,917 Can you stop toying with me? 229 00:19:08,000 --> 00:19:09,542 - Can you behave properly? - Cut the bullshit. 230 00:19:13,250 --> 00:19:14,958 You punk. 231 00:19:15,083 --> 00:19:16,708 Think you're something now? 232 00:19:18,083 --> 00:19:20,333 What? You always nabbed me when we were kids. 233 00:19:20,417 --> 00:19:22,167 Why can't I nab you just once? 234 00:19:23,125 --> 00:19:25,250 Catch me? It ain't that easy. 235 00:19:25,333 --> 00:19:26,417 Is dad home? 236 00:19:26,500 --> 00:19:27,458 He's in the hospital. 237 00:19:27,542 --> 00:19:29,208 I came home to pick up some things. 238 00:19:29,292 --> 00:19:29,750 What's wrong with him? 239 00:19:29,833 --> 00:19:31,917 His dementia's acting up again. 240 00:19:32,000 --> 00:19:33,542 Take me to the hospital. 241 00:19:34,583 --> 00:19:35,500 Kai. 242 00:19:35,750 --> 00:19:36,875 I have something to tell you. 243 00:19:36,958 --> 00:19:38,083 I already know. 244 00:19:38,167 --> 00:19:41,708 I got a present for your girlfriend. How is it? 245 00:19:42,250 --> 00:19:44,208 When did you become so awfully nice? 246 00:19:44,292 --> 00:19:45,792 You rascal. 247 00:19:47,083 --> 00:19:48,667 It's about time I meet her. 248 00:19:48,750 --> 00:19:49,625 Of course. 249 00:19:49,708 --> 00:19:51,583 I want to know what you think of her. 250 00:19:53,125 --> 00:19:54,250 Alright. Come down. 251 00:19:54,333 --> 00:19:55,333 Practically a grown man 252 00:20:00,875 --> 00:20:02,958 it's the boat's problem, not mine. 253 00:20:03,042 --> 00:20:04,792 You know I've got skills behind the wheel. 254 00:20:04,875 --> 00:20:05,542 Ha. 255 00:20:05,625 --> 00:20:06,833 - Shut up. - I'm awesomely skillful. 256 00:20:06,917 --> 00:20:08,792 I've been in this game way before you have pubes. 257 00:20:08,875 --> 00:20:10,083 Go play with the girls. 258 00:20:16,250 --> 00:20:21,708 "Fate will decide whether you'll be rich or poor" 259 00:20:21,792 --> 00:20:23,917 "it never seems right..." 260 00:20:27,583 --> 00:20:32,417 "It's my pleasure to have you by my side" 261 00:20:32,500 --> 00:20:38,417 "I'll smile as I depart with no regrets" 262 00:20:39,042 --> 00:20:44,375 "i say, it's better to spend life on the sea" 263 00:20:44,833 --> 00:20:49,750 "i can't look back in fear of confusion" 264 00:20:49,958 --> 00:20:51,792 there's nothing wrong with me. 265 00:20:51,875 --> 00:20:54,792 There aren't enough beds here. I don't want to trouble them. 266 00:20:54,875 --> 00:20:55,625 I should leave now. 267 00:20:55,708 --> 00:20:56,417 No. 268 00:20:56,500 --> 00:20:58,417 The doctor said you can go home tomorrow. 269 00:20:58,542 --> 00:20:59,417 Be good. 270 00:20:59,500 --> 00:21:01,417 We'll do whatever you want tomorrow. 271 00:21:03,417 --> 00:21:04,333 Doc. 272 00:21:05,125 --> 00:21:06,875 When I leave tomorrow, 273 00:21:07,542 --> 00:21:09,500 will my son come pick me up? 274 00:21:14,292 --> 00:21:16,292 Which son are you talking about? 275 00:21:17,375 --> 00:21:19,458 I have two sons. 276 00:21:19,542 --> 00:21:22,083 One is a sailor, and the other is a cop. 277 00:21:23,208 --> 00:21:26,333 I hear the sailor was a real pain to deal with. 278 00:21:26,417 --> 00:21:28,042 Such a pain. 279 00:21:28,583 --> 00:21:31,542 I didn't hesitate to beat some sense into him, 280 00:21:32,542 --> 00:21:33,958 so he ran off early. 281 00:21:37,875 --> 00:21:39,292 The one who became a cop... 282 00:21:39,625 --> 00:21:41,167 He must've been well-behaved. 283 00:21:42,375 --> 00:21:44,292 I drove his brother away, 284 00:21:45,167 --> 00:21:47,583 so he had a tough time growing up. 285 00:21:47,792 --> 00:21:49,917 Those damn bullies. 286 00:21:52,042 --> 00:21:53,292 Never mind. 287 00:21:56,458 --> 00:21:57,625 Actually, 288 00:21:59,917 --> 00:22:02,167 I've always wanted to 289 00:22:02,250 --> 00:22:04,042 apologize to them. 290 00:22:05,167 --> 00:22:06,750 Apologize to them. 291 00:22:06,958 --> 00:22:08,000 You know. 292 00:22:16,000 --> 00:22:17,125 By the way. 293 00:22:17,208 --> 00:22:19,083 I got you some health food from abroad. 294 00:22:19,167 --> 00:22:22,708 They're good for you. Remember to eat them. 295 00:22:23,000 --> 00:22:25,500 You shouldn't have. This is too much. 296 00:22:25,625 --> 00:22:26,625 It's not much. 297 00:22:26,958 --> 00:22:27,958 What is this? 298 00:22:30,667 --> 00:22:33,708 What's wrong with you? He cannot eat this stuff. 299 00:22:33,875 --> 00:22:35,417 Who asked you to bring these? 300 00:22:36,250 --> 00:22:38,000 I've written down the things he can eat. 301 00:22:38,917 --> 00:22:40,208 Just follow the list. 302 00:22:41,208 --> 00:22:42,750 This room is for family only. 303 00:22:46,750 --> 00:22:48,208 Chao. Come over here. 304 00:22:48,333 --> 00:22:50,000 Your friend is going to get your dad hurt. 305 00:22:50,083 --> 00:22:51,583 I don't think he's trustworthy. 306 00:22:51,667 --> 00:22:53,083 But he thinks you're trustworthy. 307 00:22:53,167 --> 00:22:54,417 I don't want to talk to you. 308 00:22:56,500 --> 00:22:57,667 That man is my brother. 309 00:22:59,792 --> 00:23:01,583 Today's top story: 310 00:23:01,667 --> 00:23:04,292 A joint raid by customs and the police 311 00:23:04,375 --> 00:23:05,958 uncovered a shipment of smuggled goods. 312 00:23:06,042 --> 00:23:07,167 Two suspects 313 00:23:07,250 --> 00:23:08,958 fled the scene during the raid. 314 00:23:09,042 --> 00:23:09,625 Now 315 00:23:09,708 --> 00:23:10,625 the police are... 316 00:23:13,708 --> 00:23:15,042 And then? 317 00:23:16,500 --> 00:23:18,750 I've never seen these two. Perhaps they don't belong to the same gang. 318 00:23:18,833 --> 00:23:19,833 Inspector guo. 319 00:23:21,583 --> 00:23:23,208 Superintendent song. The meeting's over? 320 00:23:23,375 --> 00:23:24,542 How's your injury? 321 00:23:24,625 --> 00:23:25,250 I'm fine. 322 00:23:25,333 --> 00:23:26,625 An)' Progress? 323 00:23:26,708 --> 00:23:28,458 No one's seen these guys before. 324 00:23:28,542 --> 00:23:30,250 I'll keep looking into it. 325 00:23:32,250 --> 00:23:35,042 My guess is... this is a team of smugglers changing careers. 326 00:23:35,125 --> 00:23:36,083 I'll send you a few more guys. 327 00:23:36,167 --> 00:23:36,667 Sure. 328 00:23:36,750 --> 00:23:37,500 Hang in there. 329 00:23:37,583 --> 00:23:38,417 I'll be fine. 330 00:23:44,333 --> 00:23:45,042 Hey, handsome. 331 00:23:45,125 --> 00:23:47,167 Making repairs this time of night? 332 00:23:49,417 --> 00:23:50,542 Hey, gorgeous. 333 00:23:51,583 --> 00:23:53,000 Anything need fixing? 334 00:23:53,167 --> 00:23:55,750 That ship's been ashore for a year. 335 00:23:56,167 --> 00:23:57,917 It's probably broken already. 336 00:23:58,958 --> 00:24:00,500 Let's give it a try. 337 00:24:03,167 --> 00:24:06,125 All these years... You're still dragging your feet. 338 00:24:06,250 --> 00:24:08,042 And I've been at your Beck and call. 339 00:24:08,833 --> 00:24:10,250 Where is your conscience? 340 00:24:13,083 --> 00:24:14,083 Client 341 00:24:17,583 --> 00:24:19,250 do you know what I hate the most? 342 00:24:19,333 --> 00:24:20,292 I do. 343 00:24:20,792 --> 00:24:22,000 Being lied to. 344 00:24:22,958 --> 00:24:24,458 I never lied to you. 345 00:24:26,500 --> 00:24:28,042 Are you my boyfriend or something? 346 00:24:28,125 --> 00:24:29,500 You don't own me. 347 00:24:41,583 --> 00:24:42,625 Enough already. 348 00:24:44,667 --> 00:24:46,625 How long are you staying this time? 349 00:24:46,708 --> 00:24:47,958 Ask my big brother. 350 00:24:48,042 --> 00:24:49,167 Your big brother? 351 00:24:49,500 --> 00:24:51,125 You mean Kai. 352 00:24:51,333 --> 00:24:53,042 You'll do whatever Kai asks? 353 00:24:53,125 --> 00:24:54,125 Of course. 354 00:24:54,417 --> 00:24:56,750 And if Kai asks you to croak? 355 00:25:01,333 --> 00:25:02,333 Then I'll croak. 356 00:25:18,750 --> 00:25:19,583 I'm sorry, ha. 357 00:25:19,667 --> 00:25:20,333 Sorry for being late. 358 00:25:20,417 --> 00:25:21,000 This is... 359 00:25:21,083 --> 00:25:22,458 This is my godson. 360 00:25:22,542 --> 00:25:23,417 Kai. 361 00:25:23,500 --> 00:25:24,417 Take a seat. 362 00:25:26,750 --> 00:25:29,292 Your boy doesn't need a seat, right? 363 00:25:31,833 --> 00:25:33,167 He's not my boy. 364 00:25:33,375 --> 00:25:34,417 He's my brother. 365 00:25:35,083 --> 00:25:36,875 Everyone here is my brother. 366 00:25:36,958 --> 00:25:38,292 Sit down, everyone. 367 00:25:39,708 --> 00:25:41,375 Looks like we're all here. 368 00:25:41,917 --> 00:25:43,125 Hi, ha. 369 00:25:43,292 --> 00:25:45,208 This is Kai's... 370 00:25:45,500 --> 00:25:46,583 Hello, Mei-lin. 371 00:25:47,250 --> 00:25:48,375 What's your name? 372 00:25:48,458 --> 00:25:49,750 This must be your first time. 373 00:25:49,833 --> 00:25:50,708 Just ca“ me gang. 374 00:25:50,792 --> 00:25:52,083 Don't be a stranger, ok? 375 00:25:54,417 --> 00:25:56,208 Looking sexy tonight, rubberband. 376 00:25:56,292 --> 00:25:58,417 You've got a good eye. 377 00:25:59,250 --> 00:26:01,167 Wore yourself out last night, mark? 378 00:26:02,417 --> 00:26:03,500 Thanks, Mei-lin. 379 00:26:03,875 --> 00:26:06,583 Kai, no alcohol for you tonight. 380 00:26:06,667 --> 00:26:07,792 Have some tea. 381 00:26:16,125 --> 00:26:17,250 I have something to attend to. 382 00:26:17,333 --> 00:26:19,083 You'll have to excuse me. 383 00:26:19,167 --> 00:26:20,000 Uncle, why don't I... 384 00:26:20,083 --> 00:26:22,625 Listen, Kai, 385 00:26:23,208 --> 00:26:25,000 cang just came here from the countryside. 386 00:26:25,083 --> 00:26:27,292 You've got plenty to learn from Kai. 387 00:26:27,375 --> 00:26:28,583 Don't learn from me 388 00:26:28,667 --> 00:26:30,958 I'm getting behind on the times. 389 00:26:31,417 --> 00:26:34,625 Things are changing too quickly these days. 390 00:26:34,708 --> 00:26:35,750 Come on. 391 00:26:35,833 --> 00:26:36,875 Thanks for your hard work, guys. 392 00:26:36,958 --> 00:26:39,625 Good thing yesterday was a false alarm. 393 00:26:39,708 --> 00:26:42,500 Watch your back more carefully from now on. 394 00:26:42,583 --> 00:26:43,917 Cheers! 395 00:26:46,083 --> 00:26:47,292 Good work! 396 00:26:51,625 --> 00:26:52,667 Ha. 397 00:26:54,000 --> 00:26:55,417 The world's changing. 398 00:26:55,500 --> 00:26:57,875 Smugglers like us 399 00:26:58,167 --> 00:27:00,875 are no better than those overseas shoppers. 400 00:27:00,958 --> 00:27:03,917 And we risk our lives at sea. The work isn't worth the pay. 401 00:27:04,500 --> 00:27:05,625 Are you scared? 402 00:27:09,542 --> 00:27:12,042 Just say what you want to say. 403 00:27:12,125 --> 00:27:14,250 I'm making myself clear already. 404 00:27:14,333 --> 00:27:16,458 I want to move something else. 405 00:27:16,542 --> 00:27:17,542 Like what? 406 00:27:17,625 --> 00:27:20,458 If we're going to keep moving cargo by boat, 407 00:27:20,542 --> 00:27:24,083 we should move whatever brings in the most cash. 408 00:27:26,208 --> 00:27:27,792 We've established a pretty clear set of rules, 409 00:27:27,875 --> 00:27:29,000 haven't we, ha? 410 00:27:30,333 --> 00:27:32,667 No drugs and no waste. 411 00:27:32,750 --> 00:27:33,917 We're just looking to make a few bucks. 412 00:27:34,000 --> 00:27:36,125 We're not to inflict harm upon anyone. 413 00:27:37,042 --> 00:27:38,583 You're a noble one. 414 00:27:38,667 --> 00:27:39,917 These are the rules. 415 00:27:40,000 --> 00:27:41,750 Rules aren't sacred. 416 00:27:41,833 --> 00:27:42,500 What are you doing? 417 00:27:42,583 --> 00:27:43,375 What is this? 418 00:27:43,458 --> 00:27:44,750 What is this? 419 00:27:45,667 --> 00:27:48,208 That's enough. Talk it out. 420 00:27:48,292 --> 00:27:49,167 Ha, 421 00:27:50,000 --> 00:27:52,417 are we running two boats or one? 422 00:27:52,500 --> 00:27:54,042 You tell me. 423 00:27:54,500 --> 00:27:56,458 Of course we're on the same boat. 424 00:27:57,083 --> 00:28:00,250 But as ha said, 425 00:28:00,333 --> 00:28:01,875 everyone knows that Kai 426 00:28:01,958 --> 00:28:04,417 has made a fortune 427 00:28:04,500 --> 00:28:07,167 running the Japan route. 428 00:28:07,250 --> 00:28:09,292 You alone hold the contact list 429 00:28:09,375 --> 00:28:12,667 of our clients in Japan. 430 00:28:13,000 --> 00:28:14,250 Why don't you take it out? 431 00:28:15,083 --> 00:28:17,125 Share the wealth. 432 00:28:18,083 --> 00:28:20,292 So we can get rich together. 433 00:28:23,417 --> 00:28:24,542 There's no point 434 00:28:24,792 --> 00:28:26,292 in forcing anyone's hand. 435 00:28:37,583 --> 00:28:39,333 What you want is in here. 436 00:28:41,000 --> 00:28:41,792 Sure, 437 00:28:42,208 --> 00:28:43,875 you can use it to make some extra cash. 438 00:28:43,958 --> 00:28:45,292 But I have one condition. 439 00:28:45,375 --> 00:28:47,625 Stay away from drugs, we stay on the boat. 440 00:28:47,708 --> 00:28:50,125 If not, I'm getting off. 441 00:28:56,792 --> 00:28:59,250 I, ha, care a great deal about loyalty. 442 00:29:08,125 --> 00:29:10,000 Who do you think you are? 443 00:29:10,083 --> 00:29:11,500 If he didn't have your back, 444 00:29:11,583 --> 00:29:12,750 I'd kill you today. 445 00:29:12,833 --> 00:29:13,583 I can kill you right now. 446 00:29:13,667 --> 00:29:14,958 Bring it on. 447 00:29:16,042 --> 00:29:17,000 You, 448 00:29:17,208 --> 00:29:18,292 get out. 449 00:29:24,208 --> 00:29:25,792 Did you forget that I'm right here? 450 00:29:29,250 --> 00:29:30,542 Am I dead to you? 451 00:29:43,583 --> 00:29:44,500 By the way. 452 00:29:44,833 --> 00:29:47,375 I have a deal going down tonight. 453 00:29:47,458 --> 00:29:48,875 I need you to take care of it. 454 00:29:49,875 --> 00:29:50,625 What kind of deal? 455 00:29:50,708 --> 00:29:51,458 Oh. 456 00:29:54,125 --> 00:29:56,833 Those japs do everything by the book. 457 00:29:56,917 --> 00:29:58,583 Do it for me. 458 00:30:00,208 --> 00:30:01,083 Sure. 459 00:30:01,375 --> 00:30:03,625 Consider it a last favor. 460 00:30:17,125 --> 00:30:19,625 Stay out of the exchange tonight. 461 00:30:19,708 --> 00:30:20,792 Sure. 462 00:30:21,125 --> 00:30:22,875 You must be joking. 463 00:30:22,958 --> 00:30:25,333 You've never kept me away from a deal before. 464 00:30:25,417 --> 00:30:25,875 Unless... 465 00:30:25,958 --> 00:30:27,083 Just stay away. 466 00:30:27,583 --> 00:30:29,125 It'll be a simple exchange. 467 00:30:29,208 --> 00:30:30,042 I still want to be there. 468 00:30:30,125 --> 00:30:31,458 Are you gonna listen to me or not? 469 00:30:32,125 --> 00:30:33,250 What's wrong? 470 00:30:33,667 --> 00:30:34,917 This is a copy. 471 00:30:36,167 --> 00:30:38,417 Never settle in one place. I'll just lose it. 472 00:30:38,708 --> 00:30:40,667 Then give it to Mei-lin. 473 00:30:42,708 --> 00:30:44,458 All women change, 474 00:30:44,917 --> 00:30:46,667 except for yours. 475 00:30:47,458 --> 00:30:48,500 He's not answering. 476 00:30:56,458 --> 00:30:58,708 - Don't worry, inspector guo. - We're going into overtime. 477 00:30:59,583 --> 00:31:00,375 Gear up. 478 00:31:00,458 --> 00:31:01,792 There's something I have to do tonight. 479 00:31:01,875 --> 00:31:03,667 I can't pick up dad from the hospital. 480 00:31:04,875 --> 00:31:06,292 I already brought him home. 481 00:31:06,375 --> 00:31:08,292 Everything is alright now. He wants to see you. 482 00:31:08,375 --> 00:31:09,958 I'll be home tomorrow. 483 00:31:10,042 --> 00:31:12,583 By the way, your girlfriend's a nice girl. 484 00:31:14,000 --> 00:31:14,875 Alright. 485 00:31:16,250 --> 00:31:17,500 Table for four under zhou. 486 00:31:17,583 --> 00:31:19,333 Two guests are here already. 487 00:31:30,250 --> 00:31:31,375 Let's order 488 00:31:35,125 --> 00:31:37,875 ls it too bright in here? 489 00:31:42,750 --> 00:31:45,083 Those two japs look ice cold. 490 00:31:46,208 --> 00:31:47,458 Pair of posers. 491 00:31:59,625 --> 00:32:00,208 Mark. 492 00:32:00,292 --> 00:32:01,458 Long time no see. 493 00:32:01,542 --> 00:32:03,083 - Hey, boss. - You're back. 494 00:32:03,167 --> 00:32:04,167 Same old, same old. 495 00:32:05,667 --> 00:32:06,792 Say, handsome, 496 00:32:07,667 --> 00:32:10,042 you are not eating. What's with the toothpick? 497 00:32:15,500 --> 00:32:16,375 Here you go. 498 00:32:24,958 --> 00:32:25,708 Bill, please. 499 00:32:25,792 --> 00:32:27,583 No worries, I'll keep it on your tab. 500 00:32:27,667 --> 00:32:28,750 Thanks. 501 00:32:29,625 --> 00:32:30,667 What is it? 502 00:32:32,667 --> 00:32:35,667 Let's go somewhere else. We can't talk here. 503 00:32:35,750 --> 00:32:38,125 We're here to talk business, not flirt. 504 00:32:38,208 --> 00:32:41,333 I hope you'll respect our wishes. 505 00:32:48,667 --> 00:32:49,833 What about cargo 506 00:32:50,083 --> 00:32:51,583 that you've brought this time... 507 00:32:52,708 --> 00:32:54,167 You can see it later. 508 00:32:55,000 --> 00:32:56,875 I want to see it now. 509 00:32:57,500 --> 00:32:58,042 L. 510 00:32:58,125 --> 00:32:59,542 Go to the bathroom. 511 00:33:05,125 --> 00:33:06,125 Kai, 512 00:33:06,625 --> 00:33:07,458 my buddy told me that 513 00:33:07,542 --> 00:33:09,375 rubberband already checked the cargo with the Japanese. 514 00:33:09,458 --> 00:33:11,500 He's already on the boat, on his way to Japan. 515 00:33:11,583 --> 00:33:13,250 Those two guys are shady. 516 00:33:13,333 --> 00:33:14,667 Watch your back. 517 00:33:20,583 --> 00:33:21,875 I'll on my way. 518 00:33:22,125 --> 00:33:23,208 I'm fine. 519 00:33:28,833 --> 00:33:30,792 Wait, I need to use the bathroom. 520 00:33:31,458 --> 00:33:32,500 Then“. 521 00:33:35,125 --> 00:33:36,667 Let's go together. 522 00:33:36,833 --> 00:33:38,750 Shall we? 523 00:34:02,625 --> 00:34:03,208 Out of the way! 524 00:34:03,292 --> 00:34:04,292 Go after him. 525 00:34:44,708 --> 00:34:46,042 Push it open! 526 00:34:49,333 --> 00:34:50,500 I can't open it! 527 00:34:50,583 --> 00:34:51,792 Get down 528 00:34:54,375 --> 00:34:55,375 hurry up- 529 00:34:58,708 --> 00:35:00,167 police, freeze! 530 00:35:02,417 --> 00:35:03,542 Come out. 531 00:35:07,083 --> 00:35:07,625 Come out right now! 532 00:35:07,708 --> 00:35:08,417 Run! 533 00:35:08,500 --> 00:35:09,375 Freeze! 534 00:35:09,542 --> 00:35:10,500 Or I'll fire! 535 00:35:14,875 --> 00:35:15,833 Over here. 536 00:35:19,125 --> 00:35:20,000 Kai. 537 00:35:21,042 --> 00:35:21,958 Don't move. 538 00:35:36,167 --> 00:35:38,708 Kai, let's just hide here. 539 00:35:38,792 --> 00:35:40,417 That way's a dead end. 540 00:35:40,500 --> 00:35:42,292 He'll make his way back here for sure. 541 00:35:49,792 --> 00:35:51,000 You go that way. 542 00:35:51,083 --> 00:35:52,417 I'll go this way. 543 00:35:52,500 --> 00:35:54,500 No way. You're hurt. 544 00:35:54,583 --> 00:35:56,458 Go! Right now! 545 00:35:56,875 --> 00:35:58,000 I'm sorry. 546 00:36:16,750 --> 00:36:18,000 They're going down tunnel four. 547 00:36:23,958 --> 00:36:25,875 Rubberband set us up. 548 00:36:26,375 --> 00:36:27,583 Stop the car. 549 00:36:30,292 --> 00:36:31,333 Where are you? 550 00:36:32,000 --> 00:36:33,417 Stay out of sight. 551 00:36:33,500 --> 00:36:34,167 You better leave town. 552 00:36:34,250 --> 00:36:35,083 Stop! You, 553 00:36:35,708 --> 00:36:36,958 toss away the object in your hand. 554 00:36:37,042 --> 00:36:38,042 Put your hands up. 555 00:36:41,583 --> 00:36:42,750 Put your hands up. 556 00:36:48,417 --> 00:36:49,875 Run if you can, Kai. 557 00:36:50,750 --> 00:36:51,958 I won't get away. 558 00:36:52,042 --> 00:36:53,417 Put both your hands up! 559 00:36:55,417 --> 00:36:56,333 Bro, 560 00:36:57,167 --> 00:36:59,625 looks like we won't see each other for a while. 561 00:36:59,708 --> 00:37:00,875 I say again, 562 00:37:00,958 --> 00:37:02,417 put both your hands up! 563 00:37:03,792 --> 00:37:05,292 Take care of yourself. 564 00:37:21,083 --> 00:37:23,167 Keep going or what, man? 565 00:38:47,292 --> 00:38:49,292 Do you hear me? I'm talking to you. 566 00:38:49,625 --> 00:38:52,917 Buddy, are you sure you want to take the fall for this? 567 00:38:54,958 --> 00:38:56,792 Who's the other person in the sewer? 568 00:38:59,750 --> 00:39:01,333 He must have a backup copy. 569 00:39:02,417 --> 00:39:03,667 Search again. 570 00:39:09,250 --> 00:39:11,375 I only know that he lives here. 571 00:39:11,458 --> 00:39:13,917 I don't know anything else. 572 00:39:14,792 --> 00:39:16,708 You guys carry on. 573 00:39:17,083 --> 00:39:18,958 I, ha, care a great deal about loyalty. 574 00:39:19,542 --> 00:39:20,667 Thanks, ha. 575 00:39:22,875 --> 00:39:24,083 What are you doing? 576 00:39:26,500 --> 00:39:27,542 Just getting a shot, Mei-lin. 577 00:39:27,625 --> 00:39:29,125 What are you guys doing? 578 00:39:29,208 --> 00:39:31,083 Mei-lin. 579 00:39:31,208 --> 00:39:32,875 Shut up. 580 00:39:34,917 --> 00:39:36,417 I understand, inspector Cheng. 581 00:39:37,583 --> 00:39:38,792 Lam going home. 582 00:40:05,125 --> 00:40:06,792 You thieve! 583 00:40:07,583 --> 00:40:09,125 I'll kill you! 584 00:40:15,083 --> 00:40:17,333 Someone help! Thieve! 585 00:40:22,958 --> 00:40:24,250 Stop screaming! 586 00:40:27,750 --> 00:40:28,625 Dad! 587 00:41:20,583 --> 00:41:22,875 Dad! 588 00:41:24,333 --> 00:41:25,333 Dad! 589 00:44:02,208 --> 00:44:03,958 Thank you. 590 00:44:23,250 --> 00:44:24,417 Who are you? 591 00:44:43,167 --> 00:44:44,458 What do you want? 592 00:44:44,542 --> 00:44:46,125 It's none of your business. 593 00:47:40,083 --> 00:47:40,958 Another one. 594 00:47:58,333 --> 00:48:00,500 I hear a friend of yours got crippled 595 00:48:00,583 --> 00:48:02,208 while avenging you. 596 00:48:02,292 --> 00:48:03,625 This really happened? 597 00:48:04,667 --> 00:48:06,667 No talking, 8015. 598 00:48:22,333 --> 00:48:23,625 Few more bottles. 599 00:48:24,500 --> 00:48:26,625 Put it on his tab. 600 00:48:27,833 --> 00:48:29,250 It's chao. 601 00:48:29,792 --> 00:48:31,417 I know. Officer. 602 00:48:32,958 --> 00:48:34,083 What do you want? 603 00:48:35,250 --> 00:48:36,083 Thanks. 604 00:48:38,750 --> 00:48:40,583 What happened in the bar in Japan... 605 00:48:40,667 --> 00:48:41,833 That was you, wasn't it? 606 00:48:46,542 --> 00:48:49,333 I hear that the shooter only shot the jap in the legs. 607 00:48:49,417 --> 00:48:50,958 That's why he was let go. 608 00:48:51,250 --> 00:48:52,333 Don't worry. 609 00:48:53,458 --> 00:48:55,000 Your brother didn't say anything. 610 00:48:59,417 --> 00:49:00,750 He's your brother, too. 611 00:49:07,083 --> 00:49:09,042 Why don't you leave this city? 612 00:49:09,667 --> 00:49:11,083 Why should I leave? 613 00:49:11,917 --> 00:49:13,958 I just want you to stay out of trouble. 614 00:49:18,375 --> 00:49:19,958 Nervous about something? 615 00:49:24,708 --> 00:49:26,875 It's for your own good. And my brother's, too. 616 00:49:39,708 --> 00:49:40,792 Again. 617 00:49:54,500 --> 00:49:55,542 Police! 618 00:49:55,625 --> 00:49:56,542 Get out of the car. 619 00:49:56,792 --> 00:49:57,333 Police! 620 00:49:57,417 --> 00:49:58,333 Don't move! 621 00:50:00,875 --> 00:50:02,208 During yesterday's raid, 622 00:50:02,292 --> 00:50:05,208 the police apprehended three suspects. 623 00:50:05,292 --> 00:50:06,625 Here's a report from the scene. 624 00:50:06,708 --> 00:50:08,500 What the hell is this? 625 00:50:08,583 --> 00:50:10,000 I'm talking to you. 626 00:50:12,833 --> 00:50:13,917 Stop running. 627 00:50:17,458 --> 00:50:18,458 Got you. 628 00:50:32,958 --> 00:50:34,958 A special gift. 629 00:50:36,958 --> 00:50:38,042 Promise me. 630 00:50:38,042 --> 00:50:39,250 Don't break it again. 631 00:50:39,458 --> 00:50:45,250 No matter what you say, I stay true to myself 632 00:50:45,333 --> 00:50:50,792 in the end, I believe that silence is golden 633 00:50:55,250 --> 00:50:57,125 I hear you kept your mouth closed. 634 00:50:59,000 --> 00:51:00,542 You must think you're real righteous. 635 00:51:01,958 --> 00:51:03,625 I used to have a friend 636 00:51:03,708 --> 00:51:05,208 that was just like you. 637 00:51:06,625 --> 00:51:08,083 In the end, 638 00:51:11,958 --> 00:51:14,292 before he met his maker, 639 00:51:15,542 --> 00:51:16,417 he told me that 640 00:51:18,542 --> 00:51:20,375 those who have the guts to repent 641 00:51:21,667 --> 00:51:23,333 are the real heroes. 642 00:51:28,208 --> 00:51:30,000 Everything in this world is cyclical. 643 00:51:31,083 --> 00:51:33,333 We go through a cycle every few decades. 644 00:51:59,708 --> 00:52:01,167 Where are you going, pal? 645 00:52:01,250 --> 00:52:02,917 You need a car, buddy? 646 00:52:03,833 --> 00:52:05,917 Public transport will take forever. 647 00:52:26,833 --> 00:52:28,500 Where are we going? 648 00:52:30,375 --> 00:52:31,500 Train station. 649 00:52:31,708 --> 00:52:32,750 What for? 650 00:52:32,833 --> 00:52:34,792 You need to leave this city. 651 00:52:38,167 --> 00:52:39,750 Where is dad's grave? 652 00:52:40,500 --> 00:52:42,083 I want to pay my respects. 653 00:52:52,833 --> 00:52:53,958 Get out. 654 00:53:01,208 --> 00:53:03,292 Do you remember what you said before? 655 00:53:04,250 --> 00:53:06,000 You said you hate being lied to. 656 00:53:06,250 --> 00:53:07,667 Liar... 657 00:53:08,208 --> 00:53:09,375 What did you do to me? 658 00:53:09,458 --> 00:53:11,083 What did you do to dad? 659 00:53:11,167 --> 00:53:13,083 You got dad killed. 660 00:53:13,167 --> 00:53:15,250 How dare you show your face to him? 661 00:53:17,042 --> 00:53:18,125 Also, 662 00:53:18,500 --> 00:53:20,500 you used to be preachy as hell. 663 00:53:20,583 --> 00:53:22,833 How did you turn into a mute in prison? 664 00:53:23,250 --> 00:53:25,167 You want to protect your buddies? 665 00:53:25,250 --> 00:53:26,292 You want to be loyal? 666 00:53:26,375 --> 00:53:29,250 I can tell you're pretty loyal to them. 667 00:53:30,042 --> 00:53:31,000 You fraud. 668 00:53:37,125 --> 00:53:38,292 Listen up, 669 00:53:38,375 --> 00:53:39,833 you better stay away from me. 670 00:53:39,917 --> 00:53:41,708 I never want to see you again. 671 00:53:41,792 --> 00:53:43,042 Piss off! 672 00:54:15,583 --> 00:54:16,917 You're home. 673 00:54:19,250 --> 00:54:21,167 I thought you have meetings all day. 674 00:54:25,042 --> 00:54:26,542 What happened to your hand? 675 00:54:32,875 --> 00:54:34,292 Nothing. I was arresting a perp. 676 00:54:34,375 --> 00:54:36,125 Why were you arresting a perp at a meeting? 677 00:54:36,208 --> 00:54:37,833 You're hiding something from me. 678 00:54:50,917 --> 00:54:53,417 How dare you show your face here! 679 00:54:53,500 --> 00:54:54,833 How dare you! 680 00:54:58,208 --> 00:54:59,792 I just wanted to see dad. 681 00:55:00,625 --> 00:55:01,583 Stop it, chao. 682 00:55:01,667 --> 00:55:02,542 Chao. 683 00:55:05,083 --> 00:55:06,417 Come in, Kai. 684 00:55:20,917 --> 00:55:22,333 Have some water. 685 00:55:23,375 --> 00:55:24,167 Thanks. 686 00:56:04,458 --> 00:56:06,750 Did dad say anything before he died? 687 00:56:12,208 --> 00:56:14,125 If there's ever a rift 688 00:56:14,750 --> 00:56:16,292 between you two. 689 00:56:17,333 --> 00:56:19,083 Try your best 690 00:56:20,792 --> 00:56:22,458 to forgive each other. 691 00:56:23,250 --> 00:56:24,875 I'm telling you right now, 692 00:56:25,458 --> 00:56:26,708 I'll never forgive you. 693 00:56:26,792 --> 00:56:31,125 Dad. 694 00:56:47,042 --> 00:56:48,250 Listen, 695 00:56:48,333 --> 00:56:50,417 if you go back to your old ways, 696 00:56:50,500 --> 00:56:52,292 I'll put you in handcuffs myself. 697 00:57:01,583 --> 00:57:02,958 Forward, my brother! 698 00:57:03,042 --> 00:57:04,750 Turn! 699 00:57:05,417 --> 00:57:07,792 Get down now. I'm tired. 700 00:57:08,375 --> 00:57:09,583 No way! 701 00:57:09,667 --> 00:57:11,292 I want another ride! 702 00:57:13,125 --> 00:57:14,625 Forward! 703 00:57:20,417 --> 00:57:21,500 Kai, 704 00:57:21,708 --> 00:57:24,917 that crippled man fixing boats at the docks is your best friend, right? 705 00:57:25,000 --> 00:57:26,833 What are you chatting about, 8453? 706 00:57:26,917 --> 00:57:28,125 Nothing, sir. 707 00:57:28,208 --> 00:57:29,750 Go mind your own business. 708 00:57:35,375 --> 00:57:36,917 Is there someone named mark here? 709 00:57:37,000 --> 00:57:38,250 Do you know anyone named mark? 710 00:57:38,333 --> 00:57:39,917 He has a limp. 711 00:57:40,000 --> 00:57:40,500 There. 712 00:57:40,583 --> 00:57:41,875 There's the gimp. 713 00:57:41,958 --> 00:57:42,500 Gimp! 714 00:57:59,667 --> 00:58:05,000 "No one should be alone forever" 715 00:58:05,583 --> 00:58:10,667 "it's my pleasure to have you by my side" 716 00:58:10,750 --> 00:58:16,167 "ln the end, I believe that silence is golden" 717 00:58:33,833 --> 00:58:35,292 still handsome after all these years, 718 00:58:35,417 --> 00:58:37,208 and still singing off-key. 719 00:58:39,833 --> 00:58:40,958 What's wrong? 720 00:58:41,750 --> 00:58:43,000 Nothing 721 00:58:44,250 --> 00:58:45,125 your leg... 722 00:58:45,208 --> 00:58:46,208 Forget it. 723 00:58:47,333 --> 00:58:49,375 I couldn't get away quick enough. 724 00:58:50,000 --> 00:58:51,792 I'm fine now. 725 00:58:51,875 --> 00:58:53,042 Look, 726 00:58:55,000 --> 00:58:56,375 I can still kick asses 727 00:58:56,792 --> 00:58:58,000 and I can still bend it. 728 00:58:58,292 --> 00:58:59,042 It's fine. 729 00:58:59,125 --> 00:59:00,417 I owe you one. 730 00:59:00,583 --> 00:59:02,083 Don't say that. 731 00:59:02,750 --> 00:59:04,333 I'm glad you're back. 732 00:59:05,292 --> 00:59:06,500 I truly am. 733 00:59:06,958 --> 00:59:08,542 We can work together again. 734 00:59:11,333 --> 00:59:12,333 In what? 735 00:59:12,417 --> 00:59:13,958 Our old business. 736 00:59:14,042 --> 00:59:15,125 Let's do it. 737 00:59:18,833 --> 00:59:20,125 I don't want to go back to that. 738 00:59:20,667 --> 00:59:22,542 Let's do something legit. 739 00:59:22,625 --> 00:59:23,750 Something steady. 740 00:59:25,250 --> 00:59:26,208 Sure. 741 00:59:32,292 --> 00:59:33,250 Something... 742 00:59:38,625 --> 00:59:40,000 Steady... 743 00:59:43,500 --> 00:59:44,667 Are you sure? 744 00:59:46,458 --> 00:59:47,708 Are you afraid? 745 00:59:51,875 --> 00:59:53,083 I suffered for three years. 746 00:59:53,167 --> 00:59:54,042 I pondered for three years. 747 00:59:54,125 --> 00:59:56,292 I waited for you for three years. 748 00:59:57,750 --> 01:00:00,667 Now that you are back, and you want to go legit. 749 01:00:01,667 --> 01:00:03,208 Even gang has made ne. Way to the top. 750 01:00:03,292 --> 01:00:04,333 Did you know that? 751 01:00:04,417 --> 01:00:06,375 Enough said, I get it. 752 01:00:09,208 --> 01:00:11,500 Your little brother is a cop. 753 01:00:11,583 --> 01:00:13,833 He's more important than me, right? 754 01:00:15,500 --> 01:00:17,000 You used to listen to me. 755 01:00:17,083 --> 01:00:18,583 You've changed. 756 01:00:19,125 --> 01:00:21,208 "No matter how much the world changes, 757 01:00:21,667 --> 01:00:24,292 brotherhood never changes." That's what you said. 758 01:00:31,792 --> 01:00:33,500 I've repaired your boat. 759 01:00:33,583 --> 01:00:35,125 It's sitting at the west pier. 760 01:00:35,208 --> 01:00:36,917 Mei-lin insists on living there. 761 01:00:37,000 --> 01:00:38,292 Go see her. 762 01:00:38,375 --> 01:00:38,958 She's helpless. 763 01:00:39,042 --> 01:00:40,083 Wait. 764 01:00:42,167 --> 01:00:44,917 There you are, Kai. 765 01:00:45,167 --> 01:00:46,542 It's been a while. 766 01:00:50,125 --> 01:00:51,125 Out of my way. 767 01:00:59,792 --> 01:01:00,750 Mark. 768 01:01:00,833 --> 01:01:01,750 Kai. 769 01:01:03,458 --> 01:01:05,417 - Pick him up. - Leave me alone. 770 01:01:05,500 --> 01:01:06,750 My man is out of line, Kai. 771 01:01:06,833 --> 01:01:10,042 You are messing with my buddy in front of me. What the hell! 772 01:01:12,958 --> 01:01:16,167 I want to thank you for not snitching on me years ago. 773 01:01:16,750 --> 01:01:18,375 I also want you to know that 774 01:01:18,625 --> 01:01:20,417 there's a spot for you on my team. 775 01:01:20,500 --> 01:01:22,417 Brothers should make money together. 776 01:01:26,250 --> 01:01:27,625 Let's get drinks some time. 777 01:01:31,208 --> 01:01:33,667 Stand right there. I don't need your help. 778 01:01:34,083 --> 01:01:35,292 Go away! 779 01:01:35,375 --> 01:01:36,458 Go! 780 01:01:36,542 --> 01:01:37,625 Get outta here! 781 01:01:38,667 --> 01:01:40,042 What the hell is this? 782 01:01:41,000 --> 01:01:43,000 Are you even real gangsters? 783 01:02:19,958 --> 01:02:21,583 The repairman's back. 784 01:02:22,625 --> 01:02:24,000 Why don't you fix me? 785 01:02:24,083 --> 01:02:25,167 Fix me. 786 01:02:29,500 --> 01:02:30,667 What the hell is this? 787 01:02:34,500 --> 01:02:36,167 I'm living here. 788 01:02:37,583 --> 01:02:39,708 I like the smell here. 789 01:02:46,750 --> 01:02:49,042 What are you doing? Do I repel you? 790 01:02:55,458 --> 01:02:56,833 I'm meeting a client. 791 01:02:56,917 --> 01:02:59,458 I'll come see you later. 792 01:03:03,417 --> 01:03:04,708 It's been three years. 793 01:03:07,125 --> 01:03:08,625 What was I supposed to do? 794 01:03:18,542 --> 01:03:21,708 I dare you to hit me! 795 01:03:23,292 --> 01:03:24,292 Never. 796 01:03:55,917 --> 01:03:58,375 Can we start with a clean slate 797 01:03:58,500 --> 01:03:59,417 here, 798 01:04:00,500 --> 01:04:01,917 try this. 799 01:04:02,125 --> 01:04:03,375 No, thanks. 800 01:04:03,625 --> 01:04:06,000 Please help me out, ha. 801 01:04:06,083 --> 01:04:07,000 If you buy from me, 802 01:04:07,083 --> 01:04:10,083 I can guarantee one hundred percent customer satisfaction. 803 01:04:10,208 --> 01:04:11,375 Isn't this 804 01:04:12,333 --> 01:04:14,250 a waste of your talents? 805 01:04:14,333 --> 01:04:16,333 Are you sure about this? 806 01:04:16,750 --> 01:04:18,458 I'm sure. 807 01:04:54,333 --> 01:04:57,333 Give me a better price next time. I'll be a loyal customer. 808 01:05:13,708 --> 01:05:14,583 Come in for some water. 809 01:05:14,667 --> 01:05:15,833 Not bad, right? 810 01:05:17,458 --> 01:05:18,250 Sea snail. 50 each. 811 01:05:18,333 --> 01:05:20,542 Come back if you ever decide to quit. 812 01:05:20,625 --> 01:05:22,542 I'll take all of this. 813 01:05:22,625 --> 01:05:23,917 Coming right up. 814 01:05:24,167 --> 01:05:25,042 I know. 815 01:05:25,625 --> 01:05:26,750 Next time, then. 816 01:05:26,833 --> 01:05:28,583 Look at them. Very lively. 817 01:05:29,667 --> 01:05:30,750 Thanks, bro. 818 01:05:31,167 --> 01:05:32,167 Hurry. 819 01:05:33,792 --> 01:05:35,500 Wait, put that down. 820 01:05:35,708 --> 01:05:37,958 This is my turf. What do you think you're doing? 821 01:05:39,083 --> 01:05:40,667 Who the hell are you? 822 01:05:41,583 --> 01:05:43,500 Wait. We're in the same line of work. 823 01:05:43,583 --> 01:05:46,000 - You better open your eyes. - No need for violence. 824 01:05:46,125 --> 01:05:47,833 Maybe we want to get violent. 825 01:05:50,542 --> 01:05:51,583 Pal. 826 01:05:52,083 --> 01:05:54,250 Are you still buying this shipment? 827 01:06:02,542 --> 01:06:04,417 Hey, put in some motor oil 828 01:06:04,500 --> 01:06:05,875 and tune up the engine. 829 01:06:06,333 --> 01:06:08,333 Clean up the cabin while you're at it. 830 01:06:08,417 --> 01:06:09,958 Wait, I'm not done. 831 01:06:10,042 --> 01:06:12,333 Be sure to clean the bed, too. 832 01:06:13,500 --> 01:06:15,000 Answer me! 833 01:06:15,750 --> 01:06:18,375 Are you done talking? Can we talk later? 834 01:06:18,458 --> 01:06:19,250 What the hell does that mean? 835 01:06:19,333 --> 01:06:19,875 Listen, 836 01:06:19,958 --> 01:06:22,583 call your wife right now and tell her about me. 837 01:06:22,750 --> 01:06:23,750 What do you want? 838 01:06:23,833 --> 01:06:25,958 Do you love me more or your wife more? Tell me the truth. 839 01:06:26,292 --> 01:06:28,167 You told me you have a boat. 840 01:06:28,833 --> 01:06:31,250 I thought you have a huge yacht. 841 01:06:31,417 --> 01:06:32,417 You want the truth? 842 01:06:32,500 --> 01:06:33,958 Alright, then. 843 01:06:34,167 --> 01:06:36,292 Do you love me or my boat? 844 01:06:36,375 --> 01:06:38,125 You gold digger 845 01:06:39,958 --> 01:06:41,625 how dare you! 846 01:06:42,375 --> 01:06:44,000 Is this what you wanted? 847 01:06:44,083 --> 01:06:45,208 Are you happy? 848 01:06:45,292 --> 01:06:47,042 True enough for you? 849 01:06:50,708 --> 01:06:51,875 What? 850 01:06:52,792 --> 01:06:54,875 You've never seen a couple fight? 851 01:06:55,750 --> 01:06:57,500 Go on with your damn business. 852 01:07:01,667 --> 01:07:02,917 Go on! 853 01:07:17,208 --> 01:07:18,792 It's none of your business. 854 01:07:20,417 --> 01:07:22,500 Are you okay, hone)” 855 01:07:23,500 --> 01:07:24,542 where are you hurt? Let me see. 856 01:07:24,625 --> 01:07:26,583 Why are you fighting? 857 01:07:26,792 --> 01:07:27,833 How could you hit him? 858 01:07:27,917 --> 01:07:28,875 What's going on? 859 01:07:28,958 --> 01:07:31,458 This is my most important client! 860 01:07:33,458 --> 01:07:35,042 You will not get even a cent this month. 861 01:07:35,125 --> 01:07:37,792 I'm so sorry, Mr. cai. 862 01:07:37,875 --> 01:07:39,542 We'll compensate you for your troubles. 863 01:07:48,125 --> 01:07:49,333 My buddy says, 864 01:07:49,417 --> 01:07:51,042 cang is making drugs. 865 01:07:51,125 --> 01:07:52,750 Stay away from him. 866 01:07:54,083 --> 01:07:56,958 I'm at the Fisherman's wharf every morning buying seafood. 867 01:07:57,042 --> 01:07:59,042 Come join me anytime. 868 01:07:59,125 --> 01:07:59,625 Police! 869 01:07:59,708 --> 01:08:01,167 Don't move. 870 01:08:01,500 --> 01:08:02,417 Where did you get this? 871 01:08:02,500 --> 01:08:03,000 Gang..- 872 01:08:03,083 --> 01:08:03,833 have you seen him. 873 01:08:03,917 --> 01:08:04,417 No. 874 01:08:04,500 --> 01:08:05,625 Who's the dealer. 875 01:08:05,708 --> 01:08:07,833 His name is cang. 876 01:08:09,375 --> 01:08:10,250 Thanks. 877 01:08:10,333 --> 01:08:12,500 There are four, five people named cang here. 878 01:08:12,583 --> 01:08:15,125 One of them goes to a restaurant that bought seafood from your brother. 879 01:08:20,583 --> 01:08:22,083 This guy looks suspicious as hell. 880 01:08:22,208 --> 01:08:23,792 Keep an eye on him. 881 01:08:29,667 --> 01:08:31,792 What the hell, man? 882 01:08:32,125 --> 01:08:33,792 How dare you show your face here again? 883 01:08:34,667 --> 01:08:36,125 You're not gonna give up, aren't you? 884 01:08:36,208 --> 01:08:37,458 So what? 885 01:08:37,542 --> 01:08:38,667 What'd you say? 886 01:08:39,708 --> 01:08:41,458 Do you know who's in charge here? 887 01:08:51,083 --> 01:08:52,375 How dare you touch my big brother? 888 01:09:00,667 --> 01:09:01,542 Let's go. 889 01:09:02,042 --> 01:09:03,667 Let's work together. 890 01:09:04,250 --> 01:09:06,458 I can't do this job anymore. 891 01:09:26,917 --> 01:09:28,292 What's happened? 892 01:09:28,375 --> 01:09:30,792 It's hard to stay afloat in this business. 893 01:09:30,875 --> 01:09:33,000 Since the place is coming down, might as well close for good. 894 01:09:33,083 --> 01:09:34,375 The world's changing too quickly. 895 01:09:34,458 --> 01:09:36,458 To see something so nice go to waste. What a shame. 896 01:09:36,625 --> 01:09:38,500 That's the way it goes. 897 01:09:38,583 --> 01:09:40,167 Come on, drinks on me. 898 01:09:40,792 --> 01:09:41,625 Sounds good. 899 01:09:42,708 --> 01:09:44,667 Party time 900 01:10:12,708 --> 01:10:13,917 let's celebrate. 901 01:10:14,250 --> 01:10:15,292 For what? 902 01:10:15,375 --> 01:10:19,000 - No matter how much the world changes. - Brotherhood never changes. 903 01:10:19,333 --> 01:10:21,458 I think we should make it offical. 904 01:10:22,042 --> 01:10:23,458 Let's make the blood oath. 905 01:10:26,125 --> 01:10:27,958 What a hard place to find. 906 01:10:29,125 --> 01:10:30,708 Interesting spot you got here. 907 01:10:31,125 --> 01:10:34,292 Kai, what a coincidence. Good to see you again. 908 01:10:34,792 --> 01:10:35,917 Are you stalking me? 909 01:10:36,000 --> 01:10:37,167 Stalking? 910 01:10:37,250 --> 01:10:38,583 I have a lot of employees. 911 01:10:38,667 --> 01:10:40,208 They have time on their hands. 912 01:10:42,458 --> 01:10:44,625 What? You want to stir trouble again? 913 01:10:56,292 --> 01:10:57,375 Bro, 914 01:10:58,083 --> 01:10:59,458 I'm here to apologize. 915 01:10:59,542 --> 01:11:01,792 What happened last time was my fault. 916 01:11:19,000 --> 01:11:20,667 Just get to the point. 917 01:11:22,375 --> 01:11:23,208 Sure. 918 01:11:23,875 --> 01:11:26,292 You've been away for the past few years, 919 01:11:26,625 --> 01:11:29,042 but the business has to go on. 920 01:11:29,125 --> 01:11:31,375 That's why I had to 921 01:11:31,458 --> 01:11:32,875 take over your Japan route. 922 01:11:32,958 --> 01:11:35,375 But I've expanded the range of cargo. 923 01:11:35,458 --> 01:11:38,417 Now I move whatever makes the most money. 924 01:11:39,542 --> 01:11:41,333 You're just like rubberband. 925 01:11:41,708 --> 01:11:43,417 How can that be? 926 01:11:43,833 --> 01:11:46,167 Rubberband is always too rash. 927 01:11:48,667 --> 01:11:49,667 Kai, 928 01:11:50,292 --> 01:11:53,875 you know... Okamura's a decent man with principles. 929 01:11:54,208 --> 01:11:55,292 What happened last time 930 01:11:55,375 --> 01:11:58,833 they know it wasn't personal, so they are willing to let it go. 931 01:11:59,417 --> 01:12:01,417 Kai, I can tell 932 01:12:01,542 --> 01:12:03,375 that they're impressed with you. 933 01:12:04,208 --> 01:12:05,708 Stop stalling, 934 01:12:05,792 --> 01:12:07,792 I've left that behind long ago. 935 01:12:09,917 --> 01:12:12,500 Just tell me why you're really here. 936 01:12:13,583 --> 01:12:15,500 You're clever, Kai. 937 01:12:16,750 --> 01:12:22,167 Your little brother chao works in the narcotics unit. 938 01:12:22,583 --> 01:12:24,917 He's getting a little too close. 939 01:12:26,042 --> 01:12:26,875 So... 940 01:12:26,958 --> 01:12:29,042 Why don't you invite him out for a drink? Make some new friends. 941 01:12:29,125 --> 01:12:31,500 You want a cop to help your operation? 942 01:12:41,583 --> 01:12:44,500 The world's changed. Money is everything. 943 01:12:47,500 --> 01:12:49,917 Money is what makes heroes nowadays. 944 01:12:54,167 --> 01:12:56,750 You've really mellowed. 945 01:13:01,333 --> 01:13:03,792 We've got a deal, then, Kai. 946 01:13:09,042 --> 01:13:11,542 I hear that ha isn't your godfather... 947 01:13:11,667 --> 01:13:13,333 But your real father. 948 01:13:13,417 --> 01:13:14,667 Is that so? 949 01:13:19,750 --> 01:13:21,167 What are you guys chatting about? 950 01:13:22,750 --> 01:13:23,708 Not much. 951 01:13:23,792 --> 01:13:26,125 So you're hanging out with them again. 952 01:13:26,417 --> 01:13:27,833 I'm not. 953 01:13:28,333 --> 01:13:29,167 I told you, 954 01:13:29,250 --> 01:13:30,417 if you go back to your old ways, I'll... 955 01:13:30,500 --> 01:13:31,708 You've got it wrong. 956 01:13:32,042 --> 01:13:32,625 What happened was... 957 01:13:32,708 --> 01:13:34,458 What happened was that I saw you with them. 958 01:13:34,542 --> 01:13:35,625 Can you let me finish? 959 01:13:35,708 --> 01:13:36,625 Go ahead. 960 01:13:39,000 --> 01:13:39,583 Chaon. 961 01:13:39,667 --> 01:13:40,792 Don't call me chao. 962 01:13:41,292 --> 01:13:42,583 I'm a police officer. 963 01:13:44,625 --> 01:13:45,708 Sir. 964 01:13:47,042 --> 01:13:48,333 Officer. 965 01:13:48,417 --> 01:13:50,417 Where I live and whom I've met. Go find out yourself 966 01:13:50,500 --> 01:13:51,292 lwill. 967 01:13:51,375 --> 01:13:52,542 Why won't you believe me? 968 01:13:52,625 --> 01:13:53,583 I did, once. 969 01:13:53,667 --> 01:13:55,792 Then what happened? 970 01:13:55,875 --> 01:13:57,500 Why can't you give me a chance? 971 01:13:57,583 --> 01:13:58,542 I'm a man of my word. 972 01:13:58,625 --> 01:13:59,125 Sure. 973 01:13:59,208 --> 01:14:00,042 I'll give you a chance. 974 01:14:00,125 --> 01:14:01,458 A chance to leave this city. 975 01:14:01,542 --> 01:14:03,458 There are plenty of opportunities out there. 976 01:14:05,792 --> 01:14:07,167 I'm not leaving this city. 977 01:14:07,833 --> 01:14:09,500 This place is my home 978 01:14:12,292 --> 01:14:14,958 officer, I know where you can find drug dealers. 979 01:14:16,792 --> 01:14:18,250 Let's talk outside. 980 01:14:23,542 --> 01:14:25,500 My number. Call me if you need me. 981 01:14:25,917 --> 01:14:26,917 Wait. 982 01:14:32,333 --> 01:14:33,333 Who is he to you? 983 01:14:34,708 --> 01:14:36,458 Who is he to you? Your brother! 984 01:14:36,625 --> 01:14:38,500 - So what? - What the hell do you mean? 985 01:14:38,583 --> 01:14:40,750 Look at how he's treated you. Look at how you've treated him. 986 01:14:40,833 --> 01:14:41,708 Don't touch me! 987 01:14:41,792 --> 01:14:42,542 I'll do what I want! 988 01:14:42,625 --> 01:14:43,583 Do you have a brother? 989 01:14:43,667 --> 01:14:44,708 What do you know? 990 01:14:44,792 --> 01:14:47,083 I don't have a brother of my own, but I know your big brother better than you. 991 01:14:47,167 --> 01:14:48,042 I know. 992 01:14:48,125 --> 01:14:51,333 You are partners in crime. Of course you understand him. 993 01:14:51,667 --> 01:14:53,292 It's been years. He paid his debt. 994 01:14:53,375 --> 01:14:54,375 Why can't you forgive him? 995 01:14:54,458 --> 01:14:55,833 I just don't. 996 01:14:56,458 --> 01:14:57,542 What's wrong with you? 997 01:14:57,625 --> 01:14:59,042 Assaulting a police officer? 998 01:15:03,375 --> 01:15:06,125 Look, I can arrest you right now. 999 01:15:06,208 --> 01:15:07,250 Go ahead! 1000 01:15:07,333 --> 01:15:09,458 You want to arrest your brother anyway, 1001 01:15:09,542 --> 01:15:10,458 so start with me. 1002 01:15:10,542 --> 01:15:12,417 You think I want to arrest him? 1003 01:15:12,500 --> 01:15:15,417 Do you have any idea how terrible I felt when I arrested him three years ago? 1004 01:15:15,542 --> 01:15:17,208 He's a wreck, too. 1005 01:15:18,708 --> 01:15:20,917 So, I don't want to do it again. 1006 01:15:20,958 --> 01:15:23,833 I don't want to cuff him again. 1007 01:15:23,833 --> 01:15:25,083 Stop it already! 1008 01:16:50,500 --> 01:16:52,333 What do you want to know, handsome? 1009 01:16:52,417 --> 01:16:54,083 Do you know gang'? 1010 01:17:15,042 --> 01:17:17,250 Just hear me out 1011 01:17:17,375 --> 01:17:19,333 we didn't finish our conversation the other day. 1012 01:17:19,417 --> 01:17:21,750 The cops are on my ass. 1013 01:17:22,292 --> 01:17:24,708 Can you help me, Kai? 1014 01:17:25,208 --> 01:17:26,458 Who do you think I am? 1015 01:17:26,542 --> 01:17:28,292 I don't run the police. 1016 01:17:28,375 --> 01:17:29,917 I know, 1017 01:17:30,167 --> 01:17:31,292 but your little brother and his friends 1018 01:17:31,375 --> 01:17:33,000 are getting in my way. 1019 01:17:33,458 --> 01:17:34,375 They're pushing me hard 1020 01:17:34,458 --> 01:17:36,250 and if they force my hand, 1021 01:17:36,750 --> 01:17:38,208 it won't be my fault. 1022 01:17:38,292 --> 01:17:39,417 What are you trying to say? 1023 01:17:39,500 --> 01:17:40,625 Tell me exactly 1024 01:17:40,708 --> 01:17:41,875 what you're gonna do. 1025 01:17:42,333 --> 01:17:43,792 If anyone makes my life miserable 1026 01:17:43,875 --> 01:17:46,167 then I'm gonna make sure his life is, too. 1027 01:17:48,250 --> 01:17:49,458 Besides, 1028 01:17:49,542 --> 01:17:51,417 I know where 1029 01:17:51,500 --> 01:17:52,792 your little brother lives. 1030 01:17:53,708 --> 01:17:55,583 For the sake of his safety... 1031 01:17:56,042 --> 01:17:57,042 Kai, 1032 01:17:57,625 --> 01:17:58,917 you should do something, 1033 01:17:59,000 --> 01:18:01,542 seeing how you're his brother and all. 1034 01:18:36,833 --> 01:18:37,833 Be careful. 1035 01:18:37,917 --> 01:18:39,000 Don't mess it up. 1036 01:18:39,083 --> 01:18:40,083 Got it. 1037 01:18:43,417 --> 01:18:45,000 Ain't an easy place to find, is it? 1038 01:18:46,000 --> 01:18:48,000 What are you up to now? 1039 01:18:48,625 --> 01:18:51,000 You really have some balls, don't you? 1040 01:18:55,917 --> 01:18:57,542 He's in conference room one, right? 1041 01:19:01,125 --> 01:19:03,208 Cheng, he's looking for inspector guo. 1042 01:19:03,292 --> 01:19:04,583 Let him wait. Inspector's in a meeting. 1043 01:19:04,667 --> 01:19:06,292 I'll ask for backup from special forces. 1044 01:19:06,375 --> 01:19:07,917 Then I'll lead this operation. 1045 01:19:08,625 --> 01:19:09,333 Sir, 1046 01:19:09,417 --> 01:19:10,833 this is urgent. It really is. 1047 01:19:10,958 --> 01:19:12,500 Those guys have guns. 1048 01:19:15,625 --> 01:19:16,500 What's going on? 1049 01:19:16,625 --> 01:19:17,792 What do you want? 1050 01:19:19,750 --> 01:19:21,958 Can you send him away? 1051 01:19:22,042 --> 01:19:24,375 Why can't you tell me? 1052 01:19:27,208 --> 01:19:30,500 If a cop's older brother is a criminal, 1053 01:19:30,625 --> 01:19:32,500 the cop should recuse himself, right? 1054 01:19:33,000 --> 01:19:36,125 What do you mean by criminal? Get to the point. 1055 01:19:36,250 --> 01:19:38,792 Calm down, chao. Let's talk. 1056 01:19:40,625 --> 01:19:41,583 Go on. 1057 01:19:43,250 --> 01:19:45,875 Why are you so anxious? 1058 01:19:47,042 --> 01:19:47,958 Take a seat. 1059 01:19:48,375 --> 01:19:49,333 Have some water. 1060 01:19:53,250 --> 01:19:54,333 Go ahead. 1061 01:19:56,000 --> 01:19:57,917 I'll tell you everything you want to know. 1062 01:20:00,917 --> 01:20:02,167 In exchange, 1063 01:20:04,042 --> 01:20:05,958 keep chao off this case. 1064 01:20:17,750 --> 01:20:20,500 Tell me, what does Kai want? 1065 01:20:20,833 --> 01:20:21,958 This is my idea. 1066 01:20:24,167 --> 01:20:25,292 What do you want? 1067 01:20:27,958 --> 01:20:31,667 Lam just bored. I wanted to take a walk. 1068 01:20:37,500 --> 01:20:39,042 I dare you to untie me. 1069 01:20:41,042 --> 01:20:42,667 Let him go. See what he'll do. 1070 01:20:51,208 --> 01:20:52,875 "The number you're dialing can't be reached..." 1071 01:20:56,292 --> 01:20:57,833 The superintendent sent you brother home. 1072 01:20:57,917 --> 01:20:58,958 What did he say? 1073 01:20:59,125 --> 01:21:02,000 He said the other man in the sewer back then 1074 01:21:02,083 --> 01:21:03,292 was gang. 1075 01:21:05,292 --> 01:21:06,625 Go grab a bite with me. 1076 01:21:07,542 --> 01:21:09,250 This takeout sucks. 1077 01:21:10,875 --> 01:21:11,792 Listen, 1078 01:21:11,917 --> 01:21:13,750 sit out of this afternoon's operation. 1079 01:21:14,500 --> 01:21:15,667 Superintendent's orders. 1080 01:21:17,750 --> 01:21:18,875 Fire! 1081 01:21:18,958 --> 01:21:19,875 Come on! 1082 01:21:19,958 --> 01:21:21,208 Help! 1083 01:21:23,583 --> 01:21:24,667 I told you to be careful. 1084 01:21:24,750 --> 01:21:26,542 You're in big trouble when cang comes back. 1085 01:21:29,042 --> 01:21:29,958 Sir, 1086 01:21:30,500 --> 01:21:31,000 how do I get to this place. 1087 01:21:31,083 --> 01:21:31,917 He was gone when I turned around. 1088 01:21:32,000 --> 01:21:33,792 Take a left, then another right. 1089 01:21:35,875 --> 01:21:37,375 - Did you order takeout? - That's right. 1090 01:21:38,917 --> 01:21:40,292 Police, freeze! 1091 01:21:50,083 --> 01:21:51,125 Who's inside? 1092 01:21:54,750 --> 01:21:56,083 Six people inside, all armed. 1093 01:21:56,167 --> 01:21:57,167 All on the second floor. 1094 01:22:07,292 --> 01:22:07,833 Police! 1095 01:22:07,917 --> 01:22:08,625 Stop! 1096 01:22:13,958 --> 01:22:14,750 Stop the car! 1097 01:22:14,833 --> 01:22:15,833 Split up. 1098 01:22:20,958 --> 01:22:21,833 Freeze! 1099 01:22:28,542 --> 01:22:29,417 Freeze! 1100 01:22:54,792 --> 01:22:55,417 Are you alright? 1101 01:22:55,500 --> 01:22:56,583 Who the hell are you? 1102 01:22:57,458 --> 01:22:58,500 Get out. 1103 01:23:02,000 --> 01:23:03,208 My car's been jacked! 1104 01:23:03,708 --> 01:23:05,625 Police. I need your car. 1105 01:23:05,792 --> 01:23:06,917 What are you looking at? Get out! 1106 01:23:07,000 --> 01:23:08,125 Get on. I will drive. 1107 01:23:08,208 --> 01:23:09,667 You amature. Get out! 1108 01:23:09,750 --> 01:23:10,500 Hurry up! 1109 01:23:24,667 --> 01:23:25,667 Freeze! Police! 1110 01:23:30,042 --> 01:23:31,667 We're going towards the tunnel. 1111 01:23:38,583 --> 01:23:39,958 I thought you were told to sit this one out. 1112 01:23:40,042 --> 01:23:41,292 You really are something. 1113 01:23:43,042 --> 01:23:46,000 Don't ram him in the city. We don't want any casualties. 1114 01:23:52,667 --> 01:23:53,625 He's got nowhere to go. 1115 01:24:16,875 --> 01:24:17,875 Stop! 1116 01:24:19,083 --> 01:24:20,042 Stop! 1117 01:24:53,708 --> 01:24:55,167 I haven't been on the sea in ages. 1118 01:24:55,875 --> 01:24:58,375 The sea still looks beautiful from here. 1119 01:24:58,458 --> 01:24:59,375 Right? 1120 01:25:02,208 --> 01:25:03,792 The last time you were beat up like this 1121 01:25:03,875 --> 01:25:05,292 was ten years ago. 1122 01:25:08,250 --> 01:25:09,042 Right. 1123 01:25:09,625 --> 01:25:11,500 That was the first time you saved me. 1124 01:25:12,625 --> 01:25:13,625 It's been that long? 1125 01:25:13,708 --> 01:25:16,500 Look at you, still love to play the hero. 1126 01:25:16,625 --> 01:25:18,167 That's not true. 1127 01:25:18,250 --> 01:25:20,167 I just want a simple life. 1128 01:25:20,500 --> 01:25:21,958 I have to finish what I've started. 1129 01:25:22,042 --> 01:25:23,417 You've already lost one leg. 1130 01:25:23,500 --> 01:25:25,042 I will see it through even if I lose both legs. 1131 01:25:27,250 --> 01:25:28,375 Don't be stupid. 1132 01:25:30,083 --> 01:25:31,208 You are afraid 1133 01:25:31,292 --> 01:25:32,042 that's right. 1134 01:25:32,458 --> 01:25:34,000 I'm terrified. 1135 01:25:34,250 --> 01:25:36,000 I've already lost my father. 1136 01:25:36,292 --> 01:25:38,208 I'm afraid of losing my little brother, too. 1137 01:25:40,375 --> 01:25:41,625 He'll be just fine. 1138 01:25:42,167 --> 01:25:43,083 I don't know. 1139 01:25:43,167 --> 01:25:44,167 All I know 1140 01:25:44,250 --> 01:25:46,542 is that he won't stop what he's determined to do. 1141 01:25:46,625 --> 01:25:49,292 The more I try to stop him, the harder he'll go. 1142 01:25:49,375 --> 01:25:51,708 You two are exactly the same. 1143 01:25:52,333 --> 01:25:54,375 No way. 1144 01:25:54,458 --> 01:25:55,833 You want to go legit, 1145 01:25:55,917 --> 01:25:57,208 but he won't believe you. 1146 01:25:57,292 --> 01:26:00,333 You want him to forgive you, but he wants to arrest you. 1147 01:26:00,625 --> 01:26:01,667 As for me, 1148 01:26:01,750 --> 01:26:03,417 you'll always be my big brother, 1149 01:26:03,500 --> 01:26:05,875 no matter what you do. 1150 01:26:09,708 --> 01:26:11,292 You'll have to choose a little brother to keep. 1151 01:26:25,875 --> 01:26:28,250 Police. Please cooperate. 1152 01:26:29,833 --> 01:26:30,917 I know. 1153 01:26:33,042 --> 01:26:34,000 My buddy says, 1154 01:26:34,083 --> 01:26:35,583 cang will go to Japan tomorrow 1155 01:26:35,667 --> 01:26:36,750 via a cargo ship. 1156 01:26:36,833 --> 01:26:38,083 Is he trying to flee? 1157 01:26:38,167 --> 01:26:38,875 That's right? 1158 01:26:38,958 --> 01:26:39,917 What do we do? 1159 01:26:40,750 --> 01:26:42,500 It's perfect. We'll finally have peace. 1160 01:26:42,583 --> 01:26:43,500 You'll let him get away? 1161 01:26:43,583 --> 01:26:45,042 That guy is nuts. 1162 01:26:45,125 --> 01:26:46,917 No one can stop him. 1163 01:26:47,000 --> 01:26:47,750 Kai. 1164 01:26:48,042 --> 01:26:49,042 I can't just let him get away. 1165 01:26:49,125 --> 01:26:50,458 Listen to me for once. 1166 01:26:50,917 --> 01:26:52,250 Stay out of this. 1167 01:26:52,333 --> 01:26:53,458 It's over. 1168 01:26:54,375 --> 01:26:56,250 Sure, 1169 01:26:56,833 --> 01:26:58,833 I'll listen to you on this. 1170 01:27:03,500 --> 01:27:04,750 What's going on? 1171 01:27:04,833 --> 01:27:05,875 That's what I should be asking you. 1172 01:27:05,958 --> 01:27:07,375 Where the hell is cang? 1173 01:27:10,042 --> 01:27:11,292 You must know. 1174 01:27:12,000 --> 01:27:13,250 Where are you? 1175 01:27:13,417 --> 01:27:15,250 Let's talk face-to-face. 1176 01:27:15,333 --> 01:27:16,250 Fine. 1177 01:27:16,333 --> 01:27:18,542 Meet in front of the park in ten minutes. 1178 01:27:18,625 --> 01:27:19,583 I'll wait for you. 1179 01:27:24,042 --> 01:27:24,917 Well? 1180 01:27:25,000 --> 01:27:25,958 We've searched all over. 1181 01:27:26,042 --> 01:27:27,250 Our big fish is gone. 1182 01:27:40,417 --> 01:27:45,792 "L say, it's better to spend life on the sea" 1183 01:28:14,250 --> 01:28:15,250 out of my way. 1184 01:28:17,250 --> 01:28:18,750 Out of my way. 1185 01:28:19,458 --> 01:28:22,792 Doc. 1186 01:28:25,000 --> 01:28:26,542 Where's the emergency room? 1187 01:29:06,042 --> 01:29:06,542 How is he? 1188 01:29:06,625 --> 01:29:07,542 They say that 1189 01:29:10,667 --> 01:29:12,625 he's conscious. He's not in any danger. 1190 01:29:13,167 --> 01:29:15,000 But the test results haven't come back yet. 1191 01:29:17,958 --> 01:29:19,000 Has he said anything? 1192 01:29:19,792 --> 01:29:21,250 He's still in a daze. 1193 01:29:21,667 --> 01:29:23,458 He just kept mumbling, 1194 01:29:23,542 --> 01:29:24,500 "can9~" 1195 01:29:24,833 --> 01:29:25,792 "can9~" 1196 01:29:26,875 --> 01:29:28,708 I'd better go inside. 1197 01:29:38,333 --> 01:29:39,625 We set out tonight. 1198 01:29:40,625 --> 01:29:41,458 Got it. 1199 01:29:41,542 --> 01:29:42,375 Let's do it! 1200 01:29:54,917 --> 01:29:56,000 Slow down. 1201 01:30:51,667 --> 01:30:52,458 Stop right there! 1202 01:30:53,333 --> 01:30:54,167 Jump. 1203 01:30:59,542 --> 01:31:00,375 Jump! 1204 01:31:01,917 --> 01:31:03,000 Help! 1205 01:31:11,583 --> 01:31:12,458 Let me help you, Kai. 1206 01:31:12,542 --> 01:31:14,083 I got it. 1207 01:31:14,167 --> 01:31:16,125 Help! 1208 01:31:46,333 --> 01:31:47,625 I can't breathe! 1209 01:31:47,708 --> 01:31:48,750 Save me! 1210 01:31:49,583 --> 01:31:51,000 Help me! 1211 01:31:52,292 --> 01:31:53,375 Please! 1212 01:31:59,167 --> 01:32:00,250 Take care of yourself. 1213 01:32:39,000 --> 01:32:40,083 Are we almost there? 1214 01:32:41,292 --> 01:32:42,292 This is the fastest way. 1215 01:32:42,375 --> 01:32:43,375 I think we'll arrive after nightfall. 1216 01:32:43,458 --> 01:32:44,583 Have you told chao? 1217 01:32:44,667 --> 01:32:45,667 No rush. 1218 01:32:55,500 --> 01:32:57,208 I forgot to ask you, 1219 01:32:57,292 --> 01:32:58,917 where did you get that gun? 1220 01:32:59,000 --> 01:33:00,833 I brought it back from Japan. 1221 01:33:00,917 --> 01:33:02,417 I hid one in your boat, too, 1222 01:33:02,500 --> 01:33:03,625 but you never found it. 1223 01:33:42,417 --> 01:33:43,500 Officer! 1224 01:33:43,750 --> 01:33:45,583 This is a personal feud. 1225 01:33:45,667 --> 01:33:47,708 Come save your wife yourself if you have the balls. 1226 01:33:57,083 --> 01:33:59,042 Quan, help me trace this number 1227 01:33:59,125 --> 01:34:00,208 and tell me the current location. 1228 01:34:00,500 --> 01:34:01,750 Don't tell inspector guo. 1229 01:34:04,542 --> 01:34:06,208 Never thought this would happen to you, did you? 1230 01:34:07,333 --> 01:34:09,708 My boys saw what you did. 1231 01:34:31,458 --> 01:34:32,833 I gotta talk to you. 1232 01:34:34,625 --> 01:34:35,708 Your brother... 1233 01:34:35,792 --> 01:34:36,833 Not about him. 1234 01:34:41,708 --> 01:34:42,875 Mei-lin... 1235 01:34:42,958 --> 01:34:44,917 She was a special girl. 1236 01:34:45,542 --> 01:34:47,208 But after she touched drugs, 1237 01:34:47,292 --> 01:34:49,208 anyone can have her. 1238 01:34:53,667 --> 01:34:54,667 I won't fight back. 1239 01:34:54,750 --> 01:34:55,542 Come on. 1240 01:34:58,000 --> 01:35:00,042 I wanted you to know that 1241 01:35:01,042 --> 01:35:02,667 anything that you can have, 1242 01:35:03,417 --> 01:35:04,792 lcan,too. 1243 01:35:05,667 --> 01:35:06,708 By the way. 1244 01:35:07,292 --> 01:35:08,583 One night, 1245 01:35:08,667 --> 01:35:10,000 she called out the wrong name. 1246 01:35:10,083 --> 01:35:12,250 She called me Kai. 1247 01:36:11,250 --> 01:36:12,125 Where's Lulu? 1248 01:36:12,208 --> 01:36:12,792 She's not here. 1249 01:36:12,875 --> 01:36:14,667 You can talk to me instead. 1250 01:36:15,625 --> 01:36:16,917 Why the hell should I do that?! 1251 01:36:17,375 --> 01:36:18,917 Don't be so anxious. 1252 01:36:19,792 --> 01:36:22,042 Let's talk. 1253 01:36:25,042 --> 01:36:26,125 Mr. ha. 1254 01:36:26,292 --> 01:36:27,583 You impress me. 1255 01:36:27,667 --> 01:36:28,875 You really showed up 1256 01:36:28,958 --> 01:36:30,208 unarmed 1257 01:36:38,583 --> 01:36:39,667 where is Lulu? 1258 01:36:39,750 --> 01:36:41,083 Bring her out. 1259 01:36:48,708 --> 01:36:50,667 Don't be afraid, I'm right here. 1260 01:36:50,750 --> 01:36:52,500 Don't be scared, Lulu. 1261 01:37:01,292 --> 01:37:03,250 Tell me your terms. 1262 01:37:03,333 --> 01:37:05,667 Well, it was originally quite simple. 1263 01:37:05,750 --> 01:37:07,750 I just wanted you to leave my son alone. 1264 01:37:08,458 --> 01:37:09,542 But then, 1265 01:37:09,625 --> 01:37:11,667 your big brother had to take him. 1266 01:37:11,750 --> 01:37:13,250 That complicates things. 1267 01:37:13,333 --> 01:37:14,542 That puts me in a bind. 1268 01:37:14,625 --> 01:37:15,833 How so? 1269 01:37:15,917 --> 01:37:17,583 You tell me what I should do. 1270 01:37:17,667 --> 01:37:19,292 You want to take me as hostage? 1271 01:37:19,375 --> 01:37:20,333 That sounds about right. 1272 01:37:20,417 --> 01:37:21,750 But you have to let Lulu go. 1273 01:37:21,833 --> 01:37:23,917 You think I'm some dumb kid? 1274 01:37:24,000 --> 01:37:26,667 The cops will raid this place once we let her go. 1275 01:37:31,750 --> 01:37:32,667 Fine. 1276 01:37:39,083 --> 01:37:40,625 I can't believe the way 1277 01:37:41,958 --> 01:37:43,333 you two brothers have treated me. 1278 01:37:43,417 --> 01:37:44,958 A loyal bunch you are. 1279 01:37:45,042 --> 01:37:46,208 Where are you? 1280 01:37:46,875 --> 01:37:48,125 The old bar 1281 01:37:48,250 --> 01:37:49,500 your are familiar with. 1282 01:37:49,583 --> 01:37:51,917 I'm warning you, do not hurt my brother. 1283 01:37:52,083 --> 01:37:54,292 Get gang back to me 1284 01:37:54,375 --> 01:37:56,667 without a single hair missing. 1285 01:37:56,750 --> 01:37:57,500 I'm on my way. 1286 01:37:57,583 --> 01:37:59,333 I'm waiting right here. I'm ready. 1287 01:37:59,458 --> 01:38:02,583 I, ha, care a great deal about loyalty. 1288 01:38:06,292 --> 01:38:07,625 What's going on, Kai? 1289 01:38:14,375 --> 01:38:15,500 The two of you are going back 1290 01:38:16,333 --> 01:38:18,708 even if it means certain death? 1291 01:38:18,792 --> 01:38:20,208 You're a righteous bunch. 1292 01:38:20,292 --> 01:38:21,458 The times have changed. 1293 01:38:21,542 --> 01:38:23,750 Shit happens to those who play heroes. 1294 01:38:27,708 --> 01:38:28,958 Will it be ok? 1295 01:38:29,542 --> 01:38:30,792 You can get off the boat first. 1296 01:38:31,750 --> 01:38:33,167 You want to take him on alone? 1297 01:38:33,792 --> 01:38:34,792 No way. 1298 01:39:08,917 --> 01:39:10,458 Don't blame me for being naggy. 1299 01:39:10,542 --> 01:39:12,292 Gang' 1300 01:39:12,375 --> 01:39:14,500 you just don't listen, do you? 1301 01:39:14,583 --> 01:39:16,542 You don't have to make all the money in the world. 1302 01:39:16,625 --> 01:39:17,958 You're causing me a lot of grief. 1303 01:39:18,042 --> 01:39:20,375 We've tried our best, chao. 1304 01:39:20,458 --> 01:39:22,750 We wanted to catch him for you, 1305 01:39:22,833 --> 01:39:23,542 but we didn't think... 1306 01:39:23,625 --> 01:39:24,875 Really, Kai, 1307 01:39:24,958 --> 01:39:28,833 you should've just left like you said you would. Now you've capsized it. 1308 01:39:28,958 --> 01:39:29,833 That ain't right. 1309 01:39:29,917 --> 01:39:31,042 I have no choice. 1310 01:39:31,125 --> 01:39:32,083 You're steering it. 1311 01:39:32,167 --> 01:39:34,500 Enough bullshit. Send cang to me. 1312 01:39:37,375 --> 01:39:38,375 Ha, 1313 01:39:38,458 --> 01:39:39,875 from the looks of this, 1314 01:39:39,958 --> 01:39:41,833 I'm guessing we are not walking out of here alive. 1315 01:39:41,917 --> 01:39:43,000 I doubt that the two of you 1316 01:39:43,083 --> 01:39:44,625 came empty-handed. 1317 01:39:46,000 --> 01:39:47,375 Now that we're here, 1318 01:39:47,458 --> 01:39:49,208 we're going to have some fun. 1319 01:39:49,292 --> 01:39:50,042 We're ready to play. 1320 01:39:50,125 --> 01:39:50,917 Sure. 1321 01:39:51,208 --> 01:39:52,750 Let's make a bet. 1322 01:39:52,833 --> 01:39:54,458 You know, 1323 01:39:54,792 --> 01:39:56,000 I have some toys of my own. 1324 01:39:56,083 --> 01:39:57,042 How about that? 1325 01:39:57,125 --> 01:39:58,167 Let's play- 1326 01:39:59,625 --> 01:40:00,667 hell yes. 1327 01:40:08,958 --> 01:40:10,083 Looks like 1328 01:40:10,167 --> 01:40:12,167 a bloodbath is going down tonight. 1329 01:40:14,167 --> 01:40:15,083 You chicken? 1330 01:40:16,292 --> 01:40:17,917 I wanted to leave a beautiful corpse, 1331 01:40:18,292 --> 01:40:20,208 so I got myself a haircut. 1332 01:40:25,958 --> 01:40:27,083 When do we move? 1333 01:40:27,167 --> 01:40:28,250 Wait and see. 1334 01:40:37,958 --> 01:40:38,792 Don't move! 1335 01:40:38,875 --> 01:40:40,042 Put your guns down. 1336 01:41:25,333 --> 01:41:26,750 Cops aren't even here yet, 1337 01:41:26,833 --> 01:41:28,542 you're already done? 1338 01:41:29,250 --> 01:41:30,500 I told you, 1339 01:41:30,583 --> 01:41:32,458 I got some fun toys 1340 01:41:32,958 --> 01:41:34,542 you want to mess with me? 1341 01:41:34,625 --> 01:41:37,333 I, ha, care a great deal about loyalty. 1342 01:41:37,417 --> 01:41:39,917 But that depends on whom I'm speaking to 1343 01:41:40,000 --> 01:41:41,917 you want to play with me? 1344 01:41:42,000 --> 01:41:43,625 You're not qualified. 1345 01:41:44,583 --> 01:41:47,000 Too bad you can't see me take to the sea. 1346 01:41:49,125 --> 01:41:50,333 Come out. 1347 01:41:52,583 --> 01:41:53,375 Don't move. 1348 01:41:53,458 --> 01:41:55,083 Put down the gun. 1349 01:41:56,292 --> 01:41:57,542 No sudden moves. 1350 01:41:57,625 --> 01:41:58,833 Are you two ok? 1351 01:41:58,917 --> 01:41:59,542 I'm fine. 1352 01:41:59,625 --> 01:42:00,292 I'm ok, too. 1353 01:42:00,375 --> 01:42:01,333 Get outta here. 1354 01:42:04,792 --> 01:42:06,333 I'm sorry. 1355 01:42:09,958 --> 01:42:11,250 But it's ok. 1356 01:42:12,333 --> 01:42:16,125 Loyalty doesn't exist anymore. 1357 01:42:17,917 --> 01:42:19,958 The world's changed. 1358 01:42:21,792 --> 01:42:24,167 You come between me and my money, you die. 1359 01:42:25,250 --> 01:42:26,625 He's really lost his mind. 1360 01:42:26,792 --> 01:42:27,792 We gotta go. 1361 01:42:28,333 --> 01:42:29,833 Lulu's still on the boat. 1362 01:42:30,833 --> 01:42:32,042 Come out, 1363 01:42:32,125 --> 01:42:33,500 zhou Kai! 1364 01:42:33,583 --> 01:42:36,083 I'm gonna kill you, then board my boat. 1365 01:42:36,667 --> 01:42:37,708 What the hell are you looking at? 1366 01:42:37,792 --> 01:42:39,625 I'm the boss now. 1367 01:42:39,958 --> 01:42:42,500 Kill! 1368 01:42:47,417 --> 01:42:48,292 Chao. 1369 01:42:58,625 --> 01:42:59,750 Do you have your phone? 1370 01:43:02,708 --> 01:43:03,958 We're in the middle of nowhere. 1371 01:43:04,042 --> 01:43:05,667 Backup will take a while to get here. 1372 01:43:05,750 --> 01:43:06,750 Don't do anything. 1373 01:43:06,833 --> 01:43:08,208 Just stay here. 1374 01:43:08,583 --> 01:43:10,125 We'll deal with them. 1375 01:43:10,583 --> 01:43:11,792 I'm a cop. 1376 01:43:11,875 --> 01:43:13,125 Who the hell do you think you are? 1377 01:43:13,208 --> 01:43:14,125 If you go in, 1378 01:43:14,208 --> 01:43:16,208 how is it different from a gangland gunfight? 1379 01:43:16,292 --> 01:43:17,458 It is different. 1380 01:43:17,542 --> 01:43:19,875 Because we're brothers. Get it? 1381 01:43:20,333 --> 01:43:21,750 I appreciate that, 1382 01:43:21,833 --> 01:43:23,625 but people are killed here today. 1383 01:43:23,708 --> 01:43:24,875 So what? 1384 01:43:24,958 --> 01:43:25,958 We'll take responsibility. 1385 01:43:26,042 --> 01:43:27,083 That's enough. 1386 01:43:27,167 --> 01:43:28,667 Hey guys, 1387 01:43:28,750 --> 01:43:30,500 I'm running out of Patience. 1388 01:43:31,208 --> 01:43:32,708 Get your asses out here. 1389 01:43:32,792 --> 01:43:33,917 You know, 1390 01:43:34,000 --> 01:43:36,042 your girl is on the boat. 1391 01:43:36,125 --> 01:43:38,875 Maybe I should do something about that. 1392 01:43:39,792 --> 01:43:41,750 I'm going to do one last thing for you. 1393 01:43:43,750 --> 01:43:45,333 I'm going to get her out. 1394 01:43:46,625 --> 01:43:47,375 I'm going with you. 1395 01:43:47,458 --> 01:43:48,167 No. 1396 01:43:48,250 --> 01:43:49,667 I can do this myself. 1397 01:43:49,750 --> 01:43:50,667 Stay here and watch him. 1398 01:43:50,750 --> 01:43:51,333 No way. 1399 01:43:51,417 --> 01:43:52,542 Don't you know that is suicide? 1400 01:43:52,625 --> 01:43:53,750 You're disobeying me again. 1401 01:43:53,833 --> 01:43:55,083 That's right. 1402 01:43:55,167 --> 01:43:56,292 We're blood brothers. 1403 01:43:56,375 --> 01:43:57,833 We'll die together. 1404 01:45:54,042 --> 01:45:55,875 What is wrong with you people. 1405 01:45:57,583 --> 01:45:59,750 You know you'll get yourself killed, 1406 01:45:59,833 --> 01:46:02,042 but you still want to play heroes. 1407 01:46:02,125 --> 01:46:03,792 No one could stop you. 1408 01:46:03,875 --> 01:46:05,958 Don't you know how dumb that is? 1409 01:46:08,083 --> 01:46:11,833 These days, whoever has money is the hero. 1410 01:46:11,917 --> 01:46:14,500 You're dinosaurs, get it? 1411 01:46:15,667 --> 01:46:16,875 As long as 1412 01:46:17,125 --> 01:46:20,458 this boat brings in money, it'll never sink. 1413 01:46:21,875 --> 01:46:22,792 Zhou Kai, 1414 01:46:23,417 --> 01:46:25,458 looks like you won't be able to save anyone. 1415 01:46:25,542 --> 01:46:26,417 Am I right? 1416 01:46:28,917 --> 01:46:30,250 Let's end it here. 1417 01:46:56,250 --> 01:46:58,125 Gang' 1418 01:47:05,333 --> 01:47:07,208 I spared you once. 1419 01:47:09,000 --> 01:47:10,125 I beg you... 1420 01:47:10,792 --> 01:47:12,833 Please let go of my two brothers. 1421 01:47:14,458 --> 01:47:16,083 You can take my life. 1422 01:47:36,708 --> 01:47:37,750 Look at this, 1423 01:47:37,833 --> 01:47:39,792 even to the very end, 1424 01:47:39,875 --> 01:47:42,792 you two brothers couldn't have a proper reunion. 1425 01:49:31,083 --> 01:49:33,125 The brotherly oath. 1426 01:49:35,792 --> 01:49:36,833 Brother.