1 00:00:37,937 --> 00:00:42,937 Sarikata oleh fahim323 2 00:00:50,689 --> 00:00:53,829 Okay giliran saya. Saya ada teka-teki. - Bagus. 3 00:00:53,847 --> 00:00:56,219 Tapi boleh tak awak buat lebih mencabar kali ini? 4 00:00:56,259 --> 00:00:58,779 Okay, dengar. 5 00:00:58,799 --> 00:01:06,669 Saya bayangkan dengan mata, sesuatu berwarna kuning 6 00:01:06,699 --> 00:01:10,799 dan berbentuk bulat, dan ia makan titik. 7 00:01:11,769 --> 00:01:15,899 - Biar betul, Ralph? - Ya. Awak takkan dapat jawab. 8 00:01:15,909 --> 00:01:20,869 - Tentulah Pac-Man. - Bukanlah. 9 00:01:20,919 --> 00:01:25,749 Apa lagi benda berwarna kuning, bulat dan makan titik. 10 00:01:25,789 --> 00:01:29,879 Ada 2 benda Puan Pac-Man dan Bayi Pac-Man 11 00:01:29,889 --> 00:01:31,829 Yalah. Okay. 12 00:01:31,829 --> 00:01:34,759 - Tapi, jawapannya Pac-Man? - Ya, awak betul. 13 00:01:35,729 --> 00:01:37,819 Sudah agak. Giliran saya pula. 14 00:01:37,869 --> 00:01:41,859 Awak rasa Zangief diperbuat daripada lilin? 15 00:01:41,869 --> 00:01:43,929 Tidak, tengoklah dia seperti yeti. 16 00:01:43,939 --> 00:01:47,879 Saya tak tahu, jika khusus pada dadanya, 17 00:01:47,909 --> 00:01:52,779 Saya mungkin setuju, tapi tengoklah bulu yang keluar dari kasutnya. 18 00:01:52,819 --> 00:01:55,839 ltu tak terjadi begitu saja. Itulah rupa dia. 19 00:01:55,849 --> 00:02:00,759 Awak betul, kulit dia nampak licin diseluruh badan. 20 00:02:00,789 --> 00:02:04,819 Saya betul. Menakjubkan. 21 00:02:04,829 --> 00:02:06,819 Ayuh minum Rootbeer. 22 00:02:07,759 --> 00:02:10,699 Mari lihat kemampuan awak, budak. 23 00:02:10,799 --> 00:02:14,859 Uh hebat sekali. Saya punya lagi hebat. 24 00:02:17,809 --> 00:02:19,779 - Menjijikkan - Terima kasih 25 00:02:19,779 --> 00:02:22,869 - Hei, nak main Tron? - Bukankah permainan itu ada virus. 26 00:02:23,443 --> 00:02:25,179 Tidak, saya yakin mereka dah baikinya. 27 00:02:25,792 --> 00:02:26,859 Whoo! 28 00:02:26,949 --> 00:02:29,819 Saya akan pecahkan rekod kepantasan saya. 29 00:02:29,849 --> 00:02:31,649 Hei, tunggu saya! 30 00:02:39,959 --> 00:02:42,799 - Ralph? - Ya? 31 00:02:42,799 --> 00:02:45,699 Saya rasa mereka masih belum membaikinya. 32 00:02:46,769 --> 00:02:47,829 Tidak 33 00:02:47,869 --> 00:02:53,829 Tolong! Ada sesiapa? 34 00:02:53,879 --> 00:02:58,709 Sesiapa! Tolong! 35 00:02:59,719 --> 00:03:03,649 Awak sedar tak kita ini hanya sebuah program 36 00:03:03,689 --> 00:03:06,779 yang melayang di dunia seperti debu kecil. 37 00:03:06,789 --> 00:03:12,749 Awak tak ada rasa terfikir ada kehidupan lain selain kita? 38 00:03:12,759 --> 00:03:14,559 Kenapa saya nak berfikir ada kehidupan lain 39 00:03:14,541 --> 00:03:16,574 ketika saya ada kehidupan yang sempurna. 40 00:03:16,699 --> 00:03:19,669 Memanglah saya tak nampak kacak pada akhbar 41 00:03:19,669 --> 00:03:21,599 Saya hanya lelaki jahat dari permainan video lama 42 00:03:21,830 --> 00:03:22,699 yang musnahkan bangunan. 43 00:03:22,739 --> 00:03:25,784 Ya, selama 27 tahun tanpa manfaat dan tiada kawan. 44 00:03:25,909 --> 00:03:29,669 Tapi sekarang saya ada seorang kawan baik 45 00:03:29,709 --> 00:03:31,909 Dia adalah budak paling hebat di permainan kita. 46 00:03:31,909 --> 00:03:33,649 - Terima kasih, kawan. - Lihat ini. 47 00:03:33,693 --> 00:03:34,694 Lihat ini. 48 00:03:38,849 --> 00:03:40,749 Ayuh kita pergi lihat matahari terbit 49 00:03:40,859 --> 00:03:45,689 Awak benar-benar kata tiada satu perkara pun dalam kehidupan 50 00:03:45,699 --> 00:03:47,659 yang boleh mengubah awak? 51 00:03:47,699 --> 00:03:51,719 Fikirkan, awak dan saya boleh tertawa sepanjang malam 52 00:03:51,729 --> 00:03:55,729 Matahari muncul, kita bekerja, lalu permainan ditutup, 53 00:03:55,769 --> 00:03:57,739 dan kita boleh bersantai lagi. 54 00:03:57,739 --> 00:04:00,679 Satu perkara yang mungkin buat saya berbeza dari situasi itu 55 00:04:00,709 --> 00:04:04,809 adalah tak perlu pergi bekerja Selain itu, takkan mengubah apa-apa. 56 00:04:06,719 --> 00:04:09,619 Hei, mana matahari terbit? 57 00:04:09,619 --> 00:04:12,589 Baiklah, mari kita sambungkan. 58 00:04:13,719 --> 00:04:15,819 ltu amaran penyambungan. 59 00:04:15,859 --> 00:04:19,689 Litwak masukkan permainan baru. Ayuh lihat permainan apa. 60 00:04:19,689 --> 00:04:24,759 Tumpang lalu. Felix, permainan apa yang dimasukkan? 61 00:04:24,799 --> 00:04:28,569 Ralph, Sonic rasa mesin permainan Pinball yang baru 62 00:04:28,599 --> 00:04:30,569 Apa pendapat awak, sayang? 63 00:04:30,569 --> 00:04:33,669 Saya yakin itu ialah mesin buatkan tekanan darah. 64 00:04:33,709 --> 00:04:35,609 Budak-budak suka mainan itu. 65 00:04:36,649 --> 00:04:40,709 Harap- harap permainan perlumbaan. 66 00:04:43,649 --> 00:04:46,619 Whiffee Atau Wifey? 67 00:04:46,619 --> 00:04:48,779 Mungkin mainan bola lantunan atau permainan berkahwin. 68 00:04:48,819 --> 00:04:52,689 - Ia disebut Wifi. - Ya, itulah saya kata. 69 00:04:52,689 --> 00:04:54,659 Wifi adalah internet 70 00:04:54,659 --> 00:04:56,819 Komuniti dalam talian, dimana manusia pergi berbelanja 71 00:04:56,829 --> 00:05:00,559 main permainan dan bersosial. - Seronoknya. 72 00:05:00,569 --> 00:05:01,829 Oh tidak sekali. 73 00:05:01,869 --> 00:05:06,769 Tanda di atas tulis Wifi, tapi disebut Die-Fi. 74 00:05:08,779 --> 00:05:12,799 Tapi saya serius lnternet bukan perkara biasa. 75 00:05:12,809 --> 00:05:16,549 lni baru, berbeza, kerana itu kita harus takut kepadanya. 76 00:05:16,549 --> 00:05:19,709 Jauhkan diri dari sini dan pergi bekerja 77 00:05:19,819 --> 00:05:22,809 Sudah agak, Akhirnya ada sesuatu yang baru 78 00:05:22,859 --> 00:05:25,659 dan kita tidak diizinkan masuk kesana. 79 00:05:25,659 --> 00:05:29,789 - Sangat tidak adil. - Permainan perlumbaan baru pasti hebat. 80 00:05:29,829 --> 00:05:32,769 - Kenapa dengan permainan awak? - Tiada apa. 81 00:05:32,799 --> 00:05:36,699 Setiap peringkat sudah barjaya, saya tahu jalan pantas. 82 00:05:36,739 --> 00:05:40,639 - Saya ingin landasan baru. - Landasan baru? 83 00:05:40,639 --> 00:05:43,609 - Awak sudah ada 3 pilihan - Ya, saya tahu. 84 00:05:43,609 --> 00:05:45,549 Tapi awak tak nak sesuatu yang baru dan berbeza 85 00:05:45,579 --> 00:05:47,709 dalam permainan awak? - Tidak. 86 00:05:47,749 --> 00:05:49,649 Betulkah? 87 00:05:49,649 --> 00:05:52,619 - Setuju atau tidak. - Saya bukannya tak setuju 88 00:05:52,649 --> 00:05:55,709 Tidak itu hanya ungkapan untuk kita berhenti berdebat tentangnya 89 00:05:55,759 --> 00:05:57,619 Kita berdebat? Saya tak nak berdebat. 90 00:05:57,629 --> 00:05:59,569 Bertenang, berhenti fikirkannya. 91 00:06:00,441 --> 00:06:03,075 Pergi bekerja dan jumpa malam nanti. 92 00:06:03,099 --> 00:06:04,689 Baiklah. 93 00:06:08,769 --> 00:06:11,739 Dia nak landasan baru? Saya akan berikan landasan baru. 94 00:06:15,609 --> 00:06:18,579 Ayuh, Nafisa. Mari main Sugar Rush. 95 00:06:18,709 --> 00:06:22,619 Pilih Vanellope, Swatti ada kekuatan paling bagus. 96 00:06:22,619 --> 00:06:24,809 Ya, gangguan itu. Saya suka dia. 97 00:06:24,819 --> 00:06:27,789 Pemandu, hidupkan enjin. 98 00:06:27,789 --> 00:06:30,619 Awak akan kalah hari ini, puteri. 99 00:06:30,659 --> 00:06:33,819 Ya, saya memang puteri. 100 00:06:33,859 --> 00:06:37,629 Saya lebih suka awak anggap saya sebagai Vanellope, 101 00:06:37,669 --> 00:06:39,729 Pelumba yang akan kalahkan awak. 102 00:06:39,729 --> 00:06:42,789 3, 2, 1, Jalan! 103 00:06:48,289 --> 00:06:50,089 Maafkan saya, tumpang lalu. 104 00:06:57,929 --> 00:06:59,889 Dan 1, 2, 3. Kaboom! 105 00:07:00,689 --> 00:07:03,749 Ya saya suka apabila dia ada gangguan. 106 00:07:09,759 --> 00:07:13,629 Maaf, saya pasti tertidur, akhirnya saya menang. 107 00:07:13,999 --> 00:07:15,399 Waaaaa! 108 00:07:23,779 --> 00:07:25,679 Dia akan suka ini 109 00:07:26,719 --> 00:07:28,809 Tepat pada masanya. 110 00:07:31,789 --> 00:07:32,779 Apa? 111 00:07:32,789 --> 00:07:36,689 Mencari sesuatu yang baru dan berbeza? 112 00:07:36,689 --> 00:07:39,749 Jadi, ambillah landasan ini. 113 00:07:39,759 --> 00:07:41,819 Oh Ralph, memang pandai. 114 00:07:41,829 --> 00:07:44,629 Saya ada masa lagi untuk bersiar-siar. 115 00:07:45,769 --> 00:07:48,629 Hei, saya mungkin membuka landasan baru. 116 00:07:48,669 --> 00:07:50,499 Tak pernah lihat sebelum ini. 117 00:07:52,709 --> 00:07:55,539 lni luar biasa! 118 00:07:55,579 --> 00:07:58,709 - Terima kasih, Ralph! -Sama-sama! 119 00:07:58,809 --> 00:08:02,609 Kembali ke landasan utama, Swatti. Awak akan kalah. - Tak boleh. 120 00:08:02,649 --> 00:08:04,679 Ia bergerak dengan sendiri. 121 00:08:09,719 --> 00:08:11,719 Kenapa dengan benda ini? 122 00:08:30,649 --> 00:08:32,739 Oh, tidak, tidak, tidak 123 00:08:32,749 --> 00:08:34,679 Budak! 124 00:08:34,719 --> 00:08:36,579 Saya minta maaf. Awak tak apa-apa? 125 00:08:37,819 --> 00:08:42,519 Landasan yang hebat! Terima kasih, Ralph! 126 00:08:42,559 --> 00:08:43,749 Sama-sama 127 00:08:43,759 --> 00:08:46,629 Awak tahu saya menjalankan tugas saya sebagai wira dengan serius 128 00:08:46,659 --> 00:08:49,789 Tunggu, awak jalankan tugas dimana? 129 00:08:50,869 --> 00:08:54,669 Vanellope, mari sini. Kita ada situasi. 130 00:08:55,739 --> 00:09:00,539 Encik Litwak, stereng Vanellope tak berfungsi dan 131 00:09:00,579 --> 00:09:03,639 saya rasa memusingnya terlalu kuat. 132 00:09:03,649 --> 00:09:05,809 - Saya minta maaf. - Tak mengapa, Swatti. 133 00:09:05,849 --> 00:09:07,819 Saya rasa boleh pasangkannya semula. 134 00:09:07,819 --> 00:09:09,809 Awak buat apa, Ralph? - Tak ada apa. 135 00:09:09,849 --> 00:09:11,719 Biarkan dia. Dia hanya cuba buatkan 136 00:09:11,719 --> 00:09:14,809 permainan lebih menyeronokkan. - Ya, bertenang. 137 00:09:14,859 --> 00:09:16,689 Litwak akan baikinya 138 00:09:16,689 --> 00:09:18,779 Baiklah 139 00:09:19,829 --> 00:09:22,629 Okey, masih bukan masalah besar. 140 00:09:22,629 --> 00:09:23,689 Kita pesan barang baru. 141 00:09:23,699 --> 00:09:25,759 Saya dah pesan barang baru. 142 00:09:25,829 --> 00:09:28,629 Tetapi syarikat Sugar Rush sudah lama berhenti. 143 00:09:28,639 --> 00:09:31,539 - Saya boleh cuba cari di internet. - Cadangan bagus. 144 00:09:31,569 --> 00:09:32,839 Semoga berjaya. Ia pasti sangat sukar dapatkannya. 145 00:09:32,839 --> 00:09:36,679 - Saya dah jumpa satu, di eBay. - Betulkah? 146 00:09:36,709 --> 00:09:40,699 Lihat? Semua dalam kawalan, dia akan beli stereng baru di eBoy. 147 00:09:40,749 --> 00:09:42,679 Awak berguraukah? Berapa? 148 00:09:42,719 --> 00:09:44,779 Ini lebih mahal daripada permainan. 149 00:09:44,819 --> 00:09:48,759 Saya benci mengatakan ini Saya sendiri juga tak suka 150 00:09:48,759 --> 00:09:52,659 Mungkin sudah tiba masanya Sugar Rush dihentikan. 151 00:09:52,659 --> 00:09:54,789 Apa dia buat? 152 00:09:54,799 --> 00:09:58,699 Litwak akan cabutkan permainan. Ayuh pergi. 153 00:10:08,356 --> 00:10:09,822 Ke tepi! 154 00:10:10,959 --> 00:10:13,092 Berhenti! Jangan lari! 155 00:10:13,579 --> 00:10:15,739 Apa yang kalian buat di luar permainan? 156 00:10:15,749 --> 00:10:17,739 Permainan itu masih dibuka. 157 00:10:17,789 --> 00:10:19,749 Sugar Rush akan dicabut. 158 00:10:26,629 --> 00:10:29,649 Kita dah tiada rumah! Kita dah tiada rumah! 159 00:10:29,759 --> 00:10:31,629 Apa kita nak buat? 160 00:10:31,699 --> 00:10:35,759 Bertenang. 161 00:10:36,229 --> 00:10:37,689 Saya nak ada permainan. 162 00:10:37,839 --> 00:10:40,569 Dicabut. 163 00:10:40,579 --> 00:10:42,699 Saya belum pernah melihat seramai ini 164 00:10:42,739 --> 00:10:44,679 sejak Space lnvaders dihentikan. 165 00:10:45,779 --> 00:10:48,579 Kami akan tinggal dimana? 166 00:10:48,619 --> 00:10:50,709 Kalian boleh tinggal disini sehingga permainan di buang, 167 00:10:50,719 --> 00:10:54,649 dan kita akan fikirkan bagaimana. 168 00:11:09,699 --> 00:11:12,799 Okey lni dia. 169 00:11:12,839 --> 00:11:15,739 Berita baik, dia ada pai. 170 00:11:15,739 --> 00:11:20,809 Saya juga ambil bantal. Saya rasa kita boleh buat benteng di atas ini. 171 00:11:20,849 --> 00:11:25,809 Atau kita susun bantal ini. Jadikan seperti igloo bantal. 172 00:11:25,849 --> 00:11:29,649 Seperti rumah igloo bantal. 173 00:11:29,689 --> 00:11:34,719 Apa pendapat awak? Awak nak bagaimana? 174 00:11:34,729 --> 00:11:38,559 Seperti tak percaya saya sudah tiada permainan. 175 00:11:38,599 --> 00:11:41,659 Apa yang saya akan buat sepanjang hari. 176 00:11:41,769 --> 00:11:43,739 Awak bergurau. 177 00:11:43,769 --> 00:11:47,829 Awak bangun, tak berkerja, dan kita pergi ke Tapper setiap malam. 178 00:11:47,839 --> 00:11:52,579 - Saya selalu mengambarkannya sebagai syurga. - Tapi saya suka permainan saya. 179 00:11:52,609 --> 00:11:55,709 Awak selalu mengeluh landasan itu terlalu mudah. 180 00:11:55,749 --> 00:11:57,739 Bukan bermaksud saya tak suka. 181 00:11:57,749 --> 00:12:03,619 Ya, tentulah ia mudah. Tapi saya masih tidak tahu 182 00:12:03,659 --> 00:12:05,679 apa yang berlaku dalam perlumbaan 183 00:12:05,689 --> 00:12:10,629 Dan itulah perasaan tidak tahu apa yang berlaku seterusnya 184 00:12:10,669 --> 00:12:15,689 Benda itulah seperti kehidupan saya. 185 00:12:15,739 --> 00:12:21,569 Jika saya bukan pelumba, Ralph. Apa saya ini? 186 00:12:21,579 --> 00:12:24,739 - Awak kawan baik. - Itu tak cukup. 187 00:12:25,609 --> 00:12:30,569 Tidak, maafkan saya kerana menjadi pelik. 188 00:12:31,819 --> 00:12:35,809 Mungkin saya perlu bersendirian buat masa ini. 189 00:12:38,629 --> 00:12:40,559 Okey. 190 00:12:40,599 --> 00:12:45,589 Saya jumpa awak di Tapper. 191 00:12:47,799 --> 00:12:51,739 Baiklah, kita perlukan tempat tinggal untuk kanak-kanak 192 00:12:51,739 --> 00:12:54,609 dari Sugar Rush, dan kami berharap beberapa dari 193 00:12:54,609 --> 00:12:56,579 kalian sudi membuka pintu dan hati 194 00:12:56,609 --> 00:12:58,469 kepada mereka yang memerlukan. 195 00:12:58,609 --> 00:13:02,639 Rasanya zaitun besar ini sesuai dijadikan perhiasan di rumah saya. 196 00:13:02,679 --> 00:13:07,339 - Saya ini gula-gula manisan. - Pengemis tak boleh memilih, kan? 197 00:13:07,717 --> 00:13:08,719 Ayuh pergi. 198 00:13:08,719 --> 00:13:10,709 Hurmmm. Okey. 199 00:13:11,559 --> 00:13:14,419 Bagus, sekarang hanya tinggal pelumba sahaja. 200 00:13:14,799 --> 00:13:16,719 Kami budak baik. 201 00:13:16,729 --> 00:13:19,219 Tentulah. Sesiapa nak ambil? 202 00:13:24,766 --> 00:13:26,129 Sesiapa? 203 00:13:29,069 --> 00:13:31,569 Felix, saya tahu kita tak pernah berbincang 204 00:13:31,579 --> 00:13:33,599 mempunyai keluarga. 205 00:13:33,649 --> 00:13:37,979 Saya faham, ia sesuatu yang datang secara tiba-tiba 206 00:13:39,686 --> 00:13:42,079 Felix dan saya akan beri mereka tempat tinggal 207 00:13:43,778 --> 00:13:45,949 Boleh saya bercakap dengan kamu berdua? 208 00:13:48,407 --> 00:13:50,859 Saya faham, kalian dah berkahwin selama 6 tahun 209 00:13:51,129 --> 00:13:52,429 Kalian ingin mencari kebahagian, 210 00:13:52,449 --> 00:13:54,889 Tapi percayalah, ambil 15 orang anak angkat 211 00:13:54,966 --> 00:13:56,599 adalah tindakkan yang tak wajar. 212 00:13:56,665 --> 00:13:59,629 - Mereka susah dijaga. - Maafkan saya, tuan. 213 00:13:59,639 --> 00:14:03,599 Tapi anak muda itu tiada arah tuju 214 00:14:03,639 --> 00:14:07,579 mereka perlukan kasih sayang dari keluarga. - Itu benar. 215 00:14:07,619 --> 00:14:10,609 Lagipun, menjadi ibubapa tidak susah. 216 00:14:10,649 --> 00:14:14,109 Awak menjaga mereka seperti kawan baik, berikan apa yang mereka inginkan, 217 00:14:14,929 --> 00:14:18,589 dan awak akan suka stoking kecil mereka. Betul sayang? - Benar. 218 00:14:24,299 --> 00:14:28,259 Hei ibu, kenapa TV ini hanya ada satu siaran? 219 00:14:29,199 --> 00:14:31,329 Saya dah kata. 220 00:14:43,349 --> 00:14:47,149 - Hei, Tapper. - Tidak, Ralph. Saya tak nampak Vanellope. 221 00:14:47,149 --> 00:14:50,149 Kali terakhir awak bertanya 32 saat lepas. 222 00:14:50,189 --> 00:14:52,349 Maaf, saya hanya risaukan dia. 223 00:14:52,359 --> 00:14:55,419 Gangguan dia nampak teruk dan kurang keyakinan. 224 00:14:56,229 --> 00:15:01,169 Dan dia kata menjadi kawan baik tidak cukup untuk dia. 225 00:15:01,369 --> 00:15:03,429 Tidak cukup? Saya adalah kawan yang baik. 226 00:15:04,239 --> 00:15:08,069 - Betul, Tapper? - Maaf, siapa kurang keyakinan? 227 00:15:08,109 --> 00:15:12,979 Ralph, dia baru saja kehilangan permainan, beri dia masa. 228 00:15:13,209 --> 00:15:15,079 Disini pun awak. 229 00:15:15,179 --> 00:15:18,049 - Hei, Ralph . - Hei, Felix. 230 00:15:18,049 --> 00:15:21,019 - Sejak bila awak minum Rootbeer? - Sejak malam ini. 231 00:15:21,019 --> 00:15:22,149 Ya saya faham, kawan. 232 00:15:22,189 --> 00:15:26,119 Ini untuk Vanellope tapi awak minumlah. 233 00:15:26,129 --> 00:15:29,089 - Nampaknya dia tak datang. - Terima kasih. 234 00:15:29,129 --> 00:15:32,149 Saya tak boleh berhenti fikirkan keadaan ini 235 00:15:32,169 --> 00:15:34,929 apabila ia salah saya. 236 00:15:34,969 --> 00:15:40,099 - Saya sangka kehidupan saya sempurna. - Saya juga. 237 00:15:40,139 --> 00:15:43,969 Tapi sekarang saya bapa kepada 15 orang anak. 238 00:15:43,979 --> 00:15:45,999 Bukankah itu satu rahmat. 239 00:15:49,632 --> 00:15:53,034 Eeeee-oh-boy! 240 00:15:53,049 --> 00:15:55,209 Tunggu awak cakap apa, Felix? 241 00:15:56,189 --> 00:15:59,049 - Tentang rahmat? - Bukan, perkataan itu. 242 00:15:59,109 --> 00:16:00,575 Oh. Eeeee-oh-boy? 243 00:16:00,577 --> 00:16:02,610 Yeah. Eee-oh... 244 00:16:02,999 --> 00:16:03,919 Sebut lagi. 245 00:16:03,980 --> 00:16:05,980 - Eeeee-oh-boy. - Eeeee-oh-boy! 246 00:16:08,118 --> 00:16:09,283 Eeeee-oh-boy! 247 00:16:09,285 --> 00:16:11,619 eboy! eboy! eboy! 248 00:16:12,039 --> 00:16:14,169 - eBoy? - Ya 249 00:16:14,169 --> 00:16:16,199 Apa yang awak tak faham, Ralph? 250 00:16:16,239 --> 00:16:20,179 Budak itu kata, stereng itu ada di internet. 251 00:16:20,179 --> 00:16:25,079 dipanggil eBoy atau eBay! Itulah eBay. 252 00:16:25,079 --> 00:16:27,949 Ralph, awak nak pergi ke internet 253 00:16:27,949 --> 00:16:29,009 mencari stereng itu? 254 00:16:29,059 --> 00:16:31,149 Dapatkan stereng yang boleh membaiki permainan. 255 00:16:31,189 --> 00:16:34,059 Itulah yang boleh buatkan Vanellope gembira semula. 256 00:16:34,059 --> 00:16:38,049 Dan jika Sugar Rush dibaiki, Budak-budak yang tinggal di rumah saya 257 00:16:38,099 --> 00:16:42,189 yang menghancurkan kewarasan saya, akan ada rumah mereka kembali. 258 00:16:42,199 --> 00:16:46,069 Ralph, ini adalah misi penting, misi mulia. 259 00:16:46,109 --> 00:16:48,069 - Saya akan melindungi awak. - Terima kasih, kawan. 260 00:16:48,209 --> 00:16:51,179 Ralph, bagaimana dengan bayaran? Awak hanya minum Rootbeer. 261 00:16:51,179 --> 00:16:54,239 Felix akan membayarnya. Minuman percuma, semua orang! 262 00:16:54,249 --> 00:16:55,979 Felix belanja. 263 00:17:08,959 --> 00:17:10,929 Ralph, kenapa dengan awak? 264 00:17:10,959 --> 00:17:16,959 Bersiaplah, kerana kita akan berangkat. 265 00:17:17,199 --> 00:17:20,069 Apa yang awak cakap? 266 00:17:20,069 --> 00:17:22,099 - Kita akan pergi ke internet - Apa? 267 00:17:22,139 --> 00:17:24,039 Mencari stereng untuk membaiki permainan awak. 268 00:17:24,079 --> 00:17:25,039 Tak mungkin! 269 00:17:25,039 --> 00:17:26,199 Satu-satunya cara memperbaiki adalah pergi ke internet. 270 00:17:26,249 --> 00:17:29,149 - Kita akan pergi ke internet! - Ya! 271 00:17:29,979 --> 00:17:32,079 Hei encik, lega dapat jumpa. 272 00:17:32,119 --> 00:17:35,203 Kami ingin melaporkan ada pelanggaran peraturan di Whac-A-Mole. 273 00:17:35,189 --> 00:17:39,149 Ya, kami nampak kekecohan yang berlaku di sana. 274 00:17:39,189 --> 00:17:41,989 Itu takkan berlaku tanpa pengawasan saya. 275 00:17:42,029 --> 00:17:43,149 Terima kasih beritahu. 276 00:17:47,199 --> 00:17:52,099 - Jadi, di mana kita nak mencari eBoy? - eBay. 277 00:17:52,139 --> 00:17:56,099 Kita ke sana, dapatkan stereng, hantar kepada Litwak sebelum hari jumaat. 278 00:17:56,109 --> 00:17:59,039 Harap dia baiki permainan awak, semua kembali normal. 279 00:17:59,179 --> 00:18:00,239 Bahagia selamanya. 280 00:18:00,249 --> 00:18:04,979 Ini idea yang mengejutkan, Ralph. Jangan tersinggung. 281 00:18:04,979 --> 00:18:06,949 Saya tahu, saya tak tersinggung. 282 00:18:06,989 --> 00:18:13,079 Hadirin sekalian, saya mempersembahkan, internet. 283 00:18:15,111 --> 00:18:16,445 Huh. 284 00:18:16,229 --> 00:18:20,959 Internet tak nampak sehebat seperti Sonic katakan. 285 00:18:20,999 --> 00:18:23,089 Saya akui. 286 00:18:23,099 --> 00:18:26,089 - Dimana mereka menyimpan eBay? - Entahlah. 287 00:18:26,109 --> 00:18:30,009 - Helo? Ada sesiapa disini? -Sesiapa? 288 00:18:30,039 --> 00:18:33,209 - Kami mencari eBay. - Awak dengar tak, budak? 289 00:18:33,209 --> 00:18:36,079 Gema yang indah, tengok ini. 290 00:18:42,159 --> 00:18:44,989 Okey, Sambung ke jaringan 291 00:18:45,259 --> 00:18:51,199 Tepat, kata laluan adalah "highsc0re", bukan o tetapi 0. 292 00:18:51,199 --> 00:18:56,069 Dan kita dalam talian. 293 00:19:06,209 --> 00:19:08,079 Ralph, lihat! 294 00:19:14,049 --> 00:19:17,989 - Hantu! Jangan dekat. - Dia seperti En. Litwak yang kecil. 295 00:19:19,243 --> 00:19:21,145 Alamat IP 415-1037-483. 296 00:19:22,199 --> 00:19:26,029 - Ayuh ikut dia, Ralph. - Tunggu saya! 297 00:19:26,069 --> 00:19:27,159 Kembali sini! Tunggu saya! 298 00:19:28,719 --> 00:19:30,185 Alamat IP 415-1037-483. 299 00:19:31,269 --> 00:19:33,169 Tunggu saya! 300 00:19:34,491 --> 00:19:36,291 Saya tak boleh bernafas. 301 00:19:57,229 --> 00:19:59,029 Budak! 302 00:19:59,029 --> 00:20:02,969 - Ralph, bukankah ini hebat? - Tidak, ini tak hebat! 303 00:20:45,109 --> 00:20:46,879 Luar biasa! 304 00:20:47,832 --> 00:20:49,066 Whoa! 305 00:20:49,219 --> 00:20:52,049 Kita takkan jumpa Litwak lagi. 306 00:20:52,049 --> 00:20:57,079 Begitulah nampaknya, kita berada di dalam internet. 307 00:20:57,119 --> 00:20:58,149 Ayuh, Ralph! 308 00:21:06,969 --> 00:21:10,089 Apa benda ni babi. Tengoklah tempat ini. 309 00:21:11,069 --> 00:21:15,029 lni keajaiban terindah yang pernah saya lihat. 310 00:21:15,979 --> 00:21:20,069 Tapi ia sangat besar seperti tiada penghujungnya. 311 00:21:20,079 --> 00:21:23,979 Bagaimana kita nak mencari eBay di luar sana, Ralph? 312 00:21:24,019 --> 00:21:27,039 Jangan risau, saya yakin pasti ada seseorang 313 00:21:27,049 --> 00:21:28,149 yang boleh menunjukkan jalan. 314 00:21:29,019 --> 00:21:32,219 Lihat lelaki itu. Dia pakai topi orang pandai. 315 00:21:32,219 --> 00:21:34,189 Saya yakin dia boleh bantu kita. Ayuh. 316 00:21:34,399 --> 00:21:36,099 Selamat kembali ke laman carian, puan. 317 00:21:36,159 --> 00:21:38,981 Saya harap awak dapat mencari sarapan bersesuaian 318 00:21:38,983 --> 00:21:41,751 berdasarkan keputusan carian yang diberikan pagi ini. 319 00:21:41,769 --> 00:21:44,239 Apa yang saya boleh bantu sekarang? 320 00:21:44,759 --> 00:21:46,829 Dimana saya boleh mencari balet... 321 00:21:46,879 --> 00:21:48,819 Kasut balet, balet klasik, balet folklorico... 322 00:21:48,849 --> 00:21:50,749 ...seluar balet? - Saiz kecil. 323 00:21:51,259 --> 00:21:53,859 Oh, gadis kecil ini bermain balet sekarang. 324 00:21:53,879 --> 00:21:57,009 Saya harap dia bertahan lama dari bola sepak. 325 00:21:59,549 --> 00:22:02,419 Saya jumpa 23 juta carian untuk seluar balet. 326 00:22:02,459 --> 00:22:03,859 Saiz kecil. 327 00:22:04,149 --> 00:22:05,149 Menarik, kan? 328 00:22:06,599 --> 00:22:08,729 Dilencongkan ke DesmondTutu.com. 329 00:22:10,089 --> 00:22:11,669 Mereka tak pernah ucap terima kasih. 330 00:22:11,689 --> 00:22:16,429 Halo tuan, menarik, awak tiada carian sejarah. 331 00:22:16,469 --> 00:22:17,629 Mari mulakan yang baru. 332 00:22:17,669 --> 00:22:19,599 Apa yang saya boleh bantu hari ini? - Umm... 333 00:22:19,599 --> 00:22:21,499 - Umbrella? Umbridge? Umami? - No... 334 00:22:21,539 --> 00:22:24,439 Noah's Ark? No Doubt? Nordstrom Rack? - Errr... 335 00:22:24,469 --> 00:22:28,139 Ergonomics? Urban Outfitters? Urkel? 336 00:22:28,339 --> 00:22:32,209 Nampaknya dia tak tahu apa-apa. 337 00:22:32,249 --> 00:22:35,239 Saya yakin dia cuba meneka apa yang awak kata. 338 00:22:35,249 --> 00:22:39,239 Maafkan saya, carian auto agak agresif pada hari ini 339 00:22:39,249 --> 00:22:41,049 Biar saya cuba. 340 00:22:41,089 --> 00:22:43,149 Stereng Sugar Rush ebay. 341 00:22:46,059 --> 00:22:48,249 Saya hanya jumpa satu keputusan carian. 342 00:22:48,259 --> 00:22:50,289 Bukankah itu menarik? 343 00:22:51,259 --> 00:22:55,129 - Apa? Bagaimana awak? - lnternet sangat intuitif. 344 00:22:55,139 --> 00:22:58,839 - Terima kasih, En. Knowsmore - Sama-sama. 345 00:22:58,959 --> 00:23:00,529 Dilencongkan ke eBay. 346 00:23:02,119 --> 00:23:04,319 Saya suka dia, budak yang manis. 347 00:23:06,109 --> 00:23:07,179 Trafik perlahan. 348 00:23:07,209 --> 00:23:10,139 Bergerak perlahan kurang daripada 3 megabyte per saat. 349 00:23:37,239 --> 00:23:41,149 Wow, kita dah tahu dimana ingin mencari Google. 350 00:23:41,149 --> 00:23:43,119 Bangunan terbesar di sini. 351 00:23:43,149 --> 00:23:45,309 Disana! eBay! 352 00:23:53,229 --> 00:23:56,289 Ralph, kita akan berjaya. Kita akan selamatkan permainan saya. 353 00:23:56,329 --> 00:24:00,059 Saya dah kata jangan bimbang. Kita hanya perlu mencari harganya, 354 00:24:00,099 --> 00:24:01,259 dan tetap fokus 355 00:24:01,299 --> 00:24:03,289 Hapuskan perut buncit dengan helah aneh ini. 356 00:24:03,339 --> 00:24:05,239 Saya suka helah aneh. 357 00:24:05,539 --> 00:24:07,509 Sassy Housewife ingin berjumpa kamu. 358 00:24:07,539 --> 00:24:09,569 - Tahniah, anda pemenang! - Betulkah? 359 00:24:10,049 --> 00:24:12,519 Anak bintang popular dihukum penjara. No 6 akan memukau awak. 360 00:24:13,479 --> 00:24:16,539 Nak jadi kaya bermain permainan video? Klik di sini untuk lebih lanjut. 361 00:24:16,549 --> 00:24:19,449 - Ralph, jom. - Banyak perkara menarik disini. 362 00:24:19,449 --> 00:24:21,549 Saya berada disini jika awak berubah fikiran. 363 00:24:21,589 --> 00:24:24,459 Bagaimana dengan kamu, puan? Nak jadi kaya bermain permainan video? 364 00:24:28,599 --> 00:24:30,529 Tuan-tuan dan puan-puan, barang berikutnya, 365 00:24:30,529 --> 00:24:34,519 lukisan kucing hitam yang sedih, tawaran dimulai dengan 49,99. 366 00:24:42,659 --> 00:24:44,789 Saya ada dengar 350? 350? 350? 350? 367 00:24:45,859 --> 00:24:48,409 - 400! - Sekali lagi, dijual! 368 00:24:48,409 --> 00:24:50,609 Kerepek tortilla dengan wajah artis antarabangsa, Beyonce, 369 00:24:50,649 --> 00:24:53,619 - dilelong sebanyak 400. - Yey seronoknya. 370 00:24:53,619 --> 00:24:56,449 Awak faham bagaimana permainan ini berfungsi? 371 00:24:56,459 --> 00:24:58,419 Saya rasa kita perlu menjerit 372 00:24:58,419 --> 00:25:01,389 angka terbesar, dan awak akan menang barang itu. 373 00:25:01,429 --> 00:25:03,519 Permainan ini sangat pelik. 374 00:25:03,559 --> 00:25:07,429 Hei, awak naik atas dan lihat di mana stereng itu berada. 375 00:25:07,469 --> 00:25:14,429 Terlalu banyak, seperti barang sukan, pakaian bayi dipanggil pakaian dalam. 376 00:25:14,439 --> 00:25:15,599 Ke kanan 377 00:25:15,639 --> 00:25:18,579 Ada bahagian permainan video. 378 00:25:18,579 --> 00:25:20,599 Disana! Saya nampak! 379 00:25:20,649 --> 00:25:24,409 Ada seseorang cuba membelinya. Cepat! 380 00:25:24,419 --> 00:25:27,389 Kita ada 275, tinggal 30 saat lagi. 381 00:25:27,389 --> 00:25:30,519 - Kita ada 275, saya ada dengar 300? - Ketepi! 382 00:25:30,559 --> 00:25:33,579 - Kita ada 300. - 305. 383 00:25:33,589 --> 00:25:36,459 - 305 - 310 384 00:25:36,499 --> 00:25:38,329 - 315 - 320 385 00:25:38,359 --> 00:25:40,559 - 325. - Oh dia ni bagus 386 00:25:40,569 --> 00:25:44,469 - Dia terus menyebut angka. - Ada 350? Saya ada dengar 350? 387 00:25:44,469 --> 00:25:46,369 - 350? - Lihat ini 388 00:25:46,409 --> 00:25:47,459 1000! 389 00:25:47,509 --> 00:25:51,379 - Sekarang kita ada pembida 1000 - Bagus... 390 00:25:51,379 --> 00:25:53,439 itu nombor yang sangat besar. - Terima kasih. 391 00:25:53,479 --> 00:25:55,539 - Lihat ini 15000 - 15000? 392 00:25:55,549 --> 00:25:58,419 Ada 15500? 393 00:25:58,449 --> 00:26:00,509 - 15500 - 16000 394 00:26:00,549 --> 00:26:01,539 - 17000 - 18000 395 00:26:01,589 --> 00:26:03,489 - 20000 - 23000 396 00:26:03,519 --> 00:26:04,509 - 25000 - 27000 397 00:26:04,559 --> 00:26:11,399 - 27001 - Dan dijual! kepada lelaki berbaju jingga. 398 00:26:11,399 --> 00:26:13,389 - ltu saya! - Kita menang! 399 00:26:13,429 --> 00:26:16,629 Tahniah! Ini bukti barang yang dilelong berharga $27001. 400 00:26:16,639 --> 00:26:19,399 Sila bawa ke kuanter untuk selanjutnya. 401 00:26:19,539 --> 00:26:23,479 Jadi, kami akan menghantar satu stereng Sugar Rush 402 00:26:23,479 --> 00:26:27,379 kepada keluarga Litwak di California? - Ya. 403 00:26:27,379 --> 00:26:30,469 melalui kiriman pos, yang akan tiba pada pagi rabu. 404 00:26:30,519 --> 00:26:33,509 Itu dua hari sebelum Litwak membuang permainan awak. 405 00:26:33,519 --> 00:26:36,419 - Kita lebih pantas dari jadual. - Kita hebat. 406 00:26:36,419 --> 00:26:38,359 Saya hanya perlukan nombor kredit kad. 407 00:26:38,389 --> 00:26:42,519 - Maaf? Nombor apa... - Nombor kredit kad. 408 00:26:42,529 --> 00:26:44,389 Nombor, ya. 409 00:26:44,429 --> 00:26:46,489 - 7 - Maaf? 410 00:26:46,499 --> 00:26:47,519 Tak mengapa. 411 00:26:47,569 --> 00:26:51,559 - Maksud saya 11. - Itu bukan nombor kredit kad. 412 00:26:51,569 --> 00:26:52,559 Saya cukup yakin itu benar. 413 00:26:52,609 --> 00:26:55,369 Bagaimana kamu nak membayar barang ini? 414 00:26:55,379 --> 00:26:58,399 - Kamu harus bayar 27001 dolar - Apa? 415 00:26:58,439 --> 00:27:02,399 - Dolar? Dolar wang? - Ya. 416 00:27:02,419 --> 00:27:05,609 Dan jika kamu tiada kredit kad, kami juga terima PayPal, Verifone, 417 00:27:05,649 --> 00:27:08,419 ProPay, Square Cash dan Buzzebugs. 418 00:27:09,519 --> 00:27:11,389 Awak pasti akan tertawa. 419 00:27:12,629 --> 00:27:18,559 - Dia tertinggal dompet di rumah. - Ya. 420 00:27:18,559 --> 00:27:21,559 Saya tertinggal dompet di rumah, dan pintu rumah terkunci. 421 00:27:23,439 --> 00:27:28,399 Jika kamu tak bayar dalam masa 24 jam, Kamu telah melanggar peraturan jual beli. 422 00:27:28,409 --> 00:27:30,829 Bidaan kamu akan dibatalkan, dan kamu akan kehilangan barang. 423 00:27:30,909 --> 00:27:31,499 Seterusnya! 424 00:27:33,509 --> 00:27:36,539 Hei, kawan, awak nak pergi ke eBoy? Saya ada nasihat untuk awak 425 00:27:36,549 --> 00:27:39,349 Jangan mudah tertipu! 426 00:27:42,589 --> 00:27:45,419 Papan tanda ini pun penipu! 427 00:27:49,599 --> 00:27:51,559 Apa? 428 00:27:51,559 --> 00:27:53,359 Internet tak guna! 429 00:27:59,369 --> 00:28:01,499 Hei budak, kenapa? 430 00:28:01,539 --> 00:28:04,529 Jika saya tak dapat stereng, saya dah tiada permainan lagi. 431 00:28:04,539 --> 00:28:09,979 Hanya ada satu stereng di internet, dan kita musnahkan peluang dapatkannya. 432 00:28:10,389 --> 00:28:12,539 Hei, bertenang. 433 00:28:12,549 --> 00:28:14,449 Kita ke sini untuk selamatkan permainan awak, 434 00:28:14,489 --> 00:28:17,389 - dan itulah yang kita akan buat. - Baiklah. 435 00:28:17,389 --> 00:28:18,549 - Okey? - Ya 436 00:28:19,589 --> 00:28:23,549 Begitulah, dengar, apa yang harus kita buat, 437 00:28:23,599 --> 00:28:26,499 adalah fikirkan bagaimana ingin dapatkan wang. 438 00:28:26,499 --> 00:28:30,329 Kita watak permainan video. Kita tiada wang. 439 00:28:30,369 --> 00:28:33,359 Melainkan awak fikirkan cara ajaib 440 00:28:33,409 --> 00:28:35,369 menjadi kaya dengan permainan video. 441 00:28:38,249 --> 00:28:40,269 Nak jadi kaya dengan permainan video? 442 00:28:40,329 --> 00:28:42,549 - Klik disini untuk selanjutnya. - Berundur! 443 00:28:44,379 --> 00:28:46,579 - Arah sini. - Tak guna En. Block. 444 00:28:46,619 --> 00:28:49,419 Kenapa semua orang sangat kejam? 445 00:28:49,419 --> 00:28:51,449 Di situ pun. Syukur awak masih di sini. 446 00:28:51,489 --> 00:28:54,519 Saya dan kawan ada masa 24 jam untuk dapatkan 27001 dolar 447 00:28:54,529 --> 00:28:56,359 atau dia akan kehilangan permainan. 448 00:28:56,399 --> 00:28:59,359 Boleh beritahu kami bagaimana nak jadi kaya dengan permainan video. 449 00:28:59,399 --> 00:29:00,589 Tentulah. 450 00:29:00,599 --> 00:29:03,589 Klik disini, dan saya akan bawa kalian ke laman saya. 451 00:29:06,609 --> 00:29:11,409 - Awak sangat berat, - Maaf. 452 00:29:11,439 --> 00:29:15,469 - Awak terlalu hampir dengan pinggir. - Ha? - Pinggir! 453 00:29:18,379 --> 00:29:20,549 Apapun, nama saya J.P. Spamley 454 00:29:20,549 --> 00:29:23,609 Saya sentiasa menyambut kedatangan kalian dalam keluarga Spamley. 455 00:29:26,429 --> 00:29:31,359 - Baik, masuklah. - Ini laman web awak? 456 00:29:31,399 --> 00:29:32,519 Saya tahu kalian fikirkan, jangan risau, 457 00:29:32,529 --> 00:29:35,589 Tempat saya bersih sahaja. 458 00:29:38,399 --> 00:29:39,529 Maigod, itu memalukan. 459 00:29:39,569 --> 00:29:42,529 Apapun saya tahu agak berselerak, Hei, Gord! 460 00:29:42,609 --> 00:29:45,579 Tapi saya ada sistem disini, Jika saya jumpa, 461 00:29:46,049 --> 00:29:47,319 Gord! 462 00:29:48,829 --> 00:29:49,939 Disitu pun awak. 463 00:29:50,009 --> 00:29:52,519 Mereka ini ingin menjadi kaya dengan permainan video. 464 00:29:52,519 --> 00:29:54,509 Apa yang awak ada, kawan? 465 00:30:03,798 --> 00:30:05,275 Terima kasih. 466 00:30:05,326 --> 00:30:08,429 Rantai Fishwife, Pencarian Sihir. 3 dolar. 467 00:30:08,469 --> 00:30:12,529 Tukul Foxhole, Perang Zombi. 5 dolar. 468 00:30:12,569 --> 00:30:18,599 - Itu adalah beberapa barang yang bernilai. - Boleh saya bercakap sebentar, En Spamley? 469 00:30:18,609 --> 00:30:22,409 Maksud awak, jika kami jumpa Kasut Emas 470 00:30:22,449 --> 00:30:25,419 dari Liga Bola Sepak, jika kami jumpa ini, 471 00:30:25,419 --> 00:30:29,619 dan berikan kepada awak, dan kami akan dibayar 15 dolar? 472 00:30:29,659 --> 00:30:31,379 Ya, cik. 473 00:30:31,389 --> 00:30:33,549 Selamat datang ke dunia menyeronokkan mencari barang. 474 00:30:33,589 --> 00:30:36,429 Orang ramai bermain ini, mereka mencari barang, 475 00:30:37,449 --> 00:30:40,619 dan mereka menjual dalam laman web saya kepada bidaan tertinggi. 476 00:30:40,629 --> 00:30:44,429 Okay, begini. Kami perlu wang yang banyak 477 00:30:44,439 --> 00:30:47,869 Jadi awak ada barang yang lebih bernilai? 478 00:30:48,429 --> 00:30:50,029 Gord! Gord! 479 00:30:50,539 --> 00:30:52,409 Oh, disitu pun. 480 00:30:53,509 --> 00:30:56,379 Terima kasih, kawan. Awak sangat baik. 481 00:30:56,379 --> 00:30:59,409 Barang bernilai 45000 dolar cukup untuk kalian? 482 00:30:59,489 --> 00:31:03,419 - Itu lebih dari cukup. - Saya ada orang ingin membeli barang ini, 483 00:31:03,459 --> 00:31:06,519 yang akan bayar 40000 untuk Kereta Shank 484 00:31:06,529 --> 00:31:08,489 dari permainan bernama Slaughter Race 485 00:31:08,529 --> 00:31:10,499 - Permainan perlumbaan? - Benar. 486 00:31:10,499 --> 00:31:13,559 Slaughter Race adalah permainan online paling popular di luar sana 487 00:31:13,569 --> 00:31:16,629 - Apapun, ia sedikit berbahaya. - Kami tak takut bahaya. 488 00:31:16,669 --> 00:31:21,469 Budak ini pelumba terbaik di dunia. Untuk dapatkan kereta itu tiada masalah. 489 00:31:32,619 --> 00:31:35,489 Permainan ini nampak hebat. 490 00:31:36,659 --> 00:31:39,559 Grafiknya sangat menakjubkan. 491 00:31:41,359 --> 00:31:43,589 Saya tak pernah berada dalam permainan berasap sebelum ini. 492 00:31:45,459 --> 00:31:47,489 Bertenang! 493 00:31:51,599 --> 00:31:55,339 Ayuh kita cari Kereta Shank dan keluar dari sini. - Setuju. 494 00:32:01,449 --> 00:32:03,419 Lihat!. Itu pun. 495 00:32:03,419 --> 00:32:05,439 Kereta itu sangat cantik. 496 00:32:05,479 --> 00:32:07,579 Tidak hairanlah ia begitu bernilai. 497 00:32:11,452 --> 00:32:13,386 Pemain. Mereka mendahului kita. 498 00:32:13,429 --> 00:32:18,389 31 jam kita bermain, dan akhirnya kita jumpa kereta Shank. 499 00:32:18,429 --> 00:32:20,389 Ayuh ambil kereta ini. 500 00:32:20,928 --> 00:32:23,128 Oh ya, DirtySocks. 501 00:32:23,179 --> 00:32:24,879 Jimm! Jimmy! 502 00:32:25,068 --> 00:32:27,499 Kamu tak bermain permainan mengerikan itu lagi, kan? 503 00:32:27,539 --> 00:32:30,369 Tidak! Nenek! Saya sedang buat kerja sekolah! 504 00:32:30,379 --> 00:32:33,369 Okay, seperti saya kata, Mari ambil kereta ini. 505 00:32:41,619 --> 00:32:46,459 Ketika kucing pergi, tikus ini cuba untuk bermain. 506 00:32:49,459 --> 00:32:53,359 - Hei, saya rasa itu Shank. - Dengar sini, tikus. 507 00:32:53,399 --> 00:32:56,459 Sesiapa yang cuba merampas kereta ini 508 00:32:56,469 --> 00:33:00,339 akan dihapuskan. - Awak akan kalah Shank. 509 00:33:00,439 --> 00:33:04,599 - Pyro, beri mereka bunga api. - Dengan senang hati. 510 00:33:08,009 --> 00:33:10,549 Pengakhiran perjalanan! - Tak guna! 511 00:33:10,549 --> 00:33:12,479 Sekarang kita kena ulang semula! 512 00:33:12,649 --> 00:33:14,519 Ralph, mungkin... 513 00:33:14,649 --> 00:33:18,489 - Awak nak pergi mana? - Saya takut. 514 00:33:18,489 --> 00:33:23,359 Jika kita terbakar disini, kita mati. Saya rasa kita perlu pergi, sekarang. 515 00:33:23,399 --> 00:33:25,459 Tunggu, saya ada cadangan. 516 00:33:28,229 --> 00:33:31,289 - Hei, Shank? - Kenapa, Pyro? 517 00:33:31,299 --> 00:33:35,139 Awak tak rasa kita sukarkan pemain? 518 00:33:35,169 --> 00:33:38,269 Sejujurnya. Tidak. 519 00:33:38,279 --> 00:33:44,369 Tentulah saya rasa kasihan pada DirtySocks537 dan BabeRaham_Linkin. 520 00:33:44,419 --> 00:33:48,379 Tapi jika kita biarkan mereka menang, Dimana pengajarannya? 521 00:33:49,189 --> 00:33:54,249 Ya, maksud Pyro. Mereka berusaha keras untuk ke sini. 522 00:33:54,839 --> 00:33:56,259 Saya faham, Felony. 523 00:33:56,289 --> 00:33:58,319 tapi bayangkan permainan tanpa cabaran 524 00:33:58,329 --> 00:34:01,389 permainan yang sama boleh diramal setiap kali main. 525 00:34:01,429 --> 00:34:03,399 - Siapa nak begitu? - Shank, betul. 526 00:34:03,439 --> 00:34:06,669 Saya baru saja menonton bual bicara TED... 527 00:34:06,701 --> 00:34:08,634 dan saya tak ingat apa yang dia bincangkan. 528 00:34:08,726 --> 00:34:10,429 ia lebih kepada menyentuh perasaan saya. 529 00:34:10,439 --> 00:34:16,309 tapi yang penting, saya menghargai dapat bersama kalian. 530 00:34:16,349 --> 00:34:20,179 Dan kami menghargai awak, Butcher Boy. - Terima kasih. 531 00:34:20,189 --> 00:34:23,149 Hei Shank, awak pernah terfikir bagaimana jika seseorang 532 00:34:23,149 --> 00:34:25,349 memandu kereta awak? - Saya tahu satu perkara, 533 00:34:25,389 --> 00:34:28,379 Sesiapa pun mencuba, kita perlu menjadi lebih baik dari mereka. 534 00:34:29,189 --> 00:34:30,349 Huh? 535 00:34:32,299 --> 00:34:35,229 - Selamat petang, puan. - Siapa awak? 536 00:34:35,229 --> 00:34:38,329 Saya dari Unit Rondaan. 537 00:34:38,439 --> 00:34:43,169 Kami dapat aduan di Ibu Pejabat. 538 00:34:43,169 --> 00:34:44,329 Larry dapat panggilan tersebut. 539 00:34:44,379 --> 00:34:48,639 Apapun, seseorang beritahu Larry pengadu terdengar bunyi tembakkan, bunyi jeritan... 540 00:34:52,219 --> 00:34:54,279 lni hebat. 541 00:34:55,289 --> 00:34:57,379 Mana awak pergi selama ini? 542 00:34:58,189 --> 00:35:02,289 - Jadi saya datang untuk pemeriksaan... - Maaf, awak dari mana? 543 00:35:02,329 --> 00:35:06,289 - Saya Larry. - Awak kata Larry dapat panggilan telefon. 544 00:35:13,409 --> 00:35:19,139 - Tugas yang bagus, Larry. - Mudah sekali. 545 00:35:24,219 --> 00:35:26,379 Awak bergurau? Seseorang ambil kereta Shank? 546 00:35:26,379 --> 00:35:28,249 Dan saya perlukan kereta awak, Maaf. 547 00:35:30,359 --> 00:35:32,349 Saya, saya akan turun. 548 00:35:35,189 --> 00:35:37,389 Ini hari terburuk dalam hidup saya. 549 00:35:38,299 --> 00:35:42,199 Sayang sekali kita perlu tinggalkan tempat ini, permainan ini nampak menarik. 550 00:35:42,229 --> 00:35:44,359 Kita keluar dari sini untuk hantar kereta ini kepada Spamley, 551 00:35:44,369 --> 00:35:46,359 Dan dibayar. - Tiada masalah. 552 00:35:50,179 --> 00:35:52,269 Tengoklah mereka ini dengan keretanya. 553 00:36:07,389 --> 00:36:11,349 Awak cari masalah dengan seladang, awak dapat tanduk, budak. 554 00:36:15,229 --> 00:36:17,359 Awak masih berjasa, Butcher Boy. 555 00:36:20,799 --> 00:36:24,669 Tidak, itu Shank. Dia nampak sedih. 556 00:36:24,709 --> 00:36:26,769 Jangan risau, kita akan lari dari dia. 557 00:36:35,779 --> 00:36:36,839 Apa yang awak lsayakan? 558 00:36:36,889 --> 00:36:38,649 Kembali ke landasan Saya akan termuntah. 559 00:36:38,689 --> 00:36:42,679 Tak ada landasan, kita boleh pandu ke mana sahaja. 560 00:36:56,809 --> 00:36:58,899 Budak, dia datang dari belakang. 561 00:36:58,939 --> 00:37:00,699 Halo 562 00:37:00,739 --> 00:37:04,699 - Saya yakin awak ada sesuatu milik saya. - Ya, cubalah ambil. 563 00:37:19,899 --> 00:37:21,859 Uh, budak ini boleh memandu. 564 00:37:31,869 --> 00:37:34,899 - Laju lagi! - Saya sedang cuba! 565 00:37:35,949 --> 00:37:37,879 Bertahan! 566 00:37:44,419 --> 00:37:45,619 Saya tak mahu mati! 567 00:37:57,869 --> 00:38:01,629 Wow perempuan ini hebat memandu. 568 00:38:01,669 --> 00:38:07,709 - Api! Jalan mati! - Tidak bagi saya. Selamat tinggal, Shank! 569 00:38:09,879 --> 00:38:12,709 - Hebat! - Bagus budak! 570 00:38:12,749 --> 00:38:17,709 Ya, saya merasa seperti hidup kembali. Laluan terakhir! 571 00:38:34,939 --> 00:38:38,169 - Awak takkan dapat lari dari saya. - Bagaimana awak...? 572 00:38:38,209 --> 00:38:41,679 - Mungkin awak perlu pandang hadapan. - Budak! 573 00:38:48,949 --> 00:38:51,519 Unit Rondaan. Keluar dari kereta saya. 574 00:38:51,719 --> 00:38:55,749 - Apa kita nak buat? - Awak duduk disini, jangan panik. 575 00:38:55,789 --> 00:38:57,879 - Saya akan bercakap dengan dia. - Ralph, hati-hati. 576 00:38:57,929 --> 00:39:01,659 Tak mengapa, inilah tugas wira. 577 00:39:04,729 --> 00:39:06,759 Saya tersangkut. 578 00:39:08,669 --> 00:39:11,899 Kereta bukan direka untuk orang badan besar. 579 00:39:11,939 --> 00:39:15,669 Kalian sangka boleh mencuri kereta saya? 580 00:39:15,709 --> 00:39:17,839 Saya akan beritahu apa yang akan berlaku sekarang. 581 00:39:17,849 --> 00:39:20,839 Kami bukan pencuri kereta. 582 00:39:20,879 --> 00:39:22,779 Kawan saya, dia pelumba Candy Kart. 583 00:39:23,159 --> 00:39:26,689 Awak patut lihat landasannya dipenuhi dengan manisan dan biskut. 584 00:39:29,889 --> 00:39:35,889 Masalahnya, permainan dia dah rosak kerana salah saya. 585 00:39:35,899 --> 00:39:41,699 Jadi, kami cuba membaiki, pergi ke eBay untuk membeli... 586 00:39:41,739 --> 00:39:44,759 Okey, berhenti menangis. 587 00:39:44,809 --> 00:39:48,679 Saya sangat kagum dengan keberanian awak. 588 00:39:48,679 --> 00:39:54,639 - Terima kasih. - Saya faham. Kawan adalah teman hidup bagi kami. 589 00:39:54,679 --> 00:39:55,669 Kami seperti keluarga. 590 00:39:55,719 --> 00:39:57,949 ltu sangat bagus. 591 00:39:57,949 --> 00:39:59,789 Jadi kami boleh ambil kereta awak? 592 00:39:59,884 --> 00:40:00,884 Tentulah tidak. 593 00:40:01,789 --> 00:40:04,849 Tapi saya nak bantu. Awak ada bawa telefon? 594 00:40:04,859 --> 00:40:08,919 Ayuh buat video, Pyro. Tembak dia dengan senjata angin. 595 00:40:08,959 --> 00:40:11,659 - Dengan senang hati - Tunggu, apa... 596 00:40:13,869 --> 00:40:16,339 Cakap sesuatu, perkara pertama dalam fikiran. 597 00:40:16,371 --> 00:40:18,038 Saya akan hancurkan awak. 598 00:40:19,035 --> 00:40:19,802 Bagus. 599 00:40:19,873 --> 00:40:22,039 Baik, hentikannya. 600 00:40:24,209 --> 00:40:26,869 - Kenapa awak buat begitu? - Ya. 601 00:40:26,879 --> 00:40:30,649 Ada banyak cara untuk hasilkan wang di internet daripada mencuri kereta. 602 00:40:30,979 --> 00:40:34,189 Misalnya menjadi bintang BuzzzTube. 603 00:40:34,189 --> 00:40:36,049 Apa benda itu? 604 00:40:36,089 --> 00:40:38,249 Biar betul, semua orang tahu BuzzzTube. 605 00:40:38,289 --> 00:40:42,749 - Laman perkongsian video. - Saya daftarkan akaun untuk awak. 606 00:40:42,799 --> 00:40:44,769 Baiklah, inilah dia. 607 00:40:44,769 --> 00:40:48,699 Jika video ini viral, awak boleh hasilkan banyak wang. 608 00:40:48,739 --> 00:40:51,639 Kawan saya, nama dia Yesss. Dia ketua alogritma di sana. 609 00:40:51,669 --> 00:40:54,839 Beritahu dia, saya hantar awak. Yesss boleh bantu. 610 00:40:54,879 --> 00:40:58,749 - Awak sangat baik. - "baik" bukan perkataan yang tepat. 611 00:40:59,269 --> 00:41:02,839 - Terima kasih. - Saya sepatutnya ucap terima kasih. 612 00:41:02,849 --> 00:41:06,909 Perlumbaan tadi menyeronokkan. - Terima kasih lagi. 613 00:41:08,759 --> 00:41:12,919 Shank, apa yang awak lakukan untuk melepasi api itu tadi? 614 00:41:12,959 --> 00:41:15,899 Adakah kuasa drift atau lompatan drift, mungkin? 615 00:41:15,899 --> 00:41:17,299 Mungkin. 616 00:41:17,299 --> 00:41:20,769 Jika awak nak berlumba lagi, Saya seronok dapat kalahkan awak. 617 00:41:20,799 --> 00:41:23,669 Jumpa lagi. 618 00:41:37,889 --> 00:41:39,879 Menunjuk! 619 00:41:41,789 --> 00:41:44,919 - Tempat itu mengerikan. - Tapi ia menyeronokkan. 620 00:41:44,959 --> 00:41:46,659 Tidak, seronok adalah apabila awak senyum. 621 00:41:46,659 --> 00:41:48,389 Mengerikan apabila punggung awak tersangkut. 622 00:41:48,399 --> 00:41:50,869 Dan punggung saya masih terkepit. 623 00:41:50,899 --> 00:41:55,839 Awak tak nak akui Shank adalah perempuan terhebat yang pernah awak bertemu. 624 00:41:55,869 --> 00:41:58,699 Hebat? Tiada yang hebat tentang dia. 625 00:41:58,709 --> 00:42:01,679 Dia nampak hebat, cara bercakap hebat, cara memandu hebat, rambut hebat, 626 00:42:01,679 --> 00:42:02,369 keretanya hebat, 627 00:42:02,379 --> 00:42:04,809 Sebentar, awak kata rambut saya tak hebat? 628 00:42:04,857 --> 00:42:05,857 Apa? bukan. 629 00:42:06,249 --> 00:42:08,839 Saya hanya kata permainannya adalah peringkat seterusnya. 630 00:42:08,879 --> 00:42:11,819 Tiada orang mengarah buat apa, laluan mana, 631 00:42:11,819 --> 00:42:16,689 - Hei, awak nak pergi mana? - Ke Buzzztube, arah ini. 632 00:42:16,729 --> 00:42:18,889 Tidak! Kita kembali jumpa Spamley. 633 00:42:18,889 --> 00:42:20,829 Dia boleh berikan barang yang lebih mudah dicari. 634 00:42:20,829 --> 00:42:23,659 Tidak, kita seharusnya berjumpa dengan kawan Shank. 635 00:42:23,699 --> 00:42:26,029 - Saya tak percaya Shank sedikit pun. - Saya percaya. 636 00:42:27,619 --> 00:42:29,569 - Halo, encik. - Siapa awak? 637 00:42:29,789 --> 00:42:31,739 Saya kawan awak, peringatan pesanan eBay. 638 00:42:31,809 --> 00:42:33,669 Awak eBoy. 639 00:42:33,679 --> 00:42:37,199 Hanya ingin beritahu proses pembayaran akan tamat dalam 8 jam. 640 00:42:37,449 --> 00:42:39,769 8 jam? Terima kasih, eBoy. 641 00:42:39,779 --> 00:42:40,939 Baiklah. 642 00:42:41,779 --> 00:42:46,919 Jika kita ikut Spamley, ia perlukan 20 tahun 643 00:42:46,919 --> 00:42:49,689 mengumpul wang untuk dapatkan stereng itu. 644 00:42:49,689 --> 00:42:53,219 Baiklah, kita buat cara awak. Tapi, saya ingatkan awak, 645 00:42:53,372 --> 00:42:55,699 BuzzzTube adalah idea yang teruk. 646 00:43:03,709 --> 00:43:05,939 Semua jenis video berada di sini. 647 00:43:05,939 --> 00:43:08,809 Ya Seperti bayi dan kucing 648 00:43:08,849 --> 00:43:10,779 Lihat! ltu awak. 649 00:43:15,679 --> 00:43:17,809 Kenapa mereka berikan hati kecil kepada video itu? 650 00:43:18,599 --> 00:43:20,189 Jelas sekali mereka suka saya. 651 00:43:20,259 --> 00:43:22,019 Saya dah kata. Tempat ini idea yang bagus. 652 00:43:22,159 --> 00:43:23,779 Ya, awak kata begitu. 653 00:43:23,789 --> 00:43:26,689 Siapa yang harus kita jumpa untuk dibayar? 654 00:43:26,699 --> 00:43:29,629 Ketua alogaritma. Nama dia Yesss. 655 00:43:29,669 --> 00:43:33,759 Tidak, tidak. Tiada inspirasi. 656 00:43:33,769 --> 00:43:34,759 Nampak biasa. 657 00:43:34,799 --> 00:43:36,799 YouTube dah ada ini. 658 00:43:36,809 --> 00:43:41,709 - Ayah Chewbacca? Biar betul?. - Ya, seperti ibu Chewbacca. 659 00:43:41,739 --> 00:43:43,769 - Tapi ini versi ayah. - Tidak. 660 00:43:43,779 --> 00:43:47,719 Halo, awak ketua algor? 661 00:43:47,749 --> 00:43:52,779 Saya ketua alogaritma BuzzzTube, Dimana saya menyusun kandungan 662 00:43:52,789 --> 00:43:55,779 dari video paling popular di laman kongsi. 663 00:43:55,829 --> 00:43:58,629 Arti lain, saya tiada masa bercakap dengan orang 664 00:43:58,809 --> 00:44:01,709 tanpa kasut, mulut berbau dalam pejabat saya. 665 00:44:01,729 --> 00:44:06,669 - Panggil pengawal, Maybe. - Ya, tapi bukankah dia lelaki viral itu? 666 00:44:07,269 --> 00:44:08,129 Siapa? 667 00:44:08,164 --> 00:44:09,931 Lelaki dengan mesin peniup angin itu. 668 00:44:09,960 --> 00:44:13,409 - Jadi? - Video dia ditonton sebanyak 1.3 juta. 669 00:44:16,309 --> 00:44:19,439 Kenapa awak tak beritahu, awak seorang yang genius. 670 00:44:19,449 --> 00:44:21,349 Ambil minuman untuk dia. 671 00:44:21,379 --> 00:44:24,349 Ada seorang perempuan bernama Shank. Dia buatkan video itu. 672 00:44:24,389 --> 00:44:26,379 Dia suruh kami jumpa awak. 673 00:44:26,473 --> 00:44:28,465 Tak hairanlah kenapa video awak sangat menarik. 674 00:44:28,489 --> 00:44:31,389 - Shank sangat hebat. - Betul. 675 00:44:31,389 --> 00:44:35,329 Tidak, saya paling hebat. Saya dapat banyak hati. 676 00:44:35,329 --> 00:44:38,389 ltu benar, bayi besar. 677 00:44:39,269 --> 00:44:42,429 - Siapa nama awak? - Ralph, Wreck-lt Ralph 678 00:44:42,469 --> 00:44:47,499 Wreck-lt Ralph, awak trend sekarang ini. Dan ini untuk awak. 679 00:44:47,509 --> 00:44:56,349 Hati, hati, hati... 680 00:44:56,349 --> 00:44:59,979 Bukan untuk hentikan keseronokkan kalian. 681 00:45:00,019 --> 00:45:03,759 Tapi Shank kata video viral boleh hasilkan wang. 682 00:45:04,839 --> 00:45:10,319 Hati itu wang, sayang. Hati dari Buzzztube tukarkan kepada wang. 683 00:45:10,899 --> 00:45:12,299 43000 dolar? 684 00:45:12,339 --> 00:45:15,429 Kita hanya perlukan 27001 dolar, kita dah selesai. 685 00:45:15,523 --> 00:45:20,349 Tidak, tidak, tidak. Itu 43 dolar. 686 00:45:20,351 --> 00:45:23,118 43? tak sampai setengah dari 27001. 687 00:45:24,220 --> 00:45:28,379 Kami ada 8 jam untuk selamatkan permainan saya. 688 00:45:28,419 --> 00:45:30,789 Saya tak suka itu, tapi itu takkan terjadi. 689 00:45:30,919 --> 00:45:34,179 - Video awak dah menurun. - Tapi saya sangka, trenking. 690 00:45:34,199 --> 00:45:35,019 Trending. 691 00:45:35,071 --> 00:45:37,049 Betul, tapi itu 15 saat yang lalu. 692 00:45:37,459 --> 00:45:39,489 Sekarang tidak lagi. 693 00:45:39,499 --> 00:45:41,519 Terima kasih sudi singgah. 694 00:45:43,529 --> 00:45:45,769 - Apa kita nak buat, budak? - Baiklah, saya ada cadangan. 695 00:45:47,299 --> 00:45:51,359 Bagaimana jika kita kembali ke Slaughter Race, 696 00:45:51,409 --> 00:45:54,499 - dan saya minta Shank... - Tidak, tidak, tidak 697 00:45:54,509 --> 00:45:55,909 Kita takkan kembali ke landasan berbahaya itu. 698 00:45:55,949 --> 00:45:59,279 Yesss, bagaimana jika saya kumpulkan video 699 00:45:59,279 --> 00:46:00,909 semua tentang perkara gila. 700 00:46:00,949 --> 00:46:02,319 Maksud awak naikkan pasaran. 701 00:46:02,319 --> 00:46:06,249 Itu boleh bantu awak dapat banyak hati 702 00:46:06,289 --> 00:46:09,449 Apa rancangan awak untuk video itu? 703 00:46:09,459 --> 00:46:12,289 - Saya hanya meniru apa sahaja yang popular. - Bijak! 704 00:46:12,329 --> 00:46:15,259 Maybe, video apa trend sekarang ini? 705 00:46:15,259 --> 00:46:16,489 Mari lihat. 706 00:46:16,499 --> 00:46:18,599 Seperti biasa, penderitaan manusia no 1. 707 00:46:18,829 --> 00:46:20,369 Dikuti oleh cabaran makan cili. 708 00:46:21,429 --> 00:46:22,849 Dokumentasi permainan. 709 00:46:22,989 --> 00:46:24,309 Oh, bunyi kambing muncul kembali.. 710 00:46:24,699 --> 00:46:27,299 Membuka produk, memasak, Tutorial makeup 711 00:46:27,309 --> 00:46:30,279 Dan akhir sekali, Kata-kata si lebah. 712 00:46:30,414 --> 00:46:32,950 Mari kita berkawan. 713 00:46:35,069 --> 00:46:36,749 2 minggu berturut-turut trend, 714 00:46:38,269 --> 00:46:40,419 Dia takkan buat kata-kata si lebah 715 00:46:40,419 --> 00:46:42,349 Saya akan buat kata-kata si lebah, 716 00:46:44,059 --> 00:46:46,729 Saya akan makan cili pedas, saya akan pakai makeup, 717 00:46:46,929 --> 00:46:49,799 Dan apa-apa pun sahaja. Kerana kita datang sini 718 00:46:49,859 --> 00:46:52,199 untuk selamatkan permainan awak dan kita akan buat. 719 00:46:52,229 --> 00:46:56,169 Saya suka! Itulah guna internet. 720 00:46:56,169 --> 00:46:57,229 Ayuh hasilkannya. 721 00:46:59,909 --> 00:47:00,909 Dah tengok. 722 00:47:01,559 --> 00:47:02,559 Itu dah tengok. 723 00:47:03,259 --> 00:47:04,259 Dah tengok. 724 00:47:05,074 --> 00:47:06,074 Dah tengok. 725 00:47:06,689 --> 00:47:07,689 Huh? 726 00:47:15,449 --> 00:47:18,019 Hei McNeely, masih ingat Wreck-lt Ralph? 727 00:47:18,073 --> 00:47:20,273 Lelaki dari permainan video lama? 728 00:47:20,359 --> 00:47:24,229 Ya, tepat sekali. Ada video menarik, tengoklah. 729 00:47:24,269 --> 00:47:26,289 Ya, saya berikan hati. Apa-apa sajalah. 730 00:47:36,749 --> 00:47:40,239 Hai semua orang, selamat datang, Saya host anda Danny Fernanda. 731 00:47:40,319 --> 00:47:41,889 Tiada siapa tahu siapa yang membuatnya. 732 00:47:41,979 --> 00:47:45,999 tetapi seluruh dunia menonton video aneh itu 733 00:47:46,009 --> 00:47:48,879 yang mana berkait dengan Wreck-lt Ralph 734 00:47:48,919 --> 00:47:51,939 Lihat apa yang popular di BuzzzTube.com 735 00:47:51,989 --> 00:47:55,939 Hei semua, Wreck-lt Ralph disini dengan cabaran makan cili. 736 00:47:55,959 --> 00:47:58,789 Seharusnya ia pedas. Mari kita lihat. 737 00:47:58,929 --> 00:48:00,759 Tidaklah.... 738 00:48:00,789 --> 00:48:01,849 Sangat pedas! 739 00:48:02,759 --> 00:48:05,819 Ada video lagi, Lihatlah. 740 00:48:05,829 --> 00:48:07,819 Dari mana video ini datang? 741 00:48:07,869 --> 00:48:09,889 Josie, awak dah tengok cabaran makan cili? 742 00:48:09,899 --> 00:48:12,929 Belum lagi, saya sedang menonton seseorang bermain dengan bibirnya. 743 00:48:12,969 --> 00:48:14,909 Menjijikkan. 744 00:48:19,009 --> 00:48:22,949 dan inilah dia makeup yang sempurna. 745 00:48:31,789 --> 00:48:36,019 Saya akan letakkan awan kecil, sebagai kawan. 746 00:48:38,339 --> 00:48:39,929 Semua orang perlukan kawan. 747 00:48:41,079 --> 00:48:42,478 Tengoklah anak kucing ini. 748 00:48:42,480 --> 00:48:44,447 Dia tidur dibawah telinga anjing. 749 00:48:46,809 --> 00:48:51,799 Kita sudah membakar pada suhu 950 degree selama 6 jam... 750 00:48:51,809 --> 00:48:53,579 Ia dah bersedia. 751 00:48:53,619 --> 00:48:55,609 Dan inilah. Pai hangus. 752 00:48:57,209 --> 00:48:58,579 Aromanya sungguh... 753 00:48:59,389 --> 00:49:01,519 Rambut saya. 754 00:49:01,559 --> 00:49:03,089 Lelaki ini sudah terkenal. 755 00:49:05,749 --> 00:49:08,689 Tetapi dia masih perlukan 200 juta hati dalam masa 5 jam, 756 00:49:08,689 --> 00:49:10,879 supaya budak comel ini tidak kehilangan permainannya. 757 00:49:10,919 --> 00:49:13,689 Itulah kenapa saya perlu langkah seterusnya, 758 00:49:13,689 --> 00:49:17,819 Tentera pengiklanan saya, Saya perlukan kamu 759 00:49:17,859 --> 00:49:19,889 buatkan semua orang klik di seluruh internet. 760 00:49:19,929 --> 00:49:23,699 Saya bercakap tentang Instagram, Mashable 761 00:49:23,749 --> 00:49:26,929 Jadilah pesanan saya, dan bawa mereka ke laman saya. 762 00:49:26,939 --> 00:49:29,839 Kerana Wreck-lt Ralph perlukan hati! 763 00:49:33,779 --> 00:49:35,839 Hai, encik! Ya, awak! 764 00:49:35,849 --> 00:49:38,909 Jangan lepaskan ini, Menonton video Wreck-lt Ralph 765 00:49:38,949 --> 00:49:40,709 Klik Klik! 766 00:49:54,419 --> 00:49:55,769 Itu nampak menyeronokkan. 767 00:49:55,769 --> 00:49:56,889 Boleh saya jadi pengiklanan? 768 00:49:56,939 --> 00:49:59,769 Entahlah, awak boleh jadi menjengkelkan? 769 00:49:59,769 --> 00:50:05,679 Tak tahu, bolehkah? bolehkah? bolehkah? 770 00:50:05,709 --> 00:50:06,909 Ya, awak sempurna! 771 00:50:06,949 --> 00:50:08,849 - lni - Terima kasih 772 00:50:08,849 --> 00:50:11,939 - Saya nak ikut juga. - Awak harus tinggal disini. 773 00:50:11,979 --> 00:50:14,849 Jadi bintang popular saya. - Apa? Tidak. 774 00:50:14,849 --> 00:50:16,879 Saya dan dia seperti kasut dan stoking, 775 00:50:16,919 --> 00:50:18,719 Atau mentega kacang dengan daging salai. 776 00:50:18,719 --> 00:50:20,719 Kita tak boleh hidup tanpa bersama. 777 00:50:20,759 --> 00:50:22,819 - Beritahu dia. - Ya, benar. 778 00:50:22,829 --> 00:50:25,849 ltu sangat benar, kita takkan apa-apa 779 00:50:25,899 --> 00:50:27,889 jika kami berpisah sebentar. - Tapi. 780 00:50:27,929 --> 00:50:30,799 Kawan, Ini permainan saya , saya cuba selamatkan. 781 00:50:30,799 --> 00:50:33,899 Saya hanya nak keluar ke sana dan menjadi berguna. - Tanpa saya? 782 00:50:33,939 --> 00:50:35,909 Bagaimana jika awak tersesat? Awak hanya budak kecil. 783 00:50:35,909 --> 00:50:38,739 Dan awak orang dewasa? 784 00:50:38,909 --> 00:50:42,739 Saya lebih dewasa. Jangan bimbang, 785 00:50:42,749 --> 00:50:44,739 Dia takkan sesat. Saya janji. 786 00:50:44,779 --> 00:50:47,839 Dia berada dalam pelayar web peribadi saya. 787 00:50:47,949 --> 00:50:50,789 Dan awak boleh berhubung dengan dia, 788 00:50:50,789 --> 00:50:53,379 Jadi awak boleh bercakap dengan dia di mana-mana dalam internet. 789 00:50:53,459 --> 00:50:57,689 - Lihat? Saya takkan apa-apa. - Saya tahu. 790 00:51:00,699 --> 00:51:03,729 Kita tak pernah berpisah selama 6 tahun 791 00:51:03,769 --> 00:51:08,669 - Saya akan rindukan awak. - Awak baik-baik sahaja. 792 00:51:08,709 --> 00:51:09,899 Semakin banyak hati video itu, 793 00:51:09,909 --> 00:51:13,669 Semakin cepat kita dapat stereng, Kemudian kita boleh balik. 794 00:51:13,709 --> 00:51:17,769 Kita akan raikan di Tapper pada hari esok, kawan. 795 00:51:17,779 --> 00:51:19,809 Ya, saya rasa awak benar. 796 00:51:20,889 --> 00:51:24,519 - Bye. - Hati-hati. 797 00:51:24,569 --> 00:51:25,769 Jangan jadi bodoh. 798 00:51:28,929 --> 00:51:30,729 Jadi, di mana awak menghantar dia? 799 00:51:31,379 --> 00:51:33,709 Oleh kerana budak gula-gula dari permainan arked. 800 00:51:33,729 --> 00:51:36,699 Saya rasa dia bagus berada di permainan perlumbaan. 801 00:51:36,899 --> 00:51:39,429 Tidak. Cadangan yang teruk. 802 00:51:39,439 --> 00:51:41,799 Permainan itu berbahaya. ia rosakkan otak awak. 803 00:51:41,809 --> 00:51:45,769 Kenapa kita tak hantar dia ke tempat yang lebih berbeza. 804 00:51:45,779 --> 00:51:47,799 yang jauh dari sana? 805 00:51:47,849 --> 00:51:51,939 Mari lihat, laman web keluarga bahagia, Itu nampak selamat. 806 00:51:51,949 --> 00:51:53,819 Dan dia juga seorang puteri, 807 00:51:53,819 --> 00:51:56,909 Jadi bagaimana dengan istana merah jambu ini? 808 00:51:56,959 --> 00:52:00,689 Saya sukanya. Saya akan arahkannya ke 809 00:52:00,689 --> 00:52:01,949 OhMyDisney.com 810 00:52:06,899 --> 00:52:10,699 Tempat ini luar biasa. 811 00:52:21,809 --> 00:52:26,879 Oh, puteri dalam watak kartun? Hambar. 812 00:52:26,889 --> 00:52:31,749 - Hei, bertenang. - Jangan tersinggung. 813 00:52:31,789 --> 00:52:33,949 Masa untuk bertugas. 814 00:52:33,959 --> 00:52:35,929 Dan untuk soalan terakhir. 815 00:52:35,959 --> 00:52:38,859 Kawan saya menggambarkan saya sebagai 816 00:52:38,859 --> 00:52:42,819 Bijak, kelakar, baik atau berani 817 00:52:43,939 --> 00:52:45,769 Baik? 818 00:52:45,869 --> 00:52:50,739 Berdasarkan jawapan kamu, puteri sahabat baik kamu adalah... 819 00:52:50,779 --> 00:52:52,279 Snow White. 820 00:52:56,719 --> 00:52:59,479 Hei, ingin bertemu kawan baik saya, Wreck-lt Ralph? 821 00:52:59,529 --> 00:53:01,599 Klik disini untuk video terbarunya. 822 00:53:02,749 --> 00:53:03,809 Terima kasih. 823 00:53:04,689 --> 00:53:06,919 Dalam Kapten Amerika, Avenger pertama, 824 00:53:06,929 --> 00:53:09,719 Red Skull merujuk kepada Yggdrasill, digelar pokok dunia, 825 00:53:09,729 --> 00:53:11,089 Penjaga kebijaksanaan dan keyakinan. 826 00:53:11,139 --> 00:53:14,789 Patutkah kami percaya, awak adalah keturunan dari pokok itu? 827 00:53:14,829 --> 00:53:18,829 - Saya Groot. - Okay, terima kasih banyak. 828 00:53:18,939 --> 00:53:22,599 - Apa Drax suka? - Saya Groot. 829 00:53:22,649 --> 00:53:23,649 Terima kasih. 830 00:53:23,819 --> 00:53:25,799 Awak pokok dedaun atau pokok buahan? 831 00:53:25,809 --> 00:53:29,639 Minta maaf, Dia Groot, dan saya Vanellope 832 00:53:29,679 --> 00:53:31,669 Klik disini untuk bertemu Wreck-lt Ralph 833 00:53:31,979 --> 00:53:34,749 Ini sangat mudah. 834 00:53:35,249 --> 00:53:37,809 Hei, awak ada permit untuk pengiklanan? 835 00:53:37,819 --> 00:53:40,809 Itu pengiklanan tanpa izin, Ikut kami, budak. 836 00:53:42,039 --> 00:53:42,729 Aaaaaa! 837 00:53:42,749 --> 00:53:43,759 Dia melarikan diri. 838 00:53:46,729 --> 00:53:47,789 Arah sini. 839 00:53:48,799 --> 00:53:50,669 Maaf, tuan. 840 00:53:50,859 --> 00:53:52,059 Pelakon sahaja. 841 00:53:52,969 --> 00:53:56,839 Hei, awak tak baca? Hanya pelakon sahaja. 842 00:53:57,879 --> 00:54:01,639 - Periksa kawasan ini. - Baiklah. 843 00:54:01,679 --> 00:54:02,739 Awak ada nampak seorang budak disini? 844 00:54:02,791 --> 00:54:05,124 Dia ada berlari masuk seperti terburu-buru. 845 00:54:06,949 --> 00:54:09,719 - Nampak dia? - Tidak. 846 00:54:09,749 --> 00:54:13,659 - Mungkin dia pergi arah lain. - Ayuh periksa. 847 00:54:14,199 --> 00:54:15,399 Puteri. 848 00:54:20,859 --> 00:54:22,699 Hai. 849 00:54:25,869 --> 00:54:27,929 Saya boleh jelaskan. 850 00:54:28,909 --> 00:54:31,739 - Saya seorang puteri juga. - Sebentar, apa? 851 00:54:31,739 --> 00:54:37,869 Ya, Puteri Vanellope von Schweetz, dari Sugar Rush von Schweetzes. 852 00:54:37,919 --> 00:54:39,709 Saya yakin kalian tak pernah dengar tentang kami. 853 00:54:39,749 --> 00:54:41,739 Sangat memalukan jika tak pernah dengar. 854 00:54:42,819 --> 00:54:45,719 - Awak puteri apa? - Puteri apa? 855 00:54:45,759 --> 00:54:47,549 - Awak ada rambut ajaib? - Tidak. 856 00:54:47,629 --> 00:54:49,119 - Tangan ajaib? - Tidak 857 00:54:49,269 --> 00:54:51,189 - Haiwan boleh bercakap dengan awak? - Tidak. 858 00:54:51,229 --> 00:54:52,389 - Awak diracuni? - Tidak. 859 00:54:52,399 --> 00:54:53,489 - Disumpah? - Tidak. 860 00:54:53,540 --> 00:54:55,029 - Diculik dan diperhambakan. - Tidak. 861 00:54:55,089 --> 00:54:56,709 Kalian okay? Patutkah saya telefon polis? 862 00:54:57,199 --> 00:54:59,869 Saya anggap awak buat perjanjian dengan ahli sihir laut, 863 00:54:59,919 --> 00:55:02,679 menukar suara awak dengan sepasang kaki manusia. 864 00:55:03,269 --> 00:55:05,829 Tidak, siapa nak buat begitu? 865 00:55:05,879 --> 00:55:08,669 - Awak pernah dapat ciuman cinta sejati? - Ew, menjijikkan. 866 00:55:08,709 --> 00:55:11,179 - Awak ada masalah dengan ayah. - Bahkan saya tiada ibu. 867 00:55:11,179 --> 00:55:12,879 Begitu juga kami. 868 00:55:12,919 --> 00:55:15,209 Dan sekarang, pertanyaan yang dinantikan, 869 00:55:15,219 --> 00:55:17,909 Adakah semua masalah awak selesai kerana 870 00:55:17,959 --> 00:55:20,149 seorang lelaki gagah muncul? 871 00:55:20,189 --> 00:55:21,919 Ya. Kenapa tanya begitu? 872 00:55:21,959 --> 00:55:23,859 Dia memang seorang puteri! 873 00:55:24,859 --> 00:55:27,919 Siapa menjahit gaun awak? Saya belum pernah melihat seperti ini. 874 00:55:27,929 --> 00:55:31,799 - Oh, pakaian ini? - Saya pun nak ada satu. 875 00:55:31,799 --> 00:55:34,669 Saya juga. Pakaian yang terbaik. 876 00:55:34,669 --> 00:55:37,699 Saya nak juga. Tikus saya akan uruskan. 877 00:55:39,879 --> 00:55:42,849 Jadi inilah cinta. 878 00:55:42,849 --> 00:55:47,679 Hidup puteri Vanellope, Ratu Kayangan. 879 00:55:47,719 --> 00:55:48,779 Ya, kami sayang Vanellope! 880 00:55:48,789 --> 00:55:51,759 Semua tentang seluruh dunia ini, 881 00:55:51,759 --> 00:55:53,809 Saya tak pernah sangka boleh memakai... 882 00:55:53,859 --> 00:55:56,619 Kita panggil apa? Oh ya, baju lengan pendek. 883 00:56:02,729 --> 00:56:03,929 Tunggu, apa yang berlaku? 884 00:56:04,699 --> 00:56:05,759 Dia bernyanyi? 885 00:56:05,929 --> 00:56:08,749 Ya, tapi kenapa ada cahaya dan musik, lampu suluh. 886 00:56:08,769 --> 00:56:11,139 Tunggu, kalian nampak juga, kan? 887 00:56:11,179 --> 00:56:14,699 Itulah yang berlaku apabila seorang puteri bernyanyi tentang impian. 888 00:56:14,709 --> 00:56:17,839 Itu tak pernah berlaku pada saya. 889 00:56:17,879 --> 00:56:18,939 Kenapa awak tak mencuba? 890 00:56:18,949 --> 00:56:22,849 Apa yang awak inginkan? Nyanyikan tentang itu. 891 00:56:22,849 --> 00:56:26,649 Okay, tentulah. Saya boleh buat. 892 00:56:28,319 --> 00:56:31,749 Oh roda stereng, Oh roda stereng, 893 00:56:32,069 --> 00:56:35,109 Oh ya saya inginkan roda stereng. 894 00:56:39,479 --> 00:56:41,899 Baiklah, banyak perkara yang perlu dijelaskan. 895 00:56:41,939 --> 00:56:45,909 Jadi roda stereng yang awak nyanyikan adalah ungkapan? 896 00:56:46,679 --> 00:56:50,319 Oh tidak, bukan ungkapan. Saya benar-benar inginkan roda stereng. 897 00:56:50,879 --> 00:56:54,909 - Mungkin impian saya kurang jelas. - Mungkin. 898 00:56:54,949 --> 00:57:00,689 Tapi kadangkala lagu tak boleh bermula sehinggalah awak tiba di suatu tempat 899 00:57:00,689 --> 00:57:02,889 - untuk menatap. - Apa yang berhasil bagi kami 900 00:57:02,889 --> 00:57:07,849 adalah mencari tasik dan merenungnya. - Apa? 901 00:57:08,239 --> 00:57:10,889 Ya, saya suka merenung telaga ajaib. 902 00:57:10,929 --> 00:57:12,699 Saya merenung laut, 903 00:57:12,699 --> 00:57:14,799 - Sungai. - Buih sabun. 904 00:57:14,809 --> 00:57:17,709 Sebentar, kalian kata jika saya merenung pada air 905 00:57:17,739 --> 00:57:20,799 - Ya, air ajaib. - Tentulah. 906 00:57:20,839 --> 00:57:22,779 Air ajaib. 907 00:57:22,779 --> 00:57:25,769 Saya merenung pada air ajaib, dan entah bagaimana magik 908 00:57:25,819 --> 00:57:27,939 saya mula bernyanyi tentang impian saya. 909 00:57:27,949 --> 00:57:29,819 Ya. 910 00:57:29,849 --> 00:57:32,909 Saya tak rasa begitu, tapi terima kasih. 911 00:57:33,719 --> 00:57:35,689 5 minit, puteri sekalian. 912 00:57:35,689 --> 00:57:39,789 Quiz Disney lain. Bermula dalam 5 minit. 913 00:57:40,659 --> 00:57:41,889 Okay, terima kasih. 914 00:57:42,799 --> 00:57:44,889 Baiklah, kembali dengan gaun. 915 00:57:44,899 --> 00:57:47,669 Gembira bertemu awak, Vanellope. 916 00:57:47,699 --> 00:57:49,729 Selamat mencari lagu awak. 917 00:57:57,779 --> 00:57:59,809 - Apa dia kata? - Kami tak tahu. 918 00:57:59,819 --> 00:58:02,679 - Kami tak faham bahasa dia. - Dia dari studio lain. 919 00:58:04,689 --> 00:58:08,779 Hai semua, Wreck-lt Ralph disini, bersama kotak kecil yang saya akan buka. 920 00:58:08,829 --> 00:58:10,819 Mari lihat apa yang ditulis. 921 00:58:10,829 --> 00:58:13,819 Penkek, susu kocak, satu set. 922 00:58:13,859 --> 00:58:17,699 Terasa goyang dalamnya. 923 00:58:17,729 --> 00:58:19,929 Ada gambar kucing dan arnab. Mari kita buka. 924 00:58:21,769 --> 00:58:23,929 Membuka kotak lebah! 925 00:58:23,939 --> 00:58:26,509 Siapa boleh sangka ada lebih di dalamnya. 926 00:58:27,849 --> 00:58:29,899 Inilah internet pada hari ini. 927 00:58:29,909 --> 00:58:33,869 Baiklah, sudah muat naik. 928 00:58:34,719 --> 00:58:36,809 - Hai, eBoy. - Saya datang untuk ingin beritahu, 929 00:58:36,849 --> 00:58:39,759 Proses pembayaran hanya tinggal 30 minit. 930 00:58:39,819 --> 00:58:42,789 - Terima kasih, eBoy - Baiklah. 931 00:58:42,829 --> 00:58:45,729 - Awak dengar, Yesss? - Kita tiada masa. 932 00:58:45,729 --> 00:58:46,889 Okey, kita hanya perlu... 933 00:58:47,829 --> 00:58:52,889 - Tidak! - Kenapa awak marah pada lolipop? 934 00:58:52,899 --> 00:58:55,699 - Apa maksud itu? - Fail tersangkut. 935 00:58:55,739 --> 00:58:57,729 Jika ia tersangkut, kita takkan berjaya. 936 00:58:57,769 --> 00:58:59,739 Hati awak tidak mencukupi. 937 00:59:00,709 --> 00:59:03,699 - Ralph, awak pergi mana? - Untuk dapatkan hati. 938 00:59:03,779 --> 00:59:04,909 Bagus, kita boleh berjaya. 939 00:59:04,919 --> 00:59:07,679 Seseorang, segera bantu dia! 940 00:59:10,949 --> 00:59:12,749 Oh, tak ada orang. 941 00:59:12,919 --> 00:59:16,689 Hei, mari lihat video saya. Kalian akan suka. 942 00:59:16,689 --> 00:59:19,789 Tunggu, kamu semua. 943 00:59:20,899 --> 00:59:22,759 Seekor kucing? 944 00:59:22,799 --> 00:59:26,829 Kita akan pusingkan. 945 00:59:28,319 --> 00:59:29,229 Apa? 946 00:59:29,249 --> 00:59:31,179 Berikan pada saya, 947 00:59:31,189 --> 00:59:34,209 Awak akan suka. Begitulah. 948 00:59:35,019 --> 00:59:39,019 Hei, awak semua nak pergi mana? Pergi tonton video saya. 949 00:59:39,029 --> 00:59:41,019 Siapa ada di dalam? 950 00:59:41,059 --> 00:59:44,089 Helo? Ada sesiapa di sini? 951 00:59:46,969 --> 00:59:49,199 Tempat apa ini? 952 00:59:50,239 --> 00:59:53,099 Sejenis perpustakaan? 953 00:59:53,209 --> 00:59:56,109 Wreck-lt Ralph kembali. 954 00:59:56,139 --> 01:00:01,169 Awak bercakap tentang saya. Internet sangat bagus. 955 01:00:01,219 --> 01:00:05,019 Fix-lt Felix adalah permainan kegemaran saya. 956 01:00:05,019 --> 01:00:06,209 Saya juga. 957 01:00:06,219 --> 01:00:09,049 Video Ralph busuk. 958 01:00:10,059 --> 01:00:15,019 Sangat bodoh, Ralph sangat teruk. 959 01:00:15,029 --> 01:00:17,189 Saya benci dia. 960 01:00:18,029 --> 01:00:21,019 Dia sangat gemuk dan hodoh. 961 01:00:22,239 --> 01:00:27,169 Hanya gelandangan tak berguna. 962 01:00:34,179 --> 01:00:38,209 Ralph, awak disini? Saya nak tunjukkan... 963 01:00:41,989 --> 01:00:47,049 Peraturan pertama di internet, Jangan baca komen. 964 01:00:47,089 --> 01:00:49,119 Saya harus beritahu dulu. 965 01:00:49,129 --> 01:00:53,159 Tempat ini boleh berikan kesan buruk pada seseorang, 966 01:00:53,199 --> 01:00:55,959 tapi awak kena abaikan semua ini. 967 01:00:55,969 --> 01:00:58,159 Ini bukan tentang awak, Ralph. lni tentang Vane. 968 01:00:58,169 --> 01:01:01,199 Saya tak kisah. Tak mengapa. 969 01:01:02,039 --> 01:01:05,169 Semua orang benci saya kerana menjadi orang jahat. 970 01:01:06,079 --> 01:01:11,069 Itu peringatan yang baik, ini satu-satunya hati yang penting. 971 01:01:11,119 --> 01:01:14,179 Vanellope beri ini pada saya. Dan selama dia suka saya, 972 01:01:14,189 --> 01:01:18,119 Saya tak perlukan sesiapa, Saya tak perlukan internet. 973 01:01:18,129 --> 01:01:21,189 Tunggu, bukan semua perkara buruk. 974 01:01:21,189 --> 01:01:26,029 Internet juga boleh mencari stereng itu di dalam web. 975 01:01:26,029 --> 01:01:28,189 Boleh menghasilkan wang untuk membeli barang lain. 976 01:01:28,239 --> 01:01:32,999 - Tahniah, Ralph. Awak berjaya. - Betulkah? 977 01:01:33,009 --> 01:01:35,069 Periksa akaun Buzz awak. 978 01:01:35,079 --> 01:01:38,039 Awak perlukan $27000, awak dapat $30000 979 01:01:38,049 --> 01:01:41,069 Ini hebat! Terima kasih, Yesss. 980 01:01:41,079 --> 01:01:43,979 - Saya takkan berjaya tanpa bantuan awak. - Itu benar. 981 01:01:44,019 --> 01:01:46,179 - Hei, Eboy! - Apa saya boleh bantu? 982 01:01:46,219 --> 01:01:50,179 - Boleh hantarkan saya? - Naiklah. 983 01:01:51,959 --> 01:01:55,019 Ayuh, lagu. 984 01:01:55,029 --> 01:01:57,089 Saya sedang merenung, 985 01:01:57,099 --> 01:02:00,029 Apa keinginan saya? Apa pencarian saya? 986 01:02:00,069 --> 01:02:02,189 Apa impian saya? 987 01:02:04,169 --> 01:02:09,169 Saya dah cuba, tiada lagu untuk puteri ini. 988 01:02:11,079 --> 01:02:14,139 Bagaimana benda ini berfungsi? 989 01:02:14,979 --> 01:02:17,949 Hei, awak boleh nampak saya? - Ya. 990 01:02:17,949 --> 01:02:19,919 Kita berjaya. Kita dapat wang. 991 01:02:19,949 --> 01:02:22,179 Tak mungkin, Ralph! ltu hebat! 992 01:02:22,189 --> 01:02:25,019 Saya dalam perjalanan ke eBay bersama eBoy 993 01:02:25,029 --> 01:02:27,149 - Kita hampir sampai. - Bagus, eboy. 994 01:02:27,189 --> 01:02:29,959 Jumpa saya di depan eBay dalam 5 minit, okey? 995 01:02:29,959 --> 01:02:31,119 Okay, saya akan ke sana. 996 01:02:31,159 --> 01:02:33,029 Kita akan pulang, budak. 997 01:02:33,029 --> 01:02:35,159 Akhirnya hidup kita kembali normal 998 01:02:39,039 --> 01:02:42,029 Sukar untuk percaya saya boleh balik. 999 01:02:42,079 --> 01:02:46,169 Jadi itu sahaja, saya hanya perlukan roda stereng. 1000 01:02:47,009 --> 01:02:49,169 Dan sekarang saya dah dapat, jadi... 1001 01:02:56,949 --> 01:02:58,919 Slaughter Race? 1002 01:03:04,979 --> 01:03:09,114 Apakah tujuan saya ke sini pada hari ini? 1003 01:03:09,116 --> 01:03:11,817 Perlumbaan tanpa undang-undang? 1004 01:03:11,819 --> 01:03:15,321 Bolehkah jadi kenyataan? 1005 01:03:15,323 --> 01:03:19,425 Adakah saya anak merpati belajar untuk terbang? 1006 01:03:19,427 --> 01:03:21,160 Adakah itu metafora? 1007 01:03:21,162 --> 01:03:24,363 Hei, ada sebuah kedai dolar. 1008 01:03:24,365 --> 01:03:28,000 Lihatlah! Saya beriramar. 1009 01:03:28,002 --> 01:03:32,304 Jiwa saya menginginkan, 1010 01:03:32,306 --> 01:03:36,010 Sebagaimana saya berjalan mengharungi kabus, 1011 01:03:37,011 --> 01:03:40,513 ke tempat digelar 1012 01:03:40,515 --> 01:03:44,185 Slaughter Race 1013 01:03:47,321 --> 01:03:49,188 Selamat kembali awas kepala awak 1014 01:03:49,190 --> 01:03:51,090 Benci melihat awak berakhir dengan kematian 1015 01:03:51,092 --> 01:03:52,592 Mari raikan parti ini 1016 01:03:52,594 --> 01:03:54,360 Adakah itu barang yang dicuri? 1017 01:03:54,362 --> 01:03:55,861 - Kita ada - Wayar terjatuh 1018 01:03:55,863 --> 01:03:57,029 - Tong sampah terbakar - Badut menakutkan 1019 01:03:57,031 --> 01:03:58,330 Dan tayar terbakar 1020 01:03:58,332 --> 01:04:00,032 Jerung itu dalam pembentung 1021 01:04:00,034 --> 01:04:01,733 Awak akan gembira berkenalan dengannya 1022 01:04:02,336 --> 01:04:04,069 Anjing dan kucing mereka sangat enak 1023 01:04:04,071 --> 01:04:06,005 Bersama dengan nombor plat 1024 01:04:06,007 --> 01:04:07,340 Sebilangan kata kami malang sekali 1025 01:04:07,342 --> 01:04:09,542 Saya rasa awak sangat comel 1026 01:04:09,544 --> 01:04:13,045 Kita mungkin berbagai ragam Tapi jiwa kami sangat baik. 1027 01:04:13,047 --> 01:04:15,914 Dan hanya untuk awak tatoo pada muka 1028 01:04:31,533 --> 01:04:35,237 Slaughter Race 1029 01:04:37,272 --> 01:04:40,939 Jiwa saya berterbangan Dan wow, ia menakjubkan 1030 01:04:40,941 --> 01:04:44,109 Terasa impian saya menjadi kenyataan 1031 01:04:44,111 --> 01:04:48,248 Tiada kerutan di wajah awak 1032 01:04:48,250 --> 01:04:49,915 Terbang sangat pantas 1033 01:04:49,917 --> 01:04:51,518 Kekalkan kelajuan 1034 01:04:51,520 --> 01:04:55,455 - Nikmati hidup ini - Suka babak mengejar 1035 01:04:55,457 --> 01:04:58,425 - Inilah masanya - Inilah tempatnya 1036 01:04:58,427 --> 01:05:02,364 Inilah Slaughter Race! 1037 01:05:12,641 --> 01:05:16,209 Saya tahu saya harus pergi 1038 01:05:16,211 --> 01:05:20,280 Tetapi rumah sudah ketinggalan 1039 01:05:20,282 --> 01:05:26,453 Haluan ini penuh dengan mimpi 1040 01:05:26,455 --> 01:05:29,189 Mimpi indah Bukan mimpi badut menyeramkan 1041 01:05:30,392 --> 01:05:33,959 Apa kata Ralph, 1042 01:05:33,961 --> 01:05:38,098 Jika saya tetap tinggal di sini? 1043 01:05:38,100 --> 01:05:41,701 Di tempat ini digelar 1044 01:05:41,703 --> 01:05:47,407 Slaughter 1045 01:05:47,409 --> 01:05:52,447 Race 1046 01:05:58,086 --> 01:06:02,155 Di tempat ini digelar 1047 01:06:02,157 --> 01:06:05,660 Slaughter 1048 01:06:06,728 --> 01:06:10,932 Race 1049 01:06:18,373 --> 01:06:22,075 Komputer riba anda sudah lama? Dapatkan yang terbaru hari ini! 1050 01:06:22,099 --> 01:06:24,089 Awak nak jadi kaya bermain permainan video? 1051 01:06:24,099 --> 01:06:27,069 Klik di sini. Uh Ralph. 1052 01:06:27,099 --> 01:06:29,069 - Hai - Hai, Spamley 1053 01:06:29,069 --> 01:06:30,159 Ada khabar baik? 1054 01:06:30,439 --> 01:06:32,979 Berita baik adalah saya baru saja membayar harga stereng. 1055 01:06:33,059 --> 01:06:35,139 Dan kami akan pulang. - Tahniah. 1056 01:06:35,190 --> 01:06:35,985 Sama-sama. 1057 01:06:36,009 --> 01:06:40,999 - Hei, awak ada nampak Vanellope? - Kawan awak? Tidak. 1058 01:06:41,009 --> 01:06:42,209 Harap dia tidak sesat. 1059 01:06:42,219 --> 01:06:45,009 Saya akan cuba hubungi dia. 1060 01:06:54,229 --> 01:06:57,159 - Nampak disana? Di gunung itu? - Ya 1061 01:06:57,199 --> 01:07:00,959 Itu landasan Beatway, akan dibuka bulan depan. 1062 01:07:00,999 --> 01:07:03,939 Apa awak buat dalam permainan itu bersama dia? 1063 01:07:04,169 --> 01:07:07,109 Itu pasti akan menyeronokkan. 1064 01:07:07,139 --> 01:07:08,199 Saya suka. 1065 01:07:09,079 --> 01:07:12,409 Boleh saya beritahu sesuatu yang saya tidak boleh kata pada Ralph? 1066 01:07:12,479 --> 01:07:13,539 Tentulah. 1067 01:07:13,909 --> 01:07:18,029 Saya tahu ia seperti gila, kali pertama saya masuk dalam permainan ini 1068 01:07:18,049 --> 01:07:21,989 Saya rasa seperti berada di rumah. 1069 01:07:22,019 --> 01:07:26,219 - Lebih daripada Sugar Rush. - Oh ya? Kenapa begitu? 1070 01:07:26,229 --> 01:07:28,189 Kerana ini seperti impian saya. 1071 01:07:28,189 --> 01:07:33,129 Penuh dengan perkara aneh, Litar yang berbahaya, 1072 01:07:33,129 --> 01:07:35,999 Awak takkan tahu apa yang akan berlaku seterusnya. 1073 01:07:36,999 --> 01:07:40,939 Di tempat saya, saya tahu apa yang akan berlaku seterusnya. 1074 01:07:40,969 --> 01:07:43,969 Kerana Ralph sentiasa melakukan perkara yang sama setiap hari. 1075 01:07:49,079 --> 01:07:52,179 Ada sesuatu yang saya pelajari beberapa tahun yang lalu. 1076 01:07:52,189 --> 01:07:59,179 Tiada hukum yang mengatakan kawan baik perlu ada impian yang sama. 1077 01:07:59,189 --> 01:08:07,999 Ya, awak pandai menasihati, Shank. Dan kawan yang baik. 1078 01:08:08,029 --> 01:08:12,059 - Terima kasih. - Disini orang lebih suka sebut Shank You. 1079 01:08:13,039 --> 01:08:16,869 Setelah awak pulang, dan hidup kembali normal, 1080 01:08:16,899 --> 01:08:18,449 Awak dialu-alukan datang ke sini. 1081 01:08:18,459 --> 01:08:22,169 Tapi masalahnya, saya inginkan ini hidup yang normal. 1082 01:08:22,219 --> 01:08:24,549 Saya ingin ia menjadi hidup saya. 1083 01:08:24,589 --> 01:08:26,649 Saya tak boleh pulang sekarang. 1084 01:08:28,594 --> 01:08:31,494 Saya hanya tak boleh. 1085 01:08:40,444 --> 01:08:43,984 Dari tempat asal saya ia disebut, tendangan di muka. 1086 01:08:44,014 --> 01:08:45,394 Sukar dipercayai. 1087 01:08:45,864 --> 01:08:48,644 Tepat terkena pada gigi kacip. 1088 01:08:48,684 --> 01:08:54,484 Dia sepatutnya menjadi kawan baik, ini tak mungkin. 1089 01:08:54,594 --> 01:08:56,614 Tidak, otaknya telah dicuci. 1090 01:08:56,664 --> 01:08:58,494 Kerana Vanellope yang saya kenal 1091 01:08:58,494 --> 01:09:00,664 takkan pernah tinggalkan saya seperti itu. 1092 01:09:00,784 --> 01:09:02,624 Saya harus keluarkan dia dari sana sekarang 1093 01:09:02,634 --> 01:09:03,934 Bertenang. 1094 01:09:04,063 --> 01:09:07,204 Saya mengagumi keberanian, tapi awak menuduh dia perkara yang tidak sepatutnya 1095 01:09:07,227 --> 01:09:08,840 Dia akan menyalahkan awak. 1096 01:09:08,880 --> 01:09:12,840 Jadi apa? Biarkan dia dengan permainan teruk itu? 1097 01:09:12,880 --> 01:09:15,750 Tentulah tidak. Bagaimana nak buat dia pergi? 1098 01:09:15,750 --> 01:09:18,650 Dia fikir hebat dan seronok berada di sana. 1099 01:09:18,650 --> 01:09:21,650 Melainkan awak tahu cara untuk buatkan permainan itu bosan. 1100 01:09:22,475 --> 01:09:23,580 Tunggu, 1101 01:09:23,677 --> 01:09:27,697 - Awak tahu tentang virus, Spamley? - Siapa yang bertanya? 1102 01:09:27,707 --> 01:09:31,547 Di tempat saya, kami selalu bermain permainan dipanggil Tron 1103 01:09:31,587 --> 01:09:34,107 kemudian ada virus yang boleh buatkan motorsikal bergerak perlahan. 1104 01:09:34,117 --> 01:09:36,757 dan Vanellope berhenti bermain di sana. 1105 01:09:36,792 --> 01:09:39,852 Jadi ada tak sesuatu yang boleh buatkan ia dalam Slaughter Race? 1106 01:09:39,892 --> 01:09:43,832 Ada caranya. Ikut saya. 1107 01:09:52,972 --> 01:09:55,962 Dibawah ini ia digelar laman web pengodam. 1108 01:09:55,972 --> 01:09:57,872 Banyak penjahat di bawah ini. 1109 01:09:57,872 --> 01:09:59,642 Jadi cuba untuk kurangkan perhatian. 1110 01:09:59,692 --> 01:10:01,192 Gord! Di situ awak. 1111 01:10:01,742 --> 01:10:04,742 Gord ialah penyebar virus, 1112 01:10:04,752 --> 01:10:07,152 Tapi sepupu dia, kita akan bertemu Double Dan. 1113 01:10:07,262 --> 01:10:09,362 Lelaki ini adalah pencipta virus. 1114 01:10:10,459 --> 01:10:11,298 Dah sampai. 1115 01:10:11,341 --> 01:10:13,752 Awak yakin tempat ini selamat? 1116 01:10:13,762 --> 01:10:14,922 Tentulah. 1117 01:10:14,962 --> 01:10:18,692 Apa-apa pun, jangan tengok adik dia. 1118 01:10:18,892 --> 01:10:20,762 Adik dia? 1119 01:10:23,832 --> 01:10:27,962 - Double Dan, lama tak jumpa. - Siapa awak? 1120 01:10:27,972 --> 01:10:34,842 J.P. Spamley, kita pernah berjumpa sebelum ini di Friendster. 1121 01:10:35,842 --> 01:10:37,902 - Awak pandang apa? - Awak pandang adik saya? 1122 01:10:37,952 --> 01:10:40,712 - Tidak. - Jangan pandang adik saya. 1123 01:10:40,752 --> 01:10:42,772 Perasaan dia sangat sensitif! 1124 01:10:45,692 --> 01:10:48,782 Awak buat apa di sini? 1125 01:10:49,292 --> 01:10:52,192 Saya datang untuk melihat muka di leher awak. 1126 01:10:52,232 --> 01:10:55,092 Maksud saya ada muka di leher awak. 1127 01:10:55,302 --> 01:10:59,072 Saya datang kerana terdengar tumor, khabar angin! 1128 01:10:59,122 --> 01:11:00,682 Saya dengar khabar angin awak boleh... 1129 01:11:00,702 --> 01:11:03,672 Awak boleh berikan virus tidak berbahaya 1130 01:11:03,712 --> 01:11:06,702 yang boleh perlahan permainan Slaughter Race 1131 01:11:06,742 --> 01:11:07,872 Oh, ya. 1132 01:11:07,882 --> 01:11:10,902 Sepupu saya beritahu awak mahu musnahkannya. 1133 01:11:10,952 --> 01:11:16,712 Musnahkannya? Bukan, saya tak nak ada yang tercedera. 1134 01:11:16,722 --> 01:11:23,922 Ada tak sesuatu boleh perlahankan kereta supaya permainan itu bosan. 1135 01:11:23,962 --> 01:11:26,862 Dan kawan saya akan pulang bersama saya. 1136 01:11:26,862 --> 01:11:30,922 Izinkan saya memperkenalkan, Arthur 1137 01:11:31,872 --> 01:11:35,702 Bertenang. 1138 01:11:35,702 --> 01:11:39,802 Arthur adalah virus ketidakstabilan. 1139 01:11:39,842 --> 01:11:42,872 Dia mencari kecacatan dan kelemahan. 1140 01:11:42,882 --> 01:11:44,852 seperti program yang tidak selamat. 1141 01:11:46,852 --> 01:11:49,842 Awak lepaskan dia dalam permainan Slaughter Race itu, 1142 01:11:49,892 --> 01:11:52,382 Arthur akan mencari kecacatan dalam bentuk kod, 1143 01:11:52,392 --> 01:11:56,722 dia menyalin kecatatan itu dan menyebarkannya di seluruh permainan. 1144 01:11:56,732 --> 01:12:02,892 sehingga semua menjadi membosankan, Seperti yang awak inginkan. 1145 01:12:02,902 --> 01:12:06,572 Hanya untuk kepastian, Tiada siapa akan tercedera. 1146 01:12:06,572 --> 01:12:07,572 Awak bodoh? 1147 01:12:08,772 --> 01:12:12,732 Jika seseorang tercedera itu kerana awak bodoh. 1148 01:12:12,782 --> 01:12:16,752 Apa awak harus buat adalah memastikan virus hanya berada 1149 01:12:16,752 --> 01:12:19,182 - di dalam Slaughter Race. - Baiklah, jangan jadi bodoh. 1150 01:12:19,182 --> 01:12:23,812 Pastikan ia tak keluar dari Slaughter Race. Baiklah. 1151 01:12:23,822 --> 01:12:27,322 - Keluar - Terima kasih. 1152 01:12:27,462 --> 01:12:29,422 Keluar! 1153 01:12:34,132 --> 01:12:36,262 - Begitulah permainan. - Hanya bernasib baik 1154 01:12:40,172 --> 01:12:43,142 - Pemain dah hampir. - Terima kasih, Bob. 1155 01:12:44,013 --> 01:12:45,142 Waktu pertunjukkan. 1156 01:12:45,223 --> 01:12:47,118 Awak dah bersedia untuk perlumbaan pertama? 1157 01:12:47,925 --> 01:12:52,004 - Ya, saya rasa. - Jangan bimbang. Awak akan hebat. 1158 01:12:52,044 --> 01:12:54,014 Saya tahu, saya baik-baik sahaja. 1159 01:12:54,014 --> 01:12:58,974 - Awak belum beritahu Ralph? - Belum lagi. 1160 01:12:58,984 --> 01:13:02,814 Dia kawan awak, awak kena beritahu dia 1161 01:13:02,854 --> 01:13:04,824 untuk tinggal di sini buat sementara waktu. 1162 01:13:04,854 --> 01:13:07,844 Saya tahu, tapi dia pasti akan sedih. 1163 01:13:07,854 --> 01:13:11,964 Ya, tapi awak boleh berbincang dan selesaikan bersama. 1164 01:13:13,509 --> 01:13:15,699 Bagaimana jika tidak? 1165 01:13:15,739 --> 01:13:18,609 Bagaimana jika perasaan dia sangat terluka, 1166 01:13:18,649 --> 01:13:20,709 Dia tak ingin menjadi kawan saya lagi. 1167 01:13:20,719 --> 01:13:23,679 Dengar, semua persahabatan akan berubah 1168 01:13:23,719 --> 01:13:27,249 Tapi persahabatan yang baik akan lebih kuat kerana itu 1169 01:13:27,559 --> 01:13:31,649 Shank, saya tak suka beritahu, tapi pemain sudah menunggu. 1170 01:13:31,659 --> 01:13:33,629 Saya takkan beritahu apa perlu buat, budak. 1171 01:13:33,659 --> 01:13:36,759 - ltu keputusan awak. - Baiklah. 1172 01:13:36,799 --> 01:13:39,789 Baik, mari berlumba. 1173 01:13:53,962 --> 01:13:56,902 Mengimbas ketidakstabilan. 1174 01:13:58,132 --> 01:14:01,072 Mengimbas ketidakstabilan. 1175 01:14:02,972 --> 01:14:05,002 Objektif, 1176 01:14:05,012 --> 01:14:07,072 Hantarkan kereta itu ke bengkel Berth. 1177 01:14:07,112 --> 01:14:09,982 Tapi berwaspada dengan Shank dan ahlinya. 1178 01:14:27,902 --> 01:14:32,202 Kuasa drift ke lompatan drift. Saya nampaknya, awak hebat. 1179 01:14:32,242 --> 01:14:33,242 Terima kasih. 1180 01:14:42,082 --> 01:14:44,942 Mengimbas ketidakstabilan. 1181 01:14:49,022 --> 01:14:52,042 Nampaknya kita belum selesai. 1182 01:14:54,062 --> 01:14:55,082 Ralph? 1183 01:15:01,062 --> 01:15:06,092 Bertenang, Kita berbincang selepas perlumbaan. 1184 01:15:06,102 --> 01:15:08,902 Ralph akan baik-baik saja 1185 01:15:10,072 --> 01:15:12,062 Ketidakstabilan dikesan. 1186 01:15:12,212 --> 01:15:15,112 Menyalin ketidakstabilan 1187 01:15:17,182 --> 01:15:26,142 Melancarkan ketidakstabilan. 1188 01:15:26,992 --> 01:15:29,052 Apa yang berlaku? 1189 01:15:34,162 --> 01:15:36,132 Apa yang berlaku, Spamley? 1190 01:15:36,162 --> 01:15:39,102 Seluruh tempat menjadi gila, Saya sangka virus itu hanya 1191 01:15:39,102 --> 01:15:41,132 perlahankan kereta. - Sepatutnya. 1192 01:15:41,142 --> 01:15:43,902 Dia pasti jumpa sesuatu yang sangat tidak stabil. 1193 01:15:44,012 --> 01:15:45,912 Gangguan dia. 1194 01:15:45,912 --> 01:15:49,072 Sistem beroperasi semula dalam 60 saat. 1195 01:15:49,082 --> 01:15:52,412 Ralph, awak tak boleh masuk! Mereka akan tetapkan semula permainan 1196 01:15:52,442 --> 01:15:54,942 dan apa-apa bukan berasal dari sana akan dibuang. 1197 01:15:54,942 --> 01:15:58,342 Ya, jika saya tidak selamatkan dia, dia akan mati. 1198 01:16:00,822 --> 01:16:04,352 - Ayuh, permainan dihentikan. - Mungkin kerana gangguan saya. 1199 01:16:04,692 --> 01:16:07,362 Maaf, saya tak ingin rosakkan permainan awak. 1200 01:16:07,422 --> 01:16:08,622 Tak mengapa. Awak harus pergi. 1201 01:16:09,366 --> 01:16:12,272 Awak bukan dari permainan ini. Ikut saya keluar. 1202 01:16:29,942 --> 01:16:32,022 Budak! 1203 01:16:33,202 --> 01:16:35,392 Server akan ditetapkan semula, Ralph. 1204 01:16:35,432 --> 01:16:37,402 Kalian harus pergi dari sini sekarang 1205 01:16:37,432 --> 01:16:40,202 Saya dapat awak. 1206 01:16:40,442 --> 01:16:45,312 Permainan ditetapkan semula dalam 5, 4 1207 01:16:45,342 --> 01:16:48,312 3, 2, 1 1208 01:16:49,252 --> 01:16:53,202 Reboot sedang beroperasi. 1209 01:16:55,392 --> 01:17:00,152 Bangunlah, kawan. Jangan tinggalkan saya. 1210 01:17:02,292 --> 01:17:04,192 Ralph? 1211 01:17:05,371 --> 01:17:10,301 - Awak tak apa-apa? - Ralph, saya rosakkan permainan itu. 1212 01:17:10,341 --> 01:17:17,301 - Tidak. - Ini kerana gangguan pada diri saya. 1213 01:17:17,551 --> 01:17:22,381 Saya seharusnya ikut awak, bukan bersama impian bodoh. 1214 01:17:23,551 --> 01:17:28,461 - Saya rosakkan semuanya. - Tidak. 1215 01:17:28,591 --> 01:17:33,531 Saya tak berniat begitu. 1216 01:17:33,561 --> 01:17:36,501 Sepatutnya tidak seburuk ini. 1217 01:17:39,501 --> 01:17:42,401 Awak tak bermaksud terjadi apa? 1218 01:17:42,401 --> 01:17:50,571 Saya mungkin meletakkan sejenis virus tak berbahaya dalam permainan. 1219 01:17:50,611 --> 01:17:52,551 Virus? 1220 01:17:52,551 --> 01:17:55,381 Awak buat ini? 1221 01:17:55,521 --> 01:17:58,321 Saya takkan buat apa-apa jika saya tidak mendengar 1222 01:17:58,321 --> 01:18:01,521 Awak kata pada Shank ingin tinggal di Slaughter Race selamanya. 1223 01:18:01,561 --> 01:18:03,681 Jadi awak mengintip saya? 1224 01:18:04,091 --> 01:18:05,461 Awak tiada rasa bersalah? 1225 01:18:05,501 --> 01:18:08,031 Awak akan buang semua orang dan tinggalkan Sugar Rush. 1226 01:18:08,331 --> 01:18:11,491 Mereka ada 16 pelumba, Mereka takkan rindukan saya. 1227 01:18:11,531 --> 01:18:12,591 Bagaimana dengan saya? 1228 01:18:12,601 --> 01:18:15,571 Kenapa saya ingin luangkan masa dengan awak 1229 01:18:15,571 --> 01:18:17,441 setelah apa yang awak lakukan? 1230 01:18:18,511 --> 01:18:20,411 Tidak! 1231 01:18:25,421 --> 01:18:29,351 - Vanellope, awak nak pergi mana? - Ke mana sahaja asalkan tiada awak. 1232 01:18:29,351 --> 01:18:32,411 - Jangan ikut saya! - Saya boleh jelaskan! 1233 01:18:32,421 --> 01:18:35,411 Kawan takkan buat perkara sebegitu. 1234 01:18:35,431 --> 01:18:38,451 Jadi biarkan saya bersendirian! 1235 01:18:38,491 --> 01:18:42,491 Vanellope, tidak! 1236 01:18:43,331 --> 01:18:46,321 Mengimbas ketidakstabilan. 1237 01:18:46,371 --> 01:18:48,391 Jangan tinggalkan saya! 1238 01:18:48,441 --> 01:18:50,501 Ketidakstabilan dikesan. 1239 01:18:54,311 --> 01:18:56,371 Menyalin ketidakstabilan 1240 01:18:57,551 --> 01:19:00,381 Tidak, tidak, tidak 1241 01:19:00,421 --> 01:19:02,581 Melancarkan ketidakstabilan. 1242 01:19:25,441 --> 01:19:27,411 Oh, tidak 1243 01:19:42,461 --> 01:19:44,481 Awak sangat bodoh. 1244 01:19:56,411 --> 01:20:00,431 Apa masalah awak, Ralph? Jangan ikut saya. 1245 01:20:00,481 --> 01:20:02,541 Kawan? 1246 01:20:02,551 --> 01:20:06,541 - Hentikannya, awak menakutkan. - Kawan? 1247 01:20:07,381 --> 01:20:09,511 - Apa benda? - Kawan? 1248 01:20:13,491 --> 01:20:15,351 Kawan? 1249 01:20:23,431 --> 01:20:30,361 Berita terkini, internet telah diserang oleh virus di seluruh laman web, 1250 01:20:30,411 --> 01:20:34,311 Virus Wreck-lt Ralph bergerak dengan pantas dan memusnahkan. 1251 01:20:35,481 --> 01:20:36,541 Kawan? 1252 01:20:42,351 --> 01:20:43,511 Kawan? 1253 01:20:49,980 --> 01:20:55,010 Ahli kaji sedang bertukus lumus memahami siapa atau apa sasaran virus itu, 1254 01:20:56,420 --> 01:20:58,360 kawan? 1255 01:21:08,604 --> 01:21:10,034 Saya jumpa 130 carian untuk 1256 01:21:10,357 --> 01:21:13,620 "Dimana teman wanita sekolah saya tinggal sekarang?" 1257 01:21:13,644 --> 01:21:16,604 - Sama-sama - En. Knowsmore! 1258 01:21:17,374 --> 01:21:23,074 Oh, awak budak comel itu, apa yang saya boleh bantu hari ini? 1259 01:21:23,114 --> 01:21:24,114 Ada seluruh... 1260 01:21:24,173 --> 01:21:25,473 Seluruh makanan, Selurun ozon, 1261 01:21:25,474 --> 01:21:27,830 "A Whole Lotta Love" dari penyanyi British "Led Zeppelin"? 1262 01:21:27,854 --> 01:21:30,984 Bukan, ada sekumpulan Ralph mengejar saya! 1263 01:21:33,864 --> 01:21:36,924 Mungkin inilah masa untuk berlindung di tempat saya. 1264 01:21:44,104 --> 01:21:46,934 Berapa lama lagi sebelum mereka dapat masuk? 1265 01:21:47,874 --> 01:21:49,844 Dalam 1 saat. 1266 01:21:53,014 --> 01:21:55,074 Hei, ini saya! 1267 01:21:57,014 --> 01:21:59,914 - Ralph? - Maafkan saya. 1268 01:21:59,954 --> 01:22:02,924 Saya ekori mereka ke sini. Mereka cuba mencari awak, budak. 1269 01:22:03,924 --> 01:22:06,954 Apa yang awak buat? 1270 01:22:06,964 --> 01:22:09,864 Saya minta maaf, saya tak tahu bagaimana ini terjadi. 1271 01:22:09,864 --> 01:22:11,094 Saya rasa dah tahu. 1272 01:22:11,134 --> 01:22:13,864 lni terjadi kerana virus itu membaca semua 1273 01:22:13,904 --> 01:22:16,834 keinginan dan tingkah laku merosakkan diri sendiri 1274 01:22:16,834 --> 01:22:20,864 Tingkah laku awak merosakkan persahabatan, dan bagi situasi ini, 1275 01:22:20,874 --> 01:22:23,034 di seluruh internet. 1276 01:22:25,224 --> 01:22:26,834 Awak ada semua jawapan. 1277 01:22:26,874 --> 01:22:27,954 Pertanyaan rasmi. 1278 01:22:27,964 --> 01:22:31,974 Apa yang saya perlu buat jika klon cuba menangkap kawan saya? 1279 01:22:32,014 --> 01:22:33,004 Cari! 1280 01:22:34,054 --> 01:22:36,024 Saya menemui 2 carian, 1281 01:22:36,054 --> 01:22:38,114 Sama ada awak berikan klon terapi, 1282 01:22:38,824 --> 01:22:39,984 Mungkin tak berkesan, 1283 01:22:40,024 --> 01:22:43,864 Atau gerbang anti-virus dicipta dari perisian keselamatan. 1284 01:22:43,864 --> 01:22:46,454 Jika Vanellope boleh membawa klon ke gerbang keselamatan, 1285 01:22:46,584 --> 01:22:48,834 Mereka semua akan dihapuskan. 1286 01:22:48,864 --> 01:22:51,894 Ia mungkin perlukan perhatian untuk situasi ini. 1287 01:22:51,934 --> 01:22:54,064 Kami kenal siapa yang boleh buat perhatian. 1288 01:22:54,174 --> 01:22:55,234 - Betulkah? - Yesss 1289 01:22:55,244 --> 01:22:56,304 - Siapa? - Yesss 1290 01:22:56,314 --> 01:22:58,104 Ya, tapi siapa? 1291 01:23:00,144 --> 01:23:02,044 Oh, maksud awak Yesss. 1292 01:23:05,254 --> 01:23:08,054 Terima kasih atas bantuan awak, Knowsmore. 1293 01:23:09,035 --> 01:23:12,235 Mungkin tak ada guna buat ketika ini. 1294 01:23:13,175 --> 01:23:16,205 Mungkin saya terlupa beritahu Ralph, jika awak 'menghancurkan' internet 1295 01:23:16,215 --> 01:23:19,045 Awak tak perlu menghancurkan internet. 1296 01:23:19,045 --> 01:23:20,985 Sukar untuk dipercayai dia lakukan ini. 1297 01:23:21,015 --> 01:23:24,975 Ya, jelas sekali dia cuba buat pilihan yang terbaik. 1298 01:23:25,025 --> 01:23:29,185 Tapi dia buat video kata-kata si lebah untuk selamatkan permainan kawannya. 1299 01:23:29,195 --> 01:23:33,125 Jadi, apa saya boleh kata? Hidup ini rumit. 1300 01:23:33,265 --> 01:23:35,995 Awak bersedia untuk dapatkan perhatian? 1301 01:23:39,035 --> 01:23:41,165 Yohoo, atas sini! 1302 01:23:42,135 --> 01:23:47,745 Ini saya, kawan baik awak, awak tak boleh hidup tanpa saya. 1303 01:23:47,893 --> 01:23:49,462 Kawan! 1304 01:23:51,964 --> 01:23:55,165 Wow, di atas ini saya boleh nampak perasaan... 1305 01:23:55,255 --> 01:23:58,285 keinginan dan tingkah laku merosakkan diri sendiri 1306 01:23:58,317 --> 01:23:59,705 seperti En. KnowsMore katakan. 1307 01:24:02,230 --> 01:24:05,095 Saya takkan salahkan awak jika tidak mahu jadi kawan saya lagi. 1308 01:24:05,125 --> 01:24:07,255 Saya tak pernah tak mahu menjadi kawan baik lagi. 1309 01:24:07,265 --> 01:24:10,065 Saya hanya kata awak bersikap seperti kawan yang teruk. 1310 01:24:10,065 --> 01:24:12,225 Saya tahu. 1311 01:24:12,265 --> 01:24:19,105 Hei, kita sudah menghampiri gerbang anti-virus. 1312 01:24:27,015 --> 01:24:29,115 Kita akan berjaya. 1313 01:24:44,605 --> 01:24:46,665 Semua tak apa-apa? 1314 01:24:46,705 --> 01:24:51,805 Semua baik-baik, Ayuh, kita boleh buat. 1315 01:24:56,715 --> 01:24:58,615 Kalian, 1316 01:25:11,665 --> 01:25:13,755 Itu nampak gila. 1317 01:25:19,635 --> 01:25:21,575 Bawa Vanellope pergi dari sini sekarang 1318 01:25:21,605 --> 01:25:22,765 Bagaimana dengan awak, Ralph? - Pergi saja. 1319 01:25:22,805 --> 01:25:24,865 Saya harus berdepan dengan bayangan sendiri. 1320 01:25:30,402 --> 01:25:32,432 Pergi jauh dari dia. 1321 01:25:33,302 --> 01:25:35,402 Saya akan hancurkan awak. 1322 01:25:37,412 --> 01:25:40,472 Dia bukan kawan awak. 1323 01:25:40,512 --> 01:25:44,242 Dia kawan saya. 1324 01:25:44,252 --> 01:25:47,452 Disini, kita harus bergerak! 1325 01:26:19,021 --> 01:26:20,891 Tidak! 1326 01:26:22,821 --> 01:26:24,091 Vanellope! 1327 01:26:29,931 --> 01:26:32,161 Lepaskan saya! 1328 01:26:35,201 --> 01:26:37,001 Ralph! 1329 01:26:43,911 --> 01:26:45,901 Kembali kesini! 1330 01:26:47,951 --> 01:26:50,011 Letakkan dia! 1331 01:27:13,181 --> 01:27:15,911 Vanellope! 1332 01:27:31,091 --> 01:27:34,991 Awak bersikap seperti orang sangat jahat disini 1333 01:27:35,031 --> 01:27:37,191 Tidak 1334 01:27:37,201 --> 01:27:39,031 ltu benar 1335 01:27:39,071 --> 01:27:42,001 Dan saya takkan pernah jadi kawan awak. 1336 01:27:47,011 --> 01:27:48,871 Ralph! 1337 01:27:55,981 --> 01:27:58,951 Rasakan ini! 1338 01:28:04,191 --> 01:28:06,991 Saya dapat awak. 1339 01:28:09,201 --> 01:28:12,171 - Pergi dari sini! - Ralph! 1340 01:28:12,201 --> 01:28:18,071 - Pergi! - Ralph! Tolong jangan. 1341 01:28:22,211 --> 01:28:25,081 Hentikan! Awak menekan dia. 1342 01:28:26,981 --> 01:28:29,111 Awak akan bunuh kawan saya. 1343 01:28:33,051 --> 01:28:35,991 Baiklah Awak menang! Okay. 1344 01:28:39,031 --> 01:28:42,001 Letakkan dia. 1345 01:28:43,201 --> 01:28:46,171 Saya akan jadi kawan awak, okay. 1346 01:28:47,001 --> 01:28:49,971 - Lepaskan dia - Tidak! 1347 01:28:54,312 --> 01:28:57,182 Begitulah. 1348 01:28:57,222 --> 01:29:02,312 Lepaskan dia dan saya ikut awak. Kita akan jadi kawan baik selamanya. 1349 01:29:02,462 --> 01:29:07,222 Hanya kita sahaja. Itu yang awak inginkan? 1350 01:29:09,302 --> 01:29:12,132 Bukan itu yang saya mahu! 1351 01:29:12,402 --> 01:29:14,972 Ia salah ketepikan impian seorang kawan. 1352 01:29:15,063 --> 01:29:17,197 Awak tak berhak! 1353 01:29:17,272 --> 01:29:20,172 Bukan begitu cara persahabatan 1354 01:29:20,212 --> 01:29:23,232 Awak harus lepaskan dia. 1355 01:29:23,972 --> 01:29:24,973 Hei. 1356 01:29:29,182 --> 01:29:31,342 Awak harus lepaskan dia. 1357 01:29:33,252 --> 01:29:37,352 Saya tahu, ia menyakitkan sedikit. 1358 01:29:37,362 --> 01:29:40,382 Apa saya cakap ini? Itu pasti sangat menyakitkan. 1359 01:29:42,232 --> 01:29:45,202 Tapi awak akan baik-baik saja 1360 01:29:47,172 --> 01:29:50,402 Kita akan baik-baik saja, kan? 1361 01:29:50,402 --> 01:29:55,142 Tentulah. Sentiasa. 1362 01:29:56,242 --> 01:30:01,302 Nampak? Ke mana dia pergi, di mana dia tinggal, 1363 01:30:01,352 --> 01:30:07,222 Dia sentiasa menjadi kawan awak. Awak hanya perlu percaya. 1364 01:30:07,222 --> 01:30:12,162 Kerana itulah kawan baik lakukan, kan? 1365 01:30:26,342 --> 01:30:29,142 Terima kasih, kawan. 1366 01:30:32,412 --> 01:30:35,182 Saya rasa bagus tentang ini. 1367 01:30:41,322 --> 01:30:45,262 Ralph, lihat! Awak dah pulihkan ketidakstabilan. 1368 01:30:45,432 --> 01:30:48,222 Awak betul! 1369 01:30:49,262 --> 01:30:52,292 Ralph, tidak! 1370 01:30:53,932 --> 01:30:59,572 Ayuh, Ralph! J.P. Spamley akan selamatkan awak. 1371 01:31:00,002 --> 01:31:01,092 Woah! 1372 01:31:02,078 --> 01:31:04,508 Wow, ia tak berhasil. 1373 01:31:07,188 --> 01:31:09,018 Lihat atas sana! 1374 01:31:09,048 --> 01:31:11,208 Itu lelaki gagah dan dia perlukan bantuan. 1375 01:32:14,718 --> 01:32:15,978 Terima kasih, katak. 1376 01:32:16,018 --> 01:32:21,118 Sebentar, siapa awak semua? Kami kawan Vanellope. 1377 01:32:21,158 --> 01:32:25,218 Ya, dan kawan Vanellope adalah kawan kami juga. 1378 01:32:25,228 --> 01:32:26,828 Sama-sama. 1379 01:32:26,895 --> 01:32:27,895 Ralph! 1380 01:32:28,128 --> 01:32:31,228 - Awak nampak kacak, kawan. - Hai. 1381 01:32:32,268 --> 01:32:34,268 Pakaian ini bukan untuk lelaki berbadan besar. 1382 01:32:34,749 --> 01:32:36,105 Ia dah koyak di belakang. 1383 01:32:36,168 --> 01:32:39,328 Biar saya betulkan. Itu dia. 1384 01:32:40,722 --> 01:32:44,108 Pengguna internet kembali pulih malam ini. 1385 01:32:44,148 --> 01:32:46,208 Virus itu hilang secara misteri. 1386 01:32:47,256 --> 01:32:49,308 Virus Wreck-lt Ralph telah dihapuskan. 1387 01:32:55,710 --> 01:32:57,840 Saya baru perasan, 1388 01:32:57,850 --> 01:33:00,720 Matahari tak pernah terbit dan terbenam disini, 1389 01:33:00,720 --> 01:33:02,690 Kerana semua benda sentiasa menyala. 1390 01:33:02,720 --> 01:33:05,920 - Bukankah awak bijak? - Ya, kan? 1391 01:33:06,878 --> 01:33:09,673 Mungkin saya lebih bijak dari En. Knowsmore di internet. 1392 01:33:09,794 --> 01:33:10,794 Ya. 1393 01:33:12,713 --> 01:33:14,943 Kita akan kembali online. Sudah bersedia? 1394 01:33:15,104 --> 01:33:16,864 Saya datang. 1395 01:33:16,864 --> 01:33:18,734 Hei Ralph, jangan jadi orang asing. 1396 01:33:18,774 --> 01:33:21,564 Saya tak boleh lebih asing dari awak, Shank. 1397 01:33:21,874 --> 01:33:23,864 Oh, itu lawak yang bagus. 1398 01:33:24,744 --> 01:33:31,774 Hei, jangan lupa Shank menambah kod, dan semuanya selamat. 1399 01:33:31,784 --> 01:33:33,774 Saya tahu. lni pasti hebat. 1400 01:33:33,814 --> 01:33:38,814 - Awak dah jumpa impian awak. - Ya. 1401 01:33:38,824 --> 01:33:40,794 Jadi... 1402 01:33:41,664 --> 01:33:44,824 Saya masuk dalam dahulu. 1403 01:33:44,864 --> 01:33:48,764 Sebelum awak pergi, Saya nak beri ini. 1404 01:33:49,604 --> 01:33:51,724 Saya minta maaf. Saya rosakkannya, Ralph. 1405 01:33:51,774 --> 01:33:53,704 Tak mengapa. 1406 01:33:53,704 --> 01:33:56,574 Sekarang kita berdua ada sebahagian. 1407 01:33:57,844 --> 01:33:59,744 Ya 1408 01:34:06,614 --> 01:34:09,584 Saya sayang awak. 1409 01:34:09,624 --> 01:34:11,814 Saya akan rindukan awak. 1410 01:34:12,754 --> 01:34:17,824 Saya akan rindukan awak juga, budak. 1411 01:34:23,564 --> 01:34:28,594 Baiklah, jangan menangis atas saya. 1412 01:34:30,004 --> 01:34:33,314 Ayuh, pergi dari sini. 1413 01:35:33,334 --> 01:35:35,334 Rasa agak ganjil disini. 1414 01:35:35,374 --> 01:35:37,364 Banyak benda yang berubah. 1415 01:35:38,213 --> 01:35:41,143 Meskipun kami dapat stereng Sugar Rush, 1416 01:35:41,143 --> 01:35:44,083 ini takkan pernah sama lagi. 1417 01:35:44,183 --> 01:35:47,983 Satu perkara lagi, perlumba tidak bermain menindas orang lain. 1418 01:35:48,013 --> 01:35:50,983 Maaf, awak tak dapat jadi kapten. 1419 01:35:50,983 --> 01:35:53,413 Bersahabatan kita lebih penting dari menang, Rancis. 1420 01:35:53,523 --> 01:35:55,353 Bagus! 1421 01:35:55,393 --> 01:35:57,453 Semua orang adalah juara. 1422 01:35:57,493 --> 01:36:02,553 Meskipun mereka kelakar, mereka adalah ibubapa yang cukup baik. 1423 01:36:02,603 --> 01:36:06,533 Saya harus akui, bagaimana awak berdua menangani mereka? 1424 01:36:06,573 --> 01:36:09,593 Sangat mudah, tuan. Kunci menjadi ibubapa adalah... 1425 01:36:13,061 --> 01:36:15,121 Dan seterusnya... 1426 01:36:18,161 --> 01:36:22,191 Dan itu rahsia untuk membesarkan anak yang baik. 1427 01:36:22,201 --> 01:36:25,001 Saya harap semua ibubapa boleh mendengar. 1428 01:36:25,001 --> 01:36:26,091 Saya juga sibukkan diri. 1429 01:36:26,141 --> 01:36:29,111 Akhirnya saya sertai kelab buku Zangief. 1430 01:36:29,141 --> 01:36:31,041 Dan bagaimana dengan awak? 1431 01:36:31,041 --> 01:36:34,941 Awak rasa kulit pemain berkekalan sepanjang masa? 1432 01:36:36,011 --> 01:36:38,911 Ya dan tidak 1433 01:36:38,951 --> 01:36:41,081 Ya dan tidak? 1434 01:36:41,081 --> 01:36:44,881 - Maksud yang mendalam, Ralph. - Terima kasih, Sonic. 1435 01:36:44,921 --> 01:36:47,051 Saya tak tahu bercakap tentang apa? 1436 01:36:48,021 --> 01:36:50,021 Dan kami mengadakan acara setiap Jumat malam, 1437 01:36:50,031 --> 01:36:52,151 dimana kami berkumpul dari permainan yang berbeza. 1438 01:36:52,161 --> 01:36:54,031 Saya jadi tuan rumah pada malam minggu ini. 1439 01:36:54,061 --> 01:36:57,901 Hei, saya buat pai hangus. 1440 01:36:57,931 --> 01:36:59,991 Apa itu pai hangus? 1441 01:37:00,001 --> 01:37:02,101 Hanya pai yang hangus. 1442 01:37:02,431 --> 01:37:05,101 Hanya pai biasa, tapi dimasak dalam tempoh lama. 1443 01:37:11,981 --> 01:37:14,141 Jadi itulah berita baru saya ada. 1444 01:37:14,151 --> 01:37:17,051 Cerita awak tak pernah mengecewakan, Ralph. 1445 01:37:17,091 --> 01:37:20,151 Harap kita boleh bersama lebih awal. - Ya. 1446 01:37:20,161 --> 01:37:24,991 - Bila awak ada masa? - 25 Januari. 1447 01:37:25,031 --> 01:37:28,021 - 2 bulan dari sekarang. - Oh, itu sekejap sahaja. 1448 01:37:28,031 --> 01:37:31,931 Awak nak saya bawa sesuatu apabila saya datang melawat? 1449 01:37:31,971 --> 01:37:35,101 Awak tahu apa yang tak boleh cari di Internet? 1450 01:37:35,111 --> 01:37:38,011 Separuh burger Time. 1451 01:37:38,041 --> 01:37:42,531 Saya ada beritahu pada ahli Shank, dan mereka kata saya hanya bergurau. 1452 01:37:43,851 --> 01:37:44,372 Tiada masalah. 1453 01:37:44,396 --> 01:37:47,486 Saya akan bawa penuh satu lori untuk kalian. 1454 01:37:48,466 --> 01:37:50,426 Matahari sudah terbit. 1455 01:37:50,466 --> 01:37:53,436 - Saya harus bertugas. - Saya juga. 1456 01:37:53,466 --> 01:37:56,526 - Bercakap lagi minggu depan? - Saya akan tunggu panggilan awak. 1457 01:37:56,536 --> 01:38:01,476 Saya akan menunggu perpisahan yang sangat manis dan menyedihkan. 1458 01:38:01,606 --> 01:38:05,636 - Jumpa lagi. - Selamat jalan, budak. 1459 01:38:18,526 --> 01:38:26,366 - Awak tak apa-apa, Ralph? - Ya, saya baik-baik sahaja. 1460 01:38:26,396 --> 01:38:29,396 Ayuh, Felix. Masa untuk bekerja. 1461 01:38:44,522 --> 01:38:49,055 Sarikata oleh fahim323. 1462 01:38:49,515 --> 01:38:52,882 >> Ada kredit scene >> 1463 01:42:00,837 --> 01:42:02,105 Hei, Mo. 1464 01:42:02,117 --> 01:42:03,883 Kamu suka tengok wayang tadi, sayang? 1465 01:42:03,907 --> 01:42:06,891 Ada satu babak dalam sedutan trailer... 1466 01:42:06,893 --> 01:42:08,668 tiada dalam filem. 1467 01:42:08,670 --> 01:42:11,104 dan ia buatkan saya berasa sedih. 1468 01:42:11,106 --> 01:42:13,206 Aw, malang sekali. 1469 01:42:13,208 --> 01:42:15,143 Mungkin bermain permainan video boleh gembirakan kamu. 1470 01:42:15,145 --> 01:42:16,146 Okay. 1471 01:42:18,246 --> 01:42:20,080 Penkek. 1472 01:42:20,082 --> 01:42:21,183 Susu kocak. 1473 01:42:22,150 --> 01:42:24,686 Penkek. Penkek. 1474 01:42:25,220 --> 01:42:26,451 Susu kocak. 1475 01:42:26,453 --> 01:42:28,021 Ooh, ooh, ooh. Saya nak cuba, saya nak cuba! 1476 01:42:28,023 --> 01:42:29,290 Giliran saya, giliran saya! 1477 01:42:29,292 --> 01:42:31,524 Penkek Susu kocak. 1478 01:42:31,526 --> 01:42:33,444 Penkek Susu kocak. 1479 01:42:33,446 --> 01:42:35,381 Penkek Susu kocak. 1480 01:42:35,383 --> 01:42:37,720 Susu kocak. Susu kocak. 1481 01:42:37,722 --> 01:42:39,799 Saya masih tak faham kanapa mereka suka permainan ini. 1482 01:42:39,801 --> 01:42:41,200 Sangat mudah. 1483 01:42:42,888 --> 01:42:45,588 Hei, semua orang, lihat apa saya jumpa! 1484 01:42:45,590 --> 01:42:47,724 - Penkek lagi! - Bagus! 1485 01:42:47,726 --> 01:42:49,959 Lajukan. Penkek, penkek, penkek. 1486 01:42:49,961 --> 01:42:54,428 Penkek 1487 01:42:55,463 --> 01:42:57,235 Makanlah arnab. Makan, makan! 1488 01:42:57,237 --> 01:43:01,004 Uh, Ralph, mungkin awak perlu beri kucing makan pula. 1489 01:43:01,006 --> 01:43:03,740 Tidak, susu kocak untuk kucing. 1490 01:43:03,742 --> 01:43:07,579 Arnab dapat penkek. 1491 01:43:17,871 --> 01:43:22,871 Sarikata oleh fahim323.