1 00:00:35,000 --> 00:00:40,000 Diterjemahkan oleh: Mr. Fahrenheit 2 00:00:40,000 --> 00:00:45,000 Instagram: @MisterrrFahrenheit 3 00:00:49,660 --> 00:00:51,140 Baik, giliranku. 4 00:00:51,170 --> 00:00:52,820 - Aku punya satu. - Bagus. 5 00:00:52,830 --> 00:00:55,690 Kau bisa membuatnya lebih menantang kali ini? 6 00:00:55,730 --> 00:00:57,750 Baik, coba ini. 7 00:00:58,270 --> 00:01:02,010 Aku mengintai dengan mata kecilku. 8 00:01:02,010 --> 00:01:05,675 Sesuatu yang berwarna kuning. 9 00:01:05,677 --> 00:01:10,270 Berbentuk bulat dan dia memakan titik-titik. 10 00:01:10,080 --> 00:01:12,550 - Serius, Ralph? - Ya, aku serius. 11 00:01:12,550 --> 00:01:15,050 Kau tak kan pernah tahu jawabannya. 12 00:01:15,052 --> 00:01:17,480 Sudah jelas itu Pac-Man. 13 00:01:17,482 --> 00:01:20,490 Bukan, itu... Bagaimana kau bisa tahu? 14 00:01:20,492 --> 00:01:24,694 Sebutkan hal lain dalam dunia Arkade yang kuning, bulat dan memakan titik. 15 00:01:24,695 --> 00:01:28,385 Aku bisa sebutkan, Ms. Pac-Man dan Baby Pac-Man. Boom! 16 00:01:28,385 --> 00:01:30,625 - Kau kumaafkan. - Ya, kau benar. 17 00:01:30,625 --> 00:01:34,455 - Tapi apakah itu termasuk Pac-Man? - Ya, kau menang. 18 00:01:34,470 --> 00:01:37,507 Baik. Tebak ini... 19 00:01:37,509 --> 00:01:41,211 Apakah menurutmu Zangief mencabut bulunya? 20 00:01:41,213 --> 00:01:43,145 Tidak mungkin. Lihat saja, dia terlihat seperti Yeti! 21 00:01:43,147 --> 00:01:46,550 Entahlah. Tapi jika bulunya hanya tumbuh di dadanya, 22 00:01:46,552 --> 00:01:49,252 Mungkin aku setuju, tapi lihatlah bulu-bulu yang secara khusus... 23 00:01:49,254 --> 00:01:52,222 keluar dari sepatunya. 24 00:01:52,224 --> 00:01:55,244 Tak mungkin kebetulan, Ralph. Pasti dia merawatnya. 25 00:01:55,254 --> 00:02:00,164 Benar sekali, nak! Bagian lainnya sangat mulus! 26 00:02:00,194 --> 00:02:04,224 - Tebakanku benar. - Aku terkejut. 27 00:02:04,234 --> 00:02:06,224 Ayo kita minum rootbeer. 28 00:02:07,164 --> 00:02:10,104 Baik, perlihatkan kemampuanmu, nak. 29 00:02:10,204 --> 00:02:14,264 Bagus! Tapi kurasa punyaku lebih besar. 30 00:02:17,214 --> 00:02:19,184 - Menjijikan! - Terima kasih. 31 00:02:19,184 --> 00:02:22,274 - Mau bermain Tron? - Bukankah game itu terjangkit virus? 32 00:02:22,314 --> 00:02:24,284 Tidak, kuyakin mereka sudah memperbaikinya. 33 00:02:26,354 --> 00:02:29,224 Akan kukalahkan rekorku! 34 00:02:29,254 --> 00:02:31,054 Hei, tunggu! 35 00:02:39,364 --> 00:02:42,204 - Ralph. - Ya? 36 00:02:42,204 --> 00:02:45,104 Kurasa mereka belum memperbaikinya. 37 00:02:46,174 --> 00:02:47,234 Oh, tidak. 38 00:02:47,274 --> 00:02:53,234 Tolong! Tron? 39 00:02:53,284 --> 00:02:58,114 Siapapun! Tolong! 40 00:02:58,624 --> 00:03:02,554 Kau sadar bahwa pada dasarnya kita hanyalah bilangan biner... 41 00:03:02,594 --> 00:03:05,684 Yang melayang-layang seperti butiran debu? 42 00:03:05,694 --> 00:03:09,564 Dengan ketidaknyataan ini apa kau pernah berpikir, 43 00:03:09,594 --> 00:03:11,654 Untuk mempunyai kehidupan yang lebih dari ini? 44 00:03:11,664 --> 00:03:15,564 Mengapa harus memikirkannya jika hidupku sekarang sudah sempurna? 45 00:03:15,604 --> 00:03:18,574 Memang aku tak begitu punya reputasi yang baik. 46 00:03:18,574 --> 00:03:19,804 Aku hanyalah karakter jahat... 47 00:03:19,804 --> 00:03:21,644 Dari video game lama yang suka menghancurkan gedung. 48 00:03:21,644 --> 00:03:24,814 Dan selama 27 tahun aku benar-benar sendirian tanpa seorang teman. 49 00:03:24,824 --> 00:03:28,574 Tapi sekarang aku punya sahabat yang kebetulan juga dia adalah... 50 00:03:28,614 --> 00:03:30,814 Anak paling keren di seluruh dunia arkade. 51 00:03:30,814 --> 00:03:33,654 - Terima kasih, Ralph. - Lihat ini. 52 00:03:36,704 --> 00:03:37,844 Home run! 53 00:03:38,284 --> 00:03:39,654 Ayo pergi lihat matahari terbit. 54 00:03:39,764 --> 00:03:42,144 Kau yakin bahwa tak ada satu hal pun... 55 00:03:42,144 --> 00:03:44,594 Dari kehidupan membosankanmu... 56 00:03:44,604 --> 00:03:46,444 Yang ingin kau ubah? 57 00:03:46,504 --> 00:03:50,624 Tidak. Coba pikirkan. Kau dan aku menghabiskan waktu sepanjang malam. 58 00:03:50,634 --> 00:03:54,634 Litwak memulai pertunjukkan, kita bekerja, lalu arkade ditutup... 59 00:03:54,674 --> 00:03:56,644 Dan kita kembali lakukan itu lagi dan lagi! 60 00:03:56,644 --> 00:03:59,764 Satu-satunya yang ingin kuubah dalam skenario ini adalah... 61 00:03:59,764 --> 00:04:03,714 Tak perlu bekerja. Selain itu, aku tak mau mengubah apapun. 62 00:04:05,624 --> 00:04:08,524 Hei, mataharinya pergi kemana? 63 00:04:08,524 --> 00:04:11,494 Baiklah mari kita hidupkan kau. 64 00:04:12,624 --> 00:04:14,724 Itu peringatan sambungan! 65 00:04:14,764 --> 00:04:18,594 Litwak menyambungkan game baru! Ayo kita lihat! 66 00:04:18,604 --> 00:04:19,604 Ya! 67 00:04:21,344 --> 00:04:24,244 Hei Felix! Calhoun! Game apa yang disambungkan? 68 00:04:24,244 --> 00:04:27,474 Ralph, menurut Sonic itu adalah mesin pinball baru. 69 00:04:27,504 --> 00:04:29,474 Bagaimana menurutmu, sayang? 70 00:04:29,474 --> 00:04:32,574 Aku bertaruh padamu, itu pasti mesin tekanan darah. 71 00:04:32,614 --> 00:04:34,514 Anak-anak menyukainya. 72 00:04:35,554 --> 00:04:39,614 Semoga game balapan. 73 00:04:42,554 --> 00:04:45,524 Whiffy? Atau Wifey? 74 00:04:45,524 --> 00:04:47,684 Antara bola cepat atau game jodoh. 75 00:04:47,724 --> 00:04:51,594 - Itu dibaca "wi-fi", Ralph. - Ya, itu yang aku bilang. 76 00:04:51,594 --> 00:04:53,564 Dan wi-fi adalah internet 77 00:04:53,564 --> 00:04:55,724 Komunitas online dimana manusia pergi belanja, 78 00:04:55,734 --> 00:04:59,464 - Bermain game dan bersosialisasi. - Menyenangkan! 79 00:04:59,474 --> 00:05:00,734 Tidak, itu tak menyenangkan! 80 00:05:00,774 --> 00:05:05,674 Tulisan "wi-fi" itu harusnya diganti "die-fi." 81 00:05:07,684 --> 00:05:11,704 Itu lelucon. Tapi aku serius, internet harus kita waspadai. 82 00:05:11,714 --> 00:05:15,454 Ini teknologi baru, berbeda, dan kita harus takut padanya. 83 00:05:15,454 --> 00:05:18,614 Jadi menjauhlah dan kembali bekerja. Sebentar lagi arkade buka. 84 00:05:18,724 --> 00:05:21,714 Sudah kuduga! Akhirnya ada sesuatu yang baru... 85 00:05:21,764 --> 00:05:24,564 Dan kita bahkan tak diijinkan masuk! 86 00:05:24,564 --> 00:05:28,694 - Sangat tidak adil! - Game balap baru pasti keren. 87 00:05:28,734 --> 00:05:31,674 - Ada yang salah dengan game-mu? - Tidak. 88 00:05:31,704 --> 00:05:35,604 Hanya saja setiap level bonus terbuka aku sudah tahu jalan pintasnya. 89 00:05:35,644 --> 00:05:39,544 - Aku hanya ingin lintasan baru! - Lintasan baru? 90 00:05:39,544 --> 00:05:42,514 - Kau sudah punya tiga pilihan. - Ya, aku tahu. 91 00:05:42,514 --> 00:05:44,454 Tapi tak inginkah kau punya sesuatu yang baru dan berbeda... 92 00:05:44,484 --> 00:05:46,614 - Di dalam game-mu? - Tidak. 93 00:05:46,654 --> 00:05:48,554 Sungguh? 94 00:05:48,554 --> 00:05:51,524 - Baiklah. - Tunggu, bukannya tak setuju. 95 00:05:51,554 --> 00:05:54,614 Tak apa, itu hanya ungkapan agar kita tak perlu memperdebatkannya. 96 00:05:54,664 --> 00:05:56,524 Kita berdebat? Aku tak ingin berdebat! 97 00:05:56,534 --> 00:06:02,474 Tenang, lupakan saja. Bekerjalah. Sampai nanti malam lagi. 98 00:06:02,504 --> 00:06:03,594 Baiklah. 99 00:06:07,674 --> 00:06:10,644 Dia ingin lintasan baru? Akan ku berikan itu! 100 00:06:14,514 --> 00:06:17,484 Ayo, Nafisa! Kita bermain Sugar Rush! 101 00:06:17,614 --> 00:06:21,524 Pilih Vanellope, Swatti! Dia punya kekuatan super terbaik. 102 00:06:21,524 --> 00:06:23,714 Ya, kerusakannya! Aku menyukainya! 103 00:06:23,724 --> 00:06:26,694 Para pembalap, nyalakan mesin kalian! 104 00:06:26,694 --> 00:06:29,524 Kau akan kalah hari ini, tuan putri. 105 00:06:29,564 --> 00:06:32,724 Ya, secara teknis aku memang seorang putri, Taffyta. 106 00:06:32,764 --> 00:06:36,534 Tapi aku lebih suka dipanggil Vanellope saja, 107 00:06:36,574 --> 00:06:38,634 Pembalap yang akan segera mengalahkanmu. 108 00:06:38,634 --> 00:06:41,694 3, 2, 1, Mulai! 109 00:07:00,994 --> 00:07:02,654 Aku suka saat dia rusak! 110 00:07:08,664 --> 00:07:12,534 Maaf, aku pasti ketiduran. Bersenang-senanglah, aku menang. 111 00:07:22,684 --> 00:07:24,584 Dia akan menyukainya. 112 00:07:25,624 --> 00:07:27,714 Tepat waktu! 113 00:07:30,694 --> 00:07:31,684 Apa? 114 00:07:31,694 --> 00:07:35,594 Mencari sesuatu yang baru dan berbeda? 115 00:07:35,594 --> 00:07:38,654 Ambil lintasan ini! 116 00:07:38,664 --> 00:07:40,724 Ralph, dasar kau! 117 00:07:40,734 --> 00:07:43,534 Kurasa aku masih punya sedikit waktu! 118 00:07:44,674 --> 00:07:47,534 Lihat! Sepertinya aku membuka lintasan baru! 119 00:07:47,574 --> 00:07:48,704 Tak pernah kulihat itu sebelumnya. 120 00:07:51,614 --> 00:07:54,444 Ini luar biasa! 121 00:07:54,484 --> 00:07:57,614 - Terima kasih, Ralph! - Sama-sama! 122 00:07:57,714 --> 00:08:01,514 Kembali ke lintasanmu, Swatti! Kau akan kalah! 123 00:08:01,554 --> 00:08:03,584 Tak bisa! Mobilnya jalan sendiri! 124 00:08:08,624 --> 00:08:10,624 Ada apa dengan benda ini? 125 00:08:19,604 --> 00:08:21,574 Tidak! 126 00:08:23,544 --> 00:08:25,674 Ralph! 127 00:08:29,554 --> 00:08:31,644 Tidak! 128 00:08:31,654 --> 00:08:33,584 Nak! 129 00:08:33,624 --> 00:08:35,484 Maafkan aku, nak! Kau tak apa? 130 00:08:36,724 --> 00:08:41,424 Lintasannya menakjubkan! Terima kasih, Ralph! 131 00:08:41,464 --> 00:08:42,654 Sama-sama! 132 00:08:42,664 --> 00:08:45,534 Kau tahu kujalankan tugasku jadi pahlawanmu dengan sangat serius. 133 00:08:45,564 --> 00:08:48,694 Tunggu. Kau jalankan tugasmu dengan serius jadi apa? 134 00:08:49,774 --> 00:08:53,574 Vanellope, naik ke sini! Kita punya masalah. 135 00:08:54,644 --> 00:08:59,444 Mr. Litwak, karakter Vanellope tak berfungsi. 136 00:08:59,484 --> 00:09:02,544 Kurasa aku memutar kemudinya terlalu keras. 137 00:09:02,554 --> 00:09:04,714 - Aku minta maaf. - Tak apa, Swatti. 138 00:09:04,754 --> 00:09:06,724 Kurasa aku bisa memperbaikinya dengan mudah. 139 00:09:06,724 --> 00:09:08,714 - Apa yang kau lakukan, Ralph? - Tak ada! 140 00:09:08,754 --> 00:09:10,624 Jangan ganggu dia, dia hanya berusaha... 141 00:09:10,624 --> 00:09:13,714 - Membuat game-nya lebih menyenangkan. - Ya. Tenang saja, Taffyta? 142 00:09:13,764 --> 00:09:15,594 Litwak akan memperbaikinya. 143 00:09:15,594 --> 00:09:17,684 Benar. 144 00:09:18,734 --> 00:09:21,534 Baik. Masih bukan suatu masalah. 145 00:09:21,534 --> 00:09:22,594 Dia akan pesan kemudi baru. 146 00:09:22,604 --> 00:09:24,664 Aku sudah pesan yang baru tapi perusahaan... 147 00:09:24,734 --> 00:09:27,534 Yang membuat Sugar Rush bangkrut bertahun-tahun lalu. 148 00:09:27,544 --> 00:09:30,444 - Aku bisa coba mencarinya di internet. - Ide bagus! 149 00:09:30,474 --> 00:09:31,744 Semoga beruntung. Ini seperti mencari jarum dalam... 150 00:09:31,744 --> 00:09:35,584 - Aku dapat! Ada di eBay! - Benarkah? Mari kita lihat. 151 00:09:35,614 --> 00:09:37,674 Lihat? Anak-anak itu menemukannya. 152 00:09:37,704 --> 00:09:39,604 Mereka akan beli kemudi baru di eBoy. 153 00:09:39,654 --> 00:09:41,584 Kau bercanda? Lihat harganya... 154 00:09:41,624 --> 00:09:43,684 Ini lebih mahal dari yang dihasilkan game ini dalam setahun! 155 00:09:43,724 --> 00:09:47,664 Aku benci mengatakannya. Mekaniknya juga akan datang hari Jumat. 156 00:09:47,664 --> 00:09:51,564 Mungkin sudah waktunya untuk menjual Sugar Rush. 157 00:09:51,564 --> 00:09:53,694 Apa yang dia lakukan? 158 00:09:53,704 --> 00:09:57,604 Litwak akan mencabut game-nya! Ayo pergi! 159 00:10:06,684 --> 00:10:09,474 Awas! 160 00:10:12,484 --> 00:10:14,644 Apa yang kalian lakukan saat jam kerja? 161 00:10:14,654 --> 00:10:16,644 Arkade masih buka! 162 00:10:16,694 --> 00:10:18,654 Sugar Rush akan dicabut! 163 00:10:25,534 --> 00:10:28,554 - Kita tak punya rumah! - Ya. Benar! 164 00:10:28,664 --> 00:10:30,534 Apa yang akan kita lakukan? 165 00:10:30,604 --> 00:10:34,664 Tenang! Kendalikan diri kalian. 166 00:10:36,744 --> 00:10:39,474 Dicabut. 167 00:10:39,484 --> 00:10:41,604 Astaga, aku belum pernah melihat karakter game sebanyak ini... 168 00:10:41,644 --> 00:10:43,584 Sejak Space Invaders dimatikan. 169 00:10:44,684 --> 00:10:47,484 Kita mau tinggal dimana? 170 00:10:47,524 --> 00:10:49,614 Kau bisa tinggal di sini hingga Arkade tutup, kurasa. 171 00:10:49,624 --> 00:10:53,554 Lalu kita cari tahu dimana kalian bisa tinggal 172 00:11:09,104 --> 00:11:12,204 Baik. Ini dia. 173 00:11:12,244 --> 00:11:15,144 Sudah kubuka kulkas Gene. Kabar baik, dia punya pai. 174 00:11:15,144 --> 00:11:17,604 Kuambil beberapa bantal dan rongsokan juga. 175 00:11:17,624 --> 00:11:20,214 Kurasa kita bisa buat benteng di atas sini, atau semacam tenda. 176 00:11:20,254 --> 00:11:22,644 Atau kita bisa tumpuk bantalnya... 177 00:11:22,674 --> 00:11:25,214 dan kita buat menjadi seperti iglo. 178 00:11:25,254 --> 00:11:29,054 Iglo bantal! 179 00:11:29,094 --> 00:11:34,124 Bagaimana menurutmu, nak? Kita buat benteng, tenda, atau yang terbaik, iglo? 180 00:11:34,134 --> 00:11:37,964 Aku tak percaya aku tak punya game lagi. 181 00:11:38,004 --> 00:11:41,064 Apa yang akan kulakukan seharian? 182 00:11:41,174 --> 00:11:43,144 Apa? Ayolah, kau bercanda? 183 00:11:43,174 --> 00:11:47,234 Kau bisa tidur, tak bekerja lagi, dan kau bisa pergi denganku setiap malam. 184 00:11:47,244 --> 00:11:51,984 - Bisa dikatakan ini seperti surga. - Tapi aku suka game-ku. 185 00:11:52,014 --> 00:11:55,114 Ayolah, tadi kau bilang kalau lintasannya terlalu mudah! 186 00:11:55,154 --> 00:11:57,144 Tapi bukan berarti aku tak menyukainya! 187 00:11:57,154 --> 00:12:03,024 Ya, tentu saja lintasannya mudah tapi aku tak benar-benar tahu... 188 00:12:03,064 --> 00:12:05,084 Apa yang akan terjadi dalam arena balap. 189 00:12:05,094 --> 00:12:10,034 Dan itulah rasanya, tak mengetahui apa yang akan terjadi selanjutnya. 190 00:12:10,074 --> 00:12:11,964 Itulah sesuatu... 191 00:12:11,994 --> 00:12:15,094 Yang membuatku merasa seperti hidup. 192 00:12:15,144 --> 00:12:20,974 Jika aku bukan pembalap, Ralph. Lalu aku ini apa? 193 00:12:20,984 --> 00:12:24,144 - Kau adalah sahabatku. - Itu tak cukup. 194 00:12:25,014 --> 00:12:29,974 Tidak, bukan bermaksud... Maaf, aku tahu aku aneh. 195 00:12:31,224 --> 00:12:35,214 Aku butuh waktu untuk menyendiri. 196 00:12:38,034 --> 00:12:39,964 Baiklah. 197 00:12:40,004 --> 00:12:44,994 Sampai jumpa di Tapper sebentar lagi. 198 00:12:47,204 --> 00:12:51,144 Sekarang kita butuh rumah layak untuk banyaknya anak-anak... 199 00:12:51,144 --> 00:12:54,014 Dari Sugar Rush, dan kuharap beberapa dari kalian... 200 00:12:54,014 --> 00:12:57,174 Mau menerima mereka dengan sepenuh hati. 201 00:12:58,014 --> 00:13:02,044 Kurasa zaitun hijau ini akan cocok dengan dekorasiku. 202 00:13:02,084 --> 00:13:04,104 Aku adalah bola mandi. 203 00:13:04,124 --> 00:13:06,144 Pengemis tak bisa memilih kan? 204 00:13:06,194 --> 00:13:08,124 Ayo pergi. 205 00:13:08,124 --> 00:13:10,114 Baiklah. 206 00:13:10,964 --> 00:13:13,024 Menakjubkan! Tinggal pembalap yang tersisa. 207 00:13:13,064 --> 00:13:16,124 - Kami menggemaskan. - Dulunya! 208 00:13:16,134 --> 00:13:18,124 Ada yang menampung? 209 00:13:22,974 --> 00:13:24,134 Siapapun? 210 00:13:27,014 --> 00:13:30,974 Felix. Aku tahu kita tak pernah sekalipun berbicara... 211 00:13:30,984 --> 00:13:33,004 - Tentang keluarga, tapi... - Aku tahu! 212 00:13:33,054 --> 00:13:35,184 Rasanya ini seperti terlalu cepat... 213 00:13:35,214 --> 00:13:37,184 Dan tanpa rencana! 214 00:13:37,194 --> 00:13:40,184 Felix dan aku akan beri mereka tempat tinggal! 215 00:13:42,164 --> 00:13:44,154 Boleh aku bicara dengan kalian berdua? 216 00:13:47,034 --> 00:13:49,164 Dengar, aku tahu kalian sudah menikah selama enam tahun, 217 00:13:49,204 --> 00:13:51,034 Dan kalian ingin membumbui hidup kalian. 218 00:13:51,034 --> 00:13:53,094 Tapi percayalah, mengadopsi 15 anak... 219 00:13:53,134 --> 00:13:55,004 Adalah bumbu yang salah. 220 00:13:55,044 --> 00:13:59,034 - Mereka pada dasarnya perusak. - Maaf, Pak. 221 00:13:59,044 --> 00:14:03,004 Tapi mereka adalah domba-domba kecil yang tersesat... 222 00:14:03,044 --> 00:14:06,984 - Dan butuh dua gembala yang baik. - Itu benar. 223 00:14:07,024 --> 00:14:10,014 Selain itu, seberapa susahnya mengasuh? 224 00:14:10,054 --> 00:14:13,114 Kau perlakukan mereka seperti sahabat, kau beri segala yang mereka butuhkan... 225 00:14:13,124 --> 00:14:17,994 Kau akan suka melepas kaos kaki kecil mereka. Benar kan, Tammy? 226 00:14:23,704 --> 00:14:27,664 Mama, kenapa TV-mu hanya punya satu channel? 227 00:14:28,604 --> 00:14:30,734 Ini maksudku. 228 00:14:42,754 --> 00:14:46,554 - Hei, Tapper? - Tidak, Ralph. Aku belum lihat Vanellope. 229 00:14:46,554 --> 00:14:49,554 Terakhir kali kau tanya aku adalah 30 detik yang lalu! 230 00:14:49,594 --> 00:14:51,754 Maaf. Aku hanya mencemaskannya. 231 00:14:51,764 --> 00:14:54,824 Kerusakannya makin parah dan dia bertingkah sangat gelisah... 232 00:14:55,634 --> 00:15:00,574 Dan satu lagi. Dia bilang berteman denganku tak cukup baginya. 233 00:15:00,774 --> 00:15:02,834 Tak cukup? Aku teman yang baik! 234 00:15:03,144 --> 00:15:06,974 - Benar kan, Tapper? - Maaf, siapa yang gelisah sekarang? 235 00:15:07,014 --> 00:15:11,884 Ralph, ayolah. Anak itu baru saja kehilangan game-nya. Beri dia waktu. 236 00:15:12,114 --> 00:15:13,984 Di situ kau... 237 00:15:14,084 --> 00:15:16,954 - Hei, Ralph. - Hei, Felix. 238 00:15:16,954 --> 00:15:19,924 - Sejak kapan kau minum rootbeer? - Sejak malam ini. 239 00:15:19,924 --> 00:15:21,054 Ya, aku tahu itu, kawan. 240 00:15:21,094 --> 00:15:25,024 Dengar, seharusnya ini untuk Vanellope. Kurasa kau bisa meminumnya. 241 00:15:25,034 --> 00:15:27,994 - Sepertinya dia tak datang. - Terima kasih. 242 00:15:28,034 --> 00:15:31,054 Kau tahu, aku tak bisa berhenti memikirkan kekacauan ini... 243 00:15:31,074 --> 00:15:33,834 Bagaimanapun juga, sebagian adalah salahku. 244 00:15:33,874 --> 00:15:39,004 - Kupikir hidupku sempurna. - Aku juga! 245 00:15:39,044 --> 00:15:42,874 Tapi sekarang aku jadi ayah dari 15 anak! 246 00:15:42,884 --> 00:15:44,904 Bukankah itu sebuah berkah? 247 00:15:51,954 --> 00:15:54,114 Tunggu. Apa yang baru saja kau katakan, Felix? 248 00:15:54,236 --> 00:15:58,038 - Bukankah itu sebuah berkah? - Bukan, suara aneh tadi. 249 00:15:58,040 --> 00:15:59,970 - Ee O boy? - Ya. 250 00:16:01,543 --> 00:16:02,763 - Katakan lagi. - Ee O Boy! 251 00:16:05,813 --> 00:16:06,773 Katakan lagi! 252 00:16:10,583 --> 00:16:12,713 - eBoy? - Yeah! 253 00:16:13,388 --> 00:16:14,587 Memangnya kenapa, Ralph? 254 00:16:14,588 --> 00:16:19,528 Anak kecil di Arkade itu bilang jika ada yang jual kemudi game di internet. 255 00:16:19,528 --> 00:16:23,598 Namanya eBoy atau eBay! Itu dia, namanya eBay! 256 00:16:23,598 --> 00:16:26,468 Ralph, apa kau akan pergi ke internet... 257 00:16:26,468 --> 00:16:27,528 dan mencari kemudinya? 258 00:16:27,578 --> 00:16:30,668 Mendapatkan kemudi itu adalah satu-satunya cara memperbaiki game... 259 00:16:30,708 --> 00:16:32,640 Dan itu satu-satunya cara agar Vanellope kembali bahagia. 260 00:16:32,642 --> 00:16:36,609 Dan jika Sugar Rush diperbaiki, anak-anak nakal yang tinggal di rumahku... 261 00:16:36,618 --> 00:16:41,450 Dan menghancurkan kewarasanku itu akan pulang ke rumahnya lagi! 262 00:16:41,450 --> 00:16:44,550 Ralph, ini adalah misi penting. Misi mulia! 263 00:16:44,553 --> 00:16:47,487 - Aku akan melindungimu. - Terima kasih, Pal! 264 00:16:47,489 --> 00:16:50,156 Ralph, tagihannya. Kau sudah minum rootbeer. 265 00:16:50,158 --> 00:16:52,327 Felix yang bayar. Minuman gratis, semuanya! 266 00:16:52,327 --> 00:16:54,327 Felix akan traktir kalian! 267 00:16:54,329 --> 00:16:56,164 Shoryuken! 268 00:17:07,203 --> 00:17:09,173 Ralph, ada apa denganmu? 269 00:17:09,203 --> 00:17:13,353 Bersiaplah dan pakai sepatumu, nak. 270 00:17:13,383 --> 00:17:15,223 Kita akan beraksi! 271 00:17:15,943 --> 00:17:18,813 Apa yang kau bicarakan? 272 00:17:18,813 --> 00:17:20,843 - Kita akan pergi ke internet. - Apa? 273 00:17:20,883 --> 00:17:22,783 Ya, untuk mencari kemudi dan memperbaiki game-mu. 274 00:17:22,823 --> 00:17:23,783 Tidak mungkin! 275 00:17:23,783 --> 00:17:24,943 Ya, mungkin seharusnya kukatakan "ayo pergi ke internet" dari tadi. 276 00:17:24,993 --> 00:17:27,893 - Ayo pergi ke internet! - Ya, ayo! 277 00:17:28,723 --> 00:17:30,823 Surge! Senang melihatmu! 278 00:17:30,863 --> 00:17:33,923 Kami ingin melaporkan ada beberapa pencuri di Whac-a-Mole. 279 00:17:33,933 --> 00:17:37,893 Ya, kami lihat mereka melakukan hal-hal yang menyeramkan di sana! 280 00:17:37,933 --> 00:17:40,733 Astaga, akan kutangani! 281 00:17:40,773 --> 00:17:41,893 Kuhargai keberanian kalian. 282 00:17:45,943 --> 00:17:49,143 Dimana kita akan temukan eBoy? 283 00:17:49,163 --> 00:17:50,843 - eBay. - Ya, eBay. 284 00:17:50,883 --> 00:17:52,903 Kita pergi kesana, dapatkan kemudinya... 285 00:17:52,933 --> 00:17:54,843 Dan kirimkan ke Litwak sebelum hari Jumat. 286 00:17:54,853 --> 00:17:57,783 Dia akan memperbaikinya, dan semuanya akan kembali seperti dulu! 287 00:17:57,923 --> 00:17:58,983 Bahagia selamanya! 288 00:17:58,993 --> 00:18:03,723 Tak kusangka kau punya ide bagus, Ralph. Jangan tersinggung. 289 00:18:03,723 --> 00:18:05,693 Aku tak tersinggung. 290 00:18:05,733 --> 00:18:11,823 Ini dia! Para hadirin sekalian, Kuberikan kalian internet! 291 00:18:14,973 --> 00:18:19,703 Internet tak semenakjubkan seperti apa yang telah Sonic ceritakan. 292 00:18:19,743 --> 00:18:21,833 Harus kuakui, Aku kecewa. 293 00:18:21,843 --> 00:18:24,833 - Menurutmu mereka tempatkan eBay dimana? - Entahlah. 294 00:18:24,853 --> 00:18:28,753 - Halo, apakah ada orang? - Siapapun, halo? 295 00:18:28,783 --> 00:18:31,953 - Kami mencari eBay! - Kau dengar itu, nak? 296 00:18:31,953 --> 00:18:34,823 Gema yang indah! Dengarkan. 297 00:18:40,903 --> 00:18:43,733 Baik. Sambungkan ke jaringan. 298 00:18:44,003 --> 00:18:49,943 Bingo. Kata sandinya "highsc0re," dengan nol, bukan huruf O. 299 00:18:49,943 --> 00:18:54,813 Dan kita online. 300 00:19:04,953 --> 00:19:06,823 Ralph, lihat! 301 00:19:12,793 --> 00:19:16,733 - Menjauh, itu gremlin! - Dia seperti Tn. Litwak kecil! 302 00:19:20,943 --> 00:19:24,773 - Keren! Ayo, Ralph, ikuti dia! - Tunggu aku! 303 00:19:24,813 --> 00:19:25,903 Kembali, nak! Tunggu! 304 00:19:30,013 --> 00:19:31,913 Vanellope! 305 00:19:55,973 --> 00:19:57,773 Nak! 306 00:19:57,773 --> 00:20:01,713 - Ralph, bukankah ini luar biasa? - Tidak sama sekali! 307 00:20:44,353 --> 00:20:47,323 Ini sangat luar biasa! 308 00:20:48,463 --> 00:20:51,293 Nak, kurasa kita tak lagi berada di tempat Litwak. 309 00:20:51,293 --> 00:20:56,323 Tentu saja, kawan. Kita berada di internet! 310 00:20:56,363 --> 00:20:57,393 Ayo, Ralph! 311 00:21:06,213 --> 00:21:09,333 Astaga! Lihat semua ini! 312 00:21:10,313 --> 00:21:14,273 Ini adalah tempat paling menakjubkan yang pernah kulihat. 313 00:21:15,223 --> 00:21:19,313 Tapi tempat ini sangat besar dan seperti tak berujung. 314 00:21:19,323 --> 00:21:23,223 Bagaimana kita akan menemukan eBay, Ralph? 315 00:21:23,263 --> 00:21:26,283 Nak! Tenang saja! Kuyakin ada seseorang di sana... 316 00:21:26,293 --> 00:21:27,693 Yang dapat membantu menunjukkan jalan. 317 00:21:28,263 --> 00:21:29,393 Lihat orang itu! 318 00:21:29,403 --> 00:21:31,463 Dia memakai topi yang biasa dipakai oleh orang pintar. 319 00:21:31,463 --> 00:21:33,433 Kuyakin dia bisa membantu kita. Ayo! 320 00:21:33,463 --> 00:21:34,963 Selamat datang kembali di mesin pencarian, Nyonya. 321 00:21:35,083 --> 00:21:37,983 Kuharap kau bisa mencarikan Burrito yang lezat untuk sarapanku... 322 00:21:38,003 --> 00:21:40,703 Berdasarkan riwayat pencarianku pagi tadi. 323 00:21:41,233 --> 00:21:43,333 Apa yang dapat KnowsMore bantu carikan sekarang? 324 00:21:43,553 --> 00:21:46,053 Dimana bisa kutemukan sesuatu untuk balet... 325 00:21:46,083 --> 00:21:48,203 Sepatu balet? Kelas balet? Tarian folklorico? 326 00:21:48,203 --> 00:21:50,103 - Celana balet yang ketat. - Wanita, ukuran kecil. 327 00:21:50,133 --> 00:21:53,333 Nona kecil sedang mencoba balet. Baiklah... 328 00:21:53,353 --> 00:21:55,553 Kuharap ini bisa bertahan lebih lama dari sepakbola. 329 00:21:58,893 --> 00:22:01,673 Aku menemukan 23 juta hasil pencarian celana balet... 330 00:22:01,693 --> 00:22:04,623 Untuk wanita, ukuran kecil. Bukankah itu menarik? 331 00:22:05,743 --> 00:22:08,443 Diarahkan ke DesmondsTutus.com. 332 00:22:09,263 --> 00:22:10,363 Mereka tak pernah bilang terima kasih. 333 00:22:10,433 --> 00:22:15,173 Halo, Pak. Menarik, tampaknya kau tak ada dalam riwayat pencarian. 334 00:22:15,213 --> 00:22:16,373 Mari aku bantu. 335 00:22:16,413 --> 00:22:18,343 - Apa yang dapat KnowsMore bantu cari? - Umm... 336 00:22:18,343 --> 00:22:20,243 - Umbrella? Umbridge? Umami? Uma Thurman? - No (tidak). 337 00:22:20,283 --> 00:22:23,183 Noah's Ark? No Doubt? Nordstrom Rack? 338 00:22:23,213 --> 00:22:24,133 Err... 339 00:22:24,153 --> 00:22:26,903 Ergonomics? Urban Outfitters? Tokoh Urkel yang dimainkan oleh Jaleel White? 340 00:22:27,583 --> 00:22:29,953 Tampaknya telur ini tak tahu apa-apa. 341 00:22:29,973 --> 00:22:31,453 Dia direbus setengah matang. 342 00:22:31,493 --> 00:22:34,483 Aku yakin dia berusaha menebak apa yang akan kau katakan. 343 00:22:34,493 --> 00:22:38,483 Ya, maafkan aku. Tebakanku agak agresif hari ini. 344 00:22:38,493 --> 00:22:40,293 Biar kucoba. 345 00:22:40,333 --> 00:22:42,393 Setir kemudi Sugar Rush eBay! 346 00:22:45,303 --> 00:22:47,493 Aku hanya menemukan satu hasil dari pertanyaanmu. 347 00:22:47,503 --> 00:22:49,533 Bukankah itu menarik? 348 00:22:50,503 --> 00:22:54,373 - Apa? Bagaimana kau... - Internet sangat intuitif. 349 00:22:54,383 --> 00:22:58,283 - Terima kasih, Tn. KnowsMore! - Sama-sama. 350 00:23:01,473 --> 00:23:03,473 Aku suka dia, dia gadis yang menyenangkan. 351 00:23:04,563 --> 00:23:09,533 Lalu lintas lambat. Kecepatan kurang dari 3MB/detik. 352 00:23:36,483 --> 00:23:40,393 Kurasa kita tahu kemana harus pergi jika yang dibutuhkan hanyalah kacamata. 353 00:23:40,393 --> 00:23:42,363 Banyak sekali gedung di sini. 354 00:23:42,393 --> 00:23:44,553 Lihat! Itu dia di sana, eBay! 355 00:23:52,473 --> 00:23:55,533 Ralph, kita benar-benar melakukannya. Kita akan menyelamatkan game-ku! 356 00:23:55,573 --> 00:23:59,303 Kubilang tenang saja. Kita hanya perlu mengawasi harganya... 357 00:23:59,343 --> 00:24:00,503 Dan tetap fokus. 358 00:24:00,543 --> 00:24:02,533 Hilangkan perut gendut dengan trik aneh ini! 359 00:24:02,583 --> 00:24:04,483 Aku suka trik-trik aneh! 360 00:24:04,783 --> 00:24:06,753 Mamah muda ingin bertemu denganmu! 361 00:24:06,783 --> 00:24:08,813 - Selamat! Kau jadi pemenang! - Benarkah? 362 00:24:08,853 --> 00:24:11,523 Sepuluh anak ini dipenjara! Nomor 6 akan membuatmu takjub! 363 00:24:11,553 --> 00:24:12,683 Kedengarannya menarik. 364 00:24:12,723 --> 00:24:15,783 Ingin jadi kaya dengan bermain video game? Klik di sini untuk tahu caranya! 365 00:24:15,793 --> 00:24:18,693 - Ralph, ayo! - Ada banyak benda keren di sini! 366 00:24:18,693 --> 00:24:20,793 Temui aku di sini jika kau berubah pikiran, saudaraku! 367 00:24:20,833 --> 00:24:23,703 Bagaimana denganmu, Nona? Ingin jadi kaya dengan bermain video game? 368 00:24:27,843 --> 00:24:29,773 Para hadirin, barang berikutnya adalah... 369 00:24:29,773 --> 00:24:33,763 Lukisan anak kucing yang sedang sedih, dilelang mulai 49.99... 370 00:24:33,773 --> 00:24:35,803 Patung berang-berang yang indah... 371 00:24:35,843 --> 00:24:39,843 19367. Pinggul tiruan yang lembut... 372 00:24:45,753 --> 00:24:47,653 Sekali, dua kali, dan terjual! 373 00:24:47,653 --> 00:24:49,853 Keripik tortilla berwajah superstar internasional, Beyonce 374 00:24:49,893 --> 00:24:52,863 - Terjual di harga 400. - Ya! Senang sekali! 375 00:24:52,863 --> 00:24:55,693 Apa kau tahu cara kerja game ini? 376 00:24:55,703 --> 00:24:57,663 Kurasa yang kau lakukan hanyalah meneriakkan... 377 00:24:57,663 --> 00:25:00,633 Angka terbesar dan kau akan memenangkan barangnya. 378 00:25:00,673 --> 00:25:02,763 Kupikir hanya game Q*bert yang aneh. 379 00:25:02,803 --> 00:25:06,673 Nak, naik ke atas dan lihat dimana mereka menyimpan kemudimu. 380 00:25:06,713 --> 00:25:10,783 Ada bermacam-macam barang, seperti memorabilia olahraga... 381 00:25:10,813 --> 00:25:13,673 Baju bayi besar bernama lingerie? 382 00:25:13,683 --> 00:25:14,843 Jalan ke kanan. Belok ke kanan. 383 00:25:14,883 --> 00:25:17,823 Ada barisan tempat rongsokan video game. 384 00:25:17,823 --> 00:25:19,843 Itu dia di sana! Aku melihatnya! 385 00:25:19,893 --> 00:25:23,353 Ada seseorang yang mencoba memenangkannya! Ayo cepat ke sana! 386 00:25:23,363 --> 00:25:26,133 Kita punya 275 penawar dan lelang akan berakhir dalam 30 detik lagi. 387 00:25:26,133 --> 00:25:29,263 - Kita punya 275 penawar. - Minggir! 388 00:25:29,303 --> 00:25:30,853 - Aku tawar 3... - Aku dapat 3. 389 00:25:30,873 --> 00:25:32,323 Kau berani 305? 305? Kau berani 305? 390 00:25:32,333 --> 00:25:33,053 305. 391 00:25:33,083 --> 00:25:35,203 - 305. Ada yang berani 310. - 310. 392 00:25:35,243 --> 00:25:37,073 - 315. - 320! 393 00:25:37,103 --> 00:25:39,303 - 325. - Pria ini hebat! 394 00:25:39,313 --> 00:25:41,473 Dia terus menyebut angkanya seperti tak memikirkan apa-apa! 395 00:25:41,503 --> 00:25:43,213 Aku dengar 325 atau aku dengar 350? 396 00:25:43,213 --> 00:25:45,113 Lihat ini. 397 00:25:45,153 --> 00:25:46,203 1.000! 398 00:25:46,253 --> 00:25:50,123 - 1.000! Sekarang kita punya tawaran 1,000! - Bagus, nak! 399 00:25:50,123 --> 00:25:52,183 - Ini angka yang besar. - Terima kasih. 400 00:25:52,223 --> 00:25:54,283 - Lihat ini. 15.000! - 15.000? 401 00:25:54,293 --> 00:25:57,163 Apa yang kudengar 15.500? 402 00:25:57,193 --> 00:25:59,253 - 15.500! - 16.000! 403 00:25:59,293 --> 00:26:00,283 - 17.000! - 18.000! 404 00:26:00,333 --> 00:26:02,233 - 20.000! - 23.000! 405 00:26:02,263 --> 00:26:03,253 - 25.000! - 27.000! 406 00:26:03,303 --> 00:26:05,013 27.001! 407 00:26:05,033 --> 00:26:10,143 Dan terjual seharga 27.001 pada gelandang tanpa alas kaki dan berbaju rusak. 408 00:26:10,143 --> 00:26:12,133 - Itu aku! - Kita menang! 409 00:26:12,173 --> 00:26:15,373 Selamat! Ini voucher lelangmu dengan nomor 197324579. 410 00:26:15,383 --> 00:26:18,143 Silakan bawa ke meja kasir untuk diproses. 411 00:26:18,283 --> 00:26:22,223 Jadi kita kirim kemudi Sugar Rush ini... 412 00:26:22,223 --> 00:26:25,143 Ke keluarga Litwak di Los Alamitios, California? 413 00:26:25,173 --> 00:26:26,123 Ya. 414 00:26:26,123 --> 00:26:29,213 Dengan paket ekspedisi yang harusnya tiba Rabu pagi. 415 00:26:29,263 --> 00:26:32,253 Itu dua hari sebelum Litwak menjual game-mu! 416 00:26:32,263 --> 00:26:35,163 - Kita lebih cepat dari jadwal. - Kita hebat! 417 00:26:35,163 --> 00:26:37,103 Aku butuh nomor kartu kredit. 418 00:26:37,133 --> 00:26:41,263 - Maaf, apa itu kart... - Nomor kartu kredit. 419 00:26:41,273 --> 00:26:43,133 Nomor? Baik. 420 00:26:43,173 --> 00:26:45,233 - 7. - Maaf? 421 00:26:45,243 --> 00:26:46,263 Maaf. Kau benar. 422 00:26:46,813 --> 00:26:50,803 - Konyol sekali. Maksudku 11. - Itu bukan nomor kartu kredit. 423 00:26:50,813 --> 00:26:51,803 Aku cukup yakin itu nomornya. 424 00:26:51,853 --> 00:26:54,613 Kau ingin membayar barang ini dengan apa, Pak? 425 00:26:54,623 --> 00:26:57,643 - Tagihanmu sebesar 27.001 dolar. - Apa? 426 00:26:57,683 --> 00:27:01,643 - Dolar? Uang dolar? - Ya. 427 00:27:01,663 --> 00:27:04,853 Jika kau tak punya kartu kredit kami juga menerima PayPal, Venmo... 428 00:27:04,893 --> 00:27:07,663 ProPay, SquareCash, dan BuzzzBugs. 429 00:27:08,763 --> 00:27:10,633 Kau pasti akan tertawa. 430 00:27:11,873 --> 00:27:16,323 Pria besar ini meninggalkan dompetnya di rumah. 431 00:27:16,343 --> 00:27:17,803 Ya. 432 00:27:17,803 --> 00:27:20,803 Aku meninggalkan dompetku di ruangan dompet di rumahku dan pintunya terkunci. 433 00:27:22,683 --> 00:27:27,643 Jika tak kau bayar dalam 24 jam, kau melanggar peraturan barang yang belum dibayar. 434 00:27:27,653 --> 00:27:29,673 Kau akan kehilangan harga lelang dan kehilangan barang ini. 435 00:27:29,683 --> 00:27:30,743 Selanjutnya! 436 00:27:32,753 --> 00:27:35,783 Hei kawan, kau mau ke eBoy? Aku punya nasihat untukmu. 437 00:27:35,793 --> 00:27:38,593 Jangan kesana! Itu penipuan! 438 00:27:41,833 --> 00:27:44,663 Tanda ini bahkan tidak asli. 439 00:27:48,843 --> 00:27:50,803 Apa-apaan ini? 440 00:27:50,803 --> 00:27:52,603 Internet sialan! 441 00:27:58,613 --> 00:28:00,743 Hei, nak. Apa yang terjadi? Kau tak apa? 442 00:28:00,783 --> 00:28:03,773 Jika aku tak dapat kemudinya maka aku tak punya game sebagai rumahku! 443 00:28:03,783 --> 00:28:08,723 Hanya ada satu kemudi di internet dan kita mengacaukan kesempatan... 444 00:28:08,723 --> 00:28:11,783 - Untuk mendapatkannya. - Hei, tenang. 445 00:28:11,793 --> 00:28:13,693 Kita datang kesini untuk menyelamatkan game-mu. 446 00:28:13,733 --> 00:28:16,633 - Itu yang akan kita lakukan - Benar. 447 00:28:16,633 --> 00:28:17,793 - Benar kan? - Ya. 448 00:28:18,833 --> 00:28:22,793 Bagus. Sekarang dengar, yang harus kita lakukan... 449 00:28:22,843 --> 00:28:25,743 Adalah mencari cara untuk mendapatkan uang! 450 00:28:25,743 --> 00:28:29,573 Kita karakter video game, Ralph! Kita tak punya uang. 451 00:28:29,613 --> 00:28:32,603 Kecuali kau punya cara ajaib... 452 00:28:32,653 --> 00:28:34,613 Untuk menjadi kaya dengan bermain video game. 453 00:28:36,823 --> 00:28:38,813 Ingin menjadi kaya dengan bermain video game? 454 00:28:38,853 --> 00:28:41,793 - Klik di sini untuk tahu caranya! - Mundur kau pop-up! 455 00:28:43,623 --> 00:28:45,823 - Lewat sini, Nona. - Pop-up blocker sialan! 456 00:28:45,863 --> 00:28:48,663 - Kenapa semuanya begitu kejam? - Itu dia! 457 00:28:48,663 --> 00:28:50,693 Syukurlah kau masih di sini. 458 00:28:50,733 --> 00:28:53,763 Aku dan temanku hanya punya waktu 24 jam untuk mendapatkan 27.001 dolar... 459 00:28:53,773 --> 00:28:55,603 Atau dia akan kehilang game-nya! 460 00:28:55,643 --> 00:28:58,603 Bisa beritahu kami bagaimana cara menjadi kaya dengan bermain video game? 461 00:28:58,643 --> 00:28:59,833 Tentu saja. 462 00:28:59,843 --> 00:29:02,833 Klik di sini dan akan kubawa kalian ke situsku. 463 00:29:05,853 --> 00:29:08,973 Kau berat sekali, pria besar. 464 00:29:09,003 --> 00:29:10,653 - Membuat kita terseret. - Maaf. 465 00:29:10,683 --> 00:29:13,313 Kau mengemudi terlalu ke pinggir. 466 00:29:13,333 --> 00:29:14,743 Pinggir! 467 00:29:17,623 --> 00:29:19,793 Omong-omong, namaku J.P. Spamley. 468 00:29:19,793 --> 00:29:22,853 Selamat datang di keluarga Spamley! 469 00:29:25,673 --> 00:29:30,603 - Silakan masuk ke ruang tamuku. - Ini situsmu? 470 00:29:30,643 --> 00:29:31,763 Aku tahu yang kalian pikirkan. Jangan khawatir... 471 00:29:31,773 --> 00:29:34,833 Antivirus-ku dulu sebersih... 472 00:29:37,643 --> 00:29:38,773 Astaga, ini memalukan. 473 00:29:38,813 --> 00:29:41,373 Aku tahu ini agak berantakan Hei, Gord! 474 00:29:41,853 --> 00:29:45,723 Aku punya satu sistem di sini. Jika dapat kutemukan itu. Gord! 475 00:29:45,793 --> 00:29:48,783 Akan kutemukan daftarnya. Disitu kau rupanya. 476 00:29:48,793 --> 00:29:51,763 Mereka ingin menjadi kaya dengan bermain video game. 477 00:29:51,763 --> 00:29:53,753 Game apa yang kau punya, kawan? 478 00:30:02,603 --> 00:30:03,663 Terima kasih. 479 00:30:03,843 --> 00:30:07,673 Jimat Wanita Penjual Ikan, Pencarian Penyihir. 3 dolar. 480 00:30:07,713 --> 00:30:11,773 Palu Penggali Lubang, Pembasmian Zombie. 5 dolar? 481 00:30:11,813 --> 00:30:15,623 Itu adalah beberapa barang berharga murah. 482 00:30:15,643 --> 00:30:17,843 Kau bisa mundur sebentar, Tn. Spamley? 483 00:30:17,853 --> 00:30:21,653 Kau bilang jika kami temukan Sepatu Emas... 484 00:30:21,693 --> 00:30:24,663 Dari Liga Pro Sepakbola, dan kita temukan... 485 00:30:24,663 --> 00:30:26,693 Lalu membawanya kesini dan manusia... 486 00:30:26,713 --> 00:30:28,863 Di dunia nyata akan membayar kami 15 dolar? 487 00:30:28,903 --> 00:30:30,623 Benar, Nyonya! 488 00:30:30,633 --> 00:30:32,793 Selamat datang di dunia yang menyenangkan dengan berburu barang jarahan! 489 00:30:32,833 --> 00:30:36,083 Orang-orang ikut untuk bermain, mereka dapatkan barang yang paling didambakan... 490 00:30:36,103 --> 00:30:38,303 Dan mereka akan menjualnya di situsku... 491 00:30:38,303 --> 00:30:39,863 to the highest bidder! 492 00:30:40,103 --> 00:30:43,673 Baik, tapi ini masalahnya. Kita butuh uang yang sangat banyak. 493 00:30:43,683 --> 00:30:46,813 Apa kau punya barang yang lebih mahal? 494 00:30:46,833 --> 00:30:49,633 Gord! Gord! 495 00:30:49,783 --> 00:30:51,653 Disitu kau rupanya. 496 00:30:52,753 --> 00:30:55,623 Terima kasih, kawan. Kau orang yang baik. 497 00:30:55,623 --> 00:30:58,653 Apa 40.000 dolar cukup banyak untukmu? 498 00:30:59,343 --> 00:31:02,883 - Itu lebih dari cukup! - Aku kenal seseorang di Des Moines, Iowa... 499 00:31:02,903 --> 00:31:05,763 Yang akan membayar 40.000 dolar untuk mobil Shank. 500 00:31:05,773 --> 00:31:07,733 dari game bernama Slaughter Race. 501 00:31:07,773 --> 00:31:09,743 - Game balap? - Benar sekali. 502 00:31:09,743 --> 00:31:12,803 Slaughter Race adalah game balap online terpopuler di luar sana. 503 00:31:12,813 --> 00:31:15,873 - Namun game ini sangat berbahaya. - Kami tak takut dengan bahaya. 504 00:31:15,913 --> 00:31:18,543 Anak ini pembalap terbaik di dunia! 505 00:31:18,563 --> 00:31:20,713 Akan kami bawakan mobil itu kepadamu Tak masalah. 506 00:31:20,733 --> 00:31:23,633 Slaughter Race! Masuk dan tanggung resikonya! 507 00:31:31,863 --> 00:31:34,733 Game ini luar biasa. 508 00:31:35,903 --> 00:31:38,803 Detailnya sangat mengesankan. 509 00:31:40,603 --> 00:31:42,833 Aku belum pernah berada di game dengan asap seperti ini sebelumnya. 510 00:31:44,703 --> 00:31:46,733 Kucing baik! 511 00:31:50,843 --> 00:31:53,683 Ayo kita cari mobil Shank dan segera keluar dari sini. 512 00:31:53,683 --> 00:31:54,603 Setuju. 513 00:32:00,693 --> 00:32:02,663 Lihat! Itu dia! 514 00:32:02,663 --> 00:32:04,683 Mobilnya bagus sekali! 515 00:32:04,723 --> 00:32:06,823 Tak heran harganya sangat mahal. 516 00:32:08,763 --> 00:32:12,633 Pemain lain mendahului kita. 517 00:32:12,673 --> 00:32:17,633 31 jam bermain tanpa henti, dan akhirnya kita temukan mobil Shank. 518 00:32:17,673 --> 00:32:22,633 Ayo kita bajak mobilnya. - Ya, DirtySocks. Ayo! 519 00:32:22,643 --> 00:32:26,983 Jimmy! Kau tidak sedang bermain video game yang mengerikan itu lagi, kan? 520 00:32:27,003 --> 00:32:29,613 Tidak, nek! Aku sedang mengerjakan PR! 521 00:32:29,623 --> 00:32:32,613 Baik. Seperti yang sudah kubilang, ayo bajak mobil ini. 522 00:32:40,863 --> 00:32:45,703 Sementara kucing sedang pergi, Tikus-tikus ini mencoba bermain. 523 00:32:48,703 --> 00:32:52,603 - Sepertinya itu Shank. - Dengar, tikus-tikus. 524 00:32:52,643 --> 00:32:55,703 Siapapun yang mencoba bermain dengan mainan kucing ini... 525 00:32:55,713 --> 00:32:59,583 - Akan kami buru! - Kau akan kami kalahkan, Shank. 526 00:32:59,683 --> 00:33:03,843 - Pyro, habisi mereka! - Dengan senang hati. 527 00:33:05,893 --> 00:33:09,793 - Perjalanan berakhir! - Sialan! 528 00:33:09,793 --> 00:33:11,723 Harus mulai lagi dari awal! 529 00:33:11,893 --> 00:33:13,763 Ralph, mungkin... 530 00:33:13,893 --> 00:33:17,733 - Kau mau kemana? - Aku takut. 531 00:33:17,733 --> 00:33:20,493 Jika kita tertembak di sini, kita akan mati dan hilang selamanya. 532 00:33:20,523 --> 00:33:22,603 Jadi kurasa kita harus pergi dari sini sekarang. 533 00:33:22,643 --> 00:33:24,703 Tidak, tunggu! Aku punya ide. 534 00:33:26,973 --> 00:33:30,033 - Hei, Shank. - Ada apa, Pyro? 535 00:33:30,043 --> 00:33:33,883 Apa menurutmu kita tidak terlalu keras pada para pemain? 536 00:33:33,913 --> 00:33:37,013 Sejujurnya tidak. 537 00:33:37,023 --> 00:33:43,113 Tentu saja aku punya empati kepada pemain seperti mereka, DirtySocks537 dan BabeRaham_Linkin. 538 00:33:43,163 --> 00:33:47,123 Tapi jika kita biarkan mereka menang, lalu dimana pelajaran hidupnya? 539 00:33:47,933 --> 00:33:52,993 Ya, tapi seperti kata Pyro, mereka telah bekerja keras... 540 00:33:53,003 --> 00:33:55,003 - Untuk sampai kesini. - Aku tahu itu, Felony... 541 00:33:55,033 --> 00:33:57,063 Tapi bayangkan game tanpa tantangan. 542 00:33:57,073 --> 00:34:00,133 Hal sama yang mudah ditebak setiap waktu? 543 00:34:00,173 --> 00:34:02,143 - Siapa yang menginginkan itu? - Shank benar. 544 00:34:02,683 --> 00:34:05,173 Kau tahu, Aku baru saja melihat acara TEDtalk, 545 00:34:05,193 --> 00:34:07,513 Aku tak begitu ingat apa yang pembawa acaranya katakan... 546 00:34:07,553 --> 00:34:09,673 Tapi lebih ke bagaimana kita bisa merasakan sesuatu... 547 00:34:09,683 --> 00:34:15,553 Kurasa intinya adalah aku hargai pilihan kalian, teman-teman. 548 00:34:15,593 --> 00:34:19,423 - Kami juga sebaliknya, Butcher Boy. - Terima kasih. 549 00:34:19,433 --> 00:34:21,893 Shank, apa kau pernah membayangkan bagaimana jadinya jika ada seseorang 550 00:34:21,893 --> 00:34:24,093 - Yang berhasil mendapatkan mobilmu? - Hanya satu yang kutahu. 551 00:34:24,133 --> 00:34:27,123 Siapapun itu, dia pasti yang terhebat dari yang pernah mencoba. 552 00:34:27,933 --> 00:34:29,093 Apa? 553 00:34:31,043 --> 00:34:33,973 - Selamat siang, Nyonya. - Siapa kau? 554 00:34:33,973 --> 00:34:37,073 Aku dari Departemen Kebisingan. 555 00:34:37,593 --> 00:34:41,913 Dan aku kesini karena mendapatkan beberapa keluhan dari warga sekitar. 556 00:34:41,913 --> 00:34:43,473 Rekan kerjaku Larry menerima beberapa panggilan. 557 00:34:43,523 --> 00:34:46,883 Dan mengadu kepada Larry bahwa mereka mendengar suara tembakan di sini. 558 00:34:50,963 --> 00:34:53,023 Mobilnya bagus! 559 00:34:54,033 --> 00:34:56,123 Kemana saja kau selama ini? 560 00:34:56,933 --> 00:35:01,033 - Jadi aku datang kesini untuk memeriksanya. - Maaf, tadi kau bilang kau siapa? 561 00:35:01,073 --> 00:35:02,273 Namaku Larry? 562 00:35:02,293 --> 00:35:05,053 Kau tadi bilang Larry yang menerima telepon. 563 00:35:12,153 --> 00:35:17,883 - Kerja bagus, Larry! - Ya, kulakukan dengan baik! 564 00:35:22,963 --> 00:35:25,123 Kau bercanda? Seseorang mendapatkan mobil Shank? 565 00:35:25,123 --> 00:35:26,993 Dan aku butuh mobilmu. Maaf. 566 00:35:29,103 --> 00:35:31,093 Aku akan pergi. 567 00:35:33,933 --> 00:35:36,133 Ini hari terburuk dalam hidupku! 568 00:35:37,043 --> 00:35:40,943 Sayang sekali kita harus segera pergi dari sini. Game ini keren! 569 00:35:40,973 --> 00:35:43,103 Bawa kita keluar dari sini lalu kita berikan mobil ini ke Spamley. 570 00:35:43,113 --> 00:35:45,103 - Dan minta bayarannya. - Tak masalah! 571 00:35:48,923 --> 00:35:51,013 Lihat siapa yang mengejar kita. 572 00:36:06,133 --> 00:36:10,093 Jika kau bermain dengan banteng, maka kau akan kena tanduk, gadis kecil! 573 00:36:13,973 --> 00:36:16,103 Kau masih berharga, Butcher Boy. 574 00:36:19,543 --> 00:36:23,413 Tidak! Itu Shank! Dia terlihat marah. 575 00:36:23,453 --> 00:36:25,513 Tenang saja, aku akan mengalahkannya. 576 00:36:35,633 --> 00:36:38,393 Nak, kembali ke lintasan atau aku bisa muntah! 577 00:36:38,433 --> 00:36:41,423 Tak ada lintasan! Aku bisa mengemudi dimanapun! 578 00:36:55,553 --> 00:36:57,643 Dia datang tepat di belakang kita! 579 00:36:57,683 --> 00:36:59,443 Halo! 580 00:36:59,483 --> 00:37:03,443 - Kurasa kau sedang membawa mobilku? - Ya, kejar dan ambillah! 581 00:37:18,643 --> 00:37:20,603 Gadis ini bisa mengemudi! 582 00:37:30,613 --> 00:37:33,643 - Kau bisa lebih cepat dan lari darinya? - Sedang kucoba! 583 00:37:34,693 --> 00:37:36,623 Pegangan! 584 00:37:56,513 --> 00:37:59,173 Demi apapun, wanita ini benar-benar bisa mengemudi! 585 00:37:59,413 --> 00:38:02,513 Ada api! Kau lihat api disana? Itu jalan buntu! 586 00:38:02,513 --> 00:38:03,513 Tidak untukku! 587 00:38:03,513 --> 00:38:05,453 Selamat tinggal, Shanky! 588 00:38:08,123 --> 00:38:10,953 Itu pemberhentiannya! - Bagus, nak! 589 00:38:10,993 --> 00:38:15,953 Aku merasa jadi diriku lagi! Jalan keluarnya ada di depan! 590 00:38:33,183 --> 00:38:36,913 - Kau tak kan lolos dariku semudah itu. - Bagaimana kau... 591 00:38:36,953 --> 00:38:39,923 - Mungkin kau perlu melihat jalan di depanmu. - Nak! 592 00:38:47,193 --> 00:38:50,963 Departemen Kebisingan. Keluar dari mobilku! 593 00:38:50,963 --> 00:38:53,993 - Apa yang harus kita lakukan? - Kau tetap disini dan jangan panik. 594 00:38:54,033 --> 00:38:56,123 - Aku akan bicara padanya. - Ralph, berhati-hatilah. 595 00:38:56,173 --> 00:38:59,903 Tak apa. Ini yang pahlawan lakukan. 596 00:39:02,973 --> 00:39:05,003 Aku tersangkut! 597 00:39:06,913 --> 00:39:10,143 Mobil ini tidak dirancang untuk pria besar. 598 00:39:10,183 --> 00:39:13,913 Kalian benar-benar berpikir bisa mencuri mobilku? 599 00:39:13,953 --> 00:39:15,553 Baiklah, kuberi tahu apa yang akan terjadi sekarang. 600 00:39:15,573 --> 00:39:16,083 Tunggu! 601 00:39:16,093 --> 00:39:19,083 Dengar. Sebenarnya kami bukan pencuri mobil. 602 00:39:19,123 --> 00:39:22,023 Temanku disana itu, dia pembalap mobil permen. 603 00:39:22,063 --> 00:39:24,933 Kau harus lihat dia balapan di lintasan kecilnya... 604 00:39:24,933 --> 00:39:27,063 Yang penuh dengan kue yang kami buat bersama. 605 00:39:28,133 --> 00:39:34,133 Kemudian game kecilnya itu rusak dan itu karena salahku! 606 00:39:34,143 --> 00:39:36,993 Kami mencoba memperbaikinya tapi kami butuh uang. 607 00:39:37,013 --> 00:39:39,943 Lalu ada seseorang yang akan memberi kami uang jika kami bisa mencuri mobilmu. 608 00:39:39,983 --> 00:39:43,003 Baiklah. Berhenti menangis. 609 00:39:43,053 --> 00:39:46,923 Kuhargai kejujuranmu itu. 610 00:39:46,923 --> 00:39:48,413 Terima kasih. 611 00:39:48,433 --> 00:39:52,883 Aku mengerti. Persahabatan juga segalanya bagi kami. 612 00:39:52,923 --> 00:39:53,913 - Benar kan, semuanya? - Benar. 613 00:39:53,963 --> 00:39:56,193 - Kami seperti keluarga. - Itu sangat bagus. 614 00:39:56,193 --> 00:40:00,033 - Jadi kami boleh ambil mobilmu? - Tentu saja tidak. 615 00:40:00,033 --> 00:40:03,093 Tapi aku mau membantu. Kau bawa ponsel? 616 00:40:03,103 --> 00:40:05,003 - Kau tahu itu! - Mari buat video. 617 00:40:05,023 --> 00:40:07,163 Pyro! Tembak dia dengan alat tiup. 618 00:40:07,203 --> 00:40:09,903 - Dengan senang hati. - Tunggu, alat tiup apa... 619 00:40:12,113 --> 00:40:14,983 Katakan sesuatu. Hal yang pertama muncul dalam pikiranmu. 620 00:40:15,003 --> 00:40:17,003 Akan ku hancurkan itu! 621 00:40:17,953 --> 00:40:20,883 Bagus! Matikan. 622 00:40:22,953 --> 00:40:25,113 - Kau lakukan ini untuk apa? - Ya. 623 00:40:25,123 --> 00:40:27,993 Ada banyak cara yang jauh lebih baik untuk menghasilkan uang di internet... 624 00:40:28,033 --> 00:40:32,933 Dari pada mencuri mobil, salah satunya adalah menjadi bintang BuzzzTube. 625 00:40:32,933 --> 00:40:34,993 Apa aku harus tahu itu apa? 626 00:40:35,003 --> 00:40:36,993 Yang benar saja, semua orang tahu BuzzzTube! 627 00:40:37,033 --> 00:40:40,993 - Itu adalah situs berbagi video. - Aku baru saja membuatkan kau akun. 628 00:40:41,043 --> 00:40:43,013 Baik, ini dia. 629 00:40:43,013 --> 00:40:46,943 Jika ini viral, kau akan mendapatkan banyak uang. 630 00:40:46,983 --> 00:40:50,883 Temanku, nama julukannya Yesss, Dia Kepala Algoritma di situs ini. 631 00:40:50,913 --> 00:40:53,083 Katakan aku mengirimmu. Yesss akan membantumu. 632 00:40:53,123 --> 00:40:57,993 - Kau baik sekali. - Tak yakin baik adalah kata yang tepat. 633 00:40:57,993 --> 00:41:01,083 - Terima kasih. - Aku yang seharusnya berterima kasih, adik kecil. 634 00:41:01,093 --> 00:41:05,153 - Balapannya menyenangkan. - Terima kasih lagi. 635 00:41:07,003 --> 00:41:11,163 Shank, bagaimana kau bisa melewati lorong api itu? 636 00:41:11,203 --> 00:41:14,143 Apakah kau melakukan drift penuh kemudian mobilmu melompat? 637 00:41:14,143 --> 00:41:16,043 Mungkin. 638 00:41:16,043 --> 00:41:18,123 Jika kau ingin datang lagi untuk pertandingan ulang... 639 00:41:18,163 --> 00:41:20,903 Dengan senang hati aku akan mengalahkanmu lagi. 640 00:41:20,943 --> 00:41:23,143 Sampai jumpa. 641 00:41:36,133 --> 00:41:38,123 - Wow. - Tukang pamer. 642 00:41:40,033 --> 00:41:43,163 - Tempat itu sangat menyeramkan. - Aku tahu itu, menyenangkan sekali! 643 00:41:43,703 --> 00:41:45,603 Tidak, menyenangkan adalah ketika kau tersenyum. 644 00:41:46,103 --> 00:41:47,333 Menakutkan adalah ketika kau mengatupkan bokongmu. 645 00:41:47,443 --> 00:41:48,843 Dan bokongku masih mengatup. 646 00:41:48,843 --> 00:41:51,413 Apa kau ingin mengatakan bahwa Shank... 647 00:41:51,513 --> 00:41:53,803 Adalah wanita terkeren yang pernah kau temui? 648 00:41:54,113 --> 00:41:56,943 Keren? Apa yang keren dari dia? 649 00:41:56,953 --> 00:41:59,923 Mari kita lihat. Dia terlihat keren, cara bicara dan mengemudinya keren, 650 00:41:59,923 --> 00:42:02,013 - Rambutnya keren, Mobilnya keren. - Tunggu. 651 00:42:02,023 --> 00:42:04,953 Maksudmu rambutku tidak keren? - Apa? Tidak. 652 00:42:04,993 --> 00:42:07,083 Aku hanya mengatakan game-nya berada di level yang lebih tinggi. 653 00:42:07,123 --> 00:42:10,063 Tak ada yang menyuruhnya harus apa dan harus kemana. 654 00:42:10,063 --> 00:42:14,933 Hei, menurutmu kau mau kemana? - Ke BuzzzTube. Lewat sini. 655 00:42:14,973 --> 00:42:16,063 Tidak. 656 00:42:16,063 --> 00:42:17,483 Kita akan kembali ke Spamley. 657 00:42:17,483 --> 00:42:19,483 Dia bisa beri kita barang jarahan yang lebih mudah dicari. 658 00:42:19,523 --> 00:42:21,903 Tidak, kita seharusnya temui teman Shank. 659 00:42:21,943 --> 00:42:24,743 Yang benar saja. Aku tak percaya Shank sedikitpun. 660 00:42:24,743 --> 00:42:25,643 Aku percaya. 661 00:42:25,643 --> 00:42:27,913 - Kau apa? - Halo, Tuan! 662 00:42:28,063 --> 00:42:31,023 - Siapa kau? - Aku pembawa pesan eBay-mu yang ramah. 663 00:42:31,053 --> 00:42:32,483 eBoy yang sebenarnya. 664 00:42:32,483 --> 00:42:36,123 Aku ingin memberitahukan bahwa barangmu akan hilang dalam 8 jam lagi. 665 00:42:36,123 --> 00:42:39,243 8 jam lagi? Baik, terima kasih, eBoy. 666 00:42:39,243 --> 00:42:40,663 Baiklah, Jackson. 667 00:42:41,023 --> 00:42:46,163 Si Besar, jika kita pergi ke Spamley, butuh waktu selama 20 tahun... 668 00:42:46,163 --> 00:42:48,933 Untuk kumpulkan uang agar bisa membeli kemudi. 669 00:42:48,933 --> 00:42:52,063 Baiklah, kita lakukan dengan caramu. Tapi kuperingatkan... 670 00:42:52,103 --> 00:42:55,323 Bahwa pergi ke BuzzzTube adalah ide yang buruk. 671 00:43:02,953 --> 00:43:05,843 Ada berbagai macam jenis video di sini. 672 00:43:05,843 --> 00:43:08,053 Ya, seperti berang-berang dan kucing. 673 00:43:08,093 --> 00:43:10,023 Lihat, itu kau! 674 00:43:14,063 --> 00:43:17,053 Aku penasaran kenapa mereka memberi video-mu hati sebanyak itu? 675 00:43:17,063 --> 00:43:19,033 Tentu saja karena mereka mencintaiku. 676 00:43:19,033 --> 00:43:20,963 Sudah kubilang pergi ke tempat ini adalah ide yang bagus. 677 00:43:21,003 --> 00:43:23,023 Ya, kau selalu benar. 678 00:43:23,033 --> 00:43:25,933 Siapa tadi yang harus kita temui agar kita bisa dapat uang? 679 00:43:25,943 --> 00:43:28,873 Kepala Algoritma. Namanya Yesss. 680 00:43:28,913 --> 00:43:31,623 Tidak. 681 00:43:31,623 --> 00:43:33,183 Tak menarik. 682 00:43:33,183 --> 00:43:34,003 Sudah biasa. 683 00:43:34,043 --> 00:43:36,043 YouTube sudah punya ini. 684 00:43:36,053 --> 00:43:40,953 - Ayah Chewbacca? Sungguh? - Ya, lebih seperti Ibu Chewbacca, 685 00:43:40,983 --> 00:43:43,013 - Tapi dia seorang ayah. - Tidak! 686 00:43:43,023 --> 00:43:46,963 Hei! Apa kau Kepala Algor? 687 00:43:46,993 --> 00:43:52,023 Aku Kepala Algoritma BuzzzTube, yang artinya aku menilai konten... 688 00:43:52,033 --> 00:43:55,023 Di situs berbagi video paling terkenal di internet. 689 00:43:55,073 --> 00:43:58,283 Yang artinya juga aku tak punya waktu dengan gelandangan tak beralas kaki... 690 00:43:58,313 --> 00:44:00,973 Dan juga bodoh yang masuk ke kantorku! 691 00:44:00,973 --> 00:44:02,473 Panggil petugas keamanan, Maybe. 692 00:44:02,503 --> 00:44:05,933 Baiklah. Tapi Yesss, dia adalah si pria peniup daun itu. 693 00:44:06,513 --> 00:44:08,773 - Siapa? - Pria yang rahangnya bergelombang itu. 694 00:44:08,783 --> 00:44:12,653 - Lalu kenapa? - Videonya mendapatkan 1,3 juta hati. 695 00:44:15,553 --> 00:44:18,683 Kenapa tidak kau katakan dari tadi kita sedang kedatangan si jenius? 696 00:44:18,693 --> 00:44:20,593 Berikan dia minuman. 697 00:44:20,623 --> 00:44:23,593 Ya, wanita yang bernama Shank, dia yang sebenarnya membuat video itu. 698 00:44:23,633 --> 00:44:27,723 - Dia yang suruh kami untuk menemuimu. - Tak heran videomu keren sekali. 699 00:44:27,733 --> 00:44:30,633 - Shank sangat keren. - Benar, kan? 700 00:44:30,633 --> 00:44:34,573 Dia tidak keren. Akulah yang keren karena mendapatkan semua hati itu. 701 00:44:34,573 --> 00:44:37,633 Itu benar, bayi besar. 702 00:44:38,513 --> 00:44:41,673 - Jadi siapa namamu tadi? - Ralph. Wreck-It Ralph. 703 00:44:41,713 --> 00:44:46,743 Baiklah, Wreck-lt Ralph, kau sedang trending! Dan ini untukmu. 704 00:44:46,753 --> 00:44:54,593 Hati! 705 00:44:54,593 --> 00:44:58,723 Bukannya ingin merusak kegembiraan kalian disini... 706 00:44:58,763 --> 00:45:04,503 Tapi Shank bilang bahwa video yang viral dapat menghasilkan uang? 707 00:45:04,503 --> 00:45:08,303 Hati adalah uang, sayang. Akun Buzzzy-mu akan mengubah hati menjadi uang. 708 00:45:09,613 --> 00:45:11,543 43.000 dolar? 709 00:45:11,583 --> 00:45:15,573 Nak, kita hanya butuh 27.001 dolar. Kita berhasil! 710 00:45:15,583 --> 00:45:23,493 - Tidak. Itu 43 dolar. - 43? Bahkan belum ada setengahnya 27,001. 711 00:45:23,493 --> 00:45:26,623 Kita hanya punya 8 jam tersisa untuk selamatkan game-ku. 712 00:45:26,663 --> 00:45:29,633 Aku benci mengatakannya, tapi itu tak kan terjadi. 713 00:45:29,663 --> 00:45:32,723 - Videomu sudah dikalahkan. - Tapi kupikir aku "trenching." 714 00:45:32,733 --> 00:45:33,723 "Trending". 715 00:45:33,763 --> 00:45:36,493 Tadinya. Itu 15 menit yang lalu. 716 00:45:36,503 --> 00:45:37,733 Sekarang sudah tidak. 717 00:45:37,743 --> 00:45:39,763 Terima kasih sudah mampir. 718 00:45:41,773 --> 00:45:43,303 Apa yang harus kita lakukan, nak? 719 00:45:43,333 --> 00:45:46,513 Baiklah, aku punya ide. Dengarkan aku. 720 00:45:46,543 --> 00:45:49,603 Bagaimana jika kita kembali ke Slaughter Race, 721 00:45:49,653 --> 00:45:52,743 - Dan minta Shank... - Tidak. 722 00:45:52,753 --> 00:45:54,653 Kita tak akan kembali ke tempat mematikan itu lagi. 723 00:45:54,693 --> 00:45:57,523 Yesss, jika kubuatkan kau video-videoku... 724 00:45:57,523 --> 00:45:59,653 Sedang melakukan hal-hal gila... 725 00:45:59,693 --> 00:46:01,563 Maksudmu mengubah pasar? 726 00:46:01,563 --> 00:46:04,493 Itu bisa memberimu banyak hati dengan cepat. 727 00:46:04,533 --> 00:46:07,693 Sudah kau cari tahu caranya? Kau berencana akan membuat video yang seperti apa? 728 00:46:07,703 --> 00:46:11,533 - Akan kutiru apapun yang terkenal. - Jenius! 729 00:46:11,573 --> 00:46:13,503 Baiklah, Maybe. Apa yang sedang trending saat ini? 730 00:46:13,503 --> 00:46:14,733 Mari kita lihat. 731 00:46:14,743 --> 00:46:17,543 Seperti biasa, penderitaan manusia masih nomor satu. 732 00:46:17,573 --> 00:46:20,513 Diikuti oleh tantangan memakan cabai pedas, 733 00:46:20,513 --> 00:46:21,603 Panduan video game, 734 00:46:21,653 --> 00:46:23,553 Kambing berteriak, 735 00:46:23,553 --> 00:46:26,543 Unboxing, cara memasak, tutorial makeup, 736 00:46:26,553 --> 00:46:29,523 Dan yang terakhir, permainan kata lebah (bee). 737 00:46:30,043 --> 00:46:32,643 Mari berteman! (Let's "bee" friends!) 738 00:46:34,533 --> 00:46:36,793 Dua minggu berturut-turut, kawan. Permainan kata itu bertahan. 739 00:46:36,793 --> 00:46:38,663 Dia tak kan melakukan permainan itu. 740 00:46:38,663 --> 00:46:42,693 Mereka ada dibawahmu. - Akan kulakukan permainan kata itu! 741 00:46:42,703 --> 00:46:45,673 Dan aku akan makan cabai pedas, dan aku akan pakai makeup, 742 00:46:45,673 --> 00:46:47,903 Apapun kan kulakukan. Karena apa, nak? 743 00:46:47,943 --> 00:46:51,103 Karena kita ingin selamatkan game-mu. Jadi akan kulakukan ini semua! 744 00:46:51,103 --> 00:46:55,103 Aku suka itu! Inilah gunanya internet! 745 00:46:55,103 --> 00:46:56,573 Sekarang, mari bekerja! 746 00:47:14,473 --> 00:47:18,463 - Hei, McNeely. Ingat Wreck-lt Ralph? - Pria jahat dari video game lama itu? 747 00:47:18,703 --> 00:47:22,573 Ya, benar. Aku kirimkan kau videonya. Coba kau lihat!. 748 00:47:35,593 --> 00:47:37,603 Hai, semuanya. Selamat datang di acara Up to the Meme-it. 749 00:47:37,643 --> 00:47:39,183 Aku Dani Fernandez sebagai host-nya. 750 00:47:39,183 --> 00:47:40,693 Tak ada yang tahu siapa pembuat video ini, 751 00:47:40,733 --> 00:47:44,753 Tapi seluruh dunia sedang gila dengan rangkaian video yang sangat aneh ini... 752 00:47:44,763 --> 00:47:47,633 Yang dibintangi karakter jahat tahun '80-an, Wreck-lt Ralph. 753 00:47:47,673 --> 00:47:50,693 Mari kita lihat apa yang sedang orang bicarakan di BuzzzTube.com. 754 00:47:50,743 --> 00:47:54,693 Hei, semuanya. Wreck-lt Ralph disini akan melakukan tantangan makan cabai... 755 00:47:54,713 --> 00:47:57,543 Yang katanya terpedas. Ayo kita lihat. 756 00:47:57,683 --> 00:47:59,513 Ini tak begitu... 757 00:47:59,543 --> 00:48:01,103 Ini sangat pedas! Oh, mana air? 758 00:48:01,513 --> 00:48:04,573 Yo, McNeely. Video lain sudah kukirim. Coba kau lihat. 759 00:48:04,583 --> 00:48:06,573 Siapa yang buat videonya? 760 00:48:06,623 --> 00:48:08,643 Hei, Josie? Kau sudah lihat tantangan cabai itu? 761 00:48:08,653 --> 00:48:11,683 Belum, aku sedang menonton video lainnya, yang dia lakukan hanya mengecap bibirnya. 762 00:48:11,723 --> 00:48:13,663 Menjijikan! 763 00:48:14,593 --> 00:48:17,763 Gambarlah seperti ini.. 764 00:48:17,763 --> 00:48:21,703 Dan inilah hasilnya, kawan. Makeup mata kucing yang sempurna 765 00:48:22,603 --> 00:48:25,693 Dimulai dengan gerakan "hootenanny," pindah ke "floss," 766 00:48:25,703 --> 00:48:29,573 Dan akhiri dengan gerakan "hot marat." 767 00:48:30,543 --> 00:48:34,773 Akan kutambahkan awan kecil sebagai teman kecilnya. 768 00:48:34,783 --> 00:48:38,683 Semua orang butuh teman. 769 00:48:39,523 --> 00:48:44,683 Lihat dia, dia tidur di atas telinganya. 770 00:48:45,563 --> 00:48:50,553 Dan sudah kita panggang dengan suhu 950 derajat selama 6 jam. 771 00:48:50,563 --> 00:48:52,333 Harusnya ini sudah siap. 772 00:48:53,163 --> 00:48:55,483 Ini dia! Pai gosong! 773 00:48:55,503 --> 00:48:57,203 Ayo kita cium aromanya... 774 00:48:57,263 --> 00:49:00,283 Rambutku! 775 00:49:00,323 --> 00:49:04,243 Pria ini terbakar! Dengan api semangat yang menggebu-gebu! 776 00:49:04,283 --> 00:49:07,213 Tapi dia masih butuh 200 juta hati lagi dalam 5 jam ke depan. 777 00:49:07,213 --> 00:49:09,413 Atau gadis manis ini akan kehilangan game-nya! 778 00:49:09,453 --> 00:49:12,213 Itu sebabnya mengapa aku memulai tahap 2! 779 00:49:12,223 --> 00:49:16,353 Kalian! Pasukan pop-up elitku, aku ingin kalian mengiklankan ini di luar. 780 00:49:16,393 --> 00:49:18,413 Dan dapatkan klik dari seluruh penjuru dunia. 781 00:49:18,463 --> 00:49:22,223 Aku bicara tentang Tumblr, Instagram, Mashable! 782 00:49:22,263 --> 00:49:25,463 Jadilah pembawa pesanku dan bawa mereka ke BuzzzTube... 783 00:49:25,963 --> 00:49:28,863 Karena Wreck-It Ralph membutuhkan hati! 784 00:49:32,803 --> 00:49:34,863 Hei, Pak! Ya, aku bicara kepadamu! 785 00:49:34,863 --> 00:49:37,933 Kau tak mau melewatkan ini! Video terbaru Wreck-It Ralph! 786 00:49:37,983 --> 00:49:39,743 Klik di sini! 787 00:49:51,863 --> 00:49:54,793 Astaga, sepertinya sangat menyenangkan! 788 00:49:54,793 --> 00:49:55,923 Yesss, boleh aku jadi pop-up? 789 00:49:55,963 --> 00:49:58,793 Entahlah. Apa kau bisa jadi agresif? 790 00:49:58,803 --> 00:49:59,443 Entahlah. 791 00:49:59,443 --> 00:50:04,743 Boleh ya? 792 00:50:04,743 --> 00:50:05,933 Ya. Kau sempurna! 793 00:50:05,973 --> 00:50:07,873 - Ini! - Terima kasih. 794 00:50:07,873 --> 00:50:10,973 - Jika kau pergi, aku ikut! - Tidak, sayang. Kau harus tetap di sini... 795 00:50:10,973 --> 00:50:13,883 - Dan jadi bintang film-ku. - Apa? Tidak!. 796 00:50:13,883 --> 00:50:15,903 Aku dan anak ini bagaikan sepatu dan kaos kaki. 797 00:50:15,953 --> 00:50:17,743 Atau selai kacang dan daging panggang. 798 00:50:17,753 --> 00:50:19,743 Kita harus saling bersama 799 00:50:19,783 --> 00:50:21,843 - Katakan padanya, nak. - Itu benar. 800 00:50:21,853 --> 00:50:23,323 Bahkan, benar sekali. 801 00:50:23,343 --> 00:50:26,913 - Kita kan baik-baik saja jika hanya berpisah sebentar. - Tapi... 802 00:50:26,963 --> 00:50:29,833 Ayolah. Ini game-ku yang sedang kita coba selamatkan. 803 00:50:29,833 --> 00:50:32,923 - Aku hanya ingin keluar dan menjadi berguna. - Tanpa aku? 804 00:50:32,963 --> 00:50:34,933 Bagaimana jika kau tersesat? Kau masih anak-anak! 805 00:50:34,933 --> 00:50:37,773 Dan kau sudah dewasa? 806 00:50:37,943 --> 00:50:41,773 - Aku lebih besar. - Jangan kuatir, teman besar. 807 00:50:41,773 --> 00:50:43,763 Dia tak kan tersesat Aku jamin itu. 808 00:50:43,813 --> 00:50:46,873 Dia akan berada di web browser pribadiku. 809 00:50:46,983 --> 00:50:49,813 Dan ini dilengkapi dengan BuzzzFace, 810 00:50:49,813 --> 00:50:52,063 Kau bisa tetap berhubungan dengannya dimana saja. 811 00:50:52,083 --> 00:50:52,813 Lihat? 812 00:50:52,823 --> 00:50:56,723 - Aku akan baik-baik saja. - Aku tahu, Aku hanya... 813 00:50:59,723 --> 00:51:02,753 Kita belum pernah terpisah selama enam tahun. 814 00:51:02,793 --> 00:51:07,703 - Aku akan merindukanmu. - Kau juga akan baik-baik saja. 815 00:51:07,733 --> 00:51:09,833 Semakin banyak hati yang kau dapatkan dari videomu... 816 00:51:09,953 --> 00:51:12,713 Semakin cepat kita dapatkan kemudi, lalu kita dapat pulang. 817 00:51:12,743 --> 00:51:16,803 Kita akan merayakannya jam segini di Tappers besok, kawan. 818 00:51:16,813 --> 00:51:19,033 Ya, kurasa kau benar. 819 00:51:19,913 --> 00:51:21,153 Selamat tinggal! 820 00:51:21,873 --> 00:51:24,873 Berhati-hatilah. Jangan bertindak bodoh! 821 00:51:28,053 --> 00:51:30,803 Jadi kau kirim dia kemana sebenarnya? 822 00:51:30,833 --> 00:51:32,753 Karena gadis permen itu berasal dari game arkade, 823 00:51:32,763 --> 00:51:35,733 Kurasa dia akan cocok di situs gaming. 824 00:51:35,933 --> 00:51:38,953 Tidak. Ide yang buruk. Game itu berbahaya. 825 00:51:38,963 --> 00:51:40,833 Dan mereka akan merusak pikiranmu. 826 00:51:40,833 --> 00:51:44,793 Kenapa tak kita kirimkan dia ke tempat yang sebaliknya? 827 00:51:44,803 --> 00:51:46,833 Dan yang jauh dari sana. 828 00:51:46,873 --> 00:51:50,973 Mari kita lihat. Situs keluarga ramah sepertinya aman. 829 00:51:50,983 --> 00:51:52,843 Dan pada dasarnya dia adalah seorang putri, 830 00:51:52,843 --> 00:51:55,943 Jadi bagaimana dengan yang satu ini dengan kastil berwarna pink yang manis? 831 00:51:55,983 --> 00:51:59,713 Aku menyukainya! Baik, akan kuarahkan dia... 832 00:51:59,723 --> 00:52:00,983 Menuju "OhMyDisney.com"! 833 00:52:05,923 --> 00:52:09,723 Astaga, tempat ini membosankan! 834 00:52:20,843 --> 00:52:25,903 Yang benar saja! Tuan putri dan karakter kartun? Payah. 835 00:52:25,913 --> 00:52:30,783 - Hei, tenanglah. - Bukan maksudku menyinggung. 836 00:52:30,823 --> 00:52:32,983 Waktunya kembali bekerja! 837 00:52:32,983 --> 00:52:34,953 Dan untuk pertanyaan terakhirmu, 838 00:52:34,993 --> 00:52:37,893 Temanku akan mendeskripsikan aku sebagai seseorang yang... 839 00:52:37,893 --> 00:52:41,853 Pintar, lucu, baik, atau berani. 840 00:52:42,963 --> 00:52:44,793 Baik, kurasa. 841 00:52:45,483 --> 00:52:51,673 Berdasarkan jawabanmu, sahabat putrimu adalah Snow White! 842 00:52:55,743 --> 00:52:59,903 Mau bertemu sahabatku? Namanya Wreck-lt Ralph. Klik disini untuk melihat video barunya. 843 00:53:01,783 --> 00:53:02,843 Terima kasih! 844 00:53:03,713 --> 00:53:05,943 Dalam Captain America: The First Avenger, 845 00:53:05,953 --> 00:53:08,753 Red Skull menemukan Yggdrasil, si pohon dunia, 846 00:53:08,753 --> 00:53:09,813 Penjaga kebijaksanaan dan takdir. 847 00:53:09,853 --> 00:53:13,813 Apa kami harus percaya bahwa kau adalah keturunan dari pohon itu? 848 00:53:13,863 --> 00:53:17,853 - Aku Groot. - Baik, terima kasih banyak. 849 00:53:17,963 --> 00:53:21,733 - Apa yang sangat Drax sukai? - Aku Groot. 850 00:53:21,733 --> 00:53:24,833 - Terima kasih. - Kau pohon pinus atau pohon buah beri? 851 00:53:24,843 --> 00:53:28,673 Maaf, biar aku yang jawab: Dia Groot. Aku Vanellope. 852 00:53:28,713 --> 00:53:30,703 Klik disini untuk menemui Wreck-It Ralph! 853 00:53:31,013 --> 00:53:33,773 Ini sangat mudah. 854 00:53:34,783 --> 00:53:36,843 Kau punya ijin menjadi pop-up? 855 00:53:36,853 --> 00:53:39,843 Itu clickbait tanpa ijin. Kau ikut dengan kami, nak. 856 00:53:40,923 --> 00:53:42,783 Dia kabur! 857 00:53:45,763 --> 00:53:46,813 Lewat sini. 858 00:53:47,833 --> 00:53:49,693 Maaf, Pak! 859 00:53:52,003 --> 00:53:55,863 Hei! Kau tak bisa baca? Hanya untuk pemeran! 860 00:53:56,903 --> 00:54:00,673 - Kurasa dia kesini. Ayo. - Dimengerti. 861 00:54:00,713 --> 00:54:02,093 Apa kau lihat anak kecil lewat sini? 862 00:54:02,123 --> 00:54:04,793 Dia berlari kesana seperti ayam betina tanpa kepala. 863 00:54:05,983 --> 00:54:08,743 - Ada tanda-tanda dia kesini? - Tidak. 864 00:54:08,783 --> 00:54:12,683 Mungkin dia pergi ke memoriam Airbud . - Ayo kita periksa. 865 00:54:19,893 --> 00:54:21,723 Hai. 866 00:54:24,893 --> 00:54:26,953 Tuan putri, Aku bisa jelaskan! 867 00:54:27,933 --> 00:54:30,763 Dengar, aku juga seorang putri! - Tunggu! Apa? 868 00:54:30,773 --> 00:54:36,303 Ya! Putri Vanellope von Schweetz dari Sugar Rush von Schweetzes? 869 00:54:36,303 --> 00:54:38,743 Kuyakin kau pernah dengar itu. 870 00:54:38,743 --> 00:54:40,773 Memalukan jika kau belum pernah mendengarnya. 871 00:54:41,853 --> 00:54:44,753 - Putri jenis apa kau ini? - Jenis apa? 872 00:54:44,783 --> 00:54:46,873 - Kau punya rambut ajaib? - Tidak. 873 00:54:46,883 --> 00:54:48,083 - Tangan ajaib? - Tidak. 874 00:54:48,083 --> 00:54:50,083 - Bisa berbicara dengan binatang? - Tidak. 875 00:54:50,083 --> 00:54:51,523 - Pernah diracun? - Tidak! 876 00:54:51,523 --> 00:54:52,603 - Pernah dikutuk? - Tidak! 877 00:54:52,623 --> 00:54:54,963 - Diculik atau diperbudak? - Tidak! Kalian baik-baik saja? 878 00:54:54,963 --> 00:54:56,103 Perlu kupanggilkan polisi? 879 00:54:56,103 --> 00:54:59,063 Kalau begitu kau pasti pernah berurusan dengan penyihir bawah laut, 880 00:54:59,063 --> 00:55:02,263 Dimana dia ambil suaramu untuk ditukarkan dengan sepasang kaki manusia! 881 00:55:02,263 --> 00:55:04,863 Tidak! Astaga, bagaimana melakukan itu? 882 00:55:04,863 --> 00:55:07,703 - Apa kau pernah dicium oleh cinta sejatimu? - Menjijikan. 883 00:55:07,703 --> 00:55:10,103 - Apa kau bermasalah dengan ayahmu? - Aku bahkan tak punya ibu. 884 00:55:10,103 --> 00:55:11,903 Kami juga! 885 00:55:11,943 --> 00:55:14,203 Dan sekarang untuk pertanyaan satu juta dolar: 886 00:55:14,203 --> 00:55:16,943 Apa orang lain berpikir semua masalahmu akan terselesaikan... 887 00:55:16,983 --> 00:55:18,863 Karena ada lelaki besar dan kuat yang muncul? 888 00:55:18,863 --> 00:55:20,763 Ya. Ada apa dengan itu? 889 00:55:20,983 --> 00:55:22,883 Dia seorang putri! 890 00:55:23,893 --> 00:55:26,953 Siapa yang membuat gaunmu? Belum pernah kulihat yang seperti ini. 891 00:55:26,963 --> 00:55:30,823 - Pakaian ini? - Aku ingin sangat memilikinya. 892 00:55:30,833 --> 00:55:33,693 - Aku mau itu. - Aku juga! 893 00:55:33,703 --> 00:55:36,723 - Aku juga mau. - Akan kusuruh tikusku membuatnya. 894 00:55:38,903 --> 00:55:41,873 Inilah cinta. 895 00:55:41,873 --> 00:55:46,713 Puji Putri Vanellope, Sang Ratu Kenyamanan. 896 00:55:47,813 --> 00:55:50,783 Dari segala baju di seluruh dunia, 897 00:55:50,783 --> 00:55:52,843 Tak pernah kubayangkan dapat mengenakan... 898 00:55:52,883 --> 00:55:54,423 Apa tadi namanya? 899 00:55:54,423 --> 00:55:56,563 Oh, ya. Kaos. 900 00:55:56,683 --> 00:56:00,223 ♪ I once had dream that I might wear shirt ♪ 901 00:56:01,163 --> 00:56:02,953 Tunggu. Apa yang terjadi? 902 00:56:03,733 --> 00:56:04,743 Dia bernyanyi. 903 00:56:04,773 --> 00:56:07,793 Ya, tapi ada semacam musik dan cahaya... 904 00:56:07,803 --> 00:56:10,663 Kalian juga melihatnya, kan? 905 00:56:10,703 --> 00:56:13,733 Itu yang terjadi ketika seorang putri bernyanyi tentang impiannya. 906 00:56:13,743 --> 00:56:16,873 Itu tak pernah terjadi padaku, Sekalipun tak pernah. 907 00:56:16,913 --> 00:56:17,963 Kenapa tidak kau coba saja? 908 00:56:17,973 --> 00:56:21,653 Apa yang sangat kau inginkan? Nyanyikan itu. 909 00:56:21,683 --> 00:56:22,883 Baik. 910 00:56:22,883 --> 00:56:25,263 Tentu saja. Aku bisa melakukannya. 911 00:56:27,043 --> 00:56:36,263 ♪ Oh steering wheel Oh yes, I want the steering wheel ♪ 912 00:56:38,833 --> 00:56:40,923 Banyak yang belum bisa dijelaskan disini. 913 00:56:40,963 --> 00:56:45,853 Jadi, kemudi yang kau nyanyikan itu hanya kiasan, kan? 914 00:56:46,083 --> 00:56:47,843 Tidak. Itu bukan kiasan. 915 00:56:47,873 --> 00:56:49,903 Aku benar-benar menginginkan sebuah kemudi. 916 00:56:49,913 --> 00:56:52,783 Kurasa masalahnya adalah suara sedikit tidak bagus. 917 00:56:52,813 --> 00:56:53,933 Mungkin sedikit. 918 00:56:53,983 --> 00:56:59,713 Tapi kadang lagumu tak bisa kau nyanyikan sampai kau pergi ke suatu tempat... 919 00:56:59,723 --> 00:57:01,913 - Untuk merenung. - Beberapa dari kita berhasil... 920 00:57:01,923 --> 00:57:05,943 Dengan menggunakan air untuk bercermin ke dalamnya. 921 00:57:06,663 --> 00:57:07,683 Apa? 922 00:57:07,783 --> 00:57:09,963 Ya, aku suka menatap ke dalam sumur harapan. 923 00:57:09,963 --> 00:57:11,723 Aku memandangi lautan. 924 00:57:11,733 --> 00:57:13,823 - Palung kuda. - Gelembung sabun. 925 00:57:13,833 --> 00:57:16,733 Tunggu, kau berkata aku cuma harus menatap air? 926 00:57:16,773 --> 00:57:19,833 - Air yang penting. - Benar,tepat sekali. 927 00:57:19,873 --> 00:57:21,803 Air yang penting. 928 00:57:21,813 --> 00:57:24,803 Aku tatap air yang penting dan kemudian... 929 00:57:24,843 --> 00:57:26,973 Secara ajaib, aku akan mulai bernyanyi tentang impianku? 930 00:57:26,983 --> 00:57:28,843 Tentu saja. 931 00:57:28,883 --> 00:57:31,943 Ya. Kurasa tidak mungkin, kawan. Tapi terima kasih. 932 00:57:32,753 --> 00:57:34,723 Lima menit lagi, para tuan putri. 933 00:57:34,723 --> 00:57:38,813 Kuis "Which Disney Princess Are You?" akan dimulai lima menit lagi. 934 00:57:38,863 --> 00:57:40,913 Baiklah, terima kasih. 935 00:57:41,833 --> 00:57:43,923 Kurasa kita harus kembali memakai gaun, teman-teman. 936 00:57:43,933 --> 00:57:46,693 Senang bisa bertemu denganmu, Vanellope. 937 00:57:46,733 --> 00:57:48,753 Semoga beruntung menemukan lagumu. 938 00:57:56,813 --> 00:57:58,833 - Apa yang dia katakan? - Kami tak tahu. 939 00:57:58,843 --> 00:58:01,713 - Kami tak ada yang bisa bahasanya. - Dia dari studio lain. 940 00:58:03,713 --> 00:58:07,813 Halo, semuanya. Disini Wreck-It Ralph dengan kotak kecil yang akan kubuka 941 00:58:07,853 --> 00:58:09,843 Mari kita lihat ada apa di dalamnya. 942 00:58:09,853 --> 00:58:12,853 Pancake Milkshake Fun Set. 943 00:58:12,893 --> 00:58:16,723 Ini sedikit berat. Ada sesuatu yang bergerak dari dalamnya. 944 00:58:16,763 --> 00:58:18,953 Kita dapat kucing atau kelinci? Mari kita buka. 945 00:58:20,803 --> 00:58:22,963 Membuka lebah! 946 00:58:22,973 --> 00:58:24,833 Tak ada yang mengira permainan kata lebah... 947 00:58:24,873 --> 00:58:26,843 Akan menjadikan kita naik ke puncak. 948 00:58:26,873 --> 00:58:28,933 Ini gunanya internet untukmu. 949 00:58:28,943 --> 00:58:32,903 - Baik. Mengunggah - Hei, Pak! 950 00:58:33,743 --> 00:58:35,843 - Hai, eBoy. - Aku ingin memberitahumu... 951 00:58:35,883 --> 00:58:38,783 Barangmu akan hangus dalam 30 menit lagi! 952 00:58:38,853 --> 00:58:41,823 - Terima kasih, eBoy kecil. - Sama-sama. 953 00:58:41,853 --> 00:58:44,753 Kau dengar itu, Yesss? Kita tak punya banyak waktu. 954 00:58:44,753 --> 00:58:45,913 Baik. Kita harus... 955 00:58:46,863 --> 00:58:51,923 - Tidak! Jangan sekarang! - Apa? Kenapa kau marah pada lollipop? 956 00:58:51,933 --> 00:58:54,733 - Apa artinya itu? - Video tidak terunggah. 957 00:58:54,763 --> 00:58:56,763 Jika ini tak dapat diunggah, kita tak kan berhasil! 958 00:58:56,803 --> 00:58:58,773 Kau tak punya cukup hati. 959 00:58:59,743 --> 00:59:00,833 Ralph, mau kemana kau? 960 00:59:00,853 --> 00:59:02,753 Aku akan turun langsung untuk mendapatkan beberapa hati! 961 00:59:02,813 --> 00:59:03,933 Jenius, pemikiran yang bagus! 962 00:59:03,943 --> 00:59:06,703 Siapapun, cepat perbaiki masalah ini! 963 00:59:09,983 --> 00:59:11,783 Oh, tidak. Hanya satu orang. 964 00:59:11,953 --> 00:59:15,713 Semuanya, datang dan lihatlah videoku. Kalian akan menyukainya. 965 00:59:15,723 --> 00:59:17,353 Di sebelah sana. Ini dia. 966 00:59:17,383 --> 00:59:19,243 Apa yang kau? Hei kalian! 967 00:59:19,923 --> 00:59:21,793 Kucing? 968 00:59:21,823 --> 00:59:25,853 Kau akan lebih menyukai ini dibandingkan dengan video kucing itu. 969 00:59:26,963 --> 00:59:27,953 Apa? 970 00:59:28,003 --> 00:59:29,933 Berikan penyedotnya, kawan. 971 00:59:29,933 --> 00:59:32,963 Kau pasti menyukainya. Kau berikan aku hati! 972 00:59:33,773 --> 00:59:36,773 Hei, kawan. Kalian mau kemana? Beri videoku hati! 973 00:59:36,793 --> 00:59:37,763 Itu mereka! 974 00:59:37,773 --> 00:59:39,773 Mari kita lihat siapa yang ada disini. 975 00:59:39,813 --> 00:59:42,843 Halo? Ada orang? 976 00:59:45,723 --> 00:59:47,953 Tempat macam apa ini? 977 00:59:48,993 --> 00:59:51,853 Semacam perpustakaan? 978 00:59:51,963 --> 00:59:54,863 "Wreck-lt Ralph telah kembali." 979 00:59:54,893 --> 00:59:59,923 - Dia membicarakan aku! Astaga, internet sangat positif. 980 00:59:59,963 --> 01:00:03,763 "Fix-lt Felix Jr. adalah game kesukaanku." 981 01:00:03,773 --> 01:00:04,963 Aku juga. 982 01:00:04,973 --> 01:00:07,803 "Video Ralph jelek." 983 01:00:08,813 --> 01:00:13,773 "Bodoh sekali." "Ralph yang terburuk." 984 01:00:13,783 --> 01:00:15,943 "Aku benci dia." 985 01:00:16,783 --> 01:00:19,773 "Dia sangat gendut dan jelek." 986 01:00:20,983 --> 01:00:25,923 "Hanya gelandang tak berguna sendirian di tumpukan bata." 987 01:00:32,933 --> 01:00:36,963 Yo, Ralph. Kau disini, kawan? Akan kutunjukkan kau... 988 01:00:40,743 --> 01:00:45,803 Aturan pertama di internet: Jangan baca komentar. 989 01:00:45,843 --> 01:00:47,873 Harusnya kuberitahu kau dari awal. 990 01:00:47,883 --> 01:00:51,903 Dengar, tempat ini bisa membuat beberapa orang... 991 01:00:51,953 --> 01:00:54,713 Jadi semakin buruk. Kau harus abaikan mereka. 992 01:00:54,723 --> 01:00:56,913 Ini bukan tentangmu, Ralph. Ini tentang mereka. 993 01:00:56,923 --> 01:00:59,953 Aku tak peduli. Aku tak apa. 994 01:01:00,793 --> 01:01:03,923 Orang-orang memang sudah membenciku karena aku adalah karakter jahat. 995 01:01:04,833 --> 01:01:09,823 Ini peringatan bahwa hanya hati ini yang sangat berarti. 996 01:01:09,873 --> 01:01:12,933 Vanellope yang memberiku ini. Dan selama dia menyukaiku, 997 01:01:12,943 --> 01:01:14,563 Aku tak butuh orang lain. 998 01:01:14,583 --> 01:01:16,873 Dan kuyakin, aku tak butuh internet. 999 01:01:16,873 --> 01:01:19,933 Tenang. Tak semuanya buruk. 1000 01:01:19,943 --> 01:01:24,783 Internet juga merupakan tempat dimana kau bisa menemukan kemudi itu... 1001 01:01:24,783 --> 01:01:26,943 Dan menghasilkan uang untuk membelinya. 1002 01:01:26,983 --> 01:01:31,753 - Selamat, Ralph. Kau berhasil! - Benarkah? 1003 01:01:31,753 --> 01:01:33,813 Ya! Periksa akun Buzzzy-mu. 1004 01:01:33,823 --> 01:01:36,793 Kau butuh 27.000 dolar, dan kau dapat lebih dari 30.000 dolar! 1005 01:01:36,793 --> 01:01:39,823 Astaga! Ini hebat! Terima kasih, Yesss! 1006 01:01:39,833 --> 01:01:42,733 - Aku tak bisa lakukan ini tanpamu. - Itu sangat benar. 1007 01:01:42,773 --> 01:01:44,933 - Hei, eBoy! - Ada yang bisa aku bantu? 1008 01:01:44,973 --> 01:01:48,933 - Bisa antarkan aku untuk bayar tagihan? - Dengan senang hati! 1009 01:01:50,713 --> 01:01:53,773 Ayolah, laguku. Ayo. 1010 01:01:53,783 --> 01:01:55,843 Aku sudah merenung. 1011 01:01:55,853 --> 01:01:58,783 Apa yang kuinginkan? Apa yang kucari? 1012 01:01:58,823 --> 01:02:00,943 Apa mimpiku? 1013 01:02:02,923 --> 01:02:07,913 Setidaknya sudah kucoba. Tak ada lagu untuk seorang putri, kurasa. 1014 01:02:09,833 --> 01:02:12,893 Bagaimana cara menggunakan benda ini? 1015 01:02:13,733 --> 01:02:16,703 - Hei, nak. Kau bisa lihat aku? - Ya, kau ada disana. 1016 01:02:16,703 --> 01:02:18,673 Kita berhasil! Kita mendapatkan uang! 1017 01:02:18,703 --> 01:02:20,933 Tidak mungkin, Ralph! Ini hebat! 1018 01:02:20,943 --> 01:02:23,773 Aku sedang dalam perjalanan menuju eBay dengan eBoy sekarang. 1019 01:02:23,773 --> 01:02:25,903 - Kita hampir sampai. - Kerja bagus, eBoy. 1020 01:02:25,943 --> 01:02:28,713 Temui aku di depan eBay dalam lima menit lagi. 1021 01:02:28,713 --> 01:02:29,873 Baiklah, sampai jumpa. 1022 01:02:29,913 --> 01:02:31,783 Kita akan pulang, nak! 1023 01:02:31,783 --> 01:02:33,913 Hidup kita akhirnya akan kembali normal. 1024 01:02:37,793 --> 01:02:40,783 Wow, aku tak percaya bisa pulang ke rumah. 1025 01:02:40,823 --> 01:02:44,923 Jadi kurasa ini. Mungkin aku hanya butuh kemudi. 1026 01:02:45,763 --> 01:02:47,643 Dan sekarang aku mendapatkannya. 1027 01:02:47,643 --> 01:02:50,263 Hore. 1028 01:02:55,643 --> 01:02:57,673 Slaughter Race? 1029 01:03:03,763 --> 01:03:07,803 ♪ What can it be that calls me to this place today? ♪ 1030 01:03:07,963 --> 01:03:10,623 ♪ This lawless car ballet ♪ 1031 01:03:10,623 --> 01:03:13,283 ♪ What can it be? ♪ 1032 01:03:14,083 --> 01:03:18,483 ♪ Am I a baby pigeon, sproating wings to soar♪ 1033 01:03:18,483 --> 01:03:20,243 ♪ Was that a metaphore? ♪ 1034 01:03:20,243 --> 01:03:22,983 ♪ Hey, there's a Dollar Store ♪ 1035 01:03:22,983 --> 01:03:26,863 ♪ Look, I'm rhyming ♪ 1036 01:03:26,863 --> 01:03:31,183 ♪ My spirit's climbing♪ 1037 01:03:31,183 --> 01:03:35,663 ♪ As I'm called through this fog of mace ♪ 1038 01:03:35,983 --> 01:03:44,663 ♪ To this place called Slaughter Race ♪ 1039 01:03:46,243 --> 01:03:48,323 ♪ Welcome back, watch your head ♪ 1040 01:03:48,323 --> 01:03:49,983 ♪ Hate to see you end up dead ♪ 1041 01:03:49,983 --> 01:03:51,763 ♪ Let's get this party rolling ♪ 1042 01:03:51,763 --> 01:03:53,403 ♪ Is that appliance stolen? ♪ 1043 01:03:53,403 --> 01:03:57,463 ♪ We have fallen wires, dumpster fires, creepy clowns, and burning tires ♪ 1044 01:03:57,463 --> 01:03:59,143 ♪ That great white in the sewer ♪ 1045 01:03:59,143 --> 01:04:00,803 ♪ You'll be happy that you knew her ♪ 1046 01:04:00,803 --> 01:04:01,323 ♪ Fin bump ♪ 1047 01:04:01,323 --> 01:04:03,043 ♪ Dogs and cats, they sure taste great ♪ 1048 01:04:03,043 --> 01:04:04,883 ♪ With a side of license plate ♪ 1049 01:04:04,883 --> 01:04:06,583 ♪ Some flag us deplorable ♪ 1050 01:04:06,583 --> 01:04:08,603 ♪ Well, I think you're adorable ♪ 1051 01:04:08,603 --> 01:04:12,163 ♪ We may be a motley crew, but our hearts ring true♪ 1052 01:04:12,163 --> 01:04:14,823 ♪ And just for you, a face tattoo ♪ 1053 01:04:36,003 --> 01:04:39,743 ♪ My heart's in flight, and wow, it's a blast ♪ 1054 01:04:39,743 --> 01:04:43,063 ♪ Feels like my dreams are real at last ♪ 1055 01:04:43,063 --> 01:04:46,983 ♪ No trace of a frown upon your face ♪ 1056 01:04:46,983 --> 01:04:48,663 ♪ Flying so fast ♪ 1057 01:04:48,663 --> 01:04:50,543 ♪ Setting the pace ♪ 1058 01:04:50,543 --> 01:04:52,343 ♪ Living the life ♪ 1059 01:04:52,343 --> 01:04:54,343 ♪ Loving the chase ♪ 1060 01:04:54,343 --> 01:04:56,203 ♪ Now is the time ♪ 1061 01:04:56,203 --> 01:04:57,523 ♪ Here is the place ♪ 1062 01:04:57,523 --> 01:05:01,763 ♪ This Slaughter Race ♪ 1063 01:05:11,803 --> 01:05:15,223 ♪ I know I should go ♪ 1064 01:05:15,223 --> 01:05:18,823 ♪ But home feels so slow ♪ 1065 01:05:19,123 --> 01:05:24,883 ♪ These roads are paved with dreams ♪ 1066 01:05:25,383 --> 01:05:28,323 ♪ Happy dreams, not creepy clown dreams ♪ 1067 01:05:29,483 --> 01:05:36,963 ♪ What would Ralph say if it turns out I stay ♪ 1068 01:05:36,963 --> 01:05:51,113 ♪ In this place called Slaughter Race ♪ 1069 01:05:57,163 --> 01:06:11,323 ♪ In this place called Slaughter Race ♪ 1070 01:06:21,943 --> 01:06:23,933 Kau ingin jadi kaya dengan bermain video game? 1071 01:06:23,953 --> 01:06:26,913 Klik disini untuk... Oh, Ralph. Ralph! 1072 01:06:26,953 --> 01:06:28,923 - Halo. - Oh, halo Spamley. 1073 01:06:28,923 --> 01:06:30,013 Ada kabar baik, saudaraku? 1074 01:06:30,033 --> 01:06:32,013 Kabar baiknya adalah aku bisa membayar kemudinya. 1075 01:06:32,053 --> 01:06:33,573 Dan kami akan pulang ke rumah. 1076 01:06:33,603 --> 01:06:35,813 - Selamat. - Terima kasih. 1077 01:06:35,863 --> 01:06:40,853 - Kau lihat Vanellope? - Teman kecilmu itu? Belum. 1078 01:06:40,863 --> 01:06:42,063 Kuharap dia tidak tersesat. 1079 01:06:42,063 --> 01:06:44,863 Akan aku coba hubungi dia dengan alat ini. 1080 01:06:54,083 --> 01:06:57,013 - Kau lihat itu? Pegunungan itu? - Ya? 1081 01:06:57,053 --> 01:07:00,813 Itu adalah lintasan Sequoia. Lintasan itu akan terbuka bulan depan. 1082 01:07:00,853 --> 01:07:03,783 Apa yang kau lakukan di dalam game mengerikan itu dengan dia? 1083 01:07:04,023 --> 01:07:06,953 Tepat di sebelah sana. Persaingannya akan sangat ketat. 1084 01:07:06,993 --> 01:07:08,053 Aku menyukainya. 1085 01:07:08,923 --> 01:07:12,863 Boleh kuceritakan sesuatu yang mungkin tak kan pernah ku ceritakan kepada Ralph? 1086 01:07:12,863 --> 01:07:14,123 Tentu saja. 1087 01:07:14,143 --> 01:07:17,893 Aku tahu ini terdengar gila, tapi kedua kalinya aku masuk ke game ini... 1088 01:07:17,903 --> 01:07:21,843 Rasanya seperti rumah. 1089 01:07:21,873 --> 01:07:26,073 - Lebih dari yang Sugar Rush punya. - Benarkah? Bagaimana bisa? 1090 01:07:26,073 --> 01:07:28,043 Karena ini seperti yang aku impikan. 1091 01:07:28,043 --> 01:07:32,763 Disini penuh dengan orang aneh, dan balapannya sangat berbahaya... 1092 01:07:32,763 --> 01:07:35,853 Dan kau tak tahu apa yang selanjutnya akan terjadi. 1093 01:07:36,743 --> 01:07:40,793 Sementara di rumah, aku tahu apa yang akan terjadi selanjutnya... 1094 01:07:40,823 --> 01:07:43,813 Karena Ralph hanya ingin melakukan hal yang sama setiap hari. 1095 01:07:48,933 --> 01:07:52,023 Ini yang seharusnya kupelajari dari dulu. 1096 01:07:52,033 --> 01:07:57,283 Tak ada hukum yang mengatakan bahwa sahabat harus mempunyai mimpi yang sama. 1097 01:07:57,313 --> 01:07:59,033 Kau tahu? 1098 01:07:59,043 --> 01:08:07,853 Kau orang yang sangat bijaksana, Shank. Dan kau juga teman yang baik. 1099 01:08:07,883 --> 01:08:08,893 Terima kasih. 1100 01:08:08,913 --> 01:08:11,933 Disini, orang-orang biasa mengucapkan "Shank you." 1101 01:08:12,893 --> 01:08:16,913 Kau tahu, setelah kau pulang, dan hidupmu kembali normal... 1102 01:08:16,933 --> 01:08:19,333 - Kau akan selalu disambut disini. - Tapi itu masalahnya... 1103 01:08:19,363 --> 01:08:21,523 Aku ingin kehidupan normalku berada disini. 1104 01:08:21,563 --> 01:08:26,503 Aku ingin ini jadi hidupku. Aku tak mau pulang sekarang. 1105 01:08:26,503 --> 01:08:29,403 Aku tak bisa. 1106 01:08:39,353 --> 01:08:43,283 Di tempat asalku, itu disebut pukulan telak... 1107 01:08:43,323 --> 01:08:46,553 - Aku tak percaya. - Langsung menghantam ke muka. 1108 01:08:46,593 --> 01:08:52,393 Seharusnya dia jadi sahabatku. Tidak, ini tak mungkin benar. 1109 01:08:52,493 --> 01:08:54,523 Tidak, dia sudah dicuci otak! 1110 01:08:54,563 --> 01:08:57,403 Pasti begitu. Karena Vanellope yang aku tahu... 1111 01:08:57,403 --> 01:08:59,263 Tak kan pernah meninggalkanku seperti ini. 1112 01:08:59,303 --> 01:09:00,533 Aku harus membawa dia pergi dari sana sekarang juga. 1113 01:09:00,543 --> 01:09:02,443 Tenanglah, jagoan! 1114 01:09:02,473 --> 01:09:05,943 Kukagumi niat baikmu, tapi kau terlalu buru-buru sok jadi pahlawan... 1115 01:09:05,943 --> 01:09:07,573 Maksudku keinginan dia sepertinya memang berlawanan denganmu 1116 01:09:07,583 --> 01:09:11,543 Lalu harus kubiarkan dia tinggal di game yang sudah jelas berpengaruh buruk untuk dia? 1117 01:09:11,583 --> 01:09:14,453 - Tentu saja tidak. - Lalu apa yang harus kulakukan? 1118 01:09:14,453 --> 01:09:17,353 Dia menganggap game-nya sangat keren dan menyenangkan. 1119 01:09:17,353 --> 01:09:20,343 Kecuali kau tahu bagaimana membuat game-nya jadi membosankan. 1120 01:09:20,393 --> 01:09:21,223 Atau... 1121 01:09:21,243 --> 01:09:22,383 Tunggu. 1122 01:09:22,423 --> 01:09:25,443 Kau tau tentang virus atau semacamnya, Spamley? 1123 01:09:25,473 --> 01:09:26,453 Siapa yang bertanya? 1124 01:09:26,463 --> 01:09:31,303 Di tempatku, aku dan dia pernah bermain di game bernama "Tron." 1125 01:09:31,333 --> 01:09:34,363 Lalu ada virus yang membuat motor kita jadi lambat. 1126 01:09:34,373 --> 01:09:36,303 Setelah itu Vanellope tidak ingin pergi kesana lagi. 1127 01:09:36,303 --> 01:09:39,363 Jadi, apa kau tahu cara membuat Slaughter Race jadi seperti itu? 1128 01:09:39,413 --> 01:09:41,713 Ada satu cara. 1129 01:09:41,743 --> 01:09:43,373 Ikuti aku. 1130 01:09:52,193 --> 01:09:55,183 Area ini disebut dengan "Dark Net." 1131 01:09:55,193 --> 01:09:57,093 Banyak yang mengawasi kita disini. 1132 01:09:57,093 --> 01:09:59,063 Jadi cobalah jangan mencolok. 1133 01:09:59,083 --> 01:10:00,463 Gord! 1134 01:10:00,463 --> 01:10:03,453 Sekarang Gord disini, Dia suka mencoba-coba membuat virus. 1135 01:10:03,473 --> 01:10:06,373 Tapi sepupunya, orang yang akan kita temui, Double Dan. 1136 01:10:06,403 --> 01:10:08,563 Orang ini adalah mesin pembuat virus. 1137 01:10:09,543 --> 01:10:12,473 - Lewat sini. - Kau yakin ini aman? 1138 01:10:12,473 --> 01:10:13,633 Ini aman? Tentu saja. 1139 01:10:13,683 --> 01:10:17,413 Apapun yang kau lakukan, jangan coba-coba berani lihat saudaranya. 1140 01:10:17,613 --> 01:10:19,483 Saudara kecilnya? 1141 01:10:22,553 --> 01:10:26,683 - Double Dan, lama tak berjumpa? - Siapa kau? 1142 01:10:26,693 --> 01:10:33,563 J.P. Spamley. Kita pernah bertemu sekali di Friendster. Itu sudah lama sekali. 1143 01:10:34,563 --> 01:10:35,703 - Apa yang kau lihat? - Tidak ada. 1144 01:10:35,733 --> 01:10:36,623 Kau lihat saudaraku? 1145 01:10:36,673 --> 01:10:39,433 - Tidak, Pak. - Jangan lihat dia! 1146 01:10:39,473 --> 01:10:41,493 - Tidak! - Dia sangat pemalu! 1147 01:10:44,413 --> 01:10:47,503 Kau. Apa yang kau lakukan disini? 1148 01:10:48,513 --> 01:10:51,413 Alasanku datang ke leher wajah adalah... 1149 01:10:51,453 --> 01:10:54,513 Maksudku ada wajah di lehermu, leher kayu... 1150 01:10:54,523 --> 01:10:57,743 Alasanku datang kesini karena aku dengar tumor... 1151 01:10:57,773 --> 01:10:59,103 Rumor! Aku mendengar rumor... 1152 01:10:59,123 --> 01:11:02,393 Katanya kau dapat membuat virus yang tak terkalahkan... 1153 01:11:02,423 --> 01:11:05,423 Yang mungkin bisa memperlambat game Slaughter Race? 1154 01:11:05,463 --> 01:11:06,593 Oh, ya. 1155 01:11:06,593 --> 01:11:09,623 Sepupuku, Gord. Katakan kau ingin menghancurkannya. 1156 01:11:09,663 --> 01:11:15,433 Menghancurkan? Tidak. Aku tak ingin ada yang terluka. 1157 01:11:15,443 --> 01:11:19,113 Jika ada yang cuma bisa membuat... 1158 01:11:19,133 --> 01:11:22,643 Membuat mobilnya melambat atau apapun, hingga game-nya jadi membosankan... 1159 01:11:22,683 --> 01:11:25,583 Dan temanku mau pulang bersamaku. 1160 01:11:25,583 --> 01:11:28,323 Kuperkenalkan ini... 1161 01:11:28,353 --> 01:11:29,673 Arthur. 1162 01:11:30,593 --> 01:11:34,423 Tenang, nak! Dia hanya kesemutan. 1163 01:11:34,423 --> 01:11:38,523 Arthur bisa disebut juga sebagai virus kegelisahan. 1164 01:11:38,563 --> 01:11:41,593 Dia akan mencari kecacatan dan kelemahan. 1165 01:11:41,603 --> 01:11:43,563 Yang membuat program jadi tidak aman. 1166 01:11:45,573 --> 01:11:48,563 Kau lepaskan dia di game Slaughter Race, 1167 01:11:48,603 --> 01:11:51,603 Maka Arthur akan mencari kecacatan kode dalam game itu, 1168 01:11:51,613 --> 01:11:55,443 Kemudian dia akan menyalinnya dan menyebarkannya ke seluruh game itu. 1169 01:11:55,443 --> 01:12:01,613 Sampai semuanya menjadi "membosankan," seperti yang kau inginkan. 1170 01:12:01,623 --> 01:12:06,293 Baik. Hanya ingin memastikan. Tak kan ada yang terluka, kan? 1171 01:12:06,453 --> 01:12:07,393 Apa kau bodoh? 1172 01:12:08,393 --> 01:12:12,353 Karena satu-satunya orang yang akan terluka adalah jika kau bodoh. 1173 01:12:12,393 --> 01:12:15,363 Yang kulakukan hanyalah memastikan virus ini... 1174 01:12:15,363 --> 01:12:19,303 - Tinggal di Slaughter Race. - Benar. Jangan jadi bodoh... 1175 01:12:19,303 --> 01:12:22,863 Pastikan dia tidak keluar dari Slaughter Race. Aku mengerti. 1176 01:12:22,863 --> 01:12:24,823 - Keluar! - Terima kasih wajah pembantu. 1177 01:12:24,823 --> 01:12:26,283 - Keluar! - Maksudku, bantuannya. 1178 01:12:26,283 --> 01:12:28,543 - Terima kasih wajah pembantu! Bantuannya! - Keluar! 1179 01:12:34,753 --> 01:12:37,183 - Permainan yang bagus. - Aku hanya beruntung. 1180 01:12:37,183 --> 01:12:39,823 Yang benar saja, nak. Aku tahu kau memang hebat. 1181 01:12:40,793 --> 01:12:43,763 - Game akan dimulai. - Terima kasih, Bob. Ayo bekerja! 1182 01:12:43,863 --> 01:12:46,763 Waktunya pertunjukan. Siap untuk balapan pertamamu? 1183 01:12:46,763 --> 01:12:48,153 Ya, kurasa. 1184 01:12:48,173 --> 01:12:51,823 Jangan gugup. Kau hebat. 1185 01:12:51,873 --> 01:12:53,833 Aku tahu itu. Aku akan baik-baik saja 1186 01:12:53,843 --> 01:12:58,803 - Kau belum bilang ke Ralph? - Belum. 1187 01:12:58,813 --> 01:13:02,643 Ayolah V, dia adalah sahabatmu. Dia harus tahu... 1188 01:13:02,683 --> 01:13:04,653 Jika kau berencana tinggal disini sementara waktu. 1189 01:13:04,683 --> 01:13:07,673 Aku tahu tapi dia pasti akan sangat marah. 1190 01:13:07,683 --> 01:13:11,583 Ya, mungkin. Tapi kalian bisa bicara dan cari jalan keluarnya. 1191 01:13:11,593 --> 01:13:13,783 - Kalian akan temukan jalan keluarnya. - Ya, tapi bagaimana jika tidak? 1192 01:13:13,823 --> 01:13:16,693 Bagaimana jika perasaannya terluka? 1193 01:13:16,723 --> 01:13:18,783 Dan dia tak kan pernah mau jadi sahabatku lagi. 1194 01:13:18,793 --> 01:13:21,763 Dengar. Semua persahabatan berubah. 1195 01:13:21,803 --> 01:13:26,633 Tapi yang baik, mereka akan jadi lebih kuat karena itu. 1196 01:13:26,633 --> 01:13:30,733 Shank, bukannya ingin mengganggumu, tapi pemain sudah menunggu. 1197 01:13:30,743 --> 01:13:32,713 Aku tidak memaksamu, nak. 1198 01:13:32,743 --> 01:13:35,833 - Itu keputusanmu. - Baik. 1199 01:13:35,883 --> 01:13:38,873 Baiklah. Ayo balapan! 1200 01:13:52,663 --> 01:13:55,603 Memindai kegelisahan. 1201 01:13:56,833 --> 01:13:59,773 Memindai kegelisahan. 1202 01:14:01,673 --> 01:14:03,693 Misi: Precious Car-Go! 1203 01:14:03,713 --> 01:14:05,763 Kirimkan mobil ke Pasar Maling Bert. 1204 01:14:05,813 --> 01:14:08,673 Tapi berhati-hatilah dengan Shank dan kelompoknya! 1205 01:14:27,593 --> 01:14:31,493 Drift penuh dan melompat! Aku tahu itu. Kau luar biasa! 1206 01:14:31,523 --> 01:14:32,823 Terima kasih! 1207 01:14:41,783 --> 01:14:44,643 Memindai kegelisahan. 1208 01:14:48,723 --> 01:14:51,743 Sepertinya kita belum selesai. Ayo, V. 1209 01:14:53,753 --> 01:14:54,783 Ralph? 1210 01:15:00,763 --> 01:15:05,793 Tenang. Akan kutelepon dia setelah balapan. 1211 01:15:05,803 --> 01:15:08,603 Ralph akan baik-baik saja. 1212 01:15:09,773 --> 01:15:11,763 Kegelisahan ditemukan. 1213 01:15:11,913 --> 01:15:14,813 Menyalin kegelisahan. 1214 01:15:16,883 --> 01:15:19,033 Menyebarkan kegelisahan. 1215 01:15:19,053 --> 01:15:21,273 Menyebarkan kegelisahan. 1216 01:15:21,293 --> 01:15:23,533 Menyebarkan kegelisahan. 1217 01:15:23,563 --> 01:15:25,893 Menyebarkan... 1218 01:15:26,103 --> 01:15:28,753 Apa yang terjadi? 1219 01:15:33,863 --> 01:15:35,543 Apa yang terjadi, Spamley? 1220 01:15:35,563 --> 01:15:39,363 Seluruh tempat mulai rusak. Kukira virusnya hanya memperlambat mobilnya. 1221 01:15:39,363 --> 01:15:43,603 Benar. Dia pasti menemukan sesuatu yang tidak stabil dalam game itu. 1222 01:15:44,263 --> 01:15:45,603 Dia seperti ini jika emosinya tak stabil. 1223 01:15:45,613 --> 01:15:49,343 Game reboot dalam 60 detik. 1224 01:15:49,363 --> 01:15:51,923 Hei, Ralph. Kau tak bisa pergi kesana! Mereka akan reboot game-nya... 1225 01:15:51,953 --> 01:15:53,943 Dan apapun yang bukan berasal dari sana akan terhapus! 1226 01:15:53,953 --> 01:15:56,943 Ya! Jika tak kubawa Vanellope keluar dari sana, dia akan mati! 1227 01:15:59,823 --> 01:16:02,373 Ayo, nak. Game-nya rusak. Ayo pergi! 1228 01:16:02,403 --> 01:16:03,853 Kurasa karena kerusakanku! 1229 01:16:03,863 --> 01:16:06,763 Maaf! Aku tak bermaksud menghancurkan game-mu. 1230 01:16:06,793 --> 01:16:10,023 Kita akan baik saja. Tapi kodemu bukan bagian dari game ini... 1231 01:16:10,023 --> 01:16:11,523 Kita harus membawamu keluar dari sini sekarang! 1232 01:16:11,523 --> 01:16:12,963 Ikuti aku menuju jalan keluar. 1233 01:16:30,783 --> 01:16:33,723 Nak? Nak, dimana kau? 1234 01:16:33,723 --> 01:16:35,923 Server sedang melakukan reboot, Ralph. 1235 01:16:35,963 --> 01:16:37,923 Kalian berdua harus keluar dari sini sekarang. 1236 01:16:37,963 --> 01:16:40,723 Disini. Ketemu kau! 1237 01:16:40,963 --> 01:16:45,833 Game reboot dalam 5, 4, 1238 01:16:45,873 --> 01:16:48,833 3, 2, 1. 1239 01:16:49,773 --> 01:16:53,733 Reboot in progress. 1240 01:16:55,913 --> 01:17:00,683 Ayolah, Vanellope. Bangun. 1241 01:17:02,823 --> 01:17:04,723 Ralph? 1242 01:17:04,753 --> 01:17:09,693 - Kau tak apa, nak? - Ralph. Aku benar-benar mengacaukannya. 1243 01:17:09,723 --> 01:17:16,383 - Kau tak melakukannya. Tenang saja. - Ini semua karena aku dan kerusakanku. 1244 01:17:16,433 --> 01:17:21,273 Harusnya aku tinggal bersamamu dan bukan mengikuti mimpi bodohku ini! 1245 01:17:22,443 --> 01:17:27,343 - Aku mengacaukan semuanya! - Tidak, nak. 1246 01:17:27,473 --> 01:17:32,413 Dengar, bukan maksudku membuat semuanya jadi seperti ini. 1247 01:17:32,453 --> 01:17:35,383 Seharusnya tak seburuk ini. 1248 01:17:38,393 --> 01:17:41,293 Bukan maksudmu apa? 1249 01:17:41,293 --> 01:17:49,463 Aku telah menaruh virus yang tak berbahaya di dalam game-nya. 1250 01:17:49,503 --> 01:17:51,433 Virus? 1251 01:17:51,433 --> 01:17:54,263 Kau yang melakukan ini? 1252 01:17:54,903 --> 01:17:56,703 Aku tak kan melakukan ini jika aku tak mendengarmu... 1253 01:17:56,703 --> 01:17:59,903 Berkata kepada Shank bahwa kau ingin tinggal di Slaughter Race selamanya. 1254 01:17:59,943 --> 01:18:02,973 Jadi kau mengintaiku? 1255 01:18:02,973 --> 01:18:04,843 Bukan berarti kau tidak bersalah jika tinggal disini. 1256 01:18:04,883 --> 01:18:07,713 Kau akan melenyapkan semua orang dan meninggalkan Sugar Rush! 1257 01:18:07,723 --> 01:18:10,883 Aku hanyalah satu dari 16 pembalap. Mereka tak kan pernah merindukanku. 1258 01:18:10,923 --> 01:18:11,983 Bagaimana denganku? 1259 01:18:11,993 --> 01:18:16,823 Kenapa harus kubuang waktuku bersamamu setelah semua yang kau lakukan ini? 1260 01:18:17,893 --> 01:18:19,793 Tidak! 1261 01:18:24,803 --> 01:18:28,743 - Vanellope, kau mau kemana? - Kemanapun asal tak ada kau. 1262 01:18:28,743 --> 01:18:31,803 - Sebentar. Bisa kujelaskan. - Tidak! Jangan ikuti aku! 1263 01:18:31,813 --> 01:18:34,803 - Vanellope, kumohon! - Teman tak kan pernah melakukan ini. 1264 01:18:34,813 --> 01:18:37,843 Tak kan pernah! Jadi tinggalkan aku! 1265 01:18:37,883 --> 01:18:41,873 Vanellope, jangan. Kumohon! 1266 01:18:43,723 --> 01:18:46,713 Memindai kegelisahan.. 1267 01:18:46,753 --> 01:18:48,783 Jangan tinggalkan aku! 1268 01:18:48,823 --> 01:18:50,883 Kegelisahan ditemukan. 1269 01:18:54,693 --> 01:18:56,753 Menyalin kegelisahan. 1270 01:18:57,933 --> 01:19:00,763 Tidak! 1271 01:19:00,803 --> 01:19:02,963 Menyebarkan kegelisahan. 1272 01:19:25,333 --> 01:19:27,293 Oh, tidak. 1273 01:19:42,343 --> 01:19:44,373 Kau sangat bodoh! 1274 01:19:56,293 --> 01:20:00,323 Apa masalahmu, Ralph? Kubilang jangan ikuti aku! 1275 01:20:00,363 --> 01:20:02,423 Teman? 1276 01:20:02,433 --> 01:20:06,423 - Singkirkan itu. Kau menakutiku. - Teman. 1277 01:20:07,273 --> 01:20:09,393 - Apa-apaan ini? - Teman? 1278 01:20:13,373 --> 01:20:15,243 Teman? 1279 01:20:21,403 --> 01:20:22,813 Gokil banget Ralph! 1280 01:20:22,823 --> 01:20:30,253 Liputan utama, internet telah diserang oleh DoS raksasa yang menghancurkan seluruh web. 1281 01:20:30,293 --> 01:20:34,193 Virus Wreck-It Ralph menyebar cepat dan menghancurkan. 1282 01:20:35,363 --> 01:20:36,423 Teman? 1283 01:20:42,243 --> 01:20:43,403 Teman? 1284 01:20:48,783 --> 01:20:53,803 Para ahli sedang mencari tahu siapa atau apa yang virus itu targetkan. 1285 01:20:56,723 --> 01:20:58,653 Teman. 1286 01:20:59,693 --> 01:21:01,593 Teman? 1287 01:21:02,663 --> 01:21:03,713 Teman! 1288 01:21:07,763 --> 01:21:11,703 Aku menemukan 130 hasil untuk "Dimana mantanku tinggal sekarang?" 1289 01:21:12,803 --> 01:21:15,773 - Sama-sama. - Tn. KnowsMore! 1290 01:21:16,543 --> 01:21:19,583 Oh, menyenangkan sekali! Kau gadis kecil sopan itu... 1291 01:21:19,583 --> 01:21:21,403 Yang tahu harus bilang "tolong" dan "terima kasih." 1292 01:21:21,403 --> 01:21:22,743 Apa yang bisa KnowsMore bantu hari ini? 1293 01:21:22,783 --> 01:21:25,103 - Ada banyak... - Makanan? Lubang di lapisan ozon? 1294 01:21:25,123 --> 01:21:27,403 Whole Lotta Love dari band rock Inggris, Led Zeppelin? 1295 01:21:27,513 --> 01:21:30,643 Bukan! Ada sekumpulan Ralph mengejarku! 1296 01:21:33,523 --> 01:21:36,583 Mungkin sekarang waktu yang tepat untuk menutup situsku. 1297 01:21:43,763 --> 01:21:46,603 Menurutmu berapa lama lagi sebelum mereka dapat masuk kesini? 1298 01:21:47,533 --> 01:21:49,503 Tepatnya satu detik. 1299 01:21:52,673 --> 01:21:54,733 Hei, ini aku! Ini aku yang asli! 1300 01:21:56,683 --> 01:21:59,583 - Ralph? - Aku minta maaf. 1301 01:21:59,613 --> 01:22:02,583 Kuikuti mereka kesini. Kurasa mereka mencarimu, nak! 1302 01:22:03,083 --> 01:22:06,113 Ya, menurutmu? Apa yang telah kau lakukan? 1303 01:22:06,123 --> 01:22:09,023 Aku sangat menyesal! Aku tak tahu ini bisa terjadi! 1304 01:22:09,023 --> 01:22:10,253 Kurasa ini sudah jelas. 1305 01:22:10,293 --> 01:22:14,023 Ini terjadi karena virus kegelisahan telah meniru semua perilakumu... 1306 01:22:14,063 --> 01:22:16,003 Perilaku yang cenderung menghancurkan diri sendiri, 1307 01:22:16,003 --> 01:22:17,883 Perilaku yang dapat menghancurkan persahabatan, 1308 01:22:17,903 --> 01:22:22,193 Tapi dalam kasus ini menghancurkan seluruh internet. 1309 01:22:24,043 --> 01:22:27,103 KnowsMore! Kau punya semua jawaban. Pertanyaan resmi. 1310 01:22:27,143 --> 01:22:31,133 Apa yang harus kulakukan jika kloninganku mencoba menangkap temanku? 1311 01:22:31,183 --> 01:22:32,173 Cari! 1312 01:22:33,213 --> 01:22:35,183 Aku menemukan dua jawaban dari pertanyaanmu. 1313 01:22:35,223 --> 01:22:37,273 Kau bisa membawa semua kloningmu ke sebuah terapi. 1314 01:22:37,993 --> 01:22:39,153 Sangat tak masuk akal. 1315 01:22:39,193 --> 01:22:44,023 Atau bawa mereka ke distrik Anti-Virus yang dibuat oleh keamanan software. 1316 01:22:44,023 --> 01:22:46,123 Jika Vanellope dapat menggiring mereka ke gerbangnya, 1317 01:22:46,133 --> 01:22:47,993 Mereka semua akan dihapus sekaligus! 1318 01:22:48,033 --> 01:22:51,053 Ini seperti saat kau sedang membujuk seseorang. 1319 01:22:51,603 --> 01:22:53,723 Tunggu, kita kenal orang yang pandai untuk membujuk! 1320 01:22:54,333 --> 01:22:55,393 - Benarkah? - Yesss (Nama orang) 1321 01:22:55,743 --> 01:22:57,263 - Siapa? - Yesss. 1322 01:22:57,263 --> 01:22:59,143 Ya, tapi siapa dia? 1323 01:23:00,313 --> 01:23:02,563 Oh, maksudmu Yesss? 1324 01:23:05,413 --> 01:23:08,213 Terima kasih atas bantuannya, KnowsMore! 1325 01:23:08,253 --> 01:23:11,453 Rasanya ucapan itu tak berarti di situasi seperti sekarang. 1326 01:23:12,393 --> 01:23:15,413 Kurasa aku lupa bilang ke Ralph bahwa ketika kau "menghancurkan" internet... 1327 01:23:15,423 --> 01:23:18,263 Bukan berarti kau benar-benar harus menghancurkan internet. 1328 01:23:18,263 --> 01:23:20,193 Aku tak percaya dia telah melakukan ini. 1329 01:23:20,233 --> 01:23:24,193 Ya, dia jelas-jelas membuat pilihan yang salah, 1330 01:23:24,233 --> 01:23:28,403 Tapi dia juga melakukan "tebak kata lebah," hanya untuk menyelamatkan game sahabatnya. 1331 01:23:28,403 --> 01:23:32,343 Jadi aku harus bilang apa, nak? Hidup itu rumit. 1332 01:23:32,473 --> 01:23:35,203 Siap untuk menggiringnya? 1333 01:23:38,253 --> 01:23:40,373 Hei! Aku di atas sini! 1334 01:23:41,353 --> 01:23:47,253 Ini aku, sahabat terbaikmu di dunia yang mana kau tak bisa hidup tanpanya! 1335 01:23:52,293 --> 01:23:54,423 Dari atas sini, Bisa kulihat bahwa aku benar-benar... 1336 01:23:54,463 --> 01:23:57,403 Menghancurkan diriku sendiri. 1337 01:23:57,403 --> 01:23:59,373 Persis seperti yang KnowsMore katakan. 1338 01:23:59,373 --> 01:24:04,303 Dengar, nak. Aku tak menyalahkanmu jika kau tak mau jadi temanku lagi. 1339 01:24:04,343 --> 01:24:06,463 Aku tak pernah bilang aku tak ingin jadi temanmu. 1340 01:24:06,473 --> 01:24:09,273 Aku bilang kau bertindak seperti teman yang buruk. 1341 01:24:09,283 --> 01:24:11,443 - Dari dulu memang begitu. - Aku tahu. 1342 01:24:11,483 --> 01:24:15,973 Hei, anak-anak! Kita akan sampai di distrik Anti-Virus, tepat di depan! 1343 01:24:15,993 --> 01:24:18,343 Baiklah, bersambung dulu. 1344 01:24:26,733 --> 01:24:28,823 Kita akan berhasil! 1345 01:24:44,313 --> 01:24:46,373 - Kalian tak apa? - Aku baik-baik saja. 1346 01:24:46,913 --> 01:24:49,353 Semuanya baik-baik saja. Dengar, kita masih bisa melakukan ini. 1347 01:24:49,383 --> 01:24:52,033 Ayo, pria besar. Bantu aku membalikkan benda ini. 1348 01:24:55,923 --> 01:24:57,823 Teman-teman? 1349 01:25:10,873 --> 01:25:12,963 Mereka bergabung. 1350 01:25:19,353 --> 01:25:21,283 Bawa Vanellope pergi dari sini! 1351 01:25:21,313 --> 01:25:22,473 - Kau bagaimana, Ralph? - Pergi! 1352 01:25:22,523 --> 01:25:24,573 Aku punya kencan dengan bayangan dari cermin. 1353 01:25:29,463 --> 01:25:31,483 Menjauhlah dari dia! 1354 01:25:32,363 --> 01:25:34,453 Aku akan menghancurkanmu! 1355 01:25:36,463 --> 01:25:39,523 Dia bukan temanmu! 1356 01:25:39,573 --> 01:25:43,303 Dia temanku! 1357 01:25:43,303 --> 01:25:46,503 Ini jalan keluarnya! Ayo, nak. Kita harus pergi! 1358 01:26:18,503 --> 01:26:20,473 Tidak! 1359 01:26:22,313 --> 01:26:23,573 Vanellope! 1360 01:26:29,423 --> 01:26:31,653 Hei! Lepaskan aku! 1361 01:26:34,693 --> 01:26:36,483 - Nak! - Ralph! 1362 01:26:43,403 --> 01:26:45,393 Kembali kesini! 1363 01:26:47,433 --> 01:26:49,493 Turunkan dia! 1364 01:27:12,663 --> 01:27:15,393 Vanellope! 1365 01:27:30,583 --> 01:27:34,483 Kau tahu, kau benar-benar seperti orang jahat! 1366 01:27:34,513 --> 01:27:36,683 Tidak. 1367 01:27:36,683 --> 01:27:38,513 Ya, kau jahat... 1368 01:27:38,553 --> 01:27:41,493 Dan aku tak kan pernah jadi temanmu! 1369 01:27:46,493 --> 01:27:48,363 Ralph! 1370 01:27:55,473 --> 01:27:58,443 Tangkap aku jika bisa, kau si besar bodoh! 1371 01:28:04,683 --> 01:28:07,473 Kutangkap kau, adik kecil. 1372 01:28:09,683 --> 01:28:12,653 - Sekarang pergilah dari sini! - Ralph! 1373 01:28:12,683 --> 01:28:18,553 - Pergi! - Jangan sakiti dia! Kumohon! 1374 01:28:22,693 --> 01:28:25,563 Hentikan! Kau meremas dia! 1375 01:28:27,473 --> 01:28:29,593 Kau akan membunuh sahabatku! 1376 01:28:33,543 --> 01:28:36,473 Baiklah, kau menang. Kau menang, puas? 1377 01:28:39,513 --> 01:28:42,483 Kumohon turunkan dia. 1378 01:28:43,683 --> 01:28:46,653 Aku akan menjadi satu-satunya temanmu. 1379 01:28:47,493 --> 01:28:50,463 - Lepaskan dia. - Tidak! Tidak, nak! 1380 01:28:53,363 --> 01:28:56,233 Benar. 1381 01:28:56,263 --> 01:29:01,363 Turunkan dia dan aku akan pergi denganmu. Kita akan menjadi sahabat selamanya. 1382 01:29:01,503 --> 01:29:06,273 Hanya kau dan aku. Itu yang kau mau, kan? 1383 01:29:07,843 --> 01:29:10,673 Itu bukan yang kumau! 1384 01:29:10,943 --> 01:29:15,813 Tidak benar menahan impian temanmu. Dia bukan milikmu! 1385 01:29:15,823 --> 01:29:18,723 Bukan begitu cara kerja persahabatan! 1386 01:29:18,753 --> 01:29:21,783 Kau harus melepaskan dia! 1387 01:29:27,733 --> 01:29:29,893 Kau harus melepaskan dia. 1388 01:29:31,803 --> 01:29:35,893 Aku tahu. Itu akan sedikit menyakitkan. 1389 01:29:35,903 --> 01:29:38,933 Aku bohong, itu akan sangat menyakitkan. 1390 01:29:40,773 --> 01:29:43,743 Tapi kau akan baik-baik saja. 1391 01:29:45,713 --> 01:29:48,943 Kita akan baik-baik saja. Benar kan, nak? 1392 01:29:48,953 --> 01:29:53,683 Tentu saja. Kita selalu baik-baik saja. 1393 01:29:54,893 --> 01:29:59,853 Dengar? Tak peduli kemana dia pergi, Atau dia tinggal dimana... 1394 01:29:59,893 --> 01:30:05,763 Dia akan selalu menjadi temanmu. Kau harus mempercayainya. 1395 01:30:05,773 --> 01:30:10,703 Karena itu yang dilakukan oleh sahabat. Benar kan? 1396 01:30:25,883 --> 01:30:28,683 Terima kasih, kawan. 1397 01:30:31,963 --> 01:30:34,723 Aku merasa lega. 1398 01:30:40,873 --> 01:30:44,803 Ralph, lihat! Kurasa kau memperbaiki kegelisahannya! 1399 01:30:44,973 --> 01:30:47,773 Kau benar! 1400 01:30:49,313 --> 01:30:51,333 Ralph, tidak! 1401 01:30:53,983 --> 01:30:59,713 Mendarat disini, Ralph! Teman lamamu, J.P. Spamley menangkapmu! 1402 01:31:01,253 --> 01:31:02,683 Itu tidak berhasil. 1403 01:31:07,063 --> 01:31:08,893 Lihat ke atas! 1404 01:31:08,933 --> 01:31:11,093 Pria besar dan kuat itu membutuhkan bantuan! 1405 01:32:13,763 --> 01:32:16,453 Terima kasih, Frogger. 1406 01:32:16,493 --> 01:32:19,123 Tunggu sebentar, siapa kalian ini? 1407 01:32:19,143 --> 01:32:21,593 Kami teman Vanellope. 1408 01:32:21,633 --> 01:32:25,693 Ya. Dan teman Vanellope adalah teman kami juga. 1409 01:32:25,703 --> 01:32:28,613 - Sama-sama. - Ralph! 1410 01:32:28,613 --> 01:32:31,703 Kau cantik, teman besar! 1411 01:32:32,743 --> 01:32:36,653 Pakaian ini tidak dibuat untuk laki-laki besar. Pakaiannya robek sampai ke belakang 1412 01:32:36,653 --> 01:32:39,713 Biar kubuat sedikit tambahan. Sempurna! 1413 01:32:40,553 --> 01:32:44,583 Pengguna internet bernafas lega malam ini. 1414 01:32:44,623 --> 01:32:46,683 Sebagaimana dengan kemunculannya yang misterius. 1415 01:32:46,733 --> 01:32:49,793 Virus Wreck-lt Ralph tiba-tiba saja menghilang. 1416 01:32:55,573 --> 01:32:57,693 Kau tahu apa yang baru kusadari? 1417 01:32:57,703 --> 01:33:00,573 Matahari tak pernah terbit dan tenggelam disini, 1418 01:33:00,573 --> 01:33:02,543 Karena semuanya selalu hidup. 1419 01:33:02,573 --> 01:33:05,773 - Bukankah itu pengamatan yang cerdik? - Aku tahu itu. 1420 01:33:06,513 --> 01:33:09,713 Selain KnowsMore, Mungkin aku adalah orang terpintar di internet. 1421 01:33:10,653 --> 01:33:11,663 Ya. 1422 01:33:11,683 --> 01:33:14,683 - Yo, V! Kita akan segera kembali online. Kau siap? 1423 01:33:14,723 --> 01:33:16,483 Aku segera kesana! 1424 01:33:16,493 --> 01:33:18,353 Hei, Ralph. Jangan merasa jadi orang asing. 1425 01:33:18,393 --> 01:33:21,193 Aku tak bisa jadi lebih asing dari kau, Shank. 1426 01:33:21,493 --> 01:33:23,483 Itu lelucon yang bagus! 1427 01:33:24,363 --> 01:33:27,843 Hei. Asal kau tahu saja, Shank menambahkan kodeku... 1428 01:33:27,873 --> 01:33:31,393 Ke dalam game-nya. Jadi, tak perlu khawatir lagi saat ada reboot. Aku akan benar-benar aman. 1429 01:33:31,403 --> 01:33:33,393 Aku tahu. Itu akan luar biasa! 1430 01:33:33,443 --> 01:33:36,143 Kau temukan game impianmu. 1431 01:33:36,173 --> 01:33:37,463 Ya, aku berhasil. 1432 01:33:37,493 --> 01:33:38,433 Aku berhasil. 1433 01:33:38,443 --> 01:33:40,413 Jadi... 1434 01:33:41,283 --> 01:33:44,443 Mungkin aku harus pergi kesana sekarang. 1435 01:33:44,483 --> 01:33:48,393 Sebelum kau pergi, aku ingin memberikan ini. 1436 01:33:49,223 --> 01:33:51,353 Aku sangat menyesal telah menghancurkannya, Ralph. 1437 01:33:51,393 --> 01:33:53,323 Tak apa. 1438 01:33:53,333 --> 01:33:56,193 Sekarang kita bisa berbagi setengahnya. Lihat? 1439 01:33:57,463 --> 01:33:59,363 Ya! 1440 01:34:06,243 --> 01:34:09,213 Aku sangat menyayangimu. 1441 01:34:09,243 --> 01:34:11,443 Aku akan sangat merindukanmu. 1442 01:34:12,383 --> 01:34:17,443 Aku juga, nak. Aku akan sangat merindukanmu. 1443 01:34:23,193 --> 01:34:24,453 Baiklah. 1444 01:34:25,373 --> 01:34:28,243 Baiklah, kau sudah mulai merindukanku. 1445 01:34:30,833 --> 01:34:34,133 Pergilah, lanjutkan. Dunia menunggumu, nak. 1446 01:35:31,663 --> 01:35:32,813 Aku akan jujur. 1447 01:35:33,433 --> 01:35:35,973 Disini masih sedikit terasa aneh. 1448 01:35:36,193 --> 01:35:38,183 Banyak hal yang berubah. 1449 01:35:38,233 --> 01:35:41,163 Bahkan walaupun kita sudah memiliki kemudi baru dan menyelamatkan Sugar Rush, 1450 01:35:41,173 --> 01:35:44,103 Ini tak kan pernah benar-benar sama. 1451 01:35:44,203 --> 01:35:47,303 Untuk satu hal, para pembalap bahkan bukan hanya para gadis lagi. 1452 01:35:47,543 --> 01:35:50,013 Astaga! Maaf, kau tidak menang, Taffyta. 1453 01:35:50,613 --> 01:35:53,343 Persahabatan kita lebih penting dari pada kemenangan, Rancis. 1454 01:35:53,553 --> 01:35:55,383 Kekalahan membentuk karakter! 1455 01:35:55,413 --> 01:35:57,473 Semua orang adalah pemenang, Taffyta. 1456 01:35:57,523 --> 01:36:02,583 Felix dan Calhoun, sekonyol-konyolnya mereka, mereka dapat menjadi orang tua yang baik. 1457 01:36:02,623 --> 01:36:06,563 Semuanya sudah kuserahkan ke kalian berdua. Bagaimana caranya kalian menangani mereka? 1458 01:36:06,593 --> 01:36:09,623 Itu sederhana, Surge. Kunci menjadi orang tua adalah... 1459 01:36:12,533 --> 01:36:14,593 Kemudian yang perlu kau lakukan adalah... 1460 01:36:17,643 --> 01:36:21,663 Dan itulah rahasia untuk membesarkan anak-anak yang sempurna. 1461 01:36:21,673 --> 01:36:24,473 Kuharap setiap orang tua dapat mendengarnya. 1462 01:36:24,483 --> 01:36:25,573 Aku juga buat diriku tetap sibuk. 1463 01:36:25,613 --> 01:36:27,883 Akhirnya aku bergabung dengan klub buku Zangief. 1464 01:36:27,883 --> 01:36:30,313 Poin yang bagus, Bison. Bagaimana denganmu, Ralph? 1465 01:36:30,323 --> 01:36:34,223 Apa kau merasa Dostoevski dimaksudkan untuk membuat narator tak bisa diandalkan? 1466 01:36:35,493 --> 01:36:38,393 Ya dan tidak. 1467 01:36:38,423 --> 01:36:40,553 Ya dan tidak? 1468 01:36:40,563 --> 01:36:44,363 - Keduanya. Itu sangat dalam, Ralph. - Terima kasih, Sonic. 1469 01:36:44,403 --> 01:36:46,523 Aku tak tahu apa yang sebenarnya kubicarakan. 1470 01:36:47,163 --> 01:36:49,393 Dan kita punya kebiasaan baru yang selalu kita lakukan setiap Jumat malam. 1471 01:36:49,503 --> 01:36:51,533 Dimana kita akan pergi dan berkumpul di game yang berbeda. 1472 01:36:51,643 --> 01:36:53,503 Aku jadi tuan rumah minggu ini. 1473 01:36:53,543 --> 01:36:57,373 Kuharap kalian semua lapar. Aku membuat pai gosong! 1474 01:36:57,413 --> 01:36:59,473 Apa itu pai gosong, Wreck-It? 1475 01:36:59,483 --> 01:37:01,373 Hanya sebuah pai yang gosong. 1476 01:37:01,483 --> 01:37:04,173 Kalian semua dapat membuatnya. Kau hanya perlu panggang di oven yang lama. 1477 01:37:06,953 --> 01:37:09,113 Kami banyak bersenang-senang. 1478 01:37:10,963 --> 01:37:13,123 Tebak berita gembira yang kudapatkan untukmu! 1479 01:37:13,133 --> 01:37:16,033 Astaga, ceritamu tak pernah mengecewakan, Ralph. 1480 01:37:16,063 --> 01:37:19,123 - Kuharap kita dapat bertemu lebih cepat. - Ya, aku juga. 1481 01:37:19,133 --> 01:37:23,973 - Kapan kau akan libur? - Kami ada pembaruan sistem mulai 25 Januari. 1482 01:37:24,003 --> 01:37:26,993 - Jadi dua bulan lagi? - Itu akan terasa cepat. 1483 01:37:27,013 --> 01:37:30,913 Mau kubawakan sesuatu dari rumah lamamu ketika aku berkunjung? 1484 01:37:30,943 --> 01:37:34,073 Kau tahu apa yang tak bisa kudapatkan di internet? 1485 01:37:34,083 --> 01:37:36,983 Burger setengah layak dari Burger Time. 1486 01:37:37,023 --> 01:37:40,033 Sudah kuceritakan kepada Shank dan anggotanya... 1487 01:37:40,063 --> 01:37:42,900 Dan mereka mulai berpikir aku hanya mengada-ada. 1488 01:37:42,900 --> 01:37:44,513 Baiklah. Kita buktikan saja... 1489 01:37:44,513 --> 01:37:47,083 Akan kubawakan kalian satu muatan truk. 1490 01:37:48,463 --> 01:37:50,433 Matahari telah terbit. 1491 01:37:50,463 --> 01:37:53,433 - Sebaiknya aku mulai bekerja. - Ya, aku juga. 1492 01:37:53,463 --> 01:37:56,523 - Kita bicara lagi minggu depan? - Kutunggu telepon darimu. 1493 01:37:56,533 --> 01:38:01,473 Kemudian, aduh aduh. Ini adalah perpisahan yang manis. 1494 01:38:01,613 --> 01:38:05,633 - Sampai jumpa, otak rusak. - Sampai jumpa, nak. 1495 01:38:18,523 --> 01:38:26,363 - Kau baik-baik saja, Ralph? - Ya. Aku sangat baik-baik saja. 1496 01:38:26,403 --> 01:38:29,393 Ayo, Felix. Kita bekerja, kawan. 1497 01:41:59,573 --> 01:42:02,593 Hei, Mo! Kau suka filmnya, sayang? 1498 01:42:02,913 --> 01:42:06,503 Ada satu adegan dalam trailernya... 1499 01:42:06,523 --> 01:42:10,103 Yang tak ada di film. Itu membuatku sedih. 1500 01:42:10,133 --> 01:42:14,053 Oh, sayang sekali! Mungkin bermain game akan membuatmu ceria. 1501 01:42:14,073 --> 01:42:15,373 Baiklah! 1502 01:42:17,163 --> 01:42:18,663 Pancake. 1503 01:42:18,683 --> 01:42:20,683 Milkshake. 1504 01:42:20,713 --> 01:42:22,413 Pancake. 1505 01:42:22,433 --> 01:42:23,933 Pancake. 1506 01:42:23,953 --> 01:42:24,953 Milkshake. 1507 01:42:24,973 --> 01:42:27,973 Oh! Aku ingin coba! Giliranku. 1508 01:42:27,993 --> 01:42:32,493 Pancake. Milkshake. Milkshake. Milkshake. 1509 01:42:32,523 --> 01:42:36,323 Pancake. Pancake. Milkshake. Milkshake. 1510 01:42:36,643 --> 01:42:39,743 Aku mulai paham kenapa orang-orang menyukai game ini! Sangat menyenangkan! 1511 01:42:42,193 --> 01:42:46,193 Hei, semuanya! Lihat yang kutemukan! Lebih banyak pancake! 1512 01:42:46,223 --> 01:42:47,613 Manis! Mari kita percepat ini! 1513 01:42:47,643 --> 01:42:49,603 Pancake, pancake, pancake, pancake, 1514 01:42:49,623 --> 01:42:51,623 pancake, pancake, pancake, pancake, 1515 01:42:51,653 --> 01:42:54,473 pancake, pancake, pancake, pancake, pancake, pancake. 1516 01:42:54,493 --> 01:42:56,233 Malanlah kelinci kecil! Makan! 1517 01:42:56,253 --> 01:42:59,363 Ralph, kau mungkin ingin memberi makan kucingnya sebentar. 1518 01:42:59,983 --> 01:43:02,453 Tidak, kucing untuk milkshake! 1519 01:43:02,483 --> 01:43:07,053 Kelinci dapat pancake! 1520 01:43:17,563 --> 01:43:26,283 Diterjemahkan oleh: Mr. Fahrenheit