1
00:00:35,000 --> 00:00:40,000
Diterjemahkan oleh:
Mr. Fahrenheit
2
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
Instagram:
@MisterrrFahrenheit
3
00:00:49,660 --> 00:00:51,140
Baik, giliranku.
4
00:00:51,170 --> 00:00:52,820
- Aku punya satu.
- Bagus.
5
00:00:52,830 --> 00:00:55,690
Kau bisa membuatnya
lebih menantang kali ini?
6
00:00:55,730 --> 00:00:57,750
Baik, coba ini.
7
00:00:58,270 --> 00:01:02,010
Aku mengintai
dengan mata kecilku.
8
00:01:02,010 --> 00:01:05,675
Sesuatu yang berwarna kuning.
9
00:01:05,677 --> 00:01:10,270
Berbentuk bulat
dan dia memakan titik-titik.
10
00:01:10,080 --> 00:01:12,550
- Serius, Ralph?
- Ya, aku serius.
11
00:01:12,550 --> 00:01:15,050
Kau tak kan pernah
tahu jawabannya.
12
00:01:15,052 --> 00:01:17,480
Sudah jelas itu Pac-Man.
13
00:01:17,482 --> 00:01:20,490
Bukan, itu...
Bagaimana kau bisa tahu?
14
00:01:20,492 --> 00:01:24,694
Sebutkan hal lain dalam dunia Arkade
yang kuning, bulat dan memakan titik.
15
00:01:24,695 --> 00:01:28,385
Aku bisa sebutkan,
Ms. Pac-Man dan Baby Pac-Man. Boom!
16
00:01:28,385 --> 00:01:30,625
- Kau kumaafkan.
- Ya, kau benar.
17
00:01:30,625 --> 00:01:34,455
- Tapi apakah itu termasuk Pac-Man?
- Ya, kau menang.
18
00:01:34,470 --> 00:01:37,507
Baik.
Tebak ini...
19
00:01:37,509 --> 00:01:41,211
Apakah menurutmu
Zangief mencabut bulunya?
20
00:01:41,213 --> 00:01:43,145
Tidak mungkin. Lihat saja,
dia terlihat seperti Yeti!
21
00:01:43,147 --> 00:01:46,550
Entahlah. Tapi jika bulunya
hanya tumbuh di dadanya,
22
00:01:46,552 --> 00:01:49,252
Mungkin aku setuju, tapi lihatlah
bulu-bulu yang secara khusus...
23
00:01:49,254 --> 00:01:52,222
keluar dari sepatunya.
24
00:01:52,224 --> 00:01:55,244
Tak mungkin kebetulan, Ralph.
Pasti dia merawatnya.
25
00:01:55,254 --> 00:02:00,164
Benar sekali, nak!
Bagian lainnya sangat mulus!
26
00:02:00,194 --> 00:02:04,224
- Tebakanku benar.
- Aku terkejut.
27
00:02:04,234 --> 00:02:06,224
Ayo kita minum rootbeer.
28
00:02:07,164 --> 00:02:10,104
Baik, perlihatkan
kemampuanmu, nak.
29
00:02:10,204 --> 00:02:14,264
Bagus! Tapi kurasa
punyaku lebih besar.
30
00:02:17,214 --> 00:02:19,184
- Menjijikan!
- Terima kasih.
31
00:02:19,184 --> 00:02:22,274
- Mau bermain Tron?
- Bukankah game itu terjangkit virus?
32
00:02:22,314 --> 00:02:24,284
Tidak, kuyakin mereka
sudah memperbaikinya.
33
00:02:26,354 --> 00:02:29,224
Akan kukalahkan rekorku!
34
00:02:29,254 --> 00:02:31,054
Hei, tunggu!
35
00:02:39,364 --> 00:02:42,204
- Ralph.
- Ya?
36
00:02:42,204 --> 00:02:45,104
Kurasa mereka
belum memperbaikinya.
37
00:02:46,174 --> 00:02:47,234
Oh, tidak.
38
00:02:47,274 --> 00:02:53,234
Tolong!
Tron?
39
00:02:53,284 --> 00:02:58,114
Siapapun!
Tolong!
40
00:02:58,624 --> 00:03:02,554
Kau sadar bahwa pada dasarnya
kita hanyalah bilangan biner...
41
00:03:02,594 --> 00:03:05,684
Yang melayang-layang
seperti butiran debu?
42
00:03:05,694 --> 00:03:09,564
Dengan ketidaknyataan ini
apa kau pernah berpikir,
43
00:03:09,594 --> 00:03:11,654
Untuk mempunyai kehidupan
yang lebih dari ini?
44
00:03:11,664 --> 00:03:15,564
Mengapa harus memikirkannya
jika hidupku sekarang sudah sempurna?
45
00:03:15,604 --> 00:03:18,574
Memang aku tak begitu
punya reputasi yang baik.
46
00:03:18,574 --> 00:03:19,804
Aku hanyalah karakter jahat...
47
00:03:19,804 --> 00:03:21,644
Dari video game lama
yang suka menghancurkan gedung.
48
00:03:21,644 --> 00:03:24,814
Dan selama 27 tahun aku benar-benar sendirian
tanpa seorang teman.
49
00:03:24,824 --> 00:03:28,574
Tapi sekarang aku punya sahabat
yang kebetulan juga dia adalah...
50
00:03:28,614 --> 00:03:30,814
Anak paling keren
di seluruh dunia arkade.
51
00:03:30,814 --> 00:03:33,654
- Terima kasih, Ralph.
- Lihat ini.
52
00:03:36,704 --> 00:03:37,844
Home run!
53
00:03:38,284 --> 00:03:39,654
Ayo pergi lihat matahari terbit.
54
00:03:39,764 --> 00:03:42,144
Kau yakin bahwa tak ada
satu hal pun...
55
00:03:42,144 --> 00:03:44,594
Dari kehidupan membosankanmu...
56
00:03:44,604 --> 00:03:46,444
Yang ingin kau ubah?
57
00:03:46,504 --> 00:03:50,624
Tidak. Coba pikirkan. Kau dan aku
menghabiskan waktu sepanjang malam.
58
00:03:50,634 --> 00:03:54,634
Litwak memulai pertunjukkan,
kita bekerja, lalu arkade ditutup...
59
00:03:54,674 --> 00:03:56,644
Dan kita kembali
lakukan itu lagi dan lagi!
60
00:03:56,644 --> 00:03:59,764
Satu-satunya yang ingin kuubah
dalam skenario ini adalah...
61
00:03:59,764 --> 00:04:03,714
Tak perlu bekerja. Selain itu,
aku tak mau mengubah apapun.
62
00:04:05,624 --> 00:04:08,524
Hei, mataharinya pergi kemana?
63
00:04:08,524 --> 00:04:11,494
Baiklah mari kita
hidupkan kau.
64
00:04:12,624 --> 00:04:14,724
Itu peringatan sambungan!
65
00:04:14,764 --> 00:04:18,594
Litwak menyambungkan game baru!
Ayo kita lihat!
66
00:04:18,604 --> 00:04:19,604
Ya!
67
00:04:21,344 --> 00:04:24,244
Hei Felix! Calhoun!
Game apa yang disambungkan?
68
00:04:24,244 --> 00:04:27,474
Ralph, menurut Sonic
itu adalah mesin pinball baru.
69
00:04:27,504 --> 00:04:29,474
Bagaimana menurutmu, sayang?
70
00:04:29,474 --> 00:04:32,574
Aku bertaruh padamu,
itu pasti mesin tekanan darah.
71
00:04:32,614 --> 00:04:34,514
Anak-anak menyukainya.
72
00:04:35,554 --> 00:04:39,614
Semoga game balapan.
73
00:04:42,554 --> 00:04:45,524
Whiffy? Atau Wifey?
74
00:04:45,524 --> 00:04:47,684
Antara bola cepat
atau game jodoh.
75
00:04:47,724 --> 00:04:51,594
- Itu dibaca "wi-fi", Ralph.
- Ya, itu yang aku bilang.
76
00:04:51,594 --> 00:04:53,564
Dan wi-fi adalah internet
77
00:04:53,564 --> 00:04:55,724
Komunitas online
dimana manusia pergi belanja,
78
00:04:55,734 --> 00:04:59,464
- Bermain game dan bersosialisasi.
- Menyenangkan!
79
00:04:59,474 --> 00:05:00,734
Tidak,
itu tak menyenangkan!
80
00:05:00,774 --> 00:05:05,674
Tulisan "wi-fi" itu
harusnya diganti "die-fi."
81
00:05:07,684 --> 00:05:11,704
Itu lelucon. Tapi aku serius,
internet harus kita waspadai.
82
00:05:11,714 --> 00:05:15,454
Ini teknologi baru, berbeda,
dan kita harus takut padanya.
83
00:05:15,454 --> 00:05:18,614
Jadi menjauhlah dan kembali bekerja.
Sebentar lagi arkade buka.
84
00:05:18,724 --> 00:05:21,714
Sudah kuduga!
Akhirnya ada sesuatu yang baru...
85
00:05:21,764 --> 00:05:24,564
Dan kita bahkan
tak diijinkan masuk!
86
00:05:24,564 --> 00:05:28,694
- Sangat tidak adil!
- Game balap baru pasti keren.
87
00:05:28,734 --> 00:05:31,674
- Ada yang salah dengan game-mu?
- Tidak.
88
00:05:31,704 --> 00:05:35,604
Hanya saja setiap level bonus terbuka
aku sudah tahu jalan pintasnya.
89
00:05:35,644 --> 00:05:39,544
- Aku hanya ingin lintasan baru!
- Lintasan baru?
90
00:05:39,544 --> 00:05:42,514
- Kau sudah punya tiga pilihan.
- Ya, aku tahu.
91
00:05:42,514 --> 00:05:44,454
Tapi tak inginkah kau punya
sesuatu yang baru dan berbeda...
92
00:05:44,484 --> 00:05:46,614
- Di dalam game-mu?
- Tidak.
93
00:05:46,654 --> 00:05:48,554
Sungguh?
94
00:05:48,554 --> 00:05:51,524
- Baiklah.
- Tunggu, bukannya tak setuju.
95
00:05:51,554 --> 00:05:54,614
Tak apa, itu hanya ungkapan agar
kita tak perlu memperdebatkannya.
96
00:05:54,664 --> 00:05:56,524
Kita berdebat?
Aku tak ingin berdebat!
97
00:05:56,534 --> 00:06:02,474
Tenang, lupakan saja. Bekerjalah.
Sampai nanti malam lagi.
98
00:06:02,504 --> 00:06:03,594
Baiklah.
99
00:06:07,674 --> 00:06:10,644
Dia ingin lintasan baru?
Akan ku berikan itu!
100
00:06:14,514 --> 00:06:17,484
Ayo, Nafisa!
Kita bermain Sugar Rush!
101
00:06:17,614 --> 00:06:21,524
Pilih Vanellope, Swatti!
Dia punya kekuatan super terbaik.
102
00:06:21,524 --> 00:06:23,714
Ya, kerusakannya!
Aku menyukainya!
103
00:06:23,724 --> 00:06:26,694
Para pembalap,
nyalakan mesin kalian!
104
00:06:26,694 --> 00:06:29,524
Kau akan kalah
hari ini, tuan putri.
105
00:06:29,564 --> 00:06:32,724
Ya, secara teknis aku
memang seorang putri, Taffyta.
106
00:06:32,764 --> 00:06:36,534
Tapi aku lebih suka
dipanggil Vanellope saja,
107
00:06:36,574 --> 00:06:38,634
Pembalap yang akan
segera mengalahkanmu.
108
00:06:38,634 --> 00:06:41,694
3, 2, 1, Mulai!
109
00:07:00,994 --> 00:07:02,654
Aku suka saat dia rusak!
110
00:07:08,664 --> 00:07:12,534
Maaf, aku pasti ketiduran.
Bersenang-senanglah, aku menang.
111
00:07:22,684 --> 00:07:24,584
Dia akan menyukainya.
112
00:07:25,624 --> 00:07:27,714
Tepat waktu!
113
00:07:30,694 --> 00:07:31,684
Apa?
114
00:07:31,694 --> 00:07:35,594
Mencari sesuatu
yang baru dan berbeda?
115
00:07:35,594 --> 00:07:38,654
Ambil lintasan ini!
116
00:07:38,664 --> 00:07:40,724
Ralph, dasar kau!
117
00:07:40,734 --> 00:07:43,534
Kurasa aku masih punya
sedikit waktu!
118
00:07:44,674 --> 00:07:47,534
Lihat! Sepertinya aku membuka
lintasan baru!
119
00:07:47,574 --> 00:07:48,704
Tak pernah kulihat itu
sebelumnya.
120
00:07:51,614 --> 00:07:54,444
Ini luar biasa!
121
00:07:54,484 --> 00:07:57,614
- Terima kasih, Ralph!
- Sama-sama!
122
00:07:57,714 --> 00:08:01,514
Kembali ke lintasanmu, Swatti!
Kau akan kalah!
123
00:08:01,554 --> 00:08:03,584
Tak bisa!
Mobilnya jalan sendiri!
124
00:08:08,624 --> 00:08:10,624
Ada apa dengan benda ini?
125
00:08:19,604 --> 00:08:21,574
Tidak!
126
00:08:23,544 --> 00:08:25,674
Ralph!
127
00:08:29,554 --> 00:08:31,644
Tidak!
128
00:08:31,654 --> 00:08:33,584
Nak!
129
00:08:33,624 --> 00:08:35,484
Maafkan aku, nak!
Kau tak apa?
130
00:08:36,724 --> 00:08:41,424
Lintasannya menakjubkan!
Terima kasih, Ralph!
131
00:08:41,464 --> 00:08:42,654
Sama-sama!
132
00:08:42,664 --> 00:08:45,534
Kau tahu kujalankan tugasku jadi
pahlawanmu dengan sangat serius.
133
00:08:45,564 --> 00:08:48,694
Tunggu. Kau jalankan tugasmu
dengan serius jadi apa?
134
00:08:49,774 --> 00:08:53,574
Vanellope, naik ke sini!
Kita punya masalah.
135
00:08:54,644 --> 00:08:59,444
Mr. Litwak, karakter Vanellope
tak berfungsi.
136
00:08:59,484 --> 00:09:02,544
Kurasa aku memutar kemudinya
terlalu keras.
137
00:09:02,554 --> 00:09:04,714
- Aku minta maaf.
- Tak apa, Swatti.
138
00:09:04,754 --> 00:09:06,724
Kurasa aku bisa memperbaikinya
dengan mudah.
139
00:09:06,724 --> 00:09:08,714
- Apa yang kau lakukan, Ralph?
- Tak ada!
140
00:09:08,754 --> 00:09:10,624
Jangan ganggu dia,
dia hanya berusaha...
141
00:09:10,624 --> 00:09:13,714
- Membuat game-nya lebih menyenangkan.
- Ya. Tenang saja, Taffyta?
142
00:09:13,764 --> 00:09:15,594
Litwak akan memperbaikinya.
143
00:09:15,594 --> 00:09:17,684
Benar.
144
00:09:18,734 --> 00:09:21,534
Baik. Masih bukan suatu masalah.
145
00:09:21,534 --> 00:09:22,594
Dia akan pesan kemudi baru.
146
00:09:22,604 --> 00:09:24,664
Aku sudah pesan yang baru
tapi perusahaan...
147
00:09:24,734 --> 00:09:27,534
Yang membuat Sugar Rush
bangkrut bertahun-tahun lalu.
148
00:09:27,544 --> 00:09:30,444
- Aku bisa coba mencarinya di internet.
- Ide bagus!
149
00:09:30,474 --> 00:09:31,744
Semoga beruntung. Ini seperti
mencari jarum dalam...
150
00:09:31,744 --> 00:09:35,584
- Aku dapat! Ada di eBay!
- Benarkah? Mari kita lihat.
151
00:09:35,614 --> 00:09:37,674
Lihat? Anak-anak itu
menemukannya.
152
00:09:37,704 --> 00:09:39,604
Mereka akan beli
kemudi baru di eBoy.
153
00:09:39,654 --> 00:09:41,584
Kau bercanda?
Lihat harganya...
154
00:09:41,624 --> 00:09:43,684
Ini lebih mahal dari yang dihasilkan
game ini dalam setahun!
155
00:09:43,724 --> 00:09:47,664
Aku benci mengatakannya.
Mekaniknya juga akan datang hari Jumat.
156
00:09:47,664 --> 00:09:51,564
Mungkin sudah waktunya
untuk menjual Sugar Rush.
157
00:09:51,564 --> 00:09:53,694
Apa yang dia lakukan?
158
00:09:53,704 --> 00:09:57,604
Litwak akan mencabut game-nya!
Ayo pergi!
159
00:10:06,684 --> 00:10:09,474
Awas!
160
00:10:12,484 --> 00:10:14,644
Apa yang kalian lakukan
saat jam kerja?
161
00:10:14,654 --> 00:10:16,644
Arkade masih buka!
162
00:10:16,694 --> 00:10:18,654
Sugar Rush akan dicabut!
163
00:10:25,534 --> 00:10:28,554
- Kita tak punya rumah!
- Ya. Benar!
164
00:10:28,664 --> 00:10:30,534
Apa yang akan kita lakukan?
165
00:10:30,604 --> 00:10:34,664
Tenang!
Kendalikan diri kalian.
166
00:10:36,744 --> 00:10:39,474
Dicabut.
167
00:10:39,484 --> 00:10:41,604
Astaga, aku belum pernah melihat
karakter game sebanyak ini...
168
00:10:41,644 --> 00:10:43,584
Sejak Space Invaders dimatikan.
169
00:10:44,684 --> 00:10:47,484
Kita mau tinggal dimana?
170
00:10:47,524 --> 00:10:49,614
Kau bisa tinggal di sini
hingga Arkade tutup, kurasa.
171
00:10:49,624 --> 00:10:53,554
Lalu kita cari tahu
dimana kalian bisa tinggal
172
00:11:09,104 --> 00:11:12,204
Baik. Ini dia.
173
00:11:12,244 --> 00:11:15,144
Sudah kubuka kulkas Gene.
Kabar baik, dia punya pai.
174
00:11:15,144 --> 00:11:17,604
Kuambil beberapa bantal
dan rongsokan juga.
175
00:11:17,624 --> 00:11:20,214
Kurasa kita bisa buat benteng
di atas sini, atau semacam tenda.
176
00:11:20,254 --> 00:11:22,644
Atau kita bisa tumpuk bantalnya...
177
00:11:22,674 --> 00:11:25,214
dan kita buat menjadi
seperti iglo.
178
00:11:25,254 --> 00:11:29,054
Iglo bantal!
179
00:11:29,094 --> 00:11:34,124
Bagaimana menurutmu, nak? Kita buat
benteng, tenda, atau yang terbaik, iglo?
180
00:11:34,134 --> 00:11:37,964
Aku tak percaya
aku tak punya game lagi.
181
00:11:38,004 --> 00:11:41,064
Apa yang akan kulakukan
seharian?
182
00:11:41,174 --> 00:11:43,144
Apa? Ayolah,
kau bercanda?
183
00:11:43,174 --> 00:11:47,234
Kau bisa tidur, tak bekerja lagi, dan
kau bisa pergi denganku setiap malam.
184
00:11:47,244 --> 00:11:51,984
- Bisa dikatakan ini seperti surga.
- Tapi aku suka game-ku.
185
00:11:52,014 --> 00:11:55,114
Ayolah, tadi kau bilang
kalau lintasannya terlalu mudah!
186
00:11:55,154 --> 00:11:57,144
Tapi bukan berarti
aku tak menyukainya!
187
00:11:57,154 --> 00:12:03,024
Ya, tentu saja lintasannya mudah
tapi aku tak benar-benar tahu...
188
00:12:03,064 --> 00:12:05,084
Apa yang akan terjadi
dalam arena balap.
189
00:12:05,094 --> 00:12:10,034
Dan itulah rasanya, tak mengetahui
apa yang akan terjadi selanjutnya.
190
00:12:10,074 --> 00:12:11,964
Itulah sesuatu...
191
00:12:11,994 --> 00:12:15,094
Yang membuatku merasa
seperti hidup.
192
00:12:15,144 --> 00:12:20,974
Jika aku bukan pembalap, Ralph.
Lalu aku ini apa?
193
00:12:20,984 --> 00:12:24,144
- Kau adalah sahabatku.
- Itu tak cukup.
194
00:12:25,014 --> 00:12:29,974
Tidak, bukan bermaksud...
Maaf, aku tahu aku aneh.
195
00:12:31,224 --> 00:12:35,214
Aku butuh waktu
untuk menyendiri.
196
00:12:38,034 --> 00:12:39,964
Baiklah.
197
00:12:40,004 --> 00:12:44,994
Sampai jumpa di Tapper
sebentar lagi.
198
00:12:47,204 --> 00:12:51,144
Sekarang kita butuh rumah layak
untuk banyaknya anak-anak...
199
00:12:51,144 --> 00:12:54,014
Dari Sugar Rush, dan kuharap
beberapa dari kalian...
200
00:12:54,014 --> 00:12:57,174
Mau menerima mereka
dengan sepenuh hati.
201
00:12:58,014 --> 00:13:02,044
Kurasa zaitun hijau ini
akan cocok dengan dekorasiku.
202
00:13:02,084 --> 00:13:04,104
Aku adalah bola mandi.
203
00:13:04,124 --> 00:13:06,144
Pengemis tak bisa memilih kan?
204
00:13:06,194 --> 00:13:08,124
Ayo pergi.
205
00:13:08,124 --> 00:13:10,114
Baiklah.
206
00:13:10,964 --> 00:13:13,024
Menakjubkan!
Tinggal pembalap yang tersisa.
207
00:13:13,064 --> 00:13:16,124
- Kami menggemaskan.
- Dulunya!
208
00:13:16,134 --> 00:13:18,124
Ada yang menampung?
209
00:13:22,974 --> 00:13:24,134
Siapapun?
210
00:13:27,014 --> 00:13:30,974
Felix. Aku tahu kita tak pernah
sekalipun berbicara...
211
00:13:30,984 --> 00:13:33,004
- Tentang keluarga, tapi...
- Aku tahu!
212
00:13:33,054 --> 00:13:35,184
Rasanya ini
seperti terlalu cepat...
213
00:13:35,214 --> 00:13:37,184
Dan tanpa rencana!
214
00:13:37,194 --> 00:13:40,184
Felix dan aku akan
beri mereka tempat tinggal!
215
00:13:42,164 --> 00:13:44,154
Boleh aku bicara
dengan kalian berdua?
216
00:13:47,034 --> 00:13:49,164
Dengar, aku tahu kalian
sudah menikah selama enam tahun,
217
00:13:49,204 --> 00:13:51,034
Dan kalian ingin membumbui
hidup kalian.
218
00:13:51,034 --> 00:13:53,094
Tapi percayalah,
mengadopsi 15 anak...
219
00:13:53,134 --> 00:13:55,004
Adalah bumbu yang salah.
220
00:13:55,044 --> 00:13:59,034
- Mereka pada dasarnya perusak.
- Maaf, Pak.
221
00:13:59,044 --> 00:14:03,004
Tapi mereka adalah domba-domba
kecil yang tersesat...
222
00:14:03,044 --> 00:14:06,984
- Dan butuh dua gembala yang baik.
- Itu benar.
223
00:14:07,024 --> 00:14:10,014
Selain itu,
seberapa susahnya mengasuh?
224
00:14:10,054 --> 00:14:13,114
Kau perlakukan mereka seperti sahabat,
kau beri segala yang mereka butuhkan...
225
00:14:13,124 --> 00:14:17,994
Kau akan suka melepas kaos kaki
kecil mereka. Benar kan, Tammy?
226
00:14:23,704 --> 00:14:27,664
Mama, kenapa TV-mu
hanya punya satu channel?
227
00:14:28,604 --> 00:14:30,734
Ini maksudku.
228
00:14:42,754 --> 00:14:46,554
- Hei, Tapper?
- Tidak, Ralph. Aku belum lihat Vanellope.
229
00:14:46,554 --> 00:14:49,554
Terakhir kali kau tanya aku
adalah 30 detik yang lalu!
230
00:14:49,594 --> 00:14:51,754
Maaf. Aku hanya mencemaskannya.
231
00:14:51,764 --> 00:14:54,824
Kerusakannya makin parah
dan dia bertingkah sangat gelisah...
232
00:14:55,634 --> 00:15:00,574
Dan satu lagi. Dia bilang berteman
denganku tak cukup baginya.
233
00:15:00,774 --> 00:15:02,834
Tak cukup? Aku teman yang baik!
234
00:15:03,144 --> 00:15:06,974
- Benar kan, Tapper?
- Maaf, siapa yang gelisah sekarang?
235
00:15:07,014 --> 00:15:11,884
Ralph, ayolah. Anak itu baru saja
kehilangan game-nya. Beri dia waktu.
236
00:15:12,114 --> 00:15:13,984
Di situ kau...
237
00:15:14,084 --> 00:15:16,954
- Hei, Ralph.
- Hei, Felix.
238
00:15:16,954 --> 00:15:19,924
- Sejak kapan kau minum rootbeer?
- Sejak malam ini.
239
00:15:19,924 --> 00:15:21,054
Ya, aku tahu itu, kawan.
240
00:15:21,094 --> 00:15:25,024
Dengar, seharusnya ini untuk Vanellope.
Kurasa kau bisa meminumnya.
241
00:15:25,034 --> 00:15:27,994
- Sepertinya dia tak datang.
- Terima kasih.
242
00:15:28,034 --> 00:15:31,054
Kau tahu, aku tak bisa berhenti
memikirkan kekacauan ini...
243
00:15:31,074 --> 00:15:33,834
Bagaimanapun juga,
sebagian adalah salahku.
244
00:15:33,874 --> 00:15:39,004
- Kupikir hidupku sempurna.
- Aku juga!
245
00:15:39,044 --> 00:15:42,874
Tapi sekarang aku jadi
ayah dari 15 anak!
246
00:15:42,884 --> 00:15:44,904
Bukankah itu sebuah berkah?
247
00:15:51,954 --> 00:15:54,114
Tunggu. Apa yang baru saja
kau katakan, Felix?
248
00:15:54,236 --> 00:15:58,038
- Bukankah itu sebuah berkah?
- Bukan, suara aneh tadi.
249
00:15:58,040 --> 00:15:59,970
- Ee O boy?
- Ya.
250
00:16:01,543 --> 00:16:02,763
- Katakan lagi.
- Ee O Boy!
251
00:16:05,813 --> 00:16:06,773
Katakan lagi!
252
00:16:10,583 --> 00:16:12,713
- eBoy?
- Yeah!
253
00:16:13,388 --> 00:16:14,587
Memangnya kenapa, Ralph?
254
00:16:14,588 --> 00:16:19,528
Anak kecil di Arkade itu bilang jika ada yang jual kemudi game di internet.
255
00:16:19,528 --> 00:16:23,598
Namanya eBoy atau eBay!
Itu dia, namanya eBay!
256
00:16:23,598 --> 00:16:26,468
Ralph, apa kau akan pergi ke internet...
257
00:16:26,468 --> 00:16:27,528
dan mencari kemudinya?
258
00:16:27,578 --> 00:16:30,668
Mendapatkan kemudi itu adalah
satu-satunya cara memperbaiki game...
259
00:16:30,708 --> 00:16:32,640
Dan itu satu-satunya cara
agar Vanellope kembali bahagia.
260
00:16:32,642 --> 00:16:36,609
Dan jika Sugar Rush diperbaiki,
anak-anak nakal yang tinggal di rumahku...
261
00:16:36,618 --> 00:16:41,450
Dan menghancurkan kewarasanku itu
akan pulang ke rumahnya lagi!
262
00:16:41,450 --> 00:16:44,550
Ralph, ini adalah misi penting.
Misi mulia!
263
00:16:44,553 --> 00:16:47,487
- Aku akan melindungimu.
- Terima kasih, Pal!
264
00:16:47,489 --> 00:16:50,156
Ralph, tagihannya.
Kau sudah minum rootbeer.
265
00:16:50,158 --> 00:16:52,327
Felix yang bayar.
Minuman gratis, semuanya!
266
00:16:52,327 --> 00:16:54,327
Felix akan traktir kalian!
267
00:16:54,329 --> 00:16:56,164
Shoryuken!
268
00:17:07,203 --> 00:17:09,173
Ralph, ada apa denganmu?
269
00:17:09,203 --> 00:17:13,353
Bersiaplah dan pakai sepatumu, nak.
270
00:17:13,383 --> 00:17:15,223
Kita akan beraksi!
271
00:17:15,943 --> 00:17:18,813
Apa yang kau bicarakan?
272
00:17:18,813 --> 00:17:20,843
- Kita akan pergi ke internet.
- Apa?
273
00:17:20,883 --> 00:17:22,783
Ya, untuk mencari kemudi
dan memperbaiki game-mu.
274
00:17:22,823 --> 00:17:23,783
Tidak mungkin!
275
00:17:23,783 --> 00:17:24,943
Ya, mungkin seharusnya kukatakan
"ayo pergi ke internet" dari tadi.
276
00:17:24,993 --> 00:17:27,893
- Ayo pergi ke internet!
- Ya, ayo!
277
00:17:28,723 --> 00:17:30,823
Surge! Senang melihatmu!
278
00:17:30,863 --> 00:17:33,923
Kami ingin melaporkan ada
beberapa pencuri di Whac-a-Mole.
279
00:17:33,933 --> 00:17:37,893
Ya, kami lihat mereka melakukan
hal-hal yang menyeramkan di sana!
280
00:17:37,933 --> 00:17:40,733
Astaga, akan kutangani!
281
00:17:40,773 --> 00:17:41,893
Kuhargai keberanian kalian.
282
00:17:45,943 --> 00:17:49,143
Dimana kita akan temukan eBoy?
283
00:17:49,163 --> 00:17:50,843
- eBay.
- Ya, eBay.
284
00:17:50,883 --> 00:17:52,903
Kita pergi kesana,
dapatkan kemudinya...
285
00:17:52,933 --> 00:17:54,843
Dan kirimkan ke Litwak
sebelum hari Jumat.
286
00:17:54,853 --> 00:17:57,783
Dia akan memperbaikinya,
dan semuanya akan kembali seperti dulu!
287
00:17:57,923 --> 00:17:58,983
Bahagia selamanya!
288
00:17:58,993 --> 00:18:03,723
Tak kusangka kau punya ide bagus, Ralph.
Jangan tersinggung.
289
00:18:03,723 --> 00:18:05,693
Aku tak tersinggung.
290
00:18:05,733 --> 00:18:11,823
Ini dia! Para hadirin sekalian,
Kuberikan kalian internet!
291
00:18:14,973 --> 00:18:19,703
Internet tak semenakjubkan
seperti apa yang telah Sonic ceritakan.
292
00:18:19,743 --> 00:18:21,833
Harus kuakui, Aku kecewa.
293
00:18:21,843 --> 00:18:24,833
- Menurutmu mereka tempatkan eBay dimana?
- Entahlah.
294
00:18:24,853 --> 00:18:28,753
- Halo, apakah ada orang?
- Siapapun, halo?
295
00:18:28,783 --> 00:18:31,953
- Kami mencari eBay!
- Kau dengar itu, nak?
296
00:18:31,953 --> 00:18:34,823
Gema yang indah!
Dengarkan.
297
00:18:40,903 --> 00:18:43,733
Baik. Sambungkan ke jaringan.
298
00:18:44,003 --> 00:18:49,943
Bingo. Kata sandinya "highsc0re,"
dengan nol, bukan huruf O.
299
00:18:49,943 --> 00:18:54,813
Dan kita online.
300
00:19:04,953 --> 00:19:06,823
Ralph, lihat!
301
00:19:12,793 --> 00:19:16,733
- Menjauh, itu gremlin!
- Dia seperti Tn. Litwak kecil!
302
00:19:20,943 --> 00:19:24,773
- Keren! Ayo, Ralph, ikuti dia!
- Tunggu aku!
303
00:19:24,813 --> 00:19:25,903
Kembali, nak! Tunggu!
304
00:19:30,013 --> 00:19:31,913
Vanellope!
305
00:19:55,973 --> 00:19:57,773
Nak!
306
00:19:57,773 --> 00:20:01,713
- Ralph, bukankah ini luar biasa?
- Tidak sama sekali!
307
00:20:44,353 --> 00:20:47,323
Ini sangat luar biasa!
308
00:20:48,463 --> 00:20:51,293
Nak, kurasa kita tak lagi
berada di tempat Litwak.
309
00:20:51,293 --> 00:20:56,323
Tentu saja, kawan.
Kita berada di internet!
310
00:20:56,363 --> 00:20:57,393
Ayo, Ralph!
311
00:21:06,213 --> 00:21:09,333
Astaga! Lihat semua ini!
312
00:21:10,313 --> 00:21:14,273
Ini adalah tempat paling menakjubkan
yang pernah kulihat.
313
00:21:15,223 --> 00:21:19,313
Tapi tempat ini sangat besar
dan seperti tak berujung.
314
00:21:19,323 --> 00:21:23,223
Bagaimana kita
akan menemukan eBay, Ralph?
315
00:21:23,263 --> 00:21:26,283
Nak! Tenang saja!
Kuyakin ada seseorang di sana...
316
00:21:26,293 --> 00:21:27,693
Yang dapat membantu
menunjukkan jalan.
317
00:21:28,263 --> 00:21:29,393
Lihat orang itu!
318
00:21:29,403 --> 00:21:31,463
Dia memakai topi yang biasa dipakai
oleh orang pintar.
319
00:21:31,463 --> 00:21:33,433
Kuyakin dia bisa membantu kita.
Ayo!
320
00:21:33,463 --> 00:21:34,963
Selamat datang kembali
di mesin pencarian, Nyonya.
321
00:21:35,083 --> 00:21:37,983
Kuharap kau bisa mencarikan Burrito
yang lezat untuk sarapanku...
322
00:21:38,003 --> 00:21:40,703
Berdasarkan riwayat pencarianku pagi tadi.
323
00:21:41,233 --> 00:21:43,333
Apa yang dapat KnowsMore
bantu carikan sekarang?
324
00:21:43,553 --> 00:21:46,053
Dimana bisa kutemukan
sesuatu untuk balet...
325
00:21:46,083 --> 00:21:48,203
Sepatu balet? Kelas balet?
Tarian folklorico?
326
00:21:48,203 --> 00:21:50,103
- Celana balet yang ketat.
- Wanita, ukuran kecil.
327
00:21:50,133 --> 00:21:53,333
Nona kecil sedang mencoba balet.
Baiklah...
328
00:21:53,353 --> 00:21:55,553
Kuharap ini bisa bertahan
lebih lama dari sepakbola.
329
00:21:58,893 --> 00:22:01,673
Aku menemukan 23 juta
hasil pencarian celana balet...
330
00:22:01,693 --> 00:22:04,623
Untuk wanita, ukuran kecil.
Bukankah itu menarik?
331
00:22:05,743 --> 00:22:08,443
Diarahkan ke DesmondsTutus.com.
332
00:22:09,263 --> 00:22:10,363
Mereka tak pernah bilang terima kasih.
333
00:22:10,433 --> 00:22:15,173
Halo, Pak. Menarik, tampaknya kau
tak ada dalam riwayat pencarian.
334
00:22:15,213 --> 00:22:16,373
Mari aku bantu.
335
00:22:16,413 --> 00:22:18,343
- Apa yang dapat KnowsMore bantu cari?
- Umm...
336
00:22:18,343 --> 00:22:20,243
- Umbrella? Umbridge? Umami? Uma Thurman?
- No (tidak).
337
00:22:20,283 --> 00:22:23,183
Noah's Ark? No Doubt? Nordstrom Rack?
338
00:22:23,213 --> 00:22:24,133
Err...
339
00:22:24,153 --> 00:22:26,903
Ergonomics? Urban Outfitters?
Tokoh Urkel yang dimainkan oleh Jaleel White?
340
00:22:27,583 --> 00:22:29,953
Tampaknya telur ini tak tahu apa-apa.
341
00:22:29,973 --> 00:22:31,453
Dia direbus setengah matang.
342
00:22:31,493 --> 00:22:34,483
Aku yakin dia berusaha menebak
apa yang akan kau katakan.
343
00:22:34,493 --> 00:22:38,483
Ya, maafkan aku.
Tebakanku agak agresif hari ini.
344
00:22:38,493 --> 00:22:40,293
Biar kucoba.
345
00:22:40,333 --> 00:22:42,393
Setir kemudi Sugar Rush eBay!
346
00:22:45,303 --> 00:22:47,493
Aku hanya menemukan satu hasil
dari pertanyaanmu.
347
00:22:47,503 --> 00:22:49,533
Bukankah itu menarik?
348
00:22:50,503 --> 00:22:54,373
- Apa? Bagaimana kau...
- Internet sangat intuitif.
349
00:22:54,383 --> 00:22:58,283
- Terima kasih, Tn. KnowsMore!
- Sama-sama.
350
00:23:01,473 --> 00:23:03,473
Aku suka dia,
dia gadis yang menyenangkan.
351
00:23:04,563 --> 00:23:09,533
Lalu lintas lambat.
Kecepatan kurang dari 3MB/detik.
352
00:23:36,483 --> 00:23:40,393
Kurasa kita tahu kemana harus pergi
jika yang dibutuhkan hanyalah kacamata.
353
00:23:40,393 --> 00:23:42,363
Banyak sekali gedung di sini.
354
00:23:42,393 --> 00:23:44,553
Lihat! Itu dia di sana, eBay!
355
00:23:52,473 --> 00:23:55,533
Ralph, kita benar-benar melakukannya.
Kita akan menyelamatkan game-ku!
356
00:23:55,573 --> 00:23:59,303
Kubilang tenang saja.
Kita hanya perlu mengawasi harganya...
357
00:23:59,343 --> 00:24:00,503
Dan tetap fokus.
358
00:24:00,543 --> 00:24:02,533
Hilangkan perut gendut
dengan trik aneh ini!
359
00:24:02,583 --> 00:24:04,483
Aku suka trik-trik aneh!
360
00:24:04,783 --> 00:24:06,753
Mamah muda ingin bertemu denganmu!
361
00:24:06,783 --> 00:24:08,813
- Selamat! Kau jadi pemenang!
- Benarkah?
362
00:24:08,853 --> 00:24:11,523
Sepuluh anak ini dipenjara!
Nomor 6 akan membuatmu takjub!
363
00:24:11,553 --> 00:24:12,683
Kedengarannya menarik.
364
00:24:12,723 --> 00:24:15,783
Ingin jadi kaya dengan bermain video game?
Klik di sini untuk tahu caranya!
365
00:24:15,793 --> 00:24:18,693
- Ralph, ayo!
- Ada banyak benda keren di sini!
366
00:24:18,693 --> 00:24:20,793
Temui aku di sini jika kau
berubah pikiran, saudaraku!
367
00:24:20,833 --> 00:24:23,703
Bagaimana denganmu, Nona?
Ingin jadi kaya dengan bermain video game?
368
00:24:27,843 --> 00:24:29,773
Para hadirin, barang berikutnya adalah...
369
00:24:29,773 --> 00:24:33,763
Lukisan anak kucing yang sedang sedih,
dilelang mulai 49.99...
370
00:24:33,773 --> 00:24:35,803
Patung berang-berang yang indah...
371
00:24:35,843 --> 00:24:39,843
19367. Pinggul tiruan yang lembut...
372
00:24:45,753 --> 00:24:47,653
Sekali, dua kali, dan terjual!
373
00:24:47,653 --> 00:24:49,853
Keripik tortilla berwajah
superstar internasional, Beyonce
374
00:24:49,893 --> 00:24:52,863
- Terjual di harga 400.
- Ya! Senang sekali!
375
00:24:52,863 --> 00:24:55,693
Apa kau tahu cara kerja game ini?
376
00:24:55,703 --> 00:24:57,663
Kurasa yang kau lakukan
hanyalah meneriakkan...
377
00:24:57,663 --> 00:25:00,633
Angka terbesar dan kau akan
memenangkan barangnya.
378
00:25:00,673 --> 00:25:02,763
Kupikir hanya game Q*bert yang aneh.
379
00:25:02,803 --> 00:25:06,673
Nak, naik ke atas dan lihat
dimana mereka menyimpan kemudimu.
380
00:25:06,713 --> 00:25:10,783
Ada bermacam-macam barang,
seperti memorabilia olahraga...
381
00:25:10,813 --> 00:25:13,673
Baju bayi besar bernama lingerie?
382
00:25:13,683 --> 00:25:14,843
Jalan ke kanan.
Belok ke kanan.
383
00:25:14,883 --> 00:25:17,823
Ada barisan tempat rongsokan
video game.
384
00:25:17,823 --> 00:25:19,843
Itu dia di sana!
Aku melihatnya!
385
00:25:19,893 --> 00:25:23,353
Ada seseorang yang mencoba memenangkannya!
Ayo cepat ke sana!
386
00:25:23,363 --> 00:25:26,133
Kita punya 275 penawar dan lelang
akan berakhir dalam 30 detik lagi.
387
00:25:26,133 --> 00:25:29,263
- Kita punya 275 penawar.
- Minggir!
388
00:25:29,303 --> 00:25:30,853
- Aku tawar 3...
- Aku dapat 3.
389
00:25:30,873 --> 00:25:32,323
Kau berani 305? 305?
Kau berani 305?
390
00:25:32,333 --> 00:25:33,053
305.
391
00:25:33,083 --> 00:25:35,203
- 305. Ada yang berani 310.
- 310.
392
00:25:35,243 --> 00:25:37,073
- 315.
- 320!
393
00:25:37,103 --> 00:25:39,303
- 325.
- Pria ini hebat!
394
00:25:39,313 --> 00:25:41,473
Dia terus menyebut angkanya
seperti tak memikirkan apa-apa!
395
00:25:41,503 --> 00:25:43,213
Aku dengar 325 atau aku dengar 350?
396
00:25:43,213 --> 00:25:45,113
Lihat ini.
397
00:25:45,153 --> 00:25:46,203
1.000!
398
00:25:46,253 --> 00:25:50,123
- 1.000! Sekarang kita punya tawaran 1,000!
- Bagus, nak!
399
00:25:50,123 --> 00:25:52,183
- Ini angka yang besar.
- Terima kasih.
400
00:25:52,223 --> 00:25:54,283
- Lihat ini. 15.000!
- 15.000?
401
00:25:54,293 --> 00:25:57,163
Apa yang kudengar 15.500?
402
00:25:57,193 --> 00:25:59,253
- 15.500!
- 16.000!
403
00:25:59,293 --> 00:26:00,283
- 17.000!
- 18.000!
404
00:26:00,333 --> 00:26:02,233
- 20.000!
- 23.000!
405
00:26:02,263 --> 00:26:03,253
- 25.000!
- 27.000!
406
00:26:03,303 --> 00:26:05,013
27.001!
407
00:26:05,033 --> 00:26:10,143
Dan terjual seharga 27.001 pada gelandang
tanpa alas kaki dan berbaju rusak.
408
00:26:10,143 --> 00:26:12,133
- Itu aku!
- Kita menang!
409
00:26:12,173 --> 00:26:15,373
Selamat! Ini voucher lelangmu
dengan nomor 197324579.
410
00:26:15,383 --> 00:26:18,143
Silakan bawa ke meja kasir untuk diproses.
411
00:26:18,283 --> 00:26:22,223
Jadi kita kirim kemudi
Sugar Rush ini...
412
00:26:22,223 --> 00:26:25,143
Ke keluarga Litwak
di Los Alamitios, California?
413
00:26:25,173 --> 00:26:26,123
Ya.
414
00:26:26,123 --> 00:26:29,213
Dengan paket ekspedisi
yang harusnya tiba Rabu pagi.
415
00:26:29,263 --> 00:26:32,253
Itu dua hari sebelum Litwak
menjual game-mu!
416
00:26:32,263 --> 00:26:35,163
- Kita lebih cepat dari jadwal.
- Kita hebat!
417
00:26:35,163 --> 00:26:37,103
Aku butuh nomor kartu kredit.
418
00:26:37,133 --> 00:26:41,263
- Maaf, apa itu kart...
- Nomor kartu kredit.
419
00:26:41,273 --> 00:26:43,133
Nomor? Baik.
420
00:26:43,173 --> 00:26:45,233
- 7.
- Maaf?
421
00:26:45,243 --> 00:26:46,263
Maaf. Kau benar.
422
00:26:46,813 --> 00:26:50,803
- Konyol sekali. Maksudku 11.
- Itu bukan nomor kartu kredit.
423
00:26:50,813 --> 00:26:51,803
Aku cukup yakin itu nomornya.
424
00:26:51,853 --> 00:26:54,613
Kau ingin membayar barang ini
dengan apa, Pak?
425
00:26:54,623 --> 00:26:57,643
- Tagihanmu sebesar 27.001 dolar.
- Apa?
426
00:26:57,683 --> 00:27:01,643
- Dolar? Uang dolar?
- Ya.
427
00:27:01,663 --> 00:27:04,853
Jika kau tak punya kartu kredit
kami juga menerima PayPal, Venmo...
428
00:27:04,893 --> 00:27:07,663
ProPay, SquareCash, dan BuzzzBugs.
429
00:27:08,763 --> 00:27:10,633
Kau pasti akan tertawa.
430
00:27:11,873 --> 00:27:16,323
Pria besar ini meninggalkan
dompetnya di rumah.
431
00:27:16,343 --> 00:27:17,803
Ya.
432
00:27:17,803 --> 00:27:20,803
Aku meninggalkan dompetku di ruangan dompet
di rumahku dan pintunya terkunci.
433
00:27:22,683 --> 00:27:27,643
Jika tak kau bayar dalam 24 jam, kau melanggar
peraturan barang yang belum dibayar.
434
00:27:27,653 --> 00:27:29,673
Kau akan kehilangan harga lelang
dan kehilangan barang ini.
435
00:27:29,683 --> 00:27:30,743
Selanjutnya!
436
00:27:32,753 --> 00:27:35,783
Hei kawan, kau mau ke eBoy?
Aku punya nasihat untukmu.
437
00:27:35,793 --> 00:27:38,593
Jangan kesana! Itu penipuan!
438
00:27:41,833 --> 00:27:44,663
Tanda ini bahkan tidak asli.
439
00:27:48,843 --> 00:27:50,803
Apa-apaan ini?
440
00:27:50,803 --> 00:27:52,603
Internet sialan!
441
00:27:58,613 --> 00:28:00,743
Hei, nak. Apa yang terjadi?
Kau tak apa?
442
00:28:00,783 --> 00:28:03,773
Jika aku tak dapat kemudinya
maka aku tak punya game sebagai rumahku!
443
00:28:03,783 --> 00:28:08,723
Hanya ada satu kemudi di internet
dan kita mengacaukan kesempatan...
444
00:28:08,723 --> 00:28:11,783
- Untuk mendapatkannya.
- Hei, tenang.
445
00:28:11,793 --> 00:28:13,693
Kita datang kesini untuk menyelamatkan game-mu.
446
00:28:13,733 --> 00:28:16,633
- Itu yang akan kita lakukan
- Benar.
447
00:28:16,633 --> 00:28:17,793
- Benar kan?
- Ya.
448
00:28:18,833 --> 00:28:22,793
Bagus. Sekarang dengar,
yang harus kita lakukan...
449
00:28:22,843 --> 00:28:25,743
Adalah mencari cara untuk mendapatkan uang!
450
00:28:25,743 --> 00:28:29,573
Kita karakter video game, Ralph!
Kita tak punya uang.
451
00:28:29,613 --> 00:28:32,603
Kecuali kau punya cara ajaib...
452
00:28:32,653 --> 00:28:34,613
Untuk menjadi kaya dengan bermain video game.
453
00:28:36,823 --> 00:28:38,813
Ingin menjadi kaya dengan bermain video game?
454
00:28:38,853 --> 00:28:41,793
- Klik di sini untuk tahu caranya!
- Mundur kau pop-up!
455
00:28:43,623 --> 00:28:45,823
- Lewat sini, Nona.
- Pop-up blocker sialan!
456
00:28:45,863 --> 00:28:48,663
- Kenapa semuanya begitu kejam?
- Itu dia!
457
00:28:48,663 --> 00:28:50,693
Syukurlah kau masih di sini.
458
00:28:50,733 --> 00:28:53,763
Aku dan temanku hanya punya waktu 24 jam
untuk mendapatkan 27.001 dolar...
459
00:28:53,773 --> 00:28:55,603
Atau dia akan kehilang game-nya!
460
00:28:55,643 --> 00:28:58,603
Bisa beritahu kami bagaimana cara
menjadi kaya dengan bermain video game?
461
00:28:58,643 --> 00:28:59,833
Tentu saja.
462
00:28:59,843 --> 00:29:02,833
Klik di sini dan akan kubawa kalian
ke situsku.
463
00:29:05,853 --> 00:29:08,973
Kau berat sekali, pria besar.
464
00:29:09,003 --> 00:29:10,653
- Membuat kita terseret.
- Maaf.
465
00:29:10,683 --> 00:29:13,313
Kau mengemudi terlalu ke pinggir.
466
00:29:13,333 --> 00:29:14,743
Pinggir!
467
00:29:17,623 --> 00:29:19,793
Omong-omong, namaku J.P. Spamley.
468
00:29:19,793 --> 00:29:22,853
Selamat datang di keluarga Spamley!
469
00:29:25,673 --> 00:29:30,603
- Silakan masuk ke ruang tamuku.
- Ini situsmu?
470
00:29:30,643 --> 00:29:31,763
Aku tahu yang kalian pikirkan.
Jangan khawatir...
471
00:29:31,773 --> 00:29:34,833
Antivirus-ku dulu sebersih...
472
00:29:37,643 --> 00:29:38,773
Astaga, ini memalukan.
473
00:29:38,813 --> 00:29:41,373
Aku tahu ini agak berantakan
Hei, Gord!
474
00:29:41,853 --> 00:29:45,723
Aku punya satu sistem di sini.
Jika dapat kutemukan itu. Gord!
475
00:29:45,793 --> 00:29:48,783
Akan kutemukan daftarnya.
Disitu kau rupanya.
476
00:29:48,793 --> 00:29:51,763
Mereka ingin menjadi kaya
dengan bermain video game.
477
00:29:51,763 --> 00:29:53,753
Game apa yang kau punya, kawan?
478
00:30:02,603 --> 00:30:03,663
Terima kasih.
479
00:30:03,843 --> 00:30:07,673
Jimat Wanita Penjual Ikan, Pencarian Penyihir.
3 dolar.
480
00:30:07,713 --> 00:30:11,773
Palu Penggali Lubang, Pembasmian Zombie.
5 dolar?
481
00:30:11,813 --> 00:30:15,623
Itu adalah beberapa barang berharga murah.
482
00:30:15,643 --> 00:30:17,843
Kau bisa mundur sebentar, Tn. Spamley?
483
00:30:17,853 --> 00:30:21,653
Kau bilang jika kami temukan Sepatu Emas...
484
00:30:21,693 --> 00:30:24,663
Dari Liga Pro Sepakbola,
dan kita temukan...
485
00:30:24,663 --> 00:30:26,693
Lalu membawanya kesini dan manusia...
486
00:30:26,713 --> 00:30:28,863
Di dunia nyata akan membayar kami 15 dolar?
487
00:30:28,903 --> 00:30:30,623
Benar, Nyonya!
488
00:30:30,633 --> 00:30:32,793
Selamat datang di dunia yang menyenangkan
dengan berburu barang jarahan!
489
00:30:32,833 --> 00:30:36,083
Orang-orang ikut untuk bermain,
mereka dapatkan barang yang paling didambakan...
490
00:30:36,103 --> 00:30:38,303
Dan mereka akan menjualnya di situsku...
491
00:30:38,303 --> 00:30:39,863
to the highest bidder!
492
00:30:40,103 --> 00:30:43,673
Baik, tapi ini masalahnya.
Kita butuh uang yang sangat banyak.
493
00:30:43,683 --> 00:30:46,813
Apa kau punya barang yang lebih mahal?
494
00:30:46,833 --> 00:30:49,633
Gord! Gord!
495
00:30:49,783 --> 00:30:51,653
Disitu kau rupanya.
496
00:30:52,753 --> 00:30:55,623
Terima kasih, kawan.
Kau orang yang baik.
497
00:30:55,623 --> 00:30:58,653
Apa 40.000 dolar cukup banyak untukmu?
498
00:30:59,343 --> 00:31:02,883
- Itu lebih dari cukup!
- Aku kenal seseorang di Des Moines, Iowa...
499
00:31:02,903 --> 00:31:05,763
Yang akan membayar 40.000 dolar
untuk mobil Shank.
500
00:31:05,773 --> 00:31:07,733
dari game bernama Slaughter Race.
501
00:31:07,773 --> 00:31:09,743
- Game balap?
- Benar sekali.
502
00:31:09,743 --> 00:31:12,803
Slaughter Race adalah game balap online
terpopuler di luar sana.
503
00:31:12,813 --> 00:31:15,873
- Namun game ini sangat berbahaya.
- Kami tak takut dengan bahaya.
504
00:31:15,913 --> 00:31:18,543
Anak ini pembalap terbaik di dunia!
505
00:31:18,563 --> 00:31:20,713
Akan kami bawakan mobil itu kepadamu
Tak masalah.
506
00:31:20,733 --> 00:31:23,633
Slaughter Race!
Masuk dan tanggung resikonya!
507
00:31:31,863 --> 00:31:34,733
Game ini luar biasa.
508
00:31:35,903 --> 00:31:38,803
Detailnya sangat mengesankan.
509
00:31:40,603 --> 00:31:42,833
Aku belum pernah berada di game
dengan asap seperti ini sebelumnya.
510
00:31:44,703 --> 00:31:46,733
Kucing baik!
511
00:31:50,843 --> 00:31:53,683
Ayo kita cari mobil Shank
dan segera keluar dari sini.
512
00:31:53,683 --> 00:31:54,603
Setuju.
513
00:32:00,693 --> 00:32:02,663
Lihat! Itu dia!
514
00:32:02,663 --> 00:32:04,683
Mobilnya bagus sekali!
515
00:32:04,723 --> 00:32:06,823
Tak heran harganya sangat mahal.
516
00:32:08,763 --> 00:32:12,633
Pemain lain mendahului kita.
517
00:32:12,673 --> 00:32:17,633
31 jam bermain tanpa henti,
dan akhirnya kita temukan mobil Shank.
518
00:32:17,673 --> 00:32:22,633
Ayo kita bajak mobilnya.
- Ya, DirtySocks. Ayo!
519
00:32:22,643 --> 00:32:26,983
Jimmy! Kau tidak sedang bermain
video game yang mengerikan itu lagi, kan?
520
00:32:27,003 --> 00:32:29,613
Tidak, nek! Aku sedang mengerjakan PR!
521
00:32:29,623 --> 00:32:32,613
Baik. Seperti yang sudah kubilang,
ayo bajak mobil ini.
522
00:32:40,863 --> 00:32:45,703
Sementara kucing sedang pergi,
Tikus-tikus ini mencoba bermain.
523
00:32:48,703 --> 00:32:52,603
- Sepertinya itu Shank.
- Dengar, tikus-tikus.
524
00:32:52,643 --> 00:32:55,703
Siapapun yang mencoba
bermain dengan mainan kucing ini...
525
00:32:55,713 --> 00:32:59,583
- Akan kami buru!
- Kau akan kami kalahkan, Shank.
526
00:32:59,683 --> 00:33:03,843
- Pyro, habisi mereka!
- Dengan senang hati.
527
00:33:05,893 --> 00:33:09,793
- Perjalanan berakhir!
- Sialan!
528
00:33:09,793 --> 00:33:11,723
Harus mulai lagi dari awal!
529
00:33:11,893 --> 00:33:13,763
Ralph, mungkin...
530
00:33:13,893 --> 00:33:17,733
- Kau mau kemana?
- Aku takut.
531
00:33:17,733 --> 00:33:20,493
Jika kita tertembak di sini,
kita akan mati dan hilang selamanya.
532
00:33:20,523 --> 00:33:22,603
Jadi kurasa kita harus
pergi dari sini sekarang.
533
00:33:22,643 --> 00:33:24,703
Tidak, tunggu! Aku punya ide.
534
00:33:26,973 --> 00:33:30,033
- Hei, Shank.
- Ada apa, Pyro?
535
00:33:30,043 --> 00:33:33,883
Apa menurutmu kita tidak terlalu keras
pada para pemain?
536
00:33:33,913 --> 00:33:37,013
Sejujurnya tidak.
537
00:33:37,023 --> 00:33:43,113
Tentu saja aku punya empati kepada pemain
seperti mereka, DirtySocks537 dan BabeRaham_Linkin.
538
00:33:43,163 --> 00:33:47,123
Tapi jika kita biarkan mereka menang,
lalu dimana pelajaran hidupnya?
539
00:33:47,933 --> 00:33:52,993
Ya, tapi seperti kata Pyro,
mereka telah bekerja keras...
540
00:33:53,003 --> 00:33:55,003
- Untuk sampai kesini.
- Aku tahu itu, Felony...
541
00:33:55,033 --> 00:33:57,063
Tapi bayangkan game tanpa tantangan.
542
00:33:57,073 --> 00:34:00,133
Hal sama yang mudah ditebak setiap waktu?
543
00:34:00,173 --> 00:34:02,143
- Siapa yang menginginkan itu?
- Shank benar.
544
00:34:02,683 --> 00:34:05,173
Kau tahu, Aku baru saja
melihat acara TEDtalk,
545
00:34:05,193 --> 00:34:07,513
Aku tak begitu ingat apa
yang pembawa acaranya katakan...
546
00:34:07,553 --> 00:34:09,673
Tapi lebih ke bagaimana kita bisa merasakan sesuatu...
547
00:34:09,683 --> 00:34:15,553
Kurasa intinya adalah aku hargai
pilihan kalian, teman-teman.
548
00:34:15,593 --> 00:34:19,423
- Kami juga sebaliknya, Butcher Boy.
- Terima kasih.
549
00:34:19,433 --> 00:34:21,893
Shank, apa kau pernah membayangkan
bagaimana jadinya jika ada seseorang
550
00:34:21,893 --> 00:34:24,093
- Yang berhasil mendapatkan mobilmu?
- Hanya satu yang kutahu.
551
00:34:24,133 --> 00:34:27,123
Siapapun itu, dia pasti yang terhebat
dari yang pernah mencoba.
552
00:34:27,933 --> 00:34:29,093
Apa?
553
00:34:31,043 --> 00:34:33,973
- Selamat siang, Nyonya.
- Siapa kau?
554
00:34:33,973 --> 00:34:37,073
Aku dari Departemen Kebisingan.
555
00:34:37,593 --> 00:34:41,913
Dan aku kesini karena mendapatkan
beberapa keluhan dari warga sekitar.
556
00:34:41,913 --> 00:34:43,473
Rekan kerjaku Larry
menerima beberapa panggilan.
557
00:34:43,523 --> 00:34:46,883
Dan mengadu kepada Larry
bahwa mereka mendengar suara tembakan di sini.
558
00:34:50,963 --> 00:34:53,023
Mobilnya bagus!
559
00:34:54,033 --> 00:34:56,123
Kemana saja kau selama ini?
560
00:34:56,933 --> 00:35:01,033
- Jadi aku datang kesini untuk memeriksanya.
- Maaf, tadi kau bilang kau siapa?
561
00:35:01,073 --> 00:35:02,273
Namaku Larry?
562
00:35:02,293 --> 00:35:05,053
Kau tadi bilang Larry
yang menerima telepon.
563
00:35:12,153 --> 00:35:17,883
- Kerja bagus, Larry!
- Ya, kulakukan dengan baik!
564
00:35:22,963 --> 00:35:25,123
Kau bercanda?
Seseorang mendapatkan mobil Shank?
565
00:35:25,123 --> 00:35:26,993
Dan aku butuh mobilmu.
Maaf.
566
00:35:29,103 --> 00:35:31,093
Aku akan pergi.
567
00:35:33,933 --> 00:35:36,133
Ini hari terburuk dalam hidupku!
568
00:35:37,043 --> 00:35:40,943
Sayang sekali kita harus segera pergi dari sini.
Game ini keren!
569
00:35:40,973 --> 00:35:43,103
Bawa kita keluar dari sini
lalu kita berikan mobil ini ke Spamley.
570
00:35:43,113 --> 00:35:45,103
- Dan minta bayarannya.
- Tak masalah!
571
00:35:48,923 --> 00:35:51,013
Lihat siapa yang mengejar kita.
572
00:36:06,133 --> 00:36:10,093
Jika kau bermain dengan banteng,
maka kau akan kena tanduk, gadis kecil!
573
00:36:13,973 --> 00:36:16,103
Kau masih berharga, Butcher Boy.
574
00:36:19,543 --> 00:36:23,413
Tidak! Itu Shank!
Dia terlihat marah.
575
00:36:23,453 --> 00:36:25,513
Tenang saja, aku akan mengalahkannya.
576
00:36:35,633 --> 00:36:38,393
Nak, kembali ke lintasan
atau aku bisa muntah!
577
00:36:38,433 --> 00:36:41,423
Tak ada lintasan!
Aku bisa mengemudi dimanapun!
578
00:36:55,553 --> 00:36:57,643
Dia datang tepat di belakang kita!
579
00:36:57,683 --> 00:36:59,443
Halo!
580
00:36:59,483 --> 00:37:03,443
- Kurasa kau sedang membawa mobilku?
- Ya, kejar dan ambillah!
581
00:37:18,643 --> 00:37:20,603
Gadis ini bisa mengemudi!
582
00:37:30,613 --> 00:37:33,643
- Kau bisa lebih cepat dan lari darinya?
- Sedang kucoba!
583
00:37:34,693 --> 00:37:36,623
Pegangan!
584
00:37:56,513 --> 00:37:59,173
Demi apapun, wanita ini
benar-benar bisa mengemudi!
585
00:37:59,413 --> 00:38:02,513
Ada api! Kau lihat api disana?
Itu jalan buntu!
586
00:38:02,513 --> 00:38:03,513
Tidak untukku!
587
00:38:03,513 --> 00:38:05,453
Selamat tinggal, Shanky!
588
00:38:08,123 --> 00:38:10,953
Itu pemberhentiannya!
- Bagus, nak!
589
00:38:10,993 --> 00:38:15,953
Aku merasa jadi diriku lagi!
Jalan keluarnya ada di depan!
590
00:38:33,183 --> 00:38:36,913
- Kau tak kan lolos dariku semudah itu.
- Bagaimana kau...
591
00:38:36,953 --> 00:38:39,923
- Mungkin kau perlu melihat jalan di depanmu.
- Nak!
592
00:38:47,193 --> 00:38:50,963
Departemen Kebisingan.
Keluar dari mobilku!
593
00:38:50,963 --> 00:38:53,993
- Apa yang harus kita lakukan?
- Kau tetap disini dan jangan panik.
594
00:38:54,033 --> 00:38:56,123
- Aku akan bicara padanya.
- Ralph, berhati-hatilah.
595
00:38:56,173 --> 00:38:59,903
Tak apa. Ini yang pahlawan lakukan.
596
00:39:02,973 --> 00:39:05,003
Aku tersangkut!
597
00:39:06,913 --> 00:39:10,143
Mobil ini tidak dirancang
untuk pria besar.
598
00:39:10,183 --> 00:39:13,913
Kalian benar-benar berpikir
bisa mencuri mobilku?
599
00:39:13,953 --> 00:39:15,553
Baiklah, kuberi tahu
apa yang akan terjadi sekarang.
600
00:39:15,573 --> 00:39:16,083
Tunggu!
601
00:39:16,093 --> 00:39:19,083
Dengar. Sebenarnya kami
bukan pencuri mobil.
602
00:39:19,123 --> 00:39:22,023
Temanku disana itu,
dia pembalap mobil permen.
603
00:39:22,063 --> 00:39:24,933
Kau harus lihat dia balapan
di lintasan kecilnya...
604
00:39:24,933 --> 00:39:27,063
Yang penuh dengan kue
yang kami buat bersama.
605
00:39:28,133 --> 00:39:34,133
Kemudian game kecilnya itu rusak
dan itu karena salahku!
606
00:39:34,143 --> 00:39:36,993
Kami mencoba memperbaikinya
tapi kami butuh uang.
607
00:39:37,013 --> 00:39:39,943
Lalu ada seseorang yang akan memberi
kami uang jika kami bisa mencuri mobilmu.
608
00:39:39,983 --> 00:39:43,003
Baiklah. Berhenti menangis.
609
00:39:43,053 --> 00:39:46,923
Kuhargai kejujuranmu itu.
610
00:39:46,923 --> 00:39:48,413
Terima kasih.
611
00:39:48,433 --> 00:39:52,883
Aku mengerti. Persahabatan
juga segalanya bagi kami.
612
00:39:52,923 --> 00:39:53,913
- Benar kan, semuanya?
- Benar.
613
00:39:53,963 --> 00:39:56,193
- Kami seperti keluarga.
- Itu sangat bagus.
614
00:39:56,193 --> 00:40:00,033
- Jadi kami boleh ambil mobilmu?
- Tentu saja tidak.
615
00:40:00,033 --> 00:40:03,093
Tapi aku mau membantu.
Kau bawa ponsel?
616
00:40:03,103 --> 00:40:05,003
- Kau tahu itu!
- Mari buat video.
617
00:40:05,023 --> 00:40:07,163
Pyro! Tembak dia dengan alat tiup.
618
00:40:07,203 --> 00:40:09,903
- Dengan senang hati.
- Tunggu, alat tiup apa...
619
00:40:12,113 --> 00:40:14,983
Katakan sesuatu. Hal yang
pertama muncul dalam pikiranmu.
620
00:40:15,003 --> 00:40:17,003
Akan ku hancurkan itu!
621
00:40:17,953 --> 00:40:20,883
Bagus! Matikan.
622
00:40:22,953 --> 00:40:25,113
- Kau lakukan ini untuk apa?
- Ya.
623
00:40:25,123 --> 00:40:27,993
Ada banyak cara yang jauh lebih baik
untuk menghasilkan uang di internet...
624
00:40:28,033 --> 00:40:32,933
Dari pada mencuri mobil, salah satunya
adalah menjadi bintang BuzzzTube.
625
00:40:32,933 --> 00:40:34,993
Apa aku harus tahu itu apa?
626
00:40:35,003 --> 00:40:36,993
Yang benar saja, semua orang tahu BuzzzTube!
627
00:40:37,033 --> 00:40:40,993
- Itu adalah situs berbagi video.
- Aku baru saja membuatkan kau akun.
628
00:40:41,043 --> 00:40:43,013
Baik, ini dia.
629
00:40:43,013 --> 00:40:46,943
Jika ini viral, kau akan
mendapatkan banyak uang.
630
00:40:46,983 --> 00:40:50,883
Temanku, nama julukannya Yesss,
Dia Kepala Algoritma di situs ini.
631
00:40:50,913 --> 00:40:53,083
Katakan aku mengirimmu.
Yesss akan membantumu.
632
00:40:53,123 --> 00:40:57,993
- Kau baik sekali.
- Tak yakin baik adalah kata yang tepat.
633
00:40:57,993 --> 00:41:01,083
- Terima kasih.
- Aku yang seharusnya berterima kasih, adik kecil.
634
00:41:01,093 --> 00:41:05,153
- Balapannya menyenangkan.
- Terima kasih lagi.
635
00:41:07,003 --> 00:41:11,163
Shank, bagaimana kau bisa melewati lorong api itu?
636
00:41:11,203 --> 00:41:14,143
Apakah kau melakukan drift penuh
kemudian mobilmu melompat?
637
00:41:14,143 --> 00:41:16,043
Mungkin.
638
00:41:16,043 --> 00:41:18,123
Jika kau ingin datang lagi
untuk pertandingan ulang...
639
00:41:18,163 --> 00:41:20,903
Dengan senang hati
aku akan mengalahkanmu lagi.
640
00:41:20,943 --> 00:41:23,143
Sampai jumpa.
641
00:41:36,133 --> 00:41:38,123
- Wow.
- Tukang pamer.
642
00:41:40,033 --> 00:41:43,163
- Tempat itu sangat menyeramkan.
- Aku tahu itu, menyenangkan sekali!
643
00:41:43,703 --> 00:41:45,603
Tidak, menyenangkan adalah
ketika kau tersenyum.
644
00:41:46,103 --> 00:41:47,333
Menakutkan adalah ketika
kau mengatupkan bokongmu.
645
00:41:47,443 --> 00:41:48,843
Dan bokongku masih mengatup.
646
00:41:48,843 --> 00:41:51,413
Apa kau ingin mengatakan bahwa Shank...
647
00:41:51,513 --> 00:41:53,803
Adalah wanita terkeren yang pernah kau temui?
648
00:41:54,113 --> 00:41:56,943
Keren? Apa yang keren dari dia?
649
00:41:56,953 --> 00:41:59,923
Mari kita lihat. Dia terlihat keren,
cara bicara dan mengemudinya keren,
650
00:41:59,923 --> 00:42:02,013
- Rambutnya keren, Mobilnya keren.
- Tunggu.
651
00:42:02,023 --> 00:42:04,953
Maksudmu rambutku tidak keren?
- Apa? Tidak.
652
00:42:04,993 --> 00:42:07,083
Aku hanya mengatakan game-nya
berada di level yang lebih tinggi.
653
00:42:07,123 --> 00:42:10,063
Tak ada yang menyuruhnya
harus apa dan harus kemana.
654
00:42:10,063 --> 00:42:14,933
Hei, menurutmu kau mau kemana?
- Ke BuzzzTube. Lewat sini.
655
00:42:14,973 --> 00:42:16,063
Tidak.
656
00:42:16,063 --> 00:42:17,483
Kita akan kembali ke Spamley.
657
00:42:17,483 --> 00:42:19,483
Dia bisa beri kita barang jarahan
yang lebih mudah dicari.
658
00:42:19,523 --> 00:42:21,903
Tidak, kita seharusnya temui teman Shank.
659
00:42:21,943 --> 00:42:24,743
Yang benar saja.
Aku tak percaya Shank sedikitpun.
660
00:42:24,743 --> 00:42:25,643
Aku percaya.
661
00:42:25,643 --> 00:42:27,913
- Kau apa?
- Halo, Tuan!
662
00:42:28,063 --> 00:42:31,023
- Siapa kau?
- Aku pembawa pesan eBay-mu yang ramah.
663
00:42:31,053 --> 00:42:32,483
eBoy yang sebenarnya.
664
00:42:32,483 --> 00:42:36,123
Aku ingin memberitahukan bahwa
barangmu akan hilang dalam 8 jam lagi.
665
00:42:36,123 --> 00:42:39,243
8 jam lagi?
Baik, terima kasih, eBoy.
666
00:42:39,243 --> 00:42:40,663
Baiklah, Jackson.
667
00:42:41,023 --> 00:42:46,163
Si Besar, jika kita pergi ke Spamley,
butuh waktu selama 20 tahun...
668
00:42:46,163 --> 00:42:48,933
Untuk kumpulkan uang
agar bisa membeli kemudi.
669
00:42:48,933 --> 00:42:52,063
Baiklah, kita lakukan dengan caramu.
Tapi kuperingatkan...
670
00:42:52,103 --> 00:42:55,323
Bahwa pergi ke BuzzzTube
adalah ide yang buruk.
671
00:43:02,953 --> 00:43:05,843
Ada berbagai macam jenis video di sini.
672
00:43:05,843 --> 00:43:08,053
Ya, seperti berang-berang dan kucing.
673
00:43:08,093 --> 00:43:10,023
Lihat, itu kau!
674
00:43:14,063 --> 00:43:17,053
Aku penasaran kenapa mereka
memberi video-mu hati sebanyak itu?
675
00:43:17,063 --> 00:43:19,033
Tentu saja karena mereka mencintaiku.
676
00:43:19,033 --> 00:43:20,963
Sudah kubilang pergi ke tempat ini
adalah ide yang bagus.
677
00:43:21,003 --> 00:43:23,023
Ya, kau selalu benar.
678
00:43:23,033 --> 00:43:25,933
Siapa tadi yang harus kita temui
agar kita bisa dapat uang?
679
00:43:25,943 --> 00:43:28,873
Kepala Algoritma.
Namanya Yesss.
680
00:43:28,913 --> 00:43:31,623
Tidak.
681
00:43:31,623 --> 00:43:33,183
Tak menarik.
682
00:43:33,183 --> 00:43:34,003
Sudah biasa.
683
00:43:34,043 --> 00:43:36,043
YouTube sudah punya ini.
684
00:43:36,053 --> 00:43:40,953
- Ayah Chewbacca? Sungguh?
- Ya, lebih seperti Ibu Chewbacca,
685
00:43:40,983 --> 00:43:43,013
- Tapi dia seorang ayah.
- Tidak!
686
00:43:43,023 --> 00:43:46,963
Hei! Apa kau Kepala Algor?
687
00:43:46,993 --> 00:43:52,023
Aku Kepala Algoritma BuzzzTube,
yang artinya aku menilai konten...
688
00:43:52,033 --> 00:43:55,023
Di situs berbagi video
paling terkenal di internet.
689
00:43:55,073 --> 00:43:58,283
Yang artinya juga aku tak punya waktu
dengan gelandangan tak beralas kaki...
690
00:43:58,313 --> 00:44:00,973
Dan juga bodoh yang masuk ke kantorku!
691
00:44:00,973 --> 00:44:02,473
Panggil petugas keamanan, Maybe.
692
00:44:02,503 --> 00:44:05,933
Baiklah. Tapi Yesss, dia adalah
si pria peniup daun itu.
693
00:44:06,513 --> 00:44:08,773
- Siapa?
- Pria yang rahangnya bergelombang itu.
694
00:44:08,783 --> 00:44:12,653
- Lalu kenapa?
- Videonya mendapatkan 1,3 juta hati.
695
00:44:15,553 --> 00:44:18,683
Kenapa tidak kau katakan dari tadi
kita sedang kedatangan si jenius?
696
00:44:18,693 --> 00:44:20,593
Berikan dia minuman.
697
00:44:20,623 --> 00:44:23,593
Ya, wanita yang bernama Shank,
dia yang sebenarnya membuat video itu.
698
00:44:23,633 --> 00:44:27,723
- Dia yang suruh kami untuk menemuimu.
- Tak heran videomu keren sekali.
699
00:44:27,733 --> 00:44:30,633
- Shank sangat keren.
- Benar, kan?
700
00:44:30,633 --> 00:44:34,573
Dia tidak keren. Akulah yang keren
karena mendapatkan semua hati itu.
701
00:44:34,573 --> 00:44:37,633
Itu benar, bayi besar.
702
00:44:38,513 --> 00:44:41,673
- Jadi siapa namamu tadi?
- Ralph. Wreck-It Ralph.
703
00:44:41,713 --> 00:44:46,743
Baiklah, Wreck-lt Ralph, kau sedang trending!
Dan ini untukmu.
704
00:44:46,753 --> 00:44:54,593
Hati!
705
00:44:54,593 --> 00:44:58,723
Bukannya ingin merusak kegembiraan kalian disini...
706
00:44:58,763 --> 00:45:04,503
Tapi Shank bilang bahwa video
yang viral dapat menghasilkan uang?
707
00:45:04,503 --> 00:45:08,303
Hati adalah uang, sayang. Akun Buzzzy-mu
akan mengubah hati menjadi uang.
708
00:45:09,613 --> 00:45:11,543
43.000 dolar?
709
00:45:11,583 --> 00:45:15,573
Nak, kita hanya butuh 27.001 dolar. Kita berhasil!
710
00:45:15,583 --> 00:45:23,493
- Tidak. Itu 43 dolar.
- 43? Bahkan belum ada setengahnya 27,001.
711
00:45:23,493 --> 00:45:26,623
Kita hanya punya 8 jam tersisa
untuk selamatkan game-ku.
712
00:45:26,663 --> 00:45:29,633
Aku benci mengatakannya,
tapi itu tak kan terjadi.
713
00:45:29,663 --> 00:45:32,723
- Videomu sudah dikalahkan.
- Tapi kupikir aku "trenching."
714
00:45:32,733 --> 00:45:33,723
"Trending".
715
00:45:33,763 --> 00:45:36,493
Tadinya. Itu 15 menit yang lalu.
716
00:45:36,503 --> 00:45:37,733
Sekarang sudah tidak.
717
00:45:37,743 --> 00:45:39,763
Terima kasih sudah mampir.
718
00:45:41,773 --> 00:45:43,303
Apa yang harus kita lakukan, nak?
719
00:45:43,333 --> 00:45:46,513
Baiklah, aku punya ide.
Dengarkan aku.
720
00:45:46,543 --> 00:45:49,603
Bagaimana jika kita
kembali ke Slaughter Race,
721
00:45:49,653 --> 00:45:52,743
- Dan minta Shank...
- Tidak.
722
00:45:52,753 --> 00:45:54,653
Kita tak akan kembali
ke tempat mematikan itu lagi.
723
00:45:54,693 --> 00:45:57,523
Yesss, jika kubuatkan kau
video-videoku...
724
00:45:57,523 --> 00:45:59,653
Sedang melakukan hal-hal gila...
725
00:45:59,693 --> 00:46:01,563
Maksudmu mengubah pasar?
726
00:46:01,563 --> 00:46:04,493
Itu bisa memberimu
banyak hati dengan cepat.
727
00:46:04,533 --> 00:46:07,693
Sudah kau cari tahu caranya? Kau berencana
akan membuat video yang seperti apa?
728
00:46:07,703 --> 00:46:11,533
- Akan kutiru apapun yang terkenal.
- Jenius!
729
00:46:11,573 --> 00:46:13,503
Baiklah, Maybe. Apa yang
sedang trending saat ini?
730
00:46:13,503 --> 00:46:14,733
Mari kita lihat.
731
00:46:14,743 --> 00:46:17,543
Seperti biasa, penderitaan
manusia masih nomor satu.
732
00:46:17,573 --> 00:46:20,513
Diikuti oleh tantangan
memakan cabai pedas,
733
00:46:20,513 --> 00:46:21,603
Panduan video game,
734
00:46:21,653 --> 00:46:23,553
Kambing berteriak,
735
00:46:23,553 --> 00:46:26,543
Unboxing, cara memasak,
tutorial makeup,
736
00:46:26,553 --> 00:46:29,523
Dan yang terakhir,
permainan kata lebah (bee).
737
00:46:30,043 --> 00:46:32,643
Mari berteman!
(Let's "bee" friends!)
738
00:46:34,533 --> 00:46:36,793
Dua minggu berturut-turut, kawan.
Permainan kata itu bertahan.
739
00:46:36,793 --> 00:46:38,663
Dia tak kan melakukan permainan itu.
740
00:46:38,663 --> 00:46:42,693
Mereka ada dibawahmu.
- Akan kulakukan permainan kata itu!
741
00:46:42,703 --> 00:46:45,673
Dan aku akan makan cabai pedas,
dan aku akan pakai makeup,
742
00:46:45,673 --> 00:46:47,903
Apapun kan kulakukan.
Karena apa, nak?
743
00:46:47,943 --> 00:46:51,103
Karena kita ingin selamatkan game-mu.
Jadi akan kulakukan ini semua!
744
00:46:51,103 --> 00:46:55,103
Aku suka itu!
Inilah gunanya internet!
745
00:46:55,103 --> 00:46:56,573
Sekarang, mari bekerja!
746
00:47:14,473 --> 00:47:18,463
- Hei, McNeely. Ingat Wreck-lt Ralph?
- Pria jahat dari video game lama itu?
747
00:47:18,703 --> 00:47:22,573
Ya, benar. Aku kirimkan kau videonya.
Coba kau lihat!.
748
00:47:35,593 --> 00:47:37,603
Hai, semuanya. Selamat datang
di acara Up to the Meme-it.
749
00:47:37,643 --> 00:47:39,183
Aku Dani Fernandez sebagai host-nya.
750
00:47:39,183 --> 00:47:40,693
Tak ada yang tahu siapa pembuat video ini,
751
00:47:40,733 --> 00:47:44,753
Tapi seluruh dunia sedang gila dengan
rangkaian video yang sangat aneh ini...
752
00:47:44,763 --> 00:47:47,633
Yang dibintangi karakter jahat tahun '80-an,
Wreck-lt Ralph.
753
00:47:47,673 --> 00:47:50,693
Mari kita lihat apa yang sedang
orang bicarakan di BuzzzTube.com.
754
00:47:50,743 --> 00:47:54,693
Hei, semuanya. Wreck-lt Ralph disini
akan melakukan tantangan makan cabai...
755
00:47:54,713 --> 00:47:57,543
Yang katanya terpedas.
Ayo kita lihat.
756
00:47:57,683 --> 00:47:59,513
Ini tak begitu...
757
00:47:59,543 --> 00:48:01,103
Ini sangat pedas!
Oh, mana air?
758
00:48:01,513 --> 00:48:04,573
Yo, McNeely. Video lain sudah kukirim.
Coba kau lihat.
759
00:48:04,583 --> 00:48:06,573
Siapa yang buat videonya?
760
00:48:06,623 --> 00:48:08,643
Hei, Josie? Kau sudah lihat
tantangan cabai itu?
761
00:48:08,653 --> 00:48:11,683
Belum, aku sedang menonton video lainnya,
yang dia lakukan hanya mengecap bibirnya.
762
00:48:11,723 --> 00:48:13,663
Menjijikan!
763
00:48:14,593 --> 00:48:17,763
Gambarlah seperti ini..
764
00:48:17,763 --> 00:48:21,703
Dan inilah hasilnya, kawan.
Makeup mata kucing yang sempurna
765
00:48:22,603 --> 00:48:25,693
Dimulai dengan gerakan "hootenanny,"
pindah ke "floss,"
766
00:48:25,703 --> 00:48:29,573
Dan akhiri dengan gerakan "hot marat."
767
00:48:30,543 --> 00:48:34,773
Akan kutambahkan awan kecil sebagai teman kecilnya.
768
00:48:34,783 --> 00:48:38,683
Semua orang butuh teman.
769
00:48:39,523 --> 00:48:44,683
Lihat dia, dia tidur di atas telinganya.
770
00:48:45,563 --> 00:48:50,553
Dan sudah kita panggang dengan
suhu 950 derajat selama 6 jam.
771
00:48:50,563 --> 00:48:52,333
Harusnya ini sudah siap.
772
00:48:53,163 --> 00:48:55,483
Ini dia! Pai gosong!
773
00:48:55,503 --> 00:48:57,203
Ayo kita cium aromanya...
774
00:48:57,263 --> 00:49:00,283
Rambutku!
775
00:49:00,323 --> 00:49:04,243
Pria ini terbakar! Dengan api semangat
yang menggebu-gebu!
776
00:49:04,283 --> 00:49:07,213
Tapi dia masih butuh 200 juta hati lagi
dalam 5 jam ke depan.
777
00:49:07,213 --> 00:49:09,413
Atau gadis manis ini
akan kehilangan game-nya!
778
00:49:09,453 --> 00:49:12,213
Itu sebabnya mengapa aku memulai tahap 2!
779
00:49:12,223 --> 00:49:16,353
Kalian! Pasukan pop-up elitku,
aku ingin kalian mengiklankan ini di luar.
780
00:49:16,393 --> 00:49:18,413
Dan dapatkan klik
dari seluruh penjuru dunia.
781
00:49:18,463 --> 00:49:22,223
Aku bicara tentang Tumblr,
Instagram, Mashable!
782
00:49:22,263 --> 00:49:25,463
Jadilah pembawa pesanku
dan bawa mereka ke BuzzzTube...
783
00:49:25,963 --> 00:49:28,863
Karena Wreck-It Ralph
membutuhkan hati!
784
00:49:32,803 --> 00:49:34,863
Hei, Pak! Ya, aku bicara kepadamu!
785
00:49:34,863 --> 00:49:37,933
Kau tak mau melewatkan ini!
Video terbaru Wreck-It Ralph!
786
00:49:37,983 --> 00:49:39,743
Klik di sini!
787
00:49:51,863 --> 00:49:54,793
Astaga, sepertinya
sangat menyenangkan!
788
00:49:54,793 --> 00:49:55,923
Yesss, boleh aku jadi pop-up?
789
00:49:55,963 --> 00:49:58,793
Entahlah.
Apa kau bisa jadi agresif?
790
00:49:58,803 --> 00:49:59,443
Entahlah.
791
00:49:59,443 --> 00:50:04,743
Boleh ya?
792
00:50:04,743 --> 00:50:05,933
Ya. Kau sempurna!
793
00:50:05,973 --> 00:50:07,873
- Ini!
- Terima kasih.
794
00:50:07,873 --> 00:50:10,973
- Jika kau pergi, aku ikut!
- Tidak, sayang. Kau harus tetap di sini...
795
00:50:10,973 --> 00:50:13,883
- Dan jadi bintang film-ku.
- Apa? Tidak!.
796
00:50:13,883 --> 00:50:15,903
Aku dan anak ini
bagaikan sepatu dan kaos kaki.
797
00:50:15,953 --> 00:50:17,743
Atau selai kacang dan daging panggang.
798
00:50:17,753 --> 00:50:19,743
Kita harus saling bersama
799
00:50:19,783 --> 00:50:21,843
- Katakan padanya, nak.
- Itu benar.
800
00:50:21,853 --> 00:50:23,323
Bahkan, benar sekali.
801
00:50:23,343 --> 00:50:26,913
- Kita kan baik-baik saja jika hanya berpisah sebentar.
- Tapi...
802
00:50:26,963 --> 00:50:29,833
Ayolah. Ini game-ku
yang sedang kita coba selamatkan.
803
00:50:29,833 --> 00:50:32,923
- Aku hanya ingin keluar dan menjadi berguna.
- Tanpa aku?
804
00:50:32,963 --> 00:50:34,933
Bagaimana jika kau tersesat?
Kau masih anak-anak!
805
00:50:34,933 --> 00:50:37,773
Dan kau sudah dewasa?
806
00:50:37,943 --> 00:50:41,773
- Aku lebih besar.
- Jangan kuatir, teman besar.
807
00:50:41,773 --> 00:50:43,763
Dia tak kan tersesat
Aku jamin itu.
808
00:50:43,813 --> 00:50:46,873
Dia akan berada
di web browser pribadiku.
809
00:50:46,983 --> 00:50:49,813
Dan ini dilengkapi dengan BuzzzFace,
810
00:50:49,813 --> 00:50:52,063
Kau bisa tetap berhubungan
dengannya dimana saja.
811
00:50:52,083 --> 00:50:52,813
Lihat?
812
00:50:52,823 --> 00:50:56,723
- Aku akan baik-baik saja.
- Aku tahu, Aku hanya...
813
00:50:59,723 --> 00:51:02,753
Kita belum pernah terpisah
selama enam tahun.
814
00:51:02,793 --> 00:51:07,703
- Aku akan merindukanmu.
- Kau juga akan baik-baik saja.
815
00:51:07,733 --> 00:51:09,833
Semakin banyak hati
yang kau dapatkan dari videomu...
816
00:51:09,953 --> 00:51:12,713
Semakin cepat kita dapatkan kemudi,
lalu kita dapat pulang.
817
00:51:12,743 --> 00:51:16,803
Kita akan merayakannya jam segini
di Tappers besok, kawan.
818
00:51:16,813 --> 00:51:19,033
Ya, kurasa kau benar.
819
00:51:19,913 --> 00:51:21,153
Selamat tinggal!
820
00:51:21,873 --> 00:51:24,873
Berhati-hatilah.
Jangan bertindak bodoh!
821
00:51:28,053 --> 00:51:30,803
Jadi kau kirim dia
kemana sebenarnya?
822
00:51:30,833 --> 00:51:32,753
Karena gadis permen itu
berasal dari game arkade,
823
00:51:32,763 --> 00:51:35,733
Kurasa dia akan cocok di situs gaming.
824
00:51:35,933 --> 00:51:38,953
Tidak. Ide yang buruk.
Game itu berbahaya.
825
00:51:38,963 --> 00:51:40,833
Dan mereka akan merusak pikiranmu.
826
00:51:40,833 --> 00:51:44,793
Kenapa tak kita kirimkan dia
ke tempat yang sebaliknya?
827
00:51:44,803 --> 00:51:46,833
Dan yang jauh dari sana.
828
00:51:46,873 --> 00:51:50,973
Mari kita lihat.
Situs keluarga ramah sepertinya aman.
829
00:51:50,983 --> 00:51:52,843
Dan pada dasarnya
dia adalah seorang putri,
830
00:51:52,843 --> 00:51:55,943
Jadi bagaimana dengan yang satu ini
dengan kastil berwarna pink yang manis?
831
00:51:55,983 --> 00:51:59,713
Aku menyukainya!
Baik, akan kuarahkan dia...
832
00:51:59,723 --> 00:52:00,983
Menuju "OhMyDisney.com"!
833
00:52:05,923 --> 00:52:09,723
Astaga, tempat ini membosankan!
834
00:52:20,843 --> 00:52:25,903
Yang benar saja! Tuan putri
dan karakter kartun? Payah.
835
00:52:25,913 --> 00:52:30,783
- Hei, tenanglah.
- Bukan maksudku menyinggung.
836
00:52:30,823 --> 00:52:32,983
Waktunya kembali bekerja!
837
00:52:32,983 --> 00:52:34,953
Dan untuk pertanyaan terakhirmu,
838
00:52:34,993 --> 00:52:37,893
Temanku akan mendeskripsikan
aku sebagai seseorang yang...
839
00:52:37,893 --> 00:52:41,853
Pintar, lucu, baik, atau berani.
840
00:52:42,963 --> 00:52:44,793
Baik, kurasa.
841
00:52:45,483 --> 00:52:51,673
Berdasarkan jawabanmu, sahabat putrimu
adalah Snow White!
842
00:52:55,743 --> 00:52:59,903
Mau bertemu sahabatku? Namanya Wreck-lt Ralph.
Klik disini untuk melihat video barunya.
843
00:53:01,783 --> 00:53:02,843
Terima kasih!
844
00:53:03,713 --> 00:53:05,943
Dalam Captain America: The First Avenger,
845
00:53:05,953 --> 00:53:08,753
Red Skull menemukan
Yggdrasil, si pohon dunia,
846
00:53:08,753 --> 00:53:09,813
Penjaga kebijaksanaan dan takdir.
847
00:53:09,853 --> 00:53:13,813
Apa kami harus percaya bahwa kau
adalah keturunan dari pohon itu?
848
00:53:13,863 --> 00:53:17,853
- Aku Groot.
- Baik, terima kasih banyak.
849
00:53:17,963 --> 00:53:21,733
- Apa yang sangat Drax sukai?
- Aku Groot.
850
00:53:21,733 --> 00:53:24,833
- Terima kasih.
- Kau pohon pinus atau pohon buah beri?
851
00:53:24,843 --> 00:53:28,673
Maaf, biar aku yang jawab: Dia Groot.
Aku Vanellope.
852
00:53:28,713 --> 00:53:30,703
Klik disini untuk menemui
Wreck-It Ralph!
853
00:53:31,013 --> 00:53:33,773
Ini sangat mudah.
854
00:53:34,783 --> 00:53:36,843
Kau punya ijin menjadi pop-up?
855
00:53:36,853 --> 00:53:39,843
Itu clickbait tanpa ijin.
Kau ikut dengan kami, nak.
856
00:53:40,923 --> 00:53:42,783
Dia kabur!
857
00:53:45,763 --> 00:53:46,813
Lewat sini.
858
00:53:47,833 --> 00:53:49,693
Maaf, Pak!
859
00:53:52,003 --> 00:53:55,863
Hei! Kau tak bisa baca?
Hanya untuk pemeran!
860
00:53:56,903 --> 00:54:00,673
- Kurasa dia kesini. Ayo.
- Dimengerti.
861
00:54:00,713 --> 00:54:02,093
Apa kau lihat anak kecil lewat sini?
862
00:54:02,123 --> 00:54:04,793
Dia berlari kesana seperti
ayam betina tanpa kepala.
863
00:54:05,983 --> 00:54:08,743
- Ada tanda-tanda dia kesini?
- Tidak.
864
00:54:08,783 --> 00:54:12,683
Mungkin dia pergi ke memoriam Airbud .
- Ayo kita periksa.
865
00:54:19,893 --> 00:54:21,723
Hai.
866
00:54:24,893 --> 00:54:26,953
Tuan putri, Aku bisa jelaskan!
867
00:54:27,933 --> 00:54:30,763
Dengar, aku juga seorang putri!
- Tunggu! Apa?
868
00:54:30,773 --> 00:54:36,303
Ya! Putri Vanellope von Schweetz
dari Sugar Rush von Schweetzes?
869
00:54:36,303 --> 00:54:38,743
Kuyakin kau pernah dengar itu.
870
00:54:38,743 --> 00:54:40,773
Memalukan jika kau belum pernah mendengarnya.
871
00:54:41,853 --> 00:54:44,753
- Putri jenis apa kau ini?
- Jenis apa?
872
00:54:44,783 --> 00:54:46,873
- Kau punya rambut ajaib?
- Tidak.
873
00:54:46,883 --> 00:54:48,083
- Tangan ajaib?
- Tidak.
874
00:54:48,083 --> 00:54:50,083
- Bisa berbicara dengan binatang?
- Tidak.
875
00:54:50,083 --> 00:54:51,523
- Pernah diracun?
- Tidak!
876
00:54:51,523 --> 00:54:52,603
- Pernah dikutuk?
- Tidak!
877
00:54:52,623 --> 00:54:54,963
- Diculik atau diperbudak?
- Tidak! Kalian baik-baik saja?
878
00:54:54,963 --> 00:54:56,103
Perlu kupanggilkan polisi?
879
00:54:56,103 --> 00:54:59,063
Kalau begitu kau pasti pernah berurusan
dengan penyihir bawah laut,
880
00:54:59,063 --> 00:55:02,263
Dimana dia ambil suaramu untuk
ditukarkan dengan sepasang kaki manusia!
881
00:55:02,263 --> 00:55:04,863
Tidak! Astaga,
bagaimana melakukan itu?
882
00:55:04,863 --> 00:55:07,703
- Apa kau pernah dicium oleh cinta sejatimu?
- Menjijikan.
883
00:55:07,703 --> 00:55:10,103
- Apa kau bermasalah dengan ayahmu?
- Aku bahkan tak punya ibu.
884
00:55:10,103 --> 00:55:11,903
Kami juga!
885
00:55:11,943 --> 00:55:14,203
Dan sekarang untuk
pertanyaan satu juta dolar:
886
00:55:14,203 --> 00:55:16,943
Apa orang lain berpikir semua
masalahmu akan terselesaikan...
887
00:55:16,983 --> 00:55:18,863
Karena ada lelaki
besar dan kuat yang muncul?
888
00:55:18,863 --> 00:55:20,763
Ya. Ada apa dengan itu?
889
00:55:20,983 --> 00:55:22,883
Dia seorang putri!
890
00:55:23,893 --> 00:55:26,953
Siapa yang membuat gaunmu?
Belum pernah kulihat yang seperti ini.
891
00:55:26,963 --> 00:55:30,823
- Pakaian ini?
- Aku ingin sangat memilikinya.
892
00:55:30,833 --> 00:55:33,693
- Aku mau itu.
- Aku juga!
893
00:55:33,703 --> 00:55:36,723
- Aku juga mau.
- Akan kusuruh tikusku membuatnya.
894
00:55:38,903 --> 00:55:41,873
Inilah cinta.
895
00:55:41,873 --> 00:55:46,713
Puji Putri Vanellope,
Sang Ratu Kenyamanan.
896
00:55:47,813 --> 00:55:50,783
Dari segala baju di seluruh dunia,
897
00:55:50,783 --> 00:55:52,843
Tak pernah kubayangkan dapat mengenakan...
898
00:55:52,883 --> 00:55:54,423
Apa tadi namanya?
899
00:55:54,423 --> 00:55:56,563
Oh, ya. Kaos.
900
00:55:56,683 --> 00:56:00,223
♪ I once had dream that I might wear shirt ♪
901
00:56:01,163 --> 00:56:02,953
Tunggu. Apa yang terjadi?
902
00:56:03,733 --> 00:56:04,743
Dia bernyanyi.
903
00:56:04,773 --> 00:56:07,793
Ya, tapi ada semacam musik dan cahaya...
904
00:56:07,803 --> 00:56:10,663
Kalian juga melihatnya, kan?
905
00:56:10,703 --> 00:56:13,733
Itu yang terjadi ketika seorang putri
bernyanyi tentang impiannya.
906
00:56:13,743 --> 00:56:16,873
Itu tak pernah terjadi padaku,
Sekalipun tak pernah.
907
00:56:16,913 --> 00:56:17,963
Kenapa tidak kau coba saja?
908
00:56:17,973 --> 00:56:21,653
Apa yang sangat kau inginkan?
Nyanyikan itu.
909
00:56:21,683 --> 00:56:22,883
Baik.
910
00:56:22,883 --> 00:56:25,263
Tentu saja.
Aku bisa melakukannya.
911
00:56:27,043 --> 00:56:36,263
♪ Oh steering wheel
Oh yes, I want the steering wheel ♪
912
00:56:38,833 --> 00:56:40,923
Banyak yang belum
bisa dijelaskan disini.
913
00:56:40,963 --> 00:56:45,853
Jadi, kemudi yang kau nyanyikan
itu hanya kiasan, kan?
914
00:56:46,083 --> 00:56:47,843
Tidak.
Itu bukan kiasan.
915
00:56:47,873 --> 00:56:49,903
Aku benar-benar
menginginkan sebuah kemudi.
916
00:56:49,913 --> 00:56:52,783
Kurasa masalahnya adalah
suara sedikit tidak bagus.
917
00:56:52,813 --> 00:56:53,933
Mungkin sedikit.
918
00:56:53,983 --> 00:56:59,713
Tapi kadang lagumu tak bisa kau nyanyikan
sampai kau pergi ke suatu tempat...
919
00:56:59,723 --> 00:57:01,913
- Untuk merenung.
- Beberapa dari kita berhasil...
920
00:57:01,923 --> 00:57:05,943
Dengan menggunakan air
untuk bercermin ke dalamnya.
921
00:57:06,663 --> 00:57:07,683
Apa?
922
00:57:07,783 --> 00:57:09,963
Ya, aku suka menatap
ke dalam sumur harapan.
923
00:57:09,963 --> 00:57:11,723
Aku memandangi lautan.
924
00:57:11,733 --> 00:57:13,823
- Palung kuda.
- Gelembung sabun.
925
00:57:13,833 --> 00:57:16,733
Tunggu, kau berkata
aku cuma harus menatap air?
926
00:57:16,773 --> 00:57:19,833
- Air yang penting.
- Benar,tepat sekali.
927
00:57:19,873 --> 00:57:21,803
Air yang penting.
928
00:57:21,813 --> 00:57:24,803
Aku tatap air yang penting
dan kemudian...
929
00:57:24,843 --> 00:57:26,973
Secara ajaib, aku akan mulai
bernyanyi tentang impianku?
930
00:57:26,983 --> 00:57:28,843
Tentu saja.
931
00:57:28,883 --> 00:57:31,943
Ya. Kurasa tidak mungkin, kawan.
Tapi terima kasih.
932
00:57:32,753 --> 00:57:34,723
Lima menit lagi, para tuan putri.
933
00:57:34,723 --> 00:57:38,813
Kuis "Which Disney Princess Are You?"
akan dimulai lima menit lagi.
934
00:57:38,863 --> 00:57:40,913
Baiklah, terima kasih.
935
00:57:41,833 --> 00:57:43,923
Kurasa kita harus kembali
memakai gaun, teman-teman.
936
00:57:43,933 --> 00:57:46,693
Senang bisa bertemu
denganmu, Vanellope.
937
00:57:46,733 --> 00:57:48,753
Semoga beruntung menemukan lagumu.
938
00:57:56,813 --> 00:57:58,833
- Apa yang dia katakan?
- Kami tak tahu.
939
00:57:58,843 --> 00:58:01,713
- Kami tak ada yang bisa bahasanya.
- Dia dari studio lain.
940
00:58:03,713 --> 00:58:07,813
Halo, semuanya. Disini Wreck-It Ralph
dengan kotak kecil yang akan kubuka
941
00:58:07,853 --> 00:58:09,843
Mari kita lihat ada apa
di dalamnya.
942
00:58:09,853 --> 00:58:12,853
Pancake Milkshake Fun Set.
943
00:58:12,893 --> 00:58:16,723
Ini sedikit berat. Ada sesuatu
yang bergerak dari dalamnya.
944
00:58:16,763 --> 00:58:18,953
Kita dapat kucing atau kelinci?
Mari kita buka.
945
00:58:20,803 --> 00:58:22,963
Membuka lebah!
946
00:58:22,973 --> 00:58:24,833
Tak ada yang mengira
permainan kata lebah...
947
00:58:24,873 --> 00:58:26,843
Akan menjadikan
kita naik ke puncak.
948
00:58:26,873 --> 00:58:28,933
Ini gunanya internet untukmu.
949
00:58:28,943 --> 00:58:32,903
- Baik. Mengunggah
- Hei, Pak!
950
00:58:33,743 --> 00:58:35,843
- Hai, eBoy.
- Aku ingin memberitahumu...
951
00:58:35,883 --> 00:58:38,783
Barangmu akan hangus
dalam 30 menit lagi!
952
00:58:38,853 --> 00:58:41,823
- Terima kasih, eBoy kecil.
- Sama-sama.
953
00:58:41,853 --> 00:58:44,753
Kau dengar itu, Yesss?
Kita tak punya banyak waktu.
954
00:58:44,753 --> 00:58:45,913
Baik. Kita harus...
955
00:58:46,863 --> 00:58:51,923
- Tidak! Jangan sekarang!
- Apa? Kenapa kau marah pada lollipop?
956
00:58:51,933 --> 00:58:54,733
- Apa artinya itu?
- Video tidak terunggah.
957
00:58:54,763 --> 00:58:56,763
Jika ini tak dapat diunggah,
kita tak kan berhasil!
958
00:58:56,803 --> 00:58:58,773
Kau tak punya cukup hati.
959
00:58:59,743 --> 00:59:00,833
Ralph, mau kemana kau?
960
00:59:00,853 --> 00:59:02,753
Aku akan turun langsung
untuk mendapatkan beberapa hati!
961
00:59:02,813 --> 00:59:03,933
Jenius, pemikiran yang bagus!
962
00:59:03,943 --> 00:59:06,703
Siapapun, cepat perbaiki masalah ini!
963
00:59:09,983 --> 00:59:11,783
Oh, tidak.
Hanya satu orang.
964
00:59:11,953 --> 00:59:15,713
Semuanya, datang dan lihatlah videoku.
Kalian akan menyukainya.
965
00:59:15,723 --> 00:59:17,353
Di sebelah sana. Ini dia.
966
00:59:17,383 --> 00:59:19,243
Apa yang kau?
Hei kalian!
967
00:59:19,923 --> 00:59:21,793
Kucing?
968
00:59:21,823 --> 00:59:25,853
Kau akan lebih menyukai ini
dibandingkan dengan video kucing itu.
969
00:59:26,963 --> 00:59:27,953
Apa?
970
00:59:28,003 --> 00:59:29,933
Berikan penyedotnya, kawan.
971
00:59:29,933 --> 00:59:32,963
Kau pasti menyukainya.
Kau berikan aku hati!
972
00:59:33,773 --> 00:59:36,773
Hei, kawan. Kalian mau kemana?
Beri videoku hati!
973
00:59:36,793 --> 00:59:37,763
Itu mereka!
974
00:59:37,773 --> 00:59:39,773
Mari kita lihat siapa
yang ada disini.
975
00:59:39,813 --> 00:59:42,843
Halo? Ada orang?
976
00:59:45,723 --> 00:59:47,953
Tempat macam apa ini?
977
00:59:48,993 --> 00:59:51,853
Semacam perpustakaan?
978
00:59:51,963 --> 00:59:54,863
"Wreck-lt Ralph telah kembali."
979
00:59:54,893 --> 00:59:59,923
- Dia membicarakan aku!
Astaga, internet sangat positif.
980
00:59:59,963 --> 01:00:03,763
"Fix-lt Felix Jr. adalah game kesukaanku."
981
01:00:03,773 --> 01:00:04,963
Aku juga.
982
01:00:04,973 --> 01:00:07,803
"Video Ralph jelek."
983
01:00:08,813 --> 01:00:13,773
"Bodoh sekali."
"Ralph yang terburuk."
984
01:00:13,783 --> 01:00:15,943
"Aku benci dia."
985
01:00:16,783 --> 01:00:19,773
"Dia sangat gendut dan jelek."
986
01:00:20,983 --> 01:00:25,923
"Hanya gelandang tak berguna
sendirian di tumpukan bata."
987
01:00:32,933 --> 01:00:36,963
Yo, Ralph. Kau disini, kawan?
Akan kutunjukkan kau...
988
01:00:40,743 --> 01:00:45,803
Aturan pertama di internet:
Jangan baca komentar.
989
01:00:45,843 --> 01:00:47,873
Harusnya kuberitahu kau dari awal.
990
01:00:47,883 --> 01:00:51,903
Dengar, tempat ini bisa
membuat beberapa orang...
991
01:00:51,953 --> 01:00:54,713
Jadi semakin buruk.
Kau harus abaikan mereka.
992
01:00:54,723 --> 01:00:56,913
Ini bukan tentangmu, Ralph.
Ini tentang mereka.
993
01:00:56,923 --> 01:00:59,953
Aku tak peduli.
Aku tak apa.
994
01:01:00,793 --> 01:01:03,923
Orang-orang memang sudah membenciku
karena aku adalah karakter jahat.
995
01:01:04,833 --> 01:01:09,823
Ini peringatan bahwa hanya
hati ini yang sangat berarti.
996
01:01:09,873 --> 01:01:12,933
Vanellope yang memberiku ini.
Dan selama dia menyukaiku,
997
01:01:12,943 --> 01:01:14,563
Aku tak butuh orang lain.
998
01:01:14,583 --> 01:01:16,873
Dan kuyakin, aku tak butuh internet.
999
01:01:16,873 --> 01:01:19,933
Tenang. Tak semuanya buruk.
1000
01:01:19,943 --> 01:01:24,783
Internet juga merupakan tempat
dimana kau bisa menemukan kemudi itu...
1001
01:01:24,783 --> 01:01:26,943
Dan menghasilkan uang untuk membelinya.
1002
01:01:26,983 --> 01:01:31,753
- Selamat, Ralph. Kau berhasil!
- Benarkah?
1003
01:01:31,753 --> 01:01:33,813
Ya! Periksa akun Buzzzy-mu.
1004
01:01:33,823 --> 01:01:36,793
Kau butuh 27.000 dolar,
dan kau dapat lebih dari 30.000 dolar!
1005
01:01:36,793 --> 01:01:39,823
Astaga! Ini hebat!
Terima kasih, Yesss!
1006
01:01:39,833 --> 01:01:42,733
- Aku tak bisa lakukan ini tanpamu.
- Itu sangat benar.
1007
01:01:42,773 --> 01:01:44,933
- Hei, eBoy!
- Ada yang bisa aku bantu?
1008
01:01:44,973 --> 01:01:48,933
- Bisa antarkan aku untuk bayar tagihan?
- Dengan senang hati!
1009
01:01:50,713 --> 01:01:53,773
Ayolah, laguku.
Ayo.
1010
01:01:53,783 --> 01:01:55,843
Aku sudah merenung.
1011
01:01:55,853 --> 01:01:58,783
Apa yang kuinginkan?
Apa yang kucari?
1012
01:01:58,823 --> 01:02:00,943
Apa mimpiku?
1013
01:02:02,923 --> 01:02:07,913
Setidaknya sudah kucoba. Tak ada
lagu untuk seorang putri, kurasa.
1014
01:02:09,833 --> 01:02:12,893
Bagaimana cara
menggunakan benda ini?
1015
01:02:13,733 --> 01:02:16,703
- Hei, nak. Kau bisa lihat aku?
- Ya, kau ada disana.
1016
01:02:16,703 --> 01:02:18,673
Kita berhasil! Kita mendapatkan uang!
1017
01:02:18,703 --> 01:02:20,933
Tidak mungkin, Ralph!
Ini hebat!
1018
01:02:20,943 --> 01:02:23,773
Aku sedang dalam perjalanan
menuju eBay dengan eBoy sekarang.
1019
01:02:23,773 --> 01:02:25,903
- Kita hampir sampai.
- Kerja bagus, eBoy.
1020
01:02:25,943 --> 01:02:28,713
Temui aku di depan eBay
dalam lima menit lagi.
1021
01:02:28,713 --> 01:02:29,873
Baiklah, sampai jumpa.
1022
01:02:29,913 --> 01:02:31,783
Kita akan pulang, nak!
1023
01:02:31,783 --> 01:02:33,913
Hidup kita akhirnya akan kembali normal.
1024
01:02:37,793 --> 01:02:40,783
Wow, aku tak percaya
bisa pulang ke rumah.
1025
01:02:40,823 --> 01:02:44,923
Jadi kurasa ini. Mungkin
aku hanya butuh kemudi.
1026
01:02:45,763 --> 01:02:47,643
Dan sekarang aku mendapatkannya.
1027
01:02:47,643 --> 01:02:50,263
Hore.
1028
01:02:55,643 --> 01:02:57,673
Slaughter Race?
1029
01:03:03,763 --> 01:03:07,803
♪ What can it be that calls me to this place today? ♪
1030
01:03:07,963 --> 01:03:10,623
♪ This lawless car ballet ♪
1031
01:03:10,623 --> 01:03:13,283
♪ What can it be? ♪
1032
01:03:14,083 --> 01:03:18,483
♪ Am I a baby pigeon, sproating wings to soar♪
1033
01:03:18,483 --> 01:03:20,243
♪ Was that a metaphore? ♪
1034
01:03:20,243 --> 01:03:22,983
♪ Hey, there's a Dollar Store ♪
1035
01:03:22,983 --> 01:03:26,863
♪ Look, I'm rhyming ♪
1036
01:03:26,863 --> 01:03:31,183
♪ My spirit's climbing♪
1037
01:03:31,183 --> 01:03:35,663
♪ As I'm called through this fog of mace ♪
1038
01:03:35,983 --> 01:03:44,663
♪ To this place called Slaughter Race ♪
1039
01:03:46,243 --> 01:03:48,323
♪ Welcome back, watch your head ♪
1040
01:03:48,323 --> 01:03:49,983
♪ Hate to see you end up dead ♪
1041
01:03:49,983 --> 01:03:51,763
♪ Let's get this party rolling ♪
1042
01:03:51,763 --> 01:03:53,403
♪ Is that appliance stolen? ♪
1043
01:03:53,403 --> 01:03:57,463
♪ We have fallen wires, dumpster fires,
creepy clowns, and burning tires ♪
1044
01:03:57,463 --> 01:03:59,143
♪ That great white in the sewer ♪
1045
01:03:59,143 --> 01:04:00,803
♪ You'll be happy that you knew her ♪
1046
01:04:00,803 --> 01:04:01,323
♪ Fin bump ♪
1047
01:04:01,323 --> 01:04:03,043
♪ Dogs and cats, they sure taste great ♪
1048
01:04:03,043 --> 01:04:04,883
♪ With a side of license plate ♪
1049
01:04:04,883 --> 01:04:06,583
♪ Some flag us deplorable ♪
1050
01:04:06,583 --> 01:04:08,603
♪ Well, I think you're adorable ♪
1051
01:04:08,603 --> 01:04:12,163
♪ We may be a motley crew, but our hearts ring true♪
1052
01:04:12,163 --> 01:04:14,823
♪ And just for you, a face tattoo ♪
1053
01:04:36,003 --> 01:04:39,743
♪ My heart's in flight, and wow, it's a blast ♪
1054
01:04:39,743 --> 01:04:43,063
♪ Feels like my dreams are real at last ♪
1055
01:04:43,063 --> 01:04:46,983
♪ No trace of a frown upon your face ♪
1056
01:04:46,983 --> 01:04:48,663
♪ Flying so fast ♪
1057
01:04:48,663 --> 01:04:50,543
♪ Setting the pace ♪
1058
01:04:50,543 --> 01:04:52,343
♪ Living the life ♪
1059
01:04:52,343 --> 01:04:54,343
♪ Loving the chase ♪
1060
01:04:54,343 --> 01:04:56,203
♪ Now is the time ♪
1061
01:04:56,203 --> 01:04:57,523
♪ Here is the place ♪
1062
01:04:57,523 --> 01:05:01,763
♪ This Slaughter Race ♪
1063
01:05:11,803 --> 01:05:15,223
♪ I know I should go ♪
1064
01:05:15,223 --> 01:05:18,823
♪ But home feels so slow ♪
1065
01:05:19,123 --> 01:05:24,883
♪ These roads are paved with dreams ♪
1066
01:05:25,383 --> 01:05:28,323
♪ Happy dreams, not creepy clown dreams ♪
1067
01:05:29,483 --> 01:05:36,963
♪ What would Ralph say if it turns out I stay ♪
1068
01:05:36,963 --> 01:05:51,113
♪ In this place called Slaughter Race ♪
1069
01:05:57,163 --> 01:06:11,323
♪ In this place called Slaughter Race ♪
1070
01:06:21,943 --> 01:06:23,933
Kau ingin jadi kaya dengan bermain video game?
1071
01:06:23,953 --> 01:06:26,913
Klik disini untuk...
Oh, Ralph. Ralph!
1072
01:06:26,953 --> 01:06:28,923
- Halo.
- Oh, halo Spamley.
1073
01:06:28,923 --> 01:06:30,013
Ada kabar baik, saudaraku?
1074
01:06:30,033 --> 01:06:32,013
Kabar baiknya adalah aku
bisa membayar kemudinya.
1075
01:06:32,053 --> 01:06:33,573
Dan kami akan pulang ke rumah.
1076
01:06:33,603 --> 01:06:35,813
- Selamat.
- Terima kasih.
1077
01:06:35,863 --> 01:06:40,853
- Kau lihat Vanellope?
- Teman kecilmu itu? Belum.
1078
01:06:40,863 --> 01:06:42,063
Kuharap dia tidak tersesat.
1079
01:06:42,063 --> 01:06:44,863
Akan aku coba hubungi dia
dengan alat ini.
1080
01:06:54,083 --> 01:06:57,013
- Kau lihat itu? Pegunungan itu?
- Ya?
1081
01:06:57,053 --> 01:07:00,813
Itu adalah lintasan Sequoia.
Lintasan itu akan terbuka bulan depan.
1082
01:07:00,853 --> 01:07:03,783
Apa yang kau lakukan di dalam
game mengerikan itu dengan dia?
1083
01:07:04,023 --> 01:07:06,953
Tepat di sebelah sana.
Persaingannya akan sangat ketat.
1084
01:07:06,993 --> 01:07:08,053
Aku menyukainya.
1085
01:07:08,923 --> 01:07:12,863
Boleh kuceritakan sesuatu yang mungkin
tak kan pernah ku ceritakan kepada Ralph?
1086
01:07:12,863 --> 01:07:14,123
Tentu saja.
1087
01:07:14,143 --> 01:07:17,893
Aku tahu ini terdengar gila,
tapi kedua kalinya aku masuk ke game ini...
1088
01:07:17,903 --> 01:07:21,843
Rasanya seperti rumah.
1089
01:07:21,873 --> 01:07:26,073
- Lebih dari yang Sugar Rush punya.
- Benarkah? Bagaimana bisa?
1090
01:07:26,073 --> 01:07:28,043
Karena ini seperti
yang aku impikan.
1091
01:07:28,043 --> 01:07:32,763
Disini penuh dengan orang aneh,
dan balapannya sangat berbahaya...
1092
01:07:32,763 --> 01:07:35,853
Dan kau tak tahu apa
yang selanjutnya akan terjadi.
1093
01:07:36,743 --> 01:07:40,793
Sementara di rumah, aku tahu
apa yang akan terjadi selanjutnya...
1094
01:07:40,823 --> 01:07:43,813
Karena Ralph hanya ingin
melakukan hal yang sama setiap hari.
1095
01:07:48,933 --> 01:07:52,023
Ini yang seharusnya kupelajari dari dulu.
1096
01:07:52,033 --> 01:07:57,283
Tak ada hukum yang mengatakan bahwa
sahabat harus mempunyai mimpi yang sama.
1097
01:07:57,313 --> 01:07:59,033
Kau tahu?
1098
01:07:59,043 --> 01:08:07,853
Kau orang yang sangat bijaksana, Shank.
Dan kau juga teman yang baik.
1099
01:08:07,883 --> 01:08:08,893
Terima kasih.
1100
01:08:08,913 --> 01:08:11,933
Disini, orang-orang
biasa mengucapkan "Shank you."
1101
01:08:12,893 --> 01:08:16,913
Kau tahu, setelah kau pulang,
dan hidupmu kembali normal...
1102
01:08:16,933 --> 01:08:19,333
- Kau akan selalu disambut disini.
- Tapi itu masalahnya...
1103
01:08:19,363 --> 01:08:21,523
Aku ingin kehidupan
normalku berada disini.
1104
01:08:21,563 --> 01:08:26,503
Aku ingin ini jadi hidupku.
Aku tak mau pulang sekarang.
1105
01:08:26,503 --> 01:08:29,403
Aku tak bisa.
1106
01:08:39,353 --> 01:08:43,283
Di tempat asalku,
itu disebut pukulan telak...
1107
01:08:43,323 --> 01:08:46,553
- Aku tak percaya.
- Langsung menghantam ke muka.
1108
01:08:46,593 --> 01:08:52,393
Seharusnya dia jadi sahabatku.
Tidak, ini tak mungkin benar.
1109
01:08:52,493 --> 01:08:54,523
Tidak, dia sudah dicuci otak!
1110
01:08:54,563 --> 01:08:57,403
Pasti begitu.
Karena Vanellope yang aku tahu...
1111
01:08:57,403 --> 01:08:59,263
Tak kan pernah meninggalkanku seperti ini.
1112
01:08:59,303 --> 01:09:00,533
Aku harus membawa dia
pergi dari sana sekarang juga.
1113
01:09:00,543 --> 01:09:02,443
Tenanglah, jagoan!
1114
01:09:02,473 --> 01:09:05,943
Kukagumi niat baikmu, tapi kau
terlalu buru-buru sok jadi pahlawan...
1115
01:09:05,943 --> 01:09:07,573
Maksudku keinginan dia sepertinya
memang berlawanan denganmu
1116
01:09:07,583 --> 01:09:11,543
Lalu harus kubiarkan dia tinggal di game
yang sudah jelas berpengaruh buruk untuk dia?
1117
01:09:11,583 --> 01:09:14,453
- Tentu saja tidak.
- Lalu apa yang harus kulakukan?
1118
01:09:14,453 --> 01:09:17,353
Dia menganggap game-nya
sangat keren dan menyenangkan.
1119
01:09:17,353 --> 01:09:20,343
Kecuali kau tahu bagaimana membuat
game-nya jadi membosankan.
1120
01:09:20,393 --> 01:09:21,223
Atau...
1121
01:09:21,243 --> 01:09:22,383
Tunggu.
1122
01:09:22,423 --> 01:09:25,443
Kau tau tentang virus
atau semacamnya, Spamley?
1123
01:09:25,473 --> 01:09:26,453
Siapa yang bertanya?
1124
01:09:26,463 --> 01:09:31,303
Di tempatku, aku dan dia pernah
bermain di game bernama "Tron."
1125
01:09:31,333 --> 01:09:34,363
Lalu ada virus yang
membuat motor kita jadi lambat.
1126
01:09:34,373 --> 01:09:36,303
Setelah itu Vanellope tidak
ingin pergi kesana lagi.
1127
01:09:36,303 --> 01:09:39,363
Jadi, apa kau tahu cara membuat
Slaughter Race jadi seperti itu?
1128
01:09:39,413 --> 01:09:41,713
Ada satu cara.
1129
01:09:41,743 --> 01:09:43,373
Ikuti aku.
1130
01:09:52,193 --> 01:09:55,183
Area ini disebut
dengan "Dark Net."
1131
01:09:55,193 --> 01:09:57,093
Banyak yang mengawasi kita disini.
1132
01:09:57,093 --> 01:09:59,063
Jadi cobalah jangan mencolok.
1133
01:09:59,083 --> 01:10:00,463
Gord!
1134
01:10:00,463 --> 01:10:03,453
Sekarang Gord disini,
Dia suka mencoba-coba membuat virus.
1135
01:10:03,473 --> 01:10:06,373
Tapi sepupunya, orang yang
akan kita temui, Double Dan.
1136
01:10:06,403 --> 01:10:08,563
Orang ini adalah mesin pembuat virus.
1137
01:10:09,543 --> 01:10:12,473
- Lewat sini.
- Kau yakin ini aman?
1138
01:10:12,473 --> 01:10:13,633
Ini aman? Tentu saja.
1139
01:10:13,683 --> 01:10:17,413
Apapun yang kau lakukan,
jangan coba-coba berani lihat saudaranya.
1140
01:10:17,613 --> 01:10:19,483
Saudara kecilnya?
1141
01:10:22,553 --> 01:10:26,683
- Double Dan, lama tak berjumpa?
- Siapa kau?
1142
01:10:26,693 --> 01:10:33,563
J.P. Spamley. Kita pernah bertemu sekali
di Friendster. Itu sudah lama sekali.
1143
01:10:34,563 --> 01:10:35,703
- Apa yang kau lihat?
- Tidak ada.
1144
01:10:35,733 --> 01:10:36,623
Kau lihat saudaraku?
1145
01:10:36,673 --> 01:10:39,433
- Tidak, Pak.
- Jangan lihat dia!
1146
01:10:39,473 --> 01:10:41,493
- Tidak!
- Dia sangat pemalu!
1147
01:10:44,413 --> 01:10:47,503
Kau. Apa yang kau lakukan disini?
1148
01:10:48,513 --> 01:10:51,413
Alasanku datang ke leher wajah adalah...
1149
01:10:51,453 --> 01:10:54,513
Maksudku ada wajah di lehermu,
leher kayu...
1150
01:10:54,523 --> 01:10:57,743
Alasanku datang kesini
karena aku dengar tumor...
1151
01:10:57,773 --> 01:10:59,103
Rumor! Aku mendengar rumor...
1152
01:10:59,123 --> 01:11:02,393
Katanya kau dapat membuat
virus yang tak terkalahkan...
1153
01:11:02,423 --> 01:11:05,423
Yang mungkin bisa
memperlambat game Slaughter Race?
1154
01:11:05,463 --> 01:11:06,593
Oh, ya.
1155
01:11:06,593 --> 01:11:09,623
Sepupuku, Gord. Katakan kau
ingin menghancurkannya.
1156
01:11:09,663 --> 01:11:15,433
Menghancurkan? Tidak.
Aku tak ingin ada yang terluka.
1157
01:11:15,443 --> 01:11:19,113
Jika ada yang cuma bisa membuat...
1158
01:11:19,133 --> 01:11:22,643
Membuat mobilnya melambat atau apapun,
hingga game-nya jadi membosankan...
1159
01:11:22,683 --> 01:11:25,583
Dan temanku mau
pulang bersamaku.
1160
01:11:25,583 --> 01:11:28,323
Kuperkenalkan ini...
1161
01:11:28,353 --> 01:11:29,673
Arthur.
1162
01:11:30,593 --> 01:11:34,423
Tenang, nak!
Dia hanya kesemutan.
1163
01:11:34,423 --> 01:11:38,523
Arthur bisa disebut juga
sebagai virus kegelisahan.
1164
01:11:38,563 --> 01:11:41,593
Dia akan mencari
kecacatan dan kelemahan.
1165
01:11:41,603 --> 01:11:43,563
Yang membuat program jadi tidak aman.
1166
01:11:45,573 --> 01:11:48,563
Kau lepaskan dia di game Slaughter Race,
1167
01:11:48,603 --> 01:11:51,603
Maka Arthur akan mencari
kecacatan kode dalam game itu,
1168
01:11:51,613 --> 01:11:55,443
Kemudian dia akan menyalinnya
dan menyebarkannya ke seluruh game itu.
1169
01:11:55,443 --> 01:12:01,613
Sampai semuanya menjadi "membosankan,"
seperti yang kau inginkan.
1170
01:12:01,623 --> 01:12:06,293
Baik. Hanya ingin memastikan.
Tak kan ada yang terluka, kan?
1171
01:12:06,453 --> 01:12:07,393
Apa kau bodoh?
1172
01:12:08,393 --> 01:12:12,353
Karena satu-satunya orang yang
akan terluka adalah jika kau bodoh.
1173
01:12:12,393 --> 01:12:15,363
Yang kulakukan hanyalah
memastikan virus ini...
1174
01:12:15,363 --> 01:12:19,303
- Tinggal di Slaughter Race.
- Benar. Jangan jadi bodoh...
1175
01:12:19,303 --> 01:12:22,863
Pastikan dia tidak keluar
dari Slaughter Race. Aku mengerti.
1176
01:12:22,863 --> 01:12:24,823
- Keluar!
- Terima kasih wajah pembantu.
1177
01:12:24,823 --> 01:12:26,283
- Keluar!
- Maksudku, bantuannya.
1178
01:12:26,283 --> 01:12:28,543
- Terima kasih wajah pembantu! Bantuannya!
- Keluar!
1179
01:12:34,753 --> 01:12:37,183
- Permainan yang bagus.
- Aku hanya beruntung.
1180
01:12:37,183 --> 01:12:39,823
Yang benar saja, nak.
Aku tahu kau memang hebat.
1181
01:12:40,793 --> 01:12:43,763
- Game akan dimulai.
- Terima kasih, Bob. Ayo bekerja!
1182
01:12:43,863 --> 01:12:46,763
Waktunya pertunjukan.
Siap untuk balapan pertamamu?
1183
01:12:46,763 --> 01:12:48,153
Ya, kurasa.
1184
01:12:48,173 --> 01:12:51,823
Jangan gugup.
Kau hebat.
1185
01:12:51,873 --> 01:12:53,833
Aku tahu itu.
Aku akan baik-baik saja
1186
01:12:53,843 --> 01:12:58,803
- Kau belum bilang ke Ralph?
- Belum.
1187
01:12:58,813 --> 01:13:02,643
Ayolah V, dia adalah sahabatmu.
Dia harus tahu...
1188
01:13:02,683 --> 01:13:04,653
Jika kau berencana
tinggal disini sementara waktu.
1189
01:13:04,683 --> 01:13:07,673
Aku tahu tapi dia
pasti akan sangat marah.
1190
01:13:07,683 --> 01:13:11,583
Ya, mungkin. Tapi kalian bisa
bicara dan cari jalan keluarnya.
1191
01:13:11,593 --> 01:13:13,783
- Kalian akan temukan jalan keluarnya.
- Ya, tapi bagaimana jika tidak?
1192
01:13:13,823 --> 01:13:16,693
Bagaimana jika perasaannya terluka?
1193
01:13:16,723 --> 01:13:18,783
Dan dia tak kan pernah
mau jadi sahabatku lagi.
1194
01:13:18,793 --> 01:13:21,763
Dengar. Semua
persahabatan berubah.
1195
01:13:21,803 --> 01:13:26,633
Tapi yang baik, mereka akan
jadi lebih kuat karena itu.
1196
01:13:26,633 --> 01:13:30,733
Shank, bukannya ingin mengganggumu,
tapi pemain sudah menunggu.
1197
01:13:30,743 --> 01:13:32,713
Aku tidak memaksamu, nak.
1198
01:13:32,743 --> 01:13:35,833
- Itu keputusanmu.
- Baik.
1199
01:13:35,883 --> 01:13:38,873
Baiklah.
Ayo balapan!
1200
01:13:52,663 --> 01:13:55,603
Memindai kegelisahan.
1201
01:13:56,833 --> 01:13:59,773
Memindai kegelisahan.
1202
01:14:01,673 --> 01:14:03,693
Misi: Precious Car-Go!
1203
01:14:03,713 --> 01:14:05,763
Kirimkan mobil ke
Pasar Maling Bert.
1204
01:14:05,813 --> 01:14:08,673
Tapi berhati-hatilah dengan
Shank dan kelompoknya!
1205
01:14:27,593 --> 01:14:31,493
Drift penuh dan melompat!
Aku tahu itu. Kau luar biasa!
1206
01:14:31,523 --> 01:14:32,823
Terima kasih!
1207
01:14:41,783 --> 01:14:44,643
Memindai kegelisahan.
1208
01:14:48,723 --> 01:14:51,743
Sepertinya kita belum selesai.
Ayo, V.
1209
01:14:53,753 --> 01:14:54,783
Ralph?
1210
01:15:00,763 --> 01:15:05,793
Tenang. Akan kutelepon
dia setelah balapan.
1211
01:15:05,803 --> 01:15:08,603
Ralph akan baik-baik saja.
1212
01:15:09,773 --> 01:15:11,763
Kegelisahan ditemukan.
1213
01:15:11,913 --> 01:15:14,813
Menyalin kegelisahan.
1214
01:15:16,883 --> 01:15:19,033
Menyebarkan kegelisahan.
1215
01:15:19,053 --> 01:15:21,273
Menyebarkan kegelisahan.
1216
01:15:21,293 --> 01:15:23,533
Menyebarkan kegelisahan.
1217
01:15:23,563 --> 01:15:25,893
Menyebarkan...
1218
01:15:26,103 --> 01:15:28,753
Apa yang terjadi?
1219
01:15:33,863 --> 01:15:35,543
Apa yang terjadi, Spamley?
1220
01:15:35,563 --> 01:15:39,363
Seluruh tempat mulai rusak. Kukira
virusnya hanya memperlambat mobilnya.
1221
01:15:39,363 --> 01:15:43,603
Benar. Dia pasti menemukan sesuatu
yang tidak stabil dalam game itu.
1222
01:15:44,263 --> 01:15:45,603
Dia seperti ini
jika emosinya tak stabil.
1223
01:15:45,613 --> 01:15:49,343
Game reboot dalam 60 detik.
1224
01:15:49,363 --> 01:15:51,923
Hei, Ralph. Kau tak bisa pergi kesana!
Mereka akan reboot game-nya...
1225
01:15:51,953 --> 01:15:53,943
Dan apapun yang bukan berasal
dari sana akan terhapus!
1226
01:15:53,953 --> 01:15:56,943
Ya! Jika tak kubawa Vanellope
keluar dari sana, dia akan mati!
1227
01:15:59,823 --> 01:16:02,373
Ayo, nak. Game-nya rusak.
Ayo pergi!
1228
01:16:02,403 --> 01:16:03,853
Kurasa karena kerusakanku!
1229
01:16:03,863 --> 01:16:06,763
Maaf! Aku tak bermaksud
menghancurkan game-mu.
1230
01:16:06,793 --> 01:16:10,023
Kita akan baik saja. Tapi kodemu
bukan bagian dari game ini...
1231
01:16:10,023 --> 01:16:11,523
Kita harus membawamu
keluar dari sini sekarang!
1232
01:16:11,523 --> 01:16:12,963
Ikuti aku menuju jalan keluar.
1233
01:16:30,783 --> 01:16:33,723
Nak? Nak, dimana kau?
1234
01:16:33,723 --> 01:16:35,923
Server sedang melakukan reboot, Ralph.
1235
01:16:35,963 --> 01:16:37,923
Kalian berdua harus
keluar dari sini sekarang.
1236
01:16:37,963 --> 01:16:40,723
Disini. Ketemu kau!
1237
01:16:40,963 --> 01:16:45,833
Game reboot dalam 5, 4,
1238
01:16:45,873 --> 01:16:48,833
3, 2, 1.
1239
01:16:49,773 --> 01:16:53,733
Reboot in progress.
1240
01:16:55,913 --> 01:17:00,683
Ayolah, Vanellope.
Bangun.
1241
01:17:02,823 --> 01:17:04,723
Ralph?
1242
01:17:04,753 --> 01:17:09,693
- Kau tak apa, nak?
- Ralph. Aku benar-benar mengacaukannya.
1243
01:17:09,723 --> 01:17:16,383
- Kau tak melakukannya. Tenang saja.
- Ini semua karena aku dan kerusakanku.
1244
01:17:16,433 --> 01:17:21,273
Harusnya aku tinggal bersamamu
dan bukan mengikuti mimpi bodohku ini!
1245
01:17:22,443 --> 01:17:27,343
- Aku mengacaukan semuanya!
- Tidak, nak.
1246
01:17:27,473 --> 01:17:32,413
Dengar, bukan maksudku
membuat semuanya jadi seperti ini.
1247
01:17:32,453 --> 01:17:35,383
Seharusnya tak seburuk ini.
1248
01:17:38,393 --> 01:17:41,293
Bukan maksudmu apa?
1249
01:17:41,293 --> 01:17:49,463
Aku telah menaruh virus yang
tak berbahaya di dalam game-nya.
1250
01:17:49,503 --> 01:17:51,433
Virus?
1251
01:17:51,433 --> 01:17:54,263
Kau yang melakukan ini?
1252
01:17:54,903 --> 01:17:56,703
Aku tak kan melakukan ini
jika aku tak mendengarmu...
1253
01:17:56,703 --> 01:17:59,903
Berkata kepada Shank bahwa kau
ingin tinggal di Slaughter Race selamanya.
1254
01:17:59,943 --> 01:18:02,973
Jadi kau mengintaiku?
1255
01:18:02,973 --> 01:18:04,843
Bukan berarti kau tidak
bersalah jika tinggal disini.
1256
01:18:04,883 --> 01:18:07,713
Kau akan melenyapkan semua orang
dan meninggalkan Sugar Rush!
1257
01:18:07,723 --> 01:18:10,883
Aku hanyalah satu dari 16 pembalap.
Mereka tak kan pernah merindukanku.
1258
01:18:10,923 --> 01:18:11,983
Bagaimana denganku?
1259
01:18:11,993 --> 01:18:16,823
Kenapa harus kubuang waktuku bersamamu
setelah semua yang kau lakukan ini?
1260
01:18:17,893 --> 01:18:19,793
Tidak!
1261
01:18:24,803 --> 01:18:28,743
- Vanellope, kau mau kemana?
- Kemanapun asal tak ada kau.
1262
01:18:28,743 --> 01:18:31,803
- Sebentar. Bisa kujelaskan.
- Tidak! Jangan ikuti aku!
1263
01:18:31,813 --> 01:18:34,803
- Vanellope, kumohon!
- Teman tak kan pernah melakukan ini.
1264
01:18:34,813 --> 01:18:37,843
Tak kan pernah!
Jadi tinggalkan aku!
1265
01:18:37,883 --> 01:18:41,873
Vanellope, jangan. Kumohon!
1266
01:18:43,723 --> 01:18:46,713
Memindai kegelisahan..
1267
01:18:46,753 --> 01:18:48,783
Jangan tinggalkan aku!
1268
01:18:48,823 --> 01:18:50,883
Kegelisahan ditemukan.
1269
01:18:54,693 --> 01:18:56,753
Menyalin kegelisahan.
1270
01:18:57,933 --> 01:19:00,763
Tidak!
1271
01:19:00,803 --> 01:19:02,963
Menyebarkan kegelisahan.
1272
01:19:25,333 --> 01:19:27,293
Oh, tidak.
1273
01:19:42,343 --> 01:19:44,373
Kau sangat bodoh!
1274
01:19:56,293 --> 01:20:00,323
Apa masalahmu, Ralph?
Kubilang jangan ikuti aku!
1275
01:20:00,363 --> 01:20:02,423
Teman?
1276
01:20:02,433 --> 01:20:06,423
- Singkirkan itu. Kau menakutiku.
- Teman.
1277
01:20:07,273 --> 01:20:09,393
- Apa-apaan ini?
- Teman?
1278
01:20:13,373 --> 01:20:15,243
Teman?
1279
01:20:21,403 --> 01:20:22,813
Gokil banget Ralph!
1280
01:20:22,823 --> 01:20:30,253
Liputan utama, internet telah diserang oleh
DoS raksasa yang menghancurkan seluruh web.
1281
01:20:30,293 --> 01:20:34,193
Virus Wreck-It Ralph menyebar
cepat dan menghancurkan.
1282
01:20:35,363 --> 01:20:36,423
Teman?
1283
01:20:42,243 --> 01:20:43,403
Teman?
1284
01:20:48,783 --> 01:20:53,803
Para ahli sedang mencari tahu siapa
atau apa yang virus itu targetkan.
1285
01:20:56,723 --> 01:20:58,653
Teman.
1286
01:20:59,693 --> 01:21:01,593
Teman?
1287
01:21:02,663 --> 01:21:03,713
Teman!
1288
01:21:07,763 --> 01:21:11,703
Aku menemukan 130 hasil untuk
"Dimana mantanku tinggal sekarang?"
1289
01:21:12,803 --> 01:21:15,773
- Sama-sama.
- Tn. KnowsMore!
1290
01:21:16,543 --> 01:21:19,583
Oh, menyenangkan sekali!
Kau gadis kecil sopan itu...
1291
01:21:19,583 --> 01:21:21,403
Yang tahu harus bilang "tolong"
dan "terima kasih."
1292
01:21:21,403 --> 01:21:22,743
Apa yang bisa KnowsMore bantu hari ini?
1293
01:21:22,783 --> 01:21:25,103
- Ada banyak...
- Makanan? Lubang di lapisan ozon?
1294
01:21:25,123 --> 01:21:27,403
Whole Lotta Love
dari band rock Inggris, Led Zeppelin?
1295
01:21:27,513 --> 01:21:30,643
Bukan! Ada sekumpulan Ralph mengejarku!
1296
01:21:33,523 --> 01:21:36,583
Mungkin sekarang waktu
yang tepat untuk menutup situsku.
1297
01:21:43,763 --> 01:21:46,603
Menurutmu berapa lama lagi
sebelum mereka dapat masuk kesini?
1298
01:21:47,533 --> 01:21:49,503
Tepatnya satu detik.
1299
01:21:52,673 --> 01:21:54,733
Hei, ini aku!
Ini aku yang asli!
1300
01:21:56,683 --> 01:21:59,583
- Ralph?
- Aku minta maaf.
1301
01:21:59,613 --> 01:22:02,583
Kuikuti mereka kesini.
Kurasa mereka mencarimu, nak!
1302
01:22:03,083 --> 01:22:06,113
Ya, menurutmu?
Apa yang telah kau lakukan?
1303
01:22:06,123 --> 01:22:09,023
Aku sangat menyesal!
Aku tak tahu ini bisa terjadi!
1304
01:22:09,023 --> 01:22:10,253
Kurasa ini sudah jelas.
1305
01:22:10,293 --> 01:22:14,023
Ini terjadi karena virus kegelisahan
telah meniru semua perilakumu...
1306
01:22:14,063 --> 01:22:16,003
Perilaku yang cenderung
menghancurkan diri sendiri,
1307
01:22:16,003 --> 01:22:17,883
Perilaku yang dapat
menghancurkan persahabatan,
1308
01:22:17,903 --> 01:22:22,193
Tapi dalam kasus ini menghancurkan
seluruh internet.
1309
01:22:24,043 --> 01:22:27,103
KnowsMore! Kau punya semua jawaban.
Pertanyaan resmi.
1310
01:22:27,143 --> 01:22:31,133
Apa yang harus kulakukan jika
kloninganku mencoba menangkap temanku?
1311
01:22:31,183 --> 01:22:32,173
Cari!
1312
01:22:33,213 --> 01:22:35,183
Aku menemukan dua
jawaban dari pertanyaanmu.
1313
01:22:35,223 --> 01:22:37,273
Kau bisa membawa semua
kloningmu ke sebuah terapi.
1314
01:22:37,993 --> 01:22:39,153
Sangat tak masuk akal.
1315
01:22:39,193 --> 01:22:44,023
Atau bawa mereka ke distrik Anti-Virus
yang dibuat oleh keamanan software.
1316
01:22:44,023 --> 01:22:46,123
Jika Vanellope dapat menggiring
mereka ke gerbangnya,
1317
01:22:46,133 --> 01:22:47,993
Mereka semua akan
dihapus sekaligus!
1318
01:22:48,033 --> 01:22:51,053
Ini seperti saat kau sedang
membujuk seseorang.
1319
01:22:51,603 --> 01:22:53,723
Tunggu, kita kenal orang
yang pandai untuk membujuk!
1320
01:22:54,333 --> 01:22:55,393
- Benarkah?
- Yesss (Nama orang)
1321
01:22:55,743 --> 01:22:57,263
- Siapa?
- Yesss.
1322
01:22:57,263 --> 01:22:59,143
Ya, tapi siapa dia?
1323
01:23:00,313 --> 01:23:02,563
Oh, maksudmu Yesss?
1324
01:23:05,413 --> 01:23:08,213
Terima kasih atas bantuannya, KnowsMore!
1325
01:23:08,253 --> 01:23:11,453
Rasanya ucapan itu tak berarti
di situasi seperti sekarang.
1326
01:23:12,393 --> 01:23:15,413
Kurasa aku lupa bilang ke Ralph
bahwa ketika kau "menghancurkan" internet...
1327
01:23:15,423 --> 01:23:18,263
Bukan berarti kau benar-benar
harus menghancurkan internet.
1328
01:23:18,263 --> 01:23:20,193
Aku tak percaya dia
telah melakukan ini.
1329
01:23:20,233 --> 01:23:24,193
Ya, dia jelas-jelas membuat
pilihan yang salah,
1330
01:23:24,233 --> 01:23:28,403
Tapi dia juga melakukan "tebak kata lebah,"
hanya untuk menyelamatkan game sahabatnya.
1331
01:23:28,403 --> 01:23:32,343
Jadi aku harus bilang apa, nak?
Hidup itu rumit.
1332
01:23:32,473 --> 01:23:35,203
Siap untuk menggiringnya?
1333
01:23:38,253 --> 01:23:40,373
Hei! Aku di atas sini!
1334
01:23:41,353 --> 01:23:47,253
Ini aku, sahabat terbaikmu di dunia
yang mana kau tak bisa hidup tanpanya!
1335
01:23:52,293 --> 01:23:54,423
Dari atas sini, Bisa kulihat
bahwa aku benar-benar...
1336
01:23:54,463 --> 01:23:57,403
Menghancurkan diriku sendiri.
1337
01:23:57,403 --> 01:23:59,373
Persis seperti
yang KnowsMore katakan.
1338
01:23:59,373 --> 01:24:04,303
Dengar, nak. Aku tak menyalahkanmu
jika kau tak mau jadi temanku lagi.
1339
01:24:04,343 --> 01:24:06,463
Aku tak pernah bilang
aku tak ingin jadi temanmu.
1340
01:24:06,473 --> 01:24:09,273
Aku bilang kau bertindak
seperti teman yang buruk.
1341
01:24:09,283 --> 01:24:11,443
- Dari dulu memang begitu.
- Aku tahu.
1342
01:24:11,483 --> 01:24:15,973
Hei, anak-anak! Kita akan sampai
di distrik Anti-Virus, tepat di depan!
1343
01:24:15,993 --> 01:24:18,343
Baiklah, bersambung dulu.
1344
01:24:26,733 --> 01:24:28,823
Kita akan berhasil!
1345
01:24:44,313 --> 01:24:46,373
- Kalian tak apa?
- Aku baik-baik saja.
1346
01:24:46,913 --> 01:24:49,353
Semuanya baik-baik saja.
Dengar, kita masih bisa melakukan ini.
1347
01:24:49,383 --> 01:24:52,033
Ayo, pria besar. Bantu aku
membalikkan benda ini.
1348
01:24:55,923 --> 01:24:57,823
Teman-teman?
1349
01:25:10,873 --> 01:25:12,963
Mereka bergabung.
1350
01:25:19,353 --> 01:25:21,283
Bawa Vanellope
pergi dari sini!
1351
01:25:21,313 --> 01:25:22,473
- Kau bagaimana, Ralph?
- Pergi!
1352
01:25:22,523 --> 01:25:24,573
Aku punya kencan dengan
bayangan dari cermin.
1353
01:25:29,463 --> 01:25:31,483
Menjauhlah dari dia!
1354
01:25:32,363 --> 01:25:34,453
Aku akan menghancurkanmu!
1355
01:25:36,463 --> 01:25:39,523
Dia bukan temanmu!
1356
01:25:39,573 --> 01:25:43,303
Dia temanku!
1357
01:25:43,303 --> 01:25:46,503
Ini jalan keluarnya!
Ayo, nak. Kita harus pergi!
1358
01:26:18,503 --> 01:26:20,473
Tidak!
1359
01:26:22,313 --> 01:26:23,573
Vanellope!
1360
01:26:29,423 --> 01:26:31,653
Hei! Lepaskan aku!
1361
01:26:34,693 --> 01:26:36,483
- Nak!
- Ralph!
1362
01:26:43,403 --> 01:26:45,393
Kembali kesini!
1363
01:26:47,433 --> 01:26:49,493
Turunkan dia!
1364
01:27:12,663 --> 01:27:15,393
Vanellope!
1365
01:27:30,583 --> 01:27:34,483
Kau tahu, kau benar-benar
seperti orang jahat!
1366
01:27:34,513 --> 01:27:36,683
Tidak.
1367
01:27:36,683 --> 01:27:38,513
Ya, kau jahat...
1368
01:27:38,553 --> 01:27:41,493
Dan aku tak kan pernah jadi temanmu!
1369
01:27:46,493 --> 01:27:48,363
Ralph!
1370
01:27:55,473 --> 01:27:58,443
Tangkap aku jika bisa,
kau si besar bodoh!
1371
01:28:04,683 --> 01:28:07,473
Kutangkap kau, adik kecil.
1372
01:28:09,683 --> 01:28:12,653
- Sekarang pergilah dari sini!
- Ralph!
1373
01:28:12,683 --> 01:28:18,553
- Pergi!
- Jangan sakiti dia! Kumohon!
1374
01:28:22,693 --> 01:28:25,563
Hentikan! Kau meremas dia!
1375
01:28:27,473 --> 01:28:29,593
Kau akan membunuh sahabatku!
1376
01:28:33,543 --> 01:28:36,473
Baiklah, kau menang.
Kau menang, puas?
1377
01:28:39,513 --> 01:28:42,483
Kumohon turunkan dia.
1378
01:28:43,683 --> 01:28:46,653
Aku akan menjadi satu-satunya temanmu.
1379
01:28:47,493 --> 01:28:50,463
- Lepaskan dia.
- Tidak! Tidak, nak!
1380
01:28:53,363 --> 01:28:56,233
Benar.
1381
01:28:56,263 --> 01:29:01,363
Turunkan dia dan aku akan pergi denganmu.
Kita akan menjadi sahabat selamanya.
1382
01:29:01,503 --> 01:29:06,273
Hanya kau dan aku.
Itu yang kau mau, kan?
1383
01:29:07,843 --> 01:29:10,673
Itu bukan yang kumau!
1384
01:29:10,943 --> 01:29:15,813
Tidak benar menahan impian temanmu.
Dia bukan milikmu!
1385
01:29:15,823 --> 01:29:18,723
Bukan begitu cara kerja persahabatan!
1386
01:29:18,753 --> 01:29:21,783
Kau harus melepaskan dia!
1387
01:29:27,733 --> 01:29:29,893
Kau harus melepaskan dia.
1388
01:29:31,803 --> 01:29:35,893
Aku tahu. Itu akan sedikit menyakitkan.
1389
01:29:35,903 --> 01:29:38,933
Aku bohong,
itu akan sangat menyakitkan.
1390
01:29:40,773 --> 01:29:43,743
Tapi kau akan baik-baik saja.
1391
01:29:45,713 --> 01:29:48,943
Kita akan baik-baik saja.
Benar kan, nak?
1392
01:29:48,953 --> 01:29:53,683
Tentu saja.
Kita selalu baik-baik saja.
1393
01:29:54,893 --> 01:29:59,853
Dengar? Tak peduli kemana dia pergi,
Atau dia tinggal dimana...
1394
01:29:59,893 --> 01:30:05,763
Dia akan selalu menjadi temanmu.
Kau harus mempercayainya.
1395
01:30:05,773 --> 01:30:10,703
Karena itu yang dilakukan oleh sahabat.
Benar kan?
1396
01:30:25,883 --> 01:30:28,683
Terima kasih, kawan.
1397
01:30:31,963 --> 01:30:34,723
Aku merasa lega.
1398
01:30:40,873 --> 01:30:44,803
Ralph, lihat! Kurasa kau
memperbaiki kegelisahannya!
1399
01:30:44,973 --> 01:30:47,773
Kau benar!
1400
01:30:49,313 --> 01:30:51,333
Ralph, tidak!
1401
01:30:53,983 --> 01:30:59,713
Mendarat disini, Ralph! Teman lamamu,
J.P. Spamley menangkapmu!
1402
01:31:01,253 --> 01:31:02,683
Itu tidak berhasil.
1403
01:31:07,063 --> 01:31:08,893
Lihat ke atas!
1404
01:31:08,933 --> 01:31:11,093
Pria besar dan kuat itu
membutuhkan bantuan!
1405
01:32:13,763 --> 01:32:16,453
Terima kasih, Frogger.
1406
01:32:16,493 --> 01:32:19,123
Tunggu sebentar,
siapa kalian ini?
1407
01:32:19,143 --> 01:32:21,593
Kami teman Vanellope.
1408
01:32:21,633 --> 01:32:25,693
Ya. Dan teman Vanellope
adalah teman kami juga.
1409
01:32:25,703 --> 01:32:28,613
- Sama-sama.
- Ralph!
1410
01:32:28,613 --> 01:32:31,703
Kau cantik, teman besar!
1411
01:32:32,743 --> 01:32:36,653
Pakaian ini tidak dibuat untuk laki-laki besar.
Pakaiannya robek sampai ke belakang
1412
01:32:36,653 --> 01:32:39,713
Biar kubuat sedikit tambahan.
Sempurna!
1413
01:32:40,553 --> 01:32:44,583
Pengguna internet
bernafas lega malam ini.
1414
01:32:44,623 --> 01:32:46,683
Sebagaimana dengan
kemunculannya yang misterius.
1415
01:32:46,733 --> 01:32:49,793
Virus Wreck-lt Ralph
tiba-tiba saja menghilang.
1416
01:32:55,573 --> 01:32:57,693
Kau tahu apa yang baru kusadari?
1417
01:32:57,703 --> 01:33:00,573
Matahari tak pernah
terbit dan tenggelam disini,
1418
01:33:00,573 --> 01:33:02,543
Karena semuanya selalu hidup.
1419
01:33:02,573 --> 01:33:05,773
- Bukankah itu pengamatan yang cerdik?
- Aku tahu itu.
1420
01:33:06,513 --> 01:33:09,713
Selain KnowsMore, Mungkin aku
adalah orang terpintar di internet.
1421
01:33:10,653 --> 01:33:11,663
Ya.
1422
01:33:11,683 --> 01:33:14,683
- Yo, V! Kita akan segera kembali online.
Kau siap?
1423
01:33:14,723 --> 01:33:16,483
Aku segera kesana!
1424
01:33:16,493 --> 01:33:18,353
Hei, Ralph.
Jangan merasa jadi orang asing.
1425
01:33:18,393 --> 01:33:21,193
Aku tak bisa jadi
lebih asing dari kau, Shank.
1426
01:33:21,493 --> 01:33:23,483
Itu lelucon yang bagus!
1427
01:33:24,363 --> 01:33:27,843
Hei. Asal kau tahu saja,
Shank menambahkan kodeku...
1428
01:33:27,873 --> 01:33:31,393
Ke dalam game-nya. Jadi, tak perlu khawatir
lagi saat ada reboot. Aku akan benar-benar aman.
1429
01:33:31,403 --> 01:33:33,393
Aku tahu. Itu akan luar biasa!
1430
01:33:33,443 --> 01:33:36,143
Kau temukan game impianmu.
1431
01:33:36,173 --> 01:33:37,463
Ya, aku berhasil.
1432
01:33:37,493 --> 01:33:38,433
Aku berhasil.
1433
01:33:38,443 --> 01:33:40,413
Jadi...
1434
01:33:41,283 --> 01:33:44,443
Mungkin aku harus
pergi kesana sekarang.
1435
01:33:44,483 --> 01:33:48,393
Sebelum kau pergi,
aku ingin memberikan ini.
1436
01:33:49,223 --> 01:33:51,353
Aku sangat menyesal
telah menghancurkannya, Ralph.
1437
01:33:51,393 --> 01:33:53,323
Tak apa.
1438
01:33:53,333 --> 01:33:56,193
Sekarang kita bisa
berbagi setengahnya. Lihat?
1439
01:33:57,463 --> 01:33:59,363
Ya!
1440
01:34:06,243 --> 01:34:09,213
Aku sangat
menyayangimu.
1441
01:34:09,243 --> 01:34:11,443
Aku akan sangat merindukanmu.
1442
01:34:12,383 --> 01:34:17,443
Aku juga, nak.
Aku akan sangat merindukanmu.
1443
01:34:23,193 --> 01:34:24,453
Baiklah.
1444
01:34:25,373 --> 01:34:28,243
Baiklah, kau sudah mulai merindukanku.
1445
01:34:30,833 --> 01:34:34,133
Pergilah, lanjutkan. Dunia menunggumu, nak.
1446
01:35:31,663 --> 01:35:32,813
Aku akan jujur.
1447
01:35:33,433 --> 01:35:35,973
Disini masih sedikit terasa aneh.
1448
01:35:36,193 --> 01:35:38,183
Banyak hal yang berubah.
1449
01:35:38,233 --> 01:35:41,163
Bahkan walaupun kita sudah memiliki
kemudi baru dan menyelamatkan Sugar Rush,
1450
01:35:41,173 --> 01:35:44,103
Ini tak kan pernah benar-benar sama.
1451
01:35:44,203 --> 01:35:47,303
Untuk satu hal, para pembalap
bahkan bukan hanya para gadis lagi.
1452
01:35:47,543 --> 01:35:50,013
Astaga!
Maaf, kau tidak menang, Taffyta.
1453
01:35:50,613 --> 01:35:53,343
Persahabatan kita lebih penting
dari pada kemenangan, Rancis.
1454
01:35:53,553 --> 01:35:55,383
Kekalahan membentuk karakter!
1455
01:35:55,413 --> 01:35:57,473
Semua orang adalah pemenang, Taffyta.
1456
01:35:57,523 --> 01:36:02,583
Felix dan Calhoun, sekonyol-konyolnya mereka,
mereka dapat menjadi orang tua yang baik.
1457
01:36:02,623 --> 01:36:06,563
Semuanya sudah kuserahkan ke kalian berdua.
Bagaimana caranya kalian menangani mereka?
1458
01:36:06,593 --> 01:36:09,623
Itu sederhana, Surge.
Kunci menjadi orang tua adalah...
1459
01:36:12,533 --> 01:36:14,593
Kemudian yang perlu kau lakukan adalah...
1460
01:36:17,643 --> 01:36:21,663
Dan itulah rahasia untuk
membesarkan anak-anak yang sempurna.
1461
01:36:21,673 --> 01:36:24,473
Kuharap setiap orang tua dapat mendengarnya.
1462
01:36:24,483 --> 01:36:25,573
Aku juga buat diriku tetap sibuk.
1463
01:36:25,613 --> 01:36:27,883
Akhirnya aku bergabung dengan klub buku Zangief.
1464
01:36:27,883 --> 01:36:30,313
Poin yang bagus, Bison.
Bagaimana denganmu, Ralph?
1465
01:36:30,323 --> 01:36:34,223
Apa kau merasa Dostoevski dimaksudkan
untuk membuat narator tak bisa diandalkan?
1466
01:36:35,493 --> 01:36:38,393
Ya dan tidak.
1467
01:36:38,423 --> 01:36:40,553
Ya dan tidak?
1468
01:36:40,563 --> 01:36:44,363
- Keduanya. Itu sangat dalam, Ralph.
- Terima kasih, Sonic.
1469
01:36:44,403 --> 01:36:46,523
Aku tak tahu apa
yang sebenarnya kubicarakan.
1470
01:36:47,163 --> 01:36:49,393
Dan kita punya kebiasaan baru
yang selalu kita lakukan setiap Jumat malam.
1471
01:36:49,503 --> 01:36:51,533
Dimana kita akan pergi
dan berkumpul di game yang berbeda.
1472
01:36:51,643 --> 01:36:53,503
Aku jadi tuan rumah minggu ini.
1473
01:36:53,543 --> 01:36:57,373
Kuharap kalian semua lapar.
Aku membuat pai gosong!
1474
01:36:57,413 --> 01:36:59,473
Apa itu pai gosong, Wreck-It?
1475
01:36:59,483 --> 01:37:01,373
Hanya sebuah pai yang gosong.
1476
01:37:01,483 --> 01:37:04,173
Kalian semua dapat membuatnya.
Kau hanya perlu panggang di oven yang lama.
1477
01:37:06,953 --> 01:37:09,113
Kami banyak bersenang-senang.
1478
01:37:10,963 --> 01:37:13,123
Tebak berita gembira yang kudapatkan untukmu!
1479
01:37:13,133 --> 01:37:16,033
Astaga, ceritamu
tak pernah mengecewakan, Ralph.
1480
01:37:16,063 --> 01:37:19,123
- Kuharap kita dapat bertemu lebih cepat.
- Ya, aku juga.
1481
01:37:19,133 --> 01:37:23,973
- Kapan kau akan libur?
- Kami ada pembaruan sistem mulai 25 Januari.
1482
01:37:24,003 --> 01:37:26,993
- Jadi dua bulan lagi?
- Itu akan terasa cepat.
1483
01:37:27,013 --> 01:37:30,913
Mau kubawakan sesuatu dari
rumah lamamu ketika aku berkunjung?
1484
01:37:30,943 --> 01:37:34,073
Kau tahu apa yang
tak bisa kudapatkan di internet?
1485
01:37:34,083 --> 01:37:36,983
Burger setengah layak dari Burger Time.
1486
01:37:37,023 --> 01:37:40,033
Sudah kuceritakan kepada
Shank dan anggotanya...
1487
01:37:40,063 --> 01:37:42,900
Dan mereka mulai berpikir
aku hanya mengada-ada.
1488
01:37:42,900 --> 01:37:44,513
Baiklah.
Kita buktikan saja...
1489
01:37:44,513 --> 01:37:47,083
Akan kubawakan kalian
satu muatan truk.
1490
01:37:48,463 --> 01:37:50,433
Matahari telah terbit.
1491
01:37:50,463 --> 01:37:53,433
- Sebaiknya aku mulai bekerja.
- Ya, aku juga.
1492
01:37:53,463 --> 01:37:56,523
- Kita bicara lagi minggu depan?
- Kutunggu telepon darimu.
1493
01:37:56,533 --> 01:38:01,473
Kemudian, aduh aduh.
Ini adalah perpisahan yang manis.
1494
01:38:01,613 --> 01:38:05,633
- Sampai jumpa, otak rusak.
- Sampai jumpa, nak.
1495
01:38:18,523 --> 01:38:26,363
- Kau baik-baik saja, Ralph?
- Ya. Aku sangat baik-baik saja.
1496
01:38:26,403 --> 01:38:29,393
Ayo, Felix.
Kita bekerja, kawan.
1497
01:41:59,573 --> 01:42:02,593
Hei, Mo!
Kau suka filmnya, sayang?
1498
01:42:02,913 --> 01:42:06,503
Ada satu adegan dalam trailernya...
1499
01:42:06,523 --> 01:42:10,103
Yang tak ada di film.
Itu membuatku sedih.
1500
01:42:10,133 --> 01:42:14,053
Oh, sayang sekali! Mungkin bermain
game akan membuatmu ceria.
1501
01:42:14,073 --> 01:42:15,373
Baiklah!
1502
01:42:17,163 --> 01:42:18,663
Pancake.
1503
01:42:18,683 --> 01:42:20,683
Milkshake.
1504
01:42:20,713 --> 01:42:22,413
Pancake.
1505
01:42:22,433 --> 01:42:23,933
Pancake.
1506
01:42:23,953 --> 01:42:24,953
Milkshake.
1507
01:42:24,973 --> 01:42:27,973
Oh! Aku ingin coba! Giliranku.
1508
01:42:27,993 --> 01:42:32,493
Pancake. Milkshake. Milkshake. Milkshake.
1509
01:42:32,523 --> 01:42:36,323
Pancake. Pancake. Milkshake. Milkshake.
1510
01:42:36,643 --> 01:42:39,743
Aku mulai paham kenapa orang-orang
menyukai game ini! Sangat menyenangkan!
1511
01:42:42,193 --> 01:42:46,193
Hei, semuanya! Lihat yang kutemukan!
Lebih banyak pancake!
1512
01:42:46,223 --> 01:42:47,613
Manis!
Mari kita percepat ini!
1513
01:42:47,643 --> 01:42:49,603
Pancake, pancake, pancake, pancake,
1514
01:42:49,623 --> 01:42:51,623
pancake, pancake, pancake, pancake,
1515
01:42:51,653 --> 01:42:54,473
pancake, pancake, pancake,
pancake, pancake, pancake.
1516
01:42:54,493 --> 01:42:56,233
Malanlah kelinci kecil! Makan!
1517
01:42:56,253 --> 01:42:59,363
Ralph, kau mungkin ingin
memberi makan kucingnya sebentar.
1518
01:42:59,983 --> 01:43:02,453
Tidak, kucing untuk milkshake!
1519
01:43:02,483 --> 01:43:07,053
Kelinci dapat pancake!
1520
01:43:17,563 --> 01:43:26,283
Diterjemahkan oleh:
Mr. Fahrenheit