2 00:00:50,717 --> 00:00:52,202 .حسنًا، حان دوري .حان دوري 3 00:00:52,227 --> 00:00:53,880 ـ حصلت على واحد ـ رائع 4 00:00:53,887 --> 00:00:56,754 هل يمكنك أن تجعلها أكثر تحديًا هذه المرّة؟ 5 00:00:56,790 --> 00:00:58,815 .حسنًا، تفقدي هذا 6 00:00:59,326 --> 00:01:03,075 ،أنا اتجسس بعيني الصغيرة 7 00:01:03,600 --> 00:01:07,199 ،على شيء أصفر 8 00:01:07,233 --> 00:01:11,329 .ومستدير ويأكل نقاط 9 00:01:12,305 --> 00:01:14,586 ـ جديًا، (رالف)؟ ـ أجل، جديًا 10 00:01:14,611 --> 00:01:16,435 .لن تفهمي هذا ابدًا 11 00:01:16,443 --> 00:01:19,361 . "حسنًا، من الواضخ إنه" باك مان 12 00:01:19,386 --> 00:01:21,403 ،لا، إنه ليس واضح لمَ هو واضح؟ 13 00:01:21,448 --> 00:01:26,283 "سُمَّ ليّ شيء آخر في ألعاب" أركايد .كلها يكون أصفر ومستدير ويأكل نقاط 14 00:01:26,307 --> 00:01:29,603 ،يمكنني أن أذكر شيئين .(سيّد (باك مان) وصغير (باك مان 15 00:01:29,623 --> 00:01:31,857 ـ قبلت عذركِ ـ اجل، أنت محق، حسنًا 16 00:01:31,859 --> 00:01:34,794 ـ لكن هل كان (باك مان)؟ ـ أجل، تمكنتِ مني 17 00:01:36,262 --> 00:01:38,355 ،حسنًا، وضح ليّ هذا 18 00:01:38,398 --> 00:01:42,391 (هل تظن أو لا تظن أن هذا زانغيف) يستخدم الشمع؟) 19 00:01:42,402 --> 00:01:44,461 .محال، انظري إلى الرجل .إنه يشبه مخلوقات اليتي 20 00:01:44,471 --> 00:01:48,407 لا أعلم، أعني إذا كان الفراء ،متجمع فقط في صدره 21 00:01:48,441 --> 00:01:50,876 قد أتفق معك لكن انظر إلى هاتين ..الخصلتين المحددتين جدًا 22 00:01:50,901 --> 00:01:53,310 .البارزتين من حذاءه 23 00:01:53,346 --> 00:01:56,372 .(هذا ليس طبيعي، (رالف .إنه مجرد اختيار 24 00:01:56,383 --> 00:02:01,286 .أنتِ محقة تمامًا، يا فتاة .جسده املس كالطفل 25 00:02:01,321 --> 00:02:05,348 ـ لقد اثبت قضيتي ـ عقلي مشوش 26 00:02:05,358 --> 00:02:07,349 .لنشرب بيرة جذور 27 00:02:08,294 --> 00:02:11,229 .حسنًا، لنرى ما لديكِ يا فتاة 28 00:02:11,331 --> 00:02:15,392 هذا جميل. حسنًا، أظن أن .لديّ واحدة محبوسة 29 00:02:18,338 --> 00:02:20,306 ـ مقرف ـ شكرًا لكِ 30 00:02:20,306 --> 00:02:23,400 ـ هل تودين الذهاب إلى (تورن)؟ ـ أليست هذه اللعبة فيها فيروس؟ 31 00:02:23,443 --> 00:02:25,411 .لا، واثق انهم اصلحوها 32 00:02:27,480 --> 00:02:30,347 .سأتجاوز رقم سرعتي القياسي 33 00:02:30,383 --> 00:02:32,180 !مهلاً، انتظريني 34 00:02:40,493 --> 00:02:43,326 ـ (رالف)؟ ـ أجل؟ 35 00:02:43,329 --> 00:02:46,230 .لا أظن إنهم اصلحوا اللعبة 36 00:02:47,300 --> 00:02:48,358 .لا 37 00:02:48,401 --> 00:02:54,362 النجدة! (تورن)؟ 38 00:02:54,407 --> 00:02:59,242 !ليساعدني أحد 39 00:02:59,746 --> 00:03:06,811 هل تدرك أننا اساسًا مثل الأصفار والآحاد نعوم كما لو أننا نقاط صغيرة من الغبار؟ 40 00:03:06,820 --> 00:03:12,783 أليس من طبيعة وجودنا أن تجعلك تتساءل إذا كانت هناك حياة أكثر من هذا؟ 41 00:03:12,793 --> 00:03:16,695 لمَ أتساءل عما إذا كانت هناك حياة أكثر عندما تكون حياتي مثالية؟ 42 00:03:16,730 --> 00:03:19,699 أعني بالتأكيد أنها لا تبدو ،مثيرة على الورق 43 00:03:19,700 --> 00:03:22,731 أنّي مجرد شرير من لعبة فيديو .قديمة الذي يدمر المباني 44 00:03:22,769 --> 00:03:25,932 أجل، لمدة 27 عامًا كنت .صفر تمامًا بلا أيّ اصدقاء 45 00:03:25,939 --> 00:03:31,938 لكن الآن لديّ افضل صديقة التي تصدف .أن تكون أجمل طفلة في ألعاب "أركايد" كلها 46 00:03:31,945 --> 00:03:34,778 (ـ شكرًا، (رالف ـ راقبي خذا 47 00:03:36,917 --> 00:03:38,885 !هدف 48 00:03:38,885 --> 00:03:40,785 .حسنًا، لنذهب ونشاهد شروق الشمس 49 00:03:40,887 --> 00:03:47,694 هل تقول حقًا أنه لا يوجد شيء واحد مفرد حول حياتك تود تغييره؟ 50 00:03:47,728 --> 00:03:51,755 لا، فكري في هذا، أنتِ وانا نفعل .أشياء تافهة طوال الليل 51 00:03:51,765 --> 00:03:55,758 ،يظهر (ليتواك)، نذهب إلى العمل "نقضي ساعات وثم تغلق" أركايد 52 00:03:55,802 --> 00:03:57,770 .وبعدها نكرر الأمر نفسه مجددًا 53 00:03:57,771 --> 00:04:00,706 الشيء الوحيد المختلف الذي يمكنني فعله في هذا السيناريو 54 00:04:00,741 --> 00:04:04,837 .هو لن اضطر للذهاب إلى العمل .خلاف ذلك، لن أغير أيّ شيء 55 00:04:06,746 --> 00:04:09,647 مهلاً، أين رحل شروق الشمس؟ 56 00:04:09,649 --> 00:04:12,618 .حسنًا، اوصلي القابس 57 00:04:13,753 --> 00:04:15,846 .هذا قابس الأنذار 58 00:04:15,888 --> 00:04:19,722 .(ليتواك) لن يشغل لعبة جديدة ابدًا) !لنذهب ونرى ماذا يكون هذا 59 00:04:19,725 --> 00:04:24,788 (،)أجل، المعذرة! (فيليكس كالهون ما الذي قاموا بتشغيله؟ 60 00:04:24,830 --> 00:04:28,596 حسنًا (رالف)، يظن (سونيك) أنه .سيكون جهاز لعبة "بينبول" جديد 61 00:04:28,634 --> 00:04:30,602 ماذا تظنين يا سيّدتي؟ 62 00:04:30,603 --> 00:04:33,697 سأراهنك بنيكل لامع إنه .جهاز قياس ضغط الدم 63 00:04:33,739 --> 00:04:35,639 .الصغار يحبون هذه الأشياء 64 00:04:36,676 --> 00:04:40,737 .يرجى أن تكون لعبة سباق .يرجى أن تكون لعبة سباق 65 00:04:43,683 --> 00:04:46,652 ويفي"؟ أو "واي في"؟" 66 00:04:46,652 --> 00:04:48,813 حسنًا، إنها أما تكون لعبة كرة .الطائرة أو لعبة ترتيب الزواج 67 00:04:48,854 --> 00:04:52,722 (ـ إنه بالواقع يلفظ "واي فاي" ، (رالف ـ أجل، هذا ما قلته 68 00:04:52,725 --> 00:04:54,693 و "واي فاي" هو أنترنت 69 00:04:54,694 --> 00:04:56,855 مجتمع انترنت حيث يذهبوا ،البشر للتسوق 70 00:04:56,862 --> 00:05:00,593 ـ يلعبون الألعاب ويختلطون ـ ممتع 71 00:05:00,600 --> 00:05:01,862 .لا، إنه ليس كذلك 72 00:05:01,901 --> 00:05:06,804 ،"هذه العلامة هنا تقول "واي فاي ."والتي يجب ان تقول "موت فاي 73 00:05:08,808 --> 00:05:12,835 ،هذه مزحة صغيرة لكن جديًا .لا يجب الضحك على الانترنت 74 00:05:12,845 --> 00:05:16,576 إنه جديد ومختلف ولذلك .يجب ان نخشاه 75 00:05:16,582 --> 00:05:19,745 لذا، ابقوا بعيدًا حبًا بكم وعدوا إلى .العمل، "الأركايد" على وشك أن تفتح 76 00:05:19,852 --> 00:05:25,686 بئسًا، أخيرًا تم تشغيل شيء جديد .وغير مسموح لنا في دخوله حتى 77 00:05:25,691 --> 00:05:29,821 ـ غير منصف تمامًا ـ لعبة سباق جديدة كانت لتكون رائعة 78 00:05:29,862 --> 00:05:32,797 ـ هل هناك خطب بلعبتكِ؟ ـ لا 79 00:05:32,832 --> 00:05:36,734 إنه فقط كل المستويات المكافأة .مفتوحة وأعرف كل الطرق المختصرة 80 00:05:36,769 --> 00:05:40,671 ـ رباه، أنّي متلهفة لأجل مسار جديد ـ مسار جديد؟ 81 00:05:40,673 --> 00:05:43,642 ـ لديكِ فعلاً ثلاث خيارات ـ أجل، اعرف 82 00:05:43,643 --> 00:05:45,577 لكنك ألّا تريد شيء جديد ومختلف 83 00:05:45,611 --> 00:05:47,738 ـ يحدث في لعبتك؟ ـ لا 84 00:05:47,780 --> 00:05:49,680 حقًا؟ 85 00:05:49,682 --> 00:05:52,651 ـ حسنًا، أوافقك في الاعتراض ـ مهلاً، لا أريد أن اعارض 86 00:05:52,685 --> 00:05:55,745 لا، إنها مجرد طريقة رائعة للقول .بأن لا ننبغى أن نتجادل حول هذا 87 00:05:55,788 --> 00:05:57,653 ها نحن نتجادل؟ !لا أريد أن اتجادل 88 00:05:57,657 --> 00:06:03,596 .استرخِ، توقف عن التظاهر وعد للعمل .سأراك الليلة، أيها السفينة البخارية 89 00:06:03,629 --> 00:06:04,721 .حسنًا 90 00:06:08,801 --> 00:06:11,770 إنها تريد مسارًا جديدًا؟ .سأمنحها مسار جديد 91 00:06:15,641 --> 00:06:18,610 .(هيّا، (نافيسا ! "لنلعب" شوغر راش 92 00:06:18,744 --> 00:06:22,646 .(اختر (فانيلوبي)، يا (سواتي .لديها قوة خارقة 93 00:06:22,648 --> 00:06:24,843 !اجل، المتمايلة .أنّي أحبّها 94 00:06:24,850 --> 00:06:27,819 .ايها السائقين، شغلوا محركاتكم 95 00:06:27,820 --> 00:06:30,653 .ستخسرين اليوم، يا أميرة 96 00:06:30,690 --> 00:06:33,853 .(أجل، أنا تقنيًا اميرة، يا (تافيتا 97 00:06:33,893 --> 00:06:37,659 (كنت أفضل ان تخاليني ،فانيلوبي) قديمة بسيطة) 98 00:06:37,697 --> 00:06:39,756 المتسابقة التي على وشك .أن تتلغب عليكِ 99 00:06:39,765 --> 00:06:42,825 !ثلاثة، اثنان، واحد، انظلاق 100 00:06:57,865 --> 00:07:00,125 !كرة، كرتين، ثلاث كرات 101 00:07:00,720 --> 00:07:03,780 ـ في الوقت المناسب ـ احب هذا عندما تتمايل 102 00:07:09,795 --> 00:07:13,663 .عفوًا، لا بد أنّي نمت .ممتع، سأفوز 103 00:07:16,995 --> 00:07:19,963 .لا أحد سيلحق بـ (فانيلوبي) الآن 104 00:07:23,809 --> 00:07:25,709 .ستحب هذا 105 00:07:26,746 --> 00:07:28,839 .في الوقت المناسب 106 00:07:31,817 --> 00:07:32,806 ماذا؟ 107 00:07:32,818 --> 00:07:36,720 تبحثين عن شيء جديد ومختلف؟ 108 00:07:36,722 --> 00:07:39,782 .إذًا، اتبعي المسار 109 00:07:39,792 --> 00:07:41,851 (!رالف)، أنت محتال عجوز) 110 00:07:41,861 --> 00:07:44,659 اظن أن لديّ بعض الوقت .لأقوم بالألتفاف 111 00:07:45,798 --> 00:07:48,665 !انظري !اظن أنّي فتحت مسار جديد 112 00:07:48,701 --> 00:07:49,827 .لم أرّ هذا من قبل 113 00:07:50,001 --> 00:07:51,027 "طريق صخري" 114 00:07:52,738 --> 00:07:55,571 !هذا رائع 115 00:07:55,608 --> 00:07:58,736 (ـ شكرًا، (رالف ـ على الرحب والسعة 116 00:07:58,844 --> 00:08:01,144 .(عودي إلى المسار، (سواتي .سوف تخسرين 117 00:08:01,145 --> 00:08:02,644 .لا يمكنني 118 00:08:02,681 --> 00:08:04,706 .يبدو كما لو أنها تقود نفسها 119 00:08:09,755 --> 00:08:11,746 ما خطب هذا الشيء؟ 120 00:08:20,733 --> 00:08:22,701 .لا 121 00:08:24,670 --> 00:08:26,797 !(رالف) 122 00:08:30,676 --> 00:08:32,769 !لا، لا، لا 123 00:08:32,778 --> 00:08:34,712 !يا فتاة 124 00:08:34,747 --> 00:08:36,612 !أنا آسف، يا فتاة أأنتِ بخير؟ 125 00:08:37,850 --> 00:08:42,549 !(ياله من مسار رائع، شكرًا (رالف .شكرًا لك، شكرًا لك، شكرًا لك 126 00:08:42,588 --> 00:08:43,782 .على الرحب والسعة 127 00:08:43,789 --> 00:08:46,656 تعرفين أنّي أخذ واجبي كبطلكِ .على محمل الجد 128 00:08:46,692 --> 00:08:49,820 أنتظر لحظة، أين أخذت واجبك على محمل الجد؟ 129 00:08:50,896 --> 00:08:54,696 (!فانيلوبي)، اصعدي هنا) .لدينا مشكلة 130 00:08:55,768 --> 00:09:00,569 سيّد (ليتواك)، المتسابقة ..فانيلوبي) كانت متعطلة و) 131 00:09:00,606 --> 00:09:03,666 .وأظن أنّي أدرت المقود بقوة 132 00:09:03,676 --> 00:09:05,837 ـ آسفة حقًا (ـ لا عليكِ، (سواتي 133 00:09:05,878 --> 00:09:07,846 .أظن أن بوسعي اصلاحه بسهولة 134 00:09:07,847 --> 00:09:09,838 ـ ماذا فعلت، يا (رالف)؟ ـ لا شيء 135 00:09:09,882 --> 00:09:11,747 ...دعيه وشأنه، إنه فقط يحاول 136 00:09:11,750 --> 00:09:14,844 ـ أن يجعل اللعبة مثيرة أكثر ـ أجل، لمَ لا تهدأي، (تافيتا)؟ 137 00:09:14,887 --> 00:09:16,718 .(ليتواك) سيصلحها) 138 00:09:16,722 --> 00:09:18,815 .حسنًا 139 00:09:19,859 --> 00:09:22,657 .حسنًا، ما زالت ليست مشكلة 140 00:09:22,661 --> 00:09:23,719 .سأطلب مقود جديد 141 00:09:23,729 --> 00:09:25,788 حسنًا، لقد طلبت مقود جديد ..لكن الشركة 142 00:09:25,865 --> 00:09:28,663 .أوقفت لعبة "شوغر راش" منذ سنة 143 00:09:28,667 --> 00:09:30,266 ـ يمكنني محاولة إيجادهم على الانترنت ـ فكرة جيّدة 144 00:09:30,267 --> 00:09:31,568 .أجل، وأنا ايضًا 145 00:09:31,604 --> 00:09:32,866 حظًا موفقًأ، أنكِ ستبحثين ..عن أبرة في كومة 146 00:09:32,872 --> 00:09:36,706 "ـ وجدت واحدة، على" إي باي ـ حقًا؟ كيف يبدو هذا؟ 147 00:09:36,742 --> 00:09:40,735 .هل ترين؟ هؤلاء الصغار سيحلون الأمر . "سيحصلون على مقود آخر من" إي باي 148 00:09:40,779 --> 00:09:42,713 هل تمازحيني؟ كم سعره؟ 149 00:09:42,748 --> 00:09:44,807 .هذا اكثر مما تجنيه هذه اللعبة في عام 150 00:09:44,850 --> 00:09:48,786 أكره أن أقول هذا لكن رجال .الخردة سيأتون يوم الجمعة 151 00:09:48,787 --> 00:09:52,689 .قد حان الوقت بيع "شوغر راش" قطع غيار 152 00:09:52,691 --> 00:09:54,818 إلى أين يذهب؟ 153 00:09:54,827 --> 00:09:58,729 .(ليتواك) سوف يفصل قابس اللعبة) !تحركوا، تحركوا، تحركوا 154 00:09:59,827 --> 00:10:00,939 !لنذهب 155 00:10:07,806 --> 00:10:10,604 !افسح الطريق 156 00:10:13,612 --> 00:10:15,773 ماذا تفعلون خارج لعبتكم بحقكم؟ 157 00:10:15,781 --> 00:10:17,772 .أركايد " مفتوحة" 158 00:10:17,816 --> 00:10:19,784 ! "سوف يفصل قابس" شوغر راش 159 00:10:26,659 --> 00:10:29,685 ـ أننا مشردون ـ أجل، أننا مشردون 160 00:10:29,795 --> 00:10:31,660 ماذا سنفعل؟ 161 00:10:31,730 --> 00:10:35,791 .أهدأوا، تمالكوا أنفسكم 162 00:10:37,870 --> 00:10:40,600 .القابس مفصول 163 00:10:40,606 --> 00:10:42,733 يا إلهي، لم أرّ العديد من شخصيات لعبة أقل 164 00:10:42,775 --> 00:10:44,709 . "منذ تعطل لعبة" غزاة الفضاء 165 00:10:45,811 --> 00:10:48,609 أين سوف نعيش؟ 166 00:10:48,647 --> 00:10:50,740 يمكنكم البقاء هنا حتى تغلق ،الأركايد " على ما أظن" 167 00:10:50,749 --> 00:10:54,685 وبعدها سنفكر أين سوف .نضعكم جميعًا 168 00:11:10,235 --> 00:11:13,329 .حسنًا، ها نحن ذا 169 00:11:13,371 --> 00:11:16,272 .(لقد داهمت ثلاجة (جين .الأخبار الجيدة، لديه فطيرة 170 00:11:16,274 --> 00:11:18,729 .وأخذت مجموعة من وسائده وخردته ايضًا 171 00:11:18,754 --> 00:11:21,337 أظن انّي سأبني حصنًا هنا .أو خيمة 172 00:11:21,379 --> 00:11:26,339 أو يمكننا أخذ هذه الوسائد ونكدّسها هناك، يمكننا عمل منها كوخ أسكيمو 173 00:11:26,384 --> 00:11:30,184 ،مثل وسادة كوخ أسكيمو !ايتها البطريقة الصغيرة 174 00:11:30,222 --> 00:11:35,250 إذاً، ما رأيكِ يا فتاة؟ حصن، خيمة أو الخيار الواضح، أيتها البطريقة؟ 175 00:11:35,260 --> 00:11:39,094 لا أصدق أنه ليس لديّ .لعبة بعد الآن 176 00:11:39,130 --> 00:11:42,190 أعني، ماذا سأفعل طوال اليوم؟ 177 00:11:42,300 --> 00:11:44,268 ماذا؟ بحقكِ، هل تمزحين؟ 178 00:11:44,302 --> 00:11:48,363 تنامين ولا تذهبين للعمل وتذهبي .إلى لعبة "تابرز" معي كل ليلة 179 00:11:48,373 --> 00:11:53,106 ـ أنها حرفيًا مثل النعيم ـ لكني أحببت لعبتي 180 00:11:53,144 --> 00:11:56,238 بحقكِ، كنتِ تشتكين من المسارات !بكونها سهلة جدًا 181 00:11:56,281 --> 00:11:58,272 .لكن هذا لا يعني انّي لا أحبها 182 00:11:58,283 --> 00:12:04,153 ،أجل، واثقة أنها كانت سهلة التنبؤ ..لكن مع ذلك لم اكن أعرف حقًا 183 00:12:04,189 --> 00:12:06,214 .ما قد يحدث في السباق 184 00:12:06,224 --> 00:12:11,161 ،وهذا هو الشعور . "شعور" لا اعرف ما هو القادم 185 00:12:11,196 --> 00:12:13,095 .هذا هو الأمر 186 00:12:13,120 --> 00:12:16,224 .إنها كالحياة بالنسبة ليّ 187 00:12:16,268 --> 00:12:22,104 (،)إذا لم أكن متسابقة يا (رالف فماذا سأكون؟ 188 00:12:22,107 --> 00:12:25,270 ـ صديقتي المفضلة ـ هذا لا يكفي 189 00:12:26,144 --> 00:12:31,104 ...لا، أنّي فقط .آسفة، أعرف أنّي غريبة 190 00:12:32,350 --> 00:12:36,343 أظن أنه ربما أريد البقاء .بمفردي الآن 191 00:12:39,157 --> 00:12:41,091 .حسنًا 192 00:12:41,126 --> 00:12:46,120 سأقابلك ِفي "تابرز" بعد .فترة على ما أظن 193 00:12:48,333 --> 00:12:52,269 حسنًا، الآن وجدت بعض المنازل الجيّدة للكثير من رفقائنا 194 00:12:52,270 --> 00:12:55,137 من لعبة "شوغر راش" ونأمل أن المزيد منكم 195 00:12:55,140 --> 00:12:58,302 تفتحون أبوابكم وقلوبكم .للمحتاجين 196 00:12:59,144 --> 00:13:03,171 أظن ان الزيتون الأخضر الكبير .سيناسب ديكوري بشكل جيّد 197 00:13:03,214 --> 00:13:05,229 .أنا كرة حامضة 198 00:13:05,254 --> 00:13:07,275 حسنًا، لا يمكن للمتسولين أن يكونوا مختارين، صحيح؟ 199 00:13:07,319 --> 00:13:09,253 .رافقني، يا البهار 200 00:13:09,254 --> 00:13:11,245 .حسنًا 201 00:13:12,090 --> 00:13:14,149 .رائع، هذا سيترك المتسابقات 202 00:13:14,192 --> 00:13:17,252 ـ نحن رائعات ـ بالتأكيد 203 00:13:17,262 --> 00:13:19,253 إذًأ، أيّ متطوع؟ 204 00:13:24,102 --> 00:13:25,262 أيّ أحد؟ 205 00:13:28,139 --> 00:13:32,098 (فيليكس)، أعرف أننا لم نتحدث من قبل) 206 00:13:32,110 --> 00:13:34,135 ...ـ حول تكوين عائلة لكن ـ أعرف 207 00:13:34,179 --> 00:13:38,309 إنه يبدو شيء تقفزين عليه !بكلتا قدميكِ وثم تضعين خطة 208 00:13:38,316 --> 00:13:41,308 (!فييكس) وأنا سنمنحهم ملاذ) 209 00:13:43,288 --> 00:13:45,279 هل يمكنني التحدث معكما على انفراد بسرعة؟ 210 00:13:48,159 --> 00:13:50,286 ،اسمعا، افهم انكما متزوجان لـ 6 أعوام 211 00:13:50,328 --> 00:13:52,159 .تبحثان عن بعض الإثارة 212 00:13:52,163 --> 00:13:56,130 لكن ثقا بيّ أن تبني 15 طفلاً .هي إثارة خاطئة 213 00:13:56,167 --> 00:14:00,160 ـ هذه الأشياء وحشية في الأساس ـ عفوًا، سيّدي 214 00:14:00,171 --> 00:14:04,130 !لكن هؤلاء الصغار مجرد حملان حملان صغيرة تائهه 215 00:14:04,175 --> 00:14:08,111 !ـ في حاجة إلى اثنان من الرعاة اللطفاء !ـ هذا صحيح 216 00:14:08,146 --> 00:14:11,138 بالإضافة، ما مدى صعوبة أن تكون الأبوة والأمومة؟ 217 00:14:11,182 --> 00:14:14,242 ،تعامل الصغير كصديقك المقرب ،تمنحم كل ما يريدون 218 00:14:14,252 --> 00:14:18,051 ،وتحب ان تخلع جواربهم الصغيرة صحيح، يا (تامي)؟ 219 00:14:18,052 --> 00:14:19,121 .صحيح تمامًا 220 00:14:24,829 --> 00:14:28,788 أمي، لمَ تلفازكِ الخردة قيه قناة واحدة فقط؟ 221 00:14:29,734 --> 00:14:31,861 ...حسنًا، أكره أنّي اخبرتكما 222 00:14:43,881 --> 00:14:47,681 ـ (تابر)؟ ـ لا، (رالف)، لم أرّ (فانيلوبي) 223 00:14:47,685 --> 00:14:50,677 ليس منذ آخر مرّة سألتني !قبل 30 ثانية 224 00:14:50,721 --> 00:14:52,882 .آسف، أنّي فقط قلق عليها 225 00:14:52,890 --> 00:14:55,950 أنها تتمايل كالمجنونة وتتصرف ..أنها غير أمنة تمامًا و 226 00:14:56,761 --> 00:15:01,698 اسمع هذا، قالت أن تكون .صديقتي لم يكن كافيًا لها 227 00:15:01,899 --> 00:15:03,958 !ليس كافيًا؟ أنا لست صديق جيّد 228 00:15:04,268 --> 00:15:08,102 ـ صحيح، (تابر)؟ صحيح؟ ـ آسف، مَن يتصرف إنه غير آمن؟ 229 00:15:08,138 --> 00:15:13,007 بحقك، (رالف)! الفتاة فقدت .لعبتها، امنحها بعض الراحة 230 00:15:13,243 --> 00:15:15,108 ...ها أنتِ 231 00:15:15,212 --> 00:15:18,079 (ـ مرحبًا، (رالف (ـ مرحبًا، (فيليكس 232 00:15:18,082 --> 00:15:21,051 ـ منذ متى تحتسي بيرة الجذور؟ ـ منذ الليلة 233 00:15:21,051 --> 00:15:22,177 .أجل، اسمعك يا صاح 234 00:15:22,219 --> 00:15:26,155 أسمع، كان يفترض أن يكون هذا .لـ (فانيلوبي)، أظن أنه يمكنك شربه 235 00:15:26,156 --> 00:15:29,125 ـ لا يبدو إنها ستأتي ـ شكرًا 236 00:15:29,159 --> 00:15:32,185 أتعرف، لا يمكنني تقديم العون لكن التفكير أن كل هذه الفوضى 237 00:15:32,196 --> 00:15:34,960 .بطريقة ما، جزئيًا خطأي .. 238 00:15:34,999 --> 00:15:40,130 ـ فهمت، فقط عندما كانت حياتي مثالية ـ وحياتي كانت ايضًا 239 00:15:40,170 --> 00:15:44,004 !لكن مهلاً الآن انا أب لـ 15 طفلاً 240 00:15:44,008 --> 00:15:46,033 أليست هذه مجرد نعمة؟ 241 00:15:50,983 --> 00:15:52,544 !إي بوي 242 00:15:53,083 --> 00:15:55,244 أنتظر لحظة، ماذا قلت للتو، (فيليكس)؟ 243 00:15:56,220 --> 00:15:59,280 ـ أليست هذه مجرد نعمة؟ ـ لا، الكلمة الغربية 244 00:16:00,091 --> 00:16:03,025 !ـ أي بوي !ـ أجل 245 00:16:03,027 --> 00:16:05,055 .ـ قلها مجددًا .ـ أي بوي 246 00:16:05,997 --> 00:16:08,264 .أي بوي !قلها مجددًا 247 00:16:08,997 --> 00:16:11,264 ـ أي بوي ـ أي بوي 248 00:16:12,069 --> 00:16:14,196 ـ إي بوي؟ ـ أجل 249 00:16:14,204 --> 00:16:16,229 ما الذي ترمي إليه، (رالف)؟ 250 00:16:16,273 --> 00:16:20,209 تلك الفتاة في "أركايد" قالت أن هناك أجزاء مقود في الأنترنت 251 00:16:20,210 --> 00:16:25,113 في شيء يدعى "إي بوي" أو !"إي باي"! هذا هو، كان "إي باي" 252 00:16:25,115 --> 00:16:29,043 (رالف)، هل تفكر حول دخول الأنترنت) والبحث عن ذلك الجزء؟ 253 00:16:29,086 --> 00:16:31,179 الحصول على ذلك الجزء هو الشيء الوحيد الذي سيصلح اللعبة 254 00:16:31,221 --> 00:16:34,088 (والشيء الوحيد الذي سيجعل .فانيبلوبي) سعيدة مجددًا) 255 00:16:34,091 --> 00:16:38,084 وإذا "شوغر راش" اصلحت، كل تلك المخلوقات الجميلة التي تعيش في منزلي 256 00:16:38,128 --> 00:16:42,224 الذين يدمرون سلامتي العقلية !سيستعيدون منزلهم مجددًا 257 00:16:42,232 --> 00:16:46,100 .(رالف)، هذا عمل مهم) !مهمة نبيلة 258 00:16:46,136 --> 00:16:48,104 ـ سأغطي عنك ـ شكرًا يا صاح 259 00:16:48,238 --> 00:16:51,207 (رالف)، ماذا عن حسابك؟) .أنت هنا فقط من أجل البيرة الجذور 260 00:16:51,208 --> 00:16:54,268 (!قيليكس) سيغطي عني) .شراب الجميع على حسابي 261 00:16:54,278 --> 00:16:56,007 .(قيليكس) سيدفع ثمنهم) 262 00:17:08,492 --> 00:17:10,460 (رالف)، ما خطبك؟) 263 00:17:10,494 --> 00:17:13,643 لنبدأ بخضخضة الزبدة وارتدي ،حذائكِ المقدّس 264 00:17:13,668 --> 00:17:16,514 يا اختي الصغيرة، لأننا على !وشك أن نفجرها 265 00:17:17,234 --> 00:17:20,101 عمّ أنت تتحدث؟ 266 00:17:20,104 --> 00:17:22,129 ـ سندخل الانترنت ـ ماذا؟ 267 00:17:22,172 --> 00:17:25,075 .ـ أجل، لإيجاد الجزء وإصلاح لعبتكِ .ـ محال 268 00:17:25,075 --> 00:17:26,235 أجل، ربما يجب أن أقول أننا .سندخل الانترنت 269 00:17:26,276 --> 00:17:29,177 ـ سندخل الانترنت ـ اجل 270 00:17:30,013 --> 00:17:32,106 (!سيرتش)، سعداء في رؤيتك) 271 00:17:32,149 --> 00:17:35,209 نود الابلاغ عن بعض الاشرار . "في" واك مول 272 00:17:35,219 --> 00:17:39,178 أجل، رأينا بعض الغير مرغوب فيهم .يسببون ضرر كبير هناك 273 00:17:39,223 --> 00:17:42,021 !بالتأكيد لا، ليس في نوبتي 274 00:17:42,059 --> 00:17:43,185 .أقدر ابلاغكم 275 00:17:47,231 --> 00:17:50,429 إذًا، كل ما علينا فعله هو . "إيجاد مكان" أي بوي 276 00:17:50,454 --> 00:17:52,134 "ـ ـ "أي باي "ـ صحيح، "أي باي 277 00:17:52,169 --> 00:17:54,193 إذًا، سنذهب هناك ونحصل ،على المقود 278 00:17:54,218 --> 00:17:56,128 ،ونوصله إلى (ليتواك) قبل الجمعة 279 00:17:56,140 --> 00:17:59,075 ثم سيصلح لعبتكِ وكل شيء !يعود إلى وضعه الطبيعي 280 00:17:59,209 --> 00:18:00,267 .ونعيش في سعادة أبدية بعد ذلك 281 00:18:00,277 --> 00:18:05,010 هذه فكرة صادمة ومدروسة جيّدًا .منك يا (رالف)، بلا إهانة 282 00:18:05,015 --> 00:18:06,983 .أعلم، لا عليكِ 283 00:18:07,017 --> 00:18:13,115 ها هي ذا، سيّداتي وسادتي، أولاد !وبنات، أقدم لكم الانترنت 284 00:18:16,260 --> 00:18:20,993 الانترنت ليس تقريبًا مثيرًا .كما وصفه (سونيك) 285 00:18:21,031 --> 00:18:23,124 .يجب أن اعترف، أنّي محبطة 286 00:18:23,133 --> 00:18:26,125 ـ أين يحتفظون بـ "أي باي" في رأيك؟ ـ لا أعلم 287 00:18:26,136 --> 00:18:30,038 ـ مرحبًا؟ هل هناك أحد؟ ـ هل هناك أحد، مرحبًا؟ 288 00:18:30,073 --> 00:18:33,236 "ـ أننا نبحث عن" أي باي ـ تسمعين هذا، يا فتاة؟ 289 00:18:33,243 --> 00:18:36,110 .صدى جميل .تفقدي هذا 290 00:18:42,186 --> 00:18:45,019 .حسنًا، لنتصل بالشبكة 291 00:18:45,289 --> 00:18:51,228 ،"ها نحن ذا. كلمة المرور "هاي سكور ."مع وضع "صفر" بدلاً من "و 292 00:18:51,228 --> 00:18:56,097 .أجل، نحن متصلون بالانترنت 293 00:19:06,243 --> 00:19:08,108 (!رالف)، انظر) 294 00:19:14,084 --> 00:19:18,020 ـ هذا جني، ابقي بعيدًا ـ إنه يبدو السيّد (ليتواك) صغير 295 00:19:22,226 --> 00:19:26,060 ـ رائع! هيا (رالف)، لنتبعه ـ مهلاً، انتظريني 296 00:19:26,096 --> 00:19:27,188 !عودي يا فتاة! انتظري 297 00:19:31,301 --> 00:19:33,201 !(فانيلوبي) 298 00:19:57,261 --> 00:19:59,058 .يا فتاة 299 00:19:59,062 --> 00:20:02,998 ـ (رالف)، أليس هذا رائعًا؟ ـ لا، ليس كذلك 300 00:20:45,642 --> 00:20:48,611 !يا أم حليب القرد الجميلة 301 00:20:49,746 --> 00:20:52,579 (يا فتاة، لا أظن اننا في ألعاب .ليتواك) بعد الآن) 302 00:20:52,582 --> 00:20:57,610 .بالتأكيد لسنا كذلك، يا رفيقي .أننا في الانترنت 303 00:20:57,654 --> 00:20:58,678 .(هيّا، (رالف 304 00:21:07,497 --> 00:21:10,625 !سحقًا، أنظري إلى كل هذه الاشياء 305 00:21:11,601 --> 00:21:15,560 .هذه أجمل معجزة سبق أن رأيتها 306 00:21:16,506 --> 00:21:20,602 .لكنها كبيرة جدًا .تستمر إلى الأبد 307 00:21:20,610 --> 00:21:24,512 كيف من الممكن أن نجد أي باي " هناك يا (رالف)؟" 308 00:21:24,547 --> 00:21:28,976 يا فتاة، لا تقلقي! واثق أن ثمة .شخص هنا يمكنه أن يدُلّنا 309 00:21:29,552 --> 00:21:30,678 !انظري إلى ذلك الرجل 310 00:21:30,687 --> 00:21:32,746 أنه يرتدي أحد تلك القبعات .التي يرتديها الأذكياء 311 00:21:32,755 --> 00:21:34,723 .أراهن إنه يمكنه مساعدتنا !هيّا 312 00:21:34,747 --> 00:21:36,247 .مرحبًا بعودتكِ لمحرك البحث، سيّدتي 313 00:21:36,371 --> 00:21:39,271 آمل أن تكوني قادرة على إيجاد طبق افطار "بوريتو" مُرضي 314 00:21:39,295 --> 00:21:41,995 وفقًا لنتائج البحث التي .قدمتها هذا الصباح 315 00:21:42,519 --> 00:21:44,619 ماذا يمكن لـ "معرفة المزيد" أن يساعدكِ في إيجاده الآن؟ 316 00:21:44,843 --> 00:21:47,343 ...أين يمكنني إيجاد بالية 317 00:21:47,367 --> 00:21:49,492 أحذية بالية؟ دروس بالية؟ فولكلور بالية؟ 318 00:21:49,493 --> 00:21:51,393 .لباس بالية ضيق .حجم فتاة صغيرة 319 00:21:51,417 --> 00:21:54,617 السيّدة الصغيرة تحاول ممارسة .البالية الآن، فهمت 320 00:21:54,641 --> 00:21:56,841 آمل أن هذا يدوم لفترة .أطول من مرحلة كرة القدم 321 00:22:00,183 --> 00:22:02,956 وجدت 23 مليون نتائج حول ،لباس بالية ضيق 322 00:22:02,981 --> 00:22:05,907 !بحجم فتاة صغيرة، أليس هذا مثيرًا؟ 323 00:22:07,031 --> 00:22:09,731 إعادة التوجيه إلى موقع . "ديزموندزتوتس.كوم" 324 00:22:10,555 --> 00:22:11,655 .لا يقولون "شكرًا لك" ابدًا 325 00:22:11,724 --> 00:22:16,457 مرحبًا سيّدي، هذا مثير، لا يبدو .أن لديك تاريخ في البحث 326 00:22:16,496 --> 00:22:17,656 .لنفتح بحث لك 327 00:22:17,697 --> 00:22:19,631 ماذا يمكن لـ "معرفة المزيد" أن يساعدك اليوم؟ 328 00:22:19,632 --> 00:22:21,532 مظلة؟ "امبريدج"؟ "أومامي"؟ أوما ثورمان"؟" 329 00:22:21,567 --> 00:22:24,468 ...ـ لا ـ سفينة نوح؟ لا شك؟ نوردستروم راك؟ 330 00:22:24,504 --> 00:22:25,420 ...أر 331 00:22:25,445 --> 00:22:28,192 بيئة العمل؟ الملابس الحضرية؟ أركل "، لعبت من قبل (جليل وايت)؟" 332 00:22:28,872 --> 00:22:31,238 لا يبدو كأن هناك أحد يصنع .شخصية "هامبتي دامبتي" مجددًا 333 00:22:31,263 --> 00:22:32,740 .هذه "البيضة" مغلية تمامًا 334 00:22:32,776 --> 00:22:35,768 واثقة إنه يحاول تخمين .ما ستقوله 335 00:22:35,779 --> 00:22:39,772 "أجل، آسف لكن" التعبئة الآلية .الخاصة بي متهيجة اليوم 336 00:22:39,783 --> 00:22:41,580 .دعني أجرب 337 00:22:41,619 --> 00:22:43,678 ."مقود "شوغر راش" في "أي باي 338 00:22:46,590 --> 00:22:48,785 .وجدت نتيجة واحدة فقط لطلب بحثكِ 339 00:22:48,792 --> 00:22:50,817 أليس هذا مثيرًا؟ 340 00:22:51,795 --> 00:22:55,663 ...ـ ماذا، كيف ـ الانترنت بديهي جدًا 341 00:22:55,666 --> 00:22:59,568 "ـ شكرًا، سيّد" معرفة المزيد ـ على الرحب والسعة 342 00:22:59,666 --> 00:23:01,168 . "اعادة التوجيه إلى" أي باي 343 00:23:01,946 --> 00:23:05,068 .أحببت هذا، يالها من فتاة لطيفة 344 00:23:06,046 --> 00:23:10,068 الزحام بطيء للاتصال بأقل .من 3 ميغابايت في الثانية 345 00:23:37,775 --> 00:23:41,677 ياللروعة، اعتقد أننا نعرف إلى اين . "نذهب إذا كنا نحتاج" غوغل - نظارات 346 00:23:41,679 --> 00:23:43,647 !هناك بناية كاملة مليئة بهم 347 00:23:43,681 --> 00:23:45,842 ! "انظر، هذا هو" أي باي 348 00:23:53,757 --> 00:23:56,817 .(رالف)، سوف نفعلها حقًا) .سوف ننقذ لعبتي 349 00:23:56,860 --> 00:24:01,791 أخبرتكِ ألّا تقلقي، يجب علينا .ان نسعى وراء هدفنا ونبقى مركزين 350 00:24:01,832 --> 00:24:03,823 تخلص من دهون البطن !باستخدام حيلة غريبة واحدة 351 00:24:03,867 --> 00:24:05,767 !احب الحيل الغريبة 352 00:24:06,069 --> 00:24:08,037 !ـ ربات المنزل يريدن مقابلتك ـ حقًا؟ 353 00:24:08,071 --> 00:24:10,096 ـ تهانينا، أنت فائز ـ حقًا؟ 354 00:24:10,140 --> 00:24:12,811 هؤلاء 10 الاطفال النجوم دخلوا !السجن. رقم 6 سوف يدهشك 355 00:24:12,836 --> 00:24:13,974 .هذا يبدو مثير للاهتمام 356 00:24:14,011 --> 00:24:17,071 هل تريد أن تكون غنيًا في ألعاب الفيديو؟ !انقر هنا لمعرفة كيف تفعلها 357 00:24:17,080 --> 00:24:19,981 !(ـ هيّا، (رالف !ـ ثمة الكثير من الاشياء الرائعة هنا 358 00:24:19,983 --> 00:24:22,076 !سأكون هنا إذا غيرت رأيك، يا أخي 359 00:24:22,119 --> 00:24:24,986 ماذا عنكِ، يا سيّدتي؟ أتريدين أن تكوني غنية في ألعاب الفيديو؟ 360 00:24:29,126 --> 00:24:31,060 ،سيّداتي وسادتي، المادة التالية 361 00:24:31,061 --> 00:24:35,054 ،لوحة مخملية سوداء لقطة حزينة ..سيبدأ المزاد بـ 49.99 362 00:24:35,065 --> 00:24:37,090 ...القندس، قندس جميل محنط 363 00:24:37,134 --> 00:24:41,127 .موديل 19367، حوض اصطناعي مستخدم 364 00:24:47,044 --> 00:24:48,944 ـ 400 ـ مرة، مرتين، تم البيع 365 00:24:48,945 --> 00:24:51,140 رقاقة تورتيلا على شكل (النجمة العالمية (بيونسيه 366 00:24:51,181 --> 00:24:54,150 ـ بيعت إلى (نولز) مقابل 400 ـ أجل، سعيد جدًأ 367 00:24:54,151 --> 00:24:56,984 هل تفهمين كيف هذه اللعبة تعمل؟ 368 00:24:56,987 --> 00:25:01,924 أظن أن كل ما عليك فعله هو الصراخ بأكبر رقم وبعدها تكسب هذا الشيء؟ 369 00:25:01,958 --> 00:25:04,051 .وظننت أن لعبة "كيو بيرت" غريبة 370 00:25:04,094 --> 00:25:07,962 يا فتاة، اصعدي هنا وأري إذا امكنكِ .اخباري أين يحتفظون بعجلات المقود 371 00:25:07,998 --> 00:25:12,074 ،هناك الكثير من التذكار الرياضي 372 00:25:12,099 --> 00:25:14,961 ملابس اطفال كبيرة تدعى ملابس داخلية؟ 373 00:25:14,971 --> 00:25:16,131 .اذهب إلى اليمين .تحرك يمينًا 374 00:25:16,173 --> 00:25:19,108 هناك صف مع مجموعة من .خردة ألعاب فيديو قديمة 375 00:25:19,109 --> 00:25:21,134 !هذا هو، أنّي أراه 376 00:25:21,178 --> 00:25:24,644 .هناك أحد آخر سيحاول كسبه !هيّا اسرع، لنذهب 377 00:25:24,648 --> 00:25:27,417 ،لدينا 275، وتبقت 30 ثانية للمزاد 378 00:25:27,418 --> 00:25:30,546 ـ لدينا 275 ـ ابتعد عن الطريق 379 00:25:30,588 --> 00:25:32,140 ـ سأعطيك 3 ـ لديّ 3 380 00:25:32,165 --> 00:25:33,614 هل يمكنك أن تعطي 305؟ هل يمكنك أن تعطي 3 - 5؟ 381 00:25:33,624 --> 00:25:34,341 305. 382 00:25:34,366 --> 00:25:36,491 ـ 305، اعطني 310 ـ 310 383 00:25:36,527 --> 00:25:38,358 ـ 315 ـ 320 384 00:25:38,395 --> 00:25:40,590 ـ 352 ـ رباه، هذا الرجل جيّد 385 00:25:40,598 --> 00:25:42,761 !يواصل رفع الارقام كما إنه لا شيء 386 00:25:42,786 --> 00:25:44,500 اسمع 325، هل اسمع 350؟ 387 00:25:44,501 --> 00:25:46,401 ـ 350؟ ـ راقب هذا 388 00:25:46,437 --> 00:25:47,495 !ألف 389 00:25:47,538 --> 00:25:51,406 ـ ألف، الآن لدينا مزايدة بألف ـ احسنتِ يا فتاة 390 00:25:51,408 --> 00:25:53,467 ـ هذا رقم هائل ـ شكرًا لك 391 00:25:53,510 --> 00:25:55,569 ـ تفقدي هذا، 15 ألف ـ 15 ألف؟ 392 00:25:55,579 --> 00:25:58,446 هل أسمع 15,500؟ 393 00:25:58,482 --> 00:26:00,541 ـ 15,500 ـ 16,000 394 00:26:00,584 --> 00:26:01,573 ـ 17,000 ـ 18,000 395 00:26:01,619 --> 00:26:03,519 ـ 20,000 ـ 23,000 396 00:26:03,554 --> 00:26:04,543 ـ 25,000 ـ 27,000 397 00:26:04,588 --> 00:26:06,298 27,001! 398 00:26:06,323 --> 00:26:11,426 تم البيع مقابل 27,001 إلى المتشرد !حافي القدمين في الثياب المتهالكة 399 00:26:11,428 --> 00:26:13,419 ـ هذا أنا ـ لقد ربحنا 400 00:26:13,464 --> 00:26:16,661 تهانينا، إليك قسيمتك الخاصة .بمادة المزاد 197324579 401 00:26:16,667 --> 00:26:19,431 .الرجاء اخذها إلى مركز المعالجة 402 00:26:19,570 --> 00:26:23,506 "إذًا، هل يجب ارسال مقود" شوغر راش 403 00:26:23,507 --> 00:26:26,434 (إلى "فاملي فان لاند" الخاصة بـ ليتواك) في "لوس ألاميتوس"، "كاليفورنيا"؟) 404 00:26:26,459 --> 00:26:27,409 .أجل 405 00:26:27,411 --> 00:26:30,505 مع الشحن المعجل، هذا يجب .أن يصل في صباح يوم الأربعاء 406 00:26:30,547 --> 00:26:33,539 (هذا قبل يومين من مصادرة .ليتواك) للعبتكِ) 407 00:26:33,550 --> 00:26:36,451 ـ لدينا متسع من الوقت ـ أننا مهيمنون 408 00:26:36,453 --> 00:26:38,387 .سأحتاج فقط إلى رقم بطاقة الائتمان 409 00:26:38,422 --> 00:26:42,552 ـ عفوًا، ماذا يكون هذا؟ ـ رقم بطاقة الائتمان 410 00:26:42,559 --> 00:26:44,424 .رقم، صحيح 411 00:26:44,461 --> 00:26:46,520 ـ 7 ـ عفوًا؟ 412 00:26:46,530 --> 00:26:47,554 .عفوًا .لا، أنت محقة 413 00:26:48,098 --> 00:26:52,091 ـ هذا سخيف، قصدت 11 ـ هذه ليست ارقام بطاقة ائتمان 414 00:26:52,102 --> 00:26:53,091 .واثق إنها كذلك 415 00:26:53,136 --> 00:26:55,900 كيف تنوي بالضبط دفع ثمن هذه المادة، سيّدي؟ 416 00:26:55,906 --> 00:26:58,932 ـ أنت مدين بـ 27 ألف دولار ـ ماذا؟ 417 00:26:58,975 --> 00:27:02,934 ـ دولار؟ تقصدين مال؟ ـ أجل 418 00:27:02,946 --> 00:27:06,143 ،وإذا لم يكن لديك بطاقة ائتمان ،"نقبل ايضًا "باي بال"، "فيريفون 419 00:27:06,183 --> 00:27:08,947 ."بروباي" و"سكويركاش" و"بازباكس 420 00:27:10,053 --> 00:27:11,918 .ستضحكين 421 00:27:13,156 --> 00:27:17,610 .هذا الضخم نسى محفظته في المنزل 422 00:27:17,635 --> 00:27:19,095 .أجل 423 00:27:19,095 --> 00:27:22,087 نسيت محفظتي في المنزل في .غرفة المحفظة والباب مغلق 424 00:27:23,967 --> 00:27:28,927 ،إذا لم تدفع خلال 24 ساعة .ستنتهك سياسة عدم ثمن المادة 425 00:27:28,939 --> 00:27:32,032 .وسوف يلغى مزادكِ وتفقد المادة !التالي 426 00:27:34,044 --> 00:27:37,070 يا صاح، أأنت ذاهب إلى "إي باي" ؟ .لديّ نصيحة مجانية لك 427 00:27:37,080 --> 00:27:39,878 .لا تفعل، ياله من احتيال 428 00:27:43,119 --> 00:27:45,952 !هذه العلامات ليست حقيقة حتى 429 00:27:50,126 --> 00:27:52,094 ماذا بحق الجحيم؟ 430 00:27:52,095 --> 00:27:53,892 .اللعنة على الانترنت 431 00:27:59,903 --> 00:28:02,030 ما الخطب، يا فتاة؟ 432 00:28:02,072 --> 00:28:05,064 ،إذا لم احصل على المقود .فلن تكون لديّ لعبة، بدون لعبة 433 00:28:05,075 --> 00:28:10,012 وهناك فقط مقود واحد في الانترنت ..كله ونحن افسدنا فرصتنا 434 00:28:10,013 --> 00:28:13,073 ـ في الحصول عليه ـ مهلاً، أهدأي 435 00:28:13,083 --> 00:28:14,983 جئنا هنا لإنقاذ لعبتكِ 436 00:28:15,018 --> 00:28:17,919 ـ وهذا ما سنفعله، حسنًا؟ 437 00:28:17,921 --> 00:28:19,081 .حسنًا، أجل 438 00:28:20,123 --> 00:28:27,028 ها أنتِ ذا، الآن كل ما يجب فعله .هو إيجاد حل لكسب بعض المال 439 00:28:27,030 --> 00:28:30,864 .(نحن شخصيات ألعاب فيديو، (رالف .ليس لدينا نقود 440 00:28:30,900 --> 00:28:35,905 إلّا إذا يمكنك التفكير ببعض الطرق .السحرية لنصبح أثرياء في ألعاب الفيديو 441 00:28:38,108 --> 00:28:40,099 هل تريد أن تكون ثريًا في لعب ألعاب الفيديو؟ 442 00:28:40,143 --> 00:28:43,078 ـ انقر هنا لمعرفة كيف ـ ابتعد، ايها اللص 443 00:28:44,914 --> 00:28:47,109 ـ من هذا الاتجاه ـ أيتها حاجبات الاعلانات اللعينة 444 00:28:47,150 --> 00:28:49,948 ـ لمَ كل واحد أن يكون لئيمًا؟ ـ ها هو ذا 445 00:28:49,953 --> 00:28:51,978 .الحمد الله إنه مازال هنا 446 00:28:52,022 --> 00:28:56,889 أنا وصديقتي هنا لدينا 24 ساعة .لنكسب 27,001 دولار وإلا ستفقد لعبتها 447 00:28:56,926 --> 00:28:59,895 هل يمكنك من فضلك أن تخبرنا كيف نكون اثرياء في لعب ألعاب الفيديو؟ 448 00:28:59,929 --> 00:29:01,123 .بالطبع 449 00:29:01,131 --> 00:29:04,123 !انقري هنا وسأخذكِ إلى موقعي 450 00:29:07,137 --> 00:29:10,265 .لديك حمولة زائدة، أيها المغفل 451 00:29:10,290 --> 00:29:11,938 ـ تجعل العربة بطيئة ـ آسف 452 00:29:11,975 --> 00:29:14,596 .أنّك تقترب من الحافة 453 00:29:14,621 --> 00:29:16,026 !الحافة! الحافة 454 00:29:18,915 --> 00:29:21,076 .(بالمناسبة، اسمي (جاي بي سباملي 455 00:29:21,084 --> 00:29:24,144 !(أود الترحيب بكما في عائلة (سباملي 456 00:29:26,956 --> 00:29:31,893 ـ ادخلا إلى صالة الاستقبال ـ هل هذا موقعك؟ 457 00:29:31,928 --> 00:29:36,123 أعرف بما تفكر لكن لا تقلق صديقي ...مضاد الفيروسات كان نظيف مثل 458 00:29:38,935 --> 00:29:40,061 .رباه، هذا محرج 459 00:29:40,103 --> 00:29:42,662 .على أيّ حال، أعرف غنها فوضى .(يا (غورد 460 00:29:43,139 --> 00:29:47,008 .لكن لديّ نظام هنا حقًأ !إذا امكنني إيجاده. يا (غورد) 461 00:29:47,077 --> 00:29:50,069 .فقط يجب أن أجد القائمة .ها أنت ذا 462 00:29:50,080 --> 00:29:53,049 هذين الشخصين يريدان أن يكونا .أثرياء في لعب ألعاب الفيديو 463 00:29:53,049 --> 00:29:55,040 ماذا لديك لهما، يا شريكي؟ 464 00:30:03,893 --> 00:30:04,951 .شكرًا لك 465 00:30:05,128 --> 00:30:08,962 تعويذة "فيشوايف" ، باحث الساحرات .مقابل 3 دولارات 466 00:30:08,998 --> 00:30:13,059 ،مطرقة "فوكسهول" ، مدمر الزومبي مقابل 5 دولارات؟ 467 00:30:13,103 --> 00:30:16,908 هناك المزيد من الأشياء الشائعة .مقابل دولارات قليلة 468 00:30:16,933 --> 00:30:19,133 هل يمكنك توضيح شيء يا سيّد (سباملي)؟ 469 00:30:19,142 --> 00:30:24,947 تقول إذا وجدنا الأحذية الذهبية من "لعبة" دوري كرة القدم المحترفين You're saying, if we find the Golden Cleats 470 00:30:24,949 --> 00:30:30,147 نجد هذه ونجلبهما هنا إليك والرجل في العالم الحقيقي يدفع لنا 15 دولار؟ 471 00:30:30,186 --> 00:30:31,915 .أجل، سيّدتي 472 00:30:31,921 --> 00:30:34,082 .مرحبًأ بكِ في عالم صيد الجوائز المثير 473 00:30:34,124 --> 00:30:39,121 الناس تدخل إلى الألعاب ويحصدون أكثر الاشياء المهمة ويبيعوها على موقعي 474 00:30:39,162 --> 00:30:41,153 .إلى أعلى مزايد .. 475 00:30:41,164 --> 00:30:44,964 حسنًا، إليك هذا، أننا بحاجة .إلى نقود كثيرة 476 00:30:44,968 --> 00:30:48,096 لذا، هل لديك مواد مربحة اكثر ربما؟ 477 00:30:48,120 --> 00:30:50,920 !(غورد)! (غورد) 478 00:30:51,074 --> 00:30:52,939 .ها أنت ذا 479 00:30:54,043 --> 00:30:56,910 شكرا لك يا صديقي يالك من شخص طيب 480 00:30:56,913 --> 00:30:59,939 هل كسب اربعين ألف دولار تكفيكما؟ 481 00:31:00,016 --> 00:31:03,952 انه يفوق الكفاية - "لدي معرفة في" ديس موين-ايوا - 482 00:31:03,987 --> 00:31:07,047 سيدفع اربعين ألف (لأجل سيارة (شانك 483 00:31:07,056 --> 00:31:09,024 "من لعبة تسمى" سباق المذبحة 484 00:31:09,058 --> 00:31:11,026 لعبة سباقات؟ - هذا صحيح - 485 00:31:11,027 --> 00:31:14,087 سباق المذبحة " هي اكثر ألعاب" السباقات شهرة على الانترنت 486 00:31:14,097 --> 00:31:17,157 من ناحية اخرى شديدة الخطورة - نحن لا نخشى الخطر - 487 00:31:17,200 --> 00:31:19,829 هذه الطفلة هي افضل متسابقة في العالم بأسره 488 00:31:19,854 --> 00:31:22,001 سنجلب لك تلك السيارة انها ليست مشكلة 489 00:31:22,025 --> 00:31:24,925 !سباق المذبحة !ادخل على مسؤوليتك 490 00:31:33,149 --> 00:31:36,016 !هذه اللعبة تبدو مذهلة 491 00:31:37,187 --> 00:31:40,088 الاهتمام بالتفاصيل مثير للاعجاب 492 00:31:41,891 --> 00:31:44,121 لا اعتقد اني دخلت من قبل لعبة فيها دخان 493 00:31:45,995 --> 00:31:48,020 !قطة لطيفة !قطة لطيفة 494 00:31:52,135 --> 00:31:54,933 (لنجد سيارة (شانك ونخرج من هنا وحسب 495 00:31:54,958 --> 00:31:55,890 اوافقك 496 00:32:01,978 --> 00:32:03,946 انظري! ها هي هنا 497 00:32:03,947 --> 00:32:05,972 انها سيارة فاتنة 498 00:32:06,015 --> 00:32:08,108 لا عجب انها تكلف الكثير 499 00:32:10,053 --> 00:32:13,921 ويلاه، ثمة لاعبين سبقونا إليها 500 00:32:13,957 --> 00:32:18,917 واحد واثلاثون ساعة من المتابعة المستمرة (للعبة، وأخيرا وجدنا سيارة (شانك 501 00:32:18,962 --> 00:32:23,922 دعونا نرفع وتيرة اللعبة - نعم (درتي سوكس) بكل تأكيد - 502 00:32:23,933 --> 00:32:28,029 (جيمي) هل) تلعب تلك اللعبة الفظيعة؟ 503 00:32:28,071 --> 00:32:30,904 كلا جدتي!، انا احل واجباتي 504 00:32:30,907 --> 00:32:33,899 حسنا كما قلت لنرفع وتيرة اللعب 505 00:32:42,151 --> 00:32:46,986 تسعى الفئران لتلعب اثناء غياب القطة 506 00:32:49,993 --> 00:32:53,895 (اظنها قد تكون (شانك - اسمعوني يا فئران - 507 00:32:53,930 --> 00:32:56,990 أيا يحاول اللعب بمركبة القطة هذه 508 00:32:57,000 --> 00:33:00,868 سيُقضى عليه - (ستخسرين (شانك - 509 00:33:00,970 --> 00:33:05,134 (بايرو) وزع المهام على هؤلاء الحثالة) - بكل سرور - 510 00:33:07,176 --> 00:33:11,078 نهاية المشوار - تبا - 511 00:33:11,080 --> 00:33:13,014 !سأبدأ من البداية 512 00:33:13,182 --> 00:33:15,047 ...(رالف)، ربما) 513 00:33:15,184 --> 00:33:19,018 إلى اين تذهب؟ - أنا خائف - 514 00:33:19,022 --> 00:33:21,785 لو علقنا هنا ستكون هي النهاية 515 00:33:21,810 --> 00:33:23,891 لذا اعتقد ان علينا الخروج من هنا حالا 516 00:33:23,927 --> 00:33:25,986 كلا انتظر، لديّ فكرة 517 00:33:28,264 --> 00:33:31,324 (شانك)؟) - (ما الامر (بايرو - 518 00:33:31,334 --> 00:33:35,168 ألا تعتقدين اننا نقسو قليلا على اللاعبين؟ 519 00:33:35,204 --> 00:33:38,298 بصراحة، لا اعتقد ذلك 520 00:33:38,307 --> 00:33:44,405 حتما اتعاطف مع لاعبين أمثال (درتي سوكس537)، (بيبرهام_لينكن) 521 00:33:44,447 --> 00:33:48,406 أين درس الحياة إذا ماسمحنا لهم بالفوز؟ 522 00:33:49,218 --> 00:33:54,281 (اجل ولكن مايقصده (بايرو ان اللاعبين اجتهدوا للوصول إلى هنا 523 00:33:54,323 --> 00:33:56,291 (انا افهمك (فيلاني 524 00:33:56,325 --> 00:33:58,350 ولكن تخيلي لعبة خالية من التحدي 525 00:33:58,361 --> 00:34:01,421 تحمل ذات التوقعات في كل مرة؟ 526 00:34:01,464 --> 00:34:03,432 (من يرغب بذلك؟ - شانك) محقة) - 527 00:34:03,966 --> 00:34:06,458 شاهدت مؤتمر تقنية واسع الادراك 528 00:34:06,483 --> 00:34:08,801 لا اتذكر بالتحديد ماقاله الرجل 529 00:34:08,837 --> 00:34:10,964 انما ما جعلني اشعر به 530 00:34:10,973 --> 00:34:16,843 ولكن اعتقد ان القصد الجوهري انني أقدر اختياركم يا أصدقاء 531 00:34:16,879 --> 00:34:20,713 (ونحن نقدر اختيارك (بوتشر بوي - شكرا لك - 532 00:34:20,716 --> 00:34:24,301 (شانك) هل تسائلت ماذا سيكون) الوضع اذا حصل احدهم على سيارتك؟ 533 00:34:24,655 --> 00:34:25,380 حسنا، ادرك امرا واحدا 534 00:34:25,421 --> 00:34:28,413 أيا يكون ذلك، يجب ان يكون الافضل بين الاخرين 535 00:34:29,225 --> 00:34:30,385 ماذا؟ 536 00:34:32,328 --> 00:34:35,263 طاب يومك سيدتي - من أنت؟ - 537 00:34:35,264 --> 00:34:38,358 "أتيت من" قسم الضجيج 538 00:34:38,882 --> 00:34:43,204 الموضع هو، انه وردتنا بعض الشكاوى في المركز 539 00:34:43,205 --> 00:34:44,765 (لاري) هو من يجيب) على الاتصالات 540 00:34:44,807 --> 00:34:48,173 (المهم، ان احدهم اخبر (لاري عن سماع أصوات اسلحة كثيرة 541 00:34:52,248 --> 00:34:54,307 !جميل 542 00:34:55,318 --> 00:34:57,411 أين كنتِ عن حياتي؟ 543 00:34:58,220 --> 00:35:02,316 بالتالي جئت اتحقق من الامور - معذرة، بمن عرّفت عن نفسك مجددا؟ - 544 00:35:02,358 --> 00:35:03,560 أنا ...(لاري)؟ 545 00:35:03,585 --> 00:35:06,341 (كلا، اخبرت ان لاري) يجيب عن الاتصالات) 546 00:35:13,436 --> 00:35:19,170 !(احسنت (لاري - أجل، سار الامر كالسحر - 547 00:35:24,246 --> 00:35:26,407 هل هذه مزحة؟ هل أخذ احدهم سيارة (شانك)؟ - 548 00:35:26,415 --> 00:35:28,280 وأنا بحاجة إلى سيارتك، اسفة 549 00:35:30,386 --> 00:35:32,377 سأذهب وحسب 550 00:35:35,224 --> 00:35:37,419 هذا اسوء يوم في حياتي 551 00:35:38,327 --> 00:35:42,229 ياللعار نحن مجبران للرحيل سريعا هذه اللعبة رائعة 552 00:35:42,264 --> 00:35:44,391 أخرجينا وحسب حتى نأخذ (السيارة إلى (سباملي 553 00:35:44,400 --> 00:35:46,391 ونحصل على المال - ليست مشكلة - 554 00:35:50,206 --> 00:35:52,299 أنظر إلى ذلك القادم بسرعة 555 00:36:07,423 --> 00:36:11,382 العبث مع الثور سيلحق بك الضرر أيتها الفتاة الصغيرة 556 00:36:15,264 --> 00:36:17,391 (لا تزال ذو قيمة (بوتشر بوي 557 00:36:20,834 --> 00:36:24,702 (لا!، انها تلك السيدة شانك)، انها تبدو منزعجة) 558 00:36:24,738 --> 00:36:26,797 لا تقلق، سأجعلها تتوه 559 00:36:36,917 --> 00:36:39,681 عودي إلى الطريق !وإلا سأفقد كعكاتي 560 00:36:39,719 --> 00:36:42,711 لايوجد طريق، استطيع !القيادة في اي مكان 561 00:36:56,836 --> 00:36:58,929 !انها خلفنا مباشرة 562 00:36:58,972 --> 00:37:00,735 !مرحبا 563 00:37:00,774 --> 00:37:04,733 اعتقد ان لديك مايخصني - أجل تعالي واحصلي عليها - 564 00:37:19,926 --> 00:37:21,894 هذه الفتاة تجيد القيادة 565 00:37:31,905 --> 00:37:34,931 هلاّ اسرعت وافقدتها الاثر؟ - انا احاول - 566 00:37:35,976 --> 00:37:37,910 !تمسك يابدين 567 00:37:57,797 --> 00:38:00,463 ويلاه، تلك السيدة تجيد القيادة حقا 568 00:38:00,701 --> 00:38:03,797 هناك نار، هل ترين النار؟ !انها نهاية مسدودة 569 00:38:03,798 --> 00:38:04,797 ليس بالنسبة لي 570 00:38:04,805 --> 00:38:06,739 (وداعا (شانكي 571 00:38:09,409 --> 00:38:12,242 !انها الاداة - احسنت ياصغيرة - 572 00:38:12,279 --> 00:38:17,239 أشعر اني عدت لطبيعتي !مخرج اخير امامنا مباشرة 573 00:38:34,468 --> 00:38:38,199 لن تفقديني اثرك بهذه السهولة - ...كيف امكنك - 574 00:38:38,238 --> 00:38:41,207 قد ترغبين بالتركيز على الطريق - !يا صغيرة - 575 00:38:48,482 --> 00:38:52,248 أنت ياقسم الضجيج اخرج من سيارتي 576 00:38:52,252 --> 00:38:55,278 ماذا سنفعل؟ - ابقي في مكانك، لاتخافي - 577 00:38:55,322 --> 00:38:57,415 (سأذهب لأتحدث معها - رالف) توخى الحذر) - 578 00:38:57,457 --> 00:39:01,188 لاعليك، هذا مايفعله الابطال 579 00:39:04,264 --> 00:39:06,289 !انا عالق 580 00:39:08,202 --> 00:39:11,433 هذه السيارة غير مصممة لشخص ضخم 581 00:39:11,471 --> 00:39:15,202 هل حقا ظننتما انه بإمكانكما سرقة سيارتي؟ 582 00:39:15,242 --> 00:39:16,837 حسنا، دعوني اخبركما بماسيحصل الان 583 00:39:16,862 --> 00:39:17,369 كلا، انتظري 584 00:39:17,377 --> 00:39:20,369 لسنا سارقي سيارات في العادة 585 00:39:20,414 --> 00:39:23,315 صديقتي قائدة سباق عربة حلوى 586 00:39:23,350 --> 00:39:26,217 عليك ان تريها وهي تتسابق على طريقها الحلو الصغير 587 00:39:26,220 --> 00:39:28,347 بعربة كعكة الوافل التي صنعناها سوية 588 00:39:29,423 --> 00:39:33,604 الموضوع هو ان لعبتها الصغيرة المثالية قد فسدت 589 00:39:33,804 --> 00:39:35,419 وكنت انا المتسبب 590 00:39:35,429 --> 00:39:38,280 بالتالي نسعى لإصلاحها ونحتاج إلى مال لنفعل ذلك 591 00:39:38,305 --> 00:39:41,231 هناك شخص كان سيدفع لنا مقابل ان نسرق سيارتك 592 00:39:41,268 --> 00:39:44,294 حسنا، يمكنك ان تكف عن البكاء 593 00:39:44,338 --> 00:39:48,206 رغم اني اقدر طريقتك المدهشة في عرض حاجتك 594 00:39:48,208 --> 00:39:49,698 شكرا لك 595 00:39:49,723 --> 00:39:54,169 انا متفهمة حقا، الصداقة تمثل كل شيء لنا ايضا 596 00:39:54,214 --> 00:39:55,203 أليس كذلك يارفاق؟ - صحيح - 597 00:39:55,249 --> 00:39:57,479 نحن بمثابة اسرة - هذا رائع حقا - 598 00:39:57,484 --> 00:40:01,318 هل يعني انه يمكننا الاحتفاظ بسيارتك؟ - !قطعا لا - 599 00:40:01,321 --> 00:40:04,381 ولكني اريد المساعدة هل هاتفك معك؟ 600 00:40:04,391 --> 00:40:06,286 تعلمين هذا - لنقم بإعداد مقطع فيديو - 601 00:40:06,311 --> 00:40:08,452 (بايرو) اضرب الضخم) بسلاح النفخ 602 00:40:08,495 --> 00:40:11,191 بكل سرور - مهلا ماهو سلاح النفخ؟ - 603 00:40:13,400 --> 00:40:16,267 قل اي شيء اول مايخطر في بالك 604 00:40:16,291 --> 00:40:18,291 !سوف احطمه 605 00:40:19,239 --> 00:40:22,174 حسنا جيد، اطفئه 606 00:40:24,244 --> 00:40:26,405 ما الداعي لفعل ذلك؟ - !اجل - 607 00:40:26,413 --> 00:40:29,280 هناك طرق افضل بكثير للكسب عبر الانترنت 608 00:40:29,316 --> 00:40:34,219 من سرقة السيارات، مثل "ان تصبح نجم على" بزتيوب 609 00:40:34,221 --> 00:40:36,280 هل يفترض ان اعرف ماذا يكون؟ 610 00:40:36,290 --> 00:40:38,281 بربك! الكل يعرف "ما هو" بزتيوب 611 00:40:38,325 --> 00:40:42,284 انه موقع مشاركة مقاطع فيديو - أقوم الان بإنشاء حسابك - 612 00:40:42,329 --> 00:40:44,297 حسنا لقد انتهينا 613 00:40:44,298 --> 00:40:48,234 ستتمكن من جني الكثير من المال لو ان هذا انتشر بشدة 614 00:40:48,268 --> 00:40:52,170 (صديقتي، فتاة تدعى (ياس وهي رئيسة قسم الخوارزمية هناك 615 00:40:52,205 --> 00:40:54,366 (اخبراها اني ارسلتكما ياس) ستقوم بتدبير امرك) 616 00:40:54,408 --> 00:40:59,277 هذا لطف بالغ منك - اشك ان "لطف" كلمة مناسبة - 617 00:40:59,279 --> 00:41:02,373 شكرا لك - ينبغي ان اشكركي اخيتي - 618 00:41:02,382 --> 00:41:06,443 كان السباق ممتعا - شكرا لك مرة اخرى - 619 00:41:08,288 --> 00:41:12,452 (شانك) ماهي الحركات التي) قمت بها لعبور نفق النار؟ 620 00:41:12,492 --> 00:41:15,427 هل كانت انزلاقات تصحب قفزات قوية؟ 621 00:41:15,429 --> 00:41:17,329 ربما 622 00:41:17,331 --> 00:41:20,300 إذا اردت العودة لأجل مباراة ثأر 623 00:41:20,334 --> 00:41:23,201 سيسعدني ان اهزمك مجددا، إلى اللقاء 624 00:41:37,417 --> 00:41:39,408 متباهية 625 00:41:41,321 --> 00:41:44,449 كانت منطقة مخيفة - صحيح، كانت مثيرة جدا - 626 00:41:44,991 --> 00:41:46,887 كلا، الاثارة تصحبها ابتسامه 627 00:41:47,394 --> 00:41:48,622 الخوف يصحبه انقباض 628 00:41:48,728 --> 00:41:50,696 ومازلت اشعر بإنقباض 629 00:41:50,130 --> 00:41:52,777 هل بصراحة تعني (ان تلك السيدة (شانك 630 00:41:52,802 --> 00:41:55,091 لم تكن اروع انسانة قابلتها في حياتك؟ 631 00:41:55,402 --> 00:41:58,235 رائعة؟ اخبريني بخصلة رائعة واحدة؟ 632 00:41:58,238 --> 00:42:01,207 لنرى، مظهرها رائع حديثها رائع، قيادتها رائعة 633 00:42:01,208 --> 00:42:03,301 شعرها رائع، سيارتها رائعة - مهلا انتظري - 634 00:42:03,310 --> 00:42:06,245 هل تعنين اني شعري ليس رائع؟ - !ماذا؟ لا - 635 00:42:06,279 --> 00:42:08,372 ما اعنيه ان اللعبة تمثل مرحلة متطورة 636 00:42:08,415 --> 00:42:11,350 لا احد يملي عليك أفعالك أو وجهتك 637 00:42:11,351 --> 00:42:16,220 إلى اين تذهبين برأيك؟ - إلى "بزتيوب" من هنا - 638 00:42:16,256 --> 00:42:18,417 كلا، كلا، كلا (سنعود إلى (سباملي 639 00:42:18,425 --> 00:42:20,359 يمكنه ان يقدم لنا مكاسب يسهل ايجادها 640 00:42:20,360 --> 00:42:23,193 كلا، المفروض ان (نقابل صديقة (شانك 641 00:42:23,230 --> 00:42:25,803 بربك، لست اثق بـ(شانك) اطلاقا 642 00:42:25,828 --> 00:42:26,685 حسنا انا اثق بها 643 00:42:26,766 --> 00:42:29,196 ...حسنا انا - مرحبا سيدي - 644 00:42:29,346 --> 00:42:32,315 من أنت؟ - "انا مبعوث تنبيهات" إيباي - 645 00:42:32,339 --> 00:42:34,204 إي بوي " حقيقي" 646 00:42:34,207 --> 00:42:37,233 جئت اذكرك ان مزايدتك ستنتهي خلال ثمان ساعات 647 00:42:37,244 --> 00:42:40,304 ثمان ساعات؟ حسنا "شكرا لك،" إي بوي 648 00:42:40,313 --> 00:42:41,473 (حسنا (جاكسون 649 00:42:42,315 --> 00:42:47,446 (لو اجرينا مقايضات صغيرة مع سباملي) سيستغرقنا ذلك عشرين سنة) 650 00:42:47,454 --> 00:42:50,218 لكسب مال كافي لشراء المقود 651 00:42:50,223 --> 00:42:53,351 حسنا سنفعلها بطريقتك 652 00:42:53,393 --> 00:42:56,226 ولكني اؤكد لك، ان بزتيوب " فكرة سيئة" 653 00:43:04,237 --> 00:43:06,467 توجد جميع انواع الفيديوهات هنا 654 00:43:06,473 --> 00:43:09,340 أجل من مقاطع حيوانات قندس وقطط 655 00:43:09,376 --> 00:43:11,310 !انظر، إنه أنت 656 00:43:15,348 --> 00:43:18,340 اتسائل ماهو السبب الذي يدفع الشباب لمنح مقطعك كل تلك القلوب 657 00:43:18,351 --> 00:43:20,319 واضح انهم يحبونني 658 00:43:20,320 --> 00:43:22,254 أخبرتك ان هذا المكان كان بمثابة فكرة حسنة 659 00:43:22,289 --> 00:43:24,314 نعم بالتأكيد، ايها السخيف 660 00:43:24,324 --> 00:43:27,225 اخبريني مجددا من يفترض ان نقابلها لنحصل على اموال؟ 661 00:43:27,227 --> 00:43:30,162 رئيسة قسم الخوارزمية (تسمى (ياس 662 00:43:30,197 --> 00:43:34,293 لا، لا، لا، مثبط 663 00:43:34,301 --> 00:43:35,290 مبتذل 664 00:43:35,335 --> 00:43:37,326 يوتيوب " به هذا" 665 00:43:37,337 --> 00:43:42,240 الأب تشيوباكا"، حقا؟" - "أجل انه مثل "الأم تشيوباكا - 666 00:43:42,275 --> 00:43:44,300 ولكنه أب - كلا - 667 00:43:44,311 --> 00:43:48,247 اهلا، هل انت رئيسة الخور؟ 668 00:43:48,281 --> 00:43:53,309 "انا رئيسة قسم خورازمية" بزتيوب مايعني أني مديرة المحتوى 669 00:43:53,320 --> 00:43:56,312 لأشهر موقع مشاركة مقاطع فيديو على الانترنت 670 00:43:56,356 --> 00:43:59,572 مايعني اني لا املك وقت للعبث مع اي مشرد حافي القدمين 671 00:43:59,597 --> 00:44:02,261 يتنفس من فمه، يتدحرج إلى داخل مكتبي 672 00:44:02,262 --> 00:44:03,765 (اطلب الأمن (مايبي 673 00:44:03,790 --> 00:44:07,223 نعم، ولكن (ياس) هذا هو صاحب أداة النفخ 674 00:44:07,800 --> 00:44:10,064 من؟ - الرجل ذو الفكين المتموجين - 675 00:44:10,069 --> 00:44:13,937 ثم؟ - مقطعة حاصل على 1.3مليون أعجاب - 676 00:44:16,843 --> 00:44:19,971 لماذا لم تخبرني اني أمام عبقري؟ 677 00:44:19,979 --> 00:44:21,879 أحضر له مشروب 678 00:44:21,914 --> 00:44:24,883 (نعم، تلك المدعوة (شانك هي من اعدت المقطع في الحقيقة 679 00:44:24,917 --> 00:44:29,013 هي من اخبرتنا ان نأتي لمقابلتك - لا عجب ان المقطع مذهل - 680 00:44:29,021 --> 00:44:31,922 (شانك) رائعة بحق) - أليس كذلك؟ - 681 00:44:31,924 --> 00:44:35,860 ليست كذلك، انا الرائع الذي ينال اعجابات 682 00:44:35,862 --> 00:44:38,922 هذا صحيح، ايها الطفل الكبير 683 00:44:39,799 --> 00:44:42,962 ماذا قلت انه اسمك؟ - (رالف)، (رالف المحطم) - 684 00:44:43,002 --> 00:44:48,030 حسنا يا (رالف المحطم)، انك متصدروهذه لأجلك 685 00:44:48,040 --> 00:44:55,880 قلوب، قلوب 686 00:44:55,883 --> 00:45:00,013 لا اريد مقاطعة حفلة المحبين التي تقيمونها هنا يارفاق 687 00:45:00,053 --> 00:45:05,787 ولكن (شانك) اخبرتنا ان المقاطع شديدة الانتشار تستطيع جني اموال حقيقية 688 00:45:05,792 --> 00:45:09,588 القلوب هي اموال عزيزتي حساب "بز" يحول القلوب إلى دولارات 689 00:45:09,713 --> 00:45:10,477 !نقود 690 00:45:10,898 --> 00:45:12,832 ثلاثة واربعون ألف دولار؟ 691 00:45:12,866 --> 00:45:16,859 نحتاج فقط إلى 27.001 دولار وننتهي - لا، لا، لا - 692 00:45:16,870 --> 00:45:24,777 كلا، انها 43 دولار - ثلاثة واربعين؟ انها ليست حتى نصف27.001 - 693 00:45:24,778 --> 00:45:27,906 امامنا ثمان ساعات فقط لإنقاذ لعبتي 694 00:45:27,948 --> 00:45:30,917 اكره قول هذا ولكنه امر غير وارد 695 00:45:30,951 --> 00:45:34,011 مقطعك آخذ بالتدني - "ولكني ظننت اني" متخندق - 696 00:45:34,021 --> 00:45:35,010 "متصدر" 697 00:45:35,055 --> 00:45:37,785 بلى ولكن ذلك منذ 15 ثانية 698 00:45:37,791 --> 00:45:39,019 لستَ كذلك الان 699 00:45:39,026 --> 00:45:41,051 شكرا لمرورك مع ذلك 700 00:45:43,063 --> 00:45:44,594 ماذا سوف نفعل ياصغيرة؟ 701 00:45:44,619 --> 00:45:47,796 حسنا ياصاح لدي فكرة، اسمعني 702 00:45:47,834 --> 00:45:50,894 "ماذا لو عدنا لـ" سباق المذبحة 703 00:45:50,938 --> 00:45:54,032 (وطلبنا من (شانك - كلا، كلا، كلا - 704 00:45:54,041 --> 00:45:55,941 لن نعود لذلك الفخ المميت 705 00:45:55,976 --> 00:45:58,809 (ياس) ماذا لو اعددت لك) مجموعة من المقاطع عني 706 00:45:58,812 --> 00:46:00,939 اؤدي فيها جميع الامور الجنونية 707 00:46:00,981 --> 00:46:02,846 هل تعني نقوم بإشباع السوق 708 00:46:02,849 --> 00:46:05,784 ذلك قد يمنحك الكثير من القلوب سريعا 709 00:46:05,819 --> 00:46:08,982 هل فكرت في الامر؟ ماذا تخطط ان تفعل في تلك المقاطع؟ 710 00:46:08,989 --> 00:46:12,823 سأقلد المقاطع المشهورة - !عبقري - 711 00:46:12,859 --> 00:46:14,793 (مايبي) ماهو المقطع المتصدر الان؟) 712 00:46:14,795 --> 00:46:16,023 دعينا نلقي نظرة خاطفة 713 00:46:16,029 --> 00:46:18,827 كالعادة المعاناة الانسانية هي الرقم واحد 714 00:46:18,865 --> 00:46:21,800 يتبعها تحدي تناول الفلفل الحار 715 00:46:21,802 --> 00:46:22,894 تأدية الألعاب 716 00:46:22,936 --> 00:46:24,836 المعزات الزاعقة قد عادت 717 00:46:24,838 --> 00:46:27,830 فتح العلب، الطبخ استعراض، دروس مكياج 718 00:46:27,841 --> 00:46:30,810 وأخيرا لعبة كلمات النحلة 719 00:46:31,334 --> 00:46:33,934 لنصبح اصدقاء 720 00:46:35,816 --> 00:46:38,080 اسبوعين على التوالي يارفاق اربعة عشر يوما من لعبة كلمات النحلة 721 00:46:38,085 --> 00:46:39,950 لم يؤدي اية ألعاب كلمات 722 00:46:39,953 --> 00:46:43,980 انها اقل شأنا منك - سأقوم بلعبة كلمات النحلة - 723 00:46:43,991 --> 00:46:46,960 وسوف اتناول الفلفل وسوف اضع المكياج 724 00:46:46,960 --> 00:46:49,929 واي شيء يتطلبه الامر لأننا اتينا إلى هنا 725 00:46:49,963 --> 00:46:52,830 لننقذ لعبتك وسوف نفعل ذلك 726 00:46:52,866 --> 00:46:56,802 !اعجبني ذلك لهذا تم ايجاد الانترنت 727 00:46:56,803 --> 00:46:57,861 لنشرع في العمل 728 00:47:15,757 --> 00:47:19,750 (ماكنيلي) هل تذكر (رالف المحطم) - أهو ذلك من لعبة الفيديو القديمة؟ - 729 00:47:19,994 --> 00:47:23,862 اجل بالضبط، سأرسل إليك مقطع عشوائي، قم بمشاهدته 730 00:47:36,878 --> 00:47:39,972 "مرحبا بكم جميعا في" ابتو ميمت (انا مضيفتكم (داني فرنانديز 731 00:47:40,014 --> 00:47:41,982 لا أحد يعرف من يقوم بإعدادها 732 00:47:42,016 --> 00:47:46,043 ولكن الدنيا اصبحت مجنونة على سلسلة مقاطع غريبة جدا 733 00:47:46,054 --> 00:47:48,921 نجمها رجل شرير من (فترة الثمانينيات، (رالف المحطم 734 00:47:48,956 --> 00:47:51,982 شاهدوا مايتناقله الجميع "على موقع" بزتيوب 735 00:47:52,026 --> 00:47:55,985 (اهلا يارفاق، أنا (رالف المحطم مع تحدي فلفل الشبح 736 00:47:55,997 --> 00:47:58,830 المفروض ان يكون حار سنرى ذلك 737 00:47:58,966 --> 00:48:00,797 ...انه ليس 738 00:48:00,835 --> 00:48:02,393 !انه حار جداّ، اوقفه 739 00:48:02,804 --> 00:48:05,864 (ماكنيلي) صدر مقطع) اخر، قم بمشاهدته 740 00:48:05,873 --> 00:48:07,864 من اين تأتي هذه الاشياء؟ 741 00:48:07,909 --> 00:48:09,934 (جوزي) هل رأيت تحدي الفلفل؟) 742 00:48:09,944 --> 00:48:12,970 ليس بعد، انا اشاهد حيث يقوم بلطم شفتيه 743 00:48:13,014 --> 00:48:14,948 !هذا مقرف 744 00:48:15,883 --> 00:48:19,046 سأقوم بمزجها هناك، هكذا 745 00:48:19,053 --> 00:48:22,989 وهكذا ياصديقي تنجح في عمل عين قط مثالي 746 00:48:23,892 --> 00:48:26,983 "نبدأ بـ"هوتناني "وننتقل إلى "فلوس 747 00:48:26,994 --> 00:48:30,862 "ونختم بـ" هوت مارات 748 00:48:31,833 --> 00:48:36,065 سامنح السحابة الصغيرة هذه صديقا صغيرا 749 00:48:36,070 --> 00:48:39,972 الجميع بحاجة إلى صديق 750 00:48:40,808 --> 00:48:45,973 ينام تحت اذنية 751 00:48:46,848 --> 00:48:51,842 ونخبز بدرجة 940 تقريبا لمدة ستة ساعات 752 00:48:51,853 --> 00:48:53,621 يجب ان تكون جاهزة 753 00:48:53,656 --> 00:48:55,647 !فطيرة محترقة 754 00:48:55,691 --> 00:48:57,522 لنحصل على نفخة صغيرة 755 00:48:57,526 --> 00:48:59,653 !شعري، شعري 756 00:49:00,695 --> 00:49:05,530 هذا الرجل يشتعل بالفعل، ومجازا كذلك 757 00:49:05,567 --> 00:49:08,502 ولكنه بحاجة إلى 200 مليون قلب خلال الساعات الخمسة القادمة 758 00:49:08,503 --> 00:49:10,698 والا ستخسر هذه الطفلة الجميلة لعبتها 759 00:49:10,738 --> 00:49:13,502 لهذا السبب انا في الطور الثاني 760 00:49:13,508 --> 00:49:17,638 انتم ياجيش الدعايات المنبثقة اريدكم ان تخرجوا وتنبثقوا 761 00:49:17,679 --> 00:49:19,704 وتحصلون على نقرات في كل مكان في الانترنت 762 00:49:19,747 --> 00:49:23,513 "انا اتحدث عن "تامبلر "انستغرام"، "ماشابل" 763 00:49:23,551 --> 00:49:26,748 "كونوا مثل فرقة "بايد بايبر "وقوموا كذلك بتوجيه حركة الـ"بز 764 00:49:27,254 --> 00:49:30,155 (لأن (رالف المحطم يحتاج إلى قلوبه 765 00:49:34,095 --> 00:49:36,154 أهلا سيدي، نعم، نعم، أنت أنت 766 00:49:36,163 --> 00:49:39,223 لن تود ان يفوتك هذا (انه المقطع الاخير لـ(رالف المحطم 767 00:49:39,266 --> 00:49:41,029 !انقر عليه !انقر عليه 768 00:49:53,147 --> 00:49:56,082 رباه، هذا يبدو ممتعا 769 00:49:56,083 --> 00:49:57,209 (ياس) هل استطيع ان) اصبح نافذة منبثقة؟ 770 00:49:57,251 --> 00:50:00,084 لا ادري، هل يمكن ان تكوني عدوانية بنحو مزعج؟ 771 00:50:00,087 --> 00:50:05,992 لا ادري، هل استطيع؟ هل استطيع؟ هل استطيع؟ هل استطيع؟ 772 00:50:06,027 --> 00:50:07,221 أجل انك مثالية 773 00:50:07,261 --> 00:50:09,161 إليك - شكرا لك - 774 00:50:09,163 --> 00:50:12,257 اريد ان اخرج إذا خرجتِ أنت - كلا عزيزي، عليك ان تبقى هنا - 775 00:50:12,299 --> 00:50:15,166 وأن تتصرف مثل نجم سينمائي - ماذا؟ ، لا، لا، لا - 776 00:50:15,169 --> 00:50:17,194 أنا والطفلة مثل حذاء وجورب 777 00:50:17,238 --> 00:50:19,035 أو زبدة فول و لحمة 778 00:50:19,040 --> 00:50:21,031 لايمكن لواحد ان يحضر دون الاخر 779 00:50:21,075 --> 00:50:23,134 هيّا اخبريها ياصغيرة - هذا صحيح - 780 00:50:23,144 --> 00:50:26,170 في الواقع انه صحيح جدا لدرجة اننا سنكون 781 00:50:26,213 --> 00:50:28,204 بخير لو افترقنا قليلا - ...ولكن - 782 00:50:28,249 --> 00:50:31,116 بربك يا صاح، انها لعبتي التي نحاول انقاذها 783 00:50:31,118 --> 00:50:34,212 فقط اود الخروج والمساعدة - من دوني؟ - 784 00:50:34,255 --> 00:50:36,223 ماذا لو تهت؟ انك مجرد طفلة 785 00:50:36,223 --> 00:50:39,056 وهل انت بمثابة رجل ناضج 786 00:50:39,226 --> 00:50:43,060 انا كبير - لا تشعر بعدم الامان ايها الضخم - 787 00:50:43,064 --> 00:50:45,055 فهي لن تضيع اعدك بهذا 788 00:50:45,099 --> 00:50:48,159 ستكون في متصفحي الخاص 789 00:50:48,269 --> 00:50:51,102 "كما ان تطبيقك به" بزفيس 790 00:50:51,105 --> 00:50:53,349 بالتالي يمكنك التواصل بأي مكان في الانترنت 791 00:50:53,374 --> 00:50:54,097 أترى؟ 792 00:50:54,108 --> 00:50:58,010 ساكون بخير - ...اعلم انما - 793 00:51:01,015 --> 00:51:04,041 لم نفترق منذ ستة اعوام تقريبا 794 00:51:04,085 --> 00:51:08,988 سأشتاق إليك - ستكون بخير كذلك - 795 00:51:09,023 --> 00:51:11,117 كلما حصلت مقاطعك على قلوب أكثر 796 00:51:11,238 --> 00:51:14,004 كلما حصلنا على المقود أسرع ومن ثم نستطيع العودة إلى الديار 797 00:51:14,028 --> 00:51:18,089 سنكون في احتفال في مثل هذا الوقت يوم غد 798 00:51:18,099 --> 00:51:20,324 اجل، اظنك محقة 799 00:51:21,202 --> 00:51:22,436 !مع السلامة 800 00:51:23,161 --> 00:51:26,163 توخي حذرك لا تتصرفي بحماقة 801 00:51:29,343 --> 00:51:32,093 إلى أين ترسلينها بالضبط؟ 802 00:51:32,118 --> 00:51:34,044 منذ عودة فتاة الحلوى من لعبة الاركيد 803 00:51:34,048 --> 00:51:37,017 اعتقد انها ستكون بارعة في ذلك المجال 804 00:51:37,218 --> 00:51:40,244 لا، لا، لا انها فكرة سيئة تلك الالعاب خطرة 805 00:51:40,254 --> 00:51:42,119 وتقوم بإفساد عقلك 806 00:51:42,123 --> 00:51:46,082 لم لا ترسلينها إلى مكان يكون مختلفا عن ذلك كليا 807 00:51:46,093 --> 00:51:48,118 وبعيد تماما عنه؟ 808 00:51:48,162 --> 00:51:52,258 لنرى، مواقع الأسرة الودية هذا يبدو آمنا 809 00:51:52,266 --> 00:51:54,131 وهي أميرة على العموم 810 00:51:54,135 --> 00:51:57,229 ماذا عن هذا هنا القلعة الوردية الحلوة؟ 811 00:51:57,271 --> 00:52:01,002 اعجبتني، حسنا سأعيد توجيه نافذتنا المنبثقة الجديدة 812 00:52:01,008 --> 00:52:02,270 "لموقع" اوماي ديزني.كوم 813 00:52:07,214 --> 00:52:11,014 !هذا المكان مجنون 814 00:52:22,129 --> 00:52:27,192 حقا!، اميرات وشخصيات كرتونية؟ ياللسخافة 815 00:52:27,201 --> 00:52:32,070 انت!، على رسلك - لا اقصد اهانة ما - 816 00:52:32,106 --> 00:52:34,267 !حان وقت العمل 817 00:52:34,275 --> 00:52:36,243 وسؤالك الأخير 818 00:52:36,277 --> 00:52:39,178 اصدقائي سيصفوني بـ 819 00:52:39,180 --> 00:52:43,139 ذكية، مضحكة، طيبة، شجاعة 820 00:52:44,251 --> 00:52:46,082 أظن طيبة 821 00:52:46,187 --> 00:52:52,956 بناء على اجوبتك "أميرتك المفضلة هي" بياض الثلج 822 00:52:57,031 --> 00:52:58,750 اسمع، هل تود مقابلة صديقي المفضل؟ 823 00:52:58,950 --> 00:53:01,195 انه (رالف المحطم) انقر هنا لمشاهدة احدث فيديوهاته 824 00:53:03,070 --> 00:53:04,128 شكرا لك 825 00:53:05,005 --> 00:53:07,235 "في" كابتن امريكا-المنتقم الاول 826 00:53:07,241 --> 00:53:10,039 (ريد سكال) يشير) إلى "إغدراسيل" الشجرة الكونية 827 00:53:10,044 --> 00:53:11,102 حامية الحكمة والمعتقد 828 00:53:11,145 --> 00:53:15,104 هل علينا ان نصدق ياسيدي انك سليل تلك الشجرة؟ 829 00:53:15,149 --> 00:53:19,142 (أنا (غروت - حسنا، شكرا جزيلا - 830 00:53:19,253 --> 00:53:23,019 كيف شكل (دراكس) الحقيقي؟ - (أنا (غروت - 831 00:53:23,023 --> 00:53:26,117 شكرا لك - هل انت شجرة صنوبر ام توت بري؟ - 832 00:53:26,126 --> 00:53:29,960 معذرة، سأجيب عن هذه (انه (غروت) وانا (فاينلوبي - 833 00:53:29,997 --> 00:53:31,988 انقر هنا لمقابلة (رالف المحطم) 834 00:53:32,299 --> 00:53:35,063 هذا سهل تقريبا 835 00:53:36,070 --> 00:53:38,129 هل لديك إذن لهذا الاعلان المنبثق؟ 836 00:53:38,138 --> 00:53:41,130 تلك مصيدة زوار غير مصرح بها ستأتين معنا أيتها الصغيرة 837 00:53:42,209 --> 00:53:44,074 !إنها تفر مبتعدة 838 00:53:47,047 --> 00:53:48,105 من هنا 839 00:53:49,116 --> 00:53:50,981 معذرة سيدي 840 00:53:53,287 --> 00:53:57,155 انت ألا تستطيعين القرآءة؟ !منطقة موظفين فقط 841 00:53:58,192 --> 00:54:01,958 اعتقد انها مضت من هنا ، هيّا - عُلم - 842 00:54:01,996 --> 00:54:03,382 هل رأيت طفلة تأتي من هنا؟ 843 00:54:03,407 --> 00:54:06,083 تمر راكضة مثل دجاجة بلا رأس 844 00:54:07,268 --> 00:54:10,032 هل هناك من اثر لها ؟ - كلا - 845 00:54:10,070 --> 00:54:13,972 "لعلها مضت للنصب التذكاري لـ" ايرباد - حسنا هيّابنا، نتحقق منه - 846 00:54:21,180 --> 00:54:23,011 اهلا 847 00:54:26,185 --> 00:54:28,244 مهلا يا سيدات، بإمكاني ان اوضح 848 00:54:29,222 --> 00:54:32,055 كما ترين، انا اميرة كذلك - مهلا، ماذا؟ - 849 00:54:32,058 --> 00:54:38,190 الاميرة (فاينلوبي فون تشويتز) من "مملكة" شوغر راش فون تشويتز 850 00:54:38,231 --> 00:54:40,028 متأكده انكم سمعتم عنّا 851 00:54:40,066 --> 00:54:42,057 سيكون امرا محرجا لكم ان لم تكونوا قد سمعتم 852 00:54:43,136 --> 00:54:46,037 أي نوع من الاميرات أنت؟ - !اي نوع - 853 00:54:46,072 --> 00:54:48,165 هل تملكين شعر سحري؟ - كلا - 854 00:54:48,174 --> 00:54:50,039 يدان سحريتان؟ - كلا - 855 00:54:50,076 --> 00:54:52,010 هل تخاطبك الحيوانات؟ - كلا - 856 00:54:52,045 --> 00:54:53,205 هل أنت مسمومة؟ - كلا - 857 00:54:53,212 --> 00:54:54,201 ملعونة؟ - كلا - 858 00:54:54,247 --> 00:54:57,045 مختطفة أم مستعبدة؟ - كلا!، هل انتم على ما يرام؟ - 859 00:54:57,050 --> 00:54:57,982 هل ينبغي ان اطلب الشرطة؟ 860 00:54:58,017 --> 00:55:00,986 إذن سأفترض انك أبرمت اتفاق مع ساحرة المياة 861 00:55:01,020 --> 00:55:04,080 حيث اخذت صوتك مقابل سيقان بشرية 862 00:55:04,090 --> 00:55:06,149 كلا، رباه من قد يفعل ذلك؟ 863 00:55:06,192 --> 00:55:08,990 هل حصلت على قبلة حب حقيقي؟ - !ياللقرف - 864 00:55:09,028 --> 00:55:11,997 هل لديك مشاكل ابوية؟ - ليست لديّ أم اصلا - 865 00:55:11,998 --> 00:55:13,192 !وكذلك نحن 866 00:55:13,232 --> 00:55:16,030 والآن إلى سؤال المليون دولار 867 00:55:16,035 --> 00:55:18,230 هل يفترض الناس ان مشاكلك قد حُلت جميعها 868 00:55:18,271 --> 00:55:20,967 بسبب ظهور رجل ضخم غريب؟ 869 00:55:21,007 --> 00:55:22,235 أجل!، ماخطب ذلك؟ 870 00:55:22,275 --> 00:55:24,175 !إنها أميرة 871 00:55:25,178 --> 00:55:28,238 من قام بإعداد فستانك؟ لم ارى اي شيء مماثل له اطلاقا 872 00:55:28,247 --> 00:55:32,115 هذا الشيء القديم؟ - سأرغب الحصول على واحد بكل سرور - 873 00:55:32,118 --> 00:55:34,985 وأنا كذلك - أنا ايضا - 874 00:55:34,988 --> 00:55:38,014 اريد واحدا كذلك يارفيقاتي - ساوكل الأمر إلى فئراني - 875 00:55:40,193 --> 00:55:43,162 هذا هو الحب إذن 876 00:55:43,162 --> 00:55:47,997 (حيّوا جميعا الأميرة (فاينلوبي ملكة الراحة 877 00:55:49,102 --> 00:55:52,071 من بين كل الاشياء المنسية في هذا العالم 878 00:55:52,071 --> 00:55:54,130 ...لم اعتقد ابدا اني سأرتدي شيئا 879 00:55:54,173 --> 00:55:56,038 ذكريني بإسمه مجددا 880 00:55:56,042 --> 00:55:58,010 نعم!، قميص 881 00:56:03,049 --> 00:56:04,243 مهلا، مهلا، ما الذي يجري؟ 882 00:56:05,018 --> 00:56:06,033 !انها تغني 883 00:56:06,058 --> 00:56:09,079 اجل ولكن كانت هناك ...موسيقى وضوء مسلط و 884 00:56:09,088 --> 00:56:11,955 مهلا، ألم تروه جميعا؟ 885 00:56:11,991 --> 00:56:15,017 هذا مايحدث عندما تشدوا الأميرة بأحلامها 886 00:56:15,028 --> 00:56:18,156 لم يحدث معي ذلك ولا لمرة واحدة 887 00:56:18,197 --> 00:56:19,255 لم لا تحاولين؟ 888 00:56:19,265 --> 00:56:22,942 ما الذي تتوقين إليه حقا؟ غنّي عن ذلك 889 00:56:22,967 --> 00:56:24,168 حسنا 890 00:56:24,170 --> 00:56:26,968 حسنا بالتأكيد، استطيع فعل ذلك، لنرى 891 00:56:40,119 --> 00:56:42,212 يوجد الكثير من التفريغ هنا 892 00:56:42,255 --> 00:56:47,142 المقود الذي تتغنين به أهو مجازي؟ 893 00:56:47,367 --> 00:56:49,127 لا، لا، لا، انه ليس مجازا 894 00:56:49,162 --> 00:56:51,187 الامر اني حقا اريد مقود 895 00:56:51,197 --> 00:56:54,073 برأي ان المشكلة اني كنت حادة الصوت قليلا 896 00:56:54,098 --> 00:56:55,224 ربما قليلا 897 00:56:55,268 --> 00:57:01,002 لكن احيانا لا يمكن ان تنطلق اغنيتك حتى تذهبي لمكان تنعكسين فيه 898 00:57:01,007 --> 00:57:03,202 الأمر الذي نجح مع بعضنا 899 00:57:03,209 --> 00:57:07,229 هو ايجاد أحد اشكال المياة والبدء من هناك 900 00:57:07,954 --> 00:57:08,969 ماذا؟ 901 00:57:09,067 --> 00:57:11,249 نعم، انا احب التحديق في بئر الأماني 902 00:57:11,250 --> 00:57:13,013 أنا أحدق في المحيط 903 00:57:13,019 --> 00:57:15,112 حوض الأحصنة - فقاقيع صابون - 904 00:57:15,121 --> 00:57:18,022 مهلا، هل تقصدون ان احدق ...لأي شكل للمياة 905 00:57:18,057 --> 00:57:21,117 بل شكل مهم للمياة - نعم بالطبع - 906 00:57:21,160 --> 00:57:23,094 مياة مهمة 907 00:57:23,096 --> 00:57:26,088 احدق بشكل مهم للمياة وبطريقة سحرية 908 00:57:26,132 --> 00:57:28,259 سأشرع بالغناء حول حلمي؟ 909 00:57:28,267 --> 00:57:30,132 بالطبع 910 00:57:30,169 --> 00:57:33,229 لا اعتقد ذلك ياسيدات ولكن اشكركن 911 00:57:34,040 --> 00:57:36,008 خمسة دقائق يا أميرات 912 00:57:36,008 --> 00:57:40,104 مسابقة اخرى "اي أميرة ديزني أنت" ستبدأ خلال خمسة دقائق 913 00:57:40,146 --> 00:57:42,205 حسنا شكرا لك 914 00:57:43,116 --> 00:57:45,209 أظنها اشارة العودة إلى الفساتين يافتيات 915 00:57:45,218 --> 00:57:47,982 (لقاؤك كان جميلا (فاينلوبي 916 00:57:48,020 --> 00:57:50,045 وبالتوفيق في ايجاد اغنيتك 917 00:57:58,097 --> 00:58:00,122 ماذا قالت؟ - لا نعلم - 918 00:58:00,133 --> 00:58:03,000 لا نستطيع فهمها - انها تتبع الاستوديو الآخر - 919 00:58:05,004 --> 00:58:09,100 مرحبا بكم جميعا، هنا (رالف المحطم) مع علبة صغيرة سأقوم بفتحها 920 00:58:09,142 --> 00:58:11,133 لنرى ماذا لدينا هنا 921 00:58:11,144 --> 00:58:14,136 مجموعة ممتعة من مخفوق حليب وكعكة 922 00:58:14,180 --> 00:58:18,014 ثقيل الوزن قليلا يوجد به شيء يتحرك 923 00:58:18,050 --> 00:58:20,245 هل لدينا القطة أم الارنب؟ لنفتحها 924 00:58:22,088 --> 00:58:24,249 !افتح ياسمسم 925 00:58:24,257 --> 00:58:26,122 من كان ليخمن ان لعبة كلمات النحلة 926 00:58:26,159 --> 00:58:28,127 ستكون الشيء الذي يأخذنا إلى القمة 927 00:58:28,161 --> 00:58:30,220 هذا الانترنت الخاص بك 928 00:58:30,229 --> 00:58:34,188 حسنا، يتم تحميله - اهلا سيدي - 929 00:58:35,034 --> 00:58:37,127 "أهلا" اي بوي - جئت فحسب لأذكرك - 930 00:58:37,170 --> 00:58:40,071 ان مزايدتك ستنتهي خلال 30 دقيقة 931 00:58:40,139 --> 00:58:43,108 "شكرا لك" اي بوي - (حسنا، (تشيرمان - 932 00:58:43,142 --> 00:58:46,043 هل تسمعين (ياس)؟ لم يتبقى لدينا الكثير من الوقت 933 00:58:46,045 --> 00:58:47,205 ...حسنا لدينا 934 00:58:48,147 --> 00:58:53,210 !كلا، كلا، ليس الان - ماذا؟ لماذا انت غاضبة من الحلاوة؟ - 935 00:58:53,219 --> 00:58:56,017 مالذي يعنيه هذا؟ - لايتم تحميل الملف - 936 00:58:56,055 --> 00:58:58,046 لن ننجح اذا لم يتم رفعه 937 00:58:58,090 --> 00:59:00,058 لست تملك مايكفي من قلوب 938 00:59:01,027 --> 00:59:02,119 (رالف) إلى اين تذهب؟) 939 00:59:02,144 --> 00:59:04,043 انزل للميدان لأحصل على بعض القلوب 940 00:59:04,096 --> 00:59:05,222 عبقري، انها فكرة حسنة 941 00:59:05,231 --> 00:59:07,995 !ليحضر لي احدكم دعم فني هنا 942 00:59:11,270 --> 00:59:13,067 كلا، شخص واحد فقط 943 00:59:13,239 --> 00:59:17,005 يا اصدقاء تعالوا لمشاهدة مقطعي ، ستحبونه 944 00:59:17,009 --> 00:59:18,644 هنا، نعم هكذا 945 00:59:18,669 --> 00:59:20,527 !مالذي... يا اصدقاء 946 00:59:21,214 --> 00:59:23,079 قطة؟ 947 00:59:23,115 --> 00:59:27,142 سيعجبكم اكثر من قطة مسنة 948 00:59:28,254 --> 00:59:29,243 ماذا؟ 949 00:59:29,288 --> 00:59:31,222 اعطني الخرطوم يا زميل 950 00:59:31,224 --> 00:59:34,250 تعلمون انكم تحبونه !امنحوني تلك القلوب 951 00:59:35,061 --> 00:59:38,056 إلى اين تذهبون يا اصدقاء؟ امنحوا قلبا لمقطعي 952 00:59:38,081 --> 00:59:39,054 !هذا 953 00:59:39,065 --> 00:59:41,056 !لنرى من هنا 954 00:59:41,100 --> 00:59:44,126 مرحبا؟ هل يوجد احد؟ 955 00:59:47,006 --> 00:59:49,236 ما هذا المكان؟ 956 00:59:50,276 --> 00:59:53,143 أهي مكتبه ما؟ 957 00:59:53,246 --> 00:59:56,147 يعود رالف المحطم 958 00:59:56,182 --> 01:00:01,210 انكم تتحدثون عني ياللروعة، الانترنت ايجابي بالفعل 959 01:00:01,254 --> 01:00:05,054 المصلح فيليكس " كانت لعبتي المفضلة" 960 01:00:05,057 --> 01:00:06,251 وانا كذلك 961 01:00:06,259 --> 01:00:09,092 مقاطع رالف نتنه 962 01:00:10,096 --> 01:00:15,056 قمة الغباء رالف هو الاسوء 963 01:00:15,067 --> 01:00:17,228 انا اكرهه 964 01:00:18,070 --> 01:00:21,062 انه بدين جدا وقبيح 965 01:00:22,275 --> 01:00:27,212 وضيع يقف وحيدا فوق كومة حطب 966 01:00:34,220 --> 01:00:38,247 (رالف) انك هنا، يجب ان اريك) 967 01:00:42,028 --> 01:00:47,091 اول قاعدة بالانترنت اياك ان تقرأ التعليقات 968 01:00:47,133 --> 01:00:49,158 كان يجب ان اخبرك هذا 969 01:00:49,168 --> 01:00:53,195 هذا المكان قد يظهر اسوء مالدى الناس 970 01:00:53,239 --> 01:00:56,003 ولكن عليك تجاهل كل هذا 971 01:00:56,008 --> 01:00:58,203 ليس الامر يتمحور عنك (رالف) بل عنهم 972 01:00:58,210 --> 01:01:01,236 لست اكترث، لابأس 973 01:01:02,081 --> 01:01:05,209 كرهني الناس طوال حياتي لكوني شخص سيء 974 01:01:06,118 --> 01:01:11,112 انه تذكير جيد ان القلب المهم هو هذا فقط 975 01:01:11,157 --> 01:01:14,217 (فاينلوبي) اعطتني هذا) وطالما هي معجبة بي 976 01:01:14,226 --> 01:01:15,850 لست بحاجة لأحد اخر 977 01:01:15,875 --> 01:01:18,162 وقطعا لست بحاجة إلى الانترنت 978 01:01:18,164 --> 01:01:21,224 انتظر، ليس كله سيء 979 01:01:21,233 --> 01:01:26,068 الانترنت يمكن ان يصبح مكانا تجد في مقود من موقع واحد 980 01:01:26,072 --> 01:01:28,233 وتكسب مال كافي لشراءه من موقع آخر 981 01:01:28,274 --> 01:01:33,041 تهانينا (رالف) قد فعلتها - حقا؟ - 982 01:01:33,045 --> 01:01:35,104 "أجل!، راجع حسابك على" بز 983 01:01:35,114 --> 01:01:38,083 كنتَ بحاجة لـ27.000 وقد حصلت على اكثرمن 30.000 984 01:01:38,084 --> 01:01:41,110 رباه هذا رائع !(شكرا لك (ياس 985 01:01:41,120 --> 01:01:44,021 ماكنت لأحقق ذلك بدونك - هذا صحيح تماما - 986 01:01:44,056 --> 01:01:46,217 ! "انت" اي بوي - ماذا تريد (ياس)؟ - 987 01:01:46,258 --> 01:01:50,217 هل يمكنك ان تقلني؟ - (هيّا بنا معا (كاسيدي - 988 01:01:51,997 --> 01:01:55,057 هيّا، أُغنية 989 01:01:55,067 --> 01:01:57,126 انا افكر 990 01:01:57,136 --> 01:02:00,071 ماذا اريد؟ ما هو سعيي؟ 991 01:02:00,106 --> 01:02:02,233 اين حُلمي؟ 992 01:02:04,210 --> 01:02:09,204 حسناً، على الاقل انا حاولت لا اغنية لهذهِ الاميرة على ما اعتقد 993 01:02:11,117 --> 01:02:14,177 كيف يعمل هذا الشيء؟ 994 01:02:15,020 --> 01:02:17,989 أيمكنكِ رؤيتي؟ - اجل، انت هناك تماماً - 995 01:02:17,990 --> 01:02:19,958 نجحنا! حصلنا على المال 996 01:02:19,992 --> 01:02:22,222 مُحال يا (رالف)! هذا عظيم 997 01:02:22,228 --> 01:02:25,061 انا في طريقي الى موقع "إي باي" مع (إي بوي) 998 01:02:25,064 --> 01:02:27,191 كدنا نصل الى هناك ايها البطل - احسنت صنعاً يا (إي بوي) - 999 01:02:27,233 --> 01:02:29,997 قابليني امام شركة "إي باي" خلال 5 دقائق 1000 01:02:30,002 --> 01:02:31,162 حسناً، اراك قريباً 1001 01:02:31,203 --> 01:02:33,068 سنعود للمنزل ايتها الطفلة 1002 01:02:33,072 --> 01:02:35,199 قد تعود حياتنا أخيراً إلى طبيعتها 1003 01:02:39,078 --> 01:02:42,070 لا أستطيع أن أصدق أنني سأذهب إلى المنزل 1004 01:02:42,114 --> 01:02:46,210 لذا أعتقد أن هذهِ هي النهاية أعتقد أنني أردت فقط عجلة قيادة 1005 01:02:47,052 --> 01:02:49,213 والان حصلت عليها 1006 01:02:55,127 --> 01:02:58,961 "سلاتر رايز" 1007 01:06:22,134 --> 01:06:24,125 تريد ان تصبح غنياً عند لعبك العاب الفيديو؟ 1008 01:06:24,136 --> 01:06:27,105 اضغط هنا، (رالف) 1009 01:06:27,139 --> 01:06:29,107 مرحباً - مرحباً (سباميلي) - 1010 01:06:29,108 --> 01:06:30,200 ما الاخبار يا اخي؟ 1011 01:06:30,225 --> 01:06:32,202 الاخبار إنني دفعت مبلغ عجلة القيادة 1012 01:06:32,244 --> 01:06:33,764 وسنعود للمنزل 1013 01:06:33,789 --> 01:06:35,999 تهانينا - شكراً - 1014 01:06:36,048 --> 01:06:41,042 هل رأيت (فاينلوبي) في اي مكان؟ - بطلتك الصغيرة؟ كلا - 1015 01:06:41,053 --> 01:06:42,247 اتمنى إنها لم تضيع 1016 01:06:42,254 --> 01:06:45,052 احاول الوصول اليها بهذا الجهاز الصغير 1017 01:06:54,266 --> 01:06:57,201 أتشاهدين هناك؟ خلف الجبل؟ - اجل؟ - 1018 01:06:57,236 --> 01:07:01,002 هذا هو مسار الدراجات النارية سيتم فتحهُ الشهر المقبل 1019 01:07:01,040 --> 01:07:03,975 ماذا تفعلين مع تلك اللعبة النكرة؟ 1020 01:07:04,209 --> 01:07:07,144 هناك سيكون الامر ملحمياً 1021 01:07:07,179 --> 01:07:08,237 احببتُ ذلك 1022 01:07:09,114 --> 01:07:13,050 هل يمكنني إخبارك بشيء لا أعتقد أنه يمكنني أن أخبر (رالف) بهِ؟ 1023 01:07:13,052 --> 01:07:14,309 بالطبع 1024 01:07:14,334 --> 01:07:18,080 أعلم أن الامر يبدو جنونياً ، لكن في اللحظة التي دخلت في هذه اللعبة 1025 01:07:18,090 --> 01:07:22,026 شعرت وكأنني في منزلي 1026 01:07:22,061 --> 01:07:26,259 "اكثر من شعوري في لعبة" شوغر راش - حقاً؟ كيف؟ - 1027 01:07:26,265 --> 01:07:28,233 لأن الامر اشبه بحلمي 1028 01:07:28,233 --> 01:07:33,170 إنهُ مكان مليء بالاماكن الغريبة وسباقات خطرة جداً 1029 01:07:33,172 --> 01:07:36,039 لن تعلمين ابداً ماذا سيحدث تالياً 1030 01:07:37,042 --> 01:07:40,978 في منزلي، أعلم تماماً ما سيحدث بعدها 1031 01:07:41,013 --> 01:07:44,005 لأن حلم (رالف) هو ان يقوم بفعل الشيء نفسهُ كل يوم 1032 01:07:49,121 --> 01:07:52,215 هذا شيء أتمنى لو تعلمته قبل سنوات 1033 01:07:52,224 --> 01:07:57,472 لا يوجد قانون يقول أن أفضل الأصدقاء يجب أن يكون لديهم نفس الأحلام 1034 01:07:57,497 --> 01:07:59,221 أتعلمين؟ 1035 01:07:59,231 --> 01:08:08,037 اجل، أنتِ شخصٌ حكيم جدا يا (شانك) وصديقة جيدة أيضا 1036 01:08:08,073 --> 01:08:09,080 شكراً 1037 01:08:09,105 --> 01:08:12,124 هنا الفتيات دائماً يقولن لي ذلك 1038 01:08:13,078 --> 01:08:17,754 بعد عودتك للمنزل وعودة حياتكِ الى طبيعتها 1039 01:08:17,754 --> 01:08:20,155 انتِ مرحب بكِ هنا دوماً - لكن ذلك هو الشيء - 1040 01:08:20,190 --> 01:08:22,351 اريد من هذا المكان ان يصبح حياتي الطبيعية 1041 01:08:22,392 --> 01:08:27,329 اريد هذهِ الحياة ان تكون حياتي لا يُمكنني العودة للمنزل الان 1042 01:08:27,330 --> 01:08:30,231 لا يُمكنني فحسب 1043 01:08:40,176 --> 01:08:44,112 من مكان نشأتي، يُدعى ذلك ركلة في الوجه 1044 01:08:44,147 --> 01:08:47,378 لا يُمكنني تصديق ذلك - ركلة حمار بوجهك لتكسر اسنانك - 1045 01:08:47,417 --> 01:08:53,219 من المفترض ان تكون اعز صديقة لي لا يُمكن ان يكون هذا صحيحاً 1046 01:08:53,323 --> 01:08:55,348 كلا، لقد تم غسل دماغها 1047 01:08:55,392 --> 01:08:58,225 هذا هو الامر لأن (فاينلوبي) التي اعرفها 1048 01:08:58,228 --> 01:09:00,093 لن تهجرني هكذا ابداً 1049 01:09:00,130 --> 01:09:01,358 عليّ إخراجها من هناك حالاً 1050 01:09:01,364 --> 01:09:03,264 أهدأ الان 1051 01:09:03,300 --> 01:09:06,133 أقدرّ إندفاعك، لكن تهاجم المكان هناك 1052 01:09:06,136 --> 01:09:08,400 كفارس ليلي ابيض، سيغضبها منك 1053 01:09:08,405 --> 01:09:12,364 وماذا إذاً، من المفترض أن أتركها في تلك اللعبة من الواضح أنها سيئة بالنسبة لها؟ 1054 01:09:12,409 --> 01:09:15,276 بالطبع كلا - إذاً كيف أجعلها تغادر؟ - 1055 01:09:15,278 --> 01:09:18,179 تعتقد إن الامر رائعاً ومثيراً هناك 1056 01:09:18,181 --> 01:09:21,173 إلا إذا كنت تعرف كيف اجعل اللعبة مملة 1057 01:09:21,217 --> 01:09:22,047 أو... 1058 01:09:22,072 --> 01:09:23,208 انتظر 1059 01:09:23,253 --> 01:09:26,273 انت تعرف بشأن الفيروسات وتلك الامور صحيح يا (سباميلي)؟ 1060 01:09:26,298 --> 01:09:27,280 من يسأل؟ 1061 01:09:27,290 --> 01:09:32,125 "في المنزل، انا والفتاة كنا نلعب نلعب تدعى" ترون 1062 01:09:32,162 --> 01:09:35,188 لكن بعدها اصيبت بفايروس جعلت العربات تسير بشكلٍ بطيء 1063 01:09:35,198 --> 01:09:37,132 و(فاينلوبي) توقفت عن الرغبة بالتسكع هناك 1064 01:09:37,133 --> 01:09:40,193 إذاً، هل لديك طريقة لفعل مثل ذلك في لعبة "سلاتر رايس"؟ 1065 01:09:40,236 --> 01:09:42,543 هناك عدة طرق 1066 01:09:42,568 --> 01:09:44,196 إتبعني 1067 01:09:53,040 --> 01:09:56,032 "هذهِ المنطقة هنا بالاسفل تدعى" الانترنيت المُظلم 1068 01:09:56,043 --> 01:09:57,943 الكثير من الاشياء المظلمة تتسكع هنا 1069 01:09:57,945 --> 01:09:59,913 لذا حاول الا تبرز نفسك 1070 01:09:59,937 --> 01:10:01,315 (غورد) 1071 01:10:01,316 --> 01:10:04,308 الان (غورد) هنا ماهر بصناعة الفيروسات 1072 01:10:04,319 --> 01:10:07,220 لكن ابن عمهُ، الذي نحن ذاهبين لرؤيتهِ (دابل دان) 1073 01:10:07,255 --> 01:10:09,416 هذا الرجل عظيم بصناعة الفيروسات 1074 01:10:10,391 --> 01:10:13,326 ها نحن ذا - هل انت متأكد إن المكان أمن؟ - 1075 01:10:13,328 --> 01:10:14,488 هل المكان أمن؟ بالطبع 1076 01:10:14,529 --> 01:10:18,260 فقط مهما فعلت ، لا تنظر إلى أخيه الصغير 1077 01:10:18,466 --> 01:10:20,331 اخيهِ الصغير؟ 1078 01:10:23,404 --> 01:10:27,534 (دابل دان) لم ارك منذ فترة طويلة؟ - من انت؟ - 1079 01:10:27,542 --> 01:10:34,414 "(سباميلي)، التقينا مرة في" فريندسيتر بالتأكيد كانت منذ فترة طويلة 1080 01:10:35,416 --> 01:10:36,556 إلى ماذا تنظر؟ - لا شيء - 1081 01:10:36,581 --> 01:10:37,475 انت تنظر الى اخي؟ 1082 01:10:37,519 --> 01:10:40,283 كلا سيدي - لا تنظر الى اخي - 1083 01:10:40,321 --> 01:10:42,346 كلا لم اكن انظر - إنهُ واعي للغاية - 1084 01:10:45,260 --> 01:10:48,354 انت، ماذا تفعل هنا؟ 1085 01:10:49,364 --> 01:10:52,265 السبب في إنني قدمت لك 1086 01:10:52,300 --> 01:10:55,360 اعني هناك وجه في رقبتك، أعني سبب قدومي لك 1087 01:10:55,370 --> 01:10:58,596 السبب في أنني هنا لأنني سمعت "ورمًا" صغيرًا 1088 01:10:58,621 --> 01:11:00,239 إشاعة! سمعت إشاعة 1089 01:11:00,275 --> 01:11:03,244 إنك تستطيع إعطائي فايروساً ما 1090 01:11:03,278 --> 01:11:06,270 "بإمكانهُ ان يقوم بإبطاء لعبة" سلاتر رايس 1091 01:11:06,314 --> 01:11:07,440 اجل 1092 01:11:07,448 --> 01:11:10,474 أخبرني ابن عمي (غورد) ، أنك تريد تحطيمها 1093 01:11:10,518 --> 01:11:16,286 تحطيمها؟ كلا، لا اريد ان يتأذى احد 1094 01:11:16,291 --> 01:11:19,960 ان كانت هناك طريقة، لا اعلم 1095 01:11:19,985 --> 01:11:23,493 ان تبطئ السيارات او ما شابه و تصبح اللعبة مملة 1096 01:11:23,531 --> 01:11:26,432 وتعود صديقتي للمنزل معي 1097 01:11:26,434 --> 01:11:29,178 إسمح لي ان أقدمك 1098 01:11:29,203 --> 01:11:30,519 الى (ارثر) 1099 01:11:31,439 --> 01:11:35,273 تمهل يا فتى! إنهُ يرتعش 1100 01:11:35,276 --> 01:11:39,372 "(ارثر) هو ما أسميه" فيروس غير آمن 1101 01:11:39,414 --> 01:11:42,440 يعني أنه يبحث عن القليل من العيوب والضعف 1102 01:11:42,450 --> 01:11:44,418 التي تجعل البرنامج غير آمن 1103 01:11:46,421 --> 01:11:49,413 أنت تطلقه في لعبة "سلاتر رايز" هذه 1104 01:11:49,457 --> 01:11:52,449 سوف يجد آرثر بعض العيوب في الكود 1105 01:11:52,460 --> 01:11:56,294 ثم ينسخ هذا العيب وينشره في جميع أنحاء اللعبة 1106 01:11:56,297 --> 01:11:59,644 حتى يصبح كل شيء وانا اقتبس هذا الكلام 1107 01:11:59,669 --> 01:12:02,463 "مُمل" كما ترغب انت 1108 01:12:03,264 --> 01:12:06,933 حسناً، لكن لنكن واضحين هنا بالطبع، لن يؤذي هذا احداً، صحيح؟ 1109 01:12:07,102 --> 01:12:09,036 هل انت احمق؟ 1110 01:12:09,038 --> 01:12:12,997 لأن الطريقة الوحيدة التي يتأذى بها أحد هو أنك احمق 1111 01:12:13,042 --> 01:12:16,011 كل ما عليك القيام به هو التأكد من الفيروس هذا 1112 01:12:16,011 --> 01:12:19,947 "ان يبقى في لعبة" سلاتر رايز - حسناً، لا تكن احمقاً - 1113 01:12:19,949 --> 01:12:23,077 والتأكد من عدم خروج الفيروس هذا من لعبة "سلاتر رايز" فهمت 1114 01:12:23,085 --> 01:12:27,181 اخرج - شكراً لمساعدتك انت ووجهك اعني مساعدتك فحسب - 1115 01:12:27,222 --> 01:12:29,190 شكراً لوجهك - اخرج - 1116 01:12:35,397 --> 01:12:37,524 حسناً، هذهِ لعبة - حظ المبتدئين - 1117 01:12:37,532 --> 01:12:40,467 هيا ايتها الفتاة أنا أعلم الصراع عندما أرى واحداً 1118 01:12:41,436 --> 01:12:44,405 اللاعبين في طريقهم - شكراً (بوب)، هيّا - 1119 01:12:44,506 --> 01:12:47,407 حان الوقت العرض، هل انتِ مستعدة للسباق الاول؟ 1120 01:12:47,409 --> 01:12:48,797 اجل اعتقد ذلك 1121 01:12:48,822 --> 01:12:52,472 لا تقلقين، ستكونين عظيمة 1122 01:12:52,514 --> 01:12:54,482 أعلم، سأكون بخير 1123 01:12:54,483 --> 01:12:59,443 لم تخبري (رالف) بعد، صحيح؟ - ليس بالتحديد - 1124 01:12:59,454 --> 01:13:03,288 هيّا يا (فاينلوبي) إنهُ اعز اصدقائك، عليكِ ان تُعلميهِ 1125 01:13:03,325 --> 01:13:05,293 انتِ تخططين للبقاء هنا لبعض الوقت 1126 01:13:05,327 --> 01:13:08,319 اعلم، لكنهُ سيحبط كثيراً 1127 01:13:08,330 --> 01:13:12,232 اجل، ربما، لكن انتم يا رفاق ستتحدثون 1128 01:13:12,234 --> 01:13:14,429 ستحلون الامر - اجل، لكن ماذا لو لم نحل الامر؟ - 1129 01:13:14,469 --> 01:13:17,336 ماذا لو تأذت مشاعره 1130 01:13:17,372 --> 01:13:19,431 لن يكون صديقي بعد الان 1131 01:13:19,441 --> 01:13:22,410 انظري، جميع الصداقات تتغير 1132 01:13:22,444 --> 01:13:27,279 لكن الصداقات الجيدة تكون اقوى بسبب هذهِ الامور 1133 01:13:27,282 --> 01:13:31,378 (شانك) اكره ان ازعجك لكن اللاعبين بالانتظار 1134 01:13:31,386 --> 01:13:33,354 لن اخبرك بما ستفعلينهُ ايتها الفتاة 1135 01:13:33,388 --> 01:13:36,482 إنهُ قرارك - حسناً - 1136 01:13:36,525 --> 01:13:39,517 حسناً، لنتسابق 1137 01:13:54,194 --> 01:14:01,129 المسح الضوئي لنقاط الضعف 1138 01:14:03,203 --> 01:14:05,228 السيارات الباهظة إنطلقي 1139 01:14:05,239 --> 01:14:07,298 "تسليم السيارة إلى متجر" فرت بيرت 1140 01:14:07,341 --> 01:14:10,208 لكن احذروا من (شانك) وطاقمها 1141 01:14:28,128 --> 01:14:32,027 طاقة قصوى بالانجراف! رأيت ذلك عمل عظيم 1142 01:14:32,052 --> 01:14:33,351 شكراً 1143 01:14:42,309 --> 01:14:45,176 المسح الضوئي لنقاط الضعف 1144 01:14:49,249 --> 01:14:52,275 يبدو وكأننا لم ننتهي هيّا (في) 1145 01:14:54,288 --> 01:14:55,312 (رالف) 1146 01:15:01,295 --> 01:15:06,323 إسترخي، انا سأتصل بهِ بعد السباق 1147 01:15:06,333 --> 01:15:09,131 سيكون (رالف) بخير 1148 01:15:10,304 --> 01:15:12,295 كشف نقطة الضعف 1149 01:15:12,439 --> 01:15:15,340 نسخ نقاط الضعف 1150 01:15:17,411 --> 01:15:26,562 توزيع نقاط الضعف 1151 01:15:27,220 --> 01:15:29,279 ماذا يحدث؟ 1152 01:15:34,394 --> 01:15:36,362 ماذا يحدث يا (سباميلي) 1153 01:15:36,396 --> 01:15:39,331 المكان كله مصاب بالجنون، اعتقدت أن الفيروس كان من المفترض 1154 01:15:39,333 --> 01:15:41,358 ان يبطأ سيارتها - اجل - 1155 01:15:41,368 --> 01:15:44,132 لابد أنه وجد شيئا غير مستقر 1156 01:15:45,166 --> 01:15:47,066 إن الخلل بها 1157 01:15:47,068 --> 01:15:50,231 اعادة تشغيل اللعبة خلال 60 ثانية 1158 01:15:50,239 --> 01:15:53,384 يا (رالف) لا يُمكنك الدخول الى هنا سيعيدون تشغيل اللعبة بأي لحظة 1159 01:15:53,408 --> 01:15:55,399 واي شيء لا ينتمي الى هناك سيُمحى 1160 01:15:55,410 --> 01:15:58,402 اجل، إن لم أخرج (فاينلوبي) من هناك، ستموت 1161 01:16:01,282 --> 01:16:03,834 هيّا، اللعبة تتساقط لنذهب 1162 01:16:03,859 --> 01:16:05,309 اعتقد إن الخلل بي 1163 01:16:05,320 --> 01:16:08,221 معذرةً! لم اقصد ان أدمر اللعبة 1164 01:16:08,256 --> 01:16:10,281 سنكون بخير لكن ترميزك 1165 01:16:10,325 --> 01:16:13,226 ليس جزءاً من اللعبة، علينا اخراجك من هنا حالاً 1166 01:16:13,228 --> 01:16:14,422 أتبعيني للمخرج 1167 01:16:31,246 --> 01:16:34,181 ايتها الفتاة اين انتِ 1168 01:16:34,182 --> 01:16:36,377 الخادم سيعيد تشغيله يا (رالف) 1169 01:16:36,418 --> 01:16:38,386 كلاكما عليكما الخروج من هنا 1170 01:16:38,420 --> 01:16:41,184 امسكتك 1171 01:16:41,423 --> 01:16:46,292 اللعبة سيعاد تشغيلها خلال 5،4 1172 01:16:46,327 --> 01:16:49,296 3،2،1 1173 01:16:50,231 --> 01:16:54,190 جاري إعادة التشغيل 1174 01:16:56,371 --> 01:17:01,138 هيّا يا (فاينلوبي) أفيقي، لاتتركيني وحدي 1175 01:17:03,278 --> 01:17:05,178 (رالف) 1176 01:17:05,213 --> 01:17:10,150 ها انتِ ذا، هل انتِ بخير ايتها الفتاة؟ - (رالف)، افسدت الامر بشدة - 1177 01:17:10,177 --> 01:17:16,840 كلا، لم تفعلي ذلك، لابأس - الامر بسببي وبسبب خَلَلّي - 1178 01:17:16,892 --> 01:17:21,727 كان عليّ أن أبقى معك فقط بدلاً من اتباع حُلمٌ غبي 1179 01:17:22,898 --> 01:17:27,801 دمرت كل شيء - كلا ايتها الفتاة - 1180 01:17:27,936 --> 01:17:32,873 انظري، لم اعني للأمر ان يحدث هكذا 1181 01:17:32,908 --> 01:17:35,843 ليس من المفترض ان يكون بهذا السوء 1182 01:17:39,378 --> 01:17:42,279 لم تعني لفعل ماذا؟ 1183 01:17:42,281 --> 01:17:50,450 لربما وضعت نوعاً من الفايروس الصغير في تلك اللعبة 1184 01:17:50,489 --> 01:17:52,423 فايروس؟ 1185 01:17:52,424 --> 01:17:55,257 انت فعلت ذلك؟ 1186 01:17:55,894 --> 01:17:57,692 لم أكن لأفعل شيئًا إذا لم أسمع أنكِ 1187 01:17:57,697 --> 01:18:00,894 تخبرين (شانك) أنكِ تريدين أن تعيشين في "سلاتر رايز" إلى الأبد 1188 01:18:00,933 --> 01:18:03,959 إذاً انت كنت تتجسس عليّ؟ 1189 01:18:03,970 --> 01:18:05,835 أنتِ لستِ بريئة هنا بالضبط 1190 01:18:05,872 --> 01:18:08,705 "كنتِ ستتخلين عن الجميع وتهجرين" شوغر راش 1191 01:18:08,708 --> 01:18:11,871 انا واحدة من 16 متسابق، لم يشتاق لي احد 1192 01:18:11,911 --> 01:18:12,969 ماذا عني؟ 1193 01:18:12,979 --> 01:18:15,948 لماذا أقضي ثانية معك 1194 01:18:15,948 --> 01:18:17,813 بعد ما قمت به؟ 1195 01:18:18,885 --> 01:18:20,785 كلا 1196 01:18:25,792 --> 01:18:29,728 يا (فاينلوبي) الى اين انتِ ذاهبة؟ - اية مكان انت لست فيه - 1197 01:18:29,729 --> 01:18:32,789 تمهلي، بإمكانني ان اشرح لكِ - كلا! لن تتبعني - 1198 01:18:32,799 --> 01:18:35,791 (فاينلوبي) من فضلكِ - الصديق لا يفعل ابداً ما فعلتهُ - 1199 01:18:35,802 --> 01:18:38,828 ابداً! لذا اتركني وشأني 1200 01:18:38,871 --> 01:18:42,864 (فاينلوبي) كلا من فضلك 1201 01:18:43,709 --> 01:18:46,701 المسح الضوئي لنقاط الضعف 1202 01:18:46,746 --> 01:18:48,771 ...لا تتركيني 1203 01:18:48,815 --> 01:18:50,874 تم ايجاد نقاط الضعف 1204 01:18:54,687 --> 01:18:56,746 نسخ نقاط الضعف 1205 01:18:57,924 --> 01:19:00,757 كلا 1206 01:19:00,793 --> 01:19:02,954 توزيع نقاط الضعف 1207 01:19:25,318 --> 01:19:27,286 كلا 1208 01:19:42,335 --> 01:19:44,360 يا لك من احمق 1209 01:19:56,282 --> 01:20:00,309 ما خطبك يا (رالف) قلت لك الا تتبعني؟ 1210 01:20:00,353 --> 01:20:02,412 صديق؟ 1211 01:20:02,422 --> 01:20:06,415 توقف، انت تخيفني - صديق - 1212 01:20:07,260 --> 01:20:09,387 ما هذا؟ - صديق - 1213 01:20:13,366 --> 01:20:15,231 صديق 1214 01:20:20,715 --> 01:20:23,275 ربّاه 1215 01:20:23,284 --> 01:20:27,397 بأخبارٍ عاجلة ، يتعرض الإنترنت لهجوم كبير 1216 01:20:27,422 --> 01:20:30,713 حيث أن هذا الهجوم يحطم الخوادم عبر الويب 1217 01:20:30,758 --> 01:20:34,660 فايروس "راكيت ايت رالف" يتحرك بسرعة وينتشر 1218 01:20:35,830 --> 01:20:36,888 صديق؟ 1219 01:20:42,703 --> 01:20:43,863 صديق؟ 1220 01:20:50,027 --> 01:20:55,055 لا يزال الخبراء يحاولون فهم من أو ما الهدف المقصود للفيروس 1221 01:20:57,467 --> 01:21:04,401 صديق 1222 01:21:08,512 --> 01:21:12,448 لقد وجدت 130 نتيجة لـ"أين تعيش "صديقتي في المدرسة الثانوية الآن؟ 1223 01:21:13,550 --> 01:21:16,519 على الرحب والسعة - "ايها السيد" معرفة المزيد - 1224 01:21:17,287 --> 01:21:19,501 رائع! انتِ الفتاة اللّبقة 1225 01:21:19,526 --> 01:21:21,519 "التي تقول "من فضلك" و"شكراً 1226 01:21:21,544 --> 01:21:23,487 ما الذي يُمكنني إيجادهُ لكِ؟ 1227 01:21:23,527 --> 01:21:25,846 هناك - طعام كامل، ثقب الاوزون - 1228 01:21:25,871 --> 01:21:28,146 "الحُب كامل" بواسطة مغنين الروك البريطانين، (ليد زبلين)؟ 1229 01:21:28,265 --> 01:21:31,393 كلا! هناك قطيع كامل من (رالف) يطاردونني 1230 01:21:34,271 --> 01:21:37,331 من المحتمل أن يكون هذا هو الوقت المناسب لي لإغلاق موقعي 1231 01:21:44,514 --> 01:21:47,347 كم من الوقت يتطلب قبل ان يدخلوا؟ 1232 01:21:48,285 --> 01:21:50,253 ثانية واحدة بالضبط 1233 01:21:53,423 --> 01:21:55,482 إنهُ انا! شخصيتي الحقيقية 1234 01:21:57,427 --> 01:22:00,328 (رالف) - معذرتي - 1235 01:22:00,363 --> 01:22:03,332 تابعت هذه الأشياء الى هنا أعتقد أنهم يبحثون عنكِ 1236 01:22:03,834 --> 01:22:06,860 أتعتقد ذلك؟ ماذا فعلت 1237 01:22:06,870 --> 01:22:09,771 انا اسف جداً! لا اعلم كيف حدث ذلك 1238 01:22:09,773 --> 01:22:11,001 حسناً، اعتقد إن الامر واضح تماماً 1239 01:22:11,041 --> 01:22:14,772 حدث ذلك لأن فايروس عدم الأمان استنسخ كل ما تحتاج إليه 1240 01:22:14,812 --> 01:22:16,746 من سلوك مزمن و مخيف و التدمير الذاتي 1241 01:22:16,747 --> 01:22:18,629 نفس السلوك الذي ترك دون رادع 1242 01:22:18,654 --> 01:22:20,774 وتدمير الصداقات وفي هذه الحالة بالذات 1243 01:22:20,784 --> 01:22:22,945 !الانترنيت أجمع 1244 01:22:24,788 --> 01:22:27,848 السيد "معرفة المزيد" انت لديك جميع الاجابات، سؤال 1245 01:22:27,891 --> 01:22:31,884 ماذا أفعل إذا كانت نُسخي تحاول امساك صديقتي؟ 1246 01:22:31,929 --> 01:22:32,918 بحث 1247 01:22:33,964 --> 01:22:35,932 وجدتُ إجابتان لسؤالك 1248 01:22:35,966 --> 01:22:38,025 إما أن تضع كل إستنساخاتك في العلاج النفسي 1249 01:22:38,736 --> 01:22:39,896 غير واقعي جدا 1250 01:22:39,937 --> 01:22:44,772 او برنامج مضاد للفيروسات محاط ببوابة مصنوعة من برنامج آمن 1251 01:22:44,775 --> 01:22:46,868 إذا استطاعت (فاينلوبي) أن تقود جميع الاستنساخات إلى البوابة 1252 01:22:46,877 --> 01:22:48,742 سوف يمُسحون مرة واحدة 1253 01:22:48,779 --> 01:22:51,805 حالة مسح فايروسات متعددة بوقتٍ واحد تابع لـ(بايب بيبر) 1254 01:22:52,691 --> 01:22:54,817 انتظر، نحن نعرف (بايب بيبر) 1255 01:22:55,427 --> 01:22:56,485 حقاً؟ - اجل - 1256 01:22:56,495 --> 01:22:57,553 من؟ - اجل - 1257 01:22:57,562 --> 01:22:59,359 اجل، لكن من هو؟ 1258 01:23:01,400 --> 01:23:03,300 أتعنين (ياس)؟ 1259 01:23:06,505 --> 01:23:09,303 "شكراً لمساعدتك ايها السيد" معرفة المزيد 1260 01:23:09,341 --> 01:23:12,538 إنها بادرة فارغة في هذهِ المرحلة، الا تعتقد ذلك؟ 1261 01:23:13,478 --> 01:23:16,504 أعتقد أنني نسيت أن أقول لـ(رالف) أنه عندما "تخترق" الإنترنت 1262 01:23:16,515 --> 01:23:19,348 "لا تعني حرفياً" إختراق الانترنت 1263 01:23:19,351 --> 01:23:21,285 لا يُمكنني تصديق إنهُ فعل ذلك 1264 01:23:21,320 --> 01:23:25,279 أعني، من الواضح أنه قد قام ببعض الخيارات المشكوك فيها هنا 1265 01:23:25,324 --> 01:23:29,488 لكنهُ ايضاً كافح من اجل إنقاذ صديقتهُ المفضلة في اللعبة 1266 01:23:29,494 --> 01:23:33,430 لذا ما يُمكنني قولهُ ايتها الفتاة، الحياة معقدة 1267 01:23:33,565 --> 01:23:36,295 أمستعدة للعب اللعبة؟ 1268 01:23:39,338 --> 01:23:41,465 هنا بالاعلى 1269 01:23:42,441 --> 01:23:48,346 إنه أنا، أعز صديقة لكم في العالم كله الذي لا يمكنكم العيش بدونها 1270 01:23:53,385 --> 01:23:55,512 من الاعلى هنا بإمكاني ان ارى كيف إنني 1271 01:23:55,554 --> 01:23:58,489 اعمل بشكل متطلب وذاتي ومشدوه الذهن 1272 01:23:58,490 --> 01:24:00,458 "كما قال السيد" معرفة المزيد 1273 01:24:00,459 --> 01:24:05,396 اسمعي ايتها الفتاة أنا لا ألومك على عدم الرغبة في أن أكون صديقتكِ بعد الآن 1274 01:24:05,430 --> 01:24:07,557 لم أقل أبدا أنني لا أريد أن أكون صديقتك 1275 01:24:07,566 --> 01:24:10,364 قلت أنك تتصرف مثل صديق سيء 1276 01:24:10,369 --> 01:24:12,530 والذي كنت عليهِ - اعلم إنني كنت كذلك - 1277 01:24:12,571 --> 01:24:17,061 يا صغاري! امامنا مباشرة بوابة مضاد الفيروسات 1278 01:24:17,086 --> 01:24:19,433 حسناً، يُتبع؟ 1279 01:24:27,319 --> 01:24:29,412 سننجح في ذلك 1280 01:24:44,903 --> 01:24:46,962 انتم يا رفاق بخير - انا بخير - 1281 01:24:47,506 --> 01:24:49,944 اجل، كل شيء بخير، لا يزال بوسعنا فعل ذلك 1282 01:24:49,969 --> 01:24:52,627 هيّا ايها الضخم، ساعدني بقلب هذا الشيء 1283 01:24:56,516 --> 01:24:58,416 رفاق؟ 1284 01:25:11,464 --> 01:25:13,557 هذا مُقّلق 1285 01:25:19,938 --> 01:25:21,872 اخرجي (فاينلوبي) من هنا الان 1286 01:25:21,907 --> 01:25:23,067 ماذا عنك يا (رالف)؟ - إذهبي فحسب - 1287 01:25:23,108 --> 01:25:25,167 لدي موعد مع الرجل في المرآة 1288 01:25:30,049 --> 01:25:32,074 ابتعد عنها 1289 01:25:32,951 --> 01:25:35,044 سأدمرك 1290 01:25:37,056 --> 01:25:40,116 إنها ليست صديقتك 1291 01:25:40,159 --> 01:25:43,890 إنها صديقتي 1292 01:25:43,896 --> 01:25:47,093 من هذا الطريق، هيّا علينا التحرك 1293 01:26:18,097 --> 01:26:20,065 كلا 1294 01:26:21,900 --> 01:26:23,162 (فاينلوبي) 1295 01:26:29,008 --> 01:26:31,238 دعني 1296 01:26:34,280 --> 01:26:36,077 (رالف) 1297 01:26:44,503 --> 01:26:46,494 عد الى هنا 1298 01:26:48,540 --> 01:26:50,599 ضعها ارضاً 1299 01:27:13,766 --> 01:27:16,496 (فاينلوبي) 1300 01:27:31,683 --> 01:27:35,585 انت تتصرف كرجل سيء حقاً هنا 1301 01:27:35,621 --> 01:27:37,782 كلا 1302 01:27:37,790 --> 01:27:39,621 حسناً، انت كذلك 1303 01:27:39,658 --> 01:27:42,593 وانا لن اكون صديقتك ابداً 1304 01:27:47,599 --> 01:27:49,464 (رالف) 1305 01:27:56,575 --> 01:27:59,544 امسكني ان استطعت ايها الاحمق الضخم 1306 01:28:04,783 --> 01:28:07,581 أمسكتك يا اختي الصغيرة 1307 01:28:09,788 --> 01:28:12,757 الان إذهبي، اخرجي من هنا - (رالف) - 1308 01:28:12,791 --> 01:28:18,661 اذهبي - كلا! لا تؤذيهِ من فضلك - 1309 01:28:22,801 --> 01:28:25,668 توقف! ان تعصرهُ 1310 01:28:27,573 --> 01:28:29,700 انت ستقتل اعز صديقٍ لدي 1311 01:28:33,645 --> 01:28:36,580 حسناً! انت ربحت، حسناً 1312 01:28:39,618 --> 01:28:42,587 من فضلك ضعهُ ارضاً 1313 01:28:43,789 --> 01:28:46,758 سأكون صديقتك، حسناً 1314 01:28:47,593 --> 01:28:50,562 دعهُ يذهب - كلا ايتها الفتاة - 1315 01:28:53,465 --> 01:28:56,332 هكذا، اجل 1316 01:28:56,368 --> 01:29:01,465 دعه ارضاً، وسأذهب معك سنكون افضل أصدقاء للأبد 1317 01:29:01,607 --> 01:29:06,374 انا وانت فحسب، هذا ما تريدهُ صحيح؟ 1318 01:29:07,947 --> 01:29:10,780 حسناً، هذا ليس ما اريدهُ 1319 01:29:11,050 --> 01:29:15,919 ليس من حقك ان تبعد صديقة عن احلامها، إنها ليست مُلكك 1320 01:29:15,922 --> 01:29:18,823 ليست هكذا تعمل الصداقات 1321 01:29:18,858 --> 01:29:21,884 عليك اطلاق سراحها 1322 01:29:27,834 --> 01:29:29,995 عليك ان تدعها وشأنها 1323 01:29:31,904 --> 01:29:36,000 اعلم بأن الامر سيؤذيك قليلاً وانت تفعل ذلك 1324 01:29:36,008 --> 01:29:39,034 من اكذب عليهِ، سيؤذيك الامر كثيراً 1325 01:29:40,880 --> 01:29:43,849 لكنك ستكون بخير 1326 01:29:45,818 --> 01:29:49,049 سنكون بخير صحيح ايتها الفتاة؟ 1327 01:29:49,055 --> 01:29:53,788 بالطبع سنكون كذلك، دائماً 1328 01:29:54,994 --> 01:29:59,954 أترى ذلك؟ لا يهم اين تذهب او اين تعيش 1329 01:29:59,999 --> 01:30:05,869 انها دائما ستكون صديقتنا، عليك أن تثق بها فقط 1330 01:30:05,872 --> 01:30:10,809 لأن هذا ما يفعلهُ الاصدقاء، صحيح؟ 1331 01:30:24,991 --> 01:30:27,789 شكراً يا صاح 1332 01:30:31,063 --> 01:30:33,827 اشعر بشعورٍ جيد بشأن ذلك 1333 01:30:39,972 --> 01:30:43,908 (رالف) انظر! اعتقد إنك أصلحت نقاط ضعفك 1334 01:30:44,076 --> 01:30:46,874 انتِ محقة 1335 01:30:48,415 --> 01:30:50,440 (رالف) كلا 1336 01:30:53,085 --> 01:30:58,819 رَكنت هنا، انت صديق قديم، (سباميلي) امسكك 1337 01:31:02,407 --> 01:31:03,838 لم ينجح ذلك 1338 01:31:08,213 --> 01:31:10,044 انظروا بالاعلى 1339 01:31:10,081 --> 01:31:12,242 إنهُ رجل ضخم قوي يحتاج للأنقاذ 1340 01:32:13,812 --> 01:32:16,508 شكراً ايها الضفدع 1341 01:32:16,548 --> 01:32:19,171 تمهلوا، من انتم؟ 1342 01:32:19,196 --> 01:32:21,645 نحن اصدقاء (فاينلوبي) 1343 01:32:21,687 --> 01:32:25,748 اجل، واي صديق لـ(فاينلوبي) هو صديقٌ لنا 1344 01:32:25,758 --> 01:32:28,659 على الرحب والسعة - (رالف) - 1345 01:32:28,660 --> 01:32:31,754 تبدو بخير يا (سنو وايت) الضخم 1346 01:32:32,798 --> 01:32:36,700 هذا الثوب ليس مصنوعاً للضخماء، إنهُ مشدود قليلاً بالخلف 1347 01:32:36,702 --> 01:32:39,762 دعوني اقوم ببعض التعديلات، ها نحن ذا 1348 01:32:40,606 --> 01:32:44,633 مستخدمو الإنترنت يتنفسون الصعداء الليلة 1349 01:32:44,676 --> 01:32:46,735 تمامًا كما ظهر في ظروف غامضة 1350 01:32:46,779 --> 01:32:49,839 فايروس "راكيت ايت رالف" قد إختفى 1351 01:32:55,621 --> 01:32:57,748 أتعلمين ما ادركتهُ للتو؟ 1352 01:32:57,756 --> 01:33:00,623 الشمس لا تشرق او تغيب هنا 1353 01:33:00,626 --> 01:33:02,594 لأن كل شيء يعمل دائماً 1354 01:33:02,628 --> 01:33:06,827 أليست تلك ملاحظة بارزة؟ - أعلم ذلك، صحيح؟ - 1355 01:33:06,827 --> 01:33:10,024 عدا السيد "معرفة المزيد" لربما انا اذكى رجل في الانترنت 1356 01:33:10,964 --> 01:33:11,971 اجل 1357 01:33:11,996 --> 01:33:14,991 يا (فاينلوبي) نحن على وشك العودة الى وضع الاونلاين هل انتِ مستعدة؟ 1358 01:33:15,035 --> 01:33:16,798 سأوافيكِ عل الفور 1359 01:33:16,804 --> 01:33:18,665 يا (رالف) لا تكن غريباً 1360 01:33:18,706 --> 01:33:21,504 حسناً، لا يُمكنني ان اكون غريباً اكثر منكِ يا (شانك) 1361 01:33:21,809 --> 01:33:23,800 هذهِ مزحة ابوية جيدة 1362 01:33:26,255 --> 01:33:28,871 لا تنسى، (شانك) وضعت رمزي 1363 01:33:29,019 --> 01:33:32,545 في كل شيء، حتى يُمكنني الدخول بأي مكان لذا انا آمنة تماماً 1364 01:33:32,555 --> 01:33:34,546 أعلم، سيكون الامر عظيماً 1365 01:33:34,590 --> 01:33:36,094 وجدتِ لعبة احلامك 1366 01:33:36,123 --> 01:33:41,141 اجل, وجدتها, لذا 1367 01:33:42,164 --> 01:33:45,327 عليّ الدخول الى هناك الان 1368 01:33:45,368 --> 01:33:49,270 قبل ان ترحلين اردتُ ان اعطيكِ هذهِ 1369 01:33:50,106 --> 01:33:52,233 انا اعتذر جداً لأنني حطمتها يا (رالف) 1370 01:33:52,274 --> 01:33:54,208 كلا، لا بأس 1371 01:33:54,210 --> 01:33:57,077 الان، كلانا بإمكانهُ الاحتفاظ بالنصف، أترين؟ 1372 01:33:58,347 --> 01:34:00,247 اجل 1373 01:34:07,123 --> 01:34:10,092 أحبك كثيراً 1374 01:34:10,126 --> 01:34:12,321 سأفتقدك حقاً 1375 01:34:13,262 --> 01:34:18,325 سأفتقدكِ ايضاً حقاً ايتها الفتاة 1376 01:34:24,073 --> 01:34:25,330 حسناً 1377 01:34:26,255 --> 01:34:29,125 حسناً، انتِ تصبحين عاطفية نحوي هنا 1378 01:34:31,538 --> 01:34:34,840 هيّا، إذهبي من هنا، العالم بإنتظارك ايتها الفتاة 1379 01:35:32,366 --> 01:35:33,516 سأكون صريحاً 1380 01:35:34,141 --> 01:35:36,683 لا يزال الامر غريباً هنا بعض الشيء 1381 01:35:36,903 --> 01:35:38,894 الكثير تغير 1382 01:35:38,939 --> 01:35:41,874 "حتى مع إننا حصلنا على عجلة القيادة وانقذنا" شوغر راش 1383 01:35:41,875 --> 01:35:44,810 لن يكون الامر نفسهُ حقاً 1384 01:35:44,911 --> 01:35:48,011 لسببٍ واحد ، المتسابقين ليسوا بتلك الاثارة بعد الآن 1385 01:35:48,248 --> 01:35:50,717 ربّاه! انا اسف إنكِ لم تربحي يا (تافيتا) 1386 01:35:51,318 --> 01:35:54,046 صداقتنا أكثر أهمية بالنسبة لي من الفوز يا (رانس) 1387 01:35:54,255 --> 01:35:56,086 خسارة نقاط الشخصية 1388 01:35:56,123 --> 01:35:58,182 الجميع فائز يا (تافيتا) 1389 01:35:58,225 --> 01:36:03,288 (فيلكس) و(كالهون)، ابلهان كما هم، تبينوا إنهم اباء رائعين 1390 01:36:03,330 --> 01:36:07,266 عليّ ان اعترف لكم، كيف قمتم بترويضهم بحق الرب؟ 1391 01:36:07,301 --> 01:36:10,327 ...الامر بسيط ايها العقيد، سِرّ الابوة هو 1392 01:36:13,240 --> 01:36:15,299 ...وبعدها، ما تفعلهُ هو... 1393 01:36:18,345 --> 01:36:22,372 ...وهذا هو سِرّ تربية اطفالٍ رائعين 1394 01:36:22,383 --> 01:36:25,181 اتمنى ان يسمع كل والدٍ ذلك 1395 01:36:25,185 --> 01:36:26,277 انا ابقى مشغولاً ايضاً 1396 01:36:26,320 --> 01:36:29,289 اخيراً انضممت الى نادي كتاب (زانجيف) - وجهة نظر رائعة يا (بايسون) - 1397 01:36:29,323 --> 01:36:31,023 وماذا عنك يا (رالف)؟ 1398 01:36:31,025 --> 01:36:34,927 هل تشعر أن (دوستويفسكي) ينوي جعل حياة الراوي غير موثوقة؟ 1399 01:36:36,196 --> 01:36:39,097 نعم ولا 1400 01:36:39,133 --> 01:36:41,260 نعم ولا؟ 1401 01:36:41,268 --> 01:36:45,068 ازدواجية، هذا عميق جداً يا (رالف) - شكراً (سونيك) - 1402 01:36:45,105 --> 01:36:47,232 لا اعرف عمّا اتحدث 1403 01:36:47,708 --> 01:36:50,100 ولدينا شيء جديد نفعلهُ كل ليلة جمعة 1404 01:36:50,211 --> 01:36:52,237 نذهب كلنا للتسكع في لعبة مختلفة 1405 01:36:52,346 --> 01:36:54,211 انا كنت المُضيف في الحقيقة هذا الاسبوع 1406 01:36:54,248 --> 01:36:58,082 آمل إنكم جائعون! لقد أعددتُ فطيرة محترقة 1407 01:36:58,118 --> 01:37:00,177 ما هي الفطيرة المحترقة يا (راكيت ايت)؟ 1408 01:37:00,187 --> 01:37:02,079 مجرد فطيرة تحرقها 1409 01:37:02,190 --> 01:37:04,883 يمكنك القيام بذلك مع أي فطيرة، كل ما عليك هو تركها في الفرن لفترة طويلة 1410 01:37:07,662 --> 01:37:09,823 نستمتع بوقتنا كثيراً حقاً 1411 01:37:12,098 --> 01:37:14,259 اعتقد إن هذهِ كل الاخبار التي انقلها لكِ 1412 01:37:14,267 --> 01:37:17,168 لا تخيب قصصك أبدًا يا (رالف) 1413 01:37:17,203 --> 01:37:20,263 اتمنى فقط لو يُمكننا التسكع بوقتٍ قريب - اجل، اتمنى ذلك ايضاً - 1414 01:37:20,273 --> 01:37:25,108 متى قلتِ أنكِ ستحصلين على العطلة؟ - تحديثاتنا تبدأ في الـ25 من شهر 1 - 1415 01:37:25,144 --> 01:37:28,136 بعد شهرين من الان؟ - سَيَمرُ ذلك سريعاً - 1416 01:37:28,147 --> 01:37:32,049 بالحديث عن ذلك، هل تريدين مني أن أحضر لكِ أي شيء من المنزل عندما آتي لزيارتكِ؟ 1417 01:37:32,084 --> 01:37:35,212 أتعرف ما لا أستطيع العثور عليه في أي مكان على شبكة الإنترنت؟ 1418 01:37:35,221 --> 01:37:38,122 "برغر من" هالف واي تايم برغر 1419 01:37:38,157 --> 01:37:40,176 كنت اتحدث مع (شانك) والطاقم 1420 01:37:40,201 --> 01:37:42,150 بصراحة، اعتقد إنهم بدأوا يفكرون 1421 01:37:42,161 --> 01:37:44,647 بأنني أختلق هذا الامر - حسناً، إعتبري الامر مُنقضي - 1422 01:37:44,647 --> 01:37:47,224 سأحضر لكم يا رفاق شاحنة محملة بالبرغر 1423 01:37:48,601 --> 01:37:50,569 الشمس تشرق بالفعل 1424 01:37:50,603 --> 01:37:53,572 اعتقد إنهُ عليّ ان أتعود على ذلك - اجل، انا ايضاً - 1425 01:37:53,606 --> 01:37:56,666 نتحدث الاسبوع القادم؟ - عليّ إنتظار إتصالك يا سيدتي - 1426 01:37:56,676 --> 01:38:01,613 إذاً بدون تضييع الوقت على الاشياء السخيفة 1427 01:38:01,748 --> 01:38:05,775 وداعاً ذو الدماغ العفن - وداعاً ايتها الفتاة - 1428 01:38:19,651 --> 01:38:27,490 هل انت بخير (رالف)؟ - اجل، انا بأعظم حالتي - 1429 01:38:27,525 --> 01:38:30,517 هيّا (فيلكس) لنبدأ بالعمل يا صاح 1430 01:42:00,978 --> 01:42:04,001 يا (مو) هل أحببتِ الفيلم يا عزيزتي؟ 1431 01:42:04,325 --> 01:42:07,907 حسنا ، كان هناك مشهد في التريلر 1432 01:42:07,932 --> 01:42:11,512 لم يكن في الفيلم، وذلك جعلني حزينة 1433 01:42:11,536 --> 01:42:15,459 هذا سيء للغاية! ربما لعب لعبتكِ سيُبهجكِ 1434 01:42:15,483 --> 01:42:16,783 حسناً 1435 01:42:18,568 --> 01:42:20,068 فطيرة 1436 01:42:20,092 --> 01:42:22,092 اللبن المخفوق 1437 01:42:22,116 --> 01:42:23,816 فطيرة 1438 01:42:23,840 --> 01:42:25,340 فطيرة 1439 01:42:25,364 --> 01:42:26,357 اللبن المخفوق 1440 01:42:26,381 --> 01:42:29,381 اريد المحاولة! إنهُ دوري 1441 01:42:29,405 --> 01:42:33,905 فطيرة، اللبن المخفوق 1442 01:42:33,929 --> 01:42:37,729 فطيرة، اللبن المخفوق 1443 01:42:38,053 --> 01:42:41,153 بدأت أفهم لماذا يحب الناس هذه اللعبة 1444 01:42:43,602 --> 01:42:47,605 ايها الجميع إنظروا ماذا وجدت! المزيد من الفطائر 1445 01:42:47,629 --> 01:42:49,023 رائع! لنزيد السرعة 1446 01:42:49,047 --> 01:42:51,009 فطيرة 1447 01:42:51,033 --> 01:42:55,833 فطيرة 1448 01:42:55,905 --> 01:42:57,636 تناول الفطائر ايها الارنب الصغير 1449 01:42:57,660 --> 01:43:00,766 يا (رالف) ، قد ترغب في محاولة تغذية القطة لبعض الوقت 1450 01:43:01,390 --> 01:43:03,865 كلا، القطة تتناول اللبن المخفوق 1451 01:43:03,889 --> 01:43:08,465 الارنب يتناول الفطائر