1
00:00:13,046 --> 00:00:16,755
BAZAT PE O POVESTE REALĂ INCREDIBILĂ
2
00:00:16,838 --> 00:00:18,380
REALĂ
3
00:00:38,713 --> 00:00:41,296
Timpul pe alee pare că durează o veșnicie.
4
00:00:41,796 --> 00:00:43,588
Aici începe ritualul meu.
5
00:00:43,671 --> 00:00:45,130
RODEOUL TINERETULUI
6
00:00:45,213 --> 00:00:48,296
Mă gândesc la cursa mea,
la cum trebuie să arate,
7
00:00:48,380 --> 00:00:50,088
ce trebuie să transmită.
8
00:00:50,796 --> 00:00:52,963
Mă sincronizez cu Putere.
9
00:00:53,463 --> 00:00:54,713
Creez o legătură.
10
00:00:56,088 --> 00:00:58,796
Unii călăreți izolează
orice zgomot din arenă
11
00:00:59,296 --> 00:01:02,671
și aud doar respirația lor
și a calului lor.
12
00:01:04,171 --> 00:01:05,046
Eu?
13
00:01:05,463 --> 00:01:07,255
Aud totul.
14
00:01:20,713 --> 00:01:25,046
Iar acum, pășind în arenă
pentru finala Naționalei Tineretului,
15
00:01:25,130 --> 00:01:28,005
tânăra aceasta deja este
aproape de vârful clasamentului
16
00:01:28,088 --> 00:01:30,963
după prima rundă a tuturor categoriilor.
17
00:01:31,046 --> 00:01:34,046
Pe drumul ei către statutul de legendă,
18
00:01:34,130 --> 00:01:36,380
Amberley Snyder.
19
00:01:45,380 --> 00:01:46,713
O să reușim, prietene!
20
00:01:53,796 --> 00:01:55,505
Trebuie să țâșnești de pe alee,
21
00:01:55,588 --> 00:01:58,630
să prinzi cât de multă viteză poți
înainte să treci de cameră.
22
00:01:58,713 --> 00:01:59,880
Repede! Repede!
23
00:02:02,713 --> 00:02:06,213
Proba standard cu butoaie.
Optsprezece metri până la primul.
24
00:02:06,296 --> 00:02:07,505
E butoiul decisiv.
25
00:02:07,588 --> 00:02:09,671
Trebuie să fii rapid, agil.
26
00:02:13,046 --> 00:02:16,505
Douăzeci și opt de metri
până la al doilea. Mulțimea strigă.
27
00:02:24,255 --> 00:02:26,171
Treizeci și doi până la al treilea.
28
00:02:26,296 --> 00:02:27,588
Hai! Mai repede!
29
00:02:40,380 --> 00:02:42,838
Forțează ultimul sprint, finalul cursei!
30
00:02:42,921 --> 00:02:44,755
Tu, calul tău dând totul.
31
00:02:44,838 --> 00:02:47,046
Picioarele tale le îndeamnă pe ale lui.
32
00:02:47,463 --> 00:02:48,880
Așa, iubito!
33
00:02:49,296 --> 00:02:50,963
Mai repede! Mai tare! Asta e!
34
00:02:51,046 --> 00:02:52,213
Treci prin fața camerei!
35
00:02:53,713 --> 00:02:57,755
E momentul când se decide
cine câștigă premiul și cine pierde.
36
00:02:57,838 --> 00:02:59,755
Te gândești doar la eșec.
37
00:03:03,630 --> 00:03:07,255
Cursa asta e decisivă.
Nimeni nu o mai poate ajunge acum.
38
00:03:07,338 --> 00:03:10,630
Avem o nouă campioană absolută
a Tineretului acum.
39
00:03:10,713 --> 00:03:12,213
Amberley Snyder.
40
00:03:13,463 --> 00:03:14,838
Da, scumpo!
41
00:03:15,630 --> 00:03:16,796
Asta-i fata mea!
42
00:03:17,421 --> 00:03:20,588
Timpul este de 17,5 secunde,
43
00:03:20,671 --> 00:03:23,380
cu o zecime mai puțin
decât cel mai bun record personal.
44
00:03:37,213 --> 00:03:38,380
Bravo, scumpo!
45
00:03:39,380 --> 00:03:42,046
O zecime!
Ar fi trebuit să-l îndemn mai tare.
46
00:03:42,130 --> 00:03:44,213
Am, ai câștigat! Ai luat premiul!
47
00:03:44,296 --> 00:03:46,338
Trebuia să iau
al doilea butoi mai repede.
48
00:03:46,421 --> 00:03:47,255
Am!
49
00:03:47,338 --> 00:03:50,130
Nu sunt suficient de rapidă
pentru profesioniști.
50
00:03:50,588 --> 00:03:54,005
Știu, hai să ne bucurăm de asta un pic,
doar un pic?
51
00:03:54,088 --> 00:03:56,088
Ia-ți șaua și felicit-o pe Autumn!
52
00:03:56,171 --> 00:03:57,921
A câștigat și sora ta toate probele.
53
00:03:58,005 --> 00:03:59,046
Am, am câștigat!
54
00:03:59,130 --> 00:04:01,963
Da! Vino încoace micuță câștigătoare!
55
00:04:02,505 --> 00:04:03,838
Pot să-l pun pe Putere sus?
56
00:04:03,921 --> 00:04:05,213
- O meriți!
- Da!
57
00:05:48,713 --> 00:05:52,213
FERMA DE ANIMALE SNYDER
58
00:05:56,588 --> 00:05:58,463
- Așa, Am, frumos!
- Da!
59
00:05:59,005 --> 00:06:00,463
Du-te acolo!
60
00:06:00,546 --> 00:06:01,713
- Drăguț!
- Hai!
61
00:06:01,796 --> 00:06:02,671
Frumos!
62
00:06:03,755 --> 00:06:05,921
Hai, Am! Continuă!
63
00:06:06,005 --> 00:06:07,171
- Așa!
- Da!
64
00:06:07,630 --> 00:06:09,630
- Am, hai! Arată ce poți!
- Dă-i bătaie!
65
00:06:09,713 --> 00:06:12,171
- Așa! Da!
- Da!
66
00:06:12,255 --> 00:06:13,255
Bine.
67
00:06:16,130 --> 00:06:17,380
Frumos, Am!
68
00:06:17,921 --> 00:06:18,838
Asta e!
69
00:06:19,838 --> 00:06:23,880
Un timp grozav, Am. 17,4! E atât de rapid.
70
00:06:23,963 --> 00:06:26,338
Da. Putem și mai puțin.
71
00:06:26,421 --> 00:06:29,130
Trebuie să-l atenționezi.
Să-i spui unde să se ducă.
72
00:06:29,213 --> 00:06:30,755
Am mai făcut asta.
73
00:06:31,130 --> 00:06:33,088
Trebuie să fie mai energic pe spate.
74
00:06:33,171 --> 00:06:35,296
- Folosește-ți picioarele.
- Am înțeles, mamă.
75
00:06:37,921 --> 00:06:38,880
Băiat cuminte!
76
00:06:39,671 --> 00:06:41,338
Ești sigură că îl poți lăsa?
77
00:06:42,213 --> 00:06:43,046
Mamă!
78
00:06:43,130 --> 00:06:45,005
Lucrați atât de bine împreună.
79
00:06:47,255 --> 00:06:48,088
Mulțumesc.
80
00:06:49,880 --> 00:06:51,130
Renunță!
81
00:06:51,880 --> 00:06:56,338
Mami, lucrez două săptămâni în vânzări
la Expoziția Națională a Animalelor.
82
00:06:56,421 --> 00:06:58,671
Îmi trebuie banii
pentru permisul de profesionist.
83
00:07:01,130 --> 00:07:03,755
Ai redus timpul serios la ultimul butoi.
84
00:07:04,046 --> 00:07:05,713
Mai repeți când te întorci.
85
00:07:05,796 --> 00:07:06,630
Bine.
86
00:07:07,630 --> 00:07:09,546
Nu uita, contez pe tine.
87
00:07:09,630 --> 00:07:11,713
Vine întrunirea liderilor.
88
00:07:11,796 --> 00:07:14,130
E important.
Fermierii Viitori ai Americii sunt...
89
00:07:14,213 --> 00:07:16,255
Amberley, lumea se învârte și fără tine.
90
00:07:17,088 --> 00:07:18,630
Oricum, pentru două săptămâni.
91
00:07:19,296 --> 00:07:22,421
- Emmy, este biletul nostru către burse.
- Burse.
92
00:07:22,505 --> 00:07:24,713
Știu. Universitatea Utah de Sud.
93
00:07:24,796 --> 00:07:26,463
Apropo de asta, mai vii?
94
00:07:28,171 --> 00:07:30,505
Trebuie să-mi caut
o altă colegă de cameră?
95
00:07:30,588 --> 00:07:32,380
Merg și la concurs și la școală.
96
00:07:32,963 --> 00:07:34,338
Abia treci pe acasă.
97
00:07:34,421 --> 00:07:37,213
Ai ratat rodeo-urile surorii tale,
meciurile fratelui tău.
98
00:07:37,296 --> 00:07:38,130
- Așa-i.
- Da.
99
00:07:38,213 --> 00:07:40,505
De ce vin să te văd
iar tu nu îmi întorci favoarea?
100
00:07:40,588 --> 00:07:42,421
Am avut trei lovituri săptămâna trecută.
101
00:07:42,505 --> 00:07:43,380
Cum? Nu se poate!
102
00:07:43,463 --> 00:07:45,380
Dar n-ai de unde știi, nu-i așa?
103
00:07:45,463 --> 00:07:46,713
Ei bine, ai făcut-o?
104
00:07:49,755 --> 00:07:50,796
Te-am prins!
105
00:07:53,713 --> 00:07:57,671
Am, te rog, ia camioneta mea.
F-150 e veche și greu de condus.
106
00:07:58,088 --> 00:07:59,630
Cum? Ador camioneta mea!
107
00:07:59,713 --> 00:08:01,380
Am condus-o pe peste tot în Utah!
108
00:08:01,463 --> 00:08:03,380
Asta nu mă face să-mi placă.
109
00:08:03,880 --> 00:08:06,963
Ce zici? Conduc eu până la Denver
și mă întorc cu avionul?
110
00:08:07,046 --> 00:08:08,921
Conduc eu. Fără discuție.
111
00:08:12,255 --> 00:08:13,130
Ma...
112
00:08:15,046 --> 00:08:16,005
mi...
113
00:08:17,046 --> 00:08:19,088
M-ai învățat asta de când mă știu.
114
00:08:19,463 --> 00:08:21,713
Am mers pe cal
înainte să pot păși.
115
00:08:22,546 --> 00:08:25,171
Facem ce trebuie și avem o șansă
la Bobocul Anului.
116
00:08:25,463 --> 00:08:27,880
Aș putea chiar participa la Americanul.
117
00:08:27,963 --> 00:08:29,213
Știi asta.
118
00:08:29,296 --> 00:08:31,130
Ce știu e că nu te pot opri.
119
00:08:34,713 --> 00:08:35,546
E tati.
120
00:08:35,630 --> 00:08:36,463
Bună!
121
00:08:37,380 --> 00:08:39,255
- Cum e în Hawaii?
- Bine.
122
00:08:40,130 --> 00:08:42,005
Cum se descurcă echipa?
123
00:08:42,088 --> 00:08:43,046
Ne descurcăm.
124
00:08:43,130 --> 00:08:45,630
Nu mă pot duce
să lovesc mingea în locul lor.
125
00:08:46,463 --> 00:08:48,588
Una e să gestionezi, alta e să joci.
126
00:08:49,088 --> 00:08:50,255
Nimic mai adevărat.
127
00:08:50,338 --> 00:08:52,838
Îl mai călărești pe Putere o dată,
înainte să pleci?
128
00:08:52,921 --> 00:08:53,921
Știi asta.
129
00:08:55,421 --> 00:08:57,005
- Îți e dor de mine?
- Hei!
130
00:08:57,713 --> 00:08:59,463
Știi că te port în suflet.
131
00:09:00,005 --> 00:09:01,671
Vin acasă săptămâna viitoare.
132
00:09:01,755 --> 00:09:03,296
Știu.
133
00:09:04,005 --> 00:09:05,088
Te iubesc.
134
00:09:05,755 --> 00:09:06,755
Și eu.
135
00:09:07,796 --> 00:09:09,005
Care e regula noastră?
136
00:09:09,880 --> 00:09:13,171
Munca asiduă bate talentul
când talentul nu muncește îndeajuns.
137
00:09:13,630 --> 00:09:14,796
Așa, fata mea!
138
00:09:17,838 --> 00:09:21,255
Îl curăț pe Putere îl duc de aici,
iar tu pleci la drum.
139
00:09:21,338 --> 00:09:23,088
Nu, nu, îl mai călăresc.
140
00:09:24,755 --> 00:09:25,630
Bine.
141
00:09:26,255 --> 00:09:27,130
Ei bine...
142
00:09:28,171 --> 00:09:30,088
dă-mi un mesaj când iei benzină.
143
00:09:30,171 --> 00:09:31,880
Când oprești pentru hrană.
144
00:09:31,963 --> 00:09:34,213
Vreau să mă suni când ajungi la hotel.
145
00:09:34,296 --> 00:09:36,880
- Sună-mă de dimineață când te trezești.
- Mami, ușurel.
146
00:09:37,630 --> 00:09:39,880
Știu. Dar fetița mea a crescut și...
147
00:09:40,963 --> 00:09:42,796
mama ursoaică nu se obișnuiește.
148
00:09:44,255 --> 00:09:45,338
Te iubesc.
149
00:09:47,296 --> 00:09:48,838
Hai, Putere! Noi doi!
150
00:10:43,213 --> 00:10:44,713
Semnal GPS pierdut.
151
00:12:43,796 --> 00:12:45,546
Ajutor!
152
00:12:55,421 --> 00:12:56,546
Dumnezeule!
153
00:12:57,713 --> 00:12:58,921
Sună la 112!
154
00:13:01,838 --> 00:13:04,130
Suntem pe I-80, la est de Rawlins.
155
00:13:04,755 --> 00:13:06,255
Trebuie să veniți repede.
156
00:13:06,338 --> 00:13:07,421
Ce s-a întâmplat?
157
00:13:08,755 --> 00:13:10,588
M-am rostogolit cu camioneta.
158
00:13:10,671 --> 00:13:11,796
M-a aruncat.
159
00:13:13,546 --> 00:13:14,671
Să încerc să mă ridic?
160
00:13:14,755 --> 00:13:16,588
Nu, nu te mișca.
161
00:13:20,546 --> 00:13:23,755
Caută geanta mea gri!
162
00:13:24,338 --> 00:13:27,005
Mi-a obosit brațul.
Am nevoie să mă reazăm.
163
00:13:27,088 --> 00:13:28,213
Mă întorc imediat.
164
00:13:28,796 --> 00:13:31,838
E o pătură albastră
pe scaunul meu din față.
165
00:13:32,713 --> 00:13:34,046
- O aduci tu?
- Sigur.
166
00:13:39,130 --> 00:13:40,005
Ușor. O aduc eu.
167
00:13:40,963 --> 00:13:43,630
Ușurel! Așa.
168
00:13:43,713 --> 00:13:45,213
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
169
00:13:45,671 --> 00:13:46,755
Dă-mi telefonul tău.
170
00:13:49,088 --> 00:13:50,171
E în mașină.
171
00:13:50,588 --> 00:13:52,046
Jane, adu telefonul tău!
172
00:13:54,421 --> 00:13:56,296
E telefonul tău?
173
00:13:59,255 --> 00:14:00,421
- Mulțumesc.
- Frige!
174
00:14:00,505 --> 00:14:01,380
Ai grijă la sârmă.
175
00:14:03,463 --> 00:14:04,463
Bine.
176
00:14:05,880 --> 00:14:09,130
Domnișoară, sunt ofițer Brad Shervick.
177
00:14:09,213 --> 00:14:11,755
Ai avut un accident.
În ce oraș locuiești?
178
00:14:11,838 --> 00:14:13,171
Elk Ridge, Utah.
179
00:14:13,255 --> 00:14:14,713
Cum se numesc părinții tăi?
180
00:14:14,796 --> 00:14:16,505
Tina și Cory Snyder.
181
00:14:16,963 --> 00:14:19,255
Numărul mamei mele este 801724...
182
00:14:19,338 --> 00:14:21,296
Bine, ești alertă. Asta e bine.
183
00:14:22,421 --> 00:14:24,296
Ai o tăietură serioasă pe frunte.
184
00:14:24,880 --> 00:14:25,713
Vino aici!
185
00:14:26,921 --> 00:14:28,005
Nu te mișca!
186
00:14:29,255 --> 00:14:30,546
Da, am.
187
00:14:32,546 --> 00:14:34,255
Trebuie să-l sun pe tata.
188
00:14:47,421 --> 00:14:48,255
Bună, Am!
189
00:14:50,463 --> 00:14:51,921
Am avut un accident.
190
00:14:57,880 --> 00:14:58,755
Cât de serios?
191
00:15:00,213 --> 00:15:01,588
M-am rostogolit cu camioneta.
192
00:15:02,921 --> 00:15:03,880
E serios.
193
00:15:04,963 --> 00:15:06,046
Ești bine?
194
00:15:08,213 --> 00:15:09,588
Tată, nu știu.
195
00:15:10,588 --> 00:15:11,463
Cum adică?
196
00:15:12,588 --> 00:15:14,213
Nu-mi simt picioarele.
197
00:15:14,838 --> 00:15:16,380
Am, o să fie bine.
198
00:15:16,963 --> 00:15:19,338
Trebuie s-o suni pe mama
și să-i spui.
199
00:15:19,838 --> 00:15:21,380
Îmi pare rău.
200
00:15:21,463 --> 00:15:22,463
E în regulă.
201
00:15:23,213 --> 00:15:24,880
Trăiești. Vorbești cu mine.
202
00:15:25,963 --> 00:15:28,463
Domnișoară, trebuie să lași telefonul
203
00:15:28,546 --> 00:15:30,880
și să fii atentă la mine.
Îl suni înapoi.
204
00:15:30,963 --> 00:15:33,588
Tată, paramedicii sunt aici. Închid.
205
00:15:34,671 --> 00:15:35,880
Vreau să vorbesc cu ei.
206
00:15:37,671 --> 00:15:38,671
Te iubesc.
207
00:15:39,505 --> 00:15:41,005
Aici, e tatăl meu.
208
00:15:44,255 --> 00:15:45,088
În ce stare e?
209
00:15:45,171 --> 00:15:48,088
Dle, fiica dvs. E conștientă
și alertă acum.
210
00:15:48,171 --> 00:15:49,421
Atât vă pot spune.
211
00:15:49,505 --> 00:15:52,296
O ducem
la Spitalul Municipal Carbon din Rawlins.
212
00:15:55,130 --> 00:15:57,421
Te stabilizez
și te trag în față un pic,
213
00:15:57,505 --> 00:15:59,755
încearcă să stai nemișcată și calmă.
214
00:15:59,838 --> 00:16:00,671
Așa!
215
00:16:02,005 --> 00:16:03,713
Nu mi-am rupt niciodată un os,
216
00:16:03,796 --> 00:16:06,713
n-am fost la spital vreodată.
N-am avut o perfuzie.
217
00:16:07,713 --> 00:16:10,463
Ei bine, o să ai parte de multe.
218
00:16:11,630 --> 00:16:13,046
Te trag în față, bine?
219
00:16:13,963 --> 00:16:16,380
Unu, doi, trei.
220
00:16:43,921 --> 00:16:44,755
Tată?
221
00:16:45,630 --> 00:16:47,130
Dă-mi-o pe mama la telefon!
222
00:16:47,880 --> 00:16:50,296
- Tată, ce se întâmplă?
- Dă-mi-o pe mama!
223
00:16:50,588 --> 00:16:51,880
Bine! Bine!
224
00:16:52,588 --> 00:16:54,088
Mamă, e tata.
225
00:16:59,838 --> 00:17:00,671
Bună!
226
00:17:01,671 --> 00:17:02,630
E vorba de Am.
227
00:17:03,921 --> 00:17:04,755
Poftim?
228
00:17:06,296 --> 00:17:07,755
A avut un accident.
229
00:17:38,755 --> 00:17:40,380
Mamă, unde te duci?
230
00:17:40,463 --> 00:17:42,755
Mă duc la Rawlins.
La spitalul din Rawlins.
231
00:17:43,213 --> 00:17:45,463
- Trebuie să plec.
- Mamă, nu te-ai îmbrăcat!
232
00:17:45,755 --> 00:17:47,171
N-ai nici măcar pantofi.
233
00:17:47,255 --> 00:17:49,005
Mă duc să iau niște haine.
234
00:17:49,088 --> 00:17:50,171
Am să...
235
00:17:50,755 --> 00:17:53,421
O sun pe Stacey. Trebuie să vină cu mine.
236
00:17:53,505 --> 00:17:56,130
Trebuie să rămâi
și să ai grijă de familie.
237
00:17:56,213 --> 00:17:57,421
Rămâi aici.
238
00:17:57,505 --> 00:17:59,838
- O sun pe Ashley.
- Mă duc să-mi sărut puii.
239
00:18:02,213 --> 00:18:05,713
SPITALUL MUNICIPAL CARBON
240
00:18:12,630 --> 00:18:15,005
Accident auto,
posibilă leziune a coloanei.
241
00:18:15,088 --> 00:18:16,671
Pacientă alertă. Vreau vitale.
242
00:18:16,755 --> 00:18:17,963
Pregătește traume unu.
243
00:18:24,296 --> 00:18:25,338
...cervicală, toracică.
244
00:18:57,088 --> 00:18:59,338
Zboară la Casper,
la Centrul Medical Wyoming.
245
00:18:59,421 --> 00:19:00,838
Au cei mai buni doctori.
246
00:19:01,796 --> 00:19:03,921
Trimit un mesaj
când știu mai multe. Mersi.
247
00:19:07,588 --> 00:19:09,671
Mulțumesc, Stacey.
Mulțumesc pentru ce faci.
248
00:19:09,755 --> 00:19:12,963
Tina, ești din familie.
Orice ai nevoie, sunt aici.
249
00:19:14,338 --> 00:19:16,630
Mi-a trimis răsăritul ăsta de soare
de dimineață.
250
00:19:18,880 --> 00:19:20,130
Chiar înainte să...
251
00:19:21,588 --> 00:19:23,296
Nici măcar nu am răspuns.
252
00:19:23,380 --> 00:19:25,463
Nu i-am spus că o iubesc.
253
00:19:27,338 --> 00:19:28,588
Trebuie să ajung la ea.
254
00:19:48,755 --> 00:19:50,421
Bună, sunt Bill.
255
00:19:51,005 --> 00:19:51,838
Sunt aici.
256
00:19:52,921 --> 00:19:53,880
Te descurci grozav.
257
00:19:55,546 --> 00:19:56,880
Îmi e teamă.
258
00:19:57,755 --> 00:19:58,921
Știu.
259
00:19:59,380 --> 00:20:01,546
Vin cu tine în avionul către Casper.
260
00:20:02,421 --> 00:20:03,421
Nu-ți face griji.
261
00:20:07,171 --> 00:20:09,463
Stai! Este cumva...
262
00:20:10,588 --> 00:20:13,046
- Nu se poate...
- Tina! Vai, nu!
263
00:20:13,130 --> 00:20:15,046
Stacey, oprește!
Trage mașina pe dreapta!
264
00:20:15,130 --> 00:20:16,463
Bine.
265
00:20:16,713 --> 00:20:17,713
Dumnezeule!
266
00:20:23,838 --> 00:20:26,505
Vai, Doamne!
267
00:20:27,463 --> 00:20:28,338
Nu!
268
00:20:30,880 --> 00:20:31,713
Tina!
269
00:20:31,796 --> 00:20:33,713
E camioneta fiicei mele.
270
00:20:33,796 --> 00:20:35,963
Tina, așteaptă!
271
00:20:36,046 --> 00:20:36,880
Vreau doar...
272
00:20:37,713 --> 00:20:38,671
Tina!
273
00:20:38,921 --> 00:20:40,380
Sunt lucrurile ei.
274
00:20:40,796 --> 00:20:41,796
Vreau doar să...
275
00:20:42,546 --> 00:20:43,713
Tina, scumpo...
276
00:20:51,505 --> 00:20:52,380
Stacey!
277
00:20:53,213 --> 00:20:54,296
E în regulă.
278
00:21:01,796 --> 00:21:04,755
Dumnezeule!
279
00:21:23,755 --> 00:21:24,755
Să mergem!
280
00:21:27,796 --> 00:21:30,838
CENTRUL MEDICAL WYOMING
281
00:21:32,005 --> 00:21:32,880
Mă ajută cineva?
282
00:21:32,963 --> 00:21:34,755
- O caut pe fiica mea.
- Dnă!
283
00:21:34,838 --> 00:21:37,671
Bună! O caut pe Amberley Snyder.
Sunt mama ei.
284
00:21:37,755 --> 00:21:40,171
Tocmai a ieșit din operație.
Vă informează doctorii.
285
00:21:40,255 --> 00:21:41,671
- Dr. Patel?
- Dna Snyder?
286
00:21:42,463 --> 00:21:43,630
Cum se simte?
287
00:21:43,713 --> 00:21:44,921
Am făcut ce am putut.
288
00:21:45,505 --> 00:21:48,546
A trebuit să-i deschidem coloana
și să atașam două tije de titan
289
00:21:48,630 --> 00:21:49,796
ca să o stabilizăm.
290
00:21:49,880 --> 00:21:51,213
Deci ați făcut-o bine?
291
00:21:52,713 --> 00:21:55,671
Dna Snyder, vertebra T12
a fiicei dvs. A fost zdrobită,
292
00:21:56,255 --> 00:21:58,005
cauzând o traumă severă a coloanei.
293
00:21:58,088 --> 00:21:59,505
Am reparat ce am putut.
294
00:22:00,130 --> 00:22:01,546
Nu știu ce înseamnă asta.
295
00:22:02,213 --> 00:22:04,963
Șira spinării nu este complet secționată.
296
00:22:05,046 --> 00:22:06,713
Deci e încă intactă.
297
00:22:06,796 --> 00:22:09,421
Dnă Snyder, chiar și așa,
298
00:22:09,505 --> 00:22:11,963
rămâne în scaun cu rotile toată viața.
299
00:22:13,255 --> 00:22:16,671
Nu o cunoști pe Am a mea.
Nu o cunoști, deci...
300
00:22:17,130 --> 00:22:19,921
Dnă Snyder, paralizia e permanentă.
301
00:22:20,005 --> 00:22:22,046
Te rog, oprește-te și du-mă la ea acum!
302
00:22:22,130 --> 00:22:24,796
- Te rog, du-mă la fiica mea!
- Dnă, pe aici.
303
00:22:41,380 --> 00:22:43,296
Dacă aveți nevoie de ceva, suntem afară.
304
00:22:44,255 --> 00:22:45,296
Bine.
305
00:22:51,838 --> 00:22:53,005
Bună, scumpo.
306
00:22:54,005 --> 00:22:56,463
Îmi pare rău că mi-a luat atât
să ajung aici.
307
00:23:04,213 --> 00:23:06,963
Dumnezeule, te rog vindecă-mi copilul.
308
00:23:07,380 --> 00:23:10,588
Te rog! Te rog, ajută-mi copilul!
309
00:23:17,255 --> 00:23:18,505
Te iubesc.
310
00:23:22,713 --> 00:23:23,713
Scumpo!
311
00:23:32,421 --> 00:23:33,630
Bună, scumpo.
312
00:23:35,421 --> 00:23:37,296
Bună, scumpo. Sunt chiar aici.
313
00:23:41,588 --> 00:23:42,755
Te iubesc atât de mult.
314
00:23:46,880 --> 00:23:48,588
Cory, e Ajunul Crăciunului,
315
00:23:48,671 --> 00:23:51,463
copiii sunt înăuntru
și deschid cadourile, iar tu lipsești.
316
00:23:51,546 --> 00:23:53,171
Așa e, tată, și e frig.
317
00:23:53,255 --> 00:23:56,463
Frigul nu le face bine cailor.
Au nevoie de căldură.
318
00:23:57,338 --> 00:23:59,880
- Au fost călăriți de dimineață.
- Serios?
319
00:24:01,505 --> 00:24:03,421
Chiar și flăcăiandrul ăsta?
320
00:24:06,463 --> 00:24:07,421
Tati!
321
00:24:14,338 --> 00:24:15,421
Bună!
322
00:24:15,505 --> 00:24:17,088
- Mersi, Billy!
- Crăciun Fericit!
323
00:24:17,171 --> 00:24:19,255
Crăciun Fericit!
324
00:24:28,505 --> 00:24:29,796
Ușurel!
325
00:24:34,921 --> 00:24:36,213
E nărăvaș.
326
00:24:36,755 --> 00:24:38,630
E un cal foarte mare pentru o fetiță.
327
00:24:39,213 --> 00:24:40,838
Nu e o fetiță oarecare.
328
00:24:42,046 --> 00:24:43,296
E foarte puternic.
329
00:24:43,880 --> 00:24:44,713
"Putere."
330
00:24:45,338 --> 00:24:46,380
Ăsta e numele tău.
331
00:24:47,338 --> 00:24:48,296
Putere.
332
00:24:50,630 --> 00:24:52,171
Tu și eu, prietene.
333
00:24:53,338 --> 00:24:54,755
O să câștigăm.
334
00:25:11,255 --> 00:25:13,088
Hei, scumpo! Sunt aici.
335
00:25:13,171 --> 00:25:15,255
- Îmi pare atât de rău.
- Nu, nu!
336
00:25:15,338 --> 00:25:16,588
E în regulă, scumpo.
337
00:25:17,088 --> 00:25:19,130
Am eu grijă. Am eu grijă de tine, puiule.
338
00:25:19,588 --> 00:25:21,838
- Îmi pare rău.
- Nu, scumpo. Nu!
339
00:25:21,921 --> 00:25:24,546
Sunt aici. Uită-te la tine! Te-ai trezit.
340
00:25:25,130 --> 00:25:26,630
Mă bucur atât de mult să te văd!
341
00:25:27,463 --> 00:25:31,005
Vine și tati.
Toți se bucură atât de mult să te vadă.
342
00:25:31,671 --> 00:25:32,546
Picioarele mele?
343
00:25:34,046 --> 00:25:35,255
Picioarele mele?
344
00:25:36,796 --> 00:25:37,671
Puiule.
345
00:25:39,380 --> 00:25:40,505
Picioarele mele?
346
00:25:41,713 --> 00:25:42,671
Mamă?
347
00:25:43,588 --> 00:25:47,171
Scumpo, îmi pare rău. Ai paralizat.
348
00:25:48,755 --> 00:25:49,588
Îmi pare rău!
349
00:25:50,921 --> 00:25:53,213
Știu. Îmi pare atât de rău!
350
00:25:54,755 --> 00:25:56,505
Va fi bine. Promit!
351
00:25:56,588 --> 00:25:59,130
- Nu! Nu!
- Știu. Îmi pare atât de rău!
352
00:26:01,255 --> 00:26:02,213
Nu!
353
00:26:04,421 --> 00:26:05,755
Îmi pare rău.
354
00:26:27,963 --> 00:26:29,796
Bună!
355
00:26:39,046 --> 00:26:40,213
E în regulă.
356
00:26:42,505 --> 00:26:43,713
Ce face fata noastră?
357
00:26:44,380 --> 00:26:45,838
A adormit în sfârșit.
358
00:26:48,671 --> 00:26:51,171
- Și fata mea?
- Sunt devastată.
359
00:26:51,755 --> 00:26:53,088
Aici, sunt devastată.
360
00:26:53,171 --> 00:26:55,713
Trebuie să ne păstrăm cumpătul
când suntem acolo, dar...
361
00:26:56,338 --> 00:26:58,713
Nu știu. E atât de greu.
362
00:26:59,421 --> 00:27:01,421
M-a sunat compania de asigurări.
363
00:27:03,130 --> 00:27:05,838
Au spus
că Am nu mai are nevoie de operații...
364
00:27:05,921 --> 00:27:08,088
Minunat! Poate începe reabilitarea.
365
00:27:09,546 --> 00:27:12,921
Doar că...
poate fi transportată doar în zbor.
366
00:27:14,130 --> 00:27:15,921
Nu vor plăti zborul înapoi la Provo.
367
00:27:16,380 --> 00:27:17,421
Haide!
368
00:27:17,505 --> 00:27:20,046
Costă 25 de mii și nu joc pentru Dodgers.
369
00:27:20,130 --> 00:27:21,171
N-o facem aici.
370
00:27:21,255 --> 00:27:24,463
Reabilitarea durează șase săptămâni.
Are nevoie de familia ei.
371
00:27:26,088 --> 00:27:27,546
Vedem noi.
372
00:27:29,046 --> 00:27:29,963
Bine.
373
00:27:31,921 --> 00:27:32,838
Bine.
374
00:27:40,130 --> 00:27:40,963
Bună!
375
00:27:41,921 --> 00:27:43,130
Ai un vizitator.
376
00:27:43,213 --> 00:27:45,088
Nu prea am chef, mamă.
377
00:27:45,171 --> 00:27:46,838
Ce a spus doctorul?
378
00:27:47,880 --> 00:27:50,213
Nu știu cu cine sau cu ce se confruntă.
379
00:27:50,796 --> 00:27:51,630
Tată!
380
00:27:54,463 --> 00:27:56,421
Sunt plină de oțel. Nu mă poți răni.
381
00:28:14,921 --> 00:28:16,088
Se pricepe!
382
00:28:16,671 --> 00:28:19,171
Puternică. Foarte puternică!
383
00:28:19,255 --> 00:28:20,796
E mai motivată ca mine.
384
00:28:20,880 --> 00:28:24,255
Fata asta nu se oprește
până nu ajunge la Naționale.
385
00:28:24,755 --> 00:28:27,046
Finala națională?
Începe colegiul în toamnă.
386
00:28:27,630 --> 00:28:28,796
Știe asta?
387
00:28:35,421 --> 00:28:36,546
Deci, mă antrenezi?
388
00:28:39,755 --> 00:28:42,546
Începem sâmbătă de dimineață.
Să fii aici la șapte dimineața.
389
00:28:43,130 --> 00:28:45,171
Ai întârziat? S-a terminat.
390
00:28:55,671 --> 00:28:57,505
AEROPORTUL PVU
391
00:28:57,588 --> 00:28:59,421
Au venit toți să te vadă.
392
00:29:00,421 --> 00:29:02,796
Mamă, nu pot. Sunt prea obosită.
393
00:29:03,213 --> 00:29:04,796
Te rog, ia-mă de aici!
394
00:29:05,421 --> 00:29:07,255
Cory, cine sunt oamenii ăștia?
395
00:29:07,338 --> 00:29:08,796
O susțin pe fata noastră.
396
00:29:09,380 --> 00:29:10,546
Și știi ceva?
397
00:29:10,630 --> 00:29:13,630
Echipa de asistență
a jucătorilor MLB a plătit zborul.
398
00:29:14,213 --> 00:29:16,213
A apărut la știri azi noapte.
399
00:29:16,588 --> 00:29:18,046
E minunat, dar...
400
00:29:18,463 --> 00:29:21,005
nu poate face asta acum. O duc la spital.
401
00:29:21,588 --> 00:29:23,130
Mulțumește-le tuturor.
402
00:29:23,213 --> 00:29:24,546
Fac eu asta, puștoaico.
403
00:29:31,588 --> 00:29:32,463
Dnă, suntem gata.
404
00:29:37,338 --> 00:29:38,921
Ești un om bun, Cory Snyder.
405
00:29:39,421 --> 00:29:40,713
Îți spun mereu.
406
00:29:45,421 --> 00:29:46,713
Gata de drum, Mike.
407
00:29:49,630 --> 00:29:52,588
REABILITARE
408
00:30:01,630 --> 00:30:03,130
Fă-o mai încolo!
409
00:30:03,796 --> 00:30:09,171
Scumpo, trebuie să ne întoarcem corpul
din două în două ore,
410
00:30:09,255 --> 00:30:13,796
sau ne alegem cu plăgi de la presiune
și nu vrem asta.
411
00:30:14,088 --> 00:30:14,921
Ne?
412
00:30:15,505 --> 00:30:17,421
Ai și tu nevoie de cineva să te întoarcă?
413
00:30:18,255 --> 00:30:19,421
Pot încerca!
414
00:30:20,005 --> 00:30:21,713
Arată-mi cum faci asta.
415
00:30:22,046 --> 00:30:26,505
Ce mă pui să mai fac
dacă îți arăt cum îmi fac treaba?
416
00:30:26,588 --> 00:30:29,588
Sunt aici tot timpul.
Pot să car 100 de baloți cu fân.
417
00:30:29,671 --> 00:30:30,505
Mă descurc.
418
00:30:30,588 --> 00:30:32,588
Mamă, trebuie să ai grijă de cai.
419
00:30:32,671 --> 00:30:34,296
Nu, toată lumea ajută.
420
00:30:34,380 --> 00:30:36,338
Nu trebuie să stai aici.
421
00:30:36,421 --> 00:30:37,380
Hei!
422
00:30:37,755 --> 00:30:38,880
Nu plec nicăieri.
423
00:30:39,463 --> 00:30:41,671
Acceptă! Te-ai pricopsit cu mine.
424
00:30:41,755 --> 00:30:43,463
Așa mamă, așa fiică.
425
00:30:45,880 --> 00:30:46,963
Ce-i aia?
426
00:30:48,296 --> 00:30:49,838
Învață să iubești scaunul ăla.
427
00:30:49,921 --> 00:30:51,088
E libertatea ta.
428
00:30:52,588 --> 00:30:53,880
Te verific mai încolo.
429
00:30:54,463 --> 00:30:56,880
Te lăsăm în pace acum.
430
00:30:56,963 --> 00:30:58,588
Trebuie să luam prânzul.
431
00:31:02,546 --> 00:31:04,130
Binecuvântările abundă, copilă.
432
00:31:04,671 --> 00:31:06,505
Uneori, e greu să le vedem.
433
00:31:30,380 --> 00:31:33,255
Hai, Am! Să mergem! Bagă!
434
00:31:33,338 --> 00:31:34,505
Folosește picioarele, Am!
435
00:31:34,588 --> 00:31:35,713
Hai!
436
00:31:39,713 --> 00:31:40,796
Bagă!
437
00:31:40,880 --> 00:31:42,046
Hai!
438
00:31:43,005 --> 00:31:46,463
Hai! Mai tare!
439
00:31:46,546 --> 00:31:47,505
Hai!
440
00:31:49,463 --> 00:31:51,421
17,6 secunde.
441
00:31:51,505 --> 00:31:55,630
Asta o plasează pe Amberley Snyder
pe locul doi. Să o aplaudăm!
442
00:31:59,130 --> 00:32:00,963
Tată, a fost atât de aproape!
443
00:32:01,421 --> 00:32:02,588
Vorbesc eu cu ea.
444
00:32:05,713 --> 00:32:07,005
Trebuie să mai lucrezi.
445
00:32:07,630 --> 00:32:09,880
Locul doi, primul învins.
446
00:32:10,255 --> 00:32:11,588
Fii mai bună data viitoare.
447
00:32:11,671 --> 00:32:14,546
Puteam depăși timpul.
Putere mi s-a împotrivit.
448
00:32:15,130 --> 00:32:16,171
Fără scuze.
449
00:32:17,421 --> 00:32:18,838
Vrei să fii cea mai bună,
450
00:32:19,380 --> 00:32:21,046
locul doi nu este îndeajuns.
451
00:32:22,213 --> 00:32:23,463
Ea știe asta.
452
00:32:29,546 --> 00:32:31,421
Corect, bine.
453
00:32:32,296 --> 00:32:34,421
Deci, mai întâi
454
00:32:34,505 --> 00:32:37,796
vrem să ne întărim puterea și echilibrul.
455
00:32:38,380 --> 00:32:40,088
Blochează tu roțile.
456
00:32:45,088 --> 00:32:48,005
Ridică picioarele de pe suport.
457
00:32:48,088 --> 00:32:51,046
Câteva lucruri
care ne ajută să grăbim treaba:
458
00:32:51,130 --> 00:32:53,338
Concentrarea și țelurile.
459
00:32:53,838 --> 00:32:56,546
Să începem cu cele mai ușoare.
Ce vrei să faci?
460
00:32:57,130 --> 00:32:59,588
Ușor. Plimbare. Călărie. Rodeo.
461
00:33:01,296 --> 00:33:02,213
Bine.
462
00:33:02,755 --> 00:33:03,713
Ești hotărâtă.
463
00:33:03,796 --> 00:33:06,130
Fiica mea, nu e genul care să ezite.
464
00:33:07,255 --> 00:33:09,838
Nu, țeluri foarte ambițioase.
465
00:33:09,921 --> 00:33:11,796
Îmi plac provocările. Bine.
466
00:33:12,255 --> 00:33:14,671
Ce vrem să facem când ne ridicăm?
467
00:33:15,255 --> 00:33:18,380
Te prinzi de fiecare bară cu o mână, da?
468
00:33:18,463 --> 00:33:20,838
Folosești puterea corpului superior
ca să te ridici.
469
00:33:20,921 --> 00:33:24,130
Prima dată
am să fac majoritatea efortului, bine?
470
00:33:24,213 --> 00:33:25,046
Te susțin.
471
00:33:25,130 --> 00:33:25,963
- Bine?
- Bine.
472
00:33:26,046 --> 00:33:26,921
În regulă.
473
00:33:27,505 --> 00:33:30,505
Deci, când zic trei te balansezi
474
00:33:31,546 --> 00:33:32,963
și te ridicăm.
475
00:33:33,046 --> 00:33:34,046
Gata?
476
00:33:34,130 --> 00:33:36,088
Unu, doi, trei.
477
00:33:38,713 --> 00:33:39,921
Grozav!
478
00:33:40,005 --> 00:33:41,630
Stai în picioare.
479
00:33:42,213 --> 00:33:43,171
Cum te simți?
480
00:33:44,296 --> 00:33:45,130
Mamă,
481
00:33:45,213 --> 00:33:46,755
Diego mă atinge pe fund.
482
00:33:46,838 --> 00:33:50,046
Nu, astea sunt șoldurile tale.
Te ating pe șolduri.
483
00:33:50,130 --> 00:33:52,755
Diego, cred ca atingi fundul fiicei mele.
484
00:33:52,838 --> 00:33:54,963
Doamnă, face parte din ce am...
485
00:34:00,421 --> 00:34:03,130
Deci așa-i aici. Sunteți haioase.
486
00:34:03,213 --> 00:34:05,755
În regulă, te așez jos, bine? Hai!
487
00:34:07,838 --> 00:34:08,671
Foarte bine.
488
00:34:09,296 --> 00:34:11,255
Bine. În regulă, de data asta
489
00:34:12,171 --> 00:34:13,755
faci tu efortul.
490
00:34:14,505 --> 00:34:17,505
Poate nu te vei ridica de tot,
dar e în regulă.
491
00:34:17,588 --> 00:34:20,130
Vrem să întărești
puterea corpului superior, da?
492
00:34:21,005 --> 00:34:23,880
Bine, același lucru.
Numărăm până la trei.
493
00:34:25,171 --> 00:34:26,963
Dai tot ce poți. Gata?
494
00:34:27,755 --> 00:34:29,755
Unu, doi, trei.
495
00:34:30,255 --> 00:34:32,255
Da, încearcă să te ridici.
496
00:34:32,755 --> 00:34:35,088
Împinge! Foarte bine.
497
00:34:35,171 --> 00:34:37,630
Poți! Da!
498
00:34:39,213 --> 00:34:40,796
Hei!
499
00:34:40,880 --> 00:34:43,421
O să progresăm un pic în fiecare zi, da?
500
00:34:43,505 --> 00:34:45,505
În regulă, hai să... Așteaptă!
501
00:34:46,088 --> 00:34:48,421
O facem împreună, da?
Trebuie să mă aștepți.
502
00:34:48,505 --> 00:34:49,671
Hai!
503
00:34:51,171 --> 00:34:52,588
Bine, când ajungem la trei.
504
00:34:53,255 --> 00:34:55,005
Unu, doi, trei.
505
00:34:55,796 --> 00:34:58,130
Da. Lasă-te!
506
00:34:58,213 --> 00:34:59,671
Lasă-te! În regulă.
507
00:35:00,255 --> 00:35:01,338
A fost bine.
508
00:35:01,421 --> 00:35:02,338
Foarte bine.
509
00:35:04,630 --> 00:35:06,880
Unu, doi, trei.
510
00:35:07,671 --> 00:35:08,630
Hai! Împinge!
511
00:35:08,713 --> 00:35:10,588
Așa! Poți face asta! Continuă!
512
00:35:10,671 --> 00:35:11,671
Hai!
513
00:35:11,755 --> 00:35:14,171
- Da, împinge!
- Mamă!
514
00:35:14,255 --> 00:35:15,713
Lasă-te! Perfect!
515
00:35:15,796 --> 00:35:16,880
Gata! Ne oprim.
516
00:35:17,713 --> 00:35:19,838
Se descurcă grozav!
Vrei să te oprești?
517
00:35:19,921 --> 00:35:21,296
Da, ne oprim.
518
00:35:22,088 --> 00:35:22,963
Bine.
519
00:35:46,255 --> 00:35:48,880
- Închizi ușa?
- Bine, scumpo. Bine.
520
00:35:50,963 --> 00:35:53,130
Îmi pare rău, scumpo. E în regulă.
521
00:36:04,796 --> 00:36:07,088
Tatăl tău pregătește totul acasă.
522
00:36:07,171 --> 00:36:10,505
A instalat
chiar un lift special în hambar.
523
00:36:11,463 --> 00:36:14,296
Autumn e foarte nerăbdătoare
să te vadă. Toți sunt.
524
00:36:14,963 --> 00:36:15,921
Grozav!
525
00:36:16,005 --> 00:36:19,880
Înainte să uit, puștiul ăsta,
Tate Watkins, tot trimite e-mailuri.
526
00:36:19,963 --> 00:36:22,546
Ai programat discursul FFA
la finele lunii viitoare.
527
00:36:22,630 --> 00:36:24,755
Trebuie să-l anulezi. Eu nu pot.
528
00:36:24,838 --> 00:36:26,880
Nu, da. Adică, asta i-am spus.
529
00:36:27,255 --> 00:36:29,421
Puștiul e haios.
Vrea neapărat să te duci.
530
00:36:29,963 --> 00:36:32,505
A zis că reprogramează
pentru când ești mai bine.
531
00:36:33,255 --> 00:36:34,755
Când o să fiu mai bine?
532
00:36:36,255 --> 00:36:37,963
Nu mă duc în chestia asta.
533
00:36:53,338 --> 00:36:55,963
Hei! Ia uite cine e aici!
534
00:36:56,046 --> 00:36:57,755
- Ia aia de aici!
- Bine.
535
00:36:59,421 --> 00:37:00,380
Bună!
536
00:37:02,880 --> 00:37:05,130
- Bună!
- Bună!
537
00:37:05,671 --> 00:37:07,213
Tata îi aduce pe Taylor și Aubrey.
538
00:37:07,296 --> 00:37:09,463
Da, ajung cam în 15 minute.
539
00:37:16,213 --> 00:37:18,046
Deci, cine îl călărește pe Putere?
540
00:37:19,088 --> 00:37:20,171
Eu.
541
00:37:20,755 --> 00:37:22,005
Te-a azvârlit deja din șa?
542
00:37:23,255 --> 00:37:24,088
I-am spus.
543
00:37:24,796 --> 00:37:26,255
M-am suit iar înapoi.
544
00:37:26,963 --> 00:37:27,838
Bine.
545
00:37:29,213 --> 00:37:30,046
Vino aici!
546
00:37:58,088 --> 00:37:59,421
Poți face asta!
547
00:38:41,213 --> 00:38:43,505
Bine, ține de metodă.
548
00:38:44,505 --> 00:38:45,796
Apuci inelul metalic
549
00:38:45,880 --> 00:38:48,171
cât de în spate poți,
nu forțezi umerii.
550
00:38:48,255 --> 00:38:50,463
Când o faci prima dată,
poți trișa un pic
551
00:38:50,546 --> 00:38:53,671
- ...apuci de roată și de cercul metalic.
- Înțeleg! Du-te!
552
00:38:54,380 --> 00:38:55,213
Uau! Bine.
553
00:38:55,296 --> 00:38:56,713
Bine, uită-te la mine!
554
00:39:09,671 --> 00:39:10,755
Așa...
555
00:39:10,838 --> 00:39:11,921
merg eu.
556
00:39:12,963 --> 00:39:13,796
Bine.
557
00:39:14,380 --> 00:39:15,838
A fost jalnic.
558
00:39:15,921 --> 00:39:18,130
Serios? Crezi că o faci mai bine?
559
00:39:18,630 --> 00:39:20,296
- Mă provoci?
- Da.
560
00:39:22,213 --> 00:39:23,046
Te rog.
561
00:39:23,130 --> 00:39:25,088
- S-a făcut.
- Arată-i cum se face, Am!
562
00:39:33,630 --> 00:39:37,380
Am! Am! Am! Am! Am!
563
00:39:43,255 --> 00:39:47,213
Am! Am! Am! Îți iese! Poți!
564
00:39:47,713 --> 00:39:49,880
Da, poți s-o faci!
565
00:39:50,671 --> 00:39:52,005
- Pot s-o fac!
- Poți!
566
00:39:52,088 --> 00:39:54,630
- Pot s-o fac!
- Te-am prins! E bine. Dă-i drumul!
567
00:39:57,671 --> 00:39:58,546
Reușeam.
568
00:39:59,671 --> 00:40:01,755
Cu exercițiu.
569
00:40:02,796 --> 00:40:05,588
Nu e vorba doar de brațe
ci și de echilibru.
570
00:40:05,671 --> 00:40:07,838
Toată viața
te-ai echilibrat cu picioarele.
571
00:40:07,921 --> 00:40:09,755
Pe măsură ce faci lucruri singură,
572
00:40:09,838 --> 00:40:12,421
vei vedea că ce făceai natural
e mai greu acum,
573
00:40:12,505 --> 00:40:14,755
dar e în regulă.
Ne ocupăm asta.
574
00:40:24,755 --> 00:40:26,588
Diego mi-a zis că ai anulat terapia.
575
00:40:27,838 --> 00:40:28,755
Mamă,
576
00:40:29,505 --> 00:40:32,338
îmi petrec ziua de 19 ani aici...
577
00:40:33,588 --> 00:40:34,421
așa.
578
00:40:34,505 --> 00:40:35,713
Ce rost are?
579
00:40:36,380 --> 00:40:37,338
Ascultă...
580
00:40:38,088 --> 00:40:39,380
durează.
581
00:40:41,255 --> 00:40:45,296
Sunt țintuită în scaunul ăla
pentru restul vieții.
582
00:40:45,380 --> 00:40:46,755
Bine. Știu. Înțeleg.
583
00:40:46,838 --> 00:40:48,171
Nu înțelegi.
584
00:40:49,505 --> 00:40:51,046
Nu înțelegi!
585
00:40:51,130 --> 00:40:53,880
M-am săturat să-ți plângi de milă.
586
00:40:54,671 --> 00:40:58,171
Cât v-a luat ție și lui Putere
să reușiți o cursă bună cu butoaie?
587
00:40:58,255 --> 00:40:59,921
- Nu se compară!
- Nu.
588
00:41:00,005 --> 00:41:02,755
Așează-te acum! Te duci la terapie!
589
00:41:03,171 --> 00:41:04,338
Ne vedem acolo.
590
00:41:17,671 --> 00:41:18,880
Ce faci aici?
591
00:41:21,171 --> 00:41:23,671
Diego mi-a zis
că ai probleme cu echilibrul.
592
00:41:24,671 --> 00:41:26,546
Mai știi unde erai cea mai echilibrată?
593
00:41:35,255 --> 00:41:36,796
La mulți ani, puștoaico!
594
00:41:38,296 --> 00:41:42,421
Știm amândoi că erai cea mai bună pe șa.
Acolo ai învățat echilibrul.
595
00:41:44,421 --> 00:41:45,380
Are sens.
596
00:41:47,921 --> 00:41:49,255
Deci, care e planul?
597
00:41:50,546 --> 00:41:52,671
Am, dacă nu e pentru călărie, așa să fie.
598
00:41:53,380 --> 00:41:55,338
Dar nu va fi așa pentru că nu ai încercat.
599
00:41:56,713 --> 00:42:00,046
Unu, doi, trei. Da!
600
00:42:05,963 --> 00:42:06,796
Bine.
601
00:42:07,213 --> 00:42:08,921
Repoziționare. Bine.
602
00:42:10,796 --> 00:42:11,880
E ciudat.
603
00:42:12,796 --> 00:42:14,421
Bine. Îndreaptă-te!
604
00:42:15,588 --> 00:42:17,880
Te ajută poziția bustului
să-ți găsești echilibrul?
605
00:42:18,838 --> 00:42:19,671
Da?
606
00:42:20,380 --> 00:42:21,463
Simte centrul.
607
00:42:23,963 --> 00:42:25,171
Crede în instinct.
608
00:42:26,171 --> 00:42:27,171
Poți face asta.
609
00:42:33,588 --> 00:42:34,671
Îți voi da drumul.
610
00:42:36,213 --> 00:42:37,171
Echilibrează-te!
611
00:42:51,463 --> 00:42:54,713
TREI SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU
612
00:42:57,255 --> 00:42:59,255
Când revin să porți pantofii ăia!
613
00:42:59,338 --> 00:43:00,255
Ieși dracului!
614
00:43:02,046 --> 00:43:03,005
Frate!
615
00:43:03,088 --> 00:43:04,921
Norocul tău că ai ratat!
616
00:43:06,046 --> 00:43:06,963
Hei, Felice!
617
00:43:08,171 --> 00:43:09,963
E Tuck Morgan, nu?
618
00:43:10,046 --> 00:43:11,255
Da.
619
00:43:11,838 --> 00:43:14,963
Știi, băiatul ăsta
mă calcă pe ultimul nerv.
620
00:43:15,880 --> 00:43:17,380
A venit săptămâna trecută.
621
00:43:18,046 --> 00:43:19,505
Un accident de mașină teribil.
622
00:43:20,338 --> 00:43:21,255
Am auzit de el.
623
00:43:22,046 --> 00:43:23,255
Călărește tauri.
624
00:43:24,296 --> 00:43:25,463
Oui!
625
00:43:25,546 --> 00:43:27,421
Un călăreț de tauri foarte nervos.
626
00:43:28,046 --> 00:43:30,255
Puștiul nu vrea să înceapă terapia.
627
00:43:30,338 --> 00:43:32,296
Nu vrea să vorbească cu nimeni.
628
00:43:33,671 --> 00:43:34,505
Înțeleg.
629
00:43:36,921 --> 00:43:38,213
Știam că o să înțelegi.
630
00:43:50,505 --> 00:43:51,630
Tuck, nu?
631
00:43:52,588 --> 00:43:53,546
Ieși afară!
632
00:43:54,296 --> 00:43:55,463
Sunt Amberley.
633
00:43:56,505 --> 00:43:57,630
Cum te simți?
634
00:44:01,130 --> 00:44:01,963
Bine.
635
00:44:04,088 --> 00:44:05,713
Așa ziceam și eu.
636
00:44:07,338 --> 00:44:09,005
Dar știu că nu e așa.
637
00:44:09,796 --> 00:44:11,796
Și știu că nu e bine. Adică...
638
00:44:14,088 --> 00:44:15,005
Știu.
639
00:44:17,088 --> 00:44:18,588
Au venit doctorii.
640
00:44:19,130 --> 00:44:20,921
Asistenta aia, familia mea,
641
00:44:22,088 --> 00:44:25,380
toți voiau să audă că sunt bine.
642
00:44:26,630 --> 00:44:27,463
Dar...
643
00:44:28,505 --> 00:44:30,713
în sinea mea știam cât de grav este.
644
00:44:32,255 --> 00:44:33,921
Viitorul meu era...
645
00:44:35,546 --> 00:44:36,588
destul de sumbru.
646
00:44:37,171 --> 00:44:38,505
Nimeni nu putea înțelege.
647
00:44:38,588 --> 00:44:40,088
Viața mea s-a terminat.
648
00:44:41,505 --> 00:44:42,380
E terminată.
649
00:44:45,921 --> 00:44:47,630
Așa simțeam și eu.
650
00:44:49,463 --> 00:44:52,338
Nu mai pot face nimic singură.
651
00:44:52,421 --> 00:44:53,880
Eu nu sunt așa.
652
00:44:55,046 --> 00:44:59,796
Obișnuiam să arunc șaua pe calul meu
și călăream toată ziua.
653
00:45:00,713 --> 00:45:02,296
Nu mă putea opri nimeni.
654
00:45:11,255 --> 00:45:13,255
Lucrurile s-au îmbunătățit
odată cu terapia.
655
00:45:13,338 --> 00:45:16,296
- Nu fac terapie.
- Nu te forțez.
656
00:45:21,421 --> 00:45:22,671
Dar te poate ajuta.
657
00:45:23,505 --> 00:45:24,505
Chiar m-a ajutat.
658
00:45:25,921 --> 00:45:27,671
Dar tot nu vei mai merge niciodată.
659
00:45:30,338 --> 00:45:31,463
Poate că nu.
660
00:45:33,296 --> 00:45:34,755
Dar știi ceva.
661
00:45:35,713 --> 00:45:37,588
Am să mă urc pe cal iar.
662
00:45:37,671 --> 00:45:39,130
E o nebunie.
663
00:45:39,796 --> 00:45:41,088
Știi ce e o nebunie?
664
00:45:42,296 --> 00:45:44,880
Opt secunde pe un taur, dar...
665
00:45:46,046 --> 00:45:47,421
deja ai făcut asta.
666
00:45:56,546 --> 00:46:00,505
Aveți banii pentru loterie?
De data asta câștigăm.
667
00:46:00,963 --> 00:46:01,880
Felice!
668
00:46:02,505 --> 00:46:03,713
A venit ziua!
669
00:46:04,546 --> 00:46:07,130
Ei bine... ne-ai dat ceva de lucru!
670
00:46:07,713 --> 00:46:09,171
O să-mi lipsești și tu.
671
00:46:15,796 --> 00:46:17,255
Sper să te înveselești.
672
00:46:19,046 --> 00:46:21,088
Scumpo, cu asta am fost binecuvântată.
673
00:46:21,671 --> 00:46:24,796
Du-te acasă și gustă victoria.
674
00:46:26,755 --> 00:46:30,755
Felice, mulțumesc.
Nu am fi reușit asta fără tine.
675
00:46:31,505 --> 00:46:32,588
Bună!
676
00:46:33,630 --> 00:46:35,171
Se pare că am absolvit.
677
00:46:37,921 --> 00:46:39,213
Nu lua curbele abrupt.
678
00:46:39,880 --> 00:46:42,130
Nu uita, cea mai grea e urcarea, da?
679
00:46:42,213 --> 00:46:45,088
- Prinde viteză. Împinge roata...
- Știu.
680
00:46:47,213 --> 00:46:49,505
Diego, ai fost minunat.
681
00:46:51,338 --> 00:46:52,255
Și tu.
682
00:46:55,088 --> 00:46:57,213
Ascultă, acolo...
683
00:46:58,421 --> 00:47:00,171
indiferent ce-ți oferă viața...
684
00:47:01,338 --> 00:47:02,338
dă mai mult înapoi.
685
00:47:05,213 --> 00:47:06,338
Știi asta.
686
00:47:08,046 --> 00:47:09,130
La revedere, Amberley.
687
00:47:25,255 --> 00:47:26,380
Tuck.
688
00:47:27,838 --> 00:47:28,963
Ești gata, omule?
689
00:47:30,046 --> 00:47:33,088
Vorbim despre lucrurile
pe care ai vrea să le faci?
690
00:47:33,171 --> 00:47:36,171
Pentru că dacă ai un scop
la care te gândești mereu,
691
00:47:36,255 --> 00:47:37,630
te poți concentra pe el.
692
00:47:39,046 --> 00:47:40,213
Casă, scumpă casă.
693
00:47:40,630 --> 00:47:43,213
Mamă, nu cred că sunt gata pentru asta.
694
00:47:47,088 --> 00:47:48,171
Nu e nimeni acasă, nu?
695
00:47:48,255 --> 00:47:50,838
Doar tatăl tău.
Ashely i-a dus pe toți la cină.
696
00:47:56,255 --> 00:47:57,630
Bine ai revenit, puștoaico!
697
00:47:59,088 --> 00:48:01,213
- Iei tu scaunul?
- Sigur.
698
00:48:01,588 --> 00:48:02,421
Bine.
699
00:48:03,921 --> 00:48:05,380
Pune asta jos mai întâi.
700
00:48:08,255 --> 00:48:09,588
- Scuze.
- E în regulă.
701
00:48:09,671 --> 00:48:10,505
Bine.
702
00:48:27,005 --> 00:48:30,380
ORICE ESTE POSIBIL CĂLARE PE CALUL MEU
703
00:48:45,255 --> 00:48:46,963
De la: Tate Watkins
Re: Contactează-mă
704
00:48:47,046 --> 00:48:48,588
Bună, sunt Tate Watkins de la FFA.
705
00:48:48,671 --> 00:48:50,755
Știu că nu mă cunoști,
dar dacă vrei s-o faci,
706
00:48:50,838 --> 00:48:52,921
să vorbim despre eveniment, sună.
Dă-mi un mesaj. Vino pe FaceTime.
707
00:49:22,130 --> 00:49:25,338
Ies. Mă duc s-o iau pe Aubrey
de la dansuri.
708
00:49:26,463 --> 00:49:27,296
Uite!
709
00:49:27,880 --> 00:49:29,046
O să fii în regulă?
710
00:49:29,713 --> 00:49:31,171
Nu pot pleca prea departe.
711
00:49:31,880 --> 00:49:32,796
Amberley...
712
00:49:33,505 --> 00:49:34,338
Sunt bine.
713
00:49:35,671 --> 00:49:36,796
Mă întorc acasă repede.
714
00:50:19,046 --> 00:50:20,171
Bună, băieți!
715
00:50:24,005 --> 00:50:25,421
Vă aduceți aminte de mine?
716
00:50:29,130 --> 00:50:30,630
Bună, Lacey!
717
00:50:32,546 --> 00:50:34,005
Mi-ai dus dorul?
718
00:50:37,088 --> 00:50:38,505
Bună, Putere!
719
00:50:40,546 --> 00:50:41,796
Ți-am lipsit?
720
00:50:42,963 --> 00:50:44,296
Putere, vino aici!
721
00:50:51,630 --> 00:50:52,963
Îmi pare rău.
722
00:50:53,046 --> 00:50:57,546
Aș vrea să-ți pun șaua
și să plecăm amândoi la drum, noi doi.
723
00:51:37,130 --> 00:51:38,380
Bună! Sunt Tina Snyder.
724
00:51:38,463 --> 00:51:41,046
Lasă-mi un mesaj
și să ai o zi binecuvântată!
725
00:51:41,130 --> 00:51:43,963
Bună, mamă.
Vreau dar să știu când te întorci.
726
00:51:44,421 --> 00:51:45,255
Sună-mă!
727
00:51:54,380 --> 00:51:55,463
Mami!
728
00:51:56,255 --> 00:51:57,380
Hei, mami!
729
00:51:58,713 --> 00:51:59,838
Mami, privește!
730
00:51:59,921 --> 00:52:01,338
Hei, mami!
731
00:52:02,838 --> 00:52:03,963
Mami!
732
00:52:04,463 --> 00:52:07,588
Ia te uită! Planul meu a mers.
Am lăsat caii afară.
733
00:52:08,005 --> 00:52:09,463
Știam că n-o să reziste.
734
00:52:28,005 --> 00:52:29,088
Îmi pare rău.
735
00:52:30,505 --> 00:52:32,255
Îți făceam cu mâna.
736
00:52:32,338 --> 00:52:34,046
Eram blocată. N-ai văzut?
737
00:52:34,130 --> 00:52:36,130
Eram așa de bucuroasă
să te văd cu caii.
738
00:52:36,213 --> 00:52:37,546
Doar... că nu am știut.
739
00:52:38,505 --> 00:52:40,713
Lasă-mă în pace!
740
00:52:41,671 --> 00:52:43,130
Nu pot face asta.
741
00:52:49,380 --> 00:52:50,588
Sunt mama ta
742
00:52:51,171 --> 00:52:52,630
și nu plec nicăieri.
743
00:52:53,671 --> 00:52:58,005
Voi fi aici pentru amândouă
până când te vei putea îngriji singură.
744
00:53:00,713 --> 00:53:02,255
Îmi promiți ceva?
745
00:53:04,088 --> 00:53:05,005
Orice.
746
00:53:07,421 --> 00:53:08,963
Că voi călări iar?
747
00:53:11,755 --> 00:53:14,755
Chiar dacă va trebui
să te leg eu însumi de șaua aia!
748
00:53:23,505 --> 00:53:26,755
PATRU SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU
749
00:53:29,421 --> 00:53:31,171
Noi doi, prietene.
750
00:53:31,255 --> 00:53:32,130
Ești gata?
751
00:53:32,796 --> 00:53:34,838
Chiar mă întrebi asta?
752
00:53:41,880 --> 00:53:43,505
Bine, hai!
753
00:53:56,213 --> 00:53:58,921
- Așa, Amberley!
- Hai, Am!
754
00:53:59,921 --> 00:54:01,255
Ce simți, Am?
755
00:54:03,713 --> 00:54:04,755
E bine.
756
00:54:12,380 --> 00:54:13,838
- Așa, Am!
- Poți, Am!
757
00:54:14,838 --> 00:54:16,171
Poți să faci asta!
758
00:54:17,796 --> 00:54:18,796
Oprește! Oprește!
759
00:54:22,296 --> 00:54:24,130
Ce-i? Nu vrei să mergi în arenă?
760
00:54:24,630 --> 00:54:25,505
Nu.
761
00:54:29,046 --> 00:54:30,213
Du-mă înăuntru!
762
00:54:31,088 --> 00:54:33,213
Hei, trebuie să încerci!
763
00:54:34,546 --> 00:54:36,171
Nu va fi niciodată la fel.
764
00:54:37,130 --> 00:54:39,088
Am simțit asta când am urcat.
765
00:54:40,046 --> 00:54:41,630
Nu pot schimba asta.
766
00:54:42,671 --> 00:54:44,755
- Am...
- Dă-mă jos de pe chestia asta!
767
00:54:51,463 --> 00:54:53,671
Bine, ajunge pentru azi.
768
00:54:55,296 --> 00:54:56,505
Vreau să te văd călărind.
769
00:54:57,213 --> 00:54:58,505
Poate altă dată.
770
00:55:06,713 --> 00:55:09,088
Știi că ai ieșit pentru prima dată, nu?
771
00:55:09,921 --> 00:55:10,880
Da.
772
00:55:12,796 --> 00:55:14,088
Când mă uit la tine,
773
00:55:15,296 --> 00:55:17,963
văd încă fata pe care o știam
înainte de accident.
774
00:55:19,630 --> 00:55:20,588
M-am schimbat.
775
00:55:20,671 --> 00:55:21,755
Nu.
776
00:55:24,505 --> 00:55:25,838
Nu în interior.
777
00:55:27,796 --> 00:55:29,380
Amberley a mea nu s-ar fi lăsat
778
00:55:29,463 --> 00:55:31,921
până n-ar fi făcut
tot ce a putut întâi.
779
00:55:34,213 --> 00:55:36,005
Nu poți înțelege.
780
00:55:37,546 --> 00:55:38,713
Nimeni nu poate.
781
00:55:48,588 --> 00:55:49,546
Te iubesc.
782
00:56:06,046 --> 00:56:08,255
Nu prea a venit la cai.
783
00:56:08,338 --> 00:56:10,213
Autumn, are nevoie de timp.
784
00:56:10,463 --> 00:56:13,380
Până atunci,
caii ăștia nu se pot îngriji singuri.
785
00:56:13,463 --> 00:56:14,630
Hei, șefa!
786
00:56:16,380 --> 00:56:18,380
Hai! Du-te și ia roaba!
787
00:56:28,421 --> 00:56:31,921
Amberley, sunt tot eu,
de la Fermierii Viitori ai Americii.
788
00:56:32,005 --> 00:56:35,921
Vreau să vii la următoarea conferință.
Contactează-mă, noapte sau zi.
789
00:56:46,338 --> 00:56:47,213
Alo?
790
00:56:47,296 --> 00:56:48,713
De ce nu mă lași în pace?
791
00:56:49,671 --> 00:56:50,588
Poftim?
792
00:56:51,130 --> 00:56:53,963
Tate, bună dimineața! Amberley Snyder.
793
00:56:58,213 --> 00:56:59,338
Te-am trezit?
794
00:56:59,796 --> 00:57:02,130
Nu, e în regulă. Sunt treaz.
795
00:57:02,213 --> 00:57:04,380
Da. Nu mai îmi trimite e-mailuri.
796
00:57:04,463 --> 00:57:05,338
Nu te cunosc
797
00:57:05,421 --> 00:57:08,296
și nu trebuie să-mi amintești de lucruri
pe care nu le pot face.
798
00:57:08,380 --> 00:57:09,380
Nu vin.
799
00:57:09,880 --> 00:57:11,296
Ia-o ușurel! Hai să vorbim!
800
00:57:12,088 --> 00:57:13,505
Și eu particip la rodeo-uri.
801
00:57:15,921 --> 00:57:17,755
Da? La ce eveniment?
802
00:57:18,255 --> 00:57:19,421
Călăritul armăsarului.
803
00:57:20,088 --> 00:57:22,171
Sunt pe locul trei în circuitul nostru.
804
00:57:22,796 --> 00:57:23,713
Grozav!
805
00:57:25,088 --> 00:57:26,963
Voi cu armăsarii, sunteți nebuni.
806
00:57:28,338 --> 00:57:30,296
Nu, doar încăpățânați.
807
00:57:32,255 --> 00:57:35,046
Înainte, de câte ori eram pe cal,
808
00:57:35,130 --> 00:57:38,796
parcă era cel mai natural lucru din lume.
809
00:57:39,963 --> 00:57:42,130
Ca respirația.
810
00:57:43,463 --> 00:57:45,088
Dar acum, a dispărut.
811
00:57:45,505 --> 00:57:50,796
Nu pot face singurul lucru
pe care iubesc să-l fac.
812
00:57:52,796 --> 00:57:54,880
Poate poți face altceva decât rodeo.
813
00:57:56,088 --> 00:57:58,838
Rodeo-ul nu este ceva ce fac.
814
00:57:58,921 --> 00:58:01,088
Este ceea ce sunt. Este...
815
00:58:01,171 --> 00:58:02,421
ca aerul.
816
00:58:02,505 --> 00:58:03,421
Știu.
817
00:58:03,963 --> 00:58:05,088
Îmi pare rău.
818
00:58:06,171 --> 00:58:07,171
Nu trebuie.
819
00:58:07,588 --> 00:58:11,963
Trebuie să găsesc o cale
să accept noua realitate.
820
00:58:13,921 --> 00:58:14,755
Dar...
821
00:58:16,755 --> 00:58:18,838
- ...poate putem să...
- Mai vorbim.
822
00:58:20,546 --> 00:58:21,963
Mi-ar place asta.
823
00:58:23,255 --> 00:58:24,088
Și mie.
824
00:58:31,505 --> 00:58:33,880
Am, am ajuns acasă! Vino afară!
825
00:58:33,963 --> 00:58:35,463
Cum? Nu se poate!
826
00:58:35,546 --> 00:58:38,255
Tată, asta e o nebunie!
827
00:58:39,046 --> 00:58:41,713
Doctorul a spus
că ar trebui să poți conduce.
828
00:58:41,796 --> 00:58:43,588
Totul e automat.
829
00:58:44,213 --> 00:58:45,088
Dar o camionetă?
830
00:58:45,171 --> 00:58:47,630
Ce? Mamă, mă descurc!
831
00:58:55,796 --> 00:58:57,130
Să-ți arăt cum merge!
832
00:58:57,213 --> 00:58:58,255
Da, am înțeles.
833
00:58:58,338 --> 00:59:00,255
Combustibil, frâne.
834
00:59:08,005 --> 00:59:08,880
Trebuie să plec.
835
00:59:08,963 --> 00:59:11,338
Singur nu vrei să venim cu tine?
836
00:59:11,421 --> 00:59:12,671
Da, vă iubesc!
837
00:59:13,296 --> 00:59:14,213
La revedere!
838
00:59:22,671 --> 00:59:23,671
E în regulă!
839
00:59:51,505 --> 00:59:54,463
MAGAZIN DE ȘEI
840
00:59:54,546 --> 00:59:56,671
E important e să-mi mențin echilibrul.
841
00:59:56,755 --> 01:00:00,463
O centură pe șa.
Nu am mai auzit de asta până acum.
842
01:00:00,546 --> 01:00:03,796
Poate o poți atașa
sub partea din față a șeii.
843
01:00:03,880 --> 01:00:05,255
Poți face asta?
844
01:00:07,463 --> 01:00:08,880
Incredibil!
845
01:00:08,963 --> 01:00:09,796
Ce-i?
846
01:00:10,380 --> 01:00:13,505
O curea, asta m-a pus în scaunul ăsta.
847
01:00:13,588 --> 01:00:15,171
Poate mă și scoate din el.
848
01:00:21,463 --> 01:00:22,796
Bună, amice!
849
01:00:25,796 --> 01:00:27,088
Am luat ceva pentru noi.
850
01:00:31,921 --> 01:00:32,921
Prietene,
851
01:00:33,921 --> 01:00:35,130
vino încoace.
852
01:00:40,880 --> 01:00:41,880
Nu fii așa!
853
01:00:43,463 --> 01:00:44,880
Hai! Sunt eu!
854
01:00:46,630 --> 01:00:48,671
Știu că e altfel acum...
855
01:00:50,505 --> 01:00:51,463
Vrei să încerci?
856
01:01:24,963 --> 01:01:27,088
Bine, hai să facem asta!
857
01:01:34,171 --> 01:01:35,838
Nu! Nu!
858
01:01:55,838 --> 01:01:57,005
Vom reuși.
859
01:02:09,671 --> 01:02:10,880
Da!
860
01:02:15,671 --> 01:02:17,630
Ești gata să mergi pentru mine, prietene?
861
01:02:20,796 --> 01:02:22,963
Cel mai dulce balot de fân
pe care l-am ridicat.
862
01:02:27,380 --> 01:02:28,296
Ușurel!
863
01:02:29,963 --> 01:02:30,963
Așa, scumpo!
864
01:02:32,796 --> 01:02:35,046
Ușurel. Nu am încredere totală
în cureaua asta.
865
01:02:35,671 --> 01:02:38,088
Mami, ai puțină încredere.
866
01:02:41,088 --> 01:02:43,338
Va trebui să-l mâni fără picioare.
867
01:02:44,296 --> 01:02:45,380
Ajungem și acolo.
868
01:02:45,463 --> 01:02:48,088
Rezolv asta
și pot începe antrenamentul iar.
869
01:02:48,171 --> 01:02:51,046
Vorbeam cu Stacey
și ne-a venit ideea asta.
870
01:02:51,130 --> 01:02:52,588
Să mă pregătesc de concurs?
871
01:02:52,671 --> 01:02:58,213
Am, ai talentul ăsta.
L-ai avut dinainte să poți merge, dar...
872
01:02:58,296 --> 01:02:59,255
Dar ce?
873
01:02:59,838 --> 01:03:00,755
Pot călări încă.
874
01:03:00,838 --> 01:03:03,171
Dar, dar ai putea și antrena.
875
01:03:03,255 --> 01:03:06,130
Stacey zice că are nevoie de tine.
O poți ajuta cu copiii.
876
01:03:06,213 --> 01:03:08,546
- Lucrează Autumn cu ea acum.
- Bravo ei!
877
01:03:09,046 --> 01:03:10,588
Nu sunt antrenor.
878
01:03:10,671 --> 01:03:12,671
Da, dar ar putea fi o cale bună să te...
879
01:03:12,755 --> 01:03:14,130
Să mă las de rodeo?
880
01:03:14,880 --> 01:03:17,463
Stacey are nevoie de tine.
Autumn are nevoie de tine.
881
01:03:17,546 --> 01:03:19,713
I-ai putea duce
pe călăreți la un alt nivel.
882
01:03:20,005 --> 01:03:21,546
Nu-mi vine să cred!
883
01:03:22,421 --> 01:03:25,713
Cum? Îmi spui
că Dumnezeu vrea să fiu așa?
884
01:03:25,796 --> 01:03:28,671
Nu, scumpo, cred că vrea
ce e mai bine pentru tine.
885
01:03:29,255 --> 01:03:32,796
Atunci de ce mi-a dat talentul ăsta
și apoi mi l-a luat?
886
01:03:32,880 --> 01:03:35,713
Și de ce mi-a dat o mamă
care nu crede în mine
887
01:03:35,796 --> 01:03:37,338
și mă tratează ca pe o oloagă.
888
01:03:43,255 --> 01:03:44,130
Am!
889
01:03:44,588 --> 01:03:46,671
Stai! Nu asta am vrut să spun!
890
01:03:46,755 --> 01:03:47,921
Vino aici!
891
01:03:49,838 --> 01:03:50,838
Autumn.
892
01:03:54,130 --> 01:03:55,005
Bună!
893
01:03:55,588 --> 01:03:57,588
- Ia-o pe Lacey! Du-o de aici!
- Bine.
894
01:04:02,130 --> 01:04:04,171
Am. Îmi pare rău.
895
01:04:04,255 --> 01:04:06,296
Ideea cu antrenoratul nu e bună.
Nu trebuia...
896
01:04:06,380 --> 01:04:07,588
Vinde-mi caii!
897
01:04:07,671 --> 01:04:08,505
Nu vrei asta!
898
01:04:08,588 --> 01:04:09,463
S-a terminat!
899
01:04:10,088 --> 01:04:11,838
Hei, necesită timp!
900
01:04:11,921 --> 01:04:14,546
Dacă nu pot călări cum o făceam,
nu mai călăresc niciodată.
901
01:04:14,630 --> 01:04:16,171
Nu renunța!
902
01:04:16,755 --> 01:04:18,796
Mă doboară că nu pot repara asta.
903
01:04:21,796 --> 01:04:23,505
Ar fi trebuit să mor în accident.
904
01:04:23,588 --> 01:04:26,213
Nu spune asta!
Să nu îndrăznești să zici asta!
905
01:04:26,296 --> 01:04:28,630
Îi mulțumesc lui D-zeu în fiecare zi
că ești aici!
906
01:04:28,713 --> 01:04:30,796
Și știu că totul este altfel acum.
907
01:04:30,880 --> 01:04:34,505
Dar trebuie să găsim o cale să trăim așa.
908
01:04:34,588 --> 01:04:35,505
- Ai terminat?
- Hei!
909
01:04:36,088 --> 01:04:39,171
Scaunul ăsta va fi ori aripile tale,
sau va fi ancora ta.
910
01:04:39,255 --> 01:04:40,505
Tu decizi.
911
01:05:17,796 --> 01:05:19,171
Amberley, bună!
912
01:05:20,255 --> 01:05:21,296
Bună!
913
01:05:23,046 --> 01:05:24,296
Ești în regulă?
914
01:05:26,213 --> 01:05:27,546
Ți-am scris introducerea.
915
01:05:27,630 --> 01:05:29,130
LICEUL BOMONT
916
01:05:29,213 --> 01:05:31,838
"Președinte FFA,
917
01:05:31,921 --> 01:05:34,130
mă îndrept
către Universitatea Utah de Sud,
918
01:05:34,213 --> 01:05:36,005
învățământ agricol."
919
01:05:36,838 --> 01:05:38,421
Ai să spui așa?
920
01:05:38,921 --> 01:05:40,713
N-am multă experiență cu asta.
921
01:05:40,796 --> 01:05:43,796
Am trecut tot legat de rodeo,
victoria de la Tineretului.
922
01:05:44,005 --> 01:05:46,671
Da. Două șei, finala și lumea.
923
01:05:46,755 --> 01:05:49,255
Dacă nu mă descurc,
alungă-mă de pe scenă.
924
01:05:49,338 --> 01:05:50,255
Stai!
925
01:05:51,505 --> 01:05:53,171
Ce vrei să faci?
926
01:05:55,588 --> 01:05:58,505
Dumnezeule! Nu m-am gândit! Îți jur!
927
01:05:59,588 --> 01:06:00,963
E în regulă.
928
01:06:02,171 --> 01:06:03,755
Există vreun lift?
929
01:06:03,838 --> 01:06:05,671
Da, acolo.
930
01:06:06,921 --> 01:06:07,796
Tate...
931
01:06:08,963 --> 01:06:10,463
sunt pentru mine?
932
01:06:11,338 --> 01:06:12,380
Da.
933
01:06:13,296 --> 01:06:14,463
Crinii,
934
01:06:14,546 --> 01:06:15,546
favoriții mei.
935
01:06:16,463 --> 01:06:17,421
Mulțumesc.
936
01:06:18,796 --> 01:06:19,880
Cu plăcere.
937
01:06:22,338 --> 01:06:26,755
Am niște țeluri
pe care nu le pot atinge acum.
938
01:06:26,838 --> 01:06:28,171
TITLUL FFA
939
01:06:28,255 --> 01:06:29,838
Vise care sunt...
940
01:06:30,630 --> 01:06:31,630
prea mari:
941
01:06:33,005 --> 01:06:35,380
Cai, rodeo.
942
01:06:36,713 --> 01:06:37,921
Dar știți ceva?
943
01:06:38,463 --> 01:06:40,046
Am țeluri noi,
944
01:06:40,546 --> 01:06:41,588
vise noi.
945
01:06:42,880 --> 01:06:44,963
Încep la Utah de Sud în două săptămâni.
946
01:06:45,046 --> 01:06:46,130
UTAH DE SUD
ORAȘUL CEDAR
947
01:06:46,213 --> 01:06:49,546
Am învățat că nu putem alege mereu
ceea ce ni se întâmplă,
948
01:06:50,088 --> 01:06:52,588
dar alegem ce facem după.
949
01:06:52,671 --> 01:06:55,880
Și mai important, nu renunțăm.
950
01:06:56,546 --> 01:06:58,380
Cineva mi-a spus odată,
951
01:06:58,463 --> 01:07:00,713
"Indiferent ce îți oferă viața,
952
01:07:00,921 --> 01:07:02,338
dă mai mult înapoi."
953
01:07:10,796 --> 01:07:15,630
Cred că mai aștept cu chimia,
să văd dacă vreau să...
954
01:07:15,713 --> 01:07:17,171
Bine. Deci, Tate...
955
01:07:17,921 --> 01:07:19,671
E iubitul tău?
956
01:07:22,005 --> 01:07:23,796
Nu cred că am ajuns acolo încă.
957
01:07:23,880 --> 01:07:25,171
Dar vrei să fie.
958
01:07:29,380 --> 01:07:30,296
Alo?
959
01:07:30,380 --> 01:07:33,005
Amberley, sunt Jenna Walters
de la Dimineața Americană.
960
01:07:33,671 --> 01:07:35,338
- Nu se poate!
- Cine este?
961
01:07:35,421 --> 01:07:37,255
Taci! E Jenna Walters!
962
01:07:37,338 --> 01:07:38,171
Nu se poate!
963
01:07:39,005 --> 01:07:41,421
Am vrea să realizăm o emisiune cu tine.
964
01:07:41,963 --> 01:07:43,755
Oamenii vor să-ți audă povestea,
965
01:07:43,838 --> 01:07:46,046
iar cineva mi-a spus
că te-ai suit pe cal iar.
966
01:07:46,130 --> 01:07:50,171
Ne-am gândit că i-ai încuraja pe cei
care se confruntă cu situații dificile.
967
01:07:51,130 --> 01:07:52,838
Călărești iar, nu?
968
01:07:54,171 --> 01:07:58,088
Da, îl pot călări un pic.
969
01:07:58,171 --> 01:07:59,046
Perfect!
970
01:07:59,796 --> 01:08:01,921
Vin la tine sâmbătă cu echipa mea.
971
01:08:02,505 --> 01:08:04,296
- Sâmbăta asta?
- Ne vedem atunci.
972
01:08:06,755 --> 01:08:08,088
Ce s-a întâmplat?
973
01:08:08,171 --> 01:08:10,088
Nu te-ai suit pe cal de două luni.
974
01:08:10,171 --> 01:08:11,213
Ultima dată,
975
01:08:11,296 --> 01:08:13,296
ai zis că nu te mai urci pe cal niciodată.
976
01:08:15,213 --> 01:08:16,921
Îmi lipsește atât de mult!
977
01:08:17,005 --> 01:08:18,630
Ești pregătită pentru asta?
978
01:08:19,255 --> 01:08:20,755
Și visele tale noi?
979
01:08:21,713 --> 01:08:24,546
Nu mai pot da înapoi acum.
980
01:08:25,380 --> 01:08:27,546
ȘTIRI ÎN DIRECT 18 KJTU
981
01:08:27,630 --> 01:08:30,421
Doctorii m-au întrebat
care sunt țelurile mele.
982
01:08:30,505 --> 01:08:31,546
Am știut imediat:
983
01:08:31,630 --> 01:08:33,713
Plimbare. Călărie. Rodeo.
984
01:08:33,796 --> 01:08:35,005
Țeluri greu de atins.
985
01:08:35,588 --> 01:08:37,255
Rodeoul face parte din viitorul tău?
986
01:08:40,630 --> 01:08:44,880
De fapt, sunt singura
care poate decide ce pot face.
987
01:08:46,213 --> 01:08:48,088
Trebuie să muncesc mult.
988
01:08:49,296 --> 01:08:50,421
Dar
989
01:08:51,005 --> 01:08:53,921
indiferent ce-ți oferă viața,
ai trei opțiuni.
990
01:08:54,421 --> 01:08:57,921
Te dai bătut, renunți sau dai tot ce poți.
991
01:08:58,005 --> 01:09:01,671
M-am gândit că e timpul să dau tot ce pot.
992
01:09:02,713 --> 01:09:03,880
Mulțumesc, Amberley.
993
01:09:03,963 --> 01:09:06,546
E o poveste incredibilă. O să te urmărim.
994
01:09:08,546 --> 01:09:10,421
- Gata! Am acoperit totul.
- Grozav!
995
01:09:10,505 --> 01:09:12,630
Filmăm câteva imagini cu ea călare, da?
996
01:09:12,713 --> 01:09:13,796
Bravo!
997
01:09:20,338 --> 01:09:21,421
Am se descurcă grozav.
998
01:09:22,088 --> 01:09:23,838
Știu. E o nebunie!
999
01:09:23,921 --> 01:09:26,005
Jenna Walters e în hambarul nostru.
1000
01:09:27,380 --> 01:09:28,713
Vor termina curând
1001
01:09:28,796 --> 01:09:31,630
și se va urca pe Putere,
dar îmi e un pic teamă, deci...
1002
01:09:32,963 --> 01:09:36,505
Da, Cory, promit.
N-am să uit să trag aer în piept.
1003
01:09:37,630 --> 01:09:39,213
- Amberley, poți face asta!
- Hai!
1004
01:09:39,296 --> 01:09:40,546
Hai, Am!
1005
01:09:40,630 --> 01:09:42,005
Ești gata, Am?
1006
01:09:42,088 --> 01:09:43,630
Stai pe aproape.
1007
01:09:44,421 --> 01:09:45,921
Noi doi, prietene.
1008
01:09:46,005 --> 01:09:48,171
Nu te mai pot îndemna cu picioarele.
1009
01:09:48,255 --> 01:09:49,421
Ascultă-mi glasul!
1010
01:09:50,046 --> 01:09:52,255
Facem o tură. Ușurel.
1011
01:09:57,546 --> 01:09:58,796
Nu rata asta!
1012
01:10:03,796 --> 01:10:05,921
Te descurci, Am. Continuă!
1013
01:10:08,338 --> 01:10:09,671
- Hai, Am!
- Așa, puștoaico!
1014
01:10:19,463 --> 01:10:20,671
Dumnezeule!
1015
01:10:36,921 --> 01:10:38,671
Hai, Am!
1016
01:10:59,880 --> 01:11:01,671
Continuă!
1017
01:11:08,838 --> 01:11:11,046
Mamă, se poartă ca un prinț!
1018
01:11:26,255 --> 01:11:27,546
Măi să fie!
1019
01:11:31,130 --> 01:11:32,505
Hai, Am! Continuă!
1020
01:11:36,213 --> 01:11:40,088
RODEO-UL SPANISH FORK
1021
01:11:41,338 --> 01:11:43,880
- Am, ești gata?
- Da.
1022
01:11:43,963 --> 01:11:44,796
Bine.
1023
01:11:45,213 --> 01:11:46,171
Sunt gata.
1024
01:11:48,546 --> 01:11:49,380
CONCURENT
1025
01:11:49,463 --> 01:11:51,713
Aplauze pentru nr. 17, Jenny Watkins.
1026
01:11:55,755 --> 01:11:58,296
- Crezi că o să câștige Amberley?
- Fără îndoială!
1027
01:11:59,713 --> 01:12:01,796
- Ești fan?
- Da, dle.
1028
01:12:02,546 --> 01:12:04,380
Sunt Tate, Tate Watkins.
1029
01:12:06,005 --> 01:12:07,255
Băiatul din Montana.
1030
01:12:08,921 --> 01:12:10,421
Vorbim mai târziu.
1031
01:12:11,171 --> 01:12:12,713
Mă scuzați. Bine.
1032
01:12:14,255 --> 01:12:16,463
Dacă pică? Dacă se rănește?
1033
01:12:16,546 --> 01:12:18,880
Hei, deja o iau razna!
1034
01:12:18,963 --> 01:12:20,505
Scuze. Trebuia s-o zică cineva.
1035
01:12:20,588 --> 01:12:23,338
Am e aici pentru exercițiu,
ca să vadă ce poate face.
1036
01:12:23,421 --> 01:12:24,796
O să fie grozavă.
1037
01:12:25,838 --> 01:12:26,671
E gata?
1038
01:12:27,505 --> 01:12:28,963
Ea decide asta.
1039
01:12:29,671 --> 01:12:31,963
- Ea a muncit.
- Așa e.
1040
01:12:38,255 --> 01:12:41,255
Dacă mă întrebi, nu cred că știi ce faci!
1041
01:12:41,796 --> 01:12:44,171
Să-ți lași fata infirmă pe cal!
1042
01:12:44,255 --> 01:12:45,255
Infirmă?
1043
01:12:45,338 --> 01:12:46,213
Atât de nesăbuit!
1044
01:12:46,296 --> 01:12:48,088
Ce fel de mamă ești?
1045
01:12:51,296 --> 01:12:52,130
Știi ceva?
1046
01:12:52,213 --> 01:12:54,380
Îți arăt eu ce fel de mamă sunt, da?
1047
01:12:54,463 --> 01:12:56,421
- E în regulă.
- Nu te-a întrebat nimeni!
1048
01:12:56,505 --> 01:12:58,088
Așa e! Nu te-a întrebat nimeni.
1049
01:12:58,171 --> 01:13:00,380
- Nu e treaba...
- E în regulă.
1050
01:13:02,838 --> 01:13:05,713
Urmează o copilă care revine.
1051
01:13:05,796 --> 01:13:07,796
Doar la câteva luni după accident...
1052
01:13:07,880 --> 01:13:10,380
Tot îmi e greu să cred.
1053
01:13:10,463 --> 01:13:14,755
Gata pentru prima probă,
Amberley Snyder și Putere.
1054
01:13:22,963 --> 01:13:24,463
- Amberley!
- Hai, scumpo!
1055
01:13:25,421 --> 01:13:26,255
Da!
1056
01:13:27,213 --> 01:13:28,380
Cine e el?
1057
01:13:29,213 --> 01:13:30,630
Băiatul din Montana.
1058
01:13:38,630 --> 01:13:39,630
Hei, prietene,
1059
01:13:41,505 --> 01:13:44,338
au spus că nu ne vom întoarce niciodată.
1060
01:13:46,255 --> 01:13:47,588
Asta e niciodată.
1061
01:14:18,588 --> 01:14:22,546
17,6 secunde. Bine pentru locul doi.
1062
01:14:23,088 --> 01:14:26,213
Ce cursă, băieți! Ce cursă!
1063
01:14:26,296 --> 01:14:29,921
Amberley Snyder, aplaudați-o încă odată!
1064
01:14:32,671 --> 01:14:33,963
Amberley e fantastică!
1065
01:14:35,838 --> 01:14:36,713
Da!
1066
01:14:37,588 --> 01:14:39,546
Locul doi, nu primul învins?
1067
01:14:39,630 --> 01:14:40,755
În niciun caz!
1068
01:14:40,838 --> 01:14:43,546
Mă simt de parcă... Nu știu.
1069
01:14:43,630 --> 01:14:45,421
E cel mai minunat sentiment.
1070
01:14:45,505 --> 01:14:46,796
Da!
1071
01:14:48,546 --> 01:14:49,505
Așa da!
1072
01:15:08,505 --> 01:15:10,463
Ashley i-a luat pe toți la o pizza.
1073
01:15:11,921 --> 01:15:13,546
Vine într-o oră și ceva.
1074
01:15:18,921 --> 01:15:19,921
Tina, scumpo...
1075
01:15:21,213 --> 01:15:22,296
ce se întâmplă?
1076
01:15:24,088 --> 01:15:24,921
Îmi pare rău.
1077
01:15:25,005 --> 01:15:27,171
Ar trebui să fiu fericită și sunt. Dar...
1078
01:15:27,255 --> 01:15:28,088
Adică, e...
1079
01:15:28,630 --> 01:15:30,130
Trăiește
1080
01:15:30,546 --> 01:15:32,838
și e aici, și călărește iar.
1081
01:15:33,421 --> 01:15:34,880
Fata noastră și-a revenit.
1082
01:15:38,963 --> 01:15:40,880
Dar apoi o văd în scaunul ăla.
1083
01:15:41,713 --> 01:15:44,255
Nu pot... Nu pot face nimic.
1084
01:15:44,338 --> 01:15:46,755
Nu o pot vindeca. Nu o pot proteja.
1085
01:15:48,630 --> 01:15:51,921
De câte ori mă uit la ea, mă doare.
1086
01:15:55,630 --> 01:15:59,880
I-am spus să nu ia camioneta aia.
Știi, am stat acolo cu ea.
1087
01:15:59,963 --> 01:16:04,463
- Și am lăsat-o să plece.
- Nu e vina ta.
1088
01:16:09,255 --> 01:16:12,505
Sunt atâtea lucruri
pe care nu le va putea face.
1089
01:16:14,088 --> 01:16:16,338
Nu va putea păși
pe culoarul bisericii ca mireasă.
1090
01:16:17,505 --> 01:16:20,046
Nu va putea să alerge cu copiii ei.
1091
01:16:21,463 --> 01:16:24,088
- Nu va avea aceleași oportunități...
- Te are pe tine.
1092
01:16:26,255 --> 01:16:27,880
Indiferent ce se întâmplă.
1093
01:16:35,505 --> 01:16:37,005
Orice este posibil.
1094
01:16:46,171 --> 01:16:48,588
Mamă, știi că pot alerga mai repede.
1095
01:16:49,546 --> 01:16:52,046
Știu, scumpo,
dar luăm câte un rodeo pe rând.
1096
01:16:53,546 --> 01:16:54,421
Bună, Am!
1097
01:16:55,130 --> 01:16:56,213
Stacey!
1098
01:16:56,296 --> 01:16:57,130
Cum călărește?
1099
01:16:58,046 --> 01:16:59,088
Ca o câștigătoare.
1100
01:16:59,588 --> 01:17:02,421
Încă se recuperează, dar va reuși.
1101
01:17:02,796 --> 01:17:06,171
M-a contactat Andrea Busby
de la Cai Pursânge Busby.
1102
01:17:06,255 --> 01:17:08,505
Vor să participi la Favorita Fanilor
1103
01:17:08,588 --> 01:17:10,005
de la Americanul anul ăsta.
1104
01:17:10,088 --> 01:17:10,921
Nu se poate!
1105
01:17:11,005 --> 01:17:12,255
Fantastic!
1106
01:17:12,338 --> 01:17:13,338
E riscant,
1107
01:17:13,421 --> 01:17:17,588
dar îți urmăresc povestea,
și vor să demareze totul pentru tine.
1108
01:17:17,671 --> 01:17:21,130
Putere, ai auzit? The American!
1109
01:17:24,338 --> 01:17:25,171
Mami?
1110
01:17:25,838 --> 01:17:27,713
Putere e pregătit. Tu, nu știu sigur.
1111
01:17:28,463 --> 01:17:30,796
Americanul e o competiție mare.
1112
01:17:30,880 --> 01:17:31,755
Ei bine,
1113
01:17:32,296 --> 01:17:34,046
atunci trebuie să trecem la treabă.
1114
01:17:37,588 --> 01:17:39,796
RODEO-UL BATTLE MOUNTAIN
1115
01:17:39,880 --> 01:17:40,796
Incredibil!
1116
01:17:40,880 --> 01:17:42,880
La mai puțin de un an de la accident
1117
01:17:42,963 --> 01:17:47,838
Amberley Snyder revine
cu un timp de 17,7 secunde.
1118
01:17:48,546 --> 01:17:50,838
Văcărița asta continuă să ne uimească.
1119
01:17:50,921 --> 01:17:52,880
E nominalizată la Favorita Fanilor
1120
01:17:52,963 --> 01:17:55,546
în cadrul competiției Americanul
și ne arată de ce.
1121
01:17:55,630 --> 01:17:57,921
17,5 secunde.
1122
01:17:58,005 --> 01:18:00,921
Este un rezultat de locul unu
pentru Amberley Snyder.
1123
01:18:01,005 --> 01:18:02,255
RODEO-UL MUNTELE STÂNCOS
1124
01:18:02,338 --> 01:18:03,880
Nu-mi vine să cred!
1125
01:18:03,963 --> 01:18:07,838
17,42 secunde pentru Amberley Snyder.
1126
01:18:08,421 --> 01:18:09,921
Priviți-o cum aleargă!
1127
01:18:10,005 --> 01:18:12,588
Americanul să facă loc!
Incredibil!
1128
01:18:12,671 --> 01:18:14,005
RODEO-UL FRONTIERA
1129
01:18:14,838 --> 01:18:17,755
Aplaudați-o pe această domnișoară!
1130
01:18:20,005 --> 01:18:21,296
RODEO-UL CEL MAI BUN DIN VEST
1131
01:18:21,380 --> 01:18:22,963
Trece de al doilea butoi.
1132
01:18:23,046 --> 01:18:24,130
Ce coti...
1133
01:18:26,380 --> 01:18:28,588
Un butoi pierdut, fraților!
1134
01:18:29,213 --> 01:18:32,005
O să o coste o penalizare
de cinci secunde.
1135
01:18:32,546 --> 01:18:35,588
Un timp de 22,7 secunde.
1136
01:18:35,671 --> 01:18:39,713
Asta o scoate
din topul primilor cinci călăreți.
1137
01:18:52,338 --> 01:18:53,838
Bună!
1138
01:18:56,005 --> 01:18:58,213
- A fost cam dur.
- Da.
1139
01:18:58,296 --> 01:19:01,588
Va trebui să-l pregătești
pentru regionalele din Pocatello curând.
1140
01:19:05,005 --> 01:19:07,755
Trebuie să fim mai rapizi
dacă mă duc la Americanul.
1141
01:19:08,046 --> 01:19:09,213
Va veni și asta.
1142
01:19:09,838 --> 01:19:10,796
Gata?
1143
01:19:13,338 --> 01:19:14,171
Te-am prins!
1144
01:19:18,630 --> 01:19:19,755
Mulțumesc.
1145
01:19:20,046 --> 01:19:21,213
Ce ai pe pantaloni?
1146
01:19:26,130 --> 01:19:28,255
Poate m-am așezat pe ceva.
1147
01:19:28,838 --> 01:19:30,630
Drăguț!
1148
01:20:19,213 --> 01:20:20,755
Bine, cine urmează?
1149
01:20:21,338 --> 01:20:23,921
Asta e ultima,
dacă nu vrei să călărești un măgăruș.
1150
01:20:24,005 --> 01:20:26,130
Nu știu ce se întâmplă cu tine.
1151
01:20:26,213 --> 01:20:29,130
Nu știu ce virus ai,
dar te face să te porți ciudat.
1152
01:20:33,296 --> 01:20:37,463
Mă duc înăuntru
și am să-ți fac un suc cu proteine.
1153
01:20:39,213 --> 01:20:42,046
Trebuie să ai grijă mai multă de tine.
Știi?
1154
01:20:43,213 --> 01:20:44,505
Bine. Lasă-te pe mine!
1155
01:20:46,130 --> 01:20:46,963
Te-am prins!
1156
01:20:48,380 --> 01:20:49,296
Bine.
1157
01:20:52,796 --> 01:20:53,880
Așa!
1158
01:20:54,796 --> 01:20:57,088
Cailor li se face foame. Hai! Să mergem!
1159
01:20:57,796 --> 01:20:59,630
Ne întâlnim înăuntru, bine?
1160
01:21:05,088 --> 01:21:06,880
Mamă, nu mă simt prea...
1161
01:21:06,963 --> 01:21:07,963
Amberley!
1162
01:21:10,255 --> 01:21:11,171
Scumpo!
1163
01:21:12,671 --> 01:21:14,671
Vino aici! Bine.
1164
01:21:16,213 --> 01:21:18,088
- Mamă, ce pot face?
- JC, adu cheile!
1165
01:21:18,171 --> 01:21:20,838
Autumn, descuie ușa! Deschide ușa aia!
1166
01:21:33,546 --> 01:21:35,255
Infecția e serioasă.
1167
01:21:35,338 --> 01:21:38,630
Ai o leziune de mărimea unei mingi
care îți ajunge până la os.
1168
01:21:41,130 --> 01:21:43,463
Este foarte serios,
1169
01:21:43,546 --> 01:21:44,671
pune viața în pericol.
1170
01:21:45,213 --> 01:21:47,713
Îți spun, dacă mai așteptai două zile,
1171
01:21:47,796 --> 01:21:48,796
puteai muri.
1172
01:21:48,880 --> 01:21:51,671
Copilul meu moare în fața ochilor mei
și eu nu văd?
1173
01:21:51,755 --> 01:21:54,296
I-am pus perfuzii cu antibiotice acum,
1174
01:21:54,380 --> 01:21:56,088
dar trebuie să operăm imediat.
1175
01:21:57,005 --> 01:22:00,713
Nu, am două rodeo-uri în weekend
și o șansă la TAmericanul.
1176
01:22:00,796 --> 01:22:01,838
Vorbești serios?
1177
01:22:01,921 --> 01:22:06,755
Infecția asta te va omorî
dacă nu o tratăm acum.
1178
01:22:07,338 --> 01:22:11,005
Rana trebuie tratată intensiv și trebuie
să iei antibiotice un timp îndelungat.
1179
01:22:11,588 --> 01:22:12,421
Nu poți călări.
1180
01:22:12,505 --> 01:22:15,463
Cum? Nu, atunci nu o fac. Nu o fac!
1181
01:22:17,796 --> 01:22:19,588
Pot vorbi
cu fiica mea singură, vă rog?
1182
01:22:21,546 --> 01:22:22,505
Baftă!
1183
01:22:28,296 --> 01:22:29,671
Vrei să mori?
1184
01:22:30,296 --> 01:22:32,880
Spune-mi acum
și mă pregătesc să-mi îngrop copilul,
1185
01:22:32,963 --> 01:22:33,963
pentru că...
1186
01:22:35,130 --> 01:22:36,796
Nu mai pot trece prin asta iar.
1187
01:22:36,880 --> 01:22:37,713
Nu o fac.
1188
01:22:38,505 --> 01:22:40,588
Nu sunt suficient de puternică.
1189
01:22:41,171 --> 01:22:42,755
Deci dacă vrei să te sinucizi,
1190
01:22:42,838 --> 01:22:45,296
mă bagi și pe mine în pământ lângă tine.
1191
01:22:47,713 --> 01:22:49,171
Nu vreau să mor.
1192
01:22:50,963 --> 01:22:52,796
De ce naiba nu mi-ai zis?
1193
01:22:53,380 --> 01:22:55,671
Nu mă obliga să mă opresc.
1194
01:22:55,755 --> 01:22:57,380
Am, trebuie să-ți știi limitele.
1195
01:22:57,463 --> 01:22:59,755
Nu! O să pierd totul!
1196
01:22:59,838 --> 01:23:01,713
Despre ce vorbești?
1197
01:23:03,171 --> 01:23:04,963
Mi-am pierdut picioarele.
1198
01:23:06,296 --> 01:23:09,671
Totul s-a schimbat în acel moment.
1199
01:23:10,296 --> 01:23:14,630
Dar apoi, mi-am revenit. Călăream.
1200
01:23:15,671 --> 01:23:18,046
Mi-a fost teamă
1201
01:23:18,130 --> 01:23:19,630
că dacă îți spun,
1202
01:23:20,380 --> 01:23:23,713
dacă știai, voi pierde totul.
1203
01:23:24,213 --> 01:23:27,880
Îmi pare rău. Îmi pare atât de rău!
1204
01:23:28,380 --> 01:23:29,713
E în regulă, scumpa mea.
1205
01:23:30,630 --> 01:23:31,463
E în regulă. Vino!
1206
01:23:38,338 --> 01:23:41,588
ȘASE SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU
1207
01:23:42,213 --> 01:23:46,338
Un sandviș cu curcan,
brânză și fără coajă.
1208
01:23:47,171 --> 01:23:49,171
- Mulțumesc!
- Pentru tine.
1209
01:23:51,255 --> 01:23:52,296
Doar pentru Amberley.
1210
01:23:53,130 --> 01:23:54,963
Cât de multe scrisori de la fani!
1211
01:23:55,838 --> 01:23:57,671
Sunt mai multe online.
1212
01:23:58,296 --> 01:24:01,088
"Am zece ani
și locuiesc în San Antonio, Texas.
1213
01:24:01,171 --> 01:24:05,421
M-a lovit o mașină
și merg în scaunul cu rotile ca și tine.
1214
01:24:05,505 --> 01:24:07,921
Obișnuiam să simt că nu mai pot,
dar văd ce faci tu
1215
01:24:08,005 --> 01:24:09,838
și mă face să străduiesc mai tare.
1216
01:24:09,921 --> 01:24:13,171
Și eu pot face lucruri grozave.
Admiratoarea ta, Brittany Carlson."
1217
01:24:16,880 --> 01:24:18,546
Ce vrei să-i răspund?
1218
01:24:19,963 --> 01:24:22,338
Am, sunt o mulțime de mesaje asemănătoare.
1219
01:24:26,130 --> 01:24:27,963
Am, poate îi poți ajuta.
1220
01:24:29,046 --> 01:24:30,130
Dă-mi să văd!
1221
01:25:36,505 --> 01:25:37,421
Da!
1222
01:25:56,588 --> 01:25:58,380
Participăm la Americanul.
1223
01:26:00,296 --> 01:26:04,213
Prietene, ne ducem la Americanul!
1224
01:26:06,546 --> 01:26:08,255
TAmericanu!
1225
01:26:12,755 --> 01:26:15,171
Hai! Pe aici!
1226
01:26:16,088 --> 01:26:17,213
Hai!
1227
01:26:17,713 --> 01:26:18,671
Să mergem!
1228
01:26:20,630 --> 01:26:22,463
Mamă ar trebui să vin cu tine.
1229
01:26:22,546 --> 01:26:26,255
Nu, e mai bine dacă iei zborul mâine.
Sunt deja destul de nervoasă.
1230
01:26:26,338 --> 01:26:28,421
Mă asigur eu că ajunge la aeroport.
1231
01:26:29,338 --> 01:26:33,130
Bine că ai pus-o pe Legacy acolo.
Putere călătorește mai bine acompaniat.
1232
01:26:33,213 --> 01:26:34,921
N-ai avut timp să te pregătești.
1233
01:26:35,005 --> 01:26:37,755
Ai concurat la butoaie profesionist
doar de trei ori.
1234
01:26:37,838 --> 01:26:40,338
Mamă, am mai vorbit de asta.
Mă simt grozav.
1235
01:26:40,421 --> 01:26:43,005
Tina, exersăm de câteva ori
înainte să plece.
1236
01:26:43,088 --> 01:26:44,755
Ne antrenăm intensiv în Texas.
1237
01:26:44,838 --> 01:26:46,630
Avem trei zile.
1238
01:26:46,713 --> 01:26:48,546
Sunt foarte entuziasmată, bine?
1239
01:26:49,838 --> 01:26:51,588
Ne vedem în Texas!
1240
01:26:52,296 --> 01:26:53,463
Ne vedem în Texas!
1241
01:27:02,088 --> 01:27:04,171
BINE AȚI VENIT ÎN TEXAS
STATUL LONE STAR
1242
01:27:08,046 --> 01:27:09,171
Bună, Am.
1243
01:27:10,588 --> 01:27:11,713
E mai bine?
1244
01:27:12,213 --> 01:27:13,088
Mai rău.
1245
01:27:13,171 --> 01:27:15,963
Se transformă în ninsoare.
Cred că mă opresc pe timpul nopții.
1246
01:27:16,463 --> 01:27:19,088
Îmi pare rău.
Știu că ai nevoie de timp să te antrenezi.
1247
01:27:19,796 --> 01:27:22,755
Bine, bine. Doar ai grijă.
1248
01:27:23,338 --> 01:27:25,671
Ne vedem mâine seară. Te iubesc.
1249
01:27:26,255 --> 01:27:27,838
Te iubesc și eu. Pa!
1250
01:27:34,838 --> 01:27:38,421
STADIONUL AT&T
1251
01:27:39,921 --> 01:27:44,588
AMERICANUL
1252
01:27:47,796 --> 01:27:48,796
Iisuse!
1253
01:27:50,463 --> 01:27:51,421
Ce face Putere?
1254
01:27:52,963 --> 01:27:54,213
E bine.
1255
01:27:56,546 --> 01:27:57,546
Trebuie să înceteze.
1256
01:27:57,630 --> 01:27:59,421
Mai am doar o zi!
1257
01:28:00,671 --> 01:28:02,838
Mamă, dacă ratez aici,
1258
01:28:03,838 --> 01:28:07,088
la Americanul, în fața a mii de oameni,
1259
01:28:07,546 --> 01:28:09,171
mă va urmări pentru totdeauna.
1260
01:28:10,130 --> 01:28:11,546
Am, îmi e foarte teamă.
1261
01:28:12,255 --> 01:28:15,588
Știi că nu pot renunța.
1262
01:28:22,463 --> 01:28:24,171
Mami, ce-i?
1263
01:28:24,755 --> 01:28:26,338
Mă gândeam.
1264
01:28:27,213 --> 01:28:29,213
Mi-am amintit
când ai călărit prima dată.
1265
01:28:29,296 --> 01:28:32,130
Adică, cu adevărat.
1266
01:28:32,213 --> 01:28:33,921
Aveai poate zece ani.
1267
01:28:34,713 --> 01:28:37,505
Te priveam și eram geloasă.
1268
01:28:40,630 --> 01:28:43,338
Un talent atât de natural,
chiar și atunci.
1269
01:28:44,921 --> 01:28:46,088
Iar acum...
1270
01:28:46,546 --> 01:28:49,838
faptul că ești aici
chiar și după accident...
1271
01:28:50,838 --> 01:28:55,213
Scumpo, privește cât de departe ai ajuns.
1272
01:28:57,421 --> 01:28:58,755
Nu e suficient?
1273
01:29:02,880 --> 01:29:04,796
Dacă decid să o fac,
1274
01:29:06,671 --> 01:29:08,296
să fac tot ce pot...
1275
01:29:11,380 --> 01:29:13,588
Atunci îți voi fi alături.
1276
01:29:15,296 --> 01:29:16,338
Întotdeauna.
1277
01:29:36,505 --> 01:29:37,505
Tate!
1278
01:29:38,796 --> 01:29:40,963
Ce faci aici? Credeam că ai treabă.
1279
01:29:41,546 --> 01:29:44,296
Am. Amicul meu, Justin,
e cu echipa la competiția cu lasoul.
1280
01:29:44,380 --> 01:29:46,005
Îl ajut cu caii.
1281
01:29:46,671 --> 01:29:48,255
De ce nu mi-ai zis?
1282
01:29:48,838 --> 01:29:50,046
Și unde ar fi distracția?
1283
01:29:51,130 --> 01:29:53,171
Ai înnebunit?
Nu aș rata asta pentru nimic!
1284
01:29:54,421 --> 01:29:55,255
Bună!
1285
01:29:56,046 --> 01:29:58,838
Trebuie să te dau jos.
Casey și Ryan fac ultimele verificări.
1286
01:29:59,421 --> 01:30:00,463
Bună, Tate!
1287
01:30:00,921 --> 01:30:02,046
Dna Snyder...
1288
01:30:02,671 --> 01:30:04,880
doamnă, pot?
1289
01:30:06,213 --> 01:30:08,463
Bineînțeles. Te ajut.
1290
01:30:19,630 --> 01:30:20,713
Acum coboară.
1291
01:30:30,213 --> 01:30:31,921
Mă poți pune jos acum.
1292
01:30:33,338 --> 01:30:34,838
Nu, nu pot.
1293
01:30:45,588 --> 01:30:46,921
Aș face asta toată ziua.
1294
01:30:49,046 --> 01:30:51,130
Tate, mulțumesc.
1295
01:30:51,880 --> 01:30:52,755
Pentru ce?
1296
01:30:53,796 --> 01:30:55,296
Ești prima persoană
1297
01:30:55,380 --> 01:30:57,630
care m-a făcut să simt
că nu sunt infirmă.
1298
01:31:09,171 --> 01:31:11,005
Bine, te pun jos acum.
1299
01:31:18,421 --> 01:31:21,671
Bine ați venit la Americanul
organizat de RDF-TV
1300
01:31:21,755 --> 01:31:24,296
cel mai bogat rodeo de o zi.
1301
01:31:24,380 --> 01:31:25,963
La sfârșitul evenimentului
1302
01:31:26,046 --> 01:31:29,671
cei mai duri concurenți
din lume se vor bate
1303
01:31:29,755 --> 01:31:31,880
să fie cei mai buni din cei mai buni.
1304
01:31:37,796 --> 01:31:39,505
Nu mai e cale de întors acum.
1305
01:31:43,213 --> 01:31:44,046
Mamă.
1306
01:31:46,630 --> 01:31:47,838
Nimic din...
1307
01:31:49,588 --> 01:31:51,463
Nimic nu s-ar fi întâmplat fără tine.
1308
01:31:52,671 --> 01:31:53,505
Știu.
1309
01:31:56,255 --> 01:31:57,505
Sunt mândră de tine, Am.
1310
01:31:58,671 --> 01:32:00,255
Adică, uite unde ai ajuns!
1311
01:32:01,380 --> 01:32:02,921
Îți vine să crezi?
1312
01:32:04,421 --> 01:32:06,421
Poate că nu mai poți merge...
1313
01:32:07,505 --> 01:32:09,046
dar ți s-a deschis inima.
1314
01:32:13,463 --> 01:32:14,546
Te iubesc, mamă.
1315
01:32:14,630 --> 01:32:16,171
Eu te iubesc.
1316
01:32:16,255 --> 01:32:17,088
Ești gata?
1317
01:32:20,338 --> 01:32:21,713
Hai să facem asta!
1318
01:32:21,796 --> 01:32:23,963
Amintește-ți.
Nu e vorba de victorie.
1319
01:32:24,046 --> 01:32:27,630
Ci de faptul că ești aici,
călare pe calul ăsta acum.
1320
01:32:29,671 --> 01:32:31,380
Poate și un pic despre victorie?
1321
01:32:33,671 --> 01:32:35,130
Du-te ca vântul, puiule!
1322
01:32:36,338 --> 01:32:37,755
Ridică-i în picioare!
1323
01:33:23,046 --> 01:33:25,005
- Bună. Sunt Tate.
- Îmi pare bine.
1324
01:33:25,088 --> 01:33:26,213
E iubita mea.
1325
01:33:31,296 --> 01:33:33,255
E în regulă. Înnebunesc aici, dar...
1326
01:33:34,630 --> 01:33:35,505
Hai, Am!
1327
01:33:35,588 --> 01:33:37,130
Ușurel, băiete!
1328
01:33:38,213 --> 01:33:39,338
Ești în regulă.
1329
01:33:40,963 --> 01:33:42,671
E doar lume mai multă,
1330
01:33:42,755 --> 01:33:44,880
dar facem același lucru ca întotdeauna.
1331
01:33:46,755 --> 01:33:47,838
Ascultă-i!
1332
01:34:04,130 --> 01:34:05,546
Doamnelor și domnilor,
1333
01:34:06,380 --> 01:34:09,005
urmează o concurentă la Favorită Fanilor.
1334
01:34:09,088 --> 01:34:11,921
A trecut de greutăți incredibile
ca să ajungă aici.
1335
01:34:12,005 --> 01:34:14,546
Are un suflet mare cât tot Texasul,
1336
01:34:14,963 --> 01:34:18,838
Amberley Snyder.
1337
01:34:18,921 --> 01:34:20,130
Hai, Amberley!
1338
01:34:20,921 --> 01:34:23,046
Da! Arată-le ce poți!
1339
01:34:25,671 --> 01:34:28,046
Putere, noi doi.
1340
01:34:30,046 --> 01:34:33,880
Atitudinea e ceva care schimbă totul.
1341
01:34:34,713 --> 01:34:41,338
Înțeleg că poate nu pot controla
fiecare situație din viața mea.
1342
01:34:41,421 --> 01:34:45,005
Poate nu pot lua fiecare decizie.
1343
01:34:45,671 --> 01:34:50,671
Dar când mă trezesc de dimineață,
decid ce atitudine am.
1344
01:34:50,755 --> 01:34:52,338
Azi e ziua noastră.
1345
01:35:04,921 --> 01:35:08,296
Iar dacă asta e singura decizie
pe care o fac în acea zi...
1346
01:35:14,380 --> 01:35:16,421
atunci să fie una bună.
1347
01:35:19,921 --> 01:35:22,213
Pentru că cu atitudinea corectă,
1348
01:35:22,296 --> 01:35:24,130
cine știe câte poți realiza?
1349
01:35:28,671 --> 01:35:29,505
Da!
1350
01:35:44,213 --> 01:35:48,213
Ce cursă! 15,369 secunde.
1351
01:35:48,296 --> 01:35:53,255
Nu-mi vine să cred ce am văzut!
Adică, a fost fantastic!
1352
01:35:53,338 --> 01:35:58,130
Asta o plasează pe Amberley Snyder
pe tabela celor mai buni din rodeo.
1353
01:35:59,296 --> 01:36:01,838
Când m-au întrebat doctorii
care sunt țelurile mele,
1354
01:36:01,921 --> 01:36:04,838
am spus: "Plimbare. Călărie. Rodeo."
1355
01:36:06,088 --> 01:36:07,880
S-au îndeplinit ultimele două.
1356
01:36:08,380 --> 01:36:10,130
Legat de prima...
1357
01:36:11,088 --> 01:36:12,296
Poate într-o zi.
1358
01:36:16,046 --> 01:36:18,088
...în jurul celui de-al doilea butoi.
Perfect!
1359
01:36:18,171 --> 01:36:19,505
Trece perfect de al treilea.
1360
01:36:19,588 --> 01:36:21,546
AMBERLEY A ATINS GLORIA
LA AMERICANUL ÎN 2015
1361
01:36:21,630 --> 01:36:22,838
Iat-o pe Amberley Snyder,
1362
01:36:22,921 --> 01:36:27,171
se află printre ei cu 15,369 secunde.
1363
01:36:27,255 --> 01:36:29,588
Vă spun! E o profesionistă, fetelor!
1364
01:36:29,671 --> 01:36:31,421
E O CONCURENTĂ PROFESIONISTĂ
LA BUTOAIE ȘI AZI
1365
01:36:31,505 --> 01:36:34,796
Este aplaudată în picioare
pe stadionul AT&T.
1366
01:36:34,880 --> 01:36:36,046
Amberley Snyder
Invitată specială
1367
01:36:36,130 --> 01:36:41,130
Călătorește în jurul țării
ținând discursuri motivaționale.
1368
01:36:42,213 --> 01:36:48,046
AMBERLEY A FĂCUT PROPRIILE CASCADORII
PENTRU ACEST FILM.
1369
01:36:48,630 --> 01:36:54,171
ÎMPREUNĂ CU SORA SA AUTUMN
1370
01:36:54,796 --> 01:37:00,755
ȘI CALUL SĂU PUTERE.
1371
01:39:13,713 --> 01:39:16,713
Subtitrare: Retail