1 00:00:13,046 --> 00:00:16,755 BAZAT PE O POVESTE REALĂ INCREDIBILĂ 2 00:00:16,838 --> 00:00:18,380 REALĂ 3 00:00:38,713 --> 00:00:41,296 Timpul pe alee pare că durează o veșnicie. 4 00:00:41,796 --> 00:00:43,588 Aici începe ritualul meu. 5 00:00:43,671 --> 00:00:45,130 RODEOUL TINERETULUI 6 00:00:45,213 --> 00:00:48,296 Mă gândesc la cursa mea, la cum trebuie să arate, 7 00:00:48,380 --> 00:00:50,088 ce trebuie să transmită. 8 00:00:50,796 --> 00:00:52,963 Mă sincronizez cu Putere. 9 00:00:53,463 --> 00:00:54,713 Creez o legătură. 10 00:00:56,088 --> 00:00:58,796 Unii călăreți izolează orice zgomot din arenă 11 00:00:59,296 --> 00:01:02,671 și aud doar respirația lor și a calului lor. 12 00:01:04,171 --> 00:01:05,046 Eu? 13 00:01:05,463 --> 00:01:07,255 Aud totul. 14 00:01:20,713 --> 00:01:25,046 Iar acum, pășind în arenă pentru finala Naționalei Tineretului, 15 00:01:25,130 --> 00:01:28,005 tânăra aceasta deja este aproape de vârful clasamentului 16 00:01:28,088 --> 00:01:30,963 după prima rundă a tuturor categoriilor. 17 00:01:31,046 --> 00:01:34,046 Pe drumul ei către statutul de legendă, 18 00:01:34,130 --> 00:01:36,380 Amberley Snyder. 19 00:01:45,380 --> 00:01:46,713 O să reușim, prietene! 20 00:01:53,796 --> 00:01:55,505 Trebuie să țâșnești de pe alee, 21 00:01:55,588 --> 00:01:58,630 să prinzi cât de multă viteză poți înainte să treci de cameră. 22 00:01:58,713 --> 00:01:59,880 Repede! Repede! 23 00:02:02,713 --> 00:02:06,213 Proba standard cu butoaie. Optsprezece metri până la primul. 24 00:02:06,296 --> 00:02:07,505 E butoiul decisiv. 25 00:02:07,588 --> 00:02:09,671 Trebuie să fii rapid, agil. 26 00:02:13,046 --> 00:02:16,505 Douăzeci și opt de metri până la al doilea. Mulțimea strigă. 27 00:02:24,255 --> 00:02:26,171 Treizeci și doi până la al treilea. 28 00:02:26,296 --> 00:02:27,588 Hai! Mai repede! 29 00:02:40,380 --> 00:02:42,838 Forțează ultimul sprint, finalul cursei! 30 00:02:42,921 --> 00:02:44,755 Tu, calul tău dând totul. 31 00:02:44,838 --> 00:02:47,046 Picioarele tale le îndeamnă pe ale lui. 32 00:02:47,463 --> 00:02:48,880 Așa, iubito! 33 00:02:49,296 --> 00:02:50,963 Mai repede! Mai tare! Asta e! 34 00:02:51,046 --> 00:02:52,213 Treci prin fața camerei! 35 00:02:53,713 --> 00:02:57,755 E momentul când se decide cine câștigă premiul și cine pierde. 36 00:02:57,838 --> 00:02:59,755 Te gândești doar la eșec. 37 00:03:03,630 --> 00:03:07,255 Cursa asta e decisivă. Nimeni nu o mai poate ajunge acum. 38 00:03:07,338 --> 00:03:10,630 Avem o nouă campioană absolută a Tineretului acum. 39 00:03:10,713 --> 00:03:12,213 Amberley Snyder. 40 00:03:13,463 --> 00:03:14,838 Da, scumpo! 41 00:03:15,630 --> 00:03:16,796 Asta-i fata mea! 42 00:03:17,421 --> 00:03:20,588 Timpul este de 17,5 secunde, 43 00:03:20,671 --> 00:03:23,380 cu o zecime mai puțin decât cel mai bun record personal. 44 00:03:37,213 --> 00:03:38,380 Bravo, scumpo! 45 00:03:39,380 --> 00:03:42,046 O zecime! Ar fi trebuit să-l îndemn mai tare. 46 00:03:42,130 --> 00:03:44,213 Am, ai câștigat! Ai luat premiul! 47 00:03:44,296 --> 00:03:46,338 Trebuia să iau al doilea butoi mai repede. 48 00:03:46,421 --> 00:03:47,255 Am! 49 00:03:47,338 --> 00:03:50,130 Nu sunt suficient de rapidă pentru profesioniști. 50 00:03:50,588 --> 00:03:54,005 Știu, hai să ne bucurăm de asta un pic, doar un pic? 51 00:03:54,088 --> 00:03:56,088 Ia-ți șaua și felicit-o pe Autumn! 52 00:03:56,171 --> 00:03:57,921 A câștigat și sora ta toate probele. 53 00:03:58,005 --> 00:03:59,046 Am, am câștigat! 54 00:03:59,130 --> 00:04:01,963 Da! Vino încoace micuță câștigătoare! 55 00:04:02,505 --> 00:04:03,838 Pot să-l pun pe Putere sus? 56 00:04:03,921 --> 00:04:05,213 - O meriți! - Da! 57 00:05:48,713 --> 00:05:52,213 FERMA DE ANIMALE SNYDER 58 00:05:56,588 --> 00:05:58,463 - Așa, Am, frumos! - Da! 59 00:05:59,005 --> 00:06:00,463 Du-te acolo! 60 00:06:00,546 --> 00:06:01,713 - Drăguț! - Hai! 61 00:06:01,796 --> 00:06:02,671 Frumos! 62 00:06:03,755 --> 00:06:05,921 Hai, Am! Continuă! 63 00:06:06,005 --> 00:06:07,171 - Așa! - Da! 64 00:06:07,630 --> 00:06:09,630 - Am, hai! Arată ce poți! - Dă-i bătaie! 65 00:06:09,713 --> 00:06:12,171 - Așa! Da! - Da! 66 00:06:12,255 --> 00:06:13,255 Bine. 67 00:06:16,130 --> 00:06:17,380 Frumos, Am! 68 00:06:17,921 --> 00:06:18,838 Asta e! 69 00:06:19,838 --> 00:06:23,880 Un timp grozav, Am. 17,4! E atât de rapid. 70 00:06:23,963 --> 00:06:26,338 Da. Putem și mai puțin. 71 00:06:26,421 --> 00:06:29,130 Trebuie să-l atenționezi. Să-i spui unde să se ducă. 72 00:06:29,213 --> 00:06:30,755 Am mai făcut asta. 73 00:06:31,130 --> 00:06:33,088 Trebuie să fie mai energic pe spate. 74 00:06:33,171 --> 00:06:35,296 - Folosește-ți picioarele. - Am înțeles, mamă. 75 00:06:37,921 --> 00:06:38,880 Băiat cuminte! 76 00:06:39,671 --> 00:06:41,338 Ești sigură că îl poți lăsa? 77 00:06:42,213 --> 00:06:43,046 Mamă! 78 00:06:43,130 --> 00:06:45,005 Lucrați atât de bine împreună. 79 00:06:47,255 --> 00:06:48,088 Mulțumesc. 80 00:06:49,880 --> 00:06:51,130 Renunță! 81 00:06:51,880 --> 00:06:56,338 Mami, lucrez două săptămâni în vânzări la Expoziția Națională a Animalelor. 82 00:06:56,421 --> 00:06:58,671 Îmi trebuie banii pentru permisul de profesionist. 83 00:07:01,130 --> 00:07:03,755 Ai redus timpul serios la ultimul butoi. 84 00:07:04,046 --> 00:07:05,713 Mai repeți când te întorci. 85 00:07:05,796 --> 00:07:06,630 Bine. 86 00:07:07,630 --> 00:07:09,546 Nu uita, contez pe tine. 87 00:07:09,630 --> 00:07:11,713 Vine întrunirea liderilor. 88 00:07:11,796 --> 00:07:14,130 E important. Fermierii Viitori ai Americii sunt... 89 00:07:14,213 --> 00:07:16,255 Amberley, lumea se învârte și fără tine. 90 00:07:17,088 --> 00:07:18,630 Oricum, pentru două săptămâni. 91 00:07:19,296 --> 00:07:22,421 - Emmy, este biletul nostru către burse. - Burse. 92 00:07:22,505 --> 00:07:24,713 Știu. Universitatea Utah de Sud. 93 00:07:24,796 --> 00:07:26,463 Apropo de asta, mai vii? 94 00:07:28,171 --> 00:07:30,505 Trebuie să-mi caut o altă colegă de cameră? 95 00:07:30,588 --> 00:07:32,380 Merg și la concurs și la școală. 96 00:07:32,963 --> 00:07:34,338 Abia treci pe acasă. 97 00:07:34,421 --> 00:07:37,213 Ai ratat rodeo-urile surorii tale, meciurile fratelui tău. 98 00:07:37,296 --> 00:07:38,130 - Așa-i. - Da. 99 00:07:38,213 --> 00:07:40,505 De ce vin să te văd iar tu nu îmi întorci favoarea? 100 00:07:40,588 --> 00:07:42,421 Am avut trei lovituri săptămâna trecută. 101 00:07:42,505 --> 00:07:43,380 Cum? Nu se poate! 102 00:07:43,463 --> 00:07:45,380 Dar n-ai de unde știi, nu-i așa? 103 00:07:45,463 --> 00:07:46,713 Ei bine, ai făcut-o? 104 00:07:49,755 --> 00:07:50,796 Te-am prins! 105 00:07:53,713 --> 00:07:57,671 Am, te rog, ia camioneta mea. F-150 e veche și greu de condus. 106 00:07:58,088 --> 00:07:59,630 Cum? Ador camioneta mea! 107 00:07:59,713 --> 00:08:01,380 Am condus-o pe peste tot în Utah! 108 00:08:01,463 --> 00:08:03,380 Asta nu mă face să-mi placă. 109 00:08:03,880 --> 00:08:06,963 Ce zici? Conduc eu până la Denver și mă întorc cu avionul? 110 00:08:07,046 --> 00:08:08,921 Conduc eu. Fără discuție. 111 00:08:12,255 --> 00:08:13,130 Ma... 112 00:08:15,046 --> 00:08:16,005 mi... 113 00:08:17,046 --> 00:08:19,088 M-ai învățat asta de când mă știu. 114 00:08:19,463 --> 00:08:21,713 Am mers pe cal înainte să pot păși. 115 00:08:22,546 --> 00:08:25,171 Facem ce trebuie și avem o șansă la Bobocul Anului. 116 00:08:25,463 --> 00:08:27,880 Aș putea chiar participa la Americanul. 117 00:08:27,963 --> 00:08:29,213 Știi asta. 118 00:08:29,296 --> 00:08:31,130 Ce știu e că nu te pot opri. 119 00:08:34,713 --> 00:08:35,546 E tati. 120 00:08:35,630 --> 00:08:36,463 Bună! 121 00:08:37,380 --> 00:08:39,255 - Cum e în Hawaii? - Bine. 122 00:08:40,130 --> 00:08:42,005 Cum se descurcă echipa? 123 00:08:42,088 --> 00:08:43,046 Ne descurcăm. 124 00:08:43,130 --> 00:08:45,630 Nu mă pot duce să lovesc mingea în locul lor. 125 00:08:46,463 --> 00:08:48,588 Una e să gestionezi, alta e să joci. 126 00:08:49,088 --> 00:08:50,255 Nimic mai adevărat. 127 00:08:50,338 --> 00:08:52,838 Îl mai călărești pe Putere o dată, înainte să pleci? 128 00:08:52,921 --> 00:08:53,921 Știi asta. 129 00:08:55,421 --> 00:08:57,005 - Îți e dor de mine? - Hei! 130 00:08:57,713 --> 00:08:59,463 Știi că te port în suflet. 131 00:09:00,005 --> 00:09:01,671 Vin acasă săptămâna viitoare. 132 00:09:01,755 --> 00:09:03,296 Știu. 133 00:09:04,005 --> 00:09:05,088 Te iubesc. 134 00:09:05,755 --> 00:09:06,755 Și eu. 135 00:09:07,796 --> 00:09:09,005 Care e regula noastră? 136 00:09:09,880 --> 00:09:13,171 Munca asiduă bate talentul când talentul nu muncește îndeajuns. 137 00:09:13,630 --> 00:09:14,796 Așa, fata mea! 138 00:09:17,838 --> 00:09:21,255 Îl curăț pe Putere îl duc de aici, iar tu pleci la drum. 139 00:09:21,338 --> 00:09:23,088 Nu, nu, îl mai călăresc. 140 00:09:24,755 --> 00:09:25,630 Bine. 141 00:09:26,255 --> 00:09:27,130 Ei bine... 142 00:09:28,171 --> 00:09:30,088 dă-mi un mesaj când iei benzină. 143 00:09:30,171 --> 00:09:31,880 Când oprești pentru hrană. 144 00:09:31,963 --> 00:09:34,213 Vreau să mă suni când ajungi la hotel. 145 00:09:34,296 --> 00:09:36,880 - Sună-mă de dimineață când te trezești. - Mami, ușurel. 146 00:09:37,630 --> 00:09:39,880 Știu. Dar fetița mea a crescut și... 147 00:09:40,963 --> 00:09:42,796 mama ursoaică nu se obișnuiește. 148 00:09:44,255 --> 00:09:45,338 Te iubesc. 149 00:09:47,296 --> 00:09:48,838 Hai, Putere! Noi doi! 150 00:10:43,213 --> 00:10:44,713 Semnal GPS pierdut. 151 00:12:43,796 --> 00:12:45,546 Ajutor! 152 00:12:55,421 --> 00:12:56,546 Dumnezeule! 153 00:12:57,713 --> 00:12:58,921 Sună la 112! 154 00:13:01,838 --> 00:13:04,130 Suntem pe I-80, la est de Rawlins. 155 00:13:04,755 --> 00:13:06,255 Trebuie să veniți repede. 156 00:13:06,338 --> 00:13:07,421 Ce s-a întâmplat? 157 00:13:08,755 --> 00:13:10,588 M-am rostogolit cu camioneta. 158 00:13:10,671 --> 00:13:11,796 M-a aruncat. 159 00:13:13,546 --> 00:13:14,671 Să încerc să mă ridic? 160 00:13:14,755 --> 00:13:16,588 Nu, nu te mișca. 161 00:13:20,546 --> 00:13:23,755 Caută geanta mea gri! 162 00:13:24,338 --> 00:13:27,005 Mi-a obosit brațul. Am nevoie să mă reazăm. 163 00:13:27,088 --> 00:13:28,213 Mă întorc imediat. 164 00:13:28,796 --> 00:13:31,838 E o pătură albastră pe scaunul meu din față. 165 00:13:32,713 --> 00:13:34,046 - O aduci tu? - Sigur. 166 00:13:39,130 --> 00:13:40,005 Ușor. O aduc eu. 167 00:13:40,963 --> 00:13:43,630 Ușurel! Așa. 168 00:13:43,713 --> 00:13:45,213 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 169 00:13:45,671 --> 00:13:46,755 Dă-mi telefonul tău. 170 00:13:49,088 --> 00:13:50,171 E în mașină. 171 00:13:50,588 --> 00:13:52,046 Jane, adu telefonul tău! 172 00:13:54,421 --> 00:13:56,296 E telefonul tău? 173 00:13:59,255 --> 00:14:00,421 - Mulțumesc. - Frige! 174 00:14:00,505 --> 00:14:01,380 Ai grijă la sârmă. 175 00:14:03,463 --> 00:14:04,463 Bine. 176 00:14:05,880 --> 00:14:09,130 Domnișoară, sunt ofițer Brad Shervick. 177 00:14:09,213 --> 00:14:11,755 Ai avut un accident. În ce oraș locuiești? 178 00:14:11,838 --> 00:14:13,171 Elk Ridge, Utah. 179 00:14:13,255 --> 00:14:14,713 Cum se numesc părinții tăi? 180 00:14:14,796 --> 00:14:16,505 Tina și Cory Snyder. 181 00:14:16,963 --> 00:14:19,255 Numărul mamei mele este 801724... 182 00:14:19,338 --> 00:14:21,296 Bine, ești alertă. Asta e bine. 183 00:14:22,421 --> 00:14:24,296 Ai o tăietură serioasă pe frunte. 184 00:14:24,880 --> 00:14:25,713 Vino aici! 185 00:14:26,921 --> 00:14:28,005 Nu te mișca! 186 00:14:29,255 --> 00:14:30,546 Da, am. 187 00:14:32,546 --> 00:14:34,255 Trebuie să-l sun pe tata. 188 00:14:47,421 --> 00:14:48,255 Bună, Am! 189 00:14:50,463 --> 00:14:51,921 Am avut un accident. 190 00:14:57,880 --> 00:14:58,755 Cât de serios? 191 00:15:00,213 --> 00:15:01,588 M-am rostogolit cu camioneta. 192 00:15:02,921 --> 00:15:03,880 E serios. 193 00:15:04,963 --> 00:15:06,046 Ești bine? 194 00:15:08,213 --> 00:15:09,588 Tată, nu știu. 195 00:15:10,588 --> 00:15:11,463 Cum adică? 196 00:15:12,588 --> 00:15:14,213 Nu-mi simt picioarele. 197 00:15:14,838 --> 00:15:16,380 Am, o să fie bine. 198 00:15:16,963 --> 00:15:19,338 Trebuie s-o suni pe mama și să-i spui. 199 00:15:19,838 --> 00:15:21,380 Îmi pare rău. 200 00:15:21,463 --> 00:15:22,463 E în regulă. 201 00:15:23,213 --> 00:15:24,880 Trăiești. Vorbești cu mine. 202 00:15:25,963 --> 00:15:28,463 Domnișoară, trebuie să lași telefonul 203 00:15:28,546 --> 00:15:30,880 și să fii atentă la mine. Îl suni înapoi. 204 00:15:30,963 --> 00:15:33,588 Tată, paramedicii sunt aici. Închid. 205 00:15:34,671 --> 00:15:35,880 Vreau să vorbesc cu ei. 206 00:15:37,671 --> 00:15:38,671 Te iubesc. 207 00:15:39,505 --> 00:15:41,005 Aici, e tatăl meu. 208 00:15:44,255 --> 00:15:45,088 În ce stare e? 209 00:15:45,171 --> 00:15:48,088 Dle, fiica dvs. E conștientă și alertă acum. 210 00:15:48,171 --> 00:15:49,421 Atât vă pot spune. 211 00:15:49,505 --> 00:15:52,296 O ducem la Spitalul Municipal Carbon din Rawlins. 212 00:15:55,130 --> 00:15:57,421 Te stabilizez și te trag în față un pic, 213 00:15:57,505 --> 00:15:59,755 încearcă să stai nemișcată și calmă. 214 00:15:59,838 --> 00:16:00,671 Așa! 215 00:16:02,005 --> 00:16:03,713 Nu mi-am rupt niciodată un os, 216 00:16:03,796 --> 00:16:06,713 n-am fost la spital vreodată. N-am avut o perfuzie. 217 00:16:07,713 --> 00:16:10,463 Ei bine, o să ai parte de multe. 218 00:16:11,630 --> 00:16:13,046 Te trag în față, bine? 219 00:16:13,963 --> 00:16:16,380 Unu, doi, trei. 220 00:16:43,921 --> 00:16:44,755 Tată? 221 00:16:45,630 --> 00:16:47,130 Dă-mi-o pe mama la telefon! 222 00:16:47,880 --> 00:16:50,296 - Tată, ce se întâmplă? - Dă-mi-o pe mama! 223 00:16:50,588 --> 00:16:51,880 Bine! Bine! 224 00:16:52,588 --> 00:16:54,088 Mamă, e tata. 225 00:16:59,838 --> 00:17:00,671 Bună! 226 00:17:01,671 --> 00:17:02,630 E vorba de Am. 227 00:17:03,921 --> 00:17:04,755 Poftim? 228 00:17:06,296 --> 00:17:07,755 A avut un accident. 229 00:17:38,755 --> 00:17:40,380 Mamă, unde te duci? 230 00:17:40,463 --> 00:17:42,755 Mă duc la Rawlins. La spitalul din Rawlins. 231 00:17:43,213 --> 00:17:45,463 - Trebuie să plec. - Mamă, nu te-ai îmbrăcat! 232 00:17:45,755 --> 00:17:47,171 N-ai nici măcar pantofi. 233 00:17:47,255 --> 00:17:49,005 Mă duc să iau niște haine. 234 00:17:49,088 --> 00:17:50,171 Am să... 235 00:17:50,755 --> 00:17:53,421 O sun pe Stacey. Trebuie să vină cu mine. 236 00:17:53,505 --> 00:17:56,130 Trebuie să rămâi și să ai grijă de familie. 237 00:17:56,213 --> 00:17:57,421 Rămâi aici. 238 00:17:57,505 --> 00:17:59,838 - O sun pe Ashley. - Mă duc să-mi sărut puii. 239 00:18:02,213 --> 00:18:05,713 SPITALUL MUNICIPAL CARBON 240 00:18:12,630 --> 00:18:15,005 Accident auto, posibilă leziune a coloanei. 241 00:18:15,088 --> 00:18:16,671 Pacientă alertă. Vreau vitale. 242 00:18:16,755 --> 00:18:17,963 Pregătește traume unu. 243 00:18:24,296 --> 00:18:25,338 ...cervicală, toracică. 244 00:18:57,088 --> 00:18:59,338 Zboară la Casper, la Centrul Medical Wyoming. 245 00:18:59,421 --> 00:19:00,838 Au cei mai buni doctori. 246 00:19:01,796 --> 00:19:03,921 Trimit un mesaj când știu mai multe. Mersi. 247 00:19:07,588 --> 00:19:09,671 Mulțumesc, Stacey. Mulțumesc pentru ce faci. 248 00:19:09,755 --> 00:19:12,963 Tina, ești din familie. Orice ai nevoie, sunt aici. 249 00:19:14,338 --> 00:19:16,630 Mi-a trimis răsăritul ăsta de soare de dimineață. 250 00:19:18,880 --> 00:19:20,130 Chiar înainte să... 251 00:19:21,588 --> 00:19:23,296 Nici măcar nu am răspuns. 252 00:19:23,380 --> 00:19:25,463 Nu i-am spus că o iubesc. 253 00:19:27,338 --> 00:19:28,588 Trebuie să ajung la ea. 254 00:19:48,755 --> 00:19:50,421 Bună, sunt Bill. 255 00:19:51,005 --> 00:19:51,838 Sunt aici. 256 00:19:52,921 --> 00:19:53,880 Te descurci grozav. 257 00:19:55,546 --> 00:19:56,880 Îmi e teamă. 258 00:19:57,755 --> 00:19:58,921 Știu. 259 00:19:59,380 --> 00:20:01,546 Vin cu tine în avionul către Casper. 260 00:20:02,421 --> 00:20:03,421 Nu-ți face griji. 261 00:20:07,171 --> 00:20:09,463 Stai! Este cumva... 262 00:20:10,588 --> 00:20:13,046 - Nu se poate... - Tina! Vai, nu! 263 00:20:13,130 --> 00:20:15,046 Stacey, oprește! Trage mașina pe dreapta! 264 00:20:15,130 --> 00:20:16,463 Bine. 265 00:20:16,713 --> 00:20:17,713 Dumnezeule! 266 00:20:23,838 --> 00:20:26,505 Vai, Doamne! 267 00:20:27,463 --> 00:20:28,338 Nu! 268 00:20:30,880 --> 00:20:31,713 Tina! 269 00:20:31,796 --> 00:20:33,713 E camioneta fiicei mele. 270 00:20:33,796 --> 00:20:35,963 Tina, așteaptă! 271 00:20:36,046 --> 00:20:36,880 Vreau doar... 272 00:20:37,713 --> 00:20:38,671 Tina! 273 00:20:38,921 --> 00:20:40,380 Sunt lucrurile ei. 274 00:20:40,796 --> 00:20:41,796 Vreau doar să... 275 00:20:42,546 --> 00:20:43,713 Tina, scumpo... 276 00:20:51,505 --> 00:20:52,380 Stacey! 277 00:20:53,213 --> 00:20:54,296 E în regulă. 278 00:21:01,796 --> 00:21:04,755 Dumnezeule! 279 00:21:23,755 --> 00:21:24,755 Să mergem! 280 00:21:27,796 --> 00:21:30,838 CENTRUL MEDICAL WYOMING 281 00:21:32,005 --> 00:21:32,880 Mă ajută cineva? 282 00:21:32,963 --> 00:21:34,755 - O caut pe fiica mea. - Dnă! 283 00:21:34,838 --> 00:21:37,671 Bună! O caut pe Amberley Snyder. Sunt mama ei. 284 00:21:37,755 --> 00:21:40,171 Tocmai a ieșit din operație. Vă informează doctorii. 285 00:21:40,255 --> 00:21:41,671 - Dr. Patel? - Dna Snyder? 286 00:21:42,463 --> 00:21:43,630 Cum se simte? 287 00:21:43,713 --> 00:21:44,921 Am făcut ce am putut. 288 00:21:45,505 --> 00:21:48,546 A trebuit să-i deschidem coloana și să atașam două tije de titan 289 00:21:48,630 --> 00:21:49,796 ca să o stabilizăm. 290 00:21:49,880 --> 00:21:51,213 Deci ați făcut-o bine? 291 00:21:52,713 --> 00:21:55,671 Dna Snyder, vertebra T12 a fiicei dvs. A fost zdrobită, 292 00:21:56,255 --> 00:21:58,005 cauzând o traumă severă a coloanei. 293 00:21:58,088 --> 00:21:59,505 Am reparat ce am putut. 294 00:22:00,130 --> 00:22:01,546 Nu știu ce înseamnă asta. 295 00:22:02,213 --> 00:22:04,963 Șira spinării nu este complet secționată. 296 00:22:05,046 --> 00:22:06,713 Deci e încă intactă. 297 00:22:06,796 --> 00:22:09,421 Dnă Snyder, chiar și așa, 298 00:22:09,505 --> 00:22:11,963 rămâne în scaun cu rotile toată viața. 299 00:22:13,255 --> 00:22:16,671 Nu o cunoști pe Am a mea. Nu o cunoști, deci... 300 00:22:17,130 --> 00:22:19,921 Dnă Snyder, paralizia e permanentă. 301 00:22:20,005 --> 00:22:22,046 Te rog, oprește-te și du-mă la ea acum! 302 00:22:22,130 --> 00:22:24,796 - Te rog, du-mă la fiica mea! - Dnă, pe aici. 303 00:22:41,380 --> 00:22:43,296 Dacă aveți nevoie de ceva, suntem afară. 304 00:22:44,255 --> 00:22:45,296 Bine. 305 00:22:51,838 --> 00:22:53,005 Bună, scumpo. 306 00:22:54,005 --> 00:22:56,463 Îmi pare rău că mi-a luat atât să ajung aici. 307 00:23:04,213 --> 00:23:06,963 Dumnezeule, te rog vindecă-mi copilul. 308 00:23:07,380 --> 00:23:10,588 Te rog! Te rog, ajută-mi copilul! 309 00:23:17,255 --> 00:23:18,505 Te iubesc. 310 00:23:22,713 --> 00:23:23,713 Scumpo! 311 00:23:32,421 --> 00:23:33,630 Bună, scumpo. 312 00:23:35,421 --> 00:23:37,296 Bună, scumpo. Sunt chiar aici. 313 00:23:41,588 --> 00:23:42,755 Te iubesc atât de mult. 314 00:23:46,880 --> 00:23:48,588 Cory, e Ajunul Crăciunului, 315 00:23:48,671 --> 00:23:51,463 copiii sunt înăuntru și deschid cadourile, iar tu lipsești. 316 00:23:51,546 --> 00:23:53,171 Așa e, tată, și e frig. 317 00:23:53,255 --> 00:23:56,463 Frigul nu le face bine cailor. Au nevoie de căldură. 318 00:23:57,338 --> 00:23:59,880 - Au fost călăriți de dimineață. - Serios? 319 00:24:01,505 --> 00:24:03,421 Chiar și flăcăiandrul ăsta? 320 00:24:06,463 --> 00:24:07,421 Tati! 321 00:24:14,338 --> 00:24:15,421 Bună! 322 00:24:15,505 --> 00:24:17,088 - Mersi, Billy! - Crăciun Fericit! 323 00:24:17,171 --> 00:24:19,255 Crăciun Fericit! 324 00:24:28,505 --> 00:24:29,796 Ușurel! 325 00:24:34,921 --> 00:24:36,213 E nărăvaș. 326 00:24:36,755 --> 00:24:38,630 E un cal foarte mare pentru o fetiță. 327 00:24:39,213 --> 00:24:40,838 Nu e o fetiță oarecare. 328 00:24:42,046 --> 00:24:43,296 E foarte puternic. 329 00:24:43,880 --> 00:24:44,713 "Putere." 330 00:24:45,338 --> 00:24:46,380 Ăsta e numele tău. 331 00:24:47,338 --> 00:24:48,296 Putere. 332 00:24:50,630 --> 00:24:52,171 Tu și eu, prietene. 333 00:24:53,338 --> 00:24:54,755 O să câștigăm. 334 00:25:11,255 --> 00:25:13,088 Hei, scumpo! Sunt aici. 335 00:25:13,171 --> 00:25:15,255 - Îmi pare atât de rău. - Nu, nu! 336 00:25:15,338 --> 00:25:16,588 E în regulă, scumpo. 337 00:25:17,088 --> 00:25:19,130 Am eu grijă. Am eu grijă de tine, puiule. 338 00:25:19,588 --> 00:25:21,838 - Îmi pare rău. - Nu, scumpo. Nu! 339 00:25:21,921 --> 00:25:24,546 Sunt aici. Uită-te la tine! Te-ai trezit. 340 00:25:25,130 --> 00:25:26,630 Mă bucur atât de mult să te văd! 341 00:25:27,463 --> 00:25:31,005 Vine și tati. Toți se bucură atât de mult să te vadă. 342 00:25:31,671 --> 00:25:32,546 Picioarele mele? 343 00:25:34,046 --> 00:25:35,255 Picioarele mele? 344 00:25:36,796 --> 00:25:37,671 Puiule. 345 00:25:39,380 --> 00:25:40,505 Picioarele mele? 346 00:25:41,713 --> 00:25:42,671 Mamă? 347 00:25:43,588 --> 00:25:47,171 Scumpo, îmi pare rău. Ai paralizat. 348 00:25:48,755 --> 00:25:49,588 Îmi pare rău! 349 00:25:50,921 --> 00:25:53,213 Știu. Îmi pare atât de rău! 350 00:25:54,755 --> 00:25:56,505 Va fi bine. Promit! 351 00:25:56,588 --> 00:25:59,130 - Nu! Nu! - Știu. Îmi pare atât de rău! 352 00:26:01,255 --> 00:26:02,213 Nu! 353 00:26:04,421 --> 00:26:05,755 Îmi pare rău. 354 00:26:27,963 --> 00:26:29,796 Bună! 355 00:26:39,046 --> 00:26:40,213 E în regulă. 356 00:26:42,505 --> 00:26:43,713 Ce face fata noastră? 357 00:26:44,380 --> 00:26:45,838 A adormit în sfârșit. 358 00:26:48,671 --> 00:26:51,171 - Și fata mea? - Sunt devastată. 359 00:26:51,755 --> 00:26:53,088 Aici, sunt devastată. 360 00:26:53,171 --> 00:26:55,713 Trebuie să ne păstrăm cumpătul când suntem acolo, dar... 361 00:26:56,338 --> 00:26:58,713 Nu știu. E atât de greu. 362 00:26:59,421 --> 00:27:01,421 M-a sunat compania de asigurări. 363 00:27:03,130 --> 00:27:05,838 Au spus că Am nu mai are nevoie de operații... 364 00:27:05,921 --> 00:27:08,088 Minunat! Poate începe reabilitarea. 365 00:27:09,546 --> 00:27:12,921 Doar că... poate fi transportată doar în zbor. 366 00:27:14,130 --> 00:27:15,921 Nu vor plăti zborul înapoi la Provo. 367 00:27:16,380 --> 00:27:17,421 Haide! 368 00:27:17,505 --> 00:27:20,046 Costă 25 de mii și nu joc pentru Dodgers. 369 00:27:20,130 --> 00:27:21,171 N-o facem aici. 370 00:27:21,255 --> 00:27:24,463 Reabilitarea durează șase săptămâni. Are nevoie de familia ei. 371 00:27:26,088 --> 00:27:27,546 Vedem noi. 372 00:27:29,046 --> 00:27:29,963 Bine. 373 00:27:31,921 --> 00:27:32,838 Bine. 374 00:27:40,130 --> 00:27:40,963 Bună! 375 00:27:41,921 --> 00:27:43,130 Ai un vizitator. 376 00:27:43,213 --> 00:27:45,088 Nu prea am chef, mamă. 377 00:27:45,171 --> 00:27:46,838 Ce a spus doctorul? 378 00:27:47,880 --> 00:27:50,213 Nu știu cu cine sau cu ce se confruntă. 379 00:27:50,796 --> 00:27:51,630 Tată! 380 00:27:54,463 --> 00:27:56,421 Sunt plină de oțel. Nu mă poți răni. 381 00:28:14,921 --> 00:28:16,088 Se pricepe! 382 00:28:16,671 --> 00:28:19,171 Puternică. Foarte puternică! 383 00:28:19,255 --> 00:28:20,796 E mai motivată ca mine. 384 00:28:20,880 --> 00:28:24,255 Fata asta nu se oprește până nu ajunge la Naționale. 385 00:28:24,755 --> 00:28:27,046 Finala națională? Începe colegiul în toamnă. 386 00:28:27,630 --> 00:28:28,796 Știe asta? 387 00:28:35,421 --> 00:28:36,546 Deci, mă antrenezi? 388 00:28:39,755 --> 00:28:42,546 Începem sâmbătă de dimineață. Să fii aici la șapte dimineața. 389 00:28:43,130 --> 00:28:45,171 Ai întârziat? S-a terminat. 390 00:28:55,671 --> 00:28:57,505 AEROPORTUL PVU 391 00:28:57,588 --> 00:28:59,421 Au venit toți să te vadă. 392 00:29:00,421 --> 00:29:02,796 Mamă, nu pot. Sunt prea obosită. 393 00:29:03,213 --> 00:29:04,796 Te rog, ia-mă de aici! 394 00:29:05,421 --> 00:29:07,255 Cory, cine sunt oamenii ăștia? 395 00:29:07,338 --> 00:29:08,796 O susțin pe fata noastră. 396 00:29:09,380 --> 00:29:10,546 Și știi ceva? 397 00:29:10,630 --> 00:29:13,630 Echipa de asistență a jucătorilor MLB a plătit zborul. 398 00:29:14,213 --> 00:29:16,213 A apărut la știri azi noapte. 399 00:29:16,588 --> 00:29:18,046 E minunat, dar... 400 00:29:18,463 --> 00:29:21,005 nu poate face asta acum. O duc la spital. 401 00:29:21,588 --> 00:29:23,130 Mulțumește-le tuturor. 402 00:29:23,213 --> 00:29:24,546 Fac eu asta, puștoaico. 403 00:29:31,588 --> 00:29:32,463 Dnă, suntem gata. 404 00:29:37,338 --> 00:29:38,921 Ești un om bun, Cory Snyder. 405 00:29:39,421 --> 00:29:40,713 Îți spun mereu. 406 00:29:45,421 --> 00:29:46,713 Gata de drum, Mike. 407 00:29:49,630 --> 00:29:52,588 REABILITARE 408 00:30:01,630 --> 00:30:03,130 Fă-o mai încolo! 409 00:30:03,796 --> 00:30:09,171 Scumpo, trebuie să ne întoarcem corpul din două în două ore, 410 00:30:09,255 --> 00:30:13,796 sau ne alegem cu plăgi de la presiune și nu vrem asta. 411 00:30:14,088 --> 00:30:14,921 Ne? 412 00:30:15,505 --> 00:30:17,421 Ai și tu nevoie de cineva să te întoarcă? 413 00:30:18,255 --> 00:30:19,421 Pot încerca! 414 00:30:20,005 --> 00:30:21,713 Arată-mi cum faci asta. 415 00:30:22,046 --> 00:30:26,505 Ce mă pui să mai fac dacă îți arăt cum îmi fac treaba? 416 00:30:26,588 --> 00:30:29,588 Sunt aici tot timpul. Pot să car 100 de baloți cu fân. 417 00:30:29,671 --> 00:30:30,505 Mă descurc. 418 00:30:30,588 --> 00:30:32,588 Mamă, trebuie să ai grijă de cai. 419 00:30:32,671 --> 00:30:34,296 Nu, toată lumea ajută. 420 00:30:34,380 --> 00:30:36,338 Nu trebuie să stai aici. 421 00:30:36,421 --> 00:30:37,380 Hei! 422 00:30:37,755 --> 00:30:38,880 Nu plec nicăieri. 423 00:30:39,463 --> 00:30:41,671 Acceptă! Te-ai pricopsit cu mine. 424 00:30:41,755 --> 00:30:43,463 Așa mamă, așa fiică. 425 00:30:45,880 --> 00:30:46,963 Ce-i aia? 426 00:30:48,296 --> 00:30:49,838 Învață să iubești scaunul ăla. 427 00:30:49,921 --> 00:30:51,088 E libertatea ta. 428 00:30:52,588 --> 00:30:53,880 Te verific mai încolo. 429 00:30:54,463 --> 00:30:56,880 Te lăsăm în pace acum. 430 00:30:56,963 --> 00:30:58,588 Trebuie să luam prânzul. 431 00:31:02,546 --> 00:31:04,130 Binecuvântările abundă, copilă. 432 00:31:04,671 --> 00:31:06,505 Uneori, e greu să le vedem. 433 00:31:30,380 --> 00:31:33,255 Hai, Am! Să mergem! Bagă! 434 00:31:33,338 --> 00:31:34,505 Folosește picioarele, Am! 435 00:31:34,588 --> 00:31:35,713 Hai! 436 00:31:39,713 --> 00:31:40,796 Bagă! 437 00:31:40,880 --> 00:31:42,046 Hai! 438 00:31:43,005 --> 00:31:46,463 Hai! Mai tare! 439 00:31:46,546 --> 00:31:47,505 Hai! 440 00:31:49,463 --> 00:31:51,421 17,6 secunde. 441 00:31:51,505 --> 00:31:55,630 Asta o plasează pe Amberley Snyder pe locul doi. Să o aplaudăm! 442 00:31:59,130 --> 00:32:00,963 Tată, a fost atât de aproape! 443 00:32:01,421 --> 00:32:02,588 Vorbesc eu cu ea. 444 00:32:05,713 --> 00:32:07,005 Trebuie să mai lucrezi. 445 00:32:07,630 --> 00:32:09,880 Locul doi, primul învins. 446 00:32:10,255 --> 00:32:11,588 Fii mai bună data viitoare. 447 00:32:11,671 --> 00:32:14,546 Puteam depăși timpul. Putere mi s-a împotrivit. 448 00:32:15,130 --> 00:32:16,171 Fără scuze. 449 00:32:17,421 --> 00:32:18,838 Vrei să fii cea mai bună, 450 00:32:19,380 --> 00:32:21,046 locul doi nu este îndeajuns. 451 00:32:22,213 --> 00:32:23,463 Ea știe asta. 452 00:32:29,546 --> 00:32:31,421 Corect, bine. 453 00:32:32,296 --> 00:32:34,421 Deci, mai întâi 454 00:32:34,505 --> 00:32:37,796 vrem să ne întărim puterea și echilibrul. 455 00:32:38,380 --> 00:32:40,088 Blochează tu roțile. 456 00:32:45,088 --> 00:32:48,005 Ridică picioarele de pe suport. 457 00:32:48,088 --> 00:32:51,046 Câteva lucruri care ne ajută să grăbim treaba: 458 00:32:51,130 --> 00:32:53,338 Concentrarea și țelurile. 459 00:32:53,838 --> 00:32:56,546 Să începem cu cele mai ușoare. Ce vrei să faci? 460 00:32:57,130 --> 00:32:59,588 Ușor. Plimbare. Călărie. Rodeo. 461 00:33:01,296 --> 00:33:02,213 Bine. 462 00:33:02,755 --> 00:33:03,713 Ești hotărâtă. 463 00:33:03,796 --> 00:33:06,130 Fiica mea, nu e genul care să ezite. 464 00:33:07,255 --> 00:33:09,838 Nu, țeluri foarte ambițioase. 465 00:33:09,921 --> 00:33:11,796 Îmi plac provocările. Bine. 466 00:33:12,255 --> 00:33:14,671 Ce vrem să facem când ne ridicăm? 467 00:33:15,255 --> 00:33:18,380 Te prinzi de fiecare bară cu o mână, da? 468 00:33:18,463 --> 00:33:20,838 Folosești puterea corpului superior ca să te ridici. 469 00:33:20,921 --> 00:33:24,130 Prima dată am să fac majoritatea efortului, bine? 470 00:33:24,213 --> 00:33:25,046 Te susțin. 471 00:33:25,130 --> 00:33:25,963 - Bine? - Bine. 472 00:33:26,046 --> 00:33:26,921 În regulă. 473 00:33:27,505 --> 00:33:30,505 Deci, când zic trei te balansezi 474 00:33:31,546 --> 00:33:32,963 și te ridicăm. 475 00:33:33,046 --> 00:33:34,046 Gata? 476 00:33:34,130 --> 00:33:36,088 Unu, doi, trei. 477 00:33:38,713 --> 00:33:39,921 Grozav! 478 00:33:40,005 --> 00:33:41,630 Stai în picioare. 479 00:33:42,213 --> 00:33:43,171 Cum te simți? 480 00:33:44,296 --> 00:33:45,130 Mamă, 481 00:33:45,213 --> 00:33:46,755 Diego mă atinge pe fund. 482 00:33:46,838 --> 00:33:50,046 Nu, astea sunt șoldurile tale. Te ating pe șolduri. 483 00:33:50,130 --> 00:33:52,755 Diego, cred ca atingi fundul fiicei mele. 484 00:33:52,838 --> 00:33:54,963 Doamnă, face parte din ce am... 485 00:34:00,421 --> 00:34:03,130 Deci așa-i aici. Sunteți haioase. 486 00:34:03,213 --> 00:34:05,755 În regulă, te așez jos, bine? Hai! 487 00:34:07,838 --> 00:34:08,671 Foarte bine. 488 00:34:09,296 --> 00:34:11,255 Bine. În regulă, de data asta 489 00:34:12,171 --> 00:34:13,755 faci tu efortul. 490 00:34:14,505 --> 00:34:17,505 Poate nu te vei ridica de tot, dar e în regulă. 491 00:34:17,588 --> 00:34:20,130 Vrem să întărești puterea corpului superior, da? 492 00:34:21,005 --> 00:34:23,880 Bine, același lucru. Numărăm până la trei. 493 00:34:25,171 --> 00:34:26,963 Dai tot ce poți. Gata? 494 00:34:27,755 --> 00:34:29,755 Unu, doi, trei. 495 00:34:30,255 --> 00:34:32,255 Da, încearcă să te ridici. 496 00:34:32,755 --> 00:34:35,088 Împinge! Foarte bine. 497 00:34:35,171 --> 00:34:37,630 Poți! Da! 498 00:34:39,213 --> 00:34:40,796 Hei! 499 00:34:40,880 --> 00:34:43,421 O să progresăm un pic în fiecare zi, da? 500 00:34:43,505 --> 00:34:45,505 În regulă, hai să... Așteaptă! 501 00:34:46,088 --> 00:34:48,421 O facem împreună, da? Trebuie să mă aștepți. 502 00:34:48,505 --> 00:34:49,671 Hai! 503 00:34:51,171 --> 00:34:52,588 Bine, când ajungem la trei. 504 00:34:53,255 --> 00:34:55,005 Unu, doi, trei. 505 00:34:55,796 --> 00:34:58,130 Da. Lasă-te! 506 00:34:58,213 --> 00:34:59,671 Lasă-te! În regulă. 507 00:35:00,255 --> 00:35:01,338 A fost bine. 508 00:35:01,421 --> 00:35:02,338 Foarte bine. 509 00:35:04,630 --> 00:35:06,880 Unu, doi, trei. 510 00:35:07,671 --> 00:35:08,630 Hai! Împinge! 511 00:35:08,713 --> 00:35:10,588 Așa! Poți face asta! Continuă! 512 00:35:10,671 --> 00:35:11,671 Hai! 513 00:35:11,755 --> 00:35:14,171 - Da, împinge! - Mamă! 514 00:35:14,255 --> 00:35:15,713 Lasă-te! Perfect! 515 00:35:15,796 --> 00:35:16,880 Gata! Ne oprim. 516 00:35:17,713 --> 00:35:19,838 Se descurcă grozav! Vrei să te oprești? 517 00:35:19,921 --> 00:35:21,296 Da, ne oprim. 518 00:35:22,088 --> 00:35:22,963 Bine. 519 00:35:46,255 --> 00:35:48,880 - Închizi ușa? - Bine, scumpo. Bine. 520 00:35:50,963 --> 00:35:53,130 Îmi pare rău, scumpo. E în regulă. 521 00:36:04,796 --> 00:36:07,088 Tatăl tău pregătește totul acasă. 522 00:36:07,171 --> 00:36:10,505 A instalat chiar un lift special în hambar. 523 00:36:11,463 --> 00:36:14,296 Autumn e foarte nerăbdătoare să te vadă. Toți sunt. 524 00:36:14,963 --> 00:36:15,921 Grozav! 525 00:36:16,005 --> 00:36:19,880 Înainte să uit, puștiul ăsta, Tate Watkins, tot trimite e-mailuri. 526 00:36:19,963 --> 00:36:22,546 Ai programat discursul FFA la finele lunii viitoare. 527 00:36:22,630 --> 00:36:24,755 Trebuie să-l anulezi. Eu nu pot. 528 00:36:24,838 --> 00:36:26,880 Nu, da. Adică, asta i-am spus. 529 00:36:27,255 --> 00:36:29,421 Puștiul e haios. Vrea neapărat să te duci. 530 00:36:29,963 --> 00:36:32,505 A zis că reprogramează pentru când ești mai bine. 531 00:36:33,255 --> 00:36:34,755 Când o să fiu mai bine? 532 00:36:36,255 --> 00:36:37,963 Nu mă duc în chestia asta. 533 00:36:53,338 --> 00:36:55,963 Hei! Ia uite cine e aici! 534 00:36:56,046 --> 00:36:57,755 - Ia aia de aici! - Bine. 535 00:36:59,421 --> 00:37:00,380 Bună! 536 00:37:02,880 --> 00:37:05,130 - Bună! - Bună! 537 00:37:05,671 --> 00:37:07,213 Tata îi aduce pe Taylor și Aubrey. 538 00:37:07,296 --> 00:37:09,463 Da, ajung cam în 15 minute. 539 00:37:16,213 --> 00:37:18,046 Deci, cine îl călărește pe Putere? 540 00:37:19,088 --> 00:37:20,171 Eu. 541 00:37:20,755 --> 00:37:22,005 Te-a azvârlit deja din șa? 542 00:37:23,255 --> 00:37:24,088 I-am spus. 543 00:37:24,796 --> 00:37:26,255 M-am suit iar înapoi. 544 00:37:26,963 --> 00:37:27,838 Bine. 545 00:37:29,213 --> 00:37:30,046 Vino aici! 546 00:37:58,088 --> 00:37:59,421 Poți face asta! 547 00:38:41,213 --> 00:38:43,505 Bine, ține de metodă. 548 00:38:44,505 --> 00:38:45,796 Apuci inelul metalic 549 00:38:45,880 --> 00:38:48,171 cât de în spate poți, nu forțezi umerii. 550 00:38:48,255 --> 00:38:50,463 Când o faci prima dată, poți trișa un pic 551 00:38:50,546 --> 00:38:53,671 - ...apuci de roată și de cercul metalic. - Înțeleg! Du-te! 552 00:38:54,380 --> 00:38:55,213 Uau! Bine. 553 00:38:55,296 --> 00:38:56,713 Bine, uită-te la mine! 554 00:39:09,671 --> 00:39:10,755 Așa... 555 00:39:10,838 --> 00:39:11,921 merg eu. 556 00:39:12,963 --> 00:39:13,796 Bine. 557 00:39:14,380 --> 00:39:15,838 A fost jalnic. 558 00:39:15,921 --> 00:39:18,130 Serios? Crezi că o faci mai bine? 559 00:39:18,630 --> 00:39:20,296 - Mă provoci? - Da. 560 00:39:22,213 --> 00:39:23,046 Te rog. 561 00:39:23,130 --> 00:39:25,088 - S-a făcut. - Arată-i cum se face, Am! 562 00:39:33,630 --> 00:39:37,380 Am! Am! Am! Am! Am! 563 00:39:43,255 --> 00:39:47,213 Am! Am! Am! Îți iese! Poți! 564 00:39:47,713 --> 00:39:49,880 Da, poți s-o faci! 565 00:39:50,671 --> 00:39:52,005 - Pot s-o fac! - Poți! 566 00:39:52,088 --> 00:39:54,630 - Pot s-o fac! - Te-am prins! E bine. Dă-i drumul! 567 00:39:57,671 --> 00:39:58,546 Reușeam. 568 00:39:59,671 --> 00:40:01,755 Cu exercițiu. 569 00:40:02,796 --> 00:40:05,588 Nu e vorba doar de brațe ci și de echilibru. 570 00:40:05,671 --> 00:40:07,838 Toată viața te-ai echilibrat cu picioarele. 571 00:40:07,921 --> 00:40:09,755 Pe măsură ce faci lucruri singură, 572 00:40:09,838 --> 00:40:12,421 vei vedea că ce făceai natural e mai greu acum, 573 00:40:12,505 --> 00:40:14,755 dar e în regulă. Ne ocupăm asta. 574 00:40:24,755 --> 00:40:26,588 Diego mi-a zis că ai anulat terapia. 575 00:40:27,838 --> 00:40:28,755 Mamă, 576 00:40:29,505 --> 00:40:32,338 îmi petrec ziua de 19 ani aici... 577 00:40:33,588 --> 00:40:34,421 așa. 578 00:40:34,505 --> 00:40:35,713 Ce rost are? 579 00:40:36,380 --> 00:40:37,338 Ascultă... 580 00:40:38,088 --> 00:40:39,380 durează. 581 00:40:41,255 --> 00:40:45,296 Sunt țintuită în scaunul ăla pentru restul vieții. 582 00:40:45,380 --> 00:40:46,755 Bine. Știu. Înțeleg. 583 00:40:46,838 --> 00:40:48,171 Nu înțelegi. 584 00:40:49,505 --> 00:40:51,046 Nu înțelegi! 585 00:40:51,130 --> 00:40:53,880 M-am săturat să-ți plângi de milă. 586 00:40:54,671 --> 00:40:58,171 Cât v-a luat ție și lui Putere să reușiți o cursă bună cu butoaie? 587 00:40:58,255 --> 00:40:59,921 - Nu se compară! - Nu. 588 00:41:00,005 --> 00:41:02,755 Așează-te acum! Te duci la terapie! 589 00:41:03,171 --> 00:41:04,338 Ne vedem acolo. 590 00:41:17,671 --> 00:41:18,880 Ce faci aici? 591 00:41:21,171 --> 00:41:23,671 Diego mi-a zis că ai probleme cu echilibrul. 592 00:41:24,671 --> 00:41:26,546 Mai știi unde erai cea mai echilibrată? 593 00:41:35,255 --> 00:41:36,796 La mulți ani, puștoaico! 594 00:41:38,296 --> 00:41:42,421 Știm amândoi că erai cea mai bună pe șa. Acolo ai învățat echilibrul. 595 00:41:44,421 --> 00:41:45,380 Are sens. 596 00:41:47,921 --> 00:41:49,255 Deci, care e planul? 597 00:41:50,546 --> 00:41:52,671 Am, dacă nu e pentru călărie, așa să fie. 598 00:41:53,380 --> 00:41:55,338 Dar nu va fi așa pentru că nu ai încercat. 599 00:41:56,713 --> 00:42:00,046 Unu, doi, trei. Da! 600 00:42:05,963 --> 00:42:06,796 Bine. 601 00:42:07,213 --> 00:42:08,921 Repoziționare. Bine. 602 00:42:10,796 --> 00:42:11,880 E ciudat. 603 00:42:12,796 --> 00:42:14,421 Bine. Îndreaptă-te! 604 00:42:15,588 --> 00:42:17,880 Te ajută poziția bustului să-ți găsești echilibrul? 605 00:42:18,838 --> 00:42:19,671 Da? 606 00:42:20,380 --> 00:42:21,463 Simte centrul. 607 00:42:23,963 --> 00:42:25,171 Crede în instinct. 608 00:42:26,171 --> 00:42:27,171 Poți face asta. 609 00:42:33,588 --> 00:42:34,671 Îți voi da drumul. 610 00:42:36,213 --> 00:42:37,171 Echilibrează-te! 611 00:42:51,463 --> 00:42:54,713 TREI SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU 612 00:42:57,255 --> 00:42:59,255 Când revin să porți pantofii ăia! 613 00:42:59,338 --> 00:43:00,255 Ieși dracului! 614 00:43:02,046 --> 00:43:03,005 Frate! 615 00:43:03,088 --> 00:43:04,921 Norocul tău că ai ratat! 616 00:43:06,046 --> 00:43:06,963 Hei, Felice! 617 00:43:08,171 --> 00:43:09,963 E Tuck Morgan, nu? 618 00:43:10,046 --> 00:43:11,255 Da. 619 00:43:11,838 --> 00:43:14,963 Știi, băiatul ăsta mă calcă pe ultimul nerv. 620 00:43:15,880 --> 00:43:17,380 A venit săptămâna trecută. 621 00:43:18,046 --> 00:43:19,505 Un accident de mașină teribil. 622 00:43:20,338 --> 00:43:21,255 Am auzit de el. 623 00:43:22,046 --> 00:43:23,255 Călărește tauri. 624 00:43:24,296 --> 00:43:25,463 Oui! 625 00:43:25,546 --> 00:43:27,421 Un călăreț de tauri foarte nervos. 626 00:43:28,046 --> 00:43:30,255 Puștiul nu vrea să înceapă terapia. 627 00:43:30,338 --> 00:43:32,296 Nu vrea să vorbească cu nimeni. 628 00:43:33,671 --> 00:43:34,505 Înțeleg. 629 00:43:36,921 --> 00:43:38,213 Știam că o să înțelegi. 630 00:43:50,505 --> 00:43:51,630 Tuck, nu? 631 00:43:52,588 --> 00:43:53,546 Ieși afară! 632 00:43:54,296 --> 00:43:55,463 Sunt Amberley. 633 00:43:56,505 --> 00:43:57,630 Cum te simți? 634 00:44:01,130 --> 00:44:01,963 Bine. 635 00:44:04,088 --> 00:44:05,713 Așa ziceam și eu. 636 00:44:07,338 --> 00:44:09,005 Dar știu că nu e așa. 637 00:44:09,796 --> 00:44:11,796 Și știu că nu e bine. Adică... 638 00:44:14,088 --> 00:44:15,005 Știu. 639 00:44:17,088 --> 00:44:18,588 Au venit doctorii. 640 00:44:19,130 --> 00:44:20,921 Asistenta aia, familia mea, 641 00:44:22,088 --> 00:44:25,380 toți voiau să audă că sunt bine. 642 00:44:26,630 --> 00:44:27,463 Dar... 643 00:44:28,505 --> 00:44:30,713 în sinea mea știam cât de grav este. 644 00:44:32,255 --> 00:44:33,921 Viitorul meu era... 645 00:44:35,546 --> 00:44:36,588 destul de sumbru. 646 00:44:37,171 --> 00:44:38,505 Nimeni nu putea înțelege. 647 00:44:38,588 --> 00:44:40,088 Viața mea s-a terminat. 648 00:44:41,505 --> 00:44:42,380 E terminată. 649 00:44:45,921 --> 00:44:47,630 Așa simțeam și eu. 650 00:44:49,463 --> 00:44:52,338 Nu mai pot face nimic singură. 651 00:44:52,421 --> 00:44:53,880 Eu nu sunt așa. 652 00:44:55,046 --> 00:44:59,796 Obișnuiam să arunc șaua pe calul meu și călăream toată ziua. 653 00:45:00,713 --> 00:45:02,296 Nu mă putea opri nimeni. 654 00:45:11,255 --> 00:45:13,255 Lucrurile s-au îmbunătățit odată cu terapia. 655 00:45:13,338 --> 00:45:16,296 - Nu fac terapie. - Nu te forțez. 656 00:45:21,421 --> 00:45:22,671 Dar te poate ajuta. 657 00:45:23,505 --> 00:45:24,505 Chiar m-a ajutat. 658 00:45:25,921 --> 00:45:27,671 Dar tot nu vei mai merge niciodată. 659 00:45:30,338 --> 00:45:31,463 Poate că nu. 660 00:45:33,296 --> 00:45:34,755 Dar știi ceva. 661 00:45:35,713 --> 00:45:37,588 Am să mă urc pe cal iar. 662 00:45:37,671 --> 00:45:39,130 E o nebunie. 663 00:45:39,796 --> 00:45:41,088 Știi ce e o nebunie? 664 00:45:42,296 --> 00:45:44,880 Opt secunde pe un taur, dar... 665 00:45:46,046 --> 00:45:47,421 deja ai făcut asta. 666 00:45:56,546 --> 00:46:00,505 Aveți banii pentru loterie? De data asta câștigăm. 667 00:46:00,963 --> 00:46:01,880 Felice! 668 00:46:02,505 --> 00:46:03,713 A venit ziua! 669 00:46:04,546 --> 00:46:07,130 Ei bine... ne-ai dat ceva de lucru! 670 00:46:07,713 --> 00:46:09,171 O să-mi lipsești și tu. 671 00:46:15,796 --> 00:46:17,255 Sper să te înveselești. 672 00:46:19,046 --> 00:46:21,088 Scumpo, cu asta am fost binecuvântată. 673 00:46:21,671 --> 00:46:24,796 Du-te acasă și gustă victoria. 674 00:46:26,755 --> 00:46:30,755 Felice, mulțumesc. Nu am fi reușit asta fără tine. 675 00:46:31,505 --> 00:46:32,588 Bună! 676 00:46:33,630 --> 00:46:35,171 Se pare că am absolvit. 677 00:46:37,921 --> 00:46:39,213 Nu lua curbele abrupt. 678 00:46:39,880 --> 00:46:42,130 Nu uita, cea mai grea e urcarea, da? 679 00:46:42,213 --> 00:46:45,088 - Prinde viteză. Împinge roata... - Știu. 680 00:46:47,213 --> 00:46:49,505 Diego, ai fost minunat. 681 00:46:51,338 --> 00:46:52,255 Și tu. 682 00:46:55,088 --> 00:46:57,213 Ascultă, acolo... 683 00:46:58,421 --> 00:47:00,171 indiferent ce-ți oferă viața... 684 00:47:01,338 --> 00:47:02,338 dă mai mult înapoi. 685 00:47:05,213 --> 00:47:06,338 Știi asta. 686 00:47:08,046 --> 00:47:09,130 La revedere, Amberley. 687 00:47:25,255 --> 00:47:26,380 Tuck. 688 00:47:27,838 --> 00:47:28,963 Ești gata, omule? 689 00:47:30,046 --> 00:47:33,088 Vorbim despre lucrurile pe care ai vrea să le faci? 690 00:47:33,171 --> 00:47:36,171 Pentru că dacă ai un scop la care te gândești mereu, 691 00:47:36,255 --> 00:47:37,630 te poți concentra pe el. 692 00:47:39,046 --> 00:47:40,213 Casă, scumpă casă. 693 00:47:40,630 --> 00:47:43,213 Mamă, nu cred că sunt gata pentru asta. 694 00:47:47,088 --> 00:47:48,171 Nu e nimeni acasă, nu? 695 00:47:48,255 --> 00:47:50,838 Doar tatăl tău. Ashely i-a dus pe toți la cină. 696 00:47:56,255 --> 00:47:57,630 Bine ai revenit, puștoaico! 697 00:47:59,088 --> 00:48:01,213 - Iei tu scaunul? - Sigur. 698 00:48:01,588 --> 00:48:02,421 Bine. 699 00:48:03,921 --> 00:48:05,380 Pune asta jos mai întâi. 700 00:48:08,255 --> 00:48:09,588 - Scuze. - E în regulă. 701 00:48:09,671 --> 00:48:10,505 Bine. 702 00:48:27,005 --> 00:48:30,380 ORICE ESTE POSIBIL CĂLARE PE CALUL MEU 703 00:48:45,255 --> 00:48:46,963 De la: Tate Watkins Re: Contactează-mă 704 00:48:47,046 --> 00:48:48,588 Bună, sunt Tate Watkins de la FFA. 705 00:48:48,671 --> 00:48:50,755 Știu că nu mă cunoști, dar dacă vrei s-o faci, 706 00:48:50,838 --> 00:48:52,921 să vorbim despre eveniment, sună. Dă-mi un mesaj. Vino pe FaceTime. 707 00:49:22,130 --> 00:49:25,338 Ies. Mă duc s-o iau pe Aubrey de la dansuri. 708 00:49:26,463 --> 00:49:27,296 Uite! 709 00:49:27,880 --> 00:49:29,046 O să fii în regulă? 710 00:49:29,713 --> 00:49:31,171 Nu pot pleca prea departe. 711 00:49:31,880 --> 00:49:32,796 Amberley... 712 00:49:33,505 --> 00:49:34,338 Sunt bine. 713 00:49:35,671 --> 00:49:36,796 Mă întorc acasă repede. 714 00:50:19,046 --> 00:50:20,171 Bună, băieți! 715 00:50:24,005 --> 00:50:25,421 Vă aduceți aminte de mine? 716 00:50:29,130 --> 00:50:30,630 Bună, Lacey! 717 00:50:32,546 --> 00:50:34,005 Mi-ai dus dorul? 718 00:50:37,088 --> 00:50:38,505 Bună, Putere! 719 00:50:40,546 --> 00:50:41,796 Ți-am lipsit? 720 00:50:42,963 --> 00:50:44,296 Putere, vino aici! 721 00:50:51,630 --> 00:50:52,963 Îmi pare rău. 722 00:50:53,046 --> 00:50:57,546 Aș vrea să-ți pun șaua și să plecăm amândoi la drum, noi doi. 723 00:51:37,130 --> 00:51:38,380 Bună! Sunt Tina Snyder. 724 00:51:38,463 --> 00:51:41,046 Lasă-mi un mesaj și să ai o zi binecuvântată! 725 00:51:41,130 --> 00:51:43,963 Bună, mamă. Vreau dar să știu când te întorci. 726 00:51:44,421 --> 00:51:45,255 Sună-mă! 727 00:51:54,380 --> 00:51:55,463 Mami! 728 00:51:56,255 --> 00:51:57,380 Hei, mami! 729 00:51:58,713 --> 00:51:59,838 Mami, privește! 730 00:51:59,921 --> 00:52:01,338 Hei, mami! 731 00:52:02,838 --> 00:52:03,963 Mami! 732 00:52:04,463 --> 00:52:07,588 Ia te uită! Planul meu a mers. Am lăsat caii afară. 733 00:52:08,005 --> 00:52:09,463 Știam că n-o să reziste. 734 00:52:28,005 --> 00:52:29,088 Îmi pare rău. 735 00:52:30,505 --> 00:52:32,255 Îți făceam cu mâna. 736 00:52:32,338 --> 00:52:34,046 Eram blocată. N-ai văzut? 737 00:52:34,130 --> 00:52:36,130 Eram așa de bucuroasă să te văd cu caii. 738 00:52:36,213 --> 00:52:37,546 Doar... că nu am știut. 739 00:52:38,505 --> 00:52:40,713 Lasă-mă în pace! 740 00:52:41,671 --> 00:52:43,130 Nu pot face asta. 741 00:52:49,380 --> 00:52:50,588 Sunt mama ta 742 00:52:51,171 --> 00:52:52,630 și nu plec nicăieri. 743 00:52:53,671 --> 00:52:58,005 Voi fi aici pentru amândouă până când te vei putea îngriji singură. 744 00:53:00,713 --> 00:53:02,255 Îmi promiți ceva? 745 00:53:04,088 --> 00:53:05,005 Orice. 746 00:53:07,421 --> 00:53:08,963 Că voi călări iar? 747 00:53:11,755 --> 00:53:14,755 Chiar dacă va trebui să te leg eu însumi de șaua aia! 748 00:53:23,505 --> 00:53:26,755 PATRU SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU 749 00:53:29,421 --> 00:53:31,171 Noi doi, prietene. 750 00:53:31,255 --> 00:53:32,130 Ești gata? 751 00:53:32,796 --> 00:53:34,838 Chiar mă întrebi asta? 752 00:53:41,880 --> 00:53:43,505 Bine, hai! 753 00:53:56,213 --> 00:53:58,921 - Așa, Amberley! - Hai, Am! 754 00:53:59,921 --> 00:54:01,255 Ce simți, Am? 755 00:54:03,713 --> 00:54:04,755 E bine. 756 00:54:12,380 --> 00:54:13,838 - Așa, Am! - Poți, Am! 757 00:54:14,838 --> 00:54:16,171 Poți să faci asta! 758 00:54:17,796 --> 00:54:18,796 Oprește! Oprește! 759 00:54:22,296 --> 00:54:24,130 Ce-i? Nu vrei să mergi în arenă? 760 00:54:24,630 --> 00:54:25,505 Nu. 761 00:54:29,046 --> 00:54:30,213 Du-mă înăuntru! 762 00:54:31,088 --> 00:54:33,213 Hei, trebuie să încerci! 763 00:54:34,546 --> 00:54:36,171 Nu va fi niciodată la fel. 764 00:54:37,130 --> 00:54:39,088 Am simțit asta când am urcat. 765 00:54:40,046 --> 00:54:41,630 Nu pot schimba asta. 766 00:54:42,671 --> 00:54:44,755 - Am... - Dă-mă jos de pe chestia asta! 767 00:54:51,463 --> 00:54:53,671 Bine, ajunge pentru azi. 768 00:54:55,296 --> 00:54:56,505 Vreau să te văd călărind. 769 00:54:57,213 --> 00:54:58,505 Poate altă dată. 770 00:55:06,713 --> 00:55:09,088 Știi că ai ieșit pentru prima dată, nu? 771 00:55:09,921 --> 00:55:10,880 Da. 772 00:55:12,796 --> 00:55:14,088 Când mă uit la tine, 773 00:55:15,296 --> 00:55:17,963 văd încă fata pe care o știam înainte de accident. 774 00:55:19,630 --> 00:55:20,588 M-am schimbat. 775 00:55:20,671 --> 00:55:21,755 Nu. 776 00:55:24,505 --> 00:55:25,838 Nu în interior. 777 00:55:27,796 --> 00:55:29,380 Amberley a mea nu s-ar fi lăsat 778 00:55:29,463 --> 00:55:31,921 până n-ar fi făcut tot ce a putut întâi. 779 00:55:34,213 --> 00:55:36,005 Nu poți înțelege. 780 00:55:37,546 --> 00:55:38,713 Nimeni nu poate. 781 00:55:48,588 --> 00:55:49,546 Te iubesc. 782 00:56:06,046 --> 00:56:08,255 Nu prea a venit la cai. 783 00:56:08,338 --> 00:56:10,213 Autumn, are nevoie de timp. 784 00:56:10,463 --> 00:56:13,380 Până atunci, caii ăștia nu se pot îngriji singuri. 785 00:56:13,463 --> 00:56:14,630 Hei, șefa! 786 00:56:16,380 --> 00:56:18,380 Hai! Du-te și ia roaba! 787 00:56:28,421 --> 00:56:31,921 Amberley, sunt tot eu, de la Fermierii Viitori ai Americii. 788 00:56:32,005 --> 00:56:35,921 Vreau să vii la următoarea conferință. Contactează-mă, noapte sau zi. 789 00:56:46,338 --> 00:56:47,213 Alo? 790 00:56:47,296 --> 00:56:48,713 De ce nu mă lași în pace? 791 00:56:49,671 --> 00:56:50,588 Poftim? 792 00:56:51,130 --> 00:56:53,963 Tate, bună dimineața! Amberley Snyder. 793 00:56:58,213 --> 00:56:59,338 Te-am trezit? 794 00:56:59,796 --> 00:57:02,130 Nu, e în regulă. Sunt treaz. 795 00:57:02,213 --> 00:57:04,380 Da. Nu mai îmi trimite e-mailuri. 796 00:57:04,463 --> 00:57:05,338 Nu te cunosc 797 00:57:05,421 --> 00:57:08,296 și nu trebuie să-mi amintești de lucruri pe care nu le pot face. 798 00:57:08,380 --> 00:57:09,380 Nu vin. 799 00:57:09,880 --> 00:57:11,296 Ia-o ușurel! Hai să vorbim! 800 00:57:12,088 --> 00:57:13,505 Și eu particip la rodeo-uri. 801 00:57:15,921 --> 00:57:17,755 Da? La ce eveniment? 802 00:57:18,255 --> 00:57:19,421 Călăritul armăsarului. 803 00:57:20,088 --> 00:57:22,171 Sunt pe locul trei în circuitul nostru. 804 00:57:22,796 --> 00:57:23,713 Grozav! 805 00:57:25,088 --> 00:57:26,963 Voi cu armăsarii, sunteți nebuni. 806 00:57:28,338 --> 00:57:30,296 Nu, doar încăpățânați. 807 00:57:32,255 --> 00:57:35,046 Înainte, de câte ori eram pe cal, 808 00:57:35,130 --> 00:57:38,796 parcă era cel mai natural lucru din lume. 809 00:57:39,963 --> 00:57:42,130 Ca respirația. 810 00:57:43,463 --> 00:57:45,088 Dar acum, a dispărut. 811 00:57:45,505 --> 00:57:50,796 Nu pot face singurul lucru pe care iubesc să-l fac. 812 00:57:52,796 --> 00:57:54,880 Poate poți face altceva decât rodeo. 813 00:57:56,088 --> 00:57:58,838 Rodeo-ul nu este ceva ce fac. 814 00:57:58,921 --> 00:58:01,088 Este ceea ce sunt. Este... 815 00:58:01,171 --> 00:58:02,421 ca aerul. 816 00:58:02,505 --> 00:58:03,421 Știu. 817 00:58:03,963 --> 00:58:05,088 Îmi pare rău. 818 00:58:06,171 --> 00:58:07,171 Nu trebuie. 819 00:58:07,588 --> 00:58:11,963 Trebuie să găsesc o cale să accept noua realitate. 820 00:58:13,921 --> 00:58:14,755 Dar... 821 00:58:16,755 --> 00:58:18,838 - ...poate putem să... - Mai vorbim. 822 00:58:20,546 --> 00:58:21,963 Mi-ar place asta. 823 00:58:23,255 --> 00:58:24,088 Și mie. 824 00:58:31,505 --> 00:58:33,880 Am, am ajuns acasă! Vino afară! 825 00:58:33,963 --> 00:58:35,463 Cum? Nu se poate! 826 00:58:35,546 --> 00:58:38,255 Tată, asta e o nebunie! 827 00:58:39,046 --> 00:58:41,713 Doctorul a spus că ar trebui să poți conduce. 828 00:58:41,796 --> 00:58:43,588 Totul e automat. 829 00:58:44,213 --> 00:58:45,088 Dar o camionetă? 830 00:58:45,171 --> 00:58:47,630 Ce? Mamă, mă descurc! 831 00:58:55,796 --> 00:58:57,130 Să-ți arăt cum merge! 832 00:58:57,213 --> 00:58:58,255 Da, am înțeles. 833 00:58:58,338 --> 00:59:00,255 Combustibil, frâne. 834 00:59:08,005 --> 00:59:08,880 Trebuie să plec. 835 00:59:08,963 --> 00:59:11,338 Singur nu vrei să venim cu tine? 836 00:59:11,421 --> 00:59:12,671 Da, vă iubesc! 837 00:59:13,296 --> 00:59:14,213 La revedere! 838 00:59:22,671 --> 00:59:23,671 E în regulă! 839 00:59:51,505 --> 00:59:54,463 MAGAZIN DE ȘEI 840 00:59:54,546 --> 00:59:56,671 E important e să-mi mențin echilibrul. 841 00:59:56,755 --> 01:00:00,463 O centură pe șa. Nu am mai auzit de asta până acum. 842 01:00:00,546 --> 01:00:03,796 Poate o poți atașa sub partea din față a șeii. 843 01:00:03,880 --> 01:00:05,255 Poți face asta? 844 01:00:07,463 --> 01:00:08,880 Incredibil! 845 01:00:08,963 --> 01:00:09,796 Ce-i? 846 01:00:10,380 --> 01:00:13,505 O curea, asta m-a pus în scaunul ăsta. 847 01:00:13,588 --> 01:00:15,171 Poate mă și scoate din el. 848 01:00:21,463 --> 01:00:22,796 Bună, amice! 849 01:00:25,796 --> 01:00:27,088 Am luat ceva pentru noi. 850 01:00:31,921 --> 01:00:32,921 Prietene, 851 01:00:33,921 --> 01:00:35,130 vino încoace. 852 01:00:40,880 --> 01:00:41,880 Nu fii așa! 853 01:00:43,463 --> 01:00:44,880 Hai! Sunt eu! 854 01:00:46,630 --> 01:00:48,671 Știu că e altfel acum... 855 01:00:50,505 --> 01:00:51,463 Vrei să încerci? 856 01:01:24,963 --> 01:01:27,088 Bine, hai să facem asta! 857 01:01:34,171 --> 01:01:35,838 Nu! Nu! 858 01:01:55,838 --> 01:01:57,005 Vom reuși. 859 01:02:09,671 --> 01:02:10,880 Da! 860 01:02:15,671 --> 01:02:17,630 Ești gata să mergi pentru mine, prietene? 861 01:02:20,796 --> 01:02:22,963 Cel mai dulce balot de fân pe care l-am ridicat. 862 01:02:27,380 --> 01:02:28,296 Ușurel! 863 01:02:29,963 --> 01:02:30,963 Așa, scumpo! 864 01:02:32,796 --> 01:02:35,046 Ușurel. Nu am încredere totală în cureaua asta. 865 01:02:35,671 --> 01:02:38,088 Mami, ai puțină încredere. 866 01:02:41,088 --> 01:02:43,338 Va trebui să-l mâni fără picioare. 867 01:02:44,296 --> 01:02:45,380 Ajungem și acolo. 868 01:02:45,463 --> 01:02:48,088 Rezolv asta și pot începe antrenamentul iar. 869 01:02:48,171 --> 01:02:51,046 Vorbeam cu Stacey și ne-a venit ideea asta. 870 01:02:51,130 --> 01:02:52,588 Să mă pregătesc de concurs? 871 01:02:52,671 --> 01:02:58,213 Am, ai talentul ăsta. L-ai avut dinainte să poți merge, dar... 872 01:02:58,296 --> 01:02:59,255 Dar ce? 873 01:02:59,838 --> 01:03:00,755 Pot călări încă. 874 01:03:00,838 --> 01:03:03,171 Dar, dar ai putea și antrena. 875 01:03:03,255 --> 01:03:06,130 Stacey zice că are nevoie de tine. O poți ajuta cu copiii. 876 01:03:06,213 --> 01:03:08,546 - Lucrează Autumn cu ea acum. - Bravo ei! 877 01:03:09,046 --> 01:03:10,588 Nu sunt antrenor. 878 01:03:10,671 --> 01:03:12,671 Da, dar ar putea fi o cale bună să te... 879 01:03:12,755 --> 01:03:14,130 Să mă las de rodeo? 880 01:03:14,880 --> 01:03:17,463 Stacey are nevoie de tine. Autumn are nevoie de tine. 881 01:03:17,546 --> 01:03:19,713 I-ai putea duce pe călăreți la un alt nivel. 882 01:03:20,005 --> 01:03:21,546 Nu-mi vine să cred! 883 01:03:22,421 --> 01:03:25,713 Cum? Îmi spui că Dumnezeu vrea să fiu așa? 884 01:03:25,796 --> 01:03:28,671 Nu, scumpo, cred că vrea ce e mai bine pentru tine. 885 01:03:29,255 --> 01:03:32,796 Atunci de ce mi-a dat talentul ăsta și apoi mi l-a luat? 886 01:03:32,880 --> 01:03:35,713 Și de ce mi-a dat o mamă care nu crede în mine 887 01:03:35,796 --> 01:03:37,338 și mă tratează ca pe o oloagă. 888 01:03:43,255 --> 01:03:44,130 Am! 889 01:03:44,588 --> 01:03:46,671 Stai! Nu asta am vrut să spun! 890 01:03:46,755 --> 01:03:47,921 Vino aici! 891 01:03:49,838 --> 01:03:50,838 Autumn. 892 01:03:54,130 --> 01:03:55,005 Bună! 893 01:03:55,588 --> 01:03:57,588 - Ia-o pe Lacey! Du-o de aici! - Bine. 894 01:04:02,130 --> 01:04:04,171 Am. Îmi pare rău. 895 01:04:04,255 --> 01:04:06,296 Ideea cu antrenoratul nu e bună. Nu trebuia... 896 01:04:06,380 --> 01:04:07,588 Vinde-mi caii! 897 01:04:07,671 --> 01:04:08,505 Nu vrei asta! 898 01:04:08,588 --> 01:04:09,463 S-a terminat! 899 01:04:10,088 --> 01:04:11,838 Hei, necesită timp! 900 01:04:11,921 --> 01:04:14,546 Dacă nu pot călări cum o făceam, nu mai călăresc niciodată. 901 01:04:14,630 --> 01:04:16,171 Nu renunța! 902 01:04:16,755 --> 01:04:18,796 Mă doboară că nu pot repara asta. 903 01:04:21,796 --> 01:04:23,505 Ar fi trebuit să mor în accident. 904 01:04:23,588 --> 01:04:26,213 Nu spune asta! Să nu îndrăznești să zici asta! 905 01:04:26,296 --> 01:04:28,630 Îi mulțumesc lui D-zeu în fiecare zi că ești aici! 906 01:04:28,713 --> 01:04:30,796 Și știu că totul este altfel acum. 907 01:04:30,880 --> 01:04:34,505 Dar trebuie să găsim o cale să trăim așa. 908 01:04:34,588 --> 01:04:35,505 - Ai terminat? - Hei! 909 01:04:36,088 --> 01:04:39,171 Scaunul ăsta va fi ori aripile tale, sau va fi ancora ta. 910 01:04:39,255 --> 01:04:40,505 Tu decizi. 911 01:05:17,796 --> 01:05:19,171 Amberley, bună! 912 01:05:20,255 --> 01:05:21,296 Bună! 913 01:05:23,046 --> 01:05:24,296 Ești în regulă? 914 01:05:26,213 --> 01:05:27,546 Ți-am scris introducerea. 915 01:05:27,630 --> 01:05:29,130 LICEUL BOMONT 916 01:05:29,213 --> 01:05:31,838 "Președinte FFA, 917 01:05:31,921 --> 01:05:34,130 mă îndrept către Universitatea Utah de Sud, 918 01:05:34,213 --> 01:05:36,005 învățământ agricol." 919 01:05:36,838 --> 01:05:38,421 Ai să spui așa? 920 01:05:38,921 --> 01:05:40,713 N-am multă experiență cu asta. 921 01:05:40,796 --> 01:05:43,796 Am trecut tot legat de rodeo, victoria de la Tineretului. 922 01:05:44,005 --> 01:05:46,671 Da. Două șei, finala și lumea. 923 01:05:46,755 --> 01:05:49,255 Dacă nu mă descurc, alungă-mă de pe scenă. 924 01:05:49,338 --> 01:05:50,255 Stai! 925 01:05:51,505 --> 01:05:53,171 Ce vrei să faci? 926 01:05:55,588 --> 01:05:58,505 Dumnezeule! Nu m-am gândit! Îți jur! 927 01:05:59,588 --> 01:06:00,963 E în regulă. 928 01:06:02,171 --> 01:06:03,755 Există vreun lift? 929 01:06:03,838 --> 01:06:05,671 Da, acolo. 930 01:06:06,921 --> 01:06:07,796 Tate... 931 01:06:08,963 --> 01:06:10,463 sunt pentru mine? 932 01:06:11,338 --> 01:06:12,380 Da. 933 01:06:13,296 --> 01:06:14,463 Crinii, 934 01:06:14,546 --> 01:06:15,546 favoriții mei. 935 01:06:16,463 --> 01:06:17,421 Mulțumesc. 936 01:06:18,796 --> 01:06:19,880 Cu plăcere. 937 01:06:22,338 --> 01:06:26,755 Am niște țeluri pe care nu le pot atinge acum. 938 01:06:26,838 --> 01:06:28,171 TITLUL FFA 939 01:06:28,255 --> 01:06:29,838 Vise care sunt... 940 01:06:30,630 --> 01:06:31,630 prea mari: 941 01:06:33,005 --> 01:06:35,380 Cai, rodeo. 942 01:06:36,713 --> 01:06:37,921 Dar știți ceva? 943 01:06:38,463 --> 01:06:40,046 Am țeluri noi, 944 01:06:40,546 --> 01:06:41,588 vise noi. 945 01:06:42,880 --> 01:06:44,963 Încep la Utah de Sud în două săptămâni. 946 01:06:45,046 --> 01:06:46,130 UTAH DE SUD ORAȘUL CEDAR 947 01:06:46,213 --> 01:06:49,546 Am învățat că nu putem alege mereu ceea ce ni se întâmplă, 948 01:06:50,088 --> 01:06:52,588 dar alegem ce facem după. 949 01:06:52,671 --> 01:06:55,880 Și mai important, nu renunțăm. 950 01:06:56,546 --> 01:06:58,380 Cineva mi-a spus odată, 951 01:06:58,463 --> 01:07:00,713 "Indiferent ce îți oferă viața, 952 01:07:00,921 --> 01:07:02,338 dă mai mult înapoi." 953 01:07:10,796 --> 01:07:15,630 Cred că mai aștept cu chimia, să văd dacă vreau să... 954 01:07:15,713 --> 01:07:17,171 Bine. Deci, Tate... 955 01:07:17,921 --> 01:07:19,671 E iubitul tău? 956 01:07:22,005 --> 01:07:23,796 Nu cred că am ajuns acolo încă. 957 01:07:23,880 --> 01:07:25,171 Dar vrei să fie. 958 01:07:29,380 --> 01:07:30,296 Alo? 959 01:07:30,380 --> 01:07:33,005 Amberley, sunt Jenna Walters de la Dimineața Americană. 960 01:07:33,671 --> 01:07:35,338 - Nu se poate! - Cine este? 961 01:07:35,421 --> 01:07:37,255 Taci! E Jenna Walters! 962 01:07:37,338 --> 01:07:38,171 Nu se poate! 963 01:07:39,005 --> 01:07:41,421 Am vrea să realizăm o emisiune cu tine. 964 01:07:41,963 --> 01:07:43,755 Oamenii vor să-ți audă povestea, 965 01:07:43,838 --> 01:07:46,046 iar cineva mi-a spus că te-ai suit pe cal iar. 966 01:07:46,130 --> 01:07:50,171 Ne-am gândit că i-ai încuraja pe cei care se confruntă cu situații dificile. 967 01:07:51,130 --> 01:07:52,838 Călărești iar, nu? 968 01:07:54,171 --> 01:07:58,088 Da, îl pot călări un pic. 969 01:07:58,171 --> 01:07:59,046 Perfect! 970 01:07:59,796 --> 01:08:01,921 Vin la tine sâmbătă cu echipa mea. 971 01:08:02,505 --> 01:08:04,296 - Sâmbăta asta? - Ne vedem atunci. 972 01:08:06,755 --> 01:08:08,088 Ce s-a întâmplat? 973 01:08:08,171 --> 01:08:10,088 Nu te-ai suit pe cal de două luni. 974 01:08:10,171 --> 01:08:11,213 Ultima dată, 975 01:08:11,296 --> 01:08:13,296 ai zis că nu te mai urci pe cal niciodată. 976 01:08:15,213 --> 01:08:16,921 Îmi lipsește atât de mult! 977 01:08:17,005 --> 01:08:18,630 Ești pregătită pentru asta? 978 01:08:19,255 --> 01:08:20,755 Și visele tale noi? 979 01:08:21,713 --> 01:08:24,546 Nu mai pot da înapoi acum. 980 01:08:25,380 --> 01:08:27,546 ȘTIRI ÎN DIRECT 18 KJTU 981 01:08:27,630 --> 01:08:30,421 Doctorii m-au întrebat care sunt țelurile mele. 982 01:08:30,505 --> 01:08:31,546 Am știut imediat: 983 01:08:31,630 --> 01:08:33,713 Plimbare. Călărie. Rodeo. 984 01:08:33,796 --> 01:08:35,005 Țeluri greu de atins. 985 01:08:35,588 --> 01:08:37,255 Rodeoul face parte din viitorul tău? 986 01:08:40,630 --> 01:08:44,880 De fapt, sunt singura care poate decide ce pot face. 987 01:08:46,213 --> 01:08:48,088 Trebuie să muncesc mult. 988 01:08:49,296 --> 01:08:50,421 Dar 989 01:08:51,005 --> 01:08:53,921 indiferent ce-ți oferă viața, ai trei opțiuni. 990 01:08:54,421 --> 01:08:57,921 Te dai bătut, renunți sau dai tot ce poți. 991 01:08:58,005 --> 01:09:01,671 M-am gândit că e timpul să dau tot ce pot. 992 01:09:02,713 --> 01:09:03,880 Mulțumesc, Amberley. 993 01:09:03,963 --> 01:09:06,546 E o poveste incredibilă. O să te urmărim. 994 01:09:08,546 --> 01:09:10,421 - Gata! Am acoperit totul. - Grozav! 995 01:09:10,505 --> 01:09:12,630 Filmăm câteva imagini cu ea călare, da? 996 01:09:12,713 --> 01:09:13,796 Bravo! 997 01:09:20,338 --> 01:09:21,421 Am se descurcă grozav. 998 01:09:22,088 --> 01:09:23,838 Știu. E o nebunie! 999 01:09:23,921 --> 01:09:26,005 Jenna Walters e în hambarul nostru. 1000 01:09:27,380 --> 01:09:28,713 Vor termina curând 1001 01:09:28,796 --> 01:09:31,630 și se va urca pe Putere, dar îmi e un pic teamă, deci... 1002 01:09:32,963 --> 01:09:36,505 Da, Cory, promit. N-am să uit să trag aer în piept. 1003 01:09:37,630 --> 01:09:39,213 - Amberley, poți face asta! - Hai! 1004 01:09:39,296 --> 01:09:40,546 Hai, Am! 1005 01:09:40,630 --> 01:09:42,005 Ești gata, Am? 1006 01:09:42,088 --> 01:09:43,630 Stai pe aproape. 1007 01:09:44,421 --> 01:09:45,921 Noi doi, prietene. 1008 01:09:46,005 --> 01:09:48,171 Nu te mai pot îndemna cu picioarele. 1009 01:09:48,255 --> 01:09:49,421 Ascultă-mi glasul! 1010 01:09:50,046 --> 01:09:52,255 Facem o tură. Ușurel. 1011 01:09:57,546 --> 01:09:58,796 Nu rata asta! 1012 01:10:03,796 --> 01:10:05,921 Te descurci, Am. Continuă! 1013 01:10:08,338 --> 01:10:09,671 - Hai, Am! - Așa, puștoaico! 1014 01:10:19,463 --> 01:10:20,671 Dumnezeule! 1015 01:10:36,921 --> 01:10:38,671 Hai, Am! 1016 01:10:59,880 --> 01:11:01,671 Continuă! 1017 01:11:08,838 --> 01:11:11,046 Mamă, se poartă ca un prinț! 1018 01:11:26,255 --> 01:11:27,546 Măi să fie! 1019 01:11:31,130 --> 01:11:32,505 Hai, Am! Continuă! 1020 01:11:36,213 --> 01:11:40,088 RODEO-UL SPANISH FORK 1021 01:11:41,338 --> 01:11:43,880 - Am, ești gata? - Da. 1022 01:11:43,963 --> 01:11:44,796 Bine. 1023 01:11:45,213 --> 01:11:46,171 Sunt gata. 1024 01:11:48,546 --> 01:11:49,380 CONCURENT 1025 01:11:49,463 --> 01:11:51,713 Aplauze pentru nr. 17, Jenny Watkins. 1026 01:11:55,755 --> 01:11:58,296 - Crezi că o să câștige Amberley? - Fără îndoială! 1027 01:11:59,713 --> 01:12:01,796 - Ești fan? - Da, dle. 1028 01:12:02,546 --> 01:12:04,380 Sunt Tate, Tate Watkins. 1029 01:12:06,005 --> 01:12:07,255 Băiatul din Montana. 1030 01:12:08,921 --> 01:12:10,421 Vorbim mai târziu. 1031 01:12:11,171 --> 01:12:12,713 Mă scuzați. Bine. 1032 01:12:14,255 --> 01:12:16,463 Dacă pică? Dacă se rănește? 1033 01:12:16,546 --> 01:12:18,880 Hei, deja o iau razna! 1034 01:12:18,963 --> 01:12:20,505 Scuze. Trebuia s-o zică cineva. 1035 01:12:20,588 --> 01:12:23,338 Am e aici pentru exercițiu, ca să vadă ce poate face. 1036 01:12:23,421 --> 01:12:24,796 O să fie grozavă. 1037 01:12:25,838 --> 01:12:26,671 E gata? 1038 01:12:27,505 --> 01:12:28,963 Ea decide asta. 1039 01:12:29,671 --> 01:12:31,963 - Ea a muncit. - Așa e. 1040 01:12:38,255 --> 01:12:41,255 Dacă mă întrebi, nu cred că știi ce faci! 1041 01:12:41,796 --> 01:12:44,171 Să-ți lași fata infirmă pe cal! 1042 01:12:44,255 --> 01:12:45,255 Infirmă? 1043 01:12:45,338 --> 01:12:46,213 Atât de nesăbuit! 1044 01:12:46,296 --> 01:12:48,088 Ce fel de mamă ești? 1045 01:12:51,296 --> 01:12:52,130 Știi ceva? 1046 01:12:52,213 --> 01:12:54,380 Îți arăt eu ce fel de mamă sunt, da? 1047 01:12:54,463 --> 01:12:56,421 - E în regulă. - Nu te-a întrebat nimeni! 1048 01:12:56,505 --> 01:12:58,088 Așa e! Nu te-a întrebat nimeni. 1049 01:12:58,171 --> 01:13:00,380 - Nu e treaba... - E în regulă. 1050 01:13:02,838 --> 01:13:05,713 Urmează o copilă care revine. 1051 01:13:05,796 --> 01:13:07,796 Doar la câteva luni după accident... 1052 01:13:07,880 --> 01:13:10,380 Tot îmi e greu să cred. 1053 01:13:10,463 --> 01:13:14,755 Gata pentru prima probă, Amberley Snyder și Putere. 1054 01:13:22,963 --> 01:13:24,463 - Amberley! - Hai, scumpo! 1055 01:13:25,421 --> 01:13:26,255 Da! 1056 01:13:27,213 --> 01:13:28,380 Cine e el? 1057 01:13:29,213 --> 01:13:30,630 Băiatul din Montana. 1058 01:13:38,630 --> 01:13:39,630 Hei, prietene, 1059 01:13:41,505 --> 01:13:44,338 au spus că nu ne vom întoarce niciodată. 1060 01:13:46,255 --> 01:13:47,588 Asta e niciodată. 1061 01:14:18,588 --> 01:14:22,546 17,6 secunde. Bine pentru locul doi. 1062 01:14:23,088 --> 01:14:26,213 Ce cursă, băieți! Ce cursă! 1063 01:14:26,296 --> 01:14:29,921 Amberley Snyder, aplaudați-o încă odată! 1064 01:14:32,671 --> 01:14:33,963 Amberley e fantastică! 1065 01:14:35,838 --> 01:14:36,713 Da! 1066 01:14:37,588 --> 01:14:39,546 Locul doi, nu primul învins? 1067 01:14:39,630 --> 01:14:40,755 În niciun caz! 1068 01:14:40,838 --> 01:14:43,546 Mă simt de parcă... Nu știu. 1069 01:14:43,630 --> 01:14:45,421 E cel mai minunat sentiment. 1070 01:14:45,505 --> 01:14:46,796 Da! 1071 01:14:48,546 --> 01:14:49,505 Așa da! 1072 01:15:08,505 --> 01:15:10,463 Ashley i-a luat pe toți la o pizza. 1073 01:15:11,921 --> 01:15:13,546 Vine într-o oră și ceva. 1074 01:15:18,921 --> 01:15:19,921 Tina, scumpo... 1075 01:15:21,213 --> 01:15:22,296 ce se întâmplă? 1076 01:15:24,088 --> 01:15:24,921 Îmi pare rău. 1077 01:15:25,005 --> 01:15:27,171 Ar trebui să fiu fericită și sunt. Dar... 1078 01:15:27,255 --> 01:15:28,088 Adică, e... 1079 01:15:28,630 --> 01:15:30,130 Trăiește 1080 01:15:30,546 --> 01:15:32,838 și e aici, și călărește iar. 1081 01:15:33,421 --> 01:15:34,880 Fata noastră și-a revenit. 1082 01:15:38,963 --> 01:15:40,880 Dar apoi o văd în scaunul ăla. 1083 01:15:41,713 --> 01:15:44,255 Nu pot... Nu pot face nimic. 1084 01:15:44,338 --> 01:15:46,755 Nu o pot vindeca. Nu o pot proteja. 1085 01:15:48,630 --> 01:15:51,921 De câte ori mă uit la ea, mă doare. 1086 01:15:55,630 --> 01:15:59,880 I-am spus să nu ia camioneta aia. Știi, am stat acolo cu ea. 1087 01:15:59,963 --> 01:16:04,463 - Și am lăsat-o să plece. - Nu e vina ta. 1088 01:16:09,255 --> 01:16:12,505 Sunt atâtea lucruri pe care nu le va putea face. 1089 01:16:14,088 --> 01:16:16,338 Nu va putea păși pe culoarul bisericii ca mireasă. 1090 01:16:17,505 --> 01:16:20,046 Nu va putea să alerge cu copiii ei. 1091 01:16:21,463 --> 01:16:24,088 - Nu va avea aceleași oportunități... - Te are pe tine. 1092 01:16:26,255 --> 01:16:27,880 Indiferent ce se întâmplă. 1093 01:16:35,505 --> 01:16:37,005 Orice este posibil. 1094 01:16:46,171 --> 01:16:48,588 Mamă, știi că pot alerga mai repede. 1095 01:16:49,546 --> 01:16:52,046 Știu, scumpo, dar luăm câte un rodeo pe rând. 1096 01:16:53,546 --> 01:16:54,421 Bună, Am! 1097 01:16:55,130 --> 01:16:56,213 Stacey! 1098 01:16:56,296 --> 01:16:57,130 Cum călărește? 1099 01:16:58,046 --> 01:16:59,088 Ca o câștigătoare. 1100 01:16:59,588 --> 01:17:02,421 Încă se recuperează, dar va reuși. 1101 01:17:02,796 --> 01:17:06,171 M-a contactat Andrea Busby de la Cai Pursânge Busby. 1102 01:17:06,255 --> 01:17:08,505 Vor să participi la Favorita Fanilor 1103 01:17:08,588 --> 01:17:10,005 de la Americanul anul ăsta. 1104 01:17:10,088 --> 01:17:10,921 Nu se poate! 1105 01:17:11,005 --> 01:17:12,255 Fantastic! 1106 01:17:12,338 --> 01:17:13,338 E riscant, 1107 01:17:13,421 --> 01:17:17,588 dar îți urmăresc povestea, și vor să demareze totul pentru tine. 1108 01:17:17,671 --> 01:17:21,130 Putere, ai auzit? The American! 1109 01:17:24,338 --> 01:17:25,171 Mami? 1110 01:17:25,838 --> 01:17:27,713 Putere e pregătit. Tu, nu știu sigur. 1111 01:17:28,463 --> 01:17:30,796 Americanul e o competiție mare. 1112 01:17:30,880 --> 01:17:31,755 Ei bine, 1113 01:17:32,296 --> 01:17:34,046 atunci trebuie să trecem la treabă. 1114 01:17:37,588 --> 01:17:39,796 RODEO-UL BATTLE MOUNTAIN 1115 01:17:39,880 --> 01:17:40,796 Incredibil! 1116 01:17:40,880 --> 01:17:42,880 La mai puțin de un an de la accident 1117 01:17:42,963 --> 01:17:47,838 Amberley Snyder revine cu un timp de 17,7 secunde. 1118 01:17:48,546 --> 01:17:50,838 Văcărița asta continuă să ne uimească. 1119 01:17:50,921 --> 01:17:52,880 E nominalizată la Favorita Fanilor 1120 01:17:52,963 --> 01:17:55,546 în cadrul competiției Americanul și ne arată de ce. 1121 01:17:55,630 --> 01:17:57,921 17,5 secunde. 1122 01:17:58,005 --> 01:18:00,921 Este un rezultat de locul unu pentru Amberley Snyder. 1123 01:18:01,005 --> 01:18:02,255 RODEO-UL MUNTELE STÂNCOS 1124 01:18:02,338 --> 01:18:03,880 Nu-mi vine să cred! 1125 01:18:03,963 --> 01:18:07,838 17,42 secunde pentru Amberley Snyder. 1126 01:18:08,421 --> 01:18:09,921 Priviți-o cum aleargă! 1127 01:18:10,005 --> 01:18:12,588 Americanul să facă loc! Incredibil! 1128 01:18:12,671 --> 01:18:14,005 RODEO-UL FRONTIERA 1129 01:18:14,838 --> 01:18:17,755 Aplaudați-o pe această domnișoară! 1130 01:18:20,005 --> 01:18:21,296 RODEO-UL CEL MAI BUN DIN VEST 1131 01:18:21,380 --> 01:18:22,963 Trece de al doilea butoi. 1132 01:18:23,046 --> 01:18:24,130 Ce coti... 1133 01:18:26,380 --> 01:18:28,588 Un butoi pierdut, fraților! 1134 01:18:29,213 --> 01:18:32,005 O să o coste o penalizare de cinci secunde. 1135 01:18:32,546 --> 01:18:35,588 Un timp de 22,7 secunde. 1136 01:18:35,671 --> 01:18:39,713 Asta o scoate din topul primilor cinci călăreți. 1137 01:18:52,338 --> 01:18:53,838 Bună! 1138 01:18:56,005 --> 01:18:58,213 - A fost cam dur. - Da. 1139 01:18:58,296 --> 01:19:01,588 Va trebui să-l pregătești pentru regionalele din Pocatello curând. 1140 01:19:05,005 --> 01:19:07,755 Trebuie să fim mai rapizi dacă mă duc la Americanul. 1141 01:19:08,046 --> 01:19:09,213 Va veni și asta. 1142 01:19:09,838 --> 01:19:10,796 Gata? 1143 01:19:13,338 --> 01:19:14,171 Te-am prins! 1144 01:19:18,630 --> 01:19:19,755 Mulțumesc. 1145 01:19:20,046 --> 01:19:21,213 Ce ai pe pantaloni? 1146 01:19:26,130 --> 01:19:28,255 Poate m-am așezat pe ceva. 1147 01:19:28,838 --> 01:19:30,630 Drăguț! 1148 01:20:19,213 --> 01:20:20,755 Bine, cine urmează? 1149 01:20:21,338 --> 01:20:23,921 Asta e ultima, dacă nu vrei să călărești un măgăruș. 1150 01:20:24,005 --> 01:20:26,130 Nu știu ce se întâmplă cu tine. 1151 01:20:26,213 --> 01:20:29,130 Nu știu ce virus ai, dar te face să te porți ciudat. 1152 01:20:33,296 --> 01:20:37,463 Mă duc înăuntru și am să-ți fac un suc cu proteine. 1153 01:20:39,213 --> 01:20:42,046 Trebuie să ai grijă mai multă de tine. Știi? 1154 01:20:43,213 --> 01:20:44,505 Bine. Lasă-te pe mine! 1155 01:20:46,130 --> 01:20:46,963 Te-am prins! 1156 01:20:48,380 --> 01:20:49,296 Bine. 1157 01:20:52,796 --> 01:20:53,880 Așa! 1158 01:20:54,796 --> 01:20:57,088 Cailor li se face foame. Hai! Să mergem! 1159 01:20:57,796 --> 01:20:59,630 Ne întâlnim înăuntru, bine? 1160 01:21:05,088 --> 01:21:06,880 Mamă, nu mă simt prea... 1161 01:21:06,963 --> 01:21:07,963 Amberley! 1162 01:21:10,255 --> 01:21:11,171 Scumpo! 1163 01:21:12,671 --> 01:21:14,671 Vino aici! Bine. 1164 01:21:16,213 --> 01:21:18,088 - Mamă, ce pot face? - JC, adu cheile! 1165 01:21:18,171 --> 01:21:20,838 Autumn, descuie ușa! Deschide ușa aia! 1166 01:21:33,546 --> 01:21:35,255 Infecția e serioasă. 1167 01:21:35,338 --> 01:21:38,630 Ai o leziune de mărimea unei mingi care îți ajunge până la os. 1168 01:21:41,130 --> 01:21:43,463 Este foarte serios, 1169 01:21:43,546 --> 01:21:44,671 pune viața în pericol. 1170 01:21:45,213 --> 01:21:47,713 Îți spun, dacă mai așteptai două zile, 1171 01:21:47,796 --> 01:21:48,796 puteai muri. 1172 01:21:48,880 --> 01:21:51,671 Copilul meu moare în fața ochilor mei și eu nu văd? 1173 01:21:51,755 --> 01:21:54,296 I-am pus perfuzii cu antibiotice acum, 1174 01:21:54,380 --> 01:21:56,088 dar trebuie să operăm imediat. 1175 01:21:57,005 --> 01:22:00,713 Nu, am două rodeo-uri în weekend și o șansă la TAmericanul. 1176 01:22:00,796 --> 01:22:01,838 Vorbești serios? 1177 01:22:01,921 --> 01:22:06,755 Infecția asta te va omorî dacă nu o tratăm acum. 1178 01:22:07,338 --> 01:22:11,005 Rana trebuie tratată intensiv și trebuie să iei antibiotice un timp îndelungat. 1179 01:22:11,588 --> 01:22:12,421 Nu poți călări. 1180 01:22:12,505 --> 01:22:15,463 Cum? Nu, atunci nu o fac. Nu o fac! 1181 01:22:17,796 --> 01:22:19,588 Pot vorbi cu fiica mea singură, vă rog? 1182 01:22:21,546 --> 01:22:22,505 Baftă! 1183 01:22:28,296 --> 01:22:29,671 Vrei să mori? 1184 01:22:30,296 --> 01:22:32,880 Spune-mi acum și mă pregătesc să-mi îngrop copilul, 1185 01:22:32,963 --> 01:22:33,963 pentru că... 1186 01:22:35,130 --> 01:22:36,796 Nu mai pot trece prin asta iar. 1187 01:22:36,880 --> 01:22:37,713 Nu o fac. 1188 01:22:38,505 --> 01:22:40,588 Nu sunt suficient de puternică. 1189 01:22:41,171 --> 01:22:42,755 Deci dacă vrei să te sinucizi, 1190 01:22:42,838 --> 01:22:45,296 mă bagi și pe mine în pământ lângă tine. 1191 01:22:47,713 --> 01:22:49,171 Nu vreau să mor. 1192 01:22:50,963 --> 01:22:52,796 De ce naiba nu mi-ai zis? 1193 01:22:53,380 --> 01:22:55,671 Nu mă obliga să mă opresc. 1194 01:22:55,755 --> 01:22:57,380 Am, trebuie să-ți știi limitele. 1195 01:22:57,463 --> 01:22:59,755 Nu! O să pierd totul! 1196 01:22:59,838 --> 01:23:01,713 Despre ce vorbești? 1197 01:23:03,171 --> 01:23:04,963 Mi-am pierdut picioarele. 1198 01:23:06,296 --> 01:23:09,671 Totul s-a schimbat în acel moment. 1199 01:23:10,296 --> 01:23:14,630 Dar apoi, mi-am revenit. Călăream. 1200 01:23:15,671 --> 01:23:18,046 Mi-a fost teamă 1201 01:23:18,130 --> 01:23:19,630 că dacă îți spun, 1202 01:23:20,380 --> 01:23:23,713 dacă știai, voi pierde totul. 1203 01:23:24,213 --> 01:23:27,880 Îmi pare rău. Îmi pare atât de rău! 1204 01:23:28,380 --> 01:23:29,713 E în regulă, scumpa mea. 1205 01:23:30,630 --> 01:23:31,463 E în regulă. Vino! 1206 01:23:38,338 --> 01:23:41,588 ȘASE SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU 1207 01:23:42,213 --> 01:23:46,338 Un sandviș cu curcan, brânză și fără coajă. 1208 01:23:47,171 --> 01:23:49,171 - Mulțumesc! - Pentru tine. 1209 01:23:51,255 --> 01:23:52,296 Doar pentru Amberley. 1210 01:23:53,130 --> 01:23:54,963 Cât de multe scrisori de la fani! 1211 01:23:55,838 --> 01:23:57,671 Sunt mai multe online. 1212 01:23:58,296 --> 01:24:01,088 "Am zece ani și locuiesc în San Antonio, Texas. 1213 01:24:01,171 --> 01:24:05,421 M-a lovit o mașină și merg în scaunul cu rotile ca și tine. 1214 01:24:05,505 --> 01:24:07,921 Obișnuiam să simt că nu mai pot, dar văd ce faci tu 1215 01:24:08,005 --> 01:24:09,838 și mă face să străduiesc mai tare. 1216 01:24:09,921 --> 01:24:13,171 Și eu pot face lucruri grozave. Admiratoarea ta, Brittany Carlson." 1217 01:24:16,880 --> 01:24:18,546 Ce vrei să-i răspund? 1218 01:24:19,963 --> 01:24:22,338 Am, sunt o mulțime de mesaje asemănătoare. 1219 01:24:26,130 --> 01:24:27,963 Am, poate îi poți ajuta. 1220 01:24:29,046 --> 01:24:30,130 Dă-mi să văd! 1221 01:25:36,505 --> 01:25:37,421 Da! 1222 01:25:56,588 --> 01:25:58,380 Participăm la Americanul. 1223 01:26:00,296 --> 01:26:04,213 Prietene, ne ducem la Americanul! 1224 01:26:06,546 --> 01:26:08,255 TAmericanu! 1225 01:26:12,755 --> 01:26:15,171 Hai! Pe aici! 1226 01:26:16,088 --> 01:26:17,213 Hai! 1227 01:26:17,713 --> 01:26:18,671 Să mergem! 1228 01:26:20,630 --> 01:26:22,463 Mamă ar trebui să vin cu tine. 1229 01:26:22,546 --> 01:26:26,255 Nu, e mai bine dacă iei zborul mâine. Sunt deja destul de nervoasă. 1230 01:26:26,338 --> 01:26:28,421 Mă asigur eu că ajunge la aeroport. 1231 01:26:29,338 --> 01:26:33,130 Bine că ai pus-o pe Legacy acolo. Putere călătorește mai bine acompaniat. 1232 01:26:33,213 --> 01:26:34,921 N-ai avut timp să te pregătești. 1233 01:26:35,005 --> 01:26:37,755 Ai concurat la butoaie profesionist doar de trei ori. 1234 01:26:37,838 --> 01:26:40,338 Mamă, am mai vorbit de asta. Mă simt grozav. 1235 01:26:40,421 --> 01:26:43,005 Tina, exersăm de câteva ori înainte să plece. 1236 01:26:43,088 --> 01:26:44,755 Ne antrenăm intensiv în Texas. 1237 01:26:44,838 --> 01:26:46,630 Avem trei zile. 1238 01:26:46,713 --> 01:26:48,546 Sunt foarte entuziasmată, bine? 1239 01:26:49,838 --> 01:26:51,588 Ne vedem în Texas! 1240 01:26:52,296 --> 01:26:53,463 Ne vedem în Texas! 1241 01:27:02,088 --> 01:27:04,171 BINE AȚI VENIT ÎN TEXAS STATUL LONE STAR 1242 01:27:08,046 --> 01:27:09,171 Bună, Am. 1243 01:27:10,588 --> 01:27:11,713 E mai bine? 1244 01:27:12,213 --> 01:27:13,088 Mai rău. 1245 01:27:13,171 --> 01:27:15,963 Se transformă în ninsoare. Cred că mă opresc pe timpul nopții. 1246 01:27:16,463 --> 01:27:19,088 Îmi pare rău. Știu că ai nevoie de timp să te antrenezi. 1247 01:27:19,796 --> 01:27:22,755 Bine, bine. Doar ai grijă. 1248 01:27:23,338 --> 01:27:25,671 Ne vedem mâine seară. Te iubesc. 1249 01:27:26,255 --> 01:27:27,838 Te iubesc și eu. Pa! 1250 01:27:34,838 --> 01:27:38,421 STADIONUL AT&T 1251 01:27:39,921 --> 01:27:44,588 AMERICANUL 1252 01:27:47,796 --> 01:27:48,796 Iisuse! 1253 01:27:50,463 --> 01:27:51,421 Ce face Putere? 1254 01:27:52,963 --> 01:27:54,213 E bine. 1255 01:27:56,546 --> 01:27:57,546 Trebuie să înceteze. 1256 01:27:57,630 --> 01:27:59,421 Mai am doar o zi! 1257 01:28:00,671 --> 01:28:02,838 Mamă, dacă ratez aici, 1258 01:28:03,838 --> 01:28:07,088 la Americanul, în fața a mii de oameni, 1259 01:28:07,546 --> 01:28:09,171 mă va urmări pentru totdeauna. 1260 01:28:10,130 --> 01:28:11,546 Am, îmi e foarte teamă. 1261 01:28:12,255 --> 01:28:15,588 Știi că nu pot renunța. 1262 01:28:22,463 --> 01:28:24,171 Mami, ce-i? 1263 01:28:24,755 --> 01:28:26,338 Mă gândeam. 1264 01:28:27,213 --> 01:28:29,213 Mi-am amintit când ai călărit prima dată. 1265 01:28:29,296 --> 01:28:32,130 Adică, cu adevărat. 1266 01:28:32,213 --> 01:28:33,921 Aveai poate zece ani. 1267 01:28:34,713 --> 01:28:37,505 Te priveam și eram geloasă. 1268 01:28:40,630 --> 01:28:43,338 Un talent atât de natural, chiar și atunci. 1269 01:28:44,921 --> 01:28:46,088 Iar acum... 1270 01:28:46,546 --> 01:28:49,838 faptul că ești aici chiar și după accident... 1271 01:28:50,838 --> 01:28:55,213 Scumpo, privește cât de departe ai ajuns. 1272 01:28:57,421 --> 01:28:58,755 Nu e suficient? 1273 01:29:02,880 --> 01:29:04,796 Dacă decid să o fac, 1274 01:29:06,671 --> 01:29:08,296 să fac tot ce pot... 1275 01:29:11,380 --> 01:29:13,588 Atunci îți voi fi alături. 1276 01:29:15,296 --> 01:29:16,338 Întotdeauna. 1277 01:29:36,505 --> 01:29:37,505 Tate! 1278 01:29:38,796 --> 01:29:40,963 Ce faci aici? Credeam că ai treabă. 1279 01:29:41,546 --> 01:29:44,296 Am. Amicul meu, Justin, e cu echipa la competiția cu lasoul. 1280 01:29:44,380 --> 01:29:46,005 Îl ajut cu caii. 1281 01:29:46,671 --> 01:29:48,255 De ce nu mi-ai zis? 1282 01:29:48,838 --> 01:29:50,046 Și unde ar fi distracția? 1283 01:29:51,130 --> 01:29:53,171 Ai înnebunit? Nu aș rata asta pentru nimic! 1284 01:29:54,421 --> 01:29:55,255 Bună! 1285 01:29:56,046 --> 01:29:58,838 Trebuie să te dau jos. Casey și Ryan fac ultimele verificări. 1286 01:29:59,421 --> 01:30:00,463 Bună, Tate! 1287 01:30:00,921 --> 01:30:02,046 Dna Snyder... 1288 01:30:02,671 --> 01:30:04,880 doamnă, pot? 1289 01:30:06,213 --> 01:30:08,463 Bineînțeles. Te ajut. 1290 01:30:19,630 --> 01:30:20,713 Acum coboară. 1291 01:30:30,213 --> 01:30:31,921 Mă poți pune jos acum. 1292 01:30:33,338 --> 01:30:34,838 Nu, nu pot. 1293 01:30:45,588 --> 01:30:46,921 Aș face asta toată ziua. 1294 01:30:49,046 --> 01:30:51,130 Tate, mulțumesc. 1295 01:30:51,880 --> 01:30:52,755 Pentru ce? 1296 01:30:53,796 --> 01:30:55,296 Ești prima persoană 1297 01:30:55,380 --> 01:30:57,630 care m-a făcut să simt că nu sunt infirmă. 1298 01:31:09,171 --> 01:31:11,005 Bine, te pun jos acum. 1299 01:31:18,421 --> 01:31:21,671 Bine ați venit la Americanul organizat de RDF-TV 1300 01:31:21,755 --> 01:31:24,296 cel mai bogat rodeo de o zi. 1301 01:31:24,380 --> 01:31:25,963 La sfârșitul evenimentului 1302 01:31:26,046 --> 01:31:29,671 cei mai duri concurenți din lume se vor bate 1303 01:31:29,755 --> 01:31:31,880 să fie cei mai buni din cei mai buni. 1304 01:31:37,796 --> 01:31:39,505 Nu mai e cale de întors acum. 1305 01:31:43,213 --> 01:31:44,046 Mamă. 1306 01:31:46,630 --> 01:31:47,838 Nimic din... 1307 01:31:49,588 --> 01:31:51,463 Nimic nu s-ar fi întâmplat fără tine. 1308 01:31:52,671 --> 01:31:53,505 Știu. 1309 01:31:56,255 --> 01:31:57,505 Sunt mândră de tine, Am. 1310 01:31:58,671 --> 01:32:00,255 Adică, uite unde ai ajuns! 1311 01:32:01,380 --> 01:32:02,921 Îți vine să crezi? 1312 01:32:04,421 --> 01:32:06,421 Poate că nu mai poți merge... 1313 01:32:07,505 --> 01:32:09,046 dar ți s-a deschis inima. 1314 01:32:13,463 --> 01:32:14,546 Te iubesc, mamă. 1315 01:32:14,630 --> 01:32:16,171 Eu te iubesc. 1316 01:32:16,255 --> 01:32:17,088 Ești gata? 1317 01:32:20,338 --> 01:32:21,713 Hai să facem asta! 1318 01:32:21,796 --> 01:32:23,963 Amintește-ți. Nu e vorba de victorie. 1319 01:32:24,046 --> 01:32:27,630 Ci de faptul că ești aici, călare pe calul ăsta acum. 1320 01:32:29,671 --> 01:32:31,380 Poate și un pic despre victorie? 1321 01:32:33,671 --> 01:32:35,130 Du-te ca vântul, puiule! 1322 01:32:36,338 --> 01:32:37,755 Ridică-i în picioare! 1323 01:33:23,046 --> 01:33:25,005 - Bună. Sunt Tate. - Îmi pare bine. 1324 01:33:25,088 --> 01:33:26,213 E iubita mea. 1325 01:33:31,296 --> 01:33:33,255 E în regulă. Înnebunesc aici, dar... 1326 01:33:34,630 --> 01:33:35,505 Hai, Am! 1327 01:33:35,588 --> 01:33:37,130 Ușurel, băiete! 1328 01:33:38,213 --> 01:33:39,338 Ești în regulă. 1329 01:33:40,963 --> 01:33:42,671 E doar lume mai multă, 1330 01:33:42,755 --> 01:33:44,880 dar facem același lucru ca întotdeauna. 1331 01:33:46,755 --> 01:33:47,838 Ascultă-i! 1332 01:34:04,130 --> 01:34:05,546 Doamnelor și domnilor, 1333 01:34:06,380 --> 01:34:09,005 urmează o concurentă la Favorită Fanilor. 1334 01:34:09,088 --> 01:34:11,921 A trecut de greutăți incredibile ca să ajungă aici. 1335 01:34:12,005 --> 01:34:14,546 Are un suflet mare cât tot Texasul, 1336 01:34:14,963 --> 01:34:18,838 Amberley Snyder. 1337 01:34:18,921 --> 01:34:20,130 Hai, Amberley! 1338 01:34:20,921 --> 01:34:23,046 Da! Arată-le ce poți! 1339 01:34:25,671 --> 01:34:28,046 Putere, noi doi. 1340 01:34:30,046 --> 01:34:33,880 Atitudinea e ceva care schimbă totul. 1341 01:34:34,713 --> 01:34:41,338 Înțeleg că poate nu pot controla fiecare situație din viața mea. 1342 01:34:41,421 --> 01:34:45,005 Poate nu pot lua fiecare decizie. 1343 01:34:45,671 --> 01:34:50,671 Dar când mă trezesc de dimineață, decid ce atitudine am. 1344 01:34:50,755 --> 01:34:52,338 Azi e ziua noastră. 1345 01:35:04,921 --> 01:35:08,296 Iar dacă asta e singura decizie pe care o fac în acea zi... 1346 01:35:14,380 --> 01:35:16,421 atunci să fie una bună. 1347 01:35:19,921 --> 01:35:22,213 Pentru că cu atitudinea corectă, 1348 01:35:22,296 --> 01:35:24,130 cine știe câte poți realiza? 1349 01:35:28,671 --> 01:35:29,505 Da! 1350 01:35:44,213 --> 01:35:48,213 Ce cursă! 15,369 secunde. 1351 01:35:48,296 --> 01:35:53,255 Nu-mi vine să cred ce am văzut! Adică, a fost fantastic! 1352 01:35:53,338 --> 01:35:58,130 Asta o plasează pe Amberley Snyder pe tabela celor mai buni din rodeo. 1353 01:35:59,296 --> 01:36:01,838 Când m-au întrebat doctorii care sunt țelurile mele, 1354 01:36:01,921 --> 01:36:04,838 am spus: "Plimbare. Călărie. Rodeo." 1355 01:36:06,088 --> 01:36:07,880 S-au îndeplinit ultimele două. 1356 01:36:08,380 --> 01:36:10,130 Legat de prima... 1357 01:36:11,088 --> 01:36:12,296 Poate într-o zi. 1358 01:36:16,046 --> 01:36:18,088 ...în jurul celui de-al doilea butoi. Perfect! 1359 01:36:18,171 --> 01:36:19,505 Trece perfect de al treilea. 1360 01:36:19,588 --> 01:36:21,546 AMBERLEY A ATINS GLORIA LA AMERICANUL ÎN 2015 1361 01:36:21,630 --> 01:36:22,838 Iat-o pe Amberley Snyder, 1362 01:36:22,921 --> 01:36:27,171 se află printre ei cu 15,369 secunde. 1363 01:36:27,255 --> 01:36:29,588 Vă spun! E o profesionistă, fetelor! 1364 01:36:29,671 --> 01:36:31,421 E O CONCURENTĂ PROFESIONISTĂ LA BUTOAIE ȘI AZI 1365 01:36:31,505 --> 01:36:34,796 Este aplaudată în picioare pe stadionul AT&T. 1366 01:36:34,880 --> 01:36:36,046 Amberley Snyder Invitată specială 1367 01:36:36,130 --> 01:36:41,130 Călătorește în jurul țării ținând discursuri motivaționale. 1368 01:36:42,213 --> 01:36:48,046 AMBERLEY A FĂCUT PROPRIILE CASCADORII PENTRU ACEST FILM. 1369 01:36:48,630 --> 01:36:54,171 ÎMPREUNĂ CU SORA SA AUTUMN 1370 01:36:54,796 --> 01:37:00,755 ȘI CALUL SĂU PUTERE. 1371 01:39:13,713 --> 01:39:16,713 Subtitrare: Retail