1
00:00:03,333 --> 00:00:11,133
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
2
00:00:11,857 --> 00:00:19,657
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
3
00:00:20,181 --> 00:00:28,181
«: مـتـرجـم: آرکــال :»
.:: ARKAL ::.
4
00:00:38,546 --> 00:00:41,213
.زمان داخل میدون مثل یه عمر میگذره
5
00:00:41,630 --> 00:00:43,588
.اونجا جائیکه که تشریفات من شروع میشه
6
00:00:44,671 --> 00:00:48,379
.به اجرای خودم فکر میکنم، اینکه چه شکلی باشه
7
00:00:48,380 --> 00:00:50,088
.اینکه چجوری حس بشه
8
00:00:50,796 --> 00:00:52,963
.چجوری خودم رو با پاور هماهنگ کنم
9
00:00:53,463 --> 00:00:54,713
و مرتبط کنم
10
00:00:56,088 --> 00:00:58,796
.بعضی از سوارکارا تمام سروصدای میدان رو قطع میکنن
11
00:00:59,296 --> 00:01:02,671
.و فقط صدای نفس زدن خودشون و اسبشون رو میشنون
12
00:01:04,171 --> 00:01:05,046
من چی؟
13
00:01:05,462 --> 00:01:07,255
.من همه چی رو میشنوم
14
00:01:20,713 --> 00:01:25,129
و حالام، دارم میام واسه فینال مسابقه ملی لیتل بریچز
15
00:01:25,130 --> 00:01:27,962
این زن جوان تقریبا نزدیک صدر جدول قرار گرفته
16
00:01:27,963 --> 00:01:31,045
توی اولین دور از تمام دسته ها
17
00:01:31,046 --> 00:01:34,129
و تو مسیر افسانه ای شدنه
18
00:01:34,130 --> 00:01:36,462
.اون امبرلی اسنایدر هست
19
00:01:45,380 --> 00:01:46,713
ما انجامش میدیم ، داداشی
20
00:01:53,796 --> 00:01:55,545
.باید اینجارو بترکونی
21
00:01:55,546 --> 00:01:58,712
.قبل از گذشتن از جلوی دوربین، بالاترین سرعتی که میتونی رو بگیر
22
00:01:58,713 --> 00:01:59,880
یالا، یالا
23
00:02:02,713 --> 00:02:06,212
بازی موانع استاندارد. هجده متر تا اولین بشکه
24
00:02:06,213 --> 00:02:07,587
اون بشکه ی پوله
25
00:02:07,588 --> 00:02:09,670
باید عجله کنی
26
00:02:13,046 --> 00:02:16,587
.بیست و هفت متر تا بشکه دوم. تماشاگرا منو تشویق میکنن
27
00:02:24,380 --> 00:02:26,295
سی و دو متر تا بشکه سوم
28
00:02:26,296 --> 00:02:27,588
یالا! تندتر
29
00:02:40,380 --> 00:02:42,920
بتاز سمت آخرین مانع و محل و شروع مسابقه
30
00:02:42,921 --> 00:02:44,920
اسبت با تمام توانش حرکت میکنه
31
00:02:44,921 --> 00:02:46,713
پاهات به پاهای اون قوّت میده
32
00:02:47,296 --> 00:02:49,254
برو عزیزم، هورا
33
00:02:49,255 --> 00:02:51,045
تندتر، محکم تر! همینه
34
00:02:51,046 --> 00:02:52,088
از جلو دوربین رد شو
35
00:02:53,713 --> 00:02:57,837
اون زمان ثبت شده هست که نشون میده کی چی میگیره
.یه زین، یه نشان اسب یا یه سفر طولانی به خونه
36
00:02:57,838 --> 00:02:59,755
دلیلش هیچی نیس جز قبول شکست تو ذهنت
37
00:03:03,630 --> 00:03:07,337
.و این مسابقه خیلی راحت انجام شد
هیچ کسی دیگه نمیتونه اونو بگیره
38
00:03:07,338 --> 00:03:10,712
حالا ما یه قهرمان تمام دوره های مسابقات لیتل بریچز داریم
39
00:03:10,713 --> 00:03:12,213
خانم امبرلی اسنایدر
40
00:03:13,963 --> 00:03:15,629
همینه عزیزم، هورا
41
00:03:15,630 --> 00:03:16,796
دختر خودمی
42
00:03:17,421 --> 00:03:20,670
.زمان ثبت شده هفده و نیم ثانیه هست
43
00:03:20,671 --> 00:03:23,295
.فقط یک دهم ثانیه کمتر از بهترین رکوردش
44
00:03:37,213 --> 00:03:38,380
کارت خوب بود عزیزم
45
00:03:39,213 --> 00:03:42,129
.فقط یک دهم ثانیه! باید محکمتر میتازوندمش
46
00:03:42,130 --> 00:03:44,420
امبرلی، تو برنده شدی. تو یه چک ازشون میگیری
47
00:03:44,421 --> 00:03:46,379
باید تو بشکه دوم سریع تر عمل میکردی
48
00:03:46,380 --> 00:03:47,337
امبرلی
49
00:03:47,338 --> 00:03:50,130
.مامان، من واسه حرفه ای شدن هنوز انقدرام سریع نیستم
50
00:03:50,713 --> 00:03:54,129
میدونم، ولی میتونیم که واسه یه دقیقه خوشحال باشیم
فقط واسه یه دقیقه! نه؟
51
00:03:54,130 --> 00:03:56,212
حالا برو زین اسبتو بردار و به آتومن هم تبریک بگو
52
00:03:56,213 --> 00:03:57,962
.خواهرت برنده تمام دوره ها هم شدا
53
00:03:57,963 --> 00:03:59,129
امبرلی، من بردم
54
00:03:59,130 --> 00:04:01,963
آره، بیا اینجا قهرمان کوچولو
55
00:04:02,588 --> 00:04:03,837
میتونم با پاور تمرین کنم؟
56
00:04:03,838 --> 00:04:05,213
.آره. لیاقتشو داری
57
00:04:21,130 --> 00:04:24,546
♪مردم جوری پرسه میزنن انگار که دنیا داره تموم میشه♪
58
00:04:25,505 --> 00:04:27,879
♪اگه از منم بپرسی قبول میکنم♪
59
00:04:27,880 --> 00:04:31,045
♪اینروزا ما احساس بی ارزش بودن میکنیم دوست من♪
60
00:04:31,046 --> 00:04:35,213
♪و بالا نگه داشتن سرمون سخت تر و سخت تر میشه♪
61
00:04:35,380 --> 00:04:37,379
♪عزیزم، بیا با کنار هم باشیم♪
62
00:04:37,380 --> 00:04:39,754
♪و به اژدها ها نشون بدیم که اونا صاحب آسمونا نیستن♪
63
00:04:39,755 --> 00:04:41,504
♪ما پرواز کردن بلدیم♪
64
00:04:41,505 --> 00:04:43,712
♪و جاذبه نمیتونه مارو رو زمین نگه داره♪
65
00:04:43,713 --> 00:04:46,255
♪ما با سرعت صوت داریم حرکت میکنیم♪
66
00:04:46,588 --> 00:04:48,713
♪از اینجا به بعد دیگه خیلی فراتر رفتیم♪
67
00:04:48,880 --> 00:04:51,546
♪دیگه برگشتی نیست♪
68
00:04:52,713 --> 00:04:57,795
♪چون ما واسه روزای خوب بدنیا اومدیم♪
69
00:04:57,796 --> 00:05:00,504
♪آره، ما یه راهی پیدا میکنیم♪
70
00:05:00,505 --> 00:05:02,963
♪ما بزرگتر میشیم♪
71
00:05:03,421 --> 00:05:07,920
♪تسلیم نشو چون تو خیلی برتری♪
72
00:05:07,921 --> 00:05:12,796
♪عشقم، باور کن، آره، تو بزرگتر میشی♪
73
00:05:13,380 --> 00:05:18,171
♪چون ما واسه روزای خوب بدنیا اومدیم♪
74
00:05:18,546 --> 00:05:21,004
♪آره، ما یه راهی پیدا میکنیم♪
75
00:05:21,005 --> 00:05:23,588
♪ما بزرگتر میشیم♪
76
00:05:24,005 --> 00:05:28,671
♪تسلیم نشو چون تو خیلی برتری♪
77
00:05:28,880 --> 00:05:33,463
♪عشقم، باور کن، آره، تو بزرگتر میشی♪
78
00:05:35,963 --> 00:05:38,838
♪آره، تو بزرگتر میشی♪
79
00:05:56,588 --> 00:05:58,463
آره امبرلی، خوبه. همینه
80
00:05:59,005 --> 00:06:00,545
بررو اونجا
81
00:06:00,546 --> 00:06:01,713
خوبه. یالا
82
00:06:01,838 --> 00:06:02,671
خوبه
83
00:06:03,755 --> 00:06:06,004
یالا امبرلی. بتازون
84
00:06:06,005 --> 00:06:07,629
همینه. آره
85
00:06:07,630 --> 00:06:09,712
یالا. برگرد محل شروع. بتازونش
86
00:06:09,713 --> 00:06:12,254
همینه. آره. آره
87
00:06:12,255 --> 00:06:13,255
تو انجامش دادی
88
00:06:16,130 --> 00:06:17,380
خوب بود امبرلی
89
00:06:17,921 --> 00:06:18,838
همینه
90
00:06:19,838 --> 00:06:23,962
هفده و چهار صدم ثانیه. اینا زمان واقعا خوبیه امبرلی
اون واقعا سریعه
91
00:06:23,963 --> 00:06:26,420
آره، میتونیم یکم از اونو بزنیم
92
00:06:26,421 --> 00:06:29,212
باید وادارش کنیم توجه کنه. بهش بگو کجا بره
93
00:06:29,213 --> 00:06:30,755
اولین بارم که نیست
94
00:06:31,130 --> 00:06:33,170
باید پشتشو محکم کنیم
95
00:06:33,171 --> 00:06:35,296
از پاهات استفاده کن. میدونم مامان
96
00:06:37,921 --> 00:06:38,880
آفرین پسر خوب
97
00:06:39,630 --> 00:06:41,005
مطمئنی که میتونی جدا شی ازش؟
98
00:06:42,213 --> 00:06:43,129
مامان
99
00:06:43,130 --> 00:06:45,005
شما دوتا خیلی خوب باهم کار میکنید
100
00:06:47,255 --> 00:06:48,088
ممنون
101
00:06:49,880 --> 00:06:51,130
بیخیال شو دیگه
102
00:06:51,880 --> 00:06:56,420
.مامان جونی، دو هفته هست که واسه نمایش ملی اسب های غربی خیلی کم تمرین میکنم
103
00:06:56,421 --> 00:06:58,671
.من به اون پول واسه گرفتن مجوز حرفه ای شدنم نیاز دارم
104
00:07:01,005 --> 00:07:03,630
.هی، تو واقعا کنار مانع آخر فضا رو تنگ کردی
105
00:07:04,046 --> 00:07:05,795
.میتونی وقتی برگشتی روش کار کنی
106
00:07:05,796 --> 00:07:06,712
باشه حالا
107
00:07:07,630 --> 00:07:09,629
.یادت باشه، من رو تو حساب میکنما
108
00:07:09,630 --> 00:07:11,795
.کنفرانس مربیگری مون نزدیکه
109
00:07:11,796 --> 00:07:14,212
...خیلی مهمه. کشاورزان آینده ی آمریکا
110
00:07:14,213 --> 00:07:16,255
امبرلی، دنیا بدون تو عوض میشه
111
00:07:17,005 --> 00:07:18,546
.بهرحال، واسه دو هفته فقط
112
00:07:19,296 --> 00:07:22,046
اِمی، این بخت ما واسه گرفتن بورسیه هست. بورسیه میفهمی؟
113
00:07:22,505 --> 00:07:24,795
میدونم. ایالت یوتای جنوبی
114
00:07:24,796 --> 00:07:26,463
حالا در مورد اون قضیه، هنوزم میخوای بری؟
115
00:07:28,171 --> 00:07:30,587
منظورم اینه که باید دنبال یه هم اتاقی جدید باشم یا نه؟
116
00:07:30,588 --> 00:07:32,462
من میتونم سوار کاری کنم و مدرسه هم برم
117
00:07:32,463 --> 00:07:34,420
اینجوری تو خیلی کم خونه میای
118
00:07:34,421 --> 00:07:37,420
.تو نمایش سوارکاری خواهرات و بازی های برادرتو از دست دادی
119
00:07:37,421 --> 00:07:38,337
.درسته
آره
120
00:07:38,338 --> 00:07:40,712
چرا من هواتو دارم همیشه ولی تو جبران نمیکنی خوبی های منو؟
121
00:07:40,713 --> 00:07:42,504
.من هفته پیش یجوری توپ پرتاپ کردم که فقط سه تاشو زدن
122
00:07:42,505 --> 00:07:43,462
.چی؟ الکی میگی
123
00:07:43,463 --> 00:07:45,171
نمیدونستی که اینو، الان فهمیدی؟
124
00:07:45,380 --> 00:07:46,713
خب، واقعا این کارو کردی؟
125
00:07:49,755 --> 00:07:50,796
لو رفتین
126
00:07:53,713 --> 00:07:57,671
.امبرلی، لطفا ماشین منو ببر. این F-150 قدیمی خیلی سرعتش زیاده
127
00:07:58,088 --> 00:07:59,712
چی؟ من ماشینمو دوست دارم
128
00:07:59,713 --> 00:08:01,462
.من باهاش کل یوتا رو گشتم
129
00:08:01,463 --> 00:08:03,380
.خب این باعث نمیشه که منم دوسش داشته باشم
130
00:08:03,880 --> 00:08:07,045
اگه من تا دِنوِر ببرمت بعد خودم با هواپیما برگردم چی؟
131
00:08:07,046 --> 00:08:08,921
من خودم میرونمش. تموم شد
132
00:08:12,255 --> 00:08:13,130
مامان
133
00:08:15,046 --> 00:08:16,005
جونی
134
00:08:17,046 --> 00:08:19,088
.من کل زندگیم تو این کار بودم
135
00:08:19,463 --> 00:08:21,713
.من قبل از اینکه بتونم راه برم، اسب سواری میکردم
136
00:08:22,546 --> 00:08:25,254
اگه خوب کار کنیم، یه شانس خوب تو مسابقات بهترین تازه کاران سال خواهیم داشت
137
00:08:25,255 --> 00:08:27,962
من حتی میتونم یه اجرا تو مسابقات آمریکن داشته باشم
138
00:08:27,963 --> 00:08:29,295
.میدونی که
139
00:08:29,296 --> 00:08:31,130
.چیزیکه میدونم اینه که نمیتونم جلوتو بگیرم
140
00:08:31,505 --> 00:08:33,295
اهممم
141
00:08:34,712 --> 00:08:35,629
باباست
142
00:08:35,630 --> 00:08:36,462
سلام
143
00:08:37,380 --> 00:08:39,255
هاوایی چخبر؟
.خوبه
144
00:08:40,130 --> 00:08:41,754
باشه، تیم چطوره وضعیتش؟
145
00:08:41,755 --> 00:08:43,129
دارن میرسن اونجا
146
00:08:43,130 --> 00:08:45,545
.نمیتونم برم اونجا و توپشونم من بزنم که
147
00:08:46,463 --> 00:08:48,588
آره خب، مدیریت کردن با بازی کردن فرق داره، نه؟
148
00:08:48,713 --> 00:08:50,420
اهان، درست فهمیدی
149
00:08:50,421 --> 00:08:52,837
میخوای قبل از رفتن یبار دیگه سوار پاور شی؟
150
00:08:52,838 --> 00:08:53,921
خودت که میدونی
151
00:08:55,421 --> 00:08:57,005
دلتنگم میشی؟
آهای
152
00:08:57,713 --> 00:08:59,463
.میدونی که تو قلبم جا داری
153
00:09:00,005 --> 00:09:01,630
.یه ماه دیگه خونه ام
154
00:09:01,755 --> 00:09:03,296
.میدونم
155
00:09:04,005 --> 00:09:05,088
.دوستت دارم
156
00:09:05,755 --> 00:09:06,755
من بیشتر
157
00:09:07,796 --> 00:09:09,005
خب، قانونمون چی بود؟
158
00:09:09,880 --> 00:09:13,171
سخت کوشی، استعداد رو شکست میده اگه استعداد، سخت کوش نباشه
159
00:09:13,630 --> 00:09:14,796
اینه. دختر خودمی
160
00:09:17,671 --> 00:09:20,087
خب چرا نمیذاری من پاور رو قشو بکشم و بعد ببرم سر جاش
161
00:09:20,088 --> 00:09:21,337
تا تو بعدش بزنی به جاده؟
162
00:09:21,338 --> 00:09:23,088
.نه، باید یکم سوارکاری کنم
163
00:09:24,755 --> 00:09:25,630
باشه
164
00:09:26,255 --> 00:09:27,130
...خب
165
00:09:28,171 --> 00:09:30,170
.هرجا که واسه بنزین زدن ایستادی، بهم پیام میدی
166
00:09:30,171 --> 00:09:31,962
هرجا واسه غذا خوردن ایستادی، بهم پیام میدی
167
00:09:31,963 --> 00:09:34,295
و به هتلم که رسیدی، حتما باید زنگ بزنی
168
00:09:34,296 --> 00:09:36,880
.صبحام که از خواب بیدار شدی بهم زنگ میزنی
.مامانی، بیخیال شو دیگه
169
00:09:37,630 --> 00:09:39,880
...میدونم. فقط دختر کوچولوم دیگه بزرگ شده و
170
00:09:40,963 --> 00:09:42,796
.مامان خرسه نمیتونه کنترلش کنه
171
00:09:44,255 --> 00:09:45,338
.عاشقتم
172
00:09:47,296 --> 00:09:48,920
.بیا پاور، من و توییم فقط
173
00:09:52,505 --> 00:09:56,130
♪کیه که نمیدونه راجع به چی حرف میزنم♪
174
00:09:57,796 --> 00:10:01,171
♪کیه که هیچوقت از خونه نرفته بیرون، کیه که هیچوقت شکست نخورده♪
175
00:10:01,671 --> 00:10:05,921
♪تا رویا و زندگی خودشو پیدا کنه♪
176
00:10:07,463 --> 00:10:12,630
♪جایی رو ابرا، یه خونه ی سنگی♪
177
00:10:14,088 --> 00:10:17,171
♪خیلیا جلوترن و خیلیام پشت سر♪
178
00:10:19,088 --> 00:10:22,046
♪رویای یه دختر جوون دیگه پوچ نیست♪
179
00:10:23,130 --> 00:10:27,296
♪سمت غرب، یه جایی هست♪
180
00:10:28,421 --> 00:10:33,588
♪ولی هنوز نمیدونه که چه ارتباطی بهش داره ♪
181
00:10:33,755 --> 00:10:38,630
♪اون به فضاهای بزرگ و باز نیاز داره♪
182
00:10:40,755 --> 00:10:43,212
♪جایی که اشتباهاتش رو اونجا انجام بده♪
183
00:10:43,213 --> 00:10:44,795
سیگنال جی.پی.اس قطع شد
184
00:10:44,796 --> 00:10:48,921
♪اون به ظاهر جدید نیاز داره♪
185
00:10:49,171 --> 00:10:51,671
♪اون مسابقات بزرگ رو میشناسه♪
186
00:10:56,546 --> 00:10:59,296
♪اون از این جاده وقتی بچه بود، رد شده♪
187
00:11:01,755 --> 00:11:04,796
♪با چشمانی باز و لبخند، اون هیچوقت خسته نمیشه ♪
188
00:11:05,755 --> 00:11:08,005
♪اگه اینا درس زندگیه♪
189
00:11:13,046 --> 00:11:13,880
نه
190
00:12:43,796 --> 00:12:45,546
کمک
191
00:12:46,963 --> 00:12:48,796
کمک
192
00:12:49,546 --> 00:12:51,630
...کمک
193
00:12:55,421 --> 00:12:56,546
خدای من
194
00:12:57,713 --> 00:12:58,921
به اورژانس زنگ بزن
195
00:13:01,838 --> 00:13:04,130
ما تو جاده آی.هشتاد سمت شرق راولینز هستیم
196
00:13:04,755 --> 00:13:06,337
ببینید، باید زود برسید اینجا
197
00:13:06,338 --> 00:13:08,255
چی شد؟
198
00:13:08,755 --> 00:13:10,670
ماشینمو چپ کردم
199
00:13:10,671 --> 00:13:11,796
و پرت شدم بیرون
200
00:13:13,546 --> 00:13:14,754
شاید باید بلند شم
201
00:13:14,755 --> 00:13:16,588
نه، تکون نخور اصلا
202
00:13:16,963 --> 00:13:17,838
...آه
203
00:13:18,755 --> 00:13:19,630
...آه
204
00:13:20,546 --> 00:13:23,755
آهای، چمدون طوسی منو پیدا کن
205
00:13:24,338 --> 00:13:26,545
دستم خسته شده. باید تکیه بدم روش
206
00:13:26,546 --> 00:13:28,795
الان میام
207
00:13:28,796 --> 00:13:31,838
یه پتوی آبی تو صندلی جلویی ماشینمه
208
00:13:32,713 --> 00:13:34,046
میتونی بیاریش برام؟
.حتما
209
00:13:38,921 --> 00:13:40,005
یواش. من میذارمش
210
00:13:40,963 --> 00:13:43,712
یواش. همینه
211
00:13:43,713 --> 00:13:45,213
.ممنون
خواهش میکنم
212
00:13:45,671 --> 00:13:46,755
موبایلت رو میخوام
213
00:13:47,505 --> 00:13:49,087
...آه
214
00:13:49,088 --> 00:13:50,171
آخه تو ماشینه
215
00:13:50,588 --> 00:13:52,046
جِید، موبایلت رو بیار
216
00:13:55,046 --> 00:13:56,296
آهای، این موبایل توعه؟
217
00:13:59,171 --> 00:14:00,504
.مرسی
داغه
218
00:14:00,505 --> 00:14:01,380
مراقب سیم ها باش
219
00:14:03,463 --> 00:14:04,463
باشه
220
00:14:05,880 --> 00:14:09,212
بسیار خب خانم، اسم من افسر براد شِرویک هست
221
00:14:09,213 --> 00:14:11,837
شما تصادف کردی درسته؟
کدوم شهر زندگی میکنی؟
222
00:14:11,838 --> 00:14:13,337
شهر اِلک ریج، ایالت یوتا
223
00:14:13,338 --> 00:14:14,795
اسم پدرومادرت چیه؟
224
00:14:14,796 --> 00:14:16,587
تینا و کوری اسنایدر
225
00:14:16,588 --> 00:14:19,337
...شماره موبایل مامانمم اینه: هشتصدو یک- هفتصدو بیست و چهار
226
00:14:19,338 --> 00:14:21,296
باشه. هوشیاری. خوبه
227
00:14:22,463 --> 00:14:24,296
یه زخم قشنگ رو پیشونیت افتاده
228
00:14:24,880 --> 00:14:25,713
بیا نزدیک
229
00:14:26,921 --> 00:14:28,005
ثابت وایسا
230
00:14:29,255 --> 00:14:30,546
آره. زخم شده
231
00:14:32,546 --> 00:14:34,255
باید به پدرم زنگ بزنم
232
00:14:47,421 --> 00:14:48,255
سلام امبرلی
233
00:14:50,463 --> 00:14:52,005
من تصادف کردم
234
00:14:57,880 --> 00:14:58,796
چجوری؟
235
00:15:00,338 --> 00:15:01,713
ماشینم چپ شده
236
00:15:02,921 --> 00:15:03,880
خیلی بده
237
00:15:04,963 --> 00:15:06,170
حالت خوبه؟
238
00:15:06,171 --> 00:15:09,505
نمیدونم بابا
239
00:15:10,588 --> 00:15:11,463
یعنی چی؟
240
00:15:12,588 --> 00:15:14,213
نمیتونم پاهامو حس کنم
241
00:15:14,838 --> 00:15:16,380
امبرلی، همه چی درست میشه
242
00:15:16,963 --> 00:15:19,380
آره، باید به مامان زنگ بزنی و بهش بگی. باشه؟
243
00:15:19,838 --> 00:15:21,462
متاسفم
244
00:15:21,463 --> 00:15:22,463
عیب نداره
245
00:15:23,213 --> 00:15:24,880
تو الان زنده ای. داری باهام حرف میزنی
246
00:15:25,963 --> 00:15:28,545
خانم، ازتون میخوام موبایل رو بذارید کنار
247
00:15:28,546 --> 00:15:30,962
و اینجا تمرکز کنید. میتونید بعدا هم زنگ بزنید
248
00:15:30,963 --> 00:15:33,588
بابا، مامورای اورژانس اینجان، پس باید برم
249
00:15:34,546 --> 00:15:36,171
بذار صحبت کنم باهاشون
250
00:15:37,671 --> 00:15:38,671
دوستت دارم
251
00:15:39,505 --> 00:15:41,005
بفرمایید، پدرمه
252
00:15:44,255 --> 00:15:45,170
حالش چطوره؟
253
00:15:45,171 --> 00:15:48,170
.آقا، دخترتون الان هوشیاره
254
00:15:48,171 --> 00:15:49,504
فقط همینو میتونم بگم
255
00:15:49,505 --> 00:15:52,296
ما داریم میبریمش به بیمارستان کربون کانتی مموریال تو راولینز
256
00:15:54,921 --> 00:15:56,879
من میخوام ثابت کنم وضعیتتو
257
00:15:56,880 --> 00:15:59,837
و یکم بکِشمت جلو، پس لطفا آروم باش و ثابت بمون
258
00:15:59,838 --> 00:16:00,671
خودشه
259
00:16:02,088 --> 00:16:03,795
تاحالا شکستگی نداشتم
260
00:16:03,796 --> 00:16:06,338
بیمارستانم نرفتم، حتی تزریقم نداشتم تاحالا
261
00:16:07,713 --> 00:16:10,463
خب، قراره که خیلی از اینا رو تجربه کنی
262
00:16:11,630 --> 00:16:13,046
میخوام بکِشمت جلو، خب؟
263
00:16:13,963 --> 00:16:16,380
یک، دو ، سه
264
00:16:44,255 --> 00:16:45,296
بابا
265
00:16:45,630 --> 00:16:47,130
گوشی رو بده به مامانت
266
00:16:47,796 --> 00:16:50,213
بابا چی شده؟
.میگم گوشی رو بده مامانت
267
00:16:50,588 --> 00:16:51,880
باشه
268
00:16:52,588 --> 00:16:54,088
مامان، باباس
269
00:16:59,838 --> 00:17:00,671
سلام
270
00:17:01,671 --> 00:17:02,630
راجع به امبرلیه
271
00:17:03,921 --> 00:17:04,755
چی؟
272
00:17:06,296 --> 00:17:07,755
تصادف کرده
273
00:17:08,338 --> 00:17:10,671
♪من حالم خوبه♪
274
00:17:11,630 --> 00:17:15,338
♪بهترم شدم وقتی که صدام کردی♪
275
00:17:18,796 --> 00:17:22,213
♪از امروز شروع میکنم♪
276
00:17:23,338 --> 00:17:28,255
♪با اینکه یه ذره هم فرقی نمیکنه♪
277
00:17:28,838 --> 00:17:34,130
♪با اینکه یه ذره هم فرقی نمیکنه♪
278
00:17:36,130 --> 00:17:38,754
♪بچه کوچولوی من♪
279
00:17:38,755 --> 00:17:40,462
مامان، کجا میری؟
280
00:17:40,463 --> 00:17:42,755
دارم میرم راولینز. میرم بیمارستان راولینز
281
00:17:43,546 --> 00:17:45,296
مامان، تو که لباس نپوشیدی
282
00:17:45,796 --> 00:17:47,254
حتی کفشم نپوشیدی
283
00:17:47,255 --> 00:17:49,087
میرم یکم لباس بیارم
284
00:17:49,088 --> 00:17:50,171
...میخوام که
285
00:17:50,755 --> 00:17:53,504
میخوام به اِستیسی زنگ بزنم. اونم باید باهام بیاد
286
00:17:53,505 --> 00:17:56,212
ازت میخوام اینجا بمونی و مراقب بقیه باشی.باشه؟
287
00:17:56,213 --> 00:17:57,504
تو اینجا میمونیا
288
00:17:57,505 --> 00:17:59,838
به اَشلی زنگ میزنم. میخوام برم بچه هامو ببوسم
289
00:18:10,130 --> 00:18:12,629
...ولی نتونستیم به همراهاش برسیم
290
00:18:12,630 --> 00:18:15,087
یه مورد تصادف با ماشین که احتمال آسیب شدید به نخاعش وجود داره
291
00:18:15,088 --> 00:18:16,754
بیمار بیدار و هوشیاره. علائم حیاتی رو میخوام
292
00:18:16,755 --> 00:18:17,963
بخش صدمات یک رو آماده کنید
293
00:18:23,755 --> 00:18:25,338
...مهره های گردن و سینه
294
00:18:56,921 --> 00:18:59,295
اونا میخوان با پرواز بفرستنش بیمارستان کسپر وایومینگ
295
00:18:59,296 --> 00:19:00,755
بهترین دکتراشون اونجاس
296
00:19:01,796 --> 00:19:03,755
اگه باز خبری شد پیام میدم. ممنون
297
00:19:07,588 --> 00:19:09,754
ممنون اِستیسی. ممنون که اومدی
298
00:19:09,755 --> 00:19:12,963
تینا، ما خونواده ایم. هرچیزی خواستی من اینجام
299
00:19:14,338 --> 00:19:16,630
امبرلی اینو صبح امروز فرستاده بود
300
00:19:18,880 --> 00:19:20,130
...باید قبل از تصادفش بوده باشه
301
00:19:21,588 --> 00:19:23,379
حتی جوابم ندادم بهش
302
00:19:23,380 --> 00:19:25,463
حتی نگفتم که دوسش دارم
303
00:19:27,338 --> 00:19:28,588
باید برم ببینمش
304
00:19:48,755 --> 00:19:50,421
سلام. من بیل هستم
305
00:19:51,005 --> 00:19:51,838
من اینجا پیشتم
306
00:19:52,921 --> 00:19:53,880
داری خوب پیش میری
307
00:19:55,546 --> 00:19:56,880
من میترسم
308
00:19:57,755 --> 00:19:58,921
میدونم
309
00:19:59,380 --> 00:20:01,546
من تو پرواز به کسپر همراهت خواهم بود
310
00:20:02,421 --> 00:20:03,421
نگران نباش
311
00:20:07,171 --> 00:20:09,463
...وایسا. اون
312
00:20:10,588 --> 00:20:13,129
نه نمیتونه باشه. تینا، نه
313
00:20:13,130 --> 00:20:15,212
استیسی، بزن کنار. ماشینو نگه دار
314
00:20:15,213 --> 00:20:16,629
باشه
315
00:20:16,630 --> 00:20:17,713
خدای من
316
00:20:23,838 --> 00:20:26,505
وای خدا
317
00:20:27,463 --> 00:20:28,338
نه
318
00:20:29,588 --> 00:20:30,879
نه
319
00:20:30,880 --> 00:20:31,795
تینا
320
00:20:31,796 --> 00:20:33,795
این ماشین دخترمه
321
00:20:33,796 --> 00:20:36,045
تینا ، صبر کن
322
00:20:36,046 --> 00:20:36,880
...من فقط
323
00:20:37,713 --> 00:20:38,671
تینا
324
00:20:38,921 --> 00:20:40,380
اینا وسایلشه
325
00:20:40,796 --> 00:20:41,796
...من فقط میخوام
326
00:20:42,546 --> 00:20:43,713
تینا، عزیزم
327
00:20:51,505 --> 00:20:52,380
استیسی
328
00:20:53,213 --> 00:20:54,296
عیب نداره
329
00:21:01,796 --> 00:21:04,755
وای خدای من
330
00:21:23,755 --> 00:21:24,755
بیا بریم
331
00:21:32,005 --> 00:21:32,962
کسی میتونه کمکم کنه؟
332
00:21:32,963 --> 00:21:34,837
.من دنبال دخترم میگردم
خانم
333
00:21:34,838 --> 00:21:37,754
سلام. من دنبال امبرلی اسنایدر میگردم. من مادرشم
334
00:21:37,755 --> 00:21:40,254
اون تازه از اتاق عمل اومده بیرون. دکتر توضیحاتش رو میده بهتون
335
00:21:40,255 --> 00:21:41,671
دکتر پَتل؟
خانم اسنایدر؟
336
00:21:42,463 --> 00:21:43,712
حالش چطوره؟
337
00:21:43,713 --> 00:21:44,921
ما هرکاری که میتونستیم انجام دادیم
.خوبه
338
00:21:45,505 --> 00:21:48,629
ما مجبور شدیم ستون فقراتش رو باز کنیم و دو تا بست تیتانیومی بذاریم
339
00:21:48,630 --> 00:21:49,879
تا ثابت شه مهره هاش
340
00:21:49,880 --> 00:21:51,213
یعنی درستش کردین؟
341
00:21:52,713 --> 00:21:55,671
خانم اسنایدر، مهره ی T12 دخترتون داغون شده
342
00:21:56,255 --> 00:21:57,962
که باعث آسیب شدید به نخاع شده
343
00:21:57,963 --> 00:21:59,337
ما هرکاری که میتونستیم کردیم
344
00:21:59,338 --> 00:22:01,546
خب من نمیدونم یعنی چی
345
00:22:02,213 --> 00:22:05,045
بنظر میرسه که نخاعش کامل قطع نشده
346
00:22:05,046 --> 00:22:06,795
خب، ینی هنوز بدون آسیب مونده؟
347
00:22:06,796 --> 00:22:09,504
راستش، خانم اسنایدر، حتی با این وضعیت هم
348
00:22:09,505 --> 00:22:11,963
باید تا آخر عمرش روی ویلچر بشینه
349
00:22:13,255 --> 00:22:16,671
شما امبرلی منو نمیشناسید. شما اونو نمیشناسید
...چون
350
00:22:17,130 --> 00:22:20,004
خانم اسنایدر، فلج شدگیش، دائمی هست
351
00:22:20,005 --> 00:22:22,129
لطفا میشه تموم کنید و منو ببرید پیشش؟
352
00:22:22,130 --> 00:22:24,796
.لطفا منو ببرید پیش دخترم
.حتما خانم، از اینطرف
353
00:22:41,380 --> 00:22:43,296
اگه به چیزی احتیاج داشتید، ما بیرون در خدمتتون هستیم
354
00:22:43,838 --> 00:22:45,296
.باشه
355
00:22:51,838 --> 00:22:53,005
سلام عزیزم
356
00:22:54,005 --> 00:22:56,463
ببخشید که زیاد طول کشید تا برسم اینجا
357
00:23:04,213 --> 00:23:06,963
خدایا، لطفا بچه ی منو سالم کن
358
00:23:07,380 --> 00:23:10,588
خواهش میکنم. خواهش میکنم کمک کن به بچم
359
00:23:17,255 --> 00:23:18,505
عاشقتم
360
00:23:22,713 --> 00:23:23,713
عزیزم
361
00:23:32,421 --> 00:23:33,630
سلام عزیزم
362
00:23:35,421 --> 00:23:37,296
سلام عزیزم. من اینجام
363
00:23:41,588 --> 00:23:42,837
خیلی دوستت دارم
364
00:23:46,880 --> 00:23:48,670
کوری، شب کریسمسه
365
00:23:48,671 --> 00:23:51,545
و بچه ها داخل دارن کادو هاشونو باز میکنن، و ما داریم از دستش میدیم
366
00:23:51,546 --> 00:23:53,254
.آره بابا، هوام سرده
367
00:23:53,255 --> 00:23:56,463
سرما واسه اسبا خوب نیست. اونا باید گرم شن
368
00:23:57,338 --> 00:23:59,880
.اونا همشون امروز صبح سواری دادن
جدی؟
369
00:24:01,505 --> 00:24:03,421
حتی این پسر گنده؟
370
00:24:05,630 --> 00:24:07,421
وای بابا
371
00:24:14,338 --> 00:24:15,504
سلام
372
00:24:15,505 --> 00:24:17,170
.ممنون بیلی
کریسمس مبارک
373
00:24:17,171 --> 00:24:19,255
.کریسمس مبارک
.کریسمس مبارک
374
00:24:28,505 --> 00:24:29,670
آروم باش
375
00:24:29,671 --> 00:24:30,505
وای
376
00:24:34,921 --> 00:24:36,213
اون خیلی جسوره
377
00:24:36,755 --> 00:24:38,630
این واسه یه دختر کوچولو واقعا اسب بزرگیه
378
00:24:39,213 --> 00:24:40,838
نه هر دختر کوچولویی
379
00:24:42,046 --> 00:24:43,296
خیلی قدرت داره
380
00:24:43,880 --> 00:24:44,713
...پاور (قدرت)
381
00:24:45,338 --> 00:24:46,380
این شد اسمت
382
00:24:47,338 --> 00:24:48,296
پاور
383
00:24:49,255 --> 00:24:50,130
وای
384
00:24:50,630 --> 00:24:52,171
داداشی، تو و من
385
00:24:53,338 --> 00:24:54,755
میریم که ببریم
386
00:25:11,255 --> 00:25:13,170
سلام عزیزم. من اینجام
387
00:25:13,171 --> 00:25:15,337
.متاسفم
نه
388
00:25:15,338 --> 00:25:16,588
عیب نداره عزیزم
389
00:25:17,088 --> 00:25:19,130
من پیشتم عزیزم، من پیشتم
390
00:25:19,588 --> 00:25:21,920
.خیلی متاسفم
نه عزیزم، نباش
391
00:25:21,921 --> 00:25:24,546
.من پیشتم
نگاه کن خودتو. تو به هوش اومدی
392
00:25:25,130 --> 00:25:26,630
خیلی خوشحالم که میبینمت
393
00:25:27,463 --> 00:25:31,005
بابات داره میاد. همه خیلی هیجان زده ان تا ببیننت
394
00:25:31,671 --> 00:25:32,546
پاهام؟
395
00:25:34,046 --> 00:25:35,255
پاهام؟
396
00:25:36,796 --> 00:25:37,671
عزیزم
397
00:25:39,380 --> 00:25:40,505
پاهام؟
398
00:25:41,713 --> 00:25:42,671
مامان؟
399
00:25:43,588 --> 00:25:47,171
عزیزم من واقعا متاسفم. تو فلج شدی
400
00:25:48,755 --> 00:25:49,588
واقعا متاسفم
401
00:25:50,921 --> 00:25:53,213
میدونم. متاسفم واقعا
402
00:25:54,755 --> 00:25:56,587
قول میدم که درست میشه همه چی
403
00:25:56,588 --> 00:25:59,130
نه
میدونم. متاسفم
404
00:26:01,255 --> 00:26:02,213
نه
405
00:26:04,421 --> 00:26:05,755
متاسفم
406
00:26:27,963 --> 00:26:29,630
سلام
407
00:26:39,046 --> 00:26:40,213
عیب نداره
408
00:26:42,505 --> 00:26:43,713
دخترمون چطوره؟
409
00:26:44,380 --> 00:26:45,838
بالاخره خوابید
410
00:26:48,671 --> 00:26:51,171
دخترم؟
من یه بی عرضه ام
411
00:26:51,755 --> 00:26:53,170
بیرون از اینجا من یه بی عرضه ام
412
00:26:53,171 --> 00:26:55,713
باید وقتی اون داخل میریم همه چی بین خودمون باشه، ولی
413
00:26:56,338 --> 00:26:58,713
نمیدونم. خیلی سخته
414
00:26:59,421 --> 00:27:01,421
شرکت بیمه تماس گرفت
415
00:27:03,130 --> 00:27:05,920
اونا گفتن الان امبرلی میتونه تحت عمل جراحی باشه
416
00:27:05,921 --> 00:27:08,088
.عالیه که
حالام میتونه بره دوره توانبخشی
417
00:27:09,546 --> 00:27:12,921
...جز اینکه
فقط میتونه از طریق هوایی منتقل شه
418
00:27:14,130 --> 00:27:16,004
اونا هزینه برگشتش به پرووُ رو نمیدن
419
00:27:16,005 --> 00:27:17,504
وای. جدی؟
420
00:27:17,505 --> 00:27:20,129
.هزینش میشه بیست و پنج هزار دلار
.منم دیگه واسه داجرز کار نمیکنم
421
00:27:20,130 --> 00:27:21,254
اینجا نمیتونیم نگهش داریم
422
00:27:21,255 --> 00:27:24,463
شش هفته میشه. دوره توانبخشی شش هفته طول میکشه. باید کنار خانوادش باشه
423
00:27:26,088 --> 00:27:27,546
بعدا حلش میکنیم. باشه؟
424
00:27:29,046 --> 00:27:29,963
باشه
425
00:27:31,921 --> 00:27:32,838
باشه
426
00:27:40,130 --> 00:27:40,963
سلام
427
00:27:41,421 --> 00:27:42,838
یه ملاقاتی داری
428
00:27:43,213 --> 00:27:45,170
من الان حوصلشو ندارم مامان
429
00:27:45,171 --> 00:27:46,838
دکتر چی گفت؟
430
00:27:47,880 --> 00:27:50,213
گفت که نمیدونن که با کی یا چی سروکار دارن
431
00:27:50,630 --> 00:27:51,505
بابا
432
00:27:54,463 --> 00:27:56,421
من پر از پلاتینم
نمیخوای که آسیب بزنی بهم
433
00:28:14,921 --> 00:28:16,088
کارش خوبه
434
00:28:16,671 --> 00:28:19,254
قویه. خیلی قوی
435
00:28:19,255 --> 00:28:20,879
یه نیروی محرکه ای داره که من تاحالا نداشتم
436
00:28:20,880 --> 00:28:24,255
بنظر میاد این دختر پا پس نمیکشه تا اینکه به فینال مسابقات ملی برسه
437
00:28:24,755 --> 00:28:27,046
فینال ملی؟
.اون تو پاییز دانشگاه داره
438
00:28:27,630 --> 00:28:28,796
خودش میدونه؟
439
00:28:35,421 --> 00:28:36,546
خب، مربیم میشی؟
440
00:28:39,338 --> 00:28:42,546
شنبه صبح شروع میکنیم. ساعت هفت صبح اینجا باش
441
00:28:43,130 --> 00:28:45,171
اگه دیر کنی، لغو میشه
442
00:28:57,588 --> 00:28:59,421
همه اینجان تا ببیننت
443
00:29:00,421 --> 00:29:02,796
مامان، نمیتونم. خیلی خستم
444
00:29:03,213 --> 00:29:04,796
فقط منو از اینجا ببر بیرون
445
00:29:05,421 --> 00:29:07,337
کوری، این همه آدم کین؟
446
00:29:07,338 --> 00:29:09,379
اونا اینجا اومدن تا دخترمونو حمایت کنن
447
00:29:09,380 --> 00:29:10,629
حدس بزن چی شده
448
00:29:10,630 --> 00:29:13,630
تیم پشتیبان بازیکنای ام.البی، پول اهدا کردن تا هزینه پرواز رو بدن
449
00:29:14,213 --> 00:29:15,880
آره، واسه این تجمع هم کمک کردن
450
00:29:16,005 --> 00:29:18,046
...خیلی عالیه، ولی
451
00:29:18,463 --> 00:29:21,005
اونکه نمیتونه الان انجامش بده. من باید برسونمش بیمارستان
452
00:29:21,588 --> 00:29:23,212
از همشون تشکر کن
453
00:29:23,213 --> 00:29:24,546
من حلش میکنم بچه جون
454
00:29:31,338 --> 00:29:32,463
خانم، ما آماده ایم
455
00:29:37,338 --> 00:29:38,921
تو آدم خوبی هستی کوری اسنایدر
456
00:29:39,421 --> 00:29:40,713
منکه میگفتم همش
457
00:29:45,421 --> 00:29:46,795
آماده ی حرکتی مایک
458
00:30:00,796 --> 00:30:03,130
بعدا انجامش بده
459
00:30:03,796 --> 00:30:08,755
نه نخود خانم، ما باید از دو ساعت یبار بدنمون رو بچرخونیم
460
00:30:09,255 --> 00:30:13,796
وگرنه بر اثر فشار زخم میشه بدنمون، و ما اصلا نمیخواییم اینو
461
00:30:14,088 --> 00:30:14,921
ما؟
462
00:30:15,505 --> 00:30:17,504
باید یکی هم تورو بچرخونه؟
463
00:30:17,505 --> 00:30:19,421
آره. میتونن امتحان کنن
464
00:30:20,005 --> 00:30:21,713
چرا نشونم نمیدی چجوری انجامش میدن؟
465
00:30:22,046 --> 00:30:26,587
الان؟ نه. اگه کارمو بهت نشون بدم خودم چیکار کنم بعدش؟
466
00:30:26,588 --> 00:30:29,670
خب منکه بیست و چهار ساعته اینجام. من میتونم صدتا بسته ی کاه رو بلند کنم
467
00:30:29,671 --> 00:30:30,587
من از عهدش برمیام
468
00:30:30,588 --> 00:30:32,670
مامان، باید بری با اسبا کار کنی
469
00:30:32,671 --> 00:30:34,379
نوچ. همه دارن با جدیت کار میکنن اونجا
470
00:30:34,380 --> 00:30:36,420
خب تو لازم نیست اینجا بمونی
471
00:30:36,421 --> 00:30:37,380
ببین
472
00:30:37,755 --> 00:30:38,880
من جایی نمیرم
473
00:30:39,463 --> 00:30:41,754
ببین خب. تو اسیر من شدی
474
00:30:41,755 --> 00:30:43,463
مثل مادر و دختر
475
00:30:45,880 --> 00:30:46,963
اون چیه؟
476
00:30:48,296 --> 00:30:49,920
یاد بگیر تا اون صندلی رو دوست داشته باشی
477
00:30:49,921 --> 00:30:51,088
اون صندلی آزادی تو هست
478
00:30:52,588 --> 00:30:53,880
بعدا بهت سر میزنم
479
00:30:54,463 --> 00:30:56,962
دیگه باید از شر زحمتای تو خلاص شیم
480
00:30:56,963 --> 00:30:58,588
باید یکم ناهار بخوریم
481
00:31:02,546 --> 00:31:04,130
دخترم، موهبتا زیاده
482
00:31:04,671 --> 00:31:06,505
بعضی وقتا باید یکم سختی ببینیم
483
00:31:30,380 --> 00:31:33,337
یالا امبرلی. بریم. بِکَن
484
00:31:33,338 --> 00:31:34,587
از پاهات استفاده کن
485
00:31:34,588 --> 00:31:35,713
برو
486
00:31:39,713 --> 00:31:40,879
بِکَن
487
00:31:40,880 --> 00:31:42,046
برو
488
00:31:43,005 --> 00:31:46,545
برو. یالا. برو
489
00:31:46,546 --> 00:31:47,505
برو
490
00:31:49,463 --> 00:31:51,504
هفده و شش صدم ثانیه
491
00:31:51,505 --> 00:31:55,630
با این زمان امبرلی اسنایدر دوم میشه. یه دور تشویقش کنید
492
00:31:59,130 --> 00:32:00,963
بابا، خیلی نزدیک بود
493
00:32:01,421 --> 00:32:02,588
بذار من حرف بزنم باهاش
494
00:32:05,713 --> 00:32:07,005
باید یکم بیشتر کار کنی
495
00:32:07,630 --> 00:32:09,880
جایگاه دوم، اولین بازنده س
496
00:32:10,255 --> 00:32:11,670
دفعه بعد بهتر کار کن
497
00:32:11,671 --> 00:32:14,546
باید از اون زمان بهتر میشدیم. پاور واقعا با من جنگید
498
00:32:15,130 --> 00:32:16,171
بهونه نیار
499
00:32:17,421 --> 00:32:18,838
،اگه میخوای بهترین باشی
500
00:32:19,380 --> 00:32:21,046
.دوم شدن کافی نیست
501
00:32:22,213 --> 00:32:23,463
خودش میدونه
502
00:32:29,546 --> 00:32:31,421
.خب باشه
503
00:32:32,296 --> 00:32:34,504
خب، اولین مرحله اینجا
504
00:32:34,505 --> 00:32:37,130
اینه که ما میخواییم دوباره قدرت و تعادلمون رو تقویت کنیم
505
00:32:38,380 --> 00:32:40,088
شروع کن و چرخاتو قفل کن
506
00:32:43,838 --> 00:32:45,087
آهان
507
00:32:45,088 --> 00:32:48,087
میتونی شروع کنی و پاهاتو از پایه ها برداری
508
00:32:48,088 --> 00:32:50,963
حالا، یه سری ابزاری که واقعا کمک میکنه تا کارمون سریع جلو بره
509
00:32:51,130 --> 00:32:53,338
تمرکز کردن و اهداف هست
510
00:32:53,671 --> 00:32:56,546
پس، با چیزای راحت شروع کنیم. چه کارایی رو میبینی که داری انجام میدی؟
511
00:32:57,171 --> 00:32:59,588
خیلی راحته. راه میرم، سوارکاری میکنم، نمایش میدم
512
00:33:01,296 --> 00:33:02,213
خوبه
513
00:33:02,755 --> 00:33:03,795
خیلی زود گفتی
514
00:33:03,796 --> 00:33:05,962
دختر من کسب که نیست که عقب بکشه
515
00:33:07,255 --> 00:33:09,920
نه، اهداف بلندپروازانه ای داره
516
00:33:09,921 --> 00:33:11,796
من چالش دوست دارم. خب؟
517
00:33:12,296 --> 00:33:14,671
خب کاری که میخواییم بکنیم اینه که میخواییم تو وضعیت ایستاده قرار بگیریم
518
00:33:15,255 --> 00:33:18,462
پس، شروع کن و یه میله رو با هر دستت بگیر. باشه؟
519
00:33:18,463 --> 00:33:20,920
باید از قدرت بالاتنه ات استفاده کنی و خودتو بالا بکشی
520
00:33:20,921 --> 00:33:24,212
حالا، واسه بار اول، من بیشترشو انجام میدم برات. باشه؟
521
00:33:24,213 --> 00:33:25,129
گرفتمت
522
00:33:25,130 --> 00:33:26,045
باشه؟
حله
523
00:33:26,046 --> 00:33:26,921
بسیار خوب
524
00:33:27,505 --> 00:33:30,505
خب، با شمارش من میترکونیم
525
00:33:31,546 --> 00:33:33,045
و بلندت میکنیم
526
00:33:33,046 --> 00:33:34,129
آماده ای؟
527
00:33:34,130 --> 00:33:36,088
یک، دو، سه
528
00:33:38,713 --> 00:33:40,004
عالیه
529
00:33:40,005 --> 00:33:41,630
آره، تو وایستادی
530
00:33:42,213 --> 00:33:43,171
چه حسی داری؟
531
00:33:44,296 --> 00:33:45,212
مامان
532
00:33:45,213 --> 00:33:46,837
دیگو داره به باسن من دست میزنه
533
00:33:46,838 --> 00:33:50,129
نه، اینا روناته. من روناتو گرفتم
534
00:33:50,130 --> 00:33:52,837
دیگو، مثل اینکه به باسن دختر من دست میزنی
535
00:33:52,838 --> 00:33:55,170
...خانم، این بخشی از چیزیه که
536
00:34:00,421 --> 00:34:03,212
.خودم میدونم اینجا چطوریه
شما دوتا واقعا شوخین
537
00:34:03,213 --> 00:34:05,837
بسیار خب، میخوام بذارمت پایین، باشه؟ آماده باش
538
00:34:07,838 --> 00:34:08,670
خیلی خوبه
539
00:34:09,213 --> 00:34:11,255
خب، خوبه. این دفعه
540
00:34:12,170 --> 00:34:13,755
خودت باید بیشتر کارو انجام بدی
541
00:34:14,505 --> 00:34:17,587
شاید نتونی کامل وایسی که هیچ اشکالی نداره
542
00:34:17,588 --> 00:34:20,130
ما فقط میخواییم اون قدرت بالاتنه رو تقویت کنیم، باشه؟
543
00:34:21,005 --> 00:34:23,880
بسیار خب، همون کارارو میکنی. با شمارش من شروع میکنیم
544
00:34:25,170 --> 00:34:26,963
هرچی تو توانت هست فشار بیار. آماده ای؟
545
00:34:27,755 --> 00:34:29,755
یک، دو، سه
546
00:34:30,255 --> 00:34:31,794
آره. سعی کن بلند شی
زود باش
547
00:34:32,755 --> 00:34:35,169
فشار بده. خیلی خوبه
548
00:34:35,170 --> 00:34:37,587
واقعا داری میتونی. آره
549
00:34:39,213 --> 00:34:40,879
ببین
550
00:34:40,880 --> 00:34:43,504
قراره هر روز یکم پیشرفت داشته باشیم، خب؟
551
00:34:43,505 --> 00:34:45,505
...بسیار خب، بیا
صبر کن
552
00:34:46,088 --> 00:34:48,504
باهم انجامش میدیم خب؟ باید صبر کنی تا منم آماده شم
553
00:34:48,505 --> 00:34:49,670
یالا
554
00:34:51,170 --> 00:34:52,588
خب، با شمارش من
555
00:34:53,255 --> 00:34:55,005
یک، دو، سه
556
00:34:55,795 --> 00:34:58,212
آره. بشین
557
00:34:58,213 --> 00:34:59,671
بشین. خیلی خوب
558
00:35:00,255 --> 00:35:01,088
خوب بود
559
00:35:01,421 --> 00:35:02,338
واقعا خوب بود
560
00:35:04,630 --> 00:35:06,880
یک، دو، سه
561
00:35:07,671 --> 00:35:08,712
آره. رود باش. فشار بده
562
00:35:08,713 --> 00:35:10,670
همینه. تو میتونی. ادامه بده
563
00:35:10,671 --> 00:35:11,754
یالا
564
00:35:11,755 --> 00:35:14,254
.آره، فشار بده
مامان
565
00:35:14,255 --> 00:35:15,795
بشین. عالیه
566
00:35:15,796 --> 00:35:16,880
دیگه بسه. دیگه کارمون تمومه اینجا
567
00:35:17,713 --> 00:35:19,920
نه، خیلی خوب بود که. میخوای ادامه ندی؟
568
00:35:19,921 --> 00:35:21,296
آره. بسه دیگه
569
00:35:22,088 --> 00:35:22,963
باشه
570
00:35:46,255 --> 00:35:48,880
درو میبندی؟
باشه عزیزم. باشه
571
00:35:50,963 --> 00:35:53,130
متاسفم عزیزم. عیب نداره
572
00:36:04,296 --> 00:36:06,296
بابات داره همه چیو تو خونه آماده میکنه
573
00:36:07,171 --> 00:36:10,713
حتی داره واسه بوفه یه بالابر سفارشی میذاره
574
00:36:11,463 --> 00:36:14,296
و آتومن خیلی هیجان زده هست تا تورو ببینه. همه هیجان زده ان
575
00:36:14,963 --> 00:36:16,004
عالیه
576
00:36:16,005 --> 00:36:19,962
اهان، تا یادم نرفته، این پسره، تِیت واتکینز، همش ایمیل میده
577
00:36:19,963 --> 00:36:22,629
تو واسه سخنرانی کشاورزان آینده ی آمریکا واسه آخر این ماه برنامه ریزی کرده بودی
578
00:36:22,630 --> 00:36:24,837
باید لغوش کنی. من نمیتونم
579
00:36:24,838 --> 00:36:26,880
نه، یعنی آره. منم همینو گفتم بهش
580
00:36:27,255 --> 00:36:29,421
ولی این بچه خیلی خنده داره. واقعا میخواد اونجا باشی
581
00:36:29,838 --> 00:36:32,379
گفت که میخواد زمانش رو عوض کنه واسه وقتیکه که بهتر شدی
582
00:36:32,380 --> 00:36:34,755
اه. کِی قراره بهتر شم؟
583
00:36:36,255 --> 00:36:37,963
من وارد اون قضیه نمیشم
584
00:36:52,713 --> 00:36:56,045
ببین کی اینجاس
585
00:36:56,046 --> 00:36:57,755
بذارش کنار
باشه
586
00:36:59,421 --> 00:37:00,380
سلام
587
00:37:02,338 --> 00:37:05,130
.سلام بچه ها
سلام
588
00:37:05,671 --> 00:37:07,295
بابا تیلور و آبری رو برمیداره
589
00:37:07,296 --> 00:37:09,463
باشه. اونا حدود یه ربع دیگه میرسن اینجا
590
00:37:16,213 --> 00:37:18,046
خب، کی سوار پاور میشه؟
591
00:37:19,088 --> 00:37:19,921
من
592
00:37:20,755 --> 00:37:22,005
هنوزم جفتک میندازه؟
593
00:37:23,255 --> 00:37:24,088
بهش گفتم
594
00:37:24,796 --> 00:37:26,255
من درست پشتش سوار میشم
595
00:37:26,963 --> 00:37:27,838
خوبه
596
00:37:29,213 --> 00:37:30,046
بیا اینجا
597
00:37:41,255 --> 00:37:46,213
♪احساس میکنی یه شمع هستی تو باد♪
598
00:37:46,380 --> 00:37:51,463
♪یا مثل یه عکس با قاب شکسته♪
599
00:37:51,796 --> 00:37:56,462
♪تنها و ناامید، انگار جنگتو باختی♪
600
00:37:56,463 --> 00:37:58,254
♪ولی خوب میشه حالت♪
601
00:37:58,255 --> 00:37:59,670
تو میتونی
602
00:37:59,671 --> 00:38:00,963
♪ولی خوب میشه حالت♪
603
00:38:01,630 --> 00:38:04,088
♪چون وقتی بخوای تصمیم بگیری♪
604
00:38:04,255 --> 00:38:06,754
♪چیزی رو میبینی که واسش ساخته شدی♪
605
00:38:07,671 --> 00:38:09,504
♪شاید تا مرز شکسته شدنت خم شی♪
606
00:38:09,505 --> 00:38:12,087
♪چون این تموم چیزیه که توانشو داری ♪
607
00:38:12,088 --> 00:38:14,296
♪زانو میزنی و به آسمون نگاه میکنی♪
608
00:38:14,463 --> 00:38:17,045
♪میگی که دیگه تحمل نداری♪
609
00:38:17,046 --> 00:38:19,504
♪عصبی میشی، بعد قوی میشی♪
610
00:38:19,505 --> 00:38:21,630
♪دستاتو پاک میکنی، کنار میای باهاش♪
611
00:38:22,088 --> 00:38:23,588
♪بعدش بلند میشی♪
612
00:38:27,505 --> 00:38:29,130
♪بعدش بلند میشی♪
613
00:38:41,213 --> 00:38:43,505
.خب، همه چی تو نحوه انجامشه
614
00:38:44,505 --> 00:38:45,879
باید اهرم فشار رو
615
00:38:45,880 --> 00:38:48,254
تا میتونی از عقب بگیری، بدون اینکه شونه هات رو باز کنی
616
00:38:48,255 --> 00:38:50,545
اگه اولین بارته، میتونی یکم تقلب کنی
617
00:38:50,546 --> 00:38:52,045
...و از چرخ ها بگیری و
باشه
618
00:38:52,046 --> 00:38:53,671
فهمیدم. برو
619
00:38:54,380 --> 00:38:55,295
عجب. باشه
620
00:38:55,296 --> 00:38:56,713
بسیار خب، نگام کن
621
00:39:09,671 --> 00:39:10,505
...و اینجوری
622
00:39:10,838 --> 00:39:12,004
حرکت میکنم
623
00:39:12,005 --> 00:39:12,962
...اوه
624
00:39:12,963 --> 00:39:13,796
باشه
625
00:39:14,380 --> 00:39:15,920
شرم آور بود
626
00:39:15,921 --> 00:39:18,130
واقعا؟ فکر میکنی میتونی بهتر انجامش بدی؟
627
00:39:18,630 --> 00:39:20,296
داری منو به چالش میکشی؟ البته که میتونم
628
00:39:20,755 --> 00:39:22,005
عه
629
00:39:22,213 --> 00:39:23,129
بفرما لطفا
630
00:39:23,130 --> 00:39:25,088
شروع کن. نشونش بده امبرلی. نشونش بده
631
00:39:33,630 --> 00:39:37,380
امبرلی. امبرلی. امبرلی
632
00:39:43,255 --> 00:39:47,213
امبرلی. امبرلی. امبرلی
تو میتونی. تو میتونی
633
00:39:47,713 --> 00:39:49,880
آره، تو میتونی
634
00:39:50,671 --> 00:39:52,087
.من میتونم
میتونی
635
00:39:52,088 --> 00:39:54,630
.من میتونم
گرفتمت. عیب نداره. بریم
636
00:39:57,671 --> 00:39:58,546
کم مونده بود
637
00:39:59,671 --> 00:40:01,755
خب با تمرین میشه
638
00:40:02,796 --> 00:40:05,670
ببین، فقط که استفاده از دستات نیست. تعادلتم هست
639
00:40:05,671 --> 00:40:07,920
تو کل زندگیت از پاهات واسه حفظ تعادلت استفاده میکردی
640
00:40:07,921 --> 00:40:09,837
حالا که میخوای یه کارایی با خودت بکنی
641
00:40:09,838 --> 00:40:12,504
چیزایی که بطور طبیعی انجام میدادی الان سخت بنظر میان
642
00:40:12,505 --> 00:40:14,755
که هیچ ایرادی نداره. این چیزا که قراره روش کار کنیم
643
00:40:24,130 --> 00:40:26,588
دیگو گفت که فیزیوتراپی رو لغو کردی
644
00:40:27,838 --> 00:40:28,755
مامان
645
00:40:29,505 --> 00:40:32,338
...من دارم نوزدهمین تولدم رو اینجا و
646
00:40:33,588 --> 00:40:34,504
اینجوری میگذرونم
647
00:40:34,505 --> 00:40:35,713
خب که چی؟
648
00:40:36,380 --> 00:40:37,338
...ببین
649
00:40:38,088 --> 00:40:39,380
زمان میبره خب
650
00:40:41,255 --> 00:40:45,379
من تا آخر عمرم رو این صندلی باید باشم
651
00:40:45,380 --> 00:40:46,837
باشه، میدونم، میفهمم
652
00:40:46,838 --> 00:40:48,171
نه نمیفهمی
653
00:40:49,505 --> 00:40:51,129
نمیفهمی
654
00:40:51,130 --> 00:40:53,880
دیگه خسته شدم از بس واسه خودت تاسف خوردی
655
00:40:54,671 --> 00:40:58,254
چقد طول کشید تا تو و پاور باهم واسه یه مسابقه موانع خوب آماده شید؟
656
00:40:58,255 --> 00:41:00,004
.اون فرق میکنه
نه، نمیکنه
657
00:41:00,005 --> 00:41:02,755
حالا بیا بشین، تو میری فیزیوتراپی
658
00:41:03,171 --> 00:41:04,130
اونجا میبینمت
659
00:41:17,671 --> 00:41:19,130
اینجا چیکار میکنی؟
660
00:41:21,171 --> 00:41:23,671
دیگو گفت که مشکل حفظ تعادل داری
661
00:41:24,671 --> 00:41:26,546
یادته بهترین جایی که تعادلتو حفظ میکردی کجا بود؟
662
00:41:35,255 --> 00:41:36,796
تولدت مبارک، دخترم
663
00:41:38,130 --> 00:41:39,921
جفتمونم میدونستیم که تو روی زین عالی هستی
664
00:41:40,838 --> 00:41:42,421
اونجا جایی بود که حفظ تعادل رو یاد گرفتی
665
00:41:44,421 --> 00:41:45,380
منطقی بنظر میرسه
666
00:41:47,921 --> 00:41:49,255
خب، نقشه چیه
667
00:41:50,546 --> 00:41:52,671
امبرلی، اگه قراره دیگه سوارکاری نکنی بگو
668
00:41:53,380 --> 00:41:55,338
ولی اینطوری نیست چون تو تلاش نکردی
669
00:41:56,713 --> 00:41:59,005
یک، دو، سه
670
00:42:05,963 --> 00:42:06,796
خوبه
671
00:42:07,213 --> 00:42:08,921
محکم بشین، خوبه
672
00:42:10,796 --> 00:42:11,880
عجیب بنظر میاد
673
00:42:12,796 --> 00:42:14,421
بسیار خب، ببین، صاف بشین
674
00:42:15,588 --> 00:42:17,838
از بالاتنه ات واسه حفظ تعادل استفاده کن
675
00:42:18,838 --> 00:42:19,671
باشه؟
676
00:42:20,380 --> 00:42:21,463
نقطه ثقلت رو پیدا کن
677
00:42:23,963 --> 00:42:25,171
به احساست اعتماد کن
678
00:42:26,171 --> 00:42:27,171
تونستی
679
00:42:33,588 --> 00:42:34,671
میخوام ولت کنم
680
00:42:36,213 --> 00:42:37,171
نقطه تعادلت رو پیدا کن
681
00:42:57,255 --> 00:42:59,337
وقتی برگشتم، اون کفشا پات باشه
682
00:42:59,338 --> 00:43:01,213
...گمشو بیرون
اوه
683
00:43:02,046 --> 00:43:03,087
پسر
684
00:43:03,088 --> 00:43:04,921
برو دعا کن که نخورد
685
00:43:06,046 --> 00:43:06,963
سلام فِلیس
686
00:43:08,171 --> 00:43:10,045
اون تاک مورگان هست. درسته؟
687
00:43:10,046 --> 00:43:11,255
آره
688
00:43:11,838 --> 00:43:14,963
میدونی ، این پسره داره رو اعصابم راه میره
689
00:43:15,880 --> 00:43:17,380
هفته پیش اومده
690
00:43:18,130 --> 00:43:19,587
یه تصادف بد با ماشین کرده بود
691
00:43:19,588 --> 00:43:21,255
یه چیزایی راجع بهش شنیدم
692
00:43:22,046 --> 00:43:23,296
گاو سواره
693
00:43:23,755 --> 00:43:24,755
عجب
694
00:43:25,546 --> 00:43:27,421
یه گاو سواره بشدت عصبانی
695
00:43:28,046 --> 00:43:30,337
اونم نمیخواد فیزیوتراپی رو شروع کنه
696
00:43:30,338 --> 00:43:32,296
با هیچکسم حرف نمیزنه
697
00:43:33,671 --> 00:43:34,505
بسپرش به من
698
00:43:36,921 --> 00:43:38,213
میدونستم که میتونی
699
00:43:50,505 --> 00:43:51,630
اسمت تاکه، درسته؟
700
00:43:52,588 --> 00:43:53,546
برو بیرون
701
00:43:54,296 --> 00:43:57,630
من امبرلی ام . حالت چطوره
702
00:44:01,130 --> 00:44:01,963
خوبم
703
00:44:04,088 --> 00:44:05,713
منم قبلن میگفت خوبم
704
00:44:07,338 --> 00:44:09,005
ولی میدونم که خوب نیستم
705
00:44:09,796 --> 00:44:11,796
...و میدونم که این خوب نیست. یعنی
706
00:44:14,088 --> 00:44:15,005
میدونم
707
00:44:17,088 --> 00:44:18,588
دکترا اومدن تو
708
00:44:19,130 --> 00:44:20,921
اون پرستار، خانوادم
709
00:44:22,088 --> 00:44:25,380
همشون میخواستن بشنون که بگم خوبم
710
00:44:26,630 --> 00:44:27,463
...اما
711
00:44:28,505 --> 00:44:30,713
از درون، میدونستم که بدم
712
00:44:32,255 --> 00:44:33,921
...آیندم
713
00:44:35,546 --> 00:44:36,588
خیلی غم انگیز بود
714
00:44:37,171 --> 00:44:38,587
هیچکس نمیتونست اینو بفهمه
715
00:44:38,588 --> 00:44:40,088
زندگیم تموم شده
716
00:44:41,505 --> 00:44:42,380
تموم
717
00:44:45,921 --> 00:44:47,630
منم اینجوری احساس میکردم
718
00:44:49,463 --> 00:44:52,420
دیگه نمیتونم کاری واسه خودم بکنم
719
00:44:52,421 --> 00:44:53,880
فقط خودم نیستم
720
00:44:55,046 --> 00:44:59,796
قبلن زین میذاشتم پشت اسب و کل روز سوارکاری میکردم
721
00:45:00,713 --> 00:45:02,296
هیچکسی جلودارم نبود
722
00:45:11,255 --> 00:45:13,337
وقتی فیزیوتراپی رو شروع کردم خیلی بهتر شدم
723
00:45:13,338 --> 00:45:16,296
.من شروع نمیکنم
مجبورت نمیکنم
724
00:45:21,421 --> 00:45:22,671
ولی میتونه کمکت کنه
725
00:45:23,505 --> 00:45:24,505
به من که خیلی کمک کرد
726
00:45:25,921 --> 00:45:27,671
تو دیگه هیچوقت نمیتونی راه بری
727
00:45:30,338 --> 00:45:31,463
شاید نتونم
728
00:45:33,296 --> 00:45:34,755
ولی بهت میگم که
729
00:45:35,713 --> 00:45:37,670
من دوباره سوار اسب میشم
730
00:45:37,671 --> 00:45:39,130
احمقانس
731
00:45:39,796 --> 00:45:41,088
میدونی چی احمقانس؟
732
00:45:42,296 --> 00:45:44,880
...هشت ثانیه رو گاو باشی، اما
733
00:45:46,046 --> 00:45:47,421
تو قبلن انجامش دادی
734
00:45:56,546 --> 00:46:00,505
همه پول دادن واسه بازی لوتو؟ این دفعه قراره ببریم
735
00:46:00,963 --> 00:46:01,880
فِلیس
736
00:46:02,505 --> 00:46:04,005
امروز روزشه
737
00:46:04,171 --> 00:46:07,130
خب، تو خیلی شیطون بودی
738
00:46:07,713 --> 00:46:08,755
منم دلم برات تنگ میشه
739
00:46:09,588 --> 00:46:10,421
اوه
740
00:46:12,005 --> 00:46:13,045
هممم
741
00:46:15,796 --> 00:46:17,337
واقعا امیداوارم که شاد باشی
742
00:46:17,338 --> 00:46:20,588
عزیزم ، این چیزیه که خدا به من داده
743
00:46:21,671 --> 00:46:24,796
حالا برو خونه و اون افتخار رو بدستش بیار
744
00:46:26,755 --> 00:46:30,755
فِلیس، خیلی ممنون. واقعا بدون تو نمیتونستیم انجامش بدیم
745
00:46:31,505 --> 00:46:32,588
سلام
746
00:46:33,630 --> 00:46:35,171
انگاری دارم فارغ التحصیل میشم
747
00:46:35,921 --> 00:46:36,921
هممممم
748
00:46:37,921 --> 00:46:39,213
حفاظ هارو خیس نکن
749
00:46:39,880 --> 00:46:42,212
و یادت باشه که سربالایی رفتن بزرگترین خطره برات. باشه؟
750
00:46:42,213 --> 00:46:45,088
...شتاب حرکتت رو درنظر بگیر. تک چرخ بزن
میدونم
751
00:46:47,213 --> 00:46:49,505
دیگو، تو واقعا فوق العاده بودی
752
00:46:51,338 --> 00:46:52,255
توهم همینطور
753
00:46:55,088 --> 00:46:57,213
...گوش کن، اون بیرون
754
00:46:58,421 --> 00:47:00,171
...مهم نیست که دنیا چی بهت بده
755
00:47:01,338 --> 00:47:02,338
تو بیشتر از اون برگردون بهش
756
00:47:05,255 --> 00:47:06,088
خودت که میدونی
757
00:47:08,046 --> 00:47:09,130
خداحافظ امبرلی
758
00:47:25,255 --> 00:47:26,380
تاک
759
00:47:27,838 --> 00:47:28,963
آماده ای پسر؟
760
00:47:30,046 --> 00:47:33,177
خب چرا راجع به چیزایی حرف نزنیم که خودتو در حال انجام دادنشون میبینی؟
761
00:47:33,171 --> 00:47:36,254
چون اگه ما یه هدف داشته باشیم، تو ذهنمان تصورش میکنیم
762
00:47:36,255 --> 00:47:37,630
میتونی روش تمرکز کنی
763
00:47:39,046 --> 00:47:40,629
هیچ جا خونه ی خود آدم نمیشه
764
00:47:40,630 --> 00:47:43,213
.مامان، فکر نمیکنم واسه این کار آماده باشم
765
00:47:47,213 --> 00:47:48,254
هیچ کسی خونه نیست نه؟
766
00:47:48,255 --> 00:47:50,630
فقط باباته. اَشلی همه رو برد واسه شام
767
00:47:56,255 --> 00:47:57,630
به خونه خوش اومدی دخترم
768
00:47:59,088 --> 00:48:01,213
میشه اون صندلی رو بیاری؟
حتما
769
00:48:01,588 --> 00:48:02,421
باشه
770
00:48:03,921 --> 00:48:05,380
اول اینو بذار زمین
771
00:48:08,255 --> 00:48:09,670
.شرمنده
عیب نداره
772
00:48:09,671 --> 00:48:10,505
باشه
773
00:49:22,130 --> 00:49:25,338
من دارم میرم بیرون . باید اوبری رو از کلاس رقص بردارم
774
00:49:26,463 --> 00:49:27,296
بفرمایید
775
00:49:27,880 --> 00:49:29,046
مشکلی که نداری؟
776
00:49:29,713 --> 00:49:31,171
زیاد دور نمیرم
777
00:49:31,880 --> 00:49:32,796
...امبرلی
778
00:49:33,505 --> 00:49:34,338
من راحتم
779
00:49:35,671 --> 00:49:36,796
زود میام خونه
780
00:50:18,005 --> 00:50:20,171
سلام بچه ها
781
00:50:24,005 --> 00:50:25,421
منو یادتون هست؟
782
00:50:29,130 --> 00:50:30,630
سلام لِیسی
783
00:50:32,546 --> 00:50:34,005
دلتنگم بودید نه؟
784
00:50:37,088 --> 00:50:38,505
سلام پاور
785
00:50:40,546 --> 00:50:41,796
دلتنگم بودی؟
786
00:50:42,963 --> 00:50:44,296
پاور، بیا اینجا
787
00:50:51,630 --> 00:50:53,045
متاسفم
788
00:50:53,046 --> 00:50:57,629
کاش میتونستم زینتو بذارم و بریم واسه یه سواری. من و تو باهم
789
00:51:36,838 --> 00:51:38,462
سلام. من تینا اسنایدر هستم
790
00:51:38,463 --> 00:51:41,129
لطفا پیام بذارید و روز خوبی داشته باشید
791
00:51:41,130 --> 00:51:43,963
سلام مامان، فقط خواستم بدونم کِی میای خونه
792
00:51:44,421 --> 00:51:45,255
بهم زنگ بزن
793
00:51:54,380 --> 00:51:55,463
مامان
794
00:51:56,255 --> 00:51:57,380
آهای، مامان
795
00:51:58,713 --> 00:51:59,920
مامان نگاه کن
796
00:51:59,921 --> 00:52:01,338
آهای، مامان
797
00:52:02,838 --> 00:52:03,963
مامان
798
00:52:04,463 --> 00:52:07,588
نگاه کن. نقشه ام گرفت. بیرون بردن اسبا
799
00:52:08,005 --> 00:52:09,463
میدونستم نمیتونه تحمل کنه
800
00:52:18,463 --> 00:52:19,921
وای
801
00:52:28,005 --> 00:52:29,088
متاسفم
802
00:52:30,505 --> 00:52:32,337
داشتم دست تکون میدادم بهت
803
00:52:32,338 --> 00:52:34,129
گیر کرده بودم. نفهمیدی؟
804
00:52:34,130 --> 00:52:36,212
من فقط از اینکه کنار اسبا میدیدمت خوشحال بودم
805
00:52:36,213 --> 00:52:38,504
...راستش... نمیدونم
...فقط
806
00:52:38,505 --> 00:52:40,713
فقط تنهام بذار
807
00:52:41,671 --> 00:52:43,130
نمیتونم
808
00:52:49,380 --> 00:52:50,588
من مامانتم
809
00:52:51,171 --> 00:52:52,630
و هیچ جا نمیرم
810
00:52:53,671 --> 00:52:58,005
اینجا میمونم بخاطر هر دومون تا اینکه تو هوای خودتو داشته باشی
811
00:53:00,713 --> 00:53:02,255
یه قولی بهم میدی؟
812
00:53:04,088 --> 00:53:05,005
هر چی که باشه
813
00:53:07,421 --> 00:53:08,963
که من دوباره سوارکاری کنم
814
00:53:11,755 --> 00:53:14,755
بشرطی که خودم روی زین بذارمت
815
00:53:29,421 --> 00:53:31,254
داداشی، من و تو
816
00:53:31,255 --> 00:53:32,795
آماده ای؟
817
00:53:32,796 --> 00:53:34,838
جدی میپرسی؟
818
00:53:41,880 --> 00:53:43,505
بسیار خب، بریم
819
00:53:56,088 --> 00:53:57,212
آفرین امبرلی
820
00:53:57,213 --> 00:53:58,921
عجب. یالا امبرلی
821
00:53:59,921 --> 00:54:01,255
چه حسی داره امبرلی؟
822
00:54:03,713 --> 00:54:04,755
خوبه
823
00:54:12,380 --> 00:54:14,837
آفرین امبرلی. تو میتونی
824
00:54:14,838 --> 00:54:16,213
اوه. تو میتونی
825
00:54:17,796 --> 00:54:18,796
وایسا
826
00:54:22,296 --> 00:54:24,130
چی شد؟
نمیخوای بری داخل میدون؟
827
00:54:24,546 --> 00:54:25,380
نه
828
00:54:29,046 --> 00:54:30,213
منو ببر داخل
829
00:54:31,088 --> 00:54:33,213
ببین، یبار امتحان کن
830
00:54:34,546 --> 00:54:36,171
هیچوقت مثل قبل نمیشه
831
00:54:37,130 --> 00:54:39,088
همون لحظه ای که این بالا اومدم فهمیدم
832
00:54:40,046 --> 00:54:41,630
هیچ کاری واسه حل کردنش نمیتونم بکنم
833
00:54:42,671 --> 00:54:44,755
...امبرلی
فقط منو بیار پایین از رو این
834
00:54:51,463 --> 00:54:53,671
باشه. واسه امروز کافیه
835
00:54:55,296 --> 00:54:57,212
نه، من میخوام بیشتر ببینم سوارکاریتو
836
00:54:57,213 --> 00:54:58,505
باشه واسه بعد
837
00:55:06,713 --> 00:55:09,088
خب این اولین باره که بیرون میاد، درسته؟
838
00:55:09,921 --> 00:55:10,880
آره
839
00:55:12,296 --> 00:55:13,880
وقتی بهت نگاه میکنم
840
00:55:15,296 --> 00:55:17,963
هنوزم همون دختری رو میبینم که قبل تصادف بودی
841
00:55:19,630 --> 00:55:20,670
من فرق کردم
842
00:55:20,671 --> 00:55:21,755
.نه، نکردی
843
00:55:24,505 --> 00:55:25,838
از درون فرق نکردی
844
00:55:27,796 --> 00:55:29,462
امبرلی ای که من می شناختم، شکست نمیخورد
845
00:55:29,473 --> 00:55:31,921
تا اینکه دقیقا اون چیزی رو که اول انجام میداد رو بکنه
846
00:55:34,213 --> 00:55:36,005
تو درک نمیکنی
847
00:55:37,546 --> 00:55:38,713
هیچکسی درک نمیکنه
848
00:55:48,588 --> 00:55:49,546
دوست دارم
849
00:56:06,046 --> 00:56:08,337
اون بزور اومده این پایین پیش اسبا
850
00:56:08,338 --> 00:56:10,462
آتومن، باید یکم بهش فرصت بدی
851
00:56:10,463 --> 00:56:13,462
تا اون موقع، اسبا خودشون زیرشون رو تمیز نمیکنن که
852
00:56:13,463 --> 00:56:14,630
آهای باستر
853
00:56:16,380 --> 00:56:18,380
یالا. برو فرغون رو بیار
854
00:56:46,338 --> 00:56:47,295
سلام. شما؟
855
00:56:47,296 --> 00:56:48,921
چرا ولم نمیکنی؟
856
00:56:49,671 --> 00:56:51,129
چی؟ اوه
857
00:56:51,130 --> 00:56:53,963
صبح بخیر تِیت. امبرلی اسنایدر ام
858
00:56:58,213 --> 00:56:59,338
بیدارت کردم ؟
859
00:56:59,796 --> 00:57:02,212
نه، عیب نداره. بیدار بودم
860
00:57:02,213 --> 00:57:04,462
خب، دیگه به من ایمیل نزن
861
00:57:04,463 --> 00:57:05,462
من تورو نمیشناسم
862
00:57:05,463 --> 00:57:08,212
و از یادآوری کارایی که نمیتونم انجام بدم، دست بردار
863
00:57:08,213 --> 00:57:09,380
دست برنمیدارم
864
00:57:09,880 --> 00:57:11,296
آروم باش. بیا صحبت کنیم
865
00:57:12,088 --> 00:57:13,505
میدونی ، منم سوارکاری نمایشی میکنم
866
00:57:15,921 --> 00:57:17,755
جدی؟ کدوم مسابقه؟
867
00:57:18,255 --> 00:57:19,421
مسابقات سوارکاری با اسب وحشی
868
00:57:20,088 --> 00:57:22,171
تو رتبه بندی پیست، سوم شدم
869
00:57:22,796 --> 00:57:23,713
خیلی عالیه
870
00:57:25,088 --> 00:57:27,045
شما سوارکارای اسب های وحشی دیوونه اید
871
00:57:28,338 --> 00:57:30,296
نه، فقط مرد عملیم
872
00:57:32,255 --> 00:57:35,129
قبلنا، هر بار که سوار اسب میشدم
873
00:57:35,130 --> 00:57:38,796
احساس میکردم که عادی ترین کار تو دنیاس
874
00:57:39,963 --> 00:57:42,130
مثل نفس کشیدن
875
00:57:43,463 --> 00:57:45,088
ولی الان، دیگه تموم شده
876
00:57:45,505 --> 00:57:50,796
حتی نمیتونم کاری که دوس دارم رو انجام بدم
877
00:57:52,796 --> 00:57:54,880
شاید بتونی کاری غیر از سوارکاری نمایشی انجام بدی
878
00:57:55,546 --> 00:57:58,920
سوارکاری نمایشی چیزی نیست که من انجامش میدم
879
00:57:58,921 --> 00:58:01,170
...درواقع چیزیه که من هستم. مثل
880
00:58:01,171 --> 00:58:02,504
نفس کشیدن
881
00:58:02,505 --> 00:58:03,421
میدونم
882
00:58:03,963 --> 00:58:05,088
متاسفم
883
00:58:06,171 --> 00:58:07,171
نه نباش
884
00:58:07,588 --> 00:58:11,963
باید یه راهی پیدا کنم تا بتونم این واقعیت جدید رو بپذیرم
885
00:58:13,921 --> 00:58:14,755
...ولی
886
00:58:16,755 --> 00:58:18,838
...شاید بتونیم
دوباره باهم صحبت کنیم
887
00:58:20,546 --> 00:58:21,963
من دوس دارم اینجوری
888
00:58:23,255 --> 00:58:24,088
منم همینطور
889
00:58:31,505 --> 00:58:33,962
امبرلی، من اومدم. بیا بیرون
890
00:58:33,963 --> 00:58:35,545
چی؟ امکان نداره
891
00:58:35,546 --> 00:58:38,255
بابا، این عالیه
892
00:58:39,046 --> 00:58:41,795
دکترا گفتن که باید آماده ی رانندگی بشی
893
00:58:41,796 --> 00:58:43,588
با کنترل دستی و بقیه چیزا طراحی شده
894
00:58:44,213 --> 00:58:45,170
ولی با وانت؟
895
00:58:45,171 --> 00:58:47,630
چی میگی مامان؟ میتونم برونمش
896
00:58:55,796 --> 00:58:57,212
بذار بگم چطوری کار میکنه
897
00:58:57,213 --> 00:58:58,337
میدونم
898
00:58:58,338 --> 00:59:00,255
گاز، ترمز
899
00:59:05,838 --> 00:59:08,004
♪♪
900
00:59:08,005 --> 00:59:08,962
من باید برم
901
00:59:08,963 --> 00:59:11,420
مطمئنی که نمیخوای ما همراهت بیاییم؟
902
00:59:11,421 --> 00:59:12,671
آره. دوستتون دارم
903
00:59:13,296 --> 00:59:14,212
خدافظ
904
00:59:14,213 --> 00:59:16,254
♪تو ماشین قراضه کج میری♪
905
00:59:16,255 --> 00:59:18,255
♪ولی یجورایی داریم میبازیم♪
906
00:59:19,130 --> 00:59:20,837
♪اگه بالا رو نگاه کنی ♪
907
00:59:20,838 --> 00:59:22,629
♪من دارم تاب میخورم♪
908
00:59:22,630 --> 00:59:23,754
من راحتم
909
00:59:23,755 --> 00:59:25,129
♪من دارم تاب میخورم ♪
910
00:59:25,130 --> 00:59:29,045
♪اوه، دارم سرود شکر میخونم♪
911
00:59:29,046 --> 00:59:31,880
♪این سرود مذهبی مریم مقدس ماست♪
912
00:59:32,546 --> 00:59:35,796
♪با اینکه همش قشنگ نیست♪
913
00:59:36,463 --> 00:59:40,005
♪هنوز کلی آتیش تو وجودمه♪
914
00:59:40,963 --> 00:59:47,255
♪این سرود مذهبی مریم مقدس ماست♪
915
00:59:50,546 --> 00:59:52,212
♪بدشانسی ها همیشه هستن
تو نمیتونی جلوشونو بگیری♪
916
00:59:52,213 --> 00:59:54,629
♪ولی اونا نمیدونن که ما چی داریم♪
917
00:59:54,630 --> 00:59:56,754
همه چی بخاطر حفظ تعادلمه
918
00:59:56,755 --> 01:00:00,545
یه کمربند رو زین؟ تازه همچین چیزی میشنوم
919
01:00:00,546 --> 01:00:03,879
خب، فکر میکنم میتونی بچسبونیش به پشت کمان زین
920
01:00:03,880 --> 01:00:05,337
فکر میکنی میتونی انجامش بدی؟
921
01:00:07,463 --> 01:00:08,962
باور نکردنیه
922
01:00:08,963 --> 01:00:09,796
چی؟
923
01:00:10,380 --> 01:00:13,587
کمربند، چیزی که منو نشوند رو این صندلی
924
01:00:13,588 --> 01:00:15,171
شاید بتونه منو از رو این صندلی بلند کنه
925
01:00:21,463 --> 01:00:22,796
سلام داداشی
926
01:00:25,796 --> 01:00:27,088
یه چیزی برات آوردم
927
01:00:31,755 --> 01:00:32,630
داداشی
928
01:00:33,421 --> 01:00:35,130
بیا اینجا
929
01:00:40,755 --> 01:00:41,880
اینجوری نباش
930
01:00:43,463 --> 01:00:44,880
بیخیال. منم
931
01:00:46,630 --> 01:00:48,671
...میدونم الان جدیده برات، ولی
932
01:00:50,505 --> 01:00:51,463
میخوای امتحان کنی؟
933
01:01:18,921 --> 01:01:22,087
♪من هنوز پیرهن سبزتو دارم♪
934
01:01:22,088 --> 01:01:24,255
♪تا شاید دوباره بخزی بیای تو رخت خواب♪
935
01:01:24,963 --> 01:01:27,170
خوبه. بریم انجامش بدیم
936
01:01:27,171 --> 01:01:29,504
♪...مهم نیست اونا چی گفتن♪
937
01:01:29,505 --> 01:01:31,962
♪تو رفتی پی گشتن♪
938
01:01:31,963 --> 01:01:34,170
♪من همه چیمو از دست دادم ♪
939
01:01:34,171 --> 01:01:35,670
نه
940
01:01:35,671 --> 01:01:38,962
♪به محض خندیدنم، تو دوباره تسلط پیدا کردی ♪
941
01:01:38,963 --> 01:01:41,420
♪من فهمیدم♪
942
01:01:41,421 --> 01:01:44,004
♪کسی رو میشناسیم♪
943
01:01:44,921 --> 01:01:48,629
♪من اونو تو ایالت جورجیا دیدم، باید بیخیالش شم♪
944
01:01:48,630 --> 01:01:51,212
♪ولی منتظر موندم♪
945
01:01:51,213 --> 01:01:55,837
♪خیلی طولانی منتظرت موندم♪
946
01:01:55,838 --> 01:01:57,254
انجامش میدیم
947
01:01:57,255 --> 01:02:00,837
♪اوه، من پا پس میکشم چون فکر میکنم نگرانی♪
948
01:02:00,838 --> 01:02:05,963
♪میدونم که اشتباه نکردم♪
949
01:02:07,588 --> 01:02:09,670
♪...اوه، خدانگهدار♪
950
01:02:09,671 --> 01:02:11,296
همینه
951
01:02:13,046 --> 01:02:13,963
هورا
952
01:02:15,671 --> 01:02:17,630
آماده ای پاهای من بشی داداشی؟
953
01:02:20,880 --> 01:02:22,671
بهترین بسته ی علوفه ای بود که برداشتم
954
01:02:27,380 --> 01:02:28,296
مثل آب خوردن
955
01:02:29,505 --> 01:02:30,963
همینه عزیزم
956
01:02:32,796 --> 01:02:35,046
سخت نگیر زیاد. من هنوز رو این کمربند مطمئن نیستم
957
01:02:35,588 --> 01:02:38,088
مامان، یکم ایمان داشته باش
958
01:02:41,088 --> 01:02:43,338
باید باهاش بدون اشاره ی پاهات کار کنی
959
01:02:44,296 --> 01:02:45,462
به اونجام میرسیم
960
01:02:45,463 --> 01:02:48,170
اینو حلش کنم، میتونم تمرینو دوباره شروع کنم
961
01:02:48,171 --> 01:02:51,129
با اِستیسی حرف میزدم و به این نتیجه رسیدیم که
962
01:02:51,130 --> 01:02:52,670
منو واسه مسابقه آماده کنید؟
963
01:02:52,671 --> 01:02:58,295
ببین امبرلی، تو استعدادش رو داری. از زمانیکه که حتی نمیتونستی راه بری، ولی
964
01:02:58,296 --> 01:02:59,337
ولی چی؟
965
01:02:59,338 --> 01:03:00,837
خب، من هنوزم میتونم سوارکاری کنم
966
01:03:00,838 --> 01:03:03,254
آره، ولی میتونی مربی گری هم بکنی
967
01:03:03,255 --> 01:03:06,212
اِستیسی میگه بهت نیاز داره. میتونی بهش تو آموزش بچه ها کمک کنی
968
01:03:06,213 --> 01:03:08,546
.الان آتومن داره باهاش کار میکنه
اوه، خوش بحالش
969
01:03:09,046 --> 01:03:10,670
من مربی نیستم
970
01:03:10,671 --> 01:03:12,754
...آره، ولی راه خوبیه که بتونیم تورو
971
01:03:12,755 --> 01:03:14,130
تا دست از سوارکاری نمایشی بردارم؟
972
01:03:14,880 --> 01:03:17,545
اِستیسی بهت نیازه داره. آتومن بهت نیاز داره
973
01:03:17,546 --> 01:03:19,713
تو میتونی اون سوارکارا رو ببری به یه سطح جدید
974
01:03:20,005 --> 01:03:21,546
باورم نمیشه
975
01:03:22,421 --> 01:03:25,795
چی؟ داری میگی که خدا منو اینجوری میخواد؟
976
01:03:25,796 --> 01:03:28,671
نه عزیزم، منم فکر میکنم اون چیزی رو واست میخواد که بهترینه
977
01:03:29,255 --> 01:03:32,879
خب، چرا این استعداد رو بهم داد و یهو ازم گرفتش؟
978
01:03:32,880 --> 01:03:35,795
و مرا بهم یه مادری داد که منو باور نداره؟
979
01:03:35,796 --> 01:03:37,338
و با من مثل یه فلج رفتار میکنه؟
980
01:03:43,171 --> 01:03:44,795
امبرلی
981
01:03:44,796 --> 01:03:46,754
صبر کن. منظورم اون نبود
982
01:03:46,755 --> 01:03:47,921
بیا اینجا
983
01:03:49,838 --> 01:03:50,838
آتومن
984
01:03:54,130 --> 01:03:55,005
ببین
985
01:03:55,588 --> 01:03:57,588
.لِیسی رو بگیر ببرش اونور
باشه
986
01:04:02,130 --> 01:04:04,254
امبرلی، متاسفم
987
01:04:04,255 --> 01:04:06,379
...اون فکر مربی گری اشتباه بود. نباید می گفتم بهت
988
01:04:06,380 --> 01:04:07,670
اسبای منو بفروش
989
01:04:07,671 --> 01:04:08,587
جدی نمیگی که
990
01:04:08,588 --> 01:04:09,463
دیگه تمومه
991
01:04:10,088 --> 01:04:11,920
ببین، فقط یکم زمان میخواد
992
01:04:11,921 --> 01:04:14,629
اگه من نمیتونم مثل قبلن سوارکاری کنم، پس دیگه هیچوقت سوارکاری نمیکنم
993
01:04:14,630 --> 01:04:16,171
ببین، نمیخوای تموم کنی؟
994
01:04:16,630 --> 01:04:18,796
اینکه نمیتونم درستش کنم داره منو میکشه
995
01:04:21,796 --> 01:04:23,587
باید تو اون تصادف میمردم
996
01:04:23,588 --> 01:04:26,295
آهای، دیگه اونجوری نگو. حق نداری دیگه اونجوری بگی
997
01:04:26,296 --> 01:04:28,712
من هر روز خدا رو شکر میکنم که تو اینجایی
998
01:04:28,713 --> 01:04:30,879
و میدونم که الان همه چی فرق کرده
999
01:04:30,880 --> 01:04:34,587
ولی باید یه راهی پیدا کنیم تا با این قضیه کنار بیاییم
1000
01:04:34,588 --> 01:04:35,505
تموم شد؟
ببین
1001
01:04:36,088 --> 01:04:39,254
این صندلی میتونه یا بال بشه برات، یا یه لنگر
1002
01:04:39,255 --> 01:04:40,505
خودت تصمیم بگیر کدوم
1003
01:05:17,713 --> 01:05:19,171
سلام امبرلی
1004
01:05:20,255 --> 01:05:21,296
سلام
1005
01:05:23,046 --> 01:05:24,296
همه چی روبراهه؟
1006
01:05:26,213 --> 01:05:27,629
من معرفی نامت رو نوشتم
1007
01:05:29,213 --> 01:05:31,920
رئیس کشاورزان آینده ی آمریکا
1008
01:05:31,921 --> 01:05:34,212
به سمت جنوب یوتا
1009
01:05:34,213 --> 01:05:36,005
آموزش کشاورزی
1010
01:05:36,838 --> 01:05:38,421
واقعا اینجوری میخوای بگی؟
1011
01:05:38,588 --> 01:05:40,795
من زیاد از این کارا نکردم
1012
01:05:40,796 --> 01:05:43,505
من فقط تو کار سوارکاری نمایشی بودم، مثل برنده شدن تو مسابقات لیتل بریچز
1013
01:05:44,005 --> 01:05:46,754
آره. سوارکاری با دو زین، فینال و مسابقات جهانی
1014
01:05:46,755 --> 01:05:49,337
گوش کن، اگه اون بالا گند زدم، میتونی منو هو کنی تا از صحنه خارج شم
1015
01:05:49,338 --> 01:05:50,255
صبرکن
1016
01:05:51,505 --> 01:05:53,171
الان نقشه ات واسه اینجا چیه
1017
01:05:55,588 --> 01:05:58,505
وای خدا. قسم میخورم فکر نکرده بودم
1018
01:05:59,588 --> 01:06:00,963
نگران نباش
1019
01:06:01,546 --> 01:06:03,837
اینجا آسانسور هست؟
1020
01:06:03,838 --> 01:06:05,671
آره، اونجاست
1021
01:06:06,921 --> 01:06:07,796
...تِیت
1022
01:06:08,963 --> 01:06:10,545
اونا واسه منه؟
1023
01:06:10,546 --> 01:06:12,380
آهان، آره
1024
01:06:13,296 --> 01:06:14,545
گل سوسن
1025
01:06:14,546 --> 01:06:15,546
گل مورد علاقه من
1026
01:06:16,463 --> 01:06:17,421
ممنون
1027
01:06:18,796 --> 01:06:19,880
خواهش میکنم
1028
01:06:22,338 --> 01:06:26,755
یه اهدافی هست که شاید الان از چنگ من در رفته
1029
01:06:28,255 --> 01:06:29,838
...یه رویاهایی که فقط
1030
01:06:30,630 --> 01:06:31,630
خیلی بزرگن
1031
01:06:33,005 --> 01:06:34,796
اسب ها، سوارکاری نمایشی
1032
01:06:36,713 --> 01:06:37,921
ولی میدونید چیه
1033
01:06:38,463 --> 01:06:40,046
من دارم رو اهداف جدید کار میکنم
1034
01:06:40,546 --> 01:06:41,588
رویاهای جدید
1035
01:06:42,880 --> 01:06:44,963
من برنامه جنوب یوتا رو بعد دوهفته شروع میکنم
1036
01:06:45,963 --> 01:06:49,546
من یاد گرفتم که ما همیشه حق انتخاب چیزایی که برامون اتفاق میفته رو نداریم
1037
01:06:50,088 --> 01:06:52,670
ولی حق انتخاب کارایی که بعدش میشه انجام بدیم رو کاملا داریم
1038
01:06:52,671 --> 01:06:55,880
ار همه مهم تر، ما هیچوقت تسلیم نمیشیم
1039
01:06:56,546 --> 01:06:58,462
یبار یه نفر به من گفت که
1040
01:06:58,463 --> 01:07:00,713
مهم نیست دنیا چقد بهت بده
1041
01:07:00,921 --> 01:07:02,338
سعی کن بیشتر از اون برگردونی
1042
01:07:10,796 --> 01:07:15,712
...فکر کنم باید می نشستم تو جلسه شیمی تا ببینم که میخوام
1043
01:07:15,713 --> 01:07:17,171
...درسته. خب
1044
01:07:17,921 --> 01:07:19,671
تِیت دوس پسرته؟
1045
01:07:22,005 --> 01:07:23,879
فکر نمیکنم هنوز به اونجاها رسیده باشیم
1046
01:07:23,880 --> 01:07:24,879
ولی میخوای برسین
1047
01:07:29,380 --> 01:07:30,379
الو؟
1048
01:07:30,380 --> 01:07:33,005
امبرلی، جِنا والترز هستم از برنامه آمریکن مورنینگ
1049
01:07:33,671 --> 01:07:35,420
امکان نداره
کیه؟
1050
01:07:35,421 --> 01:07:37,337
خفه شو. جِنا والترز هست
1051
01:07:37,338 --> 01:07:38,171
نه بابا
1052
01:07:39,005 --> 01:07:41,588
ببینید، ما میخواییم یه کار زندگی نامه شخصی واسه شما ضبط کنیم
1053
01:07:41,963 --> 01:07:43,837
مردم واقعا میخوان داستان شما رو بشنون
1054
01:07:43,838 --> 01:07:46,129
و یه نفر بهم گفت که شما دوباره سوار اسب میشید
1055
01:07:46,130 --> 01:07:50,171
بخاطر همون فکر کردیم واسه آدماییکه با شرایط سخت مواجه هستن میتونه الهام بخش باشه
1056
01:07:51,130 --> 01:07:52,838
شما دوباره سوارکاری میکنیر، درسته؟
1057
01:07:54,171 --> 01:07:57,837
بله، میتونم یکم سواری کنم باهاش
1058
01:07:57,838 --> 01:07:59,046
عالیه
1059
01:07:59,796 --> 01:08:02,004
من میتونم با گروهم شنبه اونجا بیام
1060
01:08:02,005 --> 01:08:04,296
شنبه این هفته؟
پس میبینمت
1061
01:08:06,005 --> 01:08:08,170
چی شد؟
1062
01:08:08,171 --> 01:08:10,170
دو ماهه سوار اسب نشدی
1063
01:08:10,171 --> 01:08:11,295
،و آخرین باری هم که سوار شدی
1064
01:08:11,296 --> 01:08:13,296
گفتی که دیگه سوار اسب نمیشی
1065
01:08:15,213 --> 01:08:17,004
خیلی دلم تنگ شده واسه سواری
1066
01:08:17,005 --> 01:08:18,630
منظورم اینه که قصد داری انجامش بدی؟
1067
01:08:19,255 --> 01:08:20,755
پس رویاهای جدیدت چی؟
1068
01:08:21,712 --> 01:08:24,546
خب الان نمیتونم تضمین کنم
1069
01:08:27,630 --> 01:08:30,504
دکترا از من پرسیدن رویاهات چیه
1070
01:08:30,505 --> 01:08:31,629
:من همون لحظه میدونستم چین
1071
01:08:31,630 --> 01:08:33,795
راه برم. سوارکاری کنم. بتازم
1072
01:08:33,796 --> 01:08:35,005
نسخه ی طولانی ای هست
1073
01:08:35,587 --> 01:08:37,255
آینده ای تو سوارکاری نمایشی میبینی؟
1074
01:08:40,630 --> 01:08:44,880
راستش فقط خودم میتونم تصمیم بگیرم
که از عهده ی چه کارایی برمیام
1075
01:08:46,212 --> 01:08:48,087
کلی کارا هست که باید انجام بدم
1076
01:08:49,296 --> 01:08:50,421
ولی ببین
1077
01:08:51,005 --> 01:08:53,921
هرچی که دنیا بهت داد، در برابرش سه تا گزینه داری
1078
01:08:54,421 --> 01:08:58,004
میتونی یا رهاش کنی، یا تسلیمش شی و یا با هرچی تو توانت هست انجامش بدی
1079
01:08:58,005 --> 01:09:01,671
و من فهمیدم که وقتش بود با تمام توانم انجامش بدم
1080
01:09:02,712 --> 01:09:03,961
ممنون امبرلی
1081
01:09:03,962 --> 01:09:06,546
داستان باورنکردنی ای بود. ما پیگیرت هستیم
1082
01:09:08,546 --> 01:09:10,504
همین. فک کنم کافی بود
خوبه
1083
01:09:10,505 --> 01:09:12,711
بریم چندتا صحنه ی تدوینی از سوارکاریش بگیریم. باشه؟
1084
01:09:12,712 --> 01:09:13,796
آفرین
1085
01:09:20,337 --> 01:09:21,421
امبرلی واقعا کارش خوبه
1086
01:09:22,087 --> 01:09:23,920
میدونم. خیلی عجیبه
1087
01:09:23,921 --> 01:09:26,005
جِنا والترز نشسته تو انبار ما
1088
01:09:27,380 --> 01:09:28,795
راستش، دارن تموم میشن
1089
01:09:28,796 --> 01:09:31,630
و میخواد روی پاور سوار شه و من یکم دلشوره دارم
1090
01:09:32,962 --> 01:09:36,505
آره کوری. قول میدم. یادم نمیره نفس عمیق بکشم
1091
01:09:37,337 --> 01:09:39,380
امبرلی، تو میتونی. همینه
1092
01:09:39,505 --> 01:09:40,420
یالا امبرلی
1093
01:09:40,421 --> 01:09:42,086
آماده ای؟
1094
01:09:42,087 --> 01:09:43,630
ببین، این نزدیکیا بمون
1095
01:09:44,421 --> 01:09:46,004
من و توییم، داداشی
1096
01:09:46,005 --> 01:09:48,254
دیگه نمیتونم با پاهام بهت بگم که چیکار کنی
1097
01:09:48,255 --> 01:09:49,421
به صدام گوش بده
1098
01:09:50,046 --> 01:09:52,255
فقط یه دور میچرخیم. آروم باش
1099
01:09:53,671 --> 01:09:55,962
یالا، تو مثل بقیه ای. تو میتونی
1100
01:09:57,546 --> 01:09:58,879
آهای، اینو از دست نده
1101
01:10:03,796 --> 01:10:05,921
تو میتونی امبرلی. ادامه بده
1102
01:10:06,921 --> 01:10:07,921
وای
1103
01:10:08,338 --> 01:10:10,130
برو امبرلی. ادامه بده دختر
1104
01:10:14,046 --> 01:10:15,920
عجب
1105
01:10:18,963 --> 01:10:20,380
یا خدا
1106
01:10:24,171 --> 01:10:25,171
عجب
1107
01:10:36,921 --> 01:10:38,671
زود باش امبرلی. زود باش
1108
01:10:59,880 --> 01:11:01,671
ادامه بده
1109
01:11:08,838 --> 01:11:11,046
مامان، اون مثل یه شاهزاده رفتار میکنه
1110
01:11:26,255 --> 01:11:27,546
خب، نگاش کن
1111
01:11:41,338 --> 01:11:44,796
امبرلی آماده ای ؟
آره. خوبه
1112
01:11:45,213 --> 01:11:46,171
من آماده ام
1113
01:11:48,546 --> 01:11:51,713
جِنی واتکینز به جایگاه هفده بسنده میکنه
1114
01:11:55,755 --> 01:11:58,296
فکر میکنی امبرلی برنده میشه؟
شک نکن
1115
01:11:59,713 --> 01:12:01,796
تو از طرفداراشی؟
بله جناب
1116
01:12:02,546 --> 01:12:04,380
من تِیت هستم. تِیت واتکینز
1117
01:12:06,005 --> 01:12:07,255
اون پسر اهل مونتانا
1118
01:12:08,921 --> 01:12:10,421
بعدا باهم آشنا میشیم
1119
01:12:11,171 --> 01:12:12,713
ببخشید. عیب نداره
1120
01:12:14,255 --> 01:12:16,545
اگه بیفته چی میشه؟ آسیب میبینه؟
1121
01:12:16,546 --> 01:12:18,962
ببین من همینجوریم دارم دیوونه میشم
1122
01:12:18,963 --> 01:12:20,587
ببخشید. یکی باید میگفت اینو
1123
01:12:20,588 --> 01:12:23,420
امبرلی اینجا فقط واسه تمرین اومده
ببینیم چیکار میتونه بکنه
1124
01:12:23,421 --> 01:12:24,796
آره خب، عالی خواهد بود
1125
01:12:25,338 --> 01:12:26,546
آمادس؟
1126
01:12:27,505 --> 01:12:28,963
بذار خودش تصمیم بگیره
1127
01:12:29,671 --> 01:12:31,963
.اون تلاششو کرده. واقعا کرده
1128
01:12:38,255 --> 01:12:41,255
اگه از من بپرسی، میگم که تو یه ذره احساسی که خدا بهت داده رو نداری
1129
01:12:41,796 --> 01:12:44,254
اجازه دادی دختر معلولت بشینه رو اسب؟
1130
01:12:44,255 --> 01:12:45,337
معلول؟
1131
01:12:45,338 --> 01:12:46,295
خیلی گستاخی
1132
01:12:46,296 --> 01:12:48,088
تو چجور مادری هستی؟
1133
01:12:51,296 --> 01:12:52,212
میدونی چیه
1134
01:12:52,213 --> 01:12:54,462
الان بهت میگم چجوری مادری ام
1135
01:12:54,463 --> 01:12:56,504
بیخیال
کسی از تو نپرسید
1136
01:12:56,505 --> 01:12:58,170
درسته. کسی نظرتو نپرسید
1137
01:12:58,171 --> 01:13:00,380
...به تو ربطی نداره اصلا
بیخیال
1138
01:13:02,838 --> 01:13:05,795
نفر بعدی، یکیه که واقعا برگشته به میادین
1139
01:13:05,796 --> 01:13:07,879
...فقط چندماه بعد تصادفش
1140
01:13:07,880 --> 01:13:10,462
هنوزم نمیتونم باور کنم
1141
01:13:10,463 --> 01:13:14,755
آماده ی اولین اجراشه. امبرلی اسنایدر با اسبش پاور
1142
01:13:22,963 --> 01:13:24,838
امبرلی. یالا عزیزم
1143
01:13:25,421 --> 01:13:26,255
همینه
1144
01:13:27,213 --> 01:13:28,380
اون کیه
1145
01:13:29,213 --> 01:13:30,630
اون پسر اهل مونتانا
1146
01:13:31,213 --> 01:13:32,295
اهان
1147
01:13:32,296 --> 01:13:33,380
آره
1148
01:13:38,630 --> 01:13:39,630
ببین داداشی
1149
01:13:41,505 --> 01:13:44,338
اوناومیگفتن من و تو دیگه برنمیگردیم اینجا
1150
01:13:46,255 --> 01:13:47,588
به هرگز سلام کن
1151
01:14:18,588 --> 01:14:22,546
هفده و شش صدم ثانیه. واسه جایگاه دوم خوبه
1152
01:14:23,088 --> 01:14:26,295
عجب سواری ای بود ملت! عجب سواری ای
1153
01:14:26,296 --> 01:14:29,921
امبرلی اسنایدر رو یبار دیگه تشویق کنید
1154
01:14:32,671 --> 01:14:33,963
امبرلی فوق العادس
1155
01:14:35,838 --> 01:14:36,713
آره
1156
01:14:37,588 --> 01:14:39,629
رتبه دوم، اولین بازنده! نه؟
1157
01:14:39,630 --> 01:14:40,837
نه اصلا اینطور نیس
1158
01:14:40,838 --> 01:14:43,629
احساس میکنم...نمیدونم
1159
01:14:43,630 --> 01:14:45,504
بهترین احساس دنیا رو دارم
1160
01:14:45,505 --> 01:14:46,796
آره
1161
01:14:48,546 --> 01:14:49,505
آفرین
1162
01:15:08,505 --> 01:15:10,463
اَشلی همه شونو برد بیرون واسه پیتزا
1163
01:15:11,921 --> 01:15:13,546
باید تا حدود یه ساعت دیگه برگردن
1164
01:15:18,921 --> 01:15:19,921
تینا، عزیزم
1165
01:15:21,213 --> 01:15:22,296
چی شده؟
1166
01:15:22,671 --> 01:15:23,505
...من
1167
01:15:24,088 --> 01:15:25,004
واقعا متاسفم
1168
01:15:25,005 --> 01:15:27,254
...باید خوشحال باشم و من... فقط
1169
01:15:27,255 --> 01:15:28,088
...یعنی اون
1170
01:15:28,630 --> 01:15:30,338
اون زنده اس
1171
01:15:30,546 --> 01:15:32,838
و الان اینجاست ، برگشته رو اسب
1172
01:15:33,421 --> 01:15:34,880
ما دخترمون رو برگردوندیم
1173
01:15:38,963 --> 01:15:40,880
ولی بعدش رو اون صندلی میبینمش
1174
01:15:41,713 --> 01:15:44,337
نمیتونم، واقعا نمیتونم کاری بکنم
1175
01:15:44,338 --> 01:15:46,755
نمیتونم خوبش کنم. نمیتونم ازش محافظت کنم
1176
01:15:48,630 --> 01:15:51,921
هربار که بهش نگاه میکنم ، ضربه میخورم
1177
01:15:55,630 --> 01:15:57,420
بهش گفتم که با اون ماشین نرو
1178
01:15:57,421 --> 01:15:59,962
میدونی، اونجا باهاش ایستاده بودم
1179
01:15:59,963 --> 01:16:04,463
بعد بهش اجازه دادم بره
این تقصیر تو نیس
1180
01:16:09,255 --> 01:16:12,505
میدونی خیلی کارایی هست که دیگه هیچوقت نمیتونه انجام بده؟
1181
01:16:14,171 --> 01:16:16,296
اون دیگه هیچوقت نمیتونه تو راهرو قدم بزنه
1182
01:16:17,505 --> 01:16:20,046
دیگه هیچوقت نمیتونه با بچه هاش بدوه
1183
01:16:21,380 --> 01:16:22,295
دیگه نمیتونه اون
1184
01:16:22,296 --> 01:16:23,963
.فرصت هایی قبلی رو داشته باشه
اون تورو داره
1185
01:16:26,255 --> 01:16:27,880
فارغ از اینکه چه اتفاقی بیفته
1186
01:16:35,505 --> 01:16:37,005
من میگم که غیرممکنی وجود نداره
1187
01:16:46,171 --> 01:16:48,588
مامان، میدونی، میتونم سریع تر از اونم برم
1188
01:16:49,546 --> 01:16:52,046
میدونم عزیزم، ولی بذار هرچند وقت یبار سوارکاری نمایشی انجام شه
1189
01:16:53,546 --> 01:16:54,421
سلام امبرلی
1190
01:16:55,130 --> 01:16:56,045
اِستیسی
1191
01:16:56,046 --> 01:16:57,130
چجوری سوارکاری میکنه؟
1192
01:16:58,046 --> 01:16:59,088
مثل یه برنده
1193
01:16:59,588 --> 01:17:02,421
هنوز داره بهتر میشه ، ولی داره میرسه به اونجا
1194
01:17:02,796 --> 01:17:06,254
یه چیزی از اندریا بازبی تو مسابقات اسب های پرطاقت بازبی شنیدم
1195
01:17:06,255 --> 01:17:08,587
اونا میخوان تورو طبق تبصره ی استثنای محبوبیت هوادارا
1196
01:17:08,588 --> 01:17:10,087
امسال بیارن تو مسابقات آمریکن
1197
01:17:10,088 --> 01:17:11,004
امکان نداره
1198
01:17:11,005 --> 01:17:12,337
فوق العادس
1199
01:17:12,338 --> 01:17:13,420
راه درازیه
1200
01:17:13,421 --> 01:17:16,004
ولی پیگیر داستانت هستن
1201
01:17:16,005 --> 01:17:17,670
و میخوان که واسه ی تو اقدام کنن
1202
01:17:17,671 --> 01:17:21,130
پاور، شنیدی، مسابقات آمریکن
1203
01:17:24,338 --> 01:17:25,171
مامانی؟
1204
01:17:25,838 --> 01:17:27,713
پاور که آمادس. تورو نمیدونم
1205
01:17:28,463 --> 01:17:30,879
مسابقات آمریکن به اندازه ی شرکت کننده هاش بزرگه
1206
01:17:30,880 --> 01:17:31,755
خب
1207
01:17:32,296 --> 01:17:34,046
فک کنم باید کلی کار کنیم
1208
01:17:39,171 --> 01:17:40,879
باور نکردنیه
1209
01:17:40,880 --> 01:17:42,962
کمتر از یه سال که با ماشینش تصادف کرد
1210
01:17:42,963 --> 01:17:47,838
امبرلی اسنایدر برگشته با رکورد هفده و هفت صدم ثانیه
1211
01:17:48,630 --> 01:17:50,920
این دختر گاوچرون به شگفت زده کردن ادامه میده
1212
01:17:50,921 --> 01:17:53,712
اون با تبصره ی استثنای محبوبیت هوادارا اومده تو مسابقات آمریکن
1213
01:17:53,713 --> 01:17:55,629
و میخواد بهمون نشدن بده چرا اینجاس
1214
01:17:55,630 --> 01:17:58,004
هفده و نیم ثانیه
1215
01:17:58,005 --> 01:18:00,921
امبرلی اسنایدر اول میشه
1216
01:18:02,338 --> 01:18:03,962
منکه اصلا باورم نمیشه
1217
01:18:03,963 --> 01:18:07,838
هفده و چهل و دو صدم ثانیه برای امبرلی اسنایدر
1218
01:18:08,296 --> 01:18:10,004
به اجرای این دختر نگاه کنید
1219
01:18:10,005 --> 01:18:14,005
مسابقات آمریکن باید چنین فرصت هایی بده. باور نکردنیه
1220
01:18:14,838 --> 01:18:17,755
یه دور این خانم کوچولو رو تشویق کنید
1221
01:18:20,755 --> 01:18:23,045
و داره میره سمت بشکه دوم
1222
01:18:23,046 --> 01:18:24,212
...عجب چیزی شد
1223
01:18:24,213 --> 01:18:26,046
وای
1224
01:18:26,380 --> 01:18:28,588
بشکه افتاد زمین
1225
01:18:29,213 --> 01:18:32,005
و این یه جریمه ی پنج ثانیه ای میشه براش
1226
01:18:32,546 --> 01:18:35,670
زمانش شد بیست و دو و هفت صدم ثانیه
1227
01:18:35,671 --> 01:18:39,713
که امبرلی اسنایدر رو از پنج سوارکار برتر جدا میکنه
1228
01:18:52,338 --> 01:18:53,838
سلام
سلام
1229
01:18:56,005 --> 01:18:58,295
یکم سخت بود
آره
1230
01:18:58,296 --> 01:19:01,588
خب، باید زودتر آمادش کنی واسه مسابقات منطقه ای پوکاتلو
1231
01:19:05,005 --> 01:19:07,755
اگه بخوای بری مسابقات آمریکن باید سرعتتو بیشتر کنی
1232
01:19:08,046 --> 01:19:09,213
ما اونجا میرسونیمت
1233
01:19:09,838 --> 01:19:10,796
آماده ای؟
1234
01:19:13,546 --> 01:19:14,880
گرفتمت
1235
01:19:18,630 --> 01:19:19,755
ممنون
1236
01:19:20,046 --> 01:19:21,213
اون چیه رو شلوارت؟
1237
01:19:21,546 --> 01:19:22,421
کو؟
1238
01:19:23,046 --> 01:19:23,880
اهان
1239
01:19:26,130 --> 01:19:28,255
شاید ندیدم و رو یه چیزی نشستم
1240
01:19:28,713 --> 01:19:30,630
ای کلک
1241
01:20:19,213 --> 01:20:20,755
خب، حریف بعدی کیه
1242
01:20:21,338 --> 01:20:24,004
اون دیگه آخریش بود ، مگه اینکه بخوای خرسواری کنی
1243
01:20:24,005 --> 01:20:26,212
نمیدونم چت شده
1244
01:20:26,213 --> 01:20:29,130
نمیدونم چه مشکلی داری که باعث شده اینجوری ضعیف شی
1245
01:20:33,005 --> 01:20:37,463
من میرم تو و میخوام یه معجون پروتئینی واست درست کنم
1246
01:20:39,213 --> 01:20:42,046
باید بهتر از این از خودت مراقبت کنی. میدونی اینو ؟
1247
01:20:43,213 --> 01:20:44,505
باشه. بیا بغلم
1248
01:20:46,130 --> 01:20:47,296
گرفتمت
1249
01:20:48,380 --> 01:20:49,296
خوبه
1250
01:20:52,796 --> 01:20:53,880
همینه
1251
01:20:54,796 --> 01:20:57,088
.اون اسبا گشنه ان
بیخیال . بیا بریم
1252
01:20:57,796 --> 01:20:59,630
داخل میبینمت، باشه؟
1253
01:21:05,088 --> 01:21:06,962
...مامان ، من زیاد حالم خوب نیس
1254
01:21:06,963 --> 01:21:08,130
امبرلی
1255
01:21:10,255 --> 01:21:11,171
عزیزم
1256
01:21:12,671 --> 01:21:14,671
بیا اینجا
باشه
1257
01:21:16,130 --> 01:21:18,295
مامان، چیکار کنم؟
جیسی، برو سوئیچ رو بیار
1258
01:21:18,296 --> 01:21:20,963
آتومن، درو باز کن. در عقب رو باز کن
1259
01:21:33,546 --> 01:21:35,337
راستش ، عفونت واقعا جدیه
1260
01:21:35,338 --> 01:21:38,630
تو یه زخم به اندازه توپ بیسبال داری که مستقیما رفته تا استخونت
1261
01:21:41,130 --> 01:21:43,545
واقعا وخیم
1262
01:21:43,546 --> 01:21:44,671
و خطرناک هست
1263
01:21:45,213 --> 01:21:47,795
بذارید بگم که اگه دو روز دیگه صبر میکردید
1264
01:21:47,796 --> 01:21:48,879
امکان داشت بمیری
1265
01:21:48,880 --> 01:21:51,754
بچه من داشت درست جلو چشمام میمرد و من حتی نمیدیدم؟
1266
01:21:51,755 --> 01:21:54,379
بهش آنتی بیوتیک تزریق کردم الان
1267
01:21:54,380 --> 01:21:56,088
ولی فورا باید عمل شه
1268
01:21:57,005 --> 01:22:00,795
نه، من هنوز دوتا اجرای سوارکاری نمایشی دارم آخر این هفته و یه شانس بزرگ تو مسابقات آمریکن
1269
01:22:00,796 --> 01:22:01,920
شوخی میکنی؟
1270
01:22:01,921 --> 01:22:06,755
اگه گا الان این عفونت رو درمان نکنیم تورو میکشه
1271
01:22:07,338 --> 01:22:11,005
باید تحت مراقبت های ویژه قرار بگیری و
بطور دراز مدت آنتی بیوتیک مصرف کنی
1272
01:22:11,463 --> 01:22:12,504
سوارکاری تعطیل
1273
01:22:12,505 --> 01:22:15,463
چی؟ نه. پس منم دارو مصرف نمیکنم
1274
01:22:17,796 --> 01:22:19,588
میتونم تنهایی با دخترم صحبت کنم لطفا؟
1275
01:22:21,546 --> 01:22:22,505
موفق باشید
1276
01:22:28,296 --> 01:22:29,671
میخوای بمیری؟
1277
01:22:30,296 --> 01:22:32,962
الان بگو تا بدونم و خودمو واسه دفن کردن بچه ام آماده کنم
1278
01:22:32,963 --> 01:22:33,963
...چون این بار
1279
01:22:35,130 --> 01:22:36,879
دیگه نمیتونم دوباره تجربه کنم
1280
01:22:36,880 --> 01:22:37,713
و نمیکنم
1281
01:22:38,505 --> 01:22:40,588
چون دیگه توانی ندارم
1282
01:22:41,171 --> 01:22:42,837
پس اگه میخوای خودتو بکشی
1283
01:22:42,838 --> 01:22:45,171
منم باید همونجا تو قبر کناری بذاری
1284
01:22:47,713 --> 01:22:49,171
من نمیخوام بمیرم
1285
01:22:50,963 --> 01:22:52,796
چرا نگفتی بهم؟
1286
01:22:53,380 --> 01:22:55,754
تا مجبورم نکنی بذارم کنار
1287
01:22:55,755 --> 01:22:57,545
امبرلی، باید محدویت هاتو بدونی
1288
01:22:57,546 --> 01:22:59,837
نه. همش از دست میره
1289
01:22:59,838 --> 01:23:01,795
راجع به چی حرف میزنی؟
1290
01:23:03,171 --> 01:23:04,963
من پاهامو از دست دادم
1291
01:23:06,296 --> 01:23:09,671
همه چی تو اون یه لحظه عوض شد
1292
01:23:10,296 --> 01:23:14,630
ولی بعدش، دوباره خودم بودم. داشتم سوارکاری میکردم
1293
01:23:15,630 --> 01:23:18,129
و از این میترسیدم که
1294
01:23:18,130 --> 01:23:19,630
اگه بهت بگم
1295
01:23:20,380 --> 01:23:23,921
یا اگه بدونی، همش از دستم میره
1296
01:23:24,213 --> 01:23:27,880
متاسفم. واقعا متاسفم
1297
01:23:28,380 --> 01:23:29,713
عیب نداره عزیزم
1298
01:23:30,630 --> 01:23:31,463
اشکال نداره. بیا بغلم
1299
01:23:42,213 --> 01:23:46,338
یه ساندویچ بوقلمون و پنیر چدار، بدون نون
1300
01:23:47,171 --> 01:23:49,171
مرسی
تقدیم به تو
1301
01:23:50,296 --> 01:23:52,296
آهای. فقط واسه امبرلی
1302
01:23:53,130 --> 01:23:54,963
آمار پیام های هوادارا واقعا مسخره هست
1303
01:23:55,838 --> 01:23:57,671
تعداد پیامای آنلاین حتی بیشتره
1304
01:23:58,213 --> 01:24:01,170
نوشته: من ده سالمه و تو سن آنتونیوی تگزاس زندگی میکنم
1305
01:24:01,171 --> 01:24:05,504
یه ماشین به من زد و الان مثل تو رو ویلچرم
1306
01:24:05,505 --> 01:24:08,004
قبلن احساس میکردم که تسلیم شدم
ولی الان کاری که میکنی رو میبینم
1307
01:24:08,005 --> 01:24:09,920
و باعث میشه بخوام سخت تر تلاش کنم
1308
01:24:09,921 --> 01:24:13,171
.منم میتونم کارای بزرگی بکنم
هوادارت، بریتانی کارلسون
1309
01:24:16,880 --> 01:24:18,546
میخوای چی بنویسم تو جوابش
1310
01:24:19,963 --> 01:24:22,338
امبرلی، چندین هزارتا پیام مثل اون اومده
1311
01:24:26,130 --> 01:24:28,005
امبرلی، شاید بتونی کمکشون کنی
1312
01:24:29,046 --> 01:24:30,130
بده ببینم
1313
01:24:34,380 --> 01:24:37,504
♪یه شکستی ت وجودت هست♪
1314
01:24:37,505 --> 01:24:40,588
♪یه زخمی هست که هنوز به یادت میاره♪
1315
01:24:40,963 --> 01:24:43,796
♪ترس و خجالت و طرد شدن رو♪
1316
01:24:44,046 --> 01:24:45,879
♪تو اونو دیدی♪
1317
01:24:45,880 --> 01:24:47,338
♪تو اونو دیدی♪
1318
01:24:47,796 --> 01:24:50,130
♪میدونی وقتشه که بلند شی♪
1319
01:24:50,588 --> 01:24:53,588
♪ولی قلبت فلج شده و گیر کردی♪
1320
01:24:54,171 --> 01:24:56,713
♪تو از نقطه ی شروع دوباره رد شدی♪
1321
01:24:57,005 --> 01:24:58,421
♪تو شکست خوردی♪
1322
01:24:58,630 --> 01:25:00,046
♪تو شکست خوردی♪
1323
01:25:00,380 --> 01:25:03,588
♪پس بلند شو♪
1324
01:25:04,005 --> 01:25:06,420
♪و تاریک هارو بشکن و وارد روشنایی ها شو♪
1325
01:25:06,421 --> 01:25:09,421
♪تو ساخته شدی تا بدرخشی♪
1326
01:25:10,380 --> 01:25:12,920
♪ارتش امید، که به دنیا♪
1327
01:25:12,921 --> 01:25:15,920
♪یه نور تابان میاری♪
1328
01:25:15,921 --> 01:25:18,920
♪یه نور تابان♪
1329
01:25:18,921 --> 01:25:23,005
♪تو ساخته شدی تا طلوع کنی♪
1330
01:25:23,588 --> 01:25:25,504
♪طلوع کن♪
1331
01:25:36,255 --> 01:25:37,421
آره
1332
01:25:42,213 --> 01:25:44,295
♪طلوع کن♪
1333
01:25:44,296 --> 01:25:46,087
♪و تاریک هارو بشکن و وارد روشنایی ها شو♪
1334
01:25:48,046 --> 01:25:50,296
♪تو ساخته شدی تا بدرخشی♪
1335
01:25:51,088 --> 01:25:53,755
♪تا به دنیا یه نور تابان بیاری♪
1336
01:25:56,588 --> 01:25:58,380
ما تو مسابقات آمریکن هستیم
1337
01:26:00,296 --> 01:26:04,213
داداشی، داریم میریم به مسابقات آمریکن
1338
01:26:06,546 --> 01:26:08,337
مسابقات آمریکن
1339
01:26:08,338 --> 01:26:09,879
♪اوه اوه اوه اوه♪
1340
01:26:09,880 --> 01:26:11,088
♪...تو ساخته شدی که♪
1341
01:26:12,755 --> 01:26:15,171
زودباش. بیا از این طرف بریم
1342
01:26:16,088 --> 01:26:17,213
یالا
1343
01:26:17,713 --> 01:26:18,754
بریم
1344
01:26:20,630 --> 01:26:22,545
مامان، باید باهات بیام
1345
01:26:22,546 --> 01:26:24,754
نه، بهتره تو فردا با پرواز بیای
1346
01:26:24,755 --> 01:26:26,337
اعصابم به حد کافی مشغوله
1347
01:26:26,338 --> 01:26:28,462
مطمئن میشم که رفته فرودگاه
1348
01:26:29,380 --> 01:26:32,755
.خوشحالم که لگاسی رو هم آوردی اینجا
پاور کنار همراه خوب سفر میکنه
1349
01:26:33,213 --> 01:26:35,004
تو وقت کافی واسه آماده شدن نداشتی
1350
01:26:35,005 --> 01:26:37,754
تو فقط سه بار با اون موانع اونم در سطح رقابت مسابقه دادی
1351
01:26:37,755 --> 01:26:40,420
مامان، ما اینو قبلن انجام دادیم . من احساس خوبی دارم
1352
01:26:40,421 --> 01:26:43,087
تینا، قبل از اینکه اینجارو ترک کنه، یه چندبار تمرین میکنیم
1353
01:26:43,088 --> 01:26:44,837
و وقتی هم به تگزاس برسیم، شدیدا تمرین میکنیم
1354
01:26:44,838 --> 01:26:46,712
ما فقط سه روز وقت داریم
1355
01:26:46,713 --> 01:26:48,546
من خیلی هیجان زده ام. باشه ؟
1356
01:26:49,838 --> 01:26:51,588
تو تگزاس میبینمت
1357
01:26:52,296 --> 01:26:53,421
اونجا میبینمت
1358
01:27:08,046 --> 01:27:09,171
سلام امبرلی
1359
01:27:10,588 --> 01:27:11,713
بهتر شده هوا؟
1360
01:27:12,255 --> 01:27:13,170
.افتضاحه
1361
01:27:13,171 --> 01:27:16,088
میخواد برف بیاد. فک کنم باید شبو یجا نگه دارم
1362
01:27:16,463 --> 01:27:19,088
متاسفم عزیزم. میدونم واسه تمرین کردن به زمان نیاز داری
1363
01:27:19,796 --> 01:27:22,755
باشه. عیب نداره. فقط مواظب باش
1364
01:27:23,338 --> 01:27:25,671
فردا شب میبینمت. دوست دارم
1365
01:27:26,255 --> 01:27:27,838
منم همینطور. خدافظ
1366
01:27:47,796 --> 01:27:48,796
وای
1367
01:27:48,921 --> 01:27:50,338
اوه
1368
01:27:50,463 --> 01:27:51,421
پاور چطوره
1369
01:27:52,963 --> 01:27:54,213
خوبه
1370
01:27:56,546 --> 01:27:57,629
دیگه باید تموم شه
1371
01:27:57,630 --> 01:27:59,421
من فقط یه روز وقت دارم
1372
01:28:00,671 --> 01:28:02,838
مامان، اگه اینجا ببازم
1373
01:28:03,838 --> 01:28:07,088
تو مسابقات آمریکن، جلوی هزاران نفر
1374
01:28:07,546 --> 01:28:09,171
غصه اش تا آخر عمر باهام میمونه
1375
01:28:10,130 --> 01:28:11,546
امبرلی، من واقعا نگرانم
1376
01:28:12,255 --> 01:28:15,588
میدونی که نمیتونم انصراف بدم
1377
01:28:22,463 --> 01:28:24,171
مامان! چیه؟
1378
01:28:24,755 --> 01:28:26,338
داشتم فکر میکردم که
1379
01:28:27,213 --> 01:28:29,295
اولین باری که دیدمت سوارکاری کردی، یادم افتاد
1380
01:28:29,296 --> 01:28:32,212
منظورم اینه که ، واقعا سوارکاری کردی
1381
01:28:32,213 --> 01:28:33,921
شاید ده سالت بود
1382
01:28:34,713 --> 01:28:37,505
من داشتم نگاه میکردم که حسودیم شد بهت
1383
01:28:39,713 --> 01:28:43,338
اوه. حتی اون موقع هم یه استعداد ذاتی بود
1384
01:28:44,921 --> 01:28:46,088
...و الان
1385
01:28:46,546 --> 01:28:49,838
...این واقعیت که تو حتی بعد از تصادف هم اینجایی
1386
01:28:50,838 --> 01:28:55,213
عزیزم، ببین چقدر فراتر بردی خودتو
1387
01:28:57,421 --> 01:28:58,755
همین کافی نیست؟
1388
01:29:02,880 --> 01:29:04,796
اگه من خواستم که انجامش بدم
1389
01:29:06,671 --> 01:29:08,297
،و هرچی تو توان دارم بذارم
هممممم
1390
01:29:11,380 --> 01:29:13,588
خب پس، من کنارت خواهم بود
1391
01:29:15,296 --> 01:29:16,755
واسه همیشه
1392
01:29:35,796 --> 01:29:37,505
چی؟ تِیت؟
1393
01:29:38,755 --> 01:29:41,045
اینجا چیکار میکنی؟ فکر کردم کار میکنی
1394
01:29:41,046 --> 01:29:42,129
آره
1395
01:29:42,130 --> 01:29:44,379
دوستم جاستین، تو تیم مسابقات طناب کشی هست
1396
01:29:44,380 --> 01:29:46,005
من دارم به اسباش میرسم
1397
01:29:46,671 --> 01:29:48,337
چرا بهم نگفتی؟
1398
01:29:48,338 --> 01:29:50,129
دیگه چه مزه ای داشت اونجوری؟
1399
01:29:51,130 --> 01:29:53,254
دیوونه شدی؟ من این مسابقه رو با هیچی عوض نمیکنم
1400
01:29:54,421 --> 01:29:55,255
ببین
1401
01:29:56,046 --> 01:29:58,920
من باید ببرمت اونجا تا کِیسی و رایان بازبینی نهایی رو انجام بدن
1402
01:29:58,921 --> 01:30:00,380
سلام تِیت
1403
01:30:00,921 --> 01:30:02,046
خانم اسنایدر
1404
01:30:02,671 --> 01:30:04,880
اجازه هست؟
1405
01:30:06,213 --> 01:30:08,420
البته. بذار کمکت کنم
1406
01:30:19,630 --> 01:30:20,588
حالا بذارم پایین
1407
01:30:30,213 --> 01:30:32,005
دیگه میتونی بذاریم پایین
1408
01:30:33,338 --> 01:30:34,838
نه نمیتونم
1409
01:30:45,588 --> 01:30:46,921
میتونم کل روز اینکارو بکنم
1410
01:30:49,046 --> 01:30:51,130
تِیت، ممنونم ازت
1411
01:30:51,880 --> 01:30:52,757
بابت چی؟
1412
01:30:53,796 --> 01:30:55,379
تو اولین نفری بودی که
1413
01:30:55,380 --> 01:30:57,630
باعث شدی احساس کنم دیگه رو اون صندلی نیستم
1414
01:31:09,171 --> 01:31:11,755
خب دیگه، فکر کنم باید بذاریم پایین
1415
01:31:18,296 --> 01:31:21,255
به پخش مسابقات آمریکن از شبکه آر.اِف.دی خوش اومدید
1416
01:31:21,755 --> 01:31:24,379
باشکوه ترین مسابقات یک روزه ی سوارکاری نمایشی
1417
01:31:24,380 --> 01:31:26,045
بعد از اینکه گردوخاک خوابید
1418
01:31:26,046 --> 01:31:29,754
سرسخت ترین رقیب ها تو دنیا باهم مبارزه میکنن
1419
01:31:29,755 --> 01:31:31,630
تا بهترینِ بهترینا باشن
1420
01:31:37,796 --> 01:31:39,213
دیگه راه برگشتی وجود نداره
1421
01:31:43,213 --> 01:31:44,046
مامان
1422
01:31:46,630 --> 01:31:47,838
...هیچ کدوم از اینا
1423
01:31:49,505 --> 01:31:51,463
هیچ کدوم از اینا بدون تو اتفاق نمی افتاد
1424
01:31:52,671 --> 01:31:53,505
میدونم
1425
01:31:56,255 --> 01:31:57,505
واقعا بهت افتخار میکنم امبرلی
1426
01:31:58,671 --> 01:32:00,255
یعنی ببین کجایی الان
1427
01:32:01,380 --> 01:32:02,921
باورت میشه؟
1428
01:32:04,421 --> 01:32:06,421
شاید کارایی پاهاتو از دست دادی
1429
01:32:07,505 --> 01:32:09,046
ولی دلت باز شد
1430
01:32:13,463 --> 01:32:14,629
عاشقتم مامان
1431
01:32:14,630 --> 01:32:16,254
منم دوست دارم
1432
01:32:16,255 --> 01:32:17,088
آماده ای ؟
1433
01:32:20,338 --> 01:32:21,795
بریم انجامش بدیم
1434
01:32:21,796 --> 01:32:24,045
فقط یادت باشه، مسئله بردن نیست
1435
01:32:24,046 --> 01:32:27,630
مسئله اینه که تو الان اینجا و رو این اسبی
1436
01:32:29,671 --> 01:32:31,380
واقعا میتونه فقط بردن باشه؟
1437
01:32:33,671 --> 01:32:35,130
مثل باد بتاز عزیزم
1438
01:32:36,338 --> 01:32:37,755
کاری کن همه بایستن
1439
01:33:23,046 --> 01:33:25,087
سلام. من تِیت ام
خوشبختم
1440
01:33:25,088 --> 01:33:26,213
اون دوست دختر منه ها
1441
01:33:31,296 --> 01:33:33,421
...کارش خوبه. یکم دلشوره دارم ولی
1442
01:33:34,630 --> 01:33:35,587
برو امبرلی
1443
01:33:35,588 --> 01:33:37,130
آروم باش پسر
1444
01:33:38,213 --> 01:33:39,338
چیزی نیس
1445
01:33:40,963 --> 01:33:42,754
فقط جمعیت بیشتره
1446
01:33:42,755 --> 01:33:44,880
ولی همون چیزیه که همیشه انجامش میدیم
1447
01:33:46,755 --> 01:33:47,920
گوش کن بهش
1448
01:34:04,130 --> 01:34:05,546
آقایون و خانما
1449
01:34:06,380 --> 01:34:09,087
یه شرکت کننده محبوب هوادارا داره میاد
1450
01:34:09,088 --> 01:34:12,004
اون مشکلات زیادی رو پشت سر گذاشته تا اینجا رسیده
1451
01:34:12,005 --> 01:34:14,755
قبلی به بزرگی تگزاس داره
1452
01:34:14,963 --> 01:34:17,671
امبرلی اسنایدر
1453
01:34:18,921 --> 01:34:20,130
برو امبرلی
1454
01:34:22,213 --> 01:34:23,046
برو بگیرشون
1455
01:34:25,671 --> 01:34:28,046
پاور، فقط من و تو
1456
01:34:30,046 --> 01:34:33,880
نگرش چیز کوچیکیه که تغییرات بزرگی ایجاد میکنه
1457
01:34:34,713 --> 01:34:41,420
من فهمیدم که شاید نتونم رو تمام موقعیت های زندگیم کنترل داشته باشم
1458
01:34:41,421 --> 01:34:45,005
شاید نتونم هر تصمیمی بگیرم
1459
01:34:45,671 --> 01:34:50,754
ولی وقتی صبح بیدار میشم، میتونم نوع نگرشم رو انتخاب کنم
1460
01:34:50,755 --> 01:34:52,338
امروز روز ماست
1461
01:35:04,963 --> 01:35:08,296
و اگه این تنها تصمیمی باشه که اونروز باید بگیرمش
1462
01:35:14,380 --> 01:35:16,421
بهتره که تصمیم خوبی بگیرم
1463
01:35:19,921 --> 01:35:22,295
چون با نگرش درست
1464
01:35:22,296 --> 01:35:24,130
کسی چه میدونه به چیا میتونی برسی
1465
01:35:28,671 --> 01:35:29,505
آره
1466
01:35:43,588 --> 01:35:48,295
وای. عجب اجرایی. پانزده و سی و شش صدم ثانیه
1467
01:35:48,296 --> 01:35:53,337
نمیتونم باور کنم الان چی دیدم. یعنی واقعا محشر بود
1468
01:35:53,338 --> 01:35:58,130
این زمان امبرلی اسنایدر رو تو لیست بالا میبره، کنار بهترینای این مسابقات
1469
01:35:59,296 --> 01:36:01,920
وقتی دکترا پرسیدن اهدافم چیه
1470
01:36:01,921 --> 01:36:04,838
گفتم که: راه برم. سوارکاری کنم. بتازم
1471
01:36:06,088 --> 01:36:07,630
به دوتای آخری رسیدم
1472
01:36:08,380 --> 01:36:10,130
...ولی به اولی
1473
01:36:11,088 --> 01:36:12,296
شاید یه روزی برسم
1474
01:36:15,546 --> 01:36:18,170
...تو مانع دوم
واقعا کارش عالیه
1475
01:36:18,171 --> 01:36:20,005
تو مانع سوم هم کارش خوب بود
1476
01:36:20,713 --> 01:36:22,920
و حالا امبرلی اسنایدر وارد میشه
1477
01:36:22,921 --> 01:36:26,088
و اون میره بین اونا با زمان پانزده و سی و شش صدم ثانیه
1478
01:36:27,255 --> 01:36:30,255
جدی میگم دخترا. اون تو سطح حرفه ای کار کرد واقعا
1479
01:36:31,005 --> 01:36:34,879
تو استادیوم اِی.تی و امپ.تی، ایستاده تشویق میشه
1480
01:36:36,088 --> 01:36:37,670
♪زندگی عجیب نیست؟♪
1481
01:36:37,671 --> 01:36:40,337
♪من مثل یه سواری خوب، زندگی میکنم♪
1482
01:36:40,338 --> 01:36:43,712
♪من زینش میکنم و به آفتاب لبخند میزنم♪
1483
01:36:43,713 --> 01:36:45,504
♪بذار رویاهای وحشیم بتازن♪
1484
01:36:45,505 --> 01:36:48,255
♪قلبم میدونه که داره میره یجای دور♪
1485
01:36:48,921 --> 01:36:51,963
♪آره، من نفس میکشم♪
1486
01:36:52,546 --> 01:36:55,837
♪و باد رو میچشم♪
1487
01:36:55,838 --> 01:36:59,754
♪و میتازم♪
1488
01:36:59,755 --> 01:37:02,963
♪افسار دنیارو میگیرم دستم♪
1489
01:37:03,338 --> 01:37:07,170
♪و میتازم♪
1490
01:37:07,171 --> 01:37:10,171
♪رو بال های سرنوشت پرواز میکنم ♪
1491
01:37:10,671 --> 01:37:14,004
♪تا اون احساس واقعی رو کاملا لمس کنم و حسش کنم♪
1492
01:37:14,005 --> 01:37:19,087
♪تا پرواز کنم و برم تا اوج♪
1493
01:37:19,088 --> 01:37:21,088
♪آره، من میتازم♪
1494
01:37:26,713 --> 01:37:30,295
♪ردپاهام میمونه رو ماسه ها♪
1495
01:37:30,296 --> 01:37:33,545
♪اره، خدا میدونه که اونا منو به اینجا رسوندن♪
1496
01:37:33,546 --> 01:37:37,045
♪ولی اون امتداد پیش رو، اینکه چی پیش میاد♪
1497
01:37:37,046 --> 01:37:40,212
♪با آغوشی باز منتظرمه ♪
1498
01:37:40,213 --> 01:37:44,170
♪و من میتازم♪
1499
01:37:44,171 --> 01:37:47,296
♪افسار دنیارو میگیرم دستم ♪
1500
01:37:47,755 --> 01:37:51,504
♪و میتازم♪
1501
01:37:51,505 --> 01:37:54,629
♪رو بال های سرنوشت پرواز میکنم ♪
1502
01:37:54,630 --> 01:37:58,420
♪تا اون احساس واقعی رو کاملا لمس کنم و حسش کنم♪
1503
01:37:58,421 --> 01:38:03,587
♪تا پرواز کنم و برم تا اوج♪
1504
01:38:03,588 --> 01:38:05,463
♪آره، من میتازم♪
1505
01:38:17,463 --> 01:38:20,921
♪آره، من نفس میکشم♪
1506
01:38:21,380 --> 01:38:24,962
♪و باد رو میچشم♪
1507
01:38:24,963 --> 01:38:28,171
♪آره، من نفس میکشم♪
1508
01:38:28,546 --> 01:38:32,129
♪و باد رو میچشم♪
1509
01:38:32,130 --> 01:38:35,754
♪و من میتازم♪
1510
01:38:35,755 --> 01:38:38,796
♪آره، افسار دنیارو میگیرم دستم ♪
1511
01:38:40,088 --> 01:38:42,962
♪و میتازم♪
1512
01:38:42,963 --> 01:38:45,838
♪رو بال های سرنوشت پرواز میکنم ♪
1513
01:38:46,796 --> 01:38:49,962
♪تا اون احساس واقعی رو کاملا لمس کنم و حسش کنم♪
1514
01:38:49,963 --> 01:38:55,004
♪تا پرواز کنم و برم تا اوج♪
1515
01:38:55,005 --> 01:38:56,838
♪آره، من میتازم♪
1516
01:39:06,296 --> 01:39:09,796
♪راه میرم. سوارکاری میکنم. میتازم♪
1517
01:39:10,120 --> 01:39:17,920
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
1518
01:39:18,444 --> 01:39:26,244
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
1519
01:39:26,768 --> 01:39:34,568
«: مـتـرجـم: آرکــال :»
.:: ARKAL ::.