1 00:00:28,042 --> 00:00:30,626 Hej. Jeg hedder Mary. 2 00:00:32,334 --> 00:00:34,709 Og jeg er her, fordi... 3 00:00:37,375 --> 00:00:39,542 Det føles, som om... 4 00:00:40,709 --> 00:00:43,292 jeg lever for andres skyld, ikke min egen. 5 00:00:48,792 --> 00:00:54,417 Hej, jeg er her... på grund af min kæreste. 6 00:00:57,542 --> 00:01:01,209 - Det er okay. - De ting, han gør ved mig. 7 00:01:06,542 --> 00:01:08,083 Jeg hedder Emily. 8 00:01:09,459 --> 00:01:11,667 Jeg har været fraskilt i tre år. 9 00:01:12,375 --> 00:01:16,999 Mine børn har besluttet, at de ikke vil se mig mere. 10 00:01:23,542 --> 00:01:25,334 Jeg hedder... 11 00:01:26,876 --> 00:01:29,083 Bare tag dig god tid. 12 00:01:30,542 --> 00:01:32,417 Jeg hedder Grace. 13 00:01:34,250 --> 00:01:38,083 Okay. Kan du fortælle mig, hvorfor du er her? 14 00:02:00,626 --> 00:02:08,626 MY SAILOR, MY LOVE 15 00:03:39,250 --> 00:03:41,125 - Er du okay? - Ja. 16 00:03:45,000 --> 00:03:46,209 Far? 17 00:03:55,292 --> 00:03:56,584 Far? 18 00:04:00,125 --> 00:04:01,542 Far? 19 00:04:05,918 --> 00:04:07,375 Far? 20 00:04:08,417 --> 00:04:09,999 Der er du jo! 21 00:04:11,709 --> 00:04:16,667 Se, hvad jeg har. 22 00:04:37,083 --> 00:04:38,334 Ved du hvad...? 23 00:04:39,125 --> 00:04:43,334 Skal vi rydde lidt op, før Terry og Walter kommer? 24 00:04:52,459 --> 00:04:56,417 - Hvad er der? - Du bruger ikke vaskemaskinen. 25 00:04:59,125 --> 00:05:01,542 Jeg vasker på min egen måde. 26 00:05:03,083 --> 00:05:05,751 Hvis du finder det svært, kan jeg skaffe hjælp. 27 00:05:06,667 --> 00:05:08,125 En hushjælp. 28 00:05:08,792 --> 00:05:10,459 Ja, klart. 29 00:05:10,542 --> 00:05:14,292 Så ville vi have mere tid sammen, når jeg kom på besøg. 30 00:05:14,834 --> 00:05:16,751 Jeg ved, hvad du planlægger. 31 00:05:17,334 --> 00:05:18,584 Undskyld? 32 00:05:19,500 --> 00:05:21,834 Jeg ved, hvad du planlægger. 33 00:05:22,792 --> 00:05:26,542 Når som helst bringer du plejehjem på banen igen. 34 00:05:32,292 --> 00:05:33,792 Godt, Howard... 35 00:05:35,999 --> 00:05:37,209 Martin. 36 00:05:37,792 --> 00:05:40,000 Kan du hjælpe os med at få varerne ind? 37 00:05:43,792 --> 00:05:48,000 - Lad mig... - Lad være. Jeg kan klare mig selv. 38 00:06:12,709 --> 00:06:14,209 Der er de. 39 00:06:22,584 --> 00:06:25,542 Dine yndlings-cigarer, håndlavede cubanske. 40 00:06:25,626 --> 00:06:27,083 - Værsgo. - Dejligt. 41 00:06:27,167 --> 00:06:28,834 Du ser godt ud. Tillykke! 42 00:06:28,918 --> 00:06:31,125 - Godt at se dig. - Tak. 43 00:06:31,751 --> 00:06:36,667 Til den gamle kaptajn: Den bedste rom i hele Cuba. 44 00:06:36,751 --> 00:06:39,584 Jeg forskede i det. 45 00:06:39,667 --> 00:06:43,751 - Havana er en travl by, ikke? - Det sagde du også sidste gang. 46 00:06:43,834 --> 00:06:47,125 - Det er en smuk by. - Helt sikkert. 47 00:06:47,209 --> 00:06:50,500 Det tog en evighed at planlægge rejseplanen. 48 00:06:50,584 --> 00:06:52,709 Dejligt, at I nåede frem. 49 00:06:52,792 --> 00:06:56,542 I burde tage dertil. I ville elske det. 50 00:06:56,626 --> 00:06:58,918 Far ville være vild med romtønderne. 51 00:07:11,626 --> 00:07:12,751 Ellers tak. 52 00:07:16,334 --> 00:07:18,000 Værsgo. 53 00:07:20,417 --> 00:07:25,125 Vi var omkring 250 sømil- 54 00:07:25,209 --> 00:07:27,751 -sydvest for Kap det Gode Håb. 55 00:07:28,542 --> 00:07:33,751 Skibet var lastet med vilde og farlige dyr- 56 00:07:34,375 --> 00:07:38,709 -da skibet blev fanget i en frygtelig orkan- 57 00:07:39,709 --> 00:07:42,751 -og vi var omringet af hvide tænder. 58 00:07:42,834 --> 00:07:45,167 Hvad er hvide tænder? 59 00:07:45,250 --> 00:07:49,250 Det hvide skum på de enorme bølger. 60 00:07:49,876 --> 00:07:55,167 Så fløj burene op i luften og faldt ned på dækket. 61 00:07:55,500 --> 00:07:56,918 Og pludselig... 62 00:07:56,999 --> 00:07:59,334 - Undskyld. - Tak. 63 00:07:59,417 --> 00:08:04,500 Og pludselig så jeg en gorilla. Ja! En gorilla! 64 00:08:04,584 --> 00:08:08,250 Den dansede på maskinmesterens hoved. 65 00:08:08,792 --> 00:08:13,417 Jeg blev vred! Jeg var rasende! 66 00:08:14,000 --> 00:08:17,709 Jeg kvalte den! Sådan her. Med de bare næver. 67 00:08:20,417 --> 00:08:23,751 - Det er en sand historie. - Slet ikke. 68 00:08:25,292 --> 00:08:28,834 HJEMMEHJÆLP SØGES, HASTER 69 00:08:46,834 --> 00:08:49,292 Det må have været en smuk have. 70 00:08:49,375 --> 00:08:52,792 Hvis bare min mand og jeg kunne komme oftere. 71 00:08:52,876 --> 00:08:54,292 Der er han! 72 00:08:54,375 --> 00:08:57,209 - Martin, det er Annie. - Goddag. 73 00:08:57,292 --> 00:08:58,959 En fornøjelse at møde dig. 74 00:08:59,000 --> 00:09:01,334 - I lige måde. - Denne vej. 75 00:09:03,209 --> 00:09:04,334 Far? 76 00:09:06,250 --> 00:09:10,125 Lige en advarsel. Min far kan være... lidt svær. 77 00:09:10,918 --> 00:09:14,876 - Jeg forstår. - Han vil være kaptajn på sit skib. 78 00:09:14,959 --> 00:09:18,125 Så det er bedst, når du er her- 79 00:09:18,209 --> 00:09:20,709 -at du er så diskret som muligt. 80 00:09:22,209 --> 00:09:24,999 Et øjeblik. Far! Vi har besøg. 81 00:09:30,959 --> 00:09:32,083 Far? 82 00:09:36,834 --> 00:09:37,999 Far? 83 00:09:42,792 --> 00:09:44,834 Far? 84 00:09:47,375 --> 00:09:49,125 Der er du jo. 85 00:09:51,334 --> 00:09:54,167 Må man ikke være i fred i sit eget hjem? 86 00:09:54,250 --> 00:09:57,834 Vær nu sød, far. Hushjælpen er her. Annie. 87 00:09:58,542 --> 00:10:01,334 - Nej. - Hun venter. Lad mig præsentere dig. 88 00:10:01,417 --> 00:10:04,125 Glem det! Nej. 89 00:10:23,334 --> 00:10:26,834 Jeg beklager. Han har travlt. 90 00:10:26,918 --> 00:10:30,999 Skal vi gøre det en anden gang? 91 00:10:31,542 --> 00:10:33,584 Nej, det er fint. 92 00:10:33,667 --> 00:10:36,334 Kan du arbejde to dage om ugen? 93 00:10:47,626 --> 00:10:48,792 Mor! 94 00:10:49,459 --> 00:10:51,667 - Mor! - Undskyld, men jeg har travlt! 95 00:10:52,292 --> 00:10:55,250 - Hvor skal du hen? - Jeg ringer senere! 96 00:11:23,834 --> 00:11:25,042 Hallo? 97 00:11:32,042 --> 00:11:33,334 Hallo? 98 00:11:38,876 --> 00:11:41,125 Du godeste! Undskyld. 99 00:11:42,876 --> 00:11:45,918 Grace sagde, at jeg bare kunne gå ind, hvis... 100 00:12:01,792 --> 00:12:06,792 Din datter holder meget af dig. Mine holder også af mig. To styks. 101 00:12:08,918 --> 00:12:12,250 Kelly, den yngste, arbejder på sin mands pub. 102 00:12:16,500 --> 00:12:17,834 De har det svært. 103 00:12:19,042 --> 00:12:23,417 Lange aftener og tidlige morgener. Og børnene skal passes. 104 00:12:23,500 --> 00:12:25,751 Jeg prøver at hjælpe, så godt jeg kan. 105 00:12:26,999 --> 00:12:29,500 Suzys datter Melanie er allerede voksen. 106 00:12:30,876 --> 00:12:35,792 Hun skal vist snart giftes og selv få børn. 107 00:12:36,959 --> 00:12:38,584 Så bliver jeg oldemor. 108 00:12:42,250 --> 00:12:45,000 Har du en større affaldssæk? 109 00:13:24,709 --> 00:13:25,918 Grace! 110 00:13:29,250 --> 00:13:30,751 Din livret. 111 00:13:37,375 --> 00:13:41,125 Jeg beklager, Martin. Carol ringede. De mangler folk igen. 112 00:13:41,209 --> 00:13:44,876 Hvis jeg tager denne vagt, får jeg fri i weekenden til at besøge far. 113 00:13:47,000 --> 00:13:48,083 Undskyld. 114 00:13:50,999 --> 00:13:52,584 Vi ses senere, ikke? 115 00:13:53,959 --> 00:13:55,584 Jo. 116 00:14:02,751 --> 00:14:05,709 - Hallo? - Hej, det er Grace Grimes. 117 00:14:05,792 --> 00:14:08,292 - Goddag. - Er det et dårligt tidspunkt? 118 00:14:08,375 --> 00:14:10,709 Slet ikke. Et øjeblik. 119 00:14:11,792 --> 00:14:13,500 Undskyld. Fortsæt bare. 120 00:14:13,584 --> 00:14:18,500 Hvordan klarer min far det nye regime? 121 00:14:18,584 --> 00:14:21,709 - Det er lidt tidligt at sige. - Selvfølgelig. 122 00:14:21,792 --> 00:14:26,751 Men jeg tror, det bliver godt. 123 00:14:26,834 --> 00:14:28,959 Det er godt at høre. 124 00:14:29,876 --> 00:14:32,292 - Tak igen, Annie. - Ingen årsag. 125 00:14:32,375 --> 00:14:34,667 - Farvel. - Farvel. 126 00:14:55,667 --> 00:14:57,876 Lad os se, om den består testen. 127 00:15:17,999 --> 00:15:20,209 Hvor meget betaler hun dig? 128 00:15:21,042 --> 00:15:25,834 - Undskyld? - Min datter. Hvor meget om måneden? 129 00:15:27,792 --> 00:15:28,959 Firehundrede. 130 00:15:33,375 --> 00:15:37,751 Jeg giver dig fem. Hvis du holder dig væk herfra. 131 00:19:33,959 --> 00:19:35,042 Mor. 132 00:19:35,751 --> 00:19:37,792 Mor! 133 00:19:37,876 --> 00:19:39,292 - Hvad? - Gorillamanden! 134 00:19:41,999 --> 00:19:45,792 - Mr Grimes, kan jeg hjælpe dig? - Jeg leder bare efter Annie. 135 00:19:46,751 --> 00:19:50,626 Hvis du går ud med vores mormor, så tag os med. Mor skal arbejde. 136 00:19:50,709 --> 00:19:53,834 - Nej. Jeg kan passe ungerne. - Nej! 137 00:19:56,500 --> 00:19:59,792 Det behøves ikke. Det tager kun et øjeblik. 138 00:20:02,250 --> 00:20:04,209 Farvel. 139 00:20:07,876 --> 00:20:14,083 - Hvor vover du bare at dukke op! - Jeg kom for at undskylde. 140 00:20:14,167 --> 00:20:17,959 Er du en mand, der nyder at ydmyge kvinder? 141 00:20:18,000 --> 00:20:21,876 Howard Grimes, du kan ikke narre mig. 142 00:20:24,375 --> 00:20:26,334 Jeg kom for at undskylde. 143 00:20:27,375 --> 00:20:29,959 Og bede dig om at komme tilbage. 144 00:20:45,459 --> 00:20:48,125 - Hej. - Hej. 145 00:20:59,000 --> 00:21:00,167 Tak. 146 00:21:09,000 --> 00:21:12,667 - Hvad er det? - Vi bør tale sammen. 147 00:21:13,709 --> 00:21:16,876 - Om hvad? - Os. 148 00:21:18,083 --> 00:21:20,292 - Vores fremtid. - Martin... 149 00:21:21,167 --> 00:21:22,876 Det her går ikke. 150 00:21:24,834 --> 00:21:28,959 Ikke nu. Jeg er på bristepunktet. 151 00:21:30,042 --> 00:21:33,000 Bekymringer om min far og forfærdelige arbejdstider. 152 00:21:33,792 --> 00:21:36,792 Jeg går i terapi uge efter uge. 153 00:21:39,042 --> 00:21:40,584 Fordi du bad mig om det. 154 00:21:43,375 --> 00:21:44,667 Hør her... 155 00:21:47,334 --> 00:21:53,918 Min arbejdsgiver laver en lydbogsafdeling. 156 00:21:54,584 --> 00:21:57,209 - De mangler en redaktør. - Dig? 157 00:21:57,292 --> 00:21:58,751 Ja. 158 00:22:00,876 --> 00:22:02,459 Det er da godt, ikke? 159 00:22:03,959 --> 00:22:07,334 - Kontoret ligger i München. - Martin... 160 00:22:09,375 --> 00:22:12,209 Jeg har lige fortalt dig, hvad jeg kæmper med. 161 00:24:36,876 --> 00:24:38,250 Et øjeblik. 162 00:26:45,709 --> 00:26:48,292 Du burde gøre noget med dine æbler. 163 00:26:49,500 --> 00:26:52,000 - Som hvad? - Det ved jeg ikke. 164 00:26:53,751 --> 00:26:56,876 Det er spild at efterlade dem til hvepsene. 165 00:26:59,334 --> 00:27:00,751 Du godeste! 166 00:27:01,209 --> 00:27:02,834 - Hvad er der? - Pigerne! 167 00:27:03,500 --> 00:27:07,375 Jeg skulle hente dem fra dansetimen. Og bussen er kørt. 168 00:27:18,042 --> 00:27:21,334 Piger! Jeg er så ked af det! 169 00:27:23,083 --> 00:27:26,999 Jeg er så ked af det. Kom, sæt jer ind i bilen. 170 00:27:33,500 --> 00:27:36,083 - Hej, du der? - Ja. 171 00:27:36,167 --> 00:27:39,042 Kvalte du virkelig gorillaen? 172 00:27:40,542 --> 00:27:43,417 Hvorfor? Troede du, jeg fandt på det? 173 00:27:44,417 --> 00:27:46,083 Hvad med det her? 174 00:27:46,167 --> 00:27:49,792 Jeg har lavet en halskæde af dens tænder. 175 00:27:49,876 --> 00:27:52,167 - Må vi se den? - Må vi? 176 00:27:52,250 --> 00:27:55,250 - Jeg har den ikke på mig. - Hvor er den? 177 00:27:56,125 --> 00:28:00,209 - Derhjemme. I min skatkiste. - Må vi se den? 178 00:28:00,292 --> 00:28:04,000 Må vi? 179 00:28:09,209 --> 00:28:12,626 Har du stadig smerter? 180 00:28:13,334 --> 00:28:16,125 Jeg vil se, om vi kan øge dosen. 181 00:28:16,709 --> 00:28:17,959 Tak. 182 00:28:20,209 --> 00:28:26,250 - Har din mand besøgt dig? - Nej. Det kan han ikke med sit ben. 183 00:28:26,334 --> 00:28:27,626 Selvfølgelig ikke. 184 00:28:28,459 --> 00:28:29,959 Owen, ikke sandt? 185 00:28:31,083 --> 00:28:34,459 - Og din søn? - Han kommer i aften. 186 00:28:34,542 --> 00:28:37,626 Og han hedder... Chris, ikke sandt? 187 00:28:39,167 --> 00:28:42,918 Du huskede navnene. Du er en sand engel. 188 00:28:43,667 --> 00:28:45,334 Nu skal du hvile dig. 189 00:28:52,042 --> 00:28:54,083 - Det ser godt ud. - Tak. 190 00:28:54,834 --> 00:28:57,083 - Hej. - Hej. 191 00:28:58,834 --> 00:29:01,918 Morfindosen i seng fire skal øges. 192 00:29:03,250 --> 00:29:05,751 - Får du Miller til at godkende det? - Ja. 193 00:29:05,834 --> 00:29:07,542 Tak. 194 00:29:07,626 --> 00:29:10,042 Jeg får min lange weekend, ikke? 195 00:29:10,125 --> 00:29:11,834 - Jo. - Godt. 196 00:29:13,125 --> 00:29:15,626 Hvordan har din far det? 197 00:29:15,709 --> 00:29:19,334 Godt, håber jeg. Det finder jeg ud af. 198 00:29:19,417 --> 00:29:21,999 - Og terapien? - Spørg ikke. 199 00:29:22,709 --> 00:29:28,167 - Du må være engageret. - Du så, hvad jeg engagerede mig i. 200 00:29:50,751 --> 00:29:51,959 Okay... 201 00:29:53,375 --> 00:29:55,834 Er der nogen, der har noget at sige? 202 00:29:58,292 --> 00:29:59,709 Ingen af jer? 203 00:30:22,000 --> 00:30:25,042 Belinda, kom og hjælp! Kom nu! 204 00:30:41,709 --> 00:30:44,042 Godt. Vil I hente nogle flere? 205 00:30:45,167 --> 00:30:46,250 Sådan! 206 00:30:47,751 --> 00:30:50,083 Af sted med jer. 207 00:30:51,167 --> 00:30:53,250 - Har du brug for hjælp? - Ja! 208 00:30:53,918 --> 00:30:55,417 Værsgo. 209 00:31:19,709 --> 00:31:23,584 Se. Jeg har øvet mig i årevis. Klar? 210 00:31:50,959 --> 00:31:53,292 Vi vil have et stressfrit bryllup- 211 00:31:53,375 --> 00:31:56,167 -men han kan ikke holde på en hemmelighed. 212 00:31:58,751 --> 00:32:00,876 De var til et rigtigt bryllup- 213 00:32:00,959 --> 00:32:03,999 -fra top til tå i pailletter og glitter- 214 00:32:04,042 --> 00:32:07,000 -og en hel masse flæser. 215 00:32:07,083 --> 00:32:12,459 Vi dukkede op i shorts og T-shirts, solbrændte og svedige. 216 00:32:12,542 --> 00:32:14,459 Hej, Grace! 217 00:32:16,626 --> 00:32:19,584 - Jeg forstyrrer vel ikke? - Slet ikke. 218 00:32:19,667 --> 00:32:22,042 Vi har plukket æbler. Det er min familie. 219 00:32:22,125 --> 00:32:23,876 Grace er Howards datter. 220 00:32:23,959 --> 00:32:27,083 - Hej, Grace. - Godaften. En fornøjelse. 221 00:32:29,083 --> 00:32:31,584 Sagde far ikke, jeg kom? 222 00:32:33,292 --> 00:32:36,209 At jeg tog fri i weekenden for at komme? 223 00:32:36,292 --> 00:32:38,417 Har du ikke fortalt dem det, far? 224 00:32:41,125 --> 00:32:43,709 - Det glemte jeg. - Javel. Du glemte det. 225 00:32:43,792 --> 00:32:46,500 - Der er varm mad i køkkenet. - Du får en tallerken. 226 00:32:46,584 --> 00:32:49,000 Nej, lad være. Jeg spiste på vej herhen. 227 00:32:49,959 --> 00:32:53,834 Det er Grace, Howards datter. Gå hen og sig hej. 228 00:32:53,918 --> 00:32:55,792 Hej, Grace. Rart at møde dig. 229 00:32:56,667 --> 00:32:59,876 Onkel Howard gav mig de her gorillatænder. 230 00:33:02,542 --> 00:33:05,999 'Onkel Howard' løj desværre. 231 00:33:06,042 --> 00:33:09,292 - Det er bare fisketænder. - Hvordan ved du det? 232 00:33:09,375 --> 00:33:12,918 Fordi de er mine. 233 00:33:20,500 --> 00:33:22,959 - Mor! - Hej, skat! 234 00:33:23,000 --> 00:33:24,918 Vent! 235 00:33:28,876 --> 00:33:30,918 - Forklar mig noget. - Hvad? 236 00:33:30,999 --> 00:33:33,250 - Du og Howard er venner. - Ja. 237 00:33:33,334 --> 00:33:35,375 - Men du arbejder for ham. - Ja. 238 00:33:36,626 --> 00:33:40,876 Har du brug for penge? Brian og jeg kan hjælpe dig. 239 00:33:42,334 --> 00:33:44,709 Du skal ikke overanstrenge dig. 240 00:33:45,918 --> 00:33:50,792 Lad mig fortælle dig en hemmelighed. Jeg kan lide det. 241 00:34:02,000 --> 00:34:03,375 Hallo? 242 00:34:06,918 --> 00:34:08,125 Howard? 243 00:34:15,876 --> 00:34:17,167 Howard? 244 00:34:29,999 --> 00:34:31,709 Howard? 245 00:34:45,751 --> 00:34:49,751 Hvordan får man den til at virke? 246 00:34:51,000 --> 00:34:53,876 - Du er fyldt med overraskelser. - Tja... 247 00:34:56,042 --> 00:34:57,792 Det var Elaines. 248 00:34:59,042 --> 00:35:02,292 Den har stået her i årevis. Halvfærdig. 249 00:35:03,417 --> 00:35:05,459 Lige siden hun druknede. 250 00:35:11,417 --> 00:35:13,959 Det må have været hårdt. 251 00:35:17,209 --> 00:35:19,083 Det er længe siden. 252 00:35:30,959 --> 00:35:34,125 - Din mand må ligge her. - Ja. 253 00:35:34,626 --> 00:35:37,083 Vil du besøge hans grav? 254 00:35:38,000 --> 00:35:40,334 Nej. Det behøves ikke. 255 00:35:46,876 --> 00:35:49,626 Jeg har ikke været her siden begravelsen. 256 00:35:51,250 --> 00:35:53,083 Hvorfor ikke? 257 00:35:53,876 --> 00:35:56,459 Behandlede han dig dårligt? 258 00:35:57,209 --> 00:35:59,042 Og pigerne. 259 00:36:01,626 --> 00:36:03,375 Hvor dårligt? 260 00:36:05,626 --> 00:36:09,999 - Jeg vil helst ikke gå i detaljer. - Naturligvis. 261 00:36:18,667 --> 00:36:21,167 Sådan et forhold kan ødelægge en. 262 00:36:22,542 --> 00:36:25,500 Til sidst ved man ikke, hvem man er mere. 263 00:36:29,876 --> 00:36:31,959 Hvordan har du klaret dig? 264 00:36:36,083 --> 00:36:37,584 Bedre. 265 00:36:41,542 --> 00:36:42,999 Det her hjælper. 266 00:36:45,250 --> 00:36:46,667 Hvilket? 267 00:36:47,876 --> 00:36:49,042 Det her. 268 00:37:34,334 --> 00:37:36,626 Hallo? 269 00:37:36,709 --> 00:37:38,375 Hej, Grace. 270 00:37:42,459 --> 00:37:45,292 Jeg fik ikke mulighed for at sige det sidste gang. 271 00:37:46,334 --> 00:37:48,042 Der foregik så meget. 272 00:37:49,167 --> 00:37:52,584 Jeg ville takke dig for dit arbejde. 273 00:37:53,167 --> 00:37:55,375 Og hvordan du har påvirket min far. 274 00:37:57,250 --> 00:37:58,500 Tak. 275 00:38:01,250 --> 00:38:05,709 Siden han gik på pension, har jeg gjort alt for at ændre hans- 276 00:38:06,709 --> 00:38:09,626 -hårdnakkede og vanskelige adfærd. 277 00:38:09,709 --> 00:38:11,834 Så dukkede du op. 278 00:38:12,834 --> 00:38:14,459 Hvad er din hemmelighed? 279 00:38:17,999 --> 00:38:19,459 Det ved jeg ikke. 280 00:38:21,125 --> 00:38:24,959 Måske tager jeg ham bare, som han er. 281 00:38:33,375 --> 00:38:37,292 - Han bliver jo ældre. - Ja. 282 00:38:37,375 --> 00:38:42,292 Og med tiden har han brug for mere hvile og ro. 283 00:38:44,292 --> 00:38:46,000 Og rutiner. 284 00:38:49,626 --> 00:38:51,709 Jeg er ikke helt med. 285 00:38:53,959 --> 00:38:57,999 Jeg har fået ham skrevet op til plejehjemmet St. Bridget's. 286 00:38:59,876 --> 00:39:05,959 Når en plads bliver ledig, har vi ikke længere brug for dig. 287 00:39:07,959 --> 00:39:10,334 Jeg ville bare advare dig. 288 00:39:12,250 --> 00:39:13,459 Jeg forstår. 289 00:39:16,959 --> 00:39:20,167 Og jeg forventer selvfølgelig, at du... 290 00:39:21,292 --> 00:39:25,167 som min ansatte ikke fortæller nogen om det her. 291 00:39:27,500 --> 00:39:29,125 Ikke engang min far. 292 00:39:30,459 --> 00:39:31,667 Ikke? 293 00:39:39,292 --> 00:39:43,792 Han ved ikke altid, hvad der er bedst for ham. 294 00:40:05,999 --> 00:40:08,042 Lad os køre en tur. 295 00:40:13,584 --> 00:40:14,999 Kom nu! 296 00:40:29,584 --> 00:40:32,125 Vi plejede at komme her ret ofte. 297 00:40:32,209 --> 00:40:35,834 - Med Elaine? - Nej. Med Grace. 298 00:40:36,334 --> 00:40:39,125 Her så hun fragtskibene gå i havn. 299 00:40:40,042 --> 00:40:41,584 Hun elskede havet. 300 00:40:42,375 --> 00:40:45,292 - På grund af dig? - Sikkert. 301 00:40:46,250 --> 00:40:52,209 Hun har markeret alle mine havne på sit kort. 302 00:40:52,292 --> 00:40:58,417 Når jeg kom hjem fra mine rejser, ventede hun på mig ved lågen. 303 00:41:00,459 --> 00:41:02,834 Det må have været hårdt for hende. 304 00:41:04,709 --> 00:41:06,000 Og for hendes mor. 305 00:41:06,751 --> 00:41:08,375 Altså... 306 00:41:08,459 --> 00:41:09,959 Elaine... 307 00:41:11,709 --> 00:41:15,125 Måske skulle hun ikke have taget en sømand. 308 00:41:16,999 --> 00:41:18,834 Hvorfor ikke? 309 00:41:20,626 --> 00:41:22,876 Det blev sværere og sværere. 310 00:41:23,542 --> 00:41:25,834 - At rejse væk? - At komme hjem. 311 00:41:27,959 --> 00:41:33,042 Jeg følte mig som en fremmed. I mit eget hjem. 312 00:41:34,667 --> 00:41:36,209 En skønne dag... 313 00:41:37,250 --> 00:41:39,209 Ingen Grace ved lågen. 314 00:42:09,792 --> 00:42:11,292 Hvad er der? 315 00:42:14,000 --> 00:42:16,959 Grace planlægger din fremtid. 316 00:42:19,918 --> 00:42:23,959 - Hvad? - Du er skrevet op på plejehjemmet. 317 00:42:26,542 --> 00:42:29,876 - Hvordan ved du det? - Det sagde hun. 318 00:42:35,125 --> 00:42:38,542 Hvorfor passer hun ikke bare sig selv? 319 00:42:39,959 --> 00:42:42,709 Måske tænker hun på dit bedste. 320 00:42:43,792 --> 00:42:45,918 Ja. Præcis. 321 00:42:47,167 --> 00:42:51,667 Nå, men jeg måtte ikke sige det. 322 00:42:52,542 --> 00:42:54,209 Nu ved du det. 323 00:42:55,751 --> 00:42:57,918 Jeg må hellere gå. 324 00:43:04,584 --> 00:43:07,584 - Annie? - Ja? 325 00:43:14,459 --> 00:43:18,042 - Er du enig med hende? - Bestemt ikke. 326 00:43:21,083 --> 00:43:25,626 - Hvad hvis... - Hvad? 327 00:43:27,959 --> 00:43:29,459 Ikke noget. 328 00:43:30,083 --> 00:43:32,292 Bare sig det, Howard. 329 00:43:34,083 --> 00:43:41,042 Hvad hvis... Ville du flytte ind her? Hos mig. 330 00:43:42,500 --> 00:43:44,417 Som ansat? 331 00:43:46,042 --> 00:43:47,417 Nej. 332 00:43:49,999 --> 00:43:51,292 Javel... 333 00:43:52,459 --> 00:43:58,042 Det, vi har sammen, vil ikke ske igen. 334 00:44:01,209 --> 00:44:03,083 Og hvad med Grace? 335 00:44:05,626 --> 00:44:07,167 Hvad med hende? 336 00:44:07,751 --> 00:44:10,125 Jeg arbejder for hende. 337 00:44:10,209 --> 00:44:12,959 Jeg kan ikke gå bag hendes ryg. 338 00:44:16,125 --> 00:44:18,584 Jeg taler med hende. 339 00:44:20,626 --> 00:44:23,334 Gør du? Virkelig? 340 00:44:24,959 --> 00:44:26,709 Det lover jeg. 341 00:45:57,000 --> 00:46:00,042 - Bagi, i siden. - Okay. 342 00:46:00,584 --> 00:46:02,667 - Hvilken side? - Den her. 343 00:46:13,834 --> 00:46:15,834 Er du sikker på det her? 344 00:46:16,626 --> 00:46:19,626 Piger... Jeg er virkelig bange. 345 00:46:24,375 --> 00:46:26,125 Tror du, alt er i orden? 346 00:46:27,834 --> 00:46:29,918 Det skal nok gå. 347 00:47:12,375 --> 00:47:14,876 Burde vi...? 348 00:47:14,959 --> 00:47:17,292 Lægge os til at sove? Ja. 349 00:47:18,500 --> 00:47:20,999 - Godnat. - Godnat. 350 00:48:17,626 --> 00:48:21,459 Du overtaler mig, Martin. 351 00:48:21,542 --> 00:48:23,999 Jeg kan lide det her. 352 00:48:24,584 --> 00:48:28,792 - Hvad laver du? - Jeg er forlægger. 353 00:48:30,959 --> 00:48:35,209 Rodet er organiseret kaos. 354 00:48:37,042 --> 00:48:39,876 - Hej. - Hej. 355 00:48:39,959 --> 00:48:43,751 Estelle, Sunnyside Ejendomme. Sikke et hyggeligt hus. 356 00:48:44,918 --> 00:48:46,167 Tak. 357 00:48:46,709 --> 00:48:49,999 Det er Grace. Min kone. 358 00:48:50,042 --> 00:48:53,000 - Er det dig på billedet? - Ja. 359 00:48:53,667 --> 00:48:57,959 Jeg tog det billede. Vi var i Barcelona. 360 00:48:58,751 --> 00:49:00,500 Det var en dejlig aften. 361 00:49:03,000 --> 00:49:05,751 - Jeg kigger på køkkenet. - Ja. 362 00:49:13,125 --> 00:49:16,459 - Hvad fanden laver du? - Det fortæller jeg senere. 363 00:49:19,709 --> 00:49:24,667 Vi rev den væg ned for at få mere plads. 364 00:49:25,542 --> 00:49:29,500 - Du kan se, hvad vi gjorde med lyset. - Smukt. 365 00:50:17,792 --> 00:50:21,125 - Sluk det. - Er det ikke din plade? 366 00:50:21,209 --> 00:50:24,751 Jeg købte den, men Grace spillede den igen og igen. 367 00:50:25,292 --> 00:50:29,417 - Jeg synes, den er god. Kom, Howard. - Hold nu op. 368 00:50:29,500 --> 00:50:32,292 - Kom nu. - To minutter. 369 00:50:32,375 --> 00:50:34,751 - Hvor skal du hen? - To minutter. 370 00:51:09,417 --> 00:51:10,751 Howard? 371 00:51:13,667 --> 00:51:15,667 Howard? 372 00:51:17,500 --> 00:51:20,375 - Kan du huske, om du besvimede først? - Nej. 373 00:51:21,375 --> 00:51:24,167 - Husker du det ikke? - Nej, jeg besvimede ikke. 374 00:51:24,250 --> 00:51:27,083 - Jeg sagde jo, jeg gled. - Okay. 375 00:51:28,667 --> 00:51:32,918 Hvad angår de fysiske skader, er der ingen fare. 376 00:51:34,000 --> 00:51:38,542 - Hvorfor så alt det her? - For en sikkerheds skyld. 377 00:51:38,626 --> 00:51:41,834 Du ved, hvordan det er. Du kommer ind til observation. 378 00:52:03,667 --> 00:52:06,375 - Har du sagt noget til Grace? - Nej. 379 00:52:06,459 --> 00:52:11,417 Godt. Det ville være en grund til, at hun plager mig. 380 00:52:12,542 --> 00:52:16,292 - Hvad sagde de på hospitalet? - Højt blodtryk. 381 00:52:16,918 --> 00:52:21,292 - Ikke andet? - En masse postyr for ingenting. 382 00:52:55,375 --> 00:52:59,542 - Hvad laver du? - Kender du salgspriserne på huse? 383 00:53:01,125 --> 00:53:05,125 Hvad snakker du om? - Det er ikke nu, vi skal sælge. 384 00:53:05,209 --> 00:53:07,999 - Jeg bad bare om en vurdering. - Hvorfor? 385 00:53:08,042 --> 00:53:11,584 - Undskyld? - Hvorfor spurgte du ikke mig først? 386 00:53:11,667 --> 00:53:16,500 Jeg prøvede, men du ville ikke tale om det. Ligesom alt andet. 387 00:53:25,792 --> 00:53:29,209 - Jeg blev fyret i dag. - Det gør mig ondt. 388 00:53:29,292 --> 00:53:31,876 På grund af omorganisering. 389 00:53:34,542 --> 00:53:39,959 Måske... Måske kan vi overveje München nu. 390 00:53:40,000 --> 00:53:42,792 Ved du hvad? Bare rejs. 391 00:53:43,584 --> 00:53:47,000 Tag til München. Hyg dig. 392 00:53:49,500 --> 00:53:52,751 Bare du efterlader et tag over mit hoved. 393 00:53:54,292 --> 00:53:56,250 Okay. 394 00:53:57,083 --> 00:54:00,125 - Jeg ville bare hjælpe. - Ja. 395 00:54:15,918 --> 00:54:17,709 Far? 396 00:55:37,417 --> 00:55:38,667 Far? 397 00:55:39,542 --> 00:55:40,876 Grace. 398 00:55:44,083 --> 00:55:45,959 Vent her et øjeblik. 399 00:55:56,375 --> 00:56:00,667 - Hvad er det her? - Det er jul. Jeg vil ikke skændes. 400 00:56:00,751 --> 00:56:02,584 Bor hun her? 401 00:56:02,667 --> 00:56:04,542 Hvorfor sagde du ikke, du kom? 402 00:56:04,626 --> 00:56:06,751 Hun er din husholderske! 403 00:56:06,834 --> 00:56:08,709 - Grace... - Min ansatte. 404 00:56:08,792 --> 00:56:11,000 Hun var din ansatte. 405 00:56:11,792 --> 00:56:16,417 Jeg kan godtgøre hendes løn, men hør her... 406 00:56:16,500 --> 00:56:19,584 Jeg har inviteret hendes familie til jul. 407 00:56:19,667 --> 00:56:24,999 Du er også velkommen. Hvis du kommer, vil jeg ikke have ballade. 408 00:56:25,709 --> 00:56:28,584 - Forstår du det? - Ballade? 409 00:56:30,209 --> 00:56:32,083 Forstår du det? 410 00:56:44,083 --> 00:56:47,626 Først vil jeg gerne takke jer for- 411 00:56:47,709 --> 00:56:50,959 -at I tilbringer dagen med os i vores hjem. 412 00:56:52,626 --> 00:56:58,334 At høre lyden af børnestemmer i dette hus igen er- 413 00:56:58,417 --> 00:57:00,125 -en fornøjelse. 414 00:57:00,876 --> 00:57:03,500 Jeg vil udbringe en skål- 415 00:57:05,042 --> 00:57:09,459 -for en kvinde, hvis kærlighed og godhed- 416 00:57:09,542 --> 00:57:13,000 -har gjort mit liv perfekt. 417 00:57:14,459 --> 00:57:15,876 Skål for Annie. 418 00:57:16,918 --> 00:57:18,834 For Annie! 419 00:57:26,459 --> 00:57:28,584 - Hvad laver du? - Ordner den der. 420 00:57:28,667 --> 00:57:30,834 - Se denne vej. - Den er god. 421 00:57:32,999 --> 00:57:37,083 - Mine venner putter hvidløg i. - Nej. 422 00:57:39,000 --> 00:57:42,709 - Smager det? - Jeg er ikke sulten. 423 00:57:43,250 --> 00:57:48,083 - Kom din mand ikke? - Nej. Han arbejder. 424 00:57:48,167 --> 00:57:49,667 I julen? 425 00:57:51,083 --> 00:57:55,209 Jeg ville også være blevet hjemme. Jeg troede, min far var alene. 426 00:57:56,209 --> 00:57:58,459 Og dine brødre? 427 00:57:58,542 --> 00:58:01,542 I et varmt land på et luksushotel. 428 00:58:03,125 --> 00:58:04,876 Ikke sandt, far? 429 00:58:07,542 --> 00:58:09,542 Fik du nogen julekort i år? 430 00:58:10,667 --> 00:58:12,292 Gaver med posten? 431 00:58:13,751 --> 00:58:15,584 De skal nok komme. 432 00:58:16,500 --> 00:58:19,167 Om et halvt år har du fødselsdag. 433 00:58:20,292 --> 00:58:22,292 Så får du en flaske rom eller tequila- 434 00:58:22,375 --> 00:58:26,667 -eller hvad nationaldrikken er på årets feriedestination. 435 00:58:26,751 --> 00:58:27,918 Hvad? 436 00:58:33,292 --> 00:58:38,500 Sjovt nok er min fars barskab er propfyldt. 437 00:58:39,667 --> 00:58:42,292 Hans søde sønner har ikke bemærket- 438 00:58:42,375 --> 00:58:45,709 -at deres far ikke har drukket i 100 år. 439 00:58:48,000 --> 00:58:50,709 - I øvrigt... - Så er det nok! 440 00:58:53,876 --> 00:58:56,459 Hvordan er det, du opfører dig? 441 00:59:31,292 --> 00:59:33,334 Der er noget galt med Grace. 442 00:59:34,042 --> 00:59:37,459 - Hun er ikke som dine døtre. - Det er rigtigt. 443 00:59:37,542 --> 00:59:40,792 Fordi hun er din datter. Og du sårede hende. 444 00:59:40,876 --> 00:59:43,959 Hun ville have vendt sig imod os med det samme. 445 00:59:45,083 --> 00:59:49,000 Havde du givet hende en chance, havde hun vænnet sig til det. 446 00:59:49,083 --> 00:59:52,876 Jeg ville have, hun skulle acceptere det. 447 00:59:52,959 --> 00:59:55,500 Hvorfor skal jeg bede hende om tilladelse? 448 00:59:55,584 --> 00:59:58,959 Det forklarer ikke, at du brød dit løfte til mig. 449 00:59:59,000 --> 01:00:03,459 Jeg sværger, jeg ville fortælle hende det. 450 01:00:03,542 --> 01:00:05,250 Jeg elsker dig- 451 01:00:05,334 --> 01:00:09,918 -men hvis du behandler dit eget kød og blod sådan... 452 01:00:12,083 --> 01:00:16,834 ved jeg ikke, hvad jeg skal tro om mig og dig. 453 01:01:19,167 --> 01:01:20,375 Grace! 454 01:01:24,918 --> 01:01:26,083 Grace! 455 01:01:37,334 --> 01:01:40,250 - Hvad jeg vil have? - Ja. 456 01:01:42,918 --> 01:01:46,751 - At blive værdsat. - Hvad betyder det for dig? 457 01:01:48,209 --> 01:01:50,250 Jeg ved, hvad det ikke betyder. 458 01:01:55,334 --> 01:01:57,417 Fortsæt. 459 01:01:57,500 --> 01:02:01,667 At jeg konstant skal straffes for at tage mig af andre. 460 01:02:02,999 --> 01:02:05,999 Først for min mor og nu min far. 461 01:02:07,417 --> 01:02:11,459 - Hvordan føles det? - Føles? 462 01:02:13,375 --> 01:02:15,042 Martin? 463 01:02:15,125 --> 01:02:17,167 Det er ikke en følelse. 464 01:02:17,834 --> 01:02:19,167 Det er et faktum. 465 01:02:27,959 --> 01:02:30,792 Når vi gennemgår en proces- 466 01:02:30,876 --> 01:02:34,042 -bliver vi bevidste om vores livsmønstre. 467 01:02:35,626 --> 01:02:39,000 Så observerer vi os selv. 468 01:02:39,500 --> 01:02:43,042 Og vi spørger, hvad det betyder. 469 01:02:45,959 --> 01:02:47,292 Nogen tanker? 470 01:03:16,834 --> 01:03:19,292 Ved I hvad? Jeg har fået nok. 471 01:03:19,375 --> 01:03:21,542 Undskyld? Grace? 472 01:03:21,626 --> 01:03:26,500 Glem det! Det her er spild af min tid. 473 01:03:33,000 --> 01:03:35,667 Gud velsigne jer. 474 01:04:09,999 --> 01:04:12,459 Se lige mor. 475 01:04:12,542 --> 01:04:16,542 - Det er pinligt. - Jeg viser dig det. Sådan her. 476 01:04:18,209 --> 01:04:20,751 Undskyld? Jeg tager et billede. 477 01:04:20,834 --> 01:04:23,500 Flot. Mange tak. 478 01:04:24,918 --> 01:04:26,709 Nu forstår du det. 479 01:04:28,834 --> 01:04:31,542 - Du er et naturtalent. - Næppe. 480 01:04:31,626 --> 01:04:33,417 Selvfølgelig er du det. 481 01:05:40,709 --> 01:05:42,125 Hvad? 482 01:05:43,042 --> 01:05:46,042 Jeg sagde: Vil du gifte dig med mig? 483 01:06:09,584 --> 01:06:12,709 - Grace? - Hej, far. 484 01:06:13,417 --> 01:06:16,500 - Annie. - Hej, Grace. Skal jeg lave te? 485 01:06:17,918 --> 01:06:20,667 Nej. Få pigerne i seng. 486 01:06:21,375 --> 01:06:22,667 Kom så, piger. 487 01:06:23,959 --> 01:06:28,834 - Hvornår sker det? - Nu. Med det samme. 488 01:06:29,709 --> 01:06:31,042 Og dine møbler? 489 01:06:31,876 --> 01:06:34,083 Midlertidigt i opmagasinering. 490 01:06:35,083 --> 01:06:37,584 - Grace... - Hvad? 491 01:06:38,834 --> 01:06:42,125 Du kan ikke flytte ind på øverste etage. 492 01:06:42,209 --> 01:06:47,626 Huset er solgt. Martin skred. Hvor skulle jeg ellers bo? 493 01:06:48,375 --> 01:06:53,500 Hvis du leder efter arbejde her, så lej et sted. 494 01:06:53,584 --> 01:06:57,250 Hvorfor skulle jeg? Det her er mit hjem. 495 01:06:58,167 --> 01:06:59,709 Mors hjem. 496 01:07:02,167 --> 01:07:05,876 Hospitalet har nok en bolig til dig. 497 01:07:13,751 --> 01:07:15,792 Er det på grund af hende? 498 01:07:15,876 --> 01:07:19,167 - Vil hun ikke have mig her? - Hold så op. 499 01:07:20,375 --> 01:07:23,334 Du er altid velkommen på besøg. 500 01:07:23,417 --> 01:07:26,542 - Men ring først. - Kan du høre dig selv? 501 01:07:26,626 --> 01:07:28,709 Tal ikke så højt. 502 01:07:29,542 --> 01:07:32,999 - Pigerne sover. - De er ikke dine piger. 503 01:07:34,417 --> 01:07:37,459 - Jeg er din pige! - Grace... 504 01:07:37,542 --> 01:07:41,959 Det betød jo aldrig noget for dig. Du har altid været ligeglad med mig. 505 01:07:43,209 --> 01:07:45,167 Og mor. 506 01:07:47,042 --> 01:07:49,250 Du skal gå nu. 507 01:08:36,000 --> 01:08:37,792 Kære Annie... 508 01:08:39,167 --> 01:08:42,334 Da jeg ansatte dig som min fars husholderske... 509 01:08:43,834 --> 01:08:47,626 kunne jeg ikke vide, at han ville manipulere dig til at flytte ind. 510 01:08:54,000 --> 01:08:56,209 Kan du ikke se, hvad der sker? 511 01:08:57,417 --> 01:09:00,250 Han får din arbejdskraft gratis. 512 01:09:01,334 --> 01:09:04,459 Og alt det andet, han beder dig om at gøre. 513 01:09:05,626 --> 01:09:09,167 Han har altid taget, hvad han skulle bruge. 514 01:09:17,042 --> 01:09:20,125 Højere! 515 01:09:20,209 --> 01:09:22,792 Han har aldrig tænkt på andres behov. 516 01:09:22,876 --> 01:09:25,500 I hvert fald ikke mine eller min mors. 517 01:09:25,584 --> 01:09:28,792 Og snart heller ikke dine. 518 01:09:28,876 --> 01:09:31,083 Han kan sige, han elsker dig- 519 01:09:31,167 --> 01:09:34,292 -men han tænker kun på ét menneske. 520 01:09:39,417 --> 01:09:43,250 Du godeste, mor. 521 01:09:44,667 --> 01:09:46,542 Tror du på hende? 522 01:09:52,292 --> 01:09:55,083 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. 523 01:09:55,167 --> 01:09:58,876 Hvad du end gør, så sæt dig selv først. 524 01:10:22,500 --> 01:10:26,959 Godmorgen, alle sammen. Grace skal afløse Dorothy. 525 01:10:27,000 --> 01:10:28,334 Goddag. 526 01:10:28,417 --> 01:10:32,542 - Tag noget te eller kaffe. - Nej tak. 527 01:10:33,999 --> 01:10:36,584 - Grace Grimes, ikke? - Jo. 528 01:10:36,667 --> 01:10:38,500 Joyce O'Malley. 529 01:10:38,584 --> 01:10:41,626 - Jeg tror, vi gik i skole sammen. - Er det sandt? 530 01:10:42,584 --> 01:10:46,250 - Du skulle tage dig af din mor. - Det er rigtigt. 531 01:10:47,626 --> 01:10:51,584 Jeg syntes, det var ret utroligt. 532 01:10:51,667 --> 01:10:53,959 - Er Howard din far? - Ja. 533 01:10:54,000 --> 01:10:56,667 Jeg er gode venner med Kelly. 534 01:10:56,751 --> 01:10:58,459 - Kelly? - Annies datter. 535 01:10:58,542 --> 01:11:00,125 Nå ja. 536 01:11:00,209 --> 01:11:04,792 - Sikke et sødt ældre par. - Annie og Howard? Helt sikkert! 537 01:11:04,876 --> 01:11:07,250 Tænk engang. At forelske sig i deres alder. 538 01:11:07,334 --> 01:11:10,083 Du har stadig håb, Peggy. 539 01:11:11,125 --> 01:11:14,542 - Hvornår er brylluppet? - Det er ikke afgjort. 540 01:11:14,626 --> 01:11:17,667 Grace? Har din far og Annie en dato? 541 01:11:22,999 --> 01:11:25,042 Fang mig! 542 01:11:44,500 --> 01:11:48,250 - Så er det nok. - Nej. 543 01:11:48,334 --> 01:11:51,209 - Jeg ender på lighuset. - Eller plejehjemmet. 544 01:11:51,292 --> 01:11:52,876 Hvad er det? 545 01:11:52,959 --> 01:11:55,167 Der efterlader man gamle mennesker- 546 01:11:55,250 --> 01:11:58,250 -når de bliver for gamle, eller familien tager på ferie. 547 01:11:58,334 --> 01:12:01,584 - Som med en hund? - Ja, som med en hund. 548 01:12:02,375 --> 01:12:04,500 Men man behøver ikke være i snor. 549 01:12:05,999 --> 01:12:08,542 Howard! Howard! Du godeste! 550 01:12:20,375 --> 01:12:23,209 Det var et iskæmisk slagtilfælde. 551 01:12:25,542 --> 01:12:30,000 - Okay. - Hans anfald var nok en advarsel. 552 01:12:32,876 --> 01:12:37,709 - Hvilket anfald? - Det han havde i november. 553 01:12:38,999 --> 01:12:40,667 Hvad snakker du om? 554 01:12:57,542 --> 01:12:59,125 Grace. 555 01:13:15,751 --> 01:13:18,500 - Hvorfor har ingen fortalt mig det? - Hvilket? 556 01:13:19,626 --> 01:13:22,834 Om fars anfald i november. 557 01:13:22,918 --> 01:13:26,000 Han sagde, at det bare var for højt blodtryk. 558 01:13:26,542 --> 01:13:29,417 Laver man så en MR-scanning? 559 01:13:31,334 --> 01:13:34,751 Lad mig fortælle dig, hvad min far ellers har skjult for dig. 560 01:13:36,334 --> 01:13:41,042 Et alvorligt slagtilfælde for fem år siden tvang ham på pension. 561 01:13:41,125 --> 01:13:45,083 - Bare jeg havde vidst det. - Jeg sagde det, da jeg ansatte dig. 562 01:13:45,167 --> 01:13:49,000 Fred og ro, ikke? Lad ham være. 563 01:13:49,083 --> 01:13:51,500 Hvordan gik det? 564 01:13:51,584 --> 01:13:56,000 Du satte dine børnebørn i bilen, selvom han har permanent køreforbud. 565 01:13:56,083 --> 01:13:57,959 Du lod det ske. 566 01:13:58,000 --> 01:14:00,250 - Jeg vidste det ikke. - Præcis. 567 01:14:00,334 --> 01:14:03,626 Du ser en charmerende, kærlig mand. 568 01:14:03,709 --> 01:14:07,042 Men han gør, som det passer ham, uanset konsekvenserne for dig- 569 01:14:07,125 --> 01:14:09,459 -eller nogen andre. 570 01:14:19,918 --> 01:14:23,292 Hvad har han fortalt om min mor og mig? 571 01:14:23,375 --> 01:14:29,125 Han sagde, at han ikke støttede dig, da han burde have gjort det. 572 01:14:35,167 --> 01:14:37,042 Han efterlod mig... 573 01:14:38,042 --> 01:14:39,500 alene... 574 01:14:40,918 --> 01:14:43,375 med min klinisk deprimerede mor. 575 01:14:45,209 --> 01:14:47,876 Jeg var kun 14. 576 01:14:49,083 --> 01:14:55,792 Madede, vaskede og skiftede tøj, hvis jeg kunne få hende ud af sengen. 577 01:14:58,209 --> 01:14:59,876 Jeg vidste bare, at... 578 01:15:00,999 --> 01:15:04,959 Jeg skulle få min mor klædt på til fars hjemkomst. 579 01:15:06,999 --> 01:15:09,292 Jo værre hun fik det- 580 01:15:09,375 --> 01:15:13,167 -desto hurtigere forsvandt min far langt ud på havet. 581 01:15:17,292 --> 01:15:19,292 Da min mor druknede... 582 01:15:21,667 --> 01:15:23,709 bebrejdede han mig. 583 01:15:25,584 --> 01:15:27,667 Fordi jeg ikke var der. 584 01:15:30,626 --> 01:15:32,792 Jeg var der ikke. 585 01:15:33,417 --> 01:15:35,209 Jeg må hellere gå. 586 01:15:42,250 --> 01:15:46,542 - Nu hjælper han ikke. Ved du hvorfor? - Jeg må gå. 587 01:15:46,626 --> 01:15:49,918 - På grund af dig. - Jeg lader jer være alene. 588 01:15:50,542 --> 01:15:54,167 Ja, gå du bare! Og bliv væk! 589 01:16:38,417 --> 01:16:40,542 Vent, far. Jeg hjælper dig. 590 01:16:43,751 --> 01:16:46,334 Så er vi her. Velkommen hjem. 591 01:16:47,125 --> 01:16:49,834 Sådan. Det er fint. 592 01:16:50,459 --> 01:16:52,999 Du bliver snart rask igen. 593 01:16:53,459 --> 01:16:56,999 Sådan. Du skal bare blive ved. Sådan. 594 01:16:57,042 --> 01:16:59,626 Vil du have te? Jeg sætter vand over. 595 01:17:22,542 --> 01:17:26,999 Jeg vil arbejde kortere dage, så jeg kan være her om nødvendigt. 596 01:17:32,417 --> 01:17:34,626 Vi skal nok klare os, far. 597 01:19:30,042 --> 01:19:32,209 Værsgo. 598 01:19:37,292 --> 01:19:39,292 Hvor er min telefon? 599 01:19:41,250 --> 01:19:44,000 Grace? Hvor har du lagt telefonen? 600 01:19:45,584 --> 01:19:46,834 Så, far... 601 01:19:48,375 --> 01:19:49,959 Grace? 602 01:20:02,209 --> 01:20:04,667 - Hej, Grace. - Annie. 603 01:20:04,751 --> 01:20:08,334 - Jeg vil tale med Howard. - Nej. 604 01:20:08,417 --> 01:20:11,834 - Hvorfor ikke? - Han må ikke blive oprevet. 605 01:20:11,918 --> 01:20:15,584 Hvis du bekymrer dig om min fars velfærd, så vær sød at gå. 606 01:20:19,751 --> 01:20:24,500 - Jeg vil tale med ham. - Du må gå. 607 01:20:34,334 --> 01:20:35,667 Annie! 608 01:20:48,083 --> 01:20:49,250 Annie! 609 01:21:00,083 --> 01:21:01,417 Annie! 610 01:21:03,417 --> 01:21:04,918 Annie! 611 01:21:04,999 --> 01:21:09,375 - Far, hvad laver du? - Annie! 612 01:21:09,459 --> 01:21:12,334 - Far... - Annie... 613 01:21:23,459 --> 01:21:25,667 Du må være sulten. 614 01:21:29,375 --> 01:21:31,209 Hvad sagde du til Annie? 615 01:21:33,918 --> 01:21:35,375 Svar mig. 616 01:21:39,542 --> 01:21:44,709 At du har brug for hvile. At man må tage sig af dig. 617 01:21:48,417 --> 01:21:50,709 Hun kan tage sig af mig. 618 01:21:52,751 --> 01:21:54,959 Ønsker du, at det samme gentager sig? 619 01:21:56,500 --> 01:21:57,792 Men værre? 620 01:21:58,918 --> 01:22:01,834 Hvis jeg ikke kan være sammen med hende... 621 01:22:03,918 --> 01:22:06,417 kan jeg lige så godt være død. 622 01:22:10,042 --> 01:22:11,292 Hvad? 623 01:22:15,459 --> 01:22:17,542 Det plejede mor at sige. 624 01:22:21,959 --> 01:22:23,709 Om dig. 625 01:22:40,250 --> 01:22:42,959 Okay. Lad os gå i gang. 626 01:23:20,292 --> 01:23:22,500 Far! 627 01:23:23,334 --> 01:23:25,792 Far, kig på mig! 628 01:24:02,584 --> 01:24:05,209 Hej! Kan jeg hjælpe dig? 629 01:24:06,000 --> 01:24:10,751 - Jeg skal besøge Howard Grimes. - Ja. Er I i familie? 630 01:24:11,999 --> 01:24:14,959 - Nej, men jeg er... - Jeg beklager. 631 01:24:19,292 --> 01:24:22,417 - Må jeg lægge noget til ham? - Ja. 632 01:24:23,626 --> 01:24:26,792 - Hvem skal jeg sige, den er fra? - Annie. 633 01:24:28,083 --> 01:24:30,667 - Annie Bell? - Ja. 634 01:24:33,709 --> 01:24:35,792 Han hviler sig udenfor. 635 01:24:37,626 --> 01:24:40,584 Der er han. Ved bænken. 636 01:24:42,083 --> 01:24:44,417 - Værsgo. - Tak. 637 01:25:17,500 --> 01:25:18,792 Howard? 638 01:25:29,042 --> 01:25:32,292 - Annie. - Howard. 639 01:25:37,250 --> 01:25:39,125 Jeg har noget til dig. 640 01:25:44,000 --> 01:25:46,167 Græd ikke, min ven. 641 01:25:47,250 --> 01:25:48,584 Undskyld. 642 01:25:59,417 --> 01:26:05,250 Det, vi havde sammen, var vidunderligt. 643 01:26:12,667 --> 01:26:15,500 Ja, det var. 644 01:26:19,334 --> 01:26:22,000 Skal vi stadig giftes? 645 01:26:25,250 --> 01:26:27,209 Hvis du stadig vil. 646 01:26:33,417 --> 01:26:36,751 Af hele mit hjerte. 647 01:26:39,709 --> 01:26:41,834 Intet ville gøre mig mere lykkelig. 648 01:26:43,459 --> 01:26:47,876 Så er det afgjort. 649 01:27:47,792 --> 01:27:49,125 Hallo? 650 01:28:22,250 --> 01:28:24,876 - Var han alene? - Nej. 651 01:29:29,918 --> 01:29:32,959 - Du var hos ham, da han... - Ja. 652 01:29:38,584 --> 01:29:40,834 Jeg ville bare sige... 653 01:29:43,918 --> 01:29:45,417 Tak. 654 01:29:47,083 --> 01:29:48,626 Tak. 655 01:37:30,167 --> 01:37:33,292 Danske tekster: Rikke Thomsen Iyuno