1
00:00:37,725 --> 00:00:40,025
(HAMMERING)
2
00:00:47,234 --> 00:00:48,467
PIG: Hurry up.
We're running late!
3
00:00:48,469 --> 00:00:51,570
-On stage, everybody!
-DUCK: Anyone seen the baby?
4
00:00:51,572 --> 00:00:52,504
RABBIT: What about the tree?
5
00:00:52,506 --> 00:00:53,872
CHICKEN: I believe Rabbit
has it.
6
00:00:53,874 --> 00:00:56,809
-DUCK: I can smell the baby.
-(GASPS)
7
00:00:56,811 --> 00:00:59,078
PIG: Shh! They're here,
hurry up!
8
00:00:59,080 --> 00:01:00,279
DUCK: I can't find the baby!
9
00:01:00,281 --> 00:01:01,213
FOX: Maybe she's with the props.
10
00:01:01,215 --> 00:01:04,183
-PIG: She's not a prop.
-So, where does this tree go?
11
00:01:04,185 --> 00:01:07,453
Behind! It goes behind.
(GRUNTS)
12
00:01:07,455 --> 00:01:10,622
-Hey, uh, did you see the baby?
-Yeah, over there.
13
00:01:10,624 --> 00:01:12,191
-(CLATTERING)
-Where did Pig get to?
14
00:01:12,193 --> 00:01:14,626
-Oh yeah, he just went that way.
-Right-oh!
15
00:01:14,628 --> 00:01:17,596
CHICKEN: We're not ready.
The audience is waiting.
16
00:01:17,598 --> 00:01:20,466
You, you, get out there
and keep them busy!
17
00:01:20,468 --> 00:01:23,202
-FOX: What? Now?
-CHICKEN: Now!
18
00:01:23,204 --> 00:01:25,737
(CHUCKLES)
19
00:01:26,107 --> 00:01:28,507
(SIGHS) Welcome, everybody.
20
00:01:28,509 --> 00:01:31,043
We are called the Honeysuckle
Farm Theatre Company
21
00:01:31,045 --> 00:01:33,445
and today-- Tonight,
we are proud to present
22
00:01:33,447 --> 00:01:37,483
three plays! The first one
is called, Baby Delivery!
23
00:01:37,485 --> 00:01:39,017
-It's about a stork and--
-Psst,
24
00:01:39,019 --> 00:01:40,219
we're gonna have to change
the title.
25
00:01:40,221 --> 00:01:42,855
-Huh? We can't just change it!
-We don't have a baby!
26
00:01:42,857 --> 00:01:44,890
Are you kidding?
What shall we call it then?
27
00:01:44,892 --> 00:01:46,592
Oh yeah, good question.
Hold on!
28
00:01:46,594 --> 00:01:50,062
-(CLATTERING)
-DUCK: Got it!
29
00:01:50,664 --> 00:01:52,998
We'll use this watermelon!
30
00:01:53,000 --> 00:01:54,700
Ah! Good! Um...
31
00:01:54,702 --> 00:01:59,304
So, our first play is now,
Watermelon Delivery!
32
00:01:59,306 --> 00:02:00,139
The story of a...
33
00:02:00,141 --> 00:02:03,942
baby melon who's delivered
by a stork to a...
34
00:02:03,944 --> 00:02:07,546
-Psst, we found the baby.
-Ah. Where was she then?
35
00:02:07,548 --> 00:02:09,681
She was behind the watermelon.
36
00:02:09,817 --> 00:02:14,686
Well, without further ado
here's, Baby Delivery
37
00:02:14,688 --> 00:02:16,221
(ALL GASPS)
38
00:02:16,323 --> 00:02:17,589
We're not ready,
we're not ready!
39
00:02:17,591 --> 00:02:20,559
(CHUCKLES) So sorry, you, uh,
didn't see that!
40
00:02:20,561 --> 00:02:22,828
-CHICKEN: The ladder!
-PIG: Someone take the ladder.
41
00:02:22,830 --> 00:02:25,197
-CHICKEN: I'll get it.
-RABBIT: I'm still on it.
42
00:02:25,199 --> 00:02:28,100
-(SCREAMING)
-(THUDDING)
43
00:02:30,137 --> 00:02:31,603
Okay, we're ready.
44
00:02:31,605 --> 00:02:36,141
Ladies and gentlemen,
Baby Delivery!
45
00:02:36,944 --> 00:02:39,545
(BIRDS CHIRPING)
46
00:02:41,549 --> 00:02:43,815
(ROOSTING CROWING)
47
00:02:45,085 --> 00:02:46,785
(COUGHS)
48
00:02:47,021 --> 00:02:49,655
PIG: To most, being called a pig
is an insult.
49
00:02:49,657 --> 00:02:54,426
We're considered selfish,
filthy, lazy and...
50
00:02:54,428 --> 00:02:56,028
some pigs are. But not me.
51
00:02:56,030 --> 00:03:00,465
I love nothing more
than tending to my garden.
52
00:03:00,467 --> 00:03:02,067
My crops...
53
00:03:02,069 --> 00:03:03,302
are like my children.
54
00:03:03,304 --> 00:03:05,904
Ah, well I've just cut
the head off
55
00:03:05,906 --> 00:03:06,905
of one of my children and yes,
56
00:03:06,907 --> 00:03:10,175
clearly they're not my--
my actual children.
57
00:03:10,177 --> 00:03:12,978
Oh, I've got to stop talking
to myself.
58
00:03:12,980 --> 00:03:14,947
Still,
I'd rather listen to myself
59
00:03:14,949 --> 00:03:18,116
than that pair of idiots
over the fence.
60
00:03:18,118 --> 00:03:20,185
-What you doing?
-Oh, I'm garden--
61
00:03:20,187 --> 00:03:21,753
-Not gardening!
-Can I help?
62
00:03:21,755 --> 00:03:24,590
No, no, no, no, no!
Thanks, I'm fine, really.
63
00:03:24,592 --> 00:03:26,458
-What're you doing?
-We're gardening.
64
00:03:26,460 --> 00:03:28,927
Ah! Love that,
I'll give you a hand.
65
00:03:28,929 --> 00:03:31,296
Oh no, there's no need.
It's quite all right!
66
00:03:31,298 --> 00:03:32,864
-(SCISSORS SNIPPING)
-DUCK: What's that?
67
00:03:32,866 --> 00:03:35,300
-Can I cut it?
-D-- d-- don't you dare touch!
68
00:03:35,302 --> 00:03:37,536
They're hard enough to grow
without you butting in.
69
00:03:37,538 --> 00:03:39,571
Okay! I'll crack on
with the weeding then.
70
00:03:39,573 --> 00:03:42,474
Yes, you do that.
Stick to the weeding.
71
00:03:42,476 --> 00:03:44,209
RABBIT: And what about me?
72
00:03:44,211 --> 00:03:47,779
-My beans are ruined! Huh?
-(DUCK WHISTLING)
73
00:03:47,781 --> 00:03:50,949
Oh, stop! Stop! Stop,
what are you doing?
74
00:03:50,951 --> 00:03:51,917
I'm getting rid of the weeds.
75
00:03:51,919 --> 00:03:53,185
You told me to get rid
of the weeds,
76
00:03:53,187 --> 00:03:56,054
-so that's just what I'm doing.
-But those are carrots
77
00:03:56,056 --> 00:03:58,523
not weeds, you fool!
78
00:04:00,394 --> 00:04:03,595
(DUCK AND PIG COUGH)
79
00:04:06,200 --> 00:04:10,702
Stop! Are you crazy!
That is poison!
80
00:04:10,704 --> 00:04:12,704
-(MUMBLING)
-Huh?
81
00:04:12,706 --> 00:04:17,109
-It gets rid of all the bugs!
-You're the only bug here!
82
00:04:17,111 --> 00:04:18,377
Go on, get out!
83
00:04:18,379 --> 00:04:20,178
Really? Cause I did find
some big bugs
84
00:04:20,180 --> 00:04:22,481
-in your bushes over there.
-That's a tomato.
85
00:04:22,483 --> 00:04:24,916
In that case,
I stopped your tomato invasion!
86
00:04:24,918 --> 00:04:27,653
-PIG: All of them?
-You're welcome.
87
00:04:27,655 --> 00:04:29,955
Okay, so, what can I do now?
88
00:04:30,291 --> 00:04:32,291
Nothing at all! Both of you,
89
00:04:32,293 --> 00:04:33,792
-out!
-Okay, all right! (EXHALES)
90
00:04:33,794 --> 00:04:37,129
-We were only trying to help.
-Well, go and help elsewhere!
91
00:04:37,131 --> 00:04:38,830
But look,
I haven't pruned this tree yet.
92
00:04:38,832 --> 00:04:43,168
Now you listen to me,
no one goes near my apple tree.
93
00:04:43,170 --> 00:04:44,836
-Hmm?
-Hmm?
94
00:04:45,105 --> 00:04:47,172
(COOING)
95
00:04:49,643 --> 00:04:50,942
Am I a dad?
96
00:04:50,944 --> 00:04:54,079
But? Where did that come from?
97
00:04:54,615 --> 00:04:56,948
(BLOWS RASPBERRIES)
98
00:04:57,785 --> 00:04:59,284
(RUSTLING)
99
00:05:05,092 --> 00:05:07,993
(GROANS)
100
00:05:09,163 --> 00:05:11,763
-I'm in pain!
-Wh-- what happened to you?
101
00:05:11,765 --> 00:05:16,201
I was flying through the air,
when out of nowhere your...
102
00:05:16,203 --> 00:05:20,605
-pine tree hit me!
-You mean apple tree.
103
00:05:20,607 --> 00:05:22,341
I don't think I can fly anymore.
104
00:05:22,343 --> 00:05:26,645
The violence of the collision
broke my wing.
105
00:05:26,647 --> 00:05:29,581
You can stay here and recover,
as long as you like.
106
00:05:29,583 --> 00:05:31,717
-It doesn't look that bad.
-Not that bad?
107
00:05:31,719 --> 00:05:36,021
It's an absolute disaster,
darling! A tragedy!
108
00:05:36,023 --> 00:05:40,192
You know this little girl
will become an orphan,
109
00:05:40,194 --> 00:05:43,128
if I do not deliver her on time!
110
00:05:44,631 --> 00:05:49,701
Unless I find a volunteer
to deliver her in my place.
111
00:05:49,703 --> 00:05:53,271
Hmm? But I can't do that,
I'm just a little pig.
112
00:05:53,273 --> 00:05:55,374
Come on,
it's not that difficult.
113
00:05:55,376 --> 00:05:56,441
What, delivering babies?
114
00:05:56,443 --> 00:05:58,310
Oh, don't underestimate
yourself.
115
00:05:58,312 --> 00:05:59,778
It is! Stop pushing me!
116
00:05:59,780 --> 00:06:02,681
You're going to abandon
this baby?
117
00:06:02,683 --> 00:06:06,885
Hey, we can deliver the baby,
easy peasy.
118
00:06:07,154 --> 00:06:08,553
Actually, you know what,
I'll do it.
119
00:06:08,555 --> 00:06:10,122
Certainly not!
You can't handle it,
120
00:06:10,124 --> 00:06:13,358
-you're just a pig.
-Yes I can, you said I could.
121
00:06:13,360 --> 00:06:15,660
No, you can't. That's enough.
122
00:06:15,662 --> 00:06:18,797
Here. Her name is Pauline.
There's her bottle
123
00:06:18,799 --> 00:06:24,202
and her address. Well,
thanks again, and bon voyage.
124
00:06:24,204 --> 00:06:26,905
Wait there, wait there.
You don't seem to know...
125
00:06:26,907 --> 00:06:29,574
-Oh, it's you again.
-You cannot trust those two
126
00:06:29,576 --> 00:06:32,544
with this baby! You don't seem
to know that they're a menace!
127
00:06:32,546 --> 00:06:36,214
You have no right demeaning
others when you were too selfish
128
00:06:36,216 --> 00:06:38,417
-to agree in the first place.
-But look at them,
129
00:06:38,419 --> 00:06:41,787
they're fools.
Where have they gone to?
130
00:06:42,256 --> 00:06:43,221
Hmm?
131
00:06:43,223 --> 00:06:44,956
RABBIT: Genius idea
but are you sure
132
00:06:44,958 --> 00:06:46,858
the tree is pointing
the right way?
133
00:06:46,860 --> 00:06:49,761
-Absolutely.
-So, she'll land in Avignon?
134
00:06:49,763 --> 00:06:52,264
Yes, of course she will.
No problem.
135
00:06:52,266 --> 00:06:52,864
Now, up you go.
136
00:06:52,866 --> 00:06:58,603
-You sit there Pauline.
-Stop! Wait! Wait!
137
00:06:58,605 --> 00:06:59,905
Drop that rope!
138
00:06:59,907 --> 00:07:02,174
You can't put a baby
on a catapult.
139
00:07:02,176 --> 00:07:03,408
What are you thinking of?
140
00:07:03,410 --> 00:07:05,610
We only wanted to send her home.
141
00:07:05,612 --> 00:07:07,679
-Come here, you.
-(PAULINE COOS)
142
00:07:07,681 --> 00:07:11,483
Now, please take this baby back
to the stork!
143
00:07:11,485 --> 00:07:15,620
Oh, okay, okay, we'll go.
144
00:07:16,457 --> 00:07:19,925
(SCREAMS)
145
00:07:22,629 --> 00:07:28,099
(GRUNTS, SCREAMS, GROANS)
146
00:07:29,670 --> 00:07:32,904
You know, I'm not sure about
catapults for personal use.
147
00:07:32,906 --> 00:07:36,041
They're dangerous
and generally not a good idea.
148
00:07:36,043 --> 00:07:37,843
Hey, we could always walk there.
149
00:07:37,845 --> 00:07:38,710
Yeah! Great idea.
150
00:07:38,712 --> 00:07:41,980
No, no, no. Very bad idea.
We're going nowhere!
151
00:07:41,982 --> 00:07:43,548
We're taking this baby back
to the stork!
152
00:07:43,550 --> 00:07:48,086
-We simply can't look after her!
-Of course, we can! Let's go!
153
00:07:48,088 --> 00:07:49,454
And you know the way to Avignon?
154
00:07:49,456 --> 00:07:54,059
Sure! Hmm, it's--
We'll ask along the way.
155
00:07:54,061 --> 00:07:54,626
(GRUNTS)
156
00:07:54,628 --> 00:07:57,128
Bonjour! You are off to Avignon,
No?
157
00:07:57,130 --> 00:08:01,132
We know all about that town!
We go there every summer!
158
00:08:01,134 --> 00:08:03,869
It's not complicated
to get there. You see,
159
00:08:03,871 --> 00:08:06,705
when you're at the crossroads,
the fourth to your right,
160
00:08:06,707 --> 00:08:11,576
that's Avenue De Champignon.
Don't take it! Go straight on.
161
00:08:11,578 --> 00:08:13,478
Then, you take the second
to the right
162
00:08:13,480 --> 00:08:16,748
and then you take another right
and then straight away
163
00:08:16,750 --> 00:08:19,551
-at the roundabout, you take a--
-(SNEEZES)
164
00:08:20,954 --> 00:08:23,688
(SNIFFS) It's the pollen.
165
00:08:23,690 --> 00:08:24,422
(SNEEZES)
166
00:08:24,424 --> 00:08:26,391
Okay, I found someone
who can help us!
167
00:08:26,393 --> 00:08:30,028
Ah, yeah, I'd like to introduce
Mr. Wolf.
168
00:08:30,030 --> 00:08:32,163
-Hello, gentlemen.
-Hello.
169
00:08:32,165 --> 00:08:34,866
Do you mind if I rustle
something up before we leave?
170
00:08:34,868 --> 00:08:37,369
Yes, yes. That's no problem.
Please.
171
00:08:37,371 --> 00:08:40,505
-It's a wolf.
-Well yes, his name is Mr. Wolf.
172
00:08:40,507 --> 00:08:43,041
We shouldn't stay here,
he's going to eat us.
173
00:08:43,043 --> 00:08:46,044
I doubt it.
He's fixing himself a snack!
174
00:08:46,046 --> 00:08:47,379
Almost ready.
175
00:08:47,381 --> 00:08:49,447
No worries, take your time.
176
00:08:49,449 --> 00:08:55,287
Hmm! Hmm! Hmm! He's got fangs
and fur, a tail and fangs!
177
00:08:55,289 --> 00:08:58,356
Sorry Mr. Wolf,
he's always in a rush.
178
00:08:58,358 --> 00:09:00,559
We, on the other hand...
179
00:09:02,496 --> 00:09:04,930
(ROARS)
180
00:09:06,400 --> 00:09:09,167
I think you may have been right,
you know.
181
00:09:09,836 --> 00:09:11,870
(PANTING)
182
00:09:12,072 --> 00:09:15,240
Thank you. What do we do now?
183
00:09:16,944 --> 00:09:18,643
There! The lorry!
184
00:09:19,012 --> 00:09:22,080
-(GRUNTS)
-(PANTING)
185
00:09:25,218 --> 00:09:26,618
(WHIMPERING)
186
00:09:29,256 --> 00:09:31,389
(GROWLS)
187
00:09:31,458 --> 00:09:32,357
(ALL SIGH)
188
00:09:32,359 --> 00:09:35,393
I thought he was a nice guy
at first.
189
00:09:35,395 --> 00:09:36,361
PIG: Huh?
190
00:09:36,363 --> 00:09:39,364
-(ALL GASP)
-(PIG SCREAMS)
191
00:09:41,301 --> 00:09:43,535
(GROANING)
192
00:09:46,340 --> 00:09:48,974
Great idea, the truck was.
193
00:09:49,576 --> 00:09:50,709
-Oh no!
-What?
194
00:09:50,711 --> 00:09:53,678
I left the baby's bottle
in the back of the truck.
195
00:09:53,680 --> 00:09:54,512
-(PIG SIGHS)
-Phew!
196
00:09:54,514 --> 00:09:57,816
If you'd forgotten the baby
that would have been really bad.
197
00:09:57,818 --> 00:09:59,384
ALL: Huh?
198
00:09:59,820 --> 00:10:01,786
I don't believe this!
How could you?
199
00:10:01,788 --> 00:10:05,991
-Don't panic, we'll find her!
-(CAR ENGINE REVVING)
200
00:10:10,664 --> 00:10:12,597
Told you we'd find her.
201
00:10:12,599 --> 00:10:14,866
-(WHISTLING)
-(PEE TRICKLING)
202
00:10:24,511 --> 00:10:27,479
-ALL: Pauline!
-(SCREECHES)
203
00:10:27,481 --> 00:10:30,515
We thought,
we'd never see you again.
204
00:10:30,751 --> 00:10:32,617
We were all so worried.
205
00:10:33,153 --> 00:10:35,654
Right, let's go! Hmm?
206
00:10:36,590 --> 00:10:40,125
Now let's deliver that baby!
Hold tight.
207
00:10:40,127 --> 00:10:42,594
-How does this thing start?
-(LEVER TWISTS)
208
00:10:42,596 --> 00:10:44,896
-(WHISTLING)
-(PEE TRICKLING)
209
00:10:44,965 --> 00:10:46,364
Oh, no!
210
00:10:48,869 --> 00:10:52,203
Right, all systems go.
Where are we off to?
211
00:10:52,205 --> 00:10:52,937
We need to go there.
212
00:10:52,939 --> 00:10:56,808
No, no, no, you're wrong,
you're wrong, it's this way.
213
00:10:58,145 --> 00:10:59,444
(PAULINE LAUGHS)
214
00:10:59,446 --> 00:11:01,746
I read the map, it's this way!
215
00:11:01,815 --> 00:11:05,917
And I'm driving the truck,
so it's this way.
216
00:11:06,153 --> 00:11:08,987
-DUCK: I told you
it's over there!
-RABBIT: No, no, you're wrong!
217
00:11:08,989 --> 00:11:11,423
DUCK: You're all
over the place!
Give me the wheel!
218
00:11:11,425 --> 00:11:13,558
-(PAULINE SCREECHES)
-(GRUNTS) Give it--
219
00:11:13,560 --> 00:11:15,093
(BOTH GRUNTING)
220
00:11:15,162 --> 00:11:18,196
-Very well, here's the wheel.
-Oh, no thanks,
221
00:11:18,198 --> 00:11:19,931
you're the driver.
222
00:11:23,837 --> 00:11:25,737
(SPLASHING)
223
00:11:27,240 --> 00:11:29,340
(BIRDS CHIRPING)
224
00:11:35,449 --> 00:11:36,414
(GROANS)
225
00:11:36,416 --> 00:11:41,786
Oh! The baby, Pauline,
where are you? Where are you?
226
00:11:42,222 --> 00:11:43,822
-She's not here.
-(GASPS)
227
00:11:43,824 --> 00:11:47,058
-And not up there.
-Where could she be?
228
00:11:47,394 --> 00:11:49,394
There! Pauline!
229
00:11:52,165 --> 00:11:54,866
-(CROAKS)
-(MIMICS FROG)
230
00:11:54,868 --> 00:11:55,800
PIG: Now, this is your job.
231
00:11:55,802 --> 00:11:57,635
You're the one who takes
to water like a--
232
00:11:57,637 --> 00:11:59,771
Wait, wait, wait, wait!
Just hold on!
233
00:11:59,773 --> 00:12:01,740
-Now, what's the problem?
-Yes, well,
234
00:12:01,742 --> 00:12:03,341
um, you're going to laugh
when I tell you,
235
00:12:03,343 --> 00:12:05,744
it's comical, actually.
To tell you the absolute truth,
236
00:12:05,746 --> 00:12:10,148
-I, um, you know. I can't swim.
-What? But you're a duck!
237
00:12:10,150 --> 00:12:13,885
It's okay! I'll take care of it!
This is the way to do it.
238
00:12:13,887 --> 00:12:17,956
Oh. With no unpleasant drowning.
239
00:12:17,958 --> 00:12:19,057
Who-- wh-- whoa, whoa, whoa.
240
00:12:19,059 --> 00:12:22,293
There's going to be no drowning.
I'll go, too.
241
00:12:22,295 --> 00:12:28,399
(GRUNTS) Right. Left. Right.
Very good, slowly there.
242
00:12:28,401 --> 00:12:33,805
Left. Uh, nearly there, Pauline,
we're coming.
243
00:12:34,641 --> 00:12:37,408
-Okay...
-Safe and sound!
244
00:12:37,410 --> 00:12:40,645
You see that?
You hardly even got wet.
245
00:12:50,023 --> 00:12:54,392
Have you got a little thank you
for me, Pauline? Yeah?
246
00:12:59,299 --> 00:13:00,765
(SCREAMS)
247
00:13:00,901 --> 00:13:02,267
Such...
248
00:13:02,435 --> 00:13:03,802
big...
249
00:13:03,870 --> 00:13:05,270
teeth!
250
00:13:05,372 --> 00:13:06,805
(GROANS)
251
00:13:12,012 --> 00:13:14,846
(CRICKETS CHIRPING)
252
00:13:15,649 --> 00:13:17,448
DUCK: Hey! You okay?
253
00:13:17,818 --> 00:13:19,217
Are you...
254
00:13:19,386 --> 00:13:20,785
angry?
255
00:13:21,688 --> 00:13:25,290
Aw, don't be angry.
We make a great team.
256
00:13:25,292 --> 00:13:27,025
-We'll make it! Look...
-(METALLIC THUDDING)
257
00:13:27,027 --> 00:13:29,127
...we've built a car
to get us there faster!
258
00:13:29,129 --> 00:13:33,932
Oh, yes, it'll work great,
a little petrol, a match...
259
00:13:33,934 --> 00:13:36,034
(EXPLOSION)
260
00:13:38,071 --> 00:13:40,872
(SIGHS) That's enough.
261
00:13:41,174 --> 00:13:42,707
It's over.
262
00:13:42,709 --> 00:13:44,809
What do you mean, it's over?
263
00:13:44,811 --> 00:13:47,245
Let's cut our losses
and head back.
264
00:13:47,247 --> 00:13:50,782
What about Pauline? We've got
to take her to her parents!
265
00:13:50,784 --> 00:13:51,716
Take her to her parents?
266
00:13:51,718 --> 00:13:53,451
We don't even know
where they are.
267
00:13:53,453 --> 00:13:54,886
We've been gone
for over five hours
268
00:13:54,888 --> 00:13:57,021
and we're 200 meters
from the farm!
269
00:13:57,023 --> 00:13:59,057
(SIGHS) You're exaggerating.
270
00:13:59,993 --> 00:14:03,294
PIG: Oh sorry, yes,
that's 300 meters, at least.
271
00:14:03,296 --> 00:14:05,797
What about what the stork said?
Remember?
272
00:14:05,799 --> 00:14:07,232
She'll be an orphan
if we do nothing.
273
00:14:07,234 --> 00:14:10,535
Well, thanks to you
she almost got eaten by a wolf,
274
00:14:10,537 --> 00:14:11,536
trampled by a bull,
275
00:14:11,538 --> 00:14:13,705
we had to rescue her
from drowning,
276
00:14:13,707 --> 00:14:15,707
not to mention your catapult.
277
00:14:15,709 --> 00:14:17,375
You'd be better off
doing nothing.
278
00:14:17,377 --> 00:14:19,010
You do things
without thinking them through!
279
00:14:19,012 --> 00:14:22,180
You do things without thinking
at all! You are awful.
280
00:14:22,182 --> 00:14:25,316
Oh, yeah? Well, you're all talk
and no do!
281
00:14:25,318 --> 00:14:30,722
-Yeah, no do! At least we try.
-Well try on your own. Goodbye!
282
00:14:30,724 --> 00:14:34,225
(COOING)
283
00:14:37,030 --> 00:14:38,296
(SIGHS)
284
00:14:39,866 --> 00:14:42,333
Oh, sorry Pauline.
285
00:14:42,335 --> 00:14:43,801
We have to stop kidding
ourselves,
286
00:14:43,803 --> 00:14:47,005
we just can't manage!
The farm's right there,
287
00:14:47,007 --> 00:14:48,406
we'll take you back
to the humans.
288
00:14:48,408 --> 00:14:51,709
They'll know what to do.
The humans are nice.
289
00:14:51,711 --> 00:14:52,977
(SNIFFS)
290
00:14:56,783 --> 00:14:58,950
Hey, there are two humans there.
291
00:14:59,686 --> 00:15:01,252
(GUN COCKS)
292
00:15:02,422 --> 00:15:04,789
Uh, no, no, not those ones.
293
00:15:08,728 --> 00:15:10,161
(TWIG CRACKS)
294
00:15:22,909 --> 00:15:26,444
-(INHALES)
-(SNEEZES)
295
00:15:29,282 --> 00:15:30,648
(GUNSHOT)
296
00:15:34,054 --> 00:15:34,786
-Hmm?
-Huh?
297
00:15:34,788 --> 00:15:38,489
-What on earth is this?
-(GASPS) Rabbit!
298
00:15:38,491 --> 00:15:42,760
You killed him! You murderers!
299
00:15:42,762 --> 00:15:45,697
-Rabbit! Rabbit! Talk to us!
-Pauline...
300
00:15:45,699 --> 00:15:49,567
-You saved her life!
-Then my work here is done.
301
00:15:49,569 --> 00:15:52,770
N-- No! No! Stay with us Rabbit!
302
00:15:52,772 --> 00:15:55,073
-I'm-- I'm going...
-(SOBS) No.
303
00:15:55,075 --> 00:15:57,375
I'm going to the light
at the end of the tunnel.
304
00:15:57,377 --> 00:16:00,478
-Turn back to us!
-Someone's talking to me.
305
00:16:00,480 --> 00:16:06,951
It's-- it's a carrot.
She wants me to eat her! Coming!
306
00:16:07,420 --> 00:16:08,953
What on earth...
307
00:16:09,122 --> 00:16:10,822
A tranquilizer?
308
00:16:11,491 --> 00:16:15,326
Stop! He's not dead!
He's only drugged.
309
00:16:18,031 --> 00:16:21,466
They only shot him
with a tranquilizing dart.
310
00:16:21,468 --> 00:16:22,967
-Carrots.
-(WHISTLES)
311
00:16:22,969 --> 00:16:24,068
He's really out of it, isn't he?
312
00:16:24,070 --> 00:16:27,538
Wow, there's enough here
to knock out an alpaca.
313
00:16:29,109 --> 00:16:33,177
-DUCK: Hey, it's broken!
-PIG: Yes, well observed.
314
00:16:33,179 --> 00:16:35,213
Right, where's that rabbit?
315
00:16:35,749 --> 00:16:37,715
DUCK: Isn't that him over there?
316
00:16:37,717 --> 00:16:39,884
PIG: Ah, I don't think so.
317
00:16:40,653 --> 00:16:41,519
DUCK: Ask him!
318
00:16:41,521 --> 00:16:42,253
PIG: Why don't you?
319
00:16:42,255 --> 00:16:43,955
DUCK: But you ask
better questions.
320
00:16:43,957 --> 00:16:46,391
PIG: Uh, Rabbit? Is that you?
321
00:16:46,393 --> 00:16:48,259
-RABBIT: Carrots!
-(PAULINE COOS)
322
00:16:48,261 --> 00:16:51,662
-(TARSIER SPEAKS CHINESE)
-PIG: It's okay, we're leaving!
323
00:16:51,664 --> 00:16:55,733
(TARSIER SPEAKS CHINESE)
324
00:16:55,735 --> 00:16:58,169
DUCK: What did they shoot him
with?
325
00:16:58,171 --> 00:17:00,104
-Huh?
-Huh?
326
00:17:00,507 --> 00:17:02,807
(SPEAKS CHINESE)
327
00:17:05,812 --> 00:17:07,812
(BIRDS CHIRPING)
328
00:17:15,522 --> 00:17:18,456
Welcome back.
How are you feeling?
329
00:17:18,591 --> 00:17:21,726
All right. Where's the farm?
330
00:17:21,728 --> 00:17:24,729
We're in the forest,
do you remember?
331
00:17:24,731 --> 00:17:26,330
And, who's this guy?
332
00:17:26,332 --> 00:17:30,768
-Don't really know.
-(SPEAKS CHINESE)
333
00:17:38,945 --> 00:17:39,544
Yeah. (CHUCKLES)
334
00:17:39,546 --> 00:17:41,712
He's saying the same thing
over and over again,
335
00:17:41,714 --> 00:17:42,914
but we don't understand.
336
00:17:42,916 --> 00:17:45,650
He says he comes from China,
escaped from a zoo
337
00:17:45,652 --> 00:17:48,786
and that humans have been trying
to capture him.
338
00:17:48,788 --> 00:17:54,292
(BOTH SPEAK CHINESE)
339
00:18:01,367 --> 00:18:05,103
-Wait! You speak Chinese?
-Of course. Don't you?
340
00:18:05,105 --> 00:18:06,938
(SPEAKS CHINESE)
341
00:18:06,940 --> 00:18:08,773
-What is he saying now?
-He says, thanks.
342
00:18:08,775 --> 00:18:11,576
-Why is he saying thanks?
-He wants to go home,
343
00:18:11,578 --> 00:18:13,010
so I told him
he could mail himself.
344
00:18:13,012 --> 00:18:15,880
We put him in a parcel,
write a Chinese address on it
345
00:18:15,882 --> 00:18:18,082
and zoom! He's back home.
346
00:18:18,251 --> 00:18:19,984
Directly home?
347
00:18:20,220 --> 00:18:23,121
(COOS)
348
00:18:23,756 --> 00:18:25,523
You're a genius.
349
00:18:28,461 --> 00:18:34,465
(BOTH SPEAKING CHINESE)
350
00:18:37,737 --> 00:18:41,305
Come on, you will be happier
in your home!
351
00:18:41,374 --> 00:18:43,541
It's time to say goodbye.
352
00:18:43,543 --> 00:18:47,378
You've got to go
to Mum and Dad. (SNIFFS)
353
00:18:48,982 --> 00:18:52,483
-(COOS)
-(ALL SOBBING)
354
00:18:53,052 --> 00:18:54,986
Goodbye, Pauline.
355
00:18:57,757 --> 00:18:58,356
Right... (SIGHS)
356
00:18:58,358 --> 00:19:01,025
...now we need to find a way
to drop the boxes off.
357
00:19:01,027 --> 00:19:03,027
RABBIT: I've got an idea!
358
00:19:03,563 --> 00:19:06,197
(DUCK GRUNTS)
359
00:19:07,200 --> 00:19:10,968
Oh no, this is not a good idea.
In fact, it's a bad one.
360
00:19:10,970 --> 00:19:14,739
Okay, let me get this straight.
This one's Avignon.
361
00:19:14,741 --> 00:19:17,108
This one's going to China.
362
00:19:20,480 --> 00:19:23,714
This box is going to Avignon,
right?
363
00:19:23,783 --> 00:19:27,084
So, it's that one, is it then?
Right, that's what I thought.
364
00:19:27,086 --> 00:19:28,152
Very well.
365
00:19:28,154 --> 00:19:29,387
Come on son, people are waiting.
366
00:19:29,389 --> 00:19:33,691
So, you're absolutely sure,
Avignon, China, Avignon.
367
00:19:33,860 --> 00:19:35,793
Off they go!
368
00:19:39,132 --> 00:19:40,698
PIG: You did what?
369
00:19:40,700 --> 00:19:43,935
The boxes could have got
mixed up.
370
00:19:43,937 --> 00:19:46,837
So there's a 50 percent chance
that you fools
371
00:19:46,839 --> 00:19:48,372
posted Pauline to China?
372
00:19:48,374 --> 00:19:50,875
And a 50 percent chance
she's fine!
373
00:19:50,877 --> 00:19:52,543
(MAILMAN WHISTLING)
374
00:19:52,712 --> 00:19:55,613
-We need to get those boxes.
-(DOOR SHUTS)
375
00:20:04,824 --> 00:20:06,524
ALL: Pauline!
376
00:20:06,526 --> 00:20:09,360
Don't worry Pauline,
I've got this. I'm in control.
377
00:20:09,362 --> 00:20:12,530
MAILMAN: Oh yeah,
one more parcel then we're off!
378
00:20:12,532 --> 00:20:14,398
(DOOR SHUTS)
379
00:20:20,440 --> 00:20:22,640
PIG: I was in control.
380
00:20:30,483 --> 00:20:31,382
RABBIT: What's the matter?
381
00:20:31,384 --> 00:20:33,150
Didn't you want a holiday
as well?
382
00:20:33,152 --> 00:20:35,119
-(ALL GRUNTING)
-(VAN SCREECHES)
383
00:20:35,121 --> 00:20:42,059
-(MECHANICAL WHIRRING)
-(ALL GRUNTING, GROANING)
384
00:20:45,565 --> 00:20:47,365
DUCK: I think we've arrived!
385
00:20:47,367 --> 00:20:50,201
-(ENGINE REVVING)
-(ALL GROANING)
386
00:20:51,037 --> 00:20:53,137
DUCK: Now, we've arrived!
387
00:20:53,306 --> 00:20:55,506
-Ha! Uh?
-Ha! Uh?
388
00:20:56,843 --> 00:20:59,243
PIG: I don't believe this!
389
00:20:59,245 --> 00:21:02,079
Don't worry! It's just a detour!
390
00:21:02,548 --> 00:21:04,915
A detour? It's a disaster.
391
00:21:04,917 --> 00:21:09,453
I can't even speak Chinese,
let alone raise a baby there.
392
00:21:09,455 --> 00:21:12,156
Let it blossom, let it flow.
That's life.
393
00:21:12,158 --> 00:21:14,558
Yeah,
you have to let go sometimes!
394
00:21:14,560 --> 00:21:16,661
-We have failed.
-BOTH: What?
395
00:21:16,663 --> 00:21:20,231
We have failed. Pauline
will never find her parents.
396
00:21:20,233 --> 00:21:23,901
-Why would you say that!
-We'll work something out.
397
00:21:23,903 --> 00:21:25,703
We'll work something out!
Great!
398
00:21:25,705 --> 00:21:28,139
I suppose we're going
to take over the plane
399
00:21:28,141 --> 00:21:30,041
and fly it, eh?
400
00:21:30,977 --> 00:21:33,544
Take care of Pauline,
we'll be back!
401
00:21:33,713 --> 00:21:36,480
(PAULINE GIGGLING)
402
00:21:36,482 --> 00:21:39,183
So, I tell my wife. "Watch it,
because they will add it
403
00:21:39,185 --> 00:21:42,019
-as a supplement."
-(KNOCKING)
404
00:21:43,790 --> 00:21:45,790
Well, that's how they get you
with insurance...
405
00:21:45,792 --> 00:21:47,558
-(DOOR OPENS)
-...and all the extra fees,
406
00:21:47,560 --> 00:21:49,493
and you know, you gotta pay
for your seats.
407
00:21:49,495 --> 00:21:52,496
So, what do you think?
I know that I need a vacation.
408
00:21:52,498 --> 00:21:53,230
That's what I think.
409
00:21:53,232 --> 00:21:55,399
If you could go anywhere,
where would you go?
410
00:21:55,401 --> 00:21:58,736
-(LEVER PULLS)
-(SCREECHES)
411
00:21:58,871 --> 00:22:01,739
(BEEPING)
412
00:22:03,076 --> 00:22:07,578
What do you know, they did it.
Avignon we are on our way!
413
00:22:07,580 --> 00:22:11,615
But it will clear up eventually,
with the prescribed ointment.
414
00:22:11,617 --> 00:22:13,951
(INHALES)
415
00:22:15,355 --> 00:22:17,355
-(SNEEZES)
-(BUTTON BEEPS)
416
00:22:20,760 --> 00:22:22,760
No, no!
417
00:22:29,202 --> 00:22:30,868
-Pauline!
-Pauline!
418
00:22:32,839 --> 00:22:34,405
What do we do now, huh?
419
00:22:34,407 --> 00:22:36,407
I don't know!
420
00:22:41,614 --> 00:22:45,616
-The one thing I must do.
-And what might that be?
421
00:22:45,785 --> 00:22:48,319
Let go!
422
00:22:48,321 --> 00:22:50,855
(BOTH SCREAM)
423
00:22:56,796 --> 00:22:57,261
Got her.
424
00:22:57,263 --> 00:22:59,864
-I've got her
-Yeah, I've got her as well.
425
00:22:59,866 --> 00:23:03,267
-(COOING)
-(RABBIT GASPS)
426
00:23:15,214 --> 00:23:17,081
(DOOR OPENS, CLOSES)
427
00:23:21,788 --> 00:23:27,691
-Mr. Tarsier?
-(SPEAKS CHINESE)
428
00:23:27,693 --> 00:23:30,494
Hold on, if you're here...
429
00:23:30,830 --> 00:23:32,663
we must be...
430
00:23:32,865 --> 00:23:35,399
(ALL THREE) At Pauline's!
431
00:23:36,602 --> 00:23:41,172
This time you really are home
and now we have to say good bye.
432
00:23:41,174 --> 00:23:43,374
Time to meet your real parents.
433
00:23:44,477 --> 00:23:46,377
(COOS)
434
00:23:52,385 --> 00:23:53,651
(SNIFFS)
435
00:23:56,722 --> 00:24:01,192
Oh! Henry! You remember
that weekend in Bruges?
436
00:24:01,194 --> 00:24:04,829
64B, we made a mistake!
She should be next door.
437
00:24:04,831 --> 00:24:08,065
Come here my cutie-- Oh.
438
00:24:12,939 --> 00:24:16,240
WOMAN: Look! It's our baby.
She's here!
439
00:24:16,242 --> 00:24:19,477
MAN: Oh, my goodness,
she's so beautiful.
440
00:24:19,479 --> 00:24:22,813
(WOMAN GIGGLES)
What do we call her?
441
00:24:22,815 --> 00:24:24,448
She looks like a...
442
00:24:24,450 --> 00:24:25,349
Pauline.
443
00:24:25,351 --> 00:24:27,651
So proud,
our first baby delivered.
444
00:24:27,653 --> 00:24:30,087
Yeah,
we should do this more often.
445
00:24:30,089 --> 00:24:32,623
(PAULINE GIGGLES)
446
00:24:34,727 --> 00:24:37,628
Bye, bye, Pauline. (SNIFFS)
447
00:24:53,379 --> 00:24:57,681
(YAWNS) Always feels quicker
on the way home.
448
00:24:58,818 --> 00:25:02,553
Well... (YAWNS) ...I'm tired,
off to bed!
449
00:25:02,555 --> 00:25:04,355
-PIG: Good night, fellas.
-Good night.
450
00:25:04,357 --> 00:25:06,023
(EXHALES) So,
spot of gardening tomorrow?
451
00:25:06,025 --> 00:25:08,459
STORK: So then, I tell them,
look I can't go,
452
00:25:08,461 --> 00:25:11,228
my wing is broken
because of the, you know,
453
00:25:11,230 --> 00:25:12,663
you know, the pine tree.
454
00:25:12,665 --> 00:25:16,834
(LAUGHS) You know, what?
They believed me! Idiots!
455
00:25:16,836 --> 00:25:20,738
-I wonder where they are now.
-Uh, over there.
456
00:25:20,740 --> 00:25:23,874
-Hello!
-Oh, uh-- (CHUCKLES)
457
00:25:23,876 --> 00:25:26,377
-Well, hello.
-Well, goodnight.
458
00:25:26,379 --> 00:25:31,949
-Your wing seems all right.
-Oh, yes, much better thank you.
459
00:25:31,951 --> 00:25:36,487
-How about you? The baby?
-Pauline? Oh, she's at home.
460
00:25:36,489 --> 00:25:39,690
We found a revolutionary method
of transportation.
461
00:25:39,692 --> 00:25:42,393
It will change your life
forever, you know.
462
00:25:42,395 --> 00:25:45,262
-Are you interested?
-Oh, uh, well...
463
00:25:45,264 --> 00:25:49,433
You'll see, it's very simple.
You take a tree, a rope
464
00:25:49,435 --> 00:25:51,735
and whoop,
straight to your destination.
465
00:25:51,737 --> 00:25:54,538
It seems a little
dangerous though, no?
466
00:25:54,540 --> 00:25:57,975
No, no, no, not at all. See?
Just sit here, would you?
467
00:25:57,977 --> 00:26:01,111
-Make yourself comfortable.
-Ah, do you mean like this?
468
00:26:01,113 --> 00:26:06,250
-A bit to the left.
-So, how does it work?
469
00:26:13,926 --> 00:26:16,493
Ah-ha. There!
That was our first piece,
470
00:26:16,495 --> 00:26:19,463
Baby Delivery. Now,
here's our second play,
471
00:26:19,465 --> 00:26:22,132
-which we'll do--
-(SCREAMS)
472
00:26:22,134 --> 00:26:25,102
-Oh, are you okay?
-Of course, I'm okay.
473
00:26:25,104 --> 00:26:27,304
I do my own stunts.
474
00:26:27,306 --> 00:26:29,239
What did you make
of my performance?
475
00:26:29,241 --> 00:26:30,641
-You need to get off.
-Some actors
476
00:26:30,643 --> 00:26:33,043
simply have more talent
to bring to the part.
477
00:26:33,045 --> 00:26:35,846
-Please, I'm trying to--
-So, if you like what I do,
478
00:26:35,848 --> 00:26:39,516
I will be performing
a conceptual piece this summer,
479
00:26:39,518 --> 00:26:40,618
sitting on a chimney,
480
00:26:40,620 --> 00:26:42,486
chained to an unbearable
wall of silence,
481
00:26:42,488 --> 00:26:47,024
I will reflect
on the futility of existence
482
00:26:47,026 --> 00:26:49,326
and, um-- No, let me-- (GROANS)
483
00:26:49,328 --> 00:26:50,995
Well that's rather interesting.
484
00:26:50,997 --> 00:26:53,931
Opening in Tamworth
and then running unti-- (GRUNTS)
485
00:26:53,933 --> 00:26:56,367
And now, get ready for...
(CLEARS THROAT)
486
00:26:56,369 --> 00:26:59,403
...The Big, Bad Fox!
487
00:27:00,272 --> 00:27:02,006
Oh! That's me.
488
00:27:06,212 --> 00:27:09,346
-(RUSTLING)
-(GUITAR PLUCKING)
489
00:27:13,419 --> 00:27:14,818
FOX: Ow!
490
00:27:16,555 --> 00:27:18,455
(GROWLS)
491
00:27:27,033 --> 00:27:28,332
(GRUNTS)
492
00:27:28,701 --> 00:27:31,969
(CHICKEN HUMMING)
493
00:27:35,675 --> 00:27:37,508
Oh, oh. (GROANS)
494
00:27:39,478 --> 00:27:42,780
Ah. (GRUNTS)
495
00:27:42,782 --> 00:27:44,148
You again!
496
00:27:44,150 --> 00:27:45,315
-(GROWLS)
-Have you ever thought
497
00:27:45,317 --> 00:27:47,017
about looking into some
other line of work?
498
00:27:47,019 --> 00:27:50,854
I mean, really, you make a mess,
you clean it up.
499
00:27:55,494 --> 00:27:57,861
-Eh, Hi!
-Oh, hi, there.
500
00:27:59,298 --> 00:28:00,631
-(GRUNTS)
-Oh, let me help.
501
00:28:00,633 --> 00:28:02,232
-(GROWLS)
-No?
502
00:28:08,107 --> 00:28:10,708
-(GROWLS)
-How many more times,
503
00:28:10,710 --> 00:28:12,710
really, haven't you got
someone else to bother?
504
00:28:12,712 --> 00:28:16,547
-I'm sorry, but I'm hungry.
-Go back to the woods!
505
00:28:19,085 --> 00:28:22,953
Ouch! You little pest! Get out,
out take that!
506
00:28:22,955 --> 00:28:24,421
-(FOX SCREAMS)
-And that and that!
507
00:28:24,423 --> 00:28:27,591
-(THUDS)
-(FOX WHIMPERING)
508
00:28:28,761 --> 00:28:31,095
Ah. Oh. So glad you're here.
509
00:28:31,097 --> 00:28:34,898
Uh, um, your basket's ready!
Mainly turnips tonight.
510
00:28:34,900 --> 00:28:37,434
I've had a great harvest
this week.
511
00:28:37,670 --> 00:28:40,104
See you soon! Bon Appetit!
512
00:28:45,311 --> 00:28:47,111
(SIGHS)
513
00:28:55,187 --> 00:28:58,555
-Bonjour, my friend.
-I failed.
514
00:28:58,557 --> 00:29:00,858
-Again?
-Completely!
515
00:29:00,860 --> 00:29:02,793
-I tried it your way!
-Really?
516
00:29:02,795 --> 00:29:06,130
Yeah, just like you do.
(ROARS, COUGHS)
517
00:29:06,132 --> 00:29:11,769
-You know, just like that!
-Oh this? (ROARS LOUDLY)
518
00:29:11,771 --> 00:29:12,669
Exactly.
519
00:29:12,671 --> 00:29:15,172
-But it didn't work.
-(SCOFFS)
520
00:29:15,174 --> 00:29:16,273
Of course it didn't work.
521
00:29:16,275 --> 00:29:18,542
Why don't you try, eh?
You're better at this than me!
522
00:29:18,544 --> 00:29:22,246
You're a pro! You can just go
in there and grab a chicken!
523
00:29:22,248 --> 00:29:24,448
-Big, fat, juicy one?
-Too dangerous.
524
00:29:24,450 --> 00:29:26,183
Those idiots will spray me
with bullets
525
00:29:26,185 --> 00:29:29,486
as soon as they see me.
You get in all the time.
526
00:29:29,488 --> 00:29:31,255
-You're quite safe.
-Safe?
527
00:29:31,257 --> 00:29:32,856
That chicken's got
a mean right hook!
528
00:29:32,858 --> 00:29:34,424
You should really try harder,
you know.
529
00:29:34,426 --> 00:29:37,461
They're only chickens.
I mean, they can't even fly!
530
00:29:37,463 --> 00:29:39,263
It's not my fault
no one's scared of me!
531
00:29:39,265 --> 00:29:42,766
(SIGHS) I can't even terrify
the little ones.
532
00:29:42,935 --> 00:29:44,768
(SCREAMS)
533
00:29:45,771 --> 00:29:49,873
Little ones! That's it.
You're a genius!
534
00:29:49,875 --> 00:29:52,075
-Me?
-You can't catch a chicken,
535
00:29:52,077 --> 00:29:55,746
obviously. But you can catch
the most naive,
536
00:29:55,748 --> 00:29:59,216
the most innocent
of all creatures.
537
00:29:59,218 --> 00:30:01,185
-Um, a pony?
-No!
538
00:30:01,187 --> 00:30:04,755
A chick that hasn't hatched yet.
539
00:30:04,757 --> 00:30:06,356
Ah.
540
00:30:06,592 --> 00:30:10,027
Good night, my little angels.
541
00:30:26,879 --> 00:30:29,613
Hmm? (GROWLS)
542
00:30:29,615 --> 00:30:31,548
Get out!
543
00:30:34,320 --> 00:30:35,519
Madame, if you don't mind,
544
00:30:35,521 --> 00:30:37,221
could you throw your rubbish
somewhere--
545
00:30:37,223 --> 00:30:39,923
-(WOLF HOWLS)
-(GASPING) What's that?
546
00:30:41,093 --> 00:30:44,494
It's the wolf! Come quick,
we need to hide, quick!
547
00:30:52,204 --> 00:30:54,571
Psst! Hey, Genius!
548
00:30:55,875 --> 00:30:58,108
(PANTS)
549
00:31:04,717 --> 00:31:06,049
Wake up.
550
00:31:06,118 --> 00:31:06,650
Wake up!
551
00:31:06,652 --> 00:31:09,586
(DOG YAWNS)
No. I'm still sleeping.
552
00:31:10,556 --> 00:31:13,056
That fox took my eggs!
553
00:31:13,259 --> 00:31:17,160
Are you sure they were here?
Maybe they went for a walk.
554
00:31:17,162 --> 00:31:19,830
No, it's the fox. Go after him!
555
00:31:19,832 --> 00:31:21,465
-Rescue my children!
-Ah, well you see,
556
00:31:21,467 --> 00:31:26,870
-I'm very busy this morning.
-You lazy dog! Go get my eggs!
557
00:31:26,872 --> 00:31:30,040
Hey! But I haven't had me
breakfast yet.
558
00:31:30,776 --> 00:31:33,677
And I was going to have a bath
this morning.
559
00:31:33,679 --> 00:31:35,545
CHICKEN:
There, now some coffee?
560
00:31:35,547 --> 00:31:38,115
Thank you,
but I'm trying to quit.
561
00:31:51,764 --> 00:31:53,096
(SIGHS)
562
00:31:53,098 --> 00:31:55,132
-(CRACKING)
-Hmm?
563
00:31:55,834 --> 00:31:57,234
(GASPS)
564
00:32:09,782 --> 00:32:12,449
Dinner time!
565
00:32:12,451 --> 00:32:13,450
-Mummy?
-Huh?
566
00:32:13,452 --> 00:32:16,153
-ALL: Mummy!
-Huh? What do you mean Mummy?
567
00:32:16,155 --> 00:32:17,287
-Stay back!
-(CHICKS CHEERING)
568
00:32:17,289 --> 00:32:19,823
I'm not a chicken, I'm a fox!
(ROARS)
569
00:32:19,825 --> 00:32:22,659
-I love you!
-(GRUNTS) Get off my snout!
570
00:32:22,661 --> 00:32:25,295
-PAULA: Me, too.
-ALL: Hugs, Mummy!
571
00:32:25,297 --> 00:32:26,830
(WHIMPERS)
572
00:32:26,832 --> 00:32:30,767
Help! What are you doing.
Let me go! Quick,
573
00:32:30,769 --> 00:32:32,703
give me your hand! Oh! It's you!
574
00:32:32,705 --> 00:32:33,837
CHICKS: Mummy, Mummy,
I wanna play.
575
00:32:33,839 --> 00:32:36,740
-Are you quite all right?
-I've done something weird!
576
00:32:36,742 --> 00:32:38,208
-ALL: Mummy.
-They think I'm their mother!
577
00:32:38,210 --> 00:32:41,979
-ALL: Mummy, Mummy, Mummy.
-Of course. It's quite normal.
578
00:32:41,981 --> 00:32:45,248
Whatever they see first
becomes their mother.
579
00:32:45,250 --> 00:32:46,516
They saw you, didn't they?
580
00:32:46,518 --> 00:32:49,953
-What? But I'm not their mum!
-I really don't care.
581
00:32:49,955 --> 00:32:53,323
We have to look after them
until we're ready to...
582
00:32:53,959 --> 00:32:55,492
-eat them.
-Great!
583
00:32:55,494 --> 00:32:57,361
Let's eat them now! Oof.
584
00:32:57,963 --> 00:33:01,698
-Don't you dare.
-No? Wha--
585
00:33:01,700 --> 00:33:03,767
-Wh-- why not?
-Look carefully.
586
00:33:03,769 --> 00:33:05,569
There's no more
than a mouthful here.
587
00:33:05,571 --> 00:33:08,438
But if we fatten them up
over the next few months,
588
00:33:08,440 --> 00:33:12,209
then we'll have some juicy,
fat chickens.
589
00:33:12,211 --> 00:33:15,545
A few months? But who's going
to take care of them?
590
00:33:15,547 --> 00:33:17,414
-Well, take a guess.
-What, me?
591
00:33:17,416 --> 00:33:21,451
Absolutely not! It's your idea,
you take care of them!
592
00:33:21,453 --> 00:33:22,819
(TUTTING)
What's the matter,
593
00:33:22,821 --> 00:33:26,656
you can't keep them in line,
by scaring them occasionally?
594
00:33:26,658 --> 00:33:29,593
-Of course, I can!
-Well, prove it then!
595
00:33:29,595 --> 00:33:32,229
-(CHICKS HUMMING)
-Well, not right now.
596
00:33:32,231 --> 00:33:34,798
I wouldn't want
to traumatize them. Later.
597
00:33:34,800 --> 00:33:36,266
WOLF: Ha. Of course, you will.
598
00:33:36,268 --> 00:33:38,368
I'll be back in the autumn
and we'll see then,
599
00:33:38,370 --> 00:33:41,538
if you've finally
become a big, bad fox.
600
00:33:41,540 --> 00:33:45,042
(MIMICS WOLF) "If you've
become a big, bad fox."
601
00:33:45,277 --> 00:33:46,810
Ugh, stop that!
602
00:33:47,713 --> 00:33:50,180
(YAWNS)
603
00:33:50,416 --> 00:33:53,750
You've played, you've eaten,
you've played, now go to bed.
604
00:33:53,752 --> 00:33:56,987
-ALL: Story, story, story, st--
-A story?
605
00:33:56,989 --> 00:34:00,624
What and you want me
to tuck you in as well, eh?
606
00:34:00,626 --> 00:34:02,926
(ALL SOBBING)
607
00:34:02,928 --> 00:34:08,365
Whoa, whoa, whoa! Okay!
Calm down! Let me see, um...
608
00:34:08,367 --> 00:34:09,733
Once upon a time...
609
00:34:09,735 --> 00:34:12,869
there were three chicks
who didn't want to go to bed.
610
00:34:12,871 --> 00:34:16,006
Their mother kept telling them,
"If you make any noise,
611
00:34:16,008 --> 00:34:18,608
the big, bad fox will come
and eat you."
612
00:34:18,610 --> 00:34:22,646
But the chicks didn't listen
and continued making noise.
613
00:34:22,648 --> 00:34:25,449
(CHATTERING INDISTINCTLY)
614
00:34:25,451 --> 00:34:30,087
So, the big, bad fox
heard them.
615
00:34:30,089 --> 00:34:33,824
He swallowed the first!
He crunched the second!
616
00:34:33,826 --> 00:34:36,560
And he devoured the third!
617
00:34:36,895 --> 00:34:39,596
And ever since then...
618
00:34:39,598 --> 00:34:45,936
no one would dare annoy
that big, bad fox
619
00:34:45,938 --> 00:34:48,205
ever again.
620
00:34:48,207 --> 00:34:53,076
Ah, I'd like to see the wolf
be that scary, Ha.
621
00:34:53,078 --> 00:34:55,445
(CHICKS WHIMPERING)
622
00:34:55,447 --> 00:34:57,013
-Now what?
-We're afraid
623
00:34:57,015 --> 00:34:58,815
that the big bad fox is coming!
624
00:34:58,817 --> 00:35:02,252
I don't care! You get back there
and go to sleep.
625
00:35:02,254 --> 00:35:02,786
ALL: No.
626
00:35:02,788 --> 00:35:03,987
We want to sleep
with our mummy!
627
00:35:03,989 --> 00:35:06,756
-I am not your mummy!
-ALEX: 'Night, Mummy.
628
00:35:06,758 --> 00:35:09,459
-PAULA: Good night, Mummy.
-(FOX GROANS)
629
00:35:12,030 --> 00:35:13,797
Here's some good news for you,
at last.
630
00:35:13,799 --> 00:35:16,399
-Oh, you found the fox then?
-Your eggs.
631
00:35:16,401 --> 00:35:21,071
Ah, my eggs. You did it.
Well done. Where were they?
632
00:35:21,073 --> 00:35:24,608
Uh, under the, oh--
Um, uh, well, I forgot.
633
00:35:24,610 --> 00:35:26,977
All's well that ends well!
634
00:35:27,479 --> 00:35:30,514
Hmm? These are not my eggs.
635
00:35:30,516 --> 00:35:31,581
Well, of course, they are.
636
00:35:31,583 --> 00:35:33,984
You took these
out of the refrigerator.
637
00:35:33,986 --> 00:35:36,153
-That's really not my style.
-Oh, indeed?
638
00:35:36,155 --> 00:35:40,624
When did I start producing eggs
with a sell-by date on them?
639
00:35:40,893 --> 00:35:43,293
Hmm? Yeah, funny.
640
00:35:43,295 --> 00:35:46,129
DOG: No, seriously it was funny,
look because, time
641
00:35:46,131 --> 00:35:48,698
plus missing eggs equals--
(GROANS)
642
00:35:48,700 --> 00:35:50,967
-(CLATTERING)
-Get off-- Ow!
643
00:36:00,879 --> 00:36:04,080
-Mummy? Mummy?
-You there?
644
00:36:04,082 --> 00:36:06,049
There is no more mummy here!
645
00:36:06,051 --> 00:36:10,253
You must quake before the big,
bad fox. Whoa! Woah!
646
00:36:10,255 --> 00:36:16,760
I shall swallow the first one,
I shall crunch the second one.
647
00:36:16,762 --> 00:36:17,694
(RUSTLING)
648
00:36:17,696 --> 00:36:21,631
Eh, and I will devour
the third one.
649
00:36:21,633 --> 00:36:25,268
ALL: Hurray! Hurray! Yay!
Hurray! Hurray! Yay!
650
00:36:25,270 --> 00:36:26,937
Do it again for us, Mummy!
Will you?
651
00:36:26,939 --> 00:36:30,707
(GROWLS) I am the big,
bad fox! (GROWLS)
652
00:36:30,709 --> 00:36:32,776
My turn, my turn, I want to try!
653
00:36:32,778 --> 00:36:33,677
-Mummy?
-What?
654
00:36:33,679 --> 00:36:39,449
-Please, can we play tea party?
-Tea party? Are you insane?
655
00:36:41,153 --> 00:36:42,519
(WAILS)
656
00:36:42,521 --> 00:36:46,189
My, what a beautiful day!
Care for a little more tea,
657
00:36:46,191 --> 00:36:50,594
would you, my dear,
Lady Victoria?
658
00:36:50,829 --> 00:36:51,595
-(GRUNTS)
-Madame,
659
00:36:51,597 --> 00:36:54,030
you are holding your cup
upside down.
660
00:36:54,032 --> 00:36:55,765
-(GRUNTS)
-That's much better...
661
00:36:55,767 --> 00:36:57,534
-EVAN: Mummy, Mummy, Mummy.
-ALEX: Help!
662
00:36:57,536 --> 00:36:58,768
-(BOTH SCREAMING)
-The big, bad fox!
663
00:36:58,770 --> 00:37:01,271
-We saw the big, bad fox!
-We saw the big, bad fox!
664
00:37:01,273 --> 00:37:03,840
No, that's impossible.
You can't have.
665
00:37:03,842 --> 00:37:05,275
EVAN: We did.
He's right there.
666
00:37:05,277 --> 00:37:07,177
(CLEARS THROAT) Hello,
my friend.
667
00:37:07,179 --> 00:37:10,680
Oh, you mean that.
That's not the big, bad fox.
668
00:37:10,682 --> 00:37:14,050
That's a wolf!
No need to be afraid of him.
669
00:37:14,052 --> 00:37:15,885
-He's not scary at all.
-But he--
670
00:37:15,887 --> 00:37:18,955
-but he looks quite mean.
-This guy, mean?
671
00:37:18,957 --> 00:37:22,993
-Hey, he's a pussy cat, right.
-Now, I'm the ferocious one.
672
00:37:22,995 --> 00:37:27,097
Watch and learn.
I'll smash him to bits.
673
00:37:27,099 --> 00:37:29,599
Uh,
could we have a bit of a chat?
674
00:37:29,601 --> 00:37:32,035
I'm not lowering myself
to your level.
675
00:37:32,037 --> 00:37:32,802
Oh, please!
676
00:37:32,804 --> 00:37:37,641
You fight me and I lose to you?
That would ruin my reputation.
677
00:37:37,643 --> 00:37:38,575
But if you agree to do it,
678
00:37:38,577 --> 00:37:40,176
they'll believe
I'm the big, bad fox!
679
00:37:40,178 --> 00:37:42,379
And why
should I do this for you?
680
00:37:42,381 --> 00:37:43,880
Tell me that?
681
00:37:44,616 --> 00:37:45,982
Um...
682
00:37:45,984 --> 00:37:48,251
because you're my friend?
683
00:37:48,253 --> 00:37:49,519
Hmm?
684
00:37:49,521 --> 00:37:50,654
Hmm.
685
00:37:50,656 --> 00:37:52,656
PAULA: Can you see mummy?
686
00:37:52,724 --> 00:37:53,757
EVAN: No, can you?
687
00:37:53,759 --> 00:37:56,660
ALEX: Look over there!
It's the big bad fox.
688
00:37:56,662 --> 00:38:00,330
Growl, growl! Oh,
I am the biggest, baddest fox
689
00:38:00,332 --> 00:38:03,199
-in the forest!
-Ah-ha! You Liar!
690
00:38:03,201 --> 00:38:04,501
I--
691
00:38:04,503 --> 00:38:07,504
-I am the big, bad fox!
-CHICKS: Mummy!
692
00:38:07,506 --> 00:38:10,774
You have met your match,
you scoundrel. Ha!
693
00:38:10,776 --> 00:38:13,076
Take that, you cad!
694
00:38:13,078 --> 00:38:15,779
-Wow!
-You lout! (CHUCKLES)
695
00:38:15,781 --> 00:38:18,848
-You will kneel before me!
-Don't touch.
696
00:38:18,850 --> 00:38:22,452
-Oh, sorry.
-Mummy's amazing.
697
00:38:22,454 --> 00:38:25,255
Get out! And don't you dare
come back!
698
00:38:25,257 --> 00:38:28,325
-(GROWLS)
-(CHUCKLES) Too much?
699
00:38:31,096 --> 00:38:32,996
(GROWLS)
700
00:38:35,734 --> 00:38:37,267
(GROWLS)
701
00:38:37,269 --> 00:38:39,736
So, you are the real
big, bad fox.
702
00:38:39,738 --> 00:38:43,406
-Oh yes, I am!
-So, that means...
703
00:38:43,408 --> 00:38:46,343
we are all big, bad foxes
like mummy!
704
00:38:46,345 --> 00:38:46,810
Huh?
705
00:38:46,812 --> 00:38:48,945
(SCOFFS) What do you know!
We are the children
706
00:38:48,947 --> 00:38:53,083
of the big, bad fox.
Yeah, we are sly and quick
707
00:38:53,085 --> 00:38:55,251
-and roar like this!
-What? No.
708
00:38:55,253 --> 00:38:58,221
-You are just chicks!
-No, we eat chicks.
709
00:38:58,223 --> 00:39:00,990
-We crunch them!
-Now you listen, all of you.
710
00:39:00,992 --> 00:39:04,761
-I am terrifying!
-No, you're our mummy.
711
00:39:04,763 --> 00:39:09,366
-We'll never be scared of you.
-That's it. I've had enough.
712
00:39:09,368 --> 00:39:11,901
I don't want to see you anymore.
713
00:39:11,970 --> 00:39:13,336
(FOOTSTEPS APPROACHING)
714
00:39:13,338 --> 00:39:15,605
-PAULA: Mummy?
-(GRUMBLES)
715
00:39:15,607 --> 00:39:17,340
We got you these.
716
00:39:17,342 --> 00:39:21,411
Flowers? And what's a big,
bad fox to do with them?
717
00:39:21,413 --> 00:39:23,780
-Uh? We--
-Nothing!
718
00:39:24,383 --> 00:39:26,850
(FOOTSTEPS RECEDING)
719
00:39:29,921 --> 00:39:31,321
(SIGHS)
720
00:39:31,790 --> 00:39:33,189
Hmm.
721
00:39:35,927 --> 00:39:38,361
-Hmm?
-(CHICKS SIGH)
722
00:39:38,897 --> 00:39:41,931
Mummy? You're the best.
723
00:39:42,667 --> 00:39:44,100
(SIGHS)
724
00:39:45,036 --> 00:39:46,569
(KNOCKING)
725
00:39:47,372 --> 00:39:48,905
Hello? Hmm?
726
00:39:48,907 --> 00:39:52,075
-I have a request.
-Oh, yeah. Request.
727
00:39:52,077 --> 00:39:54,711
You're here about the fox,
right? Yeah?
728
00:39:54,713 --> 00:39:55,512
No, not that.
729
00:39:55,514 --> 00:39:57,614
I'd like you to sign
this approval for my club.
730
00:39:57,616 --> 00:40:01,751
-What sort of club?
-Our Exterminate the Fox Club.
731
00:40:01,753 --> 00:40:02,919
You're useless at defending us,
732
00:40:02,921 --> 00:40:04,254
so we're going to teach
ourselves
733
00:40:04,256 --> 00:40:05,855
how to get rid
of the little pest.
734
00:40:05,857 --> 00:40:07,090
Okay, you want me to sign this
735
00:40:07,092 --> 00:40:09,125
and you'll take care
of the fox yourselves?
736
00:40:09,127 --> 00:40:12,429
-Exactly.
-I support you 100 percent!
737
00:40:12,431 --> 00:40:17,500
I always believed self defense
was the way of the future!
738
00:40:17,502 --> 00:40:19,202
-(SIGHS)
-(THUDDING)
739
00:40:19,204 --> 00:40:20,136
CHICKEN:
Ladies and other ladies,
740
00:40:20,138 --> 00:40:23,840
welcome to The Dog Is Rubbish,
So We'll Do It Ourselves event.
741
00:40:23,842 --> 00:40:24,841
What are you doing up there?
742
00:40:24,843 --> 00:40:26,443
What does it look like,
having a meeting.
743
00:40:26,445 --> 00:40:28,211
Take your meeting elsewhere,
why don't you?
744
00:40:28,213 --> 00:40:30,280
You have just given us
an authorization. Look,
745
00:40:30,282 --> 00:40:33,049
it's written right here,
article three, paragraph four,
746
00:40:33,051 --> 00:40:36,219
"You may use the dog kennel
as the venue for the club."
747
00:40:36,221 --> 00:40:38,021
So, first item
on today's agenda,
748
00:40:38,023 --> 00:40:39,989
we have resolved to make a list
of all the faults
749
00:40:39,991 --> 00:40:42,058
of the incompetent guard dog.
Now then, ladies,
750
00:40:42,060 --> 00:40:44,461
-who would like to start?
-CHICKEN 2: He's lazy.
751
00:40:44,463 --> 00:40:45,895
-CHICKEN: Yes.
-CHICKEN 3: He's incompetent.
752
00:40:45,897 --> 00:40:48,865
-CHICKEN 4: Hmm, he's an idiot.
-CHICKEN 5: He's a total mess.
753
00:40:48,867 --> 00:40:50,800
CHICKEN 6: Never
does anything at the farm.
754
00:40:50,802 --> 00:40:53,570
(CHICKENS SPEAKING INDISTINCTLY)
755
00:40:55,874 --> 00:40:59,642
-ALEX: I'm the biggest bad fox!
-No, you are not! I am.
756
00:40:59,644 --> 00:41:01,778
-Yeah, right hardly.
-I am!
757
00:41:01,780 --> 00:41:05,982
(CHUCKLES) I may be little
but I can out fox you all!
758
00:41:05,984 --> 00:41:08,017
-(GROWLS)
-No way!
759
00:41:08,019 --> 00:41:10,520
Children, dinner time.
760
00:41:10,856 --> 00:41:14,858
-Not turnip again?
-But foxes don't eat turnips.
761
00:41:14,860 --> 00:41:16,259
-They eat chicks!
-Oh yeah,
762
00:41:16,261 --> 00:41:18,628
well you'll eat chicks
when chickens start flying.
763
00:41:18,630 --> 00:41:19,996
-Will that be soon?
-No, later.
764
00:41:19,998 --> 00:41:23,867
-We want chicks sooner than now!
-(GRUNTS) There you go.
765
00:41:23,869 --> 00:41:25,835
Big, fat, juicy chick.
766
00:41:25,837 --> 00:41:28,571
That's not a chick,
you must think we're stupid!
767
00:41:28,573 --> 00:41:30,306
(CHUCKLES)
He looks just like you.
768
00:41:30,308 --> 00:41:32,308
-Not true!
-You've got a turnip face!
769
00:41:32,310 --> 00:41:33,676
-And you've got a bum bum face!
-(SIGHS)
770
00:41:33,678 --> 00:41:36,412
-ALEX: No, I look like a fox!
-All of you listen.
771
00:41:36,414 --> 00:41:38,381
None of you look like a fox.
The only one
772
00:41:38,383 --> 00:41:40,049
-that looks like a fox is...
-Me!
773
00:41:40,051 --> 00:41:43,553
And when I'm grown up,
I will pretty just like mummy.
774
00:41:43,555 --> 00:41:46,256
With pointy teeth
and a beautiful coat!
775
00:41:46,258 --> 00:41:48,591
(LAUGHS)
That's never going to happen.
776
00:41:48,593 --> 00:41:50,960
When you grow up,
you're gonna be dinner--
777
00:41:50,962 --> 00:41:52,495
(GULPS)
778
00:41:52,697 --> 00:41:54,330
What did you say?
779
00:41:54,332 --> 00:41:56,766
(STOMACH GROWLS)
780
00:41:56,768 --> 00:41:59,469
Nothing. Why don't you all go
outside and play.
781
00:41:59,471 --> 00:42:01,738
(ALL CHEERING)
782
00:42:02,641 --> 00:42:04,674
ALEX: Go away you big,
fat hairball.
783
00:42:04,676 --> 00:42:06,342
(SIGHS) Something else
to deal with.
784
00:42:06,344 --> 00:42:08,645
Out of our way
or I will break your nose.
785
00:42:08,647 --> 00:42:11,381
Ah! Leave Mr. Wolf alone,
children.
786
00:42:11,383 --> 00:42:13,983
Wolves are big,
fat, stupid wimpy wimps.
787
00:42:13,985 --> 00:42:14,884
Off you go!
788
00:42:14,886 --> 00:42:19,556
-Hey, nice to see ya!
-And who's a wimpy wimp?
789
00:42:19,558 --> 00:42:20,423
Oh, you know kids.
790
00:42:20,425 --> 00:42:21,791
They don't really mean it,
do they?
791
00:42:21,793 --> 00:42:24,093
(CHICKS SINGING)
¶ Wimpy wimp. Smelly wimp ¶
792
00:42:24,095 --> 00:42:26,162
¶ Smelly wolfy, wimpy wimp. ¶
793
00:42:26,164 --> 00:42:30,934
You and I should have supper
sooner than later, mon ami.
794
00:42:30,936 --> 00:42:31,834
Not now, wait! (GROANS)
795
00:42:31,836 --> 00:42:33,636
You said, we'd eat
when they were fat and juicy!
796
00:42:33,638 --> 00:42:37,040
-They look fat and juicy now.
-But-- but-- we can't eat them!
797
00:42:37,042 --> 00:42:38,508
-WOLF: And why not?
-Because...
798
00:42:38,510 --> 00:42:40,877
-Because what, hmm?
-They're ill, that's why.
799
00:42:40,879 --> 00:42:43,212
Really? They look healthy enough
to me.
800
00:42:43,214 --> 00:42:45,782
But Mummy,
I feel completely fine.
801
00:42:45,784 --> 00:42:47,283
(WHIMPERS)
802
00:42:47,285 --> 00:42:49,852
I don't feel so well.
(BARFS)
803
00:42:49,854 --> 00:42:54,724
Ah, you see. Come back tomorrow.
They'll be better. (HUMS)
804
00:42:54,826 --> 00:42:56,125
(GROWLS)
805
00:42:56,628 --> 00:43:00,663
Quickly, in the basket. Come on.
(WHIMPERS)
806
00:43:00,665 --> 00:43:01,464
(PANTS, WHIMPERS)
807
00:43:01,466 --> 00:43:03,366
Oh, you're leaving?
I thought they were ill.
808
00:43:03,368 --> 00:43:05,768
Yup, just giving them
some fresh air. (CHUCKLES)
809
00:43:05,770 --> 00:43:07,403
In that case,
I'll come along with you.
810
00:43:07,405 --> 00:43:09,138
That was a nice,
little walk. (CHUCKLES)
811
00:43:09,140 --> 00:43:11,207
-Right, see ya.
-What's going on mummy?
812
00:43:11,209 --> 00:43:14,377
Is Mr. Wolf bothering you?
Come on, let's eat him.
813
00:43:14,379 --> 00:43:18,414
No! No one's eating anyone!
Right, help me dig.
814
00:43:22,053 --> 00:43:23,853
We're far enough.
That's great kids.
815
00:43:23,855 --> 00:43:27,290
He's not here. We're safe.
Hmm?
816
00:43:29,594 --> 00:43:33,363
Wait a second. Are you trying
to trick your dear friend?
817
00:43:33,365 --> 00:43:37,400
-I hope not.
-Me? Wouldn't dream of it.
818
00:43:37,402 --> 00:43:41,471
-No, wait! Wait!
-I've run out of patience.
819
00:43:42,107 --> 00:43:43,506
(GRUNTS)
820
00:43:51,883 --> 00:43:52,882
Ugh.
821
00:43:52,884 --> 00:43:56,219
Huh? (SCREAMS)
822
00:43:56,221 --> 00:43:57,286
-(FOX PANTING)
-(WOLF HOWLS)
823
00:43:57,288 --> 00:43:58,688
EVAN: What was that noise,
Mummy?
824
00:43:58,690 --> 00:44:01,024
Mr. Wolf,
he's a little bit angry.
825
00:44:01,026 --> 00:44:02,625
Why? Where are we going?
826
00:44:02,627 --> 00:44:05,695
To the only place
he'll never look.
827
00:44:07,332 --> 00:44:08,998
(FOX CLEARS THROAT)
828
00:44:09,434 --> 00:44:10,833
Hmm?
829
00:44:11,336 --> 00:44:14,437
-Hello. (EXHALES) And you are?
-We are chickens
830
00:44:14,439 --> 00:44:16,639
-and we--
-We're not chicks we are foxes.
831
00:44:16,641 --> 00:44:20,610
Pay no attention to him.
We seek refuge and a safe haven.
832
00:44:20,612 --> 00:44:24,113
I'm afraid you're out of luck.
There are no openings here.
833
00:44:24,115 --> 00:44:26,315
Oh no, help us, please--
I mean... (CLEARS THROAT)
834
00:44:26,317 --> 00:44:28,451
The wolf will do anything
to eat us. Oh, Please!
835
00:44:28,453 --> 00:44:32,722
Okay, don't cry now. I'll go
and see what I can rustle up.
836
00:44:32,724 --> 00:44:35,358
But I don't want to hear
about it if you're cramped.
837
00:44:35,360 --> 00:44:37,126
Oh, thank you-- I mean,
thank you!
838
00:44:37,128 --> 00:44:39,662
At least no one here
wants me dead.
839
00:44:41,199 --> 00:44:45,134
-Your chicks are lovely.
-We are not chicks.
840
00:44:45,136 --> 00:44:46,302
Oh.
841
00:44:46,304 --> 00:44:48,404
You know, I had three
little ones,
842
00:44:48,406 --> 00:44:50,339
they'd be about the same age
as yours.
843
00:44:50,341 --> 00:44:53,843
But that stupid fox
took them away!
844
00:44:54,879 --> 00:44:57,747
(CHICKEN CLOCK CLUCKING)
845
00:44:59,150 --> 00:45:00,183
-(GASPS)
-It's time.
846
00:45:00,185 --> 00:45:03,586
-Time for what?
-Time to go to school.
847
00:45:03,588 --> 00:45:07,857
(INDISTINCT CHATTER)
848
00:45:08,126 --> 00:45:09,759
We don't want to go to school.
849
00:45:09,761 --> 00:45:11,694
Listen, it's important
we don't get noticed.
850
00:45:11,696 --> 00:45:13,563
I'm a chicken,
and you're little chicks,
851
00:45:13,565 --> 00:45:16,065
so you go to school
like any other chick.
852
00:45:16,067 --> 00:45:17,200
But we are foxes.
853
00:45:17,202 --> 00:45:19,602
That's right,
and we eat chicks.
854
00:45:19,604 --> 00:45:21,404
Hush, you are not foxes!
855
00:45:21,406 --> 00:45:23,072
Go on, shoo!
856
00:45:23,274 --> 00:45:25,608
And don't eat your schoolmates.
857
00:45:25,610 --> 00:45:27,143
Oh, are you the new pupils?
858
00:45:27,145 --> 00:45:29,712
Don't be afraid to answer,
I won't eat you.
859
00:45:29,714 --> 00:45:31,214
(GROWLING)
860
00:45:33,218 --> 00:45:36,552
New girl,
I have something to show you.
861
00:45:36,855 --> 00:45:38,788
Are you ready?
862
00:45:38,857 --> 00:45:40,356
ALL: Ready.
863
00:45:40,759 --> 00:45:44,293
CHICKEN: This is our self
defense fox extermination club.
864
00:45:44,295 --> 00:45:46,996
We teach all of our chickens
to defend themselves
865
00:45:46,998 --> 00:45:49,866
and slay any foxes who enter
into the farmyard.
866
00:45:49,868 --> 00:45:53,903
So, we have several
different activities on offer,
867
00:45:53,905 --> 00:45:57,173
each one a vicious joy.
868
00:45:57,175 --> 00:45:59,308
(EXPLOSION)
869
00:45:59,310 --> 00:46:00,309
If you'd care to join,
870
00:46:00,311 --> 00:46:03,913
I can give you a 10% rebate
on your membership.
871
00:46:04,716 --> 00:46:07,984
Uh, yes, I'll think about it.
872
00:46:07,986 --> 00:46:10,086
(CROW CAWING)
873
00:46:10,922 --> 00:46:11,554
(KNOCKS ON DOOR)
874
00:46:11,556 --> 00:46:15,324
Um, wait a minute, uh,
just coming.
875
00:46:16,761 --> 00:46:17,994
Oh, it's you.
876
00:46:17,996 --> 00:46:20,563
Mommy, we brought
some food back.
877
00:46:20,565 --> 00:46:21,197
Hello Madame!
878
00:46:21,199 --> 00:46:23,065
FOX: Uh, what are you doing
with that chick?
879
00:46:23,067 --> 00:46:26,302
-Duh, we're going to eat it.
-You said we could.
880
00:46:26,304 --> 00:46:28,905
We're playing foxes eat chicks.
881
00:46:28,907 --> 00:46:29,839
Oh, no, we are not.
882
00:46:29,841 --> 00:46:31,808
Put the chick down,
get in the house!
883
00:46:31,810 --> 00:46:34,677
-But why?
-That means now!
884
00:46:37,115 --> 00:46:38,281
See you later!
885
00:46:38,283 --> 00:46:42,151
FOX: How many times?
We do not eat chicks.
886
00:46:42,153 --> 00:46:44,153
We wanna go back
in the forest.
887
00:46:44,155 --> 00:46:45,354
That is just not happening.
888
00:46:45,356 --> 00:46:47,757
-ALL: But why?
-Because of the wolf!
889
00:46:47,759 --> 00:46:48,891
Are you afraid of him?
890
00:46:48,893 --> 00:46:51,794
I can't believe it,
you're acting like a chicken.
891
00:46:51,796 --> 00:46:54,463
You're afraid of the wolf,
the woods,
892
00:46:54,465 --> 00:46:55,398
we're all tired of you.
893
00:46:55,400 --> 00:46:59,101
Yeah, we're tired of you.
We want to live with the wolf.
894
00:46:59,103 --> 00:47:01,070
At least, he's not a wimp.
895
00:47:01,072 --> 00:47:02,839
Go right ahead,
I'm tired of you.
896
00:47:02,841 --> 00:47:04,841
Live with the wolf,
why don't you?
897
00:47:04,843 --> 00:47:05,575
Give me some peace.
898
00:47:05,577 --> 00:47:07,577
The wolf would let us
eat chicks, you'll see.
899
00:47:07,579 --> 00:47:09,145
Oh, he'll eat chicks, all right!
900
00:47:09,147 --> 00:47:10,613
Like you!
901
00:47:12,684 --> 00:47:13,716
We'd like a word with you.
902
00:47:13,718 --> 00:47:15,918
It appears your chicks
tried to bite
903
00:47:15,920 --> 00:47:17,987
several other pupils
at school today.
904
00:47:17,989 --> 00:47:20,756
And they tried to eat
my little Michelle.
905
00:47:20,758 --> 00:47:21,924
I don't mind.
906
00:47:21,926 --> 00:47:23,159
Oh, no, I'm so sorry.
907
00:47:23,161 --> 00:47:24,460
They keep saying
it's cool to be a fox.
908
00:47:24,462 --> 00:47:27,396
And they're threatening to eat
all the chicks on the farm.
909
00:47:27,398 --> 00:47:28,865
-Hear, hear!
-Get out!
910
00:47:28,867 --> 00:47:31,000
-Get them out!
-They need to be expelled.
911
00:47:31,002 --> 00:47:31,734
(INDISTINCT CHATTER)
912
00:47:31,736 --> 00:47:35,905
Ladies, let's not be violent
towards our own kind, please.
913
00:47:35,907 --> 00:47:38,875
It's the fox that's the threat.
914
00:47:42,847 --> 00:47:44,146
(FOX YELPS)
915
00:47:44,148 --> 00:47:45,114
(THUD)
916
00:47:45,116 --> 00:47:47,850
It was you all along.
You took them!
917
00:47:47,852 --> 00:47:49,986
What have you done with them?
918
00:47:49,988 --> 00:47:50,853
Tell me!
919
00:47:50,855 --> 00:47:53,556
My-- my-- my...
920
00:47:54,192 --> 00:47:55,825
chicks.
921
00:47:56,728 --> 00:47:59,228
Where are you? Children?
922
00:47:59,230 --> 00:48:01,597
Where are they?
Where did you hide them?
923
00:48:01,599 --> 00:48:04,000
What? The coop, where else?
924
00:48:04,002 --> 00:48:04,901
Liar! They're not there.
925
00:48:04,903 --> 00:48:07,870
What? Well, that's impossible,
I just spoke to them.
926
00:48:07,872 --> 00:48:09,005
They're grounded
in the coop
927
00:48:09,007 --> 00:48:10,740
because they wanted
to see the...
928
00:48:10,742 --> 00:48:12,742
To see the what? The what?
929
00:48:12,744 --> 00:48:14,176
-Mr. Wolf!
-Mr. Wolf?
930
00:48:14,178 --> 00:48:15,378
-Hello?
-Mr. Wolf?
931
00:48:15,380 --> 00:48:16,979
Where are you, Mr. Wolf?
932
00:48:16,981 --> 00:48:18,114
-Hello?
-Mr. Wolf?
933
00:48:18,116 --> 00:48:21,350
-Ah, Mr. Wolf.
-We'd like to change mommy.
934
00:48:21,352 --> 00:48:23,452
Our old mommy has chickened out,
935
00:48:23,454 --> 00:48:25,454
would you like
to take care of us?
936
00:48:25,456 --> 00:48:27,556
It would be my pleasure,
little ones.
937
00:48:27,558 --> 00:48:30,559
FOX: No, don't do that,
no, don't do it, please.
938
00:48:30,561 --> 00:48:32,028
You better tell me now.
939
00:48:32,030 --> 00:48:33,462
I know it sounds mad,
940
00:48:33,464 --> 00:48:35,097
but they've gone
to see the wolf.
941
00:48:35,099 --> 00:48:37,166
And I'd be mad to believe that?
942
00:48:37,168 --> 00:48:38,567
Oi.
943
00:48:39,304 --> 00:48:40,803
What if he is telling
the truth.
944
00:48:40,805 --> 00:48:42,805
If he wanted to eat them
before now,
945
00:48:42,807 --> 00:48:44,340
he could've done so.
946
00:48:44,342 --> 00:48:44,974
Let's face it,
947
00:48:44,976 --> 00:48:47,076
he probably knows
where your chicks are.
948
00:48:47,078 --> 00:48:49,845
You and I can put
this whole thing behind us.
949
00:48:49,847 --> 00:48:52,348
-Don't you think it's worth it?
-Sorry to interrupt.
950
00:48:52,350 --> 00:48:54,750
-Could you just--
-Oh, be quiet!
951
00:48:54,752 --> 00:48:56,919
I'm trying to save
your life here.
952
00:48:56,921 --> 00:49:00,156
-(EXPLOSION)
-(FOX SCREAMS)
953
00:49:00,725 --> 00:49:02,391
Oh, well, I tried.
954
00:49:02,393 --> 00:49:03,659
EVAN: You know, Mr. Wolf,
955
00:49:03,661 --> 00:49:06,862
we know of a place that's full
of chicks and chickens.
956
00:49:06,864 --> 00:49:09,465
Let's all go there
and gobble them up!
957
00:49:09,467 --> 00:49:11,334
Oh, yes, I'd love to do that.
958
00:49:11,336 --> 00:49:12,134
But before we go,
959
00:49:12,136 --> 00:49:14,136
I have something important
to do.
960
00:49:14,138 --> 00:49:16,238
And what would that be?
961
00:49:16,240 --> 00:49:17,506
Enjoy a starter.
962
00:49:17,508 --> 00:49:20,009
-(FOX'S SCREAMING APPROACHES)
-Hmm?
963
00:49:20,011 --> 00:49:20,910
-Mommy?
-Mommy?
964
00:49:20,912 --> 00:49:24,146
Hmm? Children, shoo, shoo.
Go, hurry!
965
00:49:24,148 --> 00:49:26,449
Before the wolf catches you!
966
00:49:29,887 --> 00:49:31,520
-Mommy, help!
-Mommy!
967
00:49:31,522 --> 00:49:32,822
Give them back!
968
00:49:32,824 --> 00:49:33,956
(GROWLS)
969
00:49:33,958 --> 00:49:35,591
Don't touch my kids!
970
00:49:35,593 --> 00:49:37,226
They are not your children!
971
00:49:37,228 --> 00:49:39,628
You stole them from the chicken
to eat them, remember?
972
00:49:39,630 --> 00:49:43,032
But no! You seem to have gone
all vegetarian on me.
973
00:49:43,034 --> 00:49:45,935
Look how pathetic
the big bad fox is.
974
00:49:45,937 --> 00:49:50,206
He's incapable of eating you,
and even less able to save you.
975
00:49:50,208 --> 00:49:54,677
-Mommy?
-Ugh, say au revoir to mommy.
976
00:49:55,847 --> 00:49:57,013
(SCREAMS)
977
00:49:57,015 --> 00:49:58,514
(GRUNTS)
978
00:49:58,516 --> 00:50:00,716
Run away, kids! run!
979
00:50:04,756 --> 00:50:06,655
Leave them alone!
980
00:50:07,058 --> 00:50:10,359
Enough! I'm done with you!
This is the end!
981
00:50:10,361 --> 00:50:14,397
-You and your own chicks--
-CHICKEN: I say, you there.
982
00:50:15,433 --> 00:50:18,534
Are you the one who's been
trying to eat my chicks?
983
00:50:18,536 --> 00:50:21,337
Chicken. Chicken everywhere.
984
00:50:21,339 --> 00:50:23,906
-Bon appetit!
-Oh, good.
985
00:50:23,908 --> 00:50:24,507
I'll ask again.
986
00:50:24,509 --> 00:50:28,110
Are you the one who's been
trying to eat my children?
987
00:50:28,112 --> 00:50:28,844
Oui c'est moi.
988
00:50:28,846 --> 00:50:30,312
And I'm gonna skip
that starter
989
00:50:30,314 --> 00:50:31,814
and go for the main course,
instead.
990
00:50:31,816 --> 00:50:34,283
Yeah, I wouldn't get them mad,
if I were you.
991
00:50:34,285 --> 00:50:35,885
Children, step aside.
992
00:50:35,887 --> 00:50:38,788
Mommy's going to deal
with this gentleman.
993
00:50:38,790 --> 00:50:39,855
Huh?
994
00:50:39,857 --> 00:50:41,757
Let's go, girls!
995
00:50:49,534 --> 00:50:51,400
Okay, well, I'm off.
996
00:50:51,402 --> 00:50:52,601
And attack!
997
00:50:52,603 --> 00:50:54,970
The pecking technique!
998
00:50:54,972 --> 00:50:56,072
Let's rumble!
999
00:50:56,074 --> 00:50:58,374
WOLF: Why would you ladies...
1000
00:50:58,376 --> 00:51:00,176
-Wow!
-WOLF: ...do this?
1001
00:51:00,178 --> 00:51:02,244
(GRUNTING)
1002
00:51:03,581 --> 00:51:05,181
Please have mercy.
1003
00:51:05,183 --> 00:51:06,015
Come on, girls!
1004
00:51:06,017 --> 00:51:09,285
Kick this twerp
as far as possible.
1005
00:51:09,387 --> 00:51:10,453
Children?
1006
00:51:10,455 --> 00:51:11,520
Children!
1007
00:51:11,522 --> 00:51:13,055
We're over here.
1008
00:51:15,393 --> 00:51:19,462
CHICKEN: I'm so happy
we're together again.
1009
00:51:19,464 --> 00:51:22,164
So, you're our real mommy?
1010
00:51:22,166 --> 00:51:27,803
Of course, I am.
I've always been your mommy.
1011
00:51:30,842 --> 00:51:33,175
You're still here, are you?
1012
00:51:35,413 --> 00:51:37,446
Well, you know,
I wanna say goodbye.
1013
00:51:37,448 --> 00:51:40,082
Out of the question, go away.
1014
00:51:46,724 --> 00:51:48,624
Bye-bye, children.
1015
00:51:50,695 --> 00:51:52,361
(SNIFFS)
1016
00:52:01,439 --> 00:52:04,373
(PANTING)
1017
00:52:07,145 --> 00:52:09,545
Can't we work something out?
1018
00:52:09,547 --> 00:52:13,282
Yes, I'm sure
we can work something out.
1019
00:52:13,584 --> 00:52:16,085
(BIRDS CHIRPING)
1020
00:52:16,954 --> 00:52:18,554
(ROARS)
1021
00:52:18,556 --> 00:52:20,990
(GRUNTS)
1022
00:52:20,992 --> 00:52:22,658
Is that okay?
1023
00:52:22,660 --> 00:52:23,893
Excellent.
1024
00:52:23,895 --> 00:52:24,827
The grip was firm,
1025
00:52:24,829 --> 00:52:26,428
but the throw lacked
a little power.
1026
00:52:26,430 --> 00:52:28,964
Take notes,
grip both legs firmly
1027
00:52:28,966 --> 00:52:30,432
and pivot while stepping back
1028
00:52:30,434 --> 00:52:32,234
to flatten me properly
on the ground.
1029
00:52:32,236 --> 00:52:35,004
When in doubt, pull the fox
firmly by the ears.
1030
00:52:35,006 --> 00:52:36,906
The easiest, of course,
is to grab the tail
1031
00:52:36,908 --> 00:52:39,508
straight away and pull hard
four times.
1032
00:52:39,510 --> 00:52:41,544
-(BELL RINGING)
-Oh?
1033
00:52:41,746 --> 00:52:43,112
Okay, that's us finished
for today.
1034
00:52:43,114 --> 00:52:46,682
Don't forget, bring your boxing
gloves in tomorrow. Ah.
1035
00:52:46,684 --> 00:52:48,417
Ooh, shall we get going?
1036
00:52:48,419 --> 00:52:49,752
Yes, it's time.
1037
00:52:49,754 --> 00:52:52,855
(INDISTINCT CHATTER)
1038
00:52:52,957 --> 00:52:54,390
ALL: Mommies!
1039
00:52:54,392 --> 00:52:56,525
-Children!
-Children!
1040
00:52:56,594 --> 00:52:59,061
-How was school?
-Great!
1041
00:52:59,063 --> 00:53:00,763
You didn't bite anyone?
1042
00:53:00,765 --> 00:53:01,530
ALL: No.
1043
00:53:01,532 --> 00:53:04,867
-Oh. Come on, let's play!
-Wait for me.
1044
00:53:04,869 --> 00:53:06,468
Bring them back for dinner!
1045
00:53:06,470 --> 00:53:07,203
Come, let's play a game.
1046
00:53:07,205 --> 00:53:08,904
-What shall we do?
-ALL: Wolves and chickens.
1047
00:53:08,906 --> 00:53:11,574
As somebody said,
all's well, that ends well.
1048
00:53:11,576 --> 00:53:13,375
He teaches you
to fend off foxes,
1049
00:53:13,377 --> 00:53:15,377
and he gets to spend time
with the kids.
1050
00:53:15,379 --> 00:53:20,149
Yes, let's say, I would have
preferred a less amateur fox.
1051
00:53:20,151 --> 00:53:21,650
Well, I'm sure
he'll do the job.
1052
00:53:21,652 --> 00:53:24,086
What sort of thing have you got
him doing next then?
1053
00:53:24,088 --> 00:53:26,455
The fox catapult.
He's testing it.
1054
00:53:26,457 --> 00:53:28,657
Oh, I see,
it's very interesting.
1055
00:53:28,659 --> 00:53:30,726
He must really like those kids
to do that.
1056
00:53:30,728 --> 00:53:34,363
I know, it's crazy.
The things we'll do for love.
1057
00:53:34,365 --> 00:53:36,365
(FOX LAUGHS)
1058
00:53:41,472 --> 00:53:44,240
FOX: And now,
for the closing play.
1059
00:53:44,242 --> 00:53:46,375
Saving Christmas!
1060
00:53:46,377 --> 00:53:47,576
Hello mom!
1061
00:53:47,578 --> 00:53:49,044
You're supposed to be backstage.
1062
00:53:49,046 --> 00:53:51,247
Moving swiftly onwards, Saving--
1063
00:53:51,249 --> 00:53:53,582
Hello, everybody!
Did you like the play?
1064
00:53:53,584 --> 00:53:55,451
Michelle, don't bother
the audience now.
1065
00:53:55,453 --> 00:53:58,087
They want to eat me,
but not really.
1066
00:53:58,089 --> 00:53:58,887
It's a play!
1067
00:53:58,889 --> 00:54:00,956
Uh, who is looking
after Michelle?
1068
00:54:00,958 --> 00:54:02,758
Uh, I can take her for you.
1069
00:54:02,760 --> 00:54:03,993
No. No, no, no, no.
1070
00:54:03,995 --> 00:54:06,195
Uh, I wouldn't wanna
bother you at all.
1071
00:54:06,197 --> 00:54:06,929
It's really no trouble.
1072
00:54:06,931 --> 00:54:10,899
Ooh, uh, thanks, but, um, oh,
look at that, she's gone.
1073
00:54:10,901 --> 00:54:11,467
(CHUCKLES)
1074
00:54:11,469 --> 00:54:13,936
You can always call me
if you change your mind.
1075
00:54:13,938 --> 00:54:14,837
Happy to help.
1076
00:54:14,839 --> 00:54:17,439
-Hello! Hello!
-Yes, you got it.
1077
00:54:17,441 --> 00:54:19,708
I'll call you first.
1078
00:54:19,710 --> 00:54:22,378
Ladies, gentlemen,
our last offering,
1079
00:54:22,380 --> 00:54:24,747
Saving Christmas.
1080
00:54:33,257 --> 00:54:35,224
(YAWNS)
1081
00:54:45,970 --> 00:54:49,672
(INDISTINCT CHATTER)
1082
00:54:59,917 --> 00:55:01,717
Wow.
1083
00:55:04,522 --> 00:55:05,921
(GRUNTS)
1084
00:55:15,599 --> 00:55:16,699
(GROANS)
1085
00:55:16,701 --> 00:55:18,033
Ow!
1086
00:55:25,609 --> 00:55:29,011
(BELLS RINGING)
1087
00:55:34,885 --> 00:55:36,285
Hmm?
1088
00:55:38,689 --> 00:55:40,522
(SINGING TO THE TUNE
OF "JINGLE BELLS")
1089
00:55:40,524 --> 00:55:41,957
¶ La la la la la la ¶
1090
00:55:41,959 --> 00:55:43,459
¶ La, la, la, la, la ¶
1091
00:55:43,461 --> 00:55:45,094
¶ La, la, la, la, la, la ¶
1092
00:55:45,096 --> 00:55:46,695
¶ La, la, la, la, la, la ¶
1093
00:55:46,697 --> 00:55:49,064
¶ La, la, la, la, la, la, la ¶
1094
00:55:49,066 --> 00:55:50,766
¶ La, la, la, la, la ¶
1095
00:55:50,768 --> 00:55:52,401
¶ La, la, la, la, la, la ¶
1096
00:55:52,403 --> 00:55:55,604
¶ La, la, la, la, la, la ¶
1097
00:55:55,606 --> 00:55:57,473
Happy Christmas!
1098
00:55:57,475 --> 00:56:00,776
Christmas.
Right, that's tomorrow.
1099
00:56:00,778 --> 00:56:01,377
But tonight,
1100
00:56:01,379 --> 00:56:03,512
TOGETHER:
Father Christmas is coming!
1101
00:56:03,514 --> 00:56:04,680
-Yeah!
-Yahoo!
1102
00:56:04,682 --> 00:56:05,914
Can you imagine?
1103
00:56:05,916 --> 00:56:06,715
Hurray!
1104
00:56:06,717 --> 00:56:07,449
Yup, yup, that's great.
1105
00:56:07,451 --> 00:56:10,285
Um, what if you guys started
on a snowman,
1106
00:56:10,287 --> 00:56:11,387
in the meantime, huh?
1107
00:56:11,389 --> 00:56:13,122
-A snowman!
-A snowman?
1108
00:56:13,124 --> 00:56:14,556
BOTH: Yes!
1109
00:56:14,859 --> 00:56:16,091
(LAUGHS)
1110
00:56:16,093 --> 00:56:17,092
Ah, they'll never grow up.
1111
00:56:17,094 --> 00:56:19,695
Good, you've got
the Christmas decorations,
1112
00:56:19,697 --> 00:56:20,562
I need something flashy.
1113
00:56:20,564 --> 00:56:22,698
D'you know, they still believe
in Father Christmas.
1114
00:56:22,700 --> 00:56:26,001
Do you mean the idiots
on the roof of your shed?
1115
00:56:28,172 --> 00:56:29,838
What are you doing? Stop!
1116
00:56:29,840 --> 00:56:31,907
We're collecting snow
for the snowman.
1117
00:56:31,909 --> 00:56:32,641
What? From off my roof?
1118
00:56:32,643 --> 00:56:35,611
Yeah, but no one stepped on it,
so this snow is really clean.
1119
00:56:35,613 --> 00:56:38,147
Get down now, it's dangerous.
1120
00:56:38,149 --> 00:56:39,782
RABBIT: Oh, okay. Sorry.
1121
00:56:39,784 --> 00:56:41,784
Can you help me
get down, please?
1122
00:56:41,786 --> 00:56:42,885
Ready?
1123
00:56:42,887 --> 00:56:44,286
(GRUNTS)
1124
00:56:48,392 --> 00:56:50,559
Saw that coming.
1125
00:56:51,061 --> 00:56:52,628
I don't believe this.
1126
00:56:52,630 --> 00:56:53,929
It's not my fault.
1127
00:56:53,931 --> 00:56:56,598
Look around you,
there's snow everywhere!
1128
00:56:56,600 --> 00:56:57,900
Yeah, but it's less clean.
1129
00:56:57,902 --> 00:56:59,034
What do we need?
1130
00:56:59,036 --> 00:57:02,271
We've got snow,
we need arms, and a nose.
1131
00:57:02,273 --> 00:57:04,339
How about the TV aerial
for the arms.
1132
00:57:04,341 --> 00:57:05,340
-Oh, yeah.
-Stop!
1133
00:57:05,342 --> 00:57:08,277
Tree branches will be perfect
for your snowman.
1134
00:57:08,279 --> 00:57:12,047
DUCK: Yeah, you always got
the best ideas.
1135
00:57:13,317 --> 00:57:15,684
Why do you waste your time
with those two idiots?
1136
00:57:15,686 --> 00:57:18,921
I don't know. I just-- I just--
well-- I worry.
1137
00:57:18,923 --> 00:57:21,223
You should see how they cope
in their own for once.
1138
00:57:21,225 --> 00:57:23,358
Ah, I feel like I have
to protect them, you know.
1139
00:57:23,360 --> 00:57:26,495
You're not protecting them,
you're stifling them.
1140
00:57:26,497 --> 00:57:27,596
They will never grow up.
1141
00:57:27,598 --> 00:57:29,932
-Oh, they're harmless.
-(WOOD CREAKING)
1142
00:57:29,934 --> 00:57:31,300
(THUDS)
1143
00:57:34,205 --> 00:57:36,705
What and why?
1144
00:57:36,774 --> 00:57:39,942
Uh, we needed an arm?
1145
00:57:39,944 --> 00:57:41,977
Agh. Get out of here!
1146
00:57:41,979 --> 00:57:45,347
Get away from me before
there's any more damage.
1147
00:57:47,017 --> 00:57:49,084
D'you need us to help?
1148
00:57:49,086 --> 00:57:50,486
No.
1149
00:57:51,155 --> 00:57:52,588
I think we did him a favor.
1150
00:57:52,590 --> 00:57:55,824
Yeah, his roof
needed replacing anyway.
1151
00:57:55,826 --> 00:57:58,293
You know, he's been a bit off
with us lately.
1152
00:57:58,295 --> 00:58:02,431
Hmm. What if, as of now,
we became responsible adults.
1153
00:58:02,433 --> 00:58:03,465
Yeah, yeah, you're right.
1154
00:58:03,467 --> 00:58:05,367
We should start
being more mature.
1155
00:58:05,369 --> 00:58:06,335
Oh, yeah.
1156
00:58:06,337 --> 00:58:07,402
Snowman, finished!
1157
00:58:07,404 --> 00:58:09,037
-Even sledging?
-Even sledging.
1158
00:58:09,039 --> 00:58:10,706
The age of wisdom is here.
1159
00:58:10,708 --> 00:58:11,807
Father Christmas?
1160
00:58:11,809 --> 00:58:13,242
Don't be so immature.
1161
00:58:13,244 --> 00:58:16,478
-No, he's up there, look!
-DUCK: What?
1162
00:58:16,747 --> 00:58:19,381
Father Christmas!
Don't do anything.
1163
00:58:19,383 --> 00:58:20,549
Quick, we need to help him.
1164
00:58:20,551 --> 00:58:22,584
Yeah, but like responsible
adults, okay?
1165
00:58:22,586 --> 00:58:24,553
Hold on tight,
Father Christmas.
1166
00:58:24,555 --> 00:58:25,888
I'll save you.
1167
00:58:25,890 --> 00:58:27,289
I'm here.
1168
00:58:27,458 --> 00:58:28,190
Do not panic!
1169
00:58:28,192 --> 00:58:33,161
Whoa. I got you, I've got you,
safe and sound.
1170
00:58:33,163 --> 00:58:36,064
(GRUNTING)
1171
00:58:40,771 --> 00:58:41,904
(GASPS)
1172
00:58:41,906 --> 00:58:43,906
He's still smiling...
1173
00:58:43,908 --> 00:58:44,873
a bit.
1174
00:58:44,875 --> 00:58:46,475
What have you done?
1175
00:58:46,477 --> 00:58:48,176
I think we've...
1176
00:58:48,178 --> 00:58:50,078
killed Santa!
1177
00:58:52,850 --> 00:58:54,249
(GRUNTS)
1178
00:58:57,354 --> 00:59:00,622
(GRUNTING)
1179
00:59:00,624 --> 00:59:02,157
Hmm?
1180
00:59:04,261 --> 00:59:05,127
PIG: What are you doing?
1181
00:59:05,129 --> 00:59:06,461
Doesn't look like
a snowman.
1182
00:59:06,463 --> 00:59:10,232
Ooh. Uh, maybe, it does.
Maybe it doesn't.
1183
00:59:10,234 --> 00:59:10,799
Who knows?
1184
00:59:10,801 --> 00:59:13,635
Are you two trying
to bury something?
1185
00:59:13,637 --> 00:59:14,269
Us? No.
1186
00:59:14,271 --> 00:59:17,205
We're just moving snow
like this.
1187
00:59:18,576 --> 00:59:23,078
Moving snow,
of course you are.
1188
00:59:25,916 --> 00:59:26,848
-Oh.
-Oh.
1189
00:59:26,850 --> 00:59:28,584
I know you've been up
to something!
1190
00:59:28,586 --> 00:59:31,787
And don't think you can keep
the truth hidden from me.
1191
00:59:31,789 --> 00:59:35,624
I'm sorry. I can't keep it
to myself anymore.
1192
00:59:35,626 --> 00:59:37,159
We've done something bad.
1193
00:59:37,161 --> 00:59:40,128
We killed Father Christmas!
1194
00:59:44,935 --> 00:59:48,604
(LAUGHING)
1195
00:59:48,973 --> 00:59:51,073
It's just a decoration.
1196
00:59:51,075 --> 00:59:54,476
You didn't kill
Father Christmas at all.
1197
00:59:54,812 --> 00:59:57,279
Oh, so sweet.
1198
00:59:59,183 --> 01:00:00,382
DUCK: Wait, wait.
1199
01:00:00,384 --> 01:00:04,052
We found it hard to believe
as well.
1200
01:00:04,054 --> 01:00:07,155
Thousands of children
won't get any toys.
1201
01:00:07,157 --> 01:00:09,458
They'll be so sad.
1202
01:00:09,460 --> 01:00:11,193
They'll be heartbroken.
1203
01:00:11,195 --> 01:00:12,361
(SOBS)
1204
01:00:12,363 --> 01:00:14,696
But don't worry...
we have a plan.
1205
01:00:14,698 --> 01:00:17,032
We'll save the day
and hand out toys
1206
01:00:17,034 --> 01:00:17,766
to all the children.
1207
01:00:17,768 --> 01:00:20,002
We'll take his place
and we'll be the ones
1208
01:00:20,004 --> 01:00:21,803
who save Christmas.
1209
01:00:21,805 --> 01:00:22,671
Yes, yes.
1210
01:00:22,673 --> 01:00:25,007
And you can be
our Father Christmas.
1211
01:00:25,009 --> 01:00:26,475
Yeah, we need someone porky.
1212
01:00:26,477 --> 01:00:28,844
Uh-hmm. Little cheeks,
all pink and round.
1213
01:00:28,846 --> 01:00:30,078
And a happy face.
1214
01:00:30,080 --> 01:00:32,848
No, stop it.
I am not doing it.
1215
01:00:32,850 --> 01:00:35,584
I have a roof to fix,
remember?
1216
01:00:35,586 --> 01:00:37,653
I thought the outfit
would suit him.
1217
01:00:37,655 --> 01:00:39,855
There's a part for an elf.
1218
01:00:39,857 --> 01:00:40,989
Fine! Be that way,
1219
01:00:40,991 --> 01:00:43,291
I'm playing Father Christmas
now, all right?
1220
01:00:43,293 --> 01:00:44,926
PIG: Yup, you go right ahead.
1221
01:00:44,928 --> 01:00:47,796
I can play the elf,
I suppose.
1222
01:00:48,866 --> 01:00:51,400
(DUCK WHISPERING)
1223
01:00:51,402 --> 01:00:52,434
Hmm?
1224
01:00:52,436 --> 01:00:56,138
(WHISPERING)
1225
01:00:56,607 --> 01:00:58,006
Mm-hmm.
1226
01:00:58,509 --> 01:00:59,274
DOG: Oi.
1227
01:00:59,276 --> 01:01:01,610
Where can I find
the blue tinsel?
1228
01:01:01,612 --> 01:01:03,879
Uh, yeah. In the shed.
1229
01:01:03,881 --> 01:01:06,181
Rabbit and Duck
seem to be up to something.
1230
01:01:06,183 --> 01:01:07,916
-Don't you think we should, uh--
-No.
1231
01:01:07,918 --> 01:01:10,819
You know,
because don't you think, um--
1232
01:01:10,821 --> 01:01:11,887
No, no, no.
1233
01:01:11,889 --> 01:01:13,021
Just to check?
1234
01:01:13,023 --> 01:01:13,789
Wouldn't do that, no.
1235
01:01:13,791 --> 01:01:15,991
Okay.
Well, thanks for your help.
1236
01:01:15,993 --> 01:01:17,359
DOG: Don't mention it.
1237
01:01:17,361 --> 01:01:20,762
(GRUNTING)
1238
01:01:20,931 --> 01:01:22,364
There.
1239
01:01:23,834 --> 01:01:24,866
You still look like a duck.
1240
01:01:24,868 --> 01:01:27,869
DUCK: And what are you doing
with that thing on your head?
1241
01:01:27,871 --> 01:01:30,138
It's my hat.
Now, I look like an elf,
1242
01:01:30,140 --> 01:01:30,739
don't you think?
1243
01:01:30,741 --> 01:01:32,974
Since when do elves
wear feathered hats?
1244
01:01:32,976 --> 01:01:34,176
Oh, yeah, of course.
1245
01:01:34,178 --> 01:01:37,179
Wait a minute,
I've got spares.
1246
01:01:37,414 --> 01:01:38,146
Ta-da!
1247
01:01:38,148 --> 01:01:41,583
(DUCK GRUNTS DISAPPROVINGLY)
1248
01:01:43,854 --> 01:01:45,253
Oh, no.
1249
01:01:45,255 --> 01:01:46,054
No.
1250
01:01:46,056 --> 01:01:47,456
Oh, for goodness' sake.
1251
01:01:47,458 --> 01:01:49,458
What? Oh, that's--
1252
01:01:49,460 --> 01:01:50,425
What, no, no, no.
1253
01:01:50,427 --> 01:01:51,626
Wait, wait, wait, wait, wait.
1254
01:01:51,628 --> 01:01:53,495
Go-- go back, go back,
go back.
1255
01:01:53,497 --> 01:01:54,730
No. Right before that.
1256
01:01:54,732 --> 01:01:56,565
There, there, perfect.
1257
01:01:58,202 --> 01:02:00,635
RABBIT:
Right, now for the itinerary.
1258
01:02:00,637 --> 01:02:02,904
Starting point, the farm.
1259
01:02:02,906 --> 01:02:06,441
-What do I put as destination?
-Put every home in the world,
1260
01:02:06,443 --> 01:02:08,443
and tick "no tolls."
1261
01:02:08,579 --> 01:02:10,579
Oh, dear, that's a twelve-year,
seven months,
1262
01:02:10,581 --> 01:02:12,380
hundred twenty days,
and 32-minute journey.
1263
01:02:12,382 --> 01:02:15,016
We're not gonna be able
to do that in a single night.
1264
01:02:15,018 --> 01:02:17,319
Try, "nice children only."
1265
01:02:17,321 --> 01:02:20,388
Oh, yeah, shorter,
seven years, six months,
1266
01:02:20,390 --> 01:02:21,189
and four hours.
1267
01:02:21,191 --> 01:02:22,891
Nah, they always exaggerate.
1268
01:02:22,893 --> 01:02:23,625
Printing.
1269
01:02:23,627 --> 01:02:26,428
All we have to do now
is build a sledge.
1270
01:02:26,430 --> 01:02:28,597
(DRILL WHIRRING)
1271
01:02:28,599 --> 01:02:30,132
Oi. Can I borrow your wrench?
1272
01:02:30,134 --> 01:02:32,634
I'm boosting
the lawn mower's power.
1273
01:02:33,003 --> 01:02:33,668
Yeah, go ahead.
1274
01:02:33,670 --> 01:02:36,571
Just bring it back
when you're finished.
1275
01:02:36,940 --> 01:02:38,306
Lawn mower.
1276
01:02:38,308 --> 01:02:39,975
Lawn mower?
1277
01:02:40,277 --> 01:02:41,176
Hey, there, Pig.
1278
01:02:41,178 --> 01:02:44,179
You wouldn't have any of that
purple tinsel, would you?
1279
01:02:44,181 --> 01:02:45,380
Did you hear what he just said?
1280
01:02:45,382 --> 01:02:47,215
They're doing
something reckless.
1281
01:02:47,217 --> 01:02:47,949
Leave them alone.
1282
01:02:47,951 --> 01:02:49,584
Now, let's talk about
purple tinsel.
1283
01:02:49,586 --> 01:02:51,987
Let's talk about what?
This is important!
1284
01:02:51,989 --> 01:02:54,156
What, like my tinsel
isn't important?
1285
01:02:54,158 --> 01:02:55,791
Leave them be, will you?
1286
01:02:55,793 --> 01:02:57,459
But aren't you worried?
1287
01:02:57,461 --> 01:02:59,594
We're talking about
a lawn mower.
1288
01:02:59,596 --> 01:03:01,296
Worrying is in you.
1289
01:03:01,298 --> 01:03:03,131
The solution is in them.
1290
01:03:03,133 --> 01:03:05,534
-You believe that?
-Absolutely.
1291
01:03:05,536 --> 01:03:07,269
-Do nothing?
-That's right.
1292
01:03:07,271 --> 01:03:10,005
-Let them grow.
-Like leg hair.
1293
01:03:10,007 --> 01:03:13,475
I'll help meself
to that purple tinsel.
1294
01:03:14,578 --> 01:03:15,744
RABBIT: There we are.
1295
01:03:15,746 --> 01:03:16,978
Our sledge is beautiful.
1296
01:03:16,980 --> 01:03:20,115
Yup, and we don't even need
a reindeer.
1297
01:03:20,117 --> 01:03:24,452
(ENGINE TURNING OVER)
1298
01:03:24,521 --> 01:03:25,787
Shouldn't we do something?
1299
01:03:25,789 --> 01:03:27,622
This could get out of control.
1300
01:03:27,624 --> 01:03:28,323
No, no.
1301
01:03:28,325 --> 01:03:31,626
-RABBIT: It looks broken.
-DUCK: Wait, I'll fix it.
1302
01:03:31,628 --> 01:03:34,963
Ah, just tighten that.
Try now.
1303
01:03:34,965 --> 01:03:36,264
(ENGINE TURNING OVER)
1304
01:03:36,266 --> 01:03:39,201
-It's getting really dangerous.
-Stay out of it,
1305
01:03:39,203 --> 01:03:39,901
they're learning.
1306
01:03:39,903 --> 01:03:42,704
RABBIT: What if we put
some petrol in?
1307
01:03:44,341 --> 01:03:47,375
-So, d'you think it's full?
-I don't know, it's too dark.
1308
01:03:47,377 --> 01:03:48,610
DUCK: Hang on,
I've got some matches.
1309
01:03:48,612 --> 01:03:50,712
Ah! Oh, I don't believe this.
I don't believe it.
1310
01:03:50,714 --> 01:03:53,381
Wait, wait, wait, stop!
No, give me the cap, let go,
1311
01:03:53,383 --> 01:03:54,216
put the matches down.
1312
01:03:54,218 --> 01:03:57,219
-(EXPLOSION)
-(PIG SCREAMS)
1313
01:03:57,221 --> 01:03:59,020
(THUDS)
1314
01:04:00,991 --> 01:04:02,190
And my tinsel?
1315
01:04:02,192 --> 01:04:03,859
(LAWN MOWER ENGINE REVVING)
1316
01:04:03,861 --> 01:04:05,527
Hmm?
1317
01:04:06,163 --> 01:04:07,262
Hmm?
1318
01:04:07,264 --> 01:04:08,897
(LAUGHS)
1319
01:04:08,899 --> 01:04:10,498
(PIG SCREAMS)
1320
01:04:10,500 --> 01:04:11,266
DOG: Hey.
1321
01:04:11,268 --> 01:04:14,603
(LAWN MOWER ENGINE REVVING)
1322
01:04:14,605 --> 01:04:16,805
(YELLING)
1323
01:04:25,015 --> 01:04:28,583
(BELL TOLLING)
1324
01:04:29,620 --> 01:04:31,353
(GRANDMA HUMMING)
1325
01:04:31,355 --> 01:04:34,956
(LAWN MOWER REVVING)
1326
01:04:34,958 --> 01:04:36,258
(CRASH)
1327
01:04:36,260 --> 01:04:39,895
(CAR APPROACHING)
1328
01:04:41,431 --> 01:04:43,098
Huh?
1329
01:04:47,571 --> 01:04:49,037
Hmm?
1330
01:04:49,239 --> 01:04:52,741
Why is it that everything you do
turns into a disaster?
1331
01:04:52,743 --> 01:04:56,544
Don't worry,
I've got this under control.
1332
01:04:56,546 --> 01:04:58,613
I'll talk to the man.
1333
01:05:02,019 --> 01:05:03,084
DUCK: Oh, good to see you.
1334
01:05:03,086 --> 01:05:05,820
Uh, listen here,
there's been a little confusion.
1335
01:05:05,822 --> 01:05:07,422
Uh, uh, no, no, wait.
1336
01:05:07,424 --> 01:05:08,089
Let me explain.
1337
01:05:08,091 --> 01:05:09,691
No, you're making
a huge mistake.
1338
01:05:09,693 --> 01:05:11,960
Do you know who I am?
1339
01:05:11,962 --> 01:05:15,230
I order you to open this door
at once.
1340
01:05:15,299 --> 01:05:18,166
Uh, oh. You know, please?
1341
01:05:18,168 --> 01:05:18,800
Look at that.
1342
01:05:18,802 --> 01:05:21,636
Someone's delivered
our Christmas dinner.
1343
01:05:21,638 --> 01:05:22,237
Bon appetit.
1344
01:05:22,239 --> 01:05:24,673
Whoa, whoa, whoa, whoa, wait!
You can't do that.
1345
01:05:24,675 --> 01:05:27,475
-Really? Why is that?
-Um...
1346
01:05:27,477 --> 01:05:29,711
because I'm Father Christmas.
1347
01:05:29,713 --> 01:05:32,080
Yes, sir, and if you eat me,
uh-uh,
1348
01:05:32,082 --> 01:05:34,616
there'd be no presents
for children tonight.
1349
01:05:34,618 --> 01:05:36,718
(LAUGHS)
1350
01:05:38,956 --> 01:05:40,221
-Ah!
-No!
1351
01:05:40,223 --> 01:05:44,359
Daddy, I want my toys.
Don't eat Father Christmas.
1352
01:05:44,361 --> 01:05:48,863
(LAUGHS) Sweetheart, he's not
the real Father Christmas,
1353
01:05:48,865 --> 01:05:49,798
-is he?
-He is.
1354
01:05:49,800 --> 01:05:52,534
He has a red hat
and a fluffy white beard.
1355
01:05:52,536 --> 01:05:54,302
So, it's a true word spoken
by a child.
1356
01:05:54,304 --> 01:05:56,671
(SIGHS) What about the rabbit,
can we eat him?
1357
01:05:56,673 --> 01:05:58,940
He's really more of an elf
and I need him
1358
01:05:58,942 --> 01:05:59,908
to help me deliver all the toys.
1359
01:05:59,910 --> 01:06:02,811
-You can't eat an elf.
-The pig, what about him?
1360
01:06:02,813 --> 01:06:05,747
-He ain't doing nothing--
-Hmm, that's a good point.
1361
01:06:05,749 --> 01:06:09,017
Uh, not at all.
I'm very useful.
1362
01:06:09,019 --> 01:06:12,554
Ooh, uh, I pull the sledge,
you know.
1363
01:06:12,556 --> 01:06:13,188
Leave it out.
1364
01:06:13,190 --> 01:06:14,990
Ain't that the reindeers
who do the pulling?
1365
01:06:14,992 --> 01:06:18,593
Yes, but the recession,
so reindeer... pfft...
1366
01:06:18,595 --> 01:06:19,227
are too dear.
1367
01:06:19,229 --> 01:06:21,062
Oh, uh, pigs, on the other hand,
not at all.
1368
01:06:21,064 --> 01:06:24,532
You can't eat the pig,
he's replaced all the reindeer.
1369
01:06:24,534 --> 01:06:27,068
Don't eat the pig, please?
1370
01:06:28,505 --> 01:06:30,405
(NERVOUS LAUGH)
1371
01:06:31,742 --> 01:06:33,975
-Oh.
-(SIGHS)
1372
01:06:34,044 --> 01:06:35,543
All right.
1373
01:06:35,979 --> 01:06:37,078
(SIGHS)
1374
01:06:37,080 --> 01:06:38,613
Right. Glad that's settled.
1375
01:06:38,615 --> 01:06:40,515
So, would you help us
get out then?
1376
01:06:40,517 --> 01:06:43,051
Hmm? Children need their toys.
1377
01:06:43,520 --> 01:06:46,388
(LAUGHTER)
1378
01:06:46,390 --> 01:06:49,891
Listen, sunshine, if we knew
how to get out of here,
1379
01:06:49,893 --> 01:06:51,826
we'd be long gone.
1380
01:06:53,330 --> 01:06:54,562
I have an idea.
1381
01:06:54,564 --> 01:06:57,399
You can fly over the fence, yes,
1382
01:06:57,401 --> 01:06:59,934
and then get the keys
to the door.
1383
01:06:59,936 --> 01:07:01,503
-Fly? Fly away?
-You're the one
1384
01:07:01,505 --> 01:07:03,338
pulling Father Christmas's
sledge, right?
1385
01:07:03,340 --> 01:07:05,073
-(LAUGHS)
-(GASPS) So, fly!
1386
01:07:05,075 --> 01:07:07,142
Or you serve no purpose
and we're gonna eat you.
1387
01:07:07,144 --> 01:07:12,380
Fly, uh, yes, but I can't do it
without the sledge.
1388
01:07:12,382 --> 01:07:15,550
-You can.
-(PIG SCREAMS)
1389
01:07:15,552 --> 01:07:18,219
Watch, daddy. Watch him fly.
1390
01:07:18,221 --> 01:07:20,155
Oh, yeah. Well, he was.
1391
01:07:20,157 --> 01:07:21,790
-(CRASH)
-Oh, dear.
1392
01:07:21,792 --> 01:07:23,258
He found Fat Danny's cage.
1393
01:07:23,260 --> 01:07:26,061
Oh, now, he gets to eat him
instead of us.
1394
01:07:26,063 --> 01:07:28,997
PIG: Nice, doggy, nice, dog,
yeah, hello.
1395
01:07:28,999 --> 01:07:30,265
(PIG GRUNTS)
1396
01:07:30,267 --> 01:07:33,535
-(FAT DANNY BARKS)
-(PIG SCREAMS)
1397
01:07:33,770 --> 01:07:35,170
He's flying again.
1398
01:07:35,172 --> 01:07:38,039
-Yay!
-Yeah, so is Fat Danny.
1399
01:07:38,041 --> 01:07:40,275
Uh, they're coming towards us.
1400
01:07:40,277 --> 01:07:43,611
-(PANTING)
-(FAT DANNY BARKING)
1401
01:07:47,017 --> 01:07:49,017
Open the door.
1402
01:07:49,352 --> 01:07:50,752
(THUDS)
1403
01:07:55,492 --> 01:07:58,059
Oh, you managed to open
the door.
1404
01:08:05,802 --> 01:08:07,135
Right. Freedom.
1405
01:08:07,137 --> 01:08:09,637
And with it, a chance
to save Christmas,
1406
01:08:09,639 --> 01:08:13,074
-Who's with me?
-Me, me, me.
1407
01:08:13,076 --> 01:08:15,410
(GROANS) Oh, no.
1408
01:08:16,613 --> 01:08:18,146
-Yeah.
-Yeah.
1409
01:08:18,148 --> 01:08:19,647
-Yeah, yeah.
-Sure.
1410
01:08:19,649 --> 01:08:20,482
Of course, love.
1411
01:08:20,484 --> 01:08:22,016
We're gonna save Christmas.
1412
01:08:22,018 --> 01:08:23,618
And you will find warmth
in your hearts
1413
01:08:23,620 --> 01:08:26,187
as we get presents
for the little children.
1414
01:08:26,189 --> 01:08:27,555
Yeah.
1415
01:08:27,557 --> 01:08:29,591
I'll get a sledge.
1416
01:08:29,659 --> 01:08:31,226
Yeah.
1417
01:08:31,228 --> 01:08:33,795
-One sledge-a-roo.
-Yeah.
1418
01:08:33,797 --> 01:08:36,564
Come on, come on,
let's go, daddy.
1419
01:08:36,566 --> 01:08:39,200
Think of us as extra elves.
1420
01:08:39,202 --> 01:08:41,970
Right, you lot. Let's go!
1421
01:09:04,094 --> 01:09:06,194
(CAT MEOWS)
1422
01:09:14,004 --> 01:09:15,637
(ALARM BLARING)
1423
01:09:20,610 --> 01:09:23,011
(RAT SQUEAKING)
1424
01:09:29,553 --> 01:09:32,320
I really can't believe
we're doing this.
1425
01:09:32,322 --> 01:09:34,022
Are you not gonna look
for presents
1426
01:09:34,024 --> 01:09:37,759
because if not, I can think
of a way you can help.
1427
01:09:37,761 --> 01:09:39,460
Ooh, what a lovely gift.
1428
01:09:39,462 --> 01:09:41,763
Someone's gonna be lucky
this year.
1429
01:09:41,765 --> 01:09:44,265
DUCK: What wonderful stuff.
1430
01:09:44,267 --> 01:09:45,099
It's beautiful.
1431
01:09:45,101 --> 01:09:47,302
Oh, there'll never be a better
Christmas.
1432
01:09:47,304 --> 01:09:49,537
There you are.
The sledge is ready to go.
1433
01:09:49,539 --> 01:09:51,172
Let's get you hitched up
to fly.
1434
01:09:51,174 --> 01:09:52,140
Please, don't be stupid.
1435
01:09:52,142 --> 01:09:54,876
-We gotta get back to the farm
-But what about the kids?
1436
01:09:54,878 --> 01:09:56,911
-Father Christmas?
-Don't start that again.
1437
01:09:56,913 --> 01:10:00,582
Father Christmas doesn't exist.
It's a bunch of stupid stories
1438
01:10:00,584 --> 01:10:02,850
we tell kids like you!
1439
01:10:02,986 --> 01:10:04,252
Hmm.
1440
01:10:04,254 --> 01:10:04,752
Daddy,
1441
01:10:04,754 --> 01:10:07,322
-is the pig telling the truth?
-Let's get a move on.
1442
01:10:07,324 --> 01:10:09,324
We've got presents
to deliver. It's Christmas.
1443
01:10:09,326 --> 01:10:11,826
The sledge isn't gonna fly
by itself.
1444
01:10:11,828 --> 01:10:12,860
(LAUGHS)
1445
01:10:12,862 --> 01:10:15,730
(GRUNTING)
1446
01:10:15,732 --> 01:10:18,032
Thank you.
Thanks for everything, friends.
1447
01:10:18,034 --> 01:10:20,568
Thanks to you,
we saved Christmas.
1448
01:10:20,570 --> 01:10:23,037
Awesome. Well done.
1449
01:10:23,273 --> 01:10:24,405
Feel the love.
1450
01:10:24,407 --> 01:10:26,174
-Bravo.
-Happy Christmas.
1451
01:10:26,176 --> 01:10:27,108
-Bravo.
-Bravo.
1452
01:10:27,110 --> 01:10:30,178
Have a-- have a great Christmas.
Love you.
1453
01:10:30,180 --> 01:10:31,446
Have a great Christmas.
1454
01:10:31,448 --> 01:10:34,716
-Have a great Christmas.
-Have a great Christmas.
1455
01:10:34,718 --> 01:10:37,885
(SCREAMING)
1456
01:10:43,693 --> 01:10:44,759
RABBIT: Woo-hoo.
1457
01:10:44,761 --> 01:10:47,128
All right. Now, he's flying.
1458
01:11:02,412 --> 01:11:04,045
(CAR HORN HONKS)
1459
01:11:07,917 --> 01:11:11,486
SUZANNE: Darling,
you look lovely in that outfit.
1460
01:11:11,488 --> 01:11:13,755
Oh, it's rather hot in here.
1461
01:11:13,757 --> 01:11:16,457
Thank goodness,
we only do this once a year.
1462
01:11:16,459 --> 01:11:17,558
(GIGGLES)
1463
01:11:17,560 --> 01:11:19,594
Here, your hat.
1464
01:11:20,096 --> 01:11:21,929
The children are so excited.
1465
01:11:21,931 --> 01:11:24,465
It can't be just one Santa,
that's silly.
1466
01:11:24,467 --> 01:11:28,002
-No, there's only one.
-I don't believe that.
1467
01:11:28,004 --> 01:11:30,505
He couldn't deliver
all those presents
1468
01:11:30,507 --> 01:11:33,141
all by himself in one night.
1469
01:11:33,143 --> 01:11:35,043
I mean,
there must be at least five.
1470
01:11:35,045 --> 01:11:38,079
No, there's only one,
and he's a superhero.
1471
01:11:38,081 --> 01:11:41,349
-Maybe, but still.
-If only we could ask him.
1472
01:11:41,351 --> 01:11:44,619
SUZANNE: Children,
guess who's just arrived!
1473
01:11:44,721 --> 01:11:46,921
Right, we got the presents,
chimney,
1474
01:11:46,923 --> 01:11:49,524
-the kids are waiting for us.
-I can't believe you.
1475
01:11:49,526 --> 01:11:51,192
Are you really going down
there?
1476
01:11:51,194 --> 01:11:53,995
Oh, well let's just get the kids
to come up here then.
1477
01:11:53,997 --> 01:11:55,363
They'll get their pajamas
dirty.
1478
01:11:55,365 --> 01:11:57,465
But what if the chimney
is blocked,
1479
01:11:57,467 --> 01:12:00,034
-you'll get stuck.
-Hmm, good point.
1480
01:12:00,036 --> 01:12:02,136
If only we had a guinea pig
to test it.
1481
01:12:02,138 --> 01:12:04,005
-Huh?
-Hey, what about a real pig?
1482
01:12:04,007 --> 01:12:05,840
Knock three times
when the coast is clear,
1483
01:12:05,842 --> 01:12:07,408
and we'll be right there,
got it?
1484
01:12:07,410 --> 01:12:08,676
-Fire.
-(PIG SCREAMS)
1485
01:12:08,678 --> 01:12:12,947
Hello and ho, ho, ho.
1486
01:12:12,949 --> 01:12:14,415
Uh...
1487
01:12:15,618 --> 01:12:16,784
Oh, dear.
1488
01:12:16,786 --> 01:12:19,554
Go, fetch me the broom, Suzanne.
1489
01:12:20,957 --> 01:12:22,890
Help, help, you guys.
1490
01:12:22,892 --> 01:12:23,791
Help!
1491
01:12:23,793 --> 01:12:26,361
That's the signal,
the coast is clear.
1492
01:12:26,363 --> 01:12:27,662
Hut.
1493
01:12:28,531 --> 01:12:30,431
Hello, children.
1494
01:12:31,668 --> 01:12:35,436
You wait until I get my hands
on you. You.
1495
01:12:35,939 --> 01:12:37,438
Come back.
1496
01:12:37,874 --> 01:12:39,841
You see that?
There is more than one.
1497
01:12:39,843 --> 01:12:41,075
-I told you so.
-Hmm, yeah,
1498
01:12:41,077 --> 01:12:44,379
-but what about the pig?
-Pulls the sledge, I don't know.
1499
01:12:44,381 --> 01:12:47,081
But a reindeer pulls the sledge
usually.
1500
01:12:47,083 --> 01:12:49,851
Yeah, but pigs
are less expensive.
1501
01:12:51,154 --> 01:12:52,286
Huh?
1502
01:12:52,288 --> 01:12:55,156
(GRUNTING)
1503
01:12:55,225 --> 01:12:56,624
What's going on?
1504
01:12:56,626 --> 01:12:58,025
Oh!
1505
01:12:58,528 --> 01:12:59,761
MAN: Got you.
1506
01:12:59,763 --> 01:13:01,028
(SCREAMS)
1507
01:13:01,030 --> 01:13:02,130
MAN: Clear off!
1508
01:13:02,132 --> 01:13:03,664
(SCREAMS)
1509
01:13:03,666 --> 01:13:05,633
(DOG BARKING)
1510
01:13:06,169 --> 01:13:09,570
I say, uh, that wasn't too bad
for our first time.
1511
01:13:09,572 --> 01:13:11,172
Phew! Let's go.
1512
01:13:11,174 --> 01:13:12,573
Oh, no. Enough.
1513
01:13:12,575 --> 01:13:13,307
We stop this now,
1514
01:13:13,309 --> 01:13:15,643
we are not delivering
any more presents.
1515
01:13:15,645 --> 01:13:18,980
-Father Christmas.
-There is no Father Christmas!
1516
01:13:18,982 --> 01:13:22,350
Yes, there is,
and he's up there, look.
1517
01:13:23,686 --> 01:13:24,752
He's in danger.
1518
01:13:24,754 --> 01:13:25,987
Quick, we have to help him.
1519
01:13:25,989 --> 01:13:27,555
Yeah, but like
responsible adults?
1520
01:13:27,557 --> 01:13:30,091
RABBIT: Father Christmas!
Father Christmas.
1521
01:13:30,093 --> 01:13:33,761
We've been through
all of this before.
1522
01:13:33,763 --> 01:13:36,030
Oh, wait, that's really not him.
1523
01:13:36,032 --> 01:13:36,931
No, it isn't.
1524
01:13:36,933 --> 01:13:38,666
Yes, and they're all just
copies.
1525
01:13:38,668 --> 01:13:39,934
We killed the real one
this morning.
1526
01:13:39,936 --> 01:13:43,104
-Uh, actually, it was more you.
-It wasn't me, it was gravity,
1527
01:13:43,106 --> 01:13:44,739
he got the attracted
to the ground.
1528
01:13:44,741 --> 01:13:45,807
-you know, physics.
-Stop!
1529
01:13:45,809 --> 01:13:49,277
You didn't kill anyone, it was
a plastic Father Christmas
1530
01:13:49,279 --> 01:13:53,848
-just like that one.
-Are they plastic as well?
1531
01:13:58,822 --> 01:13:59,954
What on earth?
1532
01:13:59,956 --> 01:14:01,622
FATHER CHRISTMAS:
Hey, you there?
1533
01:14:01,624 --> 01:14:04,559
Help. I can't hold on
much longer.
1534
01:14:04,561 --> 01:14:08,329
-So, plastic, eh?
-Hold on tight, Mr. Christmas.
1535
01:14:08,331 --> 01:14:10,097
I am coming.
1536
01:14:11,201 --> 01:14:12,433
Almost.
1537
01:14:12,435 --> 01:14:13,835
Got you.
1538
01:14:14,604 --> 01:14:16,003
(GASPS)
1539
01:14:16,773 --> 01:14:18,306
RABBIT: Don't panic.
1540
01:14:18,308 --> 01:14:19,707
It's all under control.
1541
01:14:19,709 --> 01:14:21,409
(GRUNTS) Oh.
1542
01:14:26,115 --> 01:14:27,348
There you are.
1543
01:14:27,350 --> 01:14:28,983
Ooh, that was close.
1544
01:14:28,985 --> 01:14:30,184
I don't understand
what happened,
1545
01:14:30,186 --> 01:14:33,855
I was on this rooftop when
there was this all mighty crash,
1546
01:14:33,857 --> 01:14:36,591
and you know what,
it looked like a, uh...
1547
01:14:36,593 --> 01:14:37,391
supermarket trolley.
1548
01:14:37,393 --> 01:14:40,528
A trolley on the roof,
I have too much imagination.
1549
01:14:40,530 --> 01:14:42,330
Can't thank you enough,
my friends.
1550
01:14:42,332 --> 01:14:45,566
I'm not sure
what you're doing here, but...
1551
01:14:45,568 --> 01:14:46,868
you saved my life.
1552
01:14:46,870 --> 01:14:50,438
And what's more,
you all saved Christmas.
1553
01:14:53,776 --> 01:14:58,145
Gosh, is that the time, eh?
I still have to finish my round.
1554
01:14:58,147 --> 01:14:58,713
Let's go.
1555
01:14:58,715 --> 01:15:00,882
-Children are waiting.
-Excuse me.
1556
01:15:00,884 --> 01:15:02,850
Are you really Father Christmas?
1557
01:15:02,852 --> 01:15:04,318
Well, of course.
1558
01:15:04,320 --> 01:15:05,720
Who do you think I am?
1559
01:15:05,722 --> 01:15:06,954
Uh, no, no, no. Uh, it's--
1560
01:15:06,956 --> 01:15:09,991
I thought you'd be a bit
more, you know, uh...
1561
01:15:09,993 --> 01:15:11,459
yeah. Well...
1562
01:15:11,461 --> 01:15:12,527
Yeah, you know.
1563
01:15:12,529 --> 01:15:15,730
Well, I have to get in and out
of chimneys, you know.
1564
01:15:15,732 --> 01:15:18,299
So, can I drop you off
somewhere?
1565
01:15:18,301 --> 01:15:19,734
(GASPS)
1566
01:15:23,506 --> 01:15:24,505
PIG: Tell me.
1567
01:15:24,507 --> 01:15:25,940
Are reindeers expensive?
1568
01:15:25,942 --> 01:15:27,675
FATHER CHRISTMAS:
Well, actually, yes.
1569
01:15:27,677 --> 01:15:29,443
We have to reshoe
them all the time,
1570
01:15:29,445 --> 01:15:31,579
even though their feet
never touch the ground.
1571
01:15:31,581 --> 01:15:33,347
RABBIT: Interesting.
Can I drive?
1572
01:15:33,349 --> 01:15:34,248
FATHER CHRISTMAS: Oh, oh, oh.
1573
01:15:34,250 --> 01:15:38,553
Why don't you look at the view
instead, it's rather pretty,
1574
01:15:38,555 --> 01:15:39,353
don't you think?
1575
01:15:39,355 --> 01:15:41,422
RABBIT: Oh, yeah, it's pretty.
1576
01:15:49,933 --> 01:15:51,332
(YAWNS)
1577
01:15:53,503 --> 01:15:54,835
Wow!
1578
01:15:54,837 --> 01:15:56,571
(LAUGHS)
1579
01:16:03,613 --> 01:16:05,112
(SCREAMS)
1580
01:16:14,390 --> 01:16:17,959
(PLAYING FLUTE)
1581
01:16:34,143 --> 01:16:37,778
-Merry Christmas!
-And to you as well.
1582
01:16:41,618 --> 01:16:43,017
What's with all the presents?
1583
01:16:43,019 --> 01:16:44,518
Father Christmas bought them.
1584
01:16:44,520 --> 01:16:46,454
So you believe
the fat-bloke-elves
1585
01:16:46,456 --> 01:16:49,256
-nonsense then?
-Well, you know me.
1586
01:16:49,258 --> 01:16:51,892
DUCK: Father Christmas gave me
an inflatable ring.
1587
01:16:51,894 --> 01:16:53,961
And I got a carrot peeler.
Got a carrot?
1588
01:16:53,963 --> 01:16:57,431
-Anyone got a carrot?
-Oh, dear, those crazy kids.
1589
01:16:57,433 --> 01:17:01,502
Well, you know, as long
as everyone's happy.
1590
01:17:02,038 --> 01:17:03,170
Phew.
1591
01:17:03,172 --> 01:17:04,705
(THUDS)
1592
01:17:19,288 --> 01:17:20,788
All right.
1593
01:17:27,063 --> 01:17:29,030
FOX: Well, we hope
you've had a good evening,
1594
01:17:29,032 --> 01:17:31,999
ladies and gentlemen,
and please join us soon
1595
01:17:32,001 --> 01:17:33,868
for some totally
new adventures.
1596
01:17:33,870 --> 01:17:35,803
On behalf of all of us...
1597
01:17:35,805 --> 01:17:37,338
good night.
1598
01:17:37,340 --> 01:17:38,739
(LAUGHS)
1599
01:17:39,909 --> 01:17:41,676
FOX: Shall we go for a drink
and celebrate?
1600
01:17:41,678 --> 01:17:44,145
-RABBIT: Oh, yeah. Why not?
-CHICKEN: I fancy a pint.
1601
01:17:44,147 --> 01:17:46,981
PIG: Not me. I'm going home.
Don't wanna miss the last trai.
1602
01:17:46,983 --> 01:17:48,249
DUCK: Well, don't be
a spoil sport.
1603
01:17:48,251 --> 01:17:50,685
-RABBIT: We'll drop you home.
-DUCK: Yeah, we got the tractor
1604
01:17:50,687 --> 01:17:53,187
-RABBIT: And I'm driving.
-PIG: Yeah, uh, no, I'm fine.
1605
01:17:53,189 --> 01:17:56,323
No, no, no, it's fine.
But thank you. Okay, bye.
1606
01:17:56,325 --> 01:17:56,791
Huh?
1607
01:17:56,793 --> 01:18:00,461
-The audience is still here.
-DUCK: What are they doing?
1608
01:18:00,463 --> 01:18:02,229
Oh, the curtain call.
1609
01:18:02,231 --> 01:18:03,464
We forgot the curtain call.
1610
01:18:03,466 --> 01:18:05,366
FOX: Everybody on stage now.
1611
01:18:05,368 --> 01:18:06,400
Come on.
1612
01:18:06,402 --> 01:18:07,468
Michelle, kids.
1613
01:18:07,470 --> 01:18:08,703
Is everybody ready?
1614
01:18:08,705 --> 01:18:10,671
Okay. And go.
1615
01:18:10,673 --> 01:18:14,508
(¶¶¶¶¶)
1616
01:20:13,362 --> 01:20:17,131
(VACUUM MACHINE WHIRRING)
1617
01:22:17,253 --> 01:22:23,657
(HUMMING)
1618
01:22:38,107 --> 01:22:39,840
(SWITCH CLICKS)