1 00:00:37,725 --> 00:00:40,025 (HAMMERING) 2 00:00:47,234 --> 00:00:48,467 PIG: Hurry up. We're running late! 3 00:00:48,469 --> 00:00:51,570 -On stage, everybody! -DUCK: Anyone seen the baby? 4 00:00:51,572 --> 00:00:52,504 RABBIT: What about the tree? 5 00:00:52,506 --> 00:00:53,872 CHICKEN: I believe Rabbit has it. 6 00:00:53,874 --> 00:00:56,809 -DUCK: I can smell the baby. -(GASPS) 7 00:00:56,811 --> 00:00:59,078 PIG: Shh! They're here, hurry up! 8 00:00:59,080 --> 00:01:00,279 DUCK: I can't find the baby! 9 00:01:00,281 --> 00:01:01,213 FOX: Maybe she's with the props. 10 00:01:01,215 --> 00:01:04,183 -PIG: She's not a prop. -So, where does this tree go? 11 00:01:04,185 --> 00:01:07,453 Behind! It goes behind. (GRUNTS) 12 00:01:07,455 --> 00:01:10,622 -Hey, uh, did you see the baby? -Yeah, over there. 13 00:01:10,624 --> 00:01:12,191 -(CLATTERING) -Where did Pig get to? 14 00:01:12,193 --> 00:01:14,626 -Oh yeah, he just went that way. -Right-oh! 15 00:01:14,628 --> 00:01:17,596 CHICKEN: We're not ready. The audience is waiting. 16 00:01:17,598 --> 00:01:20,466 You, you, get out there and keep them busy! 17 00:01:20,468 --> 00:01:23,202 -FOX: What? Now? -CHICKEN: Now! 18 00:01:23,204 --> 00:01:25,737 (CHUCKLES) 19 00:01:26,107 --> 00:01:28,507 (SIGHS) Welcome, everybody. 20 00:01:28,509 --> 00:01:31,043 We are called the Honeysuckle Farm Theatre Company 21 00:01:31,045 --> 00:01:33,445 and today-- Tonight, we are proud to present 22 00:01:33,447 --> 00:01:37,483 three plays! The first one is called, Baby Delivery! 23 00:01:37,485 --> 00:01:39,017 -It's about a stork and-- -Psst, 24 00:01:39,019 --> 00:01:40,219 we're gonna have to change the title. 25 00:01:40,221 --> 00:01:42,855 -Huh? We can't just change it! -We don't have a baby! 26 00:01:42,857 --> 00:01:44,890 Are you kidding? What shall we call it then? 27 00:01:44,892 --> 00:01:46,592 Oh yeah, good question. Hold on! 28 00:01:46,594 --> 00:01:50,062 -(CLATTERING) -DUCK: Got it! 29 00:01:50,664 --> 00:01:52,998 We'll use this watermelon! 30 00:01:53,000 --> 00:01:54,700 Ah! Good! Um... 31 00:01:54,702 --> 00:01:59,304 So, our first play is now, Watermelon Delivery! 32 00:01:59,306 --> 00:02:00,139 The story of a... 33 00:02:00,141 --> 00:02:03,942 baby melon who's delivered by a stork to a... 34 00:02:03,944 --> 00:02:07,546 -Psst, we found the baby. -Ah. Where was she then? 35 00:02:07,548 --> 00:02:09,681 She was behind the watermelon. 36 00:02:09,817 --> 00:02:14,686 Well, without further ado here's, Baby Delivery 37 00:02:14,688 --> 00:02:16,221 (ALL GASPS) 38 00:02:16,323 --> 00:02:17,589 We're not ready, we're not ready! 39 00:02:17,591 --> 00:02:20,559 (CHUCKLES) So sorry, you, uh, didn't see that! 40 00:02:20,561 --> 00:02:22,828 -CHICKEN: The ladder! -PIG: Someone take the ladder. 41 00:02:22,830 --> 00:02:25,197 -CHICKEN: I'll get it. -RABBIT: I'm still on it. 42 00:02:25,199 --> 00:02:28,100 -(SCREAMING) -(THUDDING) 43 00:02:30,137 --> 00:02:31,603 Okay, we're ready. 44 00:02:31,605 --> 00:02:36,141 Ladies and gentlemen, Baby Delivery! 45 00:02:36,944 --> 00:02:39,545 (BIRDS CHIRPING) 46 00:02:41,549 --> 00:02:43,815 (ROOSTING CROWING) 47 00:02:45,085 --> 00:02:46,785 (COUGHS) 48 00:02:47,021 --> 00:02:49,655 PIG: To most, being called a pig is an insult. 49 00:02:49,657 --> 00:02:54,426 We're considered selfish, filthy, lazy and... 50 00:02:54,428 --> 00:02:56,028 some pigs are. But not me. 51 00:02:56,030 --> 00:03:00,465 I love nothing more than tending to my garden. 52 00:03:00,467 --> 00:03:02,067 My crops... 53 00:03:02,069 --> 00:03:03,302 are like my children. 54 00:03:03,304 --> 00:03:05,904 Ah, well I've just cut the head off 55 00:03:05,906 --> 00:03:06,905 of one of my children and yes, 56 00:03:06,907 --> 00:03:10,175 clearly they're not my-- my actual children. 57 00:03:10,177 --> 00:03:12,978 Oh, I've got to stop talking to myself. 58 00:03:12,980 --> 00:03:14,947 Still, I'd rather listen to myself 59 00:03:14,949 --> 00:03:18,116 than that pair of idiots over the fence. 60 00:03:18,118 --> 00:03:20,185 -What you doing? -Oh, I'm garden-- 61 00:03:20,187 --> 00:03:21,753 -Not gardening! -Can I help? 62 00:03:21,755 --> 00:03:24,590 No, no, no, no, no! Thanks, I'm fine, really. 63 00:03:24,592 --> 00:03:26,458 -What're you doing? -We're gardening. 64 00:03:26,460 --> 00:03:28,927 Ah! Love that, I'll give you a hand. 65 00:03:28,929 --> 00:03:31,296 Oh no, there's no need. It's quite all right! 66 00:03:31,298 --> 00:03:32,864 -(SCISSORS SNIPPING) -DUCK: What's that? 67 00:03:32,866 --> 00:03:35,300 -Can I cut it? -D-- d-- don't you dare touch! 68 00:03:35,302 --> 00:03:37,536 They're hard enough to grow without you butting in. 69 00:03:37,538 --> 00:03:39,571 Okay! I'll crack on with the weeding then. 70 00:03:39,573 --> 00:03:42,474 Yes, you do that. Stick to the weeding. 71 00:03:42,476 --> 00:03:44,209 RABBIT: And what about me? 72 00:03:44,211 --> 00:03:47,779 -My beans are ruined! Huh? -(DUCK WHISTLING) 73 00:03:47,781 --> 00:03:50,949 Oh, stop! Stop! Stop, what are you doing? 74 00:03:50,951 --> 00:03:51,917 I'm getting rid of the weeds. 75 00:03:51,919 --> 00:03:53,185 You told me to get rid of the weeds, 76 00:03:53,187 --> 00:03:56,054 -so that's just what I'm doing. -But those are carrots 77 00:03:56,056 --> 00:03:58,523 not weeds, you fool! 78 00:04:00,394 --> 00:04:03,595 (DUCK AND PIG COUGH) 79 00:04:06,200 --> 00:04:10,702 Stop! Are you crazy! That is poison! 80 00:04:10,704 --> 00:04:12,704 -(MUMBLING) -Huh? 81 00:04:12,706 --> 00:04:17,109 -It gets rid of all the bugs! -You're the only bug here! 82 00:04:17,111 --> 00:04:18,377 Go on, get out! 83 00:04:18,379 --> 00:04:20,178 Really? Cause I did find some big bugs 84 00:04:20,180 --> 00:04:22,481 -in your bushes over there. -That's a tomato. 85 00:04:22,483 --> 00:04:24,916 In that case, I stopped your tomato invasion! 86 00:04:24,918 --> 00:04:27,653 -PIG: All of them? -You're welcome. 87 00:04:27,655 --> 00:04:29,955 Okay, so, what can I do now? 88 00:04:30,291 --> 00:04:32,291 Nothing at all! Both of you, 89 00:04:32,293 --> 00:04:33,792 -out! -Okay, all right! (EXHALES) 90 00:04:33,794 --> 00:04:37,129 -We were only trying to help. -Well, go and help elsewhere! 91 00:04:37,131 --> 00:04:38,830 But look, I haven't pruned this tree yet. 92 00:04:38,832 --> 00:04:43,168 Now you listen to me, no one goes near my apple tree. 93 00:04:43,170 --> 00:04:44,836 -Hmm? -Hmm? 94 00:04:45,105 --> 00:04:47,172 (COOING) 95 00:04:49,643 --> 00:04:50,942 Am I a dad? 96 00:04:50,944 --> 00:04:54,079 But? Where did that come from? 97 00:04:54,615 --> 00:04:56,948 (BLOWS RASPBERRIES) 98 00:04:57,785 --> 00:04:59,284 (RUSTLING) 99 00:05:05,092 --> 00:05:07,993 (GROANS) 100 00:05:09,163 --> 00:05:11,763 -I'm in pain! -Wh-- what happened to you? 101 00:05:11,765 --> 00:05:16,201 I was flying through the air, when out of nowhere your... 102 00:05:16,203 --> 00:05:20,605 -pine tree hit me! -You mean apple tree. 103 00:05:20,607 --> 00:05:22,341 I don't think I can fly anymore. 104 00:05:22,343 --> 00:05:26,645 The violence of the collision broke my wing. 105 00:05:26,647 --> 00:05:29,581 You can stay here and recover, as long as you like. 106 00:05:29,583 --> 00:05:31,717 -It doesn't look that bad. -Not that bad? 107 00:05:31,719 --> 00:05:36,021 It's an absolute disaster, darling! A tragedy! 108 00:05:36,023 --> 00:05:40,192 You know this little girl will become an orphan, 109 00:05:40,194 --> 00:05:43,128 if I do not deliver her on time! 110 00:05:44,631 --> 00:05:49,701 Unless I find a volunteer to deliver her in my place. 111 00:05:49,703 --> 00:05:53,271 Hmm? But I can't do that, I'm just a little pig. 112 00:05:53,273 --> 00:05:55,374 Come on, it's not that difficult. 113 00:05:55,376 --> 00:05:56,441 What, delivering babies? 114 00:05:56,443 --> 00:05:58,310 Oh, don't underestimate yourself. 115 00:05:58,312 --> 00:05:59,778 It is! Stop pushing me! 116 00:05:59,780 --> 00:06:02,681 You're going to abandon this baby? 117 00:06:02,683 --> 00:06:06,885 Hey, we can deliver the baby, easy peasy. 118 00:06:07,154 --> 00:06:08,553 Actually, you know what, I'll do it. 119 00:06:08,555 --> 00:06:10,122 Certainly not! You can't handle it, 120 00:06:10,124 --> 00:06:13,358 -you're just a pig. -Yes I can, you said I could. 121 00:06:13,360 --> 00:06:15,660 No, you can't. That's enough. 122 00:06:15,662 --> 00:06:18,797 Here. Her name is Pauline. There's her bottle 123 00:06:18,799 --> 00:06:24,202 and her address. Well, thanks again, and bon voyage. 124 00:06:24,204 --> 00:06:26,905 Wait there, wait there. You don't seem to know... 125 00:06:26,907 --> 00:06:29,574 -Oh, it's you again. -You cannot trust those two 126 00:06:29,576 --> 00:06:32,544 with this baby! You don't seem to know that they're a menace! 127 00:06:32,546 --> 00:06:36,214 You have no right demeaning others when you were too selfish 128 00:06:36,216 --> 00:06:38,417 -to agree in the first place. -But look at them, 129 00:06:38,419 --> 00:06:41,787 they're fools. Where have they gone to? 130 00:06:42,256 --> 00:06:43,221 Hmm? 131 00:06:43,223 --> 00:06:44,956 RABBIT: Genius idea but are you sure 132 00:06:44,958 --> 00:06:46,858 the tree is pointing the right way? 133 00:06:46,860 --> 00:06:49,761 -Absolutely. -So, she'll land in Avignon? 134 00:06:49,763 --> 00:06:52,264 Yes, of course she will. No problem. 135 00:06:52,266 --> 00:06:52,864 Now, up you go. 136 00:06:52,866 --> 00:06:58,603 -You sit there Pauline. -Stop! Wait! Wait! 137 00:06:58,605 --> 00:06:59,905 Drop that rope! 138 00:06:59,907 --> 00:07:02,174 You can't put a baby on a catapult. 139 00:07:02,176 --> 00:07:03,408 What are you thinking of? 140 00:07:03,410 --> 00:07:05,610 We only wanted to send her home. 141 00:07:05,612 --> 00:07:07,679 -Come here, you. -(PAULINE COOS) 142 00:07:07,681 --> 00:07:11,483 Now, please take this baby back to the stork! 143 00:07:11,485 --> 00:07:15,620 Oh, okay, okay, we'll go. 144 00:07:16,457 --> 00:07:19,925 (SCREAMS) 145 00:07:22,629 --> 00:07:28,099 (GRUNTS, SCREAMS, GROANS) 146 00:07:29,670 --> 00:07:32,904 You know, I'm not sure about catapults for personal use. 147 00:07:32,906 --> 00:07:36,041 They're dangerous and generally not a good idea. 148 00:07:36,043 --> 00:07:37,843 Hey, we could always walk there. 149 00:07:37,845 --> 00:07:38,710 Yeah! Great idea. 150 00:07:38,712 --> 00:07:41,980 No, no, no. Very bad idea. We're going nowhere! 151 00:07:41,982 --> 00:07:43,548 We're taking this baby back to the stork! 152 00:07:43,550 --> 00:07:48,086 -We simply can't look after her! -Of course, we can! Let's go! 153 00:07:48,088 --> 00:07:49,454 And you know the way to Avignon? 154 00:07:49,456 --> 00:07:54,059 Sure! Hmm, it's-- We'll ask along the way. 155 00:07:54,061 --> 00:07:54,626 (GRUNTS) 156 00:07:54,628 --> 00:07:57,128 Bonjour! You are off to Avignon, No? 157 00:07:57,130 --> 00:08:01,132 We know all about that town! We go there every summer! 158 00:08:01,134 --> 00:08:03,869 It's not complicated to get there. You see, 159 00:08:03,871 --> 00:08:06,705 when you're at the crossroads, the fourth to your right, 160 00:08:06,707 --> 00:08:11,576 that's Avenue De Champignon. Don't take it! Go straight on. 161 00:08:11,578 --> 00:08:13,478 Then, you take the second to the right 162 00:08:13,480 --> 00:08:16,748 and then you take another right and then straight away 163 00:08:16,750 --> 00:08:19,551 -at the roundabout, you take a-- -(SNEEZES) 164 00:08:20,954 --> 00:08:23,688 (SNIFFS) It's the pollen. 165 00:08:23,690 --> 00:08:24,422 (SNEEZES) 166 00:08:24,424 --> 00:08:26,391 Okay, I found someone who can help us! 167 00:08:26,393 --> 00:08:30,028 Ah, yeah, I'd like to introduce Mr. Wolf. 168 00:08:30,030 --> 00:08:32,163 -Hello, gentlemen. -Hello. 169 00:08:32,165 --> 00:08:34,866 Do you mind if I rustle something up before we leave? 170 00:08:34,868 --> 00:08:37,369 Yes, yes. That's no problem. Please. 171 00:08:37,371 --> 00:08:40,505 -It's a wolf. -Well yes, his name is Mr. Wolf. 172 00:08:40,507 --> 00:08:43,041 We shouldn't stay here, he's going to eat us. 173 00:08:43,043 --> 00:08:46,044 I doubt it. He's fixing himself a snack! 174 00:08:46,046 --> 00:08:47,379 Almost ready. 175 00:08:47,381 --> 00:08:49,447 No worries, take your time. 176 00:08:49,449 --> 00:08:55,287 Hmm! Hmm! Hmm! He's got fangs and fur, a tail and fangs! 177 00:08:55,289 --> 00:08:58,356 Sorry Mr. Wolf, he's always in a rush. 178 00:08:58,358 --> 00:09:00,559 We, on the other hand... 179 00:09:02,496 --> 00:09:04,930 (ROARS) 180 00:09:06,400 --> 00:09:09,167 I think you may have been right, you know. 181 00:09:09,836 --> 00:09:11,870 (PANTING) 182 00:09:12,072 --> 00:09:15,240 Thank you. What do we do now? 183 00:09:16,944 --> 00:09:18,643 There! The lorry! 184 00:09:19,012 --> 00:09:22,080 -(GRUNTS) -(PANTING) 185 00:09:25,218 --> 00:09:26,618 (WHIMPERING) 186 00:09:29,256 --> 00:09:31,389 (GROWLS) 187 00:09:31,458 --> 00:09:32,357 (ALL SIGH) 188 00:09:32,359 --> 00:09:35,393 I thought he was a nice guy at first. 189 00:09:35,395 --> 00:09:36,361 PIG: Huh? 190 00:09:36,363 --> 00:09:39,364 -(ALL GASP) -(PIG SCREAMS) 191 00:09:41,301 --> 00:09:43,535 (GROANING) 192 00:09:46,340 --> 00:09:48,974 Great idea, the truck was. 193 00:09:49,576 --> 00:09:50,709 -Oh no! -What? 194 00:09:50,711 --> 00:09:53,678 I left the baby's bottle in the back of the truck. 195 00:09:53,680 --> 00:09:54,512 -(PIG SIGHS) -Phew! 196 00:09:54,514 --> 00:09:57,816 If you'd forgotten the baby that would have been really bad. 197 00:09:57,818 --> 00:09:59,384 ALL: Huh? 198 00:09:59,820 --> 00:10:01,786 I don't believe this! How could you? 199 00:10:01,788 --> 00:10:05,991 -Don't panic, we'll find her! -(CAR ENGINE REVVING) 200 00:10:10,664 --> 00:10:12,597 Told you we'd find her. 201 00:10:12,599 --> 00:10:14,866 -(WHISTLING) -(PEE TRICKLING) 202 00:10:24,511 --> 00:10:27,479 -ALL: Pauline! -(SCREECHES) 203 00:10:27,481 --> 00:10:30,515 We thought, we'd never see you again. 204 00:10:30,751 --> 00:10:32,617 We were all so worried. 205 00:10:33,153 --> 00:10:35,654 Right, let's go! Hmm? 206 00:10:36,590 --> 00:10:40,125 Now let's deliver that baby! Hold tight. 207 00:10:40,127 --> 00:10:42,594 -How does this thing start? -(LEVER TWISTS) 208 00:10:42,596 --> 00:10:44,896 -(WHISTLING) -(PEE TRICKLING) 209 00:10:44,965 --> 00:10:46,364 Oh, no! 210 00:10:48,869 --> 00:10:52,203 Right, all systems go. Where are we off to? 211 00:10:52,205 --> 00:10:52,937 We need to go there. 212 00:10:52,939 --> 00:10:56,808 No, no, no, you're wrong, you're wrong, it's this way. 213 00:10:58,145 --> 00:10:59,444 (PAULINE LAUGHS) 214 00:10:59,446 --> 00:11:01,746 I read the map, it's this way! 215 00:11:01,815 --> 00:11:05,917 And I'm driving the truck, so it's this way. 216 00:11:06,153 --> 00:11:08,987 -DUCK: I told you it's over there! -RABBIT: No, no, you're wrong! 217 00:11:08,989 --> 00:11:11,423 DUCK: You're all over the place! Give me the wheel! 218 00:11:11,425 --> 00:11:13,558 -(PAULINE SCREECHES) -(GRUNTS) Give it-- 219 00:11:13,560 --> 00:11:15,093 (BOTH GRUNTING) 220 00:11:15,162 --> 00:11:18,196 -Very well, here's the wheel. -Oh, no thanks, 221 00:11:18,198 --> 00:11:19,931 you're the driver. 222 00:11:23,837 --> 00:11:25,737 (SPLASHING) 223 00:11:27,240 --> 00:11:29,340 (BIRDS CHIRPING) 224 00:11:35,449 --> 00:11:36,414 (GROANS) 225 00:11:36,416 --> 00:11:41,786 Oh! The baby, Pauline, where are you? Where are you? 226 00:11:42,222 --> 00:11:43,822 -She's not here. -(GASPS) 227 00:11:43,824 --> 00:11:47,058 -And not up there. -Where could she be? 228 00:11:47,394 --> 00:11:49,394 There! Pauline! 229 00:11:52,165 --> 00:11:54,866 -(CROAKS) -(MIMICS FROG) 230 00:11:54,868 --> 00:11:55,800 PIG: Now, this is your job. 231 00:11:55,802 --> 00:11:57,635 You're the one who takes to water like a-- 232 00:11:57,637 --> 00:11:59,771 Wait, wait, wait, wait! Just hold on! 233 00:11:59,773 --> 00:12:01,740 -Now, what's the problem? -Yes, well, 234 00:12:01,742 --> 00:12:03,341 um, you're going to laugh when I tell you, 235 00:12:03,343 --> 00:12:05,744 it's comical, actually. To tell you the absolute truth, 236 00:12:05,746 --> 00:12:10,148 -I, um, you know. I can't swim. -What? But you're a duck! 237 00:12:10,150 --> 00:12:13,885 It's okay! I'll take care of it! This is the way to do it. 238 00:12:13,887 --> 00:12:17,956 Oh. With no unpleasant drowning. 239 00:12:17,958 --> 00:12:19,057 Who-- wh-- whoa, whoa, whoa. 240 00:12:19,059 --> 00:12:22,293 There's going to be no drowning. I'll go, too. 241 00:12:22,295 --> 00:12:28,399 (GRUNTS) Right. Left. Right. Very good, slowly there. 242 00:12:28,401 --> 00:12:33,805 Left. Uh, nearly there, Pauline, we're coming. 243 00:12:34,641 --> 00:12:37,408 -Okay... -Safe and sound! 244 00:12:37,410 --> 00:12:40,645 You see that? You hardly even got wet. 245 00:12:50,023 --> 00:12:54,392 Have you got a little thank you for me, Pauline? Yeah? 246 00:12:59,299 --> 00:13:00,765 (SCREAMS) 247 00:13:00,901 --> 00:13:02,267 Such... 248 00:13:02,435 --> 00:13:03,802 big... 249 00:13:03,870 --> 00:13:05,270 teeth! 250 00:13:05,372 --> 00:13:06,805 (GROANS) 251 00:13:12,012 --> 00:13:14,846 (CRICKETS CHIRPING) 252 00:13:15,649 --> 00:13:17,448 DUCK: Hey! You okay? 253 00:13:17,818 --> 00:13:19,217 Are you... 254 00:13:19,386 --> 00:13:20,785 angry? 255 00:13:21,688 --> 00:13:25,290 Aw, don't be angry. We make a great team. 256 00:13:25,292 --> 00:13:27,025 -We'll make it! Look... -(METALLIC THUDDING) 257 00:13:27,027 --> 00:13:29,127 ...we've built a car to get us there faster! 258 00:13:29,129 --> 00:13:33,932 Oh, yes, it'll work great, a little petrol, a match... 259 00:13:33,934 --> 00:13:36,034 (EXPLOSION) 260 00:13:38,071 --> 00:13:40,872 (SIGHS) That's enough. 261 00:13:41,174 --> 00:13:42,707 It's over. 262 00:13:42,709 --> 00:13:44,809 What do you mean, it's over? 263 00:13:44,811 --> 00:13:47,245 Let's cut our losses and head back. 264 00:13:47,247 --> 00:13:50,782 What about Pauline? We've got to take her to her parents! 265 00:13:50,784 --> 00:13:51,716 Take her to her parents? 266 00:13:51,718 --> 00:13:53,451 We don't even know where they are. 267 00:13:53,453 --> 00:13:54,886 We've been gone for over five hours 268 00:13:54,888 --> 00:13:57,021 and we're 200 meters from the farm! 269 00:13:57,023 --> 00:13:59,057 (SIGHS) You're exaggerating. 270 00:13:59,993 --> 00:14:03,294 PIG: Oh sorry, yes, that's 300 meters, at least. 271 00:14:03,296 --> 00:14:05,797 What about what the stork said? Remember? 272 00:14:05,799 --> 00:14:07,232 She'll be an orphan if we do nothing. 273 00:14:07,234 --> 00:14:10,535 Well, thanks to you she almost got eaten by a wolf, 274 00:14:10,537 --> 00:14:11,536 trampled by a bull, 275 00:14:11,538 --> 00:14:13,705 we had to rescue her from drowning, 276 00:14:13,707 --> 00:14:15,707 not to mention your catapult. 277 00:14:15,709 --> 00:14:17,375 You'd be better off doing nothing. 278 00:14:17,377 --> 00:14:19,010 You do things without thinking them through! 279 00:14:19,012 --> 00:14:22,180 You do things without thinking at all! You are awful. 280 00:14:22,182 --> 00:14:25,316 Oh, yeah? Well, you're all talk and no do! 281 00:14:25,318 --> 00:14:30,722 -Yeah, no do! At least we try. -Well try on your own. Goodbye! 282 00:14:30,724 --> 00:14:34,225 (COOING) 283 00:14:37,030 --> 00:14:38,296 (SIGHS) 284 00:14:39,866 --> 00:14:42,333 Oh, sorry Pauline. 285 00:14:42,335 --> 00:14:43,801 We have to stop kidding ourselves, 286 00:14:43,803 --> 00:14:47,005 we just can't manage! The farm's right there, 287 00:14:47,007 --> 00:14:48,406 we'll take you back to the humans. 288 00:14:48,408 --> 00:14:51,709 They'll know what to do. The humans are nice. 289 00:14:51,711 --> 00:14:52,977 (SNIFFS) 290 00:14:56,783 --> 00:14:58,950 Hey, there are two humans there. 291 00:14:59,686 --> 00:15:01,252 (GUN COCKS) 292 00:15:02,422 --> 00:15:04,789 Uh, no, no, not those ones. 293 00:15:08,728 --> 00:15:10,161 (TWIG CRACKS) 294 00:15:22,909 --> 00:15:26,444 -(INHALES) -(SNEEZES) 295 00:15:29,282 --> 00:15:30,648 (GUNSHOT) 296 00:15:34,054 --> 00:15:34,786 -Hmm? -Huh? 297 00:15:34,788 --> 00:15:38,489 -What on earth is this? -(GASPS) Rabbit! 298 00:15:38,491 --> 00:15:42,760 You killed him! You murderers! 299 00:15:42,762 --> 00:15:45,697 -Rabbit! Rabbit! Talk to us! -Pauline... 300 00:15:45,699 --> 00:15:49,567 -You saved her life! -Then my work here is done. 301 00:15:49,569 --> 00:15:52,770 N-- No! No! Stay with us Rabbit! 302 00:15:52,772 --> 00:15:55,073 -I'm-- I'm going... -(SOBS) No. 303 00:15:55,075 --> 00:15:57,375 I'm going to the light at the end of the tunnel. 304 00:15:57,377 --> 00:16:00,478 -Turn back to us! -Someone's talking to me. 305 00:16:00,480 --> 00:16:06,951 It's-- it's a carrot. She wants me to eat her! Coming! 306 00:16:07,420 --> 00:16:08,953 What on earth... 307 00:16:09,122 --> 00:16:10,822 A tranquilizer? 308 00:16:11,491 --> 00:16:15,326 Stop! He's not dead! He's only drugged. 309 00:16:18,031 --> 00:16:21,466 They only shot him with a tranquilizing dart. 310 00:16:21,468 --> 00:16:22,967 -Carrots. -(WHISTLES) 311 00:16:22,969 --> 00:16:24,068 He's really out of it, isn't he? 312 00:16:24,070 --> 00:16:27,538 Wow, there's enough here to knock out an alpaca. 313 00:16:29,109 --> 00:16:33,177 -DUCK: Hey, it's broken! -PIG: Yes, well observed. 314 00:16:33,179 --> 00:16:35,213 Right, where's that rabbit? 315 00:16:35,749 --> 00:16:37,715 DUCK: Isn't that him over there? 316 00:16:37,717 --> 00:16:39,884 PIG: Ah, I don't think so. 317 00:16:40,653 --> 00:16:41,519 DUCK: Ask him! 318 00:16:41,521 --> 00:16:42,253 PIG: Why don't you? 319 00:16:42,255 --> 00:16:43,955 DUCK: But you ask better questions. 320 00:16:43,957 --> 00:16:46,391 PIG: Uh, Rabbit? Is that you? 321 00:16:46,393 --> 00:16:48,259 -RABBIT: Carrots! -(PAULINE COOS) 322 00:16:48,261 --> 00:16:51,662 -(TARSIER SPEAKS CHINESE) -PIG: It's okay, we're leaving! 323 00:16:51,664 --> 00:16:55,733 (TARSIER SPEAKS CHINESE) 324 00:16:55,735 --> 00:16:58,169 DUCK: What did they shoot him with? 325 00:16:58,171 --> 00:17:00,104 -Huh? -Huh? 326 00:17:00,507 --> 00:17:02,807 (SPEAKS CHINESE) 327 00:17:05,812 --> 00:17:07,812 (BIRDS CHIRPING) 328 00:17:15,522 --> 00:17:18,456 Welcome back. How are you feeling? 329 00:17:18,591 --> 00:17:21,726 All right. Where's the farm? 330 00:17:21,728 --> 00:17:24,729 We're in the forest, do you remember? 331 00:17:24,731 --> 00:17:26,330 And, who's this guy? 332 00:17:26,332 --> 00:17:30,768 -Don't really know. -(SPEAKS CHINESE) 333 00:17:38,945 --> 00:17:39,544 Yeah. (CHUCKLES) 334 00:17:39,546 --> 00:17:41,712 He's saying the same thing over and over again, 335 00:17:41,714 --> 00:17:42,914 but we don't understand. 336 00:17:42,916 --> 00:17:45,650 He says he comes from China, escaped from a zoo 337 00:17:45,652 --> 00:17:48,786 and that humans have been trying to capture him. 338 00:17:48,788 --> 00:17:54,292 (BOTH SPEAK CHINESE) 339 00:18:01,367 --> 00:18:05,103 -Wait! You speak Chinese? -Of course. Don't you? 340 00:18:05,105 --> 00:18:06,938 (SPEAKS CHINESE) 341 00:18:06,940 --> 00:18:08,773 -What is he saying now? -He says, thanks. 342 00:18:08,775 --> 00:18:11,576 -Why is he saying thanks? -He wants to go home, 343 00:18:11,578 --> 00:18:13,010 so I told him he could mail himself. 344 00:18:13,012 --> 00:18:15,880 We put him in a parcel, write a Chinese address on it 345 00:18:15,882 --> 00:18:18,082 and zoom! He's back home. 346 00:18:18,251 --> 00:18:19,984 Directly home? 347 00:18:20,220 --> 00:18:23,121 (COOS) 348 00:18:23,756 --> 00:18:25,523 You're a genius. 349 00:18:28,461 --> 00:18:34,465 (BOTH SPEAKING CHINESE) 350 00:18:37,737 --> 00:18:41,305 Come on, you will be happier in your home! 351 00:18:41,374 --> 00:18:43,541 It's time to say goodbye. 352 00:18:43,543 --> 00:18:47,378 You've got to go to Mum and Dad. (SNIFFS) 353 00:18:48,982 --> 00:18:52,483 -(COOS) -(ALL SOBBING) 354 00:18:53,052 --> 00:18:54,986 Goodbye, Pauline. 355 00:18:57,757 --> 00:18:58,356 Right... (SIGHS) 356 00:18:58,358 --> 00:19:01,025 ...now we need to find a way to drop the boxes off. 357 00:19:01,027 --> 00:19:03,027 RABBIT: I've got an idea! 358 00:19:03,563 --> 00:19:06,197 (DUCK GRUNTS) 359 00:19:07,200 --> 00:19:10,968 Oh no, this is not a good idea. In fact, it's a bad one. 360 00:19:10,970 --> 00:19:14,739 Okay, let me get this straight. This one's Avignon. 361 00:19:14,741 --> 00:19:17,108 This one's going to China. 362 00:19:20,480 --> 00:19:23,714 This box is going to Avignon, right? 363 00:19:23,783 --> 00:19:27,084 So, it's that one, is it then? Right, that's what I thought. 364 00:19:27,086 --> 00:19:28,152 Very well. 365 00:19:28,154 --> 00:19:29,387 Come on son, people are waiting. 366 00:19:29,389 --> 00:19:33,691 So, you're absolutely sure, Avignon, China, Avignon. 367 00:19:33,860 --> 00:19:35,793 Off they go! 368 00:19:39,132 --> 00:19:40,698 PIG: You did what? 369 00:19:40,700 --> 00:19:43,935 The boxes could have got mixed up. 370 00:19:43,937 --> 00:19:46,837 So there's a 50 percent chance that you fools 371 00:19:46,839 --> 00:19:48,372 posted Pauline to China? 372 00:19:48,374 --> 00:19:50,875 And a 50 percent chance she's fine! 373 00:19:50,877 --> 00:19:52,543 (MAILMAN WHISTLING) 374 00:19:52,712 --> 00:19:55,613 -We need to get those boxes. -(DOOR SHUTS) 375 00:20:04,824 --> 00:20:06,524 ALL: Pauline! 376 00:20:06,526 --> 00:20:09,360 Don't worry Pauline, I've got this. I'm in control. 377 00:20:09,362 --> 00:20:12,530 MAILMAN: Oh yeah, one more parcel then we're off! 378 00:20:12,532 --> 00:20:14,398 (DOOR SHUTS) 379 00:20:20,440 --> 00:20:22,640 PIG: I was in control. 380 00:20:30,483 --> 00:20:31,382 RABBIT: What's the matter? 381 00:20:31,384 --> 00:20:33,150 Didn't you want a holiday as well? 382 00:20:33,152 --> 00:20:35,119 -(ALL GRUNTING) -(VAN SCREECHES) 383 00:20:35,121 --> 00:20:42,059 -(MECHANICAL WHIRRING) -(ALL GRUNTING, GROANING) 384 00:20:45,565 --> 00:20:47,365 DUCK: I think we've arrived! 385 00:20:47,367 --> 00:20:50,201 -(ENGINE REVVING) -(ALL GROANING) 386 00:20:51,037 --> 00:20:53,137 DUCK: Now, we've arrived! 387 00:20:53,306 --> 00:20:55,506 -Ha! Uh? -Ha! Uh? 388 00:20:56,843 --> 00:20:59,243 PIG: I don't believe this! 389 00:20:59,245 --> 00:21:02,079 Don't worry! It's just a detour! 390 00:21:02,548 --> 00:21:04,915 A detour? It's a disaster. 391 00:21:04,917 --> 00:21:09,453 I can't even speak Chinese, let alone raise a baby there. 392 00:21:09,455 --> 00:21:12,156 Let it blossom, let it flow. That's life. 393 00:21:12,158 --> 00:21:14,558 Yeah, you have to let go sometimes! 394 00:21:14,560 --> 00:21:16,661 -We have failed. -BOTH: What? 395 00:21:16,663 --> 00:21:20,231 We have failed. Pauline will never find her parents. 396 00:21:20,233 --> 00:21:23,901 -Why would you say that! -We'll work something out. 397 00:21:23,903 --> 00:21:25,703 We'll work something out! Great! 398 00:21:25,705 --> 00:21:28,139 I suppose we're going to take over the plane 399 00:21:28,141 --> 00:21:30,041 and fly it, eh? 400 00:21:30,977 --> 00:21:33,544 Take care of Pauline, we'll be back! 401 00:21:33,713 --> 00:21:36,480 (PAULINE GIGGLING) 402 00:21:36,482 --> 00:21:39,183 So, I tell my wife. "Watch it, because they will add it 403 00:21:39,185 --> 00:21:42,019 -as a supplement." -(KNOCKING) 404 00:21:43,790 --> 00:21:45,790 Well, that's how they get you with insurance... 405 00:21:45,792 --> 00:21:47,558 -(DOOR OPENS) -...and all the extra fees, 406 00:21:47,560 --> 00:21:49,493 and you know, you gotta pay for your seats. 407 00:21:49,495 --> 00:21:52,496 So, what do you think? I know that I need a vacation. 408 00:21:52,498 --> 00:21:53,230 That's what I think. 409 00:21:53,232 --> 00:21:55,399 If you could go anywhere, where would you go? 410 00:21:55,401 --> 00:21:58,736 -(LEVER PULLS) -(SCREECHES) 411 00:21:58,871 --> 00:22:01,739 (BEEPING) 412 00:22:03,076 --> 00:22:07,578 What do you know, they did it. Avignon we are on our way! 413 00:22:07,580 --> 00:22:11,615 But it will clear up eventually, with the prescribed ointment. 414 00:22:11,617 --> 00:22:13,951 (INHALES) 415 00:22:15,355 --> 00:22:17,355 -(SNEEZES) -(BUTTON BEEPS) 416 00:22:20,760 --> 00:22:22,760 No, no! 417 00:22:29,202 --> 00:22:30,868 -Pauline! -Pauline! 418 00:22:32,839 --> 00:22:34,405 What do we do now, huh? 419 00:22:34,407 --> 00:22:36,407 I don't know! 420 00:22:41,614 --> 00:22:45,616 -The one thing I must do. -And what might that be? 421 00:22:45,785 --> 00:22:48,319 Let go! 422 00:22:48,321 --> 00:22:50,855 (BOTH SCREAM) 423 00:22:56,796 --> 00:22:57,261 Got her. 424 00:22:57,263 --> 00:22:59,864 -I've got her -Yeah, I've got her as well. 425 00:22:59,866 --> 00:23:03,267 -(COOING) -(RABBIT GASPS) 426 00:23:15,214 --> 00:23:17,081 (DOOR OPENS, CLOSES) 427 00:23:21,788 --> 00:23:27,691 -Mr. Tarsier? -(SPEAKS CHINESE) 428 00:23:27,693 --> 00:23:30,494 Hold on, if you're here... 429 00:23:30,830 --> 00:23:32,663 we must be... 430 00:23:32,865 --> 00:23:35,399 (ALL THREE) At Pauline's! 431 00:23:36,602 --> 00:23:41,172 This time you really are home and now we have to say good bye. 432 00:23:41,174 --> 00:23:43,374 Time to meet your real parents. 433 00:23:44,477 --> 00:23:46,377 (COOS) 434 00:23:52,385 --> 00:23:53,651 (SNIFFS) 435 00:23:56,722 --> 00:24:01,192 Oh! Henry! You remember that weekend in Bruges? 436 00:24:01,194 --> 00:24:04,829 64B, we made a mistake! She should be next door. 437 00:24:04,831 --> 00:24:08,065 Come here my cutie-- Oh. 438 00:24:12,939 --> 00:24:16,240 WOMAN: Look! It's our baby. She's here! 439 00:24:16,242 --> 00:24:19,477 MAN: Oh, my goodness, she's so beautiful. 440 00:24:19,479 --> 00:24:22,813 (WOMAN GIGGLES) What do we call her? 441 00:24:22,815 --> 00:24:24,448 She looks like a... 442 00:24:24,450 --> 00:24:25,349 Pauline. 443 00:24:25,351 --> 00:24:27,651 So proud, our first baby delivered. 444 00:24:27,653 --> 00:24:30,087 Yeah, we should do this more often. 445 00:24:30,089 --> 00:24:32,623 (PAULINE GIGGLES) 446 00:24:34,727 --> 00:24:37,628 Bye, bye, Pauline. (SNIFFS) 447 00:24:53,379 --> 00:24:57,681 (YAWNS) Always feels quicker on the way home. 448 00:24:58,818 --> 00:25:02,553 Well... (YAWNS) ...I'm tired, off to bed! 449 00:25:02,555 --> 00:25:04,355 -PIG: Good night, fellas. -Good night. 450 00:25:04,357 --> 00:25:06,023 (EXHALES) So, spot of gardening tomorrow? 451 00:25:06,025 --> 00:25:08,459 STORK: So then, I tell them, look I can't go, 452 00:25:08,461 --> 00:25:11,228 my wing is broken because of the, you know, 453 00:25:11,230 --> 00:25:12,663 you know, the pine tree. 454 00:25:12,665 --> 00:25:16,834 (LAUGHS) You know, what? They believed me! Idiots! 455 00:25:16,836 --> 00:25:20,738 -I wonder where they are now. -Uh, over there. 456 00:25:20,740 --> 00:25:23,874 -Hello! -Oh, uh-- (CHUCKLES) 457 00:25:23,876 --> 00:25:26,377 -Well, hello. -Well, goodnight. 458 00:25:26,379 --> 00:25:31,949 -Your wing seems all right. -Oh, yes, much better thank you. 459 00:25:31,951 --> 00:25:36,487 -How about you? The baby? -Pauline? Oh, she's at home. 460 00:25:36,489 --> 00:25:39,690 We found a revolutionary method of transportation. 461 00:25:39,692 --> 00:25:42,393 It will change your life forever, you know. 462 00:25:42,395 --> 00:25:45,262 -Are you interested? -Oh, uh, well... 463 00:25:45,264 --> 00:25:49,433 You'll see, it's very simple. You take a tree, a rope 464 00:25:49,435 --> 00:25:51,735 and whoop, straight to your destination. 465 00:25:51,737 --> 00:25:54,538 It seems a little dangerous though, no? 466 00:25:54,540 --> 00:25:57,975 No, no, no, not at all. See? Just sit here, would you? 467 00:25:57,977 --> 00:26:01,111 -Make yourself comfortable. -Ah, do you mean like this? 468 00:26:01,113 --> 00:26:06,250 -A bit to the left. -So, how does it work? 469 00:26:13,926 --> 00:26:16,493 Ah-ha. There! That was our first piece, 470 00:26:16,495 --> 00:26:19,463 Baby Delivery. Now, here's our second play, 471 00:26:19,465 --> 00:26:22,132 -which we'll do-- -(SCREAMS) 472 00:26:22,134 --> 00:26:25,102 -Oh, are you okay? -Of course, I'm okay. 473 00:26:25,104 --> 00:26:27,304 I do my own stunts. 474 00:26:27,306 --> 00:26:29,239 What did you make of my performance? 475 00:26:29,241 --> 00:26:30,641 -You need to get off. -Some actors 476 00:26:30,643 --> 00:26:33,043 simply have more talent to bring to the part. 477 00:26:33,045 --> 00:26:35,846 -Please, I'm trying to-- -So, if you like what I do, 478 00:26:35,848 --> 00:26:39,516 I will be performing a conceptual piece this summer, 479 00:26:39,518 --> 00:26:40,618 sitting on a chimney, 480 00:26:40,620 --> 00:26:42,486 chained to an unbearable wall of silence, 481 00:26:42,488 --> 00:26:47,024 I will reflect on the futility of existence 482 00:26:47,026 --> 00:26:49,326 and, um-- No, let me-- (GROANS) 483 00:26:49,328 --> 00:26:50,995 Well that's rather interesting. 484 00:26:50,997 --> 00:26:53,931 Opening in Tamworth and then running unti-- (GRUNTS) 485 00:26:53,933 --> 00:26:56,367 And now, get ready for... (CLEARS THROAT) 486 00:26:56,369 --> 00:26:59,403 ...The Big, Bad Fox! 487 00:27:00,272 --> 00:27:02,006 Oh! That's me. 488 00:27:06,212 --> 00:27:09,346 -(RUSTLING) -(GUITAR PLUCKING) 489 00:27:13,419 --> 00:27:14,818 FOX: Ow! 490 00:27:16,555 --> 00:27:18,455 (GROWLS) 491 00:27:27,033 --> 00:27:28,332 (GRUNTS) 492 00:27:28,701 --> 00:27:31,969 (CHICKEN HUMMING) 493 00:27:35,675 --> 00:27:37,508 Oh, oh. (GROANS) 494 00:27:39,478 --> 00:27:42,780 Ah. (GRUNTS) 495 00:27:42,782 --> 00:27:44,148 You again! 496 00:27:44,150 --> 00:27:45,315 -(GROWLS) -Have you ever thought 497 00:27:45,317 --> 00:27:47,017 about looking into some other line of work? 498 00:27:47,019 --> 00:27:50,854 I mean, really, you make a mess, you clean it up. 499 00:27:55,494 --> 00:27:57,861 -Eh, Hi! -Oh, hi, there. 500 00:27:59,298 --> 00:28:00,631 -(GRUNTS) -Oh, let me help. 501 00:28:00,633 --> 00:28:02,232 -(GROWLS) -No? 502 00:28:08,107 --> 00:28:10,708 -(GROWLS) -How many more times, 503 00:28:10,710 --> 00:28:12,710 really, haven't you got someone else to bother? 504 00:28:12,712 --> 00:28:16,547 -I'm sorry, but I'm hungry. -Go back to the woods! 505 00:28:19,085 --> 00:28:22,953 Ouch! You little pest! Get out, out take that! 506 00:28:22,955 --> 00:28:24,421 -(FOX SCREAMS) -And that and that! 507 00:28:24,423 --> 00:28:27,591 -(THUDS) -(FOX WHIMPERING) 508 00:28:28,761 --> 00:28:31,095 Ah. Oh. So glad you're here. 509 00:28:31,097 --> 00:28:34,898 Uh, um, your basket's ready! Mainly turnips tonight. 510 00:28:34,900 --> 00:28:37,434 I've had a great harvest this week. 511 00:28:37,670 --> 00:28:40,104 See you soon! Bon Appetit! 512 00:28:45,311 --> 00:28:47,111 (SIGHS) 513 00:28:55,187 --> 00:28:58,555 -Bonjour, my friend. -I failed. 514 00:28:58,557 --> 00:29:00,858 -Again? -Completely! 515 00:29:00,860 --> 00:29:02,793 -I tried it your way! -Really? 516 00:29:02,795 --> 00:29:06,130 Yeah, just like you do. (ROARS, COUGHS) 517 00:29:06,132 --> 00:29:11,769 -You know, just like that! -Oh this? (ROARS LOUDLY) 518 00:29:11,771 --> 00:29:12,669 Exactly. 519 00:29:12,671 --> 00:29:15,172 -But it didn't work. -(SCOFFS) 520 00:29:15,174 --> 00:29:16,273 Of course it didn't work. 521 00:29:16,275 --> 00:29:18,542 Why don't you try, eh? You're better at this than me! 522 00:29:18,544 --> 00:29:22,246 You're a pro! You can just go in there and grab a chicken! 523 00:29:22,248 --> 00:29:24,448 -Big, fat, juicy one? -Too dangerous. 524 00:29:24,450 --> 00:29:26,183 Those idiots will spray me with bullets 525 00:29:26,185 --> 00:29:29,486 as soon as they see me. You get in all the time. 526 00:29:29,488 --> 00:29:31,255 -You're quite safe. -Safe? 527 00:29:31,257 --> 00:29:32,856 That chicken's got a mean right hook! 528 00:29:32,858 --> 00:29:34,424 You should really try harder, you know. 529 00:29:34,426 --> 00:29:37,461 They're only chickens. I mean, they can't even fly! 530 00:29:37,463 --> 00:29:39,263 It's not my fault no one's scared of me! 531 00:29:39,265 --> 00:29:42,766 (SIGHS) I can't even terrify the little ones. 532 00:29:42,935 --> 00:29:44,768 (SCREAMS) 533 00:29:45,771 --> 00:29:49,873 Little ones! That's it. You're a genius! 534 00:29:49,875 --> 00:29:52,075 -Me? -You can't catch a chicken, 535 00:29:52,077 --> 00:29:55,746 obviously. But you can catch the most naive, 536 00:29:55,748 --> 00:29:59,216 the most innocent of all creatures. 537 00:29:59,218 --> 00:30:01,185 -Um, a pony? -No! 538 00:30:01,187 --> 00:30:04,755 A chick that hasn't hatched yet. 539 00:30:04,757 --> 00:30:06,356 Ah. 540 00:30:06,592 --> 00:30:10,027 Good night, my little angels. 541 00:30:26,879 --> 00:30:29,613 Hmm? (GROWLS) 542 00:30:29,615 --> 00:30:31,548 Get out! 543 00:30:34,320 --> 00:30:35,519 Madame, if you don't mind, 544 00:30:35,521 --> 00:30:37,221 could you throw your rubbish somewhere-- 545 00:30:37,223 --> 00:30:39,923 -(WOLF HOWLS) -(GASPING) What's that? 546 00:30:41,093 --> 00:30:44,494 It's the wolf! Come quick, we need to hide, quick! 547 00:30:52,204 --> 00:30:54,571 Psst! Hey, Genius! 548 00:30:55,875 --> 00:30:58,108 (PANTS) 549 00:31:04,717 --> 00:31:06,049 Wake up. 550 00:31:06,118 --> 00:31:06,650 Wake up! 551 00:31:06,652 --> 00:31:09,586 (DOG YAWNS) No. I'm still sleeping. 552 00:31:10,556 --> 00:31:13,056 That fox took my eggs! 553 00:31:13,259 --> 00:31:17,160 Are you sure they were here? Maybe they went for a walk. 554 00:31:17,162 --> 00:31:19,830 No, it's the fox. Go after him! 555 00:31:19,832 --> 00:31:21,465 -Rescue my children! -Ah, well you see, 556 00:31:21,467 --> 00:31:26,870 -I'm very busy this morning. -You lazy dog! Go get my eggs! 557 00:31:26,872 --> 00:31:30,040 Hey! But I haven't had me breakfast yet. 558 00:31:30,776 --> 00:31:33,677 And I was going to have a bath this morning. 559 00:31:33,679 --> 00:31:35,545 CHICKEN: There, now some coffee? 560 00:31:35,547 --> 00:31:38,115 Thank you, but I'm trying to quit. 561 00:31:51,764 --> 00:31:53,096 (SIGHS) 562 00:31:53,098 --> 00:31:55,132 -(CRACKING) -Hmm? 563 00:31:55,834 --> 00:31:57,234 (GASPS) 564 00:32:09,782 --> 00:32:12,449 Dinner time! 565 00:32:12,451 --> 00:32:13,450 -Mummy? -Huh? 566 00:32:13,452 --> 00:32:16,153 -ALL: Mummy! -Huh? What do you mean Mummy? 567 00:32:16,155 --> 00:32:17,287 -Stay back! -(CHICKS CHEERING) 568 00:32:17,289 --> 00:32:19,823 I'm not a chicken, I'm a fox! (ROARS) 569 00:32:19,825 --> 00:32:22,659 -I love you! -(GRUNTS) Get off my snout! 570 00:32:22,661 --> 00:32:25,295 -PAULA: Me, too. -ALL: Hugs, Mummy! 571 00:32:25,297 --> 00:32:26,830 (WHIMPERS) 572 00:32:26,832 --> 00:32:30,767 Help! What are you doing. Let me go! Quick, 573 00:32:30,769 --> 00:32:32,703 give me your hand! Oh! It's you! 574 00:32:32,705 --> 00:32:33,837 CHICKS: Mummy, Mummy, I wanna play. 575 00:32:33,839 --> 00:32:36,740 -Are you quite all right? -I've done something weird! 576 00:32:36,742 --> 00:32:38,208 -ALL: Mummy. -They think I'm their mother! 577 00:32:38,210 --> 00:32:41,979 -ALL: Mummy, Mummy, Mummy. -Of course. It's quite normal. 578 00:32:41,981 --> 00:32:45,248 Whatever they see first becomes their mother. 579 00:32:45,250 --> 00:32:46,516 They saw you, didn't they? 580 00:32:46,518 --> 00:32:49,953 -What? But I'm not their mum! -I really don't care. 581 00:32:49,955 --> 00:32:53,323 We have to look after them until we're ready to... 582 00:32:53,959 --> 00:32:55,492 -eat them. -Great! 583 00:32:55,494 --> 00:32:57,361 Let's eat them now! Oof. 584 00:32:57,963 --> 00:33:01,698 -Don't you dare. -No? Wha-- 585 00:33:01,700 --> 00:33:03,767 -Wh-- why not? -Look carefully. 586 00:33:03,769 --> 00:33:05,569 There's no more than a mouthful here. 587 00:33:05,571 --> 00:33:08,438 But if we fatten them up over the next few months, 588 00:33:08,440 --> 00:33:12,209 then we'll have some juicy, fat chickens. 589 00:33:12,211 --> 00:33:15,545 A few months? But who's going to take care of them? 590 00:33:15,547 --> 00:33:17,414 -Well, take a guess. -What, me? 591 00:33:17,416 --> 00:33:21,451 Absolutely not! It's your idea, you take care of them! 592 00:33:21,453 --> 00:33:22,819 (TUTTING) What's the matter, 593 00:33:22,821 --> 00:33:26,656 you can't keep them in line, by scaring them occasionally? 594 00:33:26,658 --> 00:33:29,593 -Of course, I can! -Well, prove it then! 595 00:33:29,595 --> 00:33:32,229 -(CHICKS HUMMING) -Well, not right now. 596 00:33:32,231 --> 00:33:34,798 I wouldn't want to traumatize them. Later. 597 00:33:34,800 --> 00:33:36,266 WOLF: Ha. Of course, you will. 598 00:33:36,268 --> 00:33:38,368 I'll be back in the autumn and we'll see then, 599 00:33:38,370 --> 00:33:41,538 if you've finally become a big, bad fox. 600 00:33:41,540 --> 00:33:45,042 (MIMICS WOLF) "If you've become a big, bad fox." 601 00:33:45,277 --> 00:33:46,810 Ugh, stop that! 602 00:33:47,713 --> 00:33:50,180 (YAWNS) 603 00:33:50,416 --> 00:33:53,750 You've played, you've eaten, you've played, now go to bed. 604 00:33:53,752 --> 00:33:56,987 -ALL: Story, story, story, st-- -A story? 605 00:33:56,989 --> 00:34:00,624 What and you want me to tuck you in as well, eh? 606 00:34:00,626 --> 00:34:02,926 (ALL SOBBING) 607 00:34:02,928 --> 00:34:08,365 Whoa, whoa, whoa! Okay! Calm down! Let me see, um... 608 00:34:08,367 --> 00:34:09,733 Once upon a time... 609 00:34:09,735 --> 00:34:12,869 there were three chicks who didn't want to go to bed. 610 00:34:12,871 --> 00:34:16,006 Their mother kept telling them, "If you make any noise, 611 00:34:16,008 --> 00:34:18,608 the big, bad fox will come and eat you." 612 00:34:18,610 --> 00:34:22,646 But the chicks didn't listen and continued making noise. 613 00:34:22,648 --> 00:34:25,449 (CHATTERING INDISTINCTLY) 614 00:34:25,451 --> 00:34:30,087 So, the big, bad fox heard them. 615 00:34:30,089 --> 00:34:33,824 He swallowed the first! He crunched the second! 616 00:34:33,826 --> 00:34:36,560 And he devoured the third! 617 00:34:36,895 --> 00:34:39,596 And ever since then... 618 00:34:39,598 --> 00:34:45,936 no one would dare annoy that big, bad fox 619 00:34:45,938 --> 00:34:48,205 ever again. 620 00:34:48,207 --> 00:34:53,076 Ah, I'd like to see the wolf be that scary, Ha. 621 00:34:53,078 --> 00:34:55,445 (CHICKS WHIMPERING) 622 00:34:55,447 --> 00:34:57,013 -Now what? -We're afraid 623 00:34:57,015 --> 00:34:58,815 that the big bad fox is coming! 624 00:34:58,817 --> 00:35:02,252 I don't care! You get back there and go to sleep. 625 00:35:02,254 --> 00:35:02,786 ALL: No. 626 00:35:02,788 --> 00:35:03,987 We want to sleep with our mummy! 627 00:35:03,989 --> 00:35:06,756 -I am not your mummy! -ALEX: 'Night, Mummy. 628 00:35:06,758 --> 00:35:09,459 -PAULA: Good night, Mummy. -(FOX GROANS) 629 00:35:12,030 --> 00:35:13,797 Here's some good news for you, at last. 630 00:35:13,799 --> 00:35:16,399 -Oh, you found the fox then? -Your eggs. 631 00:35:16,401 --> 00:35:21,071 Ah, my eggs. You did it. Well done. Where were they? 632 00:35:21,073 --> 00:35:24,608 Uh, under the, oh-- Um, uh, well, I forgot. 633 00:35:24,610 --> 00:35:26,977 All's well that ends well! 634 00:35:27,479 --> 00:35:30,514 Hmm? These are not my eggs. 635 00:35:30,516 --> 00:35:31,581 Well, of course, they are. 636 00:35:31,583 --> 00:35:33,984 You took these out of the refrigerator. 637 00:35:33,986 --> 00:35:36,153 -That's really not my style. -Oh, indeed? 638 00:35:36,155 --> 00:35:40,624 When did I start producing eggs with a sell-by date on them? 639 00:35:40,893 --> 00:35:43,293 Hmm? Yeah, funny. 640 00:35:43,295 --> 00:35:46,129 DOG: No, seriously it was funny, look because, time 641 00:35:46,131 --> 00:35:48,698 plus missing eggs equals-- (GROANS) 642 00:35:48,700 --> 00:35:50,967 -(CLATTERING) -Get off-- Ow! 643 00:36:00,879 --> 00:36:04,080 -Mummy? Mummy? -You there? 644 00:36:04,082 --> 00:36:06,049 There is no more mummy here! 645 00:36:06,051 --> 00:36:10,253 You must quake before the big, bad fox. Whoa! Woah! 646 00:36:10,255 --> 00:36:16,760 I shall swallow the first one, I shall crunch the second one. 647 00:36:16,762 --> 00:36:17,694 (RUSTLING) 648 00:36:17,696 --> 00:36:21,631 Eh, and I will devour the third one. 649 00:36:21,633 --> 00:36:25,268 ALL: Hurray! Hurray! Yay! Hurray! Hurray! Yay! 650 00:36:25,270 --> 00:36:26,937 Do it again for us, Mummy! Will you? 651 00:36:26,939 --> 00:36:30,707 (GROWLS) I am the big, bad fox! (GROWLS) 652 00:36:30,709 --> 00:36:32,776 My turn, my turn, I want to try! 653 00:36:32,778 --> 00:36:33,677 -Mummy? -What? 654 00:36:33,679 --> 00:36:39,449 -Please, can we play tea party? -Tea party? Are you insane? 655 00:36:41,153 --> 00:36:42,519 (WAILS) 656 00:36:42,521 --> 00:36:46,189 My, what a beautiful day! Care for a little more tea, 657 00:36:46,191 --> 00:36:50,594 would you, my dear, Lady Victoria? 658 00:36:50,829 --> 00:36:51,595 -(GRUNTS) -Madame, 659 00:36:51,597 --> 00:36:54,030 you are holding your cup upside down. 660 00:36:54,032 --> 00:36:55,765 -(GRUNTS) -That's much better... 661 00:36:55,767 --> 00:36:57,534 -EVAN: Mummy, Mummy, Mummy. -ALEX: Help! 662 00:36:57,536 --> 00:36:58,768 -(BOTH SCREAMING) -The big, bad fox! 663 00:36:58,770 --> 00:37:01,271 -We saw the big, bad fox! -We saw the big, bad fox! 664 00:37:01,273 --> 00:37:03,840 No, that's impossible. You can't have. 665 00:37:03,842 --> 00:37:05,275 EVAN: We did. He's right there. 666 00:37:05,277 --> 00:37:07,177 (CLEARS THROAT) Hello, my friend. 667 00:37:07,179 --> 00:37:10,680 Oh, you mean that. That's not the big, bad fox. 668 00:37:10,682 --> 00:37:14,050 That's a wolf! No need to be afraid of him. 669 00:37:14,052 --> 00:37:15,885 -He's not scary at all. -But he-- 670 00:37:15,887 --> 00:37:18,955 -but he looks quite mean. -This guy, mean? 671 00:37:18,957 --> 00:37:22,993 -Hey, he's a pussy cat, right. -Now, I'm the ferocious one. 672 00:37:22,995 --> 00:37:27,097 Watch and learn. I'll smash him to bits. 673 00:37:27,099 --> 00:37:29,599 Uh, could we have a bit of a chat? 674 00:37:29,601 --> 00:37:32,035 I'm not lowering myself to your level. 675 00:37:32,037 --> 00:37:32,802 Oh, please! 676 00:37:32,804 --> 00:37:37,641 You fight me and I lose to you? That would ruin my reputation. 677 00:37:37,643 --> 00:37:38,575 But if you agree to do it, 678 00:37:38,577 --> 00:37:40,176 they'll believe I'm the big, bad fox! 679 00:37:40,178 --> 00:37:42,379 And why should I do this for you? 680 00:37:42,381 --> 00:37:43,880 Tell me that? 681 00:37:44,616 --> 00:37:45,982 Um... 682 00:37:45,984 --> 00:37:48,251 because you're my friend? 683 00:37:48,253 --> 00:37:49,519 Hmm? 684 00:37:49,521 --> 00:37:50,654 Hmm. 685 00:37:50,656 --> 00:37:52,656 PAULA: Can you see mummy? 686 00:37:52,724 --> 00:37:53,757 EVAN: No, can you? 687 00:37:53,759 --> 00:37:56,660 ALEX: Look over there! It's the big bad fox. 688 00:37:56,662 --> 00:38:00,330 Growl, growl! Oh, I am the biggest, baddest fox 689 00:38:00,332 --> 00:38:03,199 -in the forest! -Ah-ha! You Liar! 690 00:38:03,201 --> 00:38:04,501 I-- 691 00:38:04,503 --> 00:38:07,504 -I am the big, bad fox! -CHICKS: Mummy! 692 00:38:07,506 --> 00:38:10,774 You have met your match, you scoundrel. Ha! 693 00:38:10,776 --> 00:38:13,076 Take that, you cad! 694 00:38:13,078 --> 00:38:15,779 -Wow! -You lout! (CHUCKLES) 695 00:38:15,781 --> 00:38:18,848 -You will kneel before me! -Don't touch. 696 00:38:18,850 --> 00:38:22,452 -Oh, sorry. -Mummy's amazing. 697 00:38:22,454 --> 00:38:25,255 Get out! And don't you dare come back! 698 00:38:25,257 --> 00:38:28,325 -(GROWLS) -(CHUCKLES) Too much? 699 00:38:31,096 --> 00:38:32,996 (GROWLS) 700 00:38:35,734 --> 00:38:37,267 (GROWLS) 701 00:38:37,269 --> 00:38:39,736 So, you are the real big, bad fox. 702 00:38:39,738 --> 00:38:43,406 -Oh yes, I am! -So, that means... 703 00:38:43,408 --> 00:38:46,343 we are all big, bad foxes like mummy! 704 00:38:46,345 --> 00:38:46,810 Huh? 705 00:38:46,812 --> 00:38:48,945 (SCOFFS) What do you know! We are the children 706 00:38:48,947 --> 00:38:53,083 of the big, bad fox. Yeah, we are sly and quick 707 00:38:53,085 --> 00:38:55,251 -and roar like this! -What? No. 708 00:38:55,253 --> 00:38:58,221 -You are just chicks! -No, we eat chicks. 709 00:38:58,223 --> 00:39:00,990 -We crunch them! -Now you listen, all of you. 710 00:39:00,992 --> 00:39:04,761 -I am terrifying! -No, you're our mummy. 711 00:39:04,763 --> 00:39:09,366 -We'll never be scared of you. -That's it. I've had enough. 712 00:39:09,368 --> 00:39:11,901 I don't want to see you anymore. 713 00:39:11,970 --> 00:39:13,336 (FOOTSTEPS APPROACHING) 714 00:39:13,338 --> 00:39:15,605 -PAULA: Mummy? -(GRUMBLES) 715 00:39:15,607 --> 00:39:17,340 We got you these. 716 00:39:17,342 --> 00:39:21,411 Flowers? And what's a big, bad fox to do with them? 717 00:39:21,413 --> 00:39:23,780 -Uh? We-- -Nothing! 718 00:39:24,383 --> 00:39:26,850 (FOOTSTEPS RECEDING) 719 00:39:29,921 --> 00:39:31,321 (SIGHS) 720 00:39:31,790 --> 00:39:33,189 Hmm. 721 00:39:35,927 --> 00:39:38,361 -Hmm? -(CHICKS SIGH) 722 00:39:38,897 --> 00:39:41,931 Mummy? You're the best. 723 00:39:42,667 --> 00:39:44,100 (SIGHS) 724 00:39:45,036 --> 00:39:46,569 (KNOCKING) 725 00:39:47,372 --> 00:39:48,905 Hello? Hmm? 726 00:39:48,907 --> 00:39:52,075 -I have a request. -Oh, yeah. Request. 727 00:39:52,077 --> 00:39:54,711 You're here about the fox, right? Yeah? 728 00:39:54,713 --> 00:39:55,512 No, not that. 729 00:39:55,514 --> 00:39:57,614 I'd like you to sign this approval for my club. 730 00:39:57,616 --> 00:40:01,751 -What sort of club? -Our Exterminate the Fox Club. 731 00:40:01,753 --> 00:40:02,919 You're useless at defending us, 732 00:40:02,921 --> 00:40:04,254 so we're going to teach ourselves 733 00:40:04,256 --> 00:40:05,855 how to get rid of the little pest. 734 00:40:05,857 --> 00:40:07,090 Okay, you want me to sign this 735 00:40:07,092 --> 00:40:09,125 and you'll take care of the fox yourselves? 736 00:40:09,127 --> 00:40:12,429 -Exactly. -I support you 100 percent! 737 00:40:12,431 --> 00:40:17,500 I always believed self defense was the way of the future! 738 00:40:17,502 --> 00:40:19,202 -(SIGHS) -(THUDDING) 739 00:40:19,204 --> 00:40:20,136 CHICKEN: Ladies and other ladies, 740 00:40:20,138 --> 00:40:23,840 welcome to The Dog Is Rubbish, So We'll Do It Ourselves event. 741 00:40:23,842 --> 00:40:24,841 What are you doing up there? 742 00:40:24,843 --> 00:40:26,443 What does it look like, having a meeting. 743 00:40:26,445 --> 00:40:28,211 Take your meeting elsewhere, why don't you? 744 00:40:28,213 --> 00:40:30,280 You have just given us an authorization. Look, 745 00:40:30,282 --> 00:40:33,049 it's written right here, article three, paragraph four, 746 00:40:33,051 --> 00:40:36,219 "You may use the dog kennel as the venue for the club." 747 00:40:36,221 --> 00:40:38,021 So, first item on today's agenda, 748 00:40:38,023 --> 00:40:39,989 we have resolved to make a list of all the faults 749 00:40:39,991 --> 00:40:42,058 of the incompetent guard dog. Now then, ladies, 750 00:40:42,060 --> 00:40:44,461 -who would like to start? -CHICKEN 2: He's lazy. 751 00:40:44,463 --> 00:40:45,895 -CHICKEN: Yes. -CHICKEN 3: He's incompetent. 752 00:40:45,897 --> 00:40:48,865 -CHICKEN 4: Hmm, he's an idiot. -CHICKEN 5: He's a total mess. 753 00:40:48,867 --> 00:40:50,800 CHICKEN 6: Never does anything at the farm. 754 00:40:50,802 --> 00:40:53,570 (CHICKENS SPEAKING INDISTINCTLY) 755 00:40:55,874 --> 00:40:59,642 -ALEX: I'm the biggest bad fox! -No, you are not! I am. 756 00:40:59,644 --> 00:41:01,778 -Yeah, right hardly. -I am! 757 00:41:01,780 --> 00:41:05,982 (CHUCKLES) I may be little but I can out fox you all! 758 00:41:05,984 --> 00:41:08,017 -(GROWLS) -No way! 759 00:41:08,019 --> 00:41:10,520 Children, dinner time. 760 00:41:10,856 --> 00:41:14,858 -Not turnip again? -But foxes don't eat turnips. 761 00:41:14,860 --> 00:41:16,259 -They eat chicks! -Oh yeah, 762 00:41:16,261 --> 00:41:18,628 well you'll eat chicks when chickens start flying. 763 00:41:18,630 --> 00:41:19,996 -Will that be soon? -No, later. 764 00:41:19,998 --> 00:41:23,867 -We want chicks sooner than now! -(GRUNTS) There you go. 765 00:41:23,869 --> 00:41:25,835 Big, fat, juicy chick. 766 00:41:25,837 --> 00:41:28,571 That's not a chick, you must think we're stupid! 767 00:41:28,573 --> 00:41:30,306 (CHUCKLES) He looks just like you. 768 00:41:30,308 --> 00:41:32,308 -Not true! -You've got a turnip face! 769 00:41:32,310 --> 00:41:33,676 -And you've got a bum bum face! -(SIGHS) 770 00:41:33,678 --> 00:41:36,412 -ALEX: No, I look like a fox! -All of you listen. 771 00:41:36,414 --> 00:41:38,381 None of you look like a fox. The only one 772 00:41:38,383 --> 00:41:40,049 -that looks like a fox is... -Me! 773 00:41:40,051 --> 00:41:43,553 And when I'm grown up, I will pretty just like mummy. 774 00:41:43,555 --> 00:41:46,256 With pointy teeth and a beautiful coat! 775 00:41:46,258 --> 00:41:48,591 (LAUGHS) That's never going to happen. 776 00:41:48,593 --> 00:41:50,960 When you grow up, you're gonna be dinner-- 777 00:41:50,962 --> 00:41:52,495 (GULPS) 778 00:41:52,697 --> 00:41:54,330 What did you say? 779 00:41:54,332 --> 00:41:56,766 (STOMACH GROWLS) 780 00:41:56,768 --> 00:41:59,469 Nothing. Why don't you all go outside and play. 781 00:41:59,471 --> 00:42:01,738 (ALL CHEERING) 782 00:42:02,641 --> 00:42:04,674 ALEX: Go away you big, fat hairball. 783 00:42:04,676 --> 00:42:06,342 (SIGHS) Something else to deal with. 784 00:42:06,344 --> 00:42:08,645 Out of our way or I will break your nose. 785 00:42:08,647 --> 00:42:11,381 Ah! Leave Mr. Wolf alone, children. 786 00:42:11,383 --> 00:42:13,983 Wolves are big, fat, stupid wimpy wimps. 787 00:42:13,985 --> 00:42:14,884 Off you go! 788 00:42:14,886 --> 00:42:19,556 -Hey, nice to see ya! -And who's a wimpy wimp? 789 00:42:19,558 --> 00:42:20,423 Oh, you know kids. 790 00:42:20,425 --> 00:42:21,791 They don't really mean it, do they? 791 00:42:21,793 --> 00:42:24,093 (CHICKS SINGING) ¶ Wimpy wimp. Smelly wimp ¶ 792 00:42:24,095 --> 00:42:26,162 ¶ Smelly wolfy, wimpy wimp. ¶ 793 00:42:26,164 --> 00:42:30,934 You and I should have supper sooner than later, mon ami. 794 00:42:30,936 --> 00:42:31,834 Not now, wait! (GROANS) 795 00:42:31,836 --> 00:42:33,636 You said, we'd eat when they were fat and juicy! 796 00:42:33,638 --> 00:42:37,040 -They look fat and juicy now. -But-- but-- we can't eat them! 797 00:42:37,042 --> 00:42:38,508 -WOLF: And why not? -Because... 798 00:42:38,510 --> 00:42:40,877 -Because what, hmm? -They're ill, that's why. 799 00:42:40,879 --> 00:42:43,212 Really? They look healthy enough to me. 800 00:42:43,214 --> 00:42:45,782 But Mummy, I feel completely fine. 801 00:42:45,784 --> 00:42:47,283 (WHIMPERS) 802 00:42:47,285 --> 00:42:49,852 I don't feel so well. (BARFS) 803 00:42:49,854 --> 00:42:54,724 Ah, you see. Come back tomorrow. They'll be better. (HUMS) 804 00:42:54,826 --> 00:42:56,125 (GROWLS) 805 00:42:56,628 --> 00:43:00,663 Quickly, in the basket. Come on. (WHIMPERS) 806 00:43:00,665 --> 00:43:01,464 (PANTS, WHIMPERS) 807 00:43:01,466 --> 00:43:03,366 Oh, you're leaving? I thought they were ill. 808 00:43:03,368 --> 00:43:05,768 Yup, just giving them some fresh air. (CHUCKLES) 809 00:43:05,770 --> 00:43:07,403 In that case, I'll come along with you. 810 00:43:07,405 --> 00:43:09,138 That was a nice, little walk. (CHUCKLES) 811 00:43:09,140 --> 00:43:11,207 -Right, see ya. -What's going on mummy? 812 00:43:11,209 --> 00:43:14,377 Is Mr. Wolf bothering you? Come on, let's eat him. 813 00:43:14,379 --> 00:43:18,414 No! No one's eating anyone! Right, help me dig. 814 00:43:22,053 --> 00:43:23,853 We're far enough. That's great kids. 815 00:43:23,855 --> 00:43:27,290 He's not here. We're safe. Hmm? 816 00:43:29,594 --> 00:43:33,363 Wait a second. Are you trying to trick your dear friend? 817 00:43:33,365 --> 00:43:37,400 -I hope not. -Me? Wouldn't dream of it. 818 00:43:37,402 --> 00:43:41,471 -No, wait! Wait! -I've run out of patience. 819 00:43:42,107 --> 00:43:43,506 (GRUNTS) 820 00:43:51,883 --> 00:43:52,882 Ugh. 821 00:43:52,884 --> 00:43:56,219 Huh? (SCREAMS) 822 00:43:56,221 --> 00:43:57,286 -(FOX PANTING) -(WOLF HOWLS) 823 00:43:57,288 --> 00:43:58,688 EVAN: What was that noise, Mummy? 824 00:43:58,690 --> 00:44:01,024 Mr. Wolf, he's a little bit angry. 825 00:44:01,026 --> 00:44:02,625 Why? Where are we going? 826 00:44:02,627 --> 00:44:05,695 To the only place he'll never look. 827 00:44:07,332 --> 00:44:08,998 (FOX CLEARS THROAT) 828 00:44:09,434 --> 00:44:10,833 Hmm? 829 00:44:11,336 --> 00:44:14,437 -Hello. (EXHALES) And you are? -We are chickens 830 00:44:14,439 --> 00:44:16,639 -and we-- -We're not chicks we are foxes. 831 00:44:16,641 --> 00:44:20,610 Pay no attention to him. We seek refuge and a safe haven. 832 00:44:20,612 --> 00:44:24,113 I'm afraid you're out of luck. There are no openings here. 833 00:44:24,115 --> 00:44:26,315 Oh no, help us, please-- I mean... (CLEARS THROAT) 834 00:44:26,317 --> 00:44:28,451 The wolf will do anything to eat us. Oh, Please! 835 00:44:28,453 --> 00:44:32,722 Okay, don't cry now. I'll go and see what I can rustle up. 836 00:44:32,724 --> 00:44:35,358 But I don't want to hear about it if you're cramped. 837 00:44:35,360 --> 00:44:37,126 Oh, thank you-- I mean, thank you! 838 00:44:37,128 --> 00:44:39,662 At least no one here wants me dead. 839 00:44:41,199 --> 00:44:45,134 -Your chicks are lovely. -We are not chicks. 840 00:44:45,136 --> 00:44:46,302 Oh. 841 00:44:46,304 --> 00:44:48,404 You know, I had three little ones, 842 00:44:48,406 --> 00:44:50,339 they'd be about the same age as yours. 843 00:44:50,341 --> 00:44:53,843 But that stupid fox took them away! 844 00:44:54,879 --> 00:44:57,747 (CHICKEN CLOCK CLUCKING) 845 00:44:59,150 --> 00:45:00,183 -(GASPS) -It's time. 846 00:45:00,185 --> 00:45:03,586 -Time for what? -Time to go to school. 847 00:45:03,588 --> 00:45:07,857 (INDISTINCT CHATTER) 848 00:45:08,126 --> 00:45:09,759 We don't want to go to school. 849 00:45:09,761 --> 00:45:11,694 Listen, it's important we don't get noticed. 850 00:45:11,696 --> 00:45:13,563 I'm a chicken, and you're little chicks, 851 00:45:13,565 --> 00:45:16,065 so you go to school like any other chick. 852 00:45:16,067 --> 00:45:17,200 But we are foxes. 853 00:45:17,202 --> 00:45:19,602 That's right, and we eat chicks. 854 00:45:19,604 --> 00:45:21,404 Hush, you are not foxes! 855 00:45:21,406 --> 00:45:23,072 Go on, shoo! 856 00:45:23,274 --> 00:45:25,608 And don't eat your schoolmates. 857 00:45:25,610 --> 00:45:27,143 Oh, are you the new pupils? 858 00:45:27,145 --> 00:45:29,712 Don't be afraid to answer, I won't eat you. 859 00:45:29,714 --> 00:45:31,214 (GROWLING) 860 00:45:33,218 --> 00:45:36,552 New girl, I have something to show you. 861 00:45:36,855 --> 00:45:38,788 Are you ready? 862 00:45:38,857 --> 00:45:40,356 ALL: Ready. 863 00:45:40,759 --> 00:45:44,293 CHICKEN: This is our self defense fox extermination club. 864 00:45:44,295 --> 00:45:46,996 We teach all of our chickens to defend themselves 865 00:45:46,998 --> 00:45:49,866 and slay any foxes who enter into the farmyard. 866 00:45:49,868 --> 00:45:53,903 So, we have several different activities on offer, 867 00:45:53,905 --> 00:45:57,173 each one a vicious joy. 868 00:45:57,175 --> 00:45:59,308 (EXPLOSION) 869 00:45:59,310 --> 00:46:00,309 If you'd care to join, 870 00:46:00,311 --> 00:46:03,913 I can give you a 10% rebate on your membership. 871 00:46:04,716 --> 00:46:07,984 Uh, yes, I'll think about it. 872 00:46:07,986 --> 00:46:10,086 (CROW CAWING) 873 00:46:10,922 --> 00:46:11,554 (KNOCKS ON DOOR) 874 00:46:11,556 --> 00:46:15,324 Um, wait a minute, uh, just coming. 875 00:46:16,761 --> 00:46:17,994 Oh, it's you. 876 00:46:17,996 --> 00:46:20,563 Mommy, we brought some food back. 877 00:46:20,565 --> 00:46:21,197 Hello Madame! 878 00:46:21,199 --> 00:46:23,065 FOX: Uh, what are you doing with that chick? 879 00:46:23,067 --> 00:46:26,302 -Duh, we're going to eat it. -You said we could. 880 00:46:26,304 --> 00:46:28,905 We're playing foxes eat chicks. 881 00:46:28,907 --> 00:46:29,839 Oh, no, we are not. 882 00:46:29,841 --> 00:46:31,808 Put the chick down, get in the house! 883 00:46:31,810 --> 00:46:34,677 -But why? -That means now! 884 00:46:37,115 --> 00:46:38,281 See you later! 885 00:46:38,283 --> 00:46:42,151 FOX: How many times? We do not eat chicks. 886 00:46:42,153 --> 00:46:44,153 We wanna go back in the forest. 887 00:46:44,155 --> 00:46:45,354 That is just not happening. 888 00:46:45,356 --> 00:46:47,757 -ALL: But why? -Because of the wolf! 889 00:46:47,759 --> 00:46:48,891 Are you afraid of him? 890 00:46:48,893 --> 00:46:51,794 I can't believe it, you're acting like a chicken. 891 00:46:51,796 --> 00:46:54,463 You're afraid of the wolf, the woods, 892 00:46:54,465 --> 00:46:55,398 we're all tired of you. 893 00:46:55,400 --> 00:46:59,101 Yeah, we're tired of you. We want to live with the wolf. 894 00:46:59,103 --> 00:47:01,070 At least, he's not a wimp. 895 00:47:01,072 --> 00:47:02,839 Go right ahead, I'm tired of you. 896 00:47:02,841 --> 00:47:04,841 Live with the wolf, why don't you? 897 00:47:04,843 --> 00:47:05,575 Give me some peace. 898 00:47:05,577 --> 00:47:07,577 The wolf would let us eat chicks, you'll see. 899 00:47:07,579 --> 00:47:09,145 Oh, he'll eat chicks, all right! 900 00:47:09,147 --> 00:47:10,613 Like you! 901 00:47:12,684 --> 00:47:13,716 We'd like a word with you. 902 00:47:13,718 --> 00:47:15,918 It appears your chicks tried to bite 903 00:47:15,920 --> 00:47:17,987 several other pupils at school today. 904 00:47:17,989 --> 00:47:20,756 And they tried to eat my little Michelle. 905 00:47:20,758 --> 00:47:21,924 I don't mind. 906 00:47:21,926 --> 00:47:23,159 Oh, no, I'm so sorry. 907 00:47:23,161 --> 00:47:24,460 They keep saying it's cool to be a fox. 908 00:47:24,462 --> 00:47:27,396 And they're threatening to eat all the chicks on the farm. 909 00:47:27,398 --> 00:47:28,865 -Hear, hear! -Get out! 910 00:47:28,867 --> 00:47:31,000 -Get them out! -They need to be expelled. 911 00:47:31,002 --> 00:47:31,734 (INDISTINCT CHATTER) 912 00:47:31,736 --> 00:47:35,905 Ladies, let's not be violent towards our own kind, please. 913 00:47:35,907 --> 00:47:38,875 It's the fox that's the threat. 914 00:47:42,847 --> 00:47:44,146 (FOX YELPS) 915 00:47:44,148 --> 00:47:45,114 (THUD) 916 00:47:45,116 --> 00:47:47,850 It was you all along. You took them! 917 00:47:47,852 --> 00:47:49,986 What have you done with them? 918 00:47:49,988 --> 00:47:50,853 Tell me! 919 00:47:50,855 --> 00:47:53,556 My-- my-- my... 920 00:47:54,192 --> 00:47:55,825 chicks. 921 00:47:56,728 --> 00:47:59,228 Where are you? Children? 922 00:47:59,230 --> 00:48:01,597 Where are they? Where did you hide them? 923 00:48:01,599 --> 00:48:04,000 What? The coop, where else? 924 00:48:04,002 --> 00:48:04,901 Liar! They're not there. 925 00:48:04,903 --> 00:48:07,870 What? Well, that's impossible, I just spoke to them. 926 00:48:07,872 --> 00:48:09,005 They're grounded in the coop 927 00:48:09,007 --> 00:48:10,740 because they wanted to see the... 928 00:48:10,742 --> 00:48:12,742 To see the what? The what? 929 00:48:12,744 --> 00:48:14,176 -Mr. Wolf! -Mr. Wolf? 930 00:48:14,178 --> 00:48:15,378 -Hello? -Mr. Wolf? 931 00:48:15,380 --> 00:48:16,979 Where are you, Mr. Wolf? 932 00:48:16,981 --> 00:48:18,114 -Hello? -Mr. Wolf? 933 00:48:18,116 --> 00:48:21,350 -Ah, Mr. Wolf. -We'd like to change mommy. 934 00:48:21,352 --> 00:48:23,452 Our old mommy has chickened out, 935 00:48:23,454 --> 00:48:25,454 would you like to take care of us? 936 00:48:25,456 --> 00:48:27,556 It would be my pleasure, little ones. 937 00:48:27,558 --> 00:48:30,559 FOX: No, don't do that, no, don't do it, please. 938 00:48:30,561 --> 00:48:32,028 You better tell me now. 939 00:48:32,030 --> 00:48:33,462 I know it sounds mad, 940 00:48:33,464 --> 00:48:35,097 but they've gone to see the wolf. 941 00:48:35,099 --> 00:48:37,166 And I'd be mad to believe that? 942 00:48:37,168 --> 00:48:38,567 Oi. 943 00:48:39,304 --> 00:48:40,803 What if he is telling the truth. 944 00:48:40,805 --> 00:48:42,805 If he wanted to eat them before now, 945 00:48:42,807 --> 00:48:44,340 he could've done so. 946 00:48:44,342 --> 00:48:44,974 Let's face it, 947 00:48:44,976 --> 00:48:47,076 he probably knows where your chicks are. 948 00:48:47,078 --> 00:48:49,845 You and I can put this whole thing behind us. 949 00:48:49,847 --> 00:48:52,348 -Don't you think it's worth it? -Sorry to interrupt. 950 00:48:52,350 --> 00:48:54,750 -Could you just-- -Oh, be quiet! 951 00:48:54,752 --> 00:48:56,919 I'm trying to save your life here. 952 00:48:56,921 --> 00:49:00,156 -(EXPLOSION) -(FOX SCREAMS) 953 00:49:00,725 --> 00:49:02,391 Oh, well, I tried. 954 00:49:02,393 --> 00:49:03,659 EVAN: You know, Mr. Wolf, 955 00:49:03,661 --> 00:49:06,862 we know of a place that's full of chicks and chickens. 956 00:49:06,864 --> 00:49:09,465 Let's all go there and gobble them up! 957 00:49:09,467 --> 00:49:11,334 Oh, yes, I'd love to do that. 958 00:49:11,336 --> 00:49:12,134 But before we go, 959 00:49:12,136 --> 00:49:14,136 I have something important to do. 960 00:49:14,138 --> 00:49:16,238 And what would that be? 961 00:49:16,240 --> 00:49:17,506 Enjoy a starter. 962 00:49:17,508 --> 00:49:20,009 -(FOX'S SCREAMING APPROACHES) -Hmm? 963 00:49:20,011 --> 00:49:20,910 -Mommy? -Mommy? 964 00:49:20,912 --> 00:49:24,146 Hmm? Children, shoo, shoo. Go, hurry! 965 00:49:24,148 --> 00:49:26,449 Before the wolf catches you! 966 00:49:29,887 --> 00:49:31,520 -Mommy, help! -Mommy! 967 00:49:31,522 --> 00:49:32,822 Give them back! 968 00:49:32,824 --> 00:49:33,956 (GROWLS) 969 00:49:33,958 --> 00:49:35,591 Don't touch my kids! 970 00:49:35,593 --> 00:49:37,226 They are not your children! 971 00:49:37,228 --> 00:49:39,628 You stole them from the chicken to eat them, remember? 972 00:49:39,630 --> 00:49:43,032 But no! You seem to have gone all vegetarian on me. 973 00:49:43,034 --> 00:49:45,935 Look how pathetic the big bad fox is. 974 00:49:45,937 --> 00:49:50,206 He's incapable of eating you, and even less able to save you. 975 00:49:50,208 --> 00:49:54,677 -Mommy? -Ugh, say au revoir to mommy. 976 00:49:55,847 --> 00:49:57,013 (SCREAMS) 977 00:49:57,015 --> 00:49:58,514 (GRUNTS) 978 00:49:58,516 --> 00:50:00,716 Run away, kids! run! 979 00:50:04,756 --> 00:50:06,655 Leave them alone! 980 00:50:07,058 --> 00:50:10,359 Enough! I'm done with you! This is the end! 981 00:50:10,361 --> 00:50:14,397 -You and your own chicks-- -CHICKEN: I say, you there. 982 00:50:15,433 --> 00:50:18,534 Are you the one who's been trying to eat my chicks? 983 00:50:18,536 --> 00:50:21,337 Chicken. Chicken everywhere. 984 00:50:21,339 --> 00:50:23,906 -Bon appetit! -Oh, good. 985 00:50:23,908 --> 00:50:24,507 I'll ask again. 986 00:50:24,509 --> 00:50:28,110 Are you the one who's been trying to eat my children? 987 00:50:28,112 --> 00:50:28,844 Oui c'est moi. 988 00:50:28,846 --> 00:50:30,312 And I'm gonna skip that starter 989 00:50:30,314 --> 00:50:31,814 and go for the main course, instead. 990 00:50:31,816 --> 00:50:34,283 Yeah, I wouldn't get them mad, if I were you. 991 00:50:34,285 --> 00:50:35,885 Children, step aside. 992 00:50:35,887 --> 00:50:38,788 Mommy's going to deal with this gentleman. 993 00:50:38,790 --> 00:50:39,855 Huh? 994 00:50:39,857 --> 00:50:41,757 Let's go, girls! 995 00:50:49,534 --> 00:50:51,400 Okay, well, I'm off. 996 00:50:51,402 --> 00:50:52,601 And attack! 997 00:50:52,603 --> 00:50:54,970 The pecking technique! 998 00:50:54,972 --> 00:50:56,072 Let's rumble! 999 00:50:56,074 --> 00:50:58,374 WOLF: Why would you ladies... 1000 00:50:58,376 --> 00:51:00,176 -Wow! -WOLF: ...do this? 1001 00:51:00,178 --> 00:51:02,244 (GRUNTING) 1002 00:51:03,581 --> 00:51:05,181 Please have mercy. 1003 00:51:05,183 --> 00:51:06,015 Come on, girls! 1004 00:51:06,017 --> 00:51:09,285 Kick this twerp as far as possible. 1005 00:51:09,387 --> 00:51:10,453 Children? 1006 00:51:10,455 --> 00:51:11,520 Children! 1007 00:51:11,522 --> 00:51:13,055 We're over here. 1008 00:51:15,393 --> 00:51:19,462 CHICKEN: I'm so happy we're together again. 1009 00:51:19,464 --> 00:51:22,164 So, you're our real mommy? 1010 00:51:22,166 --> 00:51:27,803 Of course, I am. I've always been your mommy. 1011 00:51:30,842 --> 00:51:33,175 You're still here, are you? 1012 00:51:35,413 --> 00:51:37,446 Well, you know, I wanna say goodbye. 1013 00:51:37,448 --> 00:51:40,082 Out of the question, go away. 1014 00:51:46,724 --> 00:51:48,624 Bye-bye, children. 1015 00:51:50,695 --> 00:51:52,361 (SNIFFS) 1016 00:52:01,439 --> 00:52:04,373 (PANTING) 1017 00:52:07,145 --> 00:52:09,545 Can't we work something out? 1018 00:52:09,547 --> 00:52:13,282 Yes, I'm sure we can work something out. 1019 00:52:13,584 --> 00:52:16,085 (BIRDS CHIRPING) 1020 00:52:16,954 --> 00:52:18,554 (ROARS) 1021 00:52:18,556 --> 00:52:20,990 (GRUNTS) 1022 00:52:20,992 --> 00:52:22,658 Is that okay? 1023 00:52:22,660 --> 00:52:23,893 Excellent. 1024 00:52:23,895 --> 00:52:24,827 The grip was firm, 1025 00:52:24,829 --> 00:52:26,428 but the throw lacked a little power. 1026 00:52:26,430 --> 00:52:28,964 Take notes, grip both legs firmly 1027 00:52:28,966 --> 00:52:30,432 and pivot while stepping back 1028 00:52:30,434 --> 00:52:32,234 to flatten me properly on the ground. 1029 00:52:32,236 --> 00:52:35,004 When in doubt, pull the fox firmly by the ears. 1030 00:52:35,006 --> 00:52:36,906 The easiest, of course, is to grab the tail 1031 00:52:36,908 --> 00:52:39,508 straight away and pull hard four times. 1032 00:52:39,510 --> 00:52:41,544 -(BELL RINGING) -Oh? 1033 00:52:41,746 --> 00:52:43,112 Okay, that's us finished for today. 1034 00:52:43,114 --> 00:52:46,682 Don't forget, bring your boxing gloves in tomorrow. Ah. 1035 00:52:46,684 --> 00:52:48,417 Ooh, shall we get going? 1036 00:52:48,419 --> 00:52:49,752 Yes, it's time. 1037 00:52:49,754 --> 00:52:52,855 (INDISTINCT CHATTER) 1038 00:52:52,957 --> 00:52:54,390 ALL: Mommies! 1039 00:52:54,392 --> 00:52:56,525 -Children! -Children! 1040 00:52:56,594 --> 00:52:59,061 -How was school? -Great! 1041 00:52:59,063 --> 00:53:00,763 You didn't bite anyone? 1042 00:53:00,765 --> 00:53:01,530 ALL: No. 1043 00:53:01,532 --> 00:53:04,867 -Oh. Come on, let's play! -Wait for me. 1044 00:53:04,869 --> 00:53:06,468 Bring them back for dinner! 1045 00:53:06,470 --> 00:53:07,203 Come, let's play a game. 1046 00:53:07,205 --> 00:53:08,904 -What shall we do? -ALL: Wolves and chickens. 1047 00:53:08,906 --> 00:53:11,574 As somebody said, all's well, that ends well. 1048 00:53:11,576 --> 00:53:13,375 He teaches you to fend off foxes, 1049 00:53:13,377 --> 00:53:15,377 and he gets to spend time with the kids. 1050 00:53:15,379 --> 00:53:20,149 Yes, let's say, I would have preferred a less amateur fox. 1051 00:53:20,151 --> 00:53:21,650 Well, I'm sure he'll do the job. 1052 00:53:21,652 --> 00:53:24,086 What sort of thing have you got him doing next then? 1053 00:53:24,088 --> 00:53:26,455 The fox catapult. He's testing it. 1054 00:53:26,457 --> 00:53:28,657 Oh, I see, it's very interesting. 1055 00:53:28,659 --> 00:53:30,726 He must really like those kids to do that. 1056 00:53:30,728 --> 00:53:34,363 I know, it's crazy. The things we'll do for love. 1057 00:53:34,365 --> 00:53:36,365 (FOX LAUGHS) 1058 00:53:41,472 --> 00:53:44,240 FOX: And now, for the closing play. 1059 00:53:44,242 --> 00:53:46,375 Saving Christmas! 1060 00:53:46,377 --> 00:53:47,576 Hello mom! 1061 00:53:47,578 --> 00:53:49,044 You're supposed to be backstage. 1062 00:53:49,046 --> 00:53:51,247 Moving swiftly onwards, Saving-- 1063 00:53:51,249 --> 00:53:53,582 Hello, everybody! Did you like the play? 1064 00:53:53,584 --> 00:53:55,451 Michelle, don't bother the audience now. 1065 00:53:55,453 --> 00:53:58,087 They want to eat me, but not really. 1066 00:53:58,089 --> 00:53:58,887 It's a play! 1067 00:53:58,889 --> 00:54:00,956 Uh, who is looking after Michelle? 1068 00:54:00,958 --> 00:54:02,758 Uh, I can take her for you. 1069 00:54:02,760 --> 00:54:03,993 No. No, no, no, no. 1070 00:54:03,995 --> 00:54:06,195 Uh, I wouldn't wanna bother you at all. 1071 00:54:06,197 --> 00:54:06,929 It's really no trouble. 1072 00:54:06,931 --> 00:54:10,899 Ooh, uh, thanks, but, um, oh, look at that, she's gone. 1073 00:54:10,901 --> 00:54:11,467 (CHUCKLES) 1074 00:54:11,469 --> 00:54:13,936 You can always call me if you change your mind. 1075 00:54:13,938 --> 00:54:14,837 Happy to help. 1076 00:54:14,839 --> 00:54:17,439 -Hello! Hello! -Yes, you got it. 1077 00:54:17,441 --> 00:54:19,708 I'll call you first. 1078 00:54:19,710 --> 00:54:22,378 Ladies, gentlemen, our last offering, 1079 00:54:22,380 --> 00:54:24,747 Saving Christmas. 1080 00:54:33,257 --> 00:54:35,224 (YAWNS) 1081 00:54:45,970 --> 00:54:49,672 (INDISTINCT CHATTER) 1082 00:54:59,917 --> 00:55:01,717 Wow. 1083 00:55:04,522 --> 00:55:05,921 (GRUNTS) 1084 00:55:15,599 --> 00:55:16,699 (GROANS) 1085 00:55:16,701 --> 00:55:18,033 Ow! 1086 00:55:25,609 --> 00:55:29,011 (BELLS RINGING) 1087 00:55:34,885 --> 00:55:36,285 Hmm? 1088 00:55:38,689 --> 00:55:40,522 (SINGING TO THE TUNE OF "JINGLE BELLS") 1089 00:55:40,524 --> 00:55:41,957 ¶ La la la la la la ¶ 1090 00:55:41,959 --> 00:55:43,459 ¶ La, la, la, la, la ¶ 1091 00:55:43,461 --> 00:55:45,094 ¶ La, la, la, la, la, la ¶ 1092 00:55:45,096 --> 00:55:46,695 ¶ La, la, la, la, la, la ¶ 1093 00:55:46,697 --> 00:55:49,064 ¶ La, la, la, la, la, la, la ¶ 1094 00:55:49,066 --> 00:55:50,766 ¶ La, la, la, la, la ¶ 1095 00:55:50,768 --> 00:55:52,401 ¶ La, la, la, la, la, la ¶ 1096 00:55:52,403 --> 00:55:55,604 ¶ La, la, la, la, la, la ¶ 1097 00:55:55,606 --> 00:55:57,473 Happy Christmas! 1098 00:55:57,475 --> 00:56:00,776 Christmas. Right, that's tomorrow. 1099 00:56:00,778 --> 00:56:01,377 But tonight, 1100 00:56:01,379 --> 00:56:03,512 TOGETHER: Father Christmas is coming! 1101 00:56:03,514 --> 00:56:04,680 -Yeah! -Yahoo! 1102 00:56:04,682 --> 00:56:05,914 Can you imagine? 1103 00:56:05,916 --> 00:56:06,715 Hurray! 1104 00:56:06,717 --> 00:56:07,449 Yup, yup, that's great. 1105 00:56:07,451 --> 00:56:10,285 Um, what if you guys started on a snowman, 1106 00:56:10,287 --> 00:56:11,387 in the meantime, huh? 1107 00:56:11,389 --> 00:56:13,122 -A snowman! -A snowman? 1108 00:56:13,124 --> 00:56:14,556 BOTH: Yes! 1109 00:56:14,859 --> 00:56:16,091 (LAUGHS) 1110 00:56:16,093 --> 00:56:17,092 Ah, they'll never grow up. 1111 00:56:17,094 --> 00:56:19,695 Good, you've got the Christmas decorations, 1112 00:56:19,697 --> 00:56:20,562 I need something flashy. 1113 00:56:20,564 --> 00:56:22,698 D'you know, they still believe in Father Christmas. 1114 00:56:22,700 --> 00:56:26,001 Do you mean the idiots on the roof of your shed? 1115 00:56:28,172 --> 00:56:29,838 What are you doing? Stop! 1116 00:56:29,840 --> 00:56:31,907 We're collecting snow for the snowman. 1117 00:56:31,909 --> 00:56:32,641 What? From off my roof? 1118 00:56:32,643 --> 00:56:35,611 Yeah, but no one stepped on it, so this snow is really clean. 1119 00:56:35,613 --> 00:56:38,147 Get down now, it's dangerous. 1120 00:56:38,149 --> 00:56:39,782 RABBIT: Oh, okay. Sorry. 1121 00:56:39,784 --> 00:56:41,784 Can you help me get down, please? 1122 00:56:41,786 --> 00:56:42,885 Ready? 1123 00:56:42,887 --> 00:56:44,286 (GRUNTS) 1124 00:56:48,392 --> 00:56:50,559 Saw that coming. 1125 00:56:51,061 --> 00:56:52,628 I don't believe this. 1126 00:56:52,630 --> 00:56:53,929 It's not my fault. 1127 00:56:53,931 --> 00:56:56,598 Look around you, there's snow everywhere! 1128 00:56:56,600 --> 00:56:57,900 Yeah, but it's less clean. 1129 00:56:57,902 --> 00:56:59,034 What do we need? 1130 00:56:59,036 --> 00:57:02,271 We've got snow, we need arms, and a nose. 1131 00:57:02,273 --> 00:57:04,339 How about the TV aerial for the arms. 1132 00:57:04,341 --> 00:57:05,340 -Oh, yeah. -Stop! 1133 00:57:05,342 --> 00:57:08,277 Tree branches will be perfect for your snowman. 1134 00:57:08,279 --> 00:57:12,047 DUCK: Yeah, you always got the best ideas. 1135 00:57:13,317 --> 00:57:15,684 Why do you waste your time with those two idiots? 1136 00:57:15,686 --> 00:57:18,921 I don't know. I just-- I just-- well-- I worry. 1137 00:57:18,923 --> 00:57:21,223 You should see how they cope in their own for once. 1138 00:57:21,225 --> 00:57:23,358 Ah, I feel like I have to protect them, you know. 1139 00:57:23,360 --> 00:57:26,495 You're not protecting them, you're stifling them. 1140 00:57:26,497 --> 00:57:27,596 They will never grow up. 1141 00:57:27,598 --> 00:57:29,932 -Oh, they're harmless. -(WOOD CREAKING) 1142 00:57:29,934 --> 00:57:31,300 (THUDS) 1143 00:57:34,205 --> 00:57:36,705 What and why? 1144 00:57:36,774 --> 00:57:39,942 Uh, we needed an arm? 1145 00:57:39,944 --> 00:57:41,977 Agh. Get out of here! 1146 00:57:41,979 --> 00:57:45,347 Get away from me before there's any more damage. 1147 00:57:47,017 --> 00:57:49,084 D'you need us to help? 1148 00:57:49,086 --> 00:57:50,486 No. 1149 00:57:51,155 --> 00:57:52,588 I think we did him a favor. 1150 00:57:52,590 --> 00:57:55,824 Yeah, his roof needed replacing anyway. 1151 00:57:55,826 --> 00:57:58,293 You know, he's been a bit off with us lately. 1152 00:57:58,295 --> 00:58:02,431 Hmm. What if, as of now, we became responsible adults. 1153 00:58:02,433 --> 00:58:03,465 Yeah, yeah, you're right. 1154 00:58:03,467 --> 00:58:05,367 We should start being more mature. 1155 00:58:05,369 --> 00:58:06,335 Oh, yeah. 1156 00:58:06,337 --> 00:58:07,402 Snowman, finished! 1157 00:58:07,404 --> 00:58:09,037 -Even sledging? -Even sledging. 1158 00:58:09,039 --> 00:58:10,706 The age of wisdom is here. 1159 00:58:10,708 --> 00:58:11,807 Father Christmas? 1160 00:58:11,809 --> 00:58:13,242 Don't be so immature. 1161 00:58:13,244 --> 00:58:16,478 -No, he's up there, look! -DUCK: What? 1162 00:58:16,747 --> 00:58:19,381 Father Christmas! Don't do anything. 1163 00:58:19,383 --> 00:58:20,549 Quick, we need to help him. 1164 00:58:20,551 --> 00:58:22,584 Yeah, but like responsible adults, okay? 1165 00:58:22,586 --> 00:58:24,553 Hold on tight, Father Christmas. 1166 00:58:24,555 --> 00:58:25,888 I'll save you. 1167 00:58:25,890 --> 00:58:27,289 I'm here. 1168 00:58:27,458 --> 00:58:28,190 Do not panic! 1169 00:58:28,192 --> 00:58:33,161 Whoa. I got you, I've got you, safe and sound. 1170 00:58:33,163 --> 00:58:36,064 (GRUNTING) 1171 00:58:40,771 --> 00:58:41,904 (GASPS) 1172 00:58:41,906 --> 00:58:43,906 He's still smiling... 1173 00:58:43,908 --> 00:58:44,873 a bit. 1174 00:58:44,875 --> 00:58:46,475 What have you done? 1175 00:58:46,477 --> 00:58:48,176 I think we've... 1176 00:58:48,178 --> 00:58:50,078 killed Santa! 1177 00:58:52,850 --> 00:58:54,249 (GRUNTS) 1178 00:58:57,354 --> 00:59:00,622 (GRUNTING) 1179 00:59:00,624 --> 00:59:02,157 Hmm? 1180 00:59:04,261 --> 00:59:05,127 PIG: What are you doing? 1181 00:59:05,129 --> 00:59:06,461 Doesn't look like a snowman. 1182 00:59:06,463 --> 00:59:10,232 Ooh. Uh, maybe, it does. Maybe it doesn't. 1183 00:59:10,234 --> 00:59:10,799 Who knows? 1184 00:59:10,801 --> 00:59:13,635 Are you two trying to bury something? 1185 00:59:13,637 --> 00:59:14,269 Us? No. 1186 00:59:14,271 --> 00:59:17,205 We're just moving snow like this. 1187 00:59:18,576 --> 00:59:23,078 Moving snow, of course you are. 1188 00:59:25,916 --> 00:59:26,848 -Oh. -Oh. 1189 00:59:26,850 --> 00:59:28,584 I know you've been up to something! 1190 00:59:28,586 --> 00:59:31,787 And don't think you can keep the truth hidden from me. 1191 00:59:31,789 --> 00:59:35,624 I'm sorry. I can't keep it to myself anymore. 1192 00:59:35,626 --> 00:59:37,159 We've done something bad. 1193 00:59:37,161 --> 00:59:40,128 We killed Father Christmas! 1194 00:59:44,935 --> 00:59:48,604 (LAUGHING) 1195 00:59:48,973 --> 00:59:51,073 It's just a decoration. 1196 00:59:51,075 --> 00:59:54,476 You didn't kill Father Christmas at all. 1197 00:59:54,812 --> 00:59:57,279 Oh, so sweet. 1198 00:59:59,183 --> 01:00:00,382 DUCK: Wait, wait. 1199 01:00:00,384 --> 01:00:04,052 We found it hard to believe as well. 1200 01:00:04,054 --> 01:00:07,155 Thousands of children won't get any toys. 1201 01:00:07,157 --> 01:00:09,458 They'll be so sad. 1202 01:00:09,460 --> 01:00:11,193 They'll be heartbroken. 1203 01:00:11,195 --> 01:00:12,361 (SOBS) 1204 01:00:12,363 --> 01:00:14,696 But don't worry... we have a plan. 1205 01:00:14,698 --> 01:00:17,032 We'll save the day and hand out toys 1206 01:00:17,034 --> 01:00:17,766 to all the children. 1207 01:00:17,768 --> 01:00:20,002 We'll take his place and we'll be the ones 1208 01:00:20,004 --> 01:00:21,803 who save Christmas. 1209 01:00:21,805 --> 01:00:22,671 Yes, yes. 1210 01:00:22,673 --> 01:00:25,007 And you can be our Father Christmas. 1211 01:00:25,009 --> 01:00:26,475 Yeah, we need someone porky. 1212 01:00:26,477 --> 01:00:28,844 Uh-hmm. Little cheeks, all pink and round. 1213 01:00:28,846 --> 01:00:30,078 And a happy face. 1214 01:00:30,080 --> 01:00:32,848 No, stop it. I am not doing it. 1215 01:00:32,850 --> 01:00:35,584 I have a roof to fix, remember? 1216 01:00:35,586 --> 01:00:37,653 I thought the outfit would suit him. 1217 01:00:37,655 --> 01:00:39,855 There's a part for an elf. 1218 01:00:39,857 --> 01:00:40,989 Fine! Be that way, 1219 01:00:40,991 --> 01:00:43,291 I'm playing Father Christmas now, all right? 1220 01:00:43,293 --> 01:00:44,926 PIG: Yup, you go right ahead. 1221 01:00:44,928 --> 01:00:47,796 I can play the elf, I suppose. 1222 01:00:48,866 --> 01:00:51,400 (DUCK WHISPERING) 1223 01:00:51,402 --> 01:00:52,434 Hmm? 1224 01:00:52,436 --> 01:00:56,138 (WHISPERING) 1225 01:00:56,607 --> 01:00:58,006 Mm-hmm. 1226 01:00:58,509 --> 01:00:59,274 DOG: Oi. 1227 01:00:59,276 --> 01:01:01,610 Where can I find the blue tinsel? 1228 01:01:01,612 --> 01:01:03,879 Uh, yeah. In the shed. 1229 01:01:03,881 --> 01:01:06,181 Rabbit and Duck seem to be up to something. 1230 01:01:06,183 --> 01:01:07,916 -Don't you think we should, uh-- -No. 1231 01:01:07,918 --> 01:01:10,819 You know, because don't you think, um-- 1232 01:01:10,821 --> 01:01:11,887 No, no, no. 1233 01:01:11,889 --> 01:01:13,021 Just to check? 1234 01:01:13,023 --> 01:01:13,789 Wouldn't do that, no. 1235 01:01:13,791 --> 01:01:15,991 Okay. Well, thanks for your help. 1236 01:01:15,993 --> 01:01:17,359 DOG: Don't mention it. 1237 01:01:17,361 --> 01:01:20,762 (GRUNTING) 1238 01:01:20,931 --> 01:01:22,364 There. 1239 01:01:23,834 --> 01:01:24,866 You still look like a duck. 1240 01:01:24,868 --> 01:01:27,869 DUCK: And what are you doing with that thing on your head? 1241 01:01:27,871 --> 01:01:30,138 It's my hat. Now, I look like an elf, 1242 01:01:30,140 --> 01:01:30,739 don't you think? 1243 01:01:30,741 --> 01:01:32,974 Since when do elves wear feathered hats? 1244 01:01:32,976 --> 01:01:34,176 Oh, yeah, of course. 1245 01:01:34,178 --> 01:01:37,179 Wait a minute, I've got spares. 1246 01:01:37,414 --> 01:01:38,146 Ta-da! 1247 01:01:38,148 --> 01:01:41,583 (DUCK GRUNTS DISAPPROVINGLY) 1248 01:01:43,854 --> 01:01:45,253 Oh, no. 1249 01:01:45,255 --> 01:01:46,054 No. 1250 01:01:46,056 --> 01:01:47,456 Oh, for goodness' sake. 1251 01:01:47,458 --> 01:01:49,458 What? Oh, that's-- 1252 01:01:49,460 --> 01:01:50,425 What, no, no, no. 1253 01:01:50,427 --> 01:01:51,626 Wait, wait, wait, wait, wait. 1254 01:01:51,628 --> 01:01:53,495 Go-- go back, go back, go back. 1255 01:01:53,497 --> 01:01:54,730 No. Right before that. 1256 01:01:54,732 --> 01:01:56,565 There, there, perfect. 1257 01:01:58,202 --> 01:02:00,635 RABBIT: Right, now for the itinerary. 1258 01:02:00,637 --> 01:02:02,904 Starting point, the farm. 1259 01:02:02,906 --> 01:02:06,441 -What do I put as destination? -Put every home in the world, 1260 01:02:06,443 --> 01:02:08,443 and tick "no tolls." 1261 01:02:08,579 --> 01:02:10,579 Oh, dear, that's a twelve-year, seven months, 1262 01:02:10,581 --> 01:02:12,380 hundred twenty days, and 32-minute journey. 1263 01:02:12,382 --> 01:02:15,016 We're not gonna be able to do that in a single night. 1264 01:02:15,018 --> 01:02:17,319 Try, "nice children only." 1265 01:02:17,321 --> 01:02:20,388 Oh, yeah, shorter, seven years, six months, 1266 01:02:20,390 --> 01:02:21,189 and four hours. 1267 01:02:21,191 --> 01:02:22,891 Nah, they always exaggerate. 1268 01:02:22,893 --> 01:02:23,625 Printing. 1269 01:02:23,627 --> 01:02:26,428 All we have to do now is build a sledge. 1270 01:02:26,430 --> 01:02:28,597 (DRILL WHIRRING) 1271 01:02:28,599 --> 01:02:30,132 Oi. Can I borrow your wrench? 1272 01:02:30,134 --> 01:02:32,634 I'm boosting the lawn mower's power. 1273 01:02:33,003 --> 01:02:33,668 Yeah, go ahead. 1274 01:02:33,670 --> 01:02:36,571 Just bring it back when you're finished. 1275 01:02:36,940 --> 01:02:38,306 Lawn mower. 1276 01:02:38,308 --> 01:02:39,975 Lawn mower? 1277 01:02:40,277 --> 01:02:41,176 Hey, there, Pig. 1278 01:02:41,178 --> 01:02:44,179 You wouldn't have any of that purple tinsel, would you? 1279 01:02:44,181 --> 01:02:45,380 Did you hear what he just said? 1280 01:02:45,382 --> 01:02:47,215 They're doing something reckless. 1281 01:02:47,217 --> 01:02:47,949 Leave them alone. 1282 01:02:47,951 --> 01:02:49,584 Now, let's talk about purple tinsel. 1283 01:02:49,586 --> 01:02:51,987 Let's talk about what? This is important! 1284 01:02:51,989 --> 01:02:54,156 What, like my tinsel isn't important? 1285 01:02:54,158 --> 01:02:55,791 Leave them be, will you? 1286 01:02:55,793 --> 01:02:57,459 But aren't you worried? 1287 01:02:57,461 --> 01:02:59,594 We're talking about a lawn mower. 1288 01:02:59,596 --> 01:03:01,296 Worrying is in you. 1289 01:03:01,298 --> 01:03:03,131 The solution is in them. 1290 01:03:03,133 --> 01:03:05,534 -You believe that? -Absolutely. 1291 01:03:05,536 --> 01:03:07,269 -Do nothing? -That's right. 1292 01:03:07,271 --> 01:03:10,005 -Let them grow. -Like leg hair. 1293 01:03:10,007 --> 01:03:13,475 I'll help meself to that purple tinsel. 1294 01:03:14,578 --> 01:03:15,744 RABBIT: There we are. 1295 01:03:15,746 --> 01:03:16,978 Our sledge is beautiful. 1296 01:03:16,980 --> 01:03:20,115 Yup, and we don't even need a reindeer. 1297 01:03:20,117 --> 01:03:24,452 (ENGINE TURNING OVER) 1298 01:03:24,521 --> 01:03:25,787 Shouldn't we do something? 1299 01:03:25,789 --> 01:03:27,622 This could get out of control. 1300 01:03:27,624 --> 01:03:28,323 No, no. 1301 01:03:28,325 --> 01:03:31,626 -RABBIT: It looks broken. -DUCK: Wait, I'll fix it. 1302 01:03:31,628 --> 01:03:34,963 Ah, just tighten that. Try now. 1303 01:03:34,965 --> 01:03:36,264 (ENGINE TURNING OVER) 1304 01:03:36,266 --> 01:03:39,201 -It's getting really dangerous. -Stay out of it, 1305 01:03:39,203 --> 01:03:39,901 they're learning. 1306 01:03:39,903 --> 01:03:42,704 RABBIT: What if we put some petrol in? 1307 01:03:44,341 --> 01:03:47,375 -So, d'you think it's full? -I don't know, it's too dark. 1308 01:03:47,377 --> 01:03:48,610 DUCK: Hang on, I've got some matches. 1309 01:03:48,612 --> 01:03:50,712 Ah! Oh, I don't believe this. I don't believe it. 1310 01:03:50,714 --> 01:03:53,381 Wait, wait, wait, stop! No, give me the cap, let go, 1311 01:03:53,383 --> 01:03:54,216 put the matches down. 1312 01:03:54,218 --> 01:03:57,219 -(EXPLOSION) -(PIG SCREAMS) 1313 01:03:57,221 --> 01:03:59,020 (THUDS) 1314 01:04:00,991 --> 01:04:02,190 And my tinsel? 1315 01:04:02,192 --> 01:04:03,859 (LAWN MOWER ENGINE REVVING) 1316 01:04:03,861 --> 01:04:05,527 Hmm? 1317 01:04:06,163 --> 01:04:07,262 Hmm? 1318 01:04:07,264 --> 01:04:08,897 (LAUGHS) 1319 01:04:08,899 --> 01:04:10,498 (PIG SCREAMS) 1320 01:04:10,500 --> 01:04:11,266 DOG: Hey. 1321 01:04:11,268 --> 01:04:14,603 (LAWN MOWER ENGINE REVVING) 1322 01:04:14,605 --> 01:04:16,805 (YELLING) 1323 01:04:25,015 --> 01:04:28,583 (BELL TOLLING) 1324 01:04:29,620 --> 01:04:31,353 (GRANDMA HUMMING) 1325 01:04:31,355 --> 01:04:34,956 (LAWN MOWER REVVING) 1326 01:04:34,958 --> 01:04:36,258 (CRASH) 1327 01:04:36,260 --> 01:04:39,895 (CAR APPROACHING) 1328 01:04:41,431 --> 01:04:43,098 Huh? 1329 01:04:47,571 --> 01:04:49,037 Hmm? 1330 01:04:49,239 --> 01:04:52,741 Why is it that everything you do turns into a disaster? 1331 01:04:52,743 --> 01:04:56,544 Don't worry, I've got this under control. 1332 01:04:56,546 --> 01:04:58,613 I'll talk to the man. 1333 01:05:02,019 --> 01:05:03,084 DUCK: Oh, good to see you. 1334 01:05:03,086 --> 01:05:05,820 Uh, listen here, there's been a little confusion. 1335 01:05:05,822 --> 01:05:07,422 Uh, uh, no, no, wait. 1336 01:05:07,424 --> 01:05:08,089 Let me explain. 1337 01:05:08,091 --> 01:05:09,691 No, you're making a huge mistake. 1338 01:05:09,693 --> 01:05:11,960 Do you know who I am? 1339 01:05:11,962 --> 01:05:15,230 I order you to open this door at once. 1340 01:05:15,299 --> 01:05:18,166 Uh, oh. You know, please? 1341 01:05:18,168 --> 01:05:18,800 Look at that. 1342 01:05:18,802 --> 01:05:21,636 Someone's delivered our Christmas dinner. 1343 01:05:21,638 --> 01:05:22,237 Bon appetit. 1344 01:05:22,239 --> 01:05:24,673 Whoa, whoa, whoa, whoa, wait! You can't do that. 1345 01:05:24,675 --> 01:05:27,475 -Really? Why is that? -Um... 1346 01:05:27,477 --> 01:05:29,711 because I'm Father Christmas. 1347 01:05:29,713 --> 01:05:32,080 Yes, sir, and if you eat me, uh-uh, 1348 01:05:32,082 --> 01:05:34,616 there'd be no presents for children tonight. 1349 01:05:34,618 --> 01:05:36,718 (LAUGHS) 1350 01:05:38,956 --> 01:05:40,221 -Ah! -No! 1351 01:05:40,223 --> 01:05:44,359 Daddy, I want my toys. Don't eat Father Christmas. 1352 01:05:44,361 --> 01:05:48,863 (LAUGHS) Sweetheart, he's not the real Father Christmas, 1353 01:05:48,865 --> 01:05:49,798 -is he? -He is. 1354 01:05:49,800 --> 01:05:52,534 He has a red hat and a fluffy white beard. 1355 01:05:52,536 --> 01:05:54,302 So, it's a true word spoken by a child. 1356 01:05:54,304 --> 01:05:56,671 (SIGHS) What about the rabbit, can we eat him? 1357 01:05:56,673 --> 01:05:58,940 He's really more of an elf and I need him 1358 01:05:58,942 --> 01:05:59,908 to help me deliver all the toys. 1359 01:05:59,910 --> 01:06:02,811 -You can't eat an elf. -The pig, what about him? 1360 01:06:02,813 --> 01:06:05,747 -He ain't doing nothing-- -Hmm, that's a good point. 1361 01:06:05,749 --> 01:06:09,017 Uh, not at all. I'm very useful. 1362 01:06:09,019 --> 01:06:12,554 Ooh, uh, I pull the sledge, you know. 1363 01:06:12,556 --> 01:06:13,188 Leave it out. 1364 01:06:13,190 --> 01:06:14,990 Ain't that the reindeers who do the pulling? 1365 01:06:14,992 --> 01:06:18,593 Yes, but the recession, so reindeer... pfft... 1366 01:06:18,595 --> 01:06:19,227 are too dear. 1367 01:06:19,229 --> 01:06:21,062 Oh, uh, pigs, on the other hand, not at all. 1368 01:06:21,064 --> 01:06:24,532 You can't eat the pig, he's replaced all the reindeer. 1369 01:06:24,534 --> 01:06:27,068 Don't eat the pig, please? 1370 01:06:28,505 --> 01:06:30,405 (NERVOUS LAUGH) 1371 01:06:31,742 --> 01:06:33,975 -Oh. -(SIGHS) 1372 01:06:34,044 --> 01:06:35,543 All right. 1373 01:06:35,979 --> 01:06:37,078 (SIGHS) 1374 01:06:37,080 --> 01:06:38,613 Right. Glad that's settled. 1375 01:06:38,615 --> 01:06:40,515 So, would you help us get out then? 1376 01:06:40,517 --> 01:06:43,051 Hmm? Children need their toys. 1377 01:06:43,520 --> 01:06:46,388 (LAUGHTER) 1378 01:06:46,390 --> 01:06:49,891 Listen, sunshine, if we knew how to get out of here, 1379 01:06:49,893 --> 01:06:51,826 we'd be long gone. 1380 01:06:53,330 --> 01:06:54,562 I have an idea. 1381 01:06:54,564 --> 01:06:57,399 You can fly over the fence, yes, 1382 01:06:57,401 --> 01:06:59,934 and then get the keys to the door. 1383 01:06:59,936 --> 01:07:01,503 -Fly? Fly away? -You're the one 1384 01:07:01,505 --> 01:07:03,338 pulling Father Christmas's sledge, right? 1385 01:07:03,340 --> 01:07:05,073 -(LAUGHS) -(GASPS) So, fly! 1386 01:07:05,075 --> 01:07:07,142 Or you serve no purpose and we're gonna eat you. 1387 01:07:07,144 --> 01:07:12,380 Fly, uh, yes, but I can't do it without the sledge. 1388 01:07:12,382 --> 01:07:15,550 -You can. -(PIG SCREAMS) 1389 01:07:15,552 --> 01:07:18,219 Watch, daddy. Watch him fly. 1390 01:07:18,221 --> 01:07:20,155 Oh, yeah. Well, he was. 1391 01:07:20,157 --> 01:07:21,790 -(CRASH) -Oh, dear. 1392 01:07:21,792 --> 01:07:23,258 He found Fat Danny's cage. 1393 01:07:23,260 --> 01:07:26,061 Oh, now, he gets to eat him instead of us. 1394 01:07:26,063 --> 01:07:28,997 PIG: Nice, doggy, nice, dog, yeah, hello. 1395 01:07:28,999 --> 01:07:30,265 (PIG GRUNTS) 1396 01:07:30,267 --> 01:07:33,535 -(FAT DANNY BARKS) -(PIG SCREAMS) 1397 01:07:33,770 --> 01:07:35,170 He's flying again. 1398 01:07:35,172 --> 01:07:38,039 -Yay! -Yeah, so is Fat Danny. 1399 01:07:38,041 --> 01:07:40,275 Uh, they're coming towards us. 1400 01:07:40,277 --> 01:07:43,611 -(PANTING) -(FAT DANNY BARKING) 1401 01:07:47,017 --> 01:07:49,017 Open the door. 1402 01:07:49,352 --> 01:07:50,752 (THUDS) 1403 01:07:55,492 --> 01:07:58,059 Oh, you managed to open the door. 1404 01:08:05,802 --> 01:08:07,135 Right. Freedom. 1405 01:08:07,137 --> 01:08:09,637 And with it, a chance to save Christmas, 1406 01:08:09,639 --> 01:08:13,074 -Who's with me? -Me, me, me. 1407 01:08:13,076 --> 01:08:15,410 (GROANS) Oh, no. 1408 01:08:16,613 --> 01:08:18,146 -Yeah. -Yeah. 1409 01:08:18,148 --> 01:08:19,647 -Yeah, yeah. -Sure. 1410 01:08:19,649 --> 01:08:20,482 Of course, love. 1411 01:08:20,484 --> 01:08:22,016 We're gonna save Christmas. 1412 01:08:22,018 --> 01:08:23,618 And you will find warmth in your hearts 1413 01:08:23,620 --> 01:08:26,187 as we get presents for the little children. 1414 01:08:26,189 --> 01:08:27,555 Yeah. 1415 01:08:27,557 --> 01:08:29,591 I'll get a sledge. 1416 01:08:29,659 --> 01:08:31,226 Yeah. 1417 01:08:31,228 --> 01:08:33,795 -One sledge-a-roo. -Yeah. 1418 01:08:33,797 --> 01:08:36,564 Come on, come on, let's go, daddy. 1419 01:08:36,566 --> 01:08:39,200 Think of us as extra elves. 1420 01:08:39,202 --> 01:08:41,970 Right, you lot. Let's go! 1421 01:09:04,094 --> 01:09:06,194 (CAT MEOWS) 1422 01:09:14,004 --> 01:09:15,637 (ALARM BLARING) 1423 01:09:20,610 --> 01:09:23,011 (RAT SQUEAKING) 1424 01:09:29,553 --> 01:09:32,320 I really can't believe we're doing this. 1425 01:09:32,322 --> 01:09:34,022 Are you not gonna look for presents 1426 01:09:34,024 --> 01:09:37,759 because if not, I can think of a way you can help. 1427 01:09:37,761 --> 01:09:39,460 Ooh, what a lovely gift. 1428 01:09:39,462 --> 01:09:41,763 Someone's gonna be lucky this year. 1429 01:09:41,765 --> 01:09:44,265 DUCK: What wonderful stuff. 1430 01:09:44,267 --> 01:09:45,099 It's beautiful. 1431 01:09:45,101 --> 01:09:47,302 Oh, there'll never be a better Christmas. 1432 01:09:47,304 --> 01:09:49,537 There you are. The sledge is ready to go. 1433 01:09:49,539 --> 01:09:51,172 Let's get you hitched up to fly. 1434 01:09:51,174 --> 01:09:52,140 Please, don't be stupid. 1435 01:09:52,142 --> 01:09:54,876 -We gotta get back to the farm -But what about the kids? 1436 01:09:54,878 --> 01:09:56,911 -Father Christmas? -Don't start that again. 1437 01:09:56,913 --> 01:10:00,582 Father Christmas doesn't exist. It's a bunch of stupid stories 1438 01:10:00,584 --> 01:10:02,850 we tell kids like you! 1439 01:10:02,986 --> 01:10:04,252 Hmm. 1440 01:10:04,254 --> 01:10:04,752 Daddy, 1441 01:10:04,754 --> 01:10:07,322 -is the pig telling the truth? -Let's get a move on. 1442 01:10:07,324 --> 01:10:09,324 We've got presents to deliver. It's Christmas. 1443 01:10:09,326 --> 01:10:11,826 The sledge isn't gonna fly by itself. 1444 01:10:11,828 --> 01:10:12,860 (LAUGHS) 1445 01:10:12,862 --> 01:10:15,730 (GRUNTING) 1446 01:10:15,732 --> 01:10:18,032 Thank you. Thanks for everything, friends. 1447 01:10:18,034 --> 01:10:20,568 Thanks to you, we saved Christmas. 1448 01:10:20,570 --> 01:10:23,037 Awesome. Well done. 1449 01:10:23,273 --> 01:10:24,405 Feel the love. 1450 01:10:24,407 --> 01:10:26,174 -Bravo. -Happy Christmas. 1451 01:10:26,176 --> 01:10:27,108 -Bravo. -Bravo. 1452 01:10:27,110 --> 01:10:30,178 Have a-- have a great Christmas. Love you. 1453 01:10:30,180 --> 01:10:31,446 Have a great Christmas. 1454 01:10:31,448 --> 01:10:34,716 -Have a great Christmas. -Have a great Christmas. 1455 01:10:34,718 --> 01:10:37,885 (SCREAMING) 1456 01:10:43,693 --> 01:10:44,759 RABBIT: Woo-hoo. 1457 01:10:44,761 --> 01:10:47,128 All right. Now, he's flying. 1458 01:11:02,412 --> 01:11:04,045 (CAR HORN HONKS) 1459 01:11:07,917 --> 01:11:11,486 SUZANNE: Darling, you look lovely in that outfit. 1460 01:11:11,488 --> 01:11:13,755 Oh, it's rather hot in here. 1461 01:11:13,757 --> 01:11:16,457 Thank goodness, we only do this once a year. 1462 01:11:16,459 --> 01:11:17,558 (GIGGLES) 1463 01:11:17,560 --> 01:11:19,594 Here, your hat. 1464 01:11:20,096 --> 01:11:21,929 The children are so excited. 1465 01:11:21,931 --> 01:11:24,465 It can't be just one Santa, that's silly. 1466 01:11:24,467 --> 01:11:28,002 -No, there's only one. -I don't believe that. 1467 01:11:28,004 --> 01:11:30,505 He couldn't deliver all those presents 1468 01:11:30,507 --> 01:11:33,141 all by himself in one night. 1469 01:11:33,143 --> 01:11:35,043 I mean, there must be at least five. 1470 01:11:35,045 --> 01:11:38,079 No, there's only one, and he's a superhero. 1471 01:11:38,081 --> 01:11:41,349 -Maybe, but still. -If only we could ask him. 1472 01:11:41,351 --> 01:11:44,619 SUZANNE: Children, guess who's just arrived! 1473 01:11:44,721 --> 01:11:46,921 Right, we got the presents, chimney, 1474 01:11:46,923 --> 01:11:49,524 -the kids are waiting for us. -I can't believe you. 1475 01:11:49,526 --> 01:11:51,192 Are you really going down there? 1476 01:11:51,194 --> 01:11:53,995 Oh, well let's just get the kids to come up here then. 1477 01:11:53,997 --> 01:11:55,363 They'll get their pajamas dirty. 1478 01:11:55,365 --> 01:11:57,465 But what if the chimney is blocked, 1479 01:11:57,467 --> 01:12:00,034 -you'll get stuck. -Hmm, good point. 1480 01:12:00,036 --> 01:12:02,136 If only we had a guinea pig to test it. 1481 01:12:02,138 --> 01:12:04,005 -Huh? -Hey, what about a real pig? 1482 01:12:04,007 --> 01:12:05,840 Knock three times when the coast is clear, 1483 01:12:05,842 --> 01:12:07,408 and we'll be right there, got it? 1484 01:12:07,410 --> 01:12:08,676 -Fire. -(PIG SCREAMS) 1485 01:12:08,678 --> 01:12:12,947 Hello and ho, ho, ho. 1486 01:12:12,949 --> 01:12:14,415 Uh... 1487 01:12:15,618 --> 01:12:16,784 Oh, dear. 1488 01:12:16,786 --> 01:12:19,554 Go, fetch me the broom, Suzanne. 1489 01:12:20,957 --> 01:12:22,890 Help, help, you guys. 1490 01:12:22,892 --> 01:12:23,791 Help! 1491 01:12:23,793 --> 01:12:26,361 That's the signal, the coast is clear. 1492 01:12:26,363 --> 01:12:27,662 Hut. 1493 01:12:28,531 --> 01:12:30,431 Hello, children. 1494 01:12:31,668 --> 01:12:35,436 You wait until I get my hands on you. You. 1495 01:12:35,939 --> 01:12:37,438 Come back. 1496 01:12:37,874 --> 01:12:39,841 You see that? There is more than one. 1497 01:12:39,843 --> 01:12:41,075 -I told you so. -Hmm, yeah, 1498 01:12:41,077 --> 01:12:44,379 -but what about the pig? -Pulls the sledge, I don't know. 1499 01:12:44,381 --> 01:12:47,081 But a reindeer pulls the sledge usually. 1500 01:12:47,083 --> 01:12:49,851 Yeah, but pigs are less expensive. 1501 01:12:51,154 --> 01:12:52,286 Huh? 1502 01:12:52,288 --> 01:12:55,156 (GRUNTING) 1503 01:12:55,225 --> 01:12:56,624 What's going on? 1504 01:12:56,626 --> 01:12:58,025 Oh! 1505 01:12:58,528 --> 01:12:59,761 MAN: Got you. 1506 01:12:59,763 --> 01:13:01,028 (SCREAMS) 1507 01:13:01,030 --> 01:13:02,130 MAN: Clear off! 1508 01:13:02,132 --> 01:13:03,664 (SCREAMS) 1509 01:13:03,666 --> 01:13:05,633 (DOG BARKING) 1510 01:13:06,169 --> 01:13:09,570 I say, uh, that wasn't too bad for our first time. 1511 01:13:09,572 --> 01:13:11,172 Phew! Let's go. 1512 01:13:11,174 --> 01:13:12,573 Oh, no. Enough. 1513 01:13:12,575 --> 01:13:13,307 We stop this now, 1514 01:13:13,309 --> 01:13:15,643 we are not delivering any more presents. 1515 01:13:15,645 --> 01:13:18,980 -Father Christmas. -There is no Father Christmas! 1516 01:13:18,982 --> 01:13:22,350 Yes, there is, and he's up there, look. 1517 01:13:23,686 --> 01:13:24,752 He's in danger. 1518 01:13:24,754 --> 01:13:25,987 Quick, we have to help him. 1519 01:13:25,989 --> 01:13:27,555 Yeah, but like responsible adults? 1520 01:13:27,557 --> 01:13:30,091 RABBIT: Father Christmas! Father Christmas. 1521 01:13:30,093 --> 01:13:33,761 We've been through all of this before. 1522 01:13:33,763 --> 01:13:36,030 Oh, wait, that's really not him. 1523 01:13:36,032 --> 01:13:36,931 No, it isn't. 1524 01:13:36,933 --> 01:13:38,666 Yes, and they're all just copies. 1525 01:13:38,668 --> 01:13:39,934 We killed the real one this morning. 1526 01:13:39,936 --> 01:13:43,104 -Uh, actually, it was more you. -It wasn't me, it was gravity, 1527 01:13:43,106 --> 01:13:44,739 he got the attracted to the ground. 1528 01:13:44,741 --> 01:13:45,807 -you know, physics. -Stop! 1529 01:13:45,809 --> 01:13:49,277 You didn't kill anyone, it was a plastic Father Christmas 1530 01:13:49,279 --> 01:13:53,848 -just like that one. -Are they plastic as well? 1531 01:13:58,822 --> 01:13:59,954 What on earth? 1532 01:13:59,956 --> 01:14:01,622 FATHER CHRISTMAS: Hey, you there? 1533 01:14:01,624 --> 01:14:04,559 Help. I can't hold on much longer. 1534 01:14:04,561 --> 01:14:08,329 -So, plastic, eh? -Hold on tight, Mr. Christmas. 1535 01:14:08,331 --> 01:14:10,097 I am coming. 1536 01:14:11,201 --> 01:14:12,433 Almost. 1537 01:14:12,435 --> 01:14:13,835 Got you. 1538 01:14:14,604 --> 01:14:16,003 (GASPS) 1539 01:14:16,773 --> 01:14:18,306 RABBIT: Don't panic. 1540 01:14:18,308 --> 01:14:19,707 It's all under control. 1541 01:14:19,709 --> 01:14:21,409 (GRUNTS) Oh. 1542 01:14:26,115 --> 01:14:27,348 There you are. 1543 01:14:27,350 --> 01:14:28,983 Ooh, that was close. 1544 01:14:28,985 --> 01:14:30,184 I don't understand what happened, 1545 01:14:30,186 --> 01:14:33,855 I was on this rooftop when there was this all mighty crash, 1546 01:14:33,857 --> 01:14:36,591 and you know what, it looked like a, uh... 1547 01:14:36,593 --> 01:14:37,391 supermarket trolley. 1548 01:14:37,393 --> 01:14:40,528 A trolley on the roof, I have too much imagination. 1549 01:14:40,530 --> 01:14:42,330 Can't thank you enough, my friends. 1550 01:14:42,332 --> 01:14:45,566 I'm not sure what you're doing here, but... 1551 01:14:45,568 --> 01:14:46,868 you saved my life. 1552 01:14:46,870 --> 01:14:50,438 And what's more, you all saved Christmas. 1553 01:14:53,776 --> 01:14:58,145 Gosh, is that the time, eh? I still have to finish my round. 1554 01:14:58,147 --> 01:14:58,713 Let's go. 1555 01:14:58,715 --> 01:15:00,882 -Children are waiting. -Excuse me. 1556 01:15:00,884 --> 01:15:02,850 Are you really Father Christmas? 1557 01:15:02,852 --> 01:15:04,318 Well, of course. 1558 01:15:04,320 --> 01:15:05,720 Who do you think I am? 1559 01:15:05,722 --> 01:15:06,954 Uh, no, no, no. Uh, it's-- 1560 01:15:06,956 --> 01:15:09,991 I thought you'd be a bit more, you know, uh... 1561 01:15:09,993 --> 01:15:11,459 yeah. Well... 1562 01:15:11,461 --> 01:15:12,527 Yeah, you know. 1563 01:15:12,529 --> 01:15:15,730 Well, I have to get in and out of chimneys, you know. 1564 01:15:15,732 --> 01:15:18,299 So, can I drop you off somewhere? 1565 01:15:18,301 --> 01:15:19,734 (GASPS) 1566 01:15:23,506 --> 01:15:24,505 PIG: Tell me. 1567 01:15:24,507 --> 01:15:25,940 Are reindeers expensive? 1568 01:15:25,942 --> 01:15:27,675 FATHER CHRISTMAS: Well, actually, yes. 1569 01:15:27,677 --> 01:15:29,443 We have to reshoe them all the time, 1570 01:15:29,445 --> 01:15:31,579 even though their feet never touch the ground. 1571 01:15:31,581 --> 01:15:33,347 RABBIT: Interesting. Can I drive? 1572 01:15:33,349 --> 01:15:34,248 FATHER CHRISTMAS: Oh, oh, oh. 1573 01:15:34,250 --> 01:15:38,553 Why don't you look at the view instead, it's rather pretty, 1574 01:15:38,555 --> 01:15:39,353 don't you think? 1575 01:15:39,355 --> 01:15:41,422 RABBIT: Oh, yeah, it's pretty. 1576 01:15:49,933 --> 01:15:51,332 (YAWNS) 1577 01:15:53,503 --> 01:15:54,835 Wow! 1578 01:15:54,837 --> 01:15:56,571 (LAUGHS) 1579 01:16:03,613 --> 01:16:05,112 (SCREAMS) 1580 01:16:14,390 --> 01:16:17,959 (PLAYING FLUTE) 1581 01:16:34,143 --> 01:16:37,778 -Merry Christmas! -And to you as well. 1582 01:16:41,618 --> 01:16:43,017 What's with all the presents? 1583 01:16:43,019 --> 01:16:44,518 Father Christmas bought them. 1584 01:16:44,520 --> 01:16:46,454 So you believe the fat-bloke-elves 1585 01:16:46,456 --> 01:16:49,256 -nonsense then? -Well, you know me. 1586 01:16:49,258 --> 01:16:51,892 DUCK: Father Christmas gave me an inflatable ring. 1587 01:16:51,894 --> 01:16:53,961 And I got a carrot peeler. Got a carrot? 1588 01:16:53,963 --> 01:16:57,431 -Anyone got a carrot? -Oh, dear, those crazy kids. 1589 01:16:57,433 --> 01:17:01,502 Well, you know, as long as everyone's happy. 1590 01:17:02,038 --> 01:17:03,170 Phew. 1591 01:17:03,172 --> 01:17:04,705 (THUDS) 1592 01:17:19,288 --> 01:17:20,788 All right. 1593 01:17:27,063 --> 01:17:29,030 FOX: Well, we hope you've had a good evening, 1594 01:17:29,032 --> 01:17:31,999 ladies and gentlemen, and please join us soon 1595 01:17:32,001 --> 01:17:33,868 for some totally new adventures. 1596 01:17:33,870 --> 01:17:35,803 On behalf of all of us... 1597 01:17:35,805 --> 01:17:37,338 good night. 1598 01:17:37,340 --> 01:17:38,739 (LAUGHS) 1599 01:17:39,909 --> 01:17:41,676 FOX: Shall we go for a drink and celebrate? 1600 01:17:41,678 --> 01:17:44,145 -RABBIT: Oh, yeah. Why not? -CHICKEN: I fancy a pint. 1601 01:17:44,147 --> 01:17:46,981 PIG: Not me. I'm going home. Don't wanna miss the last trai. 1602 01:17:46,983 --> 01:17:48,249 DUCK: Well, don't be a spoil sport. 1603 01:17:48,251 --> 01:17:50,685 -RABBIT: We'll drop you home. -DUCK: Yeah, we got the tractor 1604 01:17:50,687 --> 01:17:53,187 -RABBIT: And I'm driving. -PIG: Yeah, uh, no, I'm fine. 1605 01:17:53,189 --> 01:17:56,323 No, no, no, it's fine. But thank you. Okay, bye. 1606 01:17:56,325 --> 01:17:56,791 Huh? 1607 01:17:56,793 --> 01:18:00,461 -The audience is still here. -DUCK: What are they doing? 1608 01:18:00,463 --> 01:18:02,229 Oh, the curtain call. 1609 01:18:02,231 --> 01:18:03,464 We forgot the curtain call. 1610 01:18:03,466 --> 01:18:05,366 FOX: Everybody on stage now. 1611 01:18:05,368 --> 01:18:06,400 Come on. 1612 01:18:06,402 --> 01:18:07,468 Michelle, kids. 1613 01:18:07,470 --> 01:18:08,703 Is everybody ready? 1614 01:18:08,705 --> 01:18:10,671 Okay. And go. 1615 01:18:10,673 --> 01:18:14,508 (¶¶¶¶¶) 1616 01:20:13,362 --> 01:20:17,131 (VACUUM MACHINE WHIRRING) 1617 01:22:17,253 --> 01:22:23,657 (HUMMING) 1618 01:22:38,107 --> 01:22:39,840 (SWITCH CLICKS)