1
00:00:10,000 --> 00:00:18,000
Terjemah Indonesia oleh: Iyey
2
00:00:47,234 --> 00:00:49,867
Cepatlah. Sudah hampir mulai!
Bersiaplah, semuanya!
3
00:00:50,050 --> 00:00:51,570
Adakah yang melihat si bayi?
4
00:00:51,572 --> 00:00:52,504
Bagaimana dengan pohon itu?
5
00:00:52,506 --> 00:00:53,872
Aku yakin Kelinci memilikinya.
6
00:00:53,874 --> 00:00:56,809
Aku bisa mencium bau bayi itu.
7
00:00:56,811 --> 00:00:59,078
Sst! Mereka datang, cepat!
8
00:00:59,080 --> 00:01:00,279
Aku tak bisa menemukan bayinya!
9
00:01:00,281 --> 00:01:01,213
Mungkin dia bersama alat peraga.
10
00:01:01,215 --> 00:01:04,183
- Dia bukan alat peraga.
- Jadi, kemana perginya pohon ini?
11
00:01:04,185 --> 00:01:07,453
Di belakang! Ada di belakang.
12
00:01:07,455 --> 00:01:10,622
- Hei, apa kau melihat bayinya?
- Ya, di sana.
13
00:01:10,624 --> 00:01:12,191
Ke arah mana Babi pergi?
14
00:01:12,193 --> 00:01:14,626
- Tadi dia ke arah sana.
- Baiklah!
15
00:01:14,628 --> 00:01:17,596
Kami belum siap.
Para penonton sedang menunggu.
16
00:01:17,598 --> 00:01:20,466
Kau, kau,
keluarlah dan buat mereka sibuk!
17
00:01:20,468 --> 00:01:23,202
- Apa? Sekarang?
- Sekarang!
18
00:01:27,107 --> 00:01:28,507
Selamat datang semuanya.
19
00:01:28,509 --> 00:01:31,043
Kami dari Honeysuckle Farm Theatre Company
20
00:01:31,045 --> 00:01:31,898
dan hari ini--
21
00:01:31,900 --> 00:01:34,456
Malam ini, dengan bangga kami
persembahkan tiga pertunjukan!
22
00:01:34,458 --> 00:01:37,483
Yang pertama diberi judul, Pengantaran Bayi!
23
00:01:37,485 --> 00:01:40,319
- Ini tentang seekor bangau dan--
- Psst, kita harus mengubah judulnya.
24
00:01:40,321 --> 00:01:42,855
- Kita tidak bisa begitu saja mengubahnya!
- Bayinya tidak ada!
25
00:01:42,857 --> 00:01:44,890
Kau bercanda?
Kalau begitu apa judulnya?
26
00:01:44,892 --> 00:01:46,592
Oh ya, pertanyaan bagus.
Tunggu!
27
00:01:48,094 --> 00:01:49,662
Dapat!
28
00:01:50,664 --> 00:01:52,998
Kita akan menggunakan semangka ini!
29
00:01:53,000 --> 00:01:54,700
Bagus!
30
00:01:54,702 --> 00:01:59,004
Jadi, pertunjukan pertama kami sekarang,
Pengantaran Semangka!
31
00:01:59,006 --> 00:02:00,139
Kisah seorang...
32
00:02:00,141 --> 00:02:03,942
bayi melon yang diantarkan oleh Bangau ke...
33
00:02:03,944 --> 00:02:07,246
- Psst, kami menemukan bayinya.
- Dimana dia?
34
00:02:07,248 --> 00:02:09,681
Dia ada di belakang semangka.
35
00:02:09,817 --> 00:02:14,686
Tanpa basa-basi lagi ini dia,
Pengantaran Bayi!
36
00:02:16,323 --> 00:02:17,589
Kami belum siap!
37
00:02:17,591 --> 00:02:20,559
Maaf, kau, tidak melihat itu!
38
00:02:20,561 --> 00:02:22,828
- Tangga!
- Seseorang mengambil tangganya.
39
00:02:22,830 --> 00:02:25,197
- Aku akan mengambilnya.
- Sedang kuusahakan.
40
00:02:30,137 --> 00:02:31,603
Oke, kami siap.
41
00:02:31,605 --> 00:02:36,141
Hadirin sekalian,
Pengantaran Bayi!
42
00:02:47,021 --> 00:02:49,655
Bagi kebanyakan,
dipanggil babi adalah penghinaan.
43
00:02:49,657 --> 00:02:54,126
Kami dianggap egois, kotor,
malas dan...
44
00:02:54,128 --> 00:02:56,028
beberapa babi memang begitu.
Tapi bukan aku.
45
00:02:56,130 --> 00:03:00,265
Tak ada yang lebih kusukai
selain merawat kebunku.
46
00:03:00,267 --> 00:03:02,067
Tanamanku...
47
00:03:02,069 --> 00:03:03,302
seperti anak-anakku.
48
00:03:03,906 --> 00:03:06,905
Aku baru saja memotong kepala
salah satu anakku dan ya,
49
00:03:06,907 --> 00:03:10,175
jelas mereka bukan--
anak-anakku yang sebenarnya.
50
00:03:10,177 --> 00:03:12,978
Aku harus berhenti bicara sendiri.
51
00:03:12,980 --> 00:03:15,147
Tetap saja, aku lebih suka
mendengarkan diriku sendiri
52
00:03:15,149 --> 00:03:18,116
daripada kedua idiot di pagar itu.
53
00:03:18,118 --> 00:03:20,185
- Kau sedang apa?
- Oh, aku sedang berkebun--
54
00:03:20,187 --> 00:03:21,753
- Bukan berkebun!
- Boleh aku bantu?
55
00:03:21,755 --> 00:03:24,590
Tidak!
Terima kasih, aku baik-baik saja, sungguh.
56
00:03:24,592 --> 00:03:26,458
- Kalian sedang apa?
- Kami berkebun.
57
00:03:26,460 --> 00:03:28,927
Ah! Senangnya,
aku akan membantumu.
58
00:03:28,929 --> 00:03:31,296
Oh tidak, tidak perlu.
Tidak apa-apa!
59
00:03:31,966 --> 00:03:35,300
- Apa itu? Boleh kupotong?
- J-- j-- jangan coba-coba menyentuhnya!
60
00:03:35,302 --> 00:03:37,536
Mereka cukup sulit untuk tumbuh
tanpa kau memotongnya.
61
00:03:37,538 --> 00:03:39,571
Baiklah!
Aku lanjutkan menyiangi gulma saja.
62
00:03:39,573 --> 00:03:42,474
Ya, lanjutkan.
Teruslah menyiangi gulma.
63
00:03:42,476 --> 00:03:44,209
Dan bagaimana denganku?
64
00:03:44,211 --> 00:03:47,779
Kacangku hancur!
65
00:03:47,781 --> 00:03:50,949
Oh, hentikan!
Hentikan, apa yang kau lakukan?
66
00:03:50,951 --> 00:03:51,917
Aku sedang menyingkirkan gulma.
67
00:03:51,919 --> 00:03:54,285
Kau memintaku menyingkirkan gulma,
jadi itulah yang kulakukan.
68
00:03:54,356 --> 00:03:57,523
Tapi itu wortel...
bukan gulma, bodoh!
69
00:04:06,200 --> 00:04:10,702
Berhenti! Apa kau gila?!
Itu racun!
70
00:04:12,706 --> 00:04:16,609
- Ini menyingkirkan semua serangga!
- Kaulah satu-satunya serangga di sini!
71
00:04:16,611 --> 00:04:18,377
Ayo, keluar!
72
00:04:18,379 --> 00:04:20,178
Benarkah?
Karena aku menemukan serangga besar
73
00:04:20,180 --> 00:04:22,481
- Di semak-semakmu di sana.
- Itu tomat.
74
00:04:22,483 --> 00:04:24,916
Itu artinya,
aku menghentikan invasi tomatmu!
75
00:04:24,918 --> 00:04:27,053
- Semuanya?
- Sama-sama.
76
00:04:27,455 --> 00:04:29,655
Baiklah, jadi,
apa yang bisa kukerjakan sekarang?
77
00:04:30,291 --> 00:04:32,291
Tidak ada sama sekali!
Kalian berdua,
78
00:04:32,293 --> 00:04:33,792
- ...keluar!
- Oke, baiklah!
79
00:04:33,794 --> 00:04:37,129
- Kami hanya ingin membantu.
- Pergi dan bantu di tempat lain!
80
00:04:37,131 --> 00:04:38,830
Tapi lihat,
aku belum memangkas pohon ini.
81
00:04:38,832 --> 00:04:43,168
Sekarang dengarkan aku,
tidak ada yang boleh mendekati pohon apelku.
82
00:04:49,243 --> 00:04:50,742
Apa aku seorang ayah?
83
00:04:50,944 --> 00:04:53,079
Tapi?
Darimana itu datang?
84
00:05:09,163 --> 00:05:11,763
- Aku kesakitan!
- A-- Apa yang terjadi padamu?
85
00:05:11,865 --> 00:05:16,201
Aku terbang di udara,
saat entah dari mana...
86
00:05:16,203 --> 00:05:20,605
- ...pohon pinusmu menabrakku!
- Maksudmu pohon apel.
87
00:05:20,607 --> 00:05:22,341
Sepertinya aku tak bisa terbang lagi.
88
00:05:22,343 --> 00:05:26,645
Tabrakan keras mematahkan sayapku.
89
00:05:26,647 --> 00:05:29,581
Kau boleh tinggal di sini dan memulihkan diri,
sesukamu.
90
00:05:29,583 --> 00:05:31,717
- Kelihatannya tidak seburuk itu.
- Tidak seburuk itu?
91
00:05:31,719 --> 00:05:36,021
Ini benar-benar bencana, sayang!
Sebuah tragedi!
92
00:05:36,023 --> 00:05:40,192
Kau tahu gadis kecil ini
akan menjadi yatim piatu,
93
00:05:40,194 --> 00:05:43,028
jika aku tidak mengantarkannya tepat waktu!
94
00:05:44,831 --> 00:05:49,701
Kecuali aku menemukan sukarelawan
untuk menggantikanku mengantarkannya.
95
00:05:50,203 --> 00:05:53,071
Tapi aku tidak bisa,
aku hanya babi kecil.
96
00:05:53,073 --> 00:05:55,374
Ayolah, tidak sesulit itu.
97
00:05:55,376 --> 00:05:56,441
Apa, mengantarkan bayi?
98
00:05:56,443 --> 00:05:58,010
Jangan meremehkan dirimu.
99
00:05:58,012 --> 00:05:59,778
Memang!
Berhentilah memaksaku!
100
00:05:59,780 --> 00:06:02,681
Kau akan mengabaikan bayi ini?
101
00:06:02,683 --> 00:06:06,885
Hei, kami bisa mengirimkan bayinya,
mudah saja.
102
00:06:07,154 --> 00:06:08,553
Sebenarnya, kau tahu,
aku mau melakukannya.
103
00:06:08,555 --> 00:06:10,122
Tentu tidak!
Kau tidak akan mampu.
104
00:06:10,124 --> 00:06:13,358
- Kau hanya seekor babi.
- Ya aku bisa, kau bilang aku bisa.
105
00:06:13,360 --> 00:06:15,660
Tidak, kau tidak bisa.
Sudah cukup.
106
00:06:15,662 --> 00:06:18,797
Ini. Namanya Pauline.
Ada botol...
107
00:06:18,799 --> 00:06:24,202
dan alamatnya.
Terima kasih sekali lagi, dan selamat jalan.
108
00:06:24,204 --> 00:06:26,905
Tunggu.
Sepertinya kau tidak tahu...
109
00:06:26,907 --> 00:06:30,418
- Kau lagi.
- Kau tidak bisa mempercayakan bayi ini pada keduanya!
110
00:06:30,420 --> 00:06:32,944
Sepertinya kau tidak tahu
mereka itu berbahaya!
111
00:06:32,946 --> 00:06:36,214
Kau tak berhak merendahkan orang lain
saat kau terlalu egois
112
00:06:36,216 --> 00:06:39,017
- untuk setuju lebih dulu.
- Tapi lihat mereka, mereka bodoh.
113
00:06:40,219 --> 00:06:41,787
Kemana perginya mereka?
114
00:06:43,223 --> 00:06:44,956
Ide jenius tapi apa kau yakin
115
00:06:44,958 --> 00:06:46,858
pohon itu menunjuk ke arah yang benar?
116
00:06:46,860 --> 00:06:49,761
- Tentu saja.
- Jadi, dia akan mendarat di Avignon?
117
00:06:49,763 --> 00:06:51,964
Ya, tentu saja.
Tidak masalah.
118
00:06:51,966 --> 00:06:52,864
Sekarang, lanjutkan.
119
00:06:52,866 --> 00:06:58,003
- Kau duduk di sana, Pauline.
- Berhenti! Tunggu!
120
00:06:58,205 --> 00:06:59,905
Jatuhkan tali itu!
121
00:06:59,907 --> 00:07:02,074
Kalian tidak boleh menaruh bayi di ketapel.
122
00:07:02,076 --> 00:07:03,408
Apa yang ada di pikiran kalian?
123
00:07:03,410 --> 00:07:05,610
Kami hanya ingin mengantarkannya pulang.
124
00:07:05,612 --> 00:07:07,679
Kemari, kau.
125
00:07:07,681 --> 00:07:11,483
Sekarang, kembalikan bayi ini pada si Bangau!
126
00:07:11,485 --> 00:07:15,020
Baiklah, kami akan pergi.
127
00:07:29,670 --> 00:07:32,904
Kau tahu, aku tidak yakin tentang ketapel
untuk digunakan sendiri.
128
00:07:32,906 --> 00:07:36,041
Itu berbahaya dan biasanya bukan ide yang baik.
129
00:07:36,043 --> 00:07:37,843
Hei, kita bisa berjalan kaki kesana.
130
00:07:37,845 --> 00:07:38,710
Ya, Ide bagus!
131
00:07:38,712 --> 00:07:41,980
Tidak. Ide yang sangat buruk.
Kita tidak pergi kemana-mana!
132
00:07:41,982 --> 00:07:43,548
Kita kembalikan bayi ini ke si Bangau!
133
00:07:43,550 --> 00:07:48,086
- Kita memang tak bisa menjaganya!
- Tentu saja bisa! Ayo pergi!
134
00:07:48,088 --> 00:07:49,454
Dan kau tahu jalan ke Avignon?
135
00:07:49,456 --> 00:07:54,059
Tentu!
Ini-- Kita akan bertanya di jalan.
136
00:07:54,628 --> 00:07:57,128
Halo!
Kau akan pergi ke Avignon, kan?
137
00:07:57,130 --> 00:07:59,167
Kami sangat mengenal kota itu!
138
00:07:59,169 --> 00:08:01,132
Kami pergi ke sana setiap musim panas!
139
00:08:01,134 --> 00:08:03,869
Tidak sulit untuk sampai ke sana.
Kau dengar,
140
00:08:03,871 --> 00:08:06,805
saat bertemu persimpangan,
yang keempat disebelah kanan,
141
00:08:06,807 --> 00:08:08,979
itu adalah Avenue De Champignon.
142
00:08:08,981 --> 00:08:11,576
Jangan kesitu! Jalan terus.
143
00:08:11,578 --> 00:08:13,478
Kemudian, kau ambil belokan kedua sebelah kanan
144
00:08:13,480 --> 00:08:16,748
dan kemudian belok kanan lagi
dan kemudian lurus
145
00:08:16,750 --> 00:08:19,551
di bundaran, kau ambil--
146
00:08:21,954 --> 00:08:23,688
Itu serbuk sari.
147
00:08:24,424 --> 00:08:26,391
Oke, aku menemukan seseorang
yang bisa membantu kita!
148
00:08:26,393 --> 00:08:30,028
Aku perkenalkan Tuan Serigala.
149
00:08:30,030 --> 00:08:32,163
- Halo, tuan-tuan.
- Halo.
150
00:08:32,165 --> 00:08:34,866
Apa kalian keberatan jika aku menyiapkan
sesuatu sebelum kita pergi?
151
00:08:34,868 --> 00:08:37,369
Ya ya, tidak masalah.
Silahkan.
152
00:08:37,371 --> 00:08:40,505
- Itu serigala.
- Ya, namanya Tuan Serigala.
153
00:08:40,507 --> 00:08:43,041
Kita tidak boleh berdiam di sini,
dia akan memakan kita.
154
00:08:43,043 --> 00:08:45,744
Aku ragukan itu.
Dia sedang membuat camilan untuknya!
155
00:08:45,846 --> 00:08:47,379
Hampir siap.
156
00:08:47,381 --> 00:08:49,447
Jangan khawatir, santai saja.
157
00:08:52,049 --> 00:08:55,087
Dia punya taring dan bulu, ekor dan cakar!
158
00:08:55,289 --> 00:08:58,056
Maaf Tuan Serigala,
dia selalu terburu-buru.
159
00:08:58,058 --> 00:09:00,559
Sedangkan kami...
160
00:09:06,400 --> 00:09:08,167
Kurasa kau mungkin benar,
kau tahu.
161
00:09:12,072 --> 00:09:15,240
Terima kasih.
Apa yang kita lakukan sekarang?
162
00:09:16,944 --> 00:09:18,643
Disana! Truk itu!
163
00:09:32,359 --> 00:09:35,393
Awalnya kupikir dia orang yang baik.
164
00:09:46,340 --> 00:09:48,974
Ide bagus, truk itu.
165
00:09:49,576 --> 00:09:50,709
- Oh tidak!
- Apa?
166
00:09:50,711 --> 00:09:53,078
Aku meninggalkan botol bayi di belakang truk.
167
00:09:54,514 --> 00:09:57,816
Kalau kau melupakan si bayi
itu akan sangat buruk.
168
00:09:59,820 --> 00:10:01,786
Aku tak percaya ini!
Bagaimana mungkin?
169
00:10:01,788 --> 00:10:04,091
Jangan panik,
kita akan menemukannya!
170
00:10:10,364 --> 00:10:12,297
Sudah kubilang kita akan menemukannya.
171
00:10:24,511 --> 00:10:26,079
Pauline!
172
00:10:27,481 --> 00:10:30,015
Kami pikir,
kami tak akan pernah melihatmu lagi.
173
00:10:30,251 --> 00:10:32,017
Kami semua sangat khawatir.
174
00:10:32,953 --> 00:10:34,654
Baiklah, ayo pergi!
175
00:10:36,590 --> 00:10:40,125
Sekarang ayo antarkan bayi itu!
Pegang erat-erat.
176
00:10:40,127 --> 00:10:42,094
Bagaimana menyalakan benda ini?
177
00:10:44,365 --> 00:10:45,664
Oh, tidak!
178
00:10:48,869 --> 00:10:52,003
Benar, semua sistem berjalan.
Kemana tujuan kita?
179
00:10:52,005 --> 00:10:52,937
Kita harus pergi ke sana.
180
00:10:52,939 --> 00:10:56,808
Tidak, kau salah,
lewat sini.
181
00:10:59,446 --> 00:11:01,746
Aku membaca petanya,
ini jalannya!
182
00:11:01,815 --> 00:11:05,917
Dan aku mengendarai truknya,
jadi jalan yang ini.
183
00:11:06,553 --> 00:11:08,987
- Sudah kubilang kesana!
- Tidak, kau salah!
184
00:11:09,289 --> 00:11:11,423
Kau berputar-putar!
Berikan setirnya!
185
00:11:11,425 --> 00:11:13,558
Berikan--
186
00:11:15,162 --> 00:11:19,196
- Baiklah, ini setirnya.
- Tidak, terima kasih. Kau supirnya.
187
00:11:36,916 --> 00:11:41,786
Bayinya, Pauline, dimana kau?
Dimana kau?
188
00:11:41,922 --> 00:11:43,622
Dia tidak ada di sini.
189
00:11:43,824 --> 00:11:46,558
- Dan tidak di atas sana.
- Dimana dia?
190
00:11:47,094 --> 00:11:49,394
Di sana! Pauline!
191
00:11:54,868 --> 00:11:57,635
Sekarang, ini tugasmu.
Kaulah yang menganggap air seperti--
192
00:11:57,637 --> 00:11:59,771
Tunggu!
Tunggu dulu!
193
00:11:59,773 --> 00:12:01,740
- Sekarang, apa lagi?
- Ya,
194
00:12:01,742 --> 00:12:03,341
kau akan tertawa jika kuberitahu,
195
00:12:03,343 --> 00:12:05,744
ini lucu, sebenarnya.
Sebenarnya,
196
00:12:05,746 --> 00:12:10,148
- Aku, kau tahu. Aku tak bisa berenang.
- Apa? Tapi kau seekor bebek!
197
00:12:10,150 --> 00:12:13,885
Tidak masalah, akan kutangani!
Beginilah caranya.
198
00:12:14,887 --> 00:12:17,956
Tanpa tenggelam tidak menyenangkan.
199
00:12:19,059 --> 00:12:22,293
Tak akan ada yang tenggelam.
Aku ikut juga.
200
00:12:22,495 --> 00:12:28,399
Kanan. Kiri. Kanan.
Sangat bagus, perlahan-lahan kesana.
201
00:12:28,401 --> 00:12:33,805
Kiri. Hampir sampai.
Pauline, kami datang.
202
00:12:34,641 --> 00:12:37,408
- Oke...
- Aman dan sehat!
203
00:12:37,410 --> 00:12:40,645
Kau lihat itu?
Kau bahkan hampir tidak basah.
204
00:12:50,023 --> 00:12:54,392
Apa kau ingin sedikit berterima kasih
untukku, Pauline? Ya?
205
00:13:00,401 --> 00:13:01,767
Begitu...
206
00:13:01,935 --> 00:13:03,302
besar...
207
00:13:03,370 --> 00:13:04,770
giginya!
208
00:13:15,149 --> 00:13:16,948
Hei! Kau baik-baik saja?
209
00:13:17,318 --> 00:13:18,717
Apa kau...
210
00:13:18,886 --> 00:13:20,285
marah?
211
00:13:21,388 --> 00:13:24,990
Jangan marah.
Kita membuat tim yang hebat.
212
00:13:25,092 --> 00:13:26,825
Kita akan berhasil!
Lihat...
213
00:13:26,827 --> 00:13:29,027
...kami sudah membuat mobil
agar kita bisa cepat sampai!
214
00:13:29,129 --> 00:13:33,932
Oh, ya, ini akan berhasil,
sedikit bensin, korek api...
215
00:13:39,071 --> 00:13:40,872
Sudah cukup.
216
00:13:41,174 --> 00:13:42,707
Ini sudah berakhir.
217
00:13:42,709 --> 00:13:44,809
Apa maksudmu, ini sudah berakhir?
218
00:13:44,811 --> 00:13:47,245
Ayo sudahi saja dan kita kembali.
219
00:13:47,247 --> 00:13:50,782
Bagaimana dengan Pauline?
Kita harus mengantarkan dia kepada orang tuanya!
220
00:13:50,784 --> 00:13:51,716
Mengantarkan dia ke orang tuanya?
221
00:13:51,718 --> 00:13:53,451
Kita bahkan tidak tahu
dimana mereka berada.
222
00:13:53,453 --> 00:13:54,986
Kita sudah pergi selama lima jam lebih,
223
00:13:54,988 --> 00:13:57,021
dan kita berjarak 200 meter dari peternakan!
224
00:13:57,023 --> 00:13:59,057
Kau berlebihan.
225
00:13:59,993 --> 00:14:03,294
Maaf, setidaknya 300 meter.
226
00:14:03,296 --> 00:14:05,797
Bagaimana dengan ucapan Bangau itu?
Ingat?
227
00:14:05,799 --> 00:14:07,332
Dia akan menjadi yatim piatu
jika kita diam saja.
228
00:14:07,334 --> 00:14:10,535
Karena dirimu,
dia hampir dimakan serigala,
229
00:14:10,537 --> 00:14:11,536
diinjak-injak banteng,
230
00:14:11,538 --> 00:14:13,705
kita harus menyelamatkannya dari tenggelam,
231
00:14:13,707 --> 00:14:15,707
belum lagi ketapelmu.
232
00:14:15,709 --> 00:14:17,375
Sebaiknya kau jangan melakukan apapun.
233
00:14:17,377 --> 00:14:19,110
Kau melakukan sesuatu tanpa memikirkannya!
234
00:14:19,112 --> 00:14:22,180
Kau melakukan sesuatu tanpa berpikir sama sekali!
Kau mengerikan.
235
00:14:22,182 --> 00:14:25,316
Oh ya? Kau hanya bicara
dan tak berbuat apa-apa.
236
00:14:25,318 --> 00:14:30,722
- Ya, tidak ada! Setidaknya kami berusaha.
- Usaha saja sendiri. Selamat tinggal!
237
00:14:40,066 --> 00:14:42,333
Maaf, Pauline.
238
00:14:42,335 --> 00:14:43,801
Kami harus berhenti berpura-pura,
239
00:14:43,803 --> 00:14:47,005
kami tidak bisa menanganinya!
Peternakan ada di sana,
240
00:14:47,007 --> 00:14:48,406
kami akan membawamu kembali
ke para manusia.
241
00:14:48,408 --> 00:14:51,709
Mereka tahu apa yang harus dilakukan.
Manusia itu baik.
242
00:14:56,783 --> 00:14:58,250
Hei, ada dua manusia di sana.
243
00:15:02,422 --> 00:15:04,789
Tidak, bukan yang itu.
244
00:15:34,788 --> 00:15:38,489
- Apa-apaan ini?
- Kelinci!
245
00:15:38,491 --> 00:15:42,760
Kau membunuhnya!
Kau pembunuh!
246
00:15:42,762 --> 00:15:45,697
- Kelinci! Kelinci! Bicaralah pada kami!
- Pauline...
247
00:15:45,699 --> 00:15:49,567
- kau menyelamatkan hidupnya!
- Maka tugasku di sini selesai.
248
00:15:49,569 --> 00:15:52,770
T-- Tidak! Tidak!
Tetap bersama kami Kelinci!
249
00:15:52,772 --> 00:15:55,073
- Aku-- Aku akan...
- Tidak.
250
00:15:55,075 --> 00:15:57,375
Aku akan pergi ke arah cahaya
di ujung terowongan itu.
251
00:15:57,377 --> 00:16:00,478
- Kembalilah pada kami!
- Seseorang bicara padaku.
252
00:16:00,480 --> 00:16:06,951
Itu-- itu wortel.
Dia ingin aku memakannya! Aku datang!
253
00:16:07,420 --> 00:16:08,953
Apa yang sebenarnya...
254
00:16:09,122 --> 00:16:10,822
Obat penenang?
255
00:16:11,491 --> 00:16:15,326
Berhenti! Dia tidak mati!
Dia hanya dibius.
256
00:16:18,031 --> 00:16:21,466
Mereka hanya menembaknya
dengan panah penenang.
257
00:16:21,468 --> 00:16:22,967
Wortel.
258
00:16:22,969 --> 00:16:24,168
Dia benar-benar diluar dugaan, bukan?
259
00:16:24,170 --> 00:16:27,538
Ada cukup di sini
untuk merobohkan sebuah alpaca.
260
00:16:29,109 --> 00:16:33,177
- Hei, itu rusak!
- Ya, amati dengan baik.
261
00:16:33,179 --> 00:16:35,213
Oh ya, dimana kelinci itu?
262
00:16:35,749 --> 00:16:37,715
Bukankah dia di sana?
263
00:16:37,717 --> 00:16:39,884
Kurasa tidak.
264
00:16:40,653 --> 00:16:41,519
Tanyakan dia!
265
00:16:41,521 --> 00:16:42,453
Mengapa bukan kau saja?
266
00:16:42,455 --> 00:16:43,955
Tapi pertanyaanmu lebih baik.
267
00:16:43,957 --> 00:16:46,391
Kelinci? Kau kah itu?
268
00:16:46,393 --> 00:16:48,259
Wortel!
269
00:16:48,261 --> 00:16:51,662
Tidak apa-apa, kita pergi!
270
00:16:55,735 --> 00:16:58,169
Dengan apa mereka menembaknya?
271
00:17:15,522 --> 00:17:18,456
Selamat datang kembali.
Bagaimana keadaanmu?
272
00:17:18,591 --> 00:17:21,726
Baik.
Dimana peternakannya?
273
00:17:21,728 --> 00:17:24,729
Kita berada di hutan,
apa kau ingat?
274
00:17:24,731 --> 00:17:26,330
Dan siapa orang ini?
275
00:17:26,332 --> 00:17:27,968
Entahlah.
276
00:17:39,546 --> 00:17:41,712
Dia mengatakan hal yang sama berulang-ulang,
277
00:17:41,714 --> 00:17:42,914
tapi kami tidak mengerti.
278
00:17:42,916 --> 00:17:45,650
Katanya dia berasal dari Tiongkok,
melarikan diri dari kebun binatang
279
00:17:45,652 --> 00:17:48,786
dan manusia itu berusaha menangkapnya.
280
00:18:01,367 --> 00:18:04,603
- Tunggu! Kau berbicara bahasa mandarin?
- Tentu saja. Iya kan?
281
00:18:06,840 --> 00:18:08,773
- Apa yang dia katakan?
- Dia bilang, terima kasih.
282
00:18:08,775 --> 00:18:11,576
- Kenapa dia berterima kasih?
- Dia ingin pulang,
283
00:18:11,578 --> 00:18:13,010
jadi aku bilang dia bisa mengirim
dirinya sendiri.
284
00:18:13,012 --> 00:18:15,680
Kita masukkan dia ke dalam paket,
menuliskan alamat berbahasa mandarin di atasnya
285
00:18:15,682 --> 00:18:17,682
dan zoom!
Dia kembali ke rumah.
286
00:18:17,951 --> 00:18:19,484
Langsung sampai rumah?
287
00:18:23,356 --> 00:18:25,023
Kau jenius.
288
00:18:37,737 --> 00:18:41,305
Ayolah,
kau akan lebih bahagia di rumahmu!
289
00:18:41,374 --> 00:18:43,541
Sudah waktunya untuk mengucapkan selamat tinggal.
290
00:18:43,543 --> 00:18:46,378
Kau harus pergi ke Ibu dan Ayah.
291
00:18:52,852 --> 00:18:54,486
Selamat tinggal, Pauline.
292
00:18:57,557 --> 00:18:58,156
Benar...
293
00:18:58,158 --> 00:19:00,825
...sekarang kita harus mencari cara
untuk mengirimkan kotaknya.
294
00:19:00,827 --> 00:19:02,227
Aku punya ide!
295
00:19:07,200 --> 00:19:10,968
Tidak, ini bukan ide yang bagus.
Sebenarnya, ini ide buruk.
296
00:19:10,970 --> 00:19:14,739
Oke, biar kuperjelas.
Avignon yang ini.
297
00:19:15,041 --> 00:19:16,808
Yang ini dikirim ke Tiongkok.
298
00:19:20,480 --> 00:19:23,714
Kotak ini akan ke Avignon, kan?
299
00:19:23,783 --> 00:19:25,406
Jadi, yang itu, kan?
300
00:19:25,408 --> 00:19:27,084
Benar, itulah yang kupikirkan.
301
00:19:27,086 --> 00:19:28,152
Bagus sekali.
302
00:19:28,154 --> 00:19:29,387
Ayolah nak, banyak yang mengantri.
303
00:19:29,389 --> 00:19:33,691
Jadi, kau benar-benar yakin,
Avignon, Tiongkok, Avignon.
304
00:19:33,860 --> 00:19:35,793
Pergilah!
305
00:19:39,132 --> 00:19:40,698
Kau melakukan apa?
306
00:19:40,700 --> 00:19:43,935
Kotak-kotak itu bisa saja tertukar.
307
00:19:43,937 --> 00:19:46,837
Jadi ada kemungkinan 50 persen
bahwa kau bodoh
308
00:19:46,839 --> 00:19:48,372
mengirim Pauline ke China?
309
00:19:48,374 --> 00:19:50,875
Dan 50 persen kemungkinan dia baik-baik saja!
310
00:19:52,712 --> 00:19:55,613
Kita harus mengambil kotak-kotak itu.
311
00:20:04,424 --> 00:20:06,024
Pauline!
312
00:20:06,526 --> 00:20:09,360
Jangan khawatir Pauline, sudah kudapatkan.
Aku memegang kendali.
313
00:20:09,362 --> 00:20:12,530
Oh ya, satu bingkisan lagi
lalu kita berangkat!
314
00:20:20,440 --> 00:20:22,640
Aku memegang kendali.
315
00:20:30,483 --> 00:20:31,382
Ada apa?
316
00:20:31,384 --> 00:20:33,150
Bukankah kau ingin liburan juga?
317
00:20:45,565 --> 00:20:47,365
Kurasa kita sudah sampai!
318
00:20:51,037 --> 00:20:53,137
Sekarang, kita sudah sampai!
319
00:20:56,843 --> 00:20:59,243
Aku tidak percaya ini!
320
00:20:59,245 --> 00:21:02,079
Jangan khawatir!
Itu hanya jalan memutar!
321
00:21:02,548 --> 00:21:04,915
Jalan memutar?
Ini bencana.
322
00:21:04,917 --> 00:21:09,453
Aku bahkan tidak bisa bahasa mandarin,
apalagi membesarkan bayi di sana.
323
00:21:09,455 --> 00:21:12,156
Biarkan berkembang, biarkan mengalir.
Itulah hidup.
324
00:21:12,158 --> 00:21:14,558
Ya, terkadang kau harus melepaskannya!
325
00:21:14,560 --> 00:21:16,661
- Kita gagal.
- Apa?
326
00:21:16,663 --> 00:21:17,582
Kita sudah gagal.
327
00:21:17,584 --> 00:21:20,231
Pauline tak akan pernah
menemukan orang tuanya.
328
00:21:20,233 --> 00:21:23,901
- Mengapa kau mengatakan itu!
- Kita akan mencari cara.
329
00:21:23,903 --> 00:21:25,703
Kita akan mencari cara!
Bagus!
330
00:21:25,705 --> 00:21:28,139
Aku kira kita akan mengambil alih pesawat
331
00:21:28,141 --> 00:21:30,041
dan menerbangkannya, eh?
332
00:21:30,977 --> 00:21:33,544
Jaga Pauline, kami akan kembali!
333
00:21:36,482 --> 00:21:39,183
Jadi, kuberitahu istriku.
"Awasi, karena mereka akan menambahkannya..."
334
00:21:39,185 --> 00:21:41,019
"...sebagai suplemen."
335
00:21:43,790 --> 00:21:45,790
Begitulah cara mereka menawarkan asuransi...
336
00:21:45,792 --> 00:21:47,558
...dan semua biaya tambahan,
337
00:21:47,560 --> 00:21:49,493
dan kau tahu,
kau harus membayar tempat dudukmu.
338
00:21:49,495 --> 00:21:52,496
Jadi bagaimana menurutmu?
Aku tahu aku butuh liburan.
339
00:21:52,498 --> 00:21:53,230
Itu yang kupikirkan.
340
00:21:53,232 --> 00:21:55,399
Jika kau bisa kemana saja,
kemana kau akan pergi?
341
00:22:03,076 --> 00:22:05,405
Apa yang kau tahu, mereka berhasil.
342
00:22:05,407 --> 00:22:07,578
Avignon, kami sedang dalam perjalanan!
343
00:22:07,580 --> 00:22:11,615
Tapi akhirnya akan sembuh,
dengan salep sesuai resep.
344
00:22:20,160 --> 00:22:22,760
Tidak!
345
00:22:29,202 --> 00:22:30,768
- Pauline!
- Pauline!
346
00:22:32,739 --> 00:22:34,205
Apa yang kita lakukan sekarang?
347
00:22:34,207 --> 00:22:35,507
Aku tidak tahu!
348
00:22:41,514 --> 00:22:45,016
- Satu hal yang harus aku lakukan.
- Dan apa itu?
349
00:22:45,085 --> 00:22:48,219
Lepaskan!
350
00:22:56,096 --> 00:22:57,161
Aku dapat.
351
00:22:57,163 --> 00:22:59,764
- Aku sudah mendapatkannya.
- Ya, aku juga.
352
00:23:21,688 --> 00:23:22,791
Tuan Tarsier?
353
00:23:27,593 --> 00:23:30,394
Tunggu, jika kau di sini...
354
00:23:30,730 --> 00:23:32,563
kita pasti...
355
00:23:32,765 --> 00:23:35,299
Di rumah Pauline!
356
00:23:36,502 --> 00:23:38,269
Kali ini kau benar-benar pulang...
357
00:23:38,271 --> 00:23:41,072
dan sekarang kami harus
mengucapkan selamat tinggal.
358
00:23:41,074 --> 00:23:43,274
Saatnya bertemu orang tua kandungmu.
359
00:23:57,622 --> 00:24:01,092
Henry!
Kau ingat akhir pekan di Bruges?
360
00:24:01,094 --> 00:24:02,769
64B, kita membuat kesalahan!
361
00:24:02,771 --> 00:24:04,729
Dia seharusnya berada di rumah sebelah.
362
00:24:04,731 --> 00:24:06,965
Kemarilah sayangku--
363
00:24:12,839 --> 00:24:16,140
Lihat! Ini bayi kita.
Dia disini!
364
00:24:16,142 --> 00:24:19,377
Astaga, dia sangat cantik.
365
00:24:20,379 --> 00:24:22,513
Kita panggil apa dia?
366
00:24:22,515 --> 00:24:24,048
Dia terlihat seperti...
367
00:24:24,050 --> 00:24:25,249
Pauline.
368
00:24:25,251 --> 00:24:27,551
Membanggakan sekali,
bayi pertama kita sudah diantar.
369
00:24:27,553 --> 00:24:29,987
Ya, kita harus lebih sering melakukan ini.
370
00:24:34,627 --> 00:24:36,528
Selamat tinggal, Pauline.
371
00:24:54,879 --> 00:24:57,081
Selalu terasa lebih cepat
dalam perjalanan pulang.
372
00:24:58,718 --> 00:25:02,453
Yah...
aku lelah, ingin tidur!
373
00:25:02,455 --> 00:25:04,255
- Selamat malam, teman.
- Selamat malam.
374
00:25:04,257 --> 00:25:05,923
Jadi, tempat berkebun besok?
375
00:25:05,925 --> 00:25:08,359
Jadi, kukatakan pada mereka,
lihat aku tidak bisa pergi,
376
00:25:08,361 --> 00:25:11,128
sayapku patah karena, kau tahu,
377
00:25:11,130 --> 00:25:12,563
kau tahu, pohon pinus.
378
00:25:14,165 --> 00:25:16,734
Kau tahu?
Mereka mempercayaiku! Idiot!
379
00:25:16,736 --> 00:25:20,638
- Aku penasaran dimana mereka sekarang.
- Sebelah sana.
380
00:25:20,640 --> 00:25:23,774
- Halo!
- Oh, uh--
381
00:25:23,776 --> 00:25:26,277
- Halo.
- Selamat malam.
382
00:25:26,279 --> 00:25:31,849
- Sayapmu sepertinya baik-baik saja.
- Ya, jauh lebih baik. Terima kasih.
383
00:25:31,851 --> 00:25:36,387
- Bagaimana denganmu? Bayinya?
- Pauline? Oh, dia sudah pulang.
384
00:25:36,389 --> 00:25:39,590
Kami menemukan metode transportasi
yang revolusioner.
385
00:25:39,592 --> 00:25:42,293
Itu akan mengubah hidupmu selamanya, kau tahu.
386
00:25:42,295 --> 00:25:44,162
Apa kau tertarik?
387
00:25:45,164 --> 00:25:49,333
kau akan lihat, ini sangat sederhana.
Kau ambil pohon, tali...
388
00:25:49,335 --> 00:25:51,635
dan whoop, langsung ke tujuanmu.
389
00:25:51,637 --> 00:25:54,438
Tampaknya agak berbahaya, bukan?
390
00:25:54,440 --> 00:25:55,921
Tidak, tidak sama sekali.
391
00:25:55,923 --> 00:25:57,875
Lihat?
Duduk saja di sini, kan?
392
00:25:57,877 --> 00:26:01,011
- Buat dirimu nyaman.
- Maksudmu seperti ini?
393
00:26:01,013 --> 00:26:06,150
- Sedikit ke kiri.
- Jadi, bagaimana cara kerjanya?
394
00:26:13,826 --> 00:26:14,799
Ah-ha. Itu dia!
395
00:26:14,801 --> 00:26:17,200
Itu bagian pertama kami,
Pengantaran Bayi.
396
00:26:17,602 --> 00:26:19,363
Sekarang,
inilah pertunjukkan kedua kami,
397
00:26:19,365 --> 00:26:21,532
yang akan kami tampilkan--
398
00:26:22,034 --> 00:26:25,002
- Kau baik-baik saja?
- Tentu saja aku baik-baik saja.
399
00:26:25,004 --> 00:26:27,204
Aku melakukan aksi berbahayaku sendiri.
400
00:26:27,206 --> 00:26:29,139
Apa pendapatmu tentang penampilanku?
401
00:26:29,141 --> 00:26:30,641
- Kau harus pergi.
- Beberapa aktor...
402
00:26:30,643 --> 00:26:32,943
banyak yang berbakat untuk bagian itu.
403
00:26:32,945 --> 00:26:35,746
- Tolong, aku mencoba untuk--
- Jadi, jika kau menyukai aksiku,
404
00:26:35,748 --> 00:26:39,416
Aku akan menampilkan karya konseptual
musim panas ini,
405
00:26:39,418 --> 00:26:40,618
duduk di atas cerobong asap,
406
00:26:40,620 --> 00:26:43,086
dirantai ke dinding keheningan
yang tak tertahankan,
407
00:26:43,488 --> 00:26:46,924
Aku akan merefleksikan kesia-siaan keberadaan
408
00:26:46,926 --> 00:26:49,226
dan, um--
Tidak, biarkan aku--
409
00:26:49,228 --> 00:26:50,895
Yah, itu lumayan menarik.
410
00:26:50,897 --> 00:26:53,831
Pembukaan di Tamworth
dan kemudian berlari ke--
411
00:26:53,833 --> 00:26:56,267
Dan sekarang,
bersiaplah untuk...
412
00:26:56,269 --> 00:26:59,303
...Rubah Besar, Jahat!
413
00:27:00,172 --> 00:27:01,906
Oh! Itu aku.
414
00:27:42,682 --> 00:27:44,048
Kau lagi!
415
00:27:44,050 --> 00:27:46,917
Apa kau pernah memikirkan
bidang pekerjaan lain?
416
00:27:46,919 --> 00:27:48,098
Maksudku, serius,
417
00:27:48,100 --> 00:27:50,755
kau membuat kekacauan,
kau selesaikan itu.
418
00:27:55,394 --> 00:27:57,761
- Eh, Hai!
- Oh, hai.
419
00:27:59,598 --> 00:28:00,531
Mari kubantu.
420
00:28:00,533 --> 00:28:01,532
Tidak?
421
00:28:09,507 --> 00:28:10,608
Berapa kali lagi,
422
00:28:10,610 --> 00:28:12,610
sungguh, apa kau tak bisa
mengganggu yang lain?
423
00:28:12,612 --> 00:28:16,447
- Maaf, tapi aku lapar.
- Kembali ke hutan!
424
00:28:18,985 --> 00:28:22,853
Aduh! kau hama kecil!
Keluar, ambil itu!
425
00:28:22,855 --> 00:28:24,021
Dan itu, dan itu!
426
00:28:28,661 --> 00:28:30,295
Senangnya kau ada di sini.
427
00:28:31,997 --> 00:28:33,261
Keranjangmu sudah siap!
428
00:28:33,263 --> 00:28:34,798
Utamakan lobak untuk malam ini.
429
00:28:34,800 --> 00:28:37,334
Aku sudah panen besar minggu ini.
430
00:28:37,570 --> 00:28:40,004
Sampai jumpa lagi!
Selamat makan!
431
00:28:55,087 --> 00:28:58,455
- Bonjour, temanku.
- Aku gagal.
432
00:28:58,457 --> 00:29:00,758
- Lagi?
- Sepenuhnya!
433
00:29:00,760 --> 00:29:02,693
- Aku meniru caramu!
- Benarkah?
434
00:29:02,695 --> 00:29:04,230
Ya, persis seperti yang kau lakukan.
435
00:29:06,032 --> 00:29:10,669
- Kau tahu, seperti itu saja!
- Oh, ini?
436
00:29:11,671 --> 00:29:12,569
Persis.
437
00:29:12,571 --> 00:29:14,572
Tapi itu tidak berhasil.
438
00:29:15,074 --> 00:29:16,173
Tentu saja tidak berhasil.
439
00:29:16,175 --> 00:29:18,742
Kenapa kau tidak mencobanya?
Kau lebih baik dariku.
440
00:29:18,744 --> 00:29:19,851
Kau ahlinya!
441
00:29:19,853 --> 00:29:22,146
Kau bisa masuk ke sana dan menangkap ayam!
442
00:29:22,148 --> 00:29:24,348
- Yang besar, gemuk, penuh daging?
- Terlalu berbahaya.
443
00:29:24,350 --> 00:29:26,083
Para idiot itu akan menyemburkan peluru
444
00:29:26,085 --> 00:29:27,634
begitu mereka melihatku.
445
00:29:27,636 --> 00:29:29,386
Kau selalu masuk kesana.
446
00:29:29,388 --> 00:29:31,155
- Kau cukup aman.
- Aman?
447
00:29:31,157 --> 00:29:32,756
Ayam itu punya pengait yang tepat!
448
00:29:32,758 --> 00:29:34,324
Kau benar-benar harus
berusaha lebih keras, kau tahu.
449
00:29:34,326 --> 00:29:35,293
Mereka hanya ayam.
450
00:29:35,595 --> 00:29:37,361
Maksudku,
mereka bahkan tidak bisa terbang!
451
00:29:37,363 --> 00:29:39,163
Bukan salahku,
tidak ada yang takut padaku!
452
00:29:39,165 --> 00:29:42,666
Aku bahkan tidak bisa menakuti yang kecil.
453
00:29:45,671 --> 00:29:49,773
Yang kecil!
Itu dia. Kau jenius!
454
00:29:49,775 --> 00:29:52,894
- Aku?
- Kau tidak bisa menangkap ayam, jelas.
455
00:29:52,896 --> 00:29:55,646
Tapi kau bisa menangkap yang paling naif,
456
00:29:55,648 --> 00:29:59,116
yang paling tanpa dosa dari semua makhluk.
457
00:29:59,118 --> 00:30:01,085
- Kuda poni?
- Bukan!
458
00:30:01,087 --> 00:30:04,655
Ayam yang belum menetas.
459
00:30:06,492 --> 00:30:09,927
Selamat malam, malaikat kecilku.
460
00:30:29,515 --> 00:30:30,548
Keluar!
461
00:30:34,220 --> 00:30:35,419
Nyonya, jika kau tidak keberatan,
462
00:30:35,421 --> 00:30:37,121
bisakah kau buang sampahmu
di tempat--
463
00:30:37,123 --> 00:30:38,523
Apa itu?
464
00:30:40,993 --> 00:30:43,594
Itu serigala!
Kemari, kita harus sembunyi, cepat!
465
00:30:52,104 --> 00:30:54,471
Psst! Hei, Jenius!
466
00:31:04,617 --> 00:31:06,550
Bangun.
Bangun!
467
00:31:06,552 --> 00:31:09,486
Tidak, aku masih tidur.
468
00:31:10,456 --> 00:31:12,956
Rubah itu mengambil telurku!
469
00:31:13,159 --> 00:31:15,075
Kau yakin mereka ada di sini?
470
00:31:15,077 --> 00:31:17,060
Mungkin mereka berjalan-jalan.
471
00:31:17,062 --> 00:31:19,730
Tidak, pasti rubah.
Kejar dia!
472
00:31:19,732 --> 00:31:23,365
- Selamatkan anak-anakku!
- Kau lihat, aku sangat sibuk pagi ini.
473
00:31:23,767 --> 00:31:26,770
Kau anjing malas!
Pergi cari telurku!
474
00:31:26,772 --> 00:31:29,940
Hei! Tapi aku belum sarapanku.
475
00:31:30,676 --> 00:31:33,577
Dan aku mau mandi pagi ini.
476
00:31:33,579 --> 00:31:35,445
Nah, sekarang kopi?
477
00:31:35,447 --> 00:31:38,015
Terima kasih,
tapi aku ingin berhenti.
478
00:32:09,682 --> 00:32:12,349
Waktunya makan malam!
479
00:32:12,351 --> 00:32:13,350
- Mama?
- Hah?
480
00:32:13,352 --> 00:32:16,053
- Mama!
- Apa maksudmu Mama?
481
00:32:16,055 --> 00:32:17,187
Jangan mendekat!
482
00:32:17,189 --> 00:32:19,723
Aku bukan ayam, aku rubah!
483
00:32:19,725 --> 00:32:22,559
- Aku mencintaimu!
- Lepaskan moncongku!
484
00:32:22,561 --> 00:32:25,195
- Aku juga.
- Peluk, Mama!
485
00:32:26,732 --> 00:32:29,174
Tolong!
Apa yang kalian lakukan.
486
00:32:29,176 --> 00:32:31,482
Lepaskan aku!
Cepat, ulurkan tanganmu!
487
00:32:31,484 --> 00:32:32,603
Oh! Ternyata kau!
488
00:32:32,605 --> 00:32:33,737
Mama, Mama, aku ingin bermain.
489
00:32:33,739 --> 00:32:36,640
- Kau baik-baik saja?
- Aku melakukan hal aneh!
490
00:32:36,642 --> 00:32:38,108
- Mama.
- Mereka pikir aku ibu mereka!
491
00:32:38,110 --> 00:32:41,879
- Mama, Mama, Mama.
- Tentu saja. Itu normal.
492
00:32:41,881 --> 00:32:45,148
Apa pun yang mereka lihat
pertama kali menjadi ibu mereka.
493
00:32:45,150 --> 00:32:46,416
Mereka melihatmu, bukan?
494
00:32:46,418 --> 00:32:49,853
- Apa? Tapi aku bukan ibu mereka!
- Aku benar-benar tidak peduli.
495
00:32:49,855 --> 00:32:53,223
Kita harus menjaga mereka
sampai kita siap untuk...
496
00:32:53,859 --> 00:32:56,392
- ...memakannya.
- Bagus! Ayo makan mereka sekarang!
497
00:32:57,863 --> 00:33:01,598
- Jangan coba-coba.
- Tidak? Apa--
498
00:33:01,600 --> 00:33:03,667
- Kenapa-- kenapa tidak?
- Perhatikan baik-baik.
499
00:33:03,669 --> 00:33:05,469
Tidak ada yang mengenyangkan disini.
500
00:33:05,471 --> 00:33:08,338
Tapi jika kita menggemukkannya
selama beberapa bulan,
501
00:33:08,340 --> 00:33:12,109
maka kita akan punya beberapa ayam
gemuk dan berdaging..
502
00:33:12,111 --> 00:33:13,255
Beberapa bulan?
503
00:33:13,257 --> 00:33:15,445
Tapi siapa yang akan merawat mereka?
504
00:33:15,447 --> 00:33:17,314
- Baiklah, coba tebak.
- Apa aku?
505
00:33:17,316 --> 00:33:18,597
Sudah pasti tidak!
506
00:33:18,799 --> 00:33:21,351
Itu idemu, kau rawat mereka!
507
00:33:21,721 --> 00:33:24,693
Apa masalahnya?
Kau tidak bisa menjaga mereka terus,
508
00:33:24,695 --> 00:33:26,556
dengan menakuti mereka sesekali?
509
00:33:26,558 --> 00:33:29,493
- Tentu saja aku bisa!
- Buktikan kalau begitu!
510
00:33:30,495 --> 00:33:32,129
Ya, tidak sekarang.
511
00:33:32,131 --> 00:33:34,698
Aku tidak ingin membuat mereka trauma.
Nanti saja.
512
00:33:34,700 --> 00:33:36,166
Tentu saja kalau begitu.
513
00:33:36,168 --> 00:33:38,268
Aku akan kembali di musim gugur
dan kita lihat nanti,
514
00:33:38,270 --> 00:33:41,438
jika kau akhirnya menjadi
rubah besar, jahat.
515
00:33:41,440 --> 00:33:44,942
"Jika kau menjadi rubah besar, jahat."
516
00:33:45,177 --> 00:33:46,210
Hentikan itu!
517
00:33:50,316 --> 00:33:53,650
Kalian sudah bermain, makan, main,
sekarang tidur.
518
00:33:53,652 --> 00:33:56,887
- Cerita, cerita, cerita, ce--
- Cerita?
519
00:33:56,889 --> 00:34:00,524
Apa dan kau ingin aku memasukkanmu juga, eh?
520
00:34:02,828 --> 00:34:08,265
Baik! Tenang!
Biar ku coba, um...
521
00:34:08,267 --> 00:34:09,633
Pada suatu waktu...
522
00:34:09,635 --> 00:34:12,769
ada tiga anak ayam yang tidak mau tidur.
523
00:34:12,771 --> 00:34:14,506
Ibu mereka terus menyuruh mereka,
524
00:34:14,508 --> 00:34:15,906
"Jika kau berisik..,"
525
00:34:15,908 --> 00:34:18,508
"rubah besar, jahat
akan datang dan memakanmu."
526
00:34:18,510 --> 00:34:22,546
Tapi anak-anak ayam tidak mendengarkan
dan terus berisik.
527
00:34:25,351 --> 00:34:26,510
Jadi,
528
00:34:26,512 --> 00:34:29,987
rubah besar, jahat mendengar mereka.
529
00:34:29,989 --> 00:34:33,724
Dia menelan yang pertama!
Dia mengunyah yang kedua!
530
00:34:33,726 --> 00:34:36,460
Dan dia melahap yang ketiga!
531
00:34:36,795 --> 00:34:39,496
Dan sejak saat itu...
532
00:34:39,498 --> 00:34:46,236
tidak ada yang berani mengganggu
rubah besar, jahat itu...
533
00:34:46,238 --> 00:34:48,105
..lagi.
534
00:34:49,107 --> 00:34:52,976
Aku ingin melihat serigala
yang begitu menyeramkan.
535
00:34:55,347 --> 00:34:56,226
Sekarang apa?
536
00:34:56,228 --> 00:34:58,715
Kami takut rubah besar, jahat
akan datang!
537
00:34:58,717 --> 00:35:02,152
Aku tidak peduli!
Kalian kembali tidur sana.
538
00:35:02,154 --> 00:35:03,887
Tidak.
Kami ingin tidur dengan Mama!
539
00:35:03,889 --> 00:35:06,656
- Aku bukan ibu kalian!
- Malam, Mama.
540
00:35:06,658 --> 00:35:08,359
Selamat malam, Mama.
541
00:35:11,930 --> 00:35:13,897
Ini kabar baik untukmu, akhirnya.
542
00:35:13,899 --> 00:35:16,299
- Kau menemukan rubah itu?
- Telur-telurmu.
543
00:35:16,301 --> 00:35:19,082
Telur-telurku.
Kau berhasil.
544
00:35:19,084 --> 00:35:21,171
Selamat.
Ada dimana mereka?
545
00:35:21,173 --> 00:35:24,508
Di bawah, oh--
aku lupa.
546
00:35:24,510 --> 00:35:26,877
Semua yang baik
berakhir dengan baik!
547
00:35:28,379 --> 00:35:30,414
Ini bukan telurku.
548
00:35:30,416 --> 00:35:31,481
Tentu saja itu telurmu.
549
00:35:31,483 --> 00:35:33,884
Kau mengambil ini dari lemari es.
550
00:35:33,886 --> 00:35:36,053
- Aku tidak seperti itu.
- Oh, benarkah?
551
00:35:36,055 --> 00:35:40,524
Kapan aku mulai memproduksi telur
dengan tanggal jual?
552
00:35:41,793 --> 00:35:43,193
Ya, lucu.
553
00:35:43,195 --> 00:35:46,029
Tidak, serius itu lucu,
dengar karena, waktu
554
00:35:46,031 --> 00:35:48,598
ditambah telur yang hilang
sama dengan--
555
00:35:48,600 --> 00:35:50,867
Pergi--
556
00:36:00,779 --> 00:36:03,980
- Mama? Mama?
- Kau disana?
557
00:36:03,982 --> 00:36:05,949
Tidak ada lagi Mama di sini!
558
00:36:05,951 --> 00:36:10,153
Kalian pasti menggigil
sebelum rubah besar, jahat.
559
00:36:10,155 --> 00:36:12,803
Aku akan menelan yang pertama,
560
00:36:12,805 --> 00:36:15,161
aku akan mengunyah yang kedua.
561
00:36:17,596 --> 00:36:21,531
Dan aku akan melahap yang ketiga.
562
00:36:21,533 --> 00:36:25,168
Hore! Hore! Yay!
563
00:36:25,170 --> 00:36:26,837
Lakukan lagi, Mama!
Kau mau, kan?
564
00:36:27,839 --> 00:36:30,607
Akulah rubah besar, jahat!
565
00:36:30,609 --> 00:36:32,676
Giliranku, giliranku,
aku ingin mencoba!
566
00:36:32,678 --> 00:36:33,677
- Mama?
- Apa?
567
00:36:33,679 --> 00:36:39,349
- Bisakah kita bermain pesta teh?
- Pesta teh? Apa kau gila?
568
00:36:42,421 --> 00:36:46,089
Sungguh hari yang indah!
Mau teh lagi,
569
00:36:46,091 --> 00:36:50,494
iya kan, sayangku, Nyonya Victoria?
570
00:36:50,729 --> 00:36:53,930
Nyonya,
kau memegang cangkirnya terbalik.
571
00:36:54,532 --> 00:36:55,665
Itu jauh lebih baik...
572
00:36:55,667 --> 00:36:57,434
- Mama, Mama, Mama.
- Tolong!
573
00:36:57,436 --> 00:36:58,668
Rubah besar dan jahat!
574
00:36:58,670 --> 00:37:01,171
Kami melihat rubah besar, jahat!
575
00:37:01,173 --> 00:37:03,740
Tidak, itu tidak mungkin.
Kalian tidak memilikinya.
576
00:37:03,742 --> 00:37:05,175
Kami melihatnya.
Dia ada di sana.
577
00:37:06,177 --> 00:37:07,077
Halo, temanku.
578
00:37:07,079 --> 00:37:10,580
Oh, maksudmu itu.
Itu bukan rubah besar, jahat.
579
00:37:10,582 --> 00:37:13,950
Itu serigala!
Tidak perlu takut padanya.
580
00:37:13,952 --> 00:37:15,785
- Dia tidak menakutkan sama sekali.
- Tapi dia--
581
00:37:15,787 --> 00:37:18,855
- Tapi kelihatannya dia kejam.
- Dia, kejam?
582
00:37:19,057 --> 00:37:22,893
Dia kucing rumahan, kan?
Sekarang, akulah yang ganas.
583
00:37:22,895 --> 00:37:26,997
Perhatikan dan pelajari.
Aku akan memukulnya!
584
00:37:27,399 --> 00:37:29,499
Bisakah kita mengobrol sebentar?
585
00:37:29,501 --> 00:37:31,935
Aku tidak menurunkan diriku ke levelmu.
586
00:37:31,937 --> 00:37:32,702
Tolonglah!
587
00:37:32,704 --> 00:37:35,409
Kau melawanku dan aku kalah darimu?
588
00:37:35,411 --> 00:37:37,541
Itu akan merusak reputasiku.
589
00:37:37,543 --> 00:37:38,475
Tapi jika kau setuju,
590
00:37:38,477 --> 00:37:40,076
mereka akan percaya
akulah rubah besar, jahat!
591
00:37:40,078 --> 00:37:42,279
Dan mengapa aku harus melakukan ini?
592
00:37:42,281 --> 00:37:43,780
Katakan?
593
00:37:45,884 --> 00:37:48,151
Karena kau temanku?
594
00:37:50,556 --> 00:37:52,056
Kau bisa melihat mama?
595
00:37:52,224 --> 00:37:53,657
Tidak, dan kau?
596
00:37:53,659 --> 00:37:56,560
Lihat ke sana!
Itu rubah besar, jahat.
597
00:37:58,562 --> 00:38:00,230
Aku rubah terbesar, terjahat...
598
00:38:00,232 --> 00:38:03,099
- ...di dalam hutan!
- Kau pembohong!
599
00:38:03,101 --> 00:38:04,401
Aku--
600
00:38:04,403 --> 00:38:07,404
- Akulah rubah besar, jahat!
- Mama!
601
00:38:07,406 --> 00:38:10,674
Kau bertemu tandinganmu, bajingan!
602
00:38:10,676 --> 00:38:12,976
Terima itu, brengsek!
603
00:38:12,978 --> 00:38:15,679
- Wow!
- Kau kampungan!
604
00:38:15,681 --> 00:38:18,748
- Kau akan berlutut di depanku!
- Jangan sentuh.
605
00:38:18,750 --> 00:38:22,352
- Oh, maaf.
- Mama luar biasa.
606
00:38:22,354 --> 00:38:25,155
Pergi!
Dan jangan coba-coba kembali!
607
00:38:25,157 --> 00:38:28,225
Berlebihan?
608
00:38:37,169 --> 00:38:39,636
Jadi, kau rubah besar, jahat
yang sebenarnya?
609
00:38:39,638 --> 00:38:43,306
- Ya, aku!
- Jadi itu berarti...
610
00:38:43,308 --> 00:38:46,043
kita semua rubah besar, jahat
seperti mama!
611
00:38:46,045 --> 00:38:46,710
Hah?
612
00:38:46,712 --> 00:38:48,845
Kau tahu apa?
Kami adalah anak-anak...
613
00:38:48,847 --> 00:38:52,983
- rubah besar, jahat.
- Ya, kami licik dan cepat.
614
00:38:52,985 --> 00:38:55,151
- Dan mengaum seperti ini!
- Apa? Tidak.
615
00:38:55,153 --> 00:38:58,121
- Kalian hanya anak ayam!
- Tidak, kami makan ayam.
616
00:38:58,123 --> 00:39:00,890
- Kami kunyah mereka!
- Sekarang dengarkan, kalian semua.
617
00:39:00,892 --> 00:39:04,661
- Aku menakutkan!
- Tidak, kau adalah ibu kami.
618
00:39:04,663 --> 00:39:09,266
- Kami tak akan pernah takut padamu.
- Sudahlah. Aku sudah cukup.
619
00:39:09,268 --> 00:39:11,801
Aku tidak ingin melihat kalian lagi.
620
00:39:13,238 --> 00:39:15,505
Mama?
621
00:39:15,507 --> 00:39:17,240
Ini untukmu.
622
00:39:17,242 --> 00:39:21,311
Bunga? Dan apa hubungannya
rubah besar, jahat dengan bunga?
623
00:39:21,313 --> 00:39:23,680
- Uh? Kami--
- Tidak ada!
624
00:39:38,797 --> 00:39:41,831
Mama? Kau yang terbaik.
625
00:39:47,272 --> 00:39:48,805
Halo?
626
00:39:48,807 --> 00:39:51,975
- Aku punya permintaan.
- Oh ya. Permintaan.
627
00:39:51,977 --> 00:39:54,611
Kau kesini terkait rubah, kan?
628
00:39:54,613 --> 00:39:55,412
Tidak bukan itu.
629
00:39:55,414 --> 00:39:57,514
Aku ingin kau menandatangani
persetujuan ini untuk klubku.
630
00:39:57,516 --> 00:40:01,651
- Klub apa?
- Klub Membasmi Rubah.
631
00:40:01,653 --> 00:40:02,819
Kau tidak berguna menjaga kami,
632
00:40:02,821 --> 00:40:05,755
jadi kami akan belajar sendiri
cara menyingkirkan hama kecil.
633
00:40:05,757 --> 00:40:06,990
Baiklah, kalian ingin aku menandatangani
634
00:40:06,992 --> 00:40:09,025
dan kalian akan menjaga diri
kalian sendiri dari rubah?
635
00:40:09,027 --> 00:40:12,329
- Tepat.
- Aku mendukungmu 100 persen!
636
00:40:12,331 --> 00:40:17,400
Aku selalu percaya pertahanan diri
adalah jalan masa depan!
637
00:40:19,104 --> 00:40:20,036
Teman-teman,
638
00:40:20,038 --> 00:40:23,740
selamat datang di acara 'Anjing adalah Sampah,
Jadi Kita Akan Melakukannya Sendiri.'
639
00:40:23,742 --> 00:40:24,741
Apa yang kau lakukan diatas sana?
640
00:40:24,743 --> 00:40:26,343
Sepertinya apa,
mengadakan rapat.
641
00:40:26,345 --> 00:40:28,111
Mengapa bukan rapat di tempat lain?
642
00:40:28,113 --> 00:40:30,080
Kau baru saja memberi kami otorisasi.
643
00:40:30,082 --> 00:40:32,949
Lihat, tertulis di sini.
Artikel tiga, paragraf empat,
644
00:40:32,951 --> 00:40:36,119
"Kau boleh menggunakan kandang anjing
sebagai tempat klub."
645
00:40:36,121 --> 00:40:37,921
Jadi, hal pertama dalam agenda hari ini,
646
00:40:37,923 --> 00:40:39,889
kami putuskan untuk membuat daftar
semua kesalahan
647
00:40:39,891 --> 00:40:41,958
dari anjing penjaga yang tidak kompeten.
Kalau begitu, teman-teman
648
00:40:41,960 --> 00:40:44,361
- siapa yang ingin memulai?
- Dia malas.
649
00:40:44,363 --> 00:40:45,795
- Ya.
- Dia tidak kompeten.
650
00:40:45,797 --> 00:40:48,765
- Dia idiot.
- Dia benar-benar kekacauan.
651
00:40:48,767 --> 00:40:50,700
Tidak pernah melakukan apa pun di peternakan.
652
00:40:55,774 --> 00:40:59,542
- Aku rubah jahat terbesar!
- Tidak, Kau bukan! Aku.
653
00:40:59,544 --> 00:41:01,678
- Ya, benar sekali.
- Aku!
654
00:41:01,680 --> 00:41:05,882
Aku mungkin kecil tapi aku bisa
mengusir kalian semua!
655
00:41:05,884 --> 00:41:07,917
- Yidak.
- Tidak mungkin!
656
00:41:07,919 --> 00:41:10,420
Anak-anak, waktu makan malam.
657
00:41:10,756 --> 00:41:14,758
- Tidak, lobak lagi?
- Tapi rubah tidak memakan lobak.
658
00:41:14,760 --> 00:41:16,159
Mereka memakan anak ayam!
659
00:41:16,161 --> 00:41:18,528
Kau akan makan anak ayam
saat ayam mulai terbang.
660
00:41:18,530 --> 00:41:19,896
- Apa itu tidak lama lagi?
- Tidak, nanti.
661
00:41:19,898 --> 00:41:23,767
- Kami ingin anak ayam secepatnya sekarang!
- Ini dia.
662
00:41:23,769 --> 00:41:25,735
Anak ayam yang besar, gemuk,
berdaging.
663
00:41:25,737 --> 00:41:28,471
Itu bukan anak ayam.
Kau pasti berpikir kami bodoh!
664
00:41:28,473 --> 00:41:30,206
Dia mirip denganmu.
665
00:41:30,208 --> 00:41:32,208
- Tidak benar!
- Wajahmu mirip lobak!
666
00:41:32,210 --> 00:41:33,576
Dan wajahmu seperti gelandangan!
667
00:41:33,578 --> 00:41:36,312
- Tidak, aku yang mirip rubah!
- Kalian semua dengarkan.
668
00:41:36,314 --> 00:41:38,281
Tak satu pun dari kalian mirip rubah.
Satu-satunya...
669
00:41:38,283 --> 00:41:39,949
- yang mirip rubah adalah...
- Aku!
670
00:41:39,951 --> 00:41:43,453
Dan setelah aku dewasa,
aku akan sangat mirip dengan mama.
671
00:41:43,455 --> 00:41:46,156
Dengan gigi runcing dan jubah yang indah!
672
00:41:47,158 --> 00:41:48,491
Itu tidak akan pernah terjadi.
673
00:41:48,493 --> 00:41:50,860
Saat kau dewasa,
kau akan menjadi santapan--
674
00:41:52,597 --> 00:41:54,230
Apa katamu tadi?
675
00:41:56,668 --> 00:41:59,369
Tidak ada. Kenapa kalian
tidak keluar dan bermain saja.
676
00:42:02,541 --> 00:42:04,574
Pergi kau bola rambut besar, gemuk.
677
00:42:04,576 --> 00:42:06,242
Sesuatu yang lain untuk dihadapi.
678
00:42:06,244 --> 00:42:08,545
Minggir atau akan kupatahkan hidungmu.
679
00:42:08,547 --> 00:42:11,281
Tinggalkan Tuan Serigala, anak-anak.
680
00:42:11,283 --> 00:42:13,883
Serigala besar, gemuk, dan pengecut.
681
00:42:13,885 --> 00:42:14,784
Pergilah!
682
00:42:14,786 --> 00:42:19,456
- Hei, senang melihatmu!
- Dan siapa yang pengecut?
683
00:42:19,458 --> 00:42:20,323
Kau tahu anak-anak.
684
00:42:20,325 --> 00:42:21,691
Mereka tidak bersungguh-sungguh, bukan?
685
00:42:21,693 --> 00:42:23,993
¶ Pengecut. Pengecut bau ¶
686
00:42:23,995 --> 00:42:26,062
¶ Serigala bau, pengecut ¶
687
00:42:26,064 --> 00:42:30,834
kau dan aku harus makan malam
lebih cepat, mon ami.
688
00:42:30,836 --> 00:42:31,734
Jangan sekarang, tunggu!
689
00:42:31,736 --> 00:42:33,536
Kau bilang, kita akan makan
setelah mereka gemuk dan berdaging!
690
00:42:33,538 --> 00:42:36,940
- Mereka kelihatan gemuk dan berdaging sekarang.
- Tapi, tapi-- kita tidak bisa memakannya!
691
00:42:36,942 --> 00:42:38,408
- Dan kenapa tidak?
- Karena...
692
00:42:38,410 --> 00:42:40,777
- Karena apa?
- Mereka sakit, itu sebabnya.
693
00:42:40,779 --> 00:42:43,112
Benarkah?
Bagiku mereka kelihatan sehat.
694
00:42:43,114 --> 00:42:45,682
Tapi Mama,
aku merasa baik-baik saja.
695
00:42:47,185 --> 00:42:49,752
Aku merasa kurang sehat.
696
00:42:49,754 --> 00:42:54,624
- Kau lihat? Kembalilah besok.
- Mereka akan lebih baik.
697
00:42:56,528 --> 00:43:00,563
Cepat, masuk keranjang.
Ayolah.
698
00:43:01,366 --> 00:43:03,266
Kau mau pergi?
Kupikir mereka sakit.
699
00:43:03,268 --> 00:43:05,668
Ya, hanya memberi mereka udara segar.
700
00:43:05,670 --> 00:43:07,303
Kalau begitu,
aku akan ikut denganmu.
701
00:43:07,305 --> 00:43:09,038
Menyenangkan, berjalan-jalan sebentar.
702
00:43:09,040 --> 00:43:11,107
- Benar, sampai jumpa.
- Apa yang terjadi, mama?
703
00:43:11,109 --> 00:43:14,277
Apa Tuan Serigala mengganggumu?
Ayo, kita makan dia.
704
00:43:14,279 --> 00:43:18,314
Tidak! Tidak ada yang makan siapa pun!
Oh ya, bantu aku menggali.
705
00:43:21,953 --> 00:43:23,753
Kita cukup jauh.
Bagus, anak-anak.
706
00:43:23,755 --> 00:43:26,190
Dia tidak disini.
Kita aman. Hmm?
707
00:43:29,494 --> 00:43:33,263
Tunggu sebentar.
Kau mau menipu temanmu?
708
00:43:33,265 --> 00:43:37,300
- Aku harap tidak.
- Aku? Tidak terpikirkan sedikitpun.
709
00:43:37,302 --> 00:43:41,371
- Tidak, tunggu! Tunggu!
- Kesabaranku sudah habis.
710
00:43:57,188 --> 00:43:58,588
Suara apa itu, Mama?
711
00:43:58,590 --> 00:44:00,924
Tuan Serigala, dia agak marah.
712
00:44:00,926 --> 00:44:02,525
Mengapa?
Kita mau kemana?
713
00:44:02,527 --> 00:44:05,595
Ke satu-satunya tempat
yang tak akan pernah dia lihat.
714
00:44:11,236 --> 00:44:14,337
- Halo. Dan kalian siapa?
- Kami adalah ayam.
715
00:44:14,339 --> 00:44:16,539
- dan kami--
- Kami bukan anak ayam, kami rubah.
716
00:44:16,541 --> 00:44:20,510
Jangan pedulikan dia.
Kami mencari perlindungan dan tempat yang aman.
717
00:44:20,512 --> 00:44:24,013
Sepertinya kau kurang beruntung.
Tidak ada tempat di sini.
718
00:44:24,015 --> 00:44:26,215
Oh tidak, tolong kami, kumohon-- Maksudku...
719
00:44:26,217 --> 00:44:28,351
Serigala akan melakukan apapun
untuk memakan kami. Tolonglah!
720
00:44:28,353 --> 00:44:30,309
Oke, jangan menangis sekarang.
721
00:44:30,311 --> 00:44:32,622
Akan kulihat apa yang bisa aku desak.
722
00:44:32,624 --> 00:44:35,258
Tapi aku tidak ingin mendengarnya
jika kau picik.
723
00:44:35,260 --> 00:44:37,026
Oh, terima kasih--
Maksudku, terima kasih!
724
00:44:37,028 --> 00:44:39,062
Setidaknya disini tidak ada
yang menginginkan aku mati.
725
00:44:41,099 --> 00:44:45,034
- Anak-anakmu cantik.
- Kami bukan anak ayam.
726
00:44:46,204 --> 00:44:48,304
Kau tahu,
aku punya tiga anak kecil,
727
00:44:48,306 --> 00:44:50,239
mereka seusia dengan kalian.
728
00:44:50,241 --> 00:44:53,743
Tapi rubah bodoh itu menculik mereka!
729
00:44:59,050 --> 00:45:00,083
Sudah waktunya.
730
00:45:00,085 --> 00:45:03,486
- Waktu untuk apa?
- Waktunya pergi ke sekolah.
731
00:45:08,026 --> 00:45:09,659
Kami tidak ingin pergi ke sekolah.
732
00:45:09,661 --> 00:45:11,594
Dengar, jangan sampai kita menarik perhatian.
733
00:45:11,596 --> 00:45:13,463
Aku seekor ayam,
dan kau anak ayam kecil,
734
00:45:13,465 --> 00:45:15,965
jadi kau pergi ke sekolah
seperti anak ayam lainnya.
735
00:45:15,967 --> 00:45:17,100
Tapi kami rubah.
736
00:45:17,102 --> 00:45:19,502
Itu benar, dan kami makan anak ayam.
737
00:45:19,504 --> 00:45:21,304
Hush, kalian bukan rubah!
738
00:45:21,306 --> 00:45:22,972
Ayo sana pergi!
739
00:45:23,174 --> 00:45:25,508
Dan jangan makan teman sekolahmu.
740
00:45:25,510 --> 00:45:27,043
Kalian murid baru?
741
00:45:27,045 --> 00:45:29,612
Jangan takut menjawab,
aku tidak akan memakanmu.
742
00:45:33,118 --> 00:45:36,452
Gadis baru,
ada yang ingin kutunjukkan kepadamu.
743
00:45:36,755 --> 00:45:38,288
Kalian siap?
744
00:45:38,457 --> 00:45:39,656
Siap!
745
00:45:41,009 --> 00:45:44,293
Ini adalah klub pembasmi rubah
pertahanan diri kami.
746
00:45:44,295 --> 00:45:46,996
Kami mengajarkan semua ayam
untuk mempertahankan diri
747
00:45:46,998 --> 00:45:49,866
dan membunuh semua rubah
yang masuk ke kebun.
748
00:45:49,868 --> 00:45:53,803
Jadi, kami menawarkan beberapa
kegiatan yang berbeda,
749
00:45:53,805 --> 00:45:56,173
masing-masing penuh dengan kesenangan.
750
00:45:59,310 --> 00:46:00,309
Jika kau mau bergabung,
751
00:46:00,311 --> 00:46:03,913
Aku bisa memberi diskon 10%
untuk keanggotaanmu.
752
00:46:04,716 --> 00:46:07,084
Ya, akan kupertimbangkan.
753
00:46:11,556 --> 00:46:15,324
Tunggu sebentar, segera datang.
754
00:46:16,761 --> 00:46:17,994
Ternyata kalian.
755
00:46:17,996 --> 00:46:20,563
Mama, kami membawa pulang makanan.
756
00:46:20,565 --> 00:46:21,397
Halo, Bu!
757
00:46:21,699 --> 00:46:23,065
Apa yang kau lakukan dengan anak ayam itu?
758
00:46:23,067 --> 00:46:26,302
- Duh, kami akan memakannya.
- Kau bilang kami boleh.
759
00:46:26,304 --> 00:46:28,905
Kami bermain rubah memakan anak ayam.
760
00:46:28,907 --> 00:46:29,839
Oh, tidak, tidak.
761
00:46:29,841 --> 00:46:31,808
Taruh anak ayam itu, masuk rumah!
762
00:46:31,810 --> 00:46:34,677
- Tapi kenapa?
- Itu artinya sekarang!
763
00:46:37,115 --> 00:46:38,281
Sampai jumpa!
764
00:46:38,283 --> 00:46:42,151
Harus berapa kali?
Kita tidak makan anak ayam.
765
00:46:42,153 --> 00:46:43,553
Kami ingin kembali ke hutan.
766
00:46:43,555 --> 00:46:45,054
Itu bukan baru terjadi.
767
00:46:45,356 --> 00:46:47,757
- Tapi kenapa?
- Karena serigala!
768
00:46:47,759 --> 00:46:48,891
Apa kau takut padanya?
769
00:46:48,893 --> 00:46:51,794
Aku tidak percaya,
kau bertingkah seperti ayam.
770
00:46:51,796 --> 00:46:54,463
Kau takut pada serigala, hutan,
771
00:46:54,465 --> 00:46:55,398
kami semua bosan denganmu.
772
00:46:55,600 --> 00:46:59,101
Ya, kami muak denganmu.
Kami ingin hidup dengan serigala.
773
00:46:59,103 --> 00:47:01,070
Setidaknya, dia bukan pengecut.
774
00:47:01,072 --> 00:47:02,839
Silakan saja
aku lelah dengan kalian.
775
00:47:02,841 --> 00:47:04,841
Hidup bersama serigala,
mengapa tidak?
776
00:47:04,843 --> 00:47:05,575
Biarkan aku tenang.
777
00:47:05,577 --> 00:47:07,577
Serigala akan membiarkan kami
makan anak ayam, kau lihat saja.
778
00:47:07,579 --> 00:47:09,145
Dia akan memakan anak ayam, oke!
779
00:47:09,147 --> 00:47:10,613
Seperti kalian!
780
00:47:12,684 --> 00:47:13,716
Kami ingin bicara denganmu.
781
00:47:13,718 --> 00:47:15,918
Tampaknya anak ayammu mencoba menggigit
782
00:47:15,920 --> 00:47:17,987
beberapa murid lain di sekolah hari ini.
783
00:47:17,989 --> 00:47:20,556
Dan mereka ingin memakan Michelle kecilku.
784
00:47:20,558 --> 00:47:21,924
Aku tidak masalah.
785
00:47:21,926 --> 00:47:23,159
Oh, tidak, aku minta maaf.
786
00:47:23,161 --> 00:47:24,460
Mereka terus mengatakan
menjadi rubah itu keren.
787
00:47:24,462 --> 00:47:27,396
Dan mereka mengancam akan memakan
semua ayam di peternakan.
788
00:47:27,398 --> 00:47:28,865
- Dengar, dengar!
- Keluar!
789
00:47:28,867 --> 00:47:31,000
- Bawa mereka keluar!
- Mereka harus diusir.
790
00:47:31,736 --> 00:47:35,905
Ibu-ibu, sesama kita janganlah ada kekerasan.
791
00:47:35,907 --> 00:47:38,875
Rubahlah yang menjadi ancaman.
792
00:47:45,116 --> 00:47:47,850
Ternyata kau selama ini.
Kau mencuri mereka!
793
00:47:47,852 --> 00:47:49,186
Apa yang sudah kau perbuat
pada mereka?
794
00:47:49,188 --> 00:47:50,453
Katakan!
795
00:47:50,455 --> 00:47:53,356
Aku-- aku-- aku...
796
00:47:53,992 --> 00:47:55,625
anak ayam.
797
00:47:56,528 --> 00:47:59,028
Dimana kalian?
Anak-anak?
798
00:47:59,030 --> 00:48:01,397
Dimana mereka?
Dimana kau sembunyikan mereka?
799
00:48:01,399 --> 00:48:03,800
Apa?
Di kandang, dimana lagi?
800
00:48:03,802 --> 00:48:04,701
Pembohong!
Mereka tidak ada di sana.
801
00:48:05,003 --> 00:48:07,670
Apa? Tidak mungkin,
baru saja aku bicara pada mereka.
802
00:48:07,672 --> 00:48:10,540
Mereka dikurung di dalam kandang
karena ingin melihat...
803
00:48:10,542 --> 00:48:12,542
Melihat apa?
Apa?
804
00:48:12,544 --> 00:48:13,976
- Tuan Serigala!
- Tuan Serigala?
805
00:48:13,978 --> 00:48:15,178
- Halo?
- Tuan Serigala?
806
00:48:15,180 --> 00:48:16,779
Kau dimana, Tn. Serigala?
807
00:48:16,781 --> 00:48:17,914
- Halo?
- Tuan Serigala?
808
00:48:17,916 --> 00:48:21,150
- Tuan Serigala.
- Kami ingin berganti ibu.
809
00:48:21,152 --> 00:48:23,252
Ibu lama kami sudah menjadi pengecut.
810
00:48:23,254 --> 00:48:25,254
apa kau ingin merawat kami?
811
00:48:25,256 --> 00:48:27,356
Dengan senang hati, anak kecil.
812
00:48:27,358 --> 00:48:30,359
Tidak, jangan lakukan itu,
tidak, jangan lakukan itu, kumohon.
813
00:48:30,361 --> 00:48:31,828
Sebaiknya katakan padaku sekarang.
814
00:48:31,830 --> 00:48:33,262
Aku tahu kedengarannya gila,
815
00:48:33,264 --> 00:48:34,897
tapi mereka pergi menemui serigala.
816
00:48:34,899 --> 00:48:36,966
Dan aku akan gila mempercayai itu?
817
00:48:36,968 --> 00:48:38,367
Oi.
818
00:48:39,104 --> 00:48:40,603
Bagaimana jika dia jujur?
819
00:48:40,605 --> 00:48:42,605
Jika dia ingin memakannya sebelumnya,
820
00:48:42,607 --> 00:48:44,140
dia sudah melakukannya.
821
00:48:44,142 --> 00:48:46,876
Hadapi saja,
dia mungkin tahu dimana anak-anakmu.
822
00:48:46,878 --> 00:48:49,645
Kau dan aku bisa melupakan semua ini.
823
00:48:49,647 --> 00:48:52,148
- Apa menurutmu itu sepadan?
- Maaf menyela.
824
00:48:52,150 --> 00:48:54,550
- Bisakah kau--
- Oh, diam!
825
00:48:54,552 --> 00:48:56,719
Aku berusaha menyelamatkan hidupmu disini.
826
00:49:00,525 --> 00:49:02,191
Aku sudah mencoba.
827
00:49:02,193 --> 00:49:03,459
Kau tahu, Tuan Serigala,
828
00:49:03,761 --> 00:49:06,662
kami tahu tempat yang penuh
dengan ayam dan anak ayam.
829
00:49:06,864 --> 00:49:09,265
Ayo kita kesana dan melahap mereka!
830
00:49:09,267 --> 00:49:11,134
Oh, ya, aku suka itu.
831
00:49:11,136 --> 00:49:12,103
Tapi sebelum kita pergi,
832
00:49:12,105 --> 00:49:13,936
ada hal penting yang harus kulakukan.
833
00:49:13,938 --> 00:49:16,038
Dan apa itu?
834
00:49:16,040 --> 00:49:17,306
Menikmati hidangan pembuka.
835
00:49:19,811 --> 00:49:20,710
- Mama?
- Mama?
836
00:49:20,712 --> 00:49:23,946
Hmm? Anak-anak, hush, hush.
Cepat pergi!
837
00:49:23,948 --> 00:49:26,249
Sebelum serigala menangkap kalian!
838
00:49:29,687 --> 00:49:31,320
- Mama, tolong!
- Mama!
839
00:49:31,322 --> 00:49:32,622
Kembalikan mereka!
840
00:49:33,758 --> 00:49:35,391
Jangan sentuh anak-anakku!
841
00:49:35,393 --> 00:49:37,026
Mereka bukan anak-anakmu!
842
00:49:37,228 --> 00:49:39,628
Kau mencurinya dari ayam
untuk memakannya, ingat?
843
00:49:39,930 --> 00:49:43,032
Tapi tidak!
Kau sepertinya sudah menjadi vegetarian.
844
00:49:43,034 --> 00:49:45,935
Lihatlah betapa menyedihkan
rubah besar, jahat itu.
845
00:49:45,937 --> 00:49:47,766
Dia tidak sangup memakan kalian,
846
00:49:47,768 --> 00:49:50,206
dan bahkan kurang mampu menyelamatkan kalian.
847
00:49:50,208 --> 00:49:54,677
- Mama?
- Katakan au revoir kepada mama.
848
00:49:58,516 --> 00:50:00,116
Lari, anak-anak! Lari!
849
00:50:04,756 --> 00:50:06,655
Jangan ganggu mereka!
850
00:50:07,058 --> 00:50:10,359
Cukup! Aku lelah denganmu!
Inilah akhirnya!
851
00:50:10,361 --> 00:50:14,397
- Kau dan anak-anakmu--
- Aku bilang, kau di sana.
852
00:50:15,433 --> 00:50:18,534
Apa kau yang ingin memakan anak ayamku?
853
00:50:18,536 --> 00:50:21,337
Ayam.
Ayam dimana-mana.
854
00:50:21,339 --> 00:50:23,506
- Bon appetit!
- Oh, bagus.
855
00:50:23,508 --> 00:50:24,507
Aku tanya sekali lagi.
856
00:50:24,509 --> 00:50:27,310
Apa kau yang ingin memakan anak-anakku?
857
00:50:27,812 --> 00:50:28,844
Oui c'est moi.
858
00:50:28,846 --> 00:50:30,312
Dan akan kulewatkan hidangan pembuka itu
859
00:50:30,314 --> 00:50:31,814
dan langsung ke hidangan utama saja.
860
00:50:31,816 --> 00:50:34,283
Aku tak akan membuat mereka marah,
jika aku menjadi dirimu.
861
00:50:34,285 --> 00:50:35,885
Anak-anak, minggirlah.
862
00:50:35,887 --> 00:50:38,788
Mama akan berurusan dengan orang ini.
863
00:50:39,457 --> 00:50:41,057
Ayo, teman-teman!
864
00:50:49,534 --> 00:50:51,400
Oke, baiklah, aku pergi.
865
00:50:51,402 --> 00:50:52,601
Dan serang!
866
00:50:52,603 --> 00:50:54,970
Jurus mematuk!
867
00:50:54,972 --> 00:50:56,072
Ayo bergemuruh!
868
00:50:56,074 --> 00:50:58,374
Mengapa kalian para wanita...
869
00:50:58,376 --> 00:51:00,176
- Wow!
- ...melakukan hal ini?
870
00:51:03,581 --> 00:51:05,181
Tolong kasihani.
871
00:51:05,183 --> 00:51:06,015
Ayo, teman-teman!
872
00:51:06,017 --> 00:51:08,485
Tendang si picik ini sejauh mungkin.
873
00:51:08,687 --> 00:51:10,453
Anak-anak?
874
00:51:10,455 --> 00:51:11,520
Anak-anak!
875
00:51:11,522 --> 00:51:13,055
Kami di sini.
876
00:51:15,393 --> 00:51:19,462
Aku sangat senang kita bersama lagi.
877
00:51:19,464 --> 00:51:22,164
Jadi, kau ibu asli kami?
878
00:51:22,166 --> 00:51:27,803
Tentu saja.
Aku selalu menjadi ibu kalian.
879
00:51:30,842 --> 00:51:33,175
Kau masih di sini, kan?
880
00:51:35,413 --> 00:51:37,446
Kau tahu, aku ingin mengucapkan
selamat tinggal.
881
00:51:37,448 --> 00:51:40,082
Jangan banyak tanya, pergilah.
882
00:51:46,724 --> 00:51:48,624
Selamat tinggal, anak-anak.
883
00:52:07,145 --> 00:52:09,545
Tidak bisakah kita mencari cara?
884
00:52:09,547 --> 00:52:13,282
Ya, aku yakin kita bisa mencari suatu cara.
885
00:52:20,992 --> 00:52:22,658
Apa itu tidak masalah?
886
00:52:22,660 --> 00:52:23,893
Luar biasa.
887
00:52:23,895 --> 00:52:24,827
Pegangannya kuat,
888
00:52:24,829 --> 00:52:26,428
tapi lemparannya kurang kuat sedikit.
889
00:52:26,430 --> 00:52:28,964
Catat, pegang kedua kaki dengan kuat
890
00:52:28,966 --> 00:52:30,432
dan berputar sambil melangkah mundur
891
00:52:30,434 --> 00:52:32,234
untuk meratakan diriku di tanah
dengan benar.
892
00:52:32,236 --> 00:52:35,004
Jika ragu, tarik telinga rubah itu
dengan kuat.
893
00:52:35,006 --> 00:52:36,906
Yang paling mudah, tentu saja,
menangkap ekornya
894
00:52:36,908 --> 00:52:39,508
langsung dan tarik sekerasnya empat kali.
895
00:52:41,746 --> 00:52:43,112
Oke, kita sudah selesai hari ini.
896
00:52:43,314 --> 00:52:46,682
Jangan lupa,
bawa sarung tinju kalian besok.
897
00:52:46,684 --> 00:52:48,417
Kita berangkat sekarang?
898
00:52:48,419 --> 00:52:49,752
Ya, ini saatnya.
899
00:52:52,957 --> 00:52:54,390
Mama!
900
00:52:54,392 --> 00:52:56,525
- Anak-anak!
- Anak-anak!
901
00:52:56,594 --> 00:52:59,061
- Bagaimana sekolahnya?
- Hebat!
902
00:52:59,063 --> 00:53:01,163
- Kalian tidak menggigit siapa pun?
- Tidak.
903
00:53:01,532 --> 00:53:04,867
- Oh Ayo, kita bermain!
- Tunggu aku!
904
00:53:04,869 --> 00:53:06,468
Bawa mereka kembali
saat makan malam!
905
00:53:06,470 --> 00:53:07,203
Ayo, kita bermain game.
906
00:53:07,205 --> 00:53:08,904
- Apa yang kita mainkan?
- Serigala dan ayam.
907
00:53:08,906 --> 00:53:11,574
Seperti kata seseorang,
semua yang baik, berakhir dengan baik.
908
00:53:11,576 --> 00:53:13,375
Dia mengajarimu untuk menghalau rubah,
909
00:53:13,377 --> 00:53:15,377
dan dia menghabiskan waktu
bersama anak-anak.
910
00:53:15,979 --> 00:53:20,149
Ya, katakanlah,
aku lebih suka rubah yang kurang amatir.
911
00:53:20,151 --> 00:53:21,650
Aku yakin dia akan melakukan tugas itu.
912
00:53:21,652 --> 00:53:24,086
Hal seperti apa yang kau lakukan selanjutnya?
913
00:53:24,088 --> 00:53:26,455
Katapel rubah.
Dia sedang mengujinya.
914
00:53:26,457 --> 00:53:28,657
Oh, begitu, ini sangat menarik.
915
00:53:28,659 --> 00:53:30,726
Dia pasti benar-benar menyukai anak-anak itu.
916
00:53:30,728 --> 00:53:34,363
Aku tahu, ini gila.
Hal-hal yang akan kita lakukan demi cinta.
917
00:53:41,472 --> 00:53:44,240
Dan sekarang,
untuk pertunjukan penutup.
918
00:53:44,242 --> 00:53:46,375
Menyelamatkan Natal!
919
00:53:46,377 --> 00:53:47,576
Halo Bu!
920
00:53:47,578 --> 00:53:49,044
Kau seharusnya berada di belakang panggung.
921
00:53:49,046 --> 00:53:51,247
Langsung saja,
Menyelamatkan--
922
00:53:51,249 --> 00:53:53,582
Halo semua!
Kalian suka pertunjukannya?
923
00:53:53,584 --> 00:53:55,451
Michelle, jangan ganggu penonton.
924
00:53:55,453 --> 00:53:58,087
Mereka ingin memakanku,
tapi sebenarnya tidak juga.
925
00:53:58,089 --> 00:53:58,887
Ini pertunjukan!
926
00:53:58,889 --> 00:54:00,956
Siapa yang mau menjaga Michelle?
927
00:54:00,958 --> 00:54:02,758
Aku bisa menjaganya.
928
00:54:02,760 --> 00:54:03,993
Tidak, tidak.
929
00:54:03,995 --> 00:54:06,195
Aku tidak ingin merepotkanmu sedikitpun.
930
00:54:06,197 --> 00:54:06,929
Benar-benar tidak ada masalah.
931
00:54:06,931 --> 00:54:10,899
Terima kasih, tapi,
lihat itu, dia sudah pergi.
932
00:54:11,469 --> 00:54:13,936
Panggil saja aku jika kau berubah pikiran.
933
00:54:13,938 --> 00:54:14,837
Senang bisa membantu.
934
00:54:14,839 --> 00:54:17,439
- Halo! Halo!
- Ya, mengerti.
935
00:54:17,441 --> 00:54:19,708
Aku akan menghubungimu lebih dulu.
936
00:54:19,710 --> 00:54:22,378
Hadirin sekalian,
persembahan terakhir kami,
937
00:54:22,380 --> 00:54:24,747
Menyelamatkan Natal.
938
00:55:40,524 --> 00:55:41,957
¶ La la la la la la ¶
939
00:55:41,959 --> 00:55:43,459
¶ La, la, la, la, la ¶
940
00:55:43,461 --> 00:55:45,094
¶ La, la, la, la, la, la ¶
941
00:55:45,096 --> 00:55:46,695
¶ La, la, la, la, la, la ¶
942
00:55:46,697 --> 00:55:49,064
¶ La, la, la, la, la, la, la ¶
943
00:55:49,066 --> 00:55:50,766
¶ La, la, la, la, la ¶
944
00:55:50,768 --> 00:55:52,401
¶ La, la, la, la, la, la ¶
945
00:55:52,403 --> 00:55:55,604
¶ La, la, la, la, la, la ¶
946
00:55:55,606 --> 00:55:57,473
Selamat Natal!
947
00:55:57,475 --> 00:56:00,076
Hari Natal.
Benar, itu besok.
948
00:56:00,178 --> 00:56:01,377
Tapi malam ini,
949
00:56:01,379 --> 00:56:03,012
Santa Klaus akan datang!
950
00:56:04,182 --> 00:56:06,314
Bisakah kau bayangkan?
Hore!
951
00:56:06,317 --> 00:56:07,449
Ya, ya, itu hebat.
952
00:56:07,451 --> 00:56:11,285
Bagaimana jika kalian mulai dengan manusia salju,
untuk sementara?
953
00:56:11,389 --> 00:56:12,822
- Manusia salju!
- Manusia salju?
954
00:56:12,824 --> 00:56:13,856
- Ya!
- Ya!
955
00:56:16,093 --> 00:56:17,092
Mereka tak akan pernah tumbuh dewasa.
956
00:56:17,094 --> 00:56:19,695
Bagus,
Kau sudah mendapat dekorasi Natal,
957
00:56:19,697 --> 00:56:20,562
Aku butuh sesuatu yang berkilau.
958
00:56:20,564 --> 00:56:22,698
Kau tahu, mereka masih percaya
pada Santa Klaus.
959
00:56:22,700 --> 00:56:26,001
Maksudmu para idiot di atap gubukmu?
960
00:56:28,172 --> 00:56:29,838
Apa yang kalian lakukan?
Berhenti!
961
00:56:29,840 --> 00:56:31,907
Kami mengumpulkan salju untuk manusia salju.
962
00:56:31,909 --> 00:56:32,641
Apa? Dari atapku?
963
00:56:32,643 --> 00:56:35,611
Ya, tapi tidak ada yang menginjaknya,
jadi salju ini sangat bersih.
964
00:56:35,613 --> 00:56:38,147
Turun sekarang, berbahaya.
965
00:56:38,149 --> 00:56:39,782
Oh baiklah. Maaf.
966
00:56:39,784 --> 00:56:41,384
Bisakah kau membantuku turun?
967
00:56:41,486 --> 00:56:42,885
Siap?
968
00:56:48,392 --> 00:56:50,559
Aku tahu akan begitu.
969
00:56:51,061 --> 00:56:52,628
Aku tidak percaya ini.
970
00:56:52,630 --> 00:56:53,929
Itu bukan salahku.
971
00:56:53,931 --> 00:56:56,198
Lihatlah di sekeliling kalian,
ada salju dimana-mana!
972
00:56:56,200 --> 00:56:57,400
Ya, tapi kurang bersih.
973
00:56:57,502 --> 00:56:59,034
Apa yang kita butuhkan?
974
00:56:59,036 --> 00:57:02,271
Kita punya salju,
kita perlu lengan, dan hidung.
975
00:57:02,273 --> 00:57:04,339
Bagaimana dengan antena TV untuk lengan?
976
00:57:04,341 --> 00:57:05,340
- Oh, ya.
- Berhenti!
977
00:57:05,342 --> 00:57:08,277
Cabang pohon sempurna
untuk manusia salju kalian.
978
00:57:08,279 --> 00:57:10,647
Kau selalu mendapat ide terbaik.
979
00:57:13,617 --> 00:57:15,684
Mengapa kau sia-siakan waktumu
dengan dua idiot itu?
980
00:57:15,686 --> 00:57:18,921
Aku tidak tahu.
Aku hanya-- aku hanya-- aku khawatir.
981
00:57:18,923 --> 00:57:21,223
Kau harus melihat bagaimana mereka
mengatasinya sendiri sekali-kali.
982
00:57:21,225 --> 00:57:23,358
Aku merasa harus melindungi mereka,
kau tahu.
983
00:57:23,360 --> 00:57:26,495
Kau bukan melindungi mereka,
kau mencekik mereka.
984
00:57:26,497 --> 00:57:27,596
Mereka tak akan pernah dewasa.
985
00:57:27,598 --> 00:57:29,932
Mereka tidak dalam bahaya.
986
00:57:34,205 --> 00:57:36,705
Apa dan mengapa?
987
00:57:36,774 --> 00:57:39,942
Kami butuh lengan?!
988
00:57:39,944 --> 00:57:41,977
Pergi dari sini!
989
00:57:41,979 --> 00:57:45,347
Menyingkirlah sebelum ada kerusakan lagi.
990
00:57:47,017 --> 00:57:48,584
Apa kau butuh bantuan kami?
991
00:57:48,686 --> 00:57:49,486
Tidak.
992
00:57:51,155 --> 00:57:52,588
Kupikir kita sudah membantunya.
993
00:57:52,590 --> 00:57:55,824
Ya, atapnya perlu diganti.
994
00:57:55,826 --> 00:57:58,293
Kau tahu, dia agak kurang suka
dengan kita akhir-akhir ini.
995
00:57:58,895 --> 00:58:00,332
Bagaimana jika, mulai sekarang,
996
00:58:00,334 --> 00:58:02,431
kita menjadi orang dewasa
yang bertanggung jawab?
997
00:58:02,433 --> 00:58:03,465
Ya, ya, kau benar.
998
00:58:03,467 --> 00:58:04,867
Kita harus mulai menjadi lebih dewasa.
999
00:58:04,869 --> 00:58:05,835
Oh, ya.
1000
00:58:05,837 --> 00:58:07,002
Manusia salju, selesai!
1001
00:58:07,004 --> 00:58:09,037
- Kereta luncur juga?
- Kereta luncur juga.
1002
00:58:09,039 --> 00:58:10,006
Era kebijaksanaan ada di sini.
1003
00:58:10,508 --> 00:58:11,607
Santa Klaus?
1004
00:58:11,809 --> 00:58:13,242
Jangan terlalu dewasa.
1005
00:58:13,244 --> 00:58:16,478
- Tidak, dia ada di atas sana, lihat!
- Apa?
1006
00:58:16,747 --> 00:58:19,381
Santa Klaus!
Jangan lakukan apapun.
1007
00:58:19,383 --> 00:58:20,549
Cepat, kita harus membantunya.
1008
00:58:20,551 --> 00:58:22,584
Ya, tapi seperti orang dewasa
yang bertanggung jawab, oke?
1009
00:58:22,586 --> 00:58:24,553
Pegang erat-erat, Santa Klaus.
1010
00:58:24,555 --> 00:58:25,888
Aku akan menyelamatkanmu.
1011
00:58:25,890 --> 00:58:27,289
Aku disini.
1012
00:58:27,458 --> 00:58:28,190
Jangan panik!
1013
00:58:28,192 --> 00:58:33,161
Aku mendapatkanmu.
Kau selamat dan aman.
1014
00:58:41,906 --> 00:58:43,406
Dia tetap tersenyum...
1015
00:58:43,408 --> 00:58:44,473
sedikit.
1016
00:58:44,675 --> 00:58:46,075
Apa yang sudah kau perbuat?
1017
00:58:46,077 --> 00:58:47,876
Kupikir kita sudah...
1018
00:58:47,878 --> 00:58:50,078
membunuh Santa!
1019
00:59:04,261 --> 00:59:05,127
Apa yang kalian kerjakan?
1020
00:59:05,129 --> 00:59:06,461
Sepertinya tidak mirip manusia salju.
1021
00:59:06,463 --> 00:59:09,232
Ooh. Mungkin, iya.
Mungkin tidak.
1022
00:59:09,234 --> 00:59:10,399
Siapa yang tahu?
1023
00:59:10,801 --> 00:59:13,035
Apa kalian berdua mau mengubur sesuatu?
1024
00:59:13,037 --> 00:59:14,269
Kami? Tidak.
1025
00:59:14,271 --> 00:59:17,205
Kami hanya memindahkan salju seperti ini.
1026
00:59:18,576 --> 00:59:23,078
Memindahkan salju, tentu saja.
1027
00:59:25,916 --> 00:59:26,848
- Oh.
- Oh.
1028
00:59:26,850 --> 00:59:28,584
Aku tahu kalian merencanakan sesuatu!
1029
00:59:28,586 --> 00:59:31,787
Dan jangan pikir kalian bisa
menyembunyikannya dariku.
1030
00:59:31,789 --> 00:59:35,624
Maaf. Aku tidak bisa
menyembunyikannya lagi.
1031
00:59:35,626 --> 00:59:37,159
Kami sudah melakukan hal jahat.
1032
00:59:37,161 --> 00:59:40,128
Kami membunuh Santa Klaus!
1033
00:59:48,973 --> 00:59:51,073
Itu hanya hiasan.
1034
00:59:51,075 --> 00:59:54,476
Kalian sama sekali
tidak membunuh Santa Klaus.
1035
00:59:54,812 --> 00:59:57,279
Oh, manis sekali.
1036
00:59:59,183 --> 01:00:00,382
Tunggu, tunggu.
1037
01:00:00,384 --> 01:00:04,052
Kami juga merasa sulit percaya.
1038
01:00:04,054 --> 01:00:07,155
Ribuan anak tak akan mendapatkan mainan.
1039
01:00:07,157 --> 01:00:09,458
Mereka akan sangat sedih.
1040
01:00:09,460 --> 01:00:11,193
Mereka akan patah hati.
1041
01:00:12,363 --> 01:00:14,696
Tapi jangan khawatir...
kami punya rencana.
1042
01:00:14,698 --> 01:00:17,032
Kami akan menjadi penyelamat
dan membagikan mainan
1043
01:00:17,034 --> 01:00:17,766
untuk semua anak.
1044
01:00:17,768 --> 01:00:19,702
Kami akan menggantikannya
dan kami akan menjadi orang
1045
01:00:19,704 --> 01:00:20,803
yang menyelamatkan Natal.
1046
01:00:21,805 --> 01:00:22,671
Ya, ya.
1047
01:00:22,673 --> 01:00:25,007
Dan kau bisa menjadi Santa Klaus kami.
1048
01:00:25,009 --> 01:00:26,475
Ya, kami butuh seseorang yang porky.
1049
01:00:26,477 --> 01:00:28,844
Pipi kecil, merah muda dan bulat.
1050
01:00:28,846 --> 01:00:30,078
Dan wajah yang bahagia.
1051
01:00:30,280 --> 01:00:32,848
Tidak, hentikan.
Aku tidak mau.
1052
01:00:32,850 --> 01:00:35,584
Aku harus memperbaiki atap, ingat?
1053
01:00:35,586 --> 01:00:37,653
Kupikir pakaian itu cocok untuknya.
1054
01:00:37,655 --> 01:00:39,855
Ada bagian untuk peri.
1055
01:00:39,857 --> 01:00:40,989
Baik! Seperti itu saja,
1056
01:00:40,991 --> 01:00:43,291
Aku menjadi Santa Klaus sekarang, oke?
1057
01:00:43,293 --> 01:00:44,926
Ya, kau lakukan saja.
1058
01:00:44,928 --> 01:00:47,796
Aku bisa menjadi peri, aku kira.
1059
01:00:59,276 --> 01:01:01,610
Dimana perada biru-nya?
1060
01:01:01,612 --> 01:01:03,879
Ya. Di dalam gudang.
1061
01:01:03,881 --> 01:01:06,181
Kelinci dan Bebek tampaknya
merencanakan sesuatu.
1062
01:01:06,183 --> 01:01:07,916
- Tidakkah menurutmu kita harus--
- Tidak.
1063
01:01:07,918 --> 01:01:10,819
Kau tahu, karena menurutmu, um--
1064
01:01:10,821 --> 01:01:11,887
Tidak, tidak.
1065
01:01:11,889 --> 01:01:13,021
Sekedar memeriksa?
1066
01:01:13,023 --> 01:01:13,789
Tidak akan melakukan itu, tidak.
1067
01:01:13,791 --> 01:01:15,991
Baiklah, terima kasih atas bantuanmu.
1068
01:01:15,993 --> 01:01:17,359
Jangan sebutkan itu.
1069
01:01:20,931 --> 01:01:22,364
Ini dia.
1070
01:01:23,834 --> 01:01:24,866
Kau masih terlihat seperti bebek.
1071
01:01:24,868 --> 01:01:27,869
Dan apa yang kau lakukan
dengan benda di kepalamu?
1072
01:01:27,871 --> 01:01:30,038
Ini topiku. Sekarang,
aku terlihat seperti peri, bukan?!
1073
01:01:30,241 --> 01:01:32,774
Sejak kapan peri memakai topi berbulu?
1074
01:01:32,776 --> 01:01:34,176
Oh ya, tentu saja.
1075
01:01:34,178 --> 01:01:37,079
Tunggu sebentar,
aku punya gantinya.
1076
01:01:37,114 --> 01:01:38,146
Ta-da!
1077
01:01:43,054 --> 01:01:44,853
Oh, tidak.
1078
01:01:44,955 --> 01:01:46,054
Tidak.
1079
01:01:46,056 --> 01:01:47,056
Ya ampun.
1080
01:01:47,058 --> 01:01:49,258
Apa? Oh itu--
1081
01:01:49,260 --> 01:01:50,225
Apa, tidak, tidak.
1082
01:01:50,227 --> 01:01:51,126
Tunggu, tunggu.
1083
01:01:51,128 --> 01:01:52,995
Kem-- kembali, kembali.
1084
01:01:52,997 --> 01:01:54,230
Tidak.
Tepat sebelum itu.
1085
01:01:54,232 --> 01:01:56,065
Itu, itu, sempurna.
1086
01:01:58,202 --> 01:02:00,635
Benar, sekarang untuk rencana perjalanan.
1087
01:02:00,637 --> 01:02:02,904
Titik awal, peternakan.
1088
01:02:03,506 --> 01:02:06,241
- Apa yang kumasukkan sebagai tujuan?
- Masukkan setiap rumah di dunia,
1089
01:02:06,243 --> 01:02:08,443
dan centang "tidak ada tol."
1090
01:02:08,779 --> 01:02:10,779
Oh, sayang, itu perjalanan
dua belas tahun, tujuh bulan,
1091
01:02:10,781 --> 01:02:12,580
seratus dua puluh hari,
dan 32 menit.
1092
01:02:12,582 --> 01:02:14,616
Kita tak akan bisa melakukan itu
dalam semalam.
1093
01:02:14,618 --> 01:02:17,019
Coba, "hanya anak-anak yang baik."
1094
01:02:17,521 --> 01:02:20,088
Oh, ya, lebih pendek, tujuh tahun,
enam bulan, dan empat jam.
1095
01:02:20,391 --> 01:02:22,091
Mereka selalu melebih-lebihkan.
1096
01:02:22,093 --> 01:02:23,325
Mencetak.
1097
01:02:23,827 --> 01:02:26,628
Yang harus kita lakukan sekarang
adalah membuat kereta luncur.
1098
01:02:28,399 --> 01:02:30,332
Bisa kupinjam kunci pasmu?
1099
01:02:30,334 --> 01:02:32,834
Aku ingin meningkatkan kekuatan
mesin pemotong rumput.
1100
01:02:33,203 --> 01:02:33,868
Ya, silakan.
1101
01:02:33,870 --> 01:02:36,771
Kembalikan saja setelah kau selesai.
1102
01:02:36,840 --> 01:02:38,206
Mesin pemotong rumput.
1103
01:02:38,208 --> 01:02:40,075
Mesin pemotong rumput?
1104
01:02:40,177 --> 01:02:41,376
Hei, yang disana, Babi.
1105
01:02:41,378 --> 01:02:43,379
Kau tak akan membutuhkan perada ungu itu, kan?
1106
01:02:43,881 --> 01:02:44,980
Apa kau dengar apa yang baru saja dia katakan?
1107
01:02:44,982 --> 01:02:46,615
Mereka melakukan sesuatu yang gegabah.
1108
01:02:46,617 --> 01:02:47,649
Biarkan saja mereka.
1109
01:02:48,151 --> 01:02:49,784
Sekarang,
kita sedang membicarakan perada ungu.
1110
01:02:49,786 --> 01:02:52,187
Bicarakan tentang apa?
Ini penting!
1111
01:02:52,189 --> 01:02:54,056
Apa, perada milikku tidak penting?
1112
01:02:54,058 --> 01:02:55,691
Biarkan saja mereka, ya?
1113
01:02:55,693 --> 01:02:57,659
Tapi bukankah kau khawatir?
1114
01:02:57,661 --> 01:02:59,494
Kita membicarakan mesin pemotong rumput.
1115
01:02:59,496 --> 01:03:01,496
Khawatir, ada padamu.
1116
01:03:01,498 --> 01:03:03,331
Solusi, ada pada mereka.
1117
01:03:03,333 --> 01:03:05,734
- Kau percaya itu?
- Tentu saja.
1118
01:03:05,736 --> 01:03:07,469
- Diamkan saja?
- Benar.
1119
01:03:07,471 --> 01:03:10,205
- Biarkan mereka tumbuh.
- Seperti rambut kaki.
1120
01:03:10,207 --> 01:03:12,675
Akan kuambil sendiri perada ungu itu.
1121
01:03:14,778 --> 01:03:15,944
Ini dia.
1122
01:03:15,946 --> 01:03:17,178
Kereta luncur kita indah.
1123
01:03:17,180 --> 01:03:20,315
Ya, dan kita bahkan tidak perlu rusa.
1124
01:03:24,721 --> 01:03:25,987
Bukankah kita seharusnya melakukan sesuatu?
1125
01:03:25,989 --> 01:03:27,822
- Ini bisa lepas kendali.
- Tidak, tidak.
1126
01:03:28,525 --> 01:03:31,826
- Sepertinya rusak.
- Tunggu, akan kuperbaiki.
1127
01:03:31,828 --> 01:03:35,163
Kencangkan yang itu.
Coba sekarang.
1128
01:03:36,466 --> 01:03:40,101
- Ini menjadi sangat berbahaya.
- Jauhi itu, mereka sedang belajar.
1129
01:03:40,103 --> 01:03:42,904
Bagaimana jika kita gunakan bensin?
1130
01:03:44,541 --> 01:03:47,575
- Jadi, apa bensinnya penuh?
- Aku tidak tahu, terlalu gelap.
1131
01:03:47,577 --> 01:03:48,810
Tunggu dulu, aku punya korek api.
1132
01:03:48,812 --> 01:03:50,912
Oh, aku tak percaya ini.
Aku tak percaya itu.
1133
01:03:50,914 --> 01:03:52,881
Tunggu, berhenti!
Tidak, berikan topinya, lepaskan,
1134
01:03:52,883 --> 01:03:54,016
taruh korek apinya.
1135
01:04:00,791 --> 01:04:01,990
Dan peradaku?
1136
01:04:09,800 --> 01:04:10,666
Hei.
1137
01:04:49,439 --> 01:04:52,941
Mengapa semua yang kalian lakukan
berubah menjadi bencana?
1138
01:04:52,943 --> 01:04:56,444
Jangan khawatir,
aku bisa mengendalikannya.
1139
01:04:56,446 --> 01:04:58,013
Aku akan bicara pada orang itu.
1140
01:05:02,219 --> 01:05:03,284
Senang bertemu denganmu.
1141
01:05:03,286 --> 01:05:06,020
Dengarkan, ada sedikit yang membingungkan.
1142
01:05:06,022 --> 01:05:07,922
Tidak, tidak, tunggu.
Biar aku jelaskan.
1143
01:05:07,991 --> 01:05:09,591
Tidak, kau membuat kesalahan besar.
1144
01:05:09,593 --> 01:05:11,860
Kau tahu siapa aku?
1145
01:05:12,162 --> 01:05:15,430
Aku memerintahkanmu untuk membuka pintu ini.
1146
01:05:15,499 --> 01:05:17,766
Kau tahu, kumohon?
1147
01:05:17,868 --> 01:05:18,900
Lihat itu.
1148
01:05:18,902 --> 01:05:21,336
Seseorang mengirim makan malam Natal kita.
1149
01:05:21,338 --> 01:05:22,337
Selamat makan.
1150
01:05:22,439 --> 01:05:24,873
Whoa, tunggu!
Kau tak bisa melakukan itu.
1151
01:05:24,875 --> 01:05:27,675
Benarkah?
Mengapa begitu?
1152
01:05:27,677 --> 01:05:29,911
Karena aku adalah Santa Klaus.
1153
01:05:29,913 --> 01:05:32,280
Ya, pak, dan jika kau memakanku...
1154
01:05:32,282 --> 01:05:34,816
tak akan ada hadiah
untuk anak-anak malam ini.
1155
01:05:39,156 --> 01:05:40,421
- Ah!
- Tidak!
1156
01:05:40,423 --> 01:05:44,559
Ayah, aku ingin mainanku.
Jangan makan Santa Klaus.
1157
01:05:44,861 --> 01:05:49,063
Sayang, dia bukan Santa Klaus yang asli,
bukan?
1158
01:05:49,065 --> 01:05:49,998
Memang dia.
1159
01:05:50,000 --> 01:05:52,734
Dia memiliki topi merah dan jenggot putih halus.
1160
01:05:52,736 --> 01:05:54,502
Jadi, anak-anak berkata jujur.
1161
01:05:54,804 --> 01:05:56,871
Bagaimana dengan kelinci,
bisakah kita memakannya?
1162
01:05:56,873 --> 01:05:59,140
Dia benar-benar seperti peri sungguhan
dan aku membutuhkannya
1163
01:05:59,142 --> 01:06:00,108
untuk membantuku mengantarkan semua mainan.
1164
01:06:00,110 --> 01:06:03,011
- Kau tidak bisa makan peri.
- Babi, bagaimana dengan dia?
1165
01:06:03,013 --> 01:06:05,947
- Dia tidak melakukan apa-apa--
- Itu benar juga.
1166
01:06:05,949 --> 01:06:09,217
Tidak juga.
Aku sangat berguna.
1167
01:06:10,519 --> 01:06:12,754
Aku menarik kereta luncur,
kau tahu.
1168
01:06:12,756 --> 01:06:13,388
Tunggu dulu.
1169
01:06:13,390 --> 01:06:15,190
Bukankah rusa yang menarik itu?
1170
01:06:15,192 --> 01:06:19,293
Ya, tapi resesi, jadi rusa...
sayang sekali,
1171
01:06:19,429 --> 01:06:21,262
sedangkan babi, tidak sama sekali.
1172
01:06:21,264 --> 01:06:24,432
Kau tidak bisa makan babi,
dia pengganti semua rusa.
1173
01:06:24,434 --> 01:06:27,268
Jangan makan babi ini, kumohon.
1174
01:06:33,894 --> 01:06:35,293
Baiklah.
1175
01:06:37,130 --> 01:06:38,663
Benar. Senang sudah terselesaikan.
1176
01:06:38,815 --> 01:06:40,715
Jadi, maukah kau membantu kami keluar?
1177
01:06:40,717 --> 01:06:43,251
Anak-anak membutuhkan mainan.
1178
01:06:46,590 --> 01:06:49,491
Dengar, sayang,
jika kami tahu bagaimana keluar dari sini,
1179
01:06:49,493 --> 01:06:51,626
kami sudah lama pergi.
1180
01:06:53,030 --> 01:06:54,462
Aku punya ide.
1181
01:06:54,764 --> 01:06:57,599
Kau bisa terbang melewati pagar, ya,
1182
01:06:57,601 --> 01:06:59,434
dan kemudian mengambil kuncinya.
1183
01:06:59,536 --> 01:07:01,703
- Terbang? Terbang melayang?
- Hanya kau...
1184
01:07:01,705 --> 01:07:03,538
yang menarik kereta luncur Santa, kan?
1185
01:07:03,940 --> 01:07:05,273
Jadi, terbanglah!
1186
01:07:05,275 --> 01:07:07,342
Atau kau tidak punya tujuan
dan kami akan memakanmu.
1187
01:07:07,344 --> 01:07:12,080
Terbang, ya, tapi aku tidak bisa melakukannya
tanpa kereta luncur.
1188
01:07:12,082 --> 01:07:13,150
Kau bisa.
1189
01:07:15,752 --> 01:07:18,419
Perhatikan, ayah.
Perhatikan dia terbang.
1190
01:07:18,421 --> 01:07:20,355
Oh ya. Ya, benar.
1191
01:07:20,657 --> 01:07:21,690
Oh, gawat.
1192
01:07:21,692 --> 01:07:23,458
Dia jatuh di kandang Danny Gendut.
1193
01:07:23,460 --> 01:07:26,261
Sekarang, dia bisa memakannya,
bukan kita.
1194
01:07:26,263 --> 01:07:29,197
Anjing baik, anjing baik,
ya, halo.
1195
01:07:33,570 --> 01:07:35,370
Dia terbang lagi.
1196
01:07:35,372 --> 01:07:38,239
- Yay!
- Ya, begitu juga Danny Gendut.
1197
01:07:38,241 --> 01:07:40,475
Mereka menuju ke arah kita.
1198
01:07:47,217 --> 01:07:49,217
Buka pintunya.
1199
01:07:55,692 --> 01:07:58,259
Kau berhasil membuka pintunya.
1200
01:08:05,502 --> 01:08:07,035
Benar. Kebebasan.
1201
01:08:07,337 --> 01:08:09,837
Dan dengan begitu,
kesempatan untuk menyelamatkan Natal,
1202
01:08:09,839 --> 01:08:13,274
- Siapa yang ikut bersamaku?
- Aku.
1203
01:08:13,276 --> 01:08:15,610
Oh, tidak.
1204
01:08:16,513 --> 01:08:18,346
- Ya.
- Ya.
1205
01:08:18,348 --> 01:08:19,847
- Ya, ya.
- Tentu.
1206
01:08:19,849 --> 01:08:20,682
Tentu saja, sayang.
1207
01:08:20,684 --> 01:08:22,216
Kita akan menyelamatkan Natal.
1208
01:08:22,218 --> 01:08:23,818
Dan kalian akan menemukan kehangatan di hati kalian
1209
01:08:23,820 --> 01:08:25,807
karena kita mengantarkan hadiah
untuk anak-anak.
1210
01:08:25,809 --> 01:08:27,555
Ya.
1211
01:08:27,557 --> 01:08:29,291
Aku akan mengambil kereta luncur.
1212
01:08:29,659 --> 01:08:31,426
Ya.
1213
01:08:31,428 --> 01:08:33,995
- Satu kereta luncur.
- Ya.
1214
01:08:33,997 --> 01:08:36,764
Ayolah, ayo pergi, ayah.
1215
01:08:36,766 --> 01:08:39,000
Anggap saja kita peri tambahan.
1216
01:08:39,002 --> 01:08:42,170
Benar, benar sekali.
Ayo pergi!
1217
01:09:29,753 --> 01:09:32,520
Aku benar-benar tidak percaya
kita melakukan ini.
1218
01:09:32,522 --> 01:09:34,222
Apa kau tidak ingin mencari hadiah?
1219
01:09:34,224 --> 01:09:37,959
Karena jika tidak,
aku bisa memikirkan cara yang bisa kau bantu.
1220
01:09:37,961 --> 01:09:39,660
Hadiah yang sangat bagus.
1221
01:09:39,662 --> 01:09:41,963
Seseorang akan beruntung tahun ini.
1222
01:09:41,965 --> 01:09:44,465
Barang-barang yang luar biasa.
1223
01:09:44,467 --> 01:09:45,299
Indah.
1224
01:09:45,301 --> 01:09:47,502
Tidak akan pernah ada Natal yang lebih baik.
1225
01:09:47,504 --> 01:09:49,737
Kau disini.
Kereta luncur siap untuk digunakan.
1226
01:09:49,739 --> 01:09:51,372
Mari kita membuat kau siap untuk terbang.
1227
01:09:51,374 --> 01:09:52,340
Tolong, jangan bodoh.
1228
01:09:52,342 --> 01:09:55,076
- Kita harus kembali ke peternakan.
- Tapi bagaimana dengan anak-anak?
1229
01:09:55,078 --> 01:09:57,111
- Santa Klaus?
- Jangan mulai lagi.
1230
01:09:57,113 --> 01:09:58,918
Santa Klaus tidak pernah ada.
1231
01:09:58,920 --> 01:10:03,050
Ini cerita bodoh yang kami sampaikan
kepada anak-anak sepertimu!
1232
01:10:03,954 --> 01:10:04,852
Ayah,
1233
01:10:04,954 --> 01:10:07,522
- Apa babi itu mengatakan yang sebenarnya?
- Ayo berangkat.
1234
01:10:07,524 --> 01:10:09,524
Ada hadiah yang harus kita antar.
Ini Natal.
1235
01:10:09,526 --> 01:10:12,026
Kereta luncur tidak akan terbang sendiri.
1236
01:10:15,932 --> 01:10:18,232
Terima kasih.
Terima kasih untuk semuanya, teman.
1237
01:10:18,234 --> 01:10:20,768
Terima kasih, kami menyelamatkan Natal.
1238
01:10:20,770 --> 01:10:23,237
Luar biasa. Selamat.
1239
01:10:23,473 --> 01:10:24,605
Rasakan kasih sayangnya.
1240
01:10:24,607 --> 01:10:26,374
- Bravo.
- Selamat Natal.
1241
01:10:26,376 --> 01:10:27,308
- Bravo.
- Bravo.
1242
01:10:27,310 --> 01:10:30,378
Selamat Natal.
Cinta kalian.
1243
01:10:30,380 --> 01:10:31,646
Selamat Natal.
1244
01:10:31,648 --> 01:10:34,916
- Selamat Natal.
- Selamat Natal.
1245
01:10:44,361 --> 01:10:46,628
Baiklah.
Sekarang, dia terbang.
1246
01:11:08,117 --> 01:11:11,686
Sayang,
kau kelihatan tampan dengan pakaian itu.
1247
01:11:11,688 --> 01:11:13,955
Oh, agak panas di sini.
1248
01:11:13,957 --> 01:11:16,657
Syukurlah,
kita hanya melakukan ini setahun sekali.
1249
01:11:17,360 --> 01:11:19,394
Ini, topimu.
1250
01:11:20,336 --> 01:11:22,069
Anak-anak sangat bersemangat.
1251
01:11:22,131 --> 01:11:24,665
Tidak mungkin hanya satu Santa,
itu konyol.
1252
01:11:24,667 --> 01:11:28,202
- Tidak, hanya ada satu.
- Aku tidak percaya itu.
1253
01:11:28,204 --> 01:11:30,705
Dia tidak bisa memberikan semua hadiah itu
1254
01:11:30,707 --> 01:11:33,341
sendirian dalam semalam.
1255
01:11:33,343 --> 01:11:35,243
Maksudku,
setidaknya harus ada lima.
1256
01:11:35,245 --> 01:11:38,279
Tidak, hanya ada satu,
dan dia adalah pahlawan super.
1257
01:11:38,281 --> 01:11:41,549
- Mungkin, tapi tetap saja.
- Kalau saja kita bisa bertanya padanya.
1258
01:11:41,551 --> 01:11:44,819
Anak-anak,
tebak siapa yang baru tiba!
1259
01:11:44,921 --> 01:11:47,121
Baiklah, kita punya hadiah,
cerobong,
1260
01:11:47,123 --> 01:11:49,724
- anak-anak sedang menunggu kita.
- Aku tidak bisa mempercayaimu.
1261
01:11:49,726 --> 01:11:51,392
Apa kau benar-benar turun dari sana?
1262
01:11:51,394 --> 01:11:54,195
Baiklah, biarkan anak-anak kemari kalau begitu.
1263
01:11:54,197 --> 01:11:55,563
Mereka akan mengotori piyama mereka.
1264
01:11:55,565 --> 01:11:57,665
Tapi bagaimana jika cerobong ditutup,
1265
01:11:57,667 --> 01:12:00,234
- kau akan terjebak.
- Benar juga.
1266
01:12:00,236 --> 01:12:02,136
Kalau saja kita punya
kelinci percobaan untuk mengujinya.
1267
01:12:02,138 --> 01:12:03,805
Hei, bagaimana dengan babi sungguhan?
1268
01:12:03,807 --> 01:12:05,640
Ketuk tiga kali saat area aman,
1269
01:12:05,642 --> 01:12:08,208
dan kami akan segera datang,
mengerti? Tembak!
1270
01:12:08,678 --> 01:12:12,247
Halo dan ho, ho, ho.
1271
01:12:15,818 --> 01:12:16,784
Oh, gawat.
1272
01:12:16,786 --> 01:12:18,754
Tolong ambilkan sapu, Suzanne.
1273
01:12:20,857 --> 01:12:23,790
Tolong, tolong, kalian.
Tolong!
1274
01:12:23,993 --> 01:12:26,561
Itu sinyal, area sudah aman.
1275
01:12:28,331 --> 01:12:30,231
Halo anak-anak.
1276
01:12:31,668 --> 01:12:35,436
Tunggu sampai aku menangkapmu.
Kau.
1277
01:12:35,739 --> 01:12:37,238
Kembali.
1278
01:12:38,074 --> 01:12:39,841
Kau melihatnya?
Ada lebih dari satu.
1279
01:12:39,843 --> 01:12:41,075
- Sudah kubilang begitu.
- Hmm, ya.
1280
01:12:41,277 --> 01:12:44,579
- Tapi bagaimana dengan babi?
- Menarik kereta luncur? Entahlah.
1281
01:12:44,581 --> 01:12:47,281
Tapi biasanya rusa
yang menarik kereta luncur.
1282
01:12:47,283 --> 01:12:49,551
Ya, tapi babi lebih murah.
1283
01:12:54,925 --> 01:12:56,324
Apa yang sedang terjadi?
1284
01:12:58,228 --> 01:12:59,461
Kena kau.
1285
01:13:00,730 --> 01:13:01,830
Sudah dibersihkan!
1286
01:13:05,969 --> 01:13:09,370
Menurutku, tidak terlalu buruk
untuk pertama kalinya.
1287
01:13:09,472 --> 01:13:10,872
Ayo pergi.
1288
01:13:10,894 --> 01:13:12,893
Oh tidak. Cukup.
Kita hentikan ini sekarang,
1289
01:13:13,109 --> 01:13:15,443
kita tidak mengantarkan hadiah lagi.
1290
01:13:15,445 --> 01:13:18,780
- Santa Klaus.
- Tidak ada Santa Klaus!
1291
01:13:18,782 --> 01:13:22,150
Ya, ada, dan dia ada di atas sana,
lihat.
1292
01:13:23,486 --> 01:13:24,552
Dia dalam bahaya.
1293
01:13:24,554 --> 01:13:25,787
Cepat, kita harus membantunya.
1294
01:13:25,789 --> 01:13:27,355
Ya, tapi seperti orang dewasa
yang bertanggung jawab?
1295
01:13:27,857 --> 01:13:29,891
Santa Klaus! Santa Klaus.
1296
01:13:29,893 --> 01:13:33,561
Kita sudah pernah melalui semua ini sebelumnya.
1297
01:13:33,563 --> 01:13:35,830
Oh, tunggu,
itu benar-benar bukan dia.
1298
01:13:35,832 --> 01:13:36,731
Memang bukan.
1299
01:13:36,733 --> 01:13:38,466
Ya, dan semuanya hanya tiruan.
1300
01:13:38,568 --> 01:13:39,834
Kita membunuh yang asli pagi ini.
1301
01:13:39,936 --> 01:13:42,904
- Sebenarnya, itu kau.
- Bukan aku, tapi gravitasi,
1302
01:13:42,906 --> 01:13:44,539
itu membuat orang tertarik ke tanah.
1303
01:13:44,541 --> 01:13:45,807
- Kau tahu, hukum fisika.
- Berhenti!
1304
01:13:45,809 --> 01:13:49,077
Kau tidak membunuh siapa pun,
itu adalah Santa Klaus plastik.
1305
01:13:49,079 --> 01:13:53,648
- seperti yang itu.
- Apa itu plastik juga?
1306
01:13:58,622 --> 01:13:59,754
Apa-apaan ini?
1307
01:13:59,756 --> 01:14:01,422
Hei, kau yang disana?
1308
01:14:01,424 --> 01:14:04,359
Tolong.
Aku tidak bisa bertahan lebih lama.
1309
01:14:04,561 --> 01:14:08,129
- Jadi, plastik, eh?
- Pegang erat-erat, Tuan Santa.
1310
01:14:08,131 --> 01:14:09,897
Aku datang.
1311
01:14:11,001 --> 01:14:12,233
Hampir saja.
1312
01:14:12,235 --> 01:14:13,635
Aku mendapatkanmu.
1313
01:14:16,573 --> 01:14:18,106
Jangan panik.
1314
01:14:18,108 --> 01:14:19,507
Semuanya terkendali.
1315
01:14:25,915 --> 01:14:27,148
Ini dia.
1316
01:14:27,150 --> 01:14:28,783
Ooh, hampir saja.
1317
01:14:28,985 --> 01:14:30,484
Aku tidak mengerti apa yang terjadi.
1318
01:14:30,486 --> 01:14:33,855
Aku berada di atap ini
saat ada kecelakaan hebat ini,
1319
01:14:33,857 --> 01:14:36,391
dan kau tahu,
itu terlihat seperti, uh...
1320
01:14:36,393 --> 01:14:37,391
troli supermarket.
1321
01:14:37,393 --> 01:14:40,528
Troli di atap,
aku terlalu berimajinasi.
1322
01:14:40,530 --> 01:14:42,130
Tidak cukup hanya berterima kasih,
teman-teman.
1323
01:14:42,132 --> 01:14:45,366
Entah apa yang kalian lakukan di sini,
tapi...
1324
01:14:45,368 --> 01:14:46,668
kalian sudah menyelamatkan hidupku.
1325
01:14:46,670 --> 01:14:50,238
Dan terlebih lagi,
kalian sudah menyelamatkan Natal.
1326
01:14:53,576 --> 01:14:55,610
Astaga, apa sudah waktunya, eh?
1327
01:14:55,612 --> 01:14:57,645
Aku masih harus menyelesaikan tugasku.
1328
01:14:57,647 --> 01:14:58,513
Ayo pergi.
1329
01:14:58,515 --> 01:15:00,682
- Anak-anak sedang menunggu.
- Maaf,
1330
01:15:00,684 --> 01:15:02,650
apa kau benar-benar Santa Klaus?
1331
01:15:02,652 --> 01:15:04,118
Ya, tentu saja.
1332
01:15:04,120 --> 01:15:05,520
Kau pikir aku ini siapa?
1333
01:15:05,522 --> 01:15:06,754
Eh, tidak, tidak. Ini--
1334
01:15:06,756 --> 01:15:09,791
Kupikir kau akan sedikit lebih...
kau tahu,
1335
01:15:09,793 --> 01:15:11,259
Ya.
1336
01:15:11,261 --> 01:15:12,327
Ya, kau tahu.
1337
01:15:12,329 --> 01:15:15,530
Aku harus masuk dan keluar
dari cerobong asap, kau tahu.
1338
01:15:15,532 --> 01:15:18,099
Jadi, bisakah aku mengantar kalian
ke suatu tempat?
1339
01:15:23,306 --> 01:15:24,305
Katakan.
1340
01:15:24,307 --> 01:15:25,740
Apa rusa itu mahal?
1341
01:15:25,742 --> 01:15:27,475
Sebenarnya, ya.
1342
01:15:27,477 --> 01:15:29,243
Kami harus selalu memasang kembali
kaus kaki mereka.
1343
01:15:29,245 --> 01:15:31,379
meskipun kaki mereka
tidak pernah menyentuh tanah.
1344
01:15:31,381 --> 01:15:33,147
Menarik.
Boleh aku yang mengemudi?
1345
01:15:33,149 --> 01:15:34,048
Oh, oh, oh.
1346
01:15:34,050 --> 01:15:38,053
Mengapa kau tidak lihat pemandangan saja,
itu cukup indah,
1347
01:15:38,055 --> 01:15:39,153
Bukan begitu?!
1348
01:15:39,155 --> 01:15:41,222
Oh ya, indah.
1349
01:15:53,103 --> 01:15:54,335
Wow!
1350
01:16:33,943 --> 01:16:37,578
- Selamat Natal!
- Dan untukmu juga.
1351
01:16:41,418 --> 01:16:42,817
Ada apa dengan semua hadiah itu?
1352
01:16:42,819 --> 01:16:44,318
Santa Klaus membelinya.
1353
01:16:44,320 --> 01:16:46,854
Jadi, kau percaya peri-lelaki gemuk
omong kosong itu?
1354
01:16:47,056 --> 01:16:49,056
Kau tahu aku.
1355
01:16:49,558 --> 01:16:51,692
Santa Klaus memberiku cincin berisi angin.
1356
01:16:51,694 --> 01:16:53,761
Dan aku mendapat pengupas wortel.
Punya wortel?
1357
01:16:53,763 --> 01:16:57,231
- Adakah yang punya wortel?
- Oh, anak-anak gila itu.
1358
01:16:57,233 --> 01:17:01,302
Ya, selama semuanya merasa senang.
1359
01:17:19,088 --> 01:17:20,588
Baiklah.
1360
01:17:26,863 --> 01:17:29,830
Semoga kalian memiliki malam yang bagus,
penonton sekalian.
1361
01:17:29,832 --> 01:17:31,799
dan silakan segera bergabung dengan kami.
1362
01:17:31,801 --> 01:17:33,668
untuk beberapa petualangan
yang benar-benar baru.
1363
01:17:33,670 --> 01:17:35,603
Mewakili kami semua...
1364
01:17:35,605 --> 01:17:37,138
Selamat malam.
1365
01:17:40,009 --> 01:17:41,776
Haruskah kita pergi minum
dan merayakannya?
1366
01:17:41,778 --> 01:17:44,245
- Oh ya. Kenapa tidak?
- Aku suka bir.
1367
01:17:44,447 --> 01:17:47,081
Aku tidak. Aku mau pulang.
Tak ingin ketinggalan trai terakhir.
1368
01:17:47,083 --> 01:17:48,349
Jangan menyebutkan olahraga.
1369
01:17:48,351 --> 01:17:50,785
- Kami akan mengantarmu pulang.
- Ya, kami punya traktor
1370
01:17:50,787 --> 01:17:53,287
- Dan aku mengemudi.
- Ya, tidak, aku baik-baik saja.
1371
01:17:53,289 --> 01:17:56,023
Tidak, tidak apa-apa.
Tapi terima kasih. Oke bye.
1372
01:17:56,893 --> 01:18:00,561
- Penonton masih di sini.
- Apa yang mereka lakukan?
1373
01:18:00,563 --> 01:18:02,329
Oh, penampilan para pemain.
1374
01:18:02,331 --> 01:18:03,564
Kita lupa penampilan para pemainnya.
1375
01:18:03,566 --> 01:18:05,266
Semuanya ke atas panggung sekarang.
1376
01:18:05,286 --> 01:18:07,368
Ayo!
Michelle, anak-anak.
1377
01:18:07,370 --> 01:18:08,503
Apa semuanya sudah siap?
1378
01:18:08,505 --> 01:18:10,071
Baiklah. Dan mulai!
1379
01:18:20,000 --> 01:18:28,000
Terjemah Indonesia oleh: Iyey