1 00:00:15,968 --> 00:00:20,148 {\fad(500,500)\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnArabic Typesetting \fs35}"إستديوهات (كنال) للمرئيات" 2 00:00:23,266 --> 00:00:26,257 {\fad(500,500)\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnArabic Typesetting \fs35}"فوليفاري بانيك) و(كنال) تقدّمان)" 3 00:00:27,164 --> 00:00:30,054 {\fad(500,500)\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnArabic Typesetting \fs35}"(بالتّعاون مع (تيليتون) و(كنال بليس" 4 00:00:43,346 --> 00:00:45,210 !هيّا، أسرعوا 5 00:00:45,235 --> 00:00:46,351 !نحن متأخّرون عن العرض 6 00:00:46,376 --> 00:00:47,492 !أسرعوا 7 00:00:47,621 --> 00:00:49,226 هل رأى أحدهم الرّضيع؟ - أين وضعه؟ - 8 00:00:49,349 --> 00:00:52,122 !في الخلف - .سأرى ما إذا كان الجمهور هناك - 9 00:00:52,507 --> 00:00:54,007 !هل رأى أحدهم الرّضيع؟ 10 00:00:54,336 --> 00:00:56,335 !المتفرّجون وصلوا، أسرعوا 11 00:00:56,360 --> 00:00:59,174 !هل رأى أحدهم الرّضيع؟ - هل نظرت في خزانة؟ - 12 00:00:59,337 --> 00:01:01,533 .أجل، خزانة الملابس - أين يجب علي وضع الشّجرة؟ - 13 00:01:01,736 --> 00:01:03,470 .قلنا الشّجرة في وراء 14 00:01:05,073 --> 00:01:07,554 أنت، هل رأيت الرّضيع؟ - .أظنّ أنّه كان هناك - 15 00:01:07,734 --> 00:01:10,447 وأنت، هل رأيت الخنزير؟ - .لقد مرّ للتو - 16 00:01:10,613 --> 00:01:11,365 .جيّد 17 00:01:11,686 --> 00:01:14,489 .نحن لسنا مستعدّين، فلينتظر المتفرّجون 18 00:01:13,800 --> 00:01:19,430 {\fnAref Ruqaa\fs90\fad(500,500)\pos(190,180)}"(الثّعلب الكبير الشّرير)" 19 00:01:14,764 --> 00:01:17,155 .أنت، ألقي المقدمة لكسب بعض الوقت 20 00:01:15,010 --> 00:01:19,430 {\fnAref Ruqaa\fs90\fad(500,500)\pos(190,220)}"...وحكايات أخرى" 21 00:01:17,218 --> 00:01:18,772 ماذا، الآن؟ - .أجل - 22 00:01:18,828 --> 00:01:20,161 .أنا لست مستعدّ 23 00:01:22,341 --> 00:01:24,746 .مرحباً أيّها الجمهور العزيز 24 00:01:24,916 --> 00:01:27,993 ،مرحباً بكم في عرضنا .نحن فرقة من الوادي المزهر 25 00:01:28,017 --> 00:01:30,485 .وسنقوم سرد ثلاث حكايات 26 00:01:30,606 --> 00:01:32,840 ."الأوّلى بعنوان : "تسليم الرّضيع 27 00:01:33,160 --> 00:01:34,722 .هذه هي قصة طائر اللّقلق 28 00:01:34,866 --> 00:01:36,741 ،لا يمكننا العثور على الطّفل .لذلك لابدّ من تغيّير العنوان 29 00:01:36,866 --> 00:01:38,769 ماذا تعني؟ - .لأنّه لم يعد هناك أطفال رضع - 30 00:01:39,275 --> 00:01:41,681 ماذا سيحلّ محلّه؟ - .سؤال جيّد - 31 00:01:44,043 --> 00:01:47,277 يا رفاق، وجدتها .نستبدله بالبطّيخ 32 00:01:47,632 --> 00:01:49,514 .جيّد، جيّد جدّاً 33 00:01:50,022 --> 00:01:52,991 ."سيكون عنواننا الأوّل: "تسليم البطّيخ 34 00:01:53,039 --> 00:01:56,374 هذه هي قصّة اللّقلق الّذي يجب عليه أن يسلّم البطّيخ الصّغير 35 00:01:56,542 --> 00:01:58,909 ... لوالديه البطّيختين والّذان 36 00:01:58,925 --> 00:02:00,196 .لا عليكم، لقد وجدنا الرّضيع 37 00:02:00,306 --> 00:02:01,821 أين كان؟ 38 00:02:01,977 --> 00:02:03,377 .خلف البطّيخة 39 00:02:04,455 --> 00:02:06,367 ،حسناً، سيداتي وسادتي 40 00:02:06,407 --> 00:02:08,970 !"إليكم "تسليم الرّضيع 41 00:02:10,435 --> 00:02:13,102 !نحن لسنا مستعدّين 42 00:02:13,127 --> 00:02:14,840 .اعذرونا، نحن لسنا مستعدّين بالكامل 43 00:02:15,108 --> 00:02:15,750 !خذ هذا 44 00:02:16,124 --> 00:02:18,324 !المقياس - !أنا أهتمّ بالأمر - 45 00:02:23,353 --> 00:02:24,953 !هذا جيّد، نحن مستعدّون 46 00:02:25,126 --> 00:02:28,562 !"سيّداتي وسادتي، "تسليم الرّضيع 47 00:03:09,651 --> 00:03:13,103 ماذا تفعل؟ - !حسناً، أقوم بالبستنة - 48 00:03:13,105 --> 00:03:15,565 !سأساعدك - .كلّا، هذا جميل - 49 00:03:15,605 --> 00:03:17,145 .ستكون الأمور بخير - ماذا تفعلان؟ - 50 00:03:17,205 --> 00:03:20,570 .نقوم بالبستنة - .أحبّبت الأمر، سأساعدكما - 51 00:03:20,716 --> 00:03:23,475 .كلّا، شكراً لك، لا أحتاج للمساعدة 52 00:03:23,523 --> 00:03:24,523 !سأجزّها 53 00:03:24,610 --> 00:03:28,676 ،ايّاك والإقتراب من الفاصوليا خاصّتي .إنّها صعبة النّمو 54 00:03:28,726 --> 00:03:30,630 .حسناً - .سأجزّ الأعشاب - 55 00:03:30,662 --> 00:03:33,638 !طفح الكيل - ماذا عني؟ - 56 00:03:35,201 --> 00:03:36,535 !سحقتها 57 00:03:39,274 --> 00:03:41,647 توقّف، ماذا أنت فاعل؟ 58 00:03:41,711 --> 00:03:44,977 ،(بن)، أنا أجزّ الأعشاب الضّارة !هذا ما قلته لي 59 00:03:45,002 --> 00:03:47,548 .لكن هذه ليست أعشاب ضارة، إنّها جزر 60 00:03:55,924 --> 00:03:59,360 !توقّف، إنّه سامّ 61 00:04:01,279 --> 00:04:02,389 ماذا؟ 62 00:04:03,064 --> 00:04:04,644 .إنّه للقضاء على اليرقات 63 00:04:04,659 --> 00:04:07,118 !لكن لا توجد هنا يرقات، هيا اخلعه 64 00:04:07,198 --> 00:04:10,635 قد لا تكون هناك يرقات .لكن هناك حشرات كبيرة 65 00:04:10,725 --> 00:04:11,971 !هذه طماطم 66 00:04:12,035 --> 00:04:13,857 .إذاً توقّفت عن انتهاك الطّماطم 67 00:04:13,881 --> 00:04:16,635 !إنّها ليست حقيقية - .لا تشكرني - 68 00:04:16,691 --> 00:04:18,558 ماذا نفعل الآن؟ 69 00:04:18,921 --> 00:04:21,460 !لا شيء، غادرا البستان 70 00:04:21,538 --> 00:04:24,061 !فعلنا ذلك للمساعدة 71 00:04:24,109 --> 00:04:25,791 !لا عليكما، اذهبا إلى مكان آخر 72 00:04:25,865 --> 00:04:27,920 ألا تريد أن يتمّ قطع هذه الشّجرة؟ 73 00:04:27,959 --> 00:04:31,101 !أنا أحذركما، أوّل من يلمس شجرة التّفاح 74 00:04:35,766 --> 00:04:36,472 !رضيع 75 00:04:37,232 --> 00:04:38,232 .أنا أب 76 00:04:38,859 --> 00:04:40,970 لكن من أين آتى؟ 77 00:04:55,557 --> 00:04:56,881 !أنا أعاني 78 00:04:57,761 --> 00:04:59,126 ما الّذي حدث لك؟ 79 00:04:59,158 --> 00:05:03,174 ... كنت أحلّق بسلام عندما فجأة 80 00:05:03,487 --> 00:05:05,574 .هذه الشّجرة اصطدمت بي 81 00:05:05,686 --> 00:05:06,979 .كلّا، هذه شجرة تفاح 82 00:05:06,990 --> 00:05:09,815 .قوّة الصّدمة كسرت جناحي 83 00:05:10,648 --> 00:05:13,385 .لا يمكنّني الطّيران بعد الآن 84 00:05:13,481 --> 00:05:17,231 .يمكنك البقاء إلى أن يشفى، ليست مشكلة 85 00:05:17,263 --> 00:05:20,063 !ليست مشكلة؟ لكنها كارثة 86 00:05:20,146 --> 00:05:21,971 !مأساة 87 00:05:22,129 --> 00:05:27,259 إذا لم أسلم هذه الفتاة الصّغيرة .في الوقت المحدّد ستصبح يتيمة 88 00:05:30,598 --> 00:05:35,478 ما لم يكن هناك شخص ما .يكرّس نفسه للقيام بهذا من أجلي 89 00:05:35,510 --> 00:05:38,656 ماذا؟، لكنّني مجرّد خنزير .لا أعرف كيفية القيام بذلك 90 00:05:38,689 --> 00:05:40,482 .لا تقلق، الأمر في غاية السّهولة 91 00:05:40,516 --> 00:05:43,243 .كلّا، إنّه مستحيل - !أبذل بعض الجهد - 92 00:05:43,260 --> 00:05:45,259 .كفى، لا تصرّ 93 00:05:45,522 --> 00:05:47,894 هل تجرؤ على التّخلّي عن هذا الطّفل؟ 94 00:05:47,911 --> 00:05:50,506 !يمكنّنا تولّي هذا الأمر 95 00:05:51,983 --> 00:05:53,495 .في الأخير سأتولّى هذا الأمر 96 00:05:53,536 --> 00:05:55,004 .كلّا، أنت مجرّد خنزير 97 00:05:55,083 --> 00:05:56,882 .أنت لا تعرف كيف تفعل ذلك - لكن لو كنت أعرف؟ - 98 00:05:56,915 --> 00:05:59,859 .إنّه أمر سهل - !هذا يكفي، لا تصرّ - 99 00:06:00,292 --> 00:06:02,292 .(خذ، اسمها (بولين 100 00:06:02,569 --> 00:06:05,172 .إليك زجاجتها وعنوانها 101 00:06:05,253 --> 00:06:08,375 !شكراً لكما ورحلة موفّقة 102 00:06:08,454 --> 00:06:11,454 !انتظرا، إنّهما لا يدركان ما يفعلانه 103 00:06:11,502 --> 00:06:12,628 أين المشكلة؟ 104 00:06:12,652 --> 00:06:15,294 .لكنهما غير قادرين على الاعتناء بالرّضيع 105 00:06:15,349 --> 00:06:16,991 .إنّهما خطر على المجتمع 106 00:06:17,015 --> 00:06:19,063 اسمع، ليس لمجرّد أنّك لا تحبّ الأطفال 107 00:06:19,096 --> 00:06:21,523 .يجب علينا منع الآخرين من الاعتناء بهم 108 00:06:21,580 --> 00:06:23,214 ... لكن أنظر إليهما، إنّهما 109 00:06:23,612 --> 00:06:25,262 أين هما؟ 110 00:06:27,909 --> 00:06:30,975 أواثق أن هذا سينجح؟ - .أجل - 111 00:06:31,245 --> 00:06:33,006 .يوجد عنوان لتسليم 112 00:06:33,070 --> 00:06:36,028 بالطّبع إذا كانت رميتك قوية بما يكفي .لن تكون هناك مشكلة 113 00:06:36,069 --> 00:06:37,489 !ها نحن ذا 114 00:06:37,523 --> 00:06:40,634 !توقّفا، أنتما مجنونان 115 00:06:40,785 --> 00:06:42,515 .ألقي ذلك الحبل 116 00:06:42,945 --> 00:06:46,010 .رضيع في المنجنيق؟ هذا خطر للغاية 117 00:06:46,035 --> 00:06:47,844 .كان من أجل إرسالها للمنزل 118 00:06:47,908 --> 00:06:49,955 !هيّا، تعال 119 00:06:50,379 --> 00:06:53,466 .والآن أعيدوا هذا الرّضيع إلى اللّقلق 120 00:06:53,530 --> 00:06:55,728 .حسناً، ها نحن ذاهبان 121 00:07:11,732 --> 00:07:16,579 .ظنّنت أن المنجنيق ليس فكرة جيّدة 122 00:07:16,936 --> 00:07:18,669 !وإذا ذهبنا سير على الأقدام 123 00:07:18,697 --> 00:07:20,768 .هذه فكرة جيّدة - ،كلّا - 124 00:07:21,114 --> 00:07:23,088 أنتما لا تفهمان، نحن لن نذهب إلى أيّ مكان 125 00:07:23,113 --> 00:07:24,939 .علينا أن نعيد هذا الرّضيع إلى اللّقلق 126 00:07:24,962 --> 00:07:28,295 .لا يمكنّنا تولّي الأمر - !يمكنّنا إذا سلكنا الطّريق - 127 00:07:28,426 --> 00:07:30,402 !"لأنك تعرف أين تقع "أفينيون {\fnArabic Typesetting\fs20\c&H0099FF&}(أفينيون: بلدة في فرنسا) 128 00:07:30,427 --> 00:07:31,529 ... بالطّبع، إنها على 129 00:07:32,892 --> 00:07:34,415 .سنسأل عنها 130 00:07:35,225 --> 00:07:38,291 ،"أظنّ أنّكم متّجهون إلى "أفينيون 131 00:07:38,748 --> 00:07:41,643 نحن نعرفها جيّداً، نذهب إليها .في كل صيف مع العائلة 132 00:07:41,706 --> 00:07:45,384 ،الأمر ليس معقداً عندما تصل إلى مفترق الطّرق 133 00:07:45,416 --> 00:07:48,677 .الشّارع الرّابع على اليمين هو 782 134 00:07:48,763 --> 00:07:50,937 ،لا تسلكه، امشي مباشرةً 135 00:07:51,025 --> 00:07:53,159 ثمّ أسلك منعطف اليسار الثّاني 136 00:07:53,389 --> 00:07:57,055 استدرّ يميناً وعلى اليسار مباشرة في الدّائري 137 00:07:57,143 --> 00:07:59,640 ... أسلك 138 00:08:01,505 --> 00:08:02,505 .(إنّها (بولين 139 00:08:03,501 --> 00:08:05,401 .وجدت أحداً يساعدنا 140 00:08:05,790 --> 00:08:07,861 !إليكم السّيّد ذئب 141 00:08:08,851 --> 00:08:10,525 !مرحباً يا سادة 142 00:08:10,605 --> 00:08:13,528 .مرحباً - .عليّ أن آكل قبل أن أغادر - 143 00:08:13,616 --> 00:08:15,283 .تفضّل، لا مشكلة 144 00:08:15,949 --> 00:08:17,536 !لكنه ذئب 145 00:08:17,840 --> 00:08:20,435 .السّيّد ذئب هو ذئب - .لن أبقى هنا - 146 00:08:20,512 --> 00:08:23,718 .سيأكلنا - .كلّا، إنّه يعد وجبة خفيفة - 147 00:08:23,806 --> 00:08:27,472 .ستجهز قريباً - .خذ وقتك - 148 00:08:30,048 --> 00:08:32,460 !لن أبقى هنا 149 00:08:33,944 --> 00:08:37,391 ،اعذره إنّه في عجلة من أمره ... نحن ليس علينا 150 00:08:38,256 --> 00:08:41,534 .المغادرة سريعاً - !حضر الغذاء - 151 00:08:44,292 --> 00:08:46,220 !كنت محقّاً 152 00:08:53,967 --> 00:08:55,467 !الشّاحنة 153 00:09:09,238 --> 00:09:11,380 !في الأوّل بدا لطيفاً 154 00:09:13,212 --> 00:09:15,274 {\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0099FF&}"جزار" 155 00:09:22,182 --> 00:09:24,340 !فكرة جيّدة، الشّاحنة 156 00:09:24,912 --> 00:09:28,845 كلّا، أعتقد أنّني نسيت .الزّجاجة في الشّاحنة 157 00:09:29,002 --> 00:09:32,787 .لقد أخفتني، ظنّنت أنّك نسيت الرّضيع 158 00:09:35,361 --> 00:09:39,094 .لا أصدّق هذا - .لا تقلق سنجدها - 159 00:09:45,222 --> 00:09:47,031 !لقد وجدناها 160 00:09:58,736 --> 00:09:59,736 !(بولين) 161 00:10:02,761 --> 00:10:04,387 .كنّا خائفين للغاية من فقدانك 162 00:10:04,504 --> 00:10:06,741 .لا تقلقي سنتوقّف عن السّخافات 163 00:10:07,163 --> 00:10:09,052 !هيا نذهب 164 00:10:10,591 --> 00:10:13,304 !سنقوم بتسليم هذا الّرضيع، مهلاً 165 00:10:13,888 --> 00:10:15,483 !كيف يعمل هذا الشّيء 166 00:10:18,137 --> 00:10:19,064 !شاحنتي 167 00:10:22,553 --> 00:10:25,155 ها نحن ذا، والآن إلى أين نحن ذاهبون؟ 168 00:10:25,183 --> 00:10:28,289 .يجب أن ننعطف هناك - .كلّا، إنّها في الجهة الأخرى - 169 00:10:31,891 --> 00:10:34,073 .افعل ما أمرك به، إنّها مناوبتي 170 00:10:36,392 --> 00:10:38,392 !إمّا أنت أو أنا أقود 171 00:10:40,426 --> 00:10:42,783 .هناك - .إطلاقاً - 172 00:10:43,901 --> 00:10:45,168 .أعطني العجلة 173 00:10:47,589 --> 00:10:51,152 !إنّها لك - .كلّا، شكراً لك إنّه دورك في القيادة - 174 00:11:08,737 --> 00:11:12,291 الرّضيع، أين (بولين)؟ 175 00:11:12,886 --> 00:11:16,071 .ليست هنا - .ولا هنا أيضاً - 176 00:11:16,182 --> 00:11:19,903 !(لكن أين هي؟، (بولين 177 00:11:25,953 --> 00:11:28,619 .الماء هو اختصاصك، اذهب وأحضرها 178 00:11:28,871 --> 00:11:31,689 !ببطء - ماذا، برفق؟ - 179 00:11:31,731 --> 00:11:33,604 .أجل، في الواقع هذا هو 180 00:11:33,783 --> 00:11:38,298 .ستضحكون، لكنّي لا أعرف كيف أسبح 181 00:11:38,368 --> 00:11:40,542 !ماذا؟، ولكنك تطفو 182 00:11:40,612 --> 00:11:44,580 ... لا عليكما، وجدت طريقة لـ 183 00:11:44,626 --> 00:11:46,919 .لذهاب وجلب (بولين) بآمان 184 00:11:47,302 --> 00:11:50,730 .انتظر، ربّما سأذهب معك 185 00:11:52,307 --> 00:11:56,343 !يمين، يسار، ممتاز 186 00:11:56,986 --> 00:11:59,091 !بلطف، أجل 187 00:12:00,663 --> 00:12:03,003 ... لقد وصلنا 188 00:12:05,321 --> 00:12:08,524 !أمسكتها، يمكنّنا الذّهاب 189 00:12:18,438 --> 00:12:22,033 إلى من تقولين شكراً يا (بولين)؟ 190 00:12:42,025 --> 00:12:43,684 هل أنت بخير؟ 191 00:12:44,723 --> 00:12:46,508 هل أنت غاضب؟ 192 00:12:48,713 --> 00:12:52,443 .بحقّك، لا تقلق، ثلاثتنا نشكّل فريقاً جيّد 193 00:12:52,539 --> 00:12:56,102 .سنصل إلى هناك، أنظر لدينا سيّارة سريعة 194 00:12:56,148 --> 00:13:00,846 تعال وأنظر إنّها كالبرق ... القليل من الوقود وعود ثقاب 195 00:13:05,457 --> 00:13:08,170 !طفح الكيل، نحن نستسلم 196 00:13:08,239 --> 00:13:10,239 ماذا تقصد؟ 197 00:13:10,843 --> 00:13:13,029 .نوقّف المهمّة ونعود للمزرعة 198 00:13:13,664 --> 00:13:16,259 .و(بولين)، علينا أن نآخذها إلى منزل والديها 199 00:13:16,288 --> 00:13:19,224 .والديها؟، نحن لا نعرف حتّى أين هم 200 00:13:19,304 --> 00:13:22,268 غادرنا منذ 8 ساعات ولم نقطع .سوى 200 متر من المزرعة 201 00:13:22,292 --> 00:13:24,268 !أنت تبالغ 202 00:13:26,185 --> 00:13:28,432 !إنّها على الأقلّ 300 متر 203 00:13:28,639 --> 00:13:32,916 ،تذكر ما قاله اللّقلق .إذا لم نفعل شيء ستصبح يتيمة 204 00:13:32,967 --> 00:13:35,340 .برفقتنا كاد أن يلتهمها الذئب 205 00:13:35,404 --> 00:13:36,714 واختطفت من قبل جزار 206 00:13:36,738 --> 00:13:39,698 .ناهيك عن المنجنيق و وشك غرقها في البحيرة 207 00:13:39,729 --> 00:13:42,466 أهذا جيّد بالنّسبة لرضيع؟ 208 00:13:42,650 --> 00:13:46,856 .وأنتما تتصرّفان بدون تفكير وأنتما أحمقان 209 00:13:46,912 --> 00:13:52,435 .أجل، وأنت تفكّر دون تصرّف - .على الأقلّ نحن نحاول - 210 00:13:52,472 --> 00:13:54,400 .إذاً حاولا بدوني 211 00:14:03,123 --> 00:14:06,044 !(آسف يا (بولين 212 00:14:06,227 --> 00:14:09,803 علينا أن نواجه الواقع .لا يمكنّنا الاعتناء بك 213 00:14:10,246 --> 00:14:14,380 .علينا أن نهبك للبشر وهو سيرعونك 214 00:14:19,556 --> 00:14:21,460 .مهلاً، هناك اثنان منهما قادمان 215 00:14:25,024 --> 00:14:26,557 !كلا، ليس هؤلاء 216 00:14:56,912 --> 00:14:58,277 لكن ما هذا؟ 217 00:14:58,333 --> 00:14:59,333 !أيّها الأرنب 218 00:14:59,628 --> 00:15:03,336 !لقد قتلتماه أيّها القاتلان 219 00:15:04,749 --> 00:15:05,949 !أيّها الأرنب تحدّث معي 220 00:15:06,243 --> 00:15:08,710 !(بولين) - .لقد أنقذت حياتها - 221 00:15:08,735 --> 00:15:10,468 .يمكنّني الرّحيل الآن 222 00:15:11,767 --> 00:15:13,648 !ابق معنا أيّها الأرنب 223 00:15:13,680 --> 00:15:15,947 !أنا في نفق - .كلّا - 224 00:15:16,053 --> 00:15:19,370 .أرى النّور في نهايته - .ارجع - 225 00:15:19,511 --> 00:15:21,336 !أحدهم يتحدّث إلي 226 00:15:21,724 --> 00:15:25,851 !إنّها الجزرة، تريد منّي أن آكلها !أنا قادم إليك 227 00:15:27,479 --> 00:15:30,249 .ما هذا؟، سهم 228 00:15:31,601 --> 00:15:33,334 .توقّف، إنّه ليس ميتاً 229 00:15:33,735 --> 00:15:35,069 .إنّه مخدّر وحسب 230 00:15:38,313 --> 00:15:41,437 .البشر رموه بسهم مخدّر 231 00:15:42,310 --> 00:15:46,111 !إنّه هادئ للغاية - .عجيب، إنّه للوحوش البرية - 232 00:15:48,573 --> 00:15:51,373 .لقد تعطّل - .شكراً لقد لاحظت ذلك - 233 00:15:52,168 --> 00:15:53,954 أين الأرنب؟ 234 00:15:54,782 --> 00:15:59,141 !إنّه هناك - .لا أعتقد ذلك - 235 00:15:59,157 --> 00:16:00,069 !اسأله 236 00:16:00,094 --> 00:16:02,498 .تقدم، أنت تعرفه جيداً - .أجل، لكنك تعرف كيف تطرح الأسئلة - 237 00:16:02,528 --> 00:16:05,210 أيّها الأرنب، أهذا أنت؟ - جزرة؟ - 238 00:16:06,129 --> 00:16:08,629 جزرة؟ - ... أجل، أنا- 239 00:16:08,687 --> 00:16:12,579 .لا عليك نحن راحلون 240 00:16:12,815 --> 00:16:15,489 .لا أفهم ما يقول 241 00:16:33,415 --> 00:16:35,169 هل تشعر بحال أفضل؟ 242 00:16:35,765 --> 00:16:38,756 أجل، أين نحن؟ 243 00:16:38,970 --> 00:16:42,208 في الغابة، أتذكّر؟ - من يكون هذا؟ - 244 00:16:43,513 --> 00:16:47,044 .نحن حقاً لا نعرف 245 00:16:55,068 --> 00:16:59,296 إنّه يتحدّث إلينا منذ مساء البارحة .ونحن لا نفهم أيّ شيء 246 00:16:59,471 --> 00:17:02,265 "يقول إنّه قادم من "الصين وهرب من حديقة الحيوان 247 00:17:02,305 --> 00:17:04,670 .وليلة البارحة حاول البشر القبض عليه 248 00:17:17,305 --> 00:17:20,092 هل تتحدّث الصينيّة؟ - .أجل - 249 00:17:22,358 --> 00:17:24,302 ماذا قال؟ - .شكراً لك - 250 00:17:24,382 --> 00:17:25,556 على ماذا؟ 251 00:17:25,615 --> 00:17:28,432 يريد العودة للمنزل فقلت له .يمكن إرساله عبر البريد 252 00:17:28,569 --> 00:17:31,529 !نضعه في طرد ونكتب عنوان للصين ثم هب 253 00:17:31,573 --> 00:17:34,326 ويصل مباشرة في المنزل - مباشرة إلى المنزل؟ - 254 00:17:37,931 --> 00:17:39,272 !أنت عبقري 255 00:17:51,996 --> 00:17:54,860 .هيّا، ستكون على ما يرام في المنزل 256 00:17:55,020 --> 00:17:57,020 .حان الوقت لتقول وداعاً 257 00:17:57,306 --> 00:18:00,401 !والديك محظوظين للغاية 258 00:18:04,362 --> 00:18:07,671 إلى من أتحدّث؟ .(وداعاً يا (بولين 259 00:18:11,686 --> 00:18:13,805 .والآن عليك أن ترسل هذا الطّرد 260 00:18:13,883 --> 00:18:14,883 .لديّ فكرة 261 00:18:20,609 --> 00:18:24,085 !كّلا، ليست فكرة جيّدة 262 00:18:24,598 --> 00:18:29,241 باختصار، هذا للصين وهذا لـ"أفينيون"، صحيح؟ 263 00:18:32,933 --> 00:18:35,099 هذا يذهب إلى "أفينيون" إذاً؟ 264 00:18:36,701 --> 00:18:39,549 هذا كلّ شيء، ذلك ما ظنّنته !يمكنك التّأكّد 265 00:18:39,915 --> 00:18:41,987 .أنت، هناك أناس ينتظرون 266 00:18:42,031 --> 00:18:44,071 سيّدي، هل أنت متأكّد؟ 267 00:18:44,932 --> 00:18:46,963 .حسناً، لنقمّ بذلك 268 00:18:50,780 --> 00:18:52,265 ما الّذي فعلته؟ 269 00:18:52,868 --> 00:18:55,550 .ربّما قمّت بتبديل الطّرود 270 00:18:55,590 --> 00:18:59,723 ."هناك احتمال أن تذهب (بولين) إلى "الصين 271 00:18:59,780 --> 00:19:01,637 .وهناك احتمال أن تجد نفسها في المنزل 272 00:19:03,719 --> 00:19:05,519 .لابدّ من استعادة ذلك الطّرد 273 00:19:15,011 --> 00:19:16,011 !(بولين) 274 00:19:17,598 --> 00:19:20,276 .لا تقلق، الآن سيكون كلّ شيء بخير 275 00:19:20,333 --> 00:19:22,266 .آخر طرد خرج للطريق 276 00:19:40,179 --> 00:19:43,130 .أعترف، لم أكن أظنّ ذلك 277 00:19:44,659 --> 00:19:46,143 .حسب رأيي لقد وصلنا 278 00:19:54,147 --> 00:19:55,583 .ها نحن ذا 279 00:19:59,652 --> 00:20:01,596 .لقد وصلنا 280 00:20:04,868 --> 00:20:07,312 !لا أصدّق هذا 281 00:20:07,408 --> 00:20:08,739 .إنّه مجرّد تغيّير للوجهة 282 00:20:10,700 --> 00:20:13,294 لكن كيف تكون بهذه البهجة؟ 283 00:20:13,522 --> 00:20:16,307 "سنقوم بتربية طفل في "الصين !وذلك لا يضايقك حتّى 284 00:20:17,364 --> 00:20:19,713 .على متن الطّائرة لا يمكنك التّحكّم بكلّ شيء 285 00:20:19,944 --> 00:20:21,594 .عليك أن تترك الأمر 286 00:20:21,920 --> 00:20:24,125 .لقد فشلنا - ماذا؟ - 287 00:20:24,285 --> 00:20:27,411 .لقد فشلنا، لن تجد (بولين) والديها أبداً 288 00:20:27,955 --> 00:20:30,875 .لا تقلق - .سوف نجد حلّاً - 289 00:20:30,946 --> 00:20:36,382 سنجد حلّاً؟، بالطّبع !يمكنّنا التّحكّم في الطّائرة 290 00:20:37,835 --> 00:20:40,168 .اعتني بـ(بولين) وسوف نعود 291 00:20:43,909 --> 00:20:46,972 .قلت لزوجتي أنّهم سيرسلوا لنا حافز 292 00:20:50,570 --> 00:20:54,982 الشّيء الّذي لم يخيّب أملي .كلّ ذلك لتكون مواكبة للأسعار 293 00:20:56,628 --> 00:20:58,945 .أنا لا أبذّر أبداً 294 00:20:59,414 --> 00:21:01,814 إلى أين ستذهب هذه السّنة؟ 295 00:21:09,292 --> 00:21:12,657 !لقد نجحوا 296 00:21:13,754 --> 00:21:16,619 .خلاف ذلك هناك مكان بـ"اليونان" ليس سيئاً 297 00:21:25,479 --> 00:21:26,835 !(بولين) 298 00:21:33,715 --> 00:21:35,294 !(بولين) 299 00:21:37,076 --> 00:21:40,091 الآن ماذا نفعل؟ - .لا أعلم - 300 00:21:45,979 --> 00:21:48,600 .هناك شيء واحد نفعله - ما هو؟ - 301 00:21:48,900 --> 00:21:50,500 !ّنقفز 302 00:21:59,787 --> 00:22:03,104 !أمسكته - !علينا فقط فتحها - 303 00:22:24,607 --> 00:22:25,807 سيّد (تارسير)؟ - ماذا؟ - 304 00:22:29,797 --> 00:22:31,860 انتظر، إذا أنت هنا 305 00:22:32,654 --> 00:22:33,987 فنحن بالمنزل 306 00:22:34,835 --> 00:22:36,486 .(منزل (بولين 307 00:22:38,805 --> 00:22:40,605 .هذه المرّة أنت بالمنزل 308 00:22:40,804 --> 00:22:42,548 ،هذا هو المكان الّذي تفترق فيه طرقنا 309 00:22:42,573 --> 00:22:44,702 .أتمنّى أن تكوني سعيدة مع والديك 310 00:22:58,123 --> 00:23:02,037 !هنري)، حظينا بمولود جديد) 311 00:23:02,227 --> 00:23:05,298 .64هو المنزل المجاور 312 00:23:05,730 --> 00:23:07,595 أتريد والدتك؟ 313 00:23:13,335 --> 00:23:16,375 .أنظر، إنّه مولودنا الجديد، لقد وصل 314 00:23:18,842 --> 00:23:21,698 !إنّها جميلة - ماذا سنسميها؟ - 315 00:23:22,120 --> 00:23:23,120 !(بولين) 316 00:23:25,366 --> 00:23:29,470 .وها قد تمّ تسليم الرّضيع - .أجل، لقد قمّنا بعمل جيّد - 317 00:23:33,863 --> 00:23:35,569 .(وداعاً يا (بولين 318 00:23:52,152 --> 00:23:55,254 .من الجميل العودة للمنزل 319 00:23:57,580 --> 00:24:00,849 .سأذهب للنوم، أنا متعب 320 00:24:01,710 --> 00:24:03,472 .تصبح على خير - .تصبح على خير - 321 00:24:04,420 --> 00:24:10,563 .لذلك أخبرتهم أن جناحي مكسور بسبب الشّجرة 322 00:24:11,357 --> 00:24:13,928 .وأولئك الحمقى صدّقوني 323 00:24:14,705 --> 00:24:16,680 .سنعرف أين هم الآن 324 00:24:16,776 --> 00:24:17,776 !(بن) هناك 325 00:24:18,436 --> 00:24:22,118 !مساء الخير - !مساء الخير - 326 00:24:22,142 --> 00:24:23,959 !سأترككما 327 00:24:24,268 --> 00:24:26,116 جناحيك تحسّنا، أليس كذلك؟ 328 00:24:26,149 --> 00:24:28,910 .أجل، أفضل من ذي قبل 329 00:24:29,017 --> 00:24:31,270 وأنت والرّضيع؟ 330 00:24:31,469 --> 00:24:33,645 .بولين)، إنّها في منزل والديها) 331 00:24:33,828 --> 00:24:36,661 .ابتكرنا طريقة جذرية للسفر 332 00:24:36,725 --> 00:24:38,566 .سريعة جداً 333 00:24:39,142 --> 00:24:40,409 أتريد أن تجربها؟ 334 00:24:42,696 --> 00:24:46,640 كما ترى الأمر بسيط .اصعد على الغصن واسحب الحبل 335 00:24:46,665 --> 00:24:48,363 .ومباشرةً إلى الوجهة 336 00:24:48,379 --> 00:24:50,903 أليست خطرة؟ 337 00:24:50,951 --> 00:24:54,923 .كلّا، إطلاقاً، اركبها 338 00:24:55,511 --> 00:24:57,463 هكذا؟ - !أمسك - 339 00:24:57,510 --> 00:24:59,724 !إنّها تعمل 340 00:25:09,159 --> 00:25:12,887 ."وهذه كانت حكايتنا الأوّلى "تسليم الرّضيع 341 00:25:13,102 --> 00:25:14,989 .وإليكم حكايتنا الثّانية 342 00:25:17,292 --> 00:25:18,736 هل أنت بخير؟ 343 00:25:18,808 --> 00:25:21,601 بالتّأكيد أنا بخير، أنا ممثل .إنّه سقوط حرّ 344 00:25:21,923 --> 00:25:24,993 بالمناسبة، كيف كان العرض؟ - ،عفواً - 345 00:25:25,025 --> 00:25:28,024 نعرف أن جودة الأداء ليست .هي نفسها بين الممثلين 346 00:25:28,049 --> 00:25:30,857 ... رجاءاً - ،إذا أعجبكم أدائي - 347 00:25:30,882 --> 00:25:34,245 .سألعب دور في حكاية خياليّة في هذا المكان 348 00:25:34,294 --> 00:25:37,933 .على مدخنة وأسوار في الصّمت الّذي يصمّ الآذان 349 00:25:37,974 --> 00:25:40,271 تسلط الضّوء على لقلق 350 00:25:40,280 --> 00:25:42,755 .يواجه الفراغ في كيانه 351 00:25:43,081 --> 00:25:45,105 ... أجل، شكراً، إذاً 352 00:25:45,130 --> 00:25:47,742 ،"سوف أكون في 12 في "مولهاوس ... الشّارع السّابع عشر في "مونستر 353 00:25:47,816 --> 00:25:52,876 ."إذاً سيّداتي سادتي، "الثّعلب الكبير الشّرير 354 00:25:53,306 --> 00:25:54,306 ."الثّعلب الكبير الشّرير" 355 00:26:34,292 --> 00:26:35,292 !مرحباً 356 00:26:36,544 --> 00:26:40,091 لقد حذرتك ذلك اليوم .إذا أحدثت الفوضي قمّ بالتّنظيف 357 00:26:46,470 --> 00:26:48,439 !مرحباً - .لا عليك - 358 00:26:50,662 --> 00:26:52,442 أتريد مساعدة؟ - ماذا تقصد؟ - 359 00:27:00,314 --> 00:27:02,513 .!كلا، هذه المرّة الثّالثة هذا الأسبوع 360 00:27:02,577 --> 00:27:05,130 !لقد طفح الكيل - .لكنّني جائع - 361 00:27:05,177 --> 00:27:06,177 .لا أهتمّ 362 00:27:11,022 --> 00:27:14,093 !ارجع إلى هنا أيّها المنحرف، ارجع أخبرك 363 00:27:14,137 --> 00:27:18,016 !خذ هذه 364 00:27:18,675 --> 00:27:20,785 .سقطة جيّدة، لقد أعدّدت لك سلتك 365 00:27:21,032 --> 00:27:24,587 و وضعت لك اللّفت خصيصاً .لأنّني جنيّت محصولاً جيّداً 366 00:27:24,678 --> 00:27:26,741 !لا تتردّد في إخباري عن رأيك 367 00:27:26,941 --> 00:27:29,195 .عمّت مساءاً 368 00:27:44,293 --> 00:27:46,944 ماذا فعلت يا صديقي؟ - !لم أفعل شيء - 369 00:27:47,114 --> 00:27:49,181 لا شيء؟ - !لا شيء - 370 00:27:49,464 --> 00:27:51,241 .فعلت كلّ شيء قلته لي - كلّ شيء قلته لك؟ - 371 00:27:51,273 --> 00:27:54,678 ... كما تعلم، باستثناء 372 00:27:55,412 --> 00:27:57,078 !الشّيء الّذي تقوم به - هذا؟ - 373 00:27:59,588 --> 00:28:01,961 !هذا هو، ولم أتمكّن منه 374 00:28:03,077 --> 00:28:04,942 .بهذا المعدل سنموت جوعاً 375 00:28:04,974 --> 00:28:07,100 لم لا تذهب أنت؟ !سيكون الأمر بغاية البساطة 376 00:28:07,126 --> 00:28:10,101 ،اذهب إلى المزرعة وافعل ما تجيده .واجلب لنا دجاجاً سميناً 377 00:28:11,326 --> 00:28:15,088 الأمر خطير، تلك البطة المغفلة .ستقتلني حالما أقترب 378 00:28:15,620 --> 00:28:17,887 .بينما أنت لا تتعرّض لشيء 379 00:28:18,042 --> 00:28:20,422 .لا شيء؟، نرى أن دجاجة لم تحطّم وجهك 380 00:28:20,486 --> 00:28:23,049 !لو بذلت بعض الجهد لتخويفها 381 00:28:23,240 --> 00:28:24,477 .الأمر ليس معقداً 382 00:28:24,502 --> 00:28:26,327 .ليست غلطتي أنّه لا يوجد أحد يخاف منّي 383 00:28:26,538 --> 00:28:29,005 على ما يبدو فإن الشّيء الّذي .أستطيع تخويفه لم يولد بعد 384 00:28:32,316 --> 00:28:36,164 !لم يولد بعد؟، أنت عبقري 385 00:28:36,455 --> 00:28:37,235 ماذا؟ 386 00:28:37,434 --> 00:28:39,281 .أنت غير قادر على جلب الدّجاجة 387 00:28:39,829 --> 00:28:41,908 لكن يمكنك جلب أكثر 388 00:28:41,968 --> 00:28:45,235 .المخلوقات ضعفاً وبراءة 389 00:28:45,712 --> 00:28:47,378 دجاجة؟ - .كلّا - 390 00:28:47,403 --> 00:28:49,704 !صوص ما زال في بيضته 391 00:28:53,000 --> 00:28:54,659 .تصبحون على خير يا ملاكي 392 00:29:18,927 --> 00:29:22,188 .شكراً لرمي القمامة في غير مكانها 393 00:29:26,046 --> 00:29:27,913 !ذئب، عليك الإختباء سريعاً 394 00:29:36,619 --> 00:29:37,619 !من هنا 395 00:29:47,776 --> 00:29:48,661 !استيقظ 396 00:29:48,859 --> 00:29:52,573 !استيقظ - .ليس الآن، أنا نائم - 397 00:29:53,771 --> 00:29:55,612 .بيضاتي اختفت 398 00:29:56,740 --> 00:29:58,311 .حسناً، أجل 399 00:29:58,778 --> 00:30:00,095 .قد يكون ذهبوا للنزّهة 400 00:30:00,120 --> 00:30:03,758 كلّا، إنّه الثّعلب .اذهب إليه واجلب بيضاتي 401 00:30:03,783 --> 00:30:06,592 .لديّ شيء آخر أقوم به 402 00:30:06,881 --> 00:30:09,484 !ستذهب لجلبهم الآن 403 00:30:09,492 --> 00:30:11,730 .لم أتناول فطوري حتّى 404 00:30:13,326 --> 00:30:16,365 .دعيني على الأقلّ أستحمّ 405 00:30:16,571 --> 00:30:19,462 ألا تريد قهوة أيضاً؟ - .كلّا، أحاول الإقلاع عنها - 406 00:30:49,698 --> 00:30:51,441 !حان وقت الأكل 407 00:30:52,711 --> 00:30:54,266 .أمّي 408 00:30:54,322 --> 00:30:56,314 .أمّي 409 00:30:56,394 --> 00:30:59,980 .كيف أكون أمّكم؟، أنا لست دجاجة - .أمّي - 410 00:31:01,810 --> 00:31:03,272 !أتركيني، بدون كم 411 00:31:03,296 --> 00:31:04,946 .مرحباً يا أمّي 412 00:31:06,665 --> 00:31:09,212 !النّجدة 413 00:31:10,275 --> 00:31:13,100 ،لكن هذا غير منطقي .مرحباً، ها أنت ذا 414 00:31:14,023 --> 00:31:15,085 هل كلّ شي بخير يا صديقي؟ 415 00:31:15,125 --> 00:31:16,839 .أظنّ أنّني اقترفت خطأً 416 00:31:16,880 --> 00:31:18,947 .إنّهم يعتبرونني والدتهم 417 00:31:19,261 --> 00:31:20,994 .طمئن نفسك، إنّه أمر طبيعي 418 00:31:21,068 --> 00:31:24,379 .عند الولادة يعتبرون أو شيء يرونه والدتهم 419 00:31:24,435 --> 00:31:28,030 .وذلك الشّيء هو أنت - .ماذا؟، لا أريد أن أكون والدتهم - 420 00:31:28,094 --> 00:31:31,800 .ولم لا؟، سنقوم بأكلهم 421 00:31:32,170 --> 00:31:35,559 .أمّي - .أجل، ذلك صحيح - 422 00:31:36,818 --> 00:31:39,016 .ليس الآن - .لا - 423 00:31:40,912 --> 00:31:42,515 لم لا؟ - .أنظر إليهم - 424 00:31:42,603 --> 00:31:45,476 إنهم ليسوا أكبر من حبة الكستناء ،انتظر بضعة شهور 425 00:31:45,532 --> 00:31:49,777 .لتسمينهم وستكون لدينا دجاجات دسمة 426 00:31:50,786 --> 00:31:53,374 بضعة شهور؟ لكن من سيعتني بهم في ذلك الوقت؟ 427 00:31:53,549 --> 00:31:55,602 .حسناً، أنت - أنا؟ - 428 00:31:55,769 --> 00:31:59,903 .مستحيل، إنّها فكرتك .أنت من سيعتني بهم 429 00:32:00,014 --> 00:32:04,038 كل ذلك لأنك غير قادر على تخويف ثلاثة صيصان صغيرة؟ 430 00:32:04,562 --> 00:32:07,197 .بالطّبع كلّا - .اثبت ذلك لي - 431 00:32:08,676 --> 00:32:12,050 في الوقت الحالي الأمر معقد .أعطني القليل من الوقت وسترى 432 00:32:12,074 --> 00:32:15,590 .سأعود بعد بضعة أشهر 433 00:32:15,640 --> 00:32:18,846 .سنرى إذا ما أصبحت الثّعلب الشّرير الكبير 434 00:32:21,397 --> 00:32:23,325 !أتركيه 435 00:32:29,331 --> 00:32:30,616 .سننام الآن 436 00:32:30,640 --> 00:32:35,100 .حكاية قبل النّوم - هل تريدون منّي أن أحضنكم أيضاً؟ - 437 00:32:37,669 --> 00:32:42,336 .لا بأس، اهدئوا 438 00:32:42,526 --> 00:32:45,542 حسناً إذاً، كان يا مكان 439 00:32:45,598 --> 00:32:48,379 ،هناك 3 صيصان صغيرة لا يريدون النّوم 440 00:32:48,920 --> 00:32:51,035 ،إلى أن قالت لهم والدتهم 441 00:32:51,099 --> 00:32:54,662 إذا أحدثتم صوتاً سيأتي .الثّعلب الكبير الشّرير ويآكلكم 442 00:32:54,831 --> 00:32:59,219 .لكن الصّيصان الصّغيرة لم يسمعوا الكلام 443 00:33:00,049 --> 00:33:07,265 ،لذلك سمعهم الثّعلب الكبير الشّرير وابتلع الأوّل 444 00:33:07,300 --> 00:33:11,192 .وأكل الثّاني والتهم الثّالث 445 00:33:12,945 --> 00:33:20,480 .ومنذ ذلك الحين لم نرى تلك الصّيصان مرةً أخرى 446 00:33:23,709 --> 00:33:26,169 غير قادر على اخافتهم؟ 447 00:33:29,437 --> 00:33:30,837 ماذا تفعلون عندكم؟ 448 00:33:30,862 --> 00:33:33,151 .نحن خائفون من الثّعلب الكبير الشّرير 449 00:33:33,200 --> 00:33:35,739 !عودوا لنوم في سلتكم 450 00:33:35,842 --> 00:33:38,337 .كلا، نريد النّوم مع والدتنا 451 00:33:38,544 --> 00:33:41,123 !أنا لست والدتكم - .نريد والدتنا - 452 00:33:45,678 --> 00:33:47,559 .لديّ أخبار جيّدة لك 453 00:33:47,645 --> 00:33:49,779 هل وجدت الثّعلب؟ - .أفضل من ذلك بكثير - 454 00:33:49,852 --> 00:33:54,229 .بيضاتي عزيزاتي، أنت بطلي أين كانوا؟ 455 00:33:54,254 --> 00:33:55,920 ... هناك، في ذلك الشّيء 456 00:33:56,710 --> 00:33:58,977 .كلّ ما يهم أن الأمر انتهى على ما يرام 457 00:33:59,999 --> 00:34:02,808 أمتأكّد أنّهم لي؟ 458 00:34:02,834 --> 00:34:03,834 .أجل 459 00:34:04,341 --> 00:34:06,579 ألم تجلبهم من الثّلاجة؟ 460 00:34:06,699 --> 00:34:08,239 .كلّا، تلك ليست من شيمي 461 00:34:08,280 --> 00:34:12,415 إذاً أخبرني منذ متّى وأنا أكتب تاريخ انتهاء الصّلاحيّة على بيضي؟ 462 00:34:12,979 --> 00:34:14,677 .أجل، ذلك مضحك 463 00:34:15,370 --> 00:34:19,633 !تصرّفك غير مناسب 464 00:34:32,238 --> 00:34:34,579 !أمّي 465 00:34:34,746 --> 00:34:37,280 أين أنت؟ - .لا مزيد من الأمهات هنا - 466 00:34:37,532 --> 00:34:41,083 !إليكم الثّعلب الكبير الشّرير 467 00:34:41,182 --> 00:34:46,547 إذاً ارتعشوا أيّها بائسون !لأنني سأكشفكم 468 00:34:48,810 --> 00:34:52,416 .لذلك قلت أن آتي وألتهمكم 469 00:34:52,670 --> 00:34:55,729 !مرة أخرى 470 00:34:56,031 --> 00:34:57,780 !مرة أخرى يا أمّي 471 00:34:57,805 --> 00:35:02,359 !سوف ألتهمكم - !أنا أيضاً أريد أن أجرّب - 472 00:35:02,416 --> 00:35:04,137 !أمّي - ماذا؟ - 473 00:35:04,304 --> 00:35:06,771 أتريدين أن تلعبي معي لعبة غرفة الطّعام؟ 474 00:35:06,850 --> 00:35:12,351 لعبة غرفة الطّعام؟ وماذا بعدها؟ 475 00:35:12,673 --> 00:35:16,539 .إنّه يوم جميلة يا سيّدتي دوقة (برايسي) 476 00:35:16,773 --> 00:35:19,471 .سأسكب لك القليل من الشّاي 477 00:35:20,446 --> 00:35:22,896 .سيّدتي، أنت تحملين كأسك بالمقلوب 478 00:35:24,041 --> 00:35:28,152 .ذلك جيّد - !رأينا ثعلب - 479 00:35:29,970 --> 00:35:32,738 كيف شكل ذلك الثّعلب؟ !مستحيل 480 00:35:32,763 --> 00:35:35,163 .شهدناه، إنّه قادم ليأكلنا 481 00:35:35,330 --> 00:35:37,627 .مرحباً يا صديقي - .إنه أنت - 482 00:35:37,666 --> 00:35:41,412 .كلّا، ليس هو الثّعلب الشّرير 483 00:35:41,443 --> 00:35:43,948 .لا تخافوا إنّه مجرّد ذئب 484 00:35:43,972 --> 00:35:45,839 .يبدو أطول وأحقر 485 00:35:46,036 --> 00:35:49,290 .كبير وشرير لكن لا يوجد شيء هناك 486 00:35:49,329 --> 00:35:53,868 .أتركوا الأمر لي لا تخافوا سأكسر وجهه 487 00:35:55,424 --> 00:35:56,979 أيمكنّنا التّحدثّ على إنفراد؟ 488 00:35:57,312 --> 00:36:00,787 .مستحيل - !أرجوك - 489 00:36:00,809 --> 00:36:02,792 .لن أتظاهر بأنّه تم ضربي 490 00:36:03,063 --> 00:36:04,928 !لديّ سمعة أحافظ عليها 491 00:36:04,988 --> 00:36:07,670 .لكن إذا قبلت سيعتقدون أنّني الثّعلب اللّئيم 492 00:36:07,695 --> 00:36:10,464 ولماذا أقدّم لك هذه الخدمة؟ 493 00:36:11,300 --> 00:36:14,180 !لأنّك صديقي 494 00:36:17,483 --> 00:36:20,446 هل تراه الآن؟ - .لا أرى شيء - 495 00:36:20,484 --> 00:36:23,547 !أنظروا هناك، الثّعلب الشّرير الكبير 496 00:36:23,791 --> 00:36:27,632 .أنا أكبر وأكثر من الثّعلب 497 00:36:27,697 --> 00:36:30,236 ... كاذب، إنّه أنا 498 00:36:30,514 --> 00:36:32,914 !إنّه أنا، الثّعلب الكبير الشّرير 499 00:36:32,982 --> 00:36:33,982 .أمّي 500 00:36:34,076 --> 00:36:37,708 !سوف تأخذ التّأديب الّذي تستحقّه، خذ هذه 501 00:36:37,765 --> 00:36:40,359 !خذ هذه وهذه 502 00:36:41,734 --> 00:36:44,068 !انحني أمام قوتي 503 00:36:46,269 --> 00:36:50,260 .أمّي تضربه - !أخرج من مكاني أيّها القذر - 504 00:36:51,352 --> 00:36:53,019 .في الأخير خذ وقتك 505 00:37:02,640 --> 00:37:04,576 إنّه أنت، الثّعلب الشّرير؟ 506 00:37:04,624 --> 00:37:06,576 !أجل إنّه أنا 507 00:37:06,902 --> 00:37:10,500 .إذاً هذا يعني أنّنا ثعالب أيضاً 508 00:37:11,344 --> 00:37:15,457 !نحن أبناء الثّعلب الكبير الشّرير 509 00:37:15,482 --> 00:37:18,696 نحن أكثر اللّصوص قوتاً وشراً 510 00:37:18,721 --> 00:37:20,735 !كلّا، أنتم دجاج 511 00:37:20,760 --> 00:37:23,561 !الدّجاج هو ما نأكله ونلتهمه 512 00:37:23,570 --> 00:37:26,434 !أنتم دجاج، يجب أن تكونوا خائفين منّي 513 00:37:26,514 --> 00:37:28,831 .كلّا، أنت أمّنا 514 00:37:29,125 --> 00:37:34,172 .لن نخاف منك أبداً - !هذا يكفي، لا أريد أن أراكم بعد الآن - 515 00:37:36,874 --> 00:37:38,469 .أمّي 516 00:37:38,842 --> 00:37:40,175 .إنّها من أجلك 517 00:37:40,702 --> 00:37:43,979 أزهار، هل الثّعالب الكبيرة الشّريرة تحبّ الزّهور؟ 518 00:37:44,238 --> 00:37:46,563 .كلّا - إذاً ماذا؟ - 519 00:38:01,120 --> 00:38:03,897 .أمّي، أنت جميلة 520 00:38:07,748 --> 00:38:09,835 من هناك؟ 521 00:38:10,905 --> 00:38:11,873 .عندي طلب 522 00:38:12,032 --> 00:38:15,789 .أجل، إذا كان من أجل الثّعلب سأهتم بأمره 523 00:38:15,937 --> 00:38:19,841 لم أتي من أجل ذلك .وقع هذا من أجل ترخيص نادي 524 00:38:19,866 --> 00:38:22,739 نادي ماذا؟ - .ابادة الثّعالب - 525 00:38:22,925 --> 00:38:26,813 ،أنت غير قادر عن الدّفاع علينا .سنتخلّص منه بأنفسنا 526 00:38:26,908 --> 00:38:30,399 إذا وقعت لن تطلبي منّي شيء آخر؟ 527 00:38:30,499 --> 00:38:33,506 .نفس الشّيء - .%أنا أدعمك 100 - 528 00:38:34,124 --> 00:38:37,465 لطالما اعتقدت أن الدّفاع عن المركبة .هو الطّريق للمستقبل 529 00:38:39,271 --> 00:38:44,508 صديقاتي العزيزات مرحباً بكن .في نادي ابادة الثّعالب 530 00:38:44,539 --> 00:38:45,880 لكن ماذا تفعلين هنا؟ 531 00:38:45,920 --> 00:38:48,893 !حسناً، قابل النّادي الخاصّ بي - .افعل ذلك في مكان آخر - 532 00:38:48,925 --> 00:38:53,534 ،لقد منحتنا للتو ترخيص .أنظر للفقر 3 من البند 4 533 00:38:53,574 --> 00:38:56,391 .دار الكلب ستخصّص كمنصة لاجتماعات النّادي 534 00:38:56,743 --> 00:39:03,163 لدينا ما يكفي من العيوب .في حراستنا الحاليّة 535 00:39:03,441 --> 00:39:04,575 من يريد أن يبدأ؟ 536 00:39:04,599 --> 00:39:08,003 ... مهمل وغير كفء 537 00:39:16,180 --> 00:39:18,092 .هذا أنا أكبر ثعلب شرير 538 00:39:18,124 --> 00:39:20,552 .كلّا، إنّه أنا - .إنّه أنا 539 00:39:21,074 --> 00:39:25,007 .أنا لست كبير لكنّني الأكثر شرّاً 540 00:39:25,364 --> 00:39:28,387 .توقّف - .يا أطفال، حان وقت الأكل - 541 00:39:30,321 --> 00:39:31,587 .المزيد من اللّفت 542 00:39:31,773 --> 00:39:34,760 .لكن الثّعالب لا تأكل اللّفت بل الدّجاج 543 00:39:34,872 --> 00:39:37,002 .ستأكل الدّجاج عندما يكون للدجاج أسنان 544 00:39:37,065 --> 00:39:38,707 هل ذلك قريب؟ - .لقد تأخّرت في الخروج - 545 00:39:38,756 --> 00:39:40,819 .أريد الدّجاج الآن 546 00:39:41,311 --> 00:39:43,898 .خذوا، صوص كبير وسمين 547 00:39:44,468 --> 00:39:46,769 .يبدو أنّه ليس صوص حقيقي 548 00:39:46,793 --> 00:39:49,527 .إنّه يشبهك - .ذلك ليس صحيحاً - 549 00:39:49,536 --> 00:39:51,257 .أنت تبدو مثل صوص فاسد 550 00:39:51,266 --> 00:39:53,290 .كلا، إنّه ليس أنا - .إنّه أنت - 551 00:39:53,315 --> 00:39:57,362 ... اسمعوا الشّيء الوحيد الّذي يبدو مثل الثّعلب 552 00:39:57,387 --> 00:40:00,867 .أنا عندما أكبر ساصبح جميلاً مثل أمّي 553 00:40:00,982 --> 00:40:04,582 سيكون لديّ فراء جميل .وجميع تلك الأنياب الحادة 554 00:40:04,623 --> 00:40:07,811 لا عليك، لأنّه عندما تكبر ... ستصبح في معـ 555 00:40:09,549 --> 00:40:10,549 ماذا سأكون؟ 556 00:40:13,838 --> 00:40:15,678 .اذهبوا في جولة يا أولاد 557 00:40:15,695 --> 00:40:17,988 .أجل 558 00:40:19,683 --> 00:40:22,611 .تجاوز طريقك أيّها الصّوص المتعفن - ماذا يحدث حتّى الآن؟ - 559 00:40:22,770 --> 00:40:25,049 .ابتعد عن طريقنا - .رغم ذلك يمكنك كسر وجهك - 560 00:40:25,064 --> 00:40:27,832 .أتركوا السّيّد ذئب في سلام أيّها الأولاد 561 00:40:27,857 --> 00:40:29,506 .الذّئاب مجرّد أكياس كبيرة من الحماقة 562 00:40:29,531 --> 00:40:30,443 .اذهبوا وألعبوا في مكان آخر 563 00:40:30,674 --> 00:40:32,816 !لا عليك 564 00:40:33,231 --> 00:40:34,825 !أكياس كبيرة من الحماقة 565 00:40:35,072 --> 00:40:37,406 .لا يعتقدون ذلك 566 00:40:38,081 --> 00:40:40,006 من قد يخاف من كيس حمق؟ 567 00:40:40,095 --> 00:40:42,107 ... ليس نحن 568 00:40:42,132 --> 00:40:45,473 يا صديقي، لقد حان الوقت .لكي نستمتع بتلك الدّواجن الصّغيرة 569 00:40:46,077 --> 00:40:48,961 ماذا؟، لكنك قلت يجب أن ننتظر .إلى أن يكبروا ويسمنوا 570 00:40:48,986 --> 00:40:50,420 .لقد كبروا بما يكفي 571 00:40:50,476 --> 00:40:52,745 .لكن لا يمكنّنا أكلهم 572 00:40:52,778 --> 00:40:53,897 لماذا؟ - ... لأنّهم - 573 00:40:53,922 --> 00:40:55,968 لأنّهم؟ - .لأنّهم مرضى - 574 00:40:55,992 --> 00:40:58,459 .مرضى؟، لكنهم يبدون بصحة جيّدة 575 00:40:58,619 --> 00:41:00,491 !لكنّنا لسنا مرضى يا أمّي 576 00:41:00,571 --> 00:41:04,524 .أجل، أنا مريض 577 00:41:04,972 --> 00:41:08,817 أترى؟، عد غداً .سيستردون عافيتهم 578 00:41:11,382 --> 00:41:13,477 يا أولاد، أدخلوا إلى السّلة .علينا أن نغادر 579 00:41:15,735 --> 00:41:17,710 هل أنت مغادر؟ .ظنّنتهم مرضى 580 00:41:17,735 --> 00:41:19,679 .المعذرة، كنّا ذاهبين لإستنشاق بعض الهواء 581 00:41:19,723 --> 00:41:21,452 .سآتي معكم 582 00:41:21,620 --> 00:41:23,484 ،هذه النّزهة كانت جميلة .أراك غداً 583 00:41:23,844 --> 00:41:26,748 ما الّذي يحدث يا أمّي؟ - هل السّيّد ذئب هو الّذي يزعجك؟ - 584 00:41:26,852 --> 00:41:30,046 .هيا، سنلتهمه - .كلا، لن نلتهم أي أحد - 585 00:41:30,078 --> 00:41:31,958 .ساعدوني على الحفر 586 00:41:35,377 --> 00:41:38,520 .هيا يا أولاد، علينا أن نحفر بعيداً عن الذّئب 587 00:41:42,544 --> 00:41:46,390 ،تعال إلى هنا هل تحاول أن تفلت من صديقك القديم؟ 588 00:41:47,438 --> 00:41:49,525 .أنا؟، أبداً 589 00:41:50,158 --> 00:41:53,565 !كلّا، انتظر - .ليس لديّ صبرك - 590 00:42:09,247 --> 00:42:12,675 إلى أين نحن ذاهبون يا أمّي؟ - .السّيّد ذئب غاضب - 591 00:42:14,196 --> 00:42:17,157 سنذهب للمكان الوحيد .الّذي لن يبحث فيه عنّا 592 00:42:22,658 --> 00:42:24,938 أجل، ماذا تريدين؟ 593 00:42:24,963 --> 00:42:27,668 ... أنا دجاجة - ... نحن لسنا دجاج، نحن - 594 00:42:28,685 --> 00:42:31,867 .أنا دجاجة وأبحث عن ملجأ لصيصاني 595 00:42:32,053 --> 00:42:34,929 .أودّ مساعدتك لكنّنا مكتضون 596 00:42:34,937 --> 00:42:39,350 .الذّئب يحاول التهامنا، أنا أتوسّل إليك 597 00:42:39,501 --> 00:42:43,508 .حسناً، سأرى إذا كان هناك مكان متاح 598 00:42:43,587 --> 00:42:45,714 .لكن لا تتذمّري إذا كان ضيقاً 599 00:42:45,722 --> 00:42:48,922 .شكراً لك، على الأقلّ هنا لا أحد يريد موتي 600 00:42:51,574 --> 00:42:54,540 .صيصانك جميلة - ... نحن لسنا صيـ - 601 00:42:56,263 --> 00:42:59,583 ،كان يفترض أن تكون لديّ صيصان أيضاً .لا بدّ من أنّهم في عمر صيصانك 602 00:42:59,671 --> 00:43:02,867 .لكنهم لن يكونوا لقمة سائغة للثعلب 603 00:43:08,665 --> 00:43:10,665 .حان الوقت - لماذا؟ - 604 00:43:10,919 --> 00:43:12,260 .لذهاب للمدرسة 605 00:43:14,719 --> 00:43:16,860 "المدرسة" 606 00:43:17,689 --> 00:43:19,600 .لا نريد الذّهاب للمدرسة 607 00:43:19,608 --> 00:43:22,607 .إسمعوا، أنا دجاجة وأنتم صيصان 608 00:43:22,679 --> 00:43:24,616 .لذلك اذهبوا للمدرسة كأيّ صوص آخر 609 00:43:24,625 --> 00:43:27,461 .لكنّنا ثعاب، نحن نأكل الدّجاج 610 00:43:27,485 --> 00:43:30,517 !صمتاً، أنتم صيصان .هيا اذهبوا 611 00:43:31,372 --> 00:43:33,332 .ولا تأكلوا رفاقكم الصّغار 612 00:43:33,888 --> 00:43:38,481 إذاً أنتم الصّيصان الجدّد؟ .هيّا أجيبوا، لن أكلكم 613 00:43:41,524 --> 00:43:43,849 .تعال، أريد أن أريك شيئاً 614 00:43:44,465 --> 00:43:46,948 مستعدّون؟ - .مستعدّون - 615 00:43:48,874 --> 00:43:52,072 .هذا مركّز دفاعنا لابادة الثّعالب 616 00:43:52,103 --> 00:43:56,888 يهدف لتدريب الدّجاج للدفاع .عن نفسه ولذبح الثّعالب 617 00:43:57,223 --> 00:43:59,134 ،نقدّم أنواع مختلفة من النّشاطات 618 00:43:59,182 --> 00:44:01,934 كل واحد منهم يتطوّر بطريقة مختلفة 619 00:44:01,975 --> 00:44:03,508 .لابادة الثّعلب 620 00:44:06,263 --> 00:44:09,548 .%إذا كنت مهتمّة يمكنك الاستفادة بـ10 621 00:44:10,857 --> 00:44:13,658 .أجل، سأفكّر بالأمر 622 00:44:18,232 --> 00:44:20,207 .سآتي قريباً 623 00:44:22,875 --> 00:44:24,256 .إنّه أنتم 624 00:44:24,433 --> 00:44:27,613 .أمّي؟، لقد جلبنا معنا الطّعام - .مرحباً يا سيّدتي - 625 00:44:27,875 --> 00:44:29,383 ماذا تفعلون بهذا الصّوص؟ 626 00:44:29,423 --> 00:44:31,764 .سنأكله - .إنّه موافق - 627 00:44:31,842 --> 00:44:34,223 .نحن نلعب لعبة الثّعلب والصّيصان 628 00:44:34,477 --> 00:44:37,599 !لن نلعب، أطلقوا سراحه وأدخلوا للمنزل 629 00:44:37,624 --> 00:44:39,457 .لكن يا أمّي - .كلّا يعني كلّا - 630 00:44:42,196 --> 00:44:43,463 .وداعاً يا سيّدتي 631 00:44:44,298 --> 00:44:47,322 يا أولاد، نحن لن نأكل الصّيصان، واضح؟ 632 00:44:47,404 --> 00:44:50,149 .نريد أن نعود للغابة - .لا يمكنّنا - 633 00:44:50,213 --> 00:44:52,513 لماذ؟ - .بسبّب الذّئب - 634 00:44:52,656 --> 00:44:56,711 أنت خائفة من الذّئب؟ - .منذ أن أتينا إلى هنا وأنت خائفة - 635 00:44:56,768 --> 00:45:00,434 أنت خائفة من كلّ شيء، من الغابة .ومن الذّئب ومن الدّجاجات 636 00:45:00,627 --> 00:45:03,372 .سئمنا منك، نريد العيش مع الذّئب 637 00:45:03,507 --> 00:45:05,594 .على الأقلّ هو ليس خائفاً 638 00:45:05,634 --> 00:45:09,775 ،إذاً اذهبوا وعيشوا معه .سئمت من أهوائكم 639 00:45:09,807 --> 00:45:11,616 .الذّئب سيسمح لنّا بأكل الدّجاج 640 00:45:11,688 --> 00:45:13,521 .الذّئب سيأكلكم 641 00:45:13,761 --> 00:45:15,411 ماذا؟ 642 00:45:16,419 --> 00:45:17,679 .لدينا كلمتين سنقولها لك 643 00:45:17,698 --> 00:45:19,332 يبدوا أن صيصانك في المدرسة 644 00:45:19,357 --> 00:45:21,838 .حاولوا عضّ بعض من رفاقهم 645 00:45:21,886 --> 00:45:24,275 .(حاولوا التهام ابني (ميشيل 646 00:45:24,291 --> 00:45:26,274 .مرحباً يا سيّدتي - ... كلّا، أخيراً أنا - 647 00:45:26,299 --> 00:45:28,298 .يقولون أنّه من الرّائع أن تكون ثعلب 648 00:45:28,377 --> 00:45:34,964 .يهدّدون بالافتراس 649 00:45:35,099 --> 00:45:38,833 !سيّداتي، نحن لا نعنف رفاقنا 650 00:45:38,939 --> 00:45:40,963 .حافظن على قوّتكن لثعلب 651 00:45:47,340 --> 00:45:49,974 إذاً كنت أنت منذ البداية؟ 652 00:45:50,062 --> 00:45:53,618 ... وأنت من تسلّل إلى صـ 653 00:45:55,967 --> 00:45:57,379 .صيصاني 654 00:45:57,487 --> 00:45:59,788 يا أولاد، أين أنتم؟ 655 00:46:01,383 --> 00:46:03,845 أين هم، أين وضعتهم؟ - ماذا؟ - 656 00:46:04,631 --> 00:46:06,725 .إنّهم في حظيرة الدّجاج - .ليسوا هناك - 657 00:46:07,369 --> 00:46:09,122 .مستحيل، لقد كنت أتحدّث معهم للتو 658 00:46:09,466 --> 00:46:11,664 لقد تمّت معاقبتهم لأنّهم كانوا ... يريدون الذّهاب لرؤية الـ 659 00:46:11,974 --> 00:46:13,775 الـ ماذا؟ 660 00:46:13,968 --> 00:46:18,142 يا سيّد ذئب، أين أنت؟ 661 00:46:19,248 --> 00:46:22,303 .يا سيّد ذئب، نريد أن نغيّر والدتنا 662 00:46:22,335 --> 00:46:26,409 ،والدتنا أصبحت جبانة هل تريد أن ترعانا؟ 663 00:46:26,441 --> 00:46:28,726 !بكل سرور يا أولاد 664 00:46:28,806 --> 00:46:32,472 .لا تفعلي ذلك رجاءاً - أين هم؟ - 665 00:46:32,519 --> 00:46:35,376 .في الغابة، لقد ذهبوا لرؤية الذئب 666 00:46:35,409 --> 00:46:38,011 أتعتقد أنّني غبيّة لهذه الدّرجة حتّى أصدّق هذا؟ 667 00:46:39,793 --> 00:46:43,625 ماذا لو كان يقول الحقيقة؟ لو أراد أكلهم لفعل ذلك، صحيح؟ 668 00:46:44,265 --> 00:46:47,377 .ثقي به، سيجد أطفالك 669 00:46:47,426 --> 00:46:50,043 .وبعد ذلك سننتهي من كل تلك القصص 670 00:46:50,091 --> 00:46:52,145 أتعتقدين أنّه لا يستحقّ هذا العناء؟ 671 00:46:52,181 --> 00:46:52,866 !الفتيل 672 00:46:52,891 --> 00:46:56,215 لا تقلق، ألا ترى أنّني أنقذ حياتك؟ 673 00:46:59,983 --> 00:47:01,450 !لقد حاولت 674 00:47:02,529 --> 00:47:03,773 ،كما تعلم يا سيّد ذئب 675 00:47:03,798 --> 00:47:06,157 .نحن الآن نعرف مكان مليء بالصّيصان والدّجاج 676 00:47:06,285 --> 00:47:08,647 .إذا ذهبنا إلى هناك سنلتهمهم 677 00:47:08,680 --> 00:47:12,972 سنذهب، لكن قبل ذلك .لديّ شيء أقوم به 678 00:47:12,997 --> 00:47:14,711 ماذا ستفعل؟ 679 00:47:14,790 --> 00:47:16,417 .أفتح شهيتي 680 00:47:16,442 --> 00:47:19,393 !أمّي 681 00:47:20,194 --> 00:47:22,543 .أنقذوا نفسكم قبل أن يمسك بكم الذّئب 682 00:47:22,591 --> 00:47:23,991 .إنّه يريد التهامنا 683 00:47:26,421 --> 00:47:29,063 !أمّي، النّجدة، أمّي 684 00:47:29,191 --> 00:47:31,197 !أعدهم إلي 685 00:47:31,586 --> 00:47:33,713 !أعد لي أولادي - أولادك؟ - 686 00:47:33,800 --> 00:47:37,475 إنّهم ليسوا أولادك، لقد سرقتهم .من الدّجاجة لكي تلتهمهم 687 00:47:37,500 --> 00:47:40,904 التهام الصّيصان سهل ألا يمكنك فعلها؟ 688 00:47:41,096 --> 00:47:44,674 أنظروا إلى ثعلبكم الكبير الشّرير .كمّ هو مثير للشفقة 689 00:47:44,695 --> 00:47:48,172 .ليس قادر على التهامكم أو إنقاذكم حتى 690 00:47:48,229 --> 00:47:51,030 !أمّي - .قواوا وداعاً لأمّكم - 691 00:47:55,473 --> 00:47:58,163 !أهربوا بعيداً يا أولاد، إذهبوا 692 00:48:01,233 --> 00:48:02,669 !أتركهم 693 00:48:03,188 --> 00:48:04,101 !كلّا 694 00:48:04,149 --> 00:48:08,789 ،طفح الكيل منك ومن نزواتك .حان الوقت لوضع حدٍ لهذا 695 00:48:08,806 --> 00:48:09,806 عفواً؟ 696 00:48:12,024 --> 00:48:14,714 هل حاولت أكل صيصاني؟ 697 00:48:14,824 --> 00:48:18,446 !دجاج في كل مكان، إنّها وليمة حقيقية 698 00:48:18,478 --> 00:48:19,359 .نحن هالكون 699 00:48:19,438 --> 00:48:23,365 أكرّر، هل حاولت التهام أطفالي؟ 700 00:48:23,381 --> 00:48:24,381 ،طواعية 701 00:48:24,786 --> 00:48:28,083 .سأتخلّى عنهم لدخول لطبق الرّئيسي 702 00:48:28,124 --> 00:48:29,813 !لا تستفزهم 703 00:48:29,854 --> 00:48:31,393 !ابتعدوا يا أولاد 704 00:48:31,477 --> 00:48:33,683 .أمّكم ستحطّم وجه السّيّد القبيح 705 00:48:33,826 --> 00:48:34,651 !آسف 706 00:48:34,850 --> 00:48:36,024 !هيا يا فتيات 707 00:48:44,240 --> 00:48:45,640 .أنا سأغادر 708 00:48:46,129 --> 00:48:47,803 !هجوم 709 00:48:47,978 --> 00:48:50,900 !تقنية التّجمع الجهنميّة 710 00:48:52,750 --> 00:48:54,377 !يا للهول 711 00:48:57,788 --> 00:48:59,351 !اذهبوا يا فتيات 712 00:49:00,024 --> 00:49:02,224 .اضربوه قدر المستطاع 713 00:49:03,079 --> 00:49:04,079 يا أولاد؟ 714 00:49:04,199 --> 00:49:06,675 يا أولاد؟ - .نحن هنا - 715 00:49:06,925 --> 00:49:08,037 !يا أولاد 716 00:49:09,879 --> 00:49:12,740 .أنا سعيدة للغاية لأنّني وجدتكم 717 00:49:12,851 --> 00:49:15,708 هل أنت والدتنا؟ 718 00:49:15,884 --> 00:49:20,312 .بالطّبع، لطالما كنت كذلك 719 00:49:24,098 --> 00:49:25,875 ألا تزال هنا؟ 720 00:49:28,544 --> 00:49:30,170 .أريد أن أودعهم فقط 721 00:49:30,195 --> 00:49:32,265 .مستحيل، أغرب من هنا 722 00:49:39,005 --> 00:49:40,538 .وداعاً يا أولاد 723 00:49:58,965 --> 00:50:01,020 .ربّما يمكنّنا توصل إلى اتّفاق 724 00:50:01,359 --> 00:50:03,986 .سنصل إلى اتّفاق 725 00:50:12,405 --> 00:50:14,648 هل كان ذلك جيّد؟ - .ممتاز - 726 00:50:14,792 --> 00:50:17,550 المسكة كانت جيّدة لكن الرّمية .كانت ناعمة بعض الشّيء 727 00:50:17,678 --> 00:50:21,900 لابدّ لنا أن نعي أن نحكم القدمين 728 00:50:22,025 --> 00:50:23,427 للإيقاع به على الأرض 729 00:50:23,435 --> 00:50:25,657 وأثناء الهجوم يمكنك أيضاً الامسكاك بالأذنين 730 00:50:25,689 --> 00:50:29,972 وأبسط من ذلك كلّه هو ...الامساك بالذّيل ومن ثمّ 731 00:50:31,917 --> 00:50:34,050 حسناً، انتهينا لليوم 732 00:50:34,122 --> 00:50:36,844 .غداً اجلبوا معكم قفازات الملاكمة خاصّتكم 733 00:50:36,896 --> 00:50:39,340 لا بأس أن ذهبنا؟ - .أجل، لا بأس - 734 00:50:42,717 --> 00:50:45,764 .أمّي - .الأولاد - 735 00:50:45,994 --> 00:50:48,470 هل كانت المدرسة جيّدة؟ - .أجل - 736 00:50:48,526 --> 00:50:51,066 لم تعضّوا أيّ أحد، صحيح؟ - .كلّا - 737 00:50:51,336 --> 00:50:53,869 .جيّد - !يمكنّنا الذّهاب للعب إذاً - 738 00:50:54,188 --> 00:50:56,267 !أحضرهم عند العشاء - .أجل - 739 00:50:56,315 --> 00:50:58,515 !ماذا سنلعب؟ - .الذّئب والدّجاجة - 740 00:50:58,546 --> 00:51:00,719 .والآن كلّ شيء انتهى على خير 741 00:51:00,807 --> 00:51:04,481 إنّه يعلّمك الدّفاع عن نفسك .ضدّ الثّعالب ويرعى أولادك 742 00:51:04,506 --> 00:51:08,685 .أجل، لنقول أنّي لا أحبذ الثّعالب 743 00:51:08,917 --> 00:51:12,877 متأكّد أنّه يخادع، ما خطوته التّالية؟ 744 00:51:12,960 --> 00:51:15,206 .سيساعدنا ذلك على وضع منجنيق لثعلب 745 00:51:15,262 --> 00:51:17,915 .أجل، لابدّ من أن الأولاد يحبّونه للغاية 746 00:51:18,098 --> 00:51:19,780 .والآن هذا ما يسعده 747 00:51:19,836 --> 00:51:21,281 .لمَ لا يجب أن يكون سعيداً 748 00:51:29,841 --> 00:51:33,805 لقد وصلنا بالفعل إلى آخر مسرحيّة ."لدينا "علينا إنقاذ الكريسماس 749 00:51:33,838 --> 00:51:36,528 .إلى اللّقاء يا سيّدتي - .وداعاً (ميشيل)، أراك غداً - 750 00:51:36,576 --> 00:51:38,794 !هذا عرضنا الأخير 751 00:51:38,819 --> 00:51:40,485 !أنظر إلى أين أخذت المسرحيّة 752 00:51:40,667 --> 00:51:42,903 .ميشيل)، أنت تزعج الجمهور) 753 00:51:42,928 --> 00:51:45,166 إنّهم يريدون أكلي لكنّي أتضوّر جوعاً 754 00:51:45,254 --> 00:51:48,055 .إنه مسرح - أيمكن لأحد أخذ (ميشيل)؟ - 755 00:51:48,166 --> 00:51:49,721 .سأهتمّ به إذا أردت 756 00:51:49,761 --> 00:51:52,822 .كلّا، لا أريد أن أزعجك 757 00:51:52,846 --> 00:51:54,084 .لا إزعاج في ذلك بالنّسبة لي 758 00:51:54,187 --> 00:51:57,321 .لا عليك، أنظر لقد ذهب 759 00:51:58,131 --> 00:52:01,478 بما أنّك لست بحاجة إلي !إذا عاد لا تتردّد بإخباري 760 00:52:01,503 --> 00:52:02,774 !وداعاً للجميع 761 00:52:02,814 --> 00:52:05,710 .أجل، سأخبرك، سأخبرك 762 00:52:06,171 --> 00:52:09,781 ياسيّداتي وسادتي آخر حكايتنا "علينا إنقاذ الكريسماس" 763 00:53:38,454 --> 00:53:39,454 !ميلاد مجيد 764 00:53:39,835 --> 00:53:42,375 .شكراً لكما لكن الكريسماس غداً 765 00:53:42,415 --> 00:53:45,692 .(اللّيلة سيمرّ علينا (سانتا كلوز 766 00:53:46,042 --> 00:53:47,835 !هل أنت مدرك، (سنتا كلوز)؟ 767 00:53:47,891 --> 00:53:49,550 .أجل، جيّد 768 00:53:49,677 --> 00:53:53,092 ما رأيكما أن تصنعا رجل ثلج إلى حين ذلك؟ 769 00:53:53,267 --> 00:53:54,894 !رجل الثّلج 770 00:53:57,255 --> 00:53:58,564 !يا لطفولتهم 771 00:53:58,636 --> 00:54:02,032 لديك زينة عيد الميلاد .وأنا بحاجة لشيء أعلقه 772 00:54:02,136 --> 00:54:04,323 !(إنّهما يؤمنان بـ(سانتا كلوز 773 00:54:04,348 --> 00:54:06,069 أتتحدّث عن الغبيّين الّذان على سطحك؟ 774 00:54:09,190 --> 00:54:10,697 !ما الّذي تفعله؟ توقّف 775 00:54:10,705 --> 00:54:12,451 .ننزع الثّلج لنصنع رجل ثلج 776 00:54:12,523 --> 00:54:14,221 !لكن ليس من على سقفي 777 00:54:14,411 --> 00:54:16,571 .لم يمشي أحد من فوقه، إنّه نظيف 778 00:54:16,611 --> 00:54:19,444 .انزل، ذلك خطير - .حسناً - 779 00:54:20,095 --> 00:54:21,722 أيمكنك مساعدتي على النّزول، من فضلك؟ 780 00:54:21,916 --> 00:54:24,558 .هيّا 781 00:54:31,288 --> 00:54:34,129 !لكن ليس صحيحاً - .لم يكن عن قصد - 782 00:54:34,201 --> 00:54:37,502 .مع كلّ الثّلج الّذي على الأرض - .أجل، لكنه أقلّ نظافة - 783 00:54:37,539 --> 00:54:42,237 لدينا الثّلج لكنّنا نفتقد .للأنف والذّراعين والرّكبتين 784 00:54:42,261 --> 00:54:43,903 ،هوائي التّلفاز سيكون مثاليّا للأذرع 785 00:54:43,928 --> 00:54:45,197 .أجل - !توقّفا - 786 00:54:45,229 --> 00:54:47,845 .أغصان الشّجرة ستكون مناسبة لرجل الثّلج 787 00:54:48,029 --> 00:54:51,020 .أجل، أفكارك دوماً مذهلة 788 00:54:52,886 --> 00:54:55,219 لمَ تهتمّ لهاذان الأحمقان؟ 789 00:54:55,243 --> 00:54:57,275 .كلّا، أنا أراقبهما وحسب 790 00:54:57,407 --> 00:55:00,287 .لا نعرف ما سيحدثانه - .دعهما يكتشفان نفسيهما - 791 00:55:00,433 --> 00:55:02,218 .أنا أحميهما 792 00:55:02,243 --> 00:55:04,599 .أنت لا تحميهما أنت تغطي عليهما 793 00:55:04,894 --> 00:55:06,203 .لن ينضجا أبداً 794 00:55:06,322 --> 00:55:07,989 .أنت دائماً تُبالغ 795 00:55:12,311 --> 00:55:14,351 لكن لماذا؟ 796 00:55:14,913 --> 00:55:17,179 .(للحصول على الغصن يا (بن 797 00:55:18,159 --> 00:55:19,722 .دعاني وشأني 798 00:55:20,269 --> 00:55:22,626 .ولا تقتربا من كوخي 799 00:55:24,889 --> 00:55:27,365 أتريد مساعدة في اصلاحه؟ - .كلّا - 800 00:55:28,969 --> 00:55:29,969 .إنّه غاضب 801 00:55:31,107 --> 00:55:33,376 .لكن لا يزال صقفه بالياً بعض الشّيء 802 00:55:33,583 --> 00:55:35,583 !رغم ذلك هو محظوظ 803 00:55:37,025 --> 00:55:39,794 !من الآن وصاعداً سنصبح بالغين وناضجين 804 00:55:39,874 --> 00:55:42,123 .أنت محقّ - .لا مزيد من حركات الأطفال - 805 00:55:42,148 --> 00:55:43,004 !أجل 806 00:55:43,084 --> 00:55:45,084 .انسى أمر رجل الثّلج - حتّى الزّلاجة؟ - 807 00:55:45,124 --> 00:55:47,449 .حتّى الزّلاجة، حان وقت الحكمة 808 00:55:47,509 --> 00:55:50,191 !و(سانتا)؟ - .(انسى أمر (سانتا كلوز - 809 00:55:50,261 --> 00:55:52,482 !كلّا، (سانتا كلوز) هناك بالأعلى - ماذا؟ - 810 00:55:53,677 --> 00:55:57,166 !سانتا كلوز) معلّق، علينا إنقاذه) 811 00:55:57,191 --> 00:55:58,966 أجل، لكن ألسنا بالغين الآن؟ 812 00:56:00,459 --> 00:56:03,121 !تماسك يا سيّد (سانتا) أنا قادم 813 00:56:06,190 --> 00:56:07,257 !لا تفزع 814 00:56:10,092 --> 00:56:11,092 !ها نحن ذا 815 00:56:17,514 --> 00:56:19,894 سيّد (سانتا)، هل أنت بخير؟ 816 00:56:20,030 --> 00:56:24,655 ما الّذي فعلناه؟ - !(أظنّنا قتلنا (سانتا كلوز - 817 00:56:39,624 --> 00:56:40,758 ماذا تفعلان؟ 818 00:56:41,162 --> 00:56:44,312 !نحن؟ لا شيء 819 00:56:45,172 --> 00:56:47,592 .أجل، أرى أنكما تخبئان شيئاً ما 820 00:56:47,637 --> 00:56:50,454 .إطلاقاً، أنّنا نكسح الجليد 821 00:56:52,361 --> 00:56:55,710 !تكسحان الجليد، حسناً إذاً 822 00:57:00,937 --> 00:57:04,797 .أعرف أنّكما اقترفتما خطأ ولا تفحصان به 823 00:57:04,907 --> 00:57:10,271 .على الإطلاق، لقد قمّنا بخطأ فادح 824 00:57:10,309 --> 00:57:12,192 !(لقد قتلنا (سانتا كلوز 825 00:57:20,970 --> 00:57:23,570 !لكنه (سانتا كلوز) بلاستيكي 826 00:57:24,073 --> 00:57:25,708 .أنتما لم تقتلا أحد 827 00:57:28,272 --> 00:57:30,279 !إنّهما لطيفان 828 00:57:31,779 --> 00:57:33,151 .انتظر 829 00:57:33,160 --> 00:57:40,090 علينا تقبل المشكلة لكن هناك الآلاف من الأطفال !الّذين سيحزنون إذا لم يحصلوا على هداياهم 830 00:57:41,287 --> 00:57:42,887 !ستفطر قلوبهم 831 00:57:45,984 --> 00:57:50,464 (أعرف ما عليما فعله، سنحلّ محلّ (سانتا ونوزع الهدايا على عالم بأكمله 832 00:57:50,489 --> 00:57:52,279 !حتّى لا تموت روح الكريسماس هذه اللّيلة 833 00:57:52,304 --> 00:57:53,986 !أجل، جيّد 834 00:57:54,096 --> 00:57:56,405 !(نحتاج لشخص يلعب دور (سانتا كلوز 835 00:57:56,489 --> 00:57:57,750 .شخص سمين للغاية 836 00:57:57,775 --> 00:58:01,258 .وذو وجنة جميلة وبشرة ورديّة - .ووجهٍ بشوش - 837 00:58:01,580 --> 00:58:04,341 .كفى، ليس لديّ وقت للعبِ معكما 838 00:58:04,707 --> 00:58:06,793 لديّ سقف أصلحه، أتذكّران؟ 839 00:58:06,818 --> 00:58:08,468 ماذا، الزّي هو ما يزعجك؟ 840 00:58:08,857 --> 00:58:10,261 .ارتدي زي القزم 841 00:58:10,460 --> 00:58:13,673 !(حسناً إذاً، أنا من سأقوم بدور (سانتا كلوز 842 00:58:13,740 --> 00:58:17,001 !حسناً. امضي وأفعل ذلك - .يمكنّني لعب دور القزم - 843 00:58:28,013 --> 00:58:31,290 أتعرف أين أجد الأكاليل الزّرقاء؟ 844 00:58:31,374 --> 00:58:33,564 .أجل، في السّقيفة 845 00:58:33,701 --> 00:58:37,063 أخبرتني ألا ينبغي علينا مرعاة الأرنب والبط؟ 846 00:58:37,088 --> 00:58:37,745 .كلّا 847 00:58:37,857 --> 00:58:40,420 ...ألا تظنّ أنّهما قد - .كلّا - 848 00:58:41,027 --> 00:58:43,194 ...أو إنّما - .كفى - 849 00:58:43,281 --> 00:58:45,899 .شكراً لك على النّصيحة - .على الرّحب والسّعة - 850 00:58:49,376 --> 00:58:52,297 .ها نحن ذا - !أنت لست سمين - 851 00:58:52,546 --> 00:58:54,014 .تبدو وكأنّك مصارع ثيران 852 00:58:54,023 --> 00:58:56,300 وماذا تفعل بهذا الشّيء الّذي على رأسك؟ 853 00:58:56,781 --> 00:58:58,312 إنّها قبعة القزم الخاصّة بي، جميلة صحيح؟ 854 00:58:59,114 --> 00:59:01,135 منذ متّى والجان يرتدون قبعة بها ريشة؟ 855 00:59:01,373 --> 00:59:02,643 .أجل صحيح 856 00:59:02,992 --> 00:59:04,523 .انتظر. لديّ نموذج آخر 857 00:59:05,216 --> 00:59:06,216 !تفضّل 858 00:59:11,798 --> 00:59:12,798 .إنّها ليست جيّدة 859 00:59:13,354 --> 00:59:14,354 .يكفي 860 00:59:18,963 --> 00:59:19,963 !توقّف 861 00:59:20,011 --> 00:59:21,734 !ارجع للخلف 862 00:59:21,995 --> 00:59:22,995 .مثاليّة 863 00:59:26,500 --> 00:59:27,767 .إذاً خطّ سير الرّحلة 864 00:59:28,151 --> 00:59:30,642 .نقطة الإنطلاق: المزرعة 865 00:59:30,841 --> 00:59:33,444 والوجهة؟ - .إلى كلّ أسرة في العالم - 866 00:59:33,501 --> 00:59:34,834 .وبدون استثناء 867 00:59:36,020 --> 00:59:39,678 إنّها رحلة تستغرق حوالي 12 عاماً .و7 أشهر ، 120 يوم و 32 دقيقة 868 00:59:39,780 --> 00:59:43,080 .ليلة واحدة، فقط منازل الأطفال المطيعين 869 00:59:44,088 --> 00:59:47,245 أجل، إنّها اختصار لـ 7 سنوات .و6 أشهر و 11 دقيقة 870 00:59:47,500 --> 00:59:49,847 .إنّهم يبالغون دائماً - .سأطبعها - 871 00:59:49,974 --> 00:59:52,283 .عظيم، ما علينا إلّا أن نصنع زلاجة وحسب 872 00:59:55,133 --> 00:59:56,743 أيمكنّني استعارة مفتاح البراغي؟ 873 00:59:56,902 --> 00:59:58,561 .من أجل تعزيز محرك جزازة العشب 874 00:59:58,593 --> 01:00:01,399 .أجل تفضّل، لكن أرجعه 875 01:00:03,042 --> 01:00:06,283 ...جزازة العشب 876 01:00:06,318 --> 01:00:09,585 والأرجوانيّة، هل لدينا أكاليل أرجوانيّة؟ 877 01:00:09,699 --> 01:00:10,999 أسمعت ما قاله؟ 878 01:00:11,078 --> 01:00:13,253 !سيقومان بشءٍ غبيّ - .دعهما يفعلانه - 879 01:00:13,309 --> 01:00:15,173 .أنا أخاطبك بشأن شيءٍ مهمّ 880 01:00:15,237 --> 01:00:17,422 .لكن الأهمّ أنّهما سيؤذيان نفسيهما 881 01:00:17,454 --> 01:00:20,652 لكن لو تورطت أنت من سيتحمل .الألم لذلك أتركهما 882 01:00:20,677 --> 01:00:24,367 لكن ثمّة ما نخشاه، نحن نتحدّث .عن جزازة العشب 883 01:00:24,392 --> 01:00:28,058 .القلق بداخلك والحلّ فيهم 884 01:00:28,328 --> 01:00:29,995 حقّاً؟ - .بالطّبع - 885 01:00:30,122 --> 01:00:32,122 .أنت تعرف - .صحيح - 886 01:00:32,542 --> 01:00:35,009 .دعهما ينضجان - .هذا هو - 887 01:00:35,113 --> 01:00:37,359 وماذا فعلنا بشأن الأكاليل الأرجوانيّة؟ 888 01:00:38,769 --> 01:00:41,864 .أصبحت الآن زلاجة جميلة 889 01:00:42,007 --> 01:00:44,284 .أجل، ما علينا إلّا إحيّاء روح الكريسماس 890 01:00:48,294 --> 01:00:50,802 .ربّما يجب القيام بشيء ما 891 01:00:50,857 --> 01:00:52,174 .كلّا 892 01:00:52,248 --> 01:00:54,391 .تبدو وكأنّها معطّلة - .انتظر، سأصلحها - 893 01:00:54,821 --> 01:00:57,931 .هذه القطعة غير مجديّة - .شغلّها - 894 01:01:00,394 --> 01:01:03,251 .هذا خطير حقّاً - .دعهما يتعلّمان - 895 01:01:03,759 --> 01:01:05,512 ماذا لو وضعنا الوقود؟ 896 01:01:08,194 --> 01:01:10,710 أتظنّ أنّها امتلأت؟ - .إنّه مظلم للغاية - 897 01:01:10,758 --> 01:01:14,424 .انتظر. لديّ أعواد كبريت - !كلّا! مستحيل - 898 01:01:14,531 --> 01:01:16,459 !أعطني هذه العلبة وارمي عود الكبريت 899 01:01:23,145 --> 01:01:24,700 !أنت عنيد 900 01:02:10,336 --> 01:02:13,700 لماذا يتحوّل كل ما تفعلانه إلى كارثة؟ 901 01:02:13,812 --> 01:02:16,734 .لا تقلق، أنا مسيّطر على الوضع 902 01:02:16,790 --> 01:02:19,512 سأتحدّث مع الرّجل .وكلّ شيء سيكون بخير 903 01:02:22,683 --> 01:02:26,064 !أنت ترتكب خطأ فظيع 904 01:02:26,776 --> 01:02:29,236 .دعني أشرح لك، أنت ترتكب خطأ 905 01:02:29,808 --> 01:02:31,069 أتعرف من أكون؟ 906 01:02:31,219 --> 01:02:33,917 !لن أتعب نفسي معك 907 01:02:35,243 --> 01:02:36,996 !أرجوك 908 01:02:37,073 --> 01:02:40,009 .وصلت وجبة عيد الميلاد يا رفاق 909 01:02:40,251 --> 01:02:41,551 .إلى الأكل 910 01:02:41,631 --> 01:02:43,411 .انتظر. لا يمكنك فعل ذلك 911 01:02:43,436 --> 01:02:45,078 حقّاً؟ لماذا؟ 912 01:02:45,316 --> 01:02:48,420 (لأنّي (سانتا 913 01:02:48,768 --> 01:02:52,742 وإذا أكلتني لن يحصل .الأولاد على هداياهم اللّيلة 914 01:02:55,704 --> 01:02:56,552 !الآخر هناك 915 01:02:56,595 --> 01:02:58,690 !كلّا 916 01:02:58,770 --> 01:03:01,071 .أبي، أريد استلام هديتي 917 01:03:01,265 --> 01:03:03,193 .(لا تأكل (سانتا كلوز 918 01:03:03,486 --> 01:03:07,398 كما ترين يا عزيزتي إنّه .ليس (سانتا كلوز) الحقيقي 919 01:03:07,468 --> 01:03:10,587 .لكنه يرتدي قبعة حمراء وذو لحية بيضاء 920 01:03:10,644 --> 01:03:12,524 .الحقيقة تأتي دوماً من أفواه الأطفال 921 01:03:13,231 --> 01:03:14,897 !الأرنب، يمكنّنا أكله 922 01:03:14,930 --> 01:03:18,047 .كلّا، أحتاج قزمي لتوزيع الهدايا 923 01:03:18,060 --> 01:03:19,566 !إنّه بحاجة له 924 01:03:19,591 --> 01:03:21,988 !إذاً الخنزير، إنّه عديم الجدوى 925 01:03:22,032 --> 01:03:23,658 .هذا صحيح - لكن - 926 01:03:23,937 --> 01:03:27,908 ...على الإطلاق، أنا مفيد جدّاً 927 01:03:28,083 --> 01:03:32,412 .أنا الّذي يجرّ الزّلاجة - أليس هذا عمل الرّنة؟ - 928 01:03:32,468 --> 01:03:36,466 أجل، لكن في الأزمة الحاليّة .الرّنة أصبحت مكلفة للغاية 929 01:03:36,540 --> 01:03:38,388 .بينما الخنازير على العكس 930 01:03:38,431 --> 01:03:42,952 .إذا كان هو من يجرّ الزّلاجة فلا تأكله يا أبي 931 01:03:50,054 --> 01:03:51,054 .حسناً 932 01:03:53,236 --> 01:03:59,085 عليك مساعدتما بالخروج من هنا .الأطفال ينتظرون هداياهم 933 01:04:02,394 --> 01:04:06,861 أنت لطيف، لو كنا نستطيع فعل ذلك !لكنا بالخارج الآن 934 01:04:08,586 --> 01:04:09,586 .لديّ فكرة 935 01:04:09,967 --> 01:04:14,725 يمكن أن يطير الخنزير من فوق السّياج .ويذهب ليجلب مفاتيح القفص 936 01:04:14,734 --> 01:04:16,448 الطّيران؟ 937 01:04:16,543 --> 01:04:19,162 ألست أنت من يجرّ زلاجة (سانتا)؟ 938 01:04:19,225 --> 01:04:22,724 !إذاً تطير - .وإلّا سنأكلك - 939 01:04:22,954 --> 01:04:26,961 .أطير، لكن بدون زلاجة سيكون الأمر صعب 940 01:04:26,970 --> 01:04:28,874 .كلّا 941 01:04:30,308 --> 01:04:34,474 .أنظر يا أبي إنّه يطير - .أجل وبالخصوص وقوعه - 942 01:04:35,292 --> 01:04:37,791 .المسكين سقط في قفص (دودو) الضّخم 943 01:04:37,903 --> 01:04:40,140 .سترون إنّه هو الّذي سيأكله مكاني 944 01:04:40,466 --> 01:04:43,545 ...لطيف، لطيف 945 01:04:45,994 --> 01:04:47,147 .إنّه يريد أن يلعب 946 01:04:47,219 --> 01:04:49,385 .تمكّن من الطّيران فوق السّياج 947 01:04:49,846 --> 01:04:51,790 .أجل، و(دودو) أيضاً 948 01:04:52,262 --> 01:04:53,796 !إنّهما يتّجهان نحونا 949 01:04:58,282 --> 01:05:02,229 !افتحوا لي 950 01:05:08,631 --> 01:05:10,013 .لقد تمكّنت من فتح الباب 951 01:05:17,795 --> 01:05:19,728 .وها نحن ذا أحرار 952 01:05:19,873 --> 01:05:22,841 والآن علينا إنقاذ الكريسماس هل أنتم مستعدّون لمساعدتنا؟ 953 01:05:23,017 --> 01:05:27,151 !أجل - !كلّا - 954 01:05:28,047 --> 01:05:30,158 !أجل 955 01:05:30,579 --> 01:05:33,404 .بالتّأكيد يا عزيزتي، سننقذ الكريسماس 956 01:05:33,930 --> 01:05:37,095 إذاً علينا أن نجد الهدايا الّتي .يجب أن نوزعها على الأطفال 957 01:05:37,120 --> 01:05:38,477 !أجل 958 01:05:38,802 --> 01:05:41,668 .سأذهب لجلب الزّلاجة - !أجل - 959 01:05:42,540 --> 01:05:45,310 .جلبتها - !أجل - 960 01:05:45,389 --> 01:05:47,540 .هيّا بنا لنذهب يا أبي 961 01:05:47,694 --> 01:05:49,693 .بالطّبع يا عزيزتي 962 01:05:49,850 --> 01:05:52,263 .لنذهب 963 01:06:38,789 --> 01:06:41,153 .أظنّ أن وقت الإفتراق قد حان 964 01:06:41,202 --> 01:06:45,669 تحرّك واجمع الهدايا وإلّا ستكون .مفيد في استخدامات أخرى 965 01:06:46,309 --> 01:06:49,777 هذه الهدية جميلة السّعيد .من ستكون من نصيبه 966 01:06:50,021 --> 01:06:52,481 .كلّ هذا سيجعلهم سعداء 967 01:06:52,752 --> 01:06:55,537 سنكون فخورين، لم يسبق وأن مرّ .علينا كريسماس كهذا من قبل 968 01:06:56,664 --> 01:06:59,354 هذا كلّ شيء، الزّلاجة جاهزة .سنكون قادرين على تسليم الهدايا 969 01:06:59,442 --> 01:07:02,018 .لن نسلّم أيّ شيء سنعود للمزرعة بهدوء 970 01:07:02,074 --> 01:07:04,168 .(لكن الأطفال ينتظرون (سانتا كلوز 971 01:07:04,177 --> 01:07:05,524 .لا تدخل في هذا الموضوع ثانيةً 972 01:07:05,612 --> 01:07:09,453 سانتا كلوز) غير موجود) !إنّها قصّة تروى للأطفال 973 01:07:11,685 --> 01:07:14,025 أبي، هل ما قاله الخنزير صحيح؟ 974 01:07:14,218 --> 01:07:17,003 .هيّا بنا، لدينا هدايا نسلّمها 975 01:07:17,093 --> 01:07:19,330 .لن يطير بدون زلاجته 976 01:07:23,156 --> 01:07:27,195 شكراً لكم يا أصدقاء .لقد أنقذنا الكريسماس 977 01:07:27,304 --> 01:07:29,375 !أحسنتم 978 01:07:30,010 --> 01:07:33,145 .أحسنتم - .أجل، تهانينا - 979 01:07:34,100 --> 01:07:35,607 .شكراً لكم 980 01:07:36,846 --> 01:07:38,303 .ميلاد مجيد 981 01:07:38,390 --> 01:07:42,572 .ميلاد مجيد 982 01:07:50,601 --> 01:07:52,418 .ها هم ينسلون 983 01:08:13,536 --> 01:08:16,250 .أنت جميل في هذا الزّي يا عزيزي 984 01:08:16,472 --> 01:08:18,543 ما المثير في هذا الشّيء؟ 985 01:08:18,837 --> 01:08:20,646 لحسن الحظّ أنّي لا أرتديه .إلّا مرّة واحدة في السّنة 986 01:08:21,710 --> 01:08:23,209 .تفضّل القبعة 987 01:08:24,161 --> 01:08:26,094 .الأطفال ينتظرون بفارغ الصّبر 988 01:08:26,367 --> 01:08:28,875 !(أؤكّد لك أن هناك الكثير من (سانتا كلوز 989 01:08:29,288 --> 01:08:30,502 .أيّاً كان 990 01:08:30,605 --> 01:08:35,424 ذلك الزامي إذا كان سيسلّم الهدايا لجميع الأطفال وفي نفس اللّيلة 991 01:08:35,443 --> 01:08:39,110 !لابدّ من أن يكون هناك على الأقلّ خمسة 992 01:08:39,124 --> 01:08:41,821 !ربّما هو قوي جدّاً هذا كل ما في الأمر 993 01:08:41,838 --> 01:08:43,477 !ربّما ومع ذلك هناك العديد منهم 994 01:08:43,502 --> 01:08:44,985 .سنسأله 995 01:08:45,010 --> 01:08:48,277 !يا أطفال، خمّنوا من وصل 996 01:08:48,670 --> 01:08:51,810 لدينا الهدايا والمدخنة .والأطفال في انتظارنا 997 01:08:51,843 --> 01:08:54,764 .أنت مجنون، لن تعبر من خلالها 998 01:08:55,163 --> 01:08:57,337 أتظنّ أن الأطفال سيصعدون؟ 999 01:08:57,353 --> 01:08:58,462 !أهنئك على روح الكريسماس 1000 01:08:58,479 --> 01:09:02,119 .لكن إذا كانت المدخنة مسدودة سنعلق 1001 01:09:02,834 --> 01:09:04,928 .أنت محقّ، اذهب أنت أوّلاً لتسريحها 1002 01:09:04,967 --> 01:09:06,609 .أجل. امضي 1003 01:09:06,871 --> 01:09:09,597 إذا سارت الأمور على ما يرام .أنقر 3 مرّات على الجدار وسنكون عندك 1004 01:09:11,209 --> 01:09:14,117 !ميلاد مجيد يا أطفال 1005 01:09:18,937 --> 01:09:20,580 .عزيزتي. اذهبي وآتني بالمكنسة 1006 01:09:22,872 --> 01:09:26,245 !يا رفاق. عليكم أن تخرجوني من هنا 1007 01:09:26,558 --> 01:09:29,105 !إنّها الإشارة. الطّريق سالك 1008 01:09:30,160 --> 01:09:31,810 !ميلاد مجيد 1009 01:09:33,241 --> 01:09:35,574 .ستنالون ما تستحقون 1010 01:09:39,149 --> 01:09:41,395 .(لا أعرف إذا كان هناك العديد من (سانتا كلوز 1011 01:09:41,728 --> 01:09:43,940 أجل، والآخر ما دوره؟ 1012 01:09:44,060 --> 01:09:45,766 .لا أعرف، يجرّ الزّلاجة 1013 01:09:45,791 --> 01:09:47,925 أليست الرّنة من تجرّ الزّلاجة؟ 1014 01:09:47,952 --> 01:09:49,885 .الخنازير أرخص 1015 01:09:55,464 --> 01:09:56,869 هل فاتني شيء؟ 1016 01:10:06,937 --> 01:10:08,897 .ليست سيّئة كبداية 1017 01:10:09,183 --> 01:10:13,104 !سنستمرّ - .كلّا، سنوقّف هذا الهراء - 1018 01:10:13,184 --> 01:10:15,477 .توزيع الهدايا انتهى 1019 01:10:15,774 --> 01:10:18,742 !(سانتا كلوز) - .سانتا كلوز) انتهى) - 1020 01:10:18,973 --> 01:10:20,972 !كلّا، إنّه هناك بالأعلى 1021 01:10:22,948 --> 01:10:25,249 .إنّه عالق، بسرعة علينا مساعدته 1022 01:10:25,579 --> 01:10:27,285 !أجل، لكن كن مسؤولاً 1023 01:10:29,301 --> 01:10:32,124 .(لا وجود لـ(سانتا كلوز 1024 01:10:32,418 --> 01:10:34,632 .(انتظر، لا يمكن أن يكون (سانا كلوز 1025 01:10:34,994 --> 01:10:35,922 !لقد فهما 1026 01:10:35,962 --> 01:10:39,184 (إنّه بديله، لقد قتلنا (سانا كلوز .الحقيقي هذا الصّباح 1027 01:10:39,248 --> 01:10:40,514 .وأخيراً، أنت من قتلته 1028 01:10:40,787 --> 01:10:43,612 .لست أنا، كانت الجاذبيّة من سحبته للأرض 1029 01:10:44,177 --> 01:10:47,939 توقّفا، أنتما لم تقتلا أحداً .لقد كان (سانا كلوز) بلاستيكي 1030 01:10:47,964 --> 01:10:49,503 .مثل هذا 1031 01:10:49,742 --> 01:10:51,218 وهذه أيضاً بلاستيكيّة؟ 1032 01:10:56,372 --> 01:10:57,641 ما هذا؟ 1033 01:10:57,793 --> 01:11:00,817 !أنتم، تعالوا وساعدوني 1034 01:11:01,056 --> 01:11:02,896 !لن أصمد طويلاً 1035 01:11:03,429 --> 01:11:05,587 بلاستيكي؟ - !أصمد، أنا آتٍ - 1036 01:11:09,616 --> 01:11:10,616 .أمسكت بك 1037 01:11:14,314 --> 01:11:17,242 .لا تخف، لديّ مسكة جيّدة 1038 01:11:22,654 --> 01:11:25,535 .ها أنت ذا - .كانت أقلّ وطئة - 1039 01:11:25,758 --> 01:11:27,315 لا أعرف ما الّذي حدث 1040 01:11:27,331 --> 01:11:30,450 .كنت خارج من المدخنة عندما حدث الانفجار 1041 01:11:30,469 --> 01:11:33,016 .بدا لي وكأنها عربة سوبر ماركت 1042 01:11:34,406 --> 01:11:36,941 .عربة على الأسطح، أنا أتخيّل كثيراً 1043 01:11:37,188 --> 01:11:42,694 شكراً لكم، لا أعرف ماذا .فعلتم لكنكم أنقذتم حياتي 1044 01:11:42,853 --> 01:11:45,527 .والأهم من ذلك أنقذتم الكريسماس 1045 01:11:49,893 --> 01:11:53,754 .هذا ليس كلّ شيء، لدي جولة أخيرة 1046 01:11:53,804 --> 01:11:55,364 .هيّا بنا علينا الذّهاب 1047 01:11:55,412 --> 01:11:58,091 .انتظر، أنت (سانتا كلوز) الحقيقي 1048 01:11:58,643 --> 01:12:00,436 بالطّبع، من تريدني أن أكون؟ 1049 01:12:00,476 --> 01:12:04,492 ...كلّا، ظنّنتك أكثر 1050 01:12:04,660 --> 01:12:07,787 ...كيف تقال، أكثر 1051 01:12:07,969 --> 01:12:10,569 أتريدون الدّخول للمداخن؟ 1052 01:12:11,003 --> 01:12:13,367 .سأسقطكم 1053 01:12:18,384 --> 01:12:21,201 كنت أتساءل بشأن الرّنة ألا تكلّف الكثير؟ 1054 01:12:21,226 --> 01:12:25,253 .بالطّبع مكلّفة، لكنّنا نستخدمها من السّنة لسنة 1055 01:12:25,391 --> 01:12:27,724 .بالطّبع - أيمكنّني القيادة؟ - 1056 01:12:29,216 --> 01:12:32,473 أنظروا للمشهد. إنّه جميل، أليس كذلك؟ 1057 01:12:32,777 --> 01:12:34,443 .أجل، إنّه جميل 1058 01:13:26,192 --> 01:13:28,326 !ميلاد مجيد - !ميلاد مجيد - 1059 01:13:32,850 --> 01:13:34,278 ما كلّ هذه الهدايا؟ 1060 01:13:34,303 --> 01:13:35,754 .(إنّه (سانتا كلوز 1061 01:13:35,977 --> 01:13:38,348 ألم تخبرني أنّك لا تؤمن به كأولئك الغبيّان؟ 1062 01:13:38,563 --> 01:13:40,325 .الآن بت تعرف 1063 01:13:40,344 --> 01:13:44,322 .حصلت على عوامة جديدة - .وأنا على قشارة جزر - 1064 01:13:44,481 --> 01:13:45,775 .عليّ أن أجد جزرة 1065 01:13:46,067 --> 01:13:48,558 .ربّاه، إنّهما في منتهى الطّفولة 1066 01:13:48,641 --> 01:13:51,442 .الشّيء المهمّ هو أن كلّ العالم وجد السّعادة 1067 01:14:16,964 --> 01:14:20,361 شكرا لكم أيّها الحضور الأعزاء .على حضوركم مسرحيّتنا 1068 01:14:20,428 --> 01:14:23,180 نأمل أن نراكم مرّة أخرى قريباً .لتعيش مغامرات جديدة 1069 01:14:23,204 --> 01:14:25,910 .وأشكركم نيابةً عن الفريق بأكمله 1070 01:14:28,353 --> 01:14:31,519 أحسنتم، كنتم رائعين .سنذهب لاحتساء مشروب 1071 01:14:31,575 --> 01:14:32,575 !أجل 1072 01:14:32,674 --> 01:14:35,260 .فكرة جيّدة - .أظنّ أنّي سأذهب للمنزل - 1073 01:14:35,380 --> 01:14:38,265 !لا داعي للقلق - .هيّا يا (سايمون) سنوصلك للمنزل - 1074 01:14:38,290 --> 01:14:40,559 سنذهب بالجرار؟ - .حتّى أنّي سأقود - 1075 01:14:40,584 --> 01:14:42,172 .كلّا شكراً، أنا بخير 1076 01:14:42,204 --> 01:14:44,071 !إلى اللّقاء يا أصدقاء 1077 01:14:45,378 --> 01:14:48,179 .الجمهور لا يزالون هنا 1078 01:14:48,807 --> 01:14:50,219 ما الّذي يفعلونه عندهم؟ - !الخاتمة - 1079 01:14:50,282 --> 01:14:53,012 !نسينا الخاتمة، فليعد الجميع إلى أماكنهم 1080 01:14:53,083 --> 01:14:55,646 .ميشيل) والأولاد جميعاً، تعالوا) 1081 01:14:55,703 --> 01:14:58,282 !الجميع جاهزون، اعزف الموسيقى 1082 01:15:49,969 --> 01:15:53,851 "النّهاية" 1083 01:15:53,876 --> 01:16:04,199 Red_Chief : ترجمة