1
00:02:13,265 --> 00:02:14,400
أوه أوه
2
00:02:14,433 --> 00:02:16,635
كم عدد المرات التي يجب أن أخبرك؟
3
00:02:16,669 --> 00:02:18,337
أخلع سنك
4
00:02:25,978 --> 00:02:27,780
بسيطة جدا
5
00:02:27,813 --> 00:02:31,417
صحافي تم قتله بطلقة نارية
6
00:02:31,450 --> 00:02:34,454
الآن رسالة متروكة على جثته ومذكور فيها
7
00:02:34,486 --> 00:02:37,389
اقتلوا جميع الصحافيين
8
00:02:37,423 --> 00:02:39,391
وحتى الآن ايه اس ايه
9
00:02:39,425 --> 00:02:42,929
بدلًا من أن تدافع عن موكلي
10
00:02:42,961 --> 00:02:46,331
تقول إن كريس أطلق النار عليه
11
00:02:46,365 --> 00:02:47,800
لماذا ؟
12
00:02:47,834 --> 00:02:51,336
لأنه كان يفترض به أن يدفع
13
00:02:51,371 --> 00:02:54,807
بواسطة موكل زملائي أن يكون قاتل أجير
14
00:02:54,841 --> 00:02:56,675
الآن هذا يبدو
15
00:02:56,709 --> 00:02:57,877
معقد جدًا لك ؟
16
00:02:57,911 --> 00:03:00,680
لأنه معقد بالنسبة لي
17
00:03:00,712 --> 00:03:03,449
الصحافيون يستهدفون
18
00:03:03,483 --> 00:03:05,418
من المتظاهرين
19
00:03:05,450 --> 00:03:07,387
في جميع أنحاء العالم
20
00:03:07,419 --> 00:03:10,289
لديكم القتلة السعوديين
21
00:03:10,323 --> 00:03:11,925
بدلاءكم اليمينيين
22
00:03:11,957 --> 00:03:16,329
القتلة المالطيين و
23
00:03:19,865 --> 00:03:22,367
وحتى الآن الـ
24
00:03:22,401 --> 00:03:24,270
ايه اس ايه
25
00:03:24,304 --> 00:03:27,340
في الواقع يستهدفون
26
00:03:27,372 --> 00:03:29,308
رجلين بريئين
27
00:03:29,341 --> 00:03:31,843
أعني لماذا لا نتعقب المتشددين
28
00:03:31,877 --> 00:03:34,046
الذين يرغبون في قتل الصحافيين؟
29
00:03:34,079 --> 00:03:35,715
هل تعبث معي؟
30
00:03:35,747 --> 00:03:37,817
هذه الرسالة
"اقتلحوا الصحافيين"
31
00:03:37,849 --> 00:03:39,918
تقول لنا أن هذا كان
32
00:03:39,953 --> 00:03:41,387
تعامل سياسي -
صباح الخير يا سيادتك -
33
00:03:41,420 --> 00:03:43,456
أرغب في التقدم إلى المنصة لو يمكنني
34
00:03:43,489 --> 00:03:44,990
تلاحظ أنك قاطعت
35
00:03:45,024 --> 00:03:46,859
افتتاحية زميلتك يا سيد بلوم؟
36
00:03:46,893 --> 00:03:49,329
أجل، وأنا أفعل ذلك بهدف
37
00:03:49,361 --> 00:03:50,997
توفير وقت المحكمة
38
00:03:51,030 --> 00:03:53,733
تقدم
39
00:03:53,765 --> 00:03:55,051
كنت ترتدين هذا ؟
40
00:03:55,052 --> 00:03:56,336
ما الأمر سيد بلوم؟
41
00:03:56,368 --> 00:03:57,937
لنقولها بهذه الطريقة
42
00:03:57,971 --> 00:04:00,740
هذا يضر موكلي بصورة خطيرة
43
00:04:00,772 --> 00:04:03,742
أن أجبره على أن يحاول الانضمام
44
00:04:03,776 --> 00:04:05,344
لهذا الـ
45
00:04:05,377 --> 00:04:06,362
موكل السيدات الشابات
46
00:04:06,363 --> 00:04:07,347
أنت تعترض
47
00:04:07,379 --> 00:04:09,449
على هذا الآن ؟
أنا فقط تعلمت ذلك
48
00:04:09,481 --> 00:04:10,883
المحامي وصله الاشعار منذ ستة أسابيع
49
00:04:10,917 --> 00:04:12,352
هذه محاكمة مشتركة
50
00:04:12,384 --> 00:04:15,388
تراجع ودع زميلتك تواصل
51
00:04:16,389 --> 00:04:18,858
الشك المنطقي
52
00:04:18,891 --> 00:04:21,093
عبء الدليل
53
00:04:21,127 --> 00:04:23,795
أعني خارج المحكمة لا نسمع هذه الكلمات
54
00:04:25,064 --> 00:04:28,567
ولكننا نأتي هنا ونتعامل بأبهة فارغة
55
00:04:28,600 --> 00:04:30,569
ونحن نتظاهر أننا لا نهتم
56
00:04:30,603 --> 00:04:34,072
بأي شيء
نحن نهتم للغاية
57
00:04:34,106 --> 00:04:37,076
مَن قتل هذا الرجل في الواقع
58
00:04:37,110 --> 00:04:39,579
في الواقع قضية المحكمة هذه مختلفة
59
00:04:39,612 --> 00:04:42,814
لأني أعرف مَن قتله
60
00:04:47,819 --> 00:04:49,088
هذا
61
00:04:49,122 --> 00:04:51,356
هو
62
00:04:51,391 --> 00:04:52,709
اعتراض سيادتك
63
00:04:52,710 --> 00:04:54,026
لماذا اعترضت؟
64
00:04:54,060 --> 00:04:55,560
ما الذي تخافه؟
65
00:04:55,595 --> 00:04:57,863
تمهل دقيقة -
الآن أنا لن أسمح بهذا -
66
00:04:57,896 --> 00:04:59,798
يخرج عن السيطرة
لذلك توقف
67
00:04:59,831 --> 00:05:01,000
ما الذي يفعله ؟ -
لا شيء -
68
00:05:01,033 --> 00:05:03,069
ينبغي علينا مواصلة دفاعنا
69
00:05:03,101 --> 00:05:04,870
شكرًا لك سيادتك
70
00:05:04,903 --> 00:05:06,072
محامون
71
00:05:07,572 --> 00:05:10,509
سيخبرونكم دائمًا
72
00:05:10,543 --> 00:05:13,413
هذه القضية معقدة
73
00:05:13,446 --> 00:05:16,481
أنا أقول العكس
هذه معقدة
74
00:05:16,516 --> 00:05:18,985
وهذا مَن فعلها
75
00:05:19,018 --> 00:05:20,853
لا اعتراض على هذا ؟
76
00:05:22,154 --> 00:05:23,956
في الوقت المناسب
77
00:05:23,990 --> 00:05:26,425
سأقوم بفتح هذا الظرف
78
00:05:26,459 --> 00:05:27,959
وسأجعلكم تقرأون الاسم
79
00:05:27,994 --> 00:05:29,928
المكتوب على قطعة الورق هذه
80
00:05:29,961 --> 00:05:32,031
أولًا
81
00:05:32,064 --> 00:05:34,966
ستقولون
" هذا مستحيل "
82
00:05:35,000 --> 00:05:37,136
"هذا جنون"
83
00:05:39,605 --> 00:05:42,908
ولكن بعدها ستفكرون في الأمر
84
00:05:42,942 --> 00:05:45,043
وبعد ذلك ستقولون
85
00:05:45,077 --> 00:05:48,648
كيف يمكن أن يكون أي شخص آخر؟
86
00:05:56,889 --> 00:05:58,891
كيف بالفعل؟
87
00:06:04,629 --> 00:06:06,899
جيفوري
هاي
88
00:06:06,932 --> 00:06:08,067
أي كلمات حكمة في الدقيقة الأخيرة؟
89
00:06:08,068 --> 00:06:09,201
نحن ليس لدينا أي أحد
90
00:06:09,235 --> 00:06:10,903
لديه خبرة زوجية
91
00:06:10,937 --> 00:06:12,637
وأنت تأتي معك بستة من الموكلين
92
00:06:12,672 --> 00:06:14,874
لا أعتقد أنك بحاجة لأي كلمات الدقيقة الأخيرة
93
00:06:14,906 --> 00:06:16,007
الحكمة أو خلاف ذلك
94
00:06:16,042 --> 00:06:17,509
ابق فقط بعيدًا عن السياسة؟
95
00:06:17,543 --> 00:06:20,146
مرحبًا بك في عالمي يا أخي
96
00:06:20,178 --> 00:06:22,481
إذًا قلت للقاضي
97
00:06:22,514 --> 00:06:24,550
الحضانة تذهب إلى القيم سيادتك
98
00:06:24,584 --> 00:06:26,119
اتضح أنها مشكلة واحدة
99
00:06:26,151 --> 00:06:27,586
ما هي ؟
100
00:06:27,620 --> 00:06:29,488
وايت سوكس أو كوبس
101
00:06:30,923 --> 00:06:32,225
هذا عظيم
102
00:06:32,257 --> 00:06:34,093
هل هناك أي أسئلة أخرى؟
103
00:06:34,127 --> 00:06:35,495
أنا
104
00:06:35,528 --> 00:06:37,163
أنا لدي سؤال
105
00:06:37,196 --> 00:06:39,699
إنه يتعلق بـ التقاضي الزوجي
106
00:06:39,731 --> 00:06:40,733
اسألي على أية حال
107
00:06:40,766 --> 00:06:42,901
حسنًا ربما لا يكون أكثر من مصادفة
108
00:06:42,935 --> 00:06:45,237
ولكن بالنظر إلى سيرتك الذاتية لاحظت
أن أغلب
109
00:06:45,271 --> 00:06:47,173
موكلينك رجال
110
00:06:47,206 --> 00:06:48,941
هل هناك أي سبب خاص حول ذلك؟
111
00:06:48,942 --> 00:06:50,675
أعتقد إنها الشركة
112
00:06:50,709 --> 00:06:53,579
نحن جميعًا نخدم والعديد من الرؤوساء التنفيذيين ورؤوساء الإدارات
113
00:06:53,612 --> 00:06:55,981
ينتقلون من الاستحواذات
114
00:06:56,014 --> 00:06:56,982
أخبريني ما هو قلقك
115
00:06:56,983 --> 00:06:57,949
حسنًا لقد كنت أرعى
116
00:06:57,983 --> 00:07:00,252
الكثير من قضايا الطلاق لدينا هنا
خلال الأسابيع القليلة الماضية
117
00:07:00,286 --> 00:07:01,671
و60% منهم نساء
118
00:07:01,672 --> 00:07:03,055
لو أنكِ قلقة
119
00:07:03,088 --> 00:07:04,990
أنا أعمل بنفس القدر مع الرجال والنساء
120
00:07:06,291 --> 00:07:08,194
معذرة رجاء
121
00:07:08,226 --> 00:07:10,562
لقد تواصلت مع العيادة في تانزانيا
122
00:07:10,596 --> 00:07:12,564
تلك العيادة التي تعاملت مع جرح كورتس
123
00:07:12,598 --> 00:07:13,632
انجليزيتهم في الواقع أفضل مني
124
00:07:13,633 --> 00:07:14,666
و؟
125
00:07:14,699 --> 00:07:16,935
قالت الممرضة دوتو إنه كان إطلاق نار مصادفة
126
00:07:16,968 --> 00:07:18,971
بواسطة عضو آخر من
حفل الصيد
127
00:07:19,004 --> 00:07:21,641
لقد كان 48 ساعة قبل
أن يتم إدخاله
128
00:07:21,673 --> 00:07:23,643
إذًا ما سبب التأجيل؟
129
00:07:23,675 --> 00:07:25,076
لم تقل
130
00:07:25,110 --> 00:07:27,079
ولكن بعدها
131
00:07:27,112 --> 00:07:29,148
تحققت من انستجرام ايريك ترومب
132
00:07:29,182 --> 00:07:30,132
و؟
133
00:07:30,133 --> 00:07:31,082
لقد نشر
134
00:07:31,117 --> 00:07:33,252
صورة له وهو يقف
على زرافة ميتة
135
00:07:33,286 --> 00:07:35,721
منذ 48 ساعة
136
00:07:35,754 --> 00:07:38,257
أنتِ تقولين لي إن ( كورت )
أطلق النار بواسطة واحد من فريق ترومبس
137
00:07:38,290 --> 00:07:40,259
ولكن لم يأخذوه إلى الطبيب
138
00:07:40,293 --> 00:07:42,961
لأنهم أرادوا اطلاق النار على زرافة ؟
139
00:07:42,995 --> 00:07:45,997
أنا لا أرغب في التسرع في الحكم ولكن أجل
140
00:07:49,735 --> 00:07:51,971
لديه خبرة
141
00:07:52,004 --> 00:07:53,572
متعلقة بستة من موكلين الانفصال
142
00:07:53,605 --> 00:07:55,574
أقول لا يوجد أحد رأيناه اقترب
143
00:07:55,608 --> 00:07:57,576
لنوظف هذا الرجل
144
00:07:57,610 --> 00:07:59,245
لن تكون آسفًا
145
00:07:59,278 --> 00:08:00,745
لوكا؟
146
00:08:05,651 --> 00:08:07,019
ماذا؟
أنا
147
00:08:07,052 --> 00:08:08,588
أعتقد ينبغي علينا مواصلة البحث -
البحث؟ -
148
00:08:08,620 --> 00:08:09,672
ما الذي نبحث عنه؟
149
00:08:09,673 --> 00:08:10,723
شخص ما لا
150
00:08:10,755 --> 00:08:12,257
ينظر إلى الرجال فقط في الغرفة
151
00:08:12,290 --> 00:08:16,161
حسنًا، بدون أي تقليل من احترام لوقا ولكن
152
00:08:16,194 --> 00:08:17,263
هذا قرار من مستوى الشريك
153
00:08:17,264 --> 00:08:18,331
لا لا لوقا كان يتعامل
154
00:08:18,363 --> 00:08:20,600
مع موكلينا في القضايا الزوجية
وأعتقد أنه ينبغي علينا أن
155
00:08:20,632 --> 00:08:21,617
نأخذ رأيها في الحسبان
156
00:08:21,618 --> 00:08:22,601
ما الذي ترغبين منا فعله ؟
157
00:08:22,634 --> 00:08:24,336
لنواصل البحث عن الناس الآخرين
158
00:08:24,370 --> 00:08:28,139
انظر نحن لا نحتاج الوصول إلى قرار الآن في هذه الدقيقة
159
00:08:34,647 --> 00:08:36,649
هل ترغبين في الوظيفة ؟
160
00:08:36,682 --> 00:08:39,251
رئاسة قسم القضايا الزوجية ؟
161
00:08:39,284 --> 00:08:41,620
ليس لهذا السبب كنت أتجادل
162
00:08:41,653 --> 00:08:43,088
هل ترغبين في العمل؟
163
00:08:44,322 --> 00:08:45,341
لا أعرف
164
00:08:45,342 --> 00:08:46,359
قرري
165
00:08:46,392 --> 00:08:48,193
لأن هذا الرجل متفوق عنكِ
166
00:08:48,226 --> 00:08:50,028
وأنا سأصوت لصالحه
167
00:08:50,062 --> 00:08:52,063
إلا إذا يمكنكِ عمل قضية قوية ضد ذلك
168
00:08:54,834 --> 00:08:55,818
كيف أبدو؟
169
00:08:55,819 --> 00:08:56,802
رائع
170
00:08:56,836 --> 00:08:59,071
أنت لديك 6 أصوات من بين 8 أصوات
171
00:08:59,105 --> 00:09:02,173
سأحاول ألا أدع نفسي أن أتحمس جدًا
172
00:09:02,207 --> 00:09:03,375
هذا ذكاء
173
00:09:03,408 --> 00:09:05,711
أتطلع للعمل معك
174
00:09:05,745 --> 00:09:08,681
ربما هذا لن يحدث على أية حال
175
00:09:08,714 --> 00:09:11,116
ماذا تعني؟
176
00:09:11,149 --> 00:09:12,851
ليس من المفترض أن أقول أي شيء ولكنني
177
00:09:12,884 --> 00:09:14,287
أثناء تذوق النبيذ في جمعية القانون التاريخية
178
00:09:14,320 --> 00:09:15,254
ووفقًا لمصدر موثوق منه
179
00:09:15,255 --> 00:09:16,187
بوب؟
180
00:09:16,542 --> 00:09:16,584
وفقًا لمصدر موثوق منه
181
00:09:18,691 --> 00:09:22,360
أنت قريب من قمة قائمة
تعيينات الدائرة السابعة
182
00:09:24,363 --> 00:09:26,015
قاض فيدرالي؟
183
00:09:26,016 --> 00:09:27,667
أجل
184
00:09:27,700 --> 00:09:28,534
أنت تمزح
185
00:09:28,535 --> 00:09:29,368
لا
186
00:09:29,402 --> 00:09:30,619
أنا لست مؤهلًا بالقدر الكافي
187
00:09:30,620 --> 00:09:31,836
أنت أسود
188
00:09:31,870 --> 00:09:33,806
ومحافظ
189
00:09:33,838 --> 00:09:36,676
والناس الذين عملهم معرفة
190
00:09:36,709 --> 00:09:38,644
معلومات عنك
191
00:09:39,678 --> 00:09:41,413
إذًا عن ماذا الأمر ؟
192
00:09:41,447 --> 00:09:42,365
ماذا ؟
193
00:09:42,366 --> 00:09:43,282
تشجيع ( لوقا )
194
00:09:43,316 --> 00:09:45,250
ليعمل في ( بايتون )
195
00:09:45,283 --> 00:09:47,286
لم أشجعها
قلت فقط
196
00:09:47,320 --> 00:09:48,571
إنه ينبغي علينا أخذ رأيها في الحسبان
197
00:09:48,572 --> 00:09:49,822
جيوفري بايتون
198
00:09:49,855 --> 00:09:51,823
يهتم بمنطقية هذه الشركة يا ليز
199
00:09:51,856 --> 00:09:53,859
هو يحصل على أعلى موكلين
200
00:09:53,893 --> 00:09:56,828
أجل، وهو عضو في جمعية القانون التاريخية
201
00:09:56,861 --> 00:09:59,365
كنت أعرف ذلك
202
00:09:59,398 --> 00:10:01,267
ليز أنتِ تدخلين السياسة في الأمر
203
00:10:01,299 --> 00:10:02,701
بطريقة ألا -
لا -
204
00:10:02,735 --> 00:10:04,403
السياسة موجودة في هذا
205
00:10:04,403 --> 00:10:04,417
ومنذ متى أصبحت جمهوري ؟
السياسة موجودة في هذا
206
00:10:04,417 --> 00:10:06,304
ومنذ متى أصبحت جمهوري ؟
207
00:10:06,339 --> 00:10:07,706
رجاء أنا أحاول
208
00:10:07,740 --> 00:10:09,274
ألا أسمح للسياسة تتدخل في طريق
209
00:10:09,307 --> 00:10:10,108
تقدم الشركة نحو الأمام
210
00:10:10,109 --> 00:10:10,909
وهذه
211
00:10:10,942 --> 00:10:14,245
أول فرصة عمل منذ بدايتنا الجديد
لذلك
212
00:10:14,279 --> 00:10:15,914
سألقي نظرة ثانية. حسنًا؟
213
00:10:15,947 --> 00:10:17,350
إذًا
214
00:10:17,383 --> 00:10:19,217
أعتقد أننا عندنا إلى
215
00:10:19,250 --> 00:10:21,320
" من نحن ؟ "
216
00:10:21,354 --> 00:10:22,321
أنا لا أعتقد أننا غادرناها أبدًا
217
00:10:22,322 --> 00:10:23,288
ولكنكِ توافقين
218
00:10:23,322 --> 00:10:24,340
إنه ينبغي علينا أن نتقدم نحو المستقبل؟
219
00:10:24,341 --> 00:10:25,357
أجل
220
00:10:25,390 --> 00:10:27,125
المستقبل حيث يفوز ترامب في عام 2020
221
00:10:27,158 --> 00:10:28,009
ماذا ؟
222
00:10:28,010 --> 00:10:28,860
لا لا أرى
223
00:10:28,894 --> 00:10:30,261
ما تفعله
224
00:10:30,296 --> 00:10:31,730
هذه الجمعيات التي تحاول توظيفها
225
00:10:31,764 --> 00:10:33,865
وهذا الشريك
أنت ترغب في إحضار
226
00:10:33,899 --> 00:10:35,017
المزيد من أصوات المحافظين
227
00:10:35,018 --> 00:10:36,134
كان هذا توظيف
228
00:10:36,168 --> 00:10:37,870
محام متخصص في القضايا الزوجية يا ليز
229
00:10:37,903 --> 00:10:41,139
لا ينبغي أن يصنع الفرق في سياساته
230
00:10:41,173 --> 00:10:43,174
الأمر يتعلق بهيكلة الشركة
231
00:10:43,209 --> 00:10:44,310
هذا
بالضبط
232
00:10:44,311 --> 00:10:45,411
من نحن
هذا
233
00:10:45,443 --> 00:10:46,344
ظننتكِ أردتِ بداية جديدة
234
00:10:46,345 --> 00:10:47,245
أريد
235
00:10:47,278 --> 00:10:49,414
ولكن مثلما قالت أودري لورد
236
00:10:49,447 --> 00:10:51,417
أدوات السادة لن تفك أبدًا
237
00:10:51,450 --> 00:10:53,418
منزل السادة
238
00:10:55,788 --> 00:10:58,423
لو لديكِ أي فرصة للوصول
239
00:10:58,456 --> 00:11:03,195
إلى أي أداة واحدة لعينة لتفكيك منزل السادة
240
00:11:04,196 --> 00:11:05,898
جريدي بوركاردت
241
00:11:05,931 --> 00:11:07,182
أنا كنت رئيس تحرير توني مونديز
242
00:11:07,183 --> 00:11:08,433
وفي وقت وفاته
243
00:11:08,466 --> 00:11:11,202
ما الحكاية التي كان يعمل عليها السيد موندي؟
244
00:11:11,236 --> 00:11:13,205
تحقيق بخصوص أفيري وورد
245
00:11:13,239 --> 00:11:14,940
استخدامها مواد بناء معيبة
246
00:11:14,974 --> 00:11:16,841
وأنهم مسؤولين عن وفاة ثلاثة أشخاص
247
00:11:16,875 --> 00:11:18,411
في حريق -
وهل هذا التحقيق -
248
00:11:18,443 --> 00:11:20,446
يشير إلى أن كان هناك
إهمال جنائي؟
249
00:11:20,479 --> 00:11:22,280
اعتراض، قرار ناتج عن تخمين
250
00:11:22,313 --> 00:11:24,450
لا يهم
دعك من ذلك
251
00:11:24,482 --> 00:11:25,400
موافق
252
00:11:25,401 --> 00:11:26,317
سيد بوركاردت
هل تعرف
253
00:11:26,351 --> 00:11:27,636
قرص التخزين على شكل ابهام ؟
254
00:11:27,637 --> 00:11:28,921
يحتوي على تسجيل
255
00:11:28,953 --> 00:11:31,322
لمكالمة تلقاها ( توني موندي ) من
افيري وورد
256
00:11:31,356 --> 00:11:32,857
أطلب أن يتم تقديم التسجيل
257
00:11:32,892 --> 00:11:34,860
إلى قائمة الأدلة
ويطلع عليها المحلفون
258
00:11:34,894 --> 00:11:37,328
اعتراض حتى ذلك التوقيت
لامكانية المصادقة عليه
259
00:11:37,363 --> 00:11:39,197
تنص على الأصالة
سيادتك
260
00:11:39,230 --> 00:11:42,201
نقطة اتفاق غير عادية
لنشغل الشريط
261
00:11:42,234 --> 00:11:46,337
تعتقدي أن المحلفين ترغب في الجلوس وتستجوب شهادة الخبير؟
262
00:11:46,371 --> 00:11:47,807
أنت ابن عاهرة كاذب
263
00:11:47,840 --> 00:11:49,408
لو أنك نشرت هذا القرف، فليساعدني الرب
264
00:11:49,442 --> 00:11:51,210
سأجعلك تركض في الشارع
265
00:11:51,243 --> 00:11:53,812
سأجعلك تعاني لدرجة أن تتوسل إليّ
266
00:11:53,846 --> 00:11:54,930
لأقتلك
267
00:11:54,931 --> 00:11:56,014
ارفع رأسك
انظر إلى الأمام
268
00:11:58,350 --> 00:12:00,385
قبل أن تصبح رئيس تحرير كنت
269
00:12:00,418 --> 00:12:01,553
صحافي تحقيقات
270
00:12:01,586 --> 00:12:02,955
هل تلقيت أي تهديدات ؟
271
00:12:02,988 --> 00:12:04,222
تلقيت -
وهل أبلغت من قبل
272
00:12:04,255 --> 00:12:05,791
الشرطة
273
00:12:05,825 --> 00:12:07,393
أو وظفت حارس خاص؟
274
00:12:07,394 --> 00:12:08,961
لا
275
00:12:08,994 --> 00:12:11,797
وهل هذا لأنه بسبب زيادة عدد القضايا
276
00:12:11,831 --> 00:12:14,567
مثل التهديدات لم تكن تؤخذ بصورة جدية ؟
277
00:12:14,600 --> 00:12:16,969
الأمر مختلف الآن -
اقتلوا جميع الصحافيين -
278
00:12:17,001 --> 00:12:19,238
هل الموت هنا في اسطنبول
279
00:12:19,270 --> 00:12:20,438
حسنًا
280
00:12:20,472 --> 00:12:22,841
فقط بضعة اسئة
معذرة
281
00:12:22,875 --> 00:12:24,243
دع زميلتك تنهي -
أنا آسف يا عزيزتي -
282
00:12:24,275 --> 00:12:26,312
ألم تنتهِ؟
283
00:12:26,345 --> 00:12:28,813
سأتنحى مقابل زميلي
284
00:12:31,049 --> 00:12:32,701
هل أنت على دراية بالمقالات المكتوبة
285
00:12:32,702 --> 00:12:34,352
في ديرشبيجل
286
00:12:34,385 --> 00:12:37,389
بخصوص حلقة المنحرفين جنسيًا ضد الأطفال في أنتيورب ؟
287
00:12:37,423 --> 00:12:38,524
لا
288
00:12:38,557 --> 00:12:40,392
هل سيفاجئك أن تعرف
289
00:12:40,426 --> 00:12:42,528
أن ( توني موندي ) كان يعمل على مقالة
290
00:12:42,561 --> 00:12:44,897
مرتبطة بحلقة الشواذ تجاه الأطفال نفسها
291
00:12:44,929 --> 00:12:47,298
والتي تضم شخصيات سياسية أكيدة
292
00:12:47,332 --> 00:12:48,334
في شيكاغو؟
293
00:12:48,335 --> 00:12:49,335
اعتراض
294
00:12:49,368 --> 00:12:51,378
اوه أراهن أن هناك اعتراض
295
00:12:51,403 --> 00:12:54,440
أنت لا تريدني أن أفتح هذا الباب. صحيح يا ماتان ؟
296
00:12:54,472 --> 00:12:55,373
سيادتك
297
00:12:55,374 --> 00:12:56,274
الموافقة على الاعتراضات
298
00:12:56,307 --> 00:12:58,376
متى أصبحت على دراية
299
00:12:58,409 --> 00:13:02,014
بالروابط التي تربط ولايات كوك كاونتي
ومكاتب المحامين
300
00:13:02,047 --> 00:13:04,015
ودائرة الشواذ ضد الاطفال في انتيورب؟
301
00:13:04,048 --> 00:13:05,918
اعتراض
هذا أمرٌ شائن
302
00:13:05,951 --> 00:13:07,352
لا ما هو شائن
303
00:13:07,385 --> 00:13:09,955
أن المحامي العام لديه رجل واحد مقتول
304
00:13:09,989 --> 00:13:12,291
ورجلين متهمان بالجريمة
305
00:13:12,323 --> 00:13:14,360
سيادتك هذه ادعاءات لا أساس لها وكاذبة
306
00:13:14,393 --> 00:13:16,061
أنا لا أقدم أي مزاعم بدون أساس سيادتكم
307
00:13:16,095 --> 00:13:19,932
قلت أنا سأذكر اسم الفرد المسؤول
308
00:13:19,965 --> 00:13:21,966
عن جريمة القتل هذه
309
00:13:22,000 --> 00:13:25,004
وهذا ما سأفعله
310
00:13:27,105 --> 00:13:29,942
بالله عليك سيد بلوم لو أن لديك سؤال
311
00:13:29,975 --> 00:13:31,409
للشاهد
312
00:13:31,442 --> 00:13:33,312
من فضلك اسأله
313
00:13:33,345 --> 00:13:34,580
ولو ليس اجلس
314
00:13:34,613 --> 00:13:36,514
متى عرفت
315
00:13:36,548 --> 00:13:38,517
أن المدعي نفسه
316
00:13:38,551 --> 00:13:41,052
الذي أدى إلى مقتل ( توني موندي ) ؟
317
00:13:41,086 --> 00:13:42,488
هذا جنون
318
00:13:42,520 --> 00:13:44,956
أوه هل هذا صحيح يا سيدي؟
صحيح؟
319
00:13:44,990 --> 00:13:46,591
انظروا لاسمه
320
00:13:46,625 --> 00:13:48,326
هل هذا اسمك ؟
321
00:13:48,360 --> 00:13:49,928
هيا! أنا لا أصدق ذلك
322
00:13:49,961 --> 00:13:51,363
حسنًا، اجلس فقط! اجلس
323
00:14:09,114 --> 00:14:11,082
مرحبًا ؟
324
00:14:11,115 --> 00:14:13,118
أوشكت على الانتهاء
325
00:14:14,385 --> 00:14:17,956
حسنًا .. لقد حاولت
326
00:14:17,990 --> 00:14:19,958
كان يفترض أن يكون هذا قوس
327
00:14:19,991 --> 00:14:21,559
ماذا ؟
328
00:14:21,594 --> 00:14:23,028
هل سنحتفل؟
329
00:14:23,062 --> 00:14:25,029
نحن سنحتفل فلقد حصلنا على عمل
330
00:14:25,063 --> 00:14:26,932
ماذا ؟ مبروك
331
00:14:26,966 --> 00:14:28,500
ممم
ماذا ؟
332
00:14:28,533 --> 00:14:31,102
المدير الإقليمي
شؤون المحاربين القدامى
333
00:14:31,135 --> 00:14:33,105
واو
334
00:14:33,138 --> 00:14:35,506
المقصود بالإقليمي خارج ايلينوي؟
335
00:14:35,540 --> 00:14:36,975
المقرّ في شيكاغو
336
00:14:37,009 --> 00:14:38,677
ماذا ؟
تقصد يمكنك البقاء هنا ؟
337
00:14:38,711 --> 00:14:40,913
أجل سيدة ماكفيه
338
00:14:42,147 --> 00:14:43,548
مممم
339
00:14:43,581 --> 00:14:44,549
سيد ماكفيه
340
00:14:44,550 --> 00:14:45,517
أجل
341
00:14:45,551 --> 00:14:48,721
حسنًا ربما تقرري أنه حان الوقت لتحصلي على اسمي
342
00:14:50,221 --> 00:14:51,590
إذن كيف
343
00:14:51,624 --> 00:14:53,057
حدث ذلك؟
344
00:14:53,091 --> 00:14:55,527
رشحني شخص ما بوصاية
345
00:14:57,730 --> 00:14:59,631
يا الهي
346
00:14:59,664 --> 00:15:01,667
لقد كانوا هم. أليس كذلك ؟
347
00:15:03,001 --> 00:15:04,702
هل يمكننا أن نكون سعداء لدقيقة ؟
348
00:15:04,736 --> 00:15:07,072
هانز وفرنز
أصدقاءك من السفاري
349
00:15:07,105 --> 00:15:09,408
هُم الذين وصّوا لصالحك؟
350
00:15:09,441 --> 00:15:13,011
للمرة الأولى سنعيش هنا
وسنعمل هنا د
351
00:15:13,044 --> 00:15:14,679
ولا يمكنك حتى أن تخبرني
352
00:15:14,712 --> 00:15:17,115
لأنك وقعت على ( اتفاقية عدم الافصاح ) لعينة
353
00:15:17,149 --> 00:15:20,686
هل ممكن لكِ أن تتخطين
كراهيتكِ لهم؟
354
00:15:20,719 --> 00:15:22,453
أخبرني شيئًا واحدُا يا كورت
355
00:15:22,488 --> 00:15:25,423
لماذا استغرق الأمر منهم
فترة طويلة ليدخلوك المستشفى؟
356
00:15:25,456 --> 00:15:27,025
هل كان ذلك لأنهم
لم يرغبوا أن يفوتوا
357
00:15:27,058 --> 00:15:29,427
حفل شواء الحمار الوحشي الصغير
الذي حددوا له الموعد؟
358
00:15:29,461 --> 00:15:30,729
من أين يأتي هذا؟
359
00:15:30,763 --> 00:15:32,730
الانستغرام الخاص بهم
360
00:15:32,764 --> 00:15:35,567
لقد أجبروني على التوقيع
على اتفاقية عدم الافصاح وفي هذه الاثناء
361
00:15:35,600 --> 00:15:38,037
هم يفاخرون العالم بمآثرهم
362
00:15:38,070 --> 00:15:39,504
بأنهم الصيادين البيض العظماء
363
00:15:39,538 --> 00:15:41,572
ديان أنا سأقبل هذا العمل
هذا عملٌ جيد
364
00:15:41,606 --> 00:15:43,575
وسأعمل ما أعتقده مهم
365
00:15:43,609 --> 00:15:46,245
وهذا سيسمح لنا بأن نكون
سويًا وكذلك عائلة ترامبس
366
00:15:46,278 --> 00:15:48,147
أوه لا تستخدم هذه الكلمة
367
00:15:48,179 --> 00:15:49,815
وهذا أكثر أهمية من أي شيء آخر
368
00:15:49,816 --> 00:15:51,450
ااااه
369
00:16:15,341 --> 00:16:17,442
لابد أن تتعاملي بصورة أفضل من ذلك يا كوكي
370
00:16:17,475 --> 00:16:19,110
لا يمكنني مواصلة تحملك
371
00:16:19,135 --> 00:16:20,343
أنت! إنه أنت
372
00:16:20,368 --> 00:16:22,601
يا إلهي ! مَن هو الأحمق الآخر
الذي جلست على شاحنته اللعبة ؟
373
00:16:22,788 --> 00:16:24,423
أبعدوه عني بحق الجحيم
374
00:16:24,450 --> 00:16:25,618
أنت رينديل. ألست كذلك؟
375
00:16:25,651 --> 00:16:27,286
لم يكن لدي علاقة
376
00:16:27,320 --> 00:16:28,655
تعرفين مقدار خسارتي؟
377
00:16:28,688 --> 00:16:31,324
أموالي ذهبت إلى جيبك يا رينديل اللعينة
378
00:16:31,357 --> 00:16:33,292
هاي لقد كان أبي
ولم أكن أنا
379
00:16:33,325 --> 00:16:34,893
جولوم
قالت لم تكن هي
380
00:16:34,927 --> 00:16:36,112
ابتعد من هنا
381
00:16:36,113 --> 00:16:37,296
هذا لا علاقة له بك
382
00:16:37,329 --> 00:16:39,699
كل شيء يحدث في هذا المبنى يهمني
383
00:16:39,732 --> 00:16:42,502
مهما بلغ عدده
384
00:16:45,805 --> 00:16:47,674
شكرًا لك
385
00:16:47,706 --> 00:16:50,743
إذًا .. أنتِ ريندل؟
386
00:16:50,776 --> 00:16:53,313
غيرتِ اسمكِ على موقعك الالكتروني؟
387
00:16:53,345 --> 00:16:55,547
اسم أمي الأوسط
388
00:16:57,349 --> 00:16:59,352
من الأفضل أن تلتزمي بريندل
389
00:17:00,752 --> 00:17:03,756
لنعمل على استراتيجية القضية، هيا
390
00:17:08,361 --> 00:17:11,463
إذًا ما الذي سأفعله يا جوزيف؟
391
00:17:13,399 --> 00:17:18,738
"كل يوم يقترب "
392
00:17:18,770 --> 00:17:23,809
" يسير بسرعة أكثر من الرولر كوستر "
393
00:17:25,878 --> 00:17:29,649
لو أني جاهدت من أجل
الحصول على التمرين على قضايا الطلاق
394
00:17:29,681 --> 00:17:32,051
لابد أن أعمل عدد ساعات اضافية
395
00:17:32,084 --> 00:17:35,488
ما يعني أنها ستبعدني عنك فترة أطول
396
00:17:37,356 --> 00:17:39,359
وأنا أحب التواجد معك
397
00:17:41,693 --> 00:17:44,463
أليس ذلك غريب؟
398
00:17:44,497 --> 00:17:47,933
أنا لم أفكر أبدًا
أن أكون واحدة من تلك النساء
399
00:17:47,967 --> 00:17:50,002
ولكن ها أنا ذا
400
00:17:50,036 --> 00:17:53,706
أتكلم وكأن العالم يتمحور علي
401
00:18:02,715 --> 00:18:04,717
يا الهي، أنت جميل
402
00:18:05,985 --> 00:18:08,720
بالتأكيد هذا في الجينات
403
00:18:11,790 --> 00:18:13,860
إنها لعننة الأم العاملة
404
00:18:16,928 --> 00:18:20,998
أشعر بأني أفتقد شيئًا
ما حينما أكون معك
405
00:18:21,032 --> 00:18:23,301
وأشعر
406
00:18:23,334 --> 00:18:26,237
بأني مريضة بدنيًا
حينما أكون بعيدة عنك
407
00:18:28,005 --> 00:18:32,076
ولكن. حينما رأيت ذلك المحامي اليوم
408
00:18:32,110 --> 00:18:36,680
ظننت .. يمكنني أن
أترشح في الدوائر معه
409
00:18:39,950 --> 00:18:42,954
لذلك المزيد من الوقت في العمل
وقليل من الوقت معك؟
410
00:18:44,022 --> 00:18:45,990
أو وقت أقل في العمل
411
00:18:46,024 --> 00:18:48,293
وأنسى عقد الشراكة ؟
412
00:18:48,325 --> 00:18:51,062
ما يعني أني سأعمل عدد ساعات عمل كثيرة جدًا لذلك
413
00:18:52,397 --> 00:18:54,165
وليس فقط الأمر يتعلق بالطموح
414
00:18:54,198 --> 00:18:56,301
أعني كيف سأدفع مصاريف المدرسة ؟
415
00:18:56,333 --> 00:18:59,204
والكلية ؟
416
00:18:59,236 --> 00:19:02,673
ودروس البيانو؟
417
00:19:02,707 --> 00:19:05,377
لابد أن تعطيني علامة يا جوزيف
418
00:19:05,409 --> 00:19:09,380
هل أقضي وقت أطول في العمل أم..؟
419
00:19:28,999 --> 00:19:30,669
مرحبًا ليز
420
00:19:30,701 --> 00:19:33,037
أجل معذرة لقد تأخرت
421
00:19:33,071 --> 00:19:35,640
لقد قررت
422
00:19:35,673 --> 00:19:37,641
أرغب في تولي قضايا الزوجية
423
00:19:37,676 --> 00:19:40,111
أجل أعلم
424
00:19:41,345 --> 00:19:43,380
حسنًا بوزمان غدًا
425
00:19:43,415 --> 00:19:46,251
فهمت ذلك شكرًا
426
00:19:51,022 --> 00:19:55,092
"كل يوم يبدو أنه أطول بعض الشيء"
427
00:19:55,126 --> 00:19:58,662
"كل شيء أقوى بكثير "
428
00:19:58,697 --> 00:20:04,636
"تعالي هل حقيقي تحبني؟"
429
00:20:06,137 --> 00:20:09,673
"كل يوم أصبح أسرع"
430
00:20:09,707 --> 00:20:13,311
"يقول الجميع اذهب واسألها"
431
00:20:13,344 --> 00:20:17,748
"الحب مثل حبك بالتأكيد سيأتي في طريقي"
432
00:20:17,782 --> 00:20:20,284
"هاي هاي هاي"
433
00:20:23,053 --> 00:20:24,823
أنتِ عدتِ للمنزل مبكرًا
434
00:20:24,855 --> 00:20:26,390
أوه هاي
435
00:20:26,423 --> 00:20:28,692
فكرت في أن أفاجئك
436
00:20:28,726 --> 00:20:31,795
تبدو جذابا
437
00:20:31,830 --> 00:20:33,098
هل أنت ذاهب في مواعدة ؟
438
00:20:33,099 --> 00:20:34,365
أجل
439
00:20:34,399 --> 00:20:35,833
قابلت امرأتين
440
00:20:35,867 --> 00:20:37,369
لطيف جدًا
اه -
441
00:20:37,401 --> 00:20:38,836
أتمنى أن يستطيعن الطهي
442
00:20:38,870 --> 00:20:40,371
والتنظيف
443
00:20:40,405 --> 00:20:42,774
حسنًا الآن لدينا أشياء بديهية
444
00:20:42,806 --> 00:20:44,342
كيف حالك يا وسيم؟
445
00:20:44,376 --> 00:20:47,379
هذا حفل خمور للعمل
446
00:20:48,446 --> 00:20:50,448
ماذا ؟
ولا يوجد شريكات ؟
447
00:20:50,482 --> 00:20:52,283
ظننتكِ لن ترغبين في المجيء
448
00:20:52,316 --> 00:20:53,817
هذا حفل خيري جمهوري
449
00:20:53,851 --> 00:20:56,454
أوه أنا قادمة -
ديان -
450
00:20:56,487 --> 00:20:58,156
ما كنت أفوّت ذلك
451
00:20:58,188 --> 00:20:59,791
من الذي سنجمع له الأموال؟
452
00:20:59,823 --> 00:21:02,861
لن تحبي ذلك
ايريك ودون سيتكلمان
453
00:21:02,893 --> 00:21:04,329
هل تمزحي؟
454
00:21:04,361 --> 00:21:06,331
ايريك ودون
455
00:21:06,363 --> 00:21:08,400
لقد عشت حياتي هذه اللحظة
456
00:21:10,368 --> 00:21:13,204
أوه ما الذي سأرتديه ؟
457
00:21:13,237 --> 00:21:15,473
"في زواندو أصدر ( كوبلا كان )
458
00:21:15,506 --> 00:21:18,476
مرسومًا بالمتعة السعيدة الرائعة."
459
00:21:20,778 --> 00:21:22,479
أنت قلت أننا سنذهب إلى مكتبك
460
00:21:22,514 --> 00:21:23,498
هذا مكتبي
461
00:21:24,515 --> 00:21:26,484
لا تقلقي أنا لن أضاجعكِ
462
00:21:28,852 --> 00:21:32,157
زانغ وي، أين الأقراص البرتقالية ؟
463
00:21:35,159 --> 00:21:38,830
حسنًا لنتكلم عن الاستراتيجية
464
00:21:38,862 --> 00:21:42,499
كمحامين
نحن لا نبحث عن الحقيقة
465
00:21:42,534 --> 00:21:45,303
نحن عبارة عن حكاين
466
00:21:45,335 --> 00:21:47,304
عليكِ تدوين ذلك أم ماذا ؟
467
00:21:47,338 --> 00:21:49,107
لدينا الدليل
الذي سنتمسك به
468
00:21:49,140 --> 00:21:50,441
خلال سردنا الحكاية للمحلفين
469
00:21:50,475 --> 00:21:51,309
فهمت ذلك
470
00:21:51,310 --> 00:21:52,142
أنتِ لا تفهمين ذلك
471
00:21:52,177 --> 00:21:53,844
من قال أي شيء عن الدليل؟
472
00:21:53,878 --> 00:21:55,546
سنربط القصة بالدليل. صحيح؟
473
00:21:55,580 --> 00:21:58,248
لا، سنربط الدليل بالقصة
474
00:21:58,283 --> 00:22:01,419
علينا أن نثبت ما يساعدنا
ونستبعد ما يؤذينا
475
00:22:01,453 --> 00:22:04,121
أي من يحكي القصة الأفضل
يذهب إلى المنزل ومعاه النقود والجوائز
476
00:22:06,524 --> 00:22:09,127
ترغبين في ربح 80 ألف دولار
في العام وتتناولين العشاء
477
00:22:09,159 --> 00:22:11,129
في علبة في منتصف الليل
478
00:22:11,161 --> 00:22:13,130
وتنفذين ما علموكِ إياه في مدرسة القانون
479
00:22:13,163 --> 00:22:15,400
ولكنكِ ترغبين في أن تجعلي نفسك
مفيدة أكثر
480
00:22:15,432 --> 00:22:17,401
لتستحقي شيئًا ما
481
00:22:17,435 --> 00:22:19,536
عليكِ التعامل بطريقتي
482
00:22:19,571 --> 00:22:22,407
تبًا تعاملي وفق قواعد أبيكِ
483
00:22:22,439 --> 00:22:23,407
أبي في السجن
484
00:22:23,408 --> 00:22:24,374
لدي أخبار لكِ
485
00:22:24,409 --> 00:22:25,877
ماري جين.. وكذلك أنتِ
486
00:22:25,909 --> 00:22:27,277
الفارق هو
487
00:22:27,312 --> 00:22:30,148
أبوكِ كان يعرف كيف
يبدو الحال أن تكوني حرة
488
00:22:30,180 --> 00:22:32,150
افتحي يديكِ
489
00:22:35,986 --> 00:22:38,323
هذه مصاصة فينتينيل
490
00:22:38,355 --> 00:22:42,560
صباح الغد الساعة 9:30 صباح
أمام المحكمة فقط
491
00:22:42,593 --> 00:22:45,830
أرغب منكِ أن تمصي ما يكفي
من المخدرات حتى لا تبدين
492
00:22:45,863 --> 00:22:49,167
مدرس مساعد في السيدة العذراء
من الحزن الأبدي
493
00:22:49,199 --> 00:22:51,335
هل هذا أنت
494
00:22:51,369 --> 00:22:52,603
روي كوهن؟ -
أجل -
495
00:22:52,637 --> 00:22:55,273
هذا أنا
روجر ستون وروي كوهن
496
00:22:55,305 --> 00:22:57,842
هذا الذي كان يتحدث
لك يا ماري كاترين
497
00:22:57,876 --> 00:23:00,578
أوه الكلمات تخرج من فمي
498
00:23:00,611 --> 00:23:05,382
ولكن الحكمة تخرج منه
499
00:23:11,589 --> 00:23:15,293
" عائلة روزبنبيرج كانوا جواسيس
روسيين ولم يكن لديهم أي صلاة "
500
00:23:15,325 --> 00:23:17,094
"روي كوهن ساعد في ادانتهم "
501
00:23:17,128 --> 00:23:19,296
لقد تأكد أنهم جلسوا على المقعد
502
00:23:19,330 --> 00:23:23,234
هو وجاي مكارثي
أشعلا جميع النيران
503
00:23:23,267 --> 00:23:27,071
قالت وزارة الخارجية
إنهم جميعًا كانوا شيوعيين وشواذ جنسيًا
504
00:23:27,104 --> 00:23:31,242
شخص مات قال
أليس لديك أي احترام ؟
505
00:23:31,275 --> 00:23:34,545
روهي كوهين قال
لا ليس حقًا
506
00:23:34,579 --> 00:23:38,550
روي كوهن جاء إلى الحفل
في قلبه أحب الفوز
507
00:23:38,582 --> 00:23:42,486
لو أشير إليك فأنت مدعو
تعال هنا
508
00:23:42,519 --> 00:23:46,224
لأن روي كوهين جاء إلى الحفل
509
00:23:46,256 --> 00:23:50,327
بالعودة إلى مدينة نيويورك
حيث قائمة موكليه يتزايدون
510
00:23:50,361 --> 00:23:54,232
دافع عن ترامب الشاب
وعلمه كل شيء تعلمه
511
00:23:54,265 --> 00:23:58,236
الشباب الحكيم والأكاديميون
والممولون والمليونيرات
512
00:23:58,268 --> 00:24:02,340
كل شخص يخالف القوانين
ولا أحد يهتم
513
00:24:02,372 --> 00:24:05,543
الحقيقة هي
إن العالم مازال يدور
514
00:24:05,576 --> 00:24:10,281
ولكن مَن يحتاج الحقيقة
حينما تنتصر
515
00:24:10,314 --> 00:24:14,185
روي كوهن جاء إلى الحفل
في قلبه أحب الفوز
516
00:24:14,218 --> 00:24:17,388
لو أشير لك
فأنت مدعو تعال
517
00:24:17,421 --> 00:24:21,559
لأن روي كوهن
جاء الحفل
518
00:24:21,592 --> 00:24:25,697
روي كوهن جاء الحفل
519
00:24:25,729 --> 00:24:29,266
لقد فتح ذراعيه
520
00:24:29,300 --> 00:24:31,602
وكأنها السماء الملاذ
521
00:24:32,637 --> 00:24:34,505
شاهدي لقد علمنا
522
00:24:34,538 --> 00:24:36,474
أنه يمكن أن يكون هناك جمال
523
00:24:36,506 --> 00:24:39,110
في الكذبة التي تروى رواية جيدة
524
00:24:39,142 --> 00:24:42,513
لقد علمنا أنه يمكنكِ افساد حياة البشر
525
00:24:42,546 --> 00:24:45,115
لأن ذلك يخدم مصالحك
526
00:24:45,149 --> 00:24:48,285
وتنكر حدوث أي شيء آخر
527
00:24:49,486 --> 00:24:51,488
أوه يمكنهم اتهامك
528
00:24:52,590 --> 00:24:55,293
يمكنهم عرض كل دليل
529
00:24:55,325 --> 00:24:58,263
لم تنكري
لم توضحي
530
00:24:58,295 --> 00:25:02,132
ولا تعتذري أبدًا على الاطلاق
531
00:25:02,166 --> 00:25:04,701
لقد كان النهر
ماري كلودها
532
00:25:04,736 --> 00:25:09,474
كان لدينا الفرات
مهد كل ما نحمله العزيز
533
00:25:09,506 --> 00:25:12,142
ربما حتى استخدم جسمه
534
00:25:12,176 --> 00:25:16,680
ولكن روحه تعيش داخلي
535
00:25:16,714 --> 00:25:19,284
في البيت الأبيض
536
00:25:19,316 --> 00:25:22,152
ولو تركتيه
537
00:25:22,186 --> 00:25:24,188
بداخلكِ
538
00:25:25,390 --> 00:25:28,325
أوه ستذهبين إلى المحكمة
صباح الغد
539
00:25:28,359 --> 00:25:31,329
بعيون ثابتة
ومهبل مبتلّ
540
00:25:31,361 --> 00:25:33,630
وروي كوهن في قلبك
541
00:25:33,665 --> 00:25:36,467
لن يستطيع أحد على الأرض أن يلمسك
542
00:25:37,735 --> 00:25:40,170
تذكري، التزمي بذلك
543
00:25:40,204 --> 00:25:42,372
لـ 30 دقيقة
544
00:25:42,407 --> 00:25:44,374
وبعد ذلك
545
00:25:44,409 --> 00:25:47,577
ابحثي وقومي بالتدمير
546
00:25:50,348 --> 00:25:52,449
لا تصنعي ضجة
547
00:25:52,483 --> 00:25:55,419
أنا؟ أنا هنا فقط كزوجة داعمة
548
00:25:55,452 --> 00:25:57,021
هــه
549
00:25:58,422 --> 00:26:00,358
أوه شكرًا لك
550
00:26:00,390 --> 00:26:02,392
مجلس الشيوخ هو المكان
الذي تبدأ منه ثورة التجديد
551
00:26:02,427 --> 00:26:04,329
لهذا السبب أترشح
552
00:26:04,361 --> 00:26:07,230
ثورة التجديد
هذا يبدو خطيرًا
553
00:26:07,265 --> 00:26:08,565
فقط من أجل الديمقراطيين
554
00:26:08,599 --> 00:26:09,766
دونالد ترامب هو الرئيس
555
00:26:09,801 --> 00:26:11,636
الأول المحترف في الحياة
الذي كان لدينا على الاطلاق
556
00:26:11,669 --> 00:26:14,572
That's what matters to the base.
557
00:26:14,604 --> 00:26:17,408
وأنا سأقوم بتنشيط الانجلييين
558
00:26:17,441 --> 00:26:19,744
أكثر من المهاجرين المستقلين
كل مرة
559
00:26:19,776 --> 00:26:21,245
ربما لا ينبغي علي قول ذلك
560
00:26:21,278 --> 00:26:22,679
تفضل
561
00:26:22,714 --> 00:26:24,349
أنا أحب المكسيكيين
562
00:26:24,381 --> 00:26:26,351
هم يعملون باجتهاد شديد
563
00:26:26,383 --> 00:26:27,685
وهم ليسوا كمبيوتر اطلاقا
564
00:26:30,588 --> 00:26:33,423
بعض من أفضل النكات عن المكسيكيين
تقال بواسطة المكسيكيون
565
00:26:33,457 --> 00:26:34,659
مثل..
566
00:26:36,561 --> 00:26:37,762
ما الذي يفعله رجل الاطفاء المكسيكي
567
00:26:37,794 --> 00:26:39,464
وهو ينادي طفليه؟
568
00:26:39,496 --> 00:26:43,467
هوز ( أ) و هوز ( ب)
569
00:26:48,605 --> 00:26:50,640
لابد أن تحذفي ذلك
570
00:26:50,675 --> 00:26:55,380
أنا لن أفعل أي شيء بها
571
00:26:55,412 --> 00:26:59,484
أفضل حياة مبكرة لرئيس
572
00:26:59,516 --> 00:27:02,419
ديان، كان يشرب
573
00:27:02,453 --> 00:27:03,787
لقد كانت حفلة
574
00:27:03,821 --> 00:27:06,490
أوه لو أننا في حفلة غوبلز
575
00:27:06,524 --> 00:27:09,560
تعتقد حقًا أن
ذلك سيكون في التسجيل؟
576
00:27:09,593 --> 00:27:11,461
سأعتقد
577
00:27:11,496 --> 00:27:14,332
لقد كنا ضيوف
578
00:27:27,445 --> 00:27:29,479
لنعود سويًا
579
00:27:38,723 --> 00:27:39,689
ديان
580
00:27:39,724 --> 00:27:41,159
أوه أنا آسفة
581
00:27:41,191 --> 00:27:42,325
هل لديكِ دقيقة ؟
582
00:27:42,360 --> 00:27:44,728
أوه بالتأكيد
583
00:27:44,762 --> 00:27:47,265
أشعر بأني طفلة
محتجزة بعد المدرسة
584
00:27:47,297 --> 00:27:48,666
هل أرتكب شيئًا خطأ ؟
585
00:27:48,698 --> 00:27:51,134
أنتِ تضربين بشدة
586
00:27:51,169 --> 00:27:53,537
يا الهي
أنا آسفة
587
00:27:53,571 --> 00:27:57,341
نرغب في أن نطلق
غضب الأعداء
588
00:27:57,374 --> 00:27:59,142
ونقوم بتحييد الصراع
589
00:27:59,177 --> 00:28:01,144
نساعد
ولا ندمر
590
00:28:01,178 --> 00:28:02,546
يا الهي لم أدرك أني
أفعل ذلك
591
00:28:02,580 --> 00:28:03,680
الانسجام مع جميع الكائنات
592
00:28:03,714 --> 00:28:05,682
أجل، والكون
593
00:28:05,716 --> 00:28:07,284
صحيح
594
00:28:07,317 --> 00:28:08,619
ديان هل يمكنني أن أجعلكِ تهدأين ؟
595
00:28:08,652 --> 00:28:12,223
هــه
596
00:28:12,255 --> 00:28:13,658
ركزي على المركز
597
00:28:13,690 --> 00:28:15,293
ممم
598
00:28:15,325 --> 00:28:17,160
التاندين
599
00:28:19,596 --> 00:28:22,566
انسي كل شيء
يزعجكِ
600
00:28:22,600 --> 00:28:25,703
عملك والسياسة
601
00:28:25,736 --> 00:28:29,739
العالم
جورج سورس
602
00:28:29,774 --> 00:28:32,776
المؤامرة اليهودية
للسيطرة على الاعلام
603
00:28:32,810 --> 00:28:34,644
ممم؟
604
00:28:34,678 --> 00:28:36,214
معذرة؟
605
00:28:36,246 --> 00:28:37,380
ششششش
606
00:28:37,415 --> 00:28:38,383
ركزي على الروح
المفتاح
607
00:28:38,384 --> 00:28:39,350
المفتاح
608
00:28:39,382 --> 00:28:42,486
أجل، ولكن ما الذي قلته للتو ؟
609
00:28:42,519 --> 00:28:44,589
انسي كل شيء
آخر يزعجك
610
00:28:46,290 --> 00:28:47,691
مثل؟
611
00:28:47,725 --> 00:28:50,194
السياسة
612
00:28:50,227 --> 00:28:52,295
المؤامرة اليهودية ؟
613
00:28:52,330 --> 00:28:54,498
خاصة هذه
614
00:28:58,835 --> 00:29:00,505
حسنًا
615
00:29:15,686 --> 00:29:17,822
أنت لم تفعلي ذلك، صحيح؟
المصاصة
616
00:29:17,854 --> 00:29:19,422
لا
617
00:29:19,457 --> 00:29:21,626
يا لكِ من فتاة رائعة
618
00:29:21,659 --> 00:29:23,261
أعيديها
619
00:29:23,294 --> 00:29:24,794
لا، أنا سأدخرها
من أجل العطلة
620
00:29:24,829 --> 00:29:26,330
حفلة تايلور سويفت؟
621
00:29:26,363 --> 00:29:27,665
أوه أجل
كيف خمنت ذلك ؟
622
00:29:27,698 --> 00:29:30,467
أنتِ شرسة جدًا
ألستِ كذلك ؟
623
00:29:30,501 --> 00:29:35,339
أنا سأرقص
ولكنني لن أرقص بصورة جذابة
624
00:29:35,372 --> 00:29:38,708
يا لكِ من امرأة
محرجة من أبيها
625
00:29:40,410 --> 00:29:41,678
كم مستوى معرفتك بالمتهم
626
00:29:41,711 --> 00:29:44,247
(كريس كولمان)
يا سيد هول؟
627
00:29:44,282 --> 00:29:45,815
كلانا قضينا فترة
في سجن دانفيل
628
00:29:45,850 --> 00:29:48,252
وهل السيد (كولمان) اعترف
لك أثناء فترة السجن؟
629
00:29:48,285 --> 00:29:52,790
أجل قال إن ( ايفيري وارد ) عرضوا
عليه 50 ألف دولار لقتل (توني موندي)
630
00:29:52,823 --> 00:29:55,258
لا مزيد من الأسئلة
631
00:29:55,293 --> 00:29:56,794
بالنظر إلى سجلك
سيد هاول
632
00:29:56,826 --> 00:29:59,397
وقضاء فترة في السجن
وبعد ذلك الخروج منه
633
00:29:59,429 --> 00:30:02,400
ولدت وأنا شرير
ما يمكنني قوله؟
634
00:30:02,432 --> 00:30:04,467
كمجرم متكرر أنت
كنت تبحث عن امكانية
635
00:30:04,502 --> 00:30:07,737
الحياة بدون سجن وحتى الآن
الاتفاق الذي أبرمته
636
00:30:07,772 --> 00:30:10,541
مع المحامي هي أن
يخفف العقوبة عنك
637
00:30:10,574 --> 00:30:12,409
أشعر بأني حصلت
على فرصة ثانية
638
00:30:12,442 --> 00:30:13,860
بحسابي هذه المرة الـ 23
639
00:30:13,861 --> 00:30:15,278
ها
640
00:30:15,313 --> 00:30:16,413
سيد ( بلوم ) يكفي
هذه التعابير الصوتية
641
00:30:16,447 --> 00:30:18,716
اعتذاراتي سيادتك
لقد كان رد فعل غير ارادي
642
00:30:18,748 --> 00:30:21,419
أليست حقيقة يا سيد هاويل؟
643
00:30:21,451 --> 00:30:22,786
أن شخصين
شهدا ضد
644
00:30:22,820 --> 00:30:24,621
إدانتهم في الاستئناف؟
645
00:30:24,655 --> 00:30:26,457
سيادتك
هذه الادانات تم محوها
646
00:30:26,489 --> 00:30:28,391
لأسباب لا علاقة لها بالشهود
647
00:30:28,426 --> 00:30:30,594
سيادتك لو أن محام الدفاع
يتمنى الشهادة لنجعله يقسم
648
00:30:30,628 --> 00:30:32,530
لقد أوقفت هذا سيادتك
649
00:30:32,563 --> 00:30:33,663
سيد برودي اجلس
650
00:30:33,698 --> 00:30:34,564
أنت لست شاهد
651
00:30:34,599 --> 00:30:36,766
بالتالي السيد برودي لم
يعيد رفع تلك الدعوات
652
00:30:36,801 --> 00:30:38,869
حتى بعد زعمك أن
المتهمين اعترفوا؟
653
00:30:38,902 --> 00:30:40,571
أنا لا أعرف أي
شيء عن ذلك
654
00:30:40,604 --> 00:30:42,439
أوه هذا لا يقول الكثير
عن مصداقيتك
655
00:30:42,473 --> 00:30:45,409
كم عدد المرات التي
زارك فيها ماتان برودي في السجن يا سيدي؟
656
00:30:45,442 --> 00:30:46,811
خمسة أو ستة مرات
657
00:30:46,843 --> 00:30:48,078
هذه زيارات كثيرة
658
00:30:48,079 --> 00:30:49,313
ليس حقًا
659
00:30:49,347 --> 00:30:51,314
كم عدد المرات التي زارتك
فيها أمك في السجن؟
660
00:30:51,349 --> 00:30:52,650
اعتراض -
موافقة -
661
00:30:52,682 --> 00:30:54,485
أعتقد أن
هذه نقطة حساسة
662
00:30:54,517 --> 00:30:55,719
أنا آسف
663
00:30:55,753 --> 00:30:57,688
في أي من لقاءاتك
بالسيد برودي
664
00:30:57,722 --> 00:31:00,358
هل ذكر من قبل
التستر على تورطه
665
00:31:00,390 --> 00:31:01,726
في قتل توني -
يا إلهي سيادتكم -
666
00:31:01,758 --> 00:31:02,709
هذا سؤال بسيط
667
00:31:02,710 --> 00:31:03,660
هذا وراء
668
00:31:03,694 --> 00:31:04,928
الاعتراض مقبول
669
00:31:04,961 --> 00:31:06,796
أوه لم يكن هناك اعتراض
670
00:31:06,831 --> 00:31:08,498
اعتراض
671
00:31:08,532 --> 00:31:09,867
موافقة
672
00:31:09,900 --> 00:31:11,118
أطلب هامش يا سيادتك
673
00:31:11,119 --> 00:31:12,335
ما السبب؟
674
00:31:12,370 --> 00:31:13,571
لدي دليل على أن السيد برودي
675
00:31:13,603 --> 00:31:15,473
ربما يتستر على جريمته
676
00:31:17,807 --> 00:31:19,877
أوه يا إلهي العزيز اقترب
677
00:31:19,909 --> 00:31:24,482
حينما أعطيكِ الاشارة
عليكِ أن تتعصبي
678
00:31:32,622 --> 00:31:35,959
هذه مجرد نسخ
من قوائم طلبات
679
00:31:35,993 --> 00:31:39,929
هناك نسخ لقوائم
طلبات على الجانبين
680
00:31:39,964 --> 00:31:44,368
في مثل هذا الوقت هذا يمثل
دليل إثبات على إدانة السيد بروديز
681
00:31:44,401 --> 00:31:46,903
أطلب من المحكمة الاعتراف
بهذا الدليل
682
00:31:46,937 --> 00:31:48,872
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟
683
00:31:48,906 --> 00:31:51,941
هذا خطأ سيادتك
خطأ
684
00:31:51,976 --> 00:31:53,944
أنا لا أفهم
ماذا تقصدين قوله؟
685
00:31:53,977 --> 00:31:55,679
لدينا دليل جيد وهذا
686
00:31:55,713 --> 00:31:56,781
يتم تجنبه بالإرادة
687
00:31:56,782 --> 00:31:57,848
عن طريق التعمد
688
00:31:57,881 --> 00:31:59,382
أنتما جن جنونكما
689
00:31:59,417 --> 00:32:00,950
تراجعا، ابتعدا عن وجهي
690
00:32:00,985 --> 00:32:02,585
خذوا هذا وعودوا
إلى مقاعدكم
691
00:32:02,620 --> 00:32:04,822
اخرج من هنا
692
00:32:08,525 --> 00:32:10,393
اجعلي يدكِ ترتعش
693
00:32:10,428 --> 00:32:12,028
تضليل العدالة
694
00:32:18,436 --> 00:32:19,836
أرغب في القسم
695
00:32:19,870 --> 00:32:21,405
أرغب في إدارة قسم قضايا الزواج
696
00:32:21,406 --> 00:32:22,939
أنتِ في العام الرابع يا لوقا
697
00:32:22,973 --> 00:32:25,575
أجل وهذا من تحتاجه
في هذا المنصب
698
00:32:25,609 --> 00:32:27,410
هؤلاء الرجال الذين كنا نقوم
باستجوابهم لقد أنهوا
699
00:32:27,445 --> 00:32:28,845
تسلقهم هم يبحثون
عن مكان في الساحل
700
00:32:28,879 --> 00:32:30,164
لا أعتقد أن
701
00:32:30,165 --> 00:32:31,448
أجل هذا صحيح
702
00:32:31,482 --> 00:32:32,749
انظر إلى السقطات
الموجودة في إعادة تقديمهم
703
00:32:32,783 --> 00:32:34,985
ولا أي من شركاتهم تقاتل
من أجل الحفاظ عليهم
704
00:32:35,018 --> 00:32:38,589
أنا سأقدم كل شيء لدي
لهذا العمل
705
00:32:38,621 --> 00:32:40,824
لقد حصلتِ على طفل للتو
يا لوقا
706
00:32:40,858 --> 00:32:42,860
وهو جعلني عدوانية أكثر
707
00:32:42,892 --> 00:32:44,695
مقاتلة أكثر
708
00:32:44,728 --> 00:32:47,765
حسنًا انظري
709
00:32:47,797 --> 00:32:49,734
ينبغي علينا أن نجري مقابلة معكِ
مثل أي شخص
710
00:32:49,766 --> 00:32:50,834
هذا كل ما أطلبه
711
00:32:50,868 --> 00:32:53,771
شكرًا على وقتك
712
00:32:53,803 --> 00:32:57,574
أنتِ تنشئين جيش من نساءك
713
00:32:57,608 --> 00:33:00,777
لا، أرغب فقط لما
هو أفضل للشركة
714
00:33:00,811 --> 00:33:02,846
هراء
715
00:33:04,881 --> 00:33:06,883
لوقا
716
00:33:06,917 --> 00:33:09,853
بداية جيدة ولكن جيفري بايتون
صانع المطر لدى الهنود الحمر
717
00:33:09,887 --> 00:33:13,457
لذلك إن لم تستطيعي إظهار أنكِ
أيضًا هكذا فسيتغلب عليكِ
718
00:33:17,527 --> 00:33:19,630
مرحبًا هنا المبيعات
719
00:33:19,662 --> 00:33:21,998
ينبغي أن أحذرك يمكنني
التكلم بصوت مرتفع وأنا أشعر بالملل
720
00:33:22,032 --> 00:33:24,668
أنا لوقا يا فرانشيسكا
721
00:33:24,701 --> 00:33:25,936
ما المشكلة ؟
لماذا جوزيف يبكي؟
722
00:33:25,969 --> 00:33:28,037
أوه حدثته عن
المحكمة العليا
723
00:33:28,072 --> 00:33:29,939
ولقد كان محطم -
مهلًا -
724
00:33:29,974 --> 00:33:31,675
لو أنك سعيد وتعرف ذلك
725
00:33:31,708 --> 00:33:32,893
ثانية واحدة فرانشيسكا
726
00:33:32,894 --> 00:33:34,077
ماذا تحتاجيه؟
727
00:33:34,111 --> 00:33:36,647
هل يمكن أن تعطيني بعض الخلفية
عن محام الطلاق
728
00:33:36,679 --> 00:33:38,716
الذي كنتِ تفكرين في توظيفه ؟
جيفوري بايتون
729
00:33:38,748 --> 00:33:40,784
بالتأكيد خلفية عادية
أم خلفية قذرة؟
730
00:33:40,817 --> 00:33:44,053
خلفية عادية فقط لا قذرة
731
00:33:44,088 --> 00:33:45,956
لا مشكلة
732
00:33:45,989 --> 00:33:47,525
معذرة يا فرانشيسكا
733
00:33:47,557 --> 00:33:49,092
بالتالي هاي
734
00:33:49,126 --> 00:33:50,995
كنتِ تتكلمين عن
حجز المجموعة و
735
00:33:51,027 --> 00:33:52,963
أجل كنا نقرأ
الخيمة الحمراء
736
00:33:52,996 --> 00:33:55,498
ظننتِ أنه ربما هناك
بعض من أعمال الطلاق هناك؟
737
00:33:55,533 --> 00:33:57,567
الكثير الكثير
738
00:33:57,601 --> 00:34:00,504
هاي لماذا أقوم بترتيب
رشفة ورؤية ؟
739
00:34:00,537 --> 00:34:01,555
هــه
740
00:34:01,556 --> 00:34:02,573
رشفة ورؤية
741
00:34:02,605 --> 00:34:03,908
يأتون لرؤية الطفل
742
00:34:03,940 --> 00:34:05,810
ويرشفون الخمر بالنعناع
حتى يسكرون
743
00:34:05,842 --> 00:34:06,944
في الواقع أنا أعتقد
744
00:34:06,976 --> 00:34:08,611
أنا سأتصل بالجميع
745
00:34:12,749 --> 00:34:13,983
حسنًا لقد انتهينا هنا
746
00:34:14,017 --> 00:34:15,619
العاشرة صباح الغد
747
00:34:15,653 --> 00:34:18,055
إلا إذا قررت
التقاعد المبكر
748
00:34:18,088 --> 00:34:20,657
وقوف
749
00:34:22,559 --> 00:34:24,794
يجب أن نناقش
شهود الدفاع
750
00:34:24,829 --> 00:34:26,095
أنت لم تدرج أي أحد
751
00:34:26,130 --> 00:34:28,631
أجل ولكن تفضلي أمسكي ذراعي
752
00:34:28,666 --> 00:34:30,934
أنا أعمى مؤقتًا
753
00:34:30,968 --> 00:34:31,852
ماذا ؟
754
00:34:31,853 --> 00:34:32,735
أنا أعمى خذي بذراعي
755
00:34:32,769 --> 00:34:33,938
ما الجزء الغير منطقي؟
756
00:34:33,970 --> 00:34:37,974
أنا بحاجة لكِ
أن توصليني إلى المنزل
757
00:34:38,008 --> 00:34:39,776
ماذا ؟
سأفعل لو تحتاج مني
758
00:34:39,809 --> 00:34:41,044
ولكن ماذا عن زملاءك ؟
759
00:34:41,077 --> 00:34:42,780
لا يعتمد عليهم
760
00:34:42,813 --> 00:34:44,081
أحتفظ بهم فقط
في حال الحاجة
761
00:34:44,113 --> 00:34:46,015
أرغب مشاهدتهم يتشاجرون
762
00:34:53,823 --> 00:34:55,593
أنتِ لم تقودي من قبل
رولز. صحيح ؟
763
00:34:55,626 --> 00:34:56,961
لا. لا لم أقد
764
00:34:56,994 --> 00:34:59,063
حسنًا اسحبيها عليكِ
وإلى الأسفل
765
00:34:59,095 --> 00:35:01,097
ولكن كوني لطيفة. تعلمي؟
766
00:35:01,131 --> 00:35:04,068
هذه تشبه سرقة فتاتك
767
00:35:04,101 --> 00:35:06,736
أوه يفترض أن يكون ذلك سر؟
768
00:35:11,008 --> 00:35:12,059
هو رائع جدا
769
00:35:12,060 --> 00:35:13,110
هو وسيم
770
00:35:13,142 --> 00:35:16,012
زوجي شجعني
771
00:35:16,046 --> 00:35:18,749
لأنام مع مديره المالي
772
00:35:18,782 --> 00:35:22,186
هل يمكن استخدام
ذلك ضدي لو فعلت؟
773
00:35:22,218 --> 00:35:23,988
ايلينوي ليست ولاية بلا خطأ
774
00:35:24,021 --> 00:35:26,724
لذلك لا يهم
ما فعلتيه
775
00:35:26,756 --> 00:35:29,693
أمي وأبي انفصلا
وأنا لا يهمني
776
00:35:29,727 --> 00:35:31,729
أمي وأبي انفصلا
وأنا لا أبالي
777
00:35:31,762 --> 00:35:33,130
يقول زوجي أنه ينبغي
علي بيع ملابسي
778
00:35:33,162 --> 00:35:34,865
أوه لا
هو فقط يحاول اهانتك
779
00:35:34,898 --> 00:35:37,001
ينبغي عليكِ أن تجعلي زوجكِ
يتكلم مع محاميتك
780
00:35:37,034 --> 00:35:38,836
يا نيكول محامينك ضعفاء
781
00:35:38,869 --> 00:35:41,604
وكّلي لوقا
782
00:35:41,639 --> 00:35:43,106
أوه هل أنتِ محامية طلاق؟
783
00:35:43,139 --> 00:35:45,008
أنا
784
00:35:45,041 --> 00:35:47,644
هل يمكنني الحصول على الكارت الخاص بكِ؟
785
00:35:51,715 --> 00:35:54,050
حسنًا. أين نحن؟
هذا ليس منزلك
786
00:35:54,084 --> 00:35:55,686
اضغطي على الة التنبيه مرتين
لماذا ؟
787
00:36:00,256 --> 00:36:01,208
كم العدد يا ألفونس؟
788
00:36:01,209 --> 00:36:02,159
خمسة
789
00:36:02,191 --> 00:36:03,026
العد صحيح؟
790
00:36:03,027 --> 00:36:03,860
أجل رولاند
791
00:36:03,894 --> 00:36:05,379
تفضل
792
00:36:05,380 --> 00:36:06,863
شكرًا
793
00:36:06,896 --> 00:36:09,066
ثقي ولكن تحققي
794
00:36:09,099 --> 00:36:10,668
عن ماذا كان ذلك ؟
795
00:36:10,700 --> 00:36:11,901
أنا مَن أعطى
ريجان هذه المقولة
796
00:36:11,936 --> 00:36:13,169
ما الموجود في هذه العلب؟
797
00:36:13,202 --> 00:36:15,072
مجموعات رعاية المسنين
798
00:36:15,104 --> 00:36:17,775
واحدة من المجموعة لكِ
799
00:36:17,807 --> 00:36:20,244
مهلًا هذه مخدرات
للناس الذين يعانون؟
800
00:36:20,276 --> 00:36:23,914
أكره أن أفصح ذلك لكِ يا فتاة
لقد كانوا مدمرين
801
00:36:23,947 --> 00:36:25,782
حسنًا هذا كوداين
802
00:36:25,816 --> 00:36:28,818
هذا هو صبغة
القنب ...
803
00:36:28,852 --> 00:36:30,921
هذا هو
حسنًا
804
00:36:30,954 --> 00:36:32,189
أنت بحاجة للماء بهذا؟
805
00:36:32,222 --> 00:36:33,791
أوه لا
806
00:36:33,823 --> 00:36:36,193
لا تأخذي هذا بالماء
807
00:36:36,226 --> 00:36:38,262
يا إلهي
808
00:36:49,106 --> 00:36:51,675
متى سنناقش استراتيجية المحاكمة ؟
809
00:36:51,709 --> 00:36:53,142
أنا بحاجة إلى كأس خمر أولًا سريع
810
00:36:53,177 --> 00:36:57,280
ممم ممم ممم
811
00:36:57,314 --> 00:36:58,198
مَن هذه ؟
812
00:36:58,199 --> 00:36:59,082
( كاندي )
813
00:36:59,115 --> 00:37:01,751
(كاندي )
(كاندي ) المسلية
814
00:37:01,785 --> 00:37:03,854
كاندي الحلوة الحلوة
افتحي فمكِ
815
00:37:03,887 --> 00:37:07,090
أنتِ فتاة وقحة
816
00:37:07,124 --> 00:37:10,727
الآن هذه
هذه رينديل
817
00:37:10,760 --> 00:37:13,831
وهذه بحاجة إلى مساعدة
818
00:37:15,298 --> 00:37:17,066
كأس واحد هيا
819
00:37:17,101 --> 00:37:20,236
هيا كان لديكِ يوم طيب
اشربي
820
00:37:20,269 --> 00:37:21,171
هل تشرب؟
821
00:37:21,172 --> 00:37:22,072
هي تشرب
822
00:37:22,106 --> 00:37:23,107
أجل
823
00:37:23,108 --> 00:37:24,108
هل أنتِ محامية ؟
824
00:37:24,140 --> 00:37:26,977
كاندي تحب المحامين
825
00:37:27,010 --> 00:37:30,113
لتكوني بهذا الذكاء
وهذه الجاذبية
826
00:37:30,146 --> 00:37:32,282
لا داع لذكر البرود
827
00:37:32,316 --> 00:37:34,184
لقد أوقعت أبيها
828
00:37:34,218 --> 00:37:35,285
مع الفيدراليين
829
00:37:35,318 --> 00:37:37,287
وأرسلته إلى السجن
مدى الحياة
830
00:37:37,320 --> 00:37:38,856
أوفعلت حقًا؟
831
00:37:38,889 --> 00:37:40,890
أوه ربما تبدو
زهرة راقية
832
00:37:40,923 --> 00:37:42,191
من على السطح
833
00:37:42,226 --> 00:37:48,131
ولكن بالأسفل
هي قالتة لعينة
هأ
834
00:37:48,164 --> 00:37:51,101
تفضلي هيا كأس آخر
وستنتهي
835
00:37:51,135 --> 00:37:53,202
ألن نتكلم عن الاستراتيجية
يا بلوم؟
836
00:37:53,236 --> 00:37:55,238
أجل، سنتكلم ترغبين في
سماع استراتيجيتي للغد
837
00:37:55,271 --> 00:37:56,874
هيا أرني قعر الكأس هذا
838
00:37:56,907 --> 00:37:59,876
اها اها اها
839
00:37:59,910 --> 00:38:02,146
أترين
يمكن أن تكوني مسلية
840
00:38:02,178 --> 00:38:05,115
أوه أنت ليس لديك
فكرة من أكون
841
00:38:05,148 --> 00:38:07,017
أوه أنا لدي معرفة محدودة
842
00:38:07,050 --> 00:38:08,985
حسنًا ترغبي في معرفة
خطتي للغد؟
843
00:38:09,019 --> 00:38:10,820
الارتجال
844
00:38:10,854 --> 00:38:14,258
أترين ..الحقائق عديمة الفائدة
845
00:38:14,291 --> 00:38:15,892
عليكِ أن تدهني الصورة
846
00:38:15,925 --> 00:38:18,762
لا لتقدمي تقرير في كتاب
أقول لكِ
847
00:38:18,796 --> 00:38:21,164
أوه أنا لدي بعض الحقائق
أرغب في مشاركتها معك
848
00:38:21,197 --> 00:38:22,765
ما الذي يهمك؟
سينتهي ذلك
849
00:38:22,800 --> 00:38:23,633
هذا واجب منزلي
850
00:38:23,666 --> 00:38:25,968
ولكنني أقول لكِ
"أوه لن تصدقي "
851
00:38:26,003 --> 00:38:29,972
من التي أشعلت
مسالك زوجها البولية
852
00:38:30,006 --> 00:38:33,811
أوه أنتِ كلكِ آذان صاغية
853
00:38:33,843 --> 00:38:38,414
الحكايات تتغلب على
الحقائق كل مرة
854
00:38:50,260 --> 00:38:52,896
مرحبًا واديكِ فارغ
855
00:38:52,930 --> 00:38:55,231
حسنًا
856
00:39:39,977 --> 00:39:41,979
أجل
857
00:39:50,153 --> 00:39:51,488
أوه. هل هذه
ملاحظات القضية؟
858
00:39:51,521 --> 00:39:52,856
ما رأيك؟
859
00:39:52,889 --> 00:39:54,124
أوه -
هاي -
860
00:39:54,157 --> 00:39:55,892
أجل
أجل
861
00:39:55,925 --> 00:39:58,361
هذه ثاقبة بشكل كامل
862
00:39:58,394 --> 00:39:59,530
هل يمكنني استعادة
كل هذا من فضلك؟
863
00:39:59,563 --> 00:40:01,097
انتظري أنا بحاجة
لمزيد من الضوء
864
00:40:08,539 --> 00:40:09,590
أوه .. أليست هذه الحرية ؟
865
00:40:09,591 --> 00:40:10,640
أوه يا إلهي
866
00:40:10,673 --> 00:40:13,010
أوه ! أوه
هذه أشبه بخرافة أيرلندية
867
00:40:13,043 --> 00:40:15,579
لنثر جميع مشاكلك
للرياح الأربعة
868
00:40:15,611 --> 00:40:16,863
هاي هاي هاي هاي
869
00:40:16,864 --> 00:40:18,115
يا ابن العاهرة
أحتاج تلك الملاحظات
870
00:40:18,148 --> 00:40:20,416
قضيت ساعات
في تلك الملاحظات اللعينة
871
00:40:20,450 --> 00:40:22,586
كيف تبعثرهم في
872
00:40:25,155 --> 00:40:27,657
ديان
873
00:40:27,691 --> 00:40:30,093
تارا ماذا
874
00:40:30,126 --> 00:40:31,894
صحافي اتصل بي
875
00:40:31,928 --> 00:40:35,465
مهلًا لنناقش
هذا في مكتبي
876
00:40:35,499 --> 00:40:36,566
الصحافية اتصلت بي
877
00:40:36,599 --> 00:40:39,570
لقد طلبت مني
التحقق من القصة
878
00:40:39,602 --> 00:40:41,137
القصة المتعلقة بـ
879
00:40:41,171 --> 00:40:43,407
طلب ( ترامب ) أن أقوم
بالإجهاض
880
00:40:43,439 --> 00:40:46,443
كيف وصلت لها تلك المعلومات؟
881
00:40:48,979 --> 00:40:50,079
لا أعرف
882
00:40:50,113 --> 00:40:51,148
هل قمتِ بتسريبها؟
883
00:40:51,180 --> 00:40:52,448
لا
884
00:40:52,481 --> 00:40:54,450
ظننت ربما هذه
كانت طريقتك
885
00:40:54,483 --> 00:40:56,419
لمخالفة اتفاقية عدم الافصاح
886
00:40:56,452 --> 00:40:58,188
بالقطع لا
887
00:40:58,222 --> 00:41:02,159
(تارا) لم يكن لي أي
دور في هذا
888
00:41:02,191 --> 00:41:05,061
هل لديكِ أي فكرة عن
مَن فعل ذلك؟
889
00:41:06,597 --> 00:41:09,233
مَن الشخص الذي أخبرتيه؟
890
00:41:09,265 --> 00:41:12,102
مجموعة من الناس
891
00:41:14,104 --> 00:41:15,706
(تارا ) أنا أعتذر للغاية
892
00:41:17,206 --> 00:41:21,077
هذا شيء سخيف جدًا
893
00:41:32,521 --> 00:41:35,191
هل ترغبين في نتائج البحث
عن (جيفري بايتون)؟
894
00:41:35,224 --> 00:41:36,927
هل هناك أي شيء مهم؟
895
00:41:41,530 --> 00:41:43,967
بناء على ما تعتبريه مهم
896
00:41:46,302 --> 00:41:48,639
أعتقد أنكم سترون أنه خلال
24 ساعة فقط
897
00:41:48,671 --> 00:41:50,474
أحضرت ثلاثة قضايا طلاق جديدة
898
00:41:50,506 --> 00:41:53,175
مجموعها يساوي أصول بقيمة 23 مليون دولار
899
00:41:53,209 --> 00:41:56,546
و(جيفري بايتون) لديه 6 موكلين معه
900
00:41:56,579 --> 00:41:58,648
أوه ولكن للتعامل مع الطلاق فقط
901
00:41:58,682 --> 00:42:00,550
كل المهم هو أنهم يوكلون بالأمور
902
00:42:00,584 --> 00:42:02,218
القانونية للشركة السابقة التي كان يعمل فيها السيد بايتون
903
00:42:02,251 --> 00:42:04,655
ما لدي يميل إلى حاجتهم القانونية
904
00:42:04,688 --> 00:42:06,023
لـ ريديك /بوسمان
905
00:42:06,055 --> 00:42:07,724
ويمكنني القول أني
لم أكبلهم
906
00:42:07,758 --> 00:42:10,093
بالتزاماتي السياسية السابقة
907
00:42:10,126 --> 00:42:11,077
ما معنى ذلك؟
908
00:42:11,078 --> 00:42:12,028
حسنًا لا أرغب أن أركز على هذا الأمر
909
00:42:12,061 --> 00:42:15,499
ولكن انضمام السيد بايتون
إلى جمعية القانون التاريخية
910
00:42:15,532 --> 00:42:17,050
جديًا هل سنتطرق بهذا إلى السياسة ؟
911
00:42:17,051 --> 00:42:18,568
حسنًا
912
00:42:18,602 --> 00:42:21,037
لنبق السياسة خارج هذا يا لوقا
913
00:42:21,070 --> 00:42:22,338
الجميع وضع عضويته
بعين الاعتبار
914
00:42:22,339 --> 00:42:23,606
أجل
915
00:42:23,639 --> 00:42:26,175
لقد كانت هناك نقطة إضافية أخرى
916
00:42:26,209 --> 00:42:28,544
السيد بايتون كان
واحد من المحامين
917
00:42:28,577 --> 00:42:30,579
الذين جهزوا ( بريت كافاناه)
918
00:42:39,822 --> 00:42:43,660
حسنًا القاضي
سيتكلم الآن
919
00:42:43,693 --> 00:42:45,796
دعوا القاضي يتكلم!
920
00:42:45,829 --> 00:42:48,131
سيد ( بلوم) أنا
921
00:42:48,164 --> 00:42:50,233
سأدعك تنادي شاهد الدحض
922
00:42:50,267 --> 00:42:52,735
رغم ذلك أنا لن أدخل المحلفين
923
00:42:52,769 --> 00:42:55,572
حتى أسمع توجه الشهادة
924
00:42:55,604 --> 00:42:57,673
أوه اصمتوا اصمتوا
925
00:42:57,707 --> 00:42:59,276
اصمتوا
اصمتوا
926
00:42:59,309 --> 00:43:01,211
اصمتا
كلاكما
927
00:43:01,244 --> 00:43:02,746
أغلقا أفواهكما
928
00:43:02,778 --> 00:43:04,680
أغلقوا أفواهكما
929
00:43:04,715 --> 00:43:06,682
يا إلهي
930
00:43:08,385 --> 00:43:10,354
خلال أسبوع
931
00:43:10,387 --> 00:43:13,356
أنا سأذهب إلى سانتا فيه
932
00:43:13,389 --> 00:43:17,793
حيث سأزور المنتجع
933
00:43:17,827 --> 00:43:20,697
لن أرتدي أي شيء
سوى منشفة
934
00:43:20,731 --> 00:43:23,834
وقناع من الطين
935
00:43:23,867 --> 00:43:26,068
سيد ( بلوم )
936
00:43:26,102 --> 00:43:28,305
يمكنك أن تستدعي
شاهد الدحض
937
00:43:30,307 --> 00:43:32,709
كلمات ملهمة سيادتك
938
00:43:32,742 --> 00:43:36,579
استدعي السيدة
( اينيد بلايتون)
939
00:43:45,354 --> 00:43:46,722
ماذا تفعل ؟
940
00:43:46,756 --> 00:43:48,157
شاهدي وحسب
941
00:43:48,191 --> 00:43:49,693
لا لا
هذه ليست شاهدة
942
00:43:49,726 --> 00:43:50,693
سيد بلوم
943
00:43:50,727 --> 00:43:53,630
أجل سيادتك
944
00:43:53,662 --> 00:43:55,264
سيدة بلايتون
945
00:43:55,298 --> 00:43:57,601
لقد سمعنا من المدان
946
00:43:57,633 --> 00:43:59,369
اسمه ( ديفيد هاويل)
947
00:43:59,403 --> 00:44:00,387
هل تعرفيه ؟
948
00:44:00,388 --> 00:44:01,371
أجل
949
00:44:01,405 --> 00:44:03,840
لقد كان صديقي الحميمي
لثلاثة أعوام طويلة
950
00:44:03,874 --> 00:44:06,343
هل سبق
951
00:44:06,376 --> 00:44:08,378
وسمعتيه يذكر
محام الدفاع
952
00:44:08,412 --> 00:44:09,613
(ماتان برودي ) ؟
953
00:44:09,614 --> 00:44:10,814
أجل، لقد قال
954
00:44:10,847 --> 00:44:13,182
(ماتان) استطاع الحصول
على كارت الخروج من السجن المجاني
955
00:44:13,215 --> 00:44:16,218
سيادتك أنا أطلب استشارة
المحامي الشريك
956
00:44:16,253 --> 00:44:17,354
أوشكت على الانتهاء
957
00:44:17,387 --> 00:44:18,354
الأمر مهم نوع ما
958
00:44:18,387 --> 00:44:19,655
أنت تغري
959
00:44:19,689 --> 00:44:21,024
بشهادة زور
960
00:44:21,025 --> 00:44:22,358
لا، أنا أقوم بتحييد
961
00:44:22,392 --> 00:44:23,760
شاهد محتمل مدمر
962
00:44:23,793 --> 00:44:25,227
ما هي نقطتك الأخرى؟ -
إما أن تجعلها -
963
00:44:25,262 --> 00:44:26,662
تتراجع في شهادتها
964
00:44:26,695 --> 00:44:28,831
لتقول إنها في حالة
الخطأ في التعرف على شيء ما
965
00:44:28,865 --> 00:44:31,767
وإلا أنا سأذهب إلى القاضي
966
00:44:31,802 --> 00:44:34,271
حسنًا
967
00:44:34,303 --> 00:44:36,773
إذًا هذه العجلات التدريبية قادمة
968
00:44:36,807 --> 00:44:40,177
لو اقتربتِ من القاضي
في أي مكان
969
00:44:40,209 --> 00:44:43,780
وأنا قمت باتصال هاتفي واحد
لطفلي في قسم الشرطة
970
00:44:43,814 --> 00:44:45,682
تعرفين ماذا سيحدث بعد ذلك؟
971
00:44:45,715 --> 00:44:48,852
Simultaneous raids of your
office, apartment and car,
972
00:44:48,885 --> 00:44:51,153
one of which is sure to turn up
973
00:44:51,188 --> 00:44:53,222
ستعثر على صندوق رعاية المسنين الذي اخذتيه مني
974
00:44:53,256 --> 00:44:54,240
أنا لم آخذ أي شيء من
975
00:44:54,241 --> 00:44:55,224
أعتقد أن الحيازة
976
00:44:55,258 --> 00:44:57,693
لتشكيلة فاخرة من
هاري وديفيدز
977
00:44:57,727 --> 00:44:59,863
من مخدرات نادي الشهر
لن يكون الأمر على ما يرام
978
00:44:59,896 --> 00:45:02,432
مع اللجنة التأديبية من
نقابة المحامين
979
00:45:02,465 --> 00:45:06,269
لذلك تجنبي هذه النهاية الحزينة
يا ماري إليزابيث
980
00:45:06,302 --> 00:45:09,738
أغلقي فمكِ بحق الجحيم
981
00:45:12,976 --> 00:45:15,445
..اسمي
982
00:45:15,479 --> 00:45:18,247
( مايا )
983
00:45:34,898 --> 00:45:35,865
مرحبًا
984
00:45:35,866 --> 00:45:36,832
شكرًا
985
00:45:36,867 --> 00:45:39,436
وقعي هنا
986
00:45:39,468 --> 00:45:41,872
شكرًا لكِ
987
00:45:54,784 --> 00:45:56,385
سيد ( وارد )
هل فاجئك
988
00:45:56,418 --> 00:45:59,889
أنك كنت السبب الذي
دفع هذا الرجل لجريمة القتل هذه ؟
989
00:45:59,923 --> 00:46:02,858
يفاجئني في أي وقت أن شخص ما
في منصب الثقة العامة
990
00:46:02,892 --> 00:46:05,861
مثل المحامي يفعل شيئًا
غير أمينًا
991
00:46:05,896 --> 00:46:07,731
ولكنني أعتقد لو أنك رجل
مؤهل للقتل
992
00:46:07,764 --> 00:46:10,400
أنت أيضًا مؤهل لاتهام شخصًا
ما آخر لفعل ذلك
993
00:46:10,432 --> 00:46:11,535
شكرًا لك
994
00:46:11,568 --> 00:46:14,738
ليس لدي شيء آخر
995
00:46:14,771 --> 00:46:17,439
أي شيء أيها المحامي؟
996
00:46:17,474 --> 00:46:19,441
ليس من هذا الشاهد
سيادتك
997
00:46:19,476 --> 00:46:20,543
حسنًا
998
00:46:20,577 --> 00:46:22,345
يمكنك الانصراف أيها الشاهد
999
00:46:22,378 --> 00:46:24,881
سيادتك بعد إذنك
1000
00:46:24,914 --> 00:46:27,383
مهلًا، سيادتك أنا
1001
00:46:27,416 --> 00:46:29,885
حسنًا السيد (وارد) هو
الشاهد لي
1002
00:46:29,919 --> 00:46:32,289
أجل، وأنا لدي أسئلة
له
1003
00:46:32,322 --> 00:46:33,322
هي على حق
1004
00:46:33,356 --> 00:46:35,492
اطرحي أسئلتك
1005
00:46:35,525 --> 00:46:37,793
سيد ( وارد) مرحبًا
1006
00:46:37,827 --> 00:46:39,428
(كريس كولمان) يقوم بتأمينك
1007
00:46:39,461 --> 00:46:41,331
هل هذا صحيح؟
1008
00:46:41,363 --> 00:46:42,765
أجل
1009
00:46:42,798 --> 00:46:44,767
هل عمل من قبل كسائق
1010
00:46:44,800 --> 00:46:45,968
لابنتك سامانثا ؟
1011
00:46:46,001 --> 00:46:47,436
ربما فعل في بعض الأحيان
1012
00:46:47,470 --> 00:46:48,755
لماذا ؟
1013
00:46:48,756 --> 00:46:50,039
هل طلبت منه من قبل
أن يفعل أي شيء آخر
1014
00:46:50,072 --> 00:46:53,309
بعيدًا عن القيادة نيابة
عن ابنتك سامانثا ؟
1015
00:46:53,343 --> 00:46:54,945
ليس على ما أذكر
1016
00:46:54,946 --> 00:46:56,546
حسنًا اسمح لي أن أرى
لو يمكنني مساعدتك للتذكر
1017
00:46:56,579 --> 00:46:58,914
الآن ابنتك لقد كانت
تقوم بالمواعدة
1018
00:46:58,948 --> 00:47:01,918
لفرد اسمه أحمد نصيف
عند مرحلة ما. أليس كذلك؟
1019
00:47:01,952 --> 00:47:03,385
سيادتك
أعتقد أن شريكتي المحامية
1020
00:47:03,419 --> 00:47:05,488
ربما لم تتأكد من
المعلومة الحالية
1021
00:47:05,521 --> 00:47:07,356
هل مسموح لي
أن استشيرها؟
1022
00:47:07,389 --> 00:47:09,459
حسنًا أود في المواصلة سيادتك
يمكننا أن نتناقش لاحقًا
1023
00:47:09,492 --> 00:47:10,894
تفضلي
1024
00:47:10,927 --> 00:47:14,564
هل طلبت من السيد كولمان
1025
00:47:14,597 --> 00:47:16,365
إذا ما كان دبّر
لقتل أحمد؟
1026
00:47:16,398 --> 00:47:18,367
سيادتك أعتقد أن محاميتي الشريكة
ربما تعاني
1027
00:47:18,401 --> 00:47:19,802
من نقص السكر في الدم
1028
00:47:19,836 --> 00:47:21,503
أرغب في الحصول على
استراحة قصيرة
1029
00:47:21,537 --> 00:47:23,872
حتى يمكنني إجبارها
على تناول قضيب من الحلوى
1030
00:47:23,907 --> 00:47:25,474
أوه لا أحتاج قضيب حلوى
سيادتك
1031
00:47:25,508 --> 00:47:27,843
أيها المستشارين اقتربوا
1032
00:47:32,849 --> 00:47:34,483
حسنًا إليكم ما
سيحدث الآن
1033
00:47:34,517 --> 00:47:36,052
أنا سأعلن الخطأ في المحاكمة
1034
00:47:36,086 --> 00:47:38,988
لأني مضطر لفعل ذلك
الحالة عليكم إعادة التقاضي
1035
00:47:39,021 --> 00:47:41,890
واحرصوا على أن تكون أمامي مرة أخرى
1036
00:47:41,925 --> 00:47:45,595
حاولوا أن تجمعوا المتهمين سويًا
1037
00:47:45,628 --> 00:47:46,997
سيادتك -
لا لا لا -
1038
00:47:47,030 --> 00:47:50,066
أنتما الآن تعملان ضد
بعضكما البعض
1039
00:47:50,099 --> 00:47:52,635
وأعرف سيدة
1040
00:47:52,668 --> 00:47:54,403
ما هو اسمك الحالي؟
1041
00:47:54,436 --> 00:47:55,405
رينديل
1042
00:47:55,438 --> 00:47:57,072
أجل، بالطبع
1043
00:47:57,106 --> 00:47:58,907
أعرف أنكِ فعلتِ ذلك
1044
00:47:58,941 --> 00:48:01,043
لأنكِ تعتقدي أن موكلك
يستحق محاكمة منفصلة
1045
00:48:01,077 --> 00:48:02,044
لا يمكن ذلك
1046
00:48:02,077 --> 00:48:04,847
سيادتك موكلي لا يستطيع
الحصول على محاكمة عادلة
1047
00:48:04,881 --> 00:48:06,466
لو كنت مع السيد ( بلوم)
1048
00:48:06,467 --> 00:48:08,050
حسنًا أقترح عليكِ
زيارة موظف المحكمة
1049
00:48:08,084 --> 00:48:12,021
حتى يستطيع أن يطبع تذكرتك يا سيدة رينديل
1050
00:48:12,055 --> 00:48:13,923
لأن هذا ما كان يحدث
1051
00:48:13,956 --> 00:48:16,660
أنتما الاثنان
انضممتما في الدعوى
1052
00:48:16,693 --> 00:48:18,628
لذلك اعتادا على ذلك
1053
00:48:27,604 --> 00:48:29,606
أرغب منكِ مشاهدة هذا
1054
00:48:29,639 --> 00:48:32,441
أترين هذا المنزل الذي
كنت أقيم فيه
1055
00:48:32,474 --> 00:48:34,144
وهذا المنزل الذي أعيش فيه الآن
1056
00:48:34,177 --> 00:48:36,912
ما الذي يهمني بحق الجحيم؟
1057
00:48:42,519 --> 00:48:44,887
هذا خطأ
1058
00:48:44,921 --> 00:48:48,157
ثلاثة أصوات لصالح
جيفوري بيتون
1059
00:48:48,191 --> 00:48:50,959
كم عدد الأصوات
التي تذهب لـ لوقا كوين؟
1060
00:48:50,994 --> 00:48:54,631
و(لوقا ) هي رئيسة
قسم قضايا الزواج
1061
00:48:59,602 --> 00:49:01,570
هاي جيفري
1062
00:49:01,604 --> 00:49:04,640
أردت أن أتصل بك مباشرة
1063
00:49:04,673 --> 00:49:08,010
لا يبدو أن الأمر نجح
1064
00:49:08,043 --> 00:49:11,414
أجل أعرف أنا آسف
1065
00:49:11,447 --> 00:49:13,483
ولكن
1066
00:49:13,515 --> 00:49:15,485
على أية حال
1067
00:49:15,517 --> 00:49:20,523
هل مازلت في القائمة القصيرة لمنصب القاضي؟
1068
00:49:36,572 --> 00:49:39,142
إذًا أنتِ فزتِ
1069
00:49:39,175 --> 00:49:40,943
جميعنا فزنا
1070
00:49:40,977 --> 00:49:45,447
لا، أنا لا أعتقد ذلك
1071
00:49:45,481 --> 00:49:48,517
جيفوري كان أكثر ذكاء من أجل الشركة
1072
00:49:48,550 --> 00:49:51,220
لوقا كانت الاختيار
الأذكى لكِ
1073
00:49:51,253 --> 00:49:52,689
أخبرت لوقا إنها بحاجة إلى موكلين جدد
1074
00:49:52,722 --> 00:49:54,456
فأحضرت ثلاثة في ليلة واحدة
1075
00:49:54,490 --> 00:49:57,160
والشركاء لم يهتموا بذلك
1076
00:49:57,193 --> 00:49:59,695
لقد اهتموا بقذراته التي عرفتها عنه
1077
00:49:59,729 --> 00:50:01,731
كافاناه؟
1078
00:50:03,066 --> 00:50:04,099
أظهرت ما كانت ترغب في فعله
1079
00:50:04,133 --> 00:50:05,501
العبي بصورة قذرة
1080
00:50:05,535 --> 00:50:08,570
تلاعبي، واطعني من الخلف
1081
00:50:08,604 --> 00:50:11,006
ظننتك أحببت ذلك
1082
00:50:13,209 --> 00:50:15,711
بالتالي الإجابة على السؤال
1083
00:50:15,744 --> 00:50:17,212
من نحن؟
1084
00:50:17,213 --> 00:50:18,680
أجل
1085
00:50:18,715 --> 00:50:20,682
مرحبًا بك في
ثوندردوم
1086
00:50:24,202 --> 00:50:28,921
نجمة إباحية ترفض الإجهاض
ترفض النجمة الإباحية (تارا ستروكس) تقارير أنها أجهضت بتوجيه من دونالد ترامب
1087
00:50:32,061 --> 00:50:34,063
أنا آسفة
1088
00:50:35,634 --> 00:50:38,688
ترجمة - محمد الحكيم
ترجمة حصرية لموقع فاصل اتش دي
Www.FAselHd.com
1089
00:50:39,360 --> 00:50:41,180
لا تفقدوا غضبكم
تعالوا إلى مسيرة شارع 200 اس بيكسبي