1 00:00:11,446 --> 00:00:14,231 ‫تم إطلاق النار على صحفي وقتل 2 00:00:14,275 --> 00:00:15,493 ‫الدولة سوف يعيدون 3 00:00:15,537 --> 00:00:17,669 ‫محاولة جمع المتهمين معا 4 00:00:17,713 --> 00:00:20,498 ‫لا يمكننا أن نحصل لموكلي على محاكمة ‫عادلة إذا كنا مع السيد بلوم 5 00:00:20,542 --> 00:00:22,694 ‫حسنًا أقترح عليك ‫زيارة ضابط المحكمة 6 00:00:22,718 --> 00:00:25,025 ‫حتى يتمكن من ختم التذكرة 7 00:00:25,068 --> 00:00:26,852 ‫أنضم كل منكم إليّ 8 00:01:12,333 --> 00:01:15,118 ‫أنا أعلم أن هذا يحصل لي في كل مرة 9 00:01:15,162 --> 00:01:16,962 ‫لا ينبغي للإنسان أن يتضورون جوعا ‫لا ينبغي أن يعاني الطفل 10 00:01:16,989 --> 00:01:18,687 ‫إذا كان هذا لن يلمس قلوب 11 00:01:18,730 --> 00:01:21,429 ‫ أنصار ترامب لا أعرف ما سيفعل 12 00:01:21,472 --> 00:01:23,039 ‫دعونا نتوقف عن الأسئلة ‫ آسف 13 00:01:23,083 --> 00:01:25,346 ‫هاري صحيح؟ ‫نعم هذا عمل عظيم 14 00:01:25,389 --> 00:01:27,870 ‫هل تعتقد أننا يمكن أن نحصل ‫على هذا ضمن عرض كريس هايز؟ 15 00:01:27,913 --> 00:01:29,195 ‫نحن سننشره على موقع ‫يوتيوب في وقت لاحق اليوم 16 00:01:29,219 --> 00:01:31,700 ‫وخطتنا هي حتى أن نحظى ‫بإعلان على فوكس 17 00:01:35,182 --> 00:01:38,707 ‫لم أر شيئًا هناك عن ‫الرعاية الصحية لشخص ما 18 00:01:38,750 --> 00:01:40,752 ‫حسنًا لم نتمكن من الوصول ‫ إلى كل شيء إذا فعلنا ذلك 19 00:01:40,796 --> 00:01:42,885 ‫سيكون لدينا فيديو لمدة ثماني ساعات ‫هل تفهمني 20 00:01:42,928 --> 00:01:44,993 ‫لكن الدافع الوحيد ليس مجرد ‫مسألة أخرى هذا هو الموضوع 21 00:01:45,017 --> 00:01:47,150 ‫لا القضية هي ظاهرة الاحتباس الحراري 22 00:01:47,194 --> 00:01:48,760 ‫انتهى النقاش 23 00:01:53,374 --> 00:01:55,593 ‫اتبعني 24 00:01:55,637 --> 00:01:57,247 ‫ماذا؟ ‫اتبعني فقط 25 00:01:57,291 --> 00:02:00,163 ‫أين؟ ‫قريب 26 00:02:05,037 --> 00:02:07,083 ‫أعاد تحرريها 27 00:02:07,127 --> 00:02:10,913 ‫أعاد تحرريها 28 00:02:10,956 --> 00:02:12,175 ‫أعاد تحرريها 29 00:02:18,921 --> 00:02:20,879 ‫هل تريد مهمة؟ 30 00:02:20,923 --> 00:02:22,881 ‫هل اريد ماذا؟ 31 00:02:22,925 --> 00:02:24,405 ‫مهمة 32 00:02:24,448 --> 00:02:26,842 ‫لا اعرف ماذا يعني ذلك 33 00:02:26,885 --> 00:02:28,757 ‫لديك خياران 34 00:02:28,800 --> 00:02:31,499 ‫يمكنك العودة إلى هناك ‫وسيجعلونك الرئيس المشارك 35 00:02:31,542 --> 00:02:33,805 ‫لللجنة الفرعية لمبيعات الخبز 36 00:02:33,849 --> 00:02:37,722 ‫وكل أسبوع سوف تجادلي حول ‫بعض الغضب الجديد عن ترامب 37 00:02:37,766 --> 00:02:40,247 ‫أو يمكنك أن تفعل شيئا 38 00:02:40,290 --> 00:02:43,946 ‫أنا أبحث عن أشخاص مرضى 39 00:02:43,989 --> 00:02:45,991 ‫بمرض التذمر والتأنيب 40 00:02:46,035 --> 00:02:49,691 ‫الناس الذين سئموا من ‫الصراخ على الأخبار 41 00:02:49,734 --> 00:02:53,260 ‫أنا أبحث عن الناس ‫الذين هم على استعداد 42 00:02:53,303 --> 00:02:55,740 ‫لاتخاذ المعركة ضد ترامب 43 00:03:36,390 --> 00:03:37,695 ‫آسفة إنه ذو 10 أشهر 44 00:03:40,394 --> 00:03:41,830 ‫سيدي؟ 45 00:03:46,704 --> 00:03:48,053 ‫لوكا ليز تبحث عنك 46 00:03:48,097 --> 00:03:50,969 ‫عني؟ ‫ هل لدينا اجتماع؟ ‫ سيد بلوم؟ 47 00:03:51,013 --> 00:03:52,928 ‫سيد بلوم؟ مرحبا؟ ‫ نعم ما هو الطابق الذي نحن به؟ 48 00:03:52,971 --> 00:03:54,582 ‫23 49 00:03:54,625 --> 00:03:56,888 ‫هل هذا إلى أين أنا ذاهبة؟ ‫ نعم 50 00:03:56,932 --> 00:03:59,630 ‫صندوق كلية نيغرو ‫المتحدة لديه خصم على الخبز؟ 51 00:03:59,674 --> 00:04:00,849 ‫عفوا؟ 52 00:04:00,892 --> 00:04:02,633 ‫تلك اللوحة هي سخيفة بشعة 53 00:04:02,677 --> 00:04:04,461 ‫إذن أين نتجه؟ ‫ من هنا 54 00:04:04,505 --> 00:04:06,724 ‫لذا اسمع يا ماري إليزابيث 55 00:04:06,768 --> 00:04:08,204 ‫مايا رينديل 56 00:04:08,248 --> 00:04:10,641 ‫ما لم يُصب هذا ‫القاضي بنوبة قلبية 57 00:04:10,685 --> 00:04:13,035 ‫أنت وأنا عالقون مع بعضنا البعض 58 00:04:13,078 --> 00:04:15,037 ‫نحن مشاركون في المحاماة ‫ لذا لا تعبثي معي 59 00:04:15,080 --> 00:04:16,299 ‫يا إلهي 60 00:04:18,301 --> 00:04:19,607 ‫لماذا نتوقف؟ 61 00:04:19,650 --> 00:04:20,782 ‫حسنا هذا أنا 62 00:04:20,825 --> 00:04:23,350 ‫هنا؟ 63 00:04:23,393 --> 00:04:26,048 ‫ نعم 64 00:04:26,091 --> 00:04:27,658 ‫ هذا الكرسي؟ 65 00:04:27,702 --> 00:04:29,312 ‫حسنًا أعني أنك حصلت على واحد أيضًا 66 00:04:29,356 --> 00:04:32,707 ‫هل تطوعت لأكون رجل الهواتف 67 00:04:32,750 --> 00:04:34,361 ‫في الخط الساخن للانتحار في سن المراهقة؟ 68 00:04:34,404 --> 00:04:35,971 ‫اين مكتبك؟ 69 00:04:36,014 --> 00:04:38,234 ‫لا مساحة لدينا 70 00:04:38,278 --> 00:04:41,803 ‫يا إلهي هذا سخيف 71 00:04:41,846 --> 00:04:44,458 ‫كيف يمكن لأي شخص أن ‫يأخذك على محمل الجد؟ 72 00:04:44,501 --> 00:04:46,634 ‫كيف يمكنك أن تأخذي ‫نفسك على محمل الجد؟ 73 00:04:46,677 --> 00:04:48,244 ‫كنت تعمل خارج غرفة النوم الخاصة بك 74 00:04:48,288 --> 00:04:49,985 ‫بجانب كومة فاسدة من ‫سمك السلمون المدخن 75 00:04:50,028 --> 00:04:52,596 ‫من ذاك؟ لماذا لديها مكتب؟ 76 00:04:52,640 --> 00:04:53,858 ‫إنها ذو السنة الثالثة أيضًا 77 00:04:53,902 --> 00:04:55,120 ‫اعذريني يا آنسة؟ 78 00:04:56,383 --> 00:04:57,514 ‫ ميا الصغيرة هنا لا يمكنها الخوض 79 00:04:57,558 --> 00:04:58,839 ‫ اليوم دون استمناء 80 00:04:58,863 --> 00:04:59,927 ‫رولان ‫هي واعية قليلا 81 00:04:59,951 --> 00:05:01,344 ‫عن القيام بذلك هنا 82 00:05:01,388 --> 00:05:04,216 ‫كنت أتساءل هل ستكون على ‫استعداد لتبديل الأماكن؟ 83 00:05:04,260 --> 00:05:05,716 ‫هل ستصمت من فضلك؟ 84 00:05:05,740 --> 00:05:08,046 ‫ أصمت اللعنة ‫أحتاجك أن تتراجع 85 00:05:08,090 --> 00:05:10,005 ‫أرجوك تراجع ‫أجلس في أحد المقاعد الخاصة بي 86 00:05:10,048 --> 00:05:11,572 ‫جيد لوكا ادخلي 87 00:05:11,615 --> 00:05:14,401 ‫آسفة سيدة ريديك لم أكن ‫أعرف أننا عقدنا اجتماعًا 88 00:05:14,444 --> 00:05:16,011 ‫ لا لم نفعل ‫لم نفعل 89 00:05:16,054 --> 00:05:18,970 ‫أردت فقط ‫ تعالي أجلسي 90 00:05:19,014 --> 00:05:20,494 ‫طبعا أكيد 91 00:05:20,537 --> 00:05:21,799 ‫هل احضر لك اي شيء؟ 92 00:05:21,843 --> 00:05:23,584 ‫كعك؟ ‫ لا 93 00:05:23,627 --> 00:05:27,022 ‫في الواقع لقد حصلت على بعض المقبلات 94 00:05:29,024 --> 00:05:30,721 ‫كيف هي الأشياء في الزواج؟ 95 00:05:30,765 --> 00:05:32,114 ‫حسن 96 00:05:32,157 --> 00:05:34,682 ‫نعم خمسة عملاء جدد وشكرا لك 97 00:05:34,725 --> 00:05:36,074 ‫دفعي لهذا المنصب 98 00:05:36,118 --> 00:05:38,903 ‫لا مشكلة ‫أردت وجهًا مألوفًا هناك 99 00:05:38,947 --> 00:05:40,862 ‫أنت تعرف شخص ما 100 00:05:42,820 --> 00:05:47,042 ‫ على أي حال ‫لدي قضية طلاق لك 101 00:05:47,085 --> 00:05:48,522 ‫عظيم من الذى؟ 102 00:05:48,565 --> 00:05:50,741 ‫أنا 103 00:05:50,785 --> 00:05:53,396 ‫أنت؟ 104 00:05:53,440 --> 00:05:55,355 ‫نعم فعلا 105 00:05:55,398 --> 00:05:57,748 ‫أنا أسف 106 00:05:57,792 --> 00:06:01,012 ‫ لا تكوني ‫إنه أمر منذ زمن 107 00:06:01,056 --> 00:06:03,145 ‫لقد توترنا 108 00:06:03,188 --> 00:06:06,235 ‫بالكاد 109 00:06:06,278 --> 00:06:09,325 ‫على أي حال لا أريد أن أطيل عليك لذا 110 00:06:09,369 --> 00:06:10,563 ‫ سيدة ريديك أنا آسفة 111 00:06:10,587 --> 00:06:12,676 ‫حقيبة الحفاضات تشبه ‫ نعم 112 00:06:12,720 --> 00:06:14,852 ‫حقيبة العمل ‫هنا 113 00:06:14,896 --> 00:06:17,725 ‫حسنًا إذن فقط ‫بعض الأسئلة الأساسية 114 00:06:17,768 --> 00:06:21,381 ‫نعم فعلا أنا أكثر من زوجي لدينا عقد يحد ‫د ماذا يأخذ كل منا في حالة الطلاق 115 00:06:21,424 --> 00:06:23,818 ‫تتذكري ابني مالكولم؟ ‫أريد الوصاية عليه وحيدة 116 00:06:23,861 --> 00:06:27,125 ‫وأتوقع أن يكون هذا ودية 117 00:06:27,169 --> 00:06:29,084 ‫هل هذا ما يتوقعه؟ 118 00:06:29,127 --> 00:06:31,303 ‫هو؟ 119 00:06:31,347 --> 00:06:33,958 ‫هل هذا ما يتوقعه زوجك ‫ أن يكون وديًا؟ 120 00:06:34,002 --> 00:06:36,700 ‫ لا 121 00:06:36,744 --> 00:06:38,963 ‫لا اعرف أنا لم أخبره بعد 122 00:06:40,356 --> 00:06:42,314 ‫أعتقد أنه يجب عليك أن تخبريه 123 00:06:42,358 --> 00:06:43,664 ‫نعم 124 00:06:43,707 --> 00:06:46,101 ‫نعم يجب علي 125 00:06:47,755 --> 00:06:49,191 ‫انا سوف أفعل 126 00:06:50,845 --> 00:06:52,324 ‫عظيم 127 00:06:56,111 --> 00:06:58,853 ‫ما هذه الاشياء؟ 128 00:06:58,896 --> 00:07:01,508 ‫ هو سم جربيه 129 00:07:01,551 --> 00:07:03,118 ‫ لا شكرا 130 00:07:03,161 --> 00:07:06,164 ‫من هو هذا الأحمق؟ 131 00:07:06,208 --> 00:07:08,950 ‫ولاية إلينوي ضد وارد وكولمان 132 00:07:08,993 --> 00:07:11,909 ‫ ضعها على الطاولة ‫هنا تذهب يا طفل 133 00:07:13,955 --> 00:07:15,217 ‫أنا سبنسر زشاو 134 00:07:15,260 --> 00:07:16,610 ‫محامي الدولة المساعد 135 00:07:16,653 --> 00:07:17,848 ‫الآن المتعين لقتل موندي 136 00:07:17,872 --> 00:07:19,221 ‫ماذا حدث لمتان؟ 137 00:07:19,264 --> 00:07:20,483 ‫تقصد القاتل؟ 138 00:07:20,527 --> 00:07:22,964 ‫ماذا تكون كوميدي؟ 139 00:07:23,007 --> 00:07:26,489 ‫أنت تعرف لقد رأيتك في المحكمة 140 00:07:26,533 --> 00:07:28,883 ‫لدي اسم القاتل داخل هذا الظرف 141 00:07:28,926 --> 00:07:31,102 ‫إنه مثير للإعجاب للغاية 142 00:07:31,146 --> 00:07:33,453 ‫لهذا السبب أنا في هذه القضية ‫ داخل رأس ماتان 143 00:07:33,496 --> 00:07:34,976 ‫سوف تجد صعوبة في ‫الوصول إلى عقلي 144 00:07:35,019 --> 00:07:36,978 ‫تريد أن نتراهن؟ 145 00:07:37,021 --> 00:07:38,501 ‫ما هو عرضك الخاص بالرهان؟ 146 00:07:38,545 --> 00:07:40,044 ‫حسنا يجب أن تعرف ‫عملائنا يعتزمون 147 00:07:40,068 --> 00:07:41,461 ‫ توحيد صفوفهم 148 00:07:41,504 --> 00:07:44,725 ‫دفع عميلك لقتل توني موندي 149 00:07:44,768 --> 00:07:47,423 ‫وكان لك الزناد 150 00:07:47,467 --> 00:07:50,121 ‫لذلك 25 سنة لك و 20 لك 151 00:07:51,906 --> 00:07:53,995 ‫أخرج من هنا 152 00:07:54,038 --> 00:07:55,736 ‫ماذا تسمي هذا العرض؟ 153 00:07:55,779 --> 00:07:57,085 ‫أدعوه أفضل ما سوف تحصل عليه 154 00:07:57,128 --> 00:07:59,522 ‫ولكن لا حاجة لإجبار البيانات 155 00:08:04,919 --> 00:08:06,877 ‫ما هذا اللعنة؟ 156 00:08:06,921 --> 00:08:08,531 ‫ انا اسف 157 00:08:08,575 --> 00:08:11,316 ‫يجب أن تكون تلك القوائم الإخراج ‫غلطتي 158 00:08:11,360 --> 00:08:13,797 ‫أفترض أنك سوف تحضر ‫لنا المعلومات الحقيقية 159 00:08:13,841 --> 00:08:15,103 ‫عند نهاية اليوم؟ 160 00:08:15,146 --> 00:08:16,546 ‫هذا بالتأكيد افتراض جيد 161 00:08:19,455 --> 00:08:22,197 ‫ربما لا تعرفني يا سيد بلوم 162 00:08:22,240 --> 00:08:24,634 ‫كان والدي ألفين زشاو 163 00:08:24,678 --> 00:08:26,810 ‫من المفترض أن يعني ‫شيئا بالنسبة لي؟ 164 00:08:26,854 --> 00:08:28,638 ‫القاضي الاتحادي الدائرة السابعة 165 00:08:28,682 --> 00:08:31,423 ‫لقد أطعمت الأكاذيب الإدعائات ‫لأصدقائك في الصحافة 166 00:08:31,467 --> 00:08:32,816 ‫لحمله على الاستقالة 167 00:08:32,860 --> 00:08:34,490 ‫لم أسمع عنه ‫يبدو وكأنه اسم زينة 168 00:08:34,514 --> 00:08:38,039 ‫لقد انتظرت هذه ‫اللحظة لفترة طويلة 169 00:08:38,082 --> 00:08:40,215 ‫مقابلتك وجهاً لوجه ‫من أجل القول 170 00:08:40,258 --> 00:08:43,000 ‫أراك في المحكمة 171 00:08:45,481 --> 00:08:48,049 ‫هذا غير جيد 172 00:08:48,092 --> 00:08:50,486 ‫إنه سيبعد المعلومات ‫عنا حتى اللحظة الأخيرة 173 00:08:50,530 --> 00:08:53,271 ‫نعم سأطلب الإجبار لأنني الآن غاضب 174 00:08:53,315 --> 00:08:57,275 ‫ يعتقد انه يمكن أن يسعي خلفي؟ 175 00:08:57,319 --> 00:08:58,668 ‫ماذا تفعل؟ 176 00:08:58,712 --> 00:09:00,409 ‫أنا أخلع سروالي 177 00:09:00,452 --> 00:09:02,933 ‫لماذا ا؟ ‫ تحميلة المورفين 178 00:09:02,977 --> 00:09:04,500 ‫مرة أخرى؟ 179 00:09:13,117 --> 00:09:14,597 ‫مرحباً 180 00:09:14,641 --> 00:09:15,946 ‫مرحباً 181 00:09:15,990 --> 00:09:18,601 ‫هل نفذ ما لدينا من زبادي الفانيليا؟ 182 00:09:18,645 --> 00:09:21,169 ‫ نعم سأحضره بعض الغد 183 00:09:21,212 --> 00:09:23,563 ‫هل تريد مني أن أعد لك بعض البيض؟ 184 00:09:23,606 --> 00:09:24,825 ‫لا أنا جيد 185 00:09:26,217 --> 00:09:27,958 ‫يوم سيء في العمل؟ 186 00:09:28,002 --> 00:09:30,570 ‫لا 187 00:09:33,181 --> 00:09:35,139 ‫إيان 188 00:09:38,403 --> 00:09:40,971 ‫أعتقد أننا بحاجة إلى 189 00:09:41,015 --> 00:09:43,278 ‫التفكير في إعطاء أنفسنا استراحة 190 00:09:43,321 --> 00:09:46,281 ‫من؟ 191 00:09:46,324 --> 00:09:48,544 ‫بعضنا البعض 192 00:09:51,721 --> 00:09:53,723 ‫تقصدي الانفصال؟ 193 00:09:55,769 --> 00:09:57,597 ‫لا 194 00:10:00,643 --> 00:10:02,210 ‫أنا أسفة 195 00:10:02,253 --> 00:10:03,907 ‫هل أنت؟ 196 00:10:03,951 --> 00:10:05,692 ‫إيان هذا ليس خطأ أي شخص 197 00:10:05,735 --> 00:10:08,520 ‫وآمل أن نتمكن من البقاء ‫متحضرين من أجل مالكولم 198 00:10:08,564 --> 00:10:10,610 ‫لقد تحدثت بالفعل ‫مع محامي وقلت لها 199 00:10:10,653 --> 00:10:12,220 ‫هذا لا يجب أن يصبح قبيحاً 200 00:10:12,263 --> 00:10:13,525 ‫لقد تحدثت إلى محام؟ 201 00:10:13,569 --> 00:10:16,616 ‫حسنا أنا أعمل ‫في مكتب مليء بهم 202 00:10:19,009 --> 00:10:23,187 ‫حسنًا إذن أعتقد أنني ‫سأحصل على واحدة أيضًا 203 00:11:01,399 --> 00:11:04,011 ‫تعال أنت الآخر 204 00:11:04,054 --> 00:11:06,970 ‫إنها مساحة مؤقتة 205 00:11:07,014 --> 00:11:09,103 ‫متبرع أعطها لنا 206 00:11:14,761 --> 00:11:16,719 ‫اسمي فاليري بيسير 207 00:11:16,763 --> 00:11:19,113 ‫عملت لمدة خمس سنوات في ‫البيت الأبيض لأوباما 208 00:11:19,156 --> 00:11:20,157 ‫في البحوث 209 00:11:20,201 --> 00:11:22,986 ‫قبل ثلاثة أسابيع ‫ أثار هنري روبرتس 210 00:11:23,030 --> 00:11:25,728 ‫6 ملايين دولار من الأموال المظلمة 211 00:11:25,772 --> 00:11:29,732 ‫لتمويل عملية حرب ‫العصابات خارج السوق 212 00:11:29,776 --> 00:11:32,169 ‫طلب مني إدارة الأمر 213 00:11:32,213 --> 00:11:34,408 ‫لقد أمضيت الأسابيع القليلة الماضية ‫في زيارة اجتماعات الناشطين 214 00:11:34,432 --> 00:11:36,173 ‫مثل تلك التي وجدتكم فيها جميعا 215 00:11:36,217 --> 00:11:40,090 ‫لقد كانوا على أقل تقدير 216 00:11:40,134 --> 00:11:41,875 ‫محبطين 217 00:11:41,918 --> 00:11:44,704 ‫يبدو أن لا أحد يرغب في ‫القيام بما هو ضروري 218 00:11:44,747 --> 00:11:45,966 ‫ومن هذه؟ 219 00:11:46,009 --> 00:11:47,315 ‫لأولئك الذين لا يعرفون 220 00:11:47,358 --> 00:11:50,187 ‫هذه هي راشيل ماكس ‫من استراتيجيات مكتب التوظيف 221 00:11:50,231 --> 00:11:52,059 ‫ مهما كلف الأمر 222 00:11:52,102 --> 00:11:55,192 ‫يقول الديمقراطيون ‫أن ترامب هو العدو 223 00:11:55,236 --> 00:11:57,107 ‫لكنهم لا تتصرفون مثل ذلك 224 00:11:57,151 --> 00:11:59,327 ‫يتصرفون كما لو كنا في التسعينيات 225 00:11:59,370 --> 00:12:01,329 ‫وهم يعملون بموجب ‫القواعد القديمة 226 00:12:01,372 --> 00:12:03,505 ‫القواعد الجديدة هي هذه: 227 00:12:03,548 --> 00:12:06,116 ‫تحرك بسرعة كن ذكيا 228 00:12:06,160 --> 00:12:08,640 ‫أهجم أكذب 229 00:12:08,684 --> 00:12:11,861 ‫لا اسمخ بالقبض عليك 230 00:12:11,905 --> 00:12:15,038 ‫كتب مكيافيلي كتاب الأمير للحكام 231 00:12:15,082 --> 00:12:17,911 ‫حسنًا نحن نعيد كتابته لنا 232 00:12:17,954 --> 00:12:19,216 ‫عندما أعطيتكم بطاقتي 233 00:12:19,260 --> 00:12:23,003 ‫سألتك إذا كنتم تريدون مهمة 234 00:12:23,046 --> 00:12:24,961 ‫حسنا هذه هي 235 00:12:29,574 --> 00:12:31,446 ‫تصنيف موافقة ترامب الحالي 236 00:12:31,489 --> 00:12:34,884 ‫إذا كنا نريد هزيمته ‫في عام 2020 237 00:12:34,928 --> 00:12:36,451 ‫يجب أن يكون هذا 238 00:12:40,150 --> 00:12:41,673 ‫تسع نقاط 239 00:12:41,717 --> 00:12:44,285 ‫هذه هي مهمتكم 240 00:12:44,328 --> 00:12:48,289 ‫كيف نخسر تسع نقاط؟ 241 00:12:48,332 --> 00:12:49,812 ‫إدارة ترامب 242 00:12:49,856 --> 00:12:51,771 ‫تزيد من مستوى السيانيد 243 00:12:51,814 --> 00:12:54,469 ‫المسموح به في وجبات الغداء المدرسية ‫في المدارس الابتدائية 244 00:12:54,512 --> 00:12:57,820 ‫نقاد التغيير يقولون إنه ‫يسمم الأطفال الأبرياء 245 00:12:57,864 --> 00:13:00,867 ‫لكن وزير التعليم يقول ‫الزيادة في السيانيد 246 00:13:00,910 --> 00:13:02,496 ‫ستكون بمثابة رادع 247 00:13:02,520 --> 00:13:05,088 ‫صحيح؟ ‫ بلى الاخبار 248 00:13:05,132 --> 00:13:07,917 ‫ أنا أعلم إنه كابوس 249 00:13:07,961 --> 00:13:10,311 ‫هل ما زلت تعملي مع اللجنة ‫الديمقراطية ليز؟ 250 00:13:10,354 --> 00:13:13,793 ‫ لا كنت راديكالية للغاية ‫لماذا ا؟ 251 00:13:13,836 --> 00:13:15,795 ‫قد أرغب في الاتصال ‫بك بشأن شيء ما 252 00:13:15,838 --> 00:13:17,231 ‫ماذا؟ 253 00:13:17,274 --> 00:13:20,060 ‫ دعني أتعمق فيه أولاً 254 00:13:20,103 --> 00:13:21,104 ‫تأكد من أنه حقيقي 255 00:13:21,148 --> 00:13:24,151 ‫ ها هم 256 00:13:26,022 --> 00:13:28,242 ‫لذلك نحن جميعا هنا ‫ماذا تحتاجي يا ميا؟ 257 00:13:28,285 --> 00:13:30,853 ‫قلت لي قبل عام 258 00:13:30,897 --> 00:13:33,813 ‫أنه إذا أردت أي شيء في هذه ‫الشركة يجب أن أطلب ذلك 259 00:13:33,856 --> 00:13:35,249 ‫ صحيح 260 00:13:35,292 --> 00:13:38,078 ‫اريد مكتب 261 00:13:40,080 --> 00:13:42,691 ‫في الواقع مايا ‫هذه قضية شريك إداري 262 00:13:42,734 --> 00:13:44,171 ‫لماذا لا نتحدث في الطابق السفلي؟ 263 00:13:44,214 --> 00:13:47,043 ‫ أفضل أن نتحدث هنا ‫ حسنا مايا 264 00:13:47,087 --> 00:13:50,003 ‫القضية هنا هي المساحة ‫ونتمنى أن يكون لدينا المزيد منها 265 00:13:50,046 --> 00:13:51,613 ‫نحن نكبر ونأمل 266 00:13:51,656 --> 00:13:55,138 ‫أن جميع المنتسبين حتى السنة ‫الثانية سيكون لهم مكتب 267 00:13:55,182 --> 00:13:56,836 ‫أنا بالسنة الثالثة 268 00:13:56,879 --> 00:13:59,621 ‫أنا أحاول أن لا أثير ضجة 269 00:13:59,664 --> 00:14:02,667 ‫لكن جينا دياموند حصلت على مكتب 270 00:14:02,711 --> 00:14:05,235 ‫رغم أنها انضمت إلى ‫الشركة بعدي بستة أشهر 271 00:14:05,279 --> 00:14:08,630 ‫كانت تعمل في قضية كافلين ‫كانت بحاجة إلى المساحة 272 00:14:08,673 --> 00:14:10,284 ‫وأنا أعمل مع رولاند بلوم 273 00:14:10,327 --> 00:14:11,589 ‫فعلا؟ 274 00:14:11,633 --> 00:14:14,157 ‫نعم ‫إنه محامي في جريمة قتل موندي 275 00:14:14,201 --> 00:14:16,464 ‫لم أكن أعرف ذلك 276 00:14:16,507 --> 00:14:17,987 ‫ليس لديه شركة 277 00:14:18,031 --> 00:14:19,902 ‫لذلك علينا أن نأتي إلى ‫هنا لمناقشة الاستراتيجية 278 00:14:19,946 --> 00:14:22,949 ‫ومن المحرج العمل ‫في مكتبي الساخن 279 00:14:22,992 --> 00:14:26,387 ‫حسنا أعطنا بضع ساعات ‫لمناقشة هذا مايا 280 00:14:26,430 --> 00:14:28,432 ‫شكرا لكم 281 00:14:31,435 --> 00:14:34,177 ‫إنها تستخدم رولاند ‫بلوم للحصول على مكتب 282 00:14:34,221 --> 00:14:36,701 ‫انها لا تزال لديها نقطة ‫ إذا قدمنا ​​لها مكتب 283 00:14:36,745 --> 00:14:38,418 ‫سيكون لدينا 20 شركاء ‫آخرين يطرقون بابنا 284 00:14:38,442 --> 00:14:41,358 ‫هل تسمح لي؟ 285 00:14:41,402 --> 00:14:45,188 ‫هذه هي الأوراق من محامي زوجك 286 00:14:45,232 --> 00:14:47,625 ‫ كان ذلك سريعا 287 00:14:47,669 --> 00:14:49,714 ‫حسنا ماذا يريد؟ 288 00:14:49,758 --> 00:14:52,500 ‫لإبطال وثيقة التقسيم الخاص بك ‫والحفاظ على ملكية المنزل 289 00:14:52,543 --> 00:14:55,329 ‫الوصاية الكاملة على مالكولم ماذا؟ ‫هل تمزحي معي؟ 290 00:14:55,372 --> 00:14:58,245 ‫يريد أيضًا محاسبة كاملة ‫لكتب ريديكال، وبوسمان 291 00:14:58,288 --> 00:14:59,811 ‫ويدعي أنك تخبئ النقود 292 00:14:59,855 --> 00:15:02,423 ‫ سوف يخوض الحرب ‫وقال انه هو المبالغ 293 00:15:02,466 --> 00:15:05,382 ‫لن يوافق أي قاض على هذا 294 00:15:05,426 --> 00:15:07,210 ‫حسنا هناك استثناء في وثيقة تحديد المال 295 00:15:07,254 --> 00:15:09,952 ‫في حالة الزنا 296 00:15:09,996 --> 00:15:11,998 ‫إنه يتهمني بالزنا؟ 297 00:15:12,041 --> 00:15:13,521 ‫نعم 298 00:15:13,564 --> 00:15:15,088 ‫مع من؟ 299 00:15:19,527 --> 00:15:21,007 ‫ديان؟ 300 00:15:21,050 --> 00:15:22,878 ‫لا 301 00:15:25,054 --> 00:15:27,361 ‫يا إلهي 302 00:17:38,579 --> 00:17:40,494 ‫تهانينا انظري لحالك 303 00:17:40,537 --> 00:17:42,757 ‫الكابتن كيرك 304 00:17:42,800 --> 00:17:45,673 ‫شكرا لك ‫أخطط للحكم بقفاز مخملي 305 00:17:45,716 --> 00:17:47,457 ‫ اختيار مثير للاهتمام 306 00:17:47,501 --> 00:17:49,981 ‫نعم تركه شخص ما هنا كتحية 307 00:17:50,025 --> 00:17:53,115 ‫حسنًا لا أعتقد هذا 308 00:17:53,159 --> 00:17:55,378 ‫ماذا؟ 309 00:18:00,514 --> 00:18:03,212 ‫نعم حسنا ‫كنت ساقبل بهذا 310 00:18:03,256 --> 00:18:05,258 ‫تهانينا 311 00:18:06,476 --> 00:18:08,130 ‫السيد كين؟ 312 00:18:08,174 --> 00:18:10,306 ‫انا مشغول قليلا ماذا تحتاجي؟ 313 00:18:10,350 --> 00:18:11,870 ‫أنت مرشح للحصول على حكم اتحادي 314 00:18:13,744 --> 00:18:15,529 ‫عفوا؟ 315 00:18:15,572 --> 00:18:18,053 ‫كان ذلك كيفن جوردان ‫من قسم حماية الأطفال 316 00:18:18,097 --> 00:18:20,534 ‫أنا أعرفه من حملة والدي ضد 317 00:18:20,577 --> 00:18:21,598 ‫أحد القضاة الجمهوريين 318 00:18:21,622 --> 00:18:23,624 ‫كان مجرد لقاء ودي 319 00:18:23,667 --> 00:18:25,471 ‫ثم لن يكون لدي هذه ‫السيرة الذاتية الثلاثة 320 00:18:25,495 --> 00:18:27,295 ‫لأن الشركاء يمكنهم الحصول ‫على الفكرة الخاطئة عني 321 00:18:31,588 --> 00:18:34,504 ‫انظري هنا هو الشيء 322 00:18:34,548 --> 00:18:36,593 ‫لم أخبر الشركاء بعد 323 00:18:36,637 --> 00:18:39,074 ‫لأن الراعي قال أحتاج 324 00:18:39,118 --> 00:18:40,293 ‫لفحص استشاري أولا 325 00:18:40,336 --> 00:18:42,164 ‫لا تقلق علي انا لا اهتم 326 00:18:44,210 --> 00:18:46,168 ‫بالمناسبة لا توظف لاني 327 00:18:46,212 --> 00:18:48,170 ‫لم يفز يحملة منذ طلاقه 328 00:18:48,214 --> 00:18:49,476 ‫و توفر سكير 329 00:18:49,519 --> 00:18:51,652 ‫إنه يعتقد أنه يمكن حل كل ‫شيء من خلال مقال افتتاحي 330 00:18:51,695 --> 00:18:54,568 ‫اسأله عن عدد العملاء ‫الآخرين الذين يمثلهم 331 00:18:59,312 --> 00:19:02,053 ‫هذا هراء لم يكن هناك الزنا؟ 332 00:19:02,097 --> 00:19:04,969 ‫لا ليس على الإطلاق حسن 333 00:19:05,013 --> 00:19:09,322 ‫لذا أتساءل عما إذا ‫كان عليك تعيين محام آخر 334 00:19:09,365 --> 00:19:10,758 ‫لا لماذا؟ 335 00:19:10,801 --> 00:19:14,501 ‫حسنًا لأن هذا سيصبح ‫سريعًا جدًا جدًا 336 00:19:14,544 --> 00:19:18,374 ‫نحن لم ننام مع بعضنا البعض ‫هذا لن يكون أمر شخصي 337 00:19:18,418 --> 00:19:21,595 ‫حسنًا هل سبق لك أن ‫أقامت علاقات جنسية 338 00:19:21,638 --> 00:19:22,857 ‫بعد زواجك؟ 339 00:19:22,900 --> 00:19:24,641 ‫لا 340 00:19:25,642 --> 00:19:26,600 ‫ماذا؟ 341 00:19:29,646 --> 00:19:32,345 ‫ماذا؟ 342 00:19:32,388 --> 00:19:34,521 ‫ماذا؟ ‫لا 343 00:19:34,564 --> 00:19:36,523 ‫لم يكن ذلك ‫ لم يكن هذا الجنس 344 00:19:36,566 --> 00:19:39,047 ‫هذا يعتمد على كيفية ‫تعريفك بـ الجنس ليز 345 00:19:39,090 --> 00:19:41,484 ‫انتظر انتظر انتظر ‫ما الذي تتحدث عنه هنا؟ 346 00:19:41,528 --> 00:19:43,225 ‫انتظر هذا الشيء؟ ‫ لا لا 347 00:19:43,269 --> 00:19:45,488 ‫لا الآخر 348 00:19:45,532 --> 00:19:47,795 ‫الحمام 349 00:19:47,838 --> 00:19:49,990 ‫ نعم لكننا لسنا كذلك ‫ لم نُطلق بعد لذلك 350 00:19:50,014 --> 00:19:51,625 ‫على أي حال 351 00:19:51,668 --> 00:19:53,559 ‫هذا هو السبب في أنني أعتقد أنه ‫يجب عليك الحصول على محام آخر 352 00:19:53,583 --> 00:19:56,238 ‫ لا أشعر بالراحة تجاه ‫الاحتفاظ بهذا في المكان 353 00:19:56,282 --> 00:19:58,414 ‫حسنا 354 00:19:58,458 --> 00:20:00,982 ‫لا أريد أن أضع أيًا ‫منكم على المنصة 355 00:20:01,025 --> 00:20:05,682 ‫لذلك أنا فقط بحاجة ‫لك لتوقيع كل الشهادات 356 00:20:08,032 --> 00:20:09,991 ‫سيادتك شكرا لك ‫على سماع اقتراحنا 357 00:20:10,034 --> 00:20:12,602 ‫نأتي به بأقصى رد 358 00:20:12,646 --> 00:20:14,256 ‫نواجه كما نفعل 359 00:20:14,300 --> 00:20:17,303 ‫انتهاك صارخ ‫من جانب السيد 360 00:20:17,346 --> 00:20:18,695 ‫زاتشو 361 00:20:18,739 --> 00:20:21,132 ‫إذا جاز لي فإن ‫الانتهاك أصبح أكثر فظاعة 362 00:20:21,176 --> 00:20:23,439 ‫حقيقة أننا فقط على قبل ستة أيام من المحاكمة 363 00:20:23,483 --> 00:20:24,701 ‫نحن نفي بالامتثال الكامل 364 00:20:24,745 --> 00:20:26,288 ‫مع قواعد المعلومات سيادتك 365 00:20:26,312 --> 00:20:27,680 ‫احضرت المعلومات بنفسي 366 00:20:27,704 --> 00:20:28,923 ‫ لقد فعل سيادتك 367 00:20:28,966 --> 00:20:31,491 ‫واسمح لي أن أريك ما أحضره 368 00:20:31,534 --> 00:20:33,449 ‫لوغر 369 00:20:34,755 --> 00:20:36,278 ‫ماوزر 370 00:20:36,322 --> 00:20:37,627 ‫سيادتك إسمح لي 371 00:20:37,671 --> 00:20:40,413 ‫جانبا الفيرماخت سيادتك 372 00:20:40,456 --> 00:20:41,936 ‫جنبا إلى جنب مع ملاحظة 373 00:20:41,979 --> 00:20:46,070 ‫إلى كيك 374 00:20:46,114 --> 00:20:48,290 ‫والسد 375 00:20:48,334 --> 00:20:50,597 ‫أكثر زيكلو من فضلك 376 00:20:50,640 --> 00:20:52,555 ‫إرسال في كلاينز 377 00:20:52,599 --> 00:20:54,601 ‫هذه هي محاولتك للفكاهة ‫ السيد زاتشو؟ 378 00:20:54,644 --> 00:20:56,444 ‫هذه ليست محاولتي لأي شيء سيادتك 379 00:20:56,472 --> 00:20:58,344 ‫هذا هو تلفيق كلي من قبل السيد بلوم 380 00:20:58,387 --> 00:21:00,737 ‫ أليس هذا ما نسمعه ‫دائمًا من منكري المحرقة؟ 381 00:21:00,781 --> 00:21:02,478 ‫أنا لست منكرًا للهولوكوست 382 00:21:02,522 --> 00:21:04,915 ‫كما تعلمون من الصعب ‫أن تكون يهوديًا سيادتك 383 00:21:04,959 --> 00:21:07,744 ‫عدة مرات سألت نفسي: 384 00:21:07,788 --> 00:21:09,746 ‫لماذا يكرهوننا؟ 385 00:21:12,053 --> 00:21:13,446 ‫عمل جيد 386 00:21:13,489 --> 00:21:15,448 ‫بلى ‫أين نحن ذاهبون مع هذا؟ 387 00:21:15,491 --> 00:21:17,014 ‫مكتبك السخيف الساخن؟ 388 00:21:17,058 --> 00:21:20,279 ‫ لا ‫لا الفائزين يعملون هنا 389 00:21:23,369 --> 00:21:25,327 ‫السيد بوسمان والسيدة ‫ريديك على حد سواء أقسموا 390 00:21:25,371 --> 00:21:28,330 ‫أنه لم يقيموا هناك علاقات ‫جنسية بعد طلاقهم 391 00:21:28,374 --> 00:21:31,377 ‫لذلك أعتقد أن هذه المحكمة ‫يمكن أن تقرر بسهولة لصالح 392 00:21:31,420 --> 00:21:33,640 ‫المدعي عليه ‫لسوء حظ السيدة كوين 393 00:21:33,683 --> 00:21:36,207 ‫يرغب موكلي في استدعاء شاهد 394 00:21:36,251 --> 00:21:39,210 ‫سيادتك تمت مقابلة السيد ‫بايتون للحصول على وظيفة 395 00:21:39,254 --> 00:21:41,300 ‫من قبل الشركة لدينا ورفضناه 396 00:21:41,343 --> 00:21:43,302 ‫لذلك لديه كره ‫تجاه شركتنا 397 00:21:43,345 --> 00:21:46,957 ‫أعتقد أن هذا هو السبب في أن صاحب ‫الالتماس استأجر هذا المحامي 398 00:21:47,001 --> 00:21:48,959 ‫كان لديه حافز إضافي؟ 399 00:21:49,003 --> 00:21:50,657 ‫هل هذا صحيح؟ ‫ أنه 400 00:21:50,700 --> 00:21:52,354 ‫حسنًا هل لديك شاهد؟ 401 00:21:52,398 --> 00:21:54,269 ‫من يستطيع دحض هذه ‫الشهادات أيها المستشار؟ 402 00:21:54,313 --> 00:21:56,271 ‫لدينا يا سيادتك ‫إذا دعنا نفعل هذا 403 00:21:56,315 --> 00:21:58,317 ‫كلى أذان صاغيه 404 00:22:01,711 --> 00:22:06,063 ‫أنت ستجعل قاضياً ‫فيدرالياً عظيماً 405 00:22:06,107 --> 00:22:07,543 ‫في رأيي 406 00:22:07,587 --> 00:22:10,372 ‫وأفضل طريقة للحملة ‫مقالات افتتاحية 407 00:22:10,416 --> 00:22:13,201 ‫كل ما نحتاجه هو الموضوع الصحيح 408 00:22:13,244 --> 00:22:16,117 ‫مثير ولكن ليس مثير جدا 409 00:22:16,160 --> 00:22:18,380 ‫فهمتك 410 00:22:18,424 --> 00:22:20,643 ‫بالمناسبة 411 00:22:20,687 --> 00:22:23,820 ‫كم عدد العملاء ‫الآخرين الذين تمثلهم؟ 412 00:22:31,393 --> 00:22:34,657 ‫تحتاج إلى أفكار افتتاحية؟ 413 00:22:34,701 --> 00:22:37,399 ‫كم عدد العملاء الذين يجب أن يكون لديه؟ 414 00:22:37,443 --> 00:22:39,706 ‫خمسة ربما أقل كم لديه؟ 415 00:22:39,749 --> 00:22:42,273 ‫ثلاثة عشر 416 00:22:42,317 --> 00:22:45,494 ‫هل لي بمعروف ‫وتقابلي المقبل 417 00:22:45,538 --> 00:22:47,540 ‫أنا لا أعرف ماذا أسأل 418 00:22:47,583 --> 00:22:49,368 ‫تريد مني التشاور؟ 419 00:22:49,411 --> 00:22:52,414 ‫لا أنا 420 00:22:52,458 --> 00:22:55,330 ‫نعم 421 00:22:55,374 --> 00:22:57,376 ‫حسنا 422 00:23:02,990 --> 00:23:05,447 ‫المحقق هيدرين تم ‫تكليفك بتفاصيل وقائية 423 00:23:05,471 --> 00:23:08,125 ‫لأدريان بوسمان في ليلة ‫16 مايو أليس كذلك؟ 424 00:23:08,169 --> 00:23:10,650 ‫انا كنت مبكراً تسعة أيام 425 00:23:10,693 --> 00:23:12,497 ‫تم إطلاق النار عليه أثناء ‫ارتكاب جريمة 426 00:23:12,521 --> 00:23:14,436 ‫كنا حذرين 427 00:23:14,480 --> 00:23:17,265 ‫هل يمكن أن تأخذنا من خلال أحداث تلك الليلة؟ ‫ لقد رأيت 428 00:23:17,308 --> 00:23:20,573 ‫السيد بوسمان والسيدة لورانس ‫ينسحبون من مرآب السيارات 429 00:23:20,616 --> 00:23:24,446 ‫مبنى مكاتبهم الساعة 8:45 مساءً 430 00:23:24,490 --> 00:23:26,361 ‫توجهوا إلى مبنى ‫السيد بوزمان السكني 431 00:23:26,405 --> 00:23:27,884 ‫على بحيرة شور درايف 432 00:23:27,928 --> 00:23:29,451 ‫في حوالي 9:10 433 00:23:29,495 --> 00:23:31,671 ‫وما الوقت تقريبا ‫الذي غادروا فيه؟ 434 00:23:31,714 --> 00:23:34,282 ‫لم يفعلوا 435 00:23:34,325 --> 00:23:37,720 ‫غادرت السيدة لورنس ‫وحدها الساعة 12:20 436 00:23:37,764 --> 00:23:39,287 ‫من شأنه أن يضعهم معا 437 00:23:39,330 --> 00:23:42,856 ‫في شقة أدريان بوسمان ‫لمدة ثلاث ساعات؟ 438 00:23:42,899 --> 00:23:46,337 ‫أنا فضولية فقط من كان مع ‫الطفل خلال كل هذا الوقت؟ 439 00:23:47,382 --> 00:23:49,253 ‫كان ابني مع زوجي 440 00:23:49,297 --> 00:23:50,820 ‫ الحالي 441 00:23:50,864 --> 00:23:52,343 ‫صحيح 442 00:23:52,387 --> 00:23:55,172 ‫السيدة كوين أي شيء منك؟ 443 00:23:55,216 --> 00:23:56,696 ‫نعم 444 00:23:56,739 --> 00:23:58,698 ‫ المخبر أفترض أنه كان 445 00:23:58,741 --> 00:24:00,482 ‫مدير القضايا الخاص ‫بك السيد لورنس 446 00:24:00,526 --> 00:24:02,919 ‫من أعطاك المهمة ‫للتجسس على زوجته؟ 447 00:24:02,963 --> 00:24:05,095 ‫اعتراض على لفظ التجسس ‫سيادتك 448 00:24:05,139 --> 00:24:08,272 ‫أليس من الغريب أن تفوتك بعض التفاصيل 449 00:24:08,316 --> 00:24:09,839 ‫تم تعيينه في اليوم التالي 450 00:24:09,883 --> 00:24:11,841 ‫بعد القبض على معتدي السيد بزمان؟ 451 00:24:11,885 --> 00:24:13,495 ‫أنا سأقاطعك هناك 452 00:24:13,539 --> 00:24:15,299 ‫أنا أفهم ما تحاول ‫القيام به أيها المستشار 453 00:24:15,323 --> 00:24:17,368 ‫لكن أسباب مراقبة القائد لورانس 454 00:24:17,412 --> 00:24:20,371 ‫لا علاقة له بما إذا كان ما ‫تم اكتشافه صحيحًا أم لا 455 00:24:20,415 --> 00:24:23,070 ‫ما سبب وجودك ثلاث ساعات في الشقة؟ 456 00:24:23,113 --> 00:24:25,551 ‫أود أن أسمع من كليهما ‫حول هذا السؤال 457 00:24:25,594 --> 00:24:29,424 ‫لذلك لسوء الحظ الآن ‫يجب عليكما أن تشهدا 458 00:24:29,468 --> 00:24:34,647 ‫لقد كانت الرعاية ‫يا رفاق وليس الجنس 459 00:24:34,690 --> 00:24:35,865 ‫لمدة ثلاث ساعات؟ 460 00:24:35,909 --> 00:24:38,651 ‫لقد خرجت للتو من المستشفى 461 00:24:38,694 --> 00:24:40,653 ‫كنت بحاجة إلى مساعدة في المنزل 462 00:24:40,696 --> 00:24:43,264 ‫اى مساعدة؟ ماذا فعلت ليز؟ 463 00:24:43,307 --> 00:24:44,395 ‫غسيل الملابس 464 00:24:44,439 --> 00:24:45,353 ‫حسنا كم كانوا؟ 465 00:24:45,396 --> 00:24:47,181 ‫رباه 466 00:24:47,224 --> 00:24:48,593 ‫حسنا سوف يبحث جاي في هذا 467 00:24:48,617 --> 00:24:50,532 ‫تخميني هو 468 00:24:50,576 --> 00:24:54,057 ‫سيحاول جيفري اكتشاف ‫التناقضات في قصصك 469 00:24:54,101 --> 00:24:57,365 ‫لذلك أخشى أنني سوف أشهد ‫في المحكمة الإبتدائية 470 00:24:57,408 --> 00:24:59,410 ‫غدا 471 00:25:03,850 --> 00:25:05,808 ‫فعل عملائنا ذلك 472 00:25:05,852 --> 00:25:07,462 ‫هل لديك أي شكوك؟ 473 00:25:07,506 --> 00:25:08,985 ‫نعم أعتقد أنني فعلت 474 00:25:09,029 --> 00:25:10,552 ‫الزبائن دائما تفعل ذلك 475 00:25:10,596 --> 00:25:12,685 ‫الفرق الوحيد هو ‫البعض أسهل في التحطم 476 00:25:12,728 --> 00:25:14,556 ‫حسنًا لم أكن ‫أتوقع أن يفتح عميلك 477 00:25:14,600 --> 00:25:15,862 ‫حساب كايمان لموكلي 478 00:25:15,905 --> 00:25:18,386 ‫ودفع له 50000 عن القتل 479 00:25:19,953 --> 00:25:22,695 ‫هذا ليس ما تقوله هذه الأدلة 480 00:25:22,738 --> 00:25:25,654 ‫رولاند نحن فقط 481 00:25:25,698 --> 00:25:28,570 ‫هذا ما قيل نحن في قبضتهم 482 00:25:28,614 --> 00:25:30,572 ‫لا هذا هو 483 00:25:32,052 --> 00:25:35,882 ‫نعم إنه سجل لحساب كايمان 484 00:25:35,925 --> 00:25:39,189 ‫إلى موكلي مقابل 50000 دولار ‫نعم لكنها ليست لقتل 485 00:25:40,364 --> 00:25:43,498 ‫لدفع ثمن مرافقة في جزر كايمان 486 00:25:43,542 --> 00:25:45,544 ‫عندما يعتزم موكلي ‫الذهاب إلى هناك 487 00:25:45,587 --> 00:25:48,590 ‫هذا هو السبب في أنه كان سري للغاية ‫كان عن الجنس 488 00:25:48,634 --> 00:25:51,158 ‫ليس عن القتل ‫ أنت تجعل عقلي يصب بأذى 489 00:25:51,201 --> 00:25:53,813 ‫أنت تحكي قصة متنافسة ‫يمكنك جعل ذروتها أكبر 490 00:25:53,856 --> 00:25:55,684 ‫عندما يتحدثون عن نتائج القتل 491 00:25:55,728 --> 00:25:58,557 ‫تتحدث عن نتائج الجنس الثلاثي 492 00:25:58,600 --> 00:26:00,341 ‫لأن هذا ما يدور حوله: الجنس 493 00:26:00,384 --> 00:26:06,173 ‫الجماع غير المحمي الجماع مع ‫الكمبوديين دون السن القانونية 494 00:26:06,216 --> 00:26:10,481 ‫رجلان حزينان متقزمان كلاهما تعرضا ‫للاعتداء عندما كانا أطفال 495 00:26:10,525 --> 00:26:15,008 ‫لعب من التخيلات الملتوية ‫من تشويه البراءة الطفولي 496 00:26:15,051 --> 00:26:18,577 ‫تماما كما كانوا مدنسون ذات مرة 497 00:26:20,535 --> 00:26:22,537 ‫هذا لن يُفلح 498 00:26:22,581 --> 00:26:24,278 ‫لا تقل لي ما سيٌفلح يا أميرة 499 00:26:24,321 --> 00:26:27,673 ‫نحن نحكي القصة ثم يشترون القصة 500 00:26:31,981 --> 00:26:33,722 ‫حسنا 501 00:26:33,766 --> 00:26:35,637 ‫حسنا غدا في المحكمة 502 00:26:35,681 --> 00:26:37,552 ‫غدا 503 00:26:42,296 --> 00:26:44,951 ‫ انظر ‫المشكلة هي قاعدة ترامب 504 00:26:44,994 --> 00:26:46,517 ‫انها صلبة لن تحصل عليه أبدًا 505 00:26:46,561 --> 00:26:48,519 ‫أقل من 38 ٪ ‫ بسبب اليمين الديني 506 00:26:48,563 --> 00:26:50,304 ‫ودعم الغرب الاوسط 507 00:26:50,347 --> 00:26:52,480 ‫حتي الوسطاء لم يتزمروا 508 00:26:52,523 --> 00:26:54,917 ‫تفوق الكلية الانتخابية ‫إذن ماذا نفعل؟ 509 00:26:54,961 --> 00:26:57,485 ‫تحتاج إلى ضرب البنية التحتية ‫الخاصة به على الإنترنت 510 00:26:57,528 --> 00:26:59,139 ‫ماذا تعني؟ 511 00:26:59,182 --> 00:27:00,706 ‫لديه مزارع القزم ‫في العديد من المدن 512 00:27:00,749 --> 00:27:03,665 ‫في كل مرة يكون هناك أدنى ‫انخفاض في استطلاعات ترامب 513 00:27:03,709 --> 00:27:05,145 ‫المزارع تضخ الأخبار المزيفة 514 00:27:05,188 --> 00:27:06,668 ‫انها على حق ‫ تقريبا في كل شيء 515 00:27:06,712 --> 00:27:08,496 ‫من الأخبار المزيفة تشكيل الآراء 516 00:27:08,539 --> 00:27:10,672 ‫عن اليمين الديني ‫يخرج من هذه المزارع 517 00:27:10,716 --> 00:27:12,369 ‫وما هي هذه مرة أخرى؟ 518 00:28:26,922 --> 00:28:29,577 ‫لذلك هل هناك أي طريقة لتقويضهم؟ 519 00:28:29,620 --> 00:28:32,449 ‫أنا لا أعرف ولكن هناك ‫كتلة واحدة من ثلاث كتل 520 00:28:32,493 --> 00:28:35,104 ‫على راندولف ‫ماذا؟ أين؟ 521 00:28:35,148 --> 00:28:38,586 ‫في باور ‫يعتبر نفسه المغلي 522 00:28:38,629 --> 00:28:40,327 ‫يا إلهي ‫ أنا أعرف ذلك المكان 523 00:28:40,370 --> 00:28:42,721 ‫كيف تعرف حتى هذا؟ ‫تشان4 524 00:28:42,764 --> 00:28:45,419 ‫شباب بوابة الألعاب يعتقدون أنني رجل أيضا ‫يجعل الأمر أسهل 525 00:28:45,462 --> 00:28:46,725 ‫لمعرفة ما يجري 526 00:28:46,768 --> 00:28:49,553 ‫انظروا المشكلة ليست ‫في معرفة من يفعل ذلك 527 00:28:49,597 --> 00:28:50,772 ‫غنما جعلهم يتوقفون 528 00:28:50,816 --> 00:28:54,776 ‫حسنًا لقد قمنا بتحسين مهمتنا 529 00:28:54,820 --> 00:28:56,647 ‫إيقاف مزرعة القزم في راندولف 530 00:29:12,576 --> 00:29:14,578 ‫مرحبا؟ 531 00:29:16,580 --> 00:29:18,321 ‫آسف دقيقة واحدة 532 00:29:20,628 --> 00:29:22,369 ‫هذا مكتبي 533 00:29:23,718 --> 00:29:26,590 ‫نعم أنا أحب ذلك ‫الكثير من الغرفة 534 00:29:26,634 --> 00:29:28,723 ‫هذا جيد ما هذا؟ 535 00:29:28,767 --> 00:29:29,942 ‫هذا لي 536 00:29:29,985 --> 00:29:32,945 ‫ أنا آسف ‫أنت تريدني أن أخرج من هنا؟ 537 00:29:32,988 --> 00:29:35,599 ‫في الواقع أنا أريد ذلك سيد بلوم 538 00:29:35,643 --> 00:29:39,125 ‫ أنت تعرفني 539 00:29:39,168 --> 00:29:43,129 ‫وأنت العظيمة ديان لوكهارت 540 00:29:43,172 --> 00:29:45,174 ‫أحتاج إلى مكتبي 541 00:29:55,402 --> 00:29:58,318 ‫كما تعلمون كان جوناس ‫ستيرن صديقًا جيدًا لي 542 00:29:58,361 --> 00:30:00,320 ‫منطقي 543 00:30:00,363 --> 00:30:02,104 ‫ لقد أحب الحديث عنك 544 00:30:02,148 --> 00:30:04,933 ‫عن كونه المعلم 545 00:30:04,977 --> 00:30:08,023 ‫وبقول معلم أقصد أن ‫ممارسة الجنس 546 00:30:09,633 --> 00:30:12,375 ‫من الجيد دائمًا التحدث ‫إلى الديناصورات 547 00:30:12,419 --> 00:30:14,508 ‫يذكرني كم تغيرت الأشياء 548 00:30:14,551 --> 00:30:16,553 ‫نعم وأنا أيضاً 549 00:30:16,597 --> 00:30:19,643 ‫تغير كل شيء أليس كذلك؟ 550 00:30:19,687 --> 00:30:20,906 ‫أعني أنت أنقذت العالم 551 00:30:20,949 --> 00:30:23,734 ‫من الاضطرار لمشاهدة ‫وينشتاين يستحم 552 00:30:26,825 --> 00:30:28,435 ‫ماذا لا رد؟ 553 00:30:28,478 --> 00:30:30,829 ‫أنا آسفة هل ما زلت هنا؟ 554 00:30:32,874 --> 00:30:37,139 ‫هذا صحيح الليبراليون ‫يعيشون ويموتون مع روح العصر 555 00:30:37,183 --> 00:30:40,882 ‫ميتو النصفية ‫الحقوق المدنية 556 00:30:42,797 --> 00:30:45,626 ‫كنت تعتقد أن قوس التاريخ ‫يميل نحو العدالة 557 00:30:45,669 --> 00:30:47,933 ‫كان هذا البرق أو رد فعل ذهني؟ 558 00:30:47,976 --> 00:30:50,109 ‫أنا لا أرى البرق 559 00:30:51,980 --> 00:30:55,027 ‫لا تفكري كثيراً 560 00:30:55,070 --> 00:30:58,639 ‫ولكن أين السيد ترامب ‫في هذا القوس من التاريخ؟ 561 00:30:58,682 --> 00:31:01,860 ‫أم أنه يميل نحو العدالة؟ 562 00:31:01,903 --> 00:31:03,035 ‫ هذا صحيح 563 00:31:03,078 --> 00:31:05,864 ‫إنه عثرة مؤقتة 564 00:31:05,907 --> 00:31:08,649 ‫عندما يرحل سنستمر في الإسراع 565 00:31:08,692 --> 00:31:11,478 ‫لذلك سوزان ساراندون نوفانا 566 00:31:16,962 --> 00:31:18,920 ‫لكنني أعرف ترامب 567 00:31:18,964 --> 00:31:21,880 ‫نعم كنا الثلاثة أصدقاء: ‫كوهن ترامب وأنا 568 00:31:21,923 --> 00:31:23,664 ‫إنه لن يذهب إلى أي مكان 569 00:31:23,707 --> 00:31:25,535 ‫هو يحب عمله 570 00:31:25,579 --> 00:31:28,190 ‫يريد فترة ولاية ثالثة 571 00:31:30,279 --> 00:31:32,020 ‫هذا لن يحدث أبدا 572 00:31:32,064 --> 00:31:34,762 ‫ لأنه سيكون هناك الكثير ‫ليدفعه إلى ليندسي جراهام؟ 573 00:31:34,805 --> 00:31:37,156 ‫الناس سوف تنهض 574 00:31:39,071 --> 00:31:40,942 ‫بالطبع سيفعلون 575 00:31:40,986 --> 00:31:44,076 ‫لأن هذا هو ما يفعله الناس عندما ‫يكون معدل البطالة عند 37 576 00:31:44,119 --> 00:31:46,817 ‫تغضب وتبدأ في كسر الأشياء 577 00:31:46,861 --> 00:31:49,124 ‫نريد وظائف أقل 578 00:31:53,824 --> 00:31:55,826 ‫هل تريدي ممارسة الجنس معي؟ 579 00:32:01,963 --> 00:32:04,357 ‫مرحبا إنها ديان لوكهارت 580 00:32:04,400 --> 00:32:07,882 ‫لقد وجدت رجلاً غريباً ‫في مكتبي يتجول في مكتبي 581 00:32:07,926 --> 00:32:10,841 ‫أعتقد أنه بلا مأوى 582 00:32:10,885 --> 00:32:13,975 ‫سيكون ذلك رائعا شكرا لكم 583 00:32:16,847 --> 00:32:18,414 ‫أنت تعرف ها هو الشيء يا ديان 584 00:32:18,458 --> 00:32:21,852 ‫ ترامب يفوز 585 00:32:21,896 --> 00:32:26,292 ‫لأنه يرى الحياة ‫معركة وليست سببا 586 00:32:26,335 --> 00:32:30,470 ‫انه يستخدم قوتك ضدك 587 00:32:30,513 --> 00:32:32,951 ‫الليبراليون لا يحصلون على ذلك 588 00:32:55,756 --> 00:32:58,498 ‫فاليري إنه الأمر ديان 589 00:32:58,541 --> 00:33:01,544 ‫لقد فكرت في كيفية ‫مهاجمة مزارع القزم 590 00:33:01,588 --> 00:33:05,026 ‫المقاومة تحتاج إلى ‫استخدام تقنية ضدهم 591 00:33:05,070 --> 00:33:08,290 ‫هو مثل بيتزاجيت ‫ترامب يعيش عن طريق الأخبار المزيفة 592 00:33:08,334 --> 00:33:10,727 ‫مات بأخبار مزيفة 593 00:33:10,771 --> 00:33:11,815 ‫دعنا نساعدهم على الموت 594 00:33:11,859 --> 00:33:13,208 ‫مهلا 595 00:33:13,252 --> 00:33:15,950 ‫لقد استخدمت خمس كلمات ‫فقط في جملة واحدة 596 00:33:15,994 --> 00:33:18,039 ‫ماذا؟ 597 00:33:18,083 --> 00:33:20,650 ‫ديان استخدمت خمس كلمات ‫مستهدفة في جملة واحدة 598 00:33:20,694 --> 00:33:22,652 ‫ما اللون؟ ‫ أحمر كل شيء أحمر 599 00:33:22,696 --> 00:33:24,045 ‫ترامب 600 00:33:24,089 --> 00:33:26,004 ‫يموت أخبار وهمية 601 00:33:26,047 --> 00:33:28,136 ‫المقاومة بيزجيت 602 00:33:28,180 --> 00:33:31,879 ‫رائع هذا هو مثل ‫الإصابة الإرهابية الداخلية 603 00:33:31,922 --> 00:33:33,882 ‫أنت متأكد من أنها كانت ديان ‫وليس شخص ما يشبها؟ 604 00:33:33,924 --> 00:33:36,014 ‫ديان لوكهارت من كانت معها؟ 605 00:33:36,057 --> 00:33:38,103 ‫ليز ريديك؟ ‫ انا لا اعرف 606 00:33:38,146 --> 00:33:40,409 ‫شخص جديد لم أعرفه 607 00:33:40,453 --> 00:33:42,020 ‫اذهب تحقق من النهاية 608 00:33:46,502 --> 00:33:49,157 ‫فاليري بيسير؟ ‫من ذاك؟ 609 00:33:49,201 --> 00:33:51,072 ‫لا اعرف لم أسمع بها 610 00:33:51,116 --> 00:33:55,076 ‫أنا أرسلها في الطابق العلوي ‫انهم يحبون المؤامرات 611 00:33:56,686 --> 00:33:58,166 ‫هناك تذهب 612 00:33:58,210 --> 00:34:00,560 ‫حظا سعيدا فاليري بيسير 613 00:34:00,603 --> 00:34:02,866 ‫لقد ربحت للتو ‫امرأة جيدة للنكح 614 00:34:15,662 --> 00:34:17,403 ‫لا انتظر ‫ جرب هذا 615 00:34:17,446 --> 00:34:19,709 ‫انها ليست حقا حدث ‫اليوم في راندولف 616 00:34:19,753 --> 00:34:21,711 ‫إنهم يخبئون الأجانب ‫غير الشرعيين هناك 617 00:34:21,755 --> 00:34:23,974 ‫حتى يتمكنوا من إرسالهم ‫إلى الولايات الجنوبية 618 00:34:24,018 --> 00:34:25,759 ‫ليس إلى إم إس3 619 00:34:25,802 --> 00:34:27,413 ‫حتى يتمكنوا من قتل النساء 620 00:34:27,456 --> 00:34:29,067 ‫انتظر انها سخيفة جدا 621 00:34:29,110 --> 00:34:31,460 ‫نريد أن يصدق الناس هذا أن ‫يأخذوا الأمر على محمل الجد 622 00:34:31,504 --> 00:34:32,983 ‫لا يتعلق الأمر بالجدية 623 00:34:33,027 --> 00:34:34,396 ‫الأمر حول قولها بإقتناع 624 00:34:34,420 --> 00:34:35,725 ‫الصياغة مثل قصة الأخبار 625 00:34:37,814 --> 00:34:39,599 ‫ضعه في فم بي أنون 626 00:34:39,642 --> 00:34:41,035 ‫اللعنة نعم أنت على حق 627 00:34:41,079 --> 00:34:42,254 ‫من هو بي انون؟ 628 00:34:42,297 --> 00:34:44,256 ‫لدينا نسخة من كيو أنون 629 00:34:44,299 --> 00:34:46,823 ‫سنجعله مسؤولًا ‫كبيرًا في إدارة ترامب 630 00:34:46,867 --> 00:34:48,564 ‫الذي لديه حق الوصول ‫إلى الوثائق السرية 631 00:34:48,608 --> 00:34:50,436 ‫ويريد مشاركتها على تشان4 632 00:34:50,479 --> 00:34:54,179 ‫مهلا وصلنا إلى قمصان بي أنون 633 00:34:54,222 --> 00:34:55,745 ‫حسنا إنه في أربع موجات 634 00:34:55,789 --> 00:34:57,617 ‫أولاً قصة إخبارية ‫مزيفة عن غارة 635 00:34:57,660 --> 00:34:59,488 ‫في اليوم حدث على راندولف 636 00:34:59,532 --> 00:35:01,664 ‫وكانت نتائج الغارة سرية 637 00:35:01,708 --> 00:35:03,449 ‫حسن 638 00:35:03,492 --> 00:35:06,234 ‫وحساب الفيسبوك للأم التي ‫لا يمكن العثور عليها 639 00:35:06,278 --> 00:35:07,994 ‫عمرها 10 سنوات وتعتقد ‫أنها في هذا المبنى 640 00:35:11,761 --> 00:35:14,547 ‫يجب أن أخبركم هذا مُرض حقًا 641 00:35:14,590 --> 00:35:15,765 ‫نحن بحاجة الجعة 642 00:35:17,724 --> 00:35:20,292 ‫حسنا هذا كل شيء ‫مثير للإعجاب للغاية لاني 643 00:35:20,335 --> 00:35:21,771 ‫شكرا يا يوليوس 644 00:35:21,815 --> 00:35:23,730 ‫أعتقد أنك ستكون قاضًا عظيمًا 645 00:35:23,773 --> 00:35:26,472 ‫لذلك لا استطيع الانتظار للبدء 646 00:35:26,515 --> 00:35:28,691 ‫فقط بعض الأسئلة 647 00:35:28,735 --> 00:35:32,260 ‫لديك حملة القاضي ريتشموند ‫المدرجة في سيرتك الذاتية؟ 648 00:35:32,304 --> 00:35:34,175 ‫ نعم لدي 649 00:35:34,219 --> 00:35:36,264 ‫رجل لطيف 650 00:35:36,308 --> 00:35:38,788 ‫لكنني اعتقدت أن جين ‫كلوفز أدارت تلك الحملة 651 00:35:45,186 --> 00:35:48,189 ‫حسناً هذا يجعل المتبقي شخصاً واحداً 652 00:35:48,233 --> 00:35:49,756 ‫ميليسا لونج 653 00:35:49,799 --> 00:35:51,279 ‫ربما هي الأفضل بصراحة 654 00:35:51,323 --> 00:35:53,107 ‫سأذهب معها 655 00:35:53,151 --> 00:35:54,369 ‫ ماريسا 656 00:35:54,413 --> 00:35:56,763 ‫شكراً 657 00:35:56,806 --> 00:35:59,592 ‫لا مشكلة هذا فقط ما أفعله 658 00:36:02,682 --> 00:36:04,834 ‫في الليلة المعنية أخذتك ‫السيدة ريديك إلى المنزل؟ 659 00:36:04,858 --> 00:36:07,513 ‫نعم ‫كانت تساعدني كصديقة وزميلة 660 00:36:07,556 --> 00:36:09,356 ‫لم أستطع الحصول عليها بدونها 661 00:36:09,384 --> 00:36:10,994 ‫هل يتضمن أي من المساعدة 662 00:36:11,038 --> 00:36:12,561 ‫وجود لها في غرفة نومك؟ 663 00:36:13,693 --> 00:36:15,608 ‫ليس بالطريقة التي تقصدها 664 00:36:15,651 --> 00:36:17,610 ‫قل لي ما أقصد 665 00:36:17,653 --> 00:36:21,831 ‫إذن أنت السائل الصعب؟ 666 00:36:21,875 --> 00:36:24,007 ‫قل لي ماذا أقصد 667 00:36:24,051 --> 00:36:26,532 ‫أنت تدل على وجود ‫بعض الاتصال الجنسي 668 00:36:26,575 --> 00:36:27,881 ‫ولكن لم يكن هناك؟ 669 00:36:30,971 --> 00:36:33,843 ‫لقد ساعدته في وضع الوسائد ‫ووضع الأشياء في متناول اليد 670 00:36:33,887 --> 00:36:35,845 ‫ما هي الأشياء؟ 671 00:36:35,889 --> 00:36:39,414 ‫ أشياء صغيرة مثل ‫هاتفه الخلوي ماء 672 00:36:39,458 --> 00:36:40,633 ‫الحبوب المسكنة 673 00:36:40,676 --> 00:36:41,938 ‫وما المدة التي استغرقها ذلك؟ 674 00:36:41,982 --> 00:36:43,244 ‫عشر دقائق 675 00:36:43,288 --> 00:36:45,048 ‫كنت في الحمام لمدة ‫عشر دقائق فقط؟ 676 00:36:45,072 --> 00:36:46,900 ‫لا ‫إذا كم من الوقت؟ 677 00:36:46,943 --> 00:36:48,945 ‫لا اعرف أنه مرهق 678 00:36:48,989 --> 00:36:50,512 ‫لذلك ربما معظم الوقت 679 00:36:50,556 --> 00:36:53,167 ‫تحدثت عن العمل لمدة ‫ساعتين و 50 دقيقة؟ 680 00:36:55,996 --> 00:36:58,303 ‫وزواجنا ولماذا لم ينجح 681 00:36:58,346 --> 00:37:00,000 ‫ولماذا لم ينجح؟ 682 00:37:00,043 --> 00:37:02,326 ‫اسمعي لا أعتقد أنهم سيطلبون ‫مني ذلك حتى نتمكن من 683 00:37:02,350 --> 00:37:04,309 ‫إذا كان هذا يجعلك غير ‫مرتاح فإنهم سوف 684 00:37:07,877 --> 00:37:09,836 ‫كنا نحاول أن نتذكر آخر مرة 685 00:37:09,879 --> 00:37:11,664 ‫أننا كنا في المستشفى معا 686 00:37:11,707 --> 00:37:15,363 ‫ وكان ذلك في السنة ‫الأخيرة من زواجنا 687 00:37:15,407 --> 00:37:17,060 ‫كنت قد إنفجرت الزائدة الدودية الخاص بي 688 00:37:17,104 --> 00:37:18,801 ‫وكان ادريان في المستشفى معي 689 00:37:18,845 --> 00:37:20,455 ‫مكث معي ليلا ونهارا 690 00:37:20,499 --> 00:37:22,152 ‫إنه جيد جدا 691 00:37:22,196 --> 00:37:23,632 ‫في حالات الطوارئ 692 00:37:23,676 --> 00:37:25,765 ‫لذلك كانت هذه ‫فرصتك لرد الجميل؟ 693 00:37:25,808 --> 00:37:27,288 ‫نعم 694 00:37:27,332 --> 00:37:29,856 ‫وماذا تعني رد الجميل؟ 695 00:37:29,899 --> 00:37:32,989 ‫ماذا قالت ليز؟ 696 00:37:33,033 --> 00:37:34,904 ‫حسنًا نفضل أن نحصل على ذاكرتك 697 00:37:42,869 --> 00:37:46,307 ‫المسكنات لم تبدأ بعد 698 00:37:46,351 --> 00:37:49,832 ‫لذلك بدأت ليز أزيز ‫أغنية لي قد أضعتها لها 699 00:37:49,876 --> 00:37:51,486 ‫ما الأغنية التي كان ذلك؟ 700 00:38:37,967 --> 00:38:39,969 ‫أنا سوف أطير بعيدا 701 00:38:40,013 --> 00:38:41,928 ‫حسن 702 00:38:43,059 --> 00:38:46,062 ‫أعتقد أنك على استعداد 703 00:38:50,763 --> 00:38:52,982 ‫لا يمكننا الانتظار بعد الآن 704 00:38:53,026 --> 00:38:55,221 ‫نعم أنا أعلم سيادتك ‫أعتقد أن السيد بلوم قد يكون 705 00:38:55,245 --> 00:38:57,204 ‫موعد الأسنان الذي قد يغيب طويلا 706 00:38:57,247 --> 00:39:00,250 ‫حسنًا إحضريه هنا ‫إحضريه هنا بعد ظهر هذا اليوم 707 00:39:05,038 --> 00:39:07,214 ‫السيد بلوم أين أنت ؟ ‫فاتتك المحكمة 708 00:39:07,257 --> 00:39:08,955 ‫السيد 709 00:39:08,998 --> 00:39:10,435 ‫أين هو السيد بلوم؟ 710 00:39:10,478 --> 00:39:12,393 ‫هل أحضرت الجرانولا؟ 711 00:39:12,437 --> 00:39:15,004 ‫ماذا؟ ‫ لا 712 00:39:17,137 --> 00:39:18,878 ‫رولان؟ 713 00:39:18,921 --> 00:39:20,706 ‫رولاند 714 00:39:20,749 --> 00:39:22,316 ‫رولاند استيقظ 715 00:39:22,360 --> 00:39:24,666 ‫استيقظ حصلت لنا تأجيل ‫حتى بعد ظهر هذا اليوم 716 00:39:24,710 --> 00:39:27,321 ‫لكنني أحتاج منك أن تستيقظ ‫ حسناً؟ عليك أن ترتدي 717 00:39:27,365 --> 00:39:29,105 ‫رول 718 00:39:32,587 --> 00:39:34,850 ‫رولاند استيقظ 719 00:39:59,745 --> 00:40:03,923 ‫مرحبا أه هذا هو مساعد ‫رولاند بلوم بامبي 720 00:40:03,966 --> 00:40:05,968 ‫ أعتقد أننا فاتنا مكالمتك 721 00:40:06,012 --> 00:40:08,406 ‫هل سيعرف ماذا يعني هذا؟ 722 00:40:08,449 --> 00:40:10,930 ‫ما هذا ‫ فيما يتعلق هو صفقة نداء 723 00:40:10,973 --> 00:40:12,540 ‫كنت قد أتممتها مع رولاند بلوم 724 00:40:12,584 --> 00:40:15,151 ‫لم أستطع الحصول على عقد مع بلوم 725 00:40:15,195 --> 00:40:16,718 ‫ها انا ذا 726 00:40:16,762 --> 00:40:18,111 ‫ما هو العرض؟ 727 00:40:18,154 --> 00:40:20,461 ‫الشيء نفسه عرضت على بلوم 728 00:40:20,505 --> 00:40:22,594 ‫تجعل عميلك يشهادة ‫ضد افيري وارد 729 00:40:22,637 --> 00:40:24,160 ‫سنمنحه 18 شهرًا 730 00:40:26,554 --> 00:40:27,903 ‫لا 731 00:40:27,947 --> 00:40:29,731 ‫تريد العودة إلى المحكمة؟ 732 00:40:29,775 --> 00:40:31,167 ‫أنا لا أمانع ذلك 733 00:40:31,211 --> 00:40:32,952 ‫ما هذا؟ 734 00:40:33,779 --> 00:40:35,433 ‫أمانة 735 00:40:35,476 --> 00:40:39,611 ‫اجعلها ستة أشهر ‫وسوف آخذها إلى موكلي 736 00:40:39,654 --> 00:40:41,613 ‫ستة أشهر للقتل؟ 737 00:40:41,656 --> 00:40:43,963 ‫ستة أشهر وتحصل على إعتراف 738 00:40:44,006 --> 00:40:46,182 ‫الشخص الحقيقي المسؤول 739 00:40:46,226 --> 00:40:48,576 ‫واجه الأمر تريد ‫إعتراف كبير 740 00:40:48,620 --> 00:40:50,230 ‫ليس اثنين صغيرين 741 00:40:50,273 --> 00:40:51,623 ‫تم 742 00:40:55,148 --> 00:40:57,542 ‫أتمنى أن تكون قد حصلت على سلاح 743 00:40:57,585 --> 00:40:58,804 ‫لماذا؟ 744 00:40:58,847 --> 00:41:01,894 ‫أنت فقط صرخت على رولان بلوم 745 00:41:07,029 --> 00:41:09,379 ‫كان لدي زائدة دودية ‫عندما كنا متزوجين 746 00:41:09,423 --> 00:41:11,294 ‫وبقي أدريان معي في المستشفى 747 00:41:11,338 --> 00:41:13,601 ‫وغنى سأطير بعيدا لي 748 00:41:13,645 --> 00:41:15,821 ‫كنت أرد الجميل 749 00:41:15,864 --> 00:41:17,518 ‫لمدة ثلاث ساعات؟ 750 00:41:17,562 --> 00:41:19,477 ‫أردت الانتظار حتى كان نائما 751 00:41:19,520 --> 00:41:22,088 ‫أهذا له معنى بالنسبة لي ‫أي شيء آخر المستشار؟ 752 00:41:22,131 --> 00:41:24,307 ‫شيء آخر سيادتك 753 00:41:24,351 --> 00:41:27,093 ‫لدي شهادة من المحقق هيدرين 754 00:41:27,136 --> 00:41:29,095 ‫عندما غادرت منزل السيد ‫بوسمان في تلك الليلة 755 00:41:29,138 --> 00:41:31,140 ‫لقد تبعك إلى طقوس العون 756 00:41:31,184 --> 00:41:33,534 ‫ اعتراض سيادتك هذا جنون 757 00:41:33,578 --> 00:41:34,666 ‫لقد تبعها؟ 758 00:41:34,709 --> 00:41:36,145 ‫لماذا كان يتابعها 759 00:41:36,189 --> 00:41:37,558 ‫ كان هناك لحماية السيد بوسمان؟ 760 00:41:37,582 --> 00:41:40,976 ‫لأنه كان في الواقع هناك ‫للتجسس من الواضح 761 00:41:41,020 --> 00:41:42,108 ‫لكن 762 00:41:42,151 --> 00:41:44,066 ‫ماذا وجد؟ ‫رأكي تشتري 763 00:41:44,110 --> 00:41:45,391 ‫في هذا الطقوس المعونة وصفة 764 00:41:45,415 --> 00:41:46,416 ‫صباح اليوم التالي حبوب 765 00:41:51,204 --> 00:41:52,771 ‫هل ما قاله هذا صحيح ‫ سيدة ريديك؟ 766 00:41:52,814 --> 00:41:57,079 ‫سيادتك أود الحصول على ‫استراحة لمراجعة هذه الشهادة 767 00:41:57,123 --> 00:42:00,126 ‫هل لدينا إجابة لهذا؟ ‫أنت لا تحب ذلك 768 00:42:02,215 --> 00:42:03,999 ‫وكأن صحنه لم يكن ممتلئًا ‫بما فيه الكفاية 769 00:42:04,043 --> 00:42:08,221 ‫صهر الرئاسة وكبير ‫المستشارين جاريد كوشنر 770 00:42:08,264 --> 00:42:09,544 ‫تم تكليفه بإصلاح شامل 771 00:42:09,570 --> 00:42:11,224 ‫السيرك الترفيه في البلاد 772 00:42:11,267 --> 00:42:13,879 ‫كوشنر يعد بإلغاء اللوائح 773 00:42:13,922 --> 00:42:16,664 ‫منع سوء معاملة الفيلة 774 00:42:16,708 --> 00:42:19,754 ‫وعلى عدد المهرجين المسموح ‫به في مركبة واحدة 775 00:42:19,798 --> 00:42:21,843 ‫تم اعتقال 12 وأصيب خمسة آخرون 776 00:42:21,887 --> 00:42:24,193 ‫عندما اندلعت أعمال شغب ‫في شركة تجارية اليوم بشيكاغو 777 00:42:24,237 --> 00:42:25,891 ‫على راندولف 778 00:42:25,934 --> 00:42:29,024 ‫نافذة مكسورة وكان ‫الموظفون منتشرين 779 00:42:29,068 --> 00:42:31,374 ‫بعد أن بدأت شائعة على الإنترنت 780 00:42:31,418 --> 00:42:34,116 ‫أن العمل كان في الواقع حلقة ‫الاعتداء الجنسي على الأطفال 781 00:42:36,162 --> 00:42:38,120 ‫إنهم لا يريدوننا أن نعرف الحقيقة ‫نعم فعلا 782 00:42:38,164 --> 00:42:41,384 ‫هناك أشخاص هناك يقتلون ‫ويغتصبون الأطفال 783 00:42:41,428 --> 00:42:43,648 ‫لا كلمة عن كيف بدأت الشائعات 784 00:42:43,691 --> 00:42:46,781 ‫لكن المعظم يشير إلى المسؤول ‫ترامب رفيع المستوى 785 00:42:46,825 --> 00:42:49,088 ‫بي أنون إلى الأبد 786 00:42:49,131 --> 00:42:51,220 ‫نعم 787 00:42:58,140 --> 00:42:59,664 ‫فاليري 788 00:42:59,707 --> 00:43:01,555 ‫نحن اسفون ‫ لقد وصلت إلى رقم 789 00:43:01,579 --> 00:43:04,407 ‫تم قطع الاتصال به ‫أو لم يعد في الخدمة 790 00:43:04,451 --> 00:43:06,148 ‫ماذا؟ 791 00:43:10,283 --> 00:43:11,806 ‫فاليري؟ 792 00:43:11,850 --> 00:43:13,654 ‫نحن اسفون لقد وصلت إلى رقم 793 00:43:13,678 --> 00:43:16,855 ‫تم قطع الاتصال به ‫أو لم يعد في الخدمة 794 00:43:19,466 --> 00:43:20,965 ‫نحن اسفون لقد وصلت إلى رقم 795 00:43:20,989 --> 00:43:24,123 ‫تم قطع الاتصال به ‫أو لم يعد في الخدمة 796 00:43:24,166 --> 00:43:25,907 ‫حسنًا هذا أمر سيء جدًا لديان 797 00:43:25,951 --> 00:43:27,039 ‫هل تعتقد أنه بالطابق العلوي؟ 798 00:43:27,082 --> 00:43:29,345 ‫لا اعرف إنه غريب 799 00:43:29,389 --> 00:43:31,130 ‫أرسلنا هذا الاسم إلى فاليري هناك 800 00:43:31,173 --> 00:43:33,175 ‫ثم في اليوم التالي ذهبت 801 00:43:33,219 --> 00:43:35,221 ‫ربما هي فقط في إجازة 802 00:43:36,222 --> 00:43:37,571 ‫ماذا؟ ‫ لماذا تهتم؟ 803 00:43:37,615 --> 00:43:39,573 ‫لا اعرف 804 00:43:39,617 --> 00:43:42,054 ‫لا أريد أن ينتهي ‫ديان في موقع مُظلم 805 00:43:42,097 --> 00:43:44,709 ‫لا يفعلون مواقع ‫مُظلمة بعد الآن 806 00:43:44,752 --> 00:43:46,972 ‫يفعلون ‫القليلا من الحلوي 807 00:43:47,015 --> 00:43:49,975 ‫والسرير والإفطار في ‫كوستاريكا أو شيء من هذا 808 00:43:50,018 --> 00:43:51,585 ‫مهلا لقد أرسلت لك شيئا 809 00:43:51,629 --> 00:43:54,283 ‫إنه ليس فيديو مهرج ‫آخر أليس كذلك؟ 810 00:43:54,327 --> 00:43:56,982 ‫لماذا سأرسل لك فيديو مهرج آخر؟ 811 00:44:06,513 --> 00:44:08,776 ‫أنا سعيد لأنني اجتازت الاختبار 812 00:44:08,820 --> 00:44:11,170 ‫نحن بحاجة إلى المزيد من ‫المحافظين السود في السلطة 813 00:44:11,213 --> 00:44:13,128 ‫لذلك سأرسل العقود 814 00:44:13,172 --> 00:44:15,043 ‫حسن كنت خياري الأول 815 00:44:15,087 --> 00:44:17,350 ‫وأنا فقط سوف أتقاضى النصف 816 00:44:17,393 --> 00:44:18,612 ‫في هذه الساعة الأولى 817 00:44:18,656 --> 00:44:21,310 ‫حسن انتظري ماذا تعني؟ 818 00:44:21,354 --> 00:44:23,008 ‫لن أتقاضى رسومًا ‫لمدة ساعة كاملة 819 00:44:23,051 --> 00:44:25,445 ‫لهذه المقابلة؟ 820 00:44:25,488 --> 00:44:27,055 ‫نعم 821 00:44:27,099 --> 00:44:28,883 ‫ولكن أليست مقابلة؟ 822 00:44:28,927 --> 00:44:30,406 ‫نعم 823 00:44:30,450 --> 00:44:32,060 ‫ انتظر أنا آسف 824 00:44:32,104 --> 00:44:35,194 ‫أنا لا أفهم لماذا يتم ‫محاسبتي على الإطلاق 825 00:44:35,237 --> 00:44:38,371 ‫انظر ربما يمكننا ‫العمل على الإقامة 826 00:44:38,414 --> 00:44:42,375 ‫ كم بالساعة؟ ‫فضولي فقط 827 00:44:42,418 --> 00:44:43,637 ‫750 828 00:44:43,681 --> 00:44:45,030 ‫لكن مرة أخرى 829 00:44:45,073 --> 00:44:47,554 ‫سنجد طريقة لخصم ‫هذه الساعة الأولى 830 00:45:02,482 --> 00:45:05,441 ‫أريدك أن تفعلها ماذا؟ 831 00:45:05,485 --> 00:45:08,009 ‫تشغيل حملتي القضائية 832 00:45:08,053 --> 00:45:09,707 ‫هل أنت جاد؟ ‫نعم فعلا 833 00:45:09,750 --> 00:45:12,100 ‫لقد حصلت على نصيحة أفضل منك ‫في الأيام القليلة الماضية 834 00:45:12,144 --> 00:45:14,407 ‫من طابور طويل من هؤلاء البلهاء 835 00:45:15,974 --> 00:45:17,976 ‫حسنا 836 00:45:26,636 --> 00:45:28,116 ‫حسنا 837 00:45:33,774 --> 00:45:36,429 ‫هل قمت بشراء حبوب منع ‫الحمل في الصباح التالي؟ 838 00:45:36,472 --> 00:45:38,387 ‫نعم - ‫ وانت تفهم 839 00:45:38,431 --> 00:45:40,128 ‫كيف كان الأمر مشبوهاً قد يظهر؟ 840 00:45:40,172 --> 00:45:41,913 ‫التوقيت؟ ‫نعم 841 00:45:41,956 --> 00:45:44,437 ‫ثم لماذا شرائه؟ 842 00:45:44,480 --> 00:45:46,613 ‫لقد أراد زوجي أن ننجب طفلاً آخر 843 00:45:46,656 --> 00:45:49,616 ‫من أجل إنقاذ زواجنا ‫ وكنا نحاول 844 00:45:49,659 --> 00:45:51,052 ‫وأنا 845 00:45:51,096 --> 00:45:54,273 ‫كنت أتحدث إلى السيد ‫بوسمان في تلك الليلة 846 00:45:54,316 --> 00:45:57,189 ‫حول زواجنا ولماذا فشل 847 00:45:57,232 --> 00:45:59,582 ‫وأدركت أنني لا أريد 848 00:45:59,626 --> 00:46:01,019 ‫تربية طفل آخر مع إيان 849 00:46:01,062 --> 00:46:02,847 ‫أيها القائد 850 00:46:02,890 --> 00:46:06,676 ‫لا يمكن للمحامي أن ‫يضعك على المنصة إذا أراد 851 00:46:06,720 --> 00:46:08,461 ‫لذلك هذا ليس لديه ما يربطه 852 00:46:08,504 --> 00:46:10,289 ‫مع النوم مع السيد بوسمان؟ - ‫ لا 853 00:46:10,332 --> 00:46:11,594 ‫على الاطلاق 854 00:46:11,638 --> 00:46:13,596 ‫حسنا أي أسئلة أيها المستشار؟ 855 00:46:13,640 --> 00:46:16,034 ‫لا 856 00:46:16,077 --> 00:46:17,600 ‫لكنني لدي للسيد بوسمان 857 00:46:20,168 --> 00:46:21,909 ‫لقد كنت هادئ تماما 858 00:46:21,953 --> 00:46:23,693 ‫موضوع الاهتمام هنا يا سيدي 859 00:46:23,737 --> 00:46:26,044 ‫هذا هو فهمي 860 00:46:26,087 --> 00:46:28,873 ‫أنا مستعد للإجابة على أي سؤال 861 00:46:28,916 --> 00:46:32,311 ‫حسنًا أنا متأكد من أن ‫لدي عشرات لكن لنفترض 862 00:46:32,354 --> 00:46:34,356 ‫السيد بايتون تبدأ 863 00:46:34,400 --> 00:46:36,358 ‫مرحبا 864 00:46:36,402 --> 00:46:37,577 ‫مرحبا 865 00:46:37,620 --> 00:46:39,535 ‫هل 866 00:46:39,579 --> 00:46:41,494 ‫وجدت وظيفة حتى الآن يا سيدي؟ 867 00:46:41,537 --> 00:46:43,975 ‫ليس بعد 868 00:46:44,018 --> 00:46:46,107 ‫لكن شكرا لك على اهتمامك 869 00:46:46,151 --> 00:46:47,717 ‫لنرى 870 00:46:57,379 --> 00:46:59,773 ‫ماذا أعطيتك يا سيد بوسمان؟ 871 00:46:59,817 --> 00:47:01,514 ‫حسنا 872 00:47:01,557 --> 00:47:04,822 ‫لست متأكداً كيف ‫اكتسبت هذه يا سيدي 873 00:47:04,865 --> 00:47:06,736 ‫لكنها تبدو وكأنها كشوف حسابات 874 00:47:06,780 --> 00:47:09,391 ‫لشركتنا ريديك / بوسيمان ‫هل ترى 875 00:47:09,435 --> 00:47:11,524 ‫المدفوعات المميزة التي تمت ‫في شهر مارس من هذا العام؟ 876 00:47:11,567 --> 00:47:12,830 ‫أنا افعل 877 00:47:12,873 --> 00:47:14,713 ‫هل تستطيع قراءة وصفهم ‫بصوت عالٍ من فضلك؟ 878 00:47:15,267 --> 00:47:18,183 ‫كل واحد يقول ريديك ودفع 879 00:47:19,227 --> 00:47:21,273 ‫بخلاف زوجتك السابقة 880 00:47:21,316 --> 00:47:23,231 ‫كان هناك أي شخص آخر يعمل ‫في مكتب المحاماة الخاص بك 881 00:47:23,275 --> 00:47:25,320 ‫في شهر مارس من هذا العام ‫مع اسم العائلة ريديك؟ 882 00:47:26,669 --> 00:47:28,367 ‫لا ‫ سيادتك أود 883 00:47:28,410 --> 00:47:30,151 ‫تقديم هذه البيانات إلى أدلة 884 00:47:30,195 --> 00:47:32,284 ‫أنها تظهر المدفوعات ‫أكثر من 400000 دولار 885 00:47:32,327 --> 00:47:36,027 ‫إلى ليز ريديك أنها ‫لم تكشف لزوجها 886 00:47:36,070 --> 00:47:39,030 ‫هل تهتم بتوضيح هذه ‫المدفوعات سيد بوسمان؟ 887 00:47:42,337 --> 00:47:44,209 ‫تخميني هو 888 00:47:44,252 --> 00:47:47,038 ‫كنت ترغبي في أخذ ‫استراحة سيدة كوين؟ 889 00:47:48,517 --> 00:47:50,868 ‫أعلم أنني لست شريكا ‫ لذلك أنا لست شريكا 890 00:47:50,911 --> 00:47:53,087 ‫إلى الشؤون المالية للشركة ‫ولكن لا يمكنني أن أكون محاميك 891 00:47:53,131 --> 00:47:54,523 ‫إذا كنت تبقيني في الظلام 892 00:47:54,567 --> 00:47:57,091 ‫عليك أن تقول لي كل شيء 893 00:47:57,135 --> 00:48:00,399 ‫فما هي تلك المدفوعات ريدريك؟ 894 00:48:00,442 --> 00:48:02,488 ‫انت تحت القسم سوف تعترفي 895 00:48:02,531 --> 00:48:04,185 ‫عندما تعود إلى المحكمة 896 00:48:04,229 --> 00:48:07,928 ‫هل كانت الشركة تدفع ‫لك مقابل بعض الضريبة؟ 897 00:48:07,972 --> 00:48:09,147 ‫ لا 898 00:48:09,190 --> 00:48:10,776 ‫أدريان؟ ‫لا 899 00:48:10,800 --> 00:48:13,107 ‫فما هي هذه المدفوعات؟ ‫ هم لأبيك؟ 900 00:48:13,151 --> 00:48:15,196 ‫لكارل؟ 901 00:48:15,240 --> 00:48:17,155 ‫لكنهم استمروا بعد وفاته 902 00:48:17,198 --> 00:48:18,765 ‫بعضها قبل شهر واحد فقط 903 00:48:20,810 --> 00:48:22,203 ‫لتسديد حق النساء 904 00:48:22,247 --> 00:48:24,031 ‫لابقائهم هادئين 905 00:48:28,166 --> 00:48:30,255 ‫هناك نساء؟ 906 00:48:30,298 --> 00:48:32,866 ‫نعم لدينا إتفاقية عدم البوح مع أربعة 907 00:48:32,910 --> 00:48:34,607 ‫يا إلهي 908 00:48:34,650 --> 00:48:36,565 ‫يا له من كابوس 909 00:48:38,176 --> 00:48:40,743 ‫جئت إلى هذه الشركة بسببه 910 00:48:40,787 --> 00:48:42,441 ‫بسبب سمعته 911 00:48:42,484 --> 00:48:45,270 ‫التي نود الحفاظ عليه 912 00:48:47,315 --> 00:48:49,404 ‫ماذا تريد أن تفعل؟ 913 00:48:52,320 --> 00:48:53,800 ‫ليز؟ 914 00:48:55,236 --> 00:48:57,369 ‫أعطه ما يريد ليز ‫ليز لا 915 00:48:57,412 --> 00:48:59,762 ‫ليز أعطه ما يريد 916 00:48:59,806 --> 00:49:02,287 ‫لا يريد حضانة كاملة 917 00:49:02,330 --> 00:49:04,550 ‫حسنا؟ إنه يستخدم ‫ذلك فقط للعودة إليك 918 00:49:05,594 --> 00:49:08,380 ‫لا أحصل على حضانة كاملة 919 00:49:13,994 --> 00:49:16,214 ‫سنقوم فقط بإبطال الميثاق 920 00:49:26,398 --> 00:49:28,443 ‫أنا أكره أنه يفوز بسبب هذا 921 00:49:28,487 --> 00:49:30,837 ‫اذا يمكنني 922 00:49:43,763 --> 00:49:47,462 ‫لنتكلم انها مستعدة لعقد صفقة 923 00:49:48,507 --> 00:49:50,074 ‫أبقي المصعد 924 00:49:50,117 --> 00:49:51,336 ‫ مهلا 925 00:49:51,379 --> 00:49:53,555 ‫مهلا ‫ مرحبا 926 00:49:58,865 --> 00:50:01,346 ‫أعتقد أنك قاضية لك مصعدك الخاص 927 00:50:01,389 --> 00:50:04,001 ‫كلا نحن نركب مع المتهمين 928 00:50:04,044 --> 00:50:06,829 ‫جيد لأني لست متهم 929 00:50:06,873 --> 00:50:08,309 ‫شيء جيد تفعله 930 00:50:10,616 --> 00:50:13,967 ‫إذن أنت تستقر أليس كذلك؟ 931 00:50:14,011 --> 00:50:16,013 ‫القضية؟ 932 00:50:16,056 --> 00:50:17,840 ‫ بلى 933 00:50:19,842 --> 00:50:22,062 ‫لماذا؟ 934 00:50:22,106 --> 00:50:24,804 ‫أنا لا أشاهد الشهود في محكمتي 935 00:50:34,379 --> 00:50:37,164 ‫بلى 936 00:50:37,208 --> 00:50:38,992 ‫لا يقاوم 937 00:50:39,036 --> 00:50:41,429 ‫ذهبة مزرعة القزم 938 00:50:44,171 --> 00:50:47,522 ‫قد تكون مؤقتة ‫لكنها أخبار رائعة 939 00:50:47,566 --> 00:50:50,786 ‫فأين فاليري؟ 940 00:50:50,830 --> 00:50:53,572 ‫لا اعرف 941 00:50:53,615 --> 00:50:56,444 ‫حاولت الاتصال بها هاتفها مفصول 942 00:50:56,488 --> 00:50:57,750 ‫وأنا راسلتها 943 00:51:01,319 --> 00:51:03,321 ‫يجب أن نشاهد الهواتف ‫والرسائل لبعضنا البعض 944 00:51:03,364 --> 00:51:05,627 ‫في القناة الرابعة يتحدثون عن ترامب ‫يستخدم وكالة الأمن القومي 945 00:51:05,671 --> 00:51:07,238 ‫لاتباع أعدائه 946 00:51:07,281 --> 00:51:09,631 ‫هل نحن حقا في هذه المرحلة؟ 947 00:51:09,675 --> 00:51:11,677 ‫اعتقال الأعداء السياسيين؟ 948 00:51:11,720 --> 00:51:13,940 ‫لا لكن نيكسون كان ‫لديه قوائم أعدائه 949 00:51:13,983 --> 00:51:15,768 ‫هل نعتقد أن ترامب ليس كذالك؟ 950 00:51:15,811 --> 00:51:17,074 ‫إذا ماذا تقول؟ 951 00:51:17,117 --> 00:51:18,945 ‫أن هناك مواقع سوداء وعمليات خطف؟ 952 00:51:18,988 --> 00:51:20,357 ‫أنا لا أعرف ما الذي نتحدث عنه 953 00:51:20,381 --> 00:51:22,731 ‫لدينا محقق خاص في شركتي 954 00:51:22,775 --> 00:51:25,430 ‫سأطلب منه أن ينظر في ما حدث 955 00:51:25,473 --> 00:51:28,868 ‫ولكن دعونا لا ندع جنون العظمة يأخذنا 956 00:51:28,911 --> 00:51:30,957 ‫نحن لسنا في جمهورية الجنون هنا 957 00:51:39,139 --> 00:51:40,662 ‫هذا انا 958 00:51:42,577 --> 00:51:45,450 ‫هي تكتب رسالة ‫ ماذا تقول؟ 959 00:51:45,493 --> 00:51:48,888 ‫هل تريد أن تجد ‫مكان فاليري بيسير 960 00:51:48,931 --> 00:51:52,283 ‫لا مزيد من النصوص ‫فقط تحدث شخصيا 961 00:51:52,326 --> 00:51:55,329 ‫ ديان تسعى خلفنا 962 00:51:55,373 --> 00:51:57,201 ‫ما هو النص المرسل؟ 963 00:51:57,244 --> 00:51:59,377 ‫لا يوجد فكرة شخص آخر في الشركة 964 00:52:03,990 --> 00:52:06,210 ‫جاي ديبرسيا 965 00:52:06,253 --> 00:52:08,516 ‫هناك نذهب وهذا اسم جديد 966 00:52:08,560 --> 00:52:10,605 ‫حسنًا لا تضيفه 967 00:52:10,649 --> 00:52:12,564 ‫ماذا تعني؟ لما لا؟ ‫هذا يبدو غريبا 968 00:52:12,607 --> 00:52:15,306 ‫لا اعرف 969 00:52:15,349 --> 00:52:17,482 ‫يجعلني أشعر أننا الأشرار 970 00:52:17,525 --> 00:52:19,571 ‫نحن لسنا الأشرار ‫نحن فقط نقوم بعملنا 971 00:52:19,614 --> 00:52:21,442 ‫نحن فقط المراقبون 972 00:52:21,486 --> 00:52:24,184 ‫لا أعتقد أننا كذالك ‫ يا إلهي 973 00:52:24,228 --> 00:52:25,881 ‫لقد أصبحت فلسفي 974 00:52:25,925 --> 00:52:28,362 ‫لا تقع في الحب حسنا؟ 975 00:52:28,406 --> 00:52:30,147 ‫أنا أرسله إلى الطابق العلوي 976 00:52:35,848 --> 00:52:37,850 ‫حظا سعيدا يا جاي ديبرسيا 977 00:52:39,982 --> 00:52:42,420 ‫مايا رينديل 978 00:52:42,463 --> 00:52:44,073 ‫أين أنت؟ 979 00:52:44,117 --> 00:52:45,727 ‫أنت ثعبان موسي 980 00:52:45,771 --> 00:52:47,729 ‫حسنًا سيدي سأحتاج منك 981 00:52:47,773 --> 00:52:50,558 ‫ لديك مكتب 982 00:52:50,602 --> 00:52:53,474 ‫أنت عاهرة سخيفة تطعني 983 00:52:53,518 --> 00:52:57,391 ‫لقد عبثتي مع ‫موكلي وقد انتهكتي ثقتي 984 00:52:57,435 --> 00:52:59,480 ‫ألا حشمة لديك؟ 985 00:52:59,524 --> 00:53:01,439 ‫هل أنت جاد؟ 986 00:53:01,482 --> 00:53:02,831 ‫أنت تفعل هذا بعد 987 00:53:02,875 --> 00:53:05,530 ‫الحب الذي أظهرته لك؟ 988 00:53:11,405 --> 00:53:14,669 ‫ترى هل هذا من ‫المفترض أن يخيفني؟ 989 00:53:16,193 --> 00:53:18,543 ‫هل من المفترض أن أستغفر لك؟ 990 00:53:18,586 --> 00:53:21,241 ‫لا أنا هزمتك في لعبتك 991 00:53:21,285 --> 00:53:23,374 ‫ولم يكن الأمر صعبًا 992 00:53:23,417 --> 00:53:26,768 ‫لقد رجمتني وأهانتني وتركت لي فتحة 993 00:53:26,812 --> 00:53:28,379 ‫لا أحتاجها 994 00:53:28,422 --> 00:53:33,340 ‫الحب، اللعنة، فاشل أحمق 995 00:53:33,384 --> 00:53:36,648 ‫الذي يتظاهر بأنه يمكن أن ‫يتولي الأمر عندما لا يستطيع 996 00:53:43,959 --> 00:53:46,048 ‫الآن أخرج من هنا 997 00:53:57,930 --> 00:54:00,367 ‫ما الذي تنظر إليه؟ 998 00:54:08,984 --> 00:54:11,073 ‫لدي أخبار عن فاليري بيسير 999 00:54:11,117 --> 00:54:12,988 ‫كان هذا سريعا 1000 00:54:13,032 --> 00:54:15,687 ‫حيث لم نجدها؟ 1001 00:54:17,036 --> 00:54:19,038 ‫في نيويورك ‫ حسن 1002 00:54:19,081 --> 00:54:22,433 ‫قالت إنها ذاهبة إلى هناك ‫للتشاور مع مؤيدي أوباما 1003 00:54:22,476 --> 00:54:24,217 ‫متى ستعود؟ 1004 00:54:24,261 --> 00:54:26,828 ‫ليس قريباً 1005 00:54:26,872 --> 00:54:29,353 ‫لكنها على قيد الحياة؟ ‫ نعم 1006 00:54:31,355 --> 00:54:33,835 ‫هل لديك معلومات ‫الاتصال الخاصة بها؟ 1007 00:54:33,879 --> 00:54:36,142 ‫لدي 1008 00:54:36,185 --> 00:54:38,753 ‫هل دفعتلها أي أموال؟ 1009 00:54:38,797 --> 00:54:41,626 ‫ لماذا؟ 1010 00:54:41,669 --> 00:54:45,325 ‫فاليري بيسير هو اسم مكياج 1011 00:54:45,369 --> 00:54:46,848 ‫فاليري أندرهيل 1012 00:54:46,892 --> 00:54:49,068 ‫هو من إلك كريك ويسكونسن 1013 00:54:49,111 --> 00:54:50,872 ‫وهي تقضي حاليا ‫ثمانية أشهر في ريكرز 1014 00:54:50,896 --> 00:54:53,115 ‫لخداع ثلاثة فنادق في سوهو 1015 00:54:53,159 --> 00:54:55,770 ‫في عام 2014 تم القبض عليها ‫بسبب النصب 1016 00:54:55,814 --> 00:54:58,295 ‫في عام 2016 إنتحال شخصية 1017 00:55:04,736 --> 00:55:08,043 ‫إنها تصادق النساء ‫الأثرياء تكسب ثقتهن 1018 00:55:08,087 --> 00:55:10,045 ‫تأخذ أرقام بطاقات ‫الائتمان الخاصة بهم 1019 00:55:10,089 --> 00:55:12,265 ‫وتستخدم هويتهم ‫لخداع الشخص التالي 1020 00:55:12,309 --> 00:55:15,268 ‫تم القيام بذلك خلال العقد الماضي ‫ في لوس أنجلوس شيكاغو 1021 00:55:15,312 --> 00:55:18,271 ‫ميامي ونيويورك 1022 00:55:18,315 --> 00:55:21,492 ‫يا إلهي 1023 00:55:21,535 --> 00:55:24,016 ‫ولكن لم يكن هناك ‫أي أموال بالموضوع 1024 00:55:24,059 --> 00:55:26,105 ‫تخميني هو أنها قد طلبت المساهمات 1025 00:55:26,148 --> 00:55:28,281 ‫في الاجتماع التالي ‫حتى تصل أموال الدعم 1026 00:55:28,325 --> 00:55:31,502 ‫لحسن الحظ عادت إلى ‫نيويورك لجمع أشياءها 1027 00:55:31,545 --> 00:55:34,200 ‫من فندق وتم القبض عليه 1028 00:55:37,246 --> 00:55:39,336 ‫يا إلهي 1029 00:55:39,379 --> 00:55:41,120 ‫وهنا سجل اعتقالها 1030 00:55:41,163 --> 00:55:44,906 ‫ومقابلتي مع المخبر في نيويورك 1031 00:55:44,950 --> 00:55:48,301 ‫هل تريد مني أن أذهب ‫معك لأطلعهم على ذلك؟ 1032 00:55:48,345 --> 00:55:50,303 ‫معهم؟ 1033 00:55:50,347 --> 00:55:51,783 ‫مجموعتك 1034 00:55:54,307 --> 00:55:56,265 ‫لا سأفعل 1035 00:55:57,963 --> 00:55:59,399 ‫أنا أسف 1036 00:57:28,183 --> 00:57:32,753 ‫ديان أنا آسف للغاية لأنني ‫كنت بمعزل عن العالم الخارجي 1037 00:57:32,797 --> 00:57:34,668 ‫هذه الأيام القليلة الماضية 1038 00:57:34,712 --> 00:57:37,192 ‫لا تخف أنا بخير 1039 00:57:37,236 --> 00:57:41,414 ‫تم استدعائي إلى الخدمة من قبل ‫فريق أوباما على الساحل الغربي 1040 00:57:41,458 --> 00:57:45,244 ‫سأتصل بك مرة أخرى ‫عندما أكون قادرة 1041 00:57:45,287 --> 00:57:48,247 ‫في غضون ذلك أخبر ‫المجموعة بعمل رائع 1042 00:57:49,683 --> 00:57:52,425 ‫اختر قائدا مؤقتا ‫جديدا حتى أعود 1043 00:57:52,469 --> 00:57:54,253 ‫أود أن أوصي راشيل 1044 00:57:54,296 --> 00:57:56,211 ‫على كل حال 1045 00:57:56,255 --> 00:57:58,300 ‫احصل على العمل في الفصل التالي 1046 00:57:58,344 --> 00:58:00,999 ‫مواصلة الكفاح جيدة فاليري 1047 00:58:01,042 --> 00:58:04,959 ‫ما هو فعلنا التالي؟ 1048 00:58:20,279 --> 00:58:22,803 ‫مايا رينديل؟ ‫ نعم 1049 00:58:22,847 --> 00:58:24,544 ‫هل هذه سيارتك؟ 1050 00:58:24,588 --> 00:58:26,415 ‫لماذا؟ وقد تم اقتحام؟ 1051 00:58:26,459 --> 00:58:28,592 ‫لا لقد تلقينا معلومات ‫عن بعض المخدرات المسروقة 1052 00:58:28,635 --> 00:58:30,289 ‫من منشأة تكية المحلية 1053 00:58:30,332 --> 00:58:33,379 ‫يا إلهي ‫وعند الفحص البصري لسيارتك 1054 00:58:33,422 --> 00:58:36,425 ‫يبدو أن هناك بعض ‫المواد الخاضعة للرقابة 1055 00:58:36,469 --> 00:58:39,211 ‫في صندوق في المقعد الخلفي 1056 00:58:39,254 --> 00:58:42,388 ‫هل لديك وصفة طبية لهذه المواد؟