1 00:00:18,132 --> 00:00:20,237 Sarà colpa del riscaldamento globale? 2 00:00:20,247 --> 00:00:22,487 Credo sia proprio Chicago a essere così. 3 00:00:22,507 --> 00:00:24,657 Dovremmo trasferirci a San Diego. 4 00:00:29,290 --> 00:00:30,697 Non sembra stia andando bene. 5 00:00:32,669 --> 00:00:33,735 Se la caverà. 6 00:00:36,344 --> 00:00:37,714 E qual è attualmente 7 00:00:37,775 --> 00:00:39,792 la situazione delle tue accuse per droga? 8 00:00:39,802 --> 00:00:42,084 - Sotto esame. - Perdonami, Maia, ma... 9 00:00:42,371 --> 00:00:44,828 in quanto socio dirigente, devo chiedertelo. 10 00:00:45,248 --> 00:00:48,298 - Hai un problema con la droga? - No. Dio mio, no. 11 00:00:48,326 --> 00:00:51,187 La droga mi è stata data forzatamente da Roland Blum. 12 00:00:51,197 --> 00:00:53,759 Ed è la stessa droga che la polizia ha trovato nella tua auto? 13 00:00:53,769 --> 00:00:54,812 Sì. 14 00:00:54,822 --> 00:00:56,890 Data forzatamente, non piazzata? 15 00:00:57,389 --> 00:00:59,350 Quindi, se non ti drogavi, 16 00:00:59,360 --> 00:01:01,895 perché gli hai permesso di darti qualcosa forzatamente? 17 00:01:03,195 --> 00:01:06,495 Non so quanta esperienza abbiate con Roland Blum. Il... 18 00:01:07,184 --> 00:01:09,334 Il manuale se ne va alle ortiche. 19 00:01:09,486 --> 00:01:12,273 E questo include anche lanciare un computer contro una porta a vetri? 20 00:01:12,283 --> 00:01:15,169 Effettivamente ogni tanto capita a tutti di perdere la calma. 21 00:01:15,179 --> 00:01:16,779 Non ho perso la calma. 22 00:01:17,266 --> 00:01:19,223 Blum pensava di potermi intimidire 23 00:01:19,233 --> 00:01:22,082 e dovevo fargli capire che non ero intimidita. 24 00:01:22,243 --> 00:01:24,830 - Ci saranno modi migliori per farlo. - È vero. 25 00:01:25,308 --> 00:01:26,628 Mi dispiace. 26 00:01:26,908 --> 00:01:30,258 Ho acconsentito a ripagare entrambi i computer e i vetri, 27 00:01:30,696 --> 00:01:33,470 e prometto che non succederà mai più. 28 00:01:35,205 --> 00:01:37,042 Ok. Grazie, Maia. 29 00:01:37,052 --> 00:01:38,052 Grazie. 30 00:01:42,162 --> 00:01:44,229 Allora? Che ne pensiamo? 31 00:01:45,522 --> 00:01:46,925 Licenziamola. 32 00:01:46,935 --> 00:01:48,025 - Cosa? - Concordo. 33 00:01:48,035 --> 00:01:51,448 Abbiamo licenziato Alan North il mese scorso per delle accuse di droga identiche. 34 00:01:51,458 --> 00:01:52,927 Non identiche. 35 00:01:52,937 --> 00:01:54,586 - Lui si drogava. - Non ci sono prove. 36 00:01:54,596 --> 00:01:56,099 È solo un fermo 37 00:01:56,109 --> 00:01:58,059 e Maia non ha mai avuto altri problemi. 38 00:01:58,069 --> 00:02:00,927 In realtà non è vero, due anni fa è stata arrestata. 39 00:02:00,937 --> 00:02:02,699 Per i crimini di suo padre. 40 00:02:02,709 --> 00:02:05,834 - Ma poi è risultata non colpevole. - Ma non dovremmo essere coerenti? 41 00:02:06,275 --> 00:02:10,522 Mi sono schierata contro il licenziamento di Alan North per il suo arresto per droga. 42 00:02:10,532 --> 00:02:14,664 Ma si è deciso il contrario per seguire, come da accordi, una politica di tolleranza zero. 43 00:02:14,674 --> 00:02:19,017 - Tolleranza zero per chi si droga... - Non credo si sia parlato di distinzioni. 44 00:02:19,027 --> 00:02:20,432 È una distinzione enorme. 45 00:02:21,769 --> 00:02:23,515 Un attimo, un attimo... 46 00:02:23,831 --> 00:02:25,137 un attimo, un attimo. 47 00:02:25,147 --> 00:02:27,786 Visioneremo tutte le prove contro Maia 48 00:02:27,796 --> 00:02:30,017 e poi decideremo se sospenderla per una settimana. 49 00:02:30,027 --> 00:02:31,725 Quindi gliela faremo passare liscia? 50 00:02:31,735 --> 00:02:33,556 Non si tratta di passarla liscia. 51 00:02:33,566 --> 00:02:35,716 - So come funziona. - Bisogna fare i dovuti controlli. 52 00:02:35,726 --> 00:02:38,110 Mettiamo la questione da parte per poterla insabbiare. 53 00:02:38,120 --> 00:02:41,995 No. Torniamo tra quattro giorni qui e votiamo. 54 00:02:42,627 --> 00:02:44,377 Verranno ascoltati tutti. 55 00:02:45,159 --> 00:02:46,259 - Ok? - Ok. 56 00:02:47,860 --> 00:02:49,743 - Allora? Vieni con me? - Per dirlo a Maia? 57 00:02:49,753 --> 00:02:52,012 No, alla riunione di mezzogiorno. 58 00:02:52,022 --> 00:02:54,022 La tua ribellione di sinistra? 59 00:02:54,199 --> 00:02:56,032 Fidati, Liz, ne sarai colpita. 60 00:02:56,042 --> 00:02:59,435 Ho avuto la mia dose di rabbia di sinistra. 61 00:02:59,445 --> 00:03:01,039 Sì, beh... 62 00:03:01,049 --> 00:03:02,974 Questo è diverso. 63 00:03:03,631 --> 00:03:05,131 Ok, fammici pensare. 64 00:03:13,349 --> 00:03:14,999 Devo chiudere la porta? 65 00:03:19,807 --> 00:03:20,957 Sono fottuta? 66 00:03:21,160 --> 00:03:23,160 Wow, Maia. Come sei cresciuta. 67 00:03:23,552 --> 00:03:25,052 No, non sei fottuta. 68 00:03:25,644 --> 00:03:28,750 Boseman sta facendo il minimo indispensabile per chiudere questa cosa. 69 00:03:28,911 --> 00:03:31,377 Un test antidroga e un'indagine standard. 70 00:03:31,387 --> 00:03:33,600 - Un test antidroga. - Sì, è lo standard. 71 00:03:33,610 --> 00:03:36,415 Ma hai i voti a tuo favore, quindi non preoccuparti. 72 00:03:36,933 --> 00:03:40,133 Le cose torneranno alla normalità tra quattro giorni. 73 00:03:41,834 --> 00:03:43,482 Mi dispiace per tutto, Diane. 74 00:03:43,492 --> 00:03:47,041 No, no, no. Avresti dovuto avere qualcuno che ti controllasse con Blum. 75 00:03:47,051 --> 00:03:49,937 - È stato un errore mio. - Beh, è stato educativo. 76 00:03:52,173 --> 00:03:53,556 Che strana coppia. 77 00:03:53,566 --> 00:03:56,516 È vero. Stanno passando un sacco di tempo insieme. 78 00:03:56,526 --> 00:03:59,698 Credo che Julius la stia aiutando con qualche problema legale. 79 00:03:59,898 --> 00:04:01,923 No, non ritrattare la tua posizione pro-vita, 80 00:04:01,933 --> 00:04:03,970 è per questo che ti vogliono come giudice federale. 81 00:04:03,980 --> 00:04:05,644 Non pensi sia troppo controversa? 82 00:04:05,654 --> 00:04:08,339 È controversa qui, perché sono tutti pro-scelta. 83 00:04:08,349 --> 00:04:10,333 Ma tu sei nella Società Legale Storica. 84 00:04:10,425 --> 00:04:13,691 È praticamente la nuova Società Federalista, vogliono dei veri credenti. 85 00:04:13,701 --> 00:04:15,664 Quindi dovrei semplicemente parlarne? 86 00:04:15,674 --> 00:04:18,490 - Dell'aborto? - No, parla della tua biografia. 87 00:04:18,500 --> 00:04:19,917 Parla per sottintesi. 88 00:04:19,927 --> 00:04:21,394 Hai dodici figli. 89 00:04:21,404 --> 00:04:23,382 - Sei. - Quello che è. Sei cattolico, 90 00:04:23,392 --> 00:04:25,372 e vivi secondo quella filosofia. 91 00:04:25,382 --> 00:04:26,686 Che vuoi dire? 92 00:04:26,696 --> 00:04:29,725 Vai a Messa una volta a settimana e hai un figlio disabile. 93 00:04:29,735 --> 00:04:31,546 Davvero? Dovrei semplicemente parlarne? 94 00:04:31,556 --> 00:04:33,906 Stai scherzando? Adorano queste cose. 95 00:04:33,929 --> 00:04:36,725 Julius, hai la sindrome di Stoccolma. 96 00:04:36,735 --> 00:04:40,095 Sei con i liberali da così tanto tempo che non sai più per cosa fare il falso modesto. 97 00:04:40,105 --> 00:04:41,583 Tu non sei una di quei liberali? 98 00:04:41,593 --> 00:04:43,750 Certo, ma mio padre mi ha contagiata. 99 00:04:43,760 --> 00:04:46,371 Tratta la politica come negli scacchi, in cui è più importante vincere 100 00:04:46,381 --> 00:04:48,142 che rendere le vite migliori. 101 00:04:49,520 --> 00:04:51,625 - Sei spassosissima. - Ricominciamo. 102 00:04:52,420 --> 00:04:54,497 Quando ti chiederanno della tua famiglia cosa dirai? 103 00:04:54,507 --> 00:04:57,053 Beh, in quanto padre di sei figli, 104 00:04:57,063 --> 00:04:59,663 uno dei quali con la distrofia muscolare, 105 00:04:59,823 --> 00:05:02,573 sono ben conscio dei problemi della famiglia 106 00:05:02,629 --> 00:05:05,485 e questo è uno dei motivi per cui appoggio Donald Trump. 107 00:05:05,495 --> 00:05:07,103 Trump ha perso punti nelle periferie 108 00:05:07,113 --> 00:05:10,878 ma l'appoggio degli evangelisti delle zone rurali è forte ed è difficile che scenda, 109 00:05:10,888 --> 00:05:14,133 viste le nomine per la Corte e il controllo dei media di destra. 110 00:05:14,143 --> 00:05:15,744 Se andate alla tabella tre, 111 00:05:15,754 --> 00:05:19,970 potrete vedere che, guardando al 2020, dobbiamo cambiare il nostro obiettivo. 112 00:05:19,980 --> 00:05:22,604 Michigan, Pennsylvania, 113 00:05:22,614 --> 00:05:23,614 Wisconsin. 114 00:05:25,472 --> 00:05:27,562 Trump ha vinto le elezioni del 2016 115 00:05:27,572 --> 00:05:29,072 per colpa di questi... 116 00:05:29,174 --> 00:05:32,074 79.646 voti. 117 00:05:33,445 --> 00:05:37,876 Sono bastati per avere i 46 voti elettorali che l'hanno fatto entrare nella Casa Bianca. 118 00:05:37,886 --> 00:05:40,247 Ha perso il voto popolare di quasi tre milioni. 119 00:05:40,257 --> 00:05:42,940 A proposito di questo, non dovremmo cambiare l'obiettivo di Valerie? 120 00:05:42,950 --> 00:05:44,150 Che vuoi dire? 121 00:05:44,196 --> 00:05:47,642 Beh, ci ha sfidate a trovare un modo 122 00:05:48,231 --> 00:05:51,662 per ridurre di nove punti il grado di approvazione di Trump. 123 00:05:51,672 --> 00:05:53,395 Ma non è un po' troppo? 124 00:05:53,665 --> 00:05:56,765 Non sarebbe meglio concentrarsi su questi voti necessari? 125 00:05:56,828 --> 00:05:58,692 Non dovremmo chiedere prima a Valerie? 126 00:06:00,139 --> 00:06:02,422 - Ha lasciato le redini a noi. - Allora facciamolo. 127 00:06:02,432 --> 00:06:04,271 - Posso dare un suggerimento? - Vai. 128 00:06:04,281 --> 00:06:05,365 Isabella Burns. 129 00:06:05,819 --> 00:06:10,287 Lavoro nel campo dell'innovazione dei social media, cercando di capire i gusti nel Paese. 130 00:06:10,451 --> 00:06:12,821 E se volete muovere 79.000 voti 131 00:06:12,831 --> 00:06:15,681 in Michigan, Wisconsin e Pennsylvania, 132 00:06:16,689 --> 00:06:18,919 bisogna usare la macchina del fango contro una popstar. 133 00:06:18,929 --> 00:06:21,648 - E che c'entrano le popstar? - Guarda Taylor Swift. 134 00:06:21,658 --> 00:06:24,706 Ha appoggiato un candidato e in sole 24 ore, 135 00:06:24,716 --> 00:06:27,816 si sono registrati 65.000 nuovi giovani per votare. 136 00:06:28,047 --> 00:06:30,244 Alle elezioni c'erano mezzo milione di votanti in più. 137 00:06:30,254 --> 00:06:33,922 Quindi ci serve un influencer che sia importante in questi tre Stati. 138 00:06:33,932 --> 00:06:35,473 E chi può essere? 139 00:06:35,483 --> 00:06:38,375 Ci serve anche un influencer che possiamo influenzare. 140 00:06:39,307 --> 00:06:40,307 Diane. 141 00:06:46,910 --> 00:06:49,960 - Avete già in mente qualcuno, dico bene? - Beh... 142 00:06:50,145 --> 00:06:51,995 Sì. Uno dei vostri clienti. 143 00:06:53,245 --> 00:06:55,595 La stella del country, Sabrina Wynne. 144 00:06:56,343 --> 00:06:59,657 Il suo tasso di gradimento è pari o superiore a 56 in quei tre Stati. 145 00:06:59,667 --> 00:07:02,617 Specialmente nella fascia d'età tra i 18 e i 32. 146 00:07:03,647 --> 00:07:07,657 - Ne avevate già parlato prima? - Abbiamo studiato le nostre liste clienti. 147 00:07:07,687 --> 00:07:09,087 E voi avete vinto. 148 00:07:15,126 --> 00:07:17,032 È il mio giorno libero, spero sia importante. 149 00:07:17,042 --> 00:07:20,118 Scusami tanto! Hai un momento? Mi serve un consiglio. 150 00:07:20,148 --> 00:07:22,764 - Com'è andata l'udienza disciplinare? - Bene, credo. 151 00:07:22,774 --> 00:07:25,258 Cioè... vogliono farmi fare un test antidroga. 152 00:07:25,268 --> 00:07:29,434 Non ne ho mai fatti prima. Esistono dei falsi positivi? Devo preoccuparmene? 153 00:07:29,464 --> 00:07:30,964 Sai, per colpa di... 154 00:07:31,136 --> 00:07:33,586 un muffin al limone e semi di papavero? 155 00:07:33,749 --> 00:07:35,903 No. I semi di papavero sono talmente pochi 156 00:07:35,913 --> 00:07:38,261 che non vengono rilevati. Andrà tutto bene. 157 00:07:38,271 --> 00:07:40,075 Ma cerca di non farti arrestare più. 158 00:07:40,085 --> 00:07:42,035 Sì, ma... per quanto tempo... 159 00:07:42,170 --> 00:07:45,685 i test rilevano la presenza di una sostanza come i semi di papavero? 160 00:07:45,715 --> 00:07:47,224 Al massimo una settimana. 161 00:07:47,234 --> 00:07:49,265 Avevi della droga nell'auto, Maia. 162 00:07:49,295 --> 00:07:51,655 - Non ti droghi mica! - Che sollievo! 163 00:07:51,685 --> 00:07:53,400 Vorrei uscire a ubriacarmi 164 00:07:53,430 --> 00:07:56,278 Anche io. Siamo reduci da una lezione "Io e mamma". 165 00:07:56,308 --> 00:07:58,653 - Oh, Signore! - Abbiamo battuto le mani, cantato... 166 00:07:58,663 --> 00:08:00,486 e suonato il tamburello. 167 00:08:00,812 --> 00:08:02,704 Quasi peggio della mia giornata! 168 00:08:09,576 --> 00:08:10,620 Ciao! 169 00:08:10,650 --> 00:08:12,368 No, aspetta, sono 12 strofe. 170 00:08:13,961 --> 00:08:15,411 È stato un piacere. 171 00:08:21,290 --> 00:08:22,290 Ci sei? 172 00:08:24,879 --> 00:08:27,879 Tu vorresti che qualcuno ti desse retta, eh? 173 00:08:29,133 --> 00:08:31,583 È tutto a posto, ha appena riattaccato. 174 00:08:34,685 --> 00:08:37,273 Fa freddo. Dovresti mettergli una sciarpa. 175 00:08:37,303 --> 00:08:39,847 - Lui le odia le sciarpe. - Te l'ha detto lui? 176 00:08:40,627 --> 00:08:43,895 Quando arrivi a casa, dagli del paracetamolo, così non gli viene il raffreddore. 177 00:08:43,905 --> 00:08:46,385 Peccato che il paracetamolo non funzioni così. 178 00:08:46,395 --> 00:08:49,070 Mi sa che non è da tanto che fai la babysitter, eh? 179 00:08:51,974 --> 00:08:53,879 L'ho trovato al supermercato. 180 00:08:53,909 --> 00:08:55,609 Al reparto frutta secca. 181 00:08:56,460 --> 00:08:58,060 Adoro la frutta secca. 182 00:08:58,728 --> 00:09:00,128 Mi prendi in giro? 183 00:09:01,340 --> 00:09:02,978 Ok, bimbo di chissà chi. 184 00:09:03,008 --> 00:09:04,008 Andiamo. 185 00:09:04,215 --> 00:09:06,465 È ora di metterti all'asta su eBay. 186 00:09:10,403 --> 00:09:12,503 - Conoscete quella donna? - No. 187 00:09:14,098 --> 00:09:15,998 È venuta qui con il bambino? 188 00:09:17,000 --> 00:09:19,381 Sì, senta, non sono sicura di cosa stia succedendo... 189 00:09:19,391 --> 00:09:21,559 ma questa donna dice di non essere la babysitter, 190 00:09:21,569 --> 00:09:23,782 però lei è afroamericana, mentre il bambino è bianco. 191 00:09:23,792 --> 00:09:26,456 No, non sono razzista, ma sono preoccupata che... 192 00:09:26,466 --> 00:09:28,037 Che cavolo, mi ha vista! 193 00:09:28,067 --> 00:09:29,975 - Oh, mio Dio. - Parlava di droghe, 194 00:09:29,985 --> 00:09:32,522 le droghe che l'amica aveva in macchina e io... 195 00:09:32,532 --> 00:09:35,069 ho sempre detto che è meglio prevenire che curare. 196 00:09:35,079 --> 00:09:37,449 - Ma questa è pazza? - È sulla trentina... 197 00:09:37,470 --> 00:09:39,318 abiti larghi, scarpe costose... 198 00:09:39,328 --> 00:09:42,339 E ha detto che ha trovato il bambino al supermercato. Grazie. 199 00:09:42,349 --> 00:09:44,861 Signora, dovrebbe aspettare l'arrivo della polizia. 200 00:09:44,871 --> 00:09:47,409 - Dovrebbe darsi una controllata, cazzo. - Ok, non dica parolacce. 201 00:09:47,419 --> 00:09:49,912 Ho la sua targa e ho fornito la sua descrizione alla polizia. 202 00:09:49,922 --> 00:09:50,972 Che cavolo! 203 00:09:51,194 --> 00:09:54,738 - Non se andrà con il bambino. - Con mio figlio? Certo che sì, cazzo! 204 00:09:54,758 --> 00:09:57,514 - Non è suo figlio! - Giù le mani dal passeggino. 205 00:09:57,544 --> 00:10:00,255 - Ok, aiuto! Sta per rapire un bambino! - Signora... 206 00:10:00,265 --> 00:10:02,465 - Si fermi! - Si sposti dalla mia auto, cazzo. 207 00:10:02,475 --> 00:10:04,282 - Oppure dovrò... - Aiuto! 208 00:10:04,312 --> 00:10:06,408 - Lo metta giù. Aiuto! - La smetta! 209 00:10:06,438 --> 00:10:08,038 - Bene. - Fantastico! 210 00:10:08,248 --> 00:10:09,298 Eccoci qua. 211 00:11:29,488 --> 00:11:32,369 The Good Fight 3x04 [t.me/r3sist] 212 00:11:55,345 --> 00:11:59,017 Ho conosciuto abbastanza giudici da entrambe le parti dell'aula, 213 00:11:59,047 --> 00:12:02,097 per capire quanto sia importante il vostro lavoro. 214 00:12:02,327 --> 00:12:03,961 Quanto sia importante... 215 00:12:03,991 --> 00:12:07,969 fermare la tendenza dei giudici liberali a legiferare dai tribunali. 216 00:12:07,999 --> 00:12:11,635 Sono membro della congregazione dell'Immacolata Concezione da... 217 00:12:11,665 --> 00:12:12,965 vent'anni ormai. 218 00:12:13,296 --> 00:12:15,646 E anche i miei figli. Ho sei figli... 219 00:12:15,993 --> 00:12:19,043 E quando faccio l'arbitro nei tornei parrocchiali, 220 00:12:19,321 --> 00:12:20,721 Ammonisco i falli. 221 00:12:21,601 --> 00:12:22,851 Non segno goal. 222 00:12:23,497 --> 00:12:26,765 Julius, da anni eserciti in uno studio apertamente liberale, 223 00:12:26,795 --> 00:12:28,846 responsabile di alcune tra le cause più 224 00:12:28,856 --> 00:12:31,425 dannose intentate alla polizia per brutalità. 225 00:12:31,455 --> 00:12:33,855 Come si sposa questo con le tue idee? 226 00:12:33,941 --> 00:12:36,403 Il fatto che abbia lavorato per anni con dei liberali, senza 227 00:12:36,413 --> 00:12:39,024 compromettere i miei principi personali... 228 00:12:39,054 --> 00:12:42,596 la dice lunga su quanto io sia devoto ai miei precetti conservatori. 229 00:12:42,626 --> 00:12:44,280 - Ottimo lavoro. - Grazie. 230 00:12:44,290 --> 00:12:45,390 Una domanda. 231 00:12:45,430 --> 00:12:48,844 Ti abbiamo dato i curricula di 5 consulenti. Non ti sono piaciuti? 232 00:12:48,870 --> 00:12:50,870 No, no, no, tutti eccezionali. 233 00:12:50,986 --> 00:12:52,736 Ma ammetterai che sono... 234 00:12:52,839 --> 00:12:54,485 - un po' cari. - Già... 235 00:12:54,965 --> 00:12:56,384 Avrei dovuto avvertirti. 236 00:12:56,394 --> 00:12:59,547 - Ti faremo aiutare dal partito. - No, no, no, va bene così. 237 00:13:00,929 --> 00:13:05,212 Sei un candidato eccellente, Julius, vorrei affrontassi la cosa con lo spirito adatto. 238 00:13:05,893 --> 00:13:08,955 E avere come consulente la figlia di Eli Gold, non va nella giusta direzione. 239 00:13:11,439 --> 00:13:13,461 Beh, lei non influenza le mie idee. 240 00:13:13,485 --> 00:13:15,606 Il padre è un mercenario assoldato dall'avversario. 241 00:13:15,616 --> 00:13:18,616 - Ma lei no. - Beh, di sicuro gli dirà ogni cosa. 242 00:13:19,404 --> 00:13:21,801 Mi dispiace, Julius, ma devi sbarazzartene. 243 00:13:23,737 --> 00:13:25,187 E se non lo facessi? 244 00:13:25,925 --> 00:13:30,625 Beh, il nostro più grande timore è di nominare un voltagabbana, quindi... 245 00:13:30,877 --> 00:13:32,627 Non è cosa di poco conto. 246 00:13:33,811 --> 00:13:35,811 Pensaci... e poi facci sapere. 247 00:13:43,790 --> 00:13:46,590 - Hai spaccato! Cos'ha detto Brock? - Quando? 248 00:13:46,994 --> 00:13:49,135 - Adesso? - Sì, quando ti ha chiamato in disparte. 249 00:13:49,145 --> 00:13:51,595 - Affare fatto? - Non ha detto niente. 250 00:13:52,725 --> 00:13:55,775 Gli servono solo un paio di giorni per ragionarci. 251 00:13:56,664 --> 00:13:57,664 Ok. 252 00:14:09,224 --> 00:14:11,684 STUPIDA, STUPIDA STRONZA. SIETE TUTTE FUORI DI TESTA. 253 00:14:13,961 --> 00:14:16,422 TI STA BENE! #MWBLACK 254 00:14:21,449 --> 00:14:23,375 - Ciao! - Possiamo parlare un attimo? 255 00:14:23,385 --> 00:14:25,035 Sì, certo. Che succede? 256 00:14:26,504 --> 00:14:28,826 Allora, ho fatto qualche ricerca su internet, ma... 257 00:14:28,836 --> 00:14:32,436 sono un po' confusa in materia, perciò volevo chiederlo a te. 258 00:14:33,772 --> 00:14:34,772 Che c'è? 259 00:14:35,110 --> 00:14:38,060 Niente, è che continuo a ricevere delle email... 260 00:14:42,754 --> 00:14:45,777 {\an8}DEVI MORIRE TU E QUELLE COME TE. SEI UNA STRONZA! 261 00:14:42,982 --> 00:14:44,829 Di solito sono io che le ricevo. 262 00:14:44,839 --> 00:14:45,889 Ok, quindi? 263 00:14:46,683 --> 00:14:48,033 Di che si tratta? 264 00:14:49,097 --> 00:14:51,181 Ok, so che suonerà molto male, ma... 265 00:14:51,211 --> 00:14:53,657 Avrei bisogno di sapere per quanto tempo... 266 00:14:53,687 --> 00:14:57,587 restano identificabili alcune sostanze all'interno del corpo umano. 267 00:14:59,845 --> 00:15:02,400 Non c'entrano niente i semi di papavero, eh? 268 00:15:02,486 --> 00:15:03,486 No. 269 00:15:03,918 --> 00:15:05,068 Quali droghe? 270 00:15:06,836 --> 00:15:07,836 Fentanil. 271 00:15:09,930 --> 00:15:10,930 Fentanil? 272 00:15:13,135 --> 00:15:14,474 Come hai... 273 00:15:14,484 --> 00:15:18,395 Blum, mi ha dato un lecca-lecca al fentanil da provare. 274 00:15:18,405 --> 00:15:19,855 E tu l'hai provato? 275 00:15:20,836 --> 00:15:23,909 Non avevo mai usato droghe prima, mai, e... 276 00:15:26,756 --> 00:15:28,594 Volevo vedere come sarebbe stato. 277 00:15:30,370 --> 00:15:31,370 Ok. 278 00:15:31,659 --> 00:15:32,659 Allora... 279 00:15:33,286 --> 00:15:35,150 dipende da quanto ne hai preso. 280 00:15:35,160 --> 00:15:37,950 Solitamente viene metabolizzato in un giorno e mezzo, 281 00:15:37,960 --> 00:15:39,802 ma possono volerci fino a cinque giorni. 282 00:15:39,812 --> 00:15:42,212 - Quanto è passato? - Quattro giorni. 283 00:15:42,875 --> 00:15:46,593 Jay è venuto da me ieri per un test anti droga, ma l'ho rimandato a oggi. 284 00:15:47,499 --> 00:15:49,056 Probabilmente andrà bene. 285 00:15:49,066 --> 00:15:50,866 Ma non puoi esserne certa? 286 00:15:51,659 --> 00:15:52,659 Non posso. 287 00:15:56,762 --> 00:15:59,238 Devo rimandarlo di un altro giorno. Grazie. 288 00:15:59,248 --> 00:16:00,249 Ok. 289 00:16:05,481 --> 00:16:08,981 - Lucca Quinn. - Puttana, stronza, troia, pezzo di merda... 290 00:16:15,408 --> 00:16:17,650 - Lucca Quinn. - Signorina Quinn, sono Cole Lowe 291 00:16:17,660 --> 00:16:20,151 del Washington Post. È un buon momento? 292 00:16:20,161 --> 00:16:22,648 - Per? - Ha un commento sul video? 293 00:16:24,308 --> 00:16:26,408 Il video "La madre nera". 294 00:16:28,493 --> 00:16:30,462 Ho contattato l'altra donna coinvolta, 295 00:16:30,472 --> 00:16:33,722 e insiste che è solo uno sfortunato fraintendimento. 296 00:16:33,738 --> 00:16:34,988 Ha un commento? 297 00:16:36,695 --> 00:16:39,096 In realtà sono un po' occupata. 298 00:16:39,106 --> 00:16:40,208 Arrivederci. 299 00:16:43,631 --> 00:16:44,965 Ehi! Ferma! 300 00:16:44,975 --> 00:16:48,192 Non è razzismo. Non sa neanche come chiudere un passeggino. 301 00:16:48,202 --> 00:16:50,002 So chiudere il passeggino. 302 00:16:50,873 --> 00:16:53,429 Chiaramente non è suo figlio. 303 00:16:54,142 --> 00:16:55,939 Volete davvero i miei documenti? 304 00:16:55,949 --> 00:16:57,878 Sì, anche il libretto dell'auto, per favore. 305 00:16:57,888 --> 00:17:00,864 Mi ha detto di averlo trovato al supermercato. 306 00:17:00,874 --> 00:17:03,994 - Oh, mio Dio. - Era una battuta! Era una cavolo di battuta! 307 00:17:04,004 --> 00:17:06,222 - Pensa sia divertente? - Ok, va bene... 308 00:17:06,232 --> 00:17:08,481 Volete davvero i miei documenti? 309 00:17:08,491 --> 00:17:10,571 Sì, anche il libretto dell'auto, per favore. 310 00:17:10,581 --> 00:17:14,081 Il padre di questo bambino è un deputato degli Stati Uniti. 311 00:17:14,708 --> 00:17:17,108 Devo comunque vedere i suoi documenti. 312 00:17:18,721 --> 00:17:20,992 Volete davvero i miei documenti? 313 00:17:21,002 --> 00:17:22,952 Congratulazioni. Sei un meme. 314 00:17:23,124 --> 00:17:26,170 Il padre di questo bambino è un deputato degli Stati Uniti. 315 00:17:29,770 --> 00:17:31,551 Va bene, va bene, va bene, Ok... 316 00:17:31,561 --> 00:17:33,761 Sta cercando di rapire un bambino! 317 00:17:36,410 --> 00:17:37,410 Aiutatemi! 318 00:17:38,558 --> 00:17:40,408 Perché questo è mio figlio. 319 00:17:40,819 --> 00:17:43,119 Perché deve andare a casa e dormire. 320 00:17:43,617 --> 00:17:44,617 Ecco qua. 321 00:17:50,847 --> 00:17:53,347 - Sapevi che sarebbe venuta oggi? - No. 322 00:17:53,538 --> 00:17:55,178 È una strana coincidenza. 323 00:17:55,188 --> 00:17:57,045 Già. Credi nelle coincidenze? 324 00:17:57,055 --> 00:17:58,055 No. 325 00:18:01,437 --> 00:18:03,687 - Ha conosciuto Liz Reddick? - No. 326 00:18:03,962 --> 00:18:05,977 - Di certo conosceva suo padre. - È un onore. 327 00:18:05,987 --> 00:18:07,736 Ho scritto una canzone su suo padre. 328 00:18:07,746 --> 00:18:10,285 Qualche idiota ha creduto fosse a favore del Ku Klux Klan. 329 00:18:10,295 --> 00:18:13,105 Il problema dell'arte. La gente la interpreta in ogni modo. 330 00:18:13,115 --> 00:18:14,934 Sono il manager di Sabrina, Nate Yardley. 331 00:18:14,944 --> 00:18:17,019 - Salve. - Penso conosciate Diane Lockhart. 332 00:18:17,029 --> 00:18:19,010 - Nate. Sabrina. - Signora Lockhart, salve. Sì, 333 00:18:19,020 --> 00:18:21,662 - non volevamo portare tutta la cavalleria. - Oh, siamo qui per questo. 334 00:18:21,672 --> 00:18:25,151 Sabrina è un po' preoccupata per i suoi fan. Possono essere un po' turbolenti. 335 00:18:25,161 --> 00:18:27,361 - Qual è... - Qual è il problema? 336 00:18:29,596 --> 00:18:30,896 Prego, sedetevi. 337 00:18:31,177 --> 00:18:34,527 Dunque, teniamo traccia delle menzioni sui social media. 338 00:18:34,869 --> 00:18:36,919 Questo è stato pubblicato oggi. 339 00:18:37,031 --> 00:18:39,895 È ovviamente fatto con Photoshop, ma gran parte della discussione 340 00:18:39,905 --> 00:18:42,320 è sul fatto che Sabrina era davvero lì a Charlottesville. 341 00:18:42,330 --> 00:18:44,311 - Si fanno chiamare Wynners. - Chi? 342 00:18:44,321 --> 00:18:47,862 - Questi fan della destra alternativa. - Pensano sia la loro salvatrice ariana. 343 00:18:47,872 --> 00:18:50,473 - Da dove viene? - Da un teorico del complotto su 4chan 344 00:18:50,483 --> 00:18:52,283 che si fa chiamare P-Anon. 345 00:18:52,513 --> 00:18:56,395 Apparentemente ha tutte queste informazioni sulla venuta della guerra civile. 346 00:18:56,405 --> 00:18:58,987 Dice che sposerò Donald Trump Junior, 347 00:18:58,997 --> 00:19:01,697 che governerà per i prossimi cinquant'anni. 348 00:19:02,094 --> 00:19:04,165 - E vuole fargli causa? - Beh, no, è anonimo. 349 00:19:04,175 --> 00:19:06,914 - Insomma, a chi faremmo causa? - Fareste comunque una dichiarazione 350 00:19:06,924 --> 00:19:08,274 con questa causa. 351 00:19:08,526 --> 00:19:11,739 Risulterebbe contro la destra alternativa e i neonazisti. 352 00:19:11,749 --> 00:19:14,149 No. Siamo decisi a restare neutrali. 353 00:19:15,041 --> 00:19:17,491 Neutrali per quanto riguarda i nazisti? 354 00:19:18,050 --> 00:19:19,050 Sentite... 355 00:19:19,835 --> 00:19:21,307 so che è difficile... 356 00:19:21,317 --> 00:19:24,179 per le persone da capire, ma la musica, 357 00:19:24,189 --> 00:19:26,489 per me, è più grande della politica. 358 00:19:26,999 --> 00:19:28,499 È tutta la mia vita. 359 00:19:29,318 --> 00:19:33,468 Ma se riduciamo la musica a politica, è tutto quello che la gente vedrà. 360 00:19:33,575 --> 00:19:36,025 E la cosa brutta di questo periodo è... 361 00:19:36,428 --> 00:19:37,921 che la bellezza è secondaria. 362 00:19:37,931 --> 00:19:39,431 La politica è tutto. 363 00:19:39,649 --> 00:19:42,225 Le famiglie si dividono a causa della politica. 364 00:19:42,235 --> 00:19:44,144 I dipinti sono sulla politica. 365 00:19:44,154 --> 00:19:46,012 Le serie tv e le battute, 366 00:19:46,022 --> 00:19:47,947 le poesie, i fumetti. 367 00:19:48,937 --> 00:19:52,765 Ho sempre promesso a me stessa, indipendentemente dai soldi che avrei perso, 368 00:19:52,775 --> 00:19:55,295 che non avrei lasciato che la mia musica venisse usata per altro... 369 00:19:55,305 --> 00:19:56,505 se non musica. 370 00:19:57,560 --> 00:19:59,265 Quindi nessuna dichiarazione... 371 00:19:59,275 --> 00:20:02,175 neanche sugli stronzi della destra alternativa. 372 00:20:03,625 --> 00:20:06,062 Allora... cosa vorreste che facemmo? 373 00:20:06,072 --> 00:20:08,227 Un sito di fan ha ristampato questa foto 374 00:20:08,237 --> 00:20:10,961 e chiesto a Sabrina di condannare la destra alternativa. 375 00:20:10,971 --> 00:20:14,521 Vogliamo che mandiate un'ordinanza di diffida a questo sito. 376 00:20:14,916 --> 00:20:17,216 Oh, beh, sarebbe un errore, Sabrina. 377 00:20:17,481 --> 00:20:19,167 - Perché? - Beh, facendo questo 378 00:20:19,177 --> 00:20:21,827 sembrerà che sostieni la destra alternativa. 379 00:20:22,270 --> 00:20:25,926 Faresti una dichiarazione... cercando di non fare una dichiarazione. 380 00:20:25,936 --> 00:20:27,912 Inoltre, hanno il diritto al Primo Emendamento. 381 00:20:27,922 --> 00:20:29,356 Il problema è questo 382 00:20:29,366 --> 00:20:33,733 Quando la foto era su 4chan, l'hanno vista solo in 50.000 persone. 383 00:20:34,486 --> 00:20:35,860 Ora che è sul sito dei miei fan... 384 00:20:35,870 --> 00:20:38,270 l'ha vista qualche milione di persone. 385 00:20:40,948 --> 00:20:43,411 È opera del tuo gruppo di resistenza? 386 00:20:44,717 --> 00:20:45,717 Non lo so. 387 00:20:49,347 --> 00:20:52,197 P-Anon è loro, ma potrebbero averglielo preso. 388 00:20:52,512 --> 00:20:53,512 Cioè? 389 00:20:53,726 --> 00:20:56,445 È strano come ciò che comincia come satira 390 00:20:56,455 --> 00:20:58,912 diventi velocemente realtà al giorno d'oggi. 391 00:21:02,426 --> 00:21:04,822 I CORTI DI THE GOOD FIGHT 392 00:21:06,592 --> 00:21:08,256 # Ora abbiamo Internet # 393 00:21:08,266 --> 00:21:10,203 # Il futuro è a portata di mano # 394 00:21:10,213 --> 00:21:11,862 # Ottimo per gli acquisti # 395 00:21:11,872 --> 00:21:14,089 # Strumento di cambiamento # # del quotidiano # 396 00:21:14,099 --> 00:21:15,745 # Ma negli angoli più oscuri # 397 00:21:15,755 --> 00:21:17,977 # C'è qualcosa di molto strano # 398 00:21:17,987 --> 00:21:21,096 # Un mondo di specchi # # di mistero e di nebbia urbana. # 399 00:21:22,014 --> 00:21:23,394 # Prima è solo un meme # 400 00:21:23,404 --> 00:21:25,671 # Poi una battuta sul meme # 401 00:21:25,681 --> 00:21:27,191 # La battuta è che è falso # 402 00:21:27,201 --> 00:21:29,354 # Ma sembra quasi vero visto insieme # 403 00:21:29,364 --> 00:21:31,297 # C'è confusione quando ne usano uno # 404 00:21:31,307 --> 00:21:33,210 # E in fondo la spiegazione tiene # 405 00:21:33,220 --> 00:21:35,894 # E poi, tadà! Il cartone di # # una Nazi-rana # 406 00:21:37,019 --> 00:21:38,962 # Vogliono renderti pazzo # 407 00:21:38,980 --> 00:21:40,830 # e poi farti incazzare. # 408 00:21:40,840 --> 00:21:44,688 # Ciò che è giusto non lo è più # # e bere latte ora è mortale. # 409 00:21:44,698 --> 00:21:48,310 # Ma non esistono Nazi-rane # # e per questo lei sta male. # 410 00:21:48,320 --> 00:21:51,683 # L'ennesima pagliacciata # # non sembra più tanto strana. # 411 00:21:52,540 --> 00:21:56,122 # È tutto sempre più offuscato # # e ormai capire è un'agonia # 412 00:21:56,132 --> 00:21:59,834 # se è crudele o divertente, # # se è reale o ironia. # 413 00:22:00,080 --> 00:22:03,854 # Per quanto possa esser stupida, # # c'è chi crederà a una bugia. # 414 00:22:03,864 --> 00:22:07,092 # Ed è un inferno per il cartone della Nazi-rana. # 415 00:22:07,412 --> 00:22:11,328 # Addio, odiato cartone della Nazi-rana. # 416 00:22:12,712 --> 00:22:14,430 Andiamo a parlare con Lucca? 417 00:22:14,543 --> 00:22:15,543 Ok, ricevuto. 418 00:22:18,175 --> 00:22:20,036 Lo sapete, vero... 419 00:22:20,046 --> 00:22:21,423 che Sabrina è una mia cliente? 420 00:22:21,597 --> 00:22:24,303 Ma certo, volevamo solo mostrarle che siamo un fronte unito. 421 00:22:24,313 --> 00:22:25,313 Esatto. 422 00:22:29,838 --> 00:22:31,991 Ascoltate, è stato un fraintendimento. 423 00:22:32,547 --> 00:22:35,634 Gli agenti si sono comportati bene e la signora ha capito di avere torto. 424 00:22:35,644 --> 00:22:37,765 Quindi vorrei non ingigantire la faccenda. 425 00:22:37,775 --> 00:22:41,841 Non è nostra intenzione, Lucca. Ma iniziano ad arrivare chiamate qui allo studio. 426 00:22:42,049 --> 00:22:43,049 Jay. 427 00:22:43,113 --> 00:22:44,518 "Scoprirò dove vivi 428 00:22:44,528 --> 00:22:48,409 e libererò quel povero bambino da quel posto di merda dove lo tieni." 429 00:22:49,044 --> 00:22:52,141 "Non sarà più La Madre Nera, sarà La Madre Morta." 430 00:22:52,151 --> 00:22:55,720 Lucca, vogliamo che Jay ti accompagni da casa al lavoro e viceversa, ogni giorno. 431 00:22:55,730 --> 00:22:58,685 No! Sul serio, non sono in pericolo, non è necessario. 432 00:22:58,695 --> 00:23:00,045 Invece sì, Lucca. 433 00:23:00,382 --> 00:23:02,969 - Solo per una settimana. - Ma non è successo niente. 434 00:23:02,979 --> 00:23:04,684 Domani non lo ricorderà più nessuno. 435 00:23:04,694 --> 00:23:06,889 Ne hanno fatto un video. 436 00:23:06,899 --> 00:23:08,238 Ora è indelebile. 437 00:23:08,248 --> 00:23:10,684 Come il ragazzo ucciso in macchina vicino alla sua ragazza. 438 00:23:10,694 --> 00:23:12,192 - Philando Castile. - Esatto. 439 00:23:12,202 --> 00:23:14,491 C'era un video, per cui è stato ricordato più a lungo del... 440 00:23:14,501 --> 00:23:16,940 ragazzo ucciso in casa sua da un agente fuori servizio. 441 00:23:16,950 --> 00:23:18,537 - Botham Jean. - Esatto. 442 00:23:18,602 --> 00:23:21,388 Come il ragazzo con la macchina in panne. È andato a bussare... 443 00:23:21,398 --> 00:23:22,748 Jonathan Ferrell. 444 00:23:26,571 --> 00:23:29,141 Avete notato che le persone nere qui dentro 445 00:23:29,151 --> 00:23:31,869 sanno i nomi delle vittime di agenti di polizia... 446 00:23:31,892 --> 00:23:33,494 mentre gli altri no? 447 00:23:38,167 --> 00:23:40,620 Non credo sia così, mi sbaglio? 448 00:23:42,555 --> 00:23:44,801 Chi era il ragazzo ripreso dalla dashcam mentre se ne andava 449 00:23:44,811 --> 00:23:46,300 quando un agente gli ha sparato? 450 00:23:46,507 --> 00:23:47,990 Laquan McDonald. 451 00:23:53,139 --> 00:23:54,975 E il giovane gay appeso a una staccionata? 452 00:23:55,214 --> 00:23:57,102 Matthew Shepard. 453 00:24:03,134 --> 00:24:04,276 Pensi io sia razzista? 454 00:24:05,036 --> 00:24:07,488 No, era solo... un'osservazione. 455 00:24:08,160 --> 00:24:10,004 I miei nonni andarono a Selma. 456 00:24:10,014 --> 00:24:12,059 Marissa, lascia perdere, per piacere. 457 00:24:12,069 --> 00:24:13,410 Scusa se l'ho fatto notare. 458 00:24:13,908 --> 00:24:17,887 Ok, mi sa che andrò a imparare i nomi di tutte le vittime uccise dalla polizia. 459 00:24:19,160 --> 00:24:21,588 AFRO-AMERICANI UCCISI DALLA POLIZIA 460 00:24:29,846 --> 00:24:31,196 Jonathan Ferrell. 461 00:24:31,882 --> 00:24:33,082 Michael Brown. 462 00:24:34,197 --> 00:24:35,999 Philando Castile. 463 00:24:38,833 --> 00:24:40,241 Alton Sterling. 464 00:24:42,018 --> 00:24:43,774 Che ne pensi di ciò che ha detto Lucca? 465 00:24:44,927 --> 00:24:47,236 So che i neri non sono tutti uguali. 466 00:24:48,531 --> 00:24:49,531 Ma sai... 467 00:24:52,310 --> 00:24:53,984 ho imparato ad accettare... 468 00:24:54,540 --> 00:24:56,301 il fatto che ci sia sempre... 469 00:24:57,762 --> 00:24:59,623 del pregiudizio nella mia vita, in ogni caso. 470 00:25:00,373 --> 00:25:01,373 E... 471 00:25:03,912 --> 00:25:07,666 cerco solo un po' di gentilezza e rispetto nella vita di tutti i giorni, Liz. 472 00:25:07,676 --> 00:25:10,655 Ma sei sicuro che non esistano solo nei momenti di pace? 473 00:25:11,550 --> 00:25:12,659 Che significa? 474 00:25:12,932 --> 00:25:15,049 Beh, quando si arriva al dunque, 475 00:25:15,059 --> 00:25:18,473 la gente non tende forse a dividersi e a formare le proprie tribù? 476 00:25:18,926 --> 00:25:22,600 Nei momenti di difficoltà viene fuori ciò a cui vogliono veramente bene. 477 00:25:23,136 --> 00:25:27,123 Hai paura che quando inizieranno a deportare i neri, Diane ci tradirà? 478 00:25:30,338 --> 00:25:33,273 Devo preoccuparmi dei razzisti che vedo coi miei occhi. 479 00:25:36,969 --> 00:25:38,948 Una volta risolto quel problema... 480 00:25:40,016 --> 00:25:42,212 potrò occuparmi di quelli che non vedo. 481 00:25:44,690 --> 00:25:46,263 TORNATENE IN AFRICA, NON TI VOGLIAMO 482 00:25:46,273 --> 00:25:47,855 UNA MADRE BIANCA NON SI COMPORTEREBBE COME TE 483 00:25:47,865 --> 00:25:49,320 SPERO TI LINCINO 484 00:25:49,330 --> 00:25:51,526 RINGRAZIA DI NON ESSERE PIÙ UNA SCHIAVA 485 00:25:54,209 --> 00:25:56,013 Ehi, avresti un minuto? 486 00:25:56,549 --> 00:25:58,432 - Sì, dimmi. - I nuovi associati. 487 00:25:58,632 --> 00:26:01,292 - Serve che un quarto anno parli con loro. - Ma certo. 488 00:26:01,302 --> 00:26:04,281 - È un assortimento inusuale, non trovi? - In che senso? 489 00:26:04,316 --> 00:26:06,065 Ci sono più bianchi che neri. 490 00:26:06,794 --> 00:26:09,443 - Abbiamo cominciato a contarli? - No e non l'ho fatto. 491 00:26:09,622 --> 00:26:11,991 Ma in questo studio niente accade senza una motivazione. 492 00:26:12,001 --> 00:26:14,156 Vuoi che trovi qualcun altro che parli con loro? 493 00:26:14,218 --> 00:26:15,218 No. 494 00:26:21,227 --> 00:26:22,780 I BIANCHI SONO BUONI, I NERI CATTIVI 495 00:26:22,790 --> 00:26:24,319 BRUTTI SELVAGGI CON LA LANCIA 496 00:26:24,329 --> 00:26:25,871 LA PELLE NERA STA AVVELENANDO IL MONDO 497 00:26:25,881 --> 00:26:26,919 {\an8}SIEG HEIL 498 00:26:26,146 --> 00:26:28,986 Ci sono grandi opportunità per fare carriera, 499 00:26:28,996 --> 00:26:30,745 come potrete apprendere 500 00:26:30,755 --> 00:26:33,728 dal nostro capo del settore di diritto matrimoniale, Lucca Quinn. 501 00:26:33,738 --> 00:26:35,969 È un'associata al quarto anno, ma la sua 502 00:26:35,979 --> 00:26:38,871 folgorante ascesa qui a Reddick, Boseman e Lockhart... 503 00:26:39,194 --> 00:26:41,443 mostra bene che tipo di studio legale siamo. 504 00:26:41,453 --> 00:26:43,894 Le nostre politiche di assunzione sono inclusive... 505 00:27:05,255 --> 00:27:06,842 Riempila fino alla linea. 506 00:27:07,157 --> 00:27:08,236 Non entri con me? 507 00:27:08,246 --> 00:27:09,920 No, mi fido di te. 508 00:28:11,564 --> 00:28:12,691 Grazie. 509 00:28:28,623 --> 00:28:30,849 - Questa cosa è ridicola. - No, non sono d'accordo. 510 00:28:30,859 --> 00:28:32,691 La gente abbaia, ma non morde. 511 00:28:32,701 --> 00:28:34,723 No, di questi tempi mordono eccome. 512 00:28:36,574 --> 00:28:38,223 Hai... ti sei... 513 00:28:38,721 --> 00:28:42,843 accorto che i nuovi associati appena assunti sono in maggioranza bianchi? 514 00:28:44,005 --> 00:28:46,044 Non me ne ero accorto. 515 00:28:46,054 --> 00:28:48,077 E come mai tu te ne sei accorta? 516 00:28:48,087 --> 00:28:50,470 Perché mi hanno chiesto di parlare con loro. 517 00:28:50,480 --> 00:28:53,807 Sì, ma normalmente questo non avrebbe scatenato un tuo commento. 518 00:28:54,350 --> 00:28:55,503 Cosa vuoi dire? 519 00:28:55,758 --> 00:28:59,737 Di solito non ti accorgi delle questioni che riguardano la razza, nello studio. 520 00:29:00,428 --> 00:29:01,428 Sì, invece. 521 00:29:01,817 --> 00:29:03,590 Non te ne ho mai sentito parlare. 522 00:29:03,600 --> 00:29:05,579 Un attimo, che questioni razziali? 523 00:29:06,904 --> 00:29:08,455 Dai, dimmelo. 524 00:29:08,969 --> 00:29:11,214 Ci sono sempre in ballo questioni razziali. 525 00:29:11,224 --> 00:29:12,550 Per esempio? 526 00:29:13,652 --> 00:29:16,028 - Non lo vuoi veramente sapere. - Sì, invece. 527 00:29:16,038 --> 00:29:17,038 Dimmelo. 528 00:29:19,081 --> 00:29:20,855 Lucca, i migliori uffici, 529 00:29:20,865 --> 00:29:23,660 le paghe più alte, la proporzione delle nuove assunzioni... 530 00:29:23,670 --> 00:29:26,301 sono tutti in favore dei bianchi appena assunti. 531 00:29:26,730 --> 00:29:29,309 Parlane con l'ufficio posta. Non sopportano quello che sta succedendo. 532 00:29:31,436 --> 00:29:33,806 Che vorresti dire con "le paghe più alte"? 533 00:29:34,630 --> 00:29:38,044 - No, non voglio scatenare un casino. - Oh, ma è già troppo tardi. 534 00:29:38,785 --> 00:29:40,735 C'è una differenza salariale? 535 00:29:43,265 --> 00:29:44,983 Lo studio si sta espandendo. 536 00:29:45,170 --> 00:29:48,425 Vogliamo tutti pensare che non ci siano delle ramificazioni razziali, 537 00:29:48,435 --> 00:29:51,109 ma è solo perché i soci sono in maggioranza neri. 538 00:29:51,216 --> 00:29:53,261 E se la passano bene, ma lo studio 539 00:29:53,271 --> 00:29:55,293 sta assumendo più bianchi che neri. 540 00:29:55,536 --> 00:29:57,507 E li stanno pagando di più? 541 00:29:59,619 --> 00:30:00,989 Parlane con Boseman. 542 00:30:01,022 --> 00:30:02,192 Lui ti ascolta. 543 00:30:04,794 --> 00:30:07,468 Dammi i dati precisi, poi ne parlerò con Boseman. 544 00:30:08,166 --> 00:30:09,666 Cosa vuoi, esattamente? 545 00:30:10,809 --> 00:30:13,353 Portami i dati sulla distribuzione dei salari. 546 00:30:18,114 --> 00:30:21,445 Se userai questa cartuccia, scatenerai una guerra. 547 00:30:22,515 --> 00:30:24,065 Sei certa di volerlo? 548 00:30:25,128 --> 00:30:26,378 Portami i dati. 549 00:30:27,370 --> 00:30:28,670 Allora lo saprò. 550 00:30:35,824 --> 00:30:37,760 Quindi ci stai usando? 551 00:30:37,790 --> 00:30:39,390 Usando? In che modo? 552 00:30:39,420 --> 00:30:43,714 Torniamo al lavoro e Sabrina e Wynne vogliono vederci per via di questo. 553 00:30:43,744 --> 00:30:46,710 Perché 4chan sta esplodendo con la dichiarazione 554 00:30:46,740 --> 00:30:48,632 che lei sia una dea neo-nazista. 555 00:30:49,989 --> 00:30:52,382 - Perché sembra strano? - Sembra conveniente. 556 00:30:52,392 --> 00:30:55,427 Vogliamo che Sabrina si esponga contro l'estrema destra ed ecco qui, 557 00:30:55,437 --> 00:30:57,455 una provocazione dall'estrema destra. 558 00:30:57,465 --> 00:30:58,492 Sentite. 559 00:30:58,522 --> 00:31:02,143 Ho creato un post su Sabrina, ma tutto il resto non è opera mia. 560 00:31:02,173 --> 00:31:04,391 - L'hai modificato tu? - No, ma scherzi? 561 00:31:04,401 --> 00:31:07,792 - Il mio lavoro è molto migliore. - 4chan sta marciando senza di noi. 562 00:31:07,802 --> 00:31:09,737 Sì, ma hai creato tu il problema. 563 00:31:09,752 --> 00:31:12,427 No, il problema è lì. L'abbiamo solo portato allo scoperto. 564 00:31:12,437 --> 00:31:15,075 Sarebbe diverso se fosse una delle tue clienti. 565 00:31:15,105 --> 00:31:18,379 Non è vero. Se fosse uno dei miei clienti dell'ufficio pubbliche relazioni 566 00:31:18,389 --> 00:31:21,977 non ci penserei due volte a consigliarle di andare contro la destra alternativa. 567 00:31:21,987 --> 00:31:24,298 Ci sono esponenti blu e rossi di questi tempi. 568 00:31:24,308 --> 00:31:26,047 Chiedi ai rossi come se la passano. 569 00:31:26,057 --> 00:31:28,716 Quelli dell'NRA. Quanti sponsor hanno perso? 570 00:31:28,746 --> 00:31:30,986 - Le Trump Towers. - La linea d'abbigliamento di Ivanka. 571 00:31:30,996 --> 00:31:32,283 Poi chiedi ai blu. 572 00:31:32,313 --> 00:31:33,696 Nike. Apple. 573 00:31:33,726 --> 00:31:36,574 Ho fatto sondaggi al riguardo. I blu continuano a vincere. 574 00:31:36,584 --> 00:31:38,897 Sabrina non vuole stare con i blu o con i rossi. 575 00:31:39,083 --> 00:31:40,855 Quindi cosa farà? 576 00:31:41,489 --> 00:31:43,919 C'è la riservatezza tra cliente e avvocato. Non possiamo dirlo. 577 00:31:43,929 --> 00:31:47,758 Consigliala come farebbe un vero avvocato e otterremo l'influenza che ci serve. 578 00:31:47,768 --> 00:31:49,312 "Vero avvocato". Grazie. 579 00:31:49,324 --> 00:31:52,844 È quello che succede in questa lotta. Il lavoro quotidiano diventa secondario. 580 00:31:52,854 --> 00:31:55,744 Smetti di rendere più difficile il nostro lavoro, ok? 581 00:31:55,774 --> 00:31:57,274 Basta post. 582 00:31:57,304 --> 00:31:58,554 Lascia perdere. 583 00:32:07,296 --> 00:32:08,395 Buongiorno. 584 00:32:08,778 --> 00:32:11,053 Smetterà mai di piovere? 585 00:32:13,023 --> 00:32:14,251 Va tutto bene? 586 00:32:14,790 --> 00:32:16,181 Ho i dati. 587 00:32:17,416 --> 00:32:18,666 Sugli stipendi? 588 00:32:19,356 --> 00:32:20,480 Bene. 589 00:32:20,789 --> 00:32:23,937 La maggior parte dei nuovi associati anziani che entrano sono bianchi. 590 00:32:23,947 --> 00:32:26,590 La maggior parte dei nuovi associati junior sono... 591 00:32:26,600 --> 00:32:28,387 neri, con paghe più basse. 592 00:32:31,535 --> 00:32:32,818 C'è qualcos'altro? 593 00:32:33,846 --> 00:32:37,147 Una delle impiegate ha avuto un grosso aumento la settimana scorsa. 594 00:32:37,157 --> 00:32:38,157 Chi? 595 00:32:38,741 --> 00:32:39,741 Marissa. 596 00:32:43,124 --> 00:32:46,248 Ok. Credo che dovremmo lasciar perdere. Non avrei dovuto chiedere i dati. 597 00:32:46,258 --> 00:32:47,258 Perché? 598 00:32:47,288 --> 00:32:48,781 Perché... 599 00:32:49,442 --> 00:32:51,002 - mi piace Marissa. - Anche a me. 600 00:32:51,012 --> 00:32:53,601 - Ma lavoro qui da quattro anni più di lei. - Non è pagata quanto te. 601 00:32:53,611 --> 00:32:55,432 Non fino alla scorsa settimana. 602 00:32:58,386 --> 00:33:00,408 Penso che dovremmo lasciar perdere. 603 00:33:00,835 --> 00:33:02,770 Senti, non riguarda solo i soldi. 604 00:33:03,206 --> 00:33:06,491 Riguarda il valore e non so perché il mio contributo valga meno. 605 00:33:06,501 --> 00:33:07,687 Non è così. 606 00:33:07,717 --> 00:33:10,073 E sarebbe bello se non lo collegassimo a una persona. 607 00:33:10,083 --> 00:33:11,488 Sarei d'accordo. 608 00:33:11,761 --> 00:33:12,811 Ma è che... 609 00:33:13,194 --> 00:33:14,244 riguarda... 610 00:33:16,242 --> 00:33:17,242 la razza. 611 00:33:20,057 --> 00:33:21,601 Sì, io... io ci parlerò. 612 00:33:21,624 --> 00:33:23,318 - Con chi? - I soci. 613 00:33:23,534 --> 00:33:24,806 Jay, è... No. 614 00:33:24,836 --> 00:33:26,670 - Non è niente. - No, invece. 615 00:33:30,455 --> 00:33:31,638 Ma guardati, 616 00:33:31,668 --> 00:33:32,939 bella cresciuta. 617 00:33:33,317 --> 00:33:36,333 Frank Landau. Wow. Sei qui per il signor Boseman? 618 00:33:36,363 --> 00:33:39,239 No, per te. Ho parlato con tuo padre l'altro giorno. 619 00:33:39,249 --> 00:33:41,318 Come sta? Non riesco mai a farmi richiamare. 620 00:33:41,328 --> 00:33:43,307 Le elezioni in Albania sono toste. 621 00:33:43,500 --> 00:33:47,224 Eli Gold, vive nel luogo di nascita di Madre Teresa. Vallo a capire. 622 00:33:47,254 --> 00:33:49,320 Mi ha chiesto di darti un messaggio. 623 00:33:51,453 --> 00:33:54,519 È "buon compleanno"? Perché si è perso gli ultimi due. 624 00:33:54,992 --> 00:33:57,060 - Il vetro è insonorizzato? - Sì. Perché? 625 00:33:57,070 --> 00:33:58,795 Che cazzo stai facendo? 626 00:33:59,710 --> 00:34:02,489 - Sì, sembri proprio papà. - Che cazzo stai facendo, 627 00:34:02,499 --> 00:34:04,941 lavori per la Società Legale Storica? 628 00:34:05,331 --> 00:34:08,129 - Non lavoro... - Fammi la cortesia di lasciarmi finire. 629 00:34:08,303 --> 00:34:10,635 - Sei tu a parlare o papà? - Sono responsabili 630 00:34:10,645 --> 00:34:13,396 del 90% dei giudici distruttivi in questo Paese. 631 00:34:13,426 --> 00:34:16,418 Non lavoro per loro. Faccio la consulente per un amico. 632 00:34:16,448 --> 00:34:18,776 - Un amico repubblicano. - Che c'è di male? 633 00:34:18,786 --> 00:34:21,508 Se vuoi fare una ripicca a tuo padre, fatti un cazzo di tatuaggio! 634 00:34:21,518 --> 00:34:23,468 Papà pensa che sia una ripicca contro di lui? 635 00:34:23,478 --> 00:34:26,395 - Che egocentrismo. - Quale altro motivo potresti avere 636 00:34:26,405 --> 00:34:30,765 per aiutare un votante di Trump del movimento pro-vita a diventare giudice federale? 637 00:34:30,795 --> 00:34:35,035 Di' a papà che mentre lui sta aiutando qualche miliardario corrotto albanese, 638 00:34:35,065 --> 00:34:36,689 io sto aiutando un uomo perbene 639 00:34:36,699 --> 00:34:39,084 a diventare un bravo giudice. Sì, è un Repubblicano. 640 00:34:39,094 --> 00:34:42,069 Ma indovina un po', sono i soli che riescono ad andare avanti. 641 00:34:42,079 --> 00:34:46,076 Se dovessi scegliere tra uno studentello sbronzo e inquietante e Julius Cain, 642 00:34:46,106 --> 00:34:47,389 sceglierei Julius. 643 00:34:48,515 --> 00:34:51,170 - Quanto ti paga Cain? - Non sono affari tuoi, perché? 644 00:34:51,180 --> 00:34:53,610 Scommetto che potremmo pagarti di più al DNC. 645 00:34:53,620 --> 00:34:56,052 Nel caso tu volessi venire a lavorare per i buoni. 646 00:34:57,591 --> 00:34:59,459 Ho imparato dal migliore, quindi so che sono cazzate. 647 00:34:59,469 --> 00:35:01,839 Di' a papà di chiamarmi la prossima volta. 648 00:35:06,005 --> 00:35:08,940 La prossima volta in cui vuoi chiarire un concetto, sbatti la porta! 649 00:35:13,389 --> 00:35:14,944 È stato davvero tosto. 650 00:35:16,915 --> 00:35:19,712 Sabrina. Ciao. Stai bene? 651 00:35:20,114 --> 00:35:23,357 Ha detto che gli estremisti avrebbero pensato che li appoggio con questa causa. 652 00:35:23,367 --> 00:35:25,122 Sì. Mi dispiace. 653 00:35:25,807 --> 00:35:27,769 Ho visto quello che hanno scritto. 654 00:35:27,779 --> 00:35:31,323 E mi hanno chiamata vigliacca per aver denunciato il mio sito di fan. 655 00:35:31,362 --> 00:35:32,362 Sì. 656 00:35:32,913 --> 00:35:34,424 Non avrei dovuto ascoltare Nate. 657 00:35:34,985 --> 00:35:38,178 - Sono pronta a fare quello che ha detto. - Vuoi fare una dichiarazione politica? 658 00:35:38,503 --> 00:35:41,024 - Credo di doverlo fare. - Possiamo aiutarti a scriverla. 659 00:35:41,034 --> 00:35:42,717 Con le tue parole, ovviamente. 660 00:35:42,727 --> 00:35:46,412 Potresti ringraziare i tuoi fan, potresti incoraggiarli a votare 661 00:35:46,701 --> 00:35:48,613 e poi esporti contro la destra alternativa. 662 00:35:48,623 --> 00:35:50,645 - Proprio come Taylor Swift. - No. 663 00:35:50,763 --> 00:35:53,234 Voglio fare una dichiarazione politica d'amore. 664 00:35:55,208 --> 00:35:57,523 - Cioè? - Quando suono la chitarra, 665 00:35:57,553 --> 00:35:59,874 mi servono la mano destra e la mano sinistra. 666 00:35:59,884 --> 00:36:01,732 Senza entrambe, non c'è musica. 667 00:36:01,760 --> 00:36:03,657 E senza musica, non c'è amore. 668 00:36:07,472 --> 00:36:09,333 Sabrina, vuoi un nostro consiglio? 669 00:36:09,343 --> 00:36:11,108 - Sì. - Non basta. 670 00:36:11,916 --> 00:36:14,794 Stai dicendo che una mano appartiene ai neo-nazisti. 671 00:36:14,871 --> 00:36:16,597 Ma non sto dicendo questo, 672 00:36:16,627 --> 00:36:20,611 - ma che l'amore conta più della politica. - Ma è quel che sembrerà. 673 00:36:21,780 --> 00:36:22,980 Facciamo così. 674 00:36:23,460 --> 00:36:25,205 Scriveremo due dichiarazioni: 675 00:36:25,215 --> 00:36:26,565 una tu e una noi. 676 00:36:26,865 --> 00:36:29,265 Tu potrai leggere entrambe e decidere. 677 00:36:31,375 --> 00:36:32,575 Ci penserò su. 678 00:36:41,861 --> 00:36:43,637 Non sapevo che avessimo un appuntamento. 679 00:36:43,647 --> 00:36:45,965 - Era solo di passaggio. - Se incontriamo un mio cliente, 680 00:36:45,975 --> 00:36:48,175 all'incontro devo esserci anch'io. 681 00:36:48,299 --> 00:36:49,696 Nessuna eccezione. 682 00:36:49,726 --> 00:36:51,276 Hai ragione. Scusami. 683 00:36:52,238 --> 00:36:53,238 Liz, 684 00:36:53,710 --> 00:36:55,160 Jay vuole parlarci. 685 00:36:55,492 --> 00:36:56,492 Perché? 686 00:36:58,637 --> 00:36:59,637 Ok. 687 00:37:02,045 --> 00:37:04,245 Perché Marissa è alla pari con me? 688 00:37:06,585 --> 00:37:08,385 Alla pari? Cosa vuoi dire? 689 00:37:08,885 --> 00:37:11,125 Perché il suo stipendio è uguale al mio? 690 00:37:11,727 --> 00:37:13,442 Hai appena avuto un aumento, Jay. 691 00:37:13,452 --> 00:37:16,298 - Esattamente quanto avevi richiesto. - Sì. 692 00:37:16,524 --> 00:37:19,502 - E Marissa ha avuto un aumento maggiore. - Senti... 693 00:37:19,532 --> 00:37:21,660 non si dovrebbero mai confrontare gli stipendi tra colleghi. 694 00:37:21,670 --> 00:37:25,778 È un errore pensare che lo stipendio corrisponda al valore della persona. 695 00:37:25,808 --> 00:37:27,755 E a cosa corrisponde, allora? 696 00:37:27,988 --> 00:37:29,682 Marissa è stata assunta tre anni fa. 697 00:37:29,692 --> 00:37:32,009 È un'investigatrice da un anno e mezzo. 698 00:37:32,355 --> 00:37:34,669 - Io sono qui da sette anni. - Jay, il punto è che... 699 00:37:36,265 --> 00:37:37,265 i soci 700 00:37:37,745 --> 00:37:39,792 non devono spiegare le decisioni finanziarie. 701 00:37:39,802 --> 00:37:42,248 Ci sono troppi fattori che vanno a influenzare una singola decisione. 702 00:37:42,258 --> 00:37:43,308 Ad esempio? 703 00:37:44,482 --> 00:37:46,032 No, non ne parleremo. 704 00:37:46,091 --> 00:37:49,692 Se cominciassimo a discutere ogni stipendio, non la finiremmo più. 705 00:37:53,979 --> 00:37:55,287 È perché è bianca? 706 00:37:58,337 --> 00:38:01,747 - Farò finta che tu non l'abbia mai detto. - E allora mi tocca proprio ripeterlo. 707 00:38:01,757 --> 00:38:04,562 - È perché è bianca? - E andiamo, ma che cazzo dici? 708 00:38:07,179 --> 00:38:09,787 Ce la metto tutta per non prendere decisioni basate sulla razza. 709 00:38:09,797 --> 00:38:10,947 Eppure lo fai. 710 00:38:11,209 --> 00:38:12,309 Ogni giorno. 711 00:38:12,808 --> 00:38:14,091 Lo faccio anch'io. 712 00:38:15,919 --> 00:38:17,504 Questo incontro è finito, amico. 713 00:38:21,567 --> 00:38:23,372 Questo incontro è finito, Jay. 714 00:38:29,578 --> 00:38:30,578 Dunque? 715 00:38:32,030 --> 00:38:35,730 - Dunque cosa, Liz? - Perché stiamo pagando Marissa quanto Jay? 716 00:38:36,198 --> 00:38:37,548 Lo sai il perché. 717 00:38:37,677 --> 00:38:38,927 C'eri anche tu. 718 00:38:38,963 --> 00:38:41,110 È perché Julius si è fatto avanti per Marissa. 719 00:38:42,402 --> 00:38:44,555 Stava avendo più incarichi di Jay. 720 00:38:44,585 --> 00:38:46,179 Era più richiesta dagli associati. 721 00:38:46,189 --> 00:38:48,701 Cioè era più richiesta dagli associati bianchi? 722 00:38:50,879 --> 00:38:53,529 Questo studio continua a funzionare perché 723 00:38:53,709 --> 00:38:56,909 non badiamo a certe cose, non riapriamo certe ferite. 724 00:38:57,172 --> 00:38:59,190 Paghiamo di più chi pensiamo che potremmo perdere. 725 00:38:59,200 --> 00:39:02,310 Paghiamo di meno chi sappiamo che non se ne andrà mai. 726 00:39:02,885 --> 00:39:04,479 Marissa non c'entra niente. 727 00:39:04,489 --> 00:39:06,089 È il capitalismo, Liz. 728 00:39:07,886 --> 00:39:10,557 Perché è più probabile che siano i bianchi a lasciarci e non i neri? 729 00:39:11,033 --> 00:39:12,035 Eccome. 730 00:39:12,881 --> 00:39:15,208 Perché, pensavi che avrei risposto di no? 731 00:39:16,678 --> 00:39:18,578 La triste verità, Liz, è che 732 00:39:19,039 --> 00:39:22,596 valutiamo le donne meno degli uomini perché pensiamo che gli uomini possano 733 00:39:22,606 --> 00:39:24,150 lasciarci per dei lavori pagati meglio. 734 00:39:24,160 --> 00:39:26,646 E valutiamo i neri meno dei bianchi perché pensiamo 735 00:39:26,656 --> 00:39:29,852 che i bianchi possano lasciarci per dei lavori pagati meglio. 736 00:39:30,992 --> 00:39:32,342 Odio questa cosa. 737 00:39:34,137 --> 00:39:35,549 Ma è questa la realtà 738 00:39:35,559 --> 00:39:37,759 ed è con questo che ho a che fare. 739 00:39:37,935 --> 00:39:39,919 Se non teniamo a galla questo studio, 740 00:39:40,644 --> 00:39:42,094 nessuno sopravvive. 741 00:39:42,965 --> 00:39:45,435 E... non pensare sia un problema solo mio. 742 00:39:45,465 --> 00:39:48,869 Uno studio gestito da minoranze che vince contratti senza gara 743 00:39:48,899 --> 00:39:50,949 non dura più di nove anni. Liz, 744 00:39:51,790 --> 00:39:54,490 i nostri affari, per il quaranta per cento, 745 00:39:55,097 --> 00:39:57,267 erano contratti governativi e se ne sono andati per sempre. 746 00:39:57,277 --> 00:39:59,154 - Ok. - Quindi ci stiamo diversificando. 747 00:39:59,164 --> 00:40:01,856 È così che sopravviviamo. È così che possiamo permetterci il pro bono, 748 00:40:01,866 --> 00:40:03,816 il lavoro volontario, tutto quanto. 749 00:40:03,826 --> 00:40:05,980 Stiamo costruendo un'azienda per il futuro, 750 00:40:05,990 --> 00:40:08,758 e non solo per i prossimi cinque anni, ma per i prossimi cinquant'anni. 751 00:40:08,768 --> 00:40:09,768 Adrian, 752 00:40:09,798 --> 00:40:12,679 parli come se ti stessi dando contro, e non è così. 753 00:40:12,839 --> 00:40:16,532 Dico solo che noi possiamo anche non voler riaprire questa ferita, 754 00:40:16,637 --> 00:40:18,387 ma qualcun altro lo farà. 755 00:40:35,863 --> 00:40:37,127 Hai parlato con i soci? 756 00:40:37,137 --> 00:40:38,436 - Sì. - Come è andata? 757 00:40:42,197 --> 00:40:45,481 - Che stai facendo? - Condivido informazioni con lo studio. 758 00:40:45,511 --> 00:40:48,061 - A proposito di cosa? - Degli stipendi. 759 00:40:48,454 --> 00:40:51,054 - Sai che non la prenderanno bene. - Già. 760 00:40:57,964 --> 00:41:00,864 Da me ha detto di volere lealtà, signor Peters. 761 00:41:01,888 --> 00:41:03,326 Bene, Marissa... 762 00:41:03,356 --> 00:41:05,056 è rimasta al mio fianco. 763 00:41:05,610 --> 00:41:08,763 Il capo dei Democratici ha cercato di mettermela contro e... 764 00:41:08,879 --> 00:41:10,329 lei si è rifiutata. 765 00:41:11,845 --> 00:41:15,195 Non si tratta di essere Democratici o Repubblicani, è... 766 00:41:15,495 --> 00:41:17,812 Nel Libro dei Proverbi, al capitolo 3, si dice: 767 00:41:17,822 --> 00:41:19,157 "Bontà e fedeltà 768 00:41:19,187 --> 00:41:21,200 mai ti abbandonino; 769 00:41:22,153 --> 00:41:24,000 legale intorno al tuo collo, 770 00:41:24,030 --> 00:41:26,380 scrivile sulla tavola del tuo cuore". 771 00:41:28,053 --> 00:41:29,053 Quindi... 772 00:41:29,491 --> 00:41:32,165 ecco cosa c'è scritto sulla tavola del mio cuore. 773 00:41:33,247 --> 00:41:34,847 Se non volete Marissa, 774 00:41:35,820 --> 00:41:37,370 allora non volete me. 775 00:41:40,071 --> 00:41:41,971 Grazie per averci informati. 776 00:41:42,961 --> 00:41:44,083 Stammi bene. 777 00:41:53,042 --> 00:41:54,092 Dannazione! 778 00:42:33,885 --> 00:42:36,445 Hanno stipendi più alti, cariche più alte. 779 00:42:36,475 --> 00:42:38,431 - Scusa, di chi parli? - Degli associati bianchi. 780 00:42:40,484 --> 00:42:41,598 La cosa non mi sorprende. 781 00:42:41,608 --> 00:42:44,420 - Date un'occhiata ai loro clienti. - Giusto, non si parla solo di Chumhum. 782 00:42:44,430 --> 00:42:46,357 Da quanto non abbiamo casi di violenza della polizia? 783 00:42:46,367 --> 00:42:47,693 E l'ufficio di Jenna? 784 00:42:47,703 --> 00:42:50,079 Glielo hanno tolto per darlo a Maia. 785 00:42:50,109 --> 00:42:51,877 Ma quella è solo una cosa temporanea. 786 00:42:51,887 --> 00:42:53,394 - Perché li difendi? - Infatti. 787 00:42:53,404 --> 00:42:54,906 Marissa ti sta rubando il lavoro. 788 00:42:54,934 --> 00:42:57,703 Oh, io so per certo che tutti gli associati bianchi 789 00:42:57,733 --> 00:43:00,216 stanno portando i loro casi a Marissa e non a te. 790 00:43:00,226 --> 00:43:03,439 E se devo saltare il triplo di qualcun altro per ottenere le sue stesse cose, 791 00:43:03,449 --> 00:43:04,949 beh, allora è razzismo. 792 00:43:06,281 --> 00:43:07,877 Qualcuno ha visto Marissa? 793 00:43:11,895 --> 00:43:13,526 Probabilmente è impegnata. 794 00:43:13,802 --> 00:43:14,926 Ma c'è Jay, se vuoi. 795 00:43:17,528 --> 00:43:18,528 Grazie. 796 00:43:19,752 --> 00:43:21,516 Ecco chi si è preso l'ufficio di Jenna. 797 00:43:21,659 --> 00:43:24,259 La cocca di papà con il fondo fiduciario. 798 00:43:33,140 --> 00:43:34,190 Era felice. 799 00:43:34,805 --> 00:43:36,122 Nessuno lo sapeva 800 00:43:36,152 --> 00:43:38,609 e anche a quelli che sapevano non importava. 801 00:43:38,630 --> 00:43:40,345 - Che succede? - Sabrina ha una sorella 802 00:43:40,355 --> 00:43:41,850 che sta cambiando sesso. 803 00:43:41,860 --> 00:43:45,752 La destra alternativa si è concentrata su di lei. L'hanno chiamata ritardata, 804 00:43:45,765 --> 00:43:47,626 perversa, castrata. 805 00:43:47,807 --> 00:43:49,515 Hanno pubblicato la sua foto ovunque. 806 00:43:49,525 --> 00:43:52,446 - Chi? Chi è stato? - Qualcuno che si fa chiamare P-Anon. 807 00:43:52,456 --> 00:43:55,490 Le hanno scritto con della vernice spray "Vattene o muori" sulla casa. 808 00:43:55,500 --> 00:43:59,117 Non so se ho più paura che qualcuno la uccida o che sia lei a suicidarsi. 809 00:43:59,127 --> 00:44:00,930 Sabrina vuole rilasciare una dichiarazione. 810 00:44:02,263 --> 00:44:04,538 Voglio invitare tutti ad andare a votare. 811 00:44:04,548 --> 00:44:06,036 Avevate ragione voi due. 812 00:44:06,046 --> 00:44:07,764 Non si può restare neutrali. 813 00:44:08,513 --> 00:44:09,513 No. 814 00:44:10,198 --> 00:44:11,198 Rachelle. 815 00:44:13,794 --> 00:44:16,719 Sei stata tu a scagliarti contro la sorella trans di Sabrina, vero? 816 00:44:16,729 --> 00:44:18,329 Perché? Ha funzionato? 817 00:44:18,374 --> 00:44:20,660 L'ha sconvolta. È quello che volevate? 818 00:44:20,670 --> 00:44:22,588 No, ma rilascerà una dichiarazione? 819 00:44:22,598 --> 00:44:24,125 Sì, è disgustata. 820 00:44:26,298 --> 00:44:29,148 Ha funzionato. Sabrina farà una dichiarazione. 821 00:44:30,039 --> 00:44:32,116 Avete messo voi le parole in bocca a P-Anon? 822 00:44:32,126 --> 00:44:35,953 - Certo che sì, proprio per questo motivo. - Avete diffamato la sorella trans. 823 00:44:35,963 --> 00:44:39,647 Dovevamo tirare dentro Sabrina. Altrimenti l'avrebbe fatto la destra alternativa. 824 00:44:39,657 --> 00:44:42,011 - Ma non l'hanno fatto. - Ancora, Diane. 825 00:44:42,566 --> 00:44:45,114 Abbiamo detto all'inizio che avremmo fatto qualsiasi cosa funzionasse. 826 00:44:45,124 --> 00:44:46,432 Beh, questo funziona. 827 00:44:46,442 --> 00:44:49,181 Sabrina farà registrare 200mila ragazzi per il voto. 828 00:44:49,191 --> 00:44:50,741 E negli Stati giusti. 829 00:44:51,238 --> 00:44:52,388 Va benissimo. 830 00:44:52,600 --> 00:44:53,800 Ottimo lavoro. 831 00:45:03,039 --> 00:45:04,398 Ok, d'accordo. 832 00:45:04,408 --> 00:45:06,827 Ok, ok. D'accordo. 833 00:45:06,837 --> 00:45:10,164 Non possiamo discutere le vostre perplessità se non vi sentiamo. 834 00:45:10,409 --> 00:45:12,083 Kevin, tu per primo. Dimmi. 835 00:45:12,289 --> 00:45:14,135 Perché buona parte dei nuovi assunti è bianca? 836 00:45:14,145 --> 00:45:17,494 Abbiamo fatto delle offerte a dei laureati afro-americani, 837 00:45:17,504 --> 00:45:20,524 che hanno deciso di non trasferirsi a Chicago. Tutto qui. 838 00:45:20,534 --> 00:45:22,871 Ma i nuovi associati bianchi guadagnano di più dei neri. 839 00:45:22,881 --> 00:45:25,763 Gli stipendi si riferiscono all'anzianità, Lucca. 840 00:45:25,888 --> 00:45:29,407 Sembra che gli assunti bianchi quest'anno abbiano più esperienza. 841 00:45:29,417 --> 00:45:31,729 Gli avvocati bianchi favoriscono gli impiegati bianchi. 842 00:45:31,941 --> 00:45:34,657 Guardate gli investigatori, gli avvocati bianchi vogliono sempre Marissa. 843 00:45:34,667 --> 00:45:37,427 - Ok, faremo delle ricerche. C'è altro? - Certo che le faremo. 844 00:45:37,437 --> 00:45:39,839 Cosa ci dite di quello che è successo con Maia? 845 00:45:39,849 --> 00:45:41,467 Ok, non sovraccarichiamo i soci. 846 00:45:41,477 --> 00:45:45,411 Se intendete la questione dell'ufficio, le è stato assegnato per il lavoro con... 847 00:45:45,421 --> 00:45:48,671 No. Intendiamo il suo arresto per detenzione di droga. 848 00:45:48,918 --> 00:45:52,080 Alan North è stato licenziato dopo un arresto. 849 00:45:52,210 --> 00:45:55,810 Maia Rindell viene arrestata, processata, arrestata di nuovo, 850 00:45:55,946 --> 00:45:58,126 e la sospendete per una settimana. 851 00:45:58,136 --> 00:46:00,936 - Ogni caso è diverso, Kevin. - Lei è bianca. 852 00:46:00,982 --> 00:46:02,419 - Per questo è diverso? - Aspetta. 853 00:46:02,429 --> 00:46:05,252 Non abbiamo ancora deciso se sospenderla o no. 854 00:46:05,262 --> 00:46:08,305 Stiamo valutando i fatti e voteremo oggi per decidere. 855 00:46:08,315 --> 00:46:09,964 Qualcosa è cambiato. 856 00:46:10,024 --> 00:46:13,384 - Lo sentiamo tutti. - Apprezziamo tutte le vostre opinioni. 857 00:46:13,817 --> 00:46:16,806 Discuteremo tutto quello che ci avete riferito con attenzione, 858 00:46:16,816 --> 00:46:19,066 e vi risponderemo appena possibile. 859 00:46:20,656 --> 00:46:22,282 Continuerai a incontrarle? 860 00:46:22,292 --> 00:46:23,292 Sì. 861 00:46:23,911 --> 00:46:24,911 Anche io. 862 00:46:25,361 --> 00:46:26,361 Perché? 863 00:46:26,708 --> 00:46:28,008 Sono efficienti. 864 00:46:28,699 --> 00:46:29,912 - Già. - Fottiti. 865 00:46:29,922 --> 00:46:31,986 - Che cazzo ho fatto? - Come se non lo sapessi. 866 00:46:31,996 --> 00:46:33,379 Kevin, non parlarmi così. 867 00:46:33,389 --> 00:46:35,437 Credi davvero che dovresti guadagnare più di me? 868 00:46:35,447 --> 00:46:36,897 Non decido mica io. 869 00:46:54,540 --> 00:46:55,540 Ok. 870 00:46:56,135 --> 00:46:59,748 Avevamo detto che ci saremmo riuniti di nuovo, e ci siamo riuniti. 871 00:47:00,365 --> 00:47:02,183 - Eccoci qua. - Cosa succede? 872 00:47:02,193 --> 00:47:06,045 Un po' di persone credono che la punizione di Maia sia incoerente. 873 00:47:06,055 --> 00:47:07,731 Quindi voteremo adesso. 874 00:47:07,741 --> 00:47:10,244 Io propongo di fare la stessa cosa di Alan North. 875 00:47:10,356 --> 00:47:12,512 La solleviamo dalla sua posizione per giusta causa. 876 00:47:12,522 --> 00:47:13,962 Aspettate un attimo. 877 00:47:13,972 --> 00:47:16,426 Credevo avessimo deciso la punizione per Maia. 878 00:47:16,436 --> 00:47:18,017 Una settimana di sospensione. 879 00:47:18,027 --> 00:47:20,788 No, avevamo detto di aspettare il test antidroga. 880 00:47:20,798 --> 00:47:22,363 Quali risultati ha dato? 881 00:47:22,373 --> 00:47:25,641 - Era negativo. - No, era incerto. 882 00:47:25,651 --> 00:47:27,783 Io dico di votare, adesso. 883 00:47:27,793 --> 00:47:30,695 Le regole del governo societario dicono di mettere ai voti 884 00:47:30,705 --> 00:47:33,555 se un associato deve essere licenziato o meno. 885 00:47:34,083 --> 00:47:35,299 Io voto per il licenziamento. 886 00:47:35,309 --> 00:47:38,299 Ma non abbiamo alcuna prova che abbia usato le droghe. 887 00:47:38,309 --> 00:47:41,347 Come minimo ha mostrato di aver preso una decisione sbagliata. 888 00:47:41,357 --> 00:47:45,688 Portare in giro droghe ottenute di categoria C ottenute illegalmente in macchina? 889 00:47:45,698 --> 00:47:48,798 Allora anche io dovrei essere licenziata per giusta causa. 890 00:47:49,292 --> 00:47:51,997 Ho trasportato della psilocibina ottenuta illegalmente, 891 00:47:52,007 --> 00:47:53,910 una droga di categoria C, nella mia macchina. 892 00:47:53,920 --> 00:47:55,599 Se dobbiamo essere coerenti, 893 00:47:55,609 --> 00:47:56,975 anch'io dovrei andarmene. 894 00:47:56,985 --> 00:48:00,457 Tu sei un socio, Diane, hai protezioni, un associato no. 895 00:48:00,662 --> 00:48:03,011 E ricordo che hai votato contro Alan. 896 00:48:03,118 --> 00:48:04,639 Votiamo ora. 897 00:48:04,649 --> 00:48:07,018 Ma, Adrian, perché abbiamo tanta fretta? 898 00:48:07,028 --> 00:48:10,173 Un gruppo di associati si è lamentato della disuguaglianza negli stipendi, 899 00:48:10,183 --> 00:48:12,238 nella decisione sulle infrazioni, Diane. 900 00:48:12,248 --> 00:48:14,618 Credono che le disuguaglianze siano basate sulla razza. 901 00:48:14,628 --> 00:48:16,602 - Ma non è vero. - L'ho detto anche io. 902 00:48:16,770 --> 00:48:19,271 Ma la differenza è che non ci ho creduto. 903 00:48:19,281 --> 00:48:21,461 Allora perché non hai detto qualcosa prima? 904 00:48:21,471 --> 00:48:23,723 Stiamo parlando della vita di una ragazza, per Dio. 905 00:48:23,733 --> 00:48:27,662 Ok, ok. Cerchiamo di non risolvere i problemi razziali 906 00:48:27,903 --> 00:48:29,779 in commissione disciplinare. 907 00:48:29,789 --> 00:48:30,789 Ok. 908 00:48:31,271 --> 00:48:34,368 Dovremmo sospendere Maia Rindell per una settimana, 909 00:48:34,378 --> 00:48:36,017 o dovremmo essere coerenti? 910 00:48:36,027 --> 00:48:37,077 Oh, ma dai. 911 00:48:37,087 --> 00:48:40,337 Hai ragione, ritiro. O dovremmo licenziarla per giusta causa? 912 00:48:41,274 --> 00:48:43,474 Coloro a favore della sospensione. 913 00:48:46,808 --> 00:48:48,608 Cinque per la sospensione. 914 00:48:49,362 --> 00:48:52,962 Coloro in favore della rimozione di Maia dalla sua posizione. 915 00:49:02,994 --> 00:49:04,976 Sei per la rimozione. 916 00:49:08,017 --> 00:49:09,017 Adrian. 917 00:49:10,732 --> 00:49:11,782 Mi astengo. 918 00:50:12,159 --> 00:50:13,209 Entra pure. 919 00:50:17,755 --> 00:50:19,055 È tutto a posto? 920 00:50:22,043 --> 00:50:23,072 No. 921 00:50:36,507 --> 00:50:38,757 La commissione disciplinare ha votato. 922 00:50:43,281 --> 00:50:44,281 E? 923 00:50:48,695 --> 00:50:50,245 Sei stata licenziata. 924 00:51:36,201 --> 00:51:39,773 Grazie di aver chiamato "Consulta un avvocato". Sono Maia. 925 00:51:39,957 --> 00:51:40,820 {\an8}NELLE PROSSIME PUNTATE 926 00:51:40,045 --> 00:51:42,903 - Là fuori c'è un sacco di rancore. - E ora si stanno dividendo 927 00:51:42,913 --> 00:51:44,283 in fazioni razziali. 928 00:51:44,735 --> 00:51:47,235 Sono qui per assicurarmi che ogni voto conti. 929 00:51:47,531 --> 00:51:48,657 {\an8}LORO NON FANNO NIENTE, NOI CI FACCIAMO! 930 00:51:47,789 --> 00:51:49,591 - Fa campagna elettorale. - È una maglietta! 931 00:51:49,601 --> 00:51:52,580 Signore, potrà votare a patto che si tolga la maglietta. 932 00:51:54,387 --> 00:51:55,416 {\an8}I GIUBBOTTI GIALLI INTIMIDISCONO I VOTANTI 933 00:51:54,862 --> 00:51:56,797 Non tutte le persone sono uguali. 934 00:51:57,730 --> 00:52:00,466 - Questa a me sembra una rivolta. - Oh, mio Dio! 935 00:52:00,590 --> 00:52:01,795 Distruggeteli! 936 00:52:05,384 --> 00:52:07,082 Qua sembra "Il signore delle mosche"! 937 00:52:07,946 --> 00:52:12,168 R3sist [t.me/r3sist]