1
00:00:18,132 --> 00:00:20,237
Sarà colpa del riscaldamento globale?
2
00:00:20,247 --> 00:00:22,487
Credo sia proprio Chicago a essere così.
3
00:00:22,507 --> 00:00:24,657
Dovremmo trasferirci a San Diego.
4
00:00:29,290 --> 00:00:30,697
Non sembra stia andando bene.
5
00:00:32,669 --> 00:00:33,735
Se la caverà.
6
00:00:36,344 --> 00:00:37,714
E qual è attualmente
7
00:00:37,775 --> 00:00:39,792
la situazione delle
tue accuse per droga?
8
00:00:39,802 --> 00:00:42,084
- Sotto esame.
- Perdonami, Maia, ma...
9
00:00:42,371 --> 00:00:44,828
in quanto socio dirigente,
devo chiedertelo.
10
00:00:45,248 --> 00:00:48,298
- Hai un problema con la droga?
- No. Dio mio, no.
11
00:00:48,326 --> 00:00:51,187
La droga mi è stata data
forzatamente da Roland Blum.
12
00:00:51,197 --> 00:00:53,759
Ed è la stessa droga che la
polizia ha trovato nella tua auto?
13
00:00:53,769 --> 00:00:54,812
Sì.
14
00:00:54,822 --> 00:00:56,890
Data forzatamente, non piazzata?
15
00:00:57,389 --> 00:00:59,350
Quindi, se non ti drogavi,
16
00:00:59,360 --> 00:01:01,895
perché gli hai permesso di
darti qualcosa forzatamente?
17
00:01:03,195 --> 00:01:06,495
Non so quanta esperienza
abbiate con Roland Blum. Il...
18
00:01:07,184 --> 00:01:09,334
Il manuale se ne va alle ortiche.
19
00:01:09,486 --> 00:01:12,273
E questo include anche lanciare un
computer contro una porta a vetri?
20
00:01:12,283 --> 00:01:15,169
Effettivamente ogni tanto capita
a tutti di perdere la calma.
21
00:01:15,179 --> 00:01:16,779
Non ho perso la calma.
22
00:01:17,266 --> 00:01:19,223
Blum pensava di potermi intimidire
23
00:01:19,233 --> 00:01:22,082
e dovevo fargli capire
che non ero intimidita.
24
00:01:22,243 --> 00:01:24,830
- Ci saranno modi migliori per farlo.
- È vero.
25
00:01:25,308 --> 00:01:26,628
Mi dispiace.
26
00:01:26,908 --> 00:01:30,258
Ho acconsentito a ripagare
entrambi i computer e i vetri,
27
00:01:30,696 --> 00:01:33,470
e prometto che non succederà mai più.
28
00:01:35,205 --> 00:01:37,042
Ok. Grazie, Maia.
29
00:01:37,052 --> 00:01:38,052
Grazie.
30
00:01:42,162 --> 00:01:44,229
Allora? Che ne pensiamo?
31
00:01:45,522 --> 00:01:46,925
Licenziamola.
32
00:01:46,935 --> 00:01:48,025
- Cosa?
- Concordo.
33
00:01:48,035 --> 00:01:51,448
Abbiamo licenziato Alan North il mese
scorso per delle accuse di droga identiche.
34
00:01:51,458 --> 00:01:52,927
Non identiche.
35
00:01:52,937 --> 00:01:54,586
- Lui si drogava.
- Non ci sono prove.
36
00:01:54,596 --> 00:01:56,099
È solo un fermo
37
00:01:56,109 --> 00:01:58,059
e Maia non ha mai avuto altri problemi.
38
00:01:58,069 --> 00:02:00,927
In realtà non è vero,
due anni fa è stata arrestata.
39
00:02:00,937 --> 00:02:02,699
Per i crimini di suo padre.
40
00:02:02,709 --> 00:02:05,834
- Ma poi è risultata non colpevole.
- Ma non dovremmo essere coerenti?
41
00:02:06,275 --> 00:02:10,522
Mi sono schierata contro il licenziamento
di Alan North per il suo arresto per droga.
42
00:02:10,532 --> 00:02:14,664
Ma si è deciso il contrario per seguire, come
da accordi, una politica di tolleranza zero.
43
00:02:14,674 --> 00:02:19,017
- Tolleranza zero per chi si droga...
- Non credo si sia parlato di distinzioni.
44
00:02:19,027 --> 00:02:20,432
È una distinzione enorme.
45
00:02:21,769 --> 00:02:23,515
Un attimo, un attimo...
46
00:02:23,831 --> 00:02:25,137
un attimo, un attimo.
47
00:02:25,147 --> 00:02:27,786
Visioneremo tutte le prove contro Maia
48
00:02:27,796 --> 00:02:30,017
e poi decideremo se
sospenderla per una settimana.
49
00:02:30,027 --> 00:02:31,725
Quindi gliela faremo passare liscia?
50
00:02:31,735 --> 00:02:33,556
Non si tratta di passarla liscia.
51
00:02:33,566 --> 00:02:35,716
- So come funziona.
- Bisogna fare i dovuti controlli.
52
00:02:35,726 --> 00:02:38,110
Mettiamo la questione da
parte per poterla insabbiare.
53
00:02:38,120 --> 00:02:41,995
No. Torniamo tra quattro
giorni qui e votiamo.
54
00:02:42,627 --> 00:02:44,377
Verranno ascoltati tutti.
55
00:02:45,159 --> 00:02:46,259
- Ok?
- Ok.
56
00:02:47,860 --> 00:02:49,743
- Allora? Vieni con me?
- Per dirlo a Maia?
57
00:02:49,753 --> 00:02:52,012
No, alla riunione di mezzogiorno.
58
00:02:52,022 --> 00:02:54,022
La tua ribellione di sinistra?
59
00:02:54,199 --> 00:02:56,032
Fidati, Liz, ne sarai colpita.
60
00:02:56,042 --> 00:02:59,435
Ho avuto la mia dose
di rabbia di sinistra.
61
00:02:59,445 --> 00:03:01,039
Sì, beh...
62
00:03:01,049 --> 00:03:02,974
Questo è diverso.
63
00:03:03,631 --> 00:03:05,131
Ok, fammici pensare.
64
00:03:13,349 --> 00:03:14,999
Devo chiudere la porta?
65
00:03:19,807 --> 00:03:20,957
Sono fottuta?
66
00:03:21,160 --> 00:03:23,160
Wow, Maia. Come sei cresciuta.
67
00:03:23,552 --> 00:03:25,052
No, non sei fottuta.
68
00:03:25,644 --> 00:03:28,750
Boseman sta facendo il minimo
indispensabile per chiudere questa cosa.
69
00:03:28,911 --> 00:03:31,377
Un test antidroga e
un'indagine standard.
70
00:03:31,387 --> 00:03:33,600
- Un test antidroga.
- Sì, è lo standard.
71
00:03:33,610 --> 00:03:36,415
Ma hai i voti a tuo favore,
quindi non preoccuparti.
72
00:03:36,933 --> 00:03:40,133
Le cose torneranno alla
normalità tra quattro giorni.
73
00:03:41,834 --> 00:03:43,482
Mi dispiace per tutto, Diane.
74
00:03:43,492 --> 00:03:47,041
No, no, no. Avresti dovuto avere
qualcuno che ti controllasse con Blum.
75
00:03:47,051 --> 00:03:49,937
- È stato un errore mio.
- Beh, è stato educativo.
76
00:03:52,173 --> 00:03:53,556
Che strana coppia.
77
00:03:53,566 --> 00:03:56,516
È vero. Stanno passando un
sacco di tempo insieme.
78
00:03:56,526 --> 00:03:59,698
Credo che Julius la stia aiutando
con qualche problema legale.
79
00:03:59,898 --> 00:04:01,923
No, non ritrattare la
tua posizione pro-vita,
80
00:04:01,933 --> 00:04:03,970
è per questo che ti vogliono
come giudice federale.
81
00:04:03,980 --> 00:04:05,644
Non pensi sia troppo controversa?
82
00:04:05,654 --> 00:04:08,339
È controversa qui,
perché sono tutti pro-scelta.
83
00:04:08,349 --> 00:04:10,333
Ma tu sei nella Società Legale Storica.
84
00:04:10,425 --> 00:04:13,691
È praticamente la nuova Società
Federalista, vogliono dei veri credenti.
85
00:04:13,701 --> 00:04:15,664
Quindi dovrei semplicemente parlarne?
86
00:04:15,674 --> 00:04:18,490
- Dell'aborto?
- No, parla della tua biografia.
87
00:04:18,500 --> 00:04:19,917
Parla per sottintesi.
88
00:04:19,927 --> 00:04:21,394
Hai dodici figli.
89
00:04:21,404 --> 00:04:23,382
- Sei.
- Quello che è. Sei cattolico,
90
00:04:23,392 --> 00:04:25,372
e vivi secondo quella filosofia.
91
00:04:25,382 --> 00:04:26,686
Che vuoi dire?
92
00:04:26,696 --> 00:04:29,725
Vai a Messa una volta a settimana
e hai un figlio disabile.
93
00:04:29,735 --> 00:04:31,546
Davvero? Dovrei semplicemente parlarne?
94
00:04:31,556 --> 00:04:33,906
Stai scherzando? Adorano queste cose.
95
00:04:33,929 --> 00:04:36,725
Julius, hai la sindrome di Stoccolma.
96
00:04:36,735 --> 00:04:40,095
Sei con i liberali da così tanto tempo che
non sai più per cosa fare il falso modesto.
97
00:04:40,105 --> 00:04:41,583
Tu non sei una di quei liberali?
98
00:04:41,593 --> 00:04:43,750
Certo, ma mio padre mi ha contagiata.
99
00:04:43,760 --> 00:04:46,371
Tratta la politica come negli scacchi,
in cui è più importante vincere
100
00:04:46,381 --> 00:04:48,142
che rendere le vite migliori.
101
00:04:49,520 --> 00:04:51,625
- Sei spassosissima.
- Ricominciamo.
102
00:04:52,420 --> 00:04:54,497
Quando ti chiederanno della
tua famiglia cosa dirai?
103
00:04:54,507 --> 00:04:57,053
Beh, in quanto padre di sei figli,
104
00:04:57,063 --> 00:04:59,663
uno dei quali con la
distrofia muscolare,
105
00:04:59,823 --> 00:05:02,573
sono ben conscio dei
problemi della famiglia
106
00:05:02,629 --> 00:05:05,485
e questo è uno dei motivi per
cui appoggio Donald Trump.
107
00:05:05,495 --> 00:05:07,103
Trump ha perso punti nelle periferie
108
00:05:07,113 --> 00:05:10,878
ma l'appoggio degli evangelisti delle zone
rurali è forte ed è difficile che scenda,
109
00:05:10,888 --> 00:05:14,133
viste le nomine per la Corte e il
controllo dei media di destra.
110
00:05:14,143 --> 00:05:15,744
Se andate alla tabella tre,
111
00:05:15,754 --> 00:05:19,970
potrete vedere che, guardando al 2020,
dobbiamo cambiare il nostro obiettivo.
112
00:05:19,980 --> 00:05:22,604
Michigan, Pennsylvania,
113
00:05:22,614 --> 00:05:23,614
Wisconsin.
114
00:05:25,472 --> 00:05:27,562
Trump ha vinto le elezioni del 2016
115
00:05:27,572 --> 00:05:29,072
per colpa di questi...
116
00:05:29,174 --> 00:05:32,074
79.646 voti.
117
00:05:33,445 --> 00:05:37,876
Sono bastati per avere i 46 voti elettorali
che l'hanno fatto entrare nella Casa Bianca.
118
00:05:37,886 --> 00:05:40,247
Ha perso il voto popolare
di quasi tre milioni.
119
00:05:40,257 --> 00:05:42,940
A proposito di questo, non dovremmo
cambiare l'obiettivo di Valerie?
120
00:05:42,950 --> 00:05:44,150
Che vuoi dire?
121
00:05:44,196 --> 00:05:47,642
Beh, ci ha sfidate a trovare un modo
122
00:05:48,231 --> 00:05:51,662
per ridurre di nove punti il
grado di approvazione di Trump.
123
00:05:51,672 --> 00:05:53,395
Ma non è un po' troppo?
124
00:05:53,665 --> 00:05:56,765
Non sarebbe meglio concentrarsi
su questi voti necessari?
125
00:05:56,828 --> 00:05:58,692
Non dovremmo chiedere prima a Valerie?
126
00:06:00,139 --> 00:06:02,422
- Ha lasciato le redini a noi.
- Allora facciamolo.
127
00:06:02,432 --> 00:06:04,271
- Posso dare un suggerimento?
- Vai.
128
00:06:04,281 --> 00:06:05,365
Isabella Burns.
129
00:06:05,819 --> 00:06:10,287
Lavoro nel campo dell'innovazione dei social
media, cercando di capire i gusti nel Paese.
130
00:06:10,451 --> 00:06:12,821
E se volete muovere 79.000 voti
131
00:06:12,831 --> 00:06:15,681
in Michigan, Wisconsin e Pennsylvania,
132
00:06:16,689 --> 00:06:18,919
bisogna usare la macchina del
fango contro una popstar.
133
00:06:18,929 --> 00:06:21,648
- E che c'entrano le popstar?
- Guarda Taylor Swift.
134
00:06:21,658 --> 00:06:24,706
Ha appoggiato un candidato
e in sole 24 ore,
135
00:06:24,716 --> 00:06:27,816
si sono registrati 65.000
nuovi giovani per votare.
136
00:06:28,047 --> 00:06:30,244
Alle elezioni c'erano mezzo
milione di votanti in più.
137
00:06:30,254 --> 00:06:33,922
Quindi ci serve un influencer che
sia importante in questi tre Stati.
138
00:06:33,932 --> 00:06:35,473
E chi può essere?
139
00:06:35,483 --> 00:06:38,375
Ci serve anche un influencer
che possiamo influenzare.
140
00:06:39,307 --> 00:06:40,307
Diane.
141
00:06:46,910 --> 00:06:49,960
- Avete già in mente qualcuno, dico bene?
- Beh...
142
00:06:50,145 --> 00:06:51,995
Sì. Uno dei vostri clienti.
143
00:06:53,245 --> 00:06:55,595
La stella del country, Sabrina Wynne.
144
00:06:56,343 --> 00:06:59,657
Il suo tasso di gradimento è pari o
superiore a 56 in quei tre Stati.
145
00:06:59,667 --> 00:07:02,617
Specialmente nella fascia
d'età tra i 18 e i 32.
146
00:07:03,647 --> 00:07:07,657
- Ne avevate già parlato prima?
- Abbiamo studiato le nostre liste clienti.
147
00:07:07,687 --> 00:07:09,087
E voi avete vinto.
148
00:07:15,126 --> 00:07:17,032
È il mio giorno libero,
spero sia importante.
149
00:07:17,042 --> 00:07:20,118
Scusami tanto! Hai un momento?
Mi serve un consiglio.
150
00:07:20,148 --> 00:07:22,764
- Com'è andata l'udienza disciplinare?
- Bene, credo.
151
00:07:22,774 --> 00:07:25,258
Cioè... vogliono farmi
fare un test antidroga.
152
00:07:25,268 --> 00:07:29,434
Non ne ho mai fatti prima. Esistono dei
falsi positivi? Devo preoccuparmene?
153
00:07:29,464 --> 00:07:30,964
Sai, per colpa di...
154
00:07:31,136 --> 00:07:33,586
un muffin al limone e semi di papavero?
155
00:07:33,749 --> 00:07:35,903
No. I semi di papavero
sono talmente pochi
156
00:07:35,913 --> 00:07:38,261
che non vengono rilevati.
Andrà tutto bene.
157
00:07:38,271 --> 00:07:40,075
Ma cerca di non farti arrestare più.
158
00:07:40,085 --> 00:07:42,035
Sì, ma... per quanto tempo...
159
00:07:42,170 --> 00:07:45,685
i test rilevano la presenza di una
sostanza come i semi di papavero?
160
00:07:45,715 --> 00:07:47,224
Al massimo una settimana.
161
00:07:47,234 --> 00:07:49,265
Avevi della droga nell'auto, Maia.
162
00:07:49,295 --> 00:07:51,655
- Non ti droghi mica!
- Che sollievo!
163
00:07:51,685 --> 00:07:53,400
Vorrei uscire a ubriacarmi
164
00:07:53,430 --> 00:07:56,278
Anche io. Siamo reduci da
una lezione "Io e mamma".
165
00:07:56,308 --> 00:07:58,653
- Oh, Signore!
- Abbiamo battuto le mani, cantato...
166
00:07:58,663 --> 00:08:00,486
e suonato il tamburello.
167
00:08:00,812 --> 00:08:02,704
Quasi peggio della mia giornata!
168
00:08:09,576 --> 00:08:10,620
Ciao!
169
00:08:10,650 --> 00:08:12,368
No, aspetta, sono 12 strofe.
170
00:08:13,961 --> 00:08:15,411
È stato un piacere.
171
00:08:21,290 --> 00:08:22,290
Ci sei?
172
00:08:24,879 --> 00:08:27,879
Tu vorresti che qualcuno
ti desse retta, eh?
173
00:08:29,133 --> 00:08:31,583
È tutto a posto, ha appena riattaccato.
174
00:08:34,685 --> 00:08:37,273
Fa freddo. Dovresti
mettergli una sciarpa.
175
00:08:37,303 --> 00:08:39,847
- Lui le odia le sciarpe.
- Te l'ha detto lui?
176
00:08:40,627 --> 00:08:43,895
Quando arrivi a casa, dagli del paracetamolo,
così non gli viene il raffreddore.
177
00:08:43,905 --> 00:08:46,385
Peccato che il paracetamolo
non funzioni così.
178
00:08:46,395 --> 00:08:49,070
Mi sa che non è da tanto
che fai la babysitter, eh?
179
00:08:51,974 --> 00:08:53,879
L'ho trovato al supermercato.
180
00:08:53,909 --> 00:08:55,609
Al reparto frutta secca.
181
00:08:56,460 --> 00:08:58,060
Adoro la frutta secca.
182
00:08:58,728 --> 00:09:00,128
Mi prendi in giro?
183
00:09:01,340 --> 00:09:02,978
Ok, bimbo di chissà chi.
184
00:09:03,008 --> 00:09:04,008
Andiamo.
185
00:09:04,215 --> 00:09:06,465
È ora di metterti all'asta su eBay.
186
00:09:10,403 --> 00:09:12,503
- Conoscete quella donna?
- No.
187
00:09:14,098 --> 00:09:15,998
È venuta qui con il bambino?
188
00:09:17,000 --> 00:09:19,381
Sì, senta, non sono sicura
di cosa stia succedendo...
189
00:09:19,391 --> 00:09:21,559
ma questa donna dice di
non essere la babysitter,
190
00:09:21,569 --> 00:09:23,782
però lei è afroamericana,
mentre il bambino è bianco.
191
00:09:23,792 --> 00:09:26,456
No, non sono razzista,
ma sono preoccupata che...
192
00:09:26,466 --> 00:09:28,037
Che cavolo, mi ha vista!
193
00:09:28,067 --> 00:09:29,975
- Oh, mio Dio.
- Parlava di droghe,
194
00:09:29,985 --> 00:09:32,522
le droghe che l'amica
aveva in macchina e io...
195
00:09:32,532 --> 00:09:35,069
ho sempre detto che è meglio
prevenire che curare.
196
00:09:35,079 --> 00:09:37,449
- Ma questa è pazza?
- È sulla trentina...
197
00:09:37,470 --> 00:09:39,318
abiti larghi, scarpe costose...
198
00:09:39,328 --> 00:09:42,339
E ha detto che ha trovato il
bambino al supermercato. Grazie.
199
00:09:42,349 --> 00:09:44,861
Signora, dovrebbe aspettare
l'arrivo della polizia.
200
00:09:44,871 --> 00:09:47,409
- Dovrebbe darsi una controllata, cazzo.
- Ok, non dica parolacce.
201
00:09:47,419 --> 00:09:49,912
Ho la sua targa e ho fornito la
sua descrizione alla polizia.
202
00:09:49,922 --> 00:09:50,972
Che cavolo!
203
00:09:51,194 --> 00:09:54,738
- Non se andrà con il bambino.
- Con mio figlio? Certo che sì, cazzo!
204
00:09:54,758 --> 00:09:57,514
- Non è suo figlio!
- Giù le mani dal passeggino.
205
00:09:57,544 --> 00:10:00,255
- Ok, aiuto! Sta per rapire un bambino!
- Signora...
206
00:10:00,265 --> 00:10:02,465
- Si fermi!
- Si sposti dalla mia auto, cazzo.
207
00:10:02,475 --> 00:10:04,282
- Oppure dovrò...
- Aiuto!
208
00:10:04,312 --> 00:10:06,408
- Lo metta giù. Aiuto!
- La smetta!
209
00:10:06,438 --> 00:10:08,038
- Bene.
- Fantastico!
210
00:10:08,248 --> 00:10:09,298
Eccoci qua.
211
00:11:29,488 --> 00:11:32,369
The Good Fight 3x04
[t.me/r3sist]
212
00:11:55,345 --> 00:11:59,017
Ho conosciuto abbastanza giudici
da entrambe le parti dell'aula,
213
00:11:59,047 --> 00:12:02,097
per capire quanto sia
importante il vostro lavoro.
214
00:12:02,327 --> 00:12:03,961
Quanto sia importante...
215
00:12:03,991 --> 00:12:07,969
fermare la tendenza dei giudici
liberali a legiferare dai tribunali.
216
00:12:07,999 --> 00:12:11,635
Sono membro della congregazione
dell'Immacolata Concezione da...
217
00:12:11,665 --> 00:12:12,965
vent'anni ormai.
218
00:12:13,296 --> 00:12:15,646
E anche i miei figli. Ho sei figli...
219
00:12:15,993 --> 00:12:19,043
E quando faccio l'arbitro
nei tornei parrocchiali,
220
00:12:19,321 --> 00:12:20,721
Ammonisco i falli.
221
00:12:21,601 --> 00:12:22,851
Non segno goal.
222
00:12:23,497 --> 00:12:26,765
Julius, da anni eserciti in uno
studio apertamente liberale,
223
00:12:26,795 --> 00:12:28,846
responsabile di alcune tra le cause più
224
00:12:28,856 --> 00:12:31,425
dannose intentate alla
polizia per brutalità.
225
00:12:31,455 --> 00:12:33,855
Come si sposa questo con le tue idee?
226
00:12:33,941 --> 00:12:36,403
Il fatto che abbia lavorato per
anni con dei liberali, senza
227
00:12:36,413 --> 00:12:39,024
compromettere i miei
principi personali...
228
00:12:39,054 --> 00:12:42,596
la dice lunga su quanto io sia devoto
ai miei precetti conservatori.
229
00:12:42,626 --> 00:12:44,280
- Ottimo lavoro.
- Grazie.
230
00:12:44,290 --> 00:12:45,390
Una domanda.
231
00:12:45,430 --> 00:12:48,844
Ti abbiamo dato i curricula di 5
consulenti. Non ti sono piaciuti?
232
00:12:48,870 --> 00:12:50,870
No, no, no, tutti eccezionali.
233
00:12:50,986 --> 00:12:52,736
Ma ammetterai che sono...
234
00:12:52,839 --> 00:12:54,485
- un po' cari.
- Già...
235
00:12:54,965 --> 00:12:56,384
Avrei dovuto avvertirti.
236
00:12:56,394 --> 00:12:59,547
- Ti faremo aiutare dal partito.
- No, no, no, va bene così.
237
00:13:00,929 --> 00:13:05,212
Sei un candidato eccellente, Julius, vorrei
affrontassi la cosa con lo spirito adatto.
238
00:13:05,893 --> 00:13:08,955
E avere come consulente la figlia di Eli
Gold, non va nella giusta direzione.
239
00:13:11,439 --> 00:13:13,461
Beh, lei non influenza le mie idee.
240
00:13:13,485 --> 00:13:15,606
Il padre è un mercenario
assoldato dall'avversario.
241
00:13:15,616 --> 00:13:18,616
- Ma lei no.
- Beh, di sicuro gli dirà ogni cosa.
242
00:13:19,404 --> 00:13:21,801
Mi dispiace, Julius,
ma devi sbarazzartene.
243
00:13:23,737 --> 00:13:25,187
E se non lo facessi?
244
00:13:25,925 --> 00:13:30,625
Beh, il nostro più grande timore è di
nominare un voltagabbana, quindi...
245
00:13:30,877 --> 00:13:32,627
Non è cosa di poco conto.
246
00:13:33,811 --> 00:13:35,811
Pensaci... e poi facci sapere.
247
00:13:43,790 --> 00:13:46,590
- Hai spaccato! Cos'ha detto Brock?
- Quando?
248
00:13:46,994 --> 00:13:49,135
- Adesso?
- Sì, quando ti ha chiamato in disparte.
249
00:13:49,145 --> 00:13:51,595
- Affare fatto?
- Non ha detto niente.
250
00:13:52,725 --> 00:13:55,775
Gli servono solo un paio
di giorni per ragionarci.
251
00:13:56,664 --> 00:13:57,664
Ok.
252
00:14:09,224 --> 00:14:11,684
STUPIDA, STUPIDA STRONZA.
SIETE TUTTE FUORI DI TESTA.
253
00:14:13,961 --> 00:14:16,422
TI STA BENE!
#MWBLACK
254
00:14:21,449 --> 00:14:23,375
- Ciao!
- Possiamo parlare un attimo?
255
00:14:23,385 --> 00:14:25,035
Sì, certo. Che succede?
256
00:14:26,504 --> 00:14:28,826
Allora, ho fatto qualche
ricerca su internet, ma...
257
00:14:28,836 --> 00:14:32,436
sono un po' confusa in materia,
perciò volevo chiederlo a te.
258
00:14:33,772 --> 00:14:34,772
Che c'è?
259
00:14:35,110 --> 00:14:38,060
Niente, è che continuo a
ricevere delle email...
260
00:14:42,754 --> 00:14:45,777
{\an8}DEVI MORIRE TU E QUELLE COME TE.
SEI UNA STRONZA!
261
00:14:42,982 --> 00:14:44,829
Di solito sono io che le ricevo.
262
00:14:44,839 --> 00:14:45,889
Ok, quindi?
263
00:14:46,683 --> 00:14:48,033
Di che si tratta?
264
00:14:49,097 --> 00:14:51,181
Ok, so che suonerà molto male, ma...
265
00:14:51,211 --> 00:14:53,657
Avrei bisogno di sapere
per quanto tempo...
266
00:14:53,687 --> 00:14:57,587
restano identificabili alcune
sostanze all'interno del corpo umano.
267
00:14:59,845 --> 00:15:02,400
Non c'entrano niente i
semi di papavero, eh?
268
00:15:02,486 --> 00:15:03,486
No.
269
00:15:03,918 --> 00:15:05,068
Quali droghe?
270
00:15:06,836 --> 00:15:07,836
Fentanil.
271
00:15:09,930 --> 00:15:10,930
Fentanil?
272
00:15:13,135 --> 00:15:14,474
Come hai...
273
00:15:14,484 --> 00:15:18,395
Blum, mi ha dato un lecca-lecca
al fentanil da provare.
274
00:15:18,405 --> 00:15:19,855
E tu l'hai provato?
275
00:15:20,836 --> 00:15:23,909
Non avevo mai usato
droghe prima, mai, e...
276
00:15:26,756 --> 00:15:28,594
Volevo vedere come sarebbe stato.
277
00:15:30,370 --> 00:15:31,370
Ok.
278
00:15:31,659 --> 00:15:32,659
Allora...
279
00:15:33,286 --> 00:15:35,150
dipende da quanto ne hai preso.
280
00:15:35,160 --> 00:15:37,950
Solitamente viene metabolizzato
in un giorno e mezzo,
281
00:15:37,960 --> 00:15:39,802
ma possono volerci fino a cinque giorni.
282
00:15:39,812 --> 00:15:42,212
- Quanto è passato?
- Quattro giorni.
283
00:15:42,875 --> 00:15:46,593
Jay è venuto da me ieri per un test
anti droga, ma l'ho rimandato a oggi.
284
00:15:47,499 --> 00:15:49,056
Probabilmente andrà bene.
285
00:15:49,066 --> 00:15:50,866
Ma non puoi esserne certa?
286
00:15:51,659 --> 00:15:52,659
Non posso.
287
00:15:56,762 --> 00:15:59,238
Devo rimandarlo di un
altro giorno. Grazie.
288
00:15:59,248 --> 00:16:00,249
Ok.
289
00:16:05,481 --> 00:16:08,981
- Lucca Quinn.
- Puttana, stronza, troia, pezzo di merda...
290
00:16:15,408 --> 00:16:17,650
- Lucca Quinn.
- Signorina Quinn, sono Cole Lowe
291
00:16:17,660 --> 00:16:20,151
del Washington Post. È un buon momento?
292
00:16:20,161 --> 00:16:22,648
- Per?
- Ha un commento sul video?
293
00:16:24,308 --> 00:16:26,408
Il video "La madre nera".
294
00:16:28,493 --> 00:16:30,462
Ho contattato l'altra donna coinvolta,
295
00:16:30,472 --> 00:16:33,722
e insiste che è solo uno
sfortunato fraintendimento.
296
00:16:33,738 --> 00:16:34,988
Ha un commento?
297
00:16:36,695 --> 00:16:39,096
In realtà sono un po' occupata.
298
00:16:39,106 --> 00:16:40,208
Arrivederci.
299
00:16:43,631 --> 00:16:44,965
Ehi! Ferma!
300
00:16:44,975 --> 00:16:48,192
Non è razzismo. Non sa neanche
come chiudere un passeggino.
301
00:16:48,202 --> 00:16:50,002
So chiudere il passeggino.
302
00:16:50,873 --> 00:16:53,429
Chiaramente non è suo figlio.
303
00:16:54,142 --> 00:16:55,939
Volete davvero i miei documenti?
304
00:16:55,949 --> 00:16:57,878
Sì, anche il libretto
dell'auto, per favore.
305
00:16:57,888 --> 00:17:00,864
Mi ha detto di averlo
trovato al supermercato.
306
00:17:00,874 --> 00:17:03,994
- Oh, mio Dio.
- Era una battuta! Era una cavolo di battuta!
307
00:17:04,004 --> 00:17:06,222
- Pensa sia divertente?
- Ok, va bene...
308
00:17:06,232 --> 00:17:08,481
Volete davvero i miei documenti?
309
00:17:08,491 --> 00:17:10,571
Sì, anche il libretto
dell'auto, per favore.
310
00:17:10,581 --> 00:17:14,081
Il padre di questo bambino è
un deputato degli Stati Uniti.
311
00:17:14,708 --> 00:17:17,108
Devo comunque vedere i suoi documenti.
312
00:17:18,721 --> 00:17:20,992
Volete davvero i miei documenti?
313
00:17:21,002 --> 00:17:22,952
Congratulazioni. Sei un meme.
314
00:17:23,124 --> 00:17:26,170
Il padre di questo bambino è
un deputato degli Stati Uniti.
315
00:17:29,770 --> 00:17:31,551
Va bene, va bene, va bene, Ok...
316
00:17:31,561 --> 00:17:33,761
Sta cercando di rapire un bambino!
317
00:17:36,410 --> 00:17:37,410
Aiutatemi!
318
00:17:38,558 --> 00:17:40,408
Perché questo è mio figlio.
319
00:17:40,819 --> 00:17:43,119
Perché deve andare a casa e dormire.
320
00:17:43,617 --> 00:17:44,617
Ecco qua.
321
00:17:50,847 --> 00:17:53,347
- Sapevi che sarebbe venuta oggi?
- No.
322
00:17:53,538 --> 00:17:55,178
È una strana coincidenza.
323
00:17:55,188 --> 00:17:57,045
Già. Credi nelle coincidenze?
324
00:17:57,055 --> 00:17:58,055
No.
325
00:18:01,437 --> 00:18:03,687
- Ha conosciuto Liz Reddick?
- No.
326
00:18:03,962 --> 00:18:05,977
- Di certo conosceva suo padre.
- È un onore.
327
00:18:05,987 --> 00:18:07,736
Ho scritto una canzone su suo padre.
328
00:18:07,746 --> 00:18:10,285
Qualche idiota ha creduto fosse
a favore del Ku Klux Klan.
329
00:18:10,295 --> 00:18:13,105
Il problema dell'arte.
La gente la interpreta in ogni modo.
330
00:18:13,115 --> 00:18:14,934
Sono il manager di Sabrina,
Nate Yardley.
331
00:18:14,944 --> 00:18:17,019
- Salve.
- Penso conosciate Diane Lockhart.
332
00:18:17,029 --> 00:18:19,010
- Nate. Sabrina.
- Signora Lockhart, salve. Sì,
333
00:18:19,020 --> 00:18:21,662
- non volevamo portare tutta la cavalleria.
- Oh, siamo qui per questo.
334
00:18:21,672 --> 00:18:25,151
Sabrina è un po' preoccupata per i suoi fan.
Possono essere un po' turbolenti.
335
00:18:25,161 --> 00:18:27,361
- Qual è...
- Qual è il problema?
336
00:18:29,596 --> 00:18:30,896
Prego, sedetevi.
337
00:18:31,177 --> 00:18:34,527
Dunque, teniamo traccia delle
menzioni sui social media.
338
00:18:34,869 --> 00:18:36,919
Questo è stato pubblicato oggi.
339
00:18:37,031 --> 00:18:39,895
È ovviamente fatto con Photoshop,
ma gran parte della discussione
340
00:18:39,905 --> 00:18:42,320
è sul fatto che Sabrina era
davvero lì a Charlottesville.
341
00:18:42,330 --> 00:18:44,311
- Si fanno chiamare Wynners.
- Chi?
342
00:18:44,321 --> 00:18:47,862
- Questi fan della destra alternativa.
- Pensano sia la loro salvatrice ariana.
343
00:18:47,872 --> 00:18:50,473
- Da dove viene?
- Da un teorico del complotto su 4chan
344
00:18:50,483 --> 00:18:52,283
che si fa chiamare P-Anon.
345
00:18:52,513 --> 00:18:56,395
Apparentemente ha tutte queste informazioni
sulla venuta della guerra civile.
346
00:18:56,405 --> 00:18:58,987
Dice che sposerò Donald Trump Junior,
347
00:18:58,997 --> 00:19:01,697
che governerà per i
prossimi cinquant'anni.
348
00:19:02,094 --> 00:19:04,165
- E vuole fargli causa?
- Beh, no, è anonimo.
349
00:19:04,175 --> 00:19:06,914
- Insomma, a chi faremmo causa?
- Fareste comunque una dichiarazione
350
00:19:06,924 --> 00:19:08,274
con questa causa.
351
00:19:08,526 --> 00:19:11,739
Risulterebbe contro la destra
alternativa e i neonazisti.
352
00:19:11,749 --> 00:19:14,149
No. Siamo decisi a restare neutrali.
353
00:19:15,041 --> 00:19:17,491
Neutrali per quanto riguarda i nazisti?
354
00:19:18,050 --> 00:19:19,050
Sentite...
355
00:19:19,835 --> 00:19:21,307
so che è difficile...
356
00:19:21,317 --> 00:19:24,179
per le persone da capire, ma la musica,
357
00:19:24,189 --> 00:19:26,489
per me, è più grande della politica.
358
00:19:26,999 --> 00:19:28,499
È tutta la mia vita.
359
00:19:29,318 --> 00:19:33,468
Ma se riduciamo la musica a politica,
è tutto quello che la gente vedrà.
360
00:19:33,575 --> 00:19:36,025
E la cosa brutta di questo periodo è...
361
00:19:36,428 --> 00:19:37,921
che la bellezza è secondaria.
362
00:19:37,931 --> 00:19:39,431
La politica è tutto.
363
00:19:39,649 --> 00:19:42,225
Le famiglie si dividono
a causa della politica.
364
00:19:42,235 --> 00:19:44,144
I dipinti sono sulla politica.
365
00:19:44,154 --> 00:19:46,012
Le serie tv e le battute,
366
00:19:46,022 --> 00:19:47,947
le poesie, i fumetti.
367
00:19:48,937 --> 00:19:52,765
Ho sempre promesso a me stessa,
indipendentemente dai soldi che avrei perso,
368
00:19:52,775 --> 00:19:55,295
che non avrei lasciato che la mia
musica venisse usata per altro...
369
00:19:55,305 --> 00:19:56,505
se non musica.
370
00:19:57,560 --> 00:19:59,265
Quindi nessuna dichiarazione...
371
00:19:59,275 --> 00:20:02,175
neanche sugli stronzi
della destra alternativa.
372
00:20:03,625 --> 00:20:06,062
Allora... cosa vorreste che facemmo?
373
00:20:06,072 --> 00:20:08,227
Un sito di fan ha ristampato questa foto
374
00:20:08,237 --> 00:20:10,961
e chiesto a Sabrina di condannare
la destra alternativa.
375
00:20:10,971 --> 00:20:14,521
Vogliamo che mandiate un'ordinanza
di diffida a questo sito.
376
00:20:14,916 --> 00:20:17,216
Oh, beh, sarebbe un errore, Sabrina.
377
00:20:17,481 --> 00:20:19,167
- Perché?
- Beh, facendo questo
378
00:20:19,177 --> 00:20:21,827
sembrerà che sostieni
la destra alternativa.
379
00:20:22,270 --> 00:20:25,926
Faresti una dichiarazione...
cercando di non fare una dichiarazione.
380
00:20:25,936 --> 00:20:27,912
Inoltre, hanno il diritto
al Primo Emendamento.
381
00:20:27,922 --> 00:20:29,356
Il problema è questo
382
00:20:29,366 --> 00:20:33,733
Quando la foto era su 4chan,
l'hanno vista solo in 50.000 persone.
383
00:20:34,486 --> 00:20:35,860
Ora che è sul sito dei miei fan...
384
00:20:35,870 --> 00:20:38,270
l'ha vista qualche milione di persone.
385
00:20:40,948 --> 00:20:43,411
È opera del tuo gruppo di resistenza?
386
00:20:44,717 --> 00:20:45,717
Non lo so.
387
00:20:49,347 --> 00:20:52,197
P-Anon è loro, ma potrebbero
averglielo preso.
388
00:20:52,512 --> 00:20:53,512
Cioè?
389
00:20:53,726 --> 00:20:56,445
È strano come ciò che
comincia come satira
390
00:20:56,455 --> 00:20:58,912
diventi velocemente
realtà al giorno d'oggi.
391
00:21:02,426 --> 00:21:04,822
I CORTI DI
THE GOOD FIGHT
392
00:21:06,592 --> 00:21:08,256
# Ora abbiamo Internet #
393
00:21:08,266 --> 00:21:10,203
# Il futuro è a portata di mano #
394
00:21:10,213 --> 00:21:11,862
# Ottimo per gli acquisti #
395
00:21:11,872 --> 00:21:14,089
# Strumento di cambiamento #
# del quotidiano #
396
00:21:14,099 --> 00:21:15,745
# Ma negli angoli più oscuri #
397
00:21:15,755 --> 00:21:17,977
# C'è qualcosa di molto strano #
398
00:21:17,987 --> 00:21:21,096
# Un mondo di specchi #
# di mistero e di nebbia urbana. #
399
00:21:22,014 --> 00:21:23,394
# Prima è solo un meme #
400
00:21:23,404 --> 00:21:25,671
# Poi una battuta sul meme #
401
00:21:25,681 --> 00:21:27,191
# La battuta è che è falso #
402
00:21:27,201 --> 00:21:29,354
# Ma sembra quasi vero visto insieme #
403
00:21:29,364 --> 00:21:31,297
# C'è confusione quando ne usano uno #
404
00:21:31,307 --> 00:21:33,210
# E in fondo la spiegazione tiene #
405
00:21:33,220 --> 00:21:35,894
# E poi, tadà! Il cartone di #
# una Nazi-rana #
406
00:21:37,019 --> 00:21:38,962
# Vogliono renderti pazzo #
407
00:21:38,980 --> 00:21:40,830
# e poi farti incazzare. #
408
00:21:40,840 --> 00:21:44,688
# Ciò che è giusto non lo è più #
# e bere latte ora è mortale. #
409
00:21:44,698 --> 00:21:48,310
# Ma non esistono Nazi-rane #
# e per questo lei sta male. #
410
00:21:48,320 --> 00:21:51,683
# L'ennesima pagliacciata #
# non sembra più tanto strana. #
411
00:21:52,540 --> 00:21:56,122
# È tutto sempre più offuscato #
# e ormai capire è un'agonia #
412
00:21:56,132 --> 00:21:59,834
# se è crudele o divertente, #
# se è reale o ironia. #
413
00:22:00,080 --> 00:22:03,854
# Per quanto possa esser stupida, #
# c'è chi crederà a una bugia. #
414
00:22:03,864 --> 00:22:07,092
# Ed è un inferno per il
cartone della Nazi-rana. #
415
00:22:07,412 --> 00:22:11,328
# Addio, odiato cartone della Nazi-rana. #
416
00:22:12,712 --> 00:22:14,430
Andiamo a parlare con Lucca?
417
00:22:14,543 --> 00:22:15,543
Ok, ricevuto.
418
00:22:18,175 --> 00:22:20,036
Lo sapete, vero...
419
00:22:20,046 --> 00:22:21,423
che Sabrina è una mia cliente?
420
00:22:21,597 --> 00:22:24,303
Ma certo, volevamo solo mostrarle
che siamo un fronte unito.
421
00:22:24,313 --> 00:22:25,313
Esatto.
422
00:22:29,838 --> 00:22:31,991
Ascoltate, è stato un fraintendimento.
423
00:22:32,547 --> 00:22:35,634
Gli agenti si sono comportati bene e
la signora ha capito di avere torto.
424
00:22:35,644 --> 00:22:37,765
Quindi vorrei non
ingigantire la faccenda.
425
00:22:37,775 --> 00:22:41,841
Non è nostra intenzione, Lucca. Ma iniziano
ad arrivare chiamate qui allo studio.
426
00:22:42,049 --> 00:22:43,049
Jay.
427
00:22:43,113 --> 00:22:44,518
"Scoprirò dove vivi
428
00:22:44,528 --> 00:22:48,409
e libererò quel povero bambino da
quel posto di merda dove lo tieni."
429
00:22:49,044 --> 00:22:52,141
"Non sarà più La Madre Nera,
sarà La Madre Morta."
430
00:22:52,151 --> 00:22:55,720
Lucca, vogliamo che Jay ti accompagni da
casa al lavoro e viceversa, ogni giorno.
431
00:22:55,730 --> 00:22:58,685
No! Sul serio, non sono in
pericolo, non è necessario.
432
00:22:58,695 --> 00:23:00,045
Invece sì, Lucca.
433
00:23:00,382 --> 00:23:02,969
- Solo per una settimana.
- Ma non è successo niente.
434
00:23:02,979 --> 00:23:04,684
Domani non lo ricorderà più nessuno.
435
00:23:04,694 --> 00:23:06,889
Ne hanno fatto un video.
436
00:23:06,899 --> 00:23:08,238
Ora è indelebile.
437
00:23:08,248 --> 00:23:10,684
Come il ragazzo ucciso in
macchina vicino alla sua ragazza.
438
00:23:10,694 --> 00:23:12,192
- Philando Castile.
- Esatto.
439
00:23:12,202 --> 00:23:14,491
C'era un video, per cui è stato
ricordato più a lungo del...
440
00:23:14,501 --> 00:23:16,940
ragazzo ucciso in casa sua
da un agente fuori servizio.
441
00:23:16,950 --> 00:23:18,537
- Botham Jean.
- Esatto.
442
00:23:18,602 --> 00:23:21,388
Come il ragazzo con la macchina
in panne. È andato a bussare...
443
00:23:21,398 --> 00:23:22,748
Jonathan Ferrell.
444
00:23:26,571 --> 00:23:29,141
Avete notato che le
persone nere qui dentro
445
00:23:29,151 --> 00:23:31,869
sanno i nomi delle vittime
di agenti di polizia...
446
00:23:31,892 --> 00:23:33,494
mentre gli altri no?
447
00:23:38,167 --> 00:23:40,620
Non credo sia così, mi sbaglio?
448
00:23:42,555 --> 00:23:44,801
Chi era il ragazzo ripreso dalla
dashcam mentre se ne andava
449
00:23:44,811 --> 00:23:46,300
quando un agente gli ha sparato?
450
00:23:46,507 --> 00:23:47,990
Laquan McDonald.
451
00:23:53,139 --> 00:23:54,975
E il giovane gay appeso
a una staccionata?
452
00:23:55,214 --> 00:23:57,102
Matthew Shepard.
453
00:24:03,134 --> 00:24:04,276
Pensi io sia razzista?
454
00:24:05,036 --> 00:24:07,488
No, era solo... un'osservazione.
455
00:24:08,160 --> 00:24:10,004
I miei nonni andarono a Selma.
456
00:24:10,014 --> 00:24:12,059
Marissa, lascia perdere, per piacere.
457
00:24:12,069 --> 00:24:13,410
Scusa se l'ho fatto notare.
458
00:24:13,908 --> 00:24:17,887
Ok, mi sa che andrò a imparare i nomi di
tutte le vittime uccise dalla polizia.
459
00:24:19,160 --> 00:24:21,588
AFRO-AMERICANI UCCISI DALLA POLIZIA
460
00:24:29,846 --> 00:24:31,196
Jonathan Ferrell.
461
00:24:31,882 --> 00:24:33,082
Michael Brown.
462
00:24:34,197 --> 00:24:35,999
Philando Castile.
463
00:24:38,833 --> 00:24:40,241
Alton Sterling.
464
00:24:42,018 --> 00:24:43,774
Che ne pensi di ciò che ha detto Lucca?
465
00:24:44,927 --> 00:24:47,236
So che i neri non sono tutti uguali.
466
00:24:48,531 --> 00:24:49,531
Ma sai...
467
00:24:52,310 --> 00:24:53,984
ho imparato ad accettare...
468
00:24:54,540 --> 00:24:56,301
il fatto che ci sia sempre...
469
00:24:57,762 --> 00:24:59,623
del pregiudizio nella
mia vita, in ogni caso.
470
00:25:00,373 --> 00:25:01,373
E...
471
00:25:03,912 --> 00:25:07,666
cerco solo un po' di gentilezza e rispetto
nella vita di tutti i giorni, Liz.
472
00:25:07,676 --> 00:25:10,655
Ma sei sicuro che non esistano
solo nei momenti di pace?
473
00:25:11,550 --> 00:25:12,659
Che significa?
474
00:25:12,932 --> 00:25:15,049
Beh, quando si arriva al dunque,
475
00:25:15,059 --> 00:25:18,473
la gente non tende forse a dividersi
e a formare le proprie tribù?
476
00:25:18,926 --> 00:25:22,600
Nei momenti di difficoltà viene fuori
ciò a cui vogliono veramente bene.
477
00:25:23,136 --> 00:25:27,123
Hai paura che quando inizieranno a
deportare i neri, Diane ci tradirà?
478
00:25:30,338 --> 00:25:33,273
Devo preoccuparmi dei razzisti
che vedo coi miei occhi.
479
00:25:36,969 --> 00:25:38,948
Una volta risolto quel problema...
480
00:25:40,016 --> 00:25:42,212
potrò occuparmi di quelli che non vedo.
481
00:25:44,690 --> 00:25:46,263
TORNATENE IN AFRICA, NON TI VOGLIAMO
482
00:25:46,273 --> 00:25:47,855
UNA MADRE BIANCA NON SI
COMPORTEREBBE COME TE
483
00:25:47,865 --> 00:25:49,320
SPERO TI LINCINO
484
00:25:49,330 --> 00:25:51,526
RINGRAZIA DI NON ESSERE PIÙ UNA SCHIAVA
485
00:25:54,209 --> 00:25:56,013
Ehi, avresti un minuto?
486
00:25:56,549 --> 00:25:58,432
- Sì, dimmi.
- I nuovi associati.
487
00:25:58,632 --> 00:26:01,292
- Serve che un quarto anno parli con loro.
- Ma certo.
488
00:26:01,302 --> 00:26:04,281
- È un assortimento inusuale, non trovi?
- In che senso?
489
00:26:04,316 --> 00:26:06,065
Ci sono più bianchi che neri.
490
00:26:06,794 --> 00:26:09,443
- Abbiamo cominciato a contarli?
- No e non l'ho fatto.
491
00:26:09,622 --> 00:26:11,991
Ma in questo studio niente
accade senza una motivazione.
492
00:26:12,001 --> 00:26:14,156
Vuoi che trovi qualcun
altro che parli con loro?
493
00:26:14,218 --> 00:26:15,218
No.
494
00:26:21,227 --> 00:26:22,780
I BIANCHI SONO BUONI, I NERI CATTIVI
495
00:26:22,790 --> 00:26:24,319
BRUTTI SELVAGGI CON LA LANCIA
496
00:26:24,329 --> 00:26:25,871
LA PELLE NERA STA AVVELENANDO IL MONDO
497
00:26:25,881 --> 00:26:26,919
{\an8}SIEG HEIL
498
00:26:26,146 --> 00:26:28,986
Ci sono grandi opportunità
per fare carriera,
499
00:26:28,996 --> 00:26:30,745
come potrete apprendere
500
00:26:30,755 --> 00:26:33,728
dal nostro capo del settore di
diritto matrimoniale, Lucca Quinn.
501
00:26:33,738 --> 00:26:35,969
È un'associata al quarto anno, ma la sua
502
00:26:35,979 --> 00:26:38,871
folgorante ascesa qui a Reddick,
Boseman e Lockhart...
503
00:26:39,194 --> 00:26:41,443
mostra bene che tipo di
studio legale siamo.
504
00:26:41,453 --> 00:26:43,894
Le nostre politiche di
assunzione sono inclusive...
505
00:27:05,255 --> 00:27:06,842
Riempila fino alla linea.
506
00:27:07,157 --> 00:27:08,236
Non entri con me?
507
00:27:08,246 --> 00:27:09,920
No, mi fido di te.
508
00:28:11,564 --> 00:28:12,691
Grazie.
509
00:28:28,623 --> 00:28:30,849
- Questa cosa è ridicola.
- No, non sono d'accordo.
510
00:28:30,859 --> 00:28:32,691
La gente abbaia, ma non morde.
511
00:28:32,701 --> 00:28:34,723
No, di questi tempi mordono eccome.
512
00:28:36,574 --> 00:28:38,223
Hai... ti sei...
513
00:28:38,721 --> 00:28:42,843
accorto che i nuovi associati appena
assunti sono in maggioranza bianchi?
514
00:28:44,005 --> 00:28:46,044
Non me ne ero accorto.
515
00:28:46,054 --> 00:28:48,077
E come mai tu te ne sei accorta?
516
00:28:48,087 --> 00:28:50,470
Perché mi hanno chiesto
di parlare con loro.
517
00:28:50,480 --> 00:28:53,807
Sì, ma normalmente questo non
avrebbe scatenato un tuo commento.
518
00:28:54,350 --> 00:28:55,503
Cosa vuoi dire?
519
00:28:55,758 --> 00:28:59,737
Di solito non ti accorgi delle questioni
che riguardano la razza, nello studio.
520
00:29:00,428 --> 00:29:01,428
Sì, invece.
521
00:29:01,817 --> 00:29:03,590
Non te ne ho mai sentito parlare.
522
00:29:03,600 --> 00:29:05,579
Un attimo, che questioni razziali?
523
00:29:06,904 --> 00:29:08,455
Dai, dimmelo.
524
00:29:08,969 --> 00:29:11,214
Ci sono sempre in ballo
questioni razziali.
525
00:29:11,224 --> 00:29:12,550
Per esempio?
526
00:29:13,652 --> 00:29:16,028
- Non lo vuoi veramente sapere.
- Sì, invece.
527
00:29:16,038 --> 00:29:17,038
Dimmelo.
528
00:29:19,081 --> 00:29:20,855
Lucca, i migliori uffici,
529
00:29:20,865 --> 00:29:23,660
le paghe più alte, la proporzione
delle nuove assunzioni...
530
00:29:23,670 --> 00:29:26,301
sono tutti in favore dei
bianchi appena assunti.
531
00:29:26,730 --> 00:29:29,309
Parlane con l'ufficio posta.
Non sopportano quello che sta succedendo.
532
00:29:31,436 --> 00:29:33,806
Che vorresti dire con
"le paghe più alte"?
533
00:29:34,630 --> 00:29:38,044
- No, non voglio scatenare un casino.
- Oh, ma è già troppo tardi.
534
00:29:38,785 --> 00:29:40,735
C'è una differenza salariale?
535
00:29:43,265 --> 00:29:44,983
Lo studio si sta espandendo.
536
00:29:45,170 --> 00:29:48,425
Vogliamo tutti pensare che non ci
siano delle ramificazioni razziali,
537
00:29:48,435 --> 00:29:51,109
ma è solo perché i soci
sono in maggioranza neri.
538
00:29:51,216 --> 00:29:53,261
E se la passano bene, ma lo studio
539
00:29:53,271 --> 00:29:55,293
sta assumendo più bianchi che neri.
540
00:29:55,536 --> 00:29:57,507
E li stanno pagando di più?
541
00:29:59,619 --> 00:30:00,989
Parlane con Boseman.
542
00:30:01,022 --> 00:30:02,192
Lui ti ascolta.
543
00:30:04,794 --> 00:30:07,468
Dammi i dati precisi,
poi ne parlerò con Boseman.
544
00:30:08,166 --> 00:30:09,666
Cosa vuoi, esattamente?
545
00:30:10,809 --> 00:30:13,353
Portami i dati sulla
distribuzione dei salari.
546
00:30:18,114 --> 00:30:21,445
Se userai questa cartuccia,
scatenerai una guerra.
547
00:30:22,515 --> 00:30:24,065
Sei certa di volerlo?
548
00:30:25,128 --> 00:30:26,378
Portami i dati.
549
00:30:27,370 --> 00:30:28,670
Allora lo saprò.
550
00:30:35,824 --> 00:30:37,760
Quindi ci stai usando?
551
00:30:37,790 --> 00:30:39,390
Usando? In che modo?
552
00:30:39,420 --> 00:30:43,714
Torniamo al lavoro e Sabrina e Wynne
vogliono vederci per via di questo.
553
00:30:43,744 --> 00:30:46,710
Perché 4chan sta esplodendo
con la dichiarazione
554
00:30:46,740 --> 00:30:48,632
che lei sia una dea neo-nazista.
555
00:30:49,989 --> 00:30:52,382
- Perché sembra strano?
- Sembra conveniente.
556
00:30:52,392 --> 00:30:55,427
Vogliamo che Sabrina si esponga
contro l'estrema destra ed ecco qui,
557
00:30:55,437 --> 00:30:57,455
una provocazione dall'estrema destra.
558
00:30:57,465 --> 00:30:58,492
Sentite.
559
00:30:58,522 --> 00:31:02,143
Ho creato un post su Sabrina,
ma tutto il resto non è opera mia.
560
00:31:02,173 --> 00:31:04,391
- L'hai modificato tu?
- No, ma scherzi?
561
00:31:04,401 --> 00:31:07,792
- Il mio lavoro è molto migliore.
- 4chan sta marciando senza di noi.
562
00:31:07,802 --> 00:31:09,737
Sì, ma hai creato tu il problema.
563
00:31:09,752 --> 00:31:12,427
No, il problema è lì. L'abbiamo
solo portato allo scoperto.
564
00:31:12,437 --> 00:31:15,075
Sarebbe diverso se fosse
una delle tue clienti.
565
00:31:15,105 --> 00:31:18,379
Non è vero. Se fosse uno dei miei
clienti dell'ufficio pubbliche relazioni
566
00:31:18,389 --> 00:31:21,977
non ci penserei due volte a consigliarle
di andare contro la destra alternativa.
567
00:31:21,987 --> 00:31:24,298
Ci sono esponenti blu e
rossi di questi tempi.
568
00:31:24,308 --> 00:31:26,047
Chiedi ai rossi come se la passano.
569
00:31:26,057 --> 00:31:28,716
Quelli dell'NRA.
Quanti sponsor hanno perso?
570
00:31:28,746 --> 00:31:30,986
- Le Trump Towers.
- La linea d'abbigliamento di Ivanka.
571
00:31:30,996 --> 00:31:32,283
Poi chiedi ai blu.
572
00:31:32,313 --> 00:31:33,696
Nike. Apple.
573
00:31:33,726 --> 00:31:36,574
Ho fatto sondaggi al riguardo.
I blu continuano a vincere.
574
00:31:36,584 --> 00:31:38,897
Sabrina non vuole stare
con i blu o con i rossi.
575
00:31:39,083 --> 00:31:40,855
Quindi cosa farà?
576
00:31:41,489 --> 00:31:43,919
C'è la riservatezza tra cliente
e avvocato. Non possiamo dirlo.
577
00:31:43,929 --> 00:31:47,758
Consigliala come farebbe un vero avvocato
e otterremo l'influenza che ci serve.
578
00:31:47,768 --> 00:31:49,312
"Vero avvocato". Grazie.
579
00:31:49,324 --> 00:31:52,844
È quello che succede in questa lotta.
Il lavoro quotidiano diventa secondario.
580
00:31:52,854 --> 00:31:55,744
Smetti di rendere più difficile
il nostro lavoro, ok?
581
00:31:55,774 --> 00:31:57,274
Basta post.
582
00:31:57,304 --> 00:31:58,554
Lascia perdere.
583
00:32:07,296 --> 00:32:08,395
Buongiorno.
584
00:32:08,778 --> 00:32:11,053
Smetterà mai di piovere?
585
00:32:13,023 --> 00:32:14,251
Va tutto bene?
586
00:32:14,790 --> 00:32:16,181
Ho i dati.
587
00:32:17,416 --> 00:32:18,666
Sugli stipendi?
588
00:32:19,356 --> 00:32:20,480
Bene.
589
00:32:20,789 --> 00:32:23,937
La maggior parte dei nuovi associati
anziani che entrano sono bianchi.
590
00:32:23,947 --> 00:32:26,590
La maggior parte dei nuovi
associati junior sono...
591
00:32:26,600 --> 00:32:28,387
neri, con paghe più basse.
592
00:32:31,535 --> 00:32:32,818
C'è qualcos'altro?
593
00:32:33,846 --> 00:32:37,147
Una delle impiegate ha avuto un
grosso aumento la settimana scorsa.
594
00:32:37,157 --> 00:32:38,157
Chi?
595
00:32:38,741 --> 00:32:39,741
Marissa.
596
00:32:43,124 --> 00:32:46,248
Ok. Credo che dovremmo lasciar perdere.
Non avrei dovuto chiedere i dati.
597
00:32:46,258 --> 00:32:47,258
Perché?
598
00:32:47,288 --> 00:32:48,781
Perché...
599
00:32:49,442 --> 00:32:51,002
- mi piace Marissa.
- Anche a me.
600
00:32:51,012 --> 00:32:53,601
- Ma lavoro qui da quattro anni più di lei.
- Non è pagata quanto te.
601
00:32:53,611 --> 00:32:55,432
Non fino alla scorsa settimana.
602
00:32:58,386 --> 00:33:00,408
Penso che dovremmo lasciar perdere.
603
00:33:00,835 --> 00:33:02,770
Senti, non riguarda solo i soldi.
604
00:33:03,206 --> 00:33:06,491
Riguarda il valore e non so perché
il mio contributo valga meno.
605
00:33:06,501 --> 00:33:07,687
Non è così.
606
00:33:07,717 --> 00:33:10,073
E sarebbe bello se non lo
collegassimo a una persona.
607
00:33:10,083 --> 00:33:11,488
Sarei d'accordo.
608
00:33:11,761 --> 00:33:12,811
Ma è che...
609
00:33:13,194 --> 00:33:14,244
riguarda...
610
00:33:16,242 --> 00:33:17,242
la razza.
611
00:33:20,057 --> 00:33:21,601
Sì, io... io ci parlerò.
612
00:33:21,624 --> 00:33:23,318
- Con chi?
- I soci.
613
00:33:23,534 --> 00:33:24,806
Jay, è... No.
614
00:33:24,836 --> 00:33:26,670
- Non è niente.
- No, invece.
615
00:33:30,455 --> 00:33:31,638
Ma guardati,
616
00:33:31,668 --> 00:33:32,939
bella cresciuta.
617
00:33:33,317 --> 00:33:36,333
Frank Landau. Wow.
Sei qui per il signor Boseman?
618
00:33:36,363 --> 00:33:39,239
No, per te. Ho parlato con
tuo padre l'altro giorno.
619
00:33:39,249 --> 00:33:41,318
Come sta? Non riesco
mai a farmi richiamare.
620
00:33:41,328 --> 00:33:43,307
Le elezioni in Albania sono toste.
621
00:33:43,500 --> 00:33:47,224
Eli Gold, vive nel luogo di nascita
di Madre Teresa. Vallo a capire.
622
00:33:47,254 --> 00:33:49,320
Mi ha chiesto di darti un messaggio.
623
00:33:51,453 --> 00:33:54,519
È "buon compleanno"?
Perché si è perso gli ultimi due.
624
00:33:54,992 --> 00:33:57,060
- Il vetro è insonorizzato?
- Sì. Perché?
625
00:33:57,070 --> 00:33:58,795
Che cazzo stai facendo?
626
00:33:59,710 --> 00:34:02,489
- Sì, sembri proprio papà.
- Che cazzo stai facendo,
627
00:34:02,499 --> 00:34:04,941
lavori per la Società Legale Storica?
628
00:34:05,331 --> 00:34:08,129
- Non lavoro...
- Fammi la cortesia di lasciarmi finire.
629
00:34:08,303 --> 00:34:10,635
- Sei tu a parlare o papà?
- Sono responsabili
630
00:34:10,645 --> 00:34:13,396
del 90% dei giudici
distruttivi in questo Paese.
631
00:34:13,426 --> 00:34:16,418
Non lavoro per loro.
Faccio la consulente per un amico.
632
00:34:16,448 --> 00:34:18,776
- Un amico repubblicano.
- Che c'è di male?
633
00:34:18,786 --> 00:34:21,508
Se vuoi fare una ripicca a tuo padre,
fatti un cazzo di tatuaggio!
634
00:34:21,518 --> 00:34:23,468
Papà pensa che sia una
ripicca contro di lui?
635
00:34:23,478 --> 00:34:26,395
- Che egocentrismo.
- Quale altro motivo potresti avere
636
00:34:26,405 --> 00:34:30,765
per aiutare un votante di Trump del movimento
pro-vita a diventare giudice federale?
637
00:34:30,795 --> 00:34:35,035
Di' a papà che mentre lui sta aiutando
qualche miliardario corrotto albanese,
638
00:34:35,065 --> 00:34:36,689
io sto aiutando un uomo perbene
639
00:34:36,699 --> 00:34:39,084
a diventare un bravo giudice.
Sì, è un Repubblicano.
640
00:34:39,094 --> 00:34:42,069
Ma indovina un po', sono i soli
che riescono ad andare avanti.
641
00:34:42,079 --> 00:34:46,076
Se dovessi scegliere tra uno studentello
sbronzo e inquietante e Julius Cain,
642
00:34:46,106 --> 00:34:47,389
sceglierei Julius.
643
00:34:48,515 --> 00:34:51,170
- Quanto ti paga Cain?
- Non sono affari tuoi, perché?
644
00:34:51,180 --> 00:34:53,610
Scommetto che potremmo
pagarti di più al DNC.
645
00:34:53,620 --> 00:34:56,052
Nel caso tu volessi venire
a lavorare per i buoni.
646
00:34:57,591 --> 00:34:59,459
Ho imparato dal migliore,
quindi so che sono cazzate.
647
00:34:59,469 --> 00:35:01,839
Di' a papà di chiamarmi
la prossima volta.
648
00:35:06,005 --> 00:35:08,940
La prossima volta in cui vuoi chiarire
un concetto, sbatti la porta!
649
00:35:13,389 --> 00:35:14,944
È stato davvero tosto.
650
00:35:16,915 --> 00:35:19,712
Sabrina. Ciao. Stai bene?
651
00:35:20,114 --> 00:35:23,357
Ha detto che gli estremisti avrebbero
pensato che li appoggio con questa causa.
652
00:35:23,367 --> 00:35:25,122
Sì. Mi dispiace.
653
00:35:25,807 --> 00:35:27,769
Ho visto quello che hanno scritto.
654
00:35:27,779 --> 00:35:31,323
E mi hanno chiamata vigliacca per
aver denunciato il mio sito di fan.
655
00:35:31,362 --> 00:35:32,362
Sì.
656
00:35:32,913 --> 00:35:34,424
Non avrei dovuto ascoltare Nate.
657
00:35:34,985 --> 00:35:38,178
- Sono pronta a fare quello che ha detto.
- Vuoi fare una dichiarazione politica?
658
00:35:38,503 --> 00:35:41,024
- Credo di doverlo fare.
- Possiamo aiutarti a scriverla.
659
00:35:41,034 --> 00:35:42,717
Con le tue parole, ovviamente.
660
00:35:42,727 --> 00:35:46,412
Potresti ringraziare i tuoi fan,
potresti incoraggiarli a votare
661
00:35:46,701 --> 00:35:48,613
e poi esporti contro
la destra alternativa.
662
00:35:48,623 --> 00:35:50,645
- Proprio come Taylor Swift.
- No.
663
00:35:50,763 --> 00:35:53,234
Voglio fare una dichiarazione
politica d'amore.
664
00:35:55,208 --> 00:35:57,523
- Cioè?
- Quando suono la chitarra,
665
00:35:57,553 --> 00:35:59,874
mi servono la mano destra
e la mano sinistra.
666
00:35:59,884 --> 00:36:01,732
Senza entrambe, non c'è musica.
667
00:36:01,760 --> 00:36:03,657
E senza musica, non c'è amore.
668
00:36:07,472 --> 00:36:09,333
Sabrina, vuoi un nostro consiglio?
669
00:36:09,343 --> 00:36:11,108
- Sì.
- Non basta.
670
00:36:11,916 --> 00:36:14,794
Stai dicendo che una mano
appartiene ai neo-nazisti.
671
00:36:14,871 --> 00:36:16,597
Ma non sto dicendo questo,
672
00:36:16,627 --> 00:36:20,611
- ma che l'amore conta più della politica.
- Ma è quel che sembrerà.
673
00:36:21,780 --> 00:36:22,980
Facciamo così.
674
00:36:23,460 --> 00:36:25,205
Scriveremo due dichiarazioni:
675
00:36:25,215 --> 00:36:26,565
una tu e una noi.
676
00:36:26,865 --> 00:36:29,265
Tu potrai leggere entrambe e decidere.
677
00:36:31,375 --> 00:36:32,575
Ci penserò su.
678
00:36:41,861 --> 00:36:43,637
Non sapevo che avessimo un appuntamento.
679
00:36:43,647 --> 00:36:45,965
- Era solo di passaggio.
- Se incontriamo un mio cliente,
680
00:36:45,975 --> 00:36:48,175
all'incontro devo esserci anch'io.
681
00:36:48,299 --> 00:36:49,696
Nessuna eccezione.
682
00:36:49,726 --> 00:36:51,276
Hai ragione. Scusami.
683
00:36:52,238 --> 00:36:53,238
Liz,
684
00:36:53,710 --> 00:36:55,160
Jay vuole parlarci.
685
00:36:55,492 --> 00:36:56,492
Perché?
686
00:36:58,637 --> 00:36:59,637
Ok.
687
00:37:02,045 --> 00:37:04,245
Perché Marissa è alla pari con me?
688
00:37:06,585 --> 00:37:08,385
Alla pari? Cosa vuoi dire?
689
00:37:08,885 --> 00:37:11,125
Perché il suo stipendio è uguale al mio?
690
00:37:11,727 --> 00:37:13,442
Hai appena avuto un aumento, Jay.
691
00:37:13,452 --> 00:37:16,298
- Esattamente quanto avevi richiesto.
- Sì.
692
00:37:16,524 --> 00:37:19,502
- E Marissa ha avuto un aumento maggiore.
- Senti...
693
00:37:19,532 --> 00:37:21,660
non si dovrebbero mai confrontare
gli stipendi tra colleghi.
694
00:37:21,670 --> 00:37:25,778
È un errore pensare che lo stipendio
corrisponda al valore della persona.
695
00:37:25,808 --> 00:37:27,755
E a cosa corrisponde, allora?
696
00:37:27,988 --> 00:37:29,682
Marissa è stata assunta tre anni fa.
697
00:37:29,692 --> 00:37:32,009
È un'investigatrice da un anno e mezzo.
698
00:37:32,355 --> 00:37:34,669
- Io sono qui da sette anni.
- Jay, il punto è che...
699
00:37:36,265 --> 00:37:37,265
i soci
700
00:37:37,745 --> 00:37:39,792
non devono spiegare le
decisioni finanziarie.
701
00:37:39,802 --> 00:37:42,248
Ci sono troppi fattori che vanno a
influenzare una singola decisione.
702
00:37:42,258 --> 00:37:43,308
Ad esempio?
703
00:37:44,482 --> 00:37:46,032
No, non ne parleremo.
704
00:37:46,091 --> 00:37:49,692
Se cominciassimo a discutere ogni
stipendio, non la finiremmo più.
705
00:37:53,979 --> 00:37:55,287
È perché è bianca?
706
00:37:58,337 --> 00:38:01,747
- Farò finta che tu non l'abbia mai detto.
- E allora mi tocca proprio ripeterlo.
707
00:38:01,757 --> 00:38:04,562
- È perché è bianca?
- E andiamo, ma che cazzo dici?
708
00:38:07,179 --> 00:38:09,787
Ce la metto tutta per non prendere
decisioni basate sulla razza.
709
00:38:09,797 --> 00:38:10,947
Eppure lo fai.
710
00:38:11,209 --> 00:38:12,309
Ogni giorno.
711
00:38:12,808 --> 00:38:14,091
Lo faccio anch'io.
712
00:38:15,919 --> 00:38:17,504
Questo incontro è finito, amico.
713
00:38:21,567 --> 00:38:23,372
Questo incontro è finito, Jay.
714
00:38:29,578 --> 00:38:30,578
Dunque?
715
00:38:32,030 --> 00:38:35,730
- Dunque cosa, Liz?
- Perché stiamo pagando Marissa quanto Jay?
716
00:38:36,198 --> 00:38:37,548
Lo sai il perché.
717
00:38:37,677 --> 00:38:38,927
C'eri anche tu.
718
00:38:38,963 --> 00:38:41,110
È perché Julius si è
fatto avanti per Marissa.
719
00:38:42,402 --> 00:38:44,555
Stava avendo più incarichi di Jay.
720
00:38:44,585 --> 00:38:46,179
Era più richiesta dagli associati.
721
00:38:46,189 --> 00:38:48,701
Cioè era più richiesta
dagli associati bianchi?
722
00:38:50,879 --> 00:38:53,529
Questo studio continua
a funzionare perché
723
00:38:53,709 --> 00:38:56,909
non badiamo a certe cose,
non riapriamo certe ferite.
724
00:38:57,172 --> 00:38:59,190
Paghiamo di più chi pensiamo
che potremmo perdere.
725
00:38:59,200 --> 00:39:02,310
Paghiamo di meno chi sappiamo
che non se ne andrà mai.
726
00:39:02,885 --> 00:39:04,479
Marissa non c'entra niente.
727
00:39:04,489 --> 00:39:06,089
È il capitalismo, Liz.
728
00:39:07,886 --> 00:39:10,557
Perché è più probabile che siano i
bianchi a lasciarci e non i neri?
729
00:39:11,033 --> 00:39:12,035
Eccome.
730
00:39:12,881 --> 00:39:15,208
Perché, pensavi che
avrei risposto di no?
731
00:39:16,678 --> 00:39:18,578
La triste verità, Liz, è che
732
00:39:19,039 --> 00:39:22,596
valutiamo le donne meno degli uomini
perché pensiamo che gli uomini possano
733
00:39:22,606 --> 00:39:24,150
lasciarci per dei lavori pagati meglio.
734
00:39:24,160 --> 00:39:26,646
E valutiamo i neri meno dei
bianchi perché pensiamo
735
00:39:26,656 --> 00:39:29,852
che i bianchi possano lasciarci
per dei lavori pagati meglio.
736
00:39:30,992 --> 00:39:32,342
Odio questa cosa.
737
00:39:34,137 --> 00:39:35,549
Ma è questa la realtà
738
00:39:35,559 --> 00:39:37,759
ed è con questo che ho a che fare.
739
00:39:37,935 --> 00:39:39,919
Se non teniamo a galla questo studio,
740
00:39:40,644 --> 00:39:42,094
nessuno sopravvive.
741
00:39:42,965 --> 00:39:45,435
E... non pensare sia
un problema solo mio.
742
00:39:45,465 --> 00:39:48,869
Uno studio gestito da minoranze
che vince contratti senza gara
743
00:39:48,899 --> 00:39:50,949
non dura più di nove anni. Liz,
744
00:39:51,790 --> 00:39:54,490
i nostri affari,
per il quaranta per cento,
745
00:39:55,097 --> 00:39:57,267
erano contratti governativi e
se ne sono andati per sempre.
746
00:39:57,277 --> 00:39:59,154
- Ok.
- Quindi ci stiamo diversificando.
747
00:39:59,164 --> 00:40:01,856
È così che sopravviviamo. È così che
possiamo permetterci il pro bono,
748
00:40:01,866 --> 00:40:03,816
il lavoro volontario, tutto quanto.
749
00:40:03,826 --> 00:40:05,980
Stiamo costruendo
un'azienda per il futuro,
750
00:40:05,990 --> 00:40:08,758
e non solo per i prossimi cinque anni,
ma per i prossimi cinquant'anni.
751
00:40:08,768 --> 00:40:09,768
Adrian,
752
00:40:09,798 --> 00:40:12,679
parli come se ti stessi
dando contro, e non è così.
753
00:40:12,839 --> 00:40:16,532
Dico solo che noi possiamo anche
non voler riaprire questa ferita,
754
00:40:16,637 --> 00:40:18,387
ma qualcun altro lo farà.
755
00:40:35,863 --> 00:40:37,127
Hai parlato con i soci?
756
00:40:37,137 --> 00:40:38,436
- Sì.
- Come è andata?
757
00:40:42,197 --> 00:40:45,481
- Che stai facendo?
- Condivido informazioni con lo studio.
758
00:40:45,511 --> 00:40:48,061
- A proposito di cosa?
- Degli stipendi.
759
00:40:48,454 --> 00:40:51,054
- Sai che non la prenderanno bene.
- Già.
760
00:40:57,964 --> 00:41:00,864
Da me ha detto di volere
lealtà, signor Peters.
761
00:41:01,888 --> 00:41:03,326
Bene, Marissa...
762
00:41:03,356 --> 00:41:05,056
è rimasta al mio fianco.
763
00:41:05,610 --> 00:41:08,763
Il capo dei Democratici ha
cercato di mettermela contro e...
764
00:41:08,879 --> 00:41:10,329
lei si è rifiutata.
765
00:41:11,845 --> 00:41:15,195
Non si tratta di essere
Democratici o Repubblicani, è...
766
00:41:15,495 --> 00:41:17,812
Nel Libro dei Proverbi,
al capitolo 3, si dice:
767
00:41:17,822 --> 00:41:19,157
"Bontà e fedeltà
768
00:41:19,187 --> 00:41:21,200
mai ti abbandonino;
769
00:41:22,153 --> 00:41:24,000
legale intorno al tuo collo,
770
00:41:24,030 --> 00:41:26,380
scrivile sulla tavola del tuo cuore".
771
00:41:28,053 --> 00:41:29,053
Quindi...
772
00:41:29,491 --> 00:41:32,165
ecco cosa c'è scritto sulla
tavola del mio cuore.
773
00:41:33,247 --> 00:41:34,847
Se non volete Marissa,
774
00:41:35,820 --> 00:41:37,370
allora non volete me.
775
00:41:40,071 --> 00:41:41,971
Grazie per averci informati.
776
00:41:42,961 --> 00:41:44,083
Stammi bene.
777
00:41:53,042 --> 00:41:54,092
Dannazione!
778
00:42:33,885 --> 00:42:36,445
Hanno stipendi più alti,
cariche più alte.
779
00:42:36,475 --> 00:42:38,431
- Scusa, di chi parli?
- Degli associati bianchi.
780
00:42:40,484 --> 00:42:41,598
La cosa non mi sorprende.
781
00:42:41,608 --> 00:42:44,420
- Date un'occhiata ai loro clienti.
- Giusto, non si parla solo di Chumhum.
782
00:42:44,430 --> 00:42:46,357
Da quanto non abbiamo casi
di violenza della polizia?
783
00:42:46,367 --> 00:42:47,693
E l'ufficio di Jenna?
784
00:42:47,703 --> 00:42:50,079
Glielo hanno tolto per darlo a Maia.
785
00:42:50,109 --> 00:42:51,877
Ma quella è solo una cosa temporanea.
786
00:42:51,887 --> 00:42:53,394
- Perché li difendi?
- Infatti.
787
00:42:53,404 --> 00:42:54,906
Marissa ti sta rubando il lavoro.
788
00:42:54,934 --> 00:42:57,703
Oh, io so per certo che
tutti gli associati bianchi
789
00:42:57,733 --> 00:43:00,216
stanno portando i loro
casi a Marissa e non a te.
790
00:43:00,226 --> 00:43:03,439
E se devo saltare il triplo di qualcun
altro per ottenere le sue stesse cose,
791
00:43:03,449 --> 00:43:04,949
beh, allora è razzismo.
792
00:43:06,281 --> 00:43:07,877
Qualcuno ha visto Marissa?
793
00:43:11,895 --> 00:43:13,526
Probabilmente è impegnata.
794
00:43:13,802 --> 00:43:14,926
Ma c'è Jay, se vuoi.
795
00:43:17,528 --> 00:43:18,528
Grazie.
796
00:43:19,752 --> 00:43:21,516
Ecco chi si è preso l'ufficio di Jenna.
797
00:43:21,659 --> 00:43:24,259
La cocca di papà con
il fondo fiduciario.
798
00:43:33,140 --> 00:43:34,190
Era felice.
799
00:43:34,805 --> 00:43:36,122
Nessuno lo sapeva
800
00:43:36,152 --> 00:43:38,609
e anche a quelli che
sapevano non importava.
801
00:43:38,630 --> 00:43:40,345
- Che succede?
- Sabrina ha una sorella
802
00:43:40,355 --> 00:43:41,850
che sta cambiando sesso.
803
00:43:41,860 --> 00:43:45,752
La destra alternativa si è concentrata
su di lei. L'hanno chiamata ritardata,
804
00:43:45,765 --> 00:43:47,626
perversa, castrata.
805
00:43:47,807 --> 00:43:49,515
Hanno pubblicato la sua foto ovunque.
806
00:43:49,525 --> 00:43:52,446
- Chi? Chi è stato?
- Qualcuno che si fa chiamare P-Anon.
807
00:43:52,456 --> 00:43:55,490
Le hanno scritto con della vernice
spray "Vattene o muori" sulla casa.
808
00:43:55,500 --> 00:43:59,117
Non so se ho più paura che qualcuno
la uccida o che sia lei a suicidarsi.
809
00:43:59,127 --> 00:44:00,930
Sabrina vuole rilasciare
una dichiarazione.
810
00:44:02,263 --> 00:44:04,538
Voglio invitare tutti
ad andare a votare.
811
00:44:04,548 --> 00:44:06,036
Avevate ragione voi due.
812
00:44:06,046 --> 00:44:07,764
Non si può restare neutrali.
813
00:44:08,513 --> 00:44:09,513
No.
814
00:44:10,198 --> 00:44:11,198
Rachelle.
815
00:44:13,794 --> 00:44:16,719
Sei stata tu a scagliarti contro
la sorella trans di Sabrina, vero?
816
00:44:16,729 --> 00:44:18,329
Perché? Ha funzionato?
817
00:44:18,374 --> 00:44:20,660
L'ha sconvolta. È quello che volevate?
818
00:44:20,670 --> 00:44:22,588
No, ma rilascerà una dichiarazione?
819
00:44:22,598 --> 00:44:24,125
Sì, è disgustata.
820
00:44:26,298 --> 00:44:29,148
Ha funzionato. Sabrina
farà una dichiarazione.
821
00:44:30,039 --> 00:44:32,116
Avete messo voi le parole
in bocca a P-Anon?
822
00:44:32,126 --> 00:44:35,953
- Certo che sì, proprio per questo motivo.
- Avete diffamato la sorella trans.
823
00:44:35,963 --> 00:44:39,647
Dovevamo tirare dentro Sabrina. Altrimenti
l'avrebbe fatto la destra alternativa.
824
00:44:39,657 --> 00:44:42,011
- Ma non l'hanno fatto.
- Ancora, Diane.
825
00:44:42,566 --> 00:44:45,114
Abbiamo detto all'inizio che avremmo
fatto qualsiasi cosa funzionasse.
826
00:44:45,124 --> 00:44:46,432
Beh, questo funziona.
827
00:44:46,442 --> 00:44:49,181
Sabrina farà registrare
200mila ragazzi per il voto.
828
00:44:49,191 --> 00:44:50,741
E negli Stati giusti.
829
00:44:51,238 --> 00:44:52,388
Va benissimo.
830
00:44:52,600 --> 00:44:53,800
Ottimo lavoro.
831
00:45:03,039 --> 00:45:04,398
Ok, d'accordo.
832
00:45:04,408 --> 00:45:06,827
Ok, ok. D'accordo.
833
00:45:06,837 --> 00:45:10,164
Non possiamo discutere le vostre
perplessità se non vi sentiamo.
834
00:45:10,409 --> 00:45:12,083
Kevin, tu per primo. Dimmi.
835
00:45:12,289 --> 00:45:14,135
Perché buona parte dei
nuovi assunti è bianca?
836
00:45:14,145 --> 00:45:17,494
Abbiamo fatto delle offerte a
dei laureati afro-americani,
837
00:45:17,504 --> 00:45:20,524
che hanno deciso di non
trasferirsi a Chicago. Tutto qui.
838
00:45:20,534 --> 00:45:22,871
Ma i nuovi associati bianchi
guadagnano di più dei neri.
839
00:45:22,881 --> 00:45:25,763
Gli stipendi si riferiscono
all'anzianità, Lucca.
840
00:45:25,888 --> 00:45:29,407
Sembra che gli assunti bianchi
quest'anno abbiano più esperienza.
841
00:45:29,417 --> 00:45:31,729
Gli avvocati bianchi favoriscono
gli impiegati bianchi.
842
00:45:31,941 --> 00:45:34,657
Guardate gli investigatori, gli avvocati
bianchi vogliono sempre Marissa.
843
00:45:34,667 --> 00:45:37,427
- Ok, faremo delle ricerche. C'è altro?
- Certo che le faremo.
844
00:45:37,437 --> 00:45:39,839
Cosa ci dite di quello
che è successo con Maia?
845
00:45:39,849 --> 00:45:41,467
Ok, non sovraccarichiamo i soci.
846
00:45:41,477 --> 00:45:45,411
Se intendete la questione dell'ufficio,
le è stato assegnato per il lavoro con...
847
00:45:45,421 --> 00:45:48,671
No. Intendiamo il suo arresto
per detenzione di droga.
848
00:45:48,918 --> 00:45:52,080
Alan North è stato
licenziato dopo un arresto.
849
00:45:52,210 --> 00:45:55,810
Maia Rindell viene arrestata,
processata, arrestata di nuovo,
850
00:45:55,946 --> 00:45:58,126
e la sospendete per una settimana.
851
00:45:58,136 --> 00:46:00,936
- Ogni caso è diverso, Kevin.
- Lei è bianca.
852
00:46:00,982 --> 00:46:02,419
- Per questo è diverso?
- Aspetta.
853
00:46:02,429 --> 00:46:05,252
Non abbiamo ancora deciso
se sospenderla o no.
854
00:46:05,262 --> 00:46:08,305
Stiamo valutando i fatti e
voteremo oggi per decidere.
855
00:46:08,315 --> 00:46:09,964
Qualcosa è cambiato.
856
00:46:10,024 --> 00:46:13,384
- Lo sentiamo tutti.
- Apprezziamo tutte le vostre opinioni.
857
00:46:13,817 --> 00:46:16,806
Discuteremo tutto quello che ci
avete riferito con attenzione,
858
00:46:16,816 --> 00:46:19,066
e vi risponderemo appena possibile.
859
00:46:20,656 --> 00:46:22,282
Continuerai a incontrarle?
860
00:46:22,292 --> 00:46:23,292
Sì.
861
00:46:23,911 --> 00:46:24,911
Anche io.
862
00:46:25,361 --> 00:46:26,361
Perché?
863
00:46:26,708 --> 00:46:28,008
Sono efficienti.
864
00:46:28,699 --> 00:46:29,912
- Già.
- Fottiti.
865
00:46:29,922 --> 00:46:31,986
- Che cazzo ho fatto?
- Come se non lo sapessi.
866
00:46:31,996 --> 00:46:33,379
Kevin, non parlarmi così.
867
00:46:33,389 --> 00:46:35,437
Credi davvero che dovresti
guadagnare più di me?
868
00:46:35,447 --> 00:46:36,897
Non decido mica io.
869
00:46:54,540 --> 00:46:55,540
Ok.
870
00:46:56,135 --> 00:46:59,748
Avevamo detto che ci saremmo riuniti
di nuovo, e ci siamo riuniti.
871
00:47:00,365 --> 00:47:02,183
- Eccoci qua.
- Cosa succede?
872
00:47:02,193 --> 00:47:06,045
Un po' di persone credono che la
punizione di Maia sia incoerente.
873
00:47:06,055 --> 00:47:07,731
Quindi voteremo adesso.
874
00:47:07,741 --> 00:47:10,244
Io propongo di fare la
stessa cosa di Alan North.
875
00:47:10,356 --> 00:47:12,512
La solleviamo dalla sua
posizione per giusta causa.
876
00:47:12,522 --> 00:47:13,962
Aspettate un attimo.
877
00:47:13,972 --> 00:47:16,426
Credevo avessimo deciso
la punizione per Maia.
878
00:47:16,436 --> 00:47:18,017
Una settimana di sospensione.
879
00:47:18,027 --> 00:47:20,788
No, avevamo detto di
aspettare il test antidroga.
880
00:47:20,798 --> 00:47:22,363
Quali risultati ha dato?
881
00:47:22,373 --> 00:47:25,641
- Era negativo.
- No, era incerto.
882
00:47:25,651 --> 00:47:27,783
Io dico di votare, adesso.
883
00:47:27,793 --> 00:47:30,695
Le regole del governo societario
dicono di mettere ai voti
884
00:47:30,705 --> 00:47:33,555
se un associato deve
essere licenziato o meno.
885
00:47:34,083 --> 00:47:35,299
Io voto per il licenziamento.
886
00:47:35,309 --> 00:47:38,299
Ma non abbiamo alcuna prova
che abbia usato le droghe.
887
00:47:38,309 --> 00:47:41,347
Come minimo ha mostrato di aver
preso una decisione sbagliata.
888
00:47:41,357 --> 00:47:45,688
Portare in giro droghe ottenute di categoria
C ottenute illegalmente in macchina?
889
00:47:45,698 --> 00:47:48,798
Allora anche io dovrei essere
licenziata per giusta causa.
890
00:47:49,292 --> 00:47:51,997
Ho trasportato della psilocibina
ottenuta illegalmente,
891
00:47:52,007 --> 00:47:53,910
una droga di categoria C,
nella mia macchina.
892
00:47:53,920 --> 00:47:55,599
Se dobbiamo essere coerenti,
893
00:47:55,609 --> 00:47:56,975
anch'io dovrei andarmene.
894
00:47:56,985 --> 00:48:00,457
Tu sei un socio, Diane,
hai protezioni, un associato no.
895
00:48:00,662 --> 00:48:03,011
E ricordo che hai votato contro Alan.
896
00:48:03,118 --> 00:48:04,639
Votiamo ora.
897
00:48:04,649 --> 00:48:07,018
Ma, Adrian, perché abbiamo tanta fretta?
898
00:48:07,028 --> 00:48:10,173
Un gruppo di associati si è lamentato
della disuguaglianza negli stipendi,
899
00:48:10,183 --> 00:48:12,238
nella decisione sulle infrazioni, Diane.
900
00:48:12,248 --> 00:48:14,618
Credono che le disuguaglianze
siano basate sulla razza.
901
00:48:14,628 --> 00:48:16,602
- Ma non è vero.
- L'ho detto anche io.
902
00:48:16,770 --> 00:48:19,271
Ma la differenza è che
non ci ho creduto.
903
00:48:19,281 --> 00:48:21,461
Allora perché non hai
detto qualcosa prima?
904
00:48:21,471 --> 00:48:23,723
Stiamo parlando della vita
di una ragazza, per Dio.
905
00:48:23,733 --> 00:48:27,662
Ok, ok. Cerchiamo di non
risolvere i problemi razziali
906
00:48:27,903 --> 00:48:29,779
in commissione disciplinare.
907
00:48:29,789 --> 00:48:30,789
Ok.
908
00:48:31,271 --> 00:48:34,368
Dovremmo sospendere Maia
Rindell per una settimana,
909
00:48:34,378 --> 00:48:36,017
o dovremmo essere coerenti?
910
00:48:36,027 --> 00:48:37,077
Oh, ma dai.
911
00:48:37,087 --> 00:48:40,337
Hai ragione, ritiro. O dovremmo
licenziarla per giusta causa?
912
00:48:41,274 --> 00:48:43,474
Coloro a favore della sospensione.
913
00:48:46,808 --> 00:48:48,608
Cinque per la sospensione.
914
00:48:49,362 --> 00:48:52,962
Coloro in favore della rimozione
di Maia dalla sua posizione.
915
00:49:02,994 --> 00:49:04,976
Sei per la rimozione.
916
00:49:08,017 --> 00:49:09,017
Adrian.
917
00:49:10,732 --> 00:49:11,782
Mi astengo.
918
00:50:12,159 --> 00:50:13,209
Entra pure.
919
00:50:17,755 --> 00:50:19,055
È tutto a posto?
920
00:50:22,043 --> 00:50:23,072
No.
921
00:50:36,507 --> 00:50:38,757
La commissione disciplinare ha votato.
922
00:50:43,281 --> 00:50:44,281
E?
923
00:50:48,695 --> 00:50:50,245
Sei stata licenziata.
924
00:51:36,201 --> 00:51:39,773
Grazie di aver chiamato "Consulta
un avvocato". Sono Maia.
925
00:51:39,957 --> 00:51:40,820
{\an8}NELLE PROSSIME PUNTATE
926
00:51:40,045 --> 00:51:42,903
- Là fuori c'è un sacco di rancore.
- E ora si stanno dividendo
927
00:51:42,913 --> 00:51:44,283
in fazioni razziali.
928
00:51:44,735 --> 00:51:47,235
Sono qui per assicurarmi
che ogni voto conti.
929
00:51:47,531 --> 00:51:48,657
{\an8}LORO NON FANNO NIENTE,
NOI CI FACCIAMO!
930
00:51:47,789 --> 00:51:49,591
- Fa campagna elettorale.
- È una maglietta!
931
00:51:49,601 --> 00:51:52,580
Signore, potrà votare a patto
che si tolga la maglietta.
932
00:51:54,387 --> 00:51:55,416
{\an8}I GIUBBOTTI GIALLI INTIMIDISCONO I VOTANTI
933
00:51:54,862 --> 00:51:56,797
Non tutte le persone sono uguali.
934
00:51:57,730 --> 00:52:00,466
- Questa a me sembra una rivolta.
- Oh, mio Dio!
935
00:52:00,590 --> 00:52:01,795
Distruggeteli!
936
00:52:05,384 --> 00:52:07,082
Qua sembra "Il signore delle mosche"!
937
00:52:07,946 --> 00:52:12,168
R3sist
[t.me/r3sist]