1 00:00:17,350 --> 00:00:19,686 ‫إذًا، هذا هو الاحتباس الحراري؟ 2 00:00:19,686 --> 00:00:21,855 ‫.أعتقد أنها مجرد شيكاغو 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,858 ‫.يجب أن ننتقل إلى سان دييغو 4 00:00:28,527 --> 00:00:30,696 ‫.هذا لا يُبشر بخير 5 00:00:32,365 --> 00:00:33,783 ‫.ستكون بخير 6 00:00:35,743 --> 00:00:38,371 ‫وما هو القرار الحالي 7 00:00:38,371 --> 00:00:39,706 ‫لتُهم المخدرات؟ 8 00:00:39,706 --> 00:00:42,000 ‫.تحت المراجعة - ‫،سامحني يا مايا - 9 00:00:42,000 --> 00:00:44,168 ‫.ولكنّ كشريك إدارة، يجب أن أسأل هذا 10 00:00:44,168 --> 00:00:46,378 ‫هل تتعاطين المخدرات؟ 11 00:00:46,378 --> 00:00:47,756 ‫.لا، لا 12 00:00:47,756 --> 00:00:51,384 ‫.المخدرات فرضت على عاتقي بواسطة رولاند بلوم 13 00:00:51,384 --> 00:00:53,386 ‫وماذا عن المخدرات التي عثرت عليها ‫الشرطة في سيارتك؟ 14 00:00:53,386 --> 00:00:55,387 ‫.نعم - ‫فرضت - 15 00:00:55,387 --> 00:00:56,890 ‫لكنّ ليست مدسوسة؟ 16 00:00:56,890 --> 00:00:59,558 ‫،لذلك، إذا كنت لا تتعاطين 17 00:00:59,558 --> 00:01:01,895 ‫لمَ سمحت له بفرض شيء عليك؟ 18 00:01:01,895 --> 00:01:05,731 ‫.(لا أعرف مقدار الخبرة التي عملت بها مع (رولاند بلوم 19 00:01:05,731 --> 00:01:09,569 ‫.كتاب القواعد رُمى من النافذة 20 00:01:09,569 --> 00:01:10,861 ‫هل هذا يمتد إلى رمي 21 00:01:10,861 --> 00:01:11,945 ‫جهاز كمبيوتر على حائط زجاجي؟ 22 00:01:11,945 --> 00:01:12,864 ‫،وبإعتراف الجميع 23 00:01:12,864 --> 00:01:15,575 ‫.لقد فقدنا أعصابنا في بعض الأحيان 24 00:01:15,575 --> 00:01:16,909 ‫.لم أفقد أعصابي 25 00:01:16,909 --> 00:01:18,953 ‫،اعتقد بلوم أنه يستطيع إخافتي 26 00:01:18,953 --> 00:01:21,956 ‫.واضطررت لإخباره أنني لم يسبق وخفت 27 00:01:21,956 --> 00:01:24,209 ‫.قد تكون هناك طرق أفضل للقيام بذلك - ‫،صحيح - 28 00:01:24,209 --> 00:01:26,585 ‫.وأعتذر 29 00:01:26,585 --> 00:01:28,879 ‫لقد وافقت على دفع ثمن كل حاسوب 30 00:01:28,879 --> 00:01:31,466 ‫...وثمن الزجاج، وأعدكم 31 00:01:31,466 --> 00:01:33,926 ‫.هذا لن يتكرر ثانية 32 00:01:33,926 --> 00:01:35,762 ‫.حسنًا 33 00:01:35,762 --> 00:01:37,597 ‫.شكرًا يا مايا - ‫.شكرًا - 34 00:01:40,682 --> 00:01:44,145 ‫إذًا ما رأيكم؟ 35 00:01:45,479 --> 00:01:46,480 ‫.طردها 36 00:01:46,480 --> 00:01:47,606 ‫لا لا. ماذا؟ 37 00:01:47,606 --> 00:01:49,108 ‫.أنا موافق - ‫أطلقنا ألان نورث - 38 00:01:49,108 --> 00:01:51,109 ‫.الشهر الماضي بتهمة مخدرات متطابقة 39 00:01:51,109 --> 00:01:53,780 ‫.لم تكن متطابقة. كان يتعاطى 40 00:01:53,780 --> 00:01:55,073 ‫.كلامك لم يُثبت 41 00:01:55,073 --> 00:01:57,115 ‫كان يتعاطى، إنما مايا لم يسبق وتورطت 42 00:01:57,115 --> 00:01:58,951 ‫.في أي قضايا أخرى - ‫.في الواقع هذا ليس صحيحًا - 43 00:01:58,951 --> 00:02:01,078 ‫.قُبض عليها منذ عامين 44 00:02:01,078 --> 00:02:02,496 ‫.لجرائم والدها 45 00:02:02,496 --> 00:02:04,206 ‫.ولكنّ ثم كُشف أنها بريئة 46 00:02:04,206 --> 00:02:05,792 ‫ولكنّ ألا يتعين علينا أن نتسق في قراراتنا؟ 47 00:02:05,792 --> 00:02:09,461 ‫لقد جادلت ضد طرد ألان نورث 48 00:02:09,461 --> 00:02:11,798 ‫لاعتقاله بتهمة المخدرات، ولكنّني صمت 49 00:02:11,798 --> 00:02:14,842 ‫.لأننا اتفقنا على عدم التسامح مطلقًا 50 00:02:14,842 --> 00:02:16,635 ‫...عدم التسامح مطلقًا مع التعاطي، وليس من أجل 51 00:02:16,635 --> 00:02:18,930 ‫.لا أعتقد أننا إتفقنا على تفريق الأسباب 52 00:02:18,930 --> 00:02:20,473 ‫.يوجد فرق كبير في الحالتين 53 00:02:20,473 --> 00:02:22,140 ‫!انتظروا! انتظروا 54 00:02:22,140 --> 00:02:25,478 ‫!انتظروا! انتظروا 55 00:02:25,478 --> 00:02:27,271 ‫سنُراجع جميع الأدلة ضد مايا 56 00:02:27,271 --> 00:02:29,481 ‫.ثم نُوقفها عن العمل لمدة أسبوع 57 00:02:29,481 --> 00:02:31,776 ‫إذًا هل سنتغاضى عن الأمر؟ 58 00:02:31,776 --> 00:02:33,485 ‫.لن نتغاضى - ‫.لن نتغاضى - 59 00:02:33,485 --> 00:02:35,655 ‫.انا أعرف كيف يعمل هذا ‫.فقط أقول أن نبذل العناية الواجبة 60 00:02:35,655 --> 00:02:37,156 ‫نركل المشكلة على الطريق 61 00:02:37,156 --> 00:02:38,824 ‫.حتى نستطيع دفنها - ‫.لا - 62 00:02:38,824 --> 00:02:41,953 ‫.سنعود خلال 4 أيام، ونصوت 63 00:02:41,953 --> 00:02:44,622 ‫هل سمع الجميع؟ 64 00:02:44,622 --> 00:02:46,832 ‫حسنًا؟ - ‫.حسنًا - 65 00:02:46,832 --> 00:02:48,793 ‫إذًا، أنت قادمة معي؟ 66 00:02:48,793 --> 00:02:50,752 ‫لنُخبر مايا؟ - ‫.لا، إلى إجتماع الظهر 67 00:02:50,752 --> 00:02:53,590 ‫حركة تمرد أيسري؟ 68 00:02:53,590 --> 00:02:55,841 ‫.ثق بي يا ليز، سينال الإجتماع إعجابك 69 00:02:55,841 --> 00:02:59,012 ‫.لقد شعرت بالغضب ألأيسري 70 00:02:59,012 --> 00:03:02,890 ‫.نعم، حسنًا، هذا مختلف 71 00:03:02,890 --> 00:03:05,268 ‫.حسنًا، دعني أفكر في الأمر 72 00:03:12,817 --> 00:03:14,318 ‫هل أغلق الباب؟ 73 00:03:18,531 --> 00:03:20,533 ‫هل طُردت؟ 74 00:03:20,533 --> 00:03:22,868 ‫.رائع يا مايا. جميعهم ناضجين 75 00:03:22,868 --> 00:03:24,996 ‫.لا، أنت لم تُطردي 76 00:03:24,996 --> 00:03:28,707 ‫.يبذل بوزمان قصارى جهده لتخلص من هذه الفكرة 77 00:03:28,707 --> 00:03:30,877 ‫.اختبار تعاطي المخدرات وإجراء تحقيق قياسي 78 00:03:30,877 --> 00:03:32,878 ‫اختبار تعاطي المخدرات؟ - ‫.نعم، بشكل أساسي - 79 00:03:32,878 --> 00:03:36,007 ‫.ولكنّ الأصوات معك، لذلك لا تقلقي 80 00:03:36,007 --> 00:03:39,009 ‫.ستعود الأمور إلى طبيعتها خلال أربعة أيام 81 00:03:41,721 --> 00:03:43,723 ‫.أنا آسفة للغاية لكل هذا يا ديان 82 00:03:43,723 --> 00:03:46,224 ‫.لا،لا. كان من الأفضل أن تُراقبي (بلوم) قليلًا 83 00:03:46,224 --> 00:03:47,936 ‫.كان ذلك خطأي 84 00:03:47,936 --> 00:03:49,937 ‫.حسنًا، كان هذا درسًا نتعلمه 85 00:03:51,563 --> 00:03:53,566 ‫.هذان ثنائي غريب 86 00:03:53,566 --> 00:03:56,235 ‫.أنا أعلم ‫.لقد كانا يقضان الكثير من الوقت معًا 87 00:03:56,235 --> 00:03:59,739 ‫أعتقد أن (يوليوس) يساعدها في حلّ ‫.بعض المسائل القانونية 88 00:03:59,739 --> 00:04:01,782 ‫.لا، لا تتراجع عن حجتك ضد الإجهاش 89 00:04:01,782 --> 00:04:03,742 ‫.لهذا السبب يريدونك أن تتعين كقاضٍ فيدرالي 90 00:04:03,742 --> 00:04:06,079 ‫ألا تعتقدين أن الأمر مثير للجدل؟ 91 00:04:06,079 --> 00:04:08,038 ‫،إنه مثير للجدل هنا لأن الجميع موافقين 92 00:04:08,038 --> 00:04:10,248 ‫.لكنّك عضو في جمعية القانون التاريخي 93 00:04:10,248 --> 00:04:12,085 ‫.هم مثل المجتمع الفيدرالي النسخة الثانية 94 00:04:12,085 --> 00:04:13,586 ‫.إنهم يريدون المؤمنين الحقيقيين 95 00:04:13,586 --> 00:04:16,088 ‫لذلك يجب أن أتحدث عن الإجهاض؟ 96 00:04:16,088 --> 00:04:18,298 ‫.لا، أنت تطرح سيرتك الذاتية 97 00:04:18,298 --> 00:04:20,884 ‫.وتستهدف الأمر المثير للجدل ‫.بأن لديك 12 طفلًا 98 00:04:20,884 --> 00:04:23,096 ‫.6 أطفال - ‫،أيًا كان. وأنت رجل كاثوليكي - 99 00:04:23,096 --> 00:04:25,305 ‫.وأنت تعيش تلك الفلسفة بأكملها 100 00:04:25,305 --> 00:04:26,766 ‫ماذا يعني ذلك؟ 101 00:04:26,766 --> 00:04:28,976 ‫.قداس مرة واحدة في الأسبوع وابن معاق 102 00:04:28,976 --> 00:04:31,812 ‫جديًا؟ هل أذكر هذا؟ 103 00:04:31,812 --> 00:04:33,271 ‫.هل تمزح معي؟ سيصدقون هذا 104 00:04:33,271 --> 00:04:36,608 ‫.جوليوس، هذه متلازمة ستوكهولم هنا 105 00:04:36,608 --> 00:04:37,776 ‫لقد كنت هنا مع الليبراليين لفترة طويلة 106 00:04:37,776 --> 00:04:39,612 ‫.أنت لا تعرف كيف لك أن تكون متواضعًا 107 00:04:39,612 --> 00:04:42,115 ‫ألست أنت واحدة من هؤلاء الليبراليين؟ - ‫.بالتأكيد - 108 00:04:42,115 --> 00:04:44,908 ‫.لكنّ والدي غسل عقلي ‫،لعب شطرنج السياسة 109 00:04:44,908 --> 00:04:47,620 ‫.لذلك كان الفوز أكثر أهمية من جعل الحياة أفضل 110 00:04:47,620 --> 00:04:50,081 ‫.أنت عصفورة مضحكة 111 00:04:50,081 --> 00:04:51,624 ‫.لنبدأ من جديد 112 00:04:51,624 --> 00:04:54,293 ‫عندما يسألونك عن عائلتك، ماذا تقول؟ 113 00:04:54,293 --> 00:04:56,629 ‫،حسنًا، أب لـ6 أطفال 114 00:04:56,629 --> 00:04:59,090 ‫.واحد منهم لديه شلل في أعضائه 115 00:04:59,090 --> 00:05:01,759 ‫،أنا أدرك جيدًا مشاكل الأسرة 116 00:05:01,759 --> 00:05:04,971 ‫.وهذا واحد من الأسباب التي جعلتني أدعم دونالد ترامب 117 00:05:04,971 --> 00:05:06,930 ‫،ورقة رابحة في الضواحي 118 00:05:06,930 --> 00:05:09,641 ‫لكنّ دعمه الإنجيلي الريفي قوي 119 00:05:09,641 --> 00:05:12,144 ‫ومن غير المرجح أن ينقص بالنظر إلى مواعيد المحكمة 120 00:05:12,144 --> 00:05:13,687 ‫.والسيطرة على وسائل الإعلام اليمينية المتطرفة 121 00:05:13,687 --> 00:05:15,689 ‫،إذا ننتقل إلى 3 مخططات بيانئية 122 00:05:15,689 --> 00:05:17,442 ‫،سنرى أننا نتطلع إلى عام 2020 123 00:05:17,442 --> 00:05:20,028 ‫.نحن بحاجة إلى تغيير تركيزنا 124 00:05:20,028 --> 00:05:23,865 ‫.ميشيغان، ولاية بنسلفانيا، ويسكونسن 125 00:05:24,865 --> 00:05:27,035 ‫فاز ترامب في انتخابات عام 2016 126 00:05:27,035 --> 00:05:29,036 ‫...بسبب 127 00:05:29,036 --> 00:05:33,165 ‫.79646 صوتًا 128 00:05:33,165 --> 00:05:36,002 ‫هذا كل ما يتطلبه الأمر للحصول على 46 صوتًا إنتخابيًا 129 00:05:36,002 --> 00:05:37,336 ‫.ليرأس البيت الأبيض 130 00:05:37,336 --> 00:05:39,963 ‫.خسر التصويت الشعبي بحوالي ثلاثة ملايين 131 00:05:39,963 --> 00:05:42,759 ‫ألا ينبغي لنا في الواقع تغيير هدف فاليري؟ 132 00:05:42,759 --> 00:05:45,470 ‫ماذا تعنين؟ - ‫،حسنًا - 133 00:05:45,470 --> 00:05:47,471 ‫تحدتنا لإيجاد طريقة 134 00:05:47,471 --> 00:05:51,183 ‫.لتطير 9 نقاط من تصنيف موافقة ترامب 135 00:05:51,183 --> 00:05:53,351 ‫ولكنّ أليس هذا واسع جدًا؟ 136 00:05:53,351 --> 00:05:57,023 ‫ألا من الأفضل التركيز فقط ‫على هذه الأصوات المطلوبة؟ 137 00:05:57,023 --> 00:05:58,691 ‫هل نتحقق مع فاليري أولًا؟ 138 00:05:58,691 --> 00:06:01,778 ‫.لقد تركت الأمر لنا - ‫.لنفعلها إذًا - 139 00:06:01,778 --> 00:06:03,362 ‫هل لي بتقديم اقتراح؟ 140 00:06:03,362 --> 00:06:05,238 ‫.لك هذا - ‫إيزابيلا بيرنز - 141 00:06:05,238 --> 00:06:07,699 ‫،أنا أعمل مع مبتكري وسائل التواصل الاجتماعي 142 00:06:07,699 --> 00:06:10,202 ‫.أحاول متابعة الأراء في جميع أنحاء البلاد 143 00:06:10,202 --> 00:06:12,872 ‫وإذا كنت ترغبين في التأثير على 79000 صوت 144 00:06:12,872 --> 00:06:15,708 ‫،في ميشيغان وويسكونسن وبنسلفانيا 145 00:06:15,708 --> 00:06:18,377 ‫.فأنت تحتاجين إلى قارب سريع كنجم بوب 146 00:06:18,377 --> 00:06:20,045 ‫قارب سريع؟ 147 00:06:20,045 --> 00:06:22,714 ‫.مثل تايلور سويفت ‫،لقد خرجت لمرمغنيةشح 148 00:06:22,714 --> 00:06:24,716 ‫،وفي غضون 24 ساعة 149 00:06:24,716 --> 00:06:28,346 ‫.65000 ناخب جديد مسجل 150 00:06:28,346 --> 00:06:30,180 ‫،بحلول يوم الانتخابات ‫.كان هناك نصف مليون ناخب جديد 151 00:06:30,180 --> 00:06:33,058 ‫.لذلك نحن بحاجة إلى مؤثر مهم في هذه الولايات الثلاث 152 00:06:33,058 --> 00:06:35,060 ‫ومن قد يكون؟ 153 00:06:35,060 --> 00:06:36,437 ‫نحتاج أيضًا إلى مؤثر 154 00:06:36,437 --> 00:06:38,230 ‫.يمكننا التأثير عليه 155 00:06:38,230 --> 00:06:39,941 ‫.ديان 156 00:06:45,737 --> 00:06:49,074 ‫يبدو أنك تفكرين فعلًا فش خص ما؟ 157 00:06:49,074 --> 00:06:50,534 ‫.حسنًا، نعم 158 00:06:50,534 --> 00:06:52,120 ‫.أحد عملائك 159 00:06:53,245 --> 00:06:54,413 ‫،نجم البلد 160 00:06:54,413 --> 00:06:56,124 ‫.سابرينا وين 161 00:06:56,124 --> 00:06:59,418 ‫.نقاطها 56 أو أفضل في هذه الولايات الثلاث 162 00:06:59,418 --> 00:07:02,045 ‫.خاصة بين 18 إلى 32 سنة 163 00:07:02,045 --> 00:07:06,091 ‫إذًا، كلاكما ناقش الأمر قبل وصولنا هنا؟ 164 00:07:06,091 --> 00:07:08,511 ‫.لقد تفقدنا قوائم عملائنا ‫.أنت فزت 165 00:07:14,391 --> 00:07:17,103 ‫.إنه يوم إجازتي ‫.من الأفضل أن يكون أمرًا جيد 166 00:07:17,103 --> 00:07:18,937 ‫آسفة. هل لي بلحظة؟ 167 00:07:18,937 --> 00:07:20,148 ‫.أحتاج إلى بعض النصائح 168 00:07:20,148 --> 00:07:21,439 ‫كيف جرت الجلسة التأديبية؟ 169 00:07:21,439 --> 00:07:22,774 ‫.على ما أعتقد، بخير 170 00:07:22,774 --> 00:07:24,317 ‫.أقصد أنهم يريدون أن يخضعوني لاختبار تعاطي المخدرات 171 00:07:24,317 --> 00:07:26,278 ‫.لم يسبق وفعلت هذا أبدًا 172 00:07:26,278 --> 00:07:29,072 ‫هل يجب أن أقلق بشأن وجود خطأ إيجابي؟ 173 00:07:29,072 --> 00:07:33,076 ‫لعلمك، سبق وأكلت فطيرة الليمون بالخشخاش؟ 174 00:07:33,076 --> 00:07:35,913 ‫،لا. بذور الخشخاش بكميات منخفضة 175 00:07:35,913 --> 00:07:38,124 ‫.لن تكون هامة ‫.ينبغي أن يسير كل شيء كما يرام 176 00:07:38,124 --> 00:07:39,500 ‫.فقط لا توقعي بنفسك ثانيةً 177 00:07:39,500 --> 00:07:42,170 ‫ولكنّ إلى متى يستمر 178 00:07:42,170 --> 00:07:44,297 ‫اختبار المخدرات بالإشارة ‫إلى شيء مثل بذور الخشخاش 179 00:07:44,297 --> 00:07:45,798 ‫في نظامك؟ 180 00:07:45,798 --> 00:07:46,798 ‫.أسبوع على الأكثر 181 00:07:46,798 --> 00:07:48,843 ‫.لعلمك، وجدوا مخدرات في سيارتك يا مايا 182 00:07:48,843 --> 00:07:50,302 ‫.هذا عكس أنك تتعاطين المخدرات 183 00:07:50,302 --> 00:07:51,803 ‫.أنا مرتاحة جدًا 184 00:07:51,803 --> 00:07:53,430 ‫.أشعر كأنني أريد أن أشرب الخمر 185 00:07:53,430 --> 00:07:54,348 ‫.أحتاج إلى مشروب أيضًا 186 00:07:54,348 --> 00:07:56,308 ‫."لقد وصلت توًا إلى فصل "أنا وأمي 187 00:07:56,308 --> 00:07:58,810 ‫!يا للهول - ‫نعم، علينا أن نصقف ونُغني - 188 00:07:58,810 --> 00:08:00,812 ‫.ونرقص 189 00:08:00,812 --> 00:08:03,149 ‫.اعتقدت أن يومي كان سيء 190 00:08:10,615 --> 00:08:11,949 ‫.لا، انتظري، هناك 12 مقطع 191 00:08:20,832 --> 00:08:22,043 ‫هل أنت معي؟ 192 00:08:23,836 --> 00:08:25,838 ‫هل تريدين 193 00:08:25,838 --> 00:08:27,464 ‫شخص يولي إهتمامًا بك؟ 194 00:08:27,464 --> 00:08:30,009 ‫.لا بأس 195 00:08:30,009 --> 00:08:32,052 ‫.هي أغلقت الهاتف الآن 196 00:08:33,511 --> 00:08:35,514 ‫.الجو بارد في الخارج 197 00:08:35,514 --> 00:08:37,099 ‫.من الأفضل أن تغطينه بالوشاح 198 00:08:37,099 --> 00:08:38,392 ‫.إنه لا يُحب الأوشحة 199 00:08:38,392 --> 00:08:39,894 ‫هل قال لك ذلك؟ 200 00:08:39,894 --> 00:08:41,187 ‫،عندما تصلين إلى المنزل 201 00:08:41,187 --> 00:08:42,855 ‫يجب أن تناوليه دواء تايلينول على الفور 202 00:08:42,855 --> 00:08:44,065 ‫.حتى لا يصاب بالبرد 203 00:08:44,065 --> 00:08:46,024 ‫.نعم، لكنّ الـ"تايلينول" لا يعالج 204 00:08:46,024 --> 00:08:49,070 ‫.أخمن أنك لم تُربي أطفال لفترة طويلة جدًا 205 00:08:51,029 --> 00:08:55,408 ‫"لقد وجدته في "مجمع الأطعمة ‫."بالقرب من "الفول السوداني 206 00:08:55,408 --> 00:08:57,662 ‫.أنا أحبّ الفول السوداني 207 00:08:57,662 --> 00:08:59,996 ‫هل هذه مزحة؟ 208 00:09:01,039 --> 00:09:03,042 ‫.حسنًا أيّها الطفل الغريب 209 00:09:03,042 --> 00:09:06,379 ‫.لنذهب ‫."حان الوقت لبيعك على "إيباي 210 00:09:09,881 --> 00:09:11,884 ‫هل تعرفون من كانت تلك المرأة؟ 211 00:09:11,884 --> 00:09:13,219 ‫.لا 212 00:09:13,219 --> 00:09:15,053 ‫التي كانت هنا 213 00:09:15,053 --> 00:09:17,222 ‫مع هذا الطفل؟ 214 00:09:17,222 --> 00:09:19,267 ‫،نعم. انظر، لستُ متأكدة مما أتعامل معه هنا 215 00:09:19,267 --> 00:09:21,269 ‫،لكنّها امرأة تقول إنها ليست مربية أطفال 216 00:09:21,269 --> 00:09:23,437 ‫.لكنّها أمريكية من أصل أفريقي، والطفل أبيض 217 00:09:23,437 --> 00:09:26,231 ‫.الآن، هذه ليست عنصرية ‫...أنا فقط قلقة 218 00:09:26,231 --> 00:09:28,067 ‫.أنها تنظر إليّ الآن 219 00:09:28,067 --> 00:09:29,985 ‫.ياللهول - ‫،قالت شيئا عن المخدرات - 220 00:09:29,985 --> 00:09:31,403 ‫عن أن صديقتها كانت بحوزتها المخدرات 221 00:09:31,403 --> 00:09:33,197 ‫...في سيارتها، وأنا فقط ‫قلتُ دائمًا لننفسي 222 00:09:33,197 --> 00:09:34,907 ‫.الأمان أفضل من الندم 223 00:09:34,907 --> 00:09:37,076 ‫هل أنت تمزحين معي؟ - ‫،عمرها حوالي 30 سنة - 224 00:09:37,076 --> 00:09:39,912 ‫.ترتدي ملابس واسعة، وأحذية رياضية ‫...وقالت لي 225 00:09:39,912 --> 00:09:41,580 ‫."وجدت الطفل في "مجمع أطعمة ‫.شكرًا لك 226 00:09:41,580 --> 00:09:43,249 ‫أعذرني، أعتقد أنه من الأفضل أن تنتظري 227 00:09:43,249 --> 00:09:44,582 ‫.حتى تأتي الشرطة، سيدتي 228 00:09:44,582 --> 00:09:46,210 ‫.أنت تحتاجين قبضة لعينة 229 00:09:46,210 --> 00:09:47,419 ‫.حسنًا، لا تهوري 230 00:09:47,419 --> 00:09:48,379 ‫،لدي رقم لترخيص سيارتك 231 00:09:48,379 --> 00:09:49,922 ‫.وأعطيت الشرطة وصفك 232 00:09:49,922 --> 00:09:52,966 ‫.ياللمسيح - ‫.أنت لن تغادر مع هذا الطفل - 233 00:09:52,966 --> 00:09:54,927 ‫مع طفلي؟ ‫.نعم، أنا سأغادر 234 00:09:54,927 --> 00:09:56,177 ‫!إنه ليس طفلك. لا 235 00:09:56,177 --> 00:09:57,929 ‫.ابعدي يدك عن العربة 236 00:09:57,929 --> 00:10:00,265 ‫!حسنًا، النجدة ‫...إنها تحاول أن تأخذ طفلًا! سيدتي 237 00:10:00,265 --> 00:10:02,475 ‫.هل تستطيعين التوقف؟ توقفي ‫،إن لم تبتعدي عن سيارتي 238 00:10:02,475 --> 00:10:04,312 ‫.أنا سأضربك - ‫!النجدة - 239 00:10:04,312 --> 00:10:06,438 ‫!اتركه. النجدة 240 00:10:06,438 --> 00:10:09,984 ‫.عظيم. عظيم. ها نحن ذا 241 00:11:55,423 --> 00:11:56,673 ‫لقد عرفت عددًا لا بأس به من القضاة 242 00:11:56,673 --> 00:11:58,384 ‫.على جانبي الممر 243 00:11:58,384 --> 00:12:01,721 ‫،أنا أفهم مدى أهمية عملك 244 00:12:01,721 --> 00:12:04,557 ‫كم هو مهم منع هذا الاتجاه 245 00:12:04,557 --> 00:12:07,268 ‫.من القضاة الليبراليين المشرعين من مقاعدهم 246 00:12:07,268 --> 00:12:09,894 ‫"لقد كنت عضو في "هولي كينسبشن 247 00:12:09,894 --> 00:12:12,565 ‫.لمدة 20 سنة حتى الآن 248 00:12:12,565 --> 00:12:14,692 ‫.أطفالي أيضًا. 6 أطفال 249 00:12:14,692 --> 00:12:18,696 ‫،وعندما أحكم في إحدى مباريات كرة القدم خاصتنا 250 00:12:18,696 --> 00:12:20,739 ‫.أحسب الأخطاء 251 00:12:20,739 --> 00:12:22,740 ‫.أنا لا أسجل الأهداف 252 00:12:22,740 --> 00:12:25,870 ‫جوليوس، لقد قضيت سنوات حتى الآن 253 00:12:25,870 --> 00:12:27,455 ‫في مكتب محاماة ليبرالي 254 00:12:27,455 --> 00:12:28,913 ‫عن بعض الأكثر 255 00:12:28,913 --> 00:12:31,750 ‫.دعاوى وحشية شرطية ضررًا في البلاد 256 00:12:31,750 --> 00:12:32,835 ‫كيف يتنسق ذلك مع معتقداتك؟ 257 00:12:32,835 --> 00:12:35,587 ‫في الواقع أنني عملت عن كثب مع الليبراليين 258 00:12:35,587 --> 00:12:38,756 ‫دون المساس بمبادئي الشخصية 259 00:12:38,756 --> 00:12:42,635 ‫.التي تقول كم أنا ملتزم بمعتقداتي المحافظة 260 00:12:42,635 --> 00:12:44,053 ‫.أحسنت - ‫.شكرًا لك - 261 00:12:44,053 --> 00:12:45,764 ‫أمرًا آخر، نحن نعطيك 262 00:12:45,764 --> 00:12:48,433 ‫.5 ملخصات للاستشاريين ‫ألم تحبهم؟ 263 00:12:48,433 --> 00:12:50,101 ‫.لا، لا، لا، لقد كانوا رائعين 264 00:12:50,101 --> 00:12:53,605 ‫.وكان بعضهم... غالي 265 00:12:53,605 --> 00:12:55,566 ‫.نعم كان من الأفضل أن أحذرك 266 00:12:55,566 --> 00:12:57,942 ‫.يمكننا محاولة تحويل بعض أموال لجنة العمل السياسي لك 267 00:12:57,942 --> 00:12:59,945 ‫.لا، لا، لا، أنا بخير 268 00:12:59,945 --> 00:13:01,989 ‫،أنت مرشح رائع يا جوليوس 269 00:13:01,989 --> 00:13:05,451 ‫.لذا أتمنى أن تضع الأمور في نصابها 270 00:13:05,451 --> 00:13:08,953 ‫.لن تجعل ابنة ايلي جول مستشارة لك 271 00:13:10,788 --> 00:13:12,957 ‫.حسنًا، إنها لا تؤثر على معتقداتي 272 00:13:12,957 --> 00:13:15,753 ‫.والدها قاتل للجانب الآخر 273 00:13:15,753 --> 00:13:19,130 ‫.لكنّها ليست كذلك ‫.حسنًا، إنها مضمونة أن تتحدث معه 274 00:13:19,130 --> 00:13:21,799 ‫.أنا آسف يا جوليوس، ولكنّ عليك أن تنس أمرها 275 00:13:22,967 --> 00:13:24,802 ‫وإذا لم أفعل؟ 276 00:13:24,802 --> 00:13:27,639 ‫حسنًا، خوفنا الأكبر هو وضع شخص ما في المحكمة 277 00:13:27,639 --> 00:13:29,767 ‫...وجعلهم ينقلبون علينا، لذلك 278 00:13:29,767 --> 00:13:32,977 ‫.هذا ليس شيئًا صغيرًا 279 00:13:32,977 --> 00:13:34,812 ‫.فكرّ في الأمر 280 00:13:34,812 --> 00:13:36,565 ‫.واعلمنا 281 00:13:43,489 --> 00:13:45,658 ‫.لقد فعلتها ‫ماذا قال بروك؟ 282 00:13:45,658 --> 00:13:47,158 ‫ماذا؟ في هذة اللحظة؟ 283 00:13:47,158 --> 00:13:48,826 ‫نعم، عندما أخذك للتحدث جانبًا 284 00:13:48,826 --> 00:13:50,203 ‫هل أبرمت الإتفاق؟ 285 00:13:50,203 --> 00:13:51,956 ‫.لم يقل شيئًا 286 00:13:51,956 --> 00:13:54,500 ‫.إنهم فقط بحاجة إلى يومين للتفكير في الأمر 287 00:13:54,500 --> 00:13:56,210 ‫.صحيح 288 00:13:56,210 --> 00:13:57,836 ‫.حسنًا 289 00:14:21,025 --> 00:14:22,945 ‫هلّا تحدثنا لدقيقة؟ 290 00:14:22,945 --> 00:14:24,697 ‫نعم. نعم، ما الأمر؟ 291 00:14:25,990 --> 00:14:28,200 ‫...لقد كنت أبحث عبر الإنترنت، ولكنّ 292 00:14:28,200 --> 00:14:30,702 ‫،أنا مرتبكة قليلًا بشأن هذه المسألة 293 00:14:30,702 --> 00:14:32,203 ‫.لذلك أردت أن أسألك 294 00:14:33,205 --> 00:14:34,873 ‫ما المشكلة؟ 295 00:14:34,873 --> 00:14:38,168 ‫لا شيئ. إنها فقط رسائل البريد الإلكتروني ‫.التي تستمر في الوصول إليّ 296 00:14:40,546 --> 00:14:42,755 ‫!مهلًا 297 00:14:42,755 --> 00:14:44,674 ‫.تلك هي رسائل البريد الإلكتروني التي أحصل عليها عادةً 298 00:14:44,674 --> 00:14:45,717 ‫...حسنًا 299 00:14:45,717 --> 00:14:47,552 ‫ما هذا؟ 300 00:14:47,552 --> 00:14:51,264 ‫...حسنًا، هذا سيبدو سيئًا، لكنّ 301 00:14:51,264 --> 00:14:53,017 ‫كنت أتساءل كم من الوقت 302 00:14:53,017 --> 00:14:54,726 ‫سيبقى شيء في نظامك 303 00:14:54,726 --> 00:14:57,187 ‫.ليُكتشف عن طريق اختبار المخدرات 304 00:14:59,063 --> 00:15:01,274 ‫هذا ليس عن بذور الخشخاش؟ 305 00:15:01,274 --> 00:15:02,900 ‫.لا 306 00:15:02,900 --> 00:15:04,903 ‫أي نوع؟ 307 00:15:05,903 --> 00:15:08,032 ‫.فنتانيل 308 00:15:09,240 --> 00:15:10,868 ‫فنتانيل؟ 309 00:15:12,076 --> 00:15:13,662 ‫...كيف لك 310 00:15:13,662 --> 00:15:15,581 ‫...بلوم 311 00:15:15,581 --> 00:15:18,750 ‫.أعطاني مصاصة فنتانيل كتجربة 312 00:15:18,750 --> 00:15:22,254 ‫وأنت جربتها؟ - ‫،أنا لم أتعاطى المخدرات من قبل - 313 00:15:22,254 --> 00:15:24,088 ‫...أبدًا و 314 00:15:25,758 --> 00:15:28,635 ‫.أردت أن أعرف كيف سأشعر 315 00:15:29,802 --> 00:15:31,096 ‫.حسنًا 316 00:15:31,096 --> 00:15:32,597 ‫...إذًا 317 00:15:32,597 --> 00:15:34,725 ‫.ذلك يعتمد على مقدار ما تعاطيته 318 00:15:34,725 --> 00:15:37,769 ‫،عادة تُمتص في يوم ونصف 319 00:15:37,769 --> 00:15:39,812 ‫.ولكنّ قد يستغرق الأمر ما يصل إلى 5 أيام 320 00:15:39,812 --> 00:15:42,106 ‫متى تعاطيتي؟ - ‫.منذ 4 أيام - 321 00:15:42,106 --> 00:15:44,610 ‫،أتى جاي لي أمس لاختبار المخدرات 322 00:15:44,610 --> 00:15:46,653 ‫.لكنّني أجلته إلى اليوم 323 00:15:46,653 --> 00:15:48,780 ‫.لعلّك ستكونين بخير 324 00:15:48,780 --> 00:15:50,282 ‫ولكنّ لا تستطعين تأكيد هذا؟ 325 00:15:51,283 --> 00:15:52,868 ‫.لا أستطيع 326 00:15:55,953 --> 00:15:58,289 ‫.يجب أن أؤجل الاختبار يوم آخر 327 00:15:58,289 --> 00:16:00,125 ‫.شكرًا - ‫.حسنًا - 328 00:16:04,754 --> 00:16:06,130 ‫.لوكا كوين 329 00:16:06,130 --> 00:16:08,676 ‫...أيتّها اللعينة العاهرة الفاجرة 330 00:16:14,264 --> 00:16:16,015 ‫.لوكا كوين 331 00:16:16,015 --> 00:16:18,769 ‫السيّدة كوين، كعك كول لوي من ‫.صحيفة واشنطن بوست 332 00:16:18,769 --> 00:16:20,269 ‫هل هذا وقت مناسب؟ - ‫لأي شيء؟ - 333 00:16:20,269 --> 00:16:22,690 ‫هل لديك تعليق على الفيديو؟ 334 00:16:23,941 --> 00:16:26,025 ‫."فيديو "الأم سوداء البشرة 335 00:16:27,820 --> 00:16:29,988 ‫،لقد اتصلت بالمرأة الأخرى المشاركة 336 00:16:29,988 --> 00:16:33,991 ‫.وتصر على أن هذا كله كان سوء تفاهم مؤسف 337 00:16:33,991 --> 00:16:36,161 ‫هل لديك تعليق؟ 338 00:16:36,161 --> 00:16:38,831 ‫.أنا بالفعل مشغولة قليلًا 339 00:16:38,831 --> 00:16:40,206 ‫.إلى اللقاء 340 00:16:43,000 --> 00:16:44,378 ‫!مهلًا 341 00:16:44,378 --> 00:16:46,004 ‫.هذه ليست عنصرية ‫.كنت فقط... حسنًا 342 00:16:46,004 --> 00:16:48,005 ‫.إنها لا تعرف حتى كيفية طي هذه العربة 343 00:16:48,005 --> 00:16:49,841 ‫!يمكنني طي العربة جيّدًا 344 00:16:49,841 --> 00:16:53,010 ‫.من الواضح أن هذا ليس طفلك 345 00:16:53,010 --> 00:16:55,346 ‫هل تريد فعلًا أن ترى بطاقة هويتي؟ 346 00:16:55,346 --> 00:16:57,975 ‫.نعم ورخصة سيارتك أيضًا، لو سمحت 347 00:16:57,975 --> 00:16:59,768 ‫كيف تجرؤ! أخبرتني أنها وحدته 348 00:16:59,768 --> 00:17:01,144 ‫.في مجمع الأطعمة - ‫.يا للهول - 349 00:17:01,144 --> 00:17:03,688 ‫!كانت مزحة! لقد كانت مزحة مروعة 350 00:17:03,688 --> 00:17:05,857 ‫هل تعتقدين أن هذا مضحك؟ - ‫...حسنًا، حسنًا - 351 00:17:05,857 --> 00:17:08,192 ‫هل تريد فعلا أن ترى بطاقة هويتي؟ 352 00:17:08,192 --> 00:17:10,695 ‫.نعم، ورخصة سيارتك أيضًا 353 00:17:10,695 --> 00:17:12,948 ‫.والد هذا الطفل هو عضو في الكونغرس الأمريكي 354 00:17:14,365 --> 00:17:16,034 ‫...ما زلت بحاجة لرؤية بطاقة الهوية 355 00:17:18,202 --> 00:17:20,748 ‫هل تريد فعلا أن ترى بطاقة هويتي؟ 356 00:17:20,748 --> 00:17:22,708 ‫.تهانينًا. أنت ميم 357 00:17:22,708 --> 00:17:26,170 ‫.والد هذا الطفل هو عضو في الكونغرس الأمريكي 358 00:17:28,713 --> 00:17:31,717 ‫...حسنًا، حسنًا! حسنًا 359 00:17:31,717 --> 00:17:33,050 ‫!إنها تحاول أن تخطف طفلًا 360 00:17:35,887 --> 00:17:38,723 ‫!النجدة 361 00:17:38,723 --> 00:17:40,183 ‫.لأن هذا هو طفلي 362 00:17:40,183 --> 00:17:43,729 ‫.يحتاج أن يعود المنزل وينال قسطًا من الراحة 363 00:17:49,942 --> 00:17:52,069 ‫هل تعلمين أنها قادمة اليوم؟ 364 00:17:52,069 --> 00:17:53,238 ‫.لا 365 00:17:53,238 --> 00:17:55,073 ‫.هذه صدفة غريبة 366 00:17:55,073 --> 00:17:56,909 ‫نعم. هل تؤمنين بالصدف؟ 367 00:17:56,909 --> 00:17:58,201 ‫.لا 368 00:18:01,246 --> 00:18:04,040 ‫لقد قابلت ليز ريديك قبلًا؟ - ‫.لا - 369 00:18:04,040 --> 00:18:06,000 ‫.أنا متأكد من أنك تعرفين والدها - ‫.تشرفنا، مرحبًا - 370 00:18:06,000 --> 00:18:07,920 ‫.كتبتُ أغنية عن والدك 371 00:18:07,920 --> 00:18:09,922 ‫|."أحمق يعتقد هذا "برو-كلان| 372 00:18:09,922 --> 00:18:11,088 ‫.هذه هي مشكلة الفن 373 00:18:11,088 --> 00:18:13,258 ‫.الناس يفسرون ذلك بأي طريقة 374 00:18:13,258 --> 00:18:14,801 ‫.أنا مدير أعمال سابرينا، أدعى نيت ياردلي 375 00:18:14,801 --> 00:18:16,761 ‫.مرحبًا ‫.أعتقد أنك تعرف ديان لوكهارت 376 00:18:16,761 --> 00:18:18,471 ‫.مرحبا، نيت. مرحبًا سابرينا ‫.السيّدة لوكهارت، مرحبًا 377 00:18:18,471 --> 00:18:20,265 ‫.لم أقصد إحضار عناصر الشرطة هنا 378 00:18:20,265 --> 00:18:21,933 ‫.لا، نحن هنا للخدمة 379 00:18:21,933 --> 00:18:23,769 ‫.تشعر سابرينا بالقلق قليلًا بشأن معجبيها 380 00:18:23,769 --> 00:18:25,770 ‫.إنهم متسلطون قليلًا - ‫ما المشكلة؟ - 381 00:18:25,770 --> 00:18:27,105 ‫ما ؟ 382 00:18:28,481 --> 00:18:31,067 ‫.اجلسوا لطفًا 383 00:18:31,067 --> 00:18:34,779 ‫.لذلك، نحن نتتبع الإشارات على وسائل التواصل الاجتماعي 384 00:18:34,779 --> 00:18:36,990 ‫.وهذا نُشر اليوم 385 00:18:36,990 --> 00:18:39,951 ‫،من الواضع أنه صور مُلتقطة ‫لكنّ يوجد الكثير من الكلام 386 00:18:39,951 --> 00:18:42,788 ‫.مضمونه أن سابرينا هناك في شارلوتسفيل 387 00:18:42,788 --> 00:18:44,413 ‫.يسمون أنفسهم وينرز - ‫من يفعل؟ - 388 00:18:44,513 --> 00:18:45,915 ‫."هؤلاء المعجبين بـ"اليمين المتطرف 389 00:18:45,915 --> 00:18:47,500 ‫.يعتقدون أنها منقذتهم أريان 390 00:18:47,500 --> 00:18:49,126 ‫من أين لهم بهذا؟ - ‫بعض منظري المؤامرة - 391 00:18:49,126 --> 00:18:51,963 ‫."على 4.شين يُسمي نفسه "ف.أنون 392 00:18:51,963 --> 00:18:54,258 ‫من المفترض أن لديه كل معلومات 393 00:18:54,258 --> 00:18:56,300 ‫.الحرب الأهلية المقبلة 394 00:18:56,300 --> 00:18:58,804 ‫،يقول أنني سأتزوج من دونالد ترامب جونيور 395 00:18:58,804 --> 00:19:01,472 ‫.الذي سيحكم البلد ال50 عام القادمة 396 00:19:01,472 --> 00:19:04,017 ‫وتريدين مقاضاته؟ - ‫.حسنًا ، لا، هو مجهول - 397 00:19:04,017 --> 00:19:07,980 ‫أقصد، من سنُقاضى؟ - ‫.ما زال يمكنك إدلاء بيان مع هذه الدعوى - 398 00:19:07,980 --> 00:19:10,065 ‫ستكون ضد اليمين المتطرف 399 00:19:10,065 --> 00:19:11,482 ‫.والنازيين الجدد 400 00:19:11,482 --> 00:19:14,318 ‫.لا، نحن ملتزمون بالحفاظ على الحيادية 401 00:19:14,318 --> 00:19:17,196 ‫محايد فيما يتعلق بالنازيين؟ 402 00:19:17,196 --> 00:19:19,282 ‫،انظر 403 00:19:19,282 --> 00:19:22,493 ‫،أعلم أن هذا صعب على الناس فهمه 404 00:19:22,493 --> 00:19:26,330 ‫.لكنّ الموسيقى بالنسبة لي أكبر من السياسة 405 00:19:26,330 --> 00:19:28,500 ‫.إنها حياتي كلها 406 00:19:28,500 --> 00:19:30,877 ‫،ولكنّ إن أدخلت الموسيقى إلى السياسة 407 00:19:30,877 --> 00:19:33,046 ‫.سيكون هذا ما يراه الناس فحسب 408 00:19:33,046 --> 00:19:35,883 ‫:والشيء القبيح الآن هو 409 00:19:35,883 --> 00:19:37,467 ‫.أن الجمال ثانوي الأهميّة 410 00:19:37,467 --> 00:19:39,219 ‫.السياسة هي كل شيء 411 00:19:39,219 --> 00:19:42,013 ‫.تفكك العائلات بسبب السياسة 412 00:19:42,013 --> 00:19:44,016 ‫.اللوحات تدور حول السياسة 413 00:19:44,016 --> 00:19:45,517 ‫،البرامج التلفزيونية والنكات 414 00:19:45,517 --> 00:19:48,019 ‫.القصائد والكتب الهزلية 415 00:19:48,019 --> 00:19:49,980 ‫،وعدت نفسي دائمًا 416 00:19:49,980 --> 00:19:52,190 ‫،بغض النظر عن مقدار المال الذي سأخسره 417 00:19:52,190 --> 00:19:55,027 ‫لن أسمج السماح بإستغلال موسيقاي في أي شيء 418 00:19:55,027 --> 00:19:56,528 ‫.فقط الموسيقى 419 00:19:56,528 --> 00:19:58,864 ‫،لذا ما من بيان 420 00:19:58,864 --> 00:20:00,865 ‫."حتى حول مستكعين "اليمين المتطرف 421 00:20:02,534 --> 00:20:05,202 ‫إذًا، ماذا تريدين منا أن نفعل؟ 422 00:20:05,202 --> 00:20:06,579 ‫أحد مواقع المعجبين بسابرينا 423 00:20:06,579 --> 00:20:09,082 ‫أعاد طبع هذه الصورة وأدعى أن سابرينا 424 00:20:09,082 --> 00:20:11,292 ‫تُدين "اليمين المتطرف". نحن نريدك 425 00:20:11,292 --> 00:20:14,503 ‫.أن تصدر أمر بوقف ومنع ذلك الموقع 426 00:20:14,503 --> 00:20:16,548 ‫.حسنًا، سيكون ذلك خطأ يا سابرينا 427 00:20:16,548 --> 00:20:19,884 ‫لماذا؟ - ‫حسنًا، فعل هذا سيُبدي الأمر - 428 00:20:19,884 --> 00:20:22,054 ‫."أنك تدعمين "اليمين المتطرف 429 00:20:22,054 --> 00:20:23,971 ‫ستدلين بيان 430 00:20:23,971 --> 00:20:26,223 ‫.عن طريق محاولتك بعدم الإدلاء ببيان 431 00:20:26,223 --> 00:20:28,226 ‫.أيضًا، لديهم حق التعديل الأول 432 00:20:28,226 --> 00:20:31,020 ‫...هذه هي المشكلة ‫"عندما كانت هذه الصورة على "4شين 433 00:20:31,020 --> 00:20:33,606 ‫.فقط 50،000 أو أكثر رأوا الصورة 434 00:20:33,606 --> 00:20:35,901 ‫...الآن هو على موقع المعجبين بي 435 00:20:35,901 --> 00:20:38,028 ‫.يرأه مليون فأكثر 436 00:20:40,948 --> 00:20:43,407 ‫هل هذا عمل مجموعة مقاومتك؟ 437 00:20:43,407 --> 00:20:45,576 ‫.لا أعرف 438 00:20:48,329 --> 00:20:49,957 ‫،ف.أنون" ملكهم" 439 00:20:49,957 --> 00:20:53,292 ‫.لكنّها ربما هذا قد ابتعد عنه - ‫بمعنى؟ - 440 00:20:53,292 --> 00:20:56,253 ‫إن أمر كغريب أن بهذه السرعة تبدأ كساخرة 441 00:20:56,253 --> 00:20:58,923 ‫.لتُصبح شيء حقيقي هذه الأيام 442 00:22:12,329 --> 00:22:13,623 ‫هلّا تحدثنا إلى لوكا؟ 443 00:22:13,623 --> 00:22:15,500 ‫.لك هذا 444 00:22:18,002 --> 00:22:21,464 ‫أنتما تعرفان أن... سابرينا هي موكلتي؟ 445 00:22:21,464 --> 00:22:23,008 ‫.نعم - ‫. كنا نحاول فقط - 446 00:22:23,008 --> 00:22:25,676 ‫.طرح جبهة موحدة لها - ‫.نعم - 447 00:22:29,556 --> 00:22:32,058 ‫.انظروا، لقد كان سوء فهم 448 00:22:32,058 --> 00:22:33,684 ‫.رجال الشرطة كانوا رائعين 449 00:22:33,684 --> 00:22:36,354 ‫،أدركت السيّدة أنها كانت مخطئة ‫لذلك أتمنى ألا نُعطي 450 00:22:36,354 --> 00:22:39,023 ‫.الأمر حجمًا أكبر - ‫.لا نحاول فعل هذا يا لوكا - 451 00:22:39,023 --> 00:22:41,526 ‫.الآن فقط نتلقى رسائل هاتفية هنا 452 00:22:41,526 --> 00:22:43,028 ‫.أخبرها يا جاي 453 00:22:43,028 --> 00:22:44,528 ‫،سأجد المكان الذي تعيشين فيه" 454 00:22:44,528 --> 00:22:46,530 ‫وسأنقذ هذا الطفل الثمين" 455 00:22:46,530 --> 00:22:48,365 ‫." من تلك المقززة حيثما تحتجزه 456 00:22:48,365 --> 00:22:50,535 ‫"،لن تكون حملة مربية سوادء البشرة 457 00:22:50,535 --> 00:22:52,537 ‫.ستكون حملة مربية ميتة" - ‫...لوكا - 458 00:22:52,537 --> 00:22:54,205 ‫نريد من جاي مرافقتك 459 00:22:54,205 --> 00:22:56,083 ‫.من إلىو العمل كل يوم - ‫.لا - 460 00:22:56,083 --> 00:22:59,044 ‫.جديًا، أنا بخير ‫.هذا ليس ضروريًا 461 00:22:59,044 --> 00:23:01,671 ‫.بل ضروري يا لوكا. فقط لمدة أسبوع - ‫كان - 462 00:23:01,671 --> 00:23:03,048 ‫.مخيب للتوقعات تمامًا 463 00:23:03,048 --> 00:23:04,758 ‫.الأمر سينُسى تمامًا غدًا 464 00:23:04,758 --> 00:23:07,051 ‫.الحادث صُور 465 00:23:07,051 --> 00:23:08,720 ‫.هذا لن يُنسى أبدًا - ‫مثل الرجل - 466 00:23:08,720 --> 00:23:10,721 ‫.الذي أطلقت حبيبته الرصاص على سيارته 467 00:23:10,721 --> 00:23:12,723 ‫.فيلاندو كاستيلي - ‫،صحيح. كان هناك فيديو - 468 00:23:12,723 --> 00:23:14,558 ‫لذلك طال الأمر مذكورًا أكثر من الرجال 469 00:23:14,558 --> 00:23:16,144 ‫الذي قُتل في شقته 470 00:23:16,144 --> 00:23:17,770 ‫.من قبل شرطي خارج الخدمة - ‫.بوثام جان - 471 00:23:17,770 --> 00:23:19,105 ‫.صحيح - ‫الأمر سيان مع الرجل - 472 00:23:19,105 --> 00:23:20,397 ‫الذي تعطلت سيارته. ثم طرق 473 00:23:20,397 --> 00:23:21,398 ‫...على باب أحدهم 474 00:23:21,398 --> 00:23:23,192 ‫.جوناثان فيريل 475 00:23:26,113 --> 00:23:28,740 ‫هل لاحظتم جميعًا أن السود هنا 476 00:23:28,740 --> 00:23:31,409 ‫،يعرفون أسماء ضحايا إطلاق النار بواسطة الشرطة 477 00:23:31,409 --> 00:23:33,494 ‫لكنّ الآخرين لا يعرفون؟ 478 00:23:37,582 --> 00:23:41,086 ‫لا أعتقد أن هذا صحيح، صحيح؟ 479 00:23:42,420 --> 00:23:44,713 ‫من كان الفتى التي صورته الكاميرا يمشي 480 00:23:44,713 --> 00:23:46,258 ‫عندما أطلقت الشرطة النار عليه؟ 481 00:23:46,258 --> 00:23:49,135 ‫.لاكوان ماكدونالد 482 00:23:52,221 --> 00:23:55,099 ‫ومن كان هذا الشباب مثلي الجنس على عمود السياج؟ 483 00:23:55,099 --> 00:23:57,102 ‫.ماثيو شيبارد 484 00:24:02,648 --> 00:24:04,276 ‫هل تعتقدي أنني عنصرية؟ 485 00:24:04,276 --> 00:24:07,444 ‫.لا، كانت... مجرد ملاحظة 486 00:24:07,444 --> 00:24:09,823 ‫."ذهب أجدادي إلى فيلم "سيلما 487 00:24:09,823 --> 00:24:13,451 ‫.ماريسا، من فضلك، انسي الأمر ‫.أنا آسفة لأنني طرحت الأمر 488 00:24:13,451 --> 00:24:16,704 ‫أظن أنني سأتذكر أسماء كل شخص ‫.أطلقت عليه الشرطة 489 00:24:29,259 --> 00:24:31,428 ‫.جوناثان فيريل 490 00:24:31,428 --> 00:24:33,512 ‫.مايكل براون 491 00:24:33,512 --> 00:24:35,472 ‫.فيلاندو كاستيل 492 00:24:38,184 --> 00:24:40,311 ‫.ألتون ستيرلنغ 493 00:24:41,645 --> 00:24:43,690 ‫ما رأيك في ما قالته لوكا؟ 494 00:24:43,690 --> 00:24:47,318 ‫.أعلم أن السود ليسوا متجانسين 495 00:24:47,318 --> 00:24:49,237 ‫...لكنّ لعلمك 496 00:24:51,780 --> 00:24:54,201 ‫...لقد قبلت 497 00:24:54,201 --> 00:24:57,162 ‫...أن قدر معين من 498 00:24:57,162 --> 00:25:00,373 ‫.التحيز في حياتي ليس مهمًا 499 00:25:00,373 --> 00:25:02,791 ‫...و 500 00:25:02,791 --> 00:25:05,502 ‫أنا فقط أبحث عن بعض الشفقة اليومية 501 00:25:05,502 --> 00:25:07,172 ‫.والإحترام يا ليز 502 00:25:07,172 --> 00:25:10,799 ‫ولكنّ هل هناك شفقة سوى في أفضل الأوقات؟ 503 00:25:10,799 --> 00:25:12,176 ‫ماذا يعني ذلك؟ 504 00:25:12,176 --> 00:25:14,804 ‫،حسنًا، عندما يتعلق الأمر بهذا 505 00:25:14,804 --> 00:25:17,848 ‫ألا ينفجر الناس حقًا في عشائرهم؟ 506 00:25:17,848 --> 00:25:20,352 ‫أعني أنهم يظهرون ما يحبون 507 00:25:20,352 --> 00:25:22,354 ‫.عندما تصبح الأوقات صعبة 508 00:25:22,354 --> 00:25:28,359 ‫(أثار قلك أن تُسلمنا (ديان ‫.عندما يبدأون في جمع الناس السود 509 00:25:29,527 --> 00:25:33,949 ‫.لا بد لي من القلق بشأن العنصريين أستطيع أن أرى 510 00:25:36,534 --> 00:25:39,537 ‫،عندما أحلّ ذلك 511 00:25:39,537 --> 00:25:43,333 ‫.سأزور العنصريين الذين لم أراها 512 00:25:53,425 --> 00:25:55,886 ‫هل لي بدقيقة من وقتك؟ 513 00:25:55,886 --> 00:25:58,431 ‫نعم، ماذا هناك؟ - ‫المنتسبين الجدد - 514 00:25:58,431 --> 00:25:59,974 ‫.بحاجة لسماع عامل لسنة الرابعة 515 00:25:59,974 --> 00:26:01,726 ‫،بالتأكيد. هذا مستحضر تجميل غير عادي 516 00:26:01,726 --> 00:26:04,604 ‫أليس كذلك؟ - ‫ماذا تعني؟ - 517 00:26:04,604 --> 00:26:06,230 ‫.حسنًا، البيض أكثر من السود 518 00:26:06,230 --> 00:26:08,232 ‫هل حقًا نعد الآن؟ 519 00:26:08,232 --> 00:26:09,358 ‫.لا، لم أكن كذلك 520 00:26:09,358 --> 00:26:12,278 ‫.لكنّ الأمور لا تحدث في هذه المنشأة دون سبب 521 00:26:12,278 --> 00:26:14,239 ‫هل تريدين مني أن أجعل شخصًا آخر يتحدث معهم؟ 522 00:26:14,239 --> 00:26:15,949 ‫.لا 523 00:26:25,416 --> 00:26:26,875 ‫هناك فرص كبيرة 524 00:26:26,875 --> 00:26:28,752 ‫،لتطوير 525 00:26:28,752 --> 00:26:30,755 ‫كما ستدركون الترحيب سريعًا 526 00:26:30,755 --> 00:26:34,259 ‫.برئيس قسم الزواج، لوكا كوين 527 00:26:34,259 --> 00:26:36,885 ‫هي زميلة في السنة الرابعة، لكنّ ارتفاعها نيزكي 528 00:26:36,885 --> 00:26:38,471 ‫"هنا في "ريديك" و"بوسمان" و"لوكهارت 529 00:26:38,471 --> 00:26:40,432 ‫يدل حقًا على هذا النوع 530 00:26:40,432 --> 00:26:41,641 ‫.من مكتب محاماة خاصتنا 531 00:26:41,641 --> 00:26:43,809 ‫...نشمل ممارسات التوظيف 532 00:27:02,912 --> 00:27:06,458 ‫.املائها لأخرها فحسب 533 00:27:06,458 --> 00:27:07,959 ‫ألن تأتي؟ 534 00:27:07,959 --> 00:27:09,836 ‫.لا، أنا أثق بك 535 00:28:11,564 --> 00:28:13,942 ‫.شكرًا 536 00:28:27,538 --> 00:28:29,540 ‫.هذا سخيف 537 00:28:29,540 --> 00:28:31,500 ‫.لا، لا أعتقد ذلك ‫.الناس يتحدثون فقط 538 00:28:31,500 --> 00:28:32,626 ‫.إنهم لا يفعلون 539 00:28:32,626 --> 00:28:35,547 ‫.لا، في هذه الأيام، يفعلون 540 00:28:35,547 --> 00:28:37,048 ‫هل 541 00:28:37,048 --> 00:28:39,968 ‫هل لاحظت أن الجولة الجديدة 542 00:28:39,968 --> 00:28:43,387 ‫لتعنيات المنتسبين أغلبيتها من البيض؟ 543 00:28:43,387 --> 00:28:45,722 ‫.لم ألاحظ ذلك 544 00:28:45,722 --> 00:28:47,724 ‫ولماذا لاحظتي ذلك؟ 545 00:28:47,724 --> 00:28:49,935 ‫.لأنه طلب مني التحدث إليهم 546 00:28:49,935 --> 00:28:53,522 ‫.نعم، لكنّ ذلك لم يكن عادةً جديرًا بالذكر 547 00:28:53,522 --> 00:28:55,066 ‫ماذا تعني؟ 548 00:28:55,066 --> 00:28:56,942 ‫أنت لست شخصًا يلاحظ عادةً 549 00:28:56,942 --> 00:28:58,736 ‫.قضايا العرق في الشركة 550 00:28:59,737 --> 00:29:00,864 ‫.أجل، أفعل 551 00:29:00,864 --> 00:29:03,074 ‫.لم أسمع هذا منك أبدًا 552 00:29:03,074 --> 00:29:04,909 ‫انتظر، ما هيا قضايا العرق؟ 553 00:29:06,411 --> 00:29:08,078 ‫.ماذا؟ أخبرنى 554 00:29:08,078 --> 00:29:10,914 ‫.هناك دائما قضايا العرق 555 00:29:10,914 --> 00:29:12,750 ‫مثل؟ 556 00:29:12,750 --> 00:29:14,544 ‫.لا تريدين سماع هذا 557 00:29:14,544 --> 00:29:15,878 ‫.أريد 558 00:29:15,878 --> 00:29:18,088 ‫ماذا؟ 559 00:29:18,088 --> 00:29:20,633 ‫،لوكا، أفضل المكاتب 560 00:29:20,633 --> 00:29:23,428 ‫،أفضل الأأجر وعدد الموظفين الجدد 561 00:29:23,428 --> 00:29:25,762 ‫.يأخذها الطبقة البيضاء 562 00:29:25,762 --> 00:29:29,433 ‫.تحدثي إلى غرفة البريد ‫.إنهم يكرهون ما يجري 563 00:29:30,602 --> 00:29:33,770 ‫ماذا تقصد بـ أفضل أجر؟ 564 00:29:33,770 --> 00:29:36,106 ‫.لا، لن أبدأ هذا 565 00:29:36,106 --> 00:29:38,108 ‫.سبق وبدأت 566 00:29:38,108 --> 00:29:40,819 ‫هل هناك فروق في الأجر؟ 567 00:29:42,447 --> 00:29:44,656 ‫.المنشأة تتوسع 568 00:29:44,656 --> 00:29:48,118 ‫.ندعي جميعًا أنه لا توجد تداعيات عنصرية 569 00:29:48,118 --> 00:29:50,454 ‫ولكنّ هذا لأن الشركاء معظمها من السود 570 00:29:50,454 --> 00:29:51,788 ‫.وهم في حالة جيّدة 571 00:29:51,788 --> 00:29:54,959 ‫.لكنّ الشركة تستأجر البيض أكثر من السود 572 00:29:54,959 --> 00:29:58,003 ‫وهم يدفعو أكثر للبيض؟ 573 00:29:58,962 --> 00:30:00,507 ‫.تكلمي مع بوسمان 574 00:30:00,507 --> 00:30:02,799 ‫.إنه يستمع لك 575 00:30:03,968 --> 00:30:05,470 ‫أعطني المعلمومات 576 00:30:05,470 --> 00:30:07,680 ‫.ثم سأتكلم مع بوسمان 577 00:30:07,680 --> 00:30:09,973 ‫ماذا تريدين؟ 578 00:30:09,973 --> 00:30:12,977 ‫.افهمني فروق الراتب 579 00:30:17,481 --> 00:30:19,983 ‫،عندما تطلقين تلك الرصاصة 580 00:30:19,983 --> 00:30:21,818 ‫.ستبدأ الحرب 581 00:30:21,818 --> 00:30:24,614 ‫هل أنت متأكدة أنك تريدين ذلك؟ 582 00:30:24,614 --> 00:30:26,824 ‫.أعطني المعلومات 583 00:30:26,824 --> 00:30:28,826 ‫.ثم سأعرف 584 00:30:35,458 --> 00:30:37,544 ‫...إذًا أنت تستغلينا 585 00:30:37,544 --> 00:30:39,420 ‫إستغلال؟ في ماذا؟ 586 00:30:39,420 --> 00:30:42,006 ‫نعود إلى العمل وتريد سابرينا وين مقابلتنا 587 00:30:42,006 --> 00:30:43,508 ‫.لأجل هذا 588 00:30:43,508 --> 00:30:46,510 ‫لأن "4 شين" ينفجر عنها 589 00:30:46,510 --> 00:30:48,387 ‫.كإلهة النازية الجدد 590 00:30:49,513 --> 00:30:50,847 ‫لماذا يبدو ذلك غريبًا؟ 591 00:30:50,847 --> 00:30:52,392 ‫.يبدو مريحًا 592 00:30:52,392 --> 00:30:54,852 ‫،نريد أن تخرج سابرينا ضد اليمين المتطرف 593 00:30:54,852 --> 00:30:56,563 ‫يوجد تحريض 594 00:30:56,563 --> 00:30:58,522 ‫.من اليمين المتطرف - ‫،انظري - 595 00:30:58,522 --> 00:31:00,066 ‫،لقد كتبت موضوع عن سابرينا 596 00:31:00,066 --> 00:31:01,651 ‫.ولكنّ لم أفعل أي شيء آخر 597 00:31:01,651 --> 00:31:04,112 ‫هل هذا تزويرك للصورة؟ - ‫لا، هل تمزحين؟ - 598 00:31:04,112 --> 00:31:05,529 ‫.عملي أفضل بكثير من هذا 599 00:31:05,529 --> 00:31:07,531 ‫.4 شين" تركنا فجأة" 600 00:31:07,531 --> 00:31:09,534 ‫.نعم، لكنّك خلقت المشكلة 601 00:31:09,534 --> 00:31:12,869 ‫.لا، المشكلة موجودة ‫.لقد كشفناها علنًا فحسب 602 00:31:12,869 --> 00:31:15,038 ‫.سيكون هذا مختلفًا إذا كان واحد من عملائك 603 00:31:15,038 --> 00:31:17,709 ‫.لا، لن يكون ‫،إذا كان أحد عملائي في شركتي للعلاقات العامة 604 00:31:17,709 --> 00:31:19,711 ‫سأغتنم الفرصة لأنصحها 605 00:31:19,711 --> 00:31:21,712 ‫.أن تخرج ضد اليمين المتطرف 606 00:31:21,712 --> 00:31:23,881 ‫.هناك علامات تجارية زرقاء وحمراء هذه الأيام 607 00:31:23,881 --> 00:31:25,883 ‫.اسألأ عن أداء اللون الأمر 608 00:31:25,883 --> 00:31:28,094 ‫.سلطة المصادر الطبيعية ‫كم كفيل فقدوا؟ 609 00:31:28,094 --> 00:31:30,680 ‫.ترامب تاورز. خط ملابس إيفانكا 610 00:31:30,680 --> 00:31:32,056 ‫.الآن اسأل عن الأزرق 611 00:31:32,056 --> 00:31:34,601 ‫.نايكي. أبيل - ‫.لقد اقترعت على هذا - 612 00:31:34,601 --> 00:31:36,394 ‫.الجانب الأزرق هو دائمًا في القمة 613 00:31:36,394 --> 00:31:38,895 ‫.سابرينا لا تريد تأيد اللون الأحمر أو الأزرق 614 00:31:38,895 --> 00:31:40,856 ‫إذن ماذا ستفعل؟ 615 00:31:40,856 --> 00:31:42,733 ‫.هذا امتياز المحامي العميل 616 00:31:42,733 --> 00:31:44,402 ‫.لا نستطيع أن نخبرك 617 00:31:44,402 --> 00:31:46,403 ‫فقط أنصحيها بالطريقة التي الواجبة ‫،على المحامي الحقيقي 618 00:31:46,403 --> 00:31:47,572 ‫.وسنحظى بالتأثير الذي نريده 619 00:31:47,572 --> 00:31:49,406 ‫."المحامي الحقيقي" ‫.شكرًا لك 620 00:31:49,406 --> 00:31:50,741 ‫.هذا ما يحدث عندما تكونين في هذه المعركة 621 00:31:50,741 --> 00:31:52,618 ‫.عملك اليوم يصبح ثانوي الأهميّة 622 00:31:52,618 --> 00:31:55,413 ‫حسنًا، توقفي عن جعل عملنا أكثر صعوبة، حسنًا؟ 623 00:31:55,413 --> 00:31:56,913 ‫.مع أي المزيد من التعيينات 624 00:31:56,913 --> 00:31:59,584 ‫انسي الأمر فحسب 625 00:32:05,798 --> 00:32:08,425 ‫.صباح الخير 626 00:32:08,425 --> 00:32:11,054 ‫لن تتوقف السماء عن المطر أبدًا؟ 627 00:32:12,596 --> 00:32:14,598 ‫كل شيء كما يرام؟ 628 00:32:14,598 --> 00:32:16,601 ‫.أحضرت معلومات 629 00:32:16,601 --> 00:32:18,435 ‫معلومات الرواتب؟ 630 00:32:18,435 --> 00:32:20,063 ‫.جيد 631 00:32:20,063 --> 00:32:23,607 ‫.معظم كبار المساعدين الجدد القادمين من البيض 632 00:32:23,607 --> 00:32:26,109 ‫...معظم المنتسبين المبتدئين هم 633 00:32:26,109 --> 00:32:28,945 ‫.أسود، مع أجور قليلة 634 00:32:30,698 --> 00:32:33,451 ‫هل هناك شيء آخر؟ 635 00:32:33,451 --> 00:32:36,703 ‫.حصل أحد الموظفين على زيادة كبيرة الأسبوع الماضي 636 00:32:36,703 --> 00:32:38,455 ‫من؟ 637 00:32:38,455 --> 00:32:40,500 ‫.(ماريسا) 638 00:32:41,792 --> 00:32:44,461 ‫.حسنًا ‫.أعتقد أنه من الأفضل نسيان هذا 639 00:32:44,461 --> 00:32:45,962 ‫.كان من الأفضل أن أطلب هذه المعلومات 640 00:32:45,962 --> 00:32:46,963 ‫لماذا؟ 641 00:32:46,963 --> 00:32:48,924 ‫...لأنني 642 00:32:48,924 --> 00:32:50,468 ‫.(أحبّ (ماريسا 643 00:32:50,468 --> 00:32:52,636 ‫.وأنا أيضًا ‫.لكنّني عملت هنا أربع سنوات أخرى 644 00:32:52,636 --> 00:32:53,637 ‫.حسنًا، إنها لا تأخذ أجرًا مثلك 645 00:32:53,637 --> 00:32:55,472 ‫.لم تكن كذلك ‫حتى الاسبوع الماضي 646 00:32:57,642 --> 00:33:00,144 ‫...ما زلت أعتقد من الأفضل أن ننسى ذلك 647 00:33:00,144 --> 00:33:02,605 ‫.انظري، هذا ليس فقط عن المال 648 00:33:02,605 --> 00:33:04,147 ‫.إنه يتعلق بقيمتنا 649 00:33:04,147 --> 00:33:06,192 ‫.وأنا لا أعرف لماذا قيمة مشاركتي أقل 650 00:33:06,192 --> 00:33:07,317 ‫.ليست أقل 651 00:33:07,317 --> 00:33:09,487 ‫.وسيكون من الجيّد عدم إرفاق هذا لأحد 652 00:33:09,487 --> 00:33:11,489 ‫ليتني أقبل ذا 653 00:33:11,489 --> 00:33:15,034 ‫...ولكنّ هذا عن 654 00:33:15,034 --> 00:33:17,619 ‫.سباق 655 00:33:18,996 --> 00:33:20,498 ‫...نعم، أنا سوف 656 00:33:20,498 --> 00:33:21,624 ‫.أنا سأتحدث إليهم 657 00:33:21,624 --> 00:33:23,041 ‫لمن؟ - ‫.الشركاء - 658 00:33:23,041 --> 00:33:24,836 ‫!جاي، لا 659 00:33:24,836 --> 00:33:26,671 ‫.إنه ليس أمرًا مهمًا - ‫.بل مهمًا - 660 00:33:29,840 --> 00:33:31,509 ‫،انظري لحالك 661 00:33:31,509 --> 00:33:32,969 ‫.لقد كبرتي 662 00:33:32,969 --> 00:33:34,846 ‫.فرانك لانداو. رائع 663 00:33:34,846 --> 00:33:36,055 ‫هل أنت هنا للسيّد بوسمان؟ 664 00:33:36,055 --> 00:33:37,515 ‫.لا، لك 665 00:33:37,515 --> 00:33:38,557 ‫.لقد تحدثت إلى والدك في ذلك اليوم 666 00:33:38,557 --> 00:33:40,852 ‫كيف حاله؟ - ‫.لا يمكنني أن أجبره على معاودة الإتصال بي - 667 00:33:40,852 --> 00:33:42,936 ‫.حسنًا، الانتخابات صعبة في ألبانيا 668 00:33:42,936 --> 00:33:46,022 ‫.ايلي جولد، يعيش في مسقط رأس الأم تيريزا 669 00:33:46,022 --> 00:33:47,525 ‫.اذهب و إكتشف 670 00:33:47,525 --> 00:33:49,234 ‫.طلب مني أن أعطيك رسالة 671 00:33:50,737 --> 00:33:52,529 ‫هل هو "عيد ميلاد سعيد"؟ 672 00:33:52,529 --> 00:33:54,699 ‫.لأنه فاته آخر عيدين لي 673 00:33:54,699 --> 00:33:56,032 ‫هل هذا الزجاج عازل للصوت؟ 674 00:33:56,032 --> 00:33:57,535 ‫نعم. لماذا؟ 675 00:33:57,535 --> 00:33:58,869 ‫ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 676 00:33:58,869 --> 00:34:01,038 ‫.نعم، هذا صوت أبي 677 00:34:01,038 --> 00:34:02,539 ‫،ماذا تفعلين بحق الجحيم 678 00:34:02,539 --> 00:34:05,209 ‫تعملين لصالح جمعية القانون التاريخي؟ 679 00:34:05,209 --> 00:34:08,045 ‫...أنا لا أعمل - ‫!رجاءً من باب المجاملة دعني أنهي كلامي - 680 00:34:08,045 --> 00:34:10,047 ‫هل هذا أبي الآن أم أنت؟ - ‫إنهم المسؤولون - 681 00:34:10,047 --> 00:34:13,550 ‫.عن 90 بالمئة من القضاة المدمرين في هذا البلد 682 00:34:13,550 --> 00:34:14,677 ‫.أنا لا أعمل لصالحهم 683 00:34:14,677 --> 00:34:16,219 ‫.أنا مستشارة لصديق 684 00:34:16,219 --> 00:34:17,554 ‫.صديق جمهوري 685 00:34:17,554 --> 00:34:19,056 ‫لماذا هذا سيء للغاية؟ - ‫لعلمك، إذا كنت تريدين- 686 00:34:19,056 --> 00:34:21,684 ‫!العودة إلى والدك، فقط ارسمي وشم لعين 687 00:34:21,684 --> 00:34:23,561 ‫أبي يعتقد أنني أفعل هذا لأعود إليه؟ 688 00:34:23,561 --> 00:34:25,896 ‫تكلم عن الأنانية ‫ماذا كان الدافع الأخر 689 00:34:25,896 --> 00:34:27,648 ‫للمساعدة في اختيار المعارضة؟ 690 00:34:27,648 --> 00:34:30,902 ‫حصل الناخب (ترامب) على مقاعد الفيدرالييين؟ 691 00:34:30,902 --> 00:34:33,028 ‫قُل "أبي" بينما يُساعد 692 00:34:33,028 --> 00:34:34,780 ‫،ملياردير ألباني لفاسد 693 00:34:34,780 --> 00:34:36,699 ‫أنني أساعد رجل محترم 694 00:34:36,699 --> 00:34:38,909 ‫.ليصبح قاضٍ جيّد- ‫.نعم إنه صديق جمهوري 695 00:34:38,909 --> 00:34:42,079 ‫.لكنّ، "نيوز فلاش"، هم الوحيدون الذين يزحفون 696 00:34:42,079 --> 00:34:44,748 ‫إن كنت في وضع اختيار بين ‫رجل غريب والصبيان الثملين 697 00:34:44,748 --> 00:34:47,876 ‫.وجوليوس كاين، أنا أختار جوليوس 698 00:34:47,876 --> 00:34:49,628 ‫كم يدفع لك كاين؟ 699 00:34:49,628 --> 00:34:51,755 ‫هذا ليس من شأنك. لمَ تسأل؟ - ‫سأراهنك - 700 00:34:51,755 --> 00:34:52,923 ‫.إننا ندفع أكثر في حزب الدميقراطية 701 00:34:52,923 --> 00:34:56,010 ‫.في حالة كنت تريدين أن تأتي للعمل مع رجال صالحين 702 00:34:57,052 --> 00:34:57,969 ‫،لقد تعلمت من الأفضل 703 00:34:57,969 --> 00:34:59,931 ‫.لذلك أنا أعلم أنك مليئ بالترهات ‫فقط أخبر أبي 704 00:34:59,931 --> 00:35:01,807 ‫.أن يتصل بي في المرة القادمة 705 00:35:05,936 --> 00:35:08,940 ‫،في المرة القادمة التي ترغب في توضيح شيء ‫!اغلق الباب 706 00:35:12,610 --> 00:35:14,945 ‫كان ذلك في الواقع رائع حفًا 707 00:35:16,280 --> 00:35:18,157 ‫.سابرينا ‫.مرحبا 708 00:35:18,157 --> 00:35:19,742 ‫هل أنت بخير؟ 709 00:35:19,742 --> 00:35:20,952 ‫قلت أن اليمين المتطفل سيفكر 710 00:35:20,952 --> 00:35:22,286 ‫.أنني كنت أدعمهم بهذه الدعوى 711 00:35:22,286 --> 00:35:25,123 ‫.نعم. أنا أسفة 712 00:35:25,123 --> 00:35:27,125 ‫.لقد رأيت ما يكتبون 713 00:35:27,125 --> 00:35:30,795 ‫"ويدعونني بـ "جبانة ‫.لمقاضاة موقع المعجبين بي 714 00:35:30,795 --> 00:35:32,128 ‫.نعم 715 00:35:32,128 --> 00:35:34,340 ‫.(كان من الأفضل ألا أستمع إلى (نيت 716 00:35:34,340 --> 00:35:36,134 ‫.أنا مستعدة لفعل ما قلته 717 00:35:36,134 --> 00:35:38,135 ‫تريدين أن تدلي ببيان سياسي؟ 718 00:35:38,135 --> 00:35:39,971 ‫.أعتقد أنني مضطرة 719 00:35:39,971 --> 00:35:42,639 ‫.يُمكننا مساعدتك في كتابة البيان ‫.بكلماتك، قطعًا 720 00:35:42,639 --> 00:35:44,307 ‫،يمكنك... يمكنك أن تشكري المعجبين خاصتك 721 00:35:44,307 --> 00:35:46,309 ‫،يمكنك تشجيعهم على التصويت 722 00:35:46,309 --> 00:35:48,311 ‫.ثم تخريجن ضد اليمين المتطرف 723 00:35:48,311 --> 00:35:49,981 ‫.تماما مثل تايلور سويفت - ‫.لا - 724 00:35:49,981 --> 00:35:53,150 ‫.أريد أن أدلي ببيان سياسي عن الحب 725 00:35:54,985 --> 00:35:57,153 ‫مثل؟ - ‫،مثل، بينما ألعب الغيتار - 726 00:35:57,153 --> 00:35:59,322 ‫.أحتاج يدي اليمنى و يدي اليسرى 727 00:35:59,322 --> 00:36:01,324 ‫.بدون كليهما، لا يوجد موسيقى 728 00:36:01,324 --> 00:36:04,119 ‫.ومن دون موسيقى، لا يوجد حب 729 00:36:06,998 --> 00:36:09,166 ‫سابرينا، هل تُريدين نصيحتنا؟ 730 00:36:09,166 --> 00:36:10,668 ‫.نعم 731 00:36:10,668 --> 00:36:11,668 ‫.هذا ليس كافيًا 732 00:36:11,668 --> 00:36:14,963 ‫.أنت تقولين إن ثمة يد تنتمي إلى النازيين الجدد 733 00:36:14,963 --> 00:36:16,673 ‫.أنا لا أقول ذلك 734 00:36:16,673 --> 00:36:18,342 ‫.أنا أقول أن الحب أكبر من السياسة 735 00:36:18,342 --> 00:36:20,052 ‫.ولكنّ هذه هي الطريقة التي سيبدو بها الأمر 736 00:36:20,052 --> 00:36:22,847 ‫.لنفعل هذا 737 00:36:22,847 --> 00:36:26,349 ‫.سنكتب بيانين، لك ولنا 738 00:36:26,349 --> 00:36:30,688 ‫.تقرأين الاثنين وتقررين 739 00:36:30,688 --> 00:36:32,690 ‫.سأفكر في الأمر 740 00:36:41,072 --> 00:36:43,034 ‫.لم أكن أعرف أن لدينا موعد 741 00:36:43,034 --> 00:36:44,869 ‫.لقد مشيت للتو 742 00:36:44,869 --> 00:36:47,871 ‫.عندما نقابل موكلي وأنا في الاجتماع 743 00:36:47,871 --> 00:36:49,456 ‫.ما من استثناءات 744 00:36:49,456 --> 00:36:51,708 ‫.أنت محق. أنا أسفة 745 00:36:51,708 --> 00:36:53,710 ‫،ليز 746 00:36:53,710 --> 00:36:55,045 ‫.جاي يريدنا للتحدث 747 00:36:55,045 --> 00:36:56,922 ‫لماذا؟ 748 00:36:57,882 --> 00:36:59,925 ‫.حسنًا 749 00:37:01,177 --> 00:37:05,222 ‫لماذا ماريسا تتساوى معي؟ 750 00:37:05,222 --> 00:37:08,224 ‫مساواة؟ ماذا تعني؟ 751 00:37:08,224 --> 00:37:10,894 ‫لماذا راتبها نفس راتبي؟ 752 00:37:10,894 --> 00:37:13,396 ‫.لقد حصلت على علاوة للتو يا رفع 753 00:37:13,396 --> 00:37:16,275 ‫.بالضبط المبلغ الذي طلبته - ‫.نعم - 754 00:37:16,275 --> 00:37:18,235 ‫.وحصلت ماريسا على علاوة أكبر 755 00:37:18,235 --> 00:37:21,239 ‫.انظر، من الأفضل ألا يقارن الناس رواتبهم مع أحد 756 00:37:21,239 --> 00:37:22,405 ‫إنه خطأ 757 00:37:22,405 --> 00:37:25,909 ‫.لمساواة الراتب مع القيمة 758 00:37:25,909 --> 00:37:27,786 ‫إذًا كيف يمكننا مساواة ذلك؟ 759 00:37:27,786 --> 00:37:29,413 ‫.ماريسا عُينت قبل ثلاث سنوات 760 00:37:29,413 --> 00:37:32,083 ‫.هي محققة لمدة سنة ونصف 761 00:37:32,083 --> 00:37:33,291 ‫.لقد كنت هنا سبع سنوات 762 00:37:33,291 --> 00:37:34,751 ‫،خلاصة القول يا جاي 763 00:37:34,751 --> 00:37:39,757 ‫.الشركاء لا يناقشون القرارات المالية 764 00:37:39,757 --> 00:37:41,925 ‫.هناك العديد من العوامل يدخلون في كل قرار 765 00:37:41,925 --> 00:37:42,927 ‫مثل؟ 766 00:37:42,927 --> 00:37:45,972 ‫.نحن لا نفعل هذا 767 00:37:45,972 --> 00:37:49,766 ‫،إن كنا مضطرين للدفاع عن كل راتب ‫.فلن نتوقف أبدًا 768 00:37:53,269 --> 00:37:55,271 ‫هل لأنها بيضاء؟ 769 00:37:57,900 --> 00:37:59,902 ‫.سأتظاهر أنك لم تقل ذلك قط 770 00:37:59,902 --> 00:38:02,028 ‫.إذًا سأقولها مرة أخرى ‫هل هذا لأنها 771 00:38:02,028 --> 00:38:03,114 ‫بيضاء؟ - ‫بالله عليك، ما هذه اللعنة؟ - 772 00:38:06,951 --> 00:38:10,121 ‫.أحاول جاهدًا عدم اتخاذ أي قرارات على أساس العرق 773 00:38:10,121 --> 00:38:12,123 ‫.لكنّك تفعل. كل يوم 774 00:38:12,123 --> 00:38:13,791 ‫.لذا يُمكنني أيضًا 775 00:38:15,458 --> 00:38:17,460 ‫.انتهى هذا الاجتماع يا رجل 776 00:38:21,047 --> 00:38:22,800 ‫.انتهى الاجتماع يا جاي 777 00:38:29,431 --> 00:38:31,182 ‫حسنًا؟ 778 00:38:31,182 --> 00:38:32,851 ‫...حسنًا - ‫ماذا يا ليز؟ - 779 00:38:32,851 --> 00:38:35,311 ‫لماذا ندفع لـ (ماريسا) بقدر جاي؟ 780 00:38:35,311 --> 00:38:36,981 ‫...تعرفين السبب 781 00:38:36,981 --> 00:38:38,481 ‫.كنت موجودة 782 00:38:38,481 --> 00:38:41,152 ‫.لأن جوليوس أكد لماريسا 783 00:38:41,152 --> 00:38:43,820 ‫.كانت تحصل على مهام أكثر من جاي 784 00:38:43,820 --> 00:38:45,989 ‫.وطلبها المزيد من المبتدئين 785 00:38:45,989 --> 00:38:48,826 ‫هل كان مبتدئين بيض البشرة؟ 786 00:38:50,452 --> 00:38:52,038 ‫هذه الشركة تواصل العمل 787 00:38:52,038 --> 00:38:54,498 ‫،لأننا لا ننظر إلى بعض الأشياء 788 00:38:54,498 --> 00:38:57,501 ‫.نحن لا نختار مفاوض إضطراب 789 00:38:57,501 --> 00:38:59,210 ‫.ندفع أكثر للناس الذين نعتقد أننا نخسرهم 790 00:38:59,210 --> 00:39:02,965 ‫.ندفع أقل للناس الذين نعتقد أنهم لن يرحلوا 791 00:39:02,965 --> 00:39:04,300 ‫.لا علاقة لماريسا 792 00:39:04,300 --> 00:39:06,177 ‫.إنها الرأسمالية يا ليز 793 00:39:06,177 --> 00:39:08,887 ‫لأن الناس البيض 794 00:39:08,887 --> 00:39:10,514 ‫هم أكثر عرضة لتركنا عن السود؟ 795 00:39:10,514 --> 00:39:12,849 ‫.نعم 796 00:39:12,849 --> 00:39:15,351 ‫أظننت أنني سأنكر؟ 797 00:39:15,351 --> 00:39:18,355 ‫الحقيقة القبيحة يا ليز هي 798 00:39:18,355 --> 00:39:20,565 ‫أن النساء أقل قيمة من الرجال 799 00:39:20,565 --> 00:39:24,360 ‫لأننا نعتقد أن الرجال ‫.يمكنهم تركنا لتتوظيف بأجر أفضل 800 00:39:24,360 --> 00:39:26,030 ‫ويقدر الناس السود بأقل من البيض 801 00:39:26,030 --> 00:39:27,530 ‫لأننا نعتقد أن الناس البيض يمكنهم تركنا 802 00:39:27,530 --> 00:39:29,532 ‫.لتتوظيف بأجر أفضل 803 00:39:29,532 --> 00:39:32,286 ‫.أكره هذه الحقيقة 804 00:39:33,536 --> 00:39:35,246 ‫ولكنّ هذا هو الواقع 805 00:39:35,246 --> 00:39:37,875 ‫.وهذا ما يجب عليّ أن أتعامل معه 806 00:39:37,875 --> 00:39:39,918 ‫،وإن لم تُخفي شيء كهذا 807 00:39:39,918 --> 00:39:43,047 ‫.ما من أحد ينجو 808 00:39:43,047 --> 00:39:45,048 ‫.ولا تظنين أن هذا شيمي 809 00:39:45,048 --> 00:39:47,510 ‫هناك تاريخ انتهاء صلاحية تسع سنوات 810 00:39:47,510 --> 00:39:50,221 ‫على الشركات المملوكة للأقليات ‫.الفائزة بعقود عدم المزايدة 811 00:39:50,221 --> 00:39:54,224 ‫ليز، 40 بالمئة من أعمالنا 812 00:39:54,224 --> 00:39:58,019 ‫.كانت عقود حكومية وذهبوا ‫.إلى الأبد. حسنًا 813 00:39:58,019 --> 00:40:00,231 ‫.لذلك نحن ننوع ‫.هذه هي الطريقة التي نعيش بها 814 00:40:00,231 --> 00:40:01,606 ‫،هذه هي الطريقة التي ندفع بها مقابل العمل الحر 815 00:40:01,606 --> 00:40:03,900 ‫.والعمل التطوعي وكل شيء 816 00:40:03,900 --> 00:40:06,070 ‫،نحن نبني شركة للمستقبل 817 00:40:06,070 --> 00:40:09,072 ‫،وليس فقط للسنوات الخمس المقبلة ‫.على مدى السنوات الـ50 القادمة 818 00:40:09,072 --> 00:40:12,909 ‫أدريان، أنت تتصرف وكأنني أتجادل معك ‫.وأنا لست كذلك 819 00:40:12,909 --> 00:40:16,539 ‫،كل ما أعرفه هو أننا قد لا نريد اختيار ذلك الاضراب 820 00:40:16,539 --> 00:40:19,041 ‫.لكنّ شخص آخر سيُريده 821 00:40:35,141 --> 00:40:36,934 ‫هل تحدثت مع الشركاء؟ 822 00:40:36,934 --> 00:40:38,393 ‫نعم. كيف سار الأمر؟ 823 00:40:40,646 --> 00:40:43,315 ‫ماذا تفعل؟ 824 00:40:43,315 --> 00:40:45,275 ‫.أُشارك المعلومات مع الشركة 825 00:40:45,275 --> 00:40:47,443 ‫حول؟ - ‫.الرواتب - 826 00:40:47,443 --> 00:40:50,030 ‫.هذا لن يُبشر بخير 827 00:40:50,030 --> 00:40:51,949 ‫.نعم 828 00:40:58,539 --> 00:41:01,583 ‫.كنت تبحث عن الولاء مني يا سيّد بيترز 829 00:41:01,583 --> 00:41:04,920 ‫.حسنًا، وقفت ماريسا بجانبي 830 00:41:04,920 --> 00:41:07,922 ‫،حاول رئيس الحزب الديمقراطي إجبارها لتنقلب عليّ 831 00:41:07,922 --> 00:41:10,675 ‫.وقالت له أن يرحل 832 00:41:10,675 --> 00:41:14,637 ‫.هذا أبعد من الديموقراطي أو الجمهوري 833 00:41:14,637 --> 00:41:17,641 ‫،إنه الأمثال الفصل الثالث 834 00:41:17,641 --> 00:41:21,478 ‫.لا تتخلى عن الولاء والإخلاص" 835 00:41:21,478 --> 00:41:23,480 ‫.اربطهما حول رقبتك" 836 00:41:23,480 --> 00:41:25,940 ‫." واكتبهما داخل قلبك 837 00:41:27,943 --> 00:41:32,780 ‫.لذلك هذا مكتوب على قلبي 838 00:41:32,780 --> 00:41:37,452 ‫.إذا كنت لا تريد ماريسا، فأنت لا تريدني 839 00:41:39,163 --> 00:41:41,998 ‫.شكرًا لك لإخبارنا 840 00:41:41,998 --> 00:41:44,001 ‫.اعتني بنفسك 841 00:41:52,175 --> 00:41:54,135 ‫!تبًا 842 00:42:33,717 --> 00:42:35,677 ‫.لديهم أجور أفضل ومواقف أفضل 843 00:42:35,677 --> 00:42:37,054 ‫أنا أسف. من فعل؟ 844 00:42:37,054 --> 00:42:38,514 ‫.الزميلة البيضاء 845 00:42:39,889 --> 00:42:41,599 ‫.أنا لستُ مندهشة 846 00:42:41,599 --> 00:42:43,643 ‫.انظروا إلى العملاء الذين يتابعونهم 847 00:42:43,643 --> 00:42:45,144 ‫."صحيح، هذا ليس فقط نظام "تشام هام 848 00:42:45,144 --> 00:42:46,688 ‫متى آخر حالة وحشية من الشرطة توليناها؟ 849 00:42:46,688 --> 00:42:48,231 ‫.ومكتب جينا 850 00:42:48,231 --> 00:42:50,233 ‫.أخذوها منها وأعطوها لمايا 851 00:42:50,233 --> 00:42:51,735 ‫.مهلًا دقيقة ‫لقد عُينت في هذا المنصب مؤقتًا؟ 852 00:42:51,735 --> 00:42:53,070 ‫لماذا تدافع عنهم؟ 853 00:42:53,070 --> 00:42:54,905 ‫.هذا صحيح. ماريسا تتولى عملك 854 00:42:54,905 --> 00:42:56,572 ‫أعرف في الواقع 855 00:42:56,572 --> 00:42:58,117 ‫أن جميع المنتسبين البيض ذاهبون 856 00:42:58,117 --> 00:43:00,202 ‫.إلى ماريسا مع قضاياهم وليس لك 857 00:43:00,202 --> 00:43:02,204 ‫وإذا كان لا بد لي من القفز ‫6 أقدام للحصول على شيء 858 00:43:02,204 --> 00:43:04,539 ‫عليك أن تقفز لقدمين من أجل نفس الشيء ‫.حسنًا، هذه هي العنصرية 859 00:43:06,125 --> 00:43:07,876 ‫هل رأى أحد ماريسا؟ 860 00:43:11,547 --> 00:43:13,215 ‫.رُبما مشغولة 861 00:43:13,215 --> 00:43:14,882 ‫.لكنّ جاي هنا 862 00:43:16,760 --> 00:43:18,887 ‫.شكرًا 863 00:43:18,887 --> 00:43:21,597 ‫.هذا ما حصل في مكتب جينا 864 00:43:21,597 --> 00:43:24,643 ‫.طفل الصندوق الاستئماني طردها 865 00:43:32,943 --> 00:43:34,902 ‫.كانت سعيدة 866 00:43:34,902 --> 00:43:36,780 ‫،لم يعرف الناس أو الأشخاص الذين فعلوا ذلك ‫.لم يهتموا 867 00:43:36,780 --> 00:43:39,282 ‫ما الذي يجري؟ 868 00:43:39,282 --> 00:43:41,577 ‫.سابرينا لديها أخت متحولة جنسيًا 869 00:43:41,577 --> 00:43:43,911 ‫خرج اليمين المتطرف ضدها 870 00:43:43,911 --> 00:43:45,789 ‫،قالوا إنها مختلة عقليًا 871 00:43:45,789 --> 00:43:47,666 ‫.ومنحرفة ومخصية 872 00:43:47,666 --> 00:43:49,083 ‫.لقد نشروا صورتها في كل مكان 873 00:43:49,083 --> 00:43:51,920 ‫من، من فعل؟ - ‫..."شخص يُدعى "ف.أنون - 874 00:43:51,920 --> 00:43:54,172 ‫."ملئوا منزلها بـ "الرحيل أوالموت 875 00:43:54,172 --> 00:43:57,300 ‫لا أعرف إن كنت خائفة من أن يقتلها أحد 876 00:43:57,300 --> 00:43:59,762 ‫.أو من أن تنتحر 877 00:43:59,762 --> 00:44:00,929 ‫.سابرينا تريد الإدلاء ببيان 878 00:44:00,929 --> 00:44:03,849 ‫.أريد أن أجعل الجميع يصوت 879 00:44:03,849 --> 00:44:05,266 ‫.كلاكما كنتما محقان 880 00:44:05,266 --> 00:44:07,811 ‫.لا يمكنك البقاء محايدًا 881 00:44:07,811 --> 00:44:09,605 ‫.لا 882 00:44:09,605 --> 00:44:11,856 ‫.راشيل 883 00:44:13,275 --> 00:44:14,985 ‫كان هذا أنت، أليس كذلك؟ 884 00:44:14,985 --> 00:44:16,695 ‫تلاحقين أخت سابرينا؟ 885 00:44:16,695 --> 00:44:17,945 ‫لماذا؟ هل نفع؟ 886 00:44:17,945 --> 00:44:19,655 ‫.لقد دمرتيها 887 00:44:19,655 --> 00:44:21,115 ‫هل هذا مرادك؟ 888 00:44:21,115 --> 00:44:22,659 ‫لا، لكنّ هل ستدلي بتصريح؟ 889 00:44:22,659 --> 00:44:24,202 ‫.نعم، هي بائسة 890 00:44:26,121 --> 00:44:27,956 ‫.لقد نجح الأمر! سابرينا ستُدلي البيان 891 00:44:29,666 --> 00:44:32,126 ‫هل وضعت هذه الكلمات على لسان "بي.أنون".؟ 892 00:44:32,126 --> 00:44:34,003 ‫.بالطبع فعلت. وكان هذا مرادنا 893 00:44:34,003 --> 00:44:35,963 ‫.لقد لطخت سمعة أختها 894 00:44:35,963 --> 00:44:38,132 ‫.كان علينا أن نجعل سابرينا تدلي البيان 895 00:44:38,132 --> 00:44:39,802 ‫.لفعل اليمين المتطرف هذا بدلًا منا 896 00:44:39,802 --> 00:44:42,096 ‫.لكنّهم لم يفعلوا - ‫.حتى الآن يا ديان - 897 00:44:42,096 --> 00:44:44,889 ‫.افعلي ما ينفع 898 00:44:44,889 --> 00:44:46,307 ‫.حسنًا، هذا نفع 899 00:44:46,307 --> 00:44:48,643 ‫.ستُقنع سابرينا على 200000 طفل للتصوير 900 00:44:48,643 --> 00:44:49,978 ‫.وفي جميع الولايات 901 00:44:49,978 --> 00:44:52,146 ‫.هذا جيّد 902 00:44:52,146 --> 00:44:54,148 ‫.لقد أحسنت صنعًا 903 00:45:02,032 --> 00:45:03,199 ‫.حسنًا حسنًا 904 00:45:03,199 --> 00:45:04,867 ‫!حسنًا. حسنًا. حسنًا 905 00:45:04,867 --> 00:45:07,663 ‫.حسنًا. حسنًا 906 00:45:07,663 --> 00:45:10,206 ‫لا يمكننا معالجة أي من هذه المخاوف ‫.إذا لم نتمكن من سماعكم 907 00:45:10,206 --> 00:45:12,000 ‫كيفن، أنت أولًا. ماذا لديك؟ 908 00:45:12,000 --> 00:45:14,335 ‫لماذا الكثير من التعيينات الجديدة لبيض البشرة؟ 909 00:45:14,335 --> 00:45:17,255 ‫قدمنا عروضًا لعدد من الخريجين الأمريكيين ‫من أصل أفريقي 910 00:45:17,255 --> 00:45:19,675 ‫.وقرروا أنهم لا يريدون الانتقال إلى شيكاغو 911 00:45:19,675 --> 00:45:21,385 ‫.هذا ما حدث بالضبط ‫لكنّ الزملاء البيض الجدد 912 00:45:21,385 --> 00:45:23,010 ‫.رواتبهم أكثر من السود 913 00:45:23,010 --> 00:45:25,764 ‫.الرواتب مدفوعة بالأقدمية يا لوكا 914 00:45:25,764 --> 00:45:27,682 ‫،الآن، هذا العام ‫جميع المتبدئين الجدد 915 00:45:27,682 --> 00:45:29,934 ‫.هذا ما يحدث حتى تزداد خبرتهم 916 00:45:29,934 --> 00:45:31,769 ‫.المحامين البيض يحبذون الموظفين البيض 917 00:45:31,769 --> 00:45:33,396 ‫انظر إلى المحققين والمحامين البيض 918 00:45:33,396 --> 00:45:35,773 ‫.دائمًا يطلون ماريسا - ‫.حسنًا، سننظر في ذلك - 919 00:45:35,773 --> 00:45:37,860 ‫.سوف ننظر في الأمر - ‫أي شيء آخر؟ - 920 00:45:37,860 --> 00:45:39,110 ‫ماذا عن ما حدث مع مايا؟ 921 00:45:39,110 --> 00:45:41,864 ‫.حسنًا. انتظروا ‫.دعونا لا نطغى على الشركاء 922 00:45:41,864 --> 00:45:43,907 ‫،لا. إذا كان الأمر يتعلق بالمكتب الإضافي ‫فقد قدمنا هذا المكتب 923 00:45:43,907 --> 00:45:45,701 ‫...إلى مايا ريندل بسبب العمل 924 00:45:45,701 --> 00:45:48,411 ‫. لا. نتكلم عن تهمة المخدرات- ‫.صحيح - 925 00:45:48,411 --> 00:45:52,081 ‫.ألان نورث طُرد بعد أول تلبس 926 00:45:52,081 --> 00:45:55,710 ‫قُبض على مايا رينديل ثم تحول الأمر إلى المحاكمة ‫ثم قبض عليها ثانيةً 927 00:45:55,710 --> 00:45:57,880 ‫.وأوقفتها لمدة أسبوع 928 00:45:57,880 --> 00:45:59,422 ‫.كل قضية مختلفة يا كيفن - ‫.هي بيضاء - 929 00:45:59,422 --> 00:46:01,884 ‫أليس هذا هو الإختلاف؟ 930 00:46:01,884 --> 00:46:03,719 ‫حسنًا انتظري. لم نقرر 931 00:46:03,719 --> 00:46:05,262 ‫.سوى إيقافها 932 00:46:05,262 --> 00:46:06,429 ‫.كنا نكشف الحقائق 933 00:46:06,429 --> 00:46:08,389 ‫.ونحن نصوت عليها اليوم 934 00:46:08,389 --> 00:46:09,974 ‫.لقد تغير شيء ما 935 00:46:09,974 --> 00:46:11,226 ‫.كلنا نشعر به 936 00:46:11,226 --> 00:46:13,394 ‫.نحن نقدر كل آرائكم 937 00:46:13,394 --> 00:46:16,898 ‫،سننظر في كل ما قلتم بعناية شديدة 938 00:46:16,898 --> 00:46:20,110 ‫.ونعود إليكم في أقرب وقت ممكن 939 00:46:20,110 --> 00:46:21,903 ‫هل تبقين معهم؟ 940 00:46:21,903 --> 00:46:23,070 ‫.نعم 941 00:46:23,070 --> 00:46:24,322 ‫.أنا أيضًا 942 00:46:24,322 --> 00:46:25,990 ‫لماذا؟ 943 00:46:25,990 --> 00:46:27,826 ‫.إنها ناجحون 944 00:46:27,826 --> 00:46:29,286 ‫.نعم 945 00:46:29,286 --> 00:46:30,829 ‫.تبًا لك - ‫ماذا فعلت بحق اللعنة؟ - 946 00:46:30,829 --> 00:46:31,996 ‫.أمثالك لا يعرفون 947 00:46:31,996 --> 00:46:33,123 ‫كيفن، ألا يمكنك التحدث معي فقط؟ 948 00:46:33,123 --> 00:46:34,791 ‫هل تعتقد بصدق أنك من الأفضل أن 949 00:46:34,791 --> 00:46:35,918 ‫تجني أموالًا أكثر مني؟ 950 00:46:35,918 --> 00:46:37,418 ‫.هذا ليس قراري 951 00:46:54,353 --> 00:46:56,103 ‫.حسنًا 952 00:46:56,103 --> 00:46:59,273 ‫.قلنا أننا سنتقابل، ها نحن نتقابل 953 00:46:59,273 --> 00:47:01,275 ‫.نحن هنا 954 00:47:01,275 --> 00:47:03,195 ‫ما الذي يجري؟ - ‫عدد من الناس يعتقدون - 955 00:47:03,195 --> 00:47:05,947 ‫.أننا نتهاون مع قضية مايا 956 00:47:05,947 --> 00:47:07,782 ‫.لذلك نحن نصوت على طردها الآن 957 00:47:07,782 --> 00:47:10,244 ‫.أقترح أن نطردها مثلما طردنا ألان نورث 958 00:47:10,244 --> 00:47:12,788 ‫.نعفيها من منصبها مع وجودسبب 959 00:47:12,788 --> 00:47:14,789 ‫انتظر دقيقة. أعتقد أننا قررنا 960 00:47:14,789 --> 00:47:16,291 ‫.على عقوبة لمايا 961 00:47:16,291 --> 00:47:18,960 ‫.إيقاف لمدة أسبوع 962 00:47:18,960 --> 00:47:21,045 ‫.لا، قلنا أننا ننتظر اختبار المخدرات لها 963 00:47:21,045 --> 00:47:22,255 ‫و؟ وماذا كان اختبار المخدرات لها؟ 964 00:47:22,255 --> 00:47:24,007 ‫.عاد نظيف 965 00:47:24,007 --> 00:47:25,842 ‫.لا، عاد غير حاسم 966 00:47:25,842 --> 00:47:28,971 ‫.أنا أقول إننا نصوت. فورًا ‫القواعد الحاكمة لشركتنا 967 00:47:28,971 --> 00:47:31,139 ‫تدعو لطرح تصويت 968 00:47:31,139 --> 00:47:32,974 ‫.إن كنا سنطردها من منصبها 969 00:47:32,974 --> 00:47:35,309 ‫.أصوت بالطرد 970 00:47:35,309 --> 00:47:39,146 ‫انتظر. ليس لدينا دليل ملموس ‫...على أنها تتعاطى هذه المخدرات 971 00:47:39,146 --> 00:47:41,190 ‫.على الأق يا ديان، أظهرت سوء تقدير 972 00:47:41,190 --> 00:47:43,235 ‫لحمل مربع يحتوي على المخدرات ‫.بطريقة غير شرعية 973 00:47:43,235 --> 00:47:45,987 ‫شولدري "سي" مخدرات في سيارتها؟ 974 00:47:45,987 --> 00:47:47,989 ‫.حسنًا، في هذه الحالة يجب طردي لسبب أيضًا 975 00:47:47,989 --> 00:47:51,827 ‫،حملت "سيلوسيبين" بطريقة غير قانونية 976 00:47:51,827 --> 00:47:53,911 ‫.شولدري "سي" مخدرات في سيارتي 977 00:47:53,911 --> 00:47:57,331 ‫،إذا كنا حاسمين في قرارتنا ‫.فعندئذ يجب أن أُطرد 978 00:47:57,331 --> 00:47:58,833 ‫.أنت شريكة يا ديان، لديك حماية 979 00:47:58,833 --> 00:48:01,003 ‫.الموظفون لا يملكون حماية 980 00:48:01,003 --> 00:48:03,045 ‫...وأذكر أنك صوتي ضد ألان 981 00:48:03,045 --> 00:48:05,007 ‫.لنصوت الآن 982 00:48:05,007 --> 00:48:07,300 ‫لكنّ يا أدريان، لماذا نسارع بهذا؟ 983 00:48:07,300 --> 00:48:08,885 ‫كان هناك بعض الموظفون يشككون 984 00:48:08,885 --> 00:48:10,177 ‫،في فوارق الأجور 985 00:48:10,177 --> 00:48:12,431 ‫.والفوارق في معالجة المشاكل يا ديان 986 00:48:12,431 --> 00:48:14,557 ‫.يعتقدون أن التباينات كانت قائمة على العرق 987 00:48:14,557 --> 00:48:16,518 ‫.لكنّهم ليسوا كذلك - ‫.قلت ذلك أيضًا - 988 00:48:16,518 --> 00:48:19,563 ‫.لكنّ الفرق هو أنني لم أصدق ذلك 989 00:48:19,563 --> 00:48:21,398 ‫حسنًا، إذًا لماذا لم تقل شيئًا في ذلك الوقت؟ 990 00:48:21,398 --> 00:48:23,358 ‫.إنه مستقبل فتاة شابة بالله عليكم 991 00:48:23,358 --> 00:48:25,068 ‫.حسنًا. حسنًا، حسنًا 992 00:48:25,068 --> 00:48:27,070 ‫دعونا لا نحاول أن نسوي مشاكلنا العرقية 993 00:48:27,070 --> 00:48:29,864 ‫.في هذه اللجنة التأديبية 994 00:48:29,864 --> 00:48:31,407 ‫.حسنًا 995 00:48:31,407 --> 00:48:34,369 ‫،من الأفضل أن نوقف مايا رينديل لمدة أسبوع 996 00:48:34,369 --> 00:48:36,246 ‫أو من الأفضل أن نكون متفقين على قرارتنا؟ 997 00:48:36,246 --> 00:48:37,914 ‫!بالله عليك - ‫.أنت محقة - 998 00:48:37,914 --> 00:48:40,458 ‫.انسي ذلك ‫أم يجب أن نطردها مع سبب ملموس؟ 999 00:48:40,458 --> 00:48:44,378 ‫...من يؤيد الإيقاف 1000 00:48:46,380 --> 00:48:49,092 ‫.5 أصوات للإيقاف 1001 00:48:49,092 --> 00:48:53,096 ‫...كل من يؤيد طرد مايا من منصبها 1002 00:49:02,898 --> 00:49:06,068 ‫.6 للطرد 1003 00:49:07,110 --> 00:49:08,570 ‫.أدريان 1004 00:49:10,614 --> 00:49:13,115 ‫.ممنوع 1005 00:50:11,632 --> 00:50:13,635 ‫.ادخل 1006 00:50:17,514 --> 00:50:19,391 ‫هل كل شيء كما يرام؟ 1007 00:50:35,322 --> 00:50:38,702 ‫.صوتت اللجنة التأديبية 1008 00:50:42,329 --> 00:50:44,081 ‫و...؟ 1009 00:50:47,668 --> 00:50:50,505 ‫.لقد طُردتي