1 00:02:10,060 --> 00:02:12,027 ‫«القتال الشريف» ‫ الحلقة "6 " الموسم " 3" ‫▓ ترجمة - محمد الحكيم ▓ 2 00:02:12,052 --> 00:02:13,353 ‫▬ ترجمة حصرية لموقع فاصل اتش دي▬ ‫www.FaselHd.com 3 00:02:13,378 --> 00:02:16,214 ‫أمريكا جوز بودي ‫يأتيكم برعاية الخط الساخن لموقع التوظيف 4 00:02:16,214 --> 00:02:17,840 ‫"دوبل ديوتي هايرينغ" 5 00:02:17,840 --> 00:02:21,135 ‫إذن ( بيل) ما المتصدر في برنامج ‫أمريكا جوز بودي هذا الأسبوع؟ 6 00:02:21,135 --> 00:02:22,928 ‫المزيد من الأكاذيب من ‫شخصية متميزة 1 7 00:02:22,928 --> 00:02:26,058 ‫لا، هذه قصة ايجابية في الواقع 8 00:02:26,058 --> 00:02:27,808 ‫الديموقراطيون فجأة أصبحوا متفوقين 9 00:02:27,808 --> 00:02:30,646 ‫والسؤال الذي يطرح من جميع ‫الإخوان الأصدقاء هو 10 00:02:30,646 --> 00:02:32,772 ‫مَن الذي سيخفض من شعبية ترامب؟ 11 00:02:32,772 --> 00:02:34,649 ‫أنت تتكلم عن انتزاع 12 00:02:34,649 --> 00:02:36,108 ‫مزارع القزم الجمهوري؟ - ‫أجل، أجل، أجل - 13 00:02:36,108 --> 00:02:37,653 ‫ولكن أيضًا استقاء المعلومات الشخصية ‫عن حركة (المعاطف الحمراء) 14 00:02:37,653 --> 00:02:39,445 ‫حينما قاموا بتجربة ليست طيبة ‫لارهاب الناخبة 15 00:02:39,445 --> 00:02:40,946 ‫والمغنية الوطنية ‫"صابرينا واين" 16 00:02:40,946 --> 00:02:42,616 ‫وفي النهاية تحولت ضد ترامب 17 00:02:42,616 --> 00:02:44,950 ‫إذن من هم العدائيون الذين يفعلون ذلك؟ 18 00:02:44,950 --> 00:02:46,953 ‫تعلم..تعلم ماذا ؟ - ‫دعنا لا نبحث - 19 00:02:46,953 --> 00:02:49,164 ‫لنسأل فقط هؤلاء الإخوان أن يواصلوا البحث 20 00:02:49,164 --> 00:02:50,623 ‫لأن هذا ما دائمًا كنا نقوله 21 00:02:50,623 --> 00:02:52,124 ‫حينما كنا نعمل مع البيت الأبيض لأوباما 22 00:02:52,124 --> 00:02:54,795 ‫لا تقف في طريق شخص ما مشاكس 23 00:02:54,795 --> 00:02:57,297 ‫إذن لننتقل إلى الموضوع الأساسي يا جماعة 24 00:02:57,297 --> 00:03:00,801 ‫حسنًا. نحن نأخذ برنامج اميريكا جوز بودي 25 00:03:12,311 --> 00:03:15,315 ‫ديان، هل استمعت إلى برنامج أمريكا جوز بودي هذا الصباح؟ 26 00:03:15,315 --> 00:03:17,233 ‫أجل هذا مدهش 27 00:03:17,233 --> 00:03:19,861 ‫لقد فكرنا في تعميد كهف ‫الوطاويط الجديد الخاص بنا 28 00:03:19,861 --> 00:03:22,279 ‫أجل ‫نحن العظماء 29 00:03:22,279 --> 00:03:24,448 ‫هناك حكاية في الهافنغتون بوست أيضًا 30 00:03:24,448 --> 00:03:26,368 ‫النشطاء التقدميون الجدد 31 00:03:26,368 --> 00:03:27,993 ‫واو ‫نحن نحب الأبطال 32 00:03:27,993 --> 00:03:29,830 ‫الجميع يتساءل ‫من نكون 33 00:03:29,830 --> 00:03:33,500 ‫إذن ما التالي؟ ‫ما الذي نفعله الآن؟ 34 00:03:33,500 --> 00:03:35,334 ‫لابد أن نصل للقمة - ‫بماذا ؟ - 35 00:03:35,334 --> 00:03:38,171 ‫بالضربة القاضية ‫نتعقب حياته الشخصية 36 00:03:38,171 --> 00:03:39,505 ‫يمكنني إثبات أن ‫ترامب يضاجع الرجال 37 00:03:40,881 --> 00:03:42,259 ‫كيف ستفعلين ذلك؟ 38 00:03:42,259 --> 00:03:44,136 ‫لا، نحن سنتعقب ميلانيا 39 00:03:44,136 --> 00:03:45,553 ‫بأي أسلوب؟ 40 00:03:45,553 --> 00:03:47,221 ‫نعرف ما الذي تعرفه 41 00:03:47,221 --> 00:03:48,640 ‫سأرى لو يمكنني اختراق ‫بريدها الإلكتروني 42 00:03:48,640 --> 00:03:50,642 ‫جيد، وأنا أقترح أن ‫نسمي أنفسنا باسم 43 00:03:50,642 --> 00:03:53,144 ‫أنا مللت من تسمية أنفسنا بـ ‫"المقاومة " 44 00:03:53,144 --> 00:03:55,397 ‫ماذا لو أني أخبرت مساعدتي عن هذه المجموعة؟ 45 00:03:55,397 --> 00:03:57,398 ‫ماذا ؟ ‫هذا موجود في كتيب النادي الخاص بي 46 00:03:57,398 --> 00:03:59,316 ‫"كتيب النادي" 47 00:03:59,316 --> 00:04:00,527 ‫أحب ذلك ‫أجل 48 00:04:00,527 --> 00:04:03,363 ‫"بوك كلوب" ‫من الذي سيشك في ذلك؟ ‫حسنًا ليكن بوك كلوب 49 00:04:12,372 --> 00:04:14,457 ‫عن ماذا كل ذلك؟ ‫سيكند هيلكس 50 00:04:14,457 --> 00:04:17,042 ‫حسنًا، هذا سيستغرق شهرًا للتقاضي 51 00:04:17,042 --> 00:04:20,046 ‫ربما ترغبين الانضمام إلى المناقشة في البهو 52 00:04:23,048 --> 00:04:24,718 ‫ولكنه رولاند بلوم 53 00:04:24,718 --> 00:04:26,762 ‫هذه 4 ملايين دولار 54 00:04:26,762 --> 00:04:27,762 ‫مقابل عمل بضعة شهور 55 00:04:27,762 --> 00:04:29,263 ‫لقد كان هنا لبضعة أيام 56 00:04:29,263 --> 00:04:30,974 ‫ولقد سرق قائمة الموكل 57 00:04:30,974 --> 00:04:32,892 ‫هل نحن حقًا سنعود لهذا ؟ 58 00:04:32,892 --> 00:04:35,186 ‫أقصد لقد وافقنا بالفعل على شروط ‫هيلكس سكند 59 00:04:35,186 --> 00:04:38,565 ‫لقد أصروا على أن نعمل سويًا ‫ولكن هل هذا يعني إنه ينبغي عليه العمل هنا؟ 60 00:04:38,565 --> 00:04:40,399 ‫وفي المقابل أين؟ - ‫حسنًا، يمكننا العمل - 61 00:04:40,399 --> 00:04:41,777 ‫في مكتب بلوم 62 00:04:41,777 --> 00:04:43,779 ‫هو لا يمتلك مكتب 63 00:04:43,779 --> 00:04:44,946 ‫حسنًا ربما يمكننا أن نؤجر له مكان 64 00:04:44,946 --> 00:04:46,489 ‫العثور على مكتب شيء طبيعي 65 00:04:46,489 --> 00:04:49,117 ‫المشكلة هي تواجده هنا في مكتبنا 66 00:04:49,117 --> 00:04:51,077 ‫ماريسا تراقبه يا ديان 67 00:04:51,077 --> 00:04:52,870 ‫والرجل ليس ساحر 68 00:04:52,870 --> 00:04:54,873 ‫أقصد ما الذي يمكنه فعله لو أننا راقبناه 69 00:04:54,873 --> 00:04:56,916 ‫من اللحظة التي يصل فيها هنا إلى اللحظة التي يغادر؟ 70 00:04:56,916 --> 00:04:58,209 ‫هذا خطأ 71 00:04:58,209 --> 00:05:01,046 ‫ليز ما هو رأيك ؟ 72 00:05:01,046 --> 00:05:02,589 ‫توقف عن التكلم عنه 73 00:05:02,589 --> 00:05:04,423 ‫أقصد هذا ماذا ؟ الاجتماع الثالث لنا 74 00:05:04,423 --> 00:05:06,217 ‫للجدال بخصوصه؟ 75 00:05:06,217 --> 00:05:08,928 ‫بلوم يعيش على لفت الانتباه ‫لذلك هيا لنجعله يتضور جوعًا 76 00:05:08,928 --> 00:05:11,640 ‫لا تعطوه الاكسجين 77 00:05:11,640 --> 00:05:13,933 ‫لا تنس ‫ أخبره أني أريد أنيا 78 00:05:13,933 --> 00:05:16,269 ‫اجعل السيارة تعمل ‫فلربما أحتاجها للغداء 79 00:05:16,269 --> 00:05:17,269 ‫حسنًا، أنا بحاجة إلى الرقم 80 00:05:17,269 --> 00:05:19,815 ‫هذه مصاريف الأتعاب، رزمة من الدخل الإضافي ونهايتك 81 00:05:19,815 --> 00:05:22,608 ‫حسنًا، عليك ان تصل لحل وتعود لي 82 00:05:22,608 --> 00:05:24,486 ‫ يا يسوع هذه المزيد من الصناديق؟ 83 00:05:26,445 --> 00:05:28,949 ‫هاي ما اسمك مرة أخرى؟ 84 00:05:30,282 --> 00:05:31,493 ‫هل تتكلم معي؟ 85 00:05:31,493 --> 00:05:33,327 ‫ترغبين في الخروج لتناول بعض البطاطس المقلية؟ 86 00:05:33,327 --> 00:05:34,995 ‫بالتأكيد 87 00:05:42,462 --> 00:05:44,046 ‫انتِ ابنة إيلاي جولد. صحيح؟ 88 00:05:44,046 --> 00:05:46,591 ‫أجل، كنت أعرف أمك 89 00:05:46,591 --> 00:05:48,969 ‫فانيسا 90 00:05:48,969 --> 00:05:50,846 ‫جميلة جدًا 91 00:05:50,846 --> 00:05:53,098 ‫ما الذي يقولونه عن اليهوديات؟ 92 00:05:53,098 --> 00:05:55,140 ‫ينامون هناك أشبه بالسمك المدخن؟ 93 00:05:55,140 --> 00:05:57,435 ‫ليس هي 94 00:05:57,435 --> 00:05:59,979 ‫هي كانت تعرف المزيد من الألاعيب ‫أكثر من القرد على سارية العلم 95 00:05:59,979 --> 00:06:02,774 ‫إذن أنت أبي ‫ هل هذا ما أنت تقوله؟ 96 00:06:02,774 --> 00:06:04,024 ‫هل يمكنني الحصول على بعض المال؟ 97 00:06:08,488 --> 00:06:13,159 ‫لا تخبريني جذور مدينة شتيلت ‫معبد شالوم 98 00:06:13,159 --> 00:06:16,329 ‫المخيم في أوكونوموك 99 00:06:16,329 --> 00:06:20,332 ‫هل هاجرت في 21 إلى إسرائيل ‫والتحقت بالقوات الخاصة 100 00:06:20,332 --> 00:06:24,671 ‫شيءٌ جيد أنك قابلت روي كوهين ‫أو أنك كنت ماذا؟ طبيب أسنان؟ 101 00:06:24,671 --> 00:06:26,714 ‫بالتأكيد هذا مخادع حينما كسرك ‫كحصان غير مخصي 102 00:06:31,010 --> 00:06:34,680 ‫ما الذي يقولونه بخصوص نانسي ريجان ‫وسقاطة القطر؟ 103 00:06:34,680 --> 00:06:39,019 ‫أمك كانت قادرة على هزيمتها ‫تمص الكروم بالكامل من هناك 104 00:06:39,019 --> 00:06:42,354 ‫لقد كان ذلك مرة واحدة فقط ‫ في النفق 105 00:06:42,354 --> 00:06:44,356 ‫أمك كانت تشرب كؤوس من التقيلا ‫باستخدام هذه اليد 106 00:06:50,404 --> 00:06:51,697 ‫ما الذي تفعليه ؟ 107 00:06:57,411 --> 00:06:59,914 ‫هذا أشبه بمتاجر البقالة 108 00:06:59,914 --> 00:07:02,166 ‫يشغلون الموسيقى الكلاسيكية ‫للتخلص من الأطفال؟ 109 00:07:07,046 --> 00:07:09,548 ‫يا إلهي العزيز اللعين 110 00:07:26,399 --> 00:07:28,401 ‫انتِ تريديني مراقبتي وأنا أقضي حاجتي؟ 111 00:07:41,414 --> 00:07:44,084 ‫بالطبع بالتأكيد كان يهودي 112 00:07:44,084 --> 00:07:47,253 ‫اللحية، والجشع، والخداع 113 00:07:47,253 --> 00:07:49,755 ‫يمكنني سماع جدتي سيلفيا تقول 114 00:07:49,755 --> 00:07:52,425 ‫"هو سيء على اليهود" 115 00:07:52,425 --> 00:07:54,135 ‫هو كل شيء خطأ من الشتات اليهودي 116 00:07:54,135 --> 00:07:56,262 ‫ومغلف في شخص واحد 117 00:07:56,262 --> 00:07:58,598 ‫شيطان يمارس مهنة المحاماة 118 00:07:58,598 --> 00:08:00,265 ‫كان ينبغي علي قتله أفضل 119 00:08:05,229 --> 00:08:08,649 ‫يا الهي أنا كدت أن أعجب به ولو قليلًا 120 00:08:08,649 --> 00:08:10,777 ‫هو يجعلني أضحك 121 00:08:10,777 --> 00:08:12,570 ‫ما الموجود في اغنية ديلن؟ 122 00:08:12,570 --> 00:08:15,614 ‫بعض الأحيان يأتي الشيطان ‫على هيئة رجل سلام؟ 123 00:08:15,614 --> 00:08:18,909 ‫بعض الأحيان الشيطان يأتي ‫بهتاف تحذيري 124 00:08:21,079 --> 00:08:23,164 ‫لذلك لا تضحكي أبدًا 125 00:08:23,164 --> 00:08:24,957 ‫أظهري له ضحكك ‫وستكوني ميتة 126 00:08:24,957 --> 00:08:28,168 ‫لا يهم ما يفعله عليكِ فقط أن تعطيه تلك النظرة 127 00:08:28,168 --> 00:08:30,880 ‫أي نظرة؟ 128 00:08:30,880 --> 00:08:33,048 ‫هذه النظرة 129 00:08:40,473 --> 00:08:42,308 ‫هل غسلت يديك؟ 130 00:08:46,979 --> 00:08:50,483 ‫إذن هل أحضر لك أي شيء؟ 131 00:08:50,483 --> 00:08:52,152 ‫بعض القهوة يا أستاذ 132 00:08:52,152 --> 00:08:54,654 ‫وايد في ‫ولا يا جميلة 133 00:08:54,654 --> 00:08:56,156 ‫أنا أشرب عصير بالكامل في الوقت الحالي 134 00:08:57,531 --> 00:09:00,868 ‫إذن أنت قلت أن هذا لا يتعلق 135 00:09:00,868 --> 00:09:03,329 ‫عن الطلاق بل الاتفاقية مع الزوجة؟ ‫أجل 136 00:09:03,329 --> 00:09:04,998 ‫وكم المدة التي كنت متزوجين فيها ؟ 137 00:09:06,498 --> 00:09:08,168 ‫لا، الأمر لا يتعلق بي 138 00:09:08,168 --> 00:09:10,544 ‫ولكن شكرًا على التفكير أني ‫أطلق احساس الزواج 139 00:09:10,544 --> 00:09:13,255 ‫تصفيفة شعرك مثالية بنسبة 97 بالمائة 140 00:09:15,175 --> 00:09:18,177 ‫يبرز بصورة جيدة عظام وجهكِ 141 00:09:18,177 --> 00:09:20,180 ‫ولكن عليكِ أن تطلبي من الاستايلست الخاص بكِ ‫أن يستخدم الشيفرة من الأعلى 142 00:09:20,180 --> 00:09:21,388 ‫لو أنه يرغب نفس الكثافة متساوية هنا 143 00:09:21,388 --> 00:09:24,184 ‫وأيضًا في هذه المنطقة 144 00:09:24,184 --> 00:09:25,893 ‫واستخدمي المقصات مقاس خمسة بوصة وليست خمسة ونصف 145 00:09:25,893 --> 00:09:27,186 ‫معذرة ‫ما الذي كنتِ تقولين؟ 146 00:09:27,186 --> 00:09:30,857 ‫أنت لست هنا لنفسك؟ 147 00:09:30,857 --> 00:09:33,859 ‫لا، من أجل صديق ‫عميل 148 00:09:33,859 --> 00:09:37,196 ‫صديقة ‫هي نجمة، نجمة كبيرة 149 00:09:37,196 --> 00:09:38,656 ‫ربما تعرفين من هي 150 00:09:38,656 --> 00:09:40,867 ‫ولكنني لا يمكنني ذكر اسمها ‫ولا يمكن رؤيتها 151 00:09:40,867 --> 00:09:42,786 ‫تدخل مكاتب المحامين 152 00:09:42,786 --> 00:09:44,161 ‫لذلك أنا أقوم بتمثيلها بعض الشيء 153 00:09:44,161 --> 00:09:46,498 ‫هل يمكن أن تمهلني بعض الوقت؟ 154 00:09:46,498 --> 00:09:48,041 ‫بالطبع 155 00:09:48,041 --> 00:09:51,710 ‫هو حلاق (وايد في) 156 00:09:51,710 --> 00:09:54,214 ‫هذه اتفاقية بين زوجين ‫لعميلة نجمة 157 00:09:54,214 --> 00:09:56,549 ‫فهمت ذلك 158 00:09:59,051 --> 00:10:00,387 ‫إذن 159 00:10:00,387 --> 00:10:03,055 ‫هذه النجمة 160 00:10:03,055 --> 00:10:05,182 ‫لا يمكنني مساعدتها لو أني ‫لا أعرف اسمها 161 00:10:05,182 --> 00:10:07,227 ‫ولكن أي ما نقوله هنا ‫سري بالكامل 162 00:10:07,227 --> 00:10:10,562 ‫لا ولكنها جاهزة لتسدد ‫لكِ ثلاثة أضعاف أجرك 163 00:10:10,562 --> 00:10:14,566 ‫وهي أيضًا تتعامل بالقوانين 164 00:10:37,632 --> 00:10:39,801 ‫أجل؟ 165 00:10:39,801 --> 00:10:41,136 ‫كاردشيان 166 00:10:41,136 --> 00:10:43,220 ‫أيهم؟ 167 00:10:43,220 --> 00:10:46,141 ‫كيم 168 00:10:57,569 --> 00:11:00,405 ‫أدريان ربما ترغب في ‫أن تعرف ذلك 169 00:11:00,405 --> 00:11:01,613 ‫لماذا ؟ ما الأمر؟ 170 00:11:01,613 --> 00:11:03,616 ‫لوكا مع عميلة جديدة 171 00:11:03,616 --> 00:11:06,286 ‫الطلاق؟ ‫هل الأمر مهم؟ 172 00:11:06,286 --> 00:11:08,162 ‫كيم، وكانيا 173 00:11:10,790 --> 00:11:13,542 ‫إذن كيف ترغب في أن يسير الأمر؟ 174 00:11:18,589 --> 00:11:20,300 ‫هل ترغب مني 175 00:11:27,806 --> 00:11:29,850 ‫أنتِ مع لوكا كوين في شيكاغو 176 00:11:29,850 --> 00:11:33,854 ‫صباح الخير ‫شكرًا لكِ على الاهتمام 177 00:11:33,854 --> 00:11:37,816 ‫بـ ريديك بوزمان ولوكهارت يا سيدتي 178 00:11:44,990 --> 00:11:48,493 ‫السؤال متعلق بعقد بالشروط لصالح أحد الطرفين بصورة غير معقولة ‫أو أنه خالي من خيار ذي معني لأحد الطرفين 179 00:11:48,493 --> 00:11:51,498 ‫أنا أفترض أن سياق الاتفاقية الزوجية 180 00:11:51,498 --> 00:11:56,377 ‫حسنًا لا يوجد هنا معيار أساسي 181 00:11:56,377 --> 00:11:59,171 ‫ولكن لو أنكِ قادرة على إثبات ‫نقصان الاختيار 182 00:11:59,171 --> 00:12:02,716 ‫أو نقصان المعرفة لتوقيت اتفاقية الزوجين بعد الطلاق 183 00:12:02,716 --> 00:12:04,676 ‫على سبيل المثال لو واحد من الطرفين 184 00:12:04,676 --> 00:12:07,512 ‫مثل بطريقة سيئة بخصوص ثروته 185 00:12:07,512 --> 00:12:10,724 ‫بالتالي لديكِ فرصة جيدة جدًا 186 00:12:12,310 --> 00:12:13,310 ‫هذه إجابتك؟ 187 00:12:13,310 --> 00:12:15,479 ‫نعم 188 00:12:18,398 --> 00:12:21,694 ‫أي شيء آخر؟ ‫اتفقنا؟ 189 00:12:21,694 --> 00:12:23,028 ‫حسنًا، سأطلب منها 190 00:12:23,028 --> 00:12:25,949 ‫هي تريد معرفة أتعابك اليوم 191 00:12:25,949 --> 00:12:27,200 ‫في اجتماع عند الظهيرة ؟ 192 00:12:27,200 --> 00:12:29,868 ‫شخصيًا؟ 193 00:12:29,868 --> 00:12:31,036 ‫أجل 194 00:12:31,036 --> 00:12:33,455 ‫أجل 195 00:12:33,455 --> 00:12:35,208 ‫يمكنني أن أنقل بعض الأشياء 196 00:12:35,208 --> 00:12:36,709 ‫حسنًا، لا تهولي من الأمر 197 00:12:36,709 --> 00:12:40,713 ‫تعرفين هناك قائمة قصيرة جدًا من النساء 198 00:12:40,713 --> 00:12:43,715 ‫القادرات على تنفيذ هذه التصفيفة 199 00:12:43,715 --> 00:12:45,176 ‫عمل رائع 200 00:12:56,061 --> 00:12:57,229 ‫كيم وكاناي 201 00:12:57,229 --> 00:12:58,564 ‫أنا لست متأكدة 202 00:12:58,564 --> 00:13:00,108 ‫هي لم تتكلم عبر الهاتف 203 00:13:00,108 --> 00:13:01,693 ‫ولكنها ستأتي عند الظهيرة 204 00:13:01,693 --> 00:13:04,570 ‫هل تمزحون معي؟ 205 00:13:04,570 --> 00:13:07,406 ‫أعلم 206 00:13:07,406 --> 00:13:11,576 ‫أعرف هذا طلاق بمقدار 300 مليون دولار 207 00:13:11,576 --> 00:13:14,037 ‫500 مليون ‫بحثت على جوجل 208 00:13:15,373 --> 00:13:19,377 ‫حسنًا بالتالي نحن سنضع ‫جميع المحامين طابور 209 00:13:19,377 --> 00:13:22,421 ‫لا لا أنا أعتقد أنه يتوجب ‫عليّ فعل ذلك بمفردي 210 00:13:22,421 --> 00:13:24,339 ‫لوكا هذا عمل ضخم 211 00:13:24,339 --> 00:13:25,590 ‫أعرف ويجب أن تثق بي 212 00:13:25,590 --> 00:13:27,426 ‫هي متقلبة ‫وترغب أن يكون الأمر خاص 213 00:13:27,426 --> 00:13:30,137 ‫صغير، وترغب في شخص ‫ما يمكنها الثقة به 214 00:13:30,137 --> 00:13:33,099 ‫لو أنها لم تتكلم عبر الهاتف 215 00:13:33,099 --> 00:13:34,392 ‫كيف تعرفين ذلك؟ 216 00:13:34,392 --> 00:13:37,185 ‫الحسّ العام 217 00:13:38,937 --> 00:13:42,566 ‫أدريان ثق بي 218 00:13:47,280 --> 00:13:49,324 ‫يا يسوع المسيح 219 00:13:51,783 --> 00:13:54,411 ‫إذن أنت اتصلت بالطابق العلوي ‫بمجرد أن عرفت 220 00:13:54,411 --> 00:13:55,621 ‫إنها كارديشيان ؟ 221 00:13:55,621 --> 00:13:56,538 ‫أجل 222 00:13:56,538 --> 00:13:58,708 ‫ولو أني طلبت منك ألا ‫تتصل بالطابق العلوي؟ 223 00:13:58,708 --> 00:14:01,460 ‫لكنت وافقت ‫وبعدها أتصل بالطابق العلوي 224 00:14:01,460 --> 00:14:04,921 ‫طالما نعرف أننا نستطيع التحمل 225 00:14:13,180 --> 00:14:16,309 ‫بلوم يجب أن نتكلم 226 00:14:16,309 --> 00:14:18,185 ‫بصورة خاصة 227 00:14:18,185 --> 00:14:21,855 ‫يا أولاد انصرفوا 228 00:14:26,360 --> 00:14:27,945 ‫لدقيقة فقط 229 00:14:29,488 --> 00:14:33,825 ‫إذن انظر لكل ذلك 230 00:14:33,825 --> 00:14:36,286 ‫أجل، كم وصلنا بعد؟ 231 00:14:36,286 --> 00:14:39,916 ‫أجل هذا يتطلب ‫قراءة خاطفة 232 00:14:41,501 --> 00:14:45,296 ‫على أية حال رولاند ‫أنا بحاجة منك أن تمسك بزمامها 233 00:14:45,296 --> 00:14:48,340 ‫حسنًا، هل كنت.. غير مسيطر؟ 234 00:14:48,340 --> 00:14:50,343 ‫الأمر يتعلق بالشخصية يا رولاند 235 00:14:50,343 --> 00:14:55,389 ‫أخبرني كم العدد هو عدد كبير؟ 236 00:14:55,389 --> 00:14:57,016 ‫يمكنك الحصول على مساعد واحد 237 00:14:57,016 --> 00:14:58,517 ‫وممنوع المدلكة 238 00:14:58,517 --> 00:15:00,228 ‫وممنوع اجتماعات خارجية هنا 239 00:15:00,228 --> 00:15:02,522 ‫يمكنك أن تدبر اجتماعاتك في مكان ما آخر 240 00:15:02,522 --> 00:15:04,732 ‫لا مشكلة 241 00:15:04,732 --> 00:15:06,275 ‫جيد 242 00:15:07,984 --> 00:15:10,570 ‫فيرنون كان يأمل لقاءك 243 00:15:10,570 --> 00:15:13,532 ‫ولكن وقت آخر 244 00:15:13,532 --> 00:15:15,618 ‫فيرنون؟ 245 00:15:15,618 --> 00:15:17,203 ‫جوردان أجل 246 00:15:17,203 --> 00:15:19,872 ‫نحن عدنا لبعضنا البعض 247 00:15:35,387 --> 00:15:37,431 ‫لديه اجتماع اليوم الساعة 2 وسيقيمه 248 00:15:37,431 --> 00:15:39,684 ‫في قاعة الطابق العلوي ‫هذا فقط 249 00:15:57,910 --> 00:15:59,954 ‫كيف قمتِ باستئجار ذلك؟ 250 00:15:59,954 --> 00:16:02,373 ‫أنتِ لا تستأجريها ‫هذه لي 251 00:16:02,373 --> 00:16:04,584 ‫من أين اشتريتيهم؟ 252 00:16:04,584 --> 00:16:07,378 ‫منذ متى وأنتِ تقذفين؟ 253 00:16:07,378 --> 00:16:09,629 ‫شهر 254 00:16:09,629 --> 00:16:11,299 ‫هل ترغبين في أن تحترفي؟ 255 00:16:11,299 --> 00:16:13,133 ‫في الواقع أرغب 256 00:16:18,555 --> 00:16:21,099 ‫اسألي عن هانا 257 00:16:35,281 --> 00:16:37,282 ‫ما الذي تفعله؟ 258 00:16:37,282 --> 00:16:39,451 ‫لا شيء 259 00:16:39,451 --> 00:16:42,245 ‫أعمل - ‫في قاعة الاستقبال؟ - 260 00:16:42,245 --> 00:16:44,956 ‫أجل، نحن كنا 261 00:16:44,956 --> 00:16:46,791 ‫نحاول استخدام جميع الأماكن المتاحة 262 00:16:46,791 --> 00:16:49,003 ‫حسنًا، اخرجوا من هنا ‫هيا 263 00:16:49,003 --> 00:16:51,004 ‫انصرفوا الآن 264 00:16:51,004 --> 00:16:52,797 ‫محرج 265 00:16:52,797 --> 00:16:55,634 ‫يا جماعة ‫هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تحتاجي مساعدة؟ 266 00:16:55,634 --> 00:16:58,304 ‫لا الأمر على ما يرام يا كيفن ‫شكرًا لك ومع السلامة كيفن 267 00:16:58,304 --> 00:17:01,098 ‫هاي 268 00:17:01,098 --> 00:17:02,974 ‫لهذا السبب لا نشارك المعلومات 269 00:17:02,974 --> 00:17:05,310 ‫لم أتشارك معلومة مع أي أحد سوى أدريا - ‫لا يهم - 270 00:17:05,310 --> 00:17:07,812 ‫المعلومة تخرج ‫ودائمًا تخرج 271 00:17:07,812 --> 00:17:09,648 ‫لوكا كوين 272 00:17:09,648 --> 00:17:11,651 ‫أجل ؟ - ‫هذه هي - 273 00:17:11,651 --> 00:17:13,985 ‫قصّة الشعر ‫سيد في 274 00:17:13,985 --> 00:17:16,488 ‫أحب هذا الصوت 275 00:17:16,488 --> 00:17:17,823 ‫هذه زيلدا راي 276 00:17:17,823 --> 00:17:20,325 ‫لقاء الظهيرة 277 00:17:20,325 --> 00:17:23,955 ‫أجل، هل هناك مكان يمكننا التكلم فيه سيدة كوين؟ 278 00:17:23,955 --> 00:17:26,165 ‫انتهينا يا جماعة 279 00:17:32,421 --> 00:17:34,339 ‫مَن هذه ؟ 280 00:17:34,339 --> 00:17:36,676 ‫الموكلة 281 00:17:36,676 --> 00:17:38,051 ‫أجل، يبدو أننا تفوقنا على أنفسنا 282 00:17:38,051 --> 00:17:39,512 ‫بمقدمة كارداشينية 283 00:17:39,512 --> 00:17:42,180 ‫هيا 284 00:17:45,350 --> 00:17:47,102 ‫هذا هو مكتبها؟ 285 00:17:47,102 --> 00:17:48,728 ‫يا إلهي، أنتِ متكبرة 286 00:17:48,728 --> 00:17:51,064 ‫أنا لست متكبرة ‫هذه قضية كبيرة 287 00:17:51,064 --> 00:17:52,692 ‫لهذا السبب هي بحاجة لشخص ما ‫لا يعرفه 288 00:17:52,692 --> 00:17:54,193 ‫هل ترغبون مني الخروج؟ 289 00:17:54,193 --> 00:17:55,528 ‫لا - ‫أجل - 290 00:17:55,528 --> 00:17:57,195 ‫مهلًا 291 00:17:57,195 --> 00:17:59,656 ‫ينبغي عليهم حضور المحادثة ‫على الأقل 292 00:17:59,656 --> 00:18:01,533 ‫هي الوحيدة التي أجابت ‫على السؤال بصورة صحيحة 293 00:18:01,533 --> 00:18:04,244 ‫هل أنت الشخصية التي ‫ستبرم اتفاقية ما بعد الزواج زيلدا؟ 294 00:18:05,870 --> 00:18:08,249 ‫موكلتي ترغب في التكلم معكِ بصورة مباشرة 295 00:18:20,302 --> 00:18:21,678 ‫مرحبًا؟ 296 00:18:23,054 --> 00:18:24,889 ‫هل أي أحد هنا؟ 297 00:18:24,889 --> 00:18:26,600 ‫مرحبًا؟ 298 00:18:26,600 --> 00:18:28,435 ‫أنا ( لوكا كوين) 299 00:18:28,435 --> 00:18:31,022 ‫هل يمكنني مساعدتكِ؟ 300 00:18:32,897 --> 00:18:35,150 ‫لابد أن أسأل عن شيء ما حسّاس 301 00:18:36,860 --> 00:18:38,320 ‫لا شيء يمكن تكراره مرة أخرى 302 00:18:41,240 --> 00:18:42,617 ‫بالطبع 303 00:18:42,617 --> 00:18:44,243 ‫حسنًا، لا ينبغي عليكِ القلق على ذلك 304 00:18:44,243 --> 00:18:46,412 ‫بخصوص اتفاقية الحفاظ ‫على السرية والخصوصية ما بين الموكل والمحامي هنا 305 00:18:46,412 --> 00:18:49,080 ‫تعاهديني؟ 306 00:18:49,080 --> 00:18:50,791 ‫أعاهدك بكل تأكيد 307 00:18:50,791 --> 00:18:52,251 ‫حسنًا 308 00:18:52,251 --> 00:18:55,253 ‫زوجي رجلٌ مهمٌ جدًا 309 00:18:55,253 --> 00:18:57,380 ‫وهو عنيف جدًا 310 00:18:57,380 --> 00:18:58,965 ‫لديه أساليبه للتحري عن كل شيء 311 00:18:58,965 --> 00:19:00,426 ‫وكذلك لإيذائي 312 00:19:00,426 --> 00:19:03,303 ‫هو أيضًا لديه فريق من المحامين 313 00:19:03,303 --> 00:19:05,806 ‫أنا بحاجة لشخصية ‫تكون منحازة لي 314 00:19:05,806 --> 00:19:07,641 ‫شخصية يمكن أن تخبرني 315 00:19:07,641 --> 00:19:09,100 ‫كيف يمكنني الرد 316 00:19:09,100 --> 00:19:10,935 ‫هل تفهمين؟ 317 00:19:10,935 --> 00:19:13,188 ‫أفهم 318 00:19:13,188 --> 00:19:15,608 ‫هل يمكننا التكلم؟ 319 00:20:44,362 --> 00:20:46,156 ‫إذن ‫باديء ذي بدء 320 00:20:46,156 --> 00:20:48,617 ‫لماذا لا تحدثيني قليلًا ‫عن اتفاقية الطلاق هذه؟ 321 00:20:50,077 --> 00:20:51,662 ‫مرحبًا؟ 322 00:20:51,662 --> 00:20:53,246 ‫هل مازلتِ موجودة؟ 323 00:20:55,666 --> 00:20:57,792 ‫اتفاقية الطلاق الجديدة تقول 324 00:20:57,792 --> 00:20:59,462 ‫ينبغي أن أبقى متزوجة 325 00:20:59,462 --> 00:21:04,008 ‫لمزيد من السنوات ‫وإلا لا أحصل على شيء 326 00:21:04,008 --> 00:21:06,092 ‫حسنًا 327 00:21:06,092 --> 00:21:08,220 ‫كم عدد السنوات ؟ 328 00:21:08,220 --> 00:21:10,806 ‫يجب أن أبقى متزوجة على ذمته حتى ديسمبر 2020 329 00:21:11,849 --> 00:21:13,725 ‫حسنًا 2020 330 00:21:13,725 --> 00:21:15,895 ‫وربما ترغبين 331 00:21:15,895 --> 00:21:17,730 ‫الطلاق مبكرًا عن ذلك؟ 332 00:21:17,730 --> 00:21:19,356 ‫لا أعلم 333 00:21:19,356 --> 00:21:21,024 ‫أرغب في خيارات 334 00:21:21,024 --> 00:21:23,903 ‫هناك الكثير من الضغط 335 00:21:23,903 --> 00:21:26,405 ‫ولهذا السبب تسألين عن غياب المعقولية في الاتفاقية؟ 336 00:21:26,405 --> 00:21:28,531 ‫إذا ما كان الاتفاق يمكن أن يتم فسخه أو لا؟ 337 00:21:28,531 --> 00:21:32,118 ‫أجل، وهناك قضايا جنائية محتملة 338 00:21:32,118 --> 00:21:33,620 ‫أنا لا أرغب أن أدخل في مشكلة 339 00:21:33,620 --> 00:21:35,955 ‫من أجل بعض الأمور 340 00:21:35,955 --> 00:21:37,582 ‫التي فعلها 341 00:21:37,582 --> 00:21:41,086 ‫حسنًا، بدون مناقشة التفاصيل 342 00:21:41,086 --> 00:21:42,922 ‫الخاصة بهذه القضايا الجنائية 343 00:21:42,922 --> 00:21:44,756 ‫لا ينبغي أن تؤثر هذه على اتفاقية الطلاق 344 00:21:44,756 --> 00:21:48,260 ‫ولكنه أعطاني بعض الهدايا 345 00:21:48,260 --> 00:21:51,763 ‫حيث ربما يوجد عليها بعض الأسئلة 346 00:21:54,474 --> 00:21:57,560 ‫هل هذه الهدايا عبارة عن ممتلكات؟ ‫.. هل 347 00:21:57,560 --> 00:22:00,105 ‫قام بتحويلها لكِ؟ 348 00:22:00,105 --> 00:22:01,773 ‫لا أرغب في الرد على ذلك 349 00:22:01,773 --> 00:22:03,274 ‫حسنًا فهمت ذلك 350 00:22:03,274 --> 00:22:04,734 ‫بصورة كاملة 351 00:22:04,734 --> 00:22:06,779 ‫زيلدا هل أنتِ معي؟ 352 00:22:06,779 --> 00:22:08,405 ‫ترغبيني أن أضعكِ على الميكروفون؟ 353 00:22:08,405 --> 00:22:10,782 ‫أجل 354 00:22:10,782 --> 00:22:12,243 ‫أنا هنا 355 00:22:12,243 --> 00:22:13,660 ‫أنا أحبها 356 00:22:13,660 --> 00:22:16,580 ‫اعطيها الوثيقة واجعليها تطلع 357 00:22:16,580 --> 00:22:18,122 ‫بعدها يمكننا التكلم 358 00:22:18,122 --> 00:22:20,583 ‫ بالطبع أي ما تريديه 359 00:22:22,628 --> 00:22:25,004 ‫هذه الخلفية بالكامل التي تريديها 360 00:22:25,004 --> 00:22:27,882 ‫ألقي نظرة وسنتواصل 361 00:22:27,882 --> 00:22:29,801 ‫هل 362 00:22:29,801 --> 00:22:33,263 ‫الرئيس يعرف أن زوجته تستشير المحامي؟ 363 00:22:33,263 --> 00:22:36,433 ‫هذا خطأ استنتاج ذلك ‫ من خلال المحادثة هذه 364 00:22:36,433 --> 00:22:38,435 ‫لا يمكن أن أكون المحامية الفعالة 365 00:22:38,435 --> 00:22:41,021 ‫بدون معرفة هذه التفاصيل 366 00:22:41,021 --> 00:22:42,647 ‫هي لا تثق بكِ بصورة كاملة بعد 367 00:22:42,647 --> 00:22:45,650 ‫اكسبي ثقتها وبعد ذلك سنتكلم 368 00:22:50,196 --> 00:22:53,783 ‫ساعديها ‫هي محتارة 369 00:23:06,964 --> 00:23:08,924 ‫ماذا 370 00:23:22,521 --> 00:23:24,147 ‫إذن من ..؟ 371 00:23:30,361 --> 00:23:31,821 ‫مَن هي الموكلة؟ 372 00:23:31,821 --> 00:23:33,281 ‫لست متأكدة 373 00:23:34,867 --> 00:23:38,829 ‫لماذا هناك .. تنقيح في عقدهم؟ 374 00:23:40,539 --> 00:23:42,875 ‫لا أعرف إذا ما كانت هذه مزحة أو ‫أن ما يحدث حقيقي 375 00:23:42,875 --> 00:23:44,376 ‫ما الحقيقي؟ 376 00:23:44,376 --> 00:23:46,378 ‫هذا كان حلاق 377 00:23:46,378 --> 00:23:48,714 ‫والمرأة اسمها ‫زيلدا راي 378 00:23:48,714 --> 00:23:51,425 ‫وهما يفترض أنهم ‫جعلوني أتكلم هاتفيًا مع 379 00:23:58,849 --> 00:24:00,141 ‫السيدة الأولى 380 00:24:02,685 --> 00:24:04,187 ‫أنتِ في الكاميرا الخفية 381 00:24:04,187 --> 00:24:05,939 ‫ظننت ذلك أيضًا ولكن 382 00:24:05,939 --> 00:24:08,399 ‫هذا الكثير من العمل بالنسبة لمقلب 383 00:24:08,399 --> 00:24:11,736 ‫هل يمكنك القيام ببعض البحث عن زيلدا راي؟ 384 00:24:25,876 --> 00:24:28,128 ‫ألا يمكنكِ السير بجانبي فقط؟ 385 00:24:28,128 --> 00:24:30,464 ‫على ما يبدو أنكِ تحرسيني 386 00:24:35,636 --> 00:24:37,387 ‫حسنًا، اتركيني الآن 387 00:24:37,387 --> 00:24:39,348 ‫أنا سأتناول الغداء 388 00:24:42,309 --> 00:24:44,520 ‫ليموند 389 00:24:46,146 --> 00:24:48,107 ‫سيد بلوم 390 00:24:48,107 --> 00:24:49,817 ‫سيدي؟ ‫ما الذي أفعله لأحصل على لقب سيد؟ 391 00:24:49,817 --> 00:24:51,109 ‫أنت أحرجت المحامي العام للمقاطعة 392 00:24:51,109 --> 00:24:52,945 ‫في محاكمة أنطونيلي ‫هذا ما فعلته 393 00:24:54,780 --> 00:24:56,490 ‫أنا أبقيت ابن العاهرة هذا خارج السجن 394 00:24:56,490 --> 00:24:58,449 ‫أربعة مرات ‫ولقد احتال عليّ في آخر مرتين 395 00:24:58,449 --> 00:24:59,952 ‫أخبرته لو أنه اتصل ‫بي مرة أخرى 396 00:24:59,952 --> 00:25:01,662 ‫سأحرص شخصيًا على أن أسجنه 397 00:25:01,662 --> 00:25:03,955 ‫في السجن - ‫أجل يبدو ذلك صحيح - 398 00:25:03,955 --> 00:25:05,957 ‫تعرف إنه كان يحاول أن يوشي بك للمباحث الفيدرالية. صحيح؟ 399 00:25:05,957 --> 00:25:07,126 ‫أعلم أعلم 400 00:25:07,126 --> 00:25:08,668 ‫هذا الرجل الذي يحميني الآن 401 00:25:11,254 --> 00:25:14,174 ‫بالتالي ‫نحن هنا 402 00:25:14,174 --> 00:25:16,426 ‫هذا ثلاثتنا 403 00:25:16,426 --> 00:25:19,221 ‫ما هو السر؟ 404 00:25:19,221 --> 00:25:20,806 ‫أنا طلبت من (جاي) البحث عن 405 00:25:20,806 --> 00:25:22,683 ‫معلومات عن موكلة كنت ‫أتكلم معها 406 00:25:22,683 --> 00:25:24,184 ‫هل الأمر مازال متعلق بعائلة كاردشيان؟ - ‫لا - 407 00:25:24,184 --> 00:25:27,146 ‫لوكا كانت قلقة إذا ما كانت ‫عبارة عن مقلب لذلك قمت 408 00:25:27,146 --> 00:25:29,188 ‫ببعض البحث على قناة الموكلة 409 00:25:29,188 --> 00:25:30,983 ‫إنه وايد في، حلاق نيويورك 410 00:25:30,983 --> 00:25:32,693 ‫وزيلدا راي 411 00:25:32,693 --> 00:25:35,654 ‫قناة ؟ أنا لا أفهم - ‫الموكلة لا ترغب - 412 00:25:35,654 --> 00:25:37,990 ‫في أن يتم رؤيتها تأتي إلى مكتب محاماة - ‫ لماذا ؟ - 413 00:25:37,990 --> 00:25:40,492 ‫زيلدا راي تدير شركة إدارية في نيويورك 414 00:25:40,492 --> 00:25:42,618 ‫ليست من الشركات الكبيرة 415 00:25:42,618 --> 00:25:44,663 ‫بالتالي الموكلة عبارة عن موديل 416 00:25:44,663 --> 00:25:46,790 ‫لقد كانت موديل، ولم تعد كذلك 417 00:25:46,790 --> 00:25:48,833 ‫لماذا أنتما الاثنان محترسان ؟ 418 00:25:54,173 --> 00:25:57,176 ‫أعتقد أنني تكلمت هاتفيًا ‫مع ميلانيا ترامب 419 00:26:02,388 --> 00:26:04,849 ‫ماذا 420 00:26:04,849 --> 00:26:09,146 ‫هل تقولين أن ميلانيا ترامب 421 00:26:09,146 --> 00:26:11,898 ‫ترغب في الاستعانة بمديرة أعمالها ‫من أيام عروض الأزياء؟ 422 00:26:11,898 --> 00:26:13,817 ‫نحن لا نقترح أي شيء ‫هذه حقيقة وحسب 423 00:26:13,817 --> 00:26:15,694 ‫زيلدا راي هي مديرة أعمالها السابقة 424 00:26:15,694 --> 00:26:18,280 ‫أو أنها كانت لبضعة شهور ‫وهي كانت هنا 425 00:26:19,906 --> 00:26:22,158 ‫لماذا تستعين بالحلاق 426 00:26:22,158 --> 00:26:25,037 ‫أو المديرة السابقة ؟ ‫أعني هي لديها موظفين تابعين لها 427 00:26:25,037 --> 00:26:27,371 ‫زوجها أخبرها أنها ‫لم تكن بحاجة لمحام 428 00:26:27,371 --> 00:26:29,750 ‫لمراجعة التغيرات التي حدثت في عقد الطلاق 429 00:26:29,750 --> 00:26:32,086 ‫زوجها ‫تقصدين ترامب؟ 430 00:26:32,086 --> 00:26:34,003 ‫أنا لا أعرف 431 00:26:34,003 --> 00:26:36,255 ‫ولكن لو أنه ترامب ‫فأعتقد أنها تخطت 432 00:26:36,255 --> 00:26:38,091 ‫دائرة دي سي لكي ‫تحصل على رأي آخر 433 00:26:38,091 --> 00:26:41,345 ‫رأي من مكتب محاماة في شيكاغو مستواه متوسط 434 00:26:41,345 --> 00:26:43,137 ‫به بالأساس محامين أمريكيين من أصل إفريقي؟ 435 00:26:44,181 --> 00:26:46,099 ‫أجل 436 00:26:46,099 --> 00:26:47,725 ‫أو أنه تم تلفيق الأمر لنا 437 00:26:47,725 --> 00:26:49,560 ‫لـ ؟ 438 00:26:49,560 --> 00:26:52,688 ‫ما .. ما الموجود في عقد الطلاق؟ 439 00:26:52,688 --> 00:26:55,858 ‫تخسر جميع أموالها لو أن ‫الطلاق تم قبل 2020 440 00:26:57,401 --> 00:26:59,737 ‫هي ترغب في الطلاق قبل 2020؟ 441 00:26:59,737 --> 00:27:02,031 ‫هي ترغب في الحصول على الحرية لتنفصل 442 00:27:02,031 --> 00:27:04,576 ‫اللعنة 443 00:27:04,576 --> 00:27:06,203 ‫متى ستتكلم معكِ مرة أخرى؟ 444 00:27:06,203 --> 00:27:07,538 ‫غدًا 445 00:27:07,538 --> 00:27:09,080 ‫حسنًا، أبقينا على اطلاع 446 00:27:10,081 --> 00:27:11,541 ‫حسنًا 447 00:27:13,042 --> 00:27:14,711 ‫حسنًا 448 00:27:14,711 --> 00:27:16,504 ‫حسنًا 449 00:27:29,393 --> 00:27:30,935 ‫هل هذا يبدو غريب بالنسبة لك؟ ‫ماذا ؟ 450 00:27:30,935 --> 00:27:33,272 ‫حقيقة أننا كنا نتكلم عن مالينا ترامب 451 00:27:33,272 --> 00:27:35,941 ‫هذا الصباح والآن هي ‫ترغب في أن توظفنا؟ ‫أجل 452 00:27:35,941 --> 00:27:37,943 ‫أقصد مستويات الغرابة متنوعة جدًا هنا 453 00:27:37,943 --> 00:27:41,405 ‫وصعب جدًا تفكيكها 454 00:27:41,405 --> 00:27:43,447 ‫بالتالي نحن نقول 455 00:27:43,447 --> 00:27:46,076 ‫شخص ما يراقب مجموعتنا المقاومة؟ 456 00:27:46,076 --> 00:27:48,035 ‫بوك جروب ‫بوك جروب 457 00:27:48,035 --> 00:27:49,788 ‫والآن هم يرغبون في فضحنا باستخدام 458 00:27:49,788 --> 00:27:52,124 ‫طُعم لا يمكن مقاومته منا؟ 459 00:27:52,124 --> 00:27:54,126 ‫أجل 460 00:27:54,126 --> 00:27:56,128 ‫من أجل ماذا ؟ 461 00:27:56,128 --> 00:27:58,129 ‫أنا لا أعلم 462 00:27:58,129 --> 00:28:01,300 ‫ولكن من الأفضل أن نكون حذرين 463 00:28:01,300 --> 00:28:04,136 ‫ربما هذا ‫ربما هذه أخبار جيدة 464 00:28:04,136 --> 00:28:05,596 ‫ونحن لا نستخدمها فقط 465 00:28:05,596 --> 00:28:07,138 ‫أجل، كم هذا رائع؟ 466 00:28:07,138 --> 00:28:08,849 ‫أنا لا أعرف أنا فقط 467 00:28:08,849 --> 00:28:10,975 ‫أنا في حالة مزاجية لـ 468 00:28:10,975 --> 00:28:12,476 ‫النظر للأعلى 469 00:28:12,476 --> 00:28:13,896 ‫أوه 470 00:28:14,980 --> 00:28:16,982 ‫حسنًا هذا انتهى سريعًا 471 00:28:16,982 --> 00:28:19,483 ‫هاي ليموند 472 00:28:19,483 --> 00:28:21,278 ‫مسرور بلقاءك 473 00:28:21,278 --> 00:28:23,696 ‫معذرة على التأخير يا رجل - ‫ لم أكن منتظر - 474 00:28:23,696 --> 00:28:25,115 ‫كنت أتعرف 475 00:28:25,115 --> 00:28:26,657 ‫تعرفان بعضكما البعض؟ 476 00:28:26,657 --> 00:28:28,993 ‫منذ القدم أجل ‫ لقد اعتدنا على الإدارة المشتركة 477 00:28:28,993 --> 00:28:32,121 ‫تذوق الأفيون في مركز يهودي مجتمعي 478 00:28:32,121 --> 00:28:33,372 ‫جيد جدًا 479 00:28:33,372 --> 00:28:35,626 ‫بالتالي أعرف أن (ليموند) يرغب في التكلم 480 00:28:35,626 --> 00:28:36,835 ‫عن بعض العمل معنا يا سيد بلوم 481 00:28:36,835 --> 00:28:38,503 ‫لذلك: لماذا لا نصعد للطابق العلوي؟ 482 00:28:38,503 --> 00:28:41,005 ‫في الواقع كنت آمل أن يتواجد رولاند 483 00:28:41,005 --> 00:28:43,341 ‫ربما هذا يسبب مشكلة 484 00:28:43,341 --> 00:28:45,343 ‫لو هناك أي قضايا متعلقة بالمحامي- والموكل 485 00:28:45,343 --> 00:28:47,678 ‫ظننت إنه كان يعمل هنا 486 00:28:47,678 --> 00:28:49,973 ‫لا، هو يعمل ‫ولكنه يعمل في قضية 487 00:28:49,973 --> 00:28:51,183 ‫وهذه ليست جنائية لذلك 488 00:28:51,183 --> 00:28:53,100 ‫حسنًا هذه ليست جنائية 489 00:28:53,100 --> 00:28:55,145 ‫لقد أصبحت معروف 490 00:28:55,145 --> 00:28:58,272 ‫بالخطأ الفاضح الآن وبعد ذلك 491 00:29:01,859 --> 00:29:04,154 ‫تعرف، من الأفضل أن تتوقف التعاون مع ديلوير 492 00:29:04,154 --> 00:29:05,696 ‫أرغب في ألا يكون لدي ولاية أخرى 493 00:29:05,696 --> 00:29:07,323 ‫من الوكالات الأخرى لتدفع 494 00:29:07,323 --> 00:29:08,992 ‫أنت تحصل على مبلغ ضخم 495 00:29:08,992 --> 00:29:11,160 ‫لما يسمى ‫"القضايا النبيلة" 496 00:29:11,160 --> 00:29:13,246 ‫تقصد المسماة مثل جونز هوبكينز 497 00:29:13,246 --> 00:29:16,375 ‫معهد أبحاث عن المالاريا ‫ومساكن انسانية ..؟ 498 00:29:16,375 --> 00:29:19,336 ‫أنا دائمًا أشعر بالشك حينما يستخدم ‫الليبراليون مصطلح الانسانية 499 00:29:19,336 --> 00:29:21,504 ‫أنت أعطيت 200 ألف دولار لـ جورجتاون؟ 500 00:29:21,504 --> 00:29:24,549 ‫أجل ابني لديه حب ويذهب هناك 501 00:29:24,549 --> 00:29:26,551 ‫كيف يبدو ذلك؟ 502 00:29:26,551 --> 00:29:28,095 ‫هُم لديهم قائمة انتظار له 503 00:29:28,095 --> 00:29:30,554 ‫200ألف دولار ‫وجعلوه على قائمة انتظار؟ 504 00:29:30,554 --> 00:29:32,139 ‫هل تمزح معي؟ 505 00:29:32,139 --> 00:29:34,685 ‫واضح أن هناك الكثير من المتقدمين ‫يسددون أكثر 506 00:29:34,685 --> 00:29:37,353 ‫بالتالي ما الأخلاق الموجودة في هذه القصة؟ 507 00:29:37,353 --> 00:29:39,397 ‫200 ألف دولار لا يعني ‫أنها حققت الهدف؟ 508 00:29:39,397 --> 00:29:40,691 ‫لا، قبل أن تضع يدك في جيبك 509 00:29:40,691 --> 00:29:42,192 ‫وتتكلم مع محامينك 510 00:29:42,192 --> 00:29:43,609 ‫أعني صححني لو كنت مخطيء يا أدريان 511 00:29:43,609 --> 00:29:45,361 ‫ولكن هذه مكالمة هاتفية أليس كذلك؟ 512 00:29:45,361 --> 00:29:48,698 ‫الحقوا ابني في جورجتاون؟ 513 00:29:51,076 --> 00:29:54,245 ‫أقصد يمكننا بكل تأكيد التفكير سويًا 514 00:29:54,245 --> 00:29:55,621 ‫هُم متحضرون 515 00:29:55,621 --> 00:29:58,041 ‫مكالمة واحدة وانتهى الأمر 516 00:29:59,626 --> 00:30:02,878 ‫أنا دائمًا قلت إنك بحاجة إلى مطرقة 517 00:30:02,878 --> 00:30:04,880 ‫وها هو 518 00:30:04,880 --> 00:30:07,926 ‫مطرقتكم 519 00:30:07,926 --> 00:30:11,387 ‫أجل، هو ذلك 520 00:30:13,056 --> 00:30:14,640 ‫لماذا أخبرت ليموند 521 00:30:14,640 --> 00:30:17,226 ‫أننا يمكننا إلحاق ابنه في جامعة جورجتاون؟ 522 00:30:17,226 --> 00:30:19,271 ‫لأننا نستطيع؟ 523 00:30:19,271 --> 00:30:21,564 ‫ماذا عن هراء كلمة (نحن)؟ 524 00:30:21,564 --> 00:30:23,399 ‫لا يوجد (نحن) هنا 525 00:30:23,399 --> 00:30:25,234 ‫هراء ( نحن) يا عزيزتي ديان 526 00:30:25,234 --> 00:30:28,446 ‫هي علامة موافقة من ‫طبيعتي الكريمة 527 00:30:28,446 --> 00:30:30,072 ‫هل حصلت على دواءك الآن؟ 528 00:30:30,072 --> 00:30:33,452 ‫لا، لقد نسيت ‫ انظري 529 00:30:33,452 --> 00:30:37,330 ‫رغم أنه سيكون أنا من يتصل بـ الأب بات ‫لتذكيره 530 00:30:37,330 --> 00:30:39,582 ‫من الذي أبقى ابن أخيه ‫خارج السجن 531 00:30:39,582 --> 00:30:42,002 ‫سيعود بالنفع علينا 532 00:30:52,346 --> 00:30:53,804 ‫مرحبًا 533 00:30:53,804 --> 00:30:56,474 ‫قيل لي أن أسأل عن هانا؟ 534 00:30:56,474 --> 00:30:57,725 ‫مرحبًا 535 00:30:59,269 --> 00:31:01,646 ‫مرحبًا 536 00:31:01,646 --> 00:31:04,483 ‫إذن أنتِ هنا للانتقال إلى المستوى التالي؟ 537 00:31:04,483 --> 00:31:07,276 ‫أنا هنا لرؤية شكل المستوى التالي 538 00:31:07,276 --> 00:31:09,780 ‫إليكِ الأمر المتعلق بالفؤوس ‫بمجرد أن تبدأي شراءهم 539 00:31:09,780 --> 00:31:11,781 ‫لن تتوقفي أبدًا 540 00:31:11,781 --> 00:31:13,783 ‫مثل النبيذ الجيد 541 00:31:17,829 --> 00:31:19,455 ‫هذا ما أقترحه 542 00:31:21,707 --> 00:31:25,628 ‫هذا ربما أكثر مما 543 00:31:28,881 --> 00:31:31,510 ‫يا إلهي 544 00:31:31,510 --> 00:31:33,512 ‫هذه قطع جميلة 545 00:31:33,512 --> 00:31:36,138 ‫هذه مورفان كيو-بي 546 00:31:36,138 --> 00:31:39,350 ‫مورفان كان يصنع الفؤوس ‫في بروسيا منذ عام1646 547 00:31:39,350 --> 00:31:42,478 ‫هي صناعة يدوية ولديها منطقة خالية تم التلاعب بها 548 00:31:42,478 --> 00:31:44,313 ‫والتي تضيف القوة للنصل 549 00:31:44,313 --> 00:31:46,233 ‫تفضل ارفعي واحد 550 00:31:46,233 --> 00:31:49,860 ‫واو يا الهي 551 00:31:49,860 --> 00:31:53,031 ‫هذا الشعور جيد 552 00:31:53,031 --> 00:31:55,533 ‫يا الهي - ‫هذا الصلب القوي - 553 00:31:55,533 --> 00:31:58,537 ‫ولديه مقبض مطاطي ‫للتأكيد على نعومة الرمية 554 00:31:58,537 --> 00:32:01,831 ‫ولديه شفرتين ‫ما يسمح بالرمي 555 00:32:01,831 --> 00:32:03,207 ‫بين الرميات 556 00:32:03,207 --> 00:32:07,128 ‫أنا أرغب فيهم 557 00:32:09,923 --> 00:32:11,758 ‫إذن مرحبًا 558 00:32:11,758 --> 00:32:13,385 ‫كيف وصلتِ إلى عنواني؟ 559 00:32:13,385 --> 00:32:15,387 ‫كيف برأيكِ؟ 560 00:32:20,099 --> 00:32:21,851 ‫من الأفضل أن تردين 561 00:32:26,772 --> 00:32:29,233 ‫أنا لوكا 562 00:32:29,233 --> 00:32:30,944 ‫هل اطلعتِ على العقد ؟ 563 00:32:30,944 --> 00:32:32,445 ‫اطلعت 564 00:32:32,445 --> 00:32:35,490 ‫وهو ليس جيد 565 00:32:35,490 --> 00:32:38,909 ‫هو يمتلك جميع الحقوق ‫وأنتِ لا تمتلكي شيئًا 566 00:32:38,909 --> 00:32:40,870 ‫انظري يمكننا التكلم عن الألفاظ بعينها 567 00:32:40,870 --> 00:32:46,460 ‫ولكن لو أنكِ موكلة أخرى ‫أنصحكِ 568 00:32:46,460 --> 00:32:49,253 ‫أن تهددين زوجكِ بالطلاق 569 00:32:49,253 --> 00:32:53,215 ‫أعرف أنها لعبة كبيرة ولكن ‫تعلمين السبب الوحيد 570 00:32:53,215 --> 00:32:55,051 ‫ليضغط عليكِ بذلك ‫هو لأنه 571 00:32:55,051 --> 00:32:58,137 ‫المستفيد ولستِ أنتِ 572 00:32:58,137 --> 00:33:01,599 ‫لذلك تعلمي هدديه بالطلاق ‫ كوني جريئة جدًا 573 00:33:01,599 --> 00:33:05,311 ‫وأنتِ ستحصلين على عقد أفضل 574 00:33:07,313 --> 00:33:08,939 ‫مرحبًا؟ 575 00:33:08,939 --> 00:33:10,942 ‫ينبغي علي الذهاب - ‫لا، مهلًا - 576 00:33:10,942 --> 00:33:12,944 ‫دائمًا هناك طريقة للقتال 577 00:33:12,944 --> 00:33:16,781 ‫هذا كان خطأ ‫مهلًا لا 578 00:33:16,781 --> 00:33:19,618 ‫أنتِ كاثوليكية ‫صحيح؟ 579 00:33:19,618 --> 00:33:22,287 ‫لماذا؟ لماذا يهم ذلك؟ 580 00:33:22,287 --> 00:33:25,122 ‫البطلان 581 00:33:25,122 --> 00:33:27,082 ‫عليكِ التهديد بالبطلان 582 00:33:27,082 --> 00:33:28,417 ‫هذا لا يبطل الزواج فقط 583 00:33:28,417 --> 00:33:31,504 ‫ولكن هذا يبطل عقد الطلاق أيضًا 584 00:33:31,504 --> 00:33:33,798 ‫أي اتفاقيات سرية ‫في العقد الأصلي 585 00:33:33,798 --> 00:33:36,301 ‫لم يكن لديها وجود 586 00:33:36,301 --> 00:33:40,513 ‫ما يعني أنكِ يمكنكِ التكلم بحرية 587 00:33:40,513 --> 00:33:42,807 ‫تعلمين يمكنكِ كتابة كتاب 588 00:33:42,807 --> 00:33:46,602 ‫تذهبين إلى دوائر البرامج الحوارية ‫أي ما تريديه 589 00:33:47,811 --> 00:33:49,813 ‫سأعاود الاتصال بكِ 590 00:34:06,039 --> 00:34:09,708 ‫ولقد عدنا - ‫اليوم في برنامج أمريكا جوز بودي - 591 00:34:09,708 --> 00:34:11,628 ‫تعلمون مَن لدينا على الهاتف؟ 592 00:34:11,628 --> 00:34:13,088 ‫مَن ؟ - ‫ مالانيا - 593 00:34:13,088 --> 00:34:15,005 ‫مالانيا هل أنتِ موجودة؟ 594 00:34:15,005 --> 00:34:17,007 ‫أجل ( بيل ) أنا هنا 595 00:34:17,007 --> 00:34:19,176 ‫هل تمانع لو انتظرت حتى ‫يمكنني إخراج البيرجر بالجبن 596 00:34:19,176 --> 00:34:21,512 ‫من خارج سريري؟ - ‫أجل - 597 00:34:21,512 --> 00:34:23,181 ‫معذرة سيدتي الأولى 598 00:34:23,181 --> 00:34:25,349 ‫لم أكن أعرف أنكِ مازلتِ تنامين معه 599 00:34:25,349 --> 00:34:27,185 ‫أجل، هو يأتي إلى غرفتي 600 00:34:27,185 --> 00:34:29,478 ‫لكي يطمئن على هجاء تغريداته 601 00:34:29,478 --> 00:34:31,397 ‫يا إلهي ‫هذا ما أقوله 602 00:34:31,397 --> 00:34:34,192 ‫ليس هكذا تتهجأين الهامبورجر 603 00:34:34,192 --> 00:34:36,570 ‫هل هذه هي؟ 604 00:34:36,570 --> 00:34:39,406 ‫مَن مالينيا ؟ ‫لا 605 00:34:39,406 --> 00:34:42,867 ‫لا، لا ‫هذه مقلدة 606 00:34:42,867 --> 00:34:45,035 ‫ولكن هل هذا يشبهها؟ ‫أجل 607 00:34:45,035 --> 00:34:46,495 ‫ولكن هذا صوت معروف بصورة جيدة 608 00:34:46,495 --> 00:34:48,665 ‫الناس تعرف كيف تقوم بتقليده 609 00:34:48,665 --> 00:34:50,583 ‫بالتالي ما رأينا؟ ‫نحن نتعرض لمقلب؟ 610 00:34:50,583 --> 00:34:54,795 ‫لا أعلم ولكن المقلدة هذه ‫هي ايمايولي روندتري 611 00:34:54,795 --> 00:34:56,630 ‫هي تشبه السيدة الأولى 612 00:34:56,630 --> 00:34:59,884 ‫ولديها عمل مقلدة مالينا 613 00:34:59,884 --> 00:35:02,679 ‫ولكن لو هذا مقلب ‫لماذا يدفعون لنا مقدم أتعاب؟ 614 00:35:02,679 --> 00:35:04,681 ‫60 ألف دولار؟ 615 00:35:04,681 --> 00:35:06,223 ‫لا أعرف 616 00:35:06,223 --> 00:35:09,060 ‫ولكن حتى يتم اثبات إنها مزيفة 617 00:35:09,060 --> 00:35:10,353 ‫أنتِ ستحصلين على أجرك ‫ينبغي عليكِ أن تقومي بتمثيلها 618 00:35:10,353 --> 00:35:11,730 ‫حسنًا 619 00:35:11,730 --> 00:35:13,148 ‫ولكن ( لوكا ) لو لديكِ أي شكوك 620 00:35:13,148 --> 00:35:15,150 ‫إنها مزيفة أخبرينا 621 00:35:17,402 --> 00:35:20,195 ‫هناك احتمالية بوجود تسريب 622 00:35:20,195 --> 00:35:22,949 ‫ماذا تعنين؟ ‫لماذا ؟ 623 00:35:24,451 --> 00:35:27,661 ‫نفس اليوم الذي ناقشنا ‫فيه اختراق مالينيا 624 00:35:27,661 --> 00:35:31,290 ‫جاءنا موكلة تتحدث عن طلاق مالينا 625 00:35:33,043 --> 00:35:35,420 ‫أنتِ تمزحين - ‫لا - 626 00:35:35,420 --> 00:35:38,089 ‫ولكننا لا نعتقد أن ذلك حقيقي - ‫لما لا؟ - 627 00:35:38,089 --> 00:35:41,301 ‫لأننا لسنا مكتب محاماة يحصل على هذه القضايا 628 00:35:41,301 --> 00:35:44,596 ‫ونحن نتكلم معها ‫عبر الهاتف 629 00:35:44,596 --> 00:35:46,598 ‫وهذا صوت يمكن تقليده بكل سهولة 630 00:35:46,598 --> 00:35:50,268 ‫حسنًا يمكنني ‫التكلم مع المجموعة 631 00:35:50,268 --> 00:35:52,561 ‫بخصوص عدم إخبار أي أحد 632 00:35:52,561 --> 00:35:55,105 ‫ولكنني لا أعرف ماذا أيضًا أفعله 633 00:35:55,105 --> 00:35:57,400 ‫هل يمكنكِ التحقق من مصادر الزيارات هنا؟ 634 00:35:57,400 --> 00:36:01,737 ‫يمكنني ولكن هذا ما نرغب في فعله؟ 635 00:36:05,116 --> 00:36:06,743 ‫افعلي ذلك 636 00:36:06,743 --> 00:36:09,119 ‫حافظوا على سرية الأمر ‫وحافظي على أن تكون النتائج حصرية لنا 637 00:36:09,119 --> 00:36:13,248 ‫ولكن ليز، ديان، ربما ينبغي عليكما ‫وضع ذلك في الاعتبار 638 00:36:13,248 --> 00:36:15,250 ‫ربما هي حقيقية 639 00:36:15,250 --> 00:36:18,672 ‫أنا أسمع باستمرار أن ميلانيا تطلب الطلاق 640 00:36:18,672 --> 00:36:20,799 ‫هذا .. هذا غير مرجح 641 00:36:20,799 --> 00:36:22,257 ‫لو هذا حقيقي 642 00:36:22,257 --> 00:36:24,469 ‫مهم جدًا الاطلاع على المعاملات المالية 643 00:36:24,469 --> 00:36:27,889 ‫العوائد الضريبية وكل شيء 644 00:36:41,152 --> 00:36:44,989 ‫إذن لقد سمعت أن الشريكين 645 00:36:44,989 --> 00:36:47,534 ‫يصوتون على طردي؟ 646 00:36:49,034 --> 00:36:51,036 ‫هل هذا صحيح؟ 647 00:36:56,625 --> 00:36:59,420 ‫أنا أكرهكِ جدًا ‫جوليوس 648 00:37:01,672 --> 00:37:03,049 ‫سيد بلوم 649 00:37:03,049 --> 00:37:05,051 ‫كيف حال الأمور هنا؟ 650 00:37:05,051 --> 00:37:06,802 ‫سهلة 651 00:37:06,802 --> 00:37:11,933 ‫أنا أخطو خطى واسعة مع شركة سكند هلكس 652 00:37:14,018 --> 00:37:16,186 ‫مسرور بالمعرفة 653 00:37:16,186 --> 00:37:19,398 ‫جوليوس أنا أردت فقط القول 654 00:37:19,398 --> 00:37:24,529 ‫أنا حزين جدًا لأني سمعت عن خسارتك ‫وظيفة قاض 655 00:37:24,529 --> 00:37:27,197 ‫هذا حقًا 656 00:37:27,197 --> 00:37:29,366 ‫يمزقني 657 00:37:29,366 --> 00:37:32,203 ‫أن جمعية القانون التاريخية ‫استبعدتك 658 00:37:32,203 --> 00:37:34,038 ‫في الواقع 659 00:37:34,038 --> 00:37:39,210 ‫لو ترغب في أن أجعلني ‫أجري اتصالًا سأكون سعيدًا 660 00:37:39,210 --> 00:37:41,503 ‫هناك عضو مجلس شيوخ مقرب 661 00:37:41,503 --> 00:37:43,214 ‫يدين لي بخدمة ‫أنتما يمكنكما 662 00:37:43,214 --> 00:37:46,092 ‫ربما تعرف - تناول الغداء 663 00:37:46,092 --> 00:37:47,886 ‫لا 664 00:37:47,886 --> 00:37:50,512 ‫شكرًا ولكن ‫الأمر على ما يرام 665 00:37:54,726 --> 00:37:56,436 ‫هاي 666 00:37:56,436 --> 00:37:57,895 ‫ما الذي تفعله؟ 667 00:37:57,895 --> 00:37:59,230 ‫ماذا تعنين؟ 668 00:37:59,230 --> 00:38:01,565 ‫(بلوم ) يعرض لك إجراء ‫اتصال وأنت ترفض؟ 669 00:38:01,565 --> 00:38:04,027 ‫تعتقدين أنه يعرض من ‫قلبه الحنون؟ 670 00:38:04,027 --> 00:38:05,904 ‫لا يوجد قلب حنون لديه - ‫ بالضبط - 671 00:38:05,904 --> 00:38:07,279 ‫هذا تعويض 672 00:38:07,279 --> 00:38:08,907 ‫فقط لأنك قمت بالتعويض 673 00:38:08,907 --> 00:38:11,159 ‫لا يعني أنه ينبغي عليك أن تقابل محترف 674 00:38:13,203 --> 00:38:14,828 ‫أنا مدين له 675 00:38:14,828 --> 00:38:17,248 ‫إذن ماذا ؟ ‫أبي مدين لجميع أنواع البشر 676 00:38:17,248 --> 00:38:20,418 ‫هو يسدد لمن يرغب في السداد 677 00:38:30,929 --> 00:38:32,721 ‫لك 678 00:38:32,721 --> 00:38:33,931 ‫شكرًا لك؟ 679 00:38:33,931 --> 00:38:35,224 ‫وهذه ليست قبعة ‫بالمناسبة 680 00:38:35,224 --> 00:38:36,391 ‫ما كنت أفعل ذلك بكِ أبدًا 681 00:38:37,893 --> 00:38:39,270 ‫مرحبًا 682 00:38:39,270 --> 00:38:40,563 ‫بماذا ؟ 683 00:38:40,563 --> 00:38:41,773 ‫أخيرًا فعلتيها يا حبيبتي 684 00:38:41,773 --> 00:38:44,150 ‫قومي بالبحث هنا 685 00:38:44,150 --> 00:38:46,819 ‫في مكان ما واحد منهم ‫سيرن وعليكِ الرد عليه 686 00:38:46,819 --> 00:38:48,279 ‫وحينما تنتهي من الحديث ‫أخرجي الشريحة 687 00:38:48,279 --> 00:38:49,489 ‫وارميها في القمامة 688 00:38:49,489 --> 00:38:51,074 ‫ضعي الهاتف في ‫سلة إعادة التدوير 689 00:38:51,074 --> 00:38:52,282 ‫هذا اختيارك 690 00:38:55,619 --> 00:38:57,746 ‫هذه هي ‫ردي عليها 691 00:38:59,248 --> 00:39:00,833 ‫أي واحد ؟ 692 00:39:02,127 --> 00:39:04,295 ‫مرحبًا ؟ ‫لوكا 693 00:39:04,295 --> 00:39:07,005 ‫لا تعيديه ‫حسنًا أنا أحاول 694 00:39:07,005 --> 00:39:08,507 ‫لا، هذا هو 695 00:39:08,507 --> 00:39:10,426 ‫يمكنني .. هذا اهتزاز ‫استشعره 696 00:39:10,426 --> 00:39:11,969 ‫لوكا، سيفوتك المكالمة - ‫أعرف. أشعر به - 697 00:39:11,969 --> 00:39:14,806 ‫ها هو ذا، وصلت إليه، وصلت إليه. مرحبًا؟ 698 00:39:14,806 --> 00:39:17,016 ‫مرحبًا - ‫أنا سأترك الأمر لكِ - 699 00:39:17,016 --> 00:39:18,893 ‫نصيحتكِ جيدة 700 00:39:18,893 --> 00:39:20,311 ‫فعلت ما قلتيه 701 00:39:20,311 --> 00:39:22,522 ‫هو يصيح وأنا أتكلم عن البطلان 702 00:39:22,522 --> 00:39:24,815 ‫وبعد ذلك انخفض صياحه 703 00:39:24,815 --> 00:39:27,819 ‫عظيم، بالتالي الآن سيتخلى عن عقد الطلاق؟ 704 00:39:27,819 --> 00:39:29,279 ‫لا أعرف 705 00:39:29,279 --> 00:39:31,114 ‫ولكن ما أعرفه 706 00:39:31,114 --> 00:39:34,324 ‫أرغب في المواصلة في الطلاق 707 00:39:34,324 --> 00:39:36,786 ‫الطلاق؟ 708 00:39:36,786 --> 00:39:38,371 ‫الطلاق الحقيقي؟ 709 00:39:38,371 --> 00:39:41,373 ‫أجل، أنا لم أرغب أبدًا من أي من ذلك 710 00:39:41,373 --> 00:39:43,166 ‫أنا أرغب فقط في حياة عادية 711 00:39:43,166 --> 00:39:46,628 ‫بدون أن يفكر الناس في أن أشجار الكريسماس لدي قبيحة 712 00:39:46,628 --> 00:39:48,005 ‫هذا عنقود من التوت البري 713 00:39:48,005 --> 00:39:49,924 ‫هذا فن 714 00:39:53,844 --> 00:39:56,306 ‫هل يمكنني طرح سؤال عليكِ؟ 715 00:39:56,306 --> 00:39:57,891 ‫ماذا؟ 716 00:39:57,891 --> 00:40:01,351 ‫ما يعني اسم ( ايمولي روندتري ) لكِ؟ 717 00:40:12,029 --> 00:40:14,907 ‫فيرنون جوردان ‫أدريان بوزمان 718 00:40:14,907 --> 00:40:17,701 ‫عظيم لقاءك ‫أعرف كارل ريديك بصورة جيدة جدًا 719 00:40:17,701 --> 00:40:20,913 ‫لقد كان رجلًا عظيمًا 720 00:40:20,913 --> 00:40:22,540 ‫أنت تقوم بعمل رائع 721 00:40:22,540 --> 00:40:24,875 ‫شكرًا لك ‫شكرًا لك على قول ذلك 722 00:40:24,875 --> 00:40:27,878 ‫أترى هذا ما أحبه ‫تقريب الناس من بعضهم البعض 723 00:40:27,878 --> 00:40:31,549 ‫دعني أرى لو سيارتك هنا ‫فيرنون لابد أن يعود بسرعة إلى دي سي 724 00:40:31,549 --> 00:40:32,884 ‫تفضل ‫شكرًا لك 725 00:40:32,884 --> 00:40:34,509 ‫تعرف سيد جوردان 726 00:40:34,509 --> 00:40:36,762 ‫لا أرغب في أن أضعك في ‫دائرة الضوء ولكن 727 00:40:36,762 --> 00:40:39,389 ‫ما في العالم يجعلك 728 00:40:39,389 --> 00:40:41,851 ‫تعرف ما يحدث الآن في هذه البلد؟ 729 00:40:41,851 --> 00:40:45,020 ‫لا يمكنك أن تدع الظروف تهزمك 730 00:40:45,020 --> 00:40:47,607 ‫أقصد 731 00:40:47,607 --> 00:40:53,237 ‫أنا نشأت في أول مشروع سكن ‫اجتماعي في أمريكا 732 00:40:53,237 --> 00:40:57,032 ‫أستمع إلى الراديو ‫مع أبي 733 00:40:57,032 --> 00:40:59,243 ‫بعد العشاء 734 00:40:59,243 --> 00:41:02,538 ‫وايوجين تالمدج هو المحافظ 735 00:41:02,538 --> 00:41:05,083 ‫هذه جورجيا؟ - ‫أجل - 736 00:41:05,083 --> 00:41:08,377 ‫يأتي ويقول ‫أنا المحافظ لديكم 737 00:41:08,377 --> 00:41:11,672 ‫يوجين تالمادج ‫أنا أترشح لإعادة الانتخاب 738 00:41:11,672 --> 00:41:15,634 ‫أنا لدي بندين رئيسين ‫في منصتي 739 00:41:15,634 --> 00:41:18,261 ‫السود، والطرق 740 00:41:18,261 --> 00:41:22,266 ‫أنا ضد الأولى، وسأعمل لصالح الثانية 741 00:41:22,266 --> 00:41:26,436 ‫هذا كان تعريفي بالسياسة 742 00:41:26,436 --> 00:41:28,648 ‫بـ "السياسة" 743 00:41:28,648 --> 00:41:30,482 ‫أخبريني سيدتي الأولى 744 00:41:30,482 --> 00:41:32,442 ‫ما هو الشيء الأسوأ بخصوص ‫المعيشة في البيت الأبيض؟ 745 00:41:32,442 --> 00:41:34,945 ‫لأنه حينما كنا نعمل ‫في البيت الأبيض 746 00:41:34,945 --> 00:41:38,074 ‫البيت الأبيض أثناء أوباما ‫لقد كانت فترات طويلة 747 00:41:38,074 --> 00:41:42,078 ‫أجل، أعتقد إنها وجبات الـ (بيج ماك) وكل الضجيج في جميع الأماكن 748 00:41:42,078 --> 00:41:45,290 ‫أنا أحب الطعام الحقيقي ‫ أنا من سلوفينيا 749 00:41:45,290 --> 00:41:48,333 ‫ولكنه بالطبع خنزير - ‫زيلدا- 750 00:41:48,333 --> 00:41:50,460 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 751 00:41:50,460 --> 00:41:55,007 ‫أرغب منكِ أن تتراجعي ‫بعيدًا عن موكلتي 752 00:41:56,259 --> 00:41:59,804 ‫أنا .. لا أفهم 753 00:41:59,804 --> 00:42:02,431 ‫أشعر بأنكِ تضعين الأفكار في رأسها 754 00:42:02,431 --> 00:42:06,268 ‫أشعر بأنكِ تفسديها 755 00:42:06,268 --> 00:42:07,645 ‫أنا سأستعيد ذلك 756 00:42:07,645 --> 00:42:10,440 ‫لا لا لا 757 00:42:10,440 --> 00:42:12,065 ‫اتركيها ‫ماذا ؟ لا 758 00:42:12,065 --> 00:42:14,777 ‫لو أن (ميلانيا) ترغب في أن ‫تفصلني عن العمل يمكنها ذلك 759 00:42:14,777 --> 00:42:16,445 ‫هذا ليس قرارك ‫حسنًا 760 00:42:16,445 --> 00:42:17,822 ‫هذا بالتأكيد ليس قرارك 761 00:42:17,822 --> 00:42:20,116 ‫ اتركي اتركي ‫ اعطني 762 00:42:20,116 --> 00:42:23,578 ‫هل الأمر يتعلق بسؤال ‫إذا ما كانت مزيفة؟ 763 00:42:24,619 --> 00:42:28,290 ‫أنتِ قاسية 764 00:42:28,290 --> 00:42:30,500 ‫ماذا بحق الجحيم؟ 765 00:42:30,500 --> 00:42:32,045 ‫ماذا ؟ هاي ‫هواتفي 766 00:42:32,045 --> 00:42:33,337 ‫هذه ‫هذه 767 00:42:33,337 --> 00:42:34,839 ‫هواتفي - ‫سيداتي سيداتي توقفن 768 00:42:34,839 --> 00:42:37,007 ‫توقفن توقفن ‫توقفن 769 00:42:37,007 --> 00:42:38,342 ‫أنتِ بخير ‫أنتِ بخير، هذا ليس لكِ 770 00:42:38,342 --> 00:42:39,719 ‫مَن -- هل أنت مجنون؟ 771 00:42:46,016 --> 00:42:50,020 ‫(جوليوس ) هنا الرجل الكبير. أليس كذلك؟ 772 00:42:50,020 --> 00:42:53,690 ‫هذا الراقي ‫المسيطر الوقور 773 00:42:53,690 --> 00:42:55,692 ‫وكأنه من ‫سنترال كاستينج 774 00:42:55,692 --> 00:42:59,697 ‫نحن كنا نتكلم عن الاحتشام 775 00:42:59,697 --> 00:43:03,534 ‫أجل الحشمة ‫والاحترام طوال اليوم 776 00:43:03,534 --> 00:43:05,536 ‫ولكن بخصيتيه 777 00:43:11,541 --> 00:43:13,543 ‫القاضي كاين 778 00:43:13,543 --> 00:43:15,170 ‫اشرب الشامبانيا 779 00:43:15,170 --> 00:43:17,965 ‫أنا مازلت بعديًا ‫عن المنصة 780 00:43:17,965 --> 00:43:19,382 ‫ليس بعد الآن ‫لست كذلك 781 00:43:19,382 --> 00:43:22,052 ‫هذا 782 00:43:22,052 --> 00:43:23,512 ‫نخب الرئيس 783 00:43:29,643 --> 00:43:31,603 ‫شكرًا لك على المساعدة 784 00:43:31,603 --> 00:43:34,565 ‫أنا أقدّر ذلك عن عمق ‫وسعيد بفعل ذلك 785 00:43:34,565 --> 00:43:36,567 ‫اعرف فقط لم يكن ذلك ‫تصرف من منطلق العطف 786 00:43:36,567 --> 00:43:37,902 ‫الآن حينما اتصل 787 00:43:37,902 --> 00:43:40,654 ‫عليك أن تأتي راكضًا 788 00:43:42,739 --> 00:43:45,284 ‫أمزح فقط 789 00:43:46,701 --> 00:43:50,123 ‫وجهك 790 00:44:06,721 --> 00:44:08,098 ‫إنها أنا 791 00:44:08,098 --> 00:44:11,143 ‫أعلم، ما الذي يمكنني فعله لك؟ 792 00:44:11,143 --> 00:44:13,270 ‫أنا لم أنم الليلة الماضية 793 00:44:13,270 --> 00:44:15,940 ‫أنا قلقة جدًا على الطلاق هذا 794 00:44:15,940 --> 00:44:18,775 ‫أنا بحاجة إلى إخافته أكثر 795 00:44:18,775 --> 00:44:20,610 ‫أعتقد 796 00:44:20,610 --> 00:44:24,114 ‫مكتبك ربما لديه أسلوبه ‫الخاص لمساعدتي 797 00:44:24,114 --> 00:44:26,241 ‫ما الذي تتكلمين عنه؟ 798 00:44:26,241 --> 00:44:30,078 ‫شخص ما أخبرني أنكم ‫لديكم شريط له في موسكو 799 00:44:30,078 --> 00:44:34,291 ‫مع النساء اللاتي تتبول على السرير 800 00:44:34,291 --> 00:44:36,335 ‫أنا 801 00:44:36,335 --> 00:44:39,464 ‫أنا لا أعرف ما تعنيه 802 00:44:39,464 --> 00:44:43,092 ‫هل يمكنكِ إحضار هذا الشريط لي؟ 803 00:44:43,092 --> 00:44:44,302 ‫مممم 804 00:44:44,302 --> 00:44:45,469 ‫لقد تم التلاعب بنا 805 00:44:45,469 --> 00:44:48,014 ‫لا أفهم ‫هي تسأل فقط 806 00:44:48,014 --> 00:44:50,433 ‫أن تشاهد هذا الشريط ‫.. ولو نحن ليس 807 00:44:50,433 --> 00:44:55,103 ‫لدينا .. هذا .. الشريط 808 00:44:57,315 --> 00:45:00,150 ‫لدينا شريط الحمام الذهبي؟ 809 00:45:00,150 --> 00:45:03,404 ‫لدينا نسخة من الشريط ‫.. الذي ربما 810 00:45:03,404 --> 00:45:04,906 ‫الشريط الذي ذكرتيه 811 00:45:04,906 --> 00:45:06,782 ‫ألا تعتقد أن هذا ‫كان مهم إخباري؟ 812 00:45:06,782 --> 00:45:08,659 ‫هذا لا يتعلق بعملك 813 00:45:08,659 --> 00:45:10,536 ‫أنا أمثّل السيدة الأولى 814 00:45:10,536 --> 00:45:14,498 ‫أو مقلّدة السيدة الأولى لدينا ‫ترغب في معرفة ما نعرفه 815 00:45:14,498 --> 00:45:16,083 ‫هذا غير منطقي 816 00:45:16,083 --> 00:45:18,627 ‫جاي، بعدما مثلت زيلدا راي في عروض الأزياء 817 00:45:18,627 --> 00:45:21,047 ‫بدأت التسجيل في موهبة أخرى 818 00:45:21,047 --> 00:45:24,467 ‫شخصية ما قامت بالتسجيل باسمها ‫كانت ايماويلا روندتري 819 00:45:29,721 --> 00:45:31,473 ‫إذن ما الذي ترغبون مني فعله؟ 820 00:45:31,473 --> 00:45:33,226 ‫اقطعي أي اتصالات 821 00:45:33,226 --> 00:45:35,101 ‫متعلقة بالموكلة التي تتواصل معكِ بخصوص الطلاق 822 00:45:35,101 --> 00:45:38,648 ‫ونحن سنرد لها مقدم الأتعاب 823 00:46:15,016 --> 00:46:17,895 ‫أخبرت موظفة الاستقبال الرد على الهات ف 824 00:46:17,895 --> 00:46:21,398 ‫لتقول ‫مكاتب رولاند بلوم للمحاماة؟ 825 00:46:21,398 --> 00:46:23,025 ‫على خط واحد فقط 826 00:46:23,025 --> 00:46:24,569 ‫موظف الاستقبال قبل أيضًا 827 00:46:24,569 --> 00:46:26,069 ‫خدمة استدعاء مذكرة من المحكمة لصالحك؟ 828 00:46:26,069 --> 00:46:28,864 ‫الآن أنا بالتأكيد أنني لم ‫أخبرها أن تفعل ذلك 829 00:46:28,864 --> 00:46:31,866 ‫لماذا حصلت على مذكرة من المحكمة؟ 830 00:46:31,866 --> 00:46:34,619 ‫لأن الأحمق الذي يقاضيني يفتقد ‫أي فهم رئيسي 831 00:46:34,619 --> 00:46:36,455 ‫لقانون الاحتيال البريدي 832 00:46:36,455 --> 00:46:40,083 ‫هاي شكرًا لك على كل شيء سيد بيشوب 833 00:46:40,083 --> 00:46:42,920 ‫لقد جاءنا الخبر للتو من ‫جورجتاون، لقد التحق بها ديلن 834 00:46:44,087 --> 00:46:47,215 ‫مبروك ‫رائع 835 00:46:47,215 --> 00:46:49,927 ‫هذه علبة رومانيه-كونتيه ‫لإظهار تقديري 836 00:46:49,927 --> 00:46:51,929 ‫ يمكنك أن تضعها 837 00:46:51,929 --> 00:46:53,096 ‫شكرًا لك 838 00:46:53,096 --> 00:46:54,764 ‫ولإظهار حقًا تقديري 839 00:46:54,764 --> 00:46:57,393 ‫فصلت شارلز ليستر 840 00:46:57,393 --> 00:47:00,228 ‫من الآن فصاعدًا المحامون الوحيدون ‫الذين أحتاجهم 841 00:47:00,228 --> 00:47:01,563 ‫متواجدون هنا في هذه الغرفة 842 00:47:01,563 --> 00:47:03,440 ‫هذه أخبار عظيمة 843 00:47:05,067 --> 00:47:07,069 ‫أجل بالطبع 844 00:47:09,779 --> 00:47:12,574 ‫بلوم وبوزمان 845 00:47:12,574 --> 00:47:15,536 ‫يا له من تركيب 846 00:47:26,130 --> 00:47:27,797 ‫ما الذي تحتاجه؟ ‫أنت 847 00:47:27,797 --> 00:47:29,632 ‫لماذا ؟ - ‫لأنكِ لا تردين على مكالماتها الهاتفية - 848 00:47:29,632 --> 00:47:31,469 ‫لأني لا أعرف من تكون 849 00:47:31,469 --> 00:47:33,136 ‫أنتِ تعرفين من تكون 850 00:47:33,136 --> 00:47:34,846 ‫هي السيدة وهي بحاجة لمساعدتك 851 00:47:34,846 --> 00:47:37,766 ‫أرسلتني إلى هنا لأتكلم معكِ ‫لقد فصلت زيلدا من العمل 852 00:47:37,766 --> 00:47:39,560 ‫وزيلدا هي الوحيدة التي أقنعتها لتطلب 853 00:47:39,560 --> 00:47:41,770 ‫الشريط الجنسي في المقام الأول ‫وقالت إنها آسفة 854 00:47:44,482 --> 00:47:45,690 ‫وشيء شيء آخر 855 00:47:47,777 --> 00:47:51,154 ‫حسنًا، هي ترغب في معرفة إذا ما ترغبين 856 00:47:51,154 --> 00:47:52,572 ‫في لقاءها بصورة شخصية 857 00:47:52,572 --> 00:47:54,324 ‫هل أنتِ موافقة على ذلك؟ 858 00:47:54,324 --> 00:47:55,784 ‫لماذا ؟ 859 00:47:55,784 --> 00:47:57,703 ‫حتى تستطيع أن تخبرك ‫وجهًا لوجه 860 00:47:57,703 --> 00:47:59,705 ‫ويمكنكِ رؤية أنها ‫تعني ذلك 861 00:47:59,705 --> 00:48:01,373 ‫ما رأيك؟ 862 00:48:04,335 --> 00:48:07,003 ‫بينتهاوس 1 863 00:48:07,003 --> 00:48:08,964 ‫في فارو الساعة 7:30 864 00:48:19,308 --> 00:48:23,061 ‫هذا نجح بصورة جيدة ‫فصل التعامل مع الموكلة؟ 865 00:48:23,061 --> 00:48:25,355 ‫أجل، بكل تأكيد 866 00:48:25,355 --> 00:48:29,025 ‫جيد، لو سمعتِ أي شيء ‫من تلك الموكلة مرة أخرى 867 00:48:29,025 --> 00:48:30,319 ‫أخبرينا 868 00:48:30,319 --> 00:48:32,612 ‫بكل تأكيد 869 00:48:32,612 --> 00:48:34,949 ‫حسنًا 870 00:48:46,085 --> 00:48:50,089 ‫أنا أطالب باستبعاد (بلوم) من المكتب 871 00:48:50,089 --> 00:48:52,049 ‫هو لم يحقق أي شيء بخصوص ‫سكند هيلكس 872 00:48:52,049 --> 00:48:54,342 ‫منذ أن كان هنا طوال الأسبوع 873 00:48:54,342 --> 00:48:56,052 ‫كل ما فعله أنه يرتاح مع الموكلين 874 00:48:56,052 --> 00:48:58,221 ‫يثب مرحًا مع المحامين ‫ويفسد الروح المعنوية 875 00:48:58,221 --> 00:49:00,391 ‫أدريان؟ 876 00:49:00,391 --> 00:49:04,561 ‫حسنًا، هو لديه نكهة خاصة ‫عن التي اعتدنا عليها 877 00:49:04,561 --> 00:49:07,940 ‫ولكنه لابد أن يجلب ‫المزيد من العمل 878 00:49:07,940 --> 00:49:09,400 ‫عمل جذاب 879 00:49:09,400 --> 00:49:12,902 ‫أنا بالتأكيد لم أرغب ‫منه التواجد هنا 880 00:49:12,902 --> 00:49:15,906 ‫ولكن..أجل.. شيءٌ ما كهذا 881 00:49:15,906 --> 00:49:17,907 ‫يا إلهي. ليز؟ 882 00:49:17,907 --> 00:49:19,534 ‫أنا أتجاهله 883 00:49:19,534 --> 00:49:22,078 ‫حسنًا ‫لنقوم بأخذ التصويت 884 00:49:22,078 --> 00:49:26,333 ‫كل من يوافق على مغادرة ‫"رولاند بلوم" فليرفع يده؟ 885 00:49:43,141 --> 00:49:45,603 ‫أنا سأخبركِ سرًا 886 00:49:45,603 --> 00:49:48,730 ‫لك مطلق الحرية ‫أن تحتفظ به 887 00:49:48,730 --> 00:49:50,607 ‫أنا شخص اجتماعي 888 00:49:50,607 --> 00:49:52,650 ‫أنا 889 00:49:52,650 --> 00:49:55,404 ‫تعلمين، أعرف 890 00:49:55,404 --> 00:49:58,282 ‫يبدو أني ما كنت كذلك 891 00:49:58,282 --> 00:50:00,951 ‫ولكن بالأعماق 892 00:50:00,951 --> 00:50:04,330 ‫أرغب فقط في أن تراني ‫الناس وتحبني 893 00:50:04,330 --> 00:50:06,248 ‫أعرف هذا طفولي 894 00:50:06,248 --> 00:50:07,750 ‫حسنًا، أنت طفل 895 00:50:07,750 --> 00:50:11,212 ‫ولكنني حساس أكثر ‫عمّا أبدو ربما 896 00:50:13,255 --> 00:50:15,299 ‫لماذا لا تحبيني يا ديان؟ 897 00:50:15,299 --> 00:50:18,427 ‫تعلمين أعتقد أنكِ 898 00:50:18,427 --> 00:50:21,346 ‫نموذج رائع 899 00:50:21,346 --> 00:50:22,806 ‫تذكريني بأمي 900 00:50:26,476 --> 00:50:29,522 ‫يمكننا أن نكون رائعين سويًا ‫ من الناحية بالطبع 901 00:50:29,522 --> 00:50:31,773 ‫على الرغم أني أحذركِ ‫ربما تجدين نفسكِ 902 00:50:31,773 --> 00:50:33,150 ‫في النهاية تحبيني 903 00:50:33,150 --> 00:50:35,319 ‫فيرموناتي ليست رحيمة 904 00:50:35,319 --> 00:50:37,320 ‫أعرف ما هذا 905 00:50:37,320 --> 00:50:38,989 ‫لو أنك استطعت أن تغرز أنيابك 906 00:50:38,989 --> 00:50:41,824 ‫داخل أغلب زملائي ‫وهذا يجعلك تشعر بالنشوة 907 00:50:41,824 --> 00:50:43,661 ‫لأنك منافق 908 00:50:43,661 --> 00:50:45,830 ‫أنا لم أسمى بهذا من قبل 909 00:50:45,830 --> 00:50:47,331 ‫بدأت أشعر بالإحراج 910 00:50:47,331 --> 00:50:49,375 ‫أنت ملوث بصورة قهرية سيد بلوم 911 00:50:49,375 --> 00:50:51,793 ‫هذا مرضي 912 00:50:51,793 --> 00:50:54,045 ‫وربما تعتقد أنك قمت ببعض ‫الغزوات داخل مكتبي 913 00:50:54,045 --> 00:50:56,005 ‫ولكنني أضمن لك أن الأمر لن ينته 914 00:50:56,005 --> 00:50:59,552 ‫لأنكِ النور الذي يخرج من الظلام؟ 915 00:50:59,552 --> 00:51:02,637 ‫لا، لأن أساليبك تنفع 916 00:51:02,637 --> 00:51:04,264 ‫وأنا سعيدة لأصبح أنت 917 00:51:05,808 --> 00:51:09,061 ‫من أجل أن أزيحك من وجهي 918 00:51:27,328 --> 00:51:28,581 ‫مرحبًا؟ 919 00:51:54,898 --> 00:51:58,067 ‫مرحبًا، قيل لي 920 00:51:58,067 --> 00:52:00,737 ‫ممم 921 00:52:22,717 --> 00:52:24,719 ‫هل ترغب مني أن 922 00:52:53,248 --> 00:52:57,127 ‫شكرًا على حضورك - ‫بالطبع - 923 00:53:02,965 --> 00:53:06,469 ‫هل ترغبين في النبيذ؟ ‫أنا سأشرب البعض 924 00:53:06,469 --> 00:53:08,846 ‫أنا متوترة بعض الشيء 925 00:53:08,846 --> 00:53:11,599 ‫بالتأكيد 926 00:53:28,659 --> 00:53:30,661 ‫أنا لم أكن أعرف أنكِ سوداء 927 00:53:30,661 --> 00:53:34,623 ‫أنا سوداء 928 00:53:34,623 --> 00:53:37,333 ‫أنتِ جميلة 929 00:53:37,333 --> 00:53:40,962 ‫شكرًا لكِ؟ 930 00:53:40,962 --> 00:53:43,465 ‫هل لديكِ أي وشوم؟ 931 00:53:43,465 --> 00:53:46,301 ‫لا 932 00:53:48,302 --> 00:53:50,639 ‫أنا لدي اثنان 933 00:53:52,641 --> 00:53:56,520 ‫زوجي لا يحبهما 934 00:53:56,520 --> 00:53:59,523 ‫حسنًا 935 00:53:59,523 --> 00:54:02,358 ‫هل غيرتِ رأيك بخصوص الطلاق؟ 936 00:54:04,862 --> 00:54:06,864 ‫غيرت 937 00:54:06,864 --> 00:54:09,574 ‫لماذا ؟ 938 00:54:09,574 --> 00:54:12,536 ‫بسبب جاكي كيندي 939 00:54:12,536 --> 00:54:16,331 ‫نحن متصلان للغاية ‫تعلمين 940 00:54:16,331 --> 00:54:19,293 ‫أنا السيدة الأولى ‫الكاثوليكية الثانية 941 00:54:19,293 --> 00:54:22,212 ‫لذلك الآن الأمر يتعلق بي ‫أن أحمل الشعلة 942 00:54:22,212 --> 00:54:26,842 ‫أفكر بصورة جدية 943 00:54:26,842 --> 00:54:29,219 ‫ما الذي فعلته؟ 944 00:54:29,219 --> 00:54:32,556 ‫ما الذي فعلته؟ 945 00:54:32,556 --> 00:54:35,558 ‫هي كانت تعرف أمر هذه النساء 946 00:54:35,558 --> 00:54:39,730 ‫ولكنها أيضًا فهمت أن ‫الرجل الذي تزوجته 947 00:54:39,730 --> 00:54:42,775 ‫مثلما أتفهم الرجل الذي تزوجته 948 00:54:42,775 --> 00:54:47,529 ‫هي تضع طلاء الشفاة ‫وأعطته الخد الآخر 949 00:54:47,529 --> 00:54:50,114 ‫لقد منحته الدعم 950 00:54:50,114 --> 00:54:52,576 ‫ولقد عثرت على بعض السعادة 951 00:54:52,576 --> 00:54:56,330 ‫هذا ما سأفعله أيضًا 952 00:54:56,330 --> 00:55:00,793 ‫هل أنتِ متأكدة؟ 953 00:55:00,793 --> 00:55:03,252 ‫أنتِ لا ينبغي عليكِ أن تكوني ذليلة 954 00:55:03,252 --> 00:55:06,380 ‫هذا واجبي للشعب الأمريكي 955 00:55:06,380 --> 00:55:08,467 ‫لرؤية ذلك 956 00:55:08,467 --> 00:55:10,927 ‫يجب أن أكون الأفضل أيضًا. صحيح؟ 957 00:55:10,927 --> 00:55:13,596 ‫وبالنسبة لزوجي 958 00:55:13,596 --> 00:55:16,724 ‫لقد اشترى لي هذه ‫بالأمس 959 00:55:16,724 --> 00:55:20,020 ‫جميلة ‫صحيح؟ 960 00:55:23,105 --> 00:55:24,565 ‫لابد أن أذهب 961 00:55:24,565 --> 00:55:26,567 ‫لا ينبغي عليكِ فعل ‫ما يقوله الناس لكِ 962 00:55:26,567 --> 00:55:30,279 ‫لقد كان لطيف جدًا لقاءك 963 00:55:32,282 --> 00:55:34,326 ‫أنا أحب السود 964 00:55:35,786 --> 00:55:38,455 ‫لو أنكِ غيرتِ رأيكِ 965 00:55:38,455 --> 00:55:40,081 ‫ممم 966 00:55:51,009 --> 00:55:54,971 ‫هناك شيء واحد ربما ‫يغير وجهة نظري 967 00:55:54,971 --> 00:55:57,766 ‫ماذا ؟ 968 00:55:59,810 --> 00:56:01,978 ‫لو أنكِ لديكِ شريط التبول 969 00:56:01,978 --> 00:56:05,607 ‫يمكنني استخدامه لمساعدتي ‫لمقاومة زوجي 970 00:56:08,442 --> 00:56:11,697 ‫أنتِ مزيفة 971 00:56:11,697 --> 00:56:13,364 ‫ألستِ كذلك؟ 972 00:56:16,992 --> 00:56:24,692 ‫▓ترجمة - محمد الحكيم ▓ ‫▬ترجمة حصرية لموقع فاصل اتش دي▬ ‫www.FaselHd.com 973 00:56:25,588 --> 00:56:30,596 ‫▓ترجمة - محمد الحكيم ▓ ‫▬ترجمة حصرية لموقع فاصل اتش دي▬ ‫www.FaselHd.com 974 00:56:32,399 --> 00:56:37,391 ‫▓ترجمة - محمد الحكيم ▓ ‫▬ترجمة حصرية لموقع فاصل اتش دي▬ ‫www.FaselHd.com 975 00:57:03,716 --> 00:57:07,193 ‫"القتال الشريف" ‫▓ترجمة - محمد الحكيم ▓ ‫▬ترجمة حصرية لموقع فاصل اتش دي▬ ‫www.FaselHd.com