1 00:01:26,306 --> 00:01:29,434 ‫- مرحباً، أهلاً بعودتك أيتها الضائعة ‫- يا للروعة 2 00:01:29,810 --> 00:01:34,564 ‫- ماذا حصل هنا؟ ‫- أهلاً في (ريديك بوزمان آند لوكهارت) 3 00:01:34,690 --> 00:01:36,525 ‫الجديد والمحصّن ‫قسم من (إس تي آر لوري) 4 00:01:36,650 --> 00:01:40,696 ‫(إس تي آر لوري) ‫كيف حال الحاكمين الجدد؟ 5 00:01:40,946 --> 00:01:45,617 ‫القرطاسية الجديدة لطيفة، إنها سميكة ‫ولكن يقتصدونها من أجل البيئة 6 00:01:47,327 --> 00:01:50,580 ‫أجل، هذا جديد أيضاً ‫أظنّ أنه مغيب الشمس؟ 7 00:01:51,665 --> 00:01:55,043 ‫- (دايان)، أهلاً بعودتك ‫- شكراً يا (جاي) 8 00:01:55,168 --> 00:01:58,380 ‫- أعرّفها على المكان ‫- كيف حال الأمور في الأعلى؟ 9 00:01:58,505 --> 00:02:01,550 ‫لم أصعد إلى هناك يوماً ‫لا يمكن للفانين الدخول إليه 10 00:02:01,675 --> 00:02:03,260 ‫يخشون أن نلوّثّهم 11 00:02:10,934 --> 00:02:13,770 ‫- ولكن يمكن للكلاب الصعود إلى هناك؟ ‫- أجل 12 00:02:13,895 --> 00:02:15,647 ‫يومي الاثنين والأربعاء ‫هما يومي الحيوانات الأليفة 13 00:02:15,772 --> 00:02:17,190 ‫يمكن لشركاء الاسم أن يحضروا كلابهم 14 00:02:18,900 --> 00:02:22,154 ‫- يا إلهي، خفّاش ‫- أجل، (غارغويل) 15 00:02:22,279 --> 00:02:24,698 ‫أرادوا في الأعلى شيئاً درامياً أكثر 16 00:02:25,031 --> 00:02:26,992 ‫على الأرجح أنّ (أدريان) يحب هذا 17 00:02:29,369 --> 00:02:31,079 ‫حسناً، شكراً 18 00:02:31,246 --> 00:02:36,835 ‫قبل البدء، أودّ أن أرحّب رسمياً ‫بعودة (دايان لوكهارت) 19 00:02:40,964 --> 00:02:43,508 ‫شكراً يا (أدريان)، شكراً لكم جميعاً 20 00:02:43,675 --> 00:02:46,928 ‫يجب أن أقرّ أنّ الابتعاد عنكم ‫كان غريباً جداً 21 00:02:47,053 --> 00:02:49,264 ‫- لا أطيق الانتظار للعودة إلى العمل ‫- هل استمتعت بالسفر حول العالم 22 00:02:49,389 --> 00:02:52,184 ‫- بعلاوة الشراكة؟ ‫- (باري)، دعنا لا نتطرّق إلى هذا 23 00:02:52,309 --> 00:02:53,602 ‫لا شيء آخر لنتطرّق إليه 24 00:02:55,187 --> 00:03:00,484 ‫حسناً، حسناً ‫خسرنا (تشام هام)، أتذكرون؟ 25 00:03:00,734 --> 00:03:04,196 ‫كنا بحاجةٍ لقارب نجاة والآن أصبحنا ‫جزءاً من سابع أكبر شركة محاماة 26 00:03:04,321 --> 00:03:06,698 ‫- في العالم ‫- وحصلنا على وعدٍ بالإصلاح 27 00:03:06,823 --> 00:03:09,326 ‫- خلال ٦ أشهر ‫- وسيحصل هذا 28 00:03:09,493 --> 00:03:12,954 ‫أجني نصف ما كنت أجنيه ‫كشريكة (ريديك بوزمان) 29 00:03:15,749 --> 00:03:19,127 ‫- ما هذا؟ ‫- حصّتك 30 00:03:19,419 --> 00:03:22,672 ‫- مماذا؟ ‫- من حيازة شركتنا 31 00:03:30,597 --> 00:03:32,390 ‫- يا إلهي ‫- أجل 32 00:03:32,516 --> 00:03:33,558 ‫أجل 33 00:03:33,683 --> 00:03:35,811 ‫إذاً، نحن سعداء ولكن شركاء ‫حقوق الملكية ليسوا كذلك؟ 34 00:03:35,936 --> 00:03:37,354 ‫كان شركاء حقوق الملكية يتوقّعون المزيد 35 00:03:37,479 --> 00:03:41,483 ‫وسيحصلون على المزيد، هذا ما نظنّه ‫ولكن سيستغرق هذا الوقت 36 00:03:41,608 --> 00:03:45,529 ‫حسناً، كيف سنجعل هذا مقبولاً أكثر ‫بالنسبة للشركاء الآخرين؟ 37 00:03:46,071 --> 00:03:50,200 ‫مهلاً، مهلاً، ارحل من هنا بحق السماء ‫مهلاً، بربك 38 00:03:54,538 --> 00:03:57,415 ‫- يتمّ استدعاؤك ‫- أهذا شيء سيئ؟ 39 00:03:57,541 --> 00:04:01,670 ‫إن كان السيّد (لوري)، فلا ‫إن كان السيّد (فيرث)، ربما 40 00:04:04,506 --> 00:04:07,342 ‫- آنسة (لوكهارت)، أتمانعين اللحاق بي؟ ‫- لا أفعل 41 00:04:26,987 --> 00:04:30,031 ‫- أترغبين بالمياه أو القهوة؟ ‫- لا، شكراً 42 00:04:32,075 --> 00:04:35,495 ‫- سألتقي بالسيّد (لوري)؟ ‫- لا، السيّد (لوري) في (لندن) 43 00:04:35,620 --> 00:04:37,747 ‫ولكن يريد السيّد (فيرث) التحدّث 44 00:04:54,723 --> 00:04:58,351 ‫- إذاً، ٩ أشهر؟ ‫- أجل، أوامر الطبيب 45 00:04:58,476 --> 00:05:01,980 ‫- على الأرجح أنّه ثار جنونك ‫- تضمّن هذا بعض السفر 46 00:05:02,105 --> 00:05:05,025 ‫ولكن ليس الكثير ‫زوجي يحب البقاء في المنزل 47 00:05:06,359 --> 00:05:08,236 ‫البقاء في المنزل 48 00:05:10,155 --> 00:05:13,325 ‫- ماذا تريدين أن تفعلي الآن (دايان)؟ ‫- العودة إلى العمل 49 00:05:13,950 --> 00:05:15,368 ‫أيّ عمل؟ 50 00:05:18,371 --> 00:05:20,999 ‫موكّليّ، قضاياي القديمة 51 00:05:21,416 --> 00:05:25,378 ‫أخذ شركائي مكاني بينما كنت أتعافى ‫ولكن عدت الآن 52 00:05:25,962 --> 00:05:29,132 ‫أسمعت يوماً عن (ريوكان)، سيّد الـ(زن)؟ 53 00:05:30,050 --> 00:05:32,218 ‫- لا ‫- عاش حياةً بسيطة 54 00:05:32,344 --> 00:05:34,763 ‫في كوخٍ عند سفح هضبة ‫في إحدى الأمسيات 55 00:05:34,888 --> 00:05:38,808 ‫اقتحم سارق المكان ولكنه اكتشف ‫أنه لا يوجد شيء لسرقته 56 00:05:39,309 --> 00:05:45,106 ‫لذا، أعطاه (ريوكان) ملابسه كهدية ‫وبعد هروب السارق 57 00:05:45,231 --> 00:05:48,234 ‫بقي (يوريكان) جالساً عارياً ‫يشاهد القمر 58 00:05:49,319 --> 00:05:56,785 ‫وفكّر: "يا له من مسكين، أتمنّى لو ‫كان بوسعي إعطاءه هذا القمر الجميل" 59 00:06:06,169 --> 00:06:09,673 ‫- لا أظنّ أنني أفهم ‫- تابعت مسيرتك المهنية يا (دايان) 60 00:06:09,798 --> 00:06:12,384 ‫أنت استثنائية في المحكمة ‫تقومين بما هو مطلوب 61 00:06:12,509 --> 00:06:16,137 ‫وأنت بارعة في التنظيم ‫ولكن أتعلمين متى تعيشين حقاً؟ 62 00:06:17,347 --> 00:06:20,517 ‫عندما تملكين قضية ‫و(غولايث) لمواجهته 63 00:06:20,725 --> 00:06:22,227 ‫وأنا هنا لإعطائك هذا 64 00:06:23,687 --> 00:06:28,858 ‫- هذا هو قمرك ‫- وما هذا؟ 65 00:06:29,192 --> 00:06:32,404 ‫إنه لك، أنت المسؤولة الآن ‫عن قسم المتدرّبين 66 00:06:32,529 --> 00:06:36,533 ‫- المحامين الـ٢٢ والأربعين قضية ‫- لماذا؟ 67 00:06:36,658 --> 00:06:38,743 ‫نريدك أن تكوني سعيدة ‫القيام بعملٍ جيّد في العالم 68 00:06:38,868 --> 00:06:41,955 ‫هو الطريقة الوحيدة للقيام بعملٍ جيّد ‫لـ(إس تي آر لوري) 69 00:06:42,122 --> 00:06:44,916 ‫- لذا، قومي بعملٍ جيّد ‫- أحتاج إلى وقت تحقيق 70 00:06:45,041 --> 00:06:47,794 ‫- ومواعيد دفع الفاتورة للشركاء ‫- خذي أيّ ما تحتاجين إليه 71 00:06:47,919 --> 00:06:49,462 ‫لا مزيد من قضايا الشركات 72 00:06:50,296 --> 00:06:54,759 ‫اجعلي شركتنا مواطناً صالحاً ‫مهما كان الثمن 73 00:07:00,140 --> 00:07:01,975 ‫- أهلاً بعودتك (دايان) ‫- شكراً يا (لوكا) 74 00:07:02,100 --> 00:07:04,227 ‫- كيف هو المكان في الأعلى؟ ‫- نظيف 75 00:07:21,911 --> 00:07:26,416 ‫- أتعرفين ما هي وظيفتي يا (لوكا)؟ ‫- سأخمّن أنك محامٍ 76 00:07:27,542 --> 00:07:30,628 ‫أنا القبّعة المنظّمة للمحامين ‫أتعرفين ما معنى هذا؟ 77 00:07:30,754 --> 00:07:33,923 ‫- أجل، أهذا شيء متعلّق بـ(هاري بوتر)؟ ‫- إنه كذلك، أقرأت (هاري بوتر)؟ 78 00:07:34,049 --> 00:07:36,926 ‫لا، أعلم، أنا الشخص الوحيد في العالم ‫الذي لم يفعل 79 00:07:37,052 --> 00:07:40,722 ‫- لمَ لم تقرئيه؟ ‫- لا أحب أمور السحرة 80 00:07:41,431 --> 00:07:43,683 ‫أجل، تباً لأمور السحرة 81 00:07:45,935 --> 00:07:48,605 ‫- أنت تعجبينني يا (لوكا) ‫- يعجبني كوني محبوبة 82 00:07:50,482 --> 00:07:53,318 ‫جيّد، إذاً، إليك ما أحتاجه منك 83 00:07:53,902 --> 00:07:57,864 ‫نملك طلاقاً هنا يبدو أنه يخلق مشكلة ‫أحد أهم زبائننا 84 00:07:57,989 --> 00:08:01,701 ‫وأظنّ أنه هناك تصادم شخصيات ‫مع محامي الطلاق 85 00:08:01,826 --> 00:08:07,916 ‫أريدك أن تعملي معه ‫وأن تهدّئي الأمور إن كان هذا منطقياً 86 00:08:08,083 --> 00:08:09,834 ‫- أظنّ أنه منطقي ‫- جيّد 87 00:08:10,627 --> 00:08:13,171 ‫- أتعلمين من هي (بيانكا سكاي)؟ ‫- أجل 88 00:08:13,296 --> 00:08:18,551 ‫في الواقع، إنها امرأة لطيفة ‫لذا تجاهلي جميع الشائعات 89 00:08:19,135 --> 00:08:22,597 ‫(لوكا)، ها نحن، أريد أن أعرّفك ‫على شريكنا الجديد، (دايف لي) 90 00:08:23,932 --> 00:08:25,600 ‫(لوكا كوين) 91 00:08:26,768 --> 00:08:30,814 ‫- أرى أنّ شعرك لا يزال كالصبيان ‫- أتعرفان بعضكما؟ 92 00:08:31,106 --> 00:08:35,068 ‫- نحن صديقين قديمين، أجل يا (لوكا)؟ ‫- أجل 93 00:08:44,119 --> 00:08:47,247 ‫إذاً، البارحة ‫لم تكونوا تجيبون على اتصالاتي 94 00:08:47,497 --> 00:08:52,669 ‫- أملك الآن ٦ محامين؟ ماذا حصل؟ ‫- جذبتني قضيتك آنسة (تيكادس) 95 00:08:52,836 --> 00:08:54,462 ‫- هذا كلّ ما تطلّبه الأمر؟ ‫- أجل 96 00:08:55,213 --> 00:08:59,384 ‫هذه قضية حق استملاك عام ‫وجلسة استماع يوم غد 97 00:08:59,509 --> 00:09:04,681 ‫ستحصل بالكاد على أمرٍ تقييد ‫ضدّ البنائين الذين يريدون جرف المطعم 98 00:09:04,806 --> 00:09:07,976 ‫- جيّد، وماذا تريدينني أن أفعل؟ ‫- رأيت شاحنة طعام في الخارج 99 00:09:08,101 --> 00:09:13,189 ‫أيمكنك أخذها إلى المحكمة الفيدرالية ‫غداً عند الساعة ١١ والبدء بالطهو؟ 100 00:09:13,773 --> 00:09:17,402 ‫- الطهو؟ لماذا؟ ‫- حسناً، قد تكون العدالة عمياء 101 00:09:17,527 --> 00:09:23,074 ‫- لكنها تملك حواساً أخرى ‫- لست المحامية التي توقعتها 102 00:09:23,825 --> 00:09:25,118 ‫تغيّرت 103 00:09:28,079 --> 00:09:31,499 ‫- إذاً، يبدو أنّ عددنا يتزايد هنا ‫- ظنّت الشركة أنك ستشعرين 104 00:09:31,624 --> 00:09:33,835 ‫بارتياحٍ أكبر مع شخصٍ قريب إلى سنّك 105 00:09:34,502 --> 00:09:36,796 ‫لم أعلم أنّ هذه الشركة ‫تملك محامين بشرتهم سوداء 106 00:09:36,921 --> 00:09:37,964 ‫يخبّئوننا 107 00:09:40,967 --> 00:09:43,928 ‫- لمَ لا تخبرين (لوكا) عن زوجك السابق؟ ‫- بالطبع 108 00:09:44,053 --> 00:09:46,472 ‫إذاً، يحاول (براد) تجاهل ‫اتفاقية ما قبل الزواج 109 00:09:46,598 --> 00:09:49,976 ‫عندما تزوجنا وكنت مفلسة ‫هو الذي أصرّ عليها 110 00:09:50,101 --> 00:09:53,730 ‫والآن العكس صحيح ‫يريد إبطالها، ما رأيك إذاً؟ 111 00:09:54,522 --> 00:09:56,649 ‫- ما رأيي؟ ‫- أجل 112 00:09:56,774 --> 00:09:58,651 ‫أظنّ أنه عليك أن تقولي له ‫أن يغرب عن وجهك 113 00:09:59,903 --> 00:10:01,362 ‫- أيمكنني فعل هذا؟ ‫- بالطبع 114 00:10:01,487 --> 00:10:03,489 ‫- في الواقع، هناك بضعة مسائل... ‫- لا يوجد ادعاء هنا 115 00:10:03,615 --> 00:10:05,700 ‫للاحتجاز الإجباري أو الإكراه ‫هو من طلب الاتفاقية 116 00:10:05,825 --> 00:10:10,413 ‫- والآن يشتكي لأنه عالق بها؟ ‫- لمَ لا نتوقف عن تقوية موقعنا 117 00:10:10,538 --> 00:10:12,749 ‫إلى أن نرى كيف تسير الأقوال؟ 118 00:10:13,541 --> 00:10:17,462 ‫(بيانكا)، أتمانعين إطلاع (لوكا) ‫على مشاكلك الأخرى مجدداً؟ 119 00:10:17,837 --> 00:10:22,967 ‫بالطبع، إذاً، تعرّفت على (براد) ‫عندما كان عمري ٢١ سنة 120 00:10:24,010 --> 00:10:25,345 ‫كنت غبية جداً 121 00:10:29,766 --> 00:10:33,645 ‫- آسفة إذ لم نصل إلى تحضير الأقوال ‫- سنفعل هذا غداً 122 00:10:35,605 --> 00:10:37,023 ‫وداعاً 123 00:10:40,818 --> 00:10:43,238 ‫- تسجّل العدّاد لها، أجل؟ ‫- جيّد 124 00:10:43,363 --> 00:10:47,116 ‫- ظهرت المرأة السوداء الغاضبة ‫- أتعلم، لم يكن عليّ سماع مشاكلها 125 00:10:47,242 --> 00:10:49,911 ‫سجّلت ساعة من الهراء الكامل ‫على تلك المرأة 126 00:10:50,036 --> 00:10:54,540 ‫(لوكا)، أمارس القانون قبل أن تتعلّمي ‫كيفية قضاء حاجتك بمفردك 127 00:10:54,666 --> 00:10:57,961 ‫إذاً، ربما على سبيل التغيير ‫عليك المشاهدة والتعلّم 128 00:11:00,380 --> 00:11:03,800 ‫(تاكر نيوجانت)، أنا مدير مجلس إدارة ‫(رير أورتشارد) 129 00:11:03,925 --> 00:11:09,555 ‫- مطوّر عقارات من الطراز الأول ‫- سيّد (نيوجانت)، هذا... 130 00:11:09,681 --> 00:11:13,559 ‫- اشطبي هذا، أتعرف هذه الصورة؟ ‫- لا 131 00:11:13,685 --> 00:11:16,479 ‫إنه الحي حيث يقع مطعم (مارتا) 132 00:11:16,604 --> 00:11:20,650 ‫المطعم الذي كنت تنوي هدمه ‫من خلال حق الاستملاك العام 133 00:11:20,775 --> 00:11:24,320 ‫- أيمكنك القول إنّ هذا الحيّ تالف؟ ‫- أعترض 134 00:11:24,445 --> 00:11:27,240 ‫- يتخطّى هذا خبرات الشاهد ‫- اعتراضك مقبول 135 00:11:27,365 --> 00:11:30,368 ‫- ماذا؟ لماذا؟ ‫- لأنني القاضي 136 00:11:30,493 --> 00:11:34,330 ‫(دايان)، أردت محكمة مقلّدة ‫لكي تستعيدي مهارتك، استعيديها إذاً 137 00:11:34,455 --> 00:11:36,749 ‫عندما يكون القاضي غير عادلٍ، اغضبي 138 00:11:47,552 --> 00:11:49,053 ‫تابعي يا حضرة المحامية 139 00:11:50,305 --> 00:11:53,683 ‫هذه انتقادات عن الانترنت ‫عن مطعم (مارثا) 140 00:11:54,017 --> 00:11:56,644 ‫وجميعها مكتوبة ‫خلال الأشهر الـ٦ الماضية 141 00:11:56,853 --> 00:12:00,356 ‫جميعها سلبية، أيمكنك قراءة هذه هنا؟ 142 00:12:03,192 --> 00:12:06,446 ‫الطعام مقرف، الموقع خطر 143 00:12:09,240 --> 00:12:12,869 ‫- والنادلون سود بالكامل ‫- أتدعو هذا انتقاد سلبي؟ 144 00:12:12,994 --> 00:12:16,164 ‫- أدعوه انتقاداً مهيناً ‫- ومع ذلك، أتعلم أنّ هذا النقد 145 00:12:16,289 --> 00:12:21,085 ‫بالإضافة إلى ٣٠ انتقادٍ آخر جاء من ‫عنوان بروتوكول الانترنت خاصة مكتبك 146 00:12:24,464 --> 00:12:26,090 ‫أهذا صحيح؟ 147 00:12:33,723 --> 00:12:35,224 ‫أظنّ أنك استعدت مهارتك 148 00:12:36,684 --> 00:12:41,147 ‫- وهل تعلمون أيّ قاضي تمّ تعيينه؟ ‫- من؟ 149 00:12:41,397 --> 00:12:42,732 ‫(جوليوس) 150 00:13:08,257 --> 00:13:11,469 ‫صباح الخير جميعاً، اجلسوا من فضلكم 151 00:13:13,012 --> 00:13:15,890 ‫طلب من المحكمة ‫إصدار أمر تقييدي مؤقّت 152 00:13:16,015 --> 00:13:19,185 ‫حضرة القاضي، أريد التعريف عن نفسي ‫أدعى (لويس كانينغ) 153 00:13:19,310 --> 00:13:21,229 ‫- أجل، مرحباً يا سيّد (كانينغ) ‫- أريد أن أشرح فحسب 154 00:13:21,437 --> 00:13:23,523 ‫هذه الحركات الغريبة التي قد تراها 155 00:13:24,065 --> 00:13:27,276 ‫آسف، لم أعلم أنّ حالتي ‫هي مصدر تسلية لك يا آنسة (لوكهارت) 156 00:13:27,402 --> 00:13:30,279 ‫التسلية الوحيدة هي كيف تستخدمها ‫يا سيّد (كانينغ) 157 00:13:30,405 --> 00:13:34,117 ‫- يا إلهي، يأتي الكره بأشكالٍ عديدة ‫- حضرة القاضي 158 00:13:34,242 --> 00:13:37,745 ‫أعرف من أنت يا سيّد (كانينغ) ‫كنا في جانبين متضادين في قضايا كثيرة 159 00:13:37,870 --> 00:13:39,914 ‫لهذا السبب طلبت منك يا حضرة القاضي ‫أن تعلن عدم أهليتك 160 00:13:40,039 --> 00:13:41,457 ‫هذا بالإضافة إلى علاقتك ‫بالآنسة (لوكهارت) 161 00:13:41,582 --> 00:13:45,169 ‫اسمع، إن قام كلّ قاضي كان يملك مسيرة ‫مهنية سابقة بإعلان انعدام أهليته 162 00:13:45,294 --> 00:13:47,672 ‫لن يبقى قضاة ‫تمّ رفض إعلان انعدام الاهلية 163 00:13:47,797 --> 00:13:48,965 ‫- سأستأنف ‫- أظنّ أنه عليك ذلك 164 00:13:49,090 --> 00:13:51,217 ‫- متى سيبدؤون؟ ‫- الآن 165 00:13:51,509 --> 00:13:54,178 ‫طلب من المحكمة أن تعلن أمراً... 166 00:13:59,767 --> 00:14:05,440 ‫حضرة القاضي، مطعم موكّلتي المكسيكي ‫الذي يقدّم طعاماً أصلياً منزلاً 167 00:14:05,565 --> 00:14:10,027 ‫مع لمسة معاصرة، صلصات رائعة ‫تاكو بالتشوريتزو 168 00:14:10,153 --> 00:14:12,822 ‫- يقبع تحت خطر الهدم ‫- أرجو المعذرة، حضرة القاضي 169 00:14:12,947 --> 00:14:15,450 ‫- أيمكنني أن أطلب إغلاق النوافذ؟ ‫- لماذا؟ 170 00:14:15,575 --> 00:14:18,995 ‫إذ يؤثّر الهواء البارد على صحتي ‫بشكلٍ سلبي 171 00:14:19,120 --> 00:14:21,831 ‫- حضرة القاضي، إنها أوامر الطبيب ‫- أيّها الحاجب 172 00:14:23,249 --> 00:14:26,085 ‫- أيمكننا الانتقال إلى الشهود؟ ‫- أجل 173 00:14:26,210 --> 00:14:30,089 ‫نطلب من رئيس مجلس (رير ‫أورتشارد ديفلوبرز) الصعود إلى المنصة 174 00:14:30,214 --> 00:14:33,342 ‫- السيّد (تاكر نيوجانت) ‫- سيّد (نيوجانت) 175 00:14:38,431 --> 00:14:40,099 ‫(تاكر نيوجانت)؟ 176 00:14:42,935 --> 00:14:44,187 ‫مرحباً؟ 177 00:14:46,856 --> 00:14:49,525 ‫- سيّد (كانينغ)، أين موكّلك؟ ‫- ليس هنا يا حضرة القاضي 178 00:14:49,650 --> 00:14:50,943 ‫- أين هو؟ ‫- لا أعلم 179 00:14:51,068 --> 00:14:53,654 ‫- حضرة القاضي، نحن جاهزون ‫- حصل على طلب إحضارٍ يا سيّدي 180 00:14:53,779 --> 00:14:55,072 ‫- هذا صحيح ‫- إذاً، عليه الحضور 181 00:14:55,198 --> 00:14:59,118 ‫- نفهم هذا ‫- تفهم هذا لكنه ليس هنا 182 00:14:59,243 --> 00:15:02,038 ‫- هذا صحيح ‫- أوقعت حالة طارئة عائلية 183 00:15:02,163 --> 00:15:04,290 ‫- توجّب عليه تلبيتها؟ ‫- ليس على حدّ علمي 184 00:15:04,415 --> 00:15:06,918 ‫حسناً أشعر بالارتباك يا سيّد (كانينغ) 185 00:15:07,335 --> 00:15:11,672 ‫تحت أيّ أساس يبرّر موكّلك ‫عدم خضوعه لطلب إحضار قضائي؟ 186 00:15:11,797 --> 00:15:14,091 ‫أخمّن أنه لا يعرف شرعيته 187 00:15:18,721 --> 00:15:23,518 ‫سيّد (كانينغ)، أشرحت لموكّلك ‫أنّ هذه محكمة فيدرالية؟ 188 00:15:23,851 --> 00:15:29,857 ‫أنا قاضي فيدرالي وأنّ إصدار طلب إحضار ‫من قبلي هو أمر شرعي؟ 189 00:15:29,982 --> 00:15:33,736 ‫- قلت له إنّ هذا سيكون موقفك ‫- لا يتعلّق الأمر بالموقف أيّها المحامي 190 00:15:33,861 --> 00:15:36,614 ‫- هذا واقع ‫- يعتقد موكّلي أنه هناك سلطة وافرة 191 00:15:36,739 --> 00:15:39,408 ‫- للحفاظ على موقفٍ مناقض ‫- موقف مناقض، أأنت مجنون؟ 192 00:15:39,534 --> 00:15:40,576 ‫- لا يا سيّدي ‫- حضرة القاضي 193 00:15:40,785 --> 00:15:42,286 ‫- أرجو المعذرة، حضرة القاضي ‫- أين هو؟ 194 00:15:42,411 --> 00:15:47,124 ‫- من الناحية الجسدية، أين هو الآن؟ ‫- لم يعلمني بمكانه 195 00:15:47,250 --> 00:15:51,337 ‫ولكن قال لي إنه سيتواصل معك ‫مباشرةً وكتابياً 196 00:15:51,462 --> 00:15:55,424 ‫- حسناً، أتواصل معنا السيّد (نيوجانت)؟ ‫- أجل يا حضرة القاضي 197 00:15:56,342 --> 00:15:58,261 ‫اقرئيه من فضلك 198 00:15:59,053 --> 00:16:01,430 ‫"في ما يتعلّق بطلب الإحضار ‫المرتبك بحقوق الملكية العامة" 199 00:16:01,556 --> 00:16:05,935 ‫"إلى القاضي (كاين) ‫مع كامل احترامي، اذهب إلى الجحيم" 200 00:18:06,587 --> 00:18:11,801 ‫لأكون واضحاً فحسب ‫وفّر موكّلك الآن دليلاً موثّقاً 201 00:18:11,926 --> 00:18:14,095 ‫عن احتقاره لهذه المحكمة، أهذا صحيح؟ 202 00:18:14,220 --> 00:18:19,475 ‫سأفترض أنه وفّر شيئاً ‫ولكن أعارض على نعت المحكمة 203 00:18:19,600 --> 00:18:21,811 ‫- طلب مني الذهاب إلى الجحيم ‫- أظنّ أنه كان يحاول 204 00:18:21,936 --> 00:18:27,149 ‫الوصول إلى السلطة القضائية ‫عوضاً عن توجيه شخصي 205 00:18:27,275 --> 00:18:29,944 ‫حضرة القاضي، قدرة النظام القضائي ‫على إعادة تصويب... 206 00:18:30,069 --> 00:18:32,071 ‫حضرة المحامية ‫أريد منك أن تلزمي الصمت 207 00:18:32,196 --> 00:18:36,284 ‫تصدر المحكمة أمراً بإظهار سببٍ ‫لعدم معاقبة السيّد (نيوجانت) 208 00:18:36,409 --> 00:18:41,163 ‫على قلّة احترام هذه المحكمة ‫من خلال عدم ظهوره 209 00:18:41,289 --> 00:18:45,167 ‫أيّها السادة، سيعطيكم السيّد (كانينغ) ‫عنوان موكّله 210 00:18:45,293 --> 00:18:51,132 ‫وأريدكما أن تذهبا وتحضراه إلى هنا ‫اليوم، بالقوّة إن لزم الأمر، مفهوم؟ 211 00:18:51,257 --> 00:18:54,802 ‫- أجل يا حضرة القاضي ‫- جيّد، سنتابع بعد ساعة 212 00:18:58,639 --> 00:19:01,976 ‫أتعامل مع تمثيل الشاهد ‫أنت توفّرين الراحة فحسب 213 00:19:02,143 --> 00:19:04,562 ‫هذا ليس ما قاله المسؤولون ‫نحن نعمل معاً 214 00:19:04,770 --> 00:19:06,856 ‫هراء المسؤولين هذا مزعج جداً 215 00:19:06,981 --> 00:19:11,777 ‫أتعلمين، كلما بالغتم يا رفاق أكثر ‫سيجعل الارتداد حياتكم أصعب 216 00:19:12,361 --> 00:19:15,740 ‫وعندما تقول "يا رفاق" ‫من الذي نتحدّث عنه هنا؟ 217 00:19:15,865 --> 00:19:18,909 ‫- يا إلهي ‫- الإفريقيون الأمريكيون؟ البشر؟ 218 00:19:19,035 --> 00:19:21,329 ‫- أو أيّ شخصٍ لا يفكّر مثلك، مرحباً ‫- مرحباً 219 00:19:21,495 --> 00:19:24,415 ‫آسفة للغاية، أملك مهاماً لأقوم بها ‫أيمكننا العمل على تحضير الأقوال 220 00:19:24,540 --> 00:19:27,084 ‫- أثناء التنقّل؟ ‫- بالطبع 221 00:19:40,014 --> 00:19:43,434 ‫- أين هذه المهام؟ ‫- على مسافة بضعة ساعات 222 00:19:43,851 --> 00:19:46,479 ‫أقوم بأفضل عملٍ لي ‫على متن الطائرة، لنذهب 223 00:19:46,604 --> 00:19:50,191 ‫- إذاً، سنستقلّ هذه؟ ‫- لبضعة ساعاتٍ فحسب 224 00:19:59,659 --> 00:20:03,329 ‫آنسة (سكاي)، أصبحنا على ارتفاع ٩ كلم ‫لذا يمكنكم التنقل في الحجرة 225 00:20:03,454 --> 00:20:06,248 ‫شكراً يا (لويس) ‫لا تحب السفر يا سيّد (لي)؟ 226 00:20:06,374 --> 00:20:10,252 ‫- أنا معتاد أكثر على الطائرات الأكبر ‫- أعلم أنّ هذا جنوني، أجل 227 00:20:10,378 --> 00:20:14,423 ‫مجرّد التفكير أننا في هذا الأنبوب المعدني ‫الصغير في أعلى السماء 228 00:20:14,548 --> 00:20:20,304 ‫- ولا شيء يحملنا حرفياً ‫- هاك، جرّب كوكتيل الكانابيديول 229 00:20:20,429 --> 00:20:22,139 ‫- سيساعدك في الاسترخاء ‫- شكراً 230 00:20:23,057 --> 00:20:27,603 ‫- إذاً، تملكين طفلاً ‫- أفعل، كيف عرفت هذا؟ 231 00:20:27,853 --> 00:20:30,773 ‫ربما بحثت عنك، أريد صوراً 232 00:20:31,857 --> 00:20:37,571 ‫- هيّا، يا إلهي، أجل ‫- أعلم 233 00:20:43,411 --> 00:20:46,872 ‫- مرحباً يا (تيندر) ‫- لا، إنه تطبيق قديم 234 00:20:46,997 --> 00:20:50,668 ‫- لم أستخدمه منذ شهرين ‫- حسناً، نملك الوقت الآن 235 00:20:50,793 --> 00:20:53,546 ‫- الآن، يجب أن نبدأ التحضير ‫- يمكننا فعل هذا عندما نهبط 236 00:20:53,671 --> 00:20:55,047 ‫لنعثر لك على رجلٍ 237 00:20:55,673 --> 00:20:59,260 ‫- ما رأيك به؟ إنه بارع باستخدام يديه؟ ‫- لا 238 00:20:59,385 --> 00:21:01,262 ‫- إلى أين نذهب؟ ‫- (ساينت لوشا) 239 00:21:01,387 --> 00:21:05,099 ‫- وأين يقع ‫- في شرق (الكاريبي)، ستحبه 240 00:21:05,224 --> 00:21:06,684 ‫هناك موقع غداء رائع 241 00:21:07,685 --> 00:21:09,061 ‫- اللحية ‫- بربك، إنه مثير جداً 242 00:21:09,186 --> 00:21:11,397 ‫- لا أحب اللحى ‫- أنت صعبة 243 00:21:15,317 --> 00:21:16,652 ‫ليقف الجميع 244 00:21:22,616 --> 00:21:26,162 ‫- أيّها السيّدان، أين السيّد (نيوجانت)؟ ‫- ليس هنا 245 00:21:26,328 --> 00:21:29,623 ‫- لمَ ليس هنا؟ ‫- كان منشغلاً 246 00:21:31,709 --> 00:21:34,003 ‫- ما معنى هذا؟ ‫- لا أملك فكرة 247 00:21:34,128 --> 00:21:35,254 ‫- أتحدّثتما معه؟ ‫- أجل 248 00:21:35,379 --> 00:21:37,757 ‫- وماذا قلتما؟ ‫- إننا نملك أوامراً بمرافقته إلى المحكمة 249 00:21:37,882 --> 00:21:40,092 ‫- وماذا أيضاً؟ ‫- عجز إلى المجيء 250 00:21:41,761 --> 00:21:46,307 ‫- حضرة القاضي ‫- أنتما، إلى غرفتي، الآن 251 00:21:57,026 --> 00:21:59,487 ‫ماذا يحصل بحق السماء أيّها السيّدان؟ ‫أين عثرتما عليه؟ 252 00:21:59,612 --> 00:22:01,947 ‫- في ناديه الريفي، (ريدجمور) ‫- وماذا حصل في التالي؟ 253 00:22:02,072 --> 00:22:06,994 ‫كان السيّد (نيوجانت) عند الحفرة ١١ ‫قلنا له إننا سنرافقه إلى المحكمة 254 00:22:07,119 --> 00:22:10,456 ‫أعلمنا السيّد (نيوجانت) ‫أنه على وشك رمي النقطة ٨٥ 255 00:22:12,917 --> 00:22:15,002 ‫على ما يبدو، إنها نتيجة ممتازة ‫لجدول علاماته 256 00:22:15,836 --> 00:22:20,341 ‫كيف؟ أتعلمان ماذا؟ ‫غادرا فحسب، ارحلا 257 00:22:23,344 --> 00:22:24,845 ‫- "القاضي (شارلوت هايزلوود)" ‫- لا أفهم الأمر فحسب 258 00:22:24,970 --> 00:22:27,973 ‫- وكأنني أتعرّض للسخرية ‫- خذ رشفة 259 00:22:28,098 --> 00:22:32,269 ‫كيف يمكنهم أن يرفضوا؟ ‫وليس الشاهد فحسب، بل الحاجبين 260 00:22:32,394 --> 00:22:34,146 ‫إذ هذا الشيء بكامله ليس حقيقياً 261 00:22:34,271 --> 00:22:38,442 ‫ما نقوم به، ما نحكم عليه ‫إنها لعبة ظلال 262 00:22:38,609 --> 00:22:42,321 ‫نقول: "أنت ستدخل السجن وأنت لا" 263 00:22:42,446 --> 00:22:46,784 ‫وبعدها نعتمد على آخرين لإنجاز هذا ‫وإن لم يريدوا، فليس عليهم ذلك 264 00:22:46,909 --> 00:22:51,539 ‫- هذا جنوني، عندما كنت محامياً... ‫- أجل، ظننت أننا نعني شيئاً؟ 265 00:22:52,081 --> 00:22:53,916 ‫لهذا السبب نرتدي رداءً 266 00:22:54,041 --> 00:22:58,003 ‫لو لم نكن نفعل، سنكون الحمقى ‫الذي يجلسون أعلى من الآخرين 267 00:22:58,963 --> 00:23:00,923 ‫- ماذا يجب أن نفعل إذاً؟ ‫- تريد هذا الرجل في المحكمة؟ 268 00:23:01,048 --> 00:23:05,427 ‫- أجل، أجل ‫- ولا طريقة لمتابعة المحاكمة بدونه؟ 269 00:23:05,553 --> 00:23:08,931 ‫- لا ‫- حسناً، أنهِ مشروبك 270 00:23:12,768 --> 00:23:15,187 ‫- أكره التيكيلا ‫- لنذهب 271 00:23:16,146 --> 00:23:17,439 ‫ارتدِ رداءك 272 00:23:19,233 --> 00:23:23,529 ‫- (هيلغا)، (فلو)، ماذا تفعلان؟ ‫- أيّ ما تريدينه حضرة القاضي 273 00:23:23,654 --> 00:23:27,491 ‫هذا القاضي (جوليوس كاين) ‫يريد إحضار شاهدٍ إلى المحكمة 274 00:23:27,616 --> 00:23:30,703 ‫- ما اسمه؟ (تاكر) ‫- (تاكر نيوجانت)، هذا موقعه 275 00:23:30,828 --> 00:23:34,290 ‫- حسناً، أتريد منا الذهاب بقوة؟ ‫- ما معنى بقوة؟ 276 00:23:34,498 --> 00:23:36,333 ‫- تريد هذا ‫- أجل، بقوة 277 00:23:36,458 --> 00:23:38,043 ‫حسناً، سنعود فوراً 278 00:23:39,670 --> 00:23:42,798 ‫- شكراً ‫- السنوات الأولى صعبة دائماً 279 00:23:57,938 --> 00:24:00,900 ‫- أأنت بخير؟ ‫- أجل، أجل 280 00:24:09,241 --> 00:24:10,826 ‫على الأرجح أنك تظنين أنني مجنونة 281 00:24:10,951 --> 00:24:13,120 ‫أقطع كلّ هذه المسافة إلى هنا ‫لأتذوّق الجوافة فحسب 282 00:24:13,245 --> 00:24:16,916 ‫لا، إنه أسلوب حياة مختلف ‫عن أسلوب حياتي 283 00:24:17,041 --> 00:24:21,086 ‫وأسلوب حياتي أيضاً منذ بضعة سنوات ‫من المذهل كم تتغيّر الأمور بسرعة 284 00:24:21,211 --> 00:24:23,297 ‫- يبدو طبيعياً ‫- كامتلاك طائرة خاصة؟ 285 00:24:25,174 --> 00:24:27,760 ‫ما زلت أملك سيارتي (هوندا سيفيك) ‫في المرآب 286 00:24:27,885 --> 00:24:31,305 ‫- في حال اختفى كلّ هذا بعد سنة ‫- لا تصدّقين هذا 287 00:24:31,430 --> 00:24:33,974 ‫أفعل، لا شيء أقوم به منتج ‫أعني، ما هذا؟ 288 00:24:34,099 --> 00:24:36,060 ‫جوافة تتحوّل بشكلٍ سحري ‫إلى مرهمٍ للوجه؟ 289 00:24:36,185 --> 00:24:40,773 ‫ومواد التجميل والعطورات و... ‫تتطلّع النساء إليك 290 00:24:41,106 --> 00:24:43,317 ‫أجل، ولكن عند مجيء ‫فترة الارتكاس التالية 291 00:24:43,984 --> 00:24:46,946 ‫- ما أوّل شيءٍ سيتخلّى عنه الناس؟ ‫- حسناً، أتحاولين جدياً 292 00:24:47,071 --> 00:24:51,575 ‫- جعلي أشعر بالأسف عليك؟ ‫- (لوكا) 293 00:24:53,827 --> 00:24:58,999 ‫كنت أملك أصدقاءً كثر عندما كنت فقيرة ‫لا أملك صديقاً الآن 294 00:24:59,249 --> 00:25:02,503 ‫ولا أيّ صديقٍ، جميعهم يريدون شيئاً 295 00:25:04,838 --> 00:25:09,593 ‫- أنت مليئة بالهراء ‫- أرغب بنزهةٍ على الشاطئ 296 00:25:12,930 --> 00:25:14,348 ‫(دايفد)؟ 297 00:25:19,144 --> 00:25:24,108 ‫حسناً، هناك خدمة تتقاضى ٧٨٠ دولاراً ‫في الساعة لتوفيق الأصدقاء 298 00:25:24,274 --> 00:25:28,404 ‫- جدياً؟ ‫- أجل، تمّ طرحها عليّ 299 00:25:28,529 --> 00:25:30,906 ‫إنه رقم محدّد بشكلٍ غريب 300 00:25:31,240 --> 00:25:33,909 ‫- هل جرّبتها؟ ‫- لا، بدت غريبة 301 00:25:35,160 --> 00:25:40,874 ‫- وهذا ليس غريباً؟ ‫- نوافق على أن نكون صديقتين؟ 302 00:25:42,209 --> 00:25:44,920 ‫بربك، ماذا علينا أن نفعل؟ ‫قسماً بالدماء؟ 303 00:25:46,046 --> 00:25:50,009 ‫اسمعي، سأقوم بما تريدينه ‫ولكنني محاميتك أيضاً 304 00:25:50,718 --> 00:25:51,760 ‫حسناً 305 00:26:06,859 --> 00:26:09,737 ‫- أملك سؤالاً من أجلك ‫- تفضلي 306 00:26:09,987 --> 00:26:14,992 ‫- أيماطل (دايفد لي) في هذا؟ ‫- ماذا تعنين؟ 307 00:26:15,576 --> 00:26:20,039 ‫أيماطل (دايفد) لي بهذه القضية ‫لزيادة ساعات الشركة المفوترة؟ 308 00:26:20,289 --> 00:26:23,667 ‫لا، لا، ما كان ليفعل هذا أبداً 309 00:26:27,504 --> 00:26:28,714 ‫جيّد 310 00:26:37,181 --> 00:26:38,432 ‫ليقف الجميع 311 00:26:43,228 --> 00:26:47,566 ‫حسناً، جيّد، ها نحن هنا جميعاً 312 00:26:48,734 --> 00:26:51,195 ‫أشعر بالفضول حيال طريقة تفكيرك ‫يا سيّد (نيوجانت) 313 00:26:51,320 --> 00:26:54,948 ‫أظننت أنّ الالتزام بطلب الإحضار ‫هو أمر اختياري؟ 314 00:27:00,287 --> 00:27:02,164 ‫- سيّدي؟ ‫- أتريدني أن أتحدّث؟ 315 00:27:02,289 --> 00:27:03,624 ‫- أجل ‫- كنت أدافع عن حق الامتياز 316 00:27:03,749 --> 00:27:06,001 ‫- أيّ امتياز؟ ‫- لا يمكنني القول، إنه امتياز 317 00:27:06,627 --> 00:27:09,922 ‫- بحق السماء ‫- اطلب أن يقسم السيّد (نيوجانت) اليمين 318 00:27:10,047 --> 00:27:11,256 ‫- يا حضرة القاضي ‫- لن يحصل هذا 319 00:27:11,632 --> 00:27:15,052 ‫سيّد (نيوجانت) ‫أتفهم أنّ القانون يمنحني الصلاحية 320 00:27:15,177 --> 00:27:21,016 ‫لأبقيك هنا تحت وصايتنا إلى أن توافق ‫على حلف اليمين واعتلاء المنصّة؟ 321 00:27:21,141 --> 00:27:22,810 ‫أنت جديد على هذه الوظيفة ‫أيّها القاضي 322 00:27:22,976 --> 00:27:26,688 ‫لهذا أرسلت (كاغني( و(لايسي) ‫لمقاطعة يومي مع هذا الهراء 323 00:27:26,814 --> 00:27:32,027 ‫لا بأس، حتى الآن، لم يقع أيّ ضرر ‫أنا مستعدّ لغضّ النظر عن الغلطة 324 00:27:37,950 --> 00:27:41,537 ‫أيمكن للحاجبتين تقييد السيّد (نيوجانت) ‫مجدداً من فضلكما؟ 325 00:27:41,662 --> 00:27:44,540 ‫حسناً، أعطيتك الفرصة لتصويب الأمور ‫لكنك رفضت 326 00:27:44,665 --> 00:27:47,584 ‫- لتقم المصارعتين بما تريدانه ‫- خذاه من هنا 327 00:27:50,003 --> 00:27:52,005 ‫- سأنتظر اعتذارك ‫- حضرة القاضي 328 00:27:52,131 --> 00:27:56,718 ‫نطلب من المحكمة أن تمنع السيّد ‫(نيوجانت) من هدم ملكية موكّلتي 329 00:27:56,844 --> 00:27:59,096 ‫أعترض يا حضرة القاضي ‫لم تسمع أيّ دليل 330 00:27:59,221 --> 00:28:02,224 ‫سأؤجّل المحاكمة ‫وشهادة السيّد (نيوجانت) 331 00:28:02,349 --> 00:28:06,854 ‫أمنح الإذن بالحظر انطلاقاً من الشكوى ‫المؤكّدة المذكورة في هذه القضية 332 00:28:10,065 --> 00:28:13,110 ‫شكراً، يمكنني العودة إلى أفضل ما أجيده 333 00:28:25,622 --> 00:28:27,332 ‫"مذكّرة ٦١٨" 334 00:28:37,801 --> 00:28:40,596 ‫- لم أسمح لأحدٍ بالدخول ‫- كيف وصلت إلى مكتبي؟ 335 00:28:40,888 --> 00:28:43,557 ‫- لا أعلم ‫- أتعلمين ماذا تعني؟ 336 00:28:43,807 --> 00:28:46,226 ‫لا، ولكن بوسعي الاكتشاف على الأرجح 337 00:28:46,351 --> 00:28:50,606 ‫لا... لا، لا تذكري هذا لأحدٍ 338 00:29:00,741 --> 00:29:03,535 ‫- (جوليوس) ‫- حضرة القاضي، سامحيني من فضلك 339 00:29:04,828 --> 00:29:07,080 ‫- أعلم أنّ الوقت متأخّر ‫- لا، ما الأمر؟ 340 00:29:07,206 --> 00:29:08,332 ‫هذا 341 00:29:09,249 --> 00:29:15,047 ‫كان على مكتبي ولا أعلم ماذا يعني ‫ولكن أظنّ أنه مهم 342 00:29:15,923 --> 00:29:20,093 ‫- لا أملك فكرة ما هذا ‫- إنها مذكّرة ٦١٨ 343 00:29:20,219 --> 00:29:23,597 ‫أرى هذا، أتملك فكرةً ‫من أين أو ممّن جاءت؟ 344 00:29:23,722 --> 00:29:24,932 ‫- لا ‫- أكان هناك ملاحظة؟ 345 00:29:25,057 --> 00:29:26,975 ‫- أو شيء آخر معلّق بها؟ ‫- لا 346 00:29:27,935 --> 00:29:32,814 ‫- ألا تعرفين ما معنى مذكّرة ٦١٨؟ ‫- لا، أتمنى لو كان بوسعي المساعدة 347 00:29:32,940 --> 00:29:37,319 ‫حسناً، شكراً، آسف بشأن كلّ هذا ‫بدا الأمر... 348 00:29:41,365 --> 00:29:45,827 ‫- مهماً ‫- طابت ليلتك (جوليوس) 349 00:29:53,627 --> 00:29:58,507 ‫- رأى سترتك ‫- تباً، أعلم أنها لي؟ 350 00:29:58,632 --> 00:29:59,925 ‫أظنّ أنه فعل 351 00:30:02,761 --> 00:30:09,226 ‫- أتريدين الاعتراف؟ ‫- لا أعلم، ظننت أنك تحب التسلّل 352 00:30:09,518 --> 00:30:10,769 ‫أحب... 353 00:30:11,603 --> 00:30:17,192 ‫الحفاظ على خصوصية حياتي الخاصة ‫ولكن قد لا يكون هذا الخيار متاحاً الآن 354 00:30:17,317 --> 00:30:20,612 ‫حسناً، فكّر بالأمر أثناء معاشرتك لي 355 00:30:26,451 --> 00:30:27,494 ‫(شارلوت)؟ 356 00:30:29,454 --> 00:30:32,916 ‫- ما معنى المذكّرة ٦١٨؟ ‫- ماذا؟ 357 00:30:33,917 --> 00:30:37,129 ‫كنت أقف عند أعلى السلالم ‫وسمعت (جوليوس) يذكرها 358 00:30:38,088 --> 00:30:42,551 ‫- لا أملك فكرة ‫- أنت كاذبة يا امرأة 359 00:30:42,759 --> 00:30:45,470 ‫- من قال هذا؟ ‫- يمكنني أن أعرف الآن 360 00:30:46,596 --> 00:30:51,310 ‫أتعلمين، يمكنك خداع الجميع ‫ولكن لا يمكنك خداعي 361 00:31:04,893 --> 00:31:10,356 ‫آنسة (سكاي)، أكنت تنوين تأسيس عملك ‫الخاص عندما وقعت الاتفاقية؟ 362 00:31:10,565 --> 00:31:12,442 ‫- لا أملك فكرة ‫- أيمكنك الشرح؟ 363 00:31:12,609 --> 00:31:15,111 ‫- لا ‫- ولكن وقّعت هذه الاتفاقية 364 00:31:15,236 --> 00:31:19,199 ‫إذ أنت وزوجك، كلاكما ‫أردتما حماية عمل زوجك 365 00:31:19,324 --> 00:31:22,285 ‫- في حال الطلاق، أليس هذا صحيحاً؟ ‫- لا 366 00:31:22,410 --> 00:31:23,536 ‫- ليس صحيحاً؟ ‫- ليس صحيحاً 367 00:31:23,661 --> 00:31:25,955 ‫- لمَ وقّعته إذاً؟ ‫- إذ طلب مني (براد) ذلك 368 00:31:26,080 --> 00:31:28,208 ‫- امنحيني فرصة يا (بيانكا) ‫- تباً لك يا (براد) 369 00:31:28,333 --> 00:31:29,793 ‫- لا توجد ذريعة هنا ‫- تباً لك 370 00:31:29,918 --> 00:31:31,377 ‫حسناً، الهدف من هذا ‫هو التوصل إلى مساومة 371 00:31:31,503 --> 00:31:33,838 ‫- حسناً، حسناً ‫- حسناً، حسناً 372 00:31:34,214 --> 00:31:39,302 ‫- (بيانكا)، أتريدين أخذ استراحة؟ ‫- لا، سأجيب عن السؤال 373 00:31:40,053 --> 00:31:43,973 ‫سألتني ما كان الهدف من الوثيقة ‫الجواب هو الزواج 374 00:31:44,182 --> 00:31:47,852 ‫رفض (براد) الزواج مني بدونها ‫وأحببته لذا وقّعت عليها 375 00:31:48,478 --> 00:31:51,606 ‫إن كان لا يعجبه ما كتب فيها الآن ‫كان عليه الحصول على محامٍ أفضل 376 00:31:55,401 --> 00:31:58,696 ‫- كان هذا رائعاً جداً، أرأيت وجهه؟ ‫- فعلت 377 00:31:59,113 --> 00:32:02,575 ‫- وأنت قمت بعملٍ مثالي ‫- راودني شعور جيّد خلال فعل هذا 378 00:32:02,700 --> 00:32:05,078 ‫يدعى هذا القوة ‫لهذا السبب يلجأ الناس إلى القانون 379 00:32:05,370 --> 00:32:10,041 ‫- حسناً، أنت صاحبة تأثير جيّد ‫- أملك اقتراحاً يا (بيانكا) 380 00:32:10,583 --> 00:32:13,044 ‫- أخرجي هذا الرجل من حياتك ‫- ماذا تعنين؟ 381 00:32:13,169 --> 00:32:16,881 ‫سوّي الأمر الآن، اعقدي الاتفاقية ‫ستخسرين بعض المال 382 00:32:17,006 --> 00:32:20,718 ‫- ولكن لن يكون عليك رؤية وجهه مجدداً ‫- أيوافقك (دايف لي) الرأي؟ 383 00:32:20,844 --> 00:32:22,846 ‫لا، يعتقد أنه علينا المتابعة 384 00:32:23,012 --> 00:32:27,016 ‫ولكن أظنّ أنه عليك موازنة المال ‫بالسلامة النفسية 385 00:32:33,314 --> 00:32:35,191 ‫أجل، لحظة واحدة 386 00:32:37,151 --> 00:32:39,487 ‫- ادخل ‫- (جوليوس) 387 00:32:40,405 --> 00:32:43,950 ‫حان دوري لأعتذر ‫لأنني كنت مبهمة البارحة 388 00:32:44,367 --> 00:32:51,040 ‫فهمت، عرفت سترته، لا تقلقي ‫سرّك بأمانٍ معي 389 00:32:51,958 --> 00:32:54,794 ‫هذا ليس ما في الأمر ‫بل يتعلّق بالمذكّرة 390 00:32:56,796 --> 00:32:58,590 ‫- ٦١٨ ‫- اسمع 391 00:32:58,715 --> 00:33:00,884 ‫عليك إخراج (تاكر نيوجانت) ‫من السجن الآن 392 00:33:01,426 --> 00:33:06,848 ‫- بعدها عليك الاعتذار ‫- أأنت مجنونة؟ 393 00:33:07,432 --> 00:33:10,977 ‫- تجاهل طلب إحضار ‫- أجل، وعليك إخراجه 394 00:33:11,185 --> 00:33:15,899 ‫- وعندما يخرج، عليك الاعتذار ‫- (شارلوت)، طبّقت القانون 395 00:33:16,024 --> 00:33:20,862 ‫لجأت إليّ للحصول على نصيحة ‫أنا أعطيك إياها، أخرجه واعتذر 396 00:33:21,029 --> 00:33:23,740 ‫ولا تسأل أحداً عن المذكّرة مجدداً 397 00:33:28,786 --> 00:33:32,373 ‫حضرة القاضي (هايزلوود) ‫كرّري من فضلك ما قلته لي للتو 398 00:33:33,541 --> 00:33:35,460 ‫- خذ هذه ‫- ما هي؟ 399 00:33:35,585 --> 00:33:38,796 ‫- عنوان أريد منك الذهاب إليه ‫- لماذا؟ 400 00:33:41,549 --> 00:33:43,718 ‫إذ أردت أن تعرف ما معنى ٦١٨ 401 00:33:43,885 --> 00:33:47,055 ‫هناك سيارة (أوبر) في الأسفل، استقلّها 402 00:33:48,306 --> 00:33:52,143 ‫على فكرة، تملك المحكمة برنامجاً ‫إن كسرت هاتفك 403 00:33:52,268 --> 00:33:53,519 ‫يقدّمون لك واحداً جديداً 404 00:33:55,521 --> 00:33:57,815 ‫"طريق (بول فالي ٨٠٥٨)" 405 00:34:03,363 --> 00:34:05,573 ‫- من أجل من أتيت؟ ‫- (جوليوس) 406 00:34:38,815 --> 00:34:41,150 ‫- كم يبعد هذا المكان؟ ‫- ١٠ دقائق 407 00:35:04,090 --> 00:35:05,508 ‫- هذا هو؟ ‫- أجل يا سيّدي 408 00:35:05,633 --> 00:35:07,468 ‫طريق (بول فالي ٨٠٥٨) 409 00:35:25,820 --> 00:35:29,741 ‫أتمانع الانتظار قليلاً؟ ‫قد أرغب بالعودة معك 410 00:35:29,866 --> 00:35:31,909 ‫لا مشكلة، طلبوا مني انتظارك هنا 411 00:36:03,316 --> 00:36:08,529 ‫- قلت إنهم طلبوا منك انتظاري؟ ‫- أجل 412 00:36:09,197 --> 00:36:12,450 لكم من الوقت؟ - ‫- ١٠ دقائق 413 00:36:12,742 --> 00:36:17,246 ‫- قالوا إنك ستفهم عندها ‫- أفهم ماذا؟ 414 00:36:18,331 --> 00:36:20,541 ‫لا أعلم، لم يذكروا هذا 415 00:36:25,838 --> 00:36:31,469 ‫- ماذا؟ آسف، هل أعرفك؟ ‫- لا أعلم، من أنت؟ 416 00:36:31,594 --> 00:36:34,514 ‫(جوليوس كاين)، القاضي (جوليوس كاين) 417 00:36:35,890 --> 00:36:38,559 ‫- ماذا؟ ‫- قاضي فيدرالي؟ 418 00:36:38,726 --> 00:36:43,523 ‫- أجل، ماذا؟ ‫- كنت كذلك أيضاً 419 00:36:44,023 --> 00:36:48,444 ‫- كنت... ‫- قاضي فيدرالي، القاضي (إتزاليس) 420 00:36:48,569 --> 00:36:52,406 ‫- يا إلهي، أجريت استئنافاً أمامك ‫- منذ ٣ سنوات، أجل؟ 421 00:36:52,532 --> 00:36:56,828 ‫أجل، حكمت ضدي، ماذا حصل؟ 422 00:36:58,454 --> 00:37:01,624 ‫- أتعني، لمَ أنا سائق (أوبر)؟ ‫- أجل 423 00:37:05,086 --> 00:37:10,675 ‫- المذكّرة ٦١٨ ‫- كنت في خضم استئناف 424 00:37:11,634 --> 00:37:15,721 ‫قضية صيدلانية، سهلة جداً، مواد أفيونية 425 00:37:16,389 --> 00:37:20,268 ‫كنت على وشك الحكم ضدهم ‫عندما حصلت على المذكّرة 426 00:37:20,393 --> 00:37:24,856 ‫من الواضح أنهم أرادوني أن أصدر حكماً ‫معاكساً، ولكن لم أكن سأفعل هذا 427 00:37:24,981 --> 00:37:27,692 ‫- هم؟ من تعني؟ ‫- لا أملك فكرة 428 00:37:28,025 --> 00:37:32,071 ‫ولكن خلال أسبوعين ‫رفع قاضي آخر دعوى سوء تصرّف 429 00:37:32,196 --> 00:37:36,868 ‫أمام محكمة استئناف الدائرة السابعة ‫قال إنني أقبل الرشاوى 430 00:37:37,535 --> 00:37:41,122 ‫وحضر ١٢ شاهد وكانوا جميعاً يكذبون ‫ويقولون إنه هناك أدلّة 431 00:37:41,622 --> 00:37:46,919 ‫حصلت على الفرصة للرحيل بدون فضيحة ‫ولكن بدون تعويض أيضاً 432 00:37:48,713 --> 00:37:52,925 ‫لذا، وافقت، قبلت، نالوا مني 433 00:37:53,634 --> 00:38:01,017 ‫دافعت عن مبادئي وها أنا، ٤٥ ألف ‫دولار في السنة قبل حسم الضرائب 434 00:38:01,142 --> 00:38:04,228 ‫يساوي هذا العمل ٦٠ ساعة في الأسبوع ‫النفحات جيدة 435 00:38:05,605 --> 00:38:07,857 ‫أحياناً يمكنني الخروج ‫لتناول العشاء مع زوجتي 436 00:38:10,234 --> 00:38:17,074 ‫لو كان بوسعي فعل هذا مجدداً ‫أيّ ما كانت المذكّرة التي أرسلوها لك 437 00:38:18,034 --> 00:38:23,372 ‫نفّذ الأمر، إذاً، أأنت جاهز للعودة؟ 438 00:39:01,478 --> 00:39:04,231 ‫- يجب أن أطردك ‫- ما الذي تتحدّث عنه؟ 439 00:39:04,356 --> 00:39:05,941 ‫اخرج من هنا يا (دايفد) ‫في المرة القادمة، اقرع الباب 440 00:39:06,066 --> 00:39:10,738 ‫- طلبت منها التسوية، قلت لها... ‫- (بيانكا)، أجل، قلت لها 441 00:39:10,863 --> 00:39:14,408 ‫من الأفضل لها أن تنسى زوجها ‫وألا تسمح لك بخداعها 442 00:39:14,533 --> 00:39:16,034 ‫ببضعة أشهرٍ إضافية من الساعات المفوترة 443 00:39:16,160 --> 00:39:19,580 ‫- أتتضمّن هذه التسوية النفقة الشهرية؟ ‫- تعلم ذلك، إنها أمر اعتيادي 444 00:39:19,705 --> 00:39:22,499 ‫وبموجب آخر قانون ضرائب ‫لا يمكنها حسم النفقة 445 00:39:22,624 --> 00:39:25,836 ‫لذا، تدفع ١٠ ملايين دولار إضافية ‫من الضرائب 446 00:39:25,961 --> 00:39:29,173 ‫في هذه الأثناء، لا يدفع (براد) ‫ضرائب على النفقة 447 00:39:29,298 --> 00:39:34,678 ‫جعلته ثرياً للتو، تهاني ‫لهذا السبب كنت أمدّد التحضير 448 00:39:34,803 --> 00:39:40,726 ‫وليس لأزيد الساعات المفوترة ولكن لأؤخّر ‫تسديد الضرائب حتى السنة القادمة 449 00:39:41,351 --> 00:39:46,690 ‫كلّفت صديقتك للتو ١٠ ملايين دولار ‫ولكنني سعيد لأنك تهتمّين لأمرها 450 00:39:56,575 --> 00:40:00,704 ‫ولكن... أجل... أنا... أنا.... ‫آسفة، أنا في المتنزّه 451 00:40:00,829 --> 00:40:04,875 ‫اسمع، أيمكنني معاودة الاتصال بك ‫من فضلك؟ حسناً، شكراً 452 00:40:07,836 --> 00:40:10,798 ‫- هذا جنوني ‫- أوافقك الرأي ولكن ماذا سنفعل؟ 453 00:40:10,923 --> 00:40:13,801 ‫- سنصعد إلى الأعلى ‫- وماذا سنقول؟ 454 00:40:13,926 --> 00:40:18,180 ‫إنه لا يمكنهم استخدام هذا الطابق ‫كمرحاض لكلابهم اللعينة يا (ليز) 455 00:40:20,516 --> 00:40:23,018 ‫- أجل، أيمكنني مساعدتكما؟ ‫- أجل، يمكنك ذلك 456 00:40:23,143 --> 00:40:25,187 ‫- نريد التحدّث مع السيّد (لوري) ‫- السيّد (لوري) في (لندن) 457 00:40:25,312 --> 00:40:26,522 ‫- سنهتمّ بهذا ‫- لا، أنا... 458 00:40:26,647 --> 00:40:29,691 ‫أيتها السيّدة، جدياً ‫لا تريدين محاولة إيقافنا الآن 459 00:40:29,817 --> 00:40:34,238 ‫ما أقترحه هو أن تقولي لمديرك ‫إننا تجاوزناك وتجاهلناك 460 00:40:34,613 --> 00:40:36,490 ‫هذه القصة الأفضل لإخبارها 461 00:40:40,327 --> 00:40:42,746 ‫لا داعي للحزن، أجل؟ 462 00:40:43,539 --> 00:40:46,708 ‫- (آدريان)، )إليزابيث)، كيف حالكما؟ ‫- بخير 463 00:40:48,293 --> 00:40:54,383 ‫هذا (آفنجر)، ألقِ التحية يا (آفنجر) ‫"كيف الحال؟" (جون) 464 00:40:55,968 --> 00:40:58,428 ‫- إذاً، ماذا تريدان؟ ‫- نريد أن تتوقف الكلاب 465 00:40:58,554 --> 00:41:02,266 ‫- عن التغوّط على أرضيتنا ‫- لم أكن أعلم أنها تفعل 466 00:41:02,391 --> 00:41:05,352 ‫- إنها تفعل ‫- قلت لنا منذ البداية 467 00:41:05,477 --> 00:41:09,481 ‫أنّ هذه شراكة وليست حيازة ‫وإن كانت شراكة حقيقية 468 00:41:09,606 --> 00:41:13,068 ‫- فيجب أن نملك مصالح مشتركة ‫- أنت محقة 469 00:41:13,235 --> 00:41:17,030 ‫- سأحرص على تغيير مكان الكلاب ‫- جيّد 470 00:41:18,156 --> 00:41:22,703 ‫سيّد (فيرث)، نريد أن يصبح الشركاء ‫الجزئيين شركاءً كاملين 471 00:41:22,828 --> 00:41:26,582 ‫- ما معنى هذا؟ كاملين؟ ‫- يعني أننا وعدناهم بعلاوات سنوية 472 00:41:26,707 --> 00:41:29,918 ‫تساوي علاواتهم في (ريديك بوزمان) ‫ولم يحصل هذا 473 00:41:30,043 --> 00:41:33,881 ‫- حسناً، كيف سنسوّي هذا ‫- من خلال إعطائهم المال 474 00:41:34,006 --> 00:41:36,592 ‫أجل، حسناً 475 00:41:36,925 --> 00:41:41,263 ‫إذاً، سنجتمع نحن الـ٣ الأسبوع القادم ‫لنقرّر كيف سيتمّ هذا 476 00:41:41,388 --> 00:41:43,098 ‫- حسناً ‫- هناك شيء إضافي 477 00:41:43,348 --> 00:41:46,101 ‫هنا مصعد تنفيذي ‫لا يصل إلا إلى طابقنا الآن 478 00:41:46,226 --> 00:41:49,855 ‫سنغيّره ليصل إلى طابقكم ‫من أجل الشركاء 479 00:41:49,980 --> 00:41:52,399 ‫- سيكون هذا جيداً ‫- رائع، جميعنا شركاء 480 00:41:52,733 --> 00:41:57,529 ‫أعني، نريد ما تريدونه ‫شكراً على طرح مشاكلكم أمامي 481 00:41:57,654 --> 00:42:00,991 ‫- لا مشكلة ‫- جيّد، أراكما لاحقاً 482 00:42:01,116 --> 00:42:02,200 ‫أجل 483 00:42:12,502 --> 00:42:15,213 ‫- كان هذا سهلاً ‫- أجل، سهلاً أكثر من اللزوم 484 00:42:16,965 --> 00:42:22,387 ‫لا أعلم، أتعلم، دعنا... ‫لنقبل بالموافقة فحسب 485 00:42:32,064 --> 00:42:35,192 ‫- إذاً، ماذا الآن؟ ‫- سنجعل (نيوجانت) يعتلي المنصة 486 00:42:35,317 --> 00:42:38,278 ‫وسنحرجه بواسطة هذه الانتقادات ‫على أمل إنقاذ مطعمك 487 00:42:38,403 --> 00:42:40,489 ‫من فضلكما أزيلا قيود السيّد (نيوجانت) 488 00:42:41,406 --> 00:42:43,659 ‫حضرة القاضي، نطلب اعتلاء ‫(تاكر نيوجانت) المنصّة 489 00:42:43,784 --> 00:42:47,496 ‫لاحظت أنه من خلال وضع ‫السيّد (نيوجانت) تحت الوصاية 490 00:42:47,621 --> 00:42:50,874 ‫ربما غضضت النظر ‫عن بعض السوابق القانونية 491 00:42:51,208 --> 00:42:57,506 ‫الحبس من أيّ نوعٍ لأية فترة زمنية ‫يجب استخدامه كالملجأ الأخير 492 00:42:58,090 --> 00:43:01,259 ‫وليس كنكران للحقوق الأساسية 493 00:43:02,302 --> 00:43:07,683 ‫من الواضح أنّ أعمال السيّد (نيوجانت) ‫لم تبرّر إخضاعه لهذه المعاملة 494 00:43:07,808 --> 00:43:10,310 ‫- حضرة القاضي ‫- كذلك، بعد المزيد من التفكير 495 00:43:10,727 --> 00:43:16,525 ‫يبدو أنني كنت مخطئاً في رفض ‫طلب السيّد (كانينغ) بعزل نفسي 496 00:43:17,150 --> 00:43:20,153 ‫حضرة القاضي، جميعنا نرتكب الأخطاء 497 00:43:20,278 --> 00:43:23,490 ‫ويجب أن نتفادى حتى ‫مظهر انعدام اللياقة 498 00:43:23,699 --> 00:43:28,203 ‫لهذا السبب، سأنقل القضية ‫للجنة المحكمة التنفيذية 499 00:43:28,370 --> 00:43:32,290 ‫وإن كان يجب إخضاع القضية للمحاكمة ‫فسيحصل ذلك أمام أحدٍ آخر 500 00:43:32,416 --> 00:43:35,085 ‫أفترض أنك آسف على ما فعلته؟ 501 00:43:39,214 --> 00:43:41,008 ‫- أجل ‫- قد يكون من الجيد 502 00:43:41,133 --> 00:43:42,384 ‫أن تقول هذا بصوتٍ مرتفع 503 00:43:48,974 --> 00:43:53,145 ‫- آسف ‫- قبلت اعتذارك 504 00:43:53,270 --> 00:43:54,563 ‫شكراً يا حضرة القاضي 505 00:43:57,399 --> 00:44:00,485 ‫- أيوجد شيء آخر أيّها المحامي؟ ‫- لا شيء في ما يعنيني أيّها القاضي 506 00:44:00,610 --> 00:44:06,616 ‫أثناء إعادة التعيين، أيبقى حظر ‫تغيير الملكية ساري المفعول؟ 507 00:44:06,742 --> 00:44:10,203 ‫أجل، أجل، بكلّ تأكيد 508 00:44:12,789 --> 00:44:14,291 ‫ليقف الجميع 509 00:44:20,088 --> 00:44:23,341 ‫- من نال منك؟ ‫- أفهم أنك خائبة الظن 510 00:44:23,467 --> 00:44:28,472 ‫خائبة الظن؟ أنا حانقة ‫تملك تعييناً لمدى الحياة 511 00:44:29,014 --> 00:44:34,644 ‫أقسمت أن تؤدّي واجبك بأمانةٍ ونزاهة ‫بموجب القانون وليكن الله في عونك 512 00:44:34,770 --> 00:44:36,897 ‫شكراً على اهتمامك أيتها المحامية ‫ولكن هذا يكفي 513 00:44:37,022 --> 00:44:41,735 ‫إن تجاهلت المحكمة الفيدرالية القانون ‫ماذا يبقى إذاً؟ 514 00:44:41,860 --> 00:44:43,695 ‫- ارحلي، الآن ‫- (جوليوس) 515 00:44:43,820 --> 00:44:46,656 ‫لا، قلت ارحلي 516 00:45:03,381 --> 00:45:05,759 ‫- مرحباً؟ ‫- "لقد اختفى" 517 00:45:05,884 --> 00:45:11,515 ‫- (مارثا)، ما الذي اختفى؟ ‫- هدموه، اختفى، اختفى كلّ شيء 518 00:45:11,640 --> 00:45:13,183 ‫- مطعمك؟ ‫- "أجل" 519 00:45:13,308 --> 00:45:15,477 ‫لا يمكنهم فعل هذا ‫حظر القاضي الهدم 520 00:45:15,602 --> 00:45:18,605 ‫حسناً، فعل أحدهم هذا لأنه لم يعد هنا 521 00:45:18,897 --> 00:45:21,733 ‫حسناً، أنا... سآتي فوراً 522 00:45:24,111 --> 00:45:31,326 ‫- هدموا المبنى بدون إنذار، المطعم ‫- لم تعد هذه قضيتي أيتها المحامية 523 00:45:31,451 --> 00:45:34,621 ‫يقع اللوم عليك يا (جوليوس) ‫سواء أكانت قضيتك أم لا 524 00:45:34,746 --> 00:45:39,751 ‫لا تتحدّثي معي بهذه الطريقة، أنا قاضي