1 00:00:06,464 --> 00:00:09,926 Reis høyre hånd og gjenta etter meg. 2 00:00:10,093 --> 00:00:13,555 "Jeg, Donald John Trump, sverger høytidelig..." 3 00:00:13,722 --> 00:00:17,017 Jeg, Donald John Trump, sverger høytidelig... 4 00:00:17,183 --> 00:00:19,811 "...at jeg trofast skal utøve..." 5 00:00:19,978 --> 00:00:22,188 ...at jeg trofast skal utøve... 6 00:00:22,355 --> 00:00:25,400 "... USAs presidentembete..." 7 00:00:39,998 --> 00:00:44,878 For dere som ikke vet det alt, består prøven av to deler. 8 00:00:45,045 --> 00:00:47,464 Dere har tre timer til hver del. 9 00:00:47,630 --> 00:00:50,342 Hvis dere har noen spørsmål om prøven... 10 00:01:13,865 --> 00:01:17,744 VILLA DE LA LUMIÈRE, EN PROVENCE 1,5 MILLIONER EURO 11 00:01:26,044 --> 00:01:28,963 Vakkert, ikke sant? 12 00:01:32,092 --> 00:01:34,469 FINN RESULTATER 13 00:01:34,636 --> 00:01:38,973 INGEN RESULTATER ENNÅ. PRØV SENERE 14 00:01:50,819 --> 00:01:53,029 RESULTATENE DINE ER KLARE 15 00:02:07,752 --> 00:02:09,129 Hva? Hva er galt? 16 00:02:10,463 --> 00:02:15,051 Jeg er advokat. 17 00:02:15,218 --> 00:02:18,555 Herregud! Jeg er advokat! 18 00:02:30,525 --> 00:02:33,486 - Jeg sier opp. - Hvor har du fått jobb? 19 00:02:33,653 --> 00:02:36,031 Ingen steder. Jeg går av med pensjon. 20 00:02:36,197 --> 00:02:39,075 - Herregud. - Når da? 21 00:02:39,242 --> 00:02:42,412 Om to uker. Jeg vil ikke la dere i stikken. 22 00:02:42,579 --> 00:02:45,373 Derfor avslutter jeg Kendall-saken. 23 00:02:45,540 --> 00:02:49,544 - Hvorfor gjør du dette? - Vi er for topptunge. 24 00:02:49,711 --> 00:02:53,965 Åtte medeiere. Jeg er klar for å leve livet mitt. 25 00:02:54,132 --> 00:02:56,468 Skrive memoarene mine, ta et dypt åndedrag. 26 00:02:56,634 --> 00:03:01,014 I så fall... Gratulerer, Diane! 27 00:03:01,181 --> 00:03:03,641 Takk, Dave. 28 00:03:10,482 --> 00:03:14,027 Hallo. Lockhart, Deckler, Gussman, Lee, Lyman, Gilbert-Lurie- 29 00:03:14,194 --> 00:03:18,323 - Kagan, Tannebaum og kollegaer. Hvem søker du? 30 00:03:18,490 --> 00:03:22,327 - De sparker halvparten første måned. - Jeg har også hørt det. 31 00:03:22,494 --> 00:03:27,248 - Vi bør holde sammen. Jeg heter Lili. - Maia. 32 00:03:27,415 --> 00:03:31,044 - Fin ring. Hva er det? - En rosenkransring. 33 00:03:31,211 --> 00:03:35,340 - Er du religiøs? - Nei, bare nervøs. 34 00:03:37,467 --> 00:03:40,136 Opp med dere! 35 00:03:40,303 --> 00:03:44,891 De plassene er til klienter. Følg etter meg og heng med. 36 00:03:47,185 --> 00:03:50,730 Lockhart, Deckler, Lee ble til ved at tre byråer slo seg sammen. 37 00:03:50,897 --> 00:03:53,983 Vi er nå det største sivilrettsbyrået i midtvesten. 38 00:03:54,150 --> 00:03:55,944 Dere er heldige som er her. 39 00:03:56,111 --> 00:04:00,156 Som nyansatte kan dere få sparken når som helst, og mange får det. 40 00:04:00,323 --> 00:04:04,828 Ved siden av deg er en konkurrent. Vær bedre enn dem, eller ryk ut. 41 00:04:04,994 --> 00:04:09,541 Dette er ingen treningsleir. Vi hjelper ikke deg, du hjelper oss. 42 00:04:09,708 --> 00:04:14,504 Ber en medeier deg å hente klesvask, gjør du det med respekt. Spørsmål? 43 00:04:17,298 --> 00:04:20,802 Her oppbevarer vi vitneforklaringer. Vi må vite hva det står- 44 00:04:20,969 --> 00:04:24,014 - i hvert av disse 85632 dokumentene. 45 00:04:24,180 --> 00:04:27,392 Kom fram når jeg roper deg opp. Michael Baer. 46 00:04:27,559 --> 00:04:32,772 - Hvor skal jeg jobbe? - David Yoo. Jodie Bashar. 47 00:04:32,939 --> 00:04:34,983 Lili Brenner. 48 00:04:35,150 --> 00:04:37,402 Maia... 49 00:04:37,569 --> 00:04:42,741 - Maia Rindell. Hvordan går det, Maia? - Bra. 50 00:04:42,907 --> 00:04:45,994 Nei, nei. Ta disse, du. 51 00:04:48,329 --> 00:04:51,875 - Hils foreldrene dine fra meg. - Ja visst. 52 00:04:52,042 --> 00:04:55,295 Disse kom forresten til deg i morges. 53 00:04:56,463 --> 00:05:00,842 Burl Ferrand, Rebecca Luzzatto. 54 00:05:01,009 --> 00:05:04,846 Ikke send noe mer, mamma. Greit? 55 00:05:05,013 --> 00:05:07,766 Jeg setter pris på det, det vet du at jeg gjør, - 56 00:05:07,932 --> 00:05:11,353 - men det får det til å se ut som om jeg får spesialbehandling. 57 00:05:11,519 --> 00:05:13,271 Er de ikke snille mot deg? 58 00:05:13,438 --> 00:05:18,693 Jo, jeg vil bare ikke ha slik oppmerksomhet. Jeg vil smelte inn. 59 00:05:18,860 --> 00:05:23,531 - Skal jeg be om et kontor til deg? - Nei, vær så snill, mamma. 60 00:05:23,698 --> 00:05:27,118 - Er du sikker? Vi kan ringe Diane. - Nei, det går bra. 61 00:05:27,285 --> 00:05:30,246 Ok, vi må legge på. Jeg snakker med Diane senere. 62 00:05:30,413 --> 00:05:33,750 - Nei, mamma, det er greit... - Glad i deg, jenta mi. 63 00:05:36,878 --> 00:05:41,257 God morgen! Lockhart, Deckler, Gussman, Lee, Lyman... 64 00:05:47,555 --> 00:05:51,893 Ikke flere liljer! Noen av oss er faktisk allergiske. 65 00:05:52,060 --> 00:05:54,688 - Jeg er nyansatt her. - Så bra for deg. 66 00:05:54,854 --> 00:05:59,984 Si til sjefen din at vi ikke vil ha flere liljer. 67 00:06:00,151 --> 00:06:02,237 Maia Rindell? 68 00:06:12,997 --> 00:06:16,584 Ikke rør noe. Og ikke sett deg. 69 00:06:29,806 --> 00:06:32,058 Maia! 70 00:06:32,225 --> 00:06:34,102 - Hvordan har du det? - Bra. 71 00:06:34,269 --> 00:06:37,689 Din første dag som advokat! 72 00:06:37,856 --> 00:06:40,233 - Foreldrene dine ringte. - Å, nei. 73 00:06:40,400 --> 00:06:43,570 Det går bra. De er bekymret for at de andre fryser deg ut. 74 00:06:43,737 --> 00:06:45,947 De må roe seg ned. Alvorlig talt. 75 00:06:46,114 --> 00:06:49,075 Det går bra. Vi har et tomt kontor... 76 00:06:49,242 --> 00:06:53,455 - Nei, vær så snill. Ikke gi meg noe. - La gudmoren din skjemme deg bort. 77 00:06:53,621 --> 00:06:55,623 Vær så snill og la være, Diane. 78 00:06:55,790 --> 00:07:01,713 - Ok. Så stor du har blitt. - Det føles som om jeg har krympet. 79 00:07:01,880 --> 00:07:04,966 - Hvordan har Amy det? - Bra! Hun blir nok forfremmet. 80 00:07:05,133 --> 00:07:09,471 Jeg hørte det. Jeg har noe til deg. 81 00:07:12,265 --> 00:07:15,560 Jeg fikk denne av Pearl Hart, - 82 00:07:15,727 --> 00:07:19,439 - den første kvinnelige offentlige forsvareren i Chicago. 83 00:07:19,606 --> 00:07:22,567 - Nå er den din. - Mener du det? 84 00:07:22,734 --> 00:07:26,321 Jeg går av med pensjon, du begynner. Den er som en stafettpinne. 85 00:07:26,488 --> 00:07:28,740 Nå er det din tur til å bære den. 86 00:07:28,907 --> 00:07:33,453 - Jeg har ikke gjort noe ennå. - Det samme gjaldt meg. Nå må du. 87 00:07:33,620 --> 00:07:37,540 Lær så mye du kan av meg. Ta notater under vitneforklaringen. 88 00:07:37,707 --> 00:07:41,002 Etterpå kan du foreslå hva vi skal tilby i forliket. 89 00:07:45,674 --> 00:07:48,426 Lucca. 90 00:07:48,593 --> 00:07:50,512 Miss Lockhart. Hei. 91 00:07:50,679 --> 00:07:54,391 - Jobber du for Reddick og Boseman? - Jeg har det i fire måneder. 92 00:07:54,557 --> 00:07:56,518 - Alicia også? - Nei, bare jeg. 93 00:07:56,685 --> 00:07:58,812 Gratulerer. Skal vi begynne, eller...? 94 00:07:58,978 --> 00:08:01,898 Diane! Beklager at jeg er sen. 95 00:08:02,065 --> 00:08:06,319 Dommer Monroe stoppet meg i heisen. Hvordan går det, alle sammen? 96 00:08:06,486 --> 00:08:12,283 Jeg hørte at du går av med pensjon. Synd at du taper den siste saken din. 97 00:08:12,450 --> 00:08:14,661 Så uventet, Mr. Boseman. 98 00:08:14,828 --> 00:08:17,080 Hvem sin side står jeg på? 99 00:08:17,247 --> 00:08:22,252 Elle, melle... 100 00:08:24,254 --> 00:08:25,797 Ok. 101 00:08:25,964 --> 00:08:31,052 Hjelp meg! La ham være! La ham være! 102 00:08:34,389 --> 00:08:36,266 Var det du som filmet, Mr. Hunter? 103 00:08:36,433 --> 00:08:38,810 - Ja. - Kan du fortelle hva du så? 104 00:08:38,977 --> 00:08:40,562 Politifolk som angrep Toby. 105 00:08:40,729 --> 00:08:44,899 - Mr. Toby Kendall, altså? Offeret? - Jeg protesterer på ordet "offer". 106 00:08:45,066 --> 00:08:48,153 Virkelig? Han sitter i rullestol og kan ikke spise selv. 107 00:08:48,319 --> 00:08:52,782 - Hva vil du at jeg skal kalle ham? - "Arrestant", takk. 108 00:08:52,949 --> 00:08:58,121 Nei. Noter protesten, men det er ikke en "arrestant". 109 00:09:05,879 --> 00:09:08,673 Slutt! Slutt! 110 00:09:08,840 --> 00:09:13,178 Sparket mot Toby Kendalls hode var helt uprovosert, ikke sant? 111 00:09:13,345 --> 00:09:17,057 - Ja. Toby bare lå der. - Din tur, Diane. 112 00:09:17,223 --> 00:09:22,145 Du kaller saksøker "Toby". Kjenner du Toby? Er dere venner? 113 00:09:22,312 --> 00:09:25,357 - Skal jeg spørre Mr. Boseman om...? - Protest. 114 00:09:25,523 --> 00:09:29,319 - Jeg spør igjen. Kjenner du Toby? - Han er en venn. 115 00:09:29,486 --> 00:09:33,198 - Skulle dere gjøre innbrudd i biler? - Vi gjorde ingenting. 116 00:09:33,365 --> 00:09:36,493 - Fordi dere ble tatt... - Protest. Han svarte. 117 00:09:36,659 --> 00:09:39,120 - Vil du sitte? - Jeg er for lidenskapelig. 118 00:09:39,287 --> 00:09:40,830 Ok. 119 00:09:42,374 --> 00:09:45,627 Denne filmen, Mr. Hunter... Kan du spole den tilbake? 120 00:09:45,794 --> 00:09:47,671 - Ja visst. - Takk. 121 00:09:49,589 --> 00:09:54,052 - Er dette starten av opptaket? - Ja. Hva mener du? 122 00:09:54,219 --> 00:09:57,430 - Satte du på kameraet da? - Mobilkameraet mitt, ja. 123 00:09:57,597 --> 00:10:02,769 - Så du filmet ikke noe før? - Si hva du vil fram til, Diane. 124 00:10:02,936 --> 00:10:07,273 Visste du at opptaket ditt inneholder metadata? 125 00:10:07,440 --> 00:10:10,485 Selv om man prøver å slette det, viser metadataen- 126 00:10:10,652 --> 00:10:12,821 - at det mangler et minutt i starten... 127 00:10:12,987 --> 00:10:16,157 - Protest! - Nå? 128 00:10:16,324 --> 00:10:19,911 - Fire millioner. - Hvorfor det? 129 00:10:20,078 --> 00:10:23,456 Opptaket. Det er ille. 130 00:10:23,623 --> 00:10:27,002 Vi har blitt bedt om å holde oss under 500000. 131 00:10:27,168 --> 00:10:29,087 - Av...? - Cook County. 132 00:10:29,254 --> 00:10:32,257 De sparket forrige byrå fordi de var ekstravagante. 133 00:10:32,424 --> 00:10:34,175 Her kommer de. 134 00:10:34,342 --> 00:10:37,887 - Bare spill radikal. - Jeg er dårlig på det. 135 00:10:38,054 --> 00:10:40,598 Fleiper du? Du skremmer jo meg. 136 00:10:40,765 --> 00:10:43,143 Ikke Diane. Hun gjennomskuer meg. 137 00:10:43,309 --> 00:10:47,105 Nei, Diane. Du antyder at det såkalte "manglende opptaket"... 138 00:10:47,272 --> 00:10:51,151 - ...viser noe mistenkelig. - Det står i politirapporten. 139 00:10:51,317 --> 00:10:54,988 - Du vet at du må gi oss noe. - 140000. 140 00:10:55,155 --> 00:10:57,741 Cook County nekter å ha en pistol mot hodet... 141 00:10:57,907 --> 00:11:01,911 Virkelig? "En pistol mot hodet"? Så hyggelig med metaforer. 142 00:11:02,078 --> 00:11:04,998 Klientene våre har ekte pistoler mot hodet. 143 00:11:05,165 --> 00:11:07,917 Jeg vet at du vil imponere den nye klienten din- 144 00:11:08,084 --> 00:11:10,587 - med å være tøff, men du ser situasjonen her. 145 00:11:10,754 --> 00:11:14,174 Tre hvite politibetjenter banker en forsvarsløs guttunge. 146 00:11:14,341 --> 00:11:17,635 - En stakkars, uskyldig biltyv. - Skylder du på offeret? 147 00:11:17,802 --> 00:11:22,307 Nei, dette er strategien vår. Byrået deres har tjent 180 millioner- 148 00:11:22,474 --> 00:11:24,601 -på saker om politivold. 149 00:11:24,768 --> 00:11:28,730 Dere raner byens fattigste områder for skattepenger... 150 00:11:28,897 --> 00:11:32,150 - ...for å berike dere selv. - Når ble du så kynisk, Diane? 151 00:11:38,156 --> 00:11:41,701 - Du burde sitte på denne siden... - Hold deg til fakta. 152 00:11:41,868 --> 00:11:46,456 Vi går ned til 4 millioner dollar, men ikke lavere. 153 00:11:46,623 --> 00:11:48,166 Jeg går opp til 400000. 154 00:11:51,169 --> 00:11:53,713 Vi ses i morgen, Diane. 155 00:12:01,971 --> 00:12:06,184 - Får jeg spørre deg om noe? - Ja visst. 156 00:12:06,351 --> 00:12:08,895 Står vi på riktig side her? 157 00:12:12,440 --> 00:12:15,735 Vi står på en nødvendig side. 158 00:12:15,902 --> 00:12:20,448 Folk som jeg har trodd var skyldige, har vist seg å være uskyldige. 159 00:12:22,575 --> 00:12:26,996 Og folk som jeg trodde var helgener... var ikke det. 160 00:12:27,163 --> 00:12:33,962 Derfor følger man ikke instinkt. Man venter, lytter og iakttar. 161 00:12:34,129 --> 00:12:37,048 Til slutt avslører alle seg selv. 162 00:12:39,884 --> 00:12:41,928 Vi samarbeider. Vil du være med? 163 00:12:42,095 --> 00:12:45,015 Nei, det går bra. Takk. 164 00:12:46,099 --> 00:12:49,269 Hvor har du vært? Jeg har bare lest gjennom en tredjedel. 165 00:12:49,436 --> 00:12:53,898 En deleier ga meg et oppdrag, og jeg får velge en medhjelper. 166 00:12:54,065 --> 00:12:56,401 - Vil du være med? - Ja! 167 00:13:00,655 --> 00:13:06,286 Vent litt. De bare bløffer. De kommer til å øke tilbudet. 168 00:13:06,453 --> 00:13:08,830 Vi må ikke sløse for mye tid på dette. 169 00:13:08,997 --> 00:13:12,334 Cook County prøver å knekke oss, Barbara. 170 00:13:12,500 --> 00:13:17,005 Hvis vi gir etter nå, bruker de det mot oss neste gang. 171 00:13:17,172 --> 00:13:22,302 Lucca, du kjenner Diane. Kommer hun til å øke tilbudet? 172 00:13:22,469 --> 00:13:25,180 Diane har noe å bevise, og hun akter å gjøre det. 173 00:13:25,347 --> 00:13:28,725 Hva så? Jeg har noe å bevise, det har vi alle sammen. 174 00:13:28,892 --> 00:13:33,063 - Hun skal gå av med pensjon. - Ja, hun vil avslutte med en seier. 175 00:13:34,481 --> 00:13:36,900 Vi går ned til en million. Så går vi videre. 176 00:13:37,067 --> 00:13:41,196 Nei, Barbara. Hun ønsker å gi seg, jeg lover. 177 00:13:41,363 --> 00:13:43,782 Vi snakker om det når hun tilbyr en million. 178 00:13:45,033 --> 00:13:50,330 - Hvorfor støttet du meg ikke, Lucca? - Jeg svarte bare på spørsmålet. 179 00:13:50,497 --> 00:13:55,919 - Kan jeg ikke vinne mot Diane? - Jo, men jeg er ikke til hjelp. 180 00:13:56,086 --> 00:13:58,380 Spør etter finansdirektøren, med aksent. 181 00:13:58,546 --> 00:14:03,593 - Kutt ut! - Kom igjen, gjør det for min skyld. 182 00:14:03,760 --> 00:14:10,225 Mr. Boseman, jeg... Hei! Adrian Boseman søker Mr. Kendrick. 183 00:14:10,392 --> 00:14:15,605 Han skulle gjerne snakket med ham nå, men han er på vei til lunsj. 184 00:14:16,856 --> 00:14:19,567 Takk. Ja vel. 185 00:14:21,319 --> 00:14:23,655 Det var fantastisk! 186 00:14:26,282 --> 00:14:31,246 Etter å ha tatt juseksamen ble Diane assisterende statsadvokat. 187 00:14:31,413 --> 00:14:35,750 Hun ble kjent som en person som slåss for sannheten. Etter fem år... 188 00:14:35,917 --> 00:14:39,212 Herregud, har jeg vært så ung? 189 00:14:39,379 --> 00:14:43,383 - Jeg kan ikke tro at du forlater oss. - Jeg er her i ånden. 190 00:14:43,550 --> 00:14:47,887 Hvis du vil jobbe igjen, får du ikke gå til noen andre først. 191 00:14:48,054 --> 00:14:51,933 - Det lover jeg, Renee. - Vent nå litt, du lovte jo meg. 192 00:14:52,100 --> 00:14:54,686 Ethan! 193 00:14:54,853 --> 00:14:58,606 Jeg ville kastet ut noen medeiere for å gi plass til deg. 194 00:14:58,773 --> 00:15:03,028 Det er hyggelig å være ettertraktet. Takk for at du kom. 195 00:15:03,194 --> 00:15:06,197 - Lenore! - Se på deg. 196 00:15:06,364 --> 00:15:07,824 Gratulerer. 197 00:15:07,991 --> 00:15:12,037 - Maia sier at du er en god mentor. - Hun er så søt, jeg liker henne. 198 00:15:12,203 --> 00:15:16,791 Glenn har forresten prøvd å nå deg. Huset i Provence forsvinner snart. 199 00:15:16,958 --> 00:15:20,378 - Jeg er så misunnelig. Provence! - Hvis jeg betaler forskuddet. 200 00:15:20,545 --> 00:15:25,717 Jeg ville få orden på alt først. Investeringene dine lønner seg. 201 00:15:25,884 --> 00:15:29,721 Kanskje det ville vært lurere å låne penger og spare pengene i fondet. 202 00:15:29,888 --> 00:15:33,099 Jeg skal diskutere saken med Glenn. 203 00:15:33,266 --> 00:15:36,269 Ring ham. Han føler seg litt oversett. 204 00:15:36,436 --> 00:15:39,731 Revisorer pleier å føle seg oversette. Hei, kjære! 205 00:15:39,898 --> 00:15:42,817 - Her kommer maktparet! - Gratulerer! 206 00:15:42,984 --> 00:15:46,321 - Når skal dere gifte dere? - Mor... 207 00:15:46,488 --> 00:15:48,990 Hva? Dere kan ikke skylde på loven lenger. 208 00:15:51,242 --> 00:15:54,621 - Har du snakket med onkelen din? - Jax? Nei. 209 00:15:54,788 --> 00:15:58,833 - Har han nevnt stiftelsen til deg? - Nei, hvordan det? 210 00:15:59,000 --> 00:16:05,632 Ikke noe. Hvis han ringer og ber deg om å snakke med noen, så ring meg. 211 00:16:05,799 --> 00:16:10,553 - Hva er det, pappa? - Ingenting. Jax sier så mye rart. 212 00:16:10,720 --> 00:16:16,226 - Jeg vil ikke uroe noen. God natt. - God natt. 213 00:16:16,393 --> 00:16:18,228 Dette er så spennende. 214 00:16:18,395 --> 00:16:20,522 - Lucca. - Oppgi navn og yrke, takk. 215 00:16:20,689 --> 00:16:23,274 Andrew Theroux, Chicagopolitiet. 216 00:16:23,441 --> 00:16:25,652 - Er det deg? - Ja, men det er ikke hele... 217 00:16:25,819 --> 00:16:28,822 Du får en sjanse til å forklare deg. Hva er det der? 218 00:16:28,988 --> 00:16:32,534 - Uniformen min. - Nei, det der. 219 00:16:32,701 --> 00:16:35,370 - Kroppskameraet mitt. - Din IP-68. 220 00:16:35,537 --> 00:16:40,417 Politiet fikk slike for tre år siden for å forhindre saker som dette. 221 00:16:40,583 --> 00:16:42,419 Har du et spørsmål? 222 00:16:42,585 --> 00:16:48,675 Så... hvor er opptaket av hendelsen fra kameraet ditt? 223 00:16:48,842 --> 00:16:52,178 - Kameraet stod ikke på. - Du hørte ham. 224 00:16:52,345 --> 00:16:56,391 Dere var tre, og alle tre kroppskameraene... 225 00:16:56,558 --> 00:16:58,893 - ...var slått av. - Hva er det? 226 00:16:59,060 --> 00:17:03,523 Ser du bilen i bakgrunnen? Foreldrene mine eier en slik. 227 00:17:03,690 --> 00:17:08,486 - Det var ikke den de brøt seg inn i. - Nei, men ser du at lampen lyser? 228 00:17:08,653 --> 00:17:10,655 Det skjer når noen støter til den. 229 00:17:10,822 --> 00:17:17,579 Den har fire kameraer som automatisk filmer og lagrer alt på harddisken. 230 00:17:17,746 --> 00:17:21,750 Sier du at bilens eier har et opptak av hendelsen? 231 00:17:21,916 --> 00:17:25,503 Den ligger på harddisken. De kan ikke slette den. 232 00:17:27,422 --> 00:17:29,924 Bra jobbet. 233 00:17:30,091 --> 00:17:33,428 Be etterforskeren å komme hit, Zoe. 234 00:17:40,852 --> 00:17:45,523 Bra jobbet! Jeg liker tusenfryd mye bedre enn liljer. 235 00:17:50,528 --> 00:17:53,907 Hei, står til? 236 00:17:54,074 --> 00:17:55,450 Hva? 237 00:17:55,617 --> 00:17:58,953 De har en ransakingsordre. De leter gjennom leiligheten. 238 00:17:59,120 --> 00:18:02,415 - De spør etter felles bankkontoer. - Hva? Hvorfor det? 239 00:18:02,582 --> 00:18:07,128 Vet ikke. De leter etter dokumenter om forretningene til foreldrene dine. 240 00:18:07,295 --> 00:18:11,675 - Jeg tror det gjelder faren din. - Se på dette. 241 00:18:11,841 --> 00:18:16,721 - Unnskyld, kan dere sette den ned? - Du må legge på. 242 00:18:16,888 --> 00:18:20,183 Jeg er statsadvokatens assistent. Jeg har rett til å ringe. 243 00:18:20,350 --> 00:18:23,103 Vi kan snakke om rettigheter når du har lagt på. 244 00:18:25,021 --> 00:18:26,398 Jeg ringer senere. 245 00:18:38,743 --> 00:18:43,748 FBI ransaker leiligheten min, pappa. De sier det gjelder deg. Hva skjer? 246 00:18:43,915 --> 00:18:47,877 Vi kunne ikke holde ham fast. Han var høy. Han kan umulig... 247 00:18:48,044 --> 00:18:50,046 Sier du at Mr. Kendall var dopet? 248 00:18:50,213 --> 00:18:53,133 Ja, han var helt gal og prøvde å ta våpnene våre. 249 00:18:53,299 --> 00:18:56,011 - Revisoren ringer. - Si at jeg ringer senere. 250 00:18:56,177 --> 00:18:59,597 - Han sier at det er viktig. - Vi er trent opp til å se sånt. 251 00:18:59,764 --> 00:19:01,641 Da vi så hvordan han opptrådte... 252 00:19:14,195 --> 00:19:17,407 Pappa? Herregud. 253 00:19:17,574 --> 00:19:19,743 Gå inn til mamma. Det går bra. 254 00:19:19,909 --> 00:19:23,747 - Alt kommer til å bli bra. Jeg lover. - Jeg vet det. 255 00:19:23,913 --> 00:19:28,293 - Glad i deg. Jeg er uskyldig. - Jeg vet det. Jeg vet det! 256 00:19:32,589 --> 00:19:36,384 Hva er det, Glenn? Gjelder det huset? 257 00:19:36,551 --> 00:19:40,555 Nei, hva da? Når? 258 00:19:40,722 --> 00:19:43,141 Jeg forstår ikke, jeg var nettopp... 259 00:19:44,726 --> 00:19:48,772 På Wall Street spør man om Henry Rindell er den nye Madoff. 260 00:19:48,938 --> 00:19:52,525 Tidligere i dag stengte FBI det eksklusive investeringsfondet. 261 00:19:52,692 --> 00:19:55,820 Flere milliarder har gått tapt i Ponzi-svindelen. 262 00:19:55,987 --> 00:19:58,740 Kollapsen rammer mange fra den liberale eliten. 263 00:19:58,907 --> 00:20:02,994 Hva skjer med pensjonspengene mine, Glenn? 264 00:20:04,496 --> 00:20:05,872 Faen! 265 00:21:23,116 --> 00:21:26,036 Virksomheten framstår som lønnsom og lovlig, - 266 00:21:26,202 --> 00:21:28,955 -trass i at den ikke gir avkastning. 267 00:21:29,122 --> 00:21:31,833 - Du har trent. - Ja. 268 00:21:32,000 --> 00:21:35,378 - Med en annen enn meg. - Du var opptatt. 269 00:21:35,545 --> 00:21:40,717 Det er den fjerde største Ponzi-svindelen i USAs historie. 270 00:21:40,884 --> 00:21:44,596 - Jeg kjenner henne. - Hvem da? Henne? 271 00:21:44,763 --> 00:21:47,640 Du hadde vel ingen penger der? Det hadde tanten min. 272 00:21:47,807 --> 00:21:50,018 Navnet kommer fra Charles... 273 00:21:50,185 --> 00:21:55,357 Jeg ville ikke vært i hennes sko. USAs mest forhatte person. 274 00:21:55,523 --> 00:21:57,859 ...en sentral operatør bruker pengene- 275 00:21:58,026 --> 00:22:02,072 - fra nye investorer for å betale gamle investorer. 276 00:22:02,238 --> 00:22:07,702 ...det eksklusive investeringsfondet. De kalles en Ponzi-svindel... 277 00:22:07,869 --> 00:22:11,039 - Lenore? - Rupert? Har du møtt ham? 278 00:22:11,206 --> 00:22:15,460 - Ja da. Henry har det bra. - Så fint. 279 00:22:15,627 --> 00:22:18,546 - Hei, Maia og Amy. Bra dere er her. - Hva skjer? 280 00:22:18,713 --> 00:22:22,801 - Onkelen din har snakket med FBI. - Hvilket monster han er. 281 00:22:22,967 --> 00:22:25,929 - Hva sier han? - At Henry står bak svindelen. 282 00:22:26,096 --> 00:22:30,308 Jax hevder at han er uskyldig, og at Henry gjemte seg bak ham. 283 00:22:30,475 --> 00:22:32,727 Det er vanvittig. Det gir ingen mening. 284 00:22:32,894 --> 00:22:35,814 Jax handlet med aksjer, vi var bare representanter. 285 00:22:35,980 --> 00:22:40,652 Derfor er det viktig at vi alle er enige om det. 286 00:22:40,819 --> 00:22:43,697 Dere to også. Maia? 287 00:22:46,241 --> 00:22:48,410 - Maia? - Ja? 288 00:22:48,576 --> 00:22:53,081 - Du satt i styret til stiftelsen. - Skal stiftelsen være delaktig? 289 00:22:53,248 --> 00:22:56,126 Han sier at penger gjemmes der under granskinger. 290 00:22:56,292 --> 00:23:00,588 Alle overføringer er undertegnet. Du må ta en titt på dem. 291 00:23:00,755 --> 00:23:02,674 Vi burde faktisk gå. 292 00:23:02,841 --> 00:23:05,927 - Hva? Nei. Hvorfor det? - Vi burde ikke være her nå. Kom. 293 00:23:06,094 --> 00:23:08,513 Maia skal bare signere dokumentene. 294 00:23:08,680 --> 00:23:12,142 Rupert, du er advokaten til Henry og Lenore, ikke Maia. 295 00:23:12,308 --> 00:23:14,519 - Jeg er familiens advokat. - Nei. 296 00:23:14,686 --> 00:23:19,315 Hvorfor motsier du det? Jo, det er han. Maia! 297 00:23:19,482 --> 00:23:24,529 - Faren din trenger din hjelp. - Bare se på dokumentene. 298 00:23:28,992 --> 00:23:32,620 Har du taushetsplikt overfor meg som klient? 299 00:23:32,787 --> 00:23:35,248 Nei, men moren din er klienten min... 300 00:23:35,415 --> 00:23:38,126 Har du taushetsplikt overfor meg? 301 00:23:39,836 --> 00:23:42,422 - Nei, men... - Da er du ikke advokaten min. 302 00:23:48,470 --> 00:23:51,556 Jeg er glad i deg, mamma. 303 00:23:51,723 --> 00:23:55,185 - Pappa har ikke gjort dette. - Jeg vet det. 304 00:23:57,187 --> 00:24:01,941 - Dette tar livet av ham. - Det tillater vi ikke. 305 00:24:10,867 --> 00:24:15,497 Hva det betyr? At jeg rett og slett har mistet halve livet mitt. 306 00:24:15,663 --> 00:24:20,168 Jeg har ingen pensjon. Min kone og jeg må jobbe til vi dør. 307 00:24:20,335 --> 00:24:24,214 Alle burde havne i fengsel. Datteren også, hun visste det nok. 308 00:24:24,381 --> 00:24:27,926 Jeg har jobbet i 20 år uten å få noe igjen for det. 309 00:24:28,093 --> 00:24:32,347 Mannen min og jeg mister huset, bilene, alt! 310 00:24:32,514 --> 00:24:37,143 Barna våre får ingenting. Vi har tapt alt vi har kjempet for. 311 00:24:37,310 --> 00:24:41,272 Det var vanskelig. Du var flink. 312 00:24:42,857 --> 00:24:44,943 Det er som et mareritt. 313 00:24:46,361 --> 00:24:48,655 Du kommer til å trenge en advokat. 314 00:24:49,823 --> 00:24:53,660 - Diane? - Ja? 315 00:24:53,827 --> 00:24:57,455 - Hører du hva jeg sier? - Er alt borte? 316 00:24:57,622 --> 00:25:03,586 Rindell har igjen 13,8 millioner av investeringer på 8 milliarder. 317 00:25:05,088 --> 00:25:09,426 - Investerte de ingenting? - Ikke etter boligboblen i 2008. 318 00:25:09,592 --> 00:25:11,845 De falt litt, men fikk nye investorer. 319 00:25:12,012 --> 00:25:15,890 Men jeg tipset jo folk om dem. Alle pengene deres... 320 00:25:16,057 --> 00:25:18,810 Jeg ba EMILY's List å plassere pengene sine der. 321 00:25:18,977 --> 00:25:24,065 Jeg vet at det er mye å ta inn, men vi må tenke og handle raskt. 322 00:25:24,232 --> 00:25:26,735 - Deponeringen? - Ja. 323 00:25:26,901 --> 00:25:31,531 Det blir en straffeavgift, men vi må trekke oss ut nå. 324 00:25:31,698 --> 00:25:34,451 VILLA DE LA LUMIÈRE EN PROVENCE 1,5 MILLIONER EURO 325 00:25:36,953 --> 00:25:39,914 - Ja. - Bra. 326 00:25:40,081 --> 00:25:45,170 Og du må utsette pensjoneringen. Staten kan fryse kontoene dine. 327 00:25:45,337 --> 00:25:47,172 Hva? Hvorfor det? 328 00:25:47,339 --> 00:25:51,593 De kan ta tilbake eldre inntekter og fordele dem blant de rammede. 329 00:25:51,760 --> 00:25:54,679 Men pengene på kontoen min er vel mine? 330 00:25:54,846 --> 00:25:59,267 Nei, ikke nødvendigvis. Du får beholde et eksistensminimum, - 331 00:25:59,434 --> 00:26:01,978 -men de kan fryse resten. 332 00:26:04,898 --> 00:26:07,067 Er jeg blakk? 333 00:26:08,735 --> 00:26:14,574 Jeg liker ikke å snakke sånn, men du kan ikke leve som nå mye lenger. 334 00:26:14,741 --> 00:26:19,037 Du må fortsette å jobbe eller leie ut leiligheten din. 335 00:26:24,668 --> 00:26:29,172 - Hvorfor utsetter dere skilsmissen? - Hva? 336 00:26:29,339 --> 00:26:32,592 - Du og mannen din er vel separerte? - Ja. 337 00:26:32,759 --> 00:26:38,014 Hvis dere er separert for godt, bør dere virkelig overveie å skille dere. 338 00:26:38,181 --> 00:26:41,267 Ellers fryser de kanskje kontoene hans også. 339 00:26:42,394 --> 00:26:46,815 - Dette er et mareritt. - Du må handle først. 340 00:26:46,981 --> 00:26:50,235 Aller først bør du utsette å pensjonere deg. 341 00:27:07,210 --> 00:27:10,797 Det handler ikke bare om min finansielle situasjon. 342 00:27:10,964 --> 00:27:14,134 Jeg er redd jeg ville savne jobben min. 343 00:27:14,300 --> 00:27:17,804 Jeg hørte på vitnemålet i Kendall-saken og innså... 344 00:27:17,971 --> 00:27:22,976 - ...hvor høyt jeg elsker dette. - Hva foreslår du? 345 00:27:23,143 --> 00:27:27,981 At jeg ikke slutter. Jeg avslutter saken og fortsetter å jobbe. 346 00:27:28,148 --> 00:27:30,025 I hvilken stilling? 347 00:27:32,277 --> 00:27:37,866 - Denne. Min nåværende stilling. - Du signerte oppsigelsesavtalen. 348 00:27:38,033 --> 00:27:41,369 Ja, men jeg foreslår at vi river den i stykker. 349 00:27:41,536 --> 00:27:44,164 Jeg tror dessverre ikke at det passer for oss. 350 00:27:46,708 --> 00:27:50,795 - Hvorfor ikke? - Vi var for topptunge, som du sa. 351 00:27:50,962 --> 00:27:55,175 Vi har allerede omorganisert oss ut fra at du skulle slutte. 352 00:27:57,927 --> 00:28:01,514 - Dette er firmaet mitt. - Nei, det var firmaet ditt. 353 00:28:01,681 --> 00:28:06,853 - Hvis du vil bli som emeritus... - Men ikke som medeier? 354 00:28:11,733 --> 00:28:14,861 Hva hindrer meg i å ta klientene mine med meg? 355 00:28:16,738 --> 00:28:19,074 Hvor skulle du ta dem med? 356 00:28:22,952 --> 00:28:29,042 Jeg ga dere nettopp Cook County og 32 årlige millioner. Lykke til uten. 357 00:28:36,800 --> 00:28:40,178 - Du er henne, ikke sant? - Nei. 358 00:28:40,345 --> 00:28:44,140 - En Rindell. Jeg mistet pensjonen. - Unnskyld meg, jeg må... 359 00:28:44,307 --> 00:28:48,144 - Jeg vet hvor du jobber, di merr! - Miss Rindell? 360 00:28:48,311 --> 00:28:53,525 - Jeg vet ikke noe om pengene! - Jeg er Yesha Mancini, advokaten din. 361 00:28:53,692 --> 00:28:56,653 God morgen! Lockhart, Deckler, Gussman, Lee, Lyman... 362 00:28:56,820 --> 00:28:59,989 - Hvor gammel er du? - Spiller det noen rolle? 363 00:29:00,156 --> 00:29:03,326 - Kanskje. - 25. 364 00:29:04,536 --> 00:29:07,330 - Hvor lenge har du vært advokat? - Seks måneder. 365 00:29:07,497 --> 00:29:09,124 Tre måneder lenger enn meg. 366 00:29:11,292 --> 00:29:14,713 - Du ba firmaet mitt om advokat... - Nei, det var kjæresten min. 367 00:29:14,879 --> 00:29:21,261 Kjæresten din ba firmaet mitt om en advokat, og alle andre er opptatt. 368 00:29:24,097 --> 00:29:28,810 - Vi må nok diskutere noen ting. - Jeg må fortsette. 369 00:29:28,977 --> 00:29:35,483 Når FBI vil snakke med deg, ring meg. Her er kortet mitt. 370 00:29:35,650 --> 00:29:39,946 Vel, firmaets kort. Jeg skrev navnet mitt der istedenfor sjefens. 371 00:29:40,113 --> 00:29:44,868 - Det inngir ikke så mye tillit. - Jeg har egne kort neste gang vi ses. 372 00:29:50,040 --> 00:29:53,793 Jeg har tenkt på det du sa på festen. 373 00:29:53,960 --> 00:29:57,672 At du ville sparke ut visse medeiere for å gi plass til meg. 374 00:29:57,839 --> 00:30:01,051 Vil du bli emeritus? 375 00:30:01,217 --> 00:30:05,347 Nei, jeg vil bli medeier. 376 00:30:05,513 --> 00:30:09,851 Jeg trenger ikke å ha navnet mitt på døren, men... 377 00:30:10,018 --> 00:30:13,938 Jeg skal snakke med de andre deleierne. 378 00:30:15,106 --> 00:30:20,195 Jeg har tenkt på det du sa på festen, og jeg innså- 379 00:30:20,362 --> 00:30:24,783 - at jeg ikke vet hvorfor jeg slutter. Glasstaket er ikke knust ennå. 380 00:30:24,949 --> 00:30:28,161 - Skal du ikke pensjonere deg? - Nei. 381 00:30:28,328 --> 00:30:32,165 Men jeg skal forlate det gamle firmaet mitt. 382 00:30:32,332 --> 00:30:35,168 Jeg håpet på å begynne hos dere. 383 00:30:40,173 --> 00:30:42,258 - Hva er det som foregår, Renee? - Hva? 384 00:30:42,425 --> 00:30:46,179 Jeg har besøkt tre firmaer. For én måned siden ville de slåss om meg. 385 00:30:46,346 --> 00:30:51,101 - Det er dårlige tider, Diane. - Overhodet ikke, det er pisspreik. 386 00:30:51,267 --> 00:30:55,522 - Vil du ha en sivilisert samtale? - Jeg vil ha en ærlig samtale. 387 00:30:56,690 --> 00:31:00,318 - Du er ingen ungfole lenger. - Men jeg har jo så mange klienter! 388 00:31:00,485 --> 00:31:05,407 Ring dem, Diane. Hvor mange ville faktisk blitt med deg? 389 00:31:05,573 --> 00:31:09,035 - Hvor mange ble lurt av Rindell? - Jeg er ikke en av dem. 390 00:31:09,202 --> 00:31:11,996 Du tipset folk om dem. 391 00:31:12,163 --> 00:31:16,710 The Chicago Women's Fund mistet 82 millioner dollar. 392 00:31:16,876 --> 00:31:19,337 Kanskje de må legge ned. 393 00:31:22,173 --> 00:31:25,927 Gi det litt tid. Det er et dårlig tidspunkt akkurat nå. 394 00:31:26,094 --> 00:31:29,389 Du er giftig. Ingen firmaer vil ansette deg. 395 00:31:30,640 --> 00:31:33,643 La det gå over. 396 00:31:55,999 --> 00:32:00,754 Vil du skilles? Revisoren din ringte. 397 00:32:01,838 --> 00:32:07,552 Hvis vi ikke skiller oss, kan økonomien din rammes av samme... 398 00:32:07,719 --> 00:32:11,306 ...samme sak. 399 00:32:11,473 --> 00:32:13,808 Det handler om penger, ikke om oss. 400 00:32:15,935 --> 00:32:21,316 - Hva vil du? - Det får du bestemme. 401 00:32:22,901 --> 00:32:25,195 Jeg forlot deg ikke. 402 00:32:25,362 --> 00:32:29,115 Jo, det gjorde du. Du lå med en av studentene dine. 403 00:32:29,282 --> 00:32:34,829 Revisoren min sier at kontoen min kommer til å bli fryst. 404 00:32:34,996 --> 00:32:41,252 En skilsmisse ville redde kontoen din og bekrefte det vi gjør nå. 405 00:32:42,754 --> 00:32:44,839 Hva gjør vi? 406 00:32:46,049 --> 00:32:48,134 Vi lever fra hverandre. 407 00:32:51,930 --> 00:32:54,599 Hvordan har du det? 408 00:32:54,766 --> 00:32:59,479 Kjempebra. Jeg er blakk og arbeidsløs, men... 409 00:33:00,939 --> 00:33:03,983 Dårlige ting skjer gode mennesker. 410 00:33:04,150 --> 00:33:06,236 Er du arbeidsløs? 411 00:33:09,155 --> 00:33:12,492 Ja, jeg signerte oppsigelsesavtalen, og de... 412 00:33:16,871 --> 00:33:18,957 De vil ikke... 413 00:33:22,085 --> 00:33:26,339 Herregud. Dette er livet mitt. 414 00:33:26,506 --> 00:33:29,634 Det er over. Alt er borte. 415 00:33:29,801 --> 00:33:32,303 Jeg mister leiligheten min. 416 00:33:33,638 --> 00:33:36,182 Ingen vil ansette meg. Hvordan er det mulig? 417 00:33:36,349 --> 00:33:39,269 Hvordan ble livet mitt plutselig så jævla meningsløst? 418 00:33:39,436 --> 00:33:41,521 Det er det ikke. 419 00:33:42,605 --> 00:33:45,150 Hvordan kan man jobbe så hardt i hele sitt liv- 420 00:33:45,316 --> 00:33:48,278 - uten at det gir en noe? Ikke en eneste venn. 421 00:33:48,445 --> 00:33:50,447 Jeg er en venn. 422 00:33:51,698 --> 00:33:55,952 Jeg føler meg dårlig nok som det er, Kurt. 423 00:33:56,119 --> 00:34:01,499 Jeg vil ikke ha ansvaret for at du blir blakk. Skill deg fra meg. 424 00:34:11,259 --> 00:34:17,974 God morgen! Lockhart, Deckler, Gussman, Lee, Lyman, Gilbert-Lurie... 425 00:34:18,141 --> 00:34:22,228 Diane! Jeg er så lei for det. Hvordan går det? 426 00:34:22,395 --> 00:34:24,731 Det spørs. Får jeg tilbake pengene mine? 427 00:34:29,402 --> 00:34:31,946 Advokaten min sa at jeg ikke skal svare på det. 428 00:34:32,113 --> 00:34:34,074 Ikke spør, da. 429 00:34:38,870 --> 00:34:43,666 Dette kan gi oss en sjanse. Vi setter kniven på strupen. 430 00:34:43,833 --> 00:34:47,087 Fortell hvilken bil dere ville stjele, Mr. Kendall... 431 00:34:47,253 --> 00:34:49,756 - Protest! - Det er et rimelig spørsmål. 432 00:34:49,923 --> 00:34:53,927 - Det fins ikke bevis for det. - Får jeg stille spørsmålene mine? 433 00:34:54,094 --> 00:34:58,848 - Jeg protesterer for ordens skyld. - Var det denne sportsbilen? 434 00:34:59,015 --> 00:35:01,309 Det var den som hadde en knust rute. 435 00:35:01,476 --> 00:35:03,978 Jeg vet ikke. 436 00:35:05,063 --> 00:35:08,358 - Jeg husker ikke. - Hvordan kan du ikke huske det? 437 00:35:08,525 --> 00:35:11,194 Kom igjen. Skal du trakassere en i rullestol? 438 00:35:11,361 --> 00:35:14,614 Unnskyld. Jeg protesterer mot ordet "trakassere". 439 00:35:14,781 --> 00:35:18,660 Jeg vet at du ikke liker livet ditt, men ikke la det gå ut over ham. 440 00:35:24,124 --> 00:35:26,376 Ok, vi er ferdige her. 441 00:35:34,092 --> 00:35:38,179 Der er du jo! Alle i dette firmaet skal vite at hun stjal pengene mine. 442 00:35:38,346 --> 00:35:42,851 Barna mine kan ikke gå på college fordi hun stjal sparepengene mine. 443 00:35:43,018 --> 00:35:46,479 Du slipper ikke unna! Jeg skal saksøke deg for alt du har! 444 00:35:46,646 --> 00:35:50,942 Gjør det, da! For øyeblikket kan du dra til helvete! 445 00:36:10,337 --> 00:36:13,465 Hvis de ser deg gråte, blir de glade. 446 00:36:15,675 --> 00:36:18,636 Så få det ut av systemet her inne. 447 00:36:22,766 --> 00:36:25,310 Du er motstanderen vår. 448 00:36:26,728 --> 00:36:33,401 En venn av meg opplevde det samme. Det var et helvete en stund. 449 00:36:39,115 --> 00:36:44,287 Stålsett deg. Blås i hva folk sier. 450 00:36:44,454 --> 00:36:46,915 Hold deg i bakgrunnen og fortsett å jobbe. 451 00:36:47,082 --> 00:36:51,878 Er du nyansatt? Jobben er din venn. 452 00:36:52,045 --> 00:36:57,550 Ikke se på TV. Ikke se på Internett. Har du en bok? 453 00:36:57,717 --> 00:37:01,471 Les den. Ha den alltid med deg. 454 00:37:01,638 --> 00:37:06,559 Ikke gi dem fornøyelsen av å få øyekontakt. 455 00:37:10,730 --> 00:37:14,567 Det er tøft, men det går over. 456 00:37:20,240 --> 00:37:24,744 - Her er opptaket, Mrs. Lockheart. - Unnskyld? 457 00:37:24,911 --> 00:37:27,997 Opptaket fra bilen. Den du ba om? 458 00:37:28,164 --> 00:37:31,126 Ja visst, ja. 459 00:37:31,292 --> 00:37:36,089 Og Mr. Boseman vil treffe deg. 460 00:37:36,256 --> 00:37:39,676 Hva? Skal vi forhandle? 461 00:37:39,843 --> 00:37:41,928 Nei. 462 00:37:43,555 --> 00:37:46,057 Ok, gi meg et øyeblikk. 463 00:38:12,250 --> 00:38:15,295 Adrian! Jeg visste ikke at vi hadde et møte. 464 00:38:15,462 --> 00:38:18,715 Nei, det hadde vi ikke. Og det har vi ikke. 465 00:38:21,092 --> 00:38:23,178 Jeg trengte en prat. 466 00:38:26,306 --> 00:38:29,059 Hvordan går det, Diane? 467 00:38:29,225 --> 00:38:32,395 Sympati kler deg ikke, Adrian. Hva er du ute etter? 468 00:38:32,562 --> 00:38:33,980 Deg. 469 00:38:35,774 --> 00:38:37,859 Meg? 470 00:38:39,152 --> 00:38:42,864 Jeg vil at du skal begynne å jobbe i firmaet vårt. 471 00:38:48,244 --> 00:38:52,374 Du er blakk, Diane. Du leter etter et sted å lande. 472 00:38:52,540 --> 00:38:56,503 Og ingen vil vite av deg på grunn av Rindell-skandalen. 473 00:38:56,670 --> 00:38:58,088 Jeg er sliten, Adrian. 474 00:38:58,254 --> 00:39:03,259 Vi holder på å ekspandere. Vi kan ansette deg for mangfoldets skyld. 475 00:39:10,517 --> 00:39:14,813 Hvis dette gjelder saken, så forandrer det ingenting. 476 00:39:14,979 --> 00:39:17,649 Jeg ville ikke kunne bruke det jeg vet der. 477 00:39:17,816 --> 00:39:20,902 Det handler ikke om denne saken. 478 00:39:21,069 --> 00:39:26,908 Det handler om neste, neste og neste etter det. 479 00:39:28,910 --> 00:39:30,995 Diane... 480 00:39:32,455 --> 00:39:35,583 Vi vil ikke at du skal slå oss. 481 00:39:35,750 --> 00:39:38,128 Jeg foretrekker at du hjelper oss å slå dem. 482 00:39:45,176 --> 00:39:48,388 - Ville jeg blitt medeier? - Ja. 483 00:39:48,555 --> 00:39:51,850 Og du ville stå på riktig side igjen. 484 00:39:56,062 --> 00:40:02,027 Hvorfor er du ikke redd skandalen? Har du ikke hørt at jeg er giftig? 485 00:40:02,193 --> 00:40:05,238 Saken er slik, Diane... 486 00:40:05,405 --> 00:40:11,786 Familien Rindell hadde et eksklusivt investeringsfond, og vet du hva? 487 00:40:13,496 --> 00:40:15,540 De inviterte aldri svarte. 488 00:40:18,835 --> 00:40:24,966 De køddet med deg, Diane. Vet du hva du burde gjøre? 489 00:40:25,133 --> 00:40:28,720 Bli med meg og kødd tilbake. 490 00:40:35,977 --> 00:40:41,066 - Forklar meg hva du gjorde. - Jeg fattet en rask beslutning. 491 00:40:41,232 --> 00:40:46,946 Vi gjør det ikke sånn! Du bestemte noe og blåste i hva vi andre mente. 492 00:40:47,113 --> 00:40:53,119 - Nei, jeg grep en mulighet. - Hvilken mulighet? 493 00:40:53,286 --> 00:40:55,705 Dianes firma vil representere Cook County- 494 00:40:55,872 --> 00:40:59,876 - i alle saker om politivold fra nå og til evigheten! 495 00:41:00,043 --> 00:41:03,546 Det minste vi kunne gjøre var å stjele deres beste advokat. 496 00:41:03,713 --> 00:41:07,300 - I beste fall kan hun hjelpe oss. - Hun kan ikke si noe. 497 00:41:07,467 --> 00:41:11,888 Ikke i denne saken, men i alle andre fremtidige saker. 498 00:41:13,556 --> 00:41:17,394 Er du bekymret for at firmaets kultur ville endre seg, Barbara? 499 00:41:17,560 --> 00:41:21,606 - Hvis det er det du uroer deg for... - Hold opp, Adrian. 500 00:41:21,773 --> 00:41:24,567 - Vil du vite hva jeg uroer meg for? - Ja. 501 00:41:24,734 --> 00:41:28,321 Ifølge alle ryktene om Lockheart, så kjenner hun ikke sin plass. 502 00:41:28,488 --> 00:41:31,658 Hun er ikke fornøyd før hun er i den indre sirkelen. 503 00:41:31,825 --> 00:41:34,828 Du beskriver deg selv, Barbara. Du beskriver meg. 504 00:41:34,994 --> 00:41:39,040 - Vi trenger ambisiøse mennesker. - Lucca? 505 00:41:39,207 --> 00:41:44,421 Ja, men vi vil ikke ha noen som bare er fornøyde når de beordrer andre. 506 00:41:44,587 --> 00:41:48,299 - Lucca, du har jobbet med Diane. - Ja, i ett år. 507 00:41:48,466 --> 00:41:50,927 - Dette tjener ikke til noe. - Likte du det? 508 00:41:51,094 --> 00:41:53,763 Det var uviktig. Hun var medeier, ikke jeg. 509 00:41:53,930 --> 00:41:57,642 Ja, og det ville bli det samme om hun begynte her. Vil du det? 510 00:41:57,809 --> 00:42:02,147 - Herregud. Når ble det et kriterie? - Lucca? 511 00:42:02,313 --> 00:42:05,483 Bør vi la Diane bli deleier her? 512 00:42:09,237 --> 00:42:10,613 Ja. 513 00:42:13,074 --> 00:42:15,535 - Hvorfor det? - Hun er en god advokat. 514 00:42:15,702 --> 00:42:18,580 Hun er lidenskapelig, idealistisk og listig. 515 00:42:22,751 --> 00:42:25,253 - Noe annet? - Nei. 516 00:42:25,420 --> 00:42:28,089 Hun ville blitt en ressurs. 517 00:42:30,592 --> 00:42:31,968 Takk. 518 00:42:38,058 --> 00:42:43,813 Vel... Det gikk ikke som jeg hadde trodd. 519 00:42:48,401 --> 00:42:51,237 - Hun blir ikke navngitt deleier. - Greit. 520 00:42:51,404 --> 00:42:54,991 - Bare medeier går bra. - Med likt kapitaltrekk. 521 00:43:00,163 --> 00:43:02,707 Aldri ta raske beslutninger igjen. 522 00:43:04,793 --> 00:43:06,878 Greit. 523 00:43:08,713 --> 00:43:10,924 De påstår at de har en sexfilm av oss. 524 00:43:11,091 --> 00:43:14,844 "Eksklusivt materiale: Maia Rindells lesbiske sexfilm." 525 00:43:15,011 --> 00:43:16,513 Ikke se, bare skru av. 526 00:43:16,680 --> 00:43:20,558 Jeg ser virkelig rødt! Er jeg lesbisk forførerske nå? 527 00:43:20,725 --> 00:43:22,811 Det er ikke oss! Hun har en tatovering. 528 00:43:22,977 --> 00:43:27,190 Hør her, du må ikke miste grepet. Du må ignorere dette. 529 00:43:32,487 --> 00:43:34,406 Alle sammen, hele familien... 530 00:43:34,572 --> 00:43:36,199 Hei. 531 00:43:38,201 --> 00:43:41,037 - Skal du dra? - Ja. 532 00:43:41,204 --> 00:43:44,416 - Hvor skal du? - Til et annet firma. 533 00:43:47,168 --> 00:43:51,297 Jeg vil ikke at vi skal skille oss. Kanskje det er smart, men... 534 00:43:51,464 --> 00:43:54,384 - De fryser kontoen din. - Da får de gjøre det. 535 00:43:54,551 --> 00:43:59,305 Du er ingen cowboy, Kurt. Det fins ingen cowboyer i vår verden. 536 00:43:59,472 --> 00:44:02,684 Jeg vil ikke lukke døren permanent. 537 00:44:04,352 --> 00:44:05,979 Den er lukket mellom oss. 538 00:44:08,523 --> 00:44:12,902 Skill deg fra meg da, men jeg vil ikke gjøre det. 539 00:44:18,867 --> 00:44:24,622 Foreldrene mine så filmen. De tror at det er vi som har sex. 540 00:44:26,875 --> 00:44:29,210 Si at det ikke er det. 541 00:44:30,754 --> 00:44:32,964 De tror meg ikke. 542 00:44:35,300 --> 00:44:37,385 Jeg er lei for det. 543 00:44:48,938 --> 00:44:52,317 - Jeg begynner på Reddick and Boseman. - Hva? 544 00:44:52,484 --> 00:44:56,154 - Jeg slutter her og begynner der. - Hos en gjeng med svarte? 545 00:44:56,321 --> 00:45:01,284 Det kan du ikke. Gir du dem beskyttet info, saksøker vi deg. 546 00:45:01,451 --> 00:45:02,827 Det trenger jeg ikke. 547 00:45:02,994 --> 00:45:05,622 Hva skjer med politivoldssaken du jobbet med? 548 00:45:05,789 --> 00:45:09,209 Jeg overlater den til deg. Du vil nok se dette. 549 00:45:09,376 --> 00:45:11,252 Politiet angrep uprovosert. 550 00:45:11,419 --> 00:45:15,507 Jeg kan ta feil, men det kommer nok til å koste seks millioner dollar. 551 00:45:15,674 --> 00:45:19,260 Ha det. Jeg har hatt det morsomt. 552 00:45:21,221 --> 00:45:23,390 Vil dere ha døren lukket? 553 00:45:26,226 --> 00:45:29,646 Kan du reise deg? Still deg der borte. 554 00:45:29,813 --> 00:45:34,109 - Tilhører noe på skrivebordet deg? - Nei. 555 00:46:07,892 --> 00:46:10,478 Jeg hørte at du fikk sparken. 556 00:46:10,645 --> 00:46:14,482 Så synd. Jeg syntes at blomstene var fine. 557 00:46:21,781 --> 00:46:26,411 Adrian? Det er Diane. Om noen timer ringer dette firmaet deg- 558 00:46:26,578 --> 00:46:30,957 - og gir deg et godt tilbud i Kendall-saken. 559 00:46:31,124 --> 00:46:33,376 Ja, jeg er enig. 560 00:46:33,543 --> 00:46:36,296 Jeg ville fortelle at en av de ansatte her- 561 00:46:36,463 --> 00:46:40,759 - fant det avgjørende beviset for dette utfallet. 562 00:46:40,925 --> 00:46:43,219 Hun fikk nettopp sparken. 563 00:47:15,043 --> 00:47:16,795 Du glemte denne. 564 00:47:18,254 --> 00:47:21,591 Gi den til noen som trenger den. Jeg er ferdig. 565 00:47:21,758 --> 00:47:24,302 Nei, det er du ikke. 566 00:47:24,469 --> 00:47:26,763 Kom, så går vi. 567 00:47:26,930 --> 00:47:29,224 Hvor da? 568 00:47:29,391 --> 00:47:32,185 Et sted. 569 00:47:32,352 --> 00:47:34,646 Hvorfor det? 570 00:47:37,649 --> 00:47:40,568 Fordi det er ikke over ennå. 571 00:48:25,447 --> 00:48:28,575 Tekst: Eivor Bekkhus www.sdimedia.com