1 00:01:06,886 --> 00:01:10,574 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 2 00:01:10,599 --> 00:01:12,219 (thunder rumbling) 3 00:01:19,722 --> 00:01:21,784 Hi, Uncle Jax. 4 00:01:23,592 --> 00:01:25,222 Maia. 5 00:01:28,611 --> 00:01:30,584 How are you these days? 6 00:01:39,842 --> 00:01:41,610 Good. 7 00:01:41,635 --> 00:01:43,496 Very good. 8 00:01:48,758 --> 00:01:51,743 Glad things are going so well for you, Mom. 9 00:01:51,813 --> 00:01:54,591 No, M-Maia, Maia. 10 00:01:54,592 --> 00:01:56,516 Maia. M... 11 00:01:56,802 --> 00:01:58,421 Maia, darling. 12 00:01:58,422 --> 00:02:00,226 That is not what it looked like. 13 00:02:00,251 --> 00:02:02,301 Tell me what it looked like, Mom. 14 00:02:02,302 --> 00:02:05,261 Because my dad is in jail for something he didn't do 15 00:02:05,262 --> 00:02:06,891 and you're fucking the man who put him there?! 16 00:02:06,916 --> 00:02:08,569 Don't you use that language with me! 17 00:02:08,594 --> 00:02:10,157 - Oh! - I'm trying to talk 18 00:02:10,182 --> 00:02:12,204 - some sense into him. - Oh, really? 19 00:02:12,229 --> 00:02:16,222 See, what kind of sense requires him to take off his shirt? 20 00:02:17,043 --> 00:02:19,524 What kind do you think? 21 00:02:22,092 --> 00:02:24,216 Oh, my God. Seriously? 22 00:02:24,565 --> 00:02:27,725 You're telling me you're doing this for Dad? 23 00:02:32,922 --> 00:02:35,656 Okay, good to know. 24 00:02:35,972 --> 00:02:37,336 Don't... 25 00:02:38,095 --> 00:02:40,633 don't tell-tell Dad, please. 26 00:02:41,066 --> 00:02:43,109 It will kill him. 27 00:02:55,332 --> 00:02:57,156 Oh, my God. 28 00:03:06,018 --> 00:03:08,018 (speaks Arabic) 29 00:03:09,882 --> 00:03:10,992 Okay, it is done. 30 00:03:11,017 --> 00:03:12,697 We've removed one piece of metal. 31 00:03:12,722 --> 00:03:14,499 - Looks like shrapnel. - MAN: Good, 32 00:03:14,524 --> 00:03:16,562 It's all good. How big is it? 33 00:03:16,587 --> 00:03:19,930 (both speaking Arabic) 34 00:03:20,092 --> 00:03:21,383 Three centimeters by one. 35 00:03:21,408 --> 00:03:22,969 You're doing fine, Yusuf. 36 00:03:22,994 --> 00:03:25,508 - Can you move the camera closer? - Roger. 37 00:03:25,533 --> 00:03:26,688 Can you ask the dentist 38 00:03:26,713 --> 00:03:28,350 to suture it up and close the hole? 39 00:03:28,375 --> 00:03:29,741 A couple of bites should do it. 40 00:03:29,766 --> 00:03:30,860 Just tie and repeat. 41 00:03:30,861 --> 00:03:34,567 (Yusuf speaking Arabic) 42 00:03:34,704 --> 00:03:36,381 Good. The shrapnel's gone. 43 00:03:36,382 --> 00:03:37,564 You'll need to keep track 44 00:03:37,589 --> 00:03:40,205 of the blood pressure and the fever spikes. 45 00:03:40,262 --> 00:03:43,111 Okay, for the second lesion, sew towards yourself 46 00:03:43,136 --> 00:03:45,103 and keep tension on the stitch. 47 00:03:45,128 --> 00:03:48,237 (Yusuf speaking Arabic) 48 00:03:48,262 --> 00:03:50,182 (boom resonates) 49 00:03:51,025 --> 00:03:52,711 Is everything all right there, Yusuf? 50 00:03:52,736 --> 00:03:54,963 It's Syria, Doctor. Clearly no. 51 00:03:55,463 --> 00:03:58,408 We thought we heard a sound, a rumble. 52 00:03:58,441 --> 00:03:59,510 All good here. 53 00:03:59,535 --> 00:04:01,196 Just watching a dentist save a life. 54 00:04:01,221 --> 00:04:03,119 (knocking on door) 55 00:04:03,144 --> 00:04:05,183 Sounds like it's where you are, Doctor. 56 00:04:05,208 --> 00:04:06,822 With your Chicago murder rate, I'm worried. 57 00:04:06,847 --> 00:04:08,551 Keep monitoring him. We don't want any big changes. 58 00:04:08,552 --> 00:04:09,838 I'll try to check in later, 59 00:04:09,863 --> 00:04:11,666 but I might be out of circulation. 60 00:04:11,691 --> 00:04:12,844 - Dr. Randolph Picot? - What is wrong, Doctor? 61 00:04:12,869 --> 00:04:14,244 Yes. What is this about? 62 00:04:14,269 --> 00:04:15,290 You're under arrest. 63 00:04:15,315 --> 00:04:16,524 Please place your hands behind your back. 64 00:04:16,549 --> 00:04:18,295 - I'm in the middle of an operation. - Please... 65 00:04:18,320 --> 00:04:20,564 place your hands behind your back. 66 00:04:24,467 --> 00:04:26,584 BARBARA: Salaries charged as expenses: 67 00:04:26,609 --> 00:04:28,653 $13.8 million. 68 00:04:28,678 --> 00:04:31,615 Actuarial gain on defined benefit pensions: 69 00:04:31,640 --> 00:04:33,380 $3.1 million. 70 00:04:33,382 --> 00:04:36,261 Partners capital: $3.4 million. 71 00:04:36,262 --> 00:04:40,028 And we're still waiting for one capital contribution. 72 00:04:40,387 --> 00:04:44,143 But with that anticipation, the profit for the financial year 73 00:04:44,168 --> 00:04:46,618 available for division among partners: 74 00:04:46,643 --> 00:04:48,301 $8.5 million. 75 00:04:48,326 --> 00:04:50,481 Good. Then we're doing great. 76 00:04:50,506 --> 00:04:52,153 - Congrats. - One problem. 77 00:04:52,178 --> 00:04:54,051 - Of course. - Ventura Bridge, 78 00:04:54,052 --> 00:04:55,921 the cell phone tower company. 79 00:04:55,922 --> 00:04:58,381 They haven't paid their retainer yet. 80 00:04:59,903 --> 00:05:01,591 - It's got to be an oversight. - Well, maybe, 81 00:05:01,592 --> 00:05:03,521 but without their retainer, 82 00:05:03,546 --> 00:05:05,971 we're down $12,600,000. 83 00:05:05,972 --> 00:05:08,091 That means all the equity partners will owe 84 00:05:08,092 --> 00:05:10,471 $300,000 more this year. 85 00:05:10,472 --> 00:05:13,186 - (partners muttering) - ADRIAN: It's an oversight, y'all. 86 00:05:13,211 --> 00:05:15,921 The Ventura Bridge is a no-bid contract going back, 87 00:05:15,922 --> 00:05:17,606 what, five years? 88 00:05:17,631 --> 00:05:19,201 That's money in hand. 89 00:05:19,226 --> 00:05:21,105 Don't worry. I will make a call. 90 00:05:21,130 --> 00:05:24,419 BARBARA: You better, or we're all out $300,000. 91 00:05:24,592 --> 00:05:26,248 (phone rings) 92 00:05:26,592 --> 00:05:28,436 Diane Lockhart's office. 93 00:05:28,786 --> 00:05:30,364 No, she's in a meeting right now. 94 00:05:30,389 --> 00:05:32,043 Can I take a message? 95 00:05:32,682 --> 00:05:34,036 Okay. 96 00:05:36,457 --> 00:05:38,091 May I take a message? 97 00:05:38,092 --> 00:05:40,893 - What? - May I take a message? 98 00:05:40,918 --> 00:05:41,981 Thanks. 99 00:05:42,006 --> 00:05:43,421 May I help you? 100 00:05:43,422 --> 00:05:44,575 (chuckles) 101 00:05:44,600 --> 00:05:47,567 You did a bit of investigating the other day, didn't you? 102 00:05:47,592 --> 00:05:49,067 I did a bit of investigating? 103 00:05:49,092 --> 00:05:50,947 I understand what those words mean, 104 00:05:50,972 --> 00:05:53,091 but you'll have to give me more context. 105 00:05:53,092 --> 00:05:54,300 I like your shoes. 106 00:05:54,325 --> 00:05:56,681 You went out and got the names for the class action. 107 00:05:57,285 --> 00:05:58,913 Oh, yeah. I just... 108 00:05:58,938 --> 00:06:00,091 I worked at the mall, 109 00:06:00,116 --> 00:06:01,971 and it seemed easier to just go talk to some friends. 110 00:06:01,972 --> 00:06:03,248 Hmm. 111 00:06:03,540 --> 00:06:05,327 I'm the investigator. 112 00:06:05,491 --> 00:06:06,828 Oh... 113 00:06:06,853 --> 00:06:08,772 I stepped on your toes, didn't I? 114 00:06:08,797 --> 00:06:10,051 Well, it was a one-time thing. 115 00:06:10,052 --> 00:06:12,062 Don't worry. Marissa. 116 00:06:12,221 --> 00:06:13,640 (telephone ringing) 117 00:06:13,665 --> 00:06:15,273 I have to get that. 118 00:06:17,331 --> 00:06:19,527 Diane Lockhart's office. How can I... 119 00:06:19,552 --> 00:06:21,631 May I help you? 120 00:06:29,182 --> 00:06:30,504 I know. I shouldn't be interrupting you, 121 00:06:30,529 --> 00:06:32,120 but a Dr. Picot is on the line. 122 00:06:32,145 --> 00:06:34,191 Yes, it's his malpractice case. Tell him I'll call him back. 123 00:06:34,216 --> 00:06:35,971 No, no, no, he was arrested. 124 00:06:35,972 --> 00:06:37,425 What? When? 125 00:06:37,450 --> 00:06:38,841 Just an hour ago. 126 00:06:38,842 --> 00:06:40,185 Why? 127 00:06:40,210 --> 00:06:42,130 Terrorism. 128 00:06:48,284 --> 00:06:50,400 I need to see my dad. 129 00:06:51,963 --> 00:06:53,511 See, I'm your lawyer, 130 00:06:53,512 --> 00:06:55,697 and I'm trying to save you from an indictment. 131 00:06:55,722 --> 00:06:57,721 I still need to see him. 132 00:06:57,746 --> 00:06:59,525 I need to warn him. 133 00:06:59,738 --> 00:07:01,317 I think he's being set up. 134 00:07:01,422 --> 00:07:04,596 - By whom? - My uncle Jax and my mom. 135 00:07:11,592 --> 00:07:12,967 Okay. 136 00:07:13,256 --> 00:07:15,303 Here's the thing. I'm going. 137 00:07:15,538 --> 00:07:17,319 - Wait, you're going now? - No, no, no. 138 00:07:17,344 --> 00:07:19,421 I'm going with you to visit your dad. 139 00:07:19,422 --> 00:07:21,889 - No, I don't need... - That's nonnegotiable. 140 00:07:22,108 --> 00:07:24,294 Maia, there will be a moment 141 00:07:24,319 --> 00:07:25,591 when you tell a client, 142 00:07:25,592 --> 00:07:27,971 "For your own good, you have to do what I say." 143 00:07:27,972 --> 00:07:30,397 This is one of those moments for you. 144 00:07:30,422 --> 00:07:33,090 So, I'll allow you to visit your dad in prison, 145 00:07:33,092 --> 00:07:34,591 but I'm gonna be there. 146 00:07:34,592 --> 00:07:36,551 I'm gonna hear everything you say to him 147 00:07:36,552 --> 00:07:38,393 and everything he says to you, 148 00:07:38,418 --> 00:07:41,558 so it's subject to attorney/client privilege. 149 00:07:41,918 --> 00:07:43,248 Do you understand? 150 00:07:44,886 --> 00:07:46,433 (lock buzzes) 151 00:07:55,052 --> 00:07:57,376 Oh, Dr. Picot? 152 00:07:59,532 --> 00:08:02,381 I'm Diane Lockhart, your malpractice lawyer. 153 00:08:02,382 --> 00:08:04,635 This is quite a situation you've gotten yourself into. 154 00:08:04,660 --> 00:08:07,591 Yes, I know, a terrorist sympathizer. 155 00:08:07,592 --> 00:08:10,157 - Won't my rabbi be surprised. - [chuckles] 156 00:08:10,182 --> 00:08:13,018 And you were conducting open-heart surgery in Syria? 157 00:08:13,043 --> 00:08:16,469 Medical personnel have been so depleted in Syria 158 00:08:16,494 --> 00:08:18,471 that Doctors Without Borders 159 00:08:18,472 --> 00:08:20,831 is providing technical support, 160 00:08:20,856 --> 00:08:23,157 via Skype, to non-doctors there. 161 00:08:23,182 --> 00:08:24,315 I see, well, good. 162 00:08:24,340 --> 00:08:27,458 So, this is merely an initial appearance to secure pretrial release, 163 00:08:27,483 --> 00:08:29,332 so it should go fairly smoothly. 164 00:08:29,357 --> 00:08:31,177 So, you're clearly not a flight risk. 165 00:08:31,202 --> 00:08:34,541 Well, I do have a fishing cabin in Ontario, 166 00:08:34,566 --> 00:08:36,565 but it barely has a toilet. 167 00:08:37,574 --> 00:08:39,447 I like you, Doctor. I think you're funny, 168 00:08:39,472 --> 00:08:41,239 but the court doesn't do well with funny. 169 00:08:41,264 --> 00:08:42,972 Got it. Zip it. 170 00:08:42,997 --> 00:08:45,087 LUCCA: Uh, did you know he was a terrorist? 171 00:08:45,112 --> 00:08:47,152 - PICOT: Excuse me? - Your patient in Syria, 172 00:08:47,177 --> 00:08:49,604 did you know he was a terrorist? 173 00:08:49,972 --> 00:08:52,042 Are you two together? 174 00:08:52,745 --> 00:08:55,221 Because I want her there, that's all. 175 00:08:55,222 --> 00:08:56,811 It's still your case, Diane. 176 00:08:56,836 --> 00:08:58,131 It's an initial appearance. 177 00:08:58,156 --> 00:09:00,721 I don't need hand-holding with an initial appearance. 178 00:09:00,722 --> 00:09:02,637 Who said anything about hand-holding? 179 00:09:02,662 --> 00:09:04,029 Lucca wasn't doing anything, 180 00:09:04,054 --> 00:09:06,295 and she has experience in federal court. 181 00:09:06,320 --> 00:09:09,504 (scoffs) Barbara, I was a name partner at the town's biggest firm. 182 00:09:09,529 --> 00:09:12,186 Yes, and I'm a name partner at this firm. 183 00:09:12,211 --> 00:09:13,342 (sighs) 184 00:09:13,367 --> 00:09:15,891 - I'm not questioning that. - At your firm, Diane, 185 00:09:15,916 --> 00:09:19,264 did you sometimes overrule the judgment of junior partners? 186 00:09:19,289 --> 00:09:21,572 So this is a lesson in humility? 187 00:09:21,597 --> 00:09:22,835 No. 188 00:09:23,172 --> 00:09:25,145 The prosecutor is Colin Morrello. 189 00:09:25,170 --> 00:09:27,050 He is their top AUSA. 190 00:09:27,052 --> 00:09:29,761 It isn't wrong to have you two working together, okay? 191 00:09:29,762 --> 00:09:31,355 - Okay. - Good luck. 192 00:09:31,380 --> 00:09:32,964 Right. Bye. 193 00:09:34,550 --> 00:09:36,611 Why are you really doing that? 194 00:09:37,135 --> 00:09:38,995 What do you mean? I want them to work together. 195 00:09:39,020 --> 00:09:40,409 Mm-mm, no. 196 00:09:40,434 --> 00:09:43,737 Barbara, it's a power play. 197 00:09:44,096 --> 00:09:45,534 Now, I know that sound in your voice 198 00:09:45,559 --> 00:09:47,549 when you've got some kind of hidden agenda. 199 00:09:47,574 --> 00:09:49,572 She got Lucca's office. 200 00:09:49,682 --> 00:09:51,033 I don't want to lose Lucca. 201 00:09:51,058 --> 00:09:52,385 She needs to feel needed. 202 00:09:52,410 --> 00:09:54,249 See, here's the problem with power. 203 00:09:54,619 --> 00:09:56,213 You got to take it from somebody 204 00:09:56,238 --> 00:09:57,939 to give it to somebody else. 205 00:09:57,964 --> 00:09:59,397 Thank you, Sun Tzu. 206 00:09:59,422 --> 00:10:00,722 Barbara. 207 00:10:01,408 --> 00:10:02,916 Be nice to Diane. 208 00:10:02,941 --> 00:10:04,875 Don't rule it over her like that, huh? 209 00:10:04,900 --> 00:10:07,591 - Do I question your leadership? - All the time. 210 00:10:07,592 --> 00:10:10,103 (laughs) 211 00:10:10,128 --> 00:10:12,064 - Uh-huh. - (laughs) 212 00:10:12,307 --> 00:10:13,478 Okay. 213 00:10:13,692 --> 00:10:15,401 I'll behave. 214 00:10:15,426 --> 00:10:16,635 Good. 215 00:10:17,882 --> 00:10:20,421 Now what's going on with our Ventura Bridge retainer? 216 00:10:20,422 --> 00:10:21,421 Is it coming? 217 00:10:21,422 --> 00:10:23,554 Yeah, we're having lunch with the CEO today. 218 00:10:24,262 --> 00:10:26,031 We'll get to the bottom of it. 219 00:10:27,127 --> 00:10:28,359 Hey. 220 00:10:29,817 --> 00:10:31,812 (whispering): Be nice. 221 00:10:35,134 --> 00:10:36,761 Good morning, Your Honor. 222 00:10:36,762 --> 00:10:39,881 Good morning, Mr. Morrello. Always a pleasure. 223 00:10:39,882 --> 00:10:41,261 Likewise. 224 00:10:41,540 --> 00:10:45,580 The government asks the defendant be detained pending trial, 225 00:10:45,613 --> 00:10:47,783 both as a flight risk and a danger to the community. 226 00:10:47,808 --> 00:10:49,447 - Seriously, what kind of danger... - He's a renowned doctor... 227 00:10:49,472 --> 00:10:50,634 - ... to the community?! - ... with no record. 228 00:10:50,659 --> 00:10:52,579 Oh, I seem to have struck a chord over there, Your Honor. 229 00:10:52,604 --> 00:10:54,611 Yes, idiocy has a way of doing that. 230 00:10:54,636 --> 00:10:58,322 Okay, thank you, little cordiality here. 231 00:10:58,722 --> 00:11:00,341 Continue, Mr. Morrello. 232 00:11:00,342 --> 00:11:03,700 18 U.S. Code 2339A 233 00:11:03,725 --> 00:11:05,591 prohibits anyone from providing 234 00:11:05,616 --> 00:11:08,473 material support to terrorist organizations. 235 00:11:08,514 --> 00:11:11,584 When Dr. Picot operated on a known terrorist... 236 00:11:11,608 --> 00:11:12,981 He didn't operate, Your Honor. 237 00:11:13,006 --> 00:11:14,965 He assisted in an operation over Skype. 238 00:11:14,990 --> 00:11:17,261 Not just assisted. He supervised. 239 00:11:17,262 --> 00:11:19,166 He is a trained heart specialist, 240 00:11:19,191 --> 00:11:20,525 one of only three in America 241 00:11:20,621 --> 00:11:22,065 who could've performed that operation. 242 00:11:22,090 --> 00:11:26,487 Your Honor, the AUSA left one important word out of 18 U.S.C. 243 00:11:26,512 --> 00:11:29,446 "No one may knowingly provide material support 244 00:11:29,471 --> 00:11:30,581 to a terrorist." 245 00:11:30,606 --> 00:11:33,852 Our client had no idea who the patient was in Syria. 246 00:11:33,877 --> 00:11:36,518 All he knew was that he was a human being in need of medical assistance. 247 00:11:36,543 --> 00:11:39,948 I have a-a quote here from Dr. Picot 248 00:11:39,973 --> 00:11:42,131 to Medecins Sans Frontieres: 249 00:11:42,132 --> 00:11:45,039 "I have operated on gang members in South Central 250 00:11:45,064 --> 00:11:46,447 "and serial killers. 251 00:11:46,472 --> 00:11:48,478 How can I draw a line with terrorists?" 252 00:11:48,503 --> 00:11:50,401 LUCCA: I see. So, the AUSA now wants 253 00:11:50,426 --> 00:11:51,979 to imprison our client for his thoughts, 254 00:11:52,004 --> 00:11:53,025 - not his actions. - I just thought 255 00:11:53,050 --> 00:11:54,292 - ... Her Honor would enjoy... - Our client's past statements... 256 00:11:54,317 --> 00:11:55,621 - ... a little context here. - ... have no bearing on this case. 257 00:11:55,646 --> 00:11:56,666 Okay. Okay. 258 00:11:56,691 --> 00:11:59,361 This is about a pretrial release, that's all. 259 00:11:59,386 --> 00:12:01,410 It's not the Supreme Court. It's not The Hague. 260 00:12:01,435 --> 00:12:04,801 Therefore, I rule: the defendant is ordered released 261 00:12:04,802 --> 00:12:07,894 on an unsecured bond of $2,000. 262 00:12:07,919 --> 00:12:09,459 (gavel pounds) 263 00:12:09,923 --> 00:12:12,777 An executive dining room. 264 00:12:12,802 --> 00:12:15,181 My goodness, the cell tower business must be good. 265 00:12:15,206 --> 00:12:17,867 (chuckles) You should know, you're handling our contracts. 266 00:12:17,892 --> 00:12:19,349 BARBARA: We were handling them. 267 00:12:19,374 --> 00:12:21,834 There seems to be a holdup this year. 268 00:12:22,467 --> 00:12:24,346 Try this bread. 269 00:12:24,371 --> 00:12:26,635 They bake it every morning. My office is upstairs. 270 00:12:26,721 --> 00:12:28,221 I smell it all day. 271 00:12:28,246 --> 00:12:30,002 All right, come on, Ron. 272 00:12:30,371 --> 00:12:32,978 What's going on? We haven't gotten our retainer. 273 00:12:34,846 --> 00:12:36,505 (sighs) 274 00:12:39,560 --> 00:12:41,424 It's not just up to me. 275 00:12:41,449 --> 00:12:43,091 I have a board. 276 00:12:43,092 --> 00:12:44,436 They all have a voice. 277 00:12:44,461 --> 00:12:46,639 But we're a no-bid contract, Ron. 278 00:12:46,664 --> 00:12:48,971 You get a tax credit for 20% of our work. 279 00:12:48,972 --> 00:12:51,497 Are you unsatisfied with our work? 280 00:12:51,522 --> 00:12:53,091 Then what? 281 00:12:53,092 --> 00:12:54,341 Things have changed. 282 00:12:54,342 --> 00:12:55,531 What does that mean? 283 00:12:55,556 --> 00:12:58,055 Do I really have to spell it out? 284 00:12:58,148 --> 00:12:59,827 I think you do. 285 00:12:59,852 --> 00:13:02,125 A new administration. 286 00:13:02,150 --> 00:13:03,805 A new president. 287 00:13:03,830 --> 00:13:06,264 ADRIAN: But they're not pulling back on tax credits 288 00:13:06,265 --> 00:13:07,897 for hiring minority-owned businesses. 289 00:13:07,922 --> 00:13:11,351 Yes, but you are not the only minority-owned business. 290 00:13:13,902 --> 00:13:16,468 So who else are you talking to? 291 00:13:16,492 --> 00:13:19,131 RONALD: Look, come back in at 4:00. 292 00:13:19,132 --> 00:13:20,761 Talk to the board. 293 00:13:20,762 --> 00:13:22,631 Explain your bid. 294 00:13:22,632 --> 00:13:24,663 I'm sure they'll listen. 295 00:13:25,793 --> 00:13:26,820 (coughs) 296 00:13:26,845 --> 00:13:28,062 Okay. 297 00:13:28,678 --> 00:13:29,968 (elevator bell dings) 298 00:13:38,183 --> 00:13:40,763 Go ahead, I'll take the next one. 299 00:13:48,787 --> 00:13:51,286 It's what I said against Trump. 300 00:13:51,613 --> 00:13:52,918 I spoke at a rally. 301 00:13:52,943 --> 00:13:55,338 Mm, no, a lot of folks spoke out against Trump. 302 00:13:55,363 --> 00:13:57,396 - It's... - Then what? 303 00:14:00,942 --> 00:14:02,272 What? 304 00:14:11,853 --> 00:14:12,853 (elevator bell dings) 305 00:14:26,262 --> 00:14:28,181 It's Andrew Hart. 306 00:14:28,182 --> 00:14:29,965 I thought he went out of business. 307 00:14:29,990 --> 00:14:31,967 He runs a 12-man operation on the Gold Coast. 308 00:14:31,992 --> 00:14:34,341 ADRIAN: 12 men? Is he fucking kidding? 309 00:14:34,342 --> 00:14:35,591 (chuckling): We have 80 lawyers here. 310 00:14:35,592 --> 00:14:37,255 - It's minority-owned? - Yes. 311 00:14:37,280 --> 00:14:38,624 They just moved here from D.C. 312 00:14:38,649 --> 00:14:40,897 So it's about their government connections? 313 00:14:40,922 --> 00:14:42,381 My guess? 314 00:14:42,382 --> 00:14:43,845 Something more. 315 00:14:44,400 --> 00:14:45,721 Like what? 316 00:14:45,722 --> 00:14:48,064 Andrew Hart is one of the few African-American businessmen 317 00:14:48,089 --> 00:14:50,469 who ran a Trump PAC. 318 00:14:51,900 --> 00:14:53,551 Wow. 319 00:14:53,552 --> 00:14:56,716 So we're going bankrupt 'cause we didn't pander to Trump. 320 00:14:59,378 --> 00:15:00,957 YUSUF: His pulse is weaker, Doctor. 321 00:15:00,982 --> 00:15:02,224 His fever has spiked. 322 00:15:02,249 --> 00:15:03,325 We gave him I.V. fluids, 323 00:15:03,350 --> 00:15:05,027 but his blood pressure is falling anyway. 324 00:15:05,052 --> 00:15:06,421 PICOT: Okay, it's okay, Yusuf. 325 00:15:06,422 --> 00:15:08,468 Tell him to give the patient more I.V. fluid. 326 00:15:08,493 --> 00:15:10,412 He's gonna have to reopen the incision. 327 00:15:10,437 --> 00:15:12,015 It will be swollen. 328 00:15:12,040 --> 00:15:15,319 - O-okay, hold on. I need to translate. - (sirens wailing) 329 00:15:15,878 --> 00:15:17,406 Wait, h-hold on, Yusuf. 330 00:15:17,431 --> 00:15:19,117 - Call me back when you've done all that. - Why? 331 00:15:19,142 --> 00:15:20,997 I don't know how they tapped the last Skype. 332 00:15:21,022 --> 00:15:22,531 I need to get to a more secure place. 333 00:15:22,556 --> 00:15:24,505 - I'll call you back. - Wait, what... 334 00:15:25,755 --> 00:15:27,261 Yusuf, are you there? 335 00:15:27,262 --> 00:15:28,511 YUSUF: Yes, where are you? 336 00:15:28,512 --> 00:15:30,051 I'm outside. 337 00:15:30,052 --> 00:15:31,551 I might be moving. 338 00:15:31,959 --> 00:15:33,181 Where are we? 339 00:15:33,182 --> 00:15:35,921 The patient is intubated and the chest is open, Doctor. 340 00:15:35,946 --> 00:15:37,296 Now what should he do? 341 00:15:37,321 --> 00:15:40,091 Uh... make sure there's no new bleeding. 342 00:15:40,092 --> 00:15:42,825 Could be a laceration in the heart that we missed. 343 00:15:42,850 --> 00:15:44,610 (Yusuf speaks Arabic) 344 00:15:47,422 --> 00:15:50,091 Okay, we're gonna take this nice and slowly. 345 00:15:50,092 --> 00:15:51,266 Doctor? 346 00:15:51,291 --> 00:15:53,047 - Yeah, one second. - Doctor. 347 00:15:53,072 --> 00:15:55,027 Okay, tell him to leave the drain, 348 00:15:55,052 --> 00:15:57,480 wash around the heart with antibiotics and close up. 349 00:15:57,505 --> 00:15:58,769 - There isn't much time. - Wait! I couldn't hear that! 350 00:15:58,794 --> 00:16:00,527 Call somebody else. He has six hours. 351 00:16:00,552 --> 00:16:01,643 You have the right to remain silent. 352 00:16:01,668 --> 00:16:04,737 Anything you say can and will be used against you... 353 00:16:09,946 --> 00:16:11,064 (sighs) 354 00:16:11,089 --> 00:16:12,797 How've you been, Dad? 355 00:16:16,547 --> 00:16:18,509 Sorry, it's just important 356 00:16:18,534 --> 00:16:20,788 that Maia have her lawyer present. 357 00:16:20,813 --> 00:16:22,761 Yeah. 358 00:16:22,762 --> 00:16:24,345 I'm good, and you? 359 00:16:24,370 --> 00:16:25,797 How are you, Maia? 360 00:16:27,436 --> 00:16:29,177 Just act like I'm not here. 361 00:16:31,201 --> 00:16:33,287 I'm good. I'm good, too. 362 00:16:37,472 --> 00:16:39,619 Can we, uh, get a little space here, Rupert? 363 00:16:39,644 --> 00:16:40,921 Sorry. 364 00:16:40,922 --> 00:16:43,652 As your lawyer, Henry, I can't advise it. 365 00:16:43,935 --> 00:16:45,604 So I heard you got a new job. 366 00:16:45,629 --> 00:16:48,737 MAIA: Uh, yeah, yeah, it's good. I like it. 367 00:16:48,762 --> 00:16:50,127 HENRY: Oh, I knew you would. 368 00:16:50,152 --> 00:16:52,272 And Mom told me that you got a big case. 369 00:16:53,480 --> 00:16:54,771 Mom was here? 370 00:16:54,796 --> 00:16:56,216 This morning, yes. 371 00:16:56,241 --> 00:16:58,871 I told her you'd be coming today. 372 00:17:00,773 --> 00:17:02,631 Did she say anything? 373 00:17:02,632 --> 00:17:05,054 - About? - I don't know. (chuckles softly) 374 00:17:05,079 --> 00:17:06,531 - Anything? - Well, uh, 375 00:17:06,556 --> 00:17:08,857 just that you and Amy are getting harassing calls. 376 00:17:08,882 --> 00:17:09,921 Mm. 377 00:17:09,922 --> 00:17:12,261 That you're enjoying this new law firm. 378 00:17:12,262 --> 00:17:15,349 And that you were worried about Mom's cancer scare. 379 00:17:16,263 --> 00:17:17,707 Anything about Jax? 380 00:17:17,732 --> 00:17:20,051 I really don't think we should go there. 381 00:17:20,357 --> 00:17:22,669 It's okay, Rupert. 382 00:17:23,503 --> 00:17:27,044 Just that he still blames me for this Ponzi scheme. 383 00:17:27,872 --> 00:17:29,667 - That's it? - Yeah. 384 00:17:29,692 --> 00:17:31,812 Why? What else? 385 00:17:43,422 --> 00:17:44,824 Do you re... 386 00:17:47,092 --> 00:17:49,501 do you really think that Mom is... 387 00:17:49,930 --> 00:17:52,024 helping you? 388 00:17:52,307 --> 00:17:54,190 Helping me with...? 389 00:17:55,060 --> 00:17:57,526 Well, is she standing by you or... 390 00:17:57,551 --> 00:17:59,901 you know, is she standing by... 391 00:18:00,341 --> 00:18:01,691 Jax? 392 00:18:02,422 --> 00:18:05,324 Why would Mom stand by Jax? 393 00:18:06,014 --> 00:18:08,143 Well, I don't know. (chuckles softly) 394 00:18:08,222 --> 00:18:11,504 But is that something... 395 00:18:12,152 --> 00:18:14,131 that worries you? 396 00:18:14,132 --> 00:18:16,362 Do you have any reason to be worried? 397 00:18:30,708 --> 00:18:32,709 We should end this. 398 00:18:33,262 --> 00:18:34,647 Okay. 399 00:18:42,422 --> 00:18:44,349 (whispering): Jax's personal computer. 400 00:18:44,374 --> 00:18:46,152 - Watchdog... - RUPERT: Henry, no. 401 00:18:46,177 --> 00:18:48,513 - YESHA: Let's... mm. Let's go, come on. - No, Henry, no. 402 00:18:48,998 --> 00:18:51,169 - Henry, no! - Come on, come on, let's go. 403 00:18:51,922 --> 00:18:53,552 Thank you. 404 00:18:59,762 --> 00:19:01,091 Good-bye, Dad. 405 00:19:01,092 --> 00:19:02,830 Good-bye, sweetheart. 406 00:19:04,861 --> 00:19:06,963 - (car alarm chirps) - Maia, what did he say? 407 00:19:10,530 --> 00:19:12,159 Maia, what? 408 00:19:12,814 --> 00:19:14,063 Nothing. 409 00:19:14,088 --> 00:19:16,260 He just said... "I love you." 410 00:19:16,285 --> 00:19:17,803 Oh, come on. 411 00:19:17,828 --> 00:19:19,377 All right, let me see. 412 00:19:22,067 --> 00:19:24,607 Whatever he asked you to do, Maia, you can't do it. 413 00:19:25,421 --> 00:19:26,710 There's no privilege here. 414 00:19:26,735 --> 00:19:29,960 A spouse can be prevented from testifying, but you can't. 415 00:19:34,615 --> 00:19:35,944 JULIUS: I don't understand. 416 00:19:35,969 --> 00:19:37,421 We're acting like this is over. 417 00:19:37,422 --> 00:19:39,181 They're just playing a little hardball with us. 418 00:19:39,206 --> 00:19:41,437 So we lower our bid by ten percent. 419 00:19:41,462 --> 00:19:43,615 The problem is they rely on the government for low lease rates 420 00:19:43,640 --> 00:19:44,881 for their cell towers. 421 00:19:44,882 --> 00:19:46,928 They don't want to piss off the Trump administration. 422 00:19:46,953 --> 00:19:49,899 Why would they piss off the Trump administration with us? 423 00:19:49,924 --> 00:19:51,906 ADRIAN: Because we're us... 424 00:19:51,972 --> 00:19:53,588 ... you guys. 425 00:19:54,132 --> 00:19:56,744 Because of all the police brutality cases. 426 00:19:56,769 --> 00:19:59,109 So what do we do? 427 00:20:05,095 --> 00:20:06,341 Hmm. 428 00:20:06,342 --> 00:20:08,342 (indistinct conversations) 429 00:20:10,342 --> 00:20:11,591 Who voted for Trump? 430 00:20:11,592 --> 00:20:12,921 (conversations stop) 431 00:20:12,968 --> 00:20:14,557 (man clears throat and coughs) 432 00:20:14,974 --> 00:20:16,855 LUCCA: We argue prior restraint. 433 00:20:16,880 --> 00:20:19,341 They're saying he can't operate, even before they prove... 434 00:20:19,366 --> 00:20:20,471 We don't have to go there. 435 00:20:20,472 --> 00:20:22,841 They haven't presented evidence on the patient's identity yet. 436 00:20:22,842 --> 00:20:24,510 Okay, then we should argue both. 437 00:20:24,535 --> 00:20:26,730 Lucca, you're second chair. 438 00:20:27,371 --> 00:20:31,035 Yes, but I know how to go after this guy. 439 00:20:31,573 --> 00:20:33,863 He is not the problem; the problem is the law. 440 00:20:33,888 --> 00:20:35,473 It's both. 441 00:20:38,552 --> 00:20:41,050 Okay, you go first. 442 00:20:41,382 --> 00:20:42,631 Why? 443 00:20:42,881 --> 00:20:44,558 You distract him. 444 00:20:46,012 --> 00:20:49,244 (Lucca and Colin argue over each other) 445 00:20:49,269 --> 00:20:51,050 Dr. Picot attempted a second operation... 446 00:20:51,075 --> 00:20:52,191 - Arresting him again... - ... on the same terrorist. 447 00:20:52,192 --> 00:20:53,357 - ... is prior restraint. - Seriously? 448 00:20:53,382 --> 00:20:55,801 - May I finish, Your Honor? - Do you two know each other? 449 00:20:55,802 --> 00:20:58,591 COLIN: Your Honor, the defendant can no longer argue ignorance. 450 00:20:58,592 --> 00:21:00,632 He knows the patient is a terrorist now. 451 00:21:00,657 --> 00:21:02,319 - MORRIS: How does he know that? - Yeah, how? 452 00:21:02,344 --> 00:21:04,607 - Ms. Quinn. - COLIN: He knows because he was here 453 00:21:04,632 --> 00:21:06,888 three hours ago when we argued he was a terrorist. 454 00:21:06,913 --> 00:21:09,473 But with what evidence? We didn't hear any evidence. 455 00:21:09,498 --> 00:21:11,037 - That evidence is confidential. - (chuckles) 456 00:21:11,062 --> 00:21:12,858 - And here we go. - COLIN: Yes, unfortunately, 457 00:21:12,883 --> 00:21:14,418 this country still has enemies. 458 00:21:14,443 --> 00:21:15,902 Sorry to inconvenience you, Ms. Quinn. 459 00:21:15,927 --> 00:21:17,834 He's 19 years old. He's not a terrorist. 460 00:21:17,859 --> 00:21:20,441 A Baghdad market was just blown up by a 15-year-old. 461 00:21:20,442 --> 00:21:21,997 Terrorism doesn't honor age, sir. 462 00:21:22,022 --> 00:21:25,614 Dr. Picot, how long does this young man in Syria have to live? 463 00:21:25,754 --> 00:21:27,333 Four hours. 464 00:21:29,271 --> 00:21:32,247 MORRIS: So I have until 5:00 to decide this case. 465 00:21:32,421 --> 00:21:34,313 All right, then. I will hear evidence 466 00:21:34,338 --> 00:21:36,208 on Dr. Picot's pretrial release. 467 00:21:36,232 --> 00:21:38,521 - You have already granted his release. - Your Honor, this operation... 468 00:21:38,546 --> 00:21:40,000 - No, no, no, no, no, no. - ... cannot happen. 469 00:21:40,640 --> 00:21:44,061 You have three and a half hours to present evidence. 470 00:21:44,062 --> 00:21:47,748 Stop arguing and get me the evidence. 471 00:21:48,451 --> 00:21:50,174 Marissa, it's an emergency. 472 00:21:50,199 --> 00:21:52,725 I need a witness from the Medical Licensing Board right now. 473 00:21:52,738 --> 00:21:55,147 Yeah, where do you want him or her, this witness? 474 00:21:55,148 --> 00:21:57,097 Okay, I'm on it, I'm on it. 475 00:22:13,028 --> 00:22:14,567 W-what do you need? 476 00:22:14,568 --> 00:22:15,817 The investigator. 477 00:22:15,818 --> 00:22:17,067 Oh, I don't know who that is. 478 00:22:17,068 --> 00:22:19,179 He's about this tall, black. 479 00:22:19,769 --> 00:22:21,757 That's not very helpful, is it? 480 00:22:22,858 --> 00:22:25,171 - I'm Marissa, by the way. - Maia. 481 00:22:25,196 --> 00:22:27,174 - I work over there. - No, I know. 482 00:22:27,199 --> 00:22:28,647 - Nice to meet you. - I work for Diane, 483 00:22:28,649 --> 00:22:31,061 but when she's out, tell me if you need anything. 484 00:22:33,052 --> 00:22:35,236 What are you doing at 4:00? 485 00:22:35,759 --> 00:22:37,237 It's okay if you voted for him. 486 00:22:37,238 --> 00:22:38,737 We just need someone for a bid. 487 00:22:38,762 --> 00:22:40,381 - (door opens) - MARISSA: Sorry, sorry, hi. 488 00:22:40,406 --> 00:22:41,786 Do you have a minute? 489 00:22:43,699 --> 00:22:44,778 Why? 490 00:22:44,818 --> 00:22:45,971 You wanted me to tell you 491 00:22:45,996 --> 00:22:47,768 when I was needed to do something investigative. 492 00:22:47,793 --> 00:22:50,623 I just was needed to do something investigative. 493 00:22:51,495 --> 00:22:54,378 Wow, we have 80 lawyers and 50 staff 494 00:22:54,403 --> 00:22:56,987 and not a single one voted for Trump? 495 00:22:56,988 --> 00:23:00,197 Or not a single one wanted to admit it. 496 00:23:00,667 --> 00:23:03,027 Maybe I'll just lie, say I voted for him. 497 00:23:03,028 --> 00:23:06,222 Barbara, have you got a moment? 498 00:23:06,660 --> 00:23:08,910 What's on your mind? 499 00:23:10,534 --> 00:23:14,052 There won't be any repercussions, right? 500 00:23:17,365 --> 00:23:19,631 - Seriously? - Oh, my God. 501 00:23:19,656 --> 00:23:21,495 Wait. You... 502 00:23:21,520 --> 00:23:23,348 voted for Trump? 503 00:23:23,373 --> 00:23:24,922 (sighs) 504 00:23:24,947 --> 00:23:26,584 Good. 505 00:23:26,609 --> 00:23:28,463 Then you will pitch for us. 506 00:23:28,488 --> 00:23:29,527 Oh, I hate this. 507 00:23:29,552 --> 00:23:32,399 - I know, but it's for the firm. - (sighs) 508 00:23:32,424 --> 00:23:34,883 Look, I, uh... 509 00:23:34,908 --> 00:23:37,448 I don't get ostracized, right? 510 00:23:37,473 --> 00:23:39,083 I-I don't get isolated? 511 00:23:39,108 --> 00:23:41,977 - Look, Kanye voted for Trump. - No, he didn't. 512 00:23:42,002 --> 00:23:43,947 He said he would've if he did vote. 513 00:23:43,948 --> 00:23:45,352 Right. 514 00:23:46,068 --> 00:23:51,198 Well, no one's gonna know but Adrian and myself. 515 00:23:53,865 --> 00:23:56,147 ADRIAN: Really? Did he say why? 516 00:23:56,553 --> 00:23:58,826 Conservative politics. 517 00:23:58,912 --> 00:24:01,197 Ah. Well, 518 00:24:01,198 --> 00:24:03,819 - Kanye voted for Trump. - No, he didn't, 519 00:24:03,844 --> 00:24:06,116 but he would have if he had voted. 520 00:24:06,141 --> 00:24:07,506 Well... 521 00:24:09,198 --> 00:24:11,451 - ... we have our spokesperson. - Listen, 522 00:24:11,476 --> 00:24:14,107 I promised him he would not be ostracized here. 523 00:24:14,108 --> 00:24:15,817 Of course not. 524 00:24:16,826 --> 00:24:18,240 (sighs) 525 00:24:20,278 --> 00:24:21,987 (sighs) 526 00:24:21,988 --> 00:24:25,527 (loud, overlapping chatter) 527 00:24:25,552 --> 00:24:28,428 Mike, an eight ounce, extra onions. 528 00:24:28,453 --> 00:24:30,632 - I'm headed to court. - How much time you got? 529 00:24:31,929 --> 00:24:33,859 - Ten minutes. - That's cutting it close. 530 00:24:33,884 --> 00:24:35,437 Here, have half. 531 00:24:36,488 --> 00:24:38,165 No, I'm fine. 532 00:24:39,235 --> 00:24:41,537 Judge said 3:00. You're not gonna make it in time. 533 00:24:41,562 --> 00:24:43,232 MIKE: He's right. I need 12 minutes. 534 00:24:44,786 --> 00:24:46,416 Go ahead. 535 00:24:47,063 --> 00:24:49,376 I like extra onions, peppers. 536 00:24:49,675 --> 00:24:51,085 Done. 537 00:25:07,148 --> 00:25:09,067 - You're losing. - (laughs) 538 00:25:09,092 --> 00:25:11,599 - This one's a slam dunk. - Good. 539 00:25:11,624 --> 00:25:14,481 I like helping men with their self-esteem issues. 540 00:25:14,666 --> 00:25:16,246 (chuckles) 541 00:25:18,198 --> 00:25:20,698 (whispers indistinctly) 542 00:25:24,148 --> 00:25:25,669 Good lawyer? 543 00:25:27,238 --> 00:25:28,778 Very talented. 544 00:25:30,609 --> 00:25:33,297 So how far does a smile get you? 545 00:25:33,608 --> 00:25:36,508 - The... - The bad boy Tom Cruise smiles. 546 00:25:36,533 --> 00:25:39,015 Do the judges go wild for it? 547 00:25:39,679 --> 00:25:42,776 - That and a good argument. - (chuckles) No. 548 00:25:42,801 --> 00:25:44,197 I think you've always relied 549 00:25:44,198 --> 00:25:46,815 on the cute little metrosexual thing. 550 00:25:46,908 --> 00:25:49,417 The, "Oh, my God, the law is just something 551 00:25:49,442 --> 00:25:52,111 I stumbled into," shit-eating grin. 552 00:25:52,893 --> 00:25:55,697 Wow, the powers of perception. 553 00:25:55,698 --> 00:25:57,059 Thanks. 554 00:26:03,934 --> 00:26:05,750 Whoever wins buys the other a drink. 555 00:26:05,775 --> 00:26:07,242 Won't you be busy... 556 00:26:07,267 --> 00:26:10,342 with your good blonde lawyer there? 557 00:26:10,367 --> 00:26:13,281 - Oh, I'll make time. - Let me think about it. 558 00:26:15,960 --> 00:26:17,960 Thanks for the burger. 559 00:26:20,948 --> 00:26:22,407 This is melodrama, 560 00:26:22,408 --> 00:26:24,067 - Your Honor. - Why is it melodrama? 561 00:26:24,092 --> 00:26:26,543 If this man does not get the help he needs, he will die. 562 00:26:26,568 --> 00:26:28,543 - Oh, my God. We're preventing him... - That is an assassination attempt! 563 00:26:28,568 --> 00:26:30,110 ... from making a terrorist well. 564 00:26:30,135 --> 00:26:31,146 - That's all. - (door opens) 565 00:26:31,171 --> 00:26:32,623 This is a terrorist who could be responsible 566 00:26:32,648 --> 00:26:34,189 for the death of thousands. 567 00:26:34,214 --> 00:26:35,587 Your Honor, we have a witness. 568 00:26:35,612 --> 00:26:38,363 Thank God. Let's swear someone in, please. 569 00:26:38,388 --> 00:26:41,472 - Thank you so much. - Actually, it wasn't me, it was... 570 00:26:44,318 --> 00:26:45,776 Okay. 571 00:26:45,801 --> 00:26:47,147 Mala Kulkarni. 572 00:26:47,148 --> 00:26:49,666 I am president of the Medical Licensing Board of Illinois. 573 00:26:49,691 --> 00:26:51,310 And can you tell the court what this is? 574 00:26:51,335 --> 00:26:54,681 It is the section of the Illinois Compiled Statutes 575 00:26:54,682 --> 00:26:56,892 that deals with disciplinary actions against doctors. 576 00:26:56,917 --> 00:27:00,123 And under the list of grounds for revoking a medical license, 577 00:27:00,148 --> 00:27:02,361 could you read number 16? 578 00:27:02,386 --> 00:27:03,900 "Abandonment of a patient." 579 00:27:03,925 --> 00:27:05,033 DIANE: And what does that mean? 580 00:27:05,058 --> 00:27:07,883 MALA: Once a doctor has agreed to care for a patient, 581 00:27:07,908 --> 00:27:09,400 he or she... 582 00:27:09,425 --> 00:27:11,123 must follow through, 583 00:27:11,148 --> 00:27:13,158 unless he can find an adequate substitute. 584 00:27:13,183 --> 00:27:15,197 - And if he doesn't? - He loses his license. 585 00:27:15,222 --> 00:27:17,173 DIANE: Your Honor, the State is putting Dr. Picot 586 00:27:17,198 --> 00:27:18,487 in an untenable position. 587 00:27:18,512 --> 00:27:20,265 If he doesn't continue this operation, 588 00:27:20,290 --> 00:27:21,554 he will lose his license. 589 00:27:21,579 --> 00:27:23,567 We have a rebuttal witness, Your Honor. 590 00:27:23,568 --> 00:27:24,930 Colonel Spencer Mara. 591 00:27:24,955 --> 00:27:26,806 I command Madigan Army Medical Center, 592 00:27:26,831 --> 00:27:27,960 out of Lewis-McChord, Washington. 593 00:27:27,985 --> 00:27:30,649 Dr. Mara, are you familiar with treating patients 594 00:27:30,674 --> 00:27:32,251 - during combat conditions? - I am. 595 00:27:32,276 --> 00:27:35,501 And once you start treating a patient, 596 00:27:35,526 --> 00:27:38,333 do you always stay with them until the end? 597 00:27:38,358 --> 00:27:39,741 SPENCER: You try, obviously. 598 00:27:39,766 --> 00:27:41,391 But sometimes it's not safe. 599 00:27:41,416 --> 00:27:43,408 Sometimes you are needed somewhere else urgently. 600 00:27:43,433 --> 00:27:46,025 You wouldn't expect to lose your license over it, would you? 601 00:27:46,050 --> 00:27:48,445 SPENCER: No. Not given battlefield conditions. 602 00:27:48,470 --> 00:27:51,017 - Your witness. - Uh, you're aware, Dr. Mara, 603 00:27:51,042 --> 00:27:53,463 that the Geneva Convention requires the proper care 604 00:27:53,488 --> 00:27:55,760 - and treatment of enemy fighters? - I am aware. 605 00:27:55,785 --> 00:27:58,487 By those rules, wouldn't Dr. Picot be required to treat his patient? 606 00:27:58,512 --> 00:28:00,690 The Geneva Convention only applies 607 00:28:00,715 --> 00:28:03,508 to cases involving enemy conflict between states. 608 00:28:03,533 --> 00:28:05,330 - That's not my question. - Uh, objection, Your Honor. 609 00:28:05,355 --> 00:28:06,854 The witness should be allowed to answer. 610 00:28:06,879 --> 00:28:08,173 Agreed. Go ahead. 611 00:28:08,198 --> 00:28:10,955 SPENCER: This is not an armed conflict between states. 612 00:28:10,980 --> 00:28:12,518 The patient is an ISIS fighter 613 00:28:12,543 --> 00:28:15,074 and therefore he is an enemy combatant. 614 00:28:19,873 --> 00:28:23,311 I see. So this is different because the patient is an ISIS fighter? 615 00:28:23,336 --> 00:28:24,737 - SPENCER: Exactly. - Um... 616 00:28:24,738 --> 00:28:26,819 - don't you mean by that, Dr. Mara... - I think the doctor... 617 00:28:26,844 --> 00:28:28,107 ... can speak for himself, Counselor. 618 00:28:28,108 --> 00:28:30,811 How do you know the patient is an ISIS fighter? 619 00:28:32,216 --> 00:28:33,793 Doctor? 620 00:28:33,818 --> 00:28:35,709 I... I may have misspoke. 621 00:28:35,734 --> 00:28:38,327 But you know the patient is an ISIS fighter? 622 00:28:40,488 --> 00:28:43,857 - Doctor, answer the question. - I do. 623 00:28:43,882 --> 00:28:46,447 LUCCA: And how do you know the patient is an ISIS fighter? 624 00:28:46,448 --> 00:28:47,762 SPENCER: From the AUSA. 625 00:28:47,787 --> 00:28:49,811 DIANE: Your Honor, the government's witness 626 00:28:49,836 --> 00:28:51,835 just opened the door to the patient's identity. 627 00:28:51,860 --> 00:28:55,468 - ISIS is a generic term, Your Honor. - No, it is not. 628 00:28:55,493 --> 00:28:57,476 And the prosecution's witness has just argued... 629 00:28:57,501 --> 00:28:58,923 that he's a member of ISIS. 630 00:28:58,948 --> 00:29:00,567 We need to be shown how he knows this. 631 00:29:00,568 --> 00:29:01,647 (Morris chuckles) 632 00:29:01,648 --> 00:29:03,697 She got you there, Mr. AUSA. 633 00:29:03,698 --> 00:29:06,552 The kimono is opened. Who is he? 634 00:29:09,263 --> 00:29:10,966 Uh... 635 00:29:11,599 --> 00:29:13,576 we'll-we'll need a few hours... 636 00:29:13,601 --> 00:29:14,903 - to gather this information. - MORRIS: No, no, no. 637 00:29:14,928 --> 00:29:17,287 Dr. Picot's patient will be dead in two hours. 638 00:29:17,312 --> 00:29:18,639 Who is he? 639 00:29:19,950 --> 00:29:22,019 He is Tariq Aboulafia. 640 00:29:22,044 --> 00:29:25,357 MORRIS: Thank you. A citizen of Syria? 641 00:29:25,700 --> 00:29:26,974 No. 642 00:29:27,948 --> 00:29:29,606 The United States. 643 00:29:43,185 --> 00:29:45,145 (doorbell rings) 644 00:29:54,278 --> 00:29:56,740 I was wondering if you'd ever come by. 645 00:29:57,608 --> 00:29:59,448 Here I am. 646 00:30:03,549 --> 00:30:05,777 When was the last time you were here? 647 00:30:05,778 --> 00:30:08,147 Uh, Christmas. 648 00:30:08,148 --> 00:30:10,906 Oh, that's right. Chocolate-covered strawberries. 649 00:30:10,931 --> 00:30:13,277 - Hmm. - What can I get you, Maia? 650 00:30:13,567 --> 00:30:14,937 Answers. 651 00:30:15,962 --> 00:30:18,148 Well, I was thinking more a beer, but... 652 00:30:18,173 --> 00:30:20,884 I could probably manage a few of those, too. 653 00:30:21,626 --> 00:30:23,487 What'd your dad say? 654 00:30:23,782 --> 00:30:26,147 You're responsible for the Ponzi scheme. 655 00:30:26,148 --> 00:30:27,681 He caught you, 656 00:30:27,706 --> 00:30:29,157 that's why you went to the feds and blamed him. 657 00:30:29,182 --> 00:30:31,039 And he and Lenore were just unsuspecting victims... 658 00:30:31,064 --> 00:30:33,720 - How's that not the truth? - You know the truth, Maia. 659 00:30:34,423 --> 00:30:36,647 You watched your parents all those years. 660 00:30:36,648 --> 00:30:41,102 Your dad wanted to be seen as some genius of finance. 661 00:30:41,127 --> 00:30:43,147 Those articles in Fortune? 662 00:30:43,148 --> 00:30:45,322 I never wanted them, he did. 663 00:30:46,298 --> 00:30:50,337 The last thing he wanted to admit was it was all luck. 664 00:30:50,608 --> 00:30:53,163 He was no genius at stocks. 665 00:30:53,188 --> 00:30:56,503 You throw a dart at a board, it'd be more accurate. 666 00:30:56,528 --> 00:30:58,317 So when the bubble hit, 667 00:30:58,318 --> 00:31:01,715 he kept sending out statements that he was still winning. 668 00:31:02,497 --> 00:31:05,107 That's the real truth about your dad. 669 00:31:05,108 --> 00:31:06,907 He didn't want to steal people's money. 670 00:31:06,908 --> 00:31:10,528 He just wanted to be seen as a winner. 671 00:31:16,536 --> 00:31:19,415 Why are you sleeping with my mom? 672 00:31:20,219 --> 00:31:22,819 - I'm not sleeping with your mom. - Fuck you. 673 00:31:24,198 --> 00:31:26,318 (phone ringing) 674 00:31:30,237 --> 00:31:33,796 Go ahead. I'm not going anywhere. 675 00:31:41,568 --> 00:31:44,527 (ringing continues) 676 00:31:44,528 --> 00:31:46,697 JAX: Yeah? Hey. 677 00:31:46,698 --> 00:31:48,567 No, I'm a little busy right now. 678 00:31:49,512 --> 00:31:51,592 No, no. Okay. 679 00:31:53,093 --> 00:31:55,317 No, no. I don't understand. What is this regarding? 680 00:31:55,318 --> 00:31:58,006 It's regarding a very important matter regarding your suit. 681 00:31:58,031 --> 00:31:59,781 Sorry for saying "regarding" twice. 682 00:31:59,806 --> 00:32:01,607 Uh, my suit? I'm confused. 683 00:32:01,608 --> 00:32:03,277 Diane Lockhart has some important information for you 684 00:32:03,278 --> 00:32:05,230 regarding the Rindell matter. 685 00:32:05,255 --> 00:32:06,466 She's not my lawyer. 686 00:32:06,491 --> 00:32:08,255 I know, but she has information for you. 687 00:32:08,280 --> 00:32:09,622 Okay. 688 00:32:10,908 --> 00:32:12,169 Can you put her on? 689 00:32:12,194 --> 00:32:13,487 Actually, just one second. 690 00:32:13,512 --> 00:32:15,292 First, I need you to write something down 691 00:32:15,317 --> 00:32:16,447 regarding Diane. 692 00:32:16,448 --> 00:32:18,813 - Do you have a pen? - Um... 693 00:32:18,838 --> 00:32:20,349 okay. 694 00:32:20,692 --> 00:32:22,058 This is very important. 695 00:32:22,083 --> 00:32:23,661 Please write it down exactly. 696 00:32:23,686 --> 00:32:26,755 The numbers 8, 7, 3, 697 00:32:26,780 --> 00:32:29,441 1, 0, 9, 698 00:32:29,466 --> 00:32:31,567 lowercase "H," 699 00:32:31,810 --> 00:32:34,739 capital letter "R," capital letter... 700 00:32:36,388 --> 00:32:38,083 _ 701 00:32:39,988 --> 00:32:41,108 (camera snaps) 702 00:32:42,488 --> 00:32:43,648 (camera snaps) 703 00:32:45,553 --> 00:32:47,277 ... capital letter "U." 704 00:32:47,278 --> 00:32:49,186 Then the numbers 9 and 3. 705 00:32:49,211 --> 00:32:50,981 Why don't you repeat it back? 706 00:32:51,006 --> 00:32:52,373 What is this about again? 707 00:32:52,398 --> 00:32:54,407 Diane wanted you to have this code before you two talked. 708 00:32:54,408 --> 00:32:56,987 - JAX: Why? - I, um, why? 709 00:32:56,988 --> 00:32:58,817 I wasn't told all the whys and wherefores, 710 00:32:58,818 --> 00:33:00,237 but it seemed very important. 711 00:33:00,238 --> 00:33:02,141 One second. What do you need? 712 00:33:02,166 --> 00:33:03,647 - You. - Me? Why? 713 00:33:03,648 --> 00:33:05,487 We got the name of the patient in Syria. 714 00:33:05,488 --> 00:33:08,147 His family lives in Chicago and they won't talk to me. 715 00:33:08,148 --> 00:33:10,004 Why won't they talk to you? 716 00:33:11,957 --> 00:33:13,417 Okay, one second. 717 00:33:13,442 --> 00:33:16,104 Diane needs you to hold a second, and she wants to talk to you. 718 00:33:16,129 --> 00:33:18,340 Tell her to call me back. I have a guest here. 719 00:33:18,528 --> 00:33:20,637 No, wait, wait, here she is. 720 00:33:20,662 --> 00:33:22,692 Diane, he's on right now. 721 00:33:22,717 --> 00:33:24,364 No, seriously, he's on the phone. 722 00:33:24,389 --> 00:33:26,731 He has a guest. He's getting impatient. 723 00:33:27,318 --> 00:33:29,090 Okay, I'll tell him. 724 00:33:29,122 --> 00:33:30,487 She's just hanging up with the feds 725 00:33:30,488 --> 00:33:32,147 and they have important information for you. 726 00:33:32,148 --> 00:33:33,317 JAX: I'm hanging up now. 727 00:33:33,318 --> 00:33:35,122 No, I'm hanging up. 728 00:33:35,147 --> 00:33:37,970 Tell her to call me back. No. 729 00:33:37,995 --> 00:33:40,301 Then I'm sorry. Good-bye. 730 00:33:43,900 --> 00:33:45,899 (exhales) 731 00:33:45,924 --> 00:33:47,503 - Sorry. - Who was that? 732 00:33:47,528 --> 00:33:49,454 - Diane's assistant. - Oh. 733 00:33:49,479 --> 00:33:51,107 Where were we? 734 00:33:51,132 --> 00:33:52,620 I have to go. 735 00:33:59,593 --> 00:34:01,858 You mention that you voted for him. 736 00:34:01,883 --> 00:34:04,764 I am not just gonna say "I voted for Trump." 737 00:34:04,789 --> 00:34:05,998 Why not? 738 00:34:06,023 --> 00:34:07,490 Because I am not defined by that. 739 00:34:07,515 --> 00:34:10,999 Then say why our firm represents a cross section of opinions. 740 00:34:11,024 --> 00:34:12,634 Uh, yeah. One Trump supporter, 741 00:34:12,659 --> 00:34:15,462 - 98 Hillary supporters. - You don't know that. 742 00:34:16,873 --> 00:34:18,391 Hey, Julius. 743 00:34:18,817 --> 00:34:21,317 Did you actually give Trump money? 744 00:34:23,596 --> 00:34:25,469 (Zeinah speaking Arabic) 745 00:34:25,494 --> 00:34:26,987 Mm. 746 00:34:26,988 --> 00:34:28,947 (speaking Arabic) 747 00:34:28,948 --> 00:34:30,737 (woman speaking Arabic) 748 00:34:30,738 --> 00:34:32,277 - Hello. - Hi. 749 00:34:32,278 --> 00:34:34,448 - Beautiful stuff you have here. - Thank you. 750 00:34:34,473 --> 00:34:36,174 What are you looking for? 751 00:34:36,199 --> 00:34:38,949 You, I guess. Do you have a minute? 752 00:34:42,184 --> 00:34:43,870 Are you with him? 753 00:34:44,683 --> 00:34:45,957 No. 754 00:34:45,982 --> 00:34:47,464 Yes. 755 00:34:47,746 --> 00:34:49,791 This is about your son. 756 00:34:49,816 --> 00:34:52,858 Tariq is in Syria, and he needs your help. 757 00:34:57,276 --> 00:34:59,206 ZEINAH: This is my son, Tariq. 758 00:34:59,231 --> 00:35:00,253 He is not a terrorist. 759 00:35:00,278 --> 00:35:01,947 Your Honor, this is the patient's mother... 760 00:35:01,948 --> 00:35:03,810 - May we finish? - Yes, you may. 761 00:35:03,835 --> 00:35:05,442 Mr. Morrello, you'll have your moment. 762 00:35:05,467 --> 00:35:08,427 Why was your son, Tariq, in Syria? 763 00:35:08,452 --> 00:35:09,763 He... 764 00:35:10,030 --> 00:35:12,487 he wanted to convince his brother to come home. 765 00:35:12,488 --> 00:35:15,197 His brother. And what is the name of his brother? 766 00:35:15,198 --> 00:35:16,278 Aimar. 767 00:35:16,303 --> 00:35:19,261 And this would be Aimar Aboulafia, a terrorist 768 00:35:19,286 --> 00:35:21,886 on America's Most Wanted list? 769 00:35:21,911 --> 00:35:24,325 So Tariq's brother, Aimar, 770 00:35:24,357 --> 00:35:27,839 would seem to be the terrorist the U.S. is after, not Tariq? 771 00:35:27,864 --> 00:35:30,550 Tariq flew to Syria to try to stop him. 772 00:35:30,575 --> 00:35:32,027 He is not a terrorist. 773 00:35:32,028 --> 00:35:34,269 He is a student here. He is studying chemistry. 774 00:35:34,294 --> 00:35:36,628 And he flew to Syria with an airline ticket? 775 00:35:36,653 --> 00:35:39,109 ZEINAH: Yes! To bring him home. 776 00:35:39,134 --> 00:35:40,949 DIANE: Your Honor, Dr. Picot should be allowed 777 00:35:40,974 --> 00:35:42,380 to continue Tariq's surgery, 778 00:35:42,405 --> 00:35:45,317 because the person he is helping not only is not a terrorist, 779 00:35:45,318 --> 00:35:48,989 he is trying to persuade a terrorist to come home. 780 00:35:49,222 --> 00:35:51,395 Mr. Morrello. Anything? 781 00:35:52,224 --> 00:35:54,880 Yes, Your Honor. One second, please. 782 00:35:56,648 --> 00:35:59,243 U.S. Code 2339A 783 00:35:59,268 --> 00:36:02,108 prohibits anyone from knowingly providing 784 00:36:02,133 --> 00:36:04,022 material support of any kind 785 00:36:04,047 --> 00:36:06,647 to a terrorist or terrorist organization. 786 00:36:06,868 --> 00:36:09,599 Unfortunately, by Ms. Aboulafia's admission, 787 00:36:09,624 --> 00:36:11,132 that is exactly what Tariq did. 788 00:36:11,157 --> 00:36:12,388 - LUCCA: What? Your Honor... - Your Honor. 789 00:36:12,413 --> 00:36:13,497 ... this is a new level of desperation. 790 00:36:13,522 --> 00:36:15,263 What material support are we talking about here? 791 00:36:15,288 --> 00:36:17,982 - The airplane tickets. - He wanted to bring his brother home. 792 00:36:18,007 --> 00:36:20,636 Yes, which is supplying material support. 793 00:36:20,661 --> 00:36:23,184 Oh, my God, the sophistry here is amazing. 794 00:36:23,209 --> 00:36:26,057 Your Honor, Code 2339A 795 00:36:26,082 --> 00:36:27,931 is content neutral. 796 00:36:27,956 --> 00:36:30,665 In fact, the Supreme Court decision 797 00:36:30,690 --> 00:36:33,135 in Holder v. Humanitarian Law Project 798 00:36:33,160 --> 00:36:34,588 made it very clear... 799 00:36:34,589 --> 00:36:36,798 that the good intentions of the Law Project 800 00:36:36,823 --> 00:36:39,482 made no difference as to their culpability. 801 00:36:39,507 --> 00:36:43,211 All that mattered is the material support itself. 802 00:36:43,236 --> 00:36:47,209 These airline tickets are clearly material support. 803 00:36:48,514 --> 00:36:50,629 - Unfortunately, I agree. - Your Honor. 804 00:36:50,654 --> 00:36:51,715 - No, no. - This is not... 805 00:36:51,740 --> 00:36:54,262 I may agree with you on the spirit, 806 00:36:54,287 --> 00:36:56,548 but not the letter of the law. 807 00:36:56,549 --> 00:37:01,051 Holder v. HLP is a Supreme Court precedent, 808 00:37:01,076 --> 00:37:03,121 and that is how this court rules, 809 00:37:03,146 --> 00:37:06,815 despite what my verdict means for the poor man in Syria. 810 00:37:06,840 --> 00:37:11,004 The defendant is hereby detained until trial. 811 00:37:11,049 --> 00:37:12,338 (gavel bangs) 812 00:37:18,748 --> 00:37:20,667 (phone ringing) 813 00:37:23,033 --> 00:37:25,634 Y-Yes, we need Dr. Picot. 814 00:37:25,658 --> 00:37:27,876 Unfortunately, he's being held, Yusuf. 815 00:37:27,901 --> 00:37:29,549 The patient is not doing well. 816 00:37:29,574 --> 00:37:31,570 I know, we're still working on options. 817 00:37:31,571 --> 00:37:34,570 (man shouting in Arabic) 818 00:37:34,792 --> 00:37:36,550 What's going on? 819 00:37:38,503 --> 00:37:39,745 There is someone here. 820 00:37:39,770 --> 00:37:41,745 He is threatening the staff. 821 00:37:43,480 --> 00:37:44,963 Threatening with what? 822 00:37:44,994 --> 00:37:47,333 Unless we operate, he will kill someone. 823 00:37:47,600 --> 00:37:51,349 (shouting continues) 824 00:37:51,483 --> 00:37:54,384 Uh, Yusuf, can you turn the iPhone toward him? The threatening man? 825 00:37:54,409 --> 00:37:56,563 - Why? - Please. Can you turn the iPhone? 826 00:38:00,291 --> 00:38:02,102 MARISSA: What are you doing? 827 00:38:11,007 --> 00:38:12,875 - (video stops) - That man right there. 828 00:38:12,900 --> 00:38:14,625 That's the patient's brother, Aimar. 829 00:38:14,650 --> 00:38:15,859 He's threatening the medical staff. 830 00:38:15,884 --> 00:38:17,537 If the patient dies, he will kill them. 831 00:38:17,562 --> 00:38:20,711 DIANE: Your Honor, this court must consider the balance of hardships. 832 00:38:20,727 --> 00:38:23,066 The risk of Tariq Aboulafia giving a plane ticket 833 00:38:23,067 --> 00:38:24,968 to a terrorist are low and distant. 834 00:38:24,993 --> 00:38:27,342 The risk of an entire medical staff being slaughtered 835 00:38:27,367 --> 00:38:30,016 by a terrorist are high and immediate. 836 00:38:30,017 --> 00:38:33,875 The balance of the hardships demand that this surgery proceed. 837 00:38:35,187 --> 00:38:36,686 (exhales) 838 00:38:36,687 --> 00:38:38,992 Mr. Morrello, anything? 839 00:38:50,543 --> 00:38:52,566 - (whispers): Good job. - You, too. 840 00:38:53,075 --> 00:38:54,186 (applause, cheering) 841 00:38:54,218 --> 00:38:55,715 Hey! 842 00:38:56,043 --> 00:38:58,379 No, no, no. Don't thank me. 843 00:38:58,404 --> 00:39:00,453 Thank Ju... Julius pitched. 844 00:39:00,478 --> 00:39:01,998 Julius pitched! 845 00:39:02,023 --> 00:39:04,193 (applause, cheering) 846 00:39:09,022 --> 00:39:10,901 Can I help you? 847 00:39:16,187 --> 00:39:18,146 You didn't vote for Trump. 848 00:39:18,147 --> 00:39:21,825 - Excuse me? - You didn't vote for Trump. 849 00:39:22,123 --> 00:39:24,013 You won the bid, but... 850 00:39:24,038 --> 00:39:26,441 you can win anything if you lie enough. 851 00:39:26,466 --> 00:39:30,106 Uh, not that it matters, but I didn't lie. 852 00:39:30,107 --> 00:39:31,638 Hmm. 853 00:39:31,663 --> 00:39:35,975 Then you are in for a very lonely life, my friend. 854 00:39:36,450 --> 00:39:37,832 (clearing throat): Yeah. 855 00:39:37,833 --> 00:39:40,529 I'm a little busy, my friend. So, uh... 856 00:39:40,554 --> 00:39:43,628 They'll thank you for winning the bid for them. 857 00:39:43,653 --> 00:39:45,396 They'll shake your hand. 858 00:39:45,397 --> 00:39:47,905 They'll slap you on the back. 859 00:39:48,460 --> 00:39:49,856 They'll applaud. 860 00:39:49,857 --> 00:39:52,085 And that will be it. 861 00:39:52,187 --> 00:39:54,171 You'll take the long walk... 862 00:39:54,196 --> 00:39:57,179 back to this office. 863 00:39:57,660 --> 00:40:00,061 And people will stop coming by. 864 00:40:01,149 --> 00:40:03,108 They'll stop needing your help. 865 00:40:03,133 --> 00:40:04,943 Okay, thank you. Good-bye. 866 00:40:04,968 --> 00:40:08,927 For the day when that happens... 867 00:40:21,777 --> 00:40:23,777 (chuckles) 868 00:40:27,636 --> 00:40:29,425 _ 869 00:40:32,647 --> 00:40:34,647 (sets down card) 870 00:40:47,317 --> 00:40:50,607 ♪ ♪ 871 00:41:00,674 --> 00:41:03,226 - Good job. - Thank you. 872 00:41:04,977 --> 00:41:07,016 (laughs) 873 00:41:07,017 --> 00:41:08,187 What? 874 00:41:08,212 --> 00:41:10,042 You think you're my type. 875 00:41:10,434 --> 00:41:11,683 You're not. 876 00:41:12,359 --> 00:41:14,124 Hmm. Why am I not? 877 00:41:14,149 --> 00:41:16,335 You're too slick. 878 00:41:16,796 --> 00:41:18,356 I mean, look at you. 879 00:41:18,357 --> 00:41:20,710 The hair. The gel. 880 00:41:20,735 --> 00:41:23,404 Oh, that's not gel. My hair just settles that way. 881 00:41:23,429 --> 00:41:24,638 ♪ I come home ♪ 882 00:41:24,693 --> 00:41:26,187 (chuckles) 883 00:41:28,303 --> 00:41:31,052 ♪ Too close to call ♪ 884 00:41:31,077 --> 00:41:33,334 Look, I'm gonna do you a favor. 885 00:41:33,359 --> 00:41:35,560 I'll choose someone for you from the bar. 886 00:41:35,585 --> 00:41:38,421 - Okay? Someone appropriate. - I can't wait. 887 00:41:38,446 --> 00:41:39,896 ♪ Oh, now I ♪ 888 00:41:39,921 --> 00:41:41,349 - Who do we got? - Hmm. 889 00:41:41,374 --> 00:41:42,566 (clears throat) 890 00:41:42,929 --> 00:41:44,396 Not him. He's a... 891 00:41:44,397 --> 00:41:46,537 - Oh, I quite like him, actually. - Uh, oh. 892 00:41:46,562 --> 00:41:47,976 - Adorable. - There. 893 00:41:47,977 --> 00:41:49,356 - Ah. - In the middle. 894 00:41:49,357 --> 00:41:50,516 - Oh, yeah. - Yeah. 895 00:41:50,517 --> 00:41:52,456 - The blonde. - Mm-hmm. 896 00:41:53,393 --> 00:41:55,492 - I'm not mad at that. - Yeah. 897 00:41:55,517 --> 00:41:57,226 ♪ Love, love, love ♪ 898 00:41:57,227 --> 00:41:58,686 She's perfect. 899 00:41:58,687 --> 00:42:01,300 ♪ Love me so ♪ 900 00:42:01,325 --> 00:42:02,475 (sips) 901 00:42:02,987 --> 00:42:04,202 (puts glass down) 902 00:42:04,227 --> 00:42:06,173 Where you going? 903 00:42:06,198 --> 00:42:07,378 Home. 904 00:42:07,403 --> 00:42:09,152 (phone ringing) 905 00:42:10,089 --> 00:42:11,816 Give me one second. 906 00:42:11,817 --> 00:42:14,175 ♪ Love, love, love ♪ 907 00:42:14,200 --> 00:42:15,667 Yeah. 908 00:42:17,159 --> 00:42:18,487 Are you serious? 909 00:42:18,512 --> 00:42:20,198 _ 910 00:42:20,284 --> 00:42:21,800 When? 911 00:42:22,277 --> 00:42:24,186 Michael? Can you turn that up? 912 00:42:24,187 --> 00:42:25,612 Why wasn't I told? 913 00:42:25,637 --> 00:42:28,269 NEWSCASTER: In a major victory for U.S.-led coalition forces, 914 00:42:28,294 --> 00:42:30,565 the airstrike killed Aimar Aboulafia, 915 00:42:30,590 --> 00:42:32,936 an American-born leader of the Islamic State. 916 00:42:32,937 --> 00:42:34,396 According to the White Helmets, 917 00:42:34,397 --> 00:42:36,186 first responders on the ground in Syria, 918 00:42:36,187 --> 00:42:37,837 the airstrike also killed... 919 00:42:37,862 --> 00:42:39,774 - I didn't know. - Didn't know what? 920 00:42:39,799 --> 00:42:41,837 Aboulafia was raised in Chicago, 921 00:42:41,838 --> 00:42:44,952 and was linked to terrorist activity in Iraq, as well as Syria. 922 00:42:45,320 --> 00:42:48,240 They wanted the delay in court. 923 00:42:48,937 --> 00:42:51,024 I was used, too. 924 00:42:51,727 --> 00:42:54,500 - Just like you. - What are you talking about? 925 00:42:55,632 --> 00:42:58,468 They wanted to draw the brother out. 926 00:42:59,413 --> 00:43:01,508 They wanted to get him to that clinic. 927 00:43:01,533 --> 00:43:03,276 Also reportedly killed in the drone strike 928 00:43:03,277 --> 00:43:06,883 were Aboulafia's brother and 34 hospital personnel. 929 00:43:21,879 --> 00:43:23,754 (lock buzzes) 930 00:43:24,103 --> 00:43:25,363 (latch clicks) 931 00:43:29,790 --> 00:43:31,283 Oh... 932 00:43:31,308 --> 00:43:33,345 - You did it. - Yeah. 933 00:43:36,040 --> 00:43:37,276 What is it? 934 00:43:37,277 --> 00:43:39,681 Something to destroy Jax. 935 00:43:41,940 --> 00:43:43,446 And Mom? 936 00:43:48,222 --> 00:43:49,926 I don't know. 937 00:43:55,081 --> 00:43:59,197 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com