1
00:01:09,443 --> 00:01:15,908
- Visa på dockan var han rörde dig.
- Det var överallt...
2
00:01:16,075 --> 00:01:19,203
Senator Ted Wellers kampanjkontor
den 8 november
3
00:01:19,370 --> 00:01:23,791
Jag gjorde det inte. Hon ljuger.
4
00:01:23,958 --> 00:01:28,212
- Vi måste besvara hemställan...
- Säg "dra åt helvete".
5
00:01:28,379 --> 00:01:32,466
Jag har inte förgripit mig på någon.
Det gör mig illamående.
6
00:01:32,633 --> 00:01:36,888
De tror att de kan säga
vad de vill om mig.
7
00:01:37,054 --> 00:01:42,310
- Är vi anti-Trumpfirman nu?
- Det handlar om yttrandefrihet.
8
00:01:42,476 --> 00:01:48,608
Det handlar om ett TV-bolag,
inte amerikanska staten.
9
00:01:48,774 --> 00:01:51,360
Trumps regering pressar ett TV-bolag.
10
00:01:51,527 --> 00:01:58,034
Hur gör de det? De spelade in ett
avsnitt och valde att inte visa det.
11
00:01:58,201 --> 00:02:04,040
- Du röstade på honom.
- Där är han som röstade på Trump!
12
00:02:04,207 --> 00:02:09,128
Vänta lite! Vi ska bara avgöra
om vi ska ta oss an målet.
13
00:02:09,295 --> 00:02:15,551
- Vad gäller det?
- En manusförfattare till TV.
14
00:02:15,718 --> 00:02:20,598
Han skrev ett avsnitt
om en påhittad Donald Trump-
15
00:02:20,765 --> 00:02:23,267
- baserat på en anklagelse
om barnvåldtäkt.
16
00:02:23,434 --> 00:02:25,728
Det blev ingen anklagelse.
17
00:02:25,895 --> 00:02:29,315
Stämningen lades ner
och målsägande offentliggjordes inte.
18
00:02:29,482 --> 00:02:36,322
- Hon ville inte utmana presidenten.
- Obama eller Clinton vore bättre.
19
00:02:36,489 --> 00:02:39,992
- Håll er till ämnet!
- Helt emot kvinnor...
20
00:02:40,159 --> 00:02:43,287
Bolaget sköt upp,
så författaren la ut det på nätet.
21
00:02:43,454 --> 00:02:48,167
- Och de stämmer honom?
- Ja, på tolv miljoner dollar.
22
00:02:48,334 --> 00:02:52,255
Han trodde att bolaget
tänkte låta bli att sända avsnittet.
23
00:02:52,421 --> 00:02:55,675
Han har förlorat sin advokat
och ber oss företräda honom.
24
00:02:55,842 --> 00:02:59,720
- Det handlar inte om politik!
- Säg det till honom!
25
00:02:59,887 --> 00:03:03,641
Vad är strategin?
Du kan inte argumentera emot stölden.
26
00:03:03,808 --> 00:03:08,104
Jag menar inte
att vi ska argumentera mot stöld.
27
00:03:08,271 --> 00:03:14,360
- Använd visselblåsar-lagarna.
- Men han har inte fått sparken.
28
00:03:14,527 --> 00:03:18,906
Vad har du för strategi?
Du måste ha en om vi ska göra det.
29
00:03:19,073 --> 00:03:23,536
- Prova laglig användning.
- På vilket sätt, Diane?
30
00:03:23,703 --> 00:03:29,876
Upphovsrättsskyddat material
får citeras i syfte att kritisera.
31
00:03:30,042 --> 00:03:33,838
Vår klient citerar verket
för att göra en poäng.
32
00:03:34,005 --> 00:03:36,799
Det är riktigt bra!
33
00:03:38,342 --> 00:03:41,387
Har du en minut över, Adrian?
34
00:03:42,555 --> 00:03:45,892
Varför gör vi det här?
35
00:03:47,685 --> 00:03:53,274
TV-produktioner i Chicago.
Det växer, Barbara.
36
00:03:53,441 --> 00:03:56,027
Vill du jobba med underhållning?
37
00:03:56,194 --> 00:03:59,947
Vi ska vara en firma
som tar oss an ärenden lokalt.
38
00:04:00,114 --> 00:04:04,994
Varför är det då inte fel
att utmana filmstudiorna?
39
00:04:05,161 --> 00:04:08,331
Det är en audition.
Vi visar vad vi kan.
40
00:04:08,497 --> 00:04:15,213
Sen vill de nog ha oss nära
hellre än att vi ger oss på dem.
41
00:04:15,379 --> 00:04:17,798
Vi måste prata med Diane i dag.
42
00:04:17,965 --> 00:04:21,427
- Kan det inte vänta?
- Inte om vi ska vara konsekventa.
43
00:04:21,594 --> 00:04:25,556
Vi har alltid krävt
kapitaltillskottet inom en månad.
44
00:04:25,723 --> 00:04:29,268
- Du får ta det.
- Varför får jag allt skitgöra?
45
00:04:29,435 --> 00:04:32,688
- Medan du får roa dig i rätten.
- Du är bra på det.
46
00:04:32,855 --> 00:04:37,485
Jag avskyr när du döljer svordomar
bakom komplimanger.
47
00:04:37,652 --> 00:04:39,612
Nu åker jag till rätten.
48
00:04:44,700 --> 00:04:48,663
Maia Rindell, tack.
49
00:04:51,916 --> 00:04:55,294
Artikeln är falsk. Det är inte sant.
50
00:04:55,461 --> 00:05:00,424
- Köpte du smyckena före bedrägeriet?
- Nej, jag köpte inga smycken.
51
00:05:00,591 --> 00:05:04,136
- Var de en gåva?
- Nej, det finns inga smycken.
52
00:05:04,303 --> 00:05:07,139
- Artikeln är falsk.
- Vittnen citeras.
53
00:05:07,306 --> 00:05:12,395
Madame Rudolph's Antique Jewelry
har sålt tio föremål till dig.
54
00:05:12,562 --> 00:05:15,648
Det är påhittat.
Har du ringt butiken?
55
00:05:15,815 --> 00:05:19,735
Så det finns ingen Dolly Rudolph,
hos juveleraren Madame Rudolph's?
56
00:05:19,902 --> 00:05:26,158
Kanske det, men jag har aldrig köpt
några smycken av henne.
57
00:05:28,536 --> 00:05:33,374
- Har du ringt butiken?
- Hur kan artikeln ta så fel?
58
00:05:33,541 --> 00:05:37,378
Artikeln är en del av en trend
inom falska nyheter.
59
00:05:37,545 --> 00:05:44,760
- Påhitt som lockar till klick.
- Ja, men det är inte bara den.
60
00:05:44,927 --> 00:05:47,013
Här.
61
00:05:47,180 --> 00:05:50,016
Här är 12 olika hemsidor
som alla är respekterade-
62
00:05:50,183 --> 00:05:55,313
- där samma sak står skriven.
Hur förklarar du det?
63
00:05:55,479 --> 00:05:58,524
De falska nyheterna
citeras väl av dem.
64
00:05:58,691 --> 00:06:03,779
- Varför skulle de göra så?
- För att det är en rolig historia.
65
00:06:03,946 --> 00:06:05,865
Den har en uppenbar skurk.
66
00:06:06,032 --> 00:06:11,787
Jag vet inte det, miss Rindell.
Jag ser inget roligt med det.
67
00:06:11,954 --> 00:06:13,497
Har du ringt butiken?
68
00:06:13,664 --> 00:06:18,211
Den här artikeln om
att du har hälsat på din pappa, då?
69
00:06:18,377 --> 00:06:21,506
- Vad pratade ni om?
- Det var en personlig visit.
70
00:06:21,672 --> 00:06:26,177
- Båda advokaterna var närvarande...
- Nej, inte det besöket.
71
00:06:26,344 --> 00:06:31,516
Jag menar de andra två besöken
när Maia var där ensam.
72
00:06:31,682 --> 00:06:34,519
- Det är också falska nyheter.
- Yesha...
73
00:06:38,898 --> 00:06:44,320
Vi vill avbryta utfrågningen
så att vi kan diskutera det här.
74
00:06:46,822 --> 00:06:49,033
Visst.
75
00:06:49,200 --> 00:06:54,288
Ni kan väl fundera på
vad som är falska nyheter-
76
00:06:54,455 --> 00:06:56,541
-och inte?
77
00:07:04,215 --> 00:07:07,844
- Vad är det?
- Va? Ingenting.
78
00:07:08,010 --> 00:07:10,137
- Hur så?
- Din blick.
79
00:07:10,304 --> 00:07:12,932
Mrs Kolstad vill träffa dig.
Har något hänt?
80
00:07:13,099 --> 00:07:14,475
Va? Nej.
81
00:07:14,642 --> 00:07:18,437
- Jag behöver jobbet.
- Då vet jag det.
82
00:07:19,856 --> 00:07:24,193
- Vi har fattat ett svårt beslut.
- Oj då...
83
00:07:24,360 --> 00:07:29,907
- Vad är det?
- Så säger vi till de vi ska avskeda.
84
00:07:30,074 --> 00:07:33,119
Det är inte riktigt så.
85
00:07:34,161 --> 00:07:36,038
Kapitaltillskottet.
86
00:07:36,205 --> 00:07:41,752
Vi vet att du har svårt att få fram
pengarna, men vi måste insistera.
87
00:07:41,919 --> 00:07:44,839
Jag förstår.
88
00:07:45,006 --> 00:07:49,177
Delägarna har röstat.
Om vi inte får det inom en vecka-
89
00:07:49,343 --> 00:07:53,055
-måste vi ge dig titeln "of counsel".
90
00:07:58,019 --> 00:08:00,104
Okej.
91
00:08:03,274 --> 00:08:06,152
Fundera på ett ombud för firman.
92
00:08:06,319 --> 00:08:11,157
Mike Kresteva förhörde just Maia.
93
00:08:16,787 --> 00:08:20,833
- Har du träffat din pappa igen?
- Ja.
94
00:08:21,000 --> 00:08:22,793
Varför det?
95
00:08:22,960 --> 00:08:29,342
Han bad mig ta fram en klientlista
från Jax dator. The Schtup List.
96
00:08:29,509 --> 00:08:32,720
The Schtup List? Vad är det?
97
00:08:32,887 --> 00:08:37,266
VIP-klienter
som Jax gjorde specialuppdrag åt.
98
00:08:37,433 --> 00:08:41,604
Bakdaterade intäkter,
flyttade medel mellan konton...
99
00:08:41,771 --> 00:08:43,606
- Olagligheter?
- Ja.
100
00:08:43,773 --> 00:08:48,861
- Vill din pappa använda det?
- Ja.
101
00:08:49,028 --> 00:08:55,034
Genom att hjälpa din pappa
har du själv begått ett brott.
102
00:08:55,201 --> 00:08:58,788
Han är min pappa.
Vad skulle jag ha gjort?
103
00:08:58,955 --> 00:09:02,375
Du kan hålla dig själv borta
från fängelset.
104
00:09:10,925 --> 00:09:12,552
Är det min advokat?
105
00:09:15,012 --> 00:09:19,183
Hej, mr Rindell.
Jag är Mike Kresteva.
106
00:09:19,350 --> 00:09:24,438
Jaha... Känner jag dig?
107
00:09:25,815 --> 00:09:30,194
Nej,
men jag tror att jag kan hjälpa dig.
108
00:09:30,361 --> 00:09:33,656
- Hej, herr ordförande.
- Hej?
109
00:09:33,823 --> 00:09:38,119
- Jag heter Amber.
- Tom. Trevligt att träffas.
110
00:09:38,286 --> 00:09:42,540
Det här är ett enkelt ärende.
Det handlar om stöld.
111
00:09:42,707 --> 00:09:48,296
Oavsett vad som stjäls
borde det behandlas på samma sätt.
112
00:09:48,462 --> 00:09:52,341
Ändå är det här en civilprocess,
inget brottsmål.
113
00:09:52,508 --> 00:09:55,511
Kul, vi är alltså inte hårda nog
mot er klient.
114
00:09:55,678 --> 00:10:00,141
- Jag påpekar bara att miss Lutz...
- Woodlutz.
115
00:10:00,308 --> 00:10:05,021
Miss Woodlutz har valt
att inte väcka åtal för brott.
116
00:10:05,188 --> 00:10:07,315
Det borde hon göra vid stöld.
117
00:10:07,481 --> 00:10:12,403
Och stulna handväskor
kostar inte tolv miljoner dollar.
118
00:10:12,570 --> 00:10:17,700
Vi är här för att hennes klient
har ett ärende uppe i FCC-
119
00:10:17,867 --> 00:10:21,287
- och det är rädda
att Trumps regering går emot dem.
120
00:10:21,454 --> 00:10:25,416
- Min klient är en syndabock.
- Nej, herr ordförande.
121
00:10:25,583 --> 00:10:31,172
Klienten måste visa sig tuff
så att de får ett positivt besked.
122
00:10:31,339 --> 00:10:34,342
- Jag förstår inte.
- Inte jag heller.
123
00:10:34,509 --> 00:10:36,260
TV-kanalen är bolagsägd.
124
00:10:36,427 --> 00:10:40,139
Jag förstår inte. La er klient inte
upp avsnittet på nätet?
125
00:10:40,306 --> 00:10:43,893
- Jo, det gjorde han.
- Jag förstår inte.
126
00:10:44,060 --> 00:10:47,104
- Vad är försvaret?
- Laglig användning.
127
00:10:49,023 --> 00:10:53,611
Okej, jag ställer upp. Få höra.
128
00:10:53,778 --> 00:10:57,240
Hej, Danny. Nej, allt är bra.
129
00:10:57,406 --> 00:11:01,369
Men det där vi pratade om
gällande lägenheten?
130
00:11:01,536 --> 00:11:05,122
Jag vill ha något mindre pampigt.
131
00:11:05,289 --> 00:11:09,585
Diane. Du har besök.
Och han har med sig en present.
132
00:11:11,671 --> 00:11:17,385
Kan jag återkomma, Danny?
Okej, bra.
133
00:11:17,552 --> 00:11:19,303
- Hej.
- Hej.
134
00:11:19,470 --> 00:11:22,849
- Ska jag stanna och anteckna?
- Nej, tack.
135
00:11:28,187 --> 00:11:33,526
- Hon är... pratsam.
- Ja, det är hon.
136
00:11:33,693 --> 00:11:35,444
- Hur är det?
- Bra.
137
00:11:35,611 --> 00:11:37,613
- Med dig?
- Bra.
138
00:11:39,282 --> 00:11:43,995
- Du ringde.
- Jaha... Nej.
139
00:11:44,161 --> 00:11:45,705
- När då?
- I går kväll.
140
00:11:47,331 --> 00:11:53,212
- Jag svarade, men du la på.
- Nej. Det var nog av misstag.
141
00:11:53,379 --> 00:11:57,717
Jag tror att min mobil är... Förlåt.
142
00:11:57,884 --> 00:12:02,847
Jag tänkte ändå ringa dig.
Jag vill be om en tjänst.
143
00:12:03,014 --> 00:12:06,100
Jag ska prata om ballistik
inför polisfacket.
144
00:12:06,267 --> 00:12:10,229
- Jaså? Det låter inte likt dig.
- Det är det inte.
145
00:12:11,814 --> 00:12:16,194
- Kan du läsa igenom det?
- Visst.
146
00:12:16,360 --> 00:12:19,363
- Går det bra i kväll?
- Ja. Jag ska tala i morgon.
147
00:12:19,530 --> 00:12:23,826
Och... tack.
148
00:12:47,058 --> 00:12:49,852
Trodde du inte
att de tänkte sända avsnittet?
149
00:12:50,019 --> 00:12:54,315
- Ursäkta, får jag protestera?
- Nej. Avslås.
150
00:12:54,482 --> 00:12:59,529
- Mr Fisk?
- De ändrade ofta sändningsdatum.
151
00:12:59,695 --> 00:13:03,074
De trodde inte
att Trump skulle vinna.
152
00:13:03,241 --> 00:13:05,326
- Därför la du upp det på nätet.
- Ja.
153
00:13:05,493 --> 00:13:11,332
Folk på TV-bolaget är rädda
att The Donald ska bli arg.
154
00:13:11,499 --> 00:13:14,544
Cheferna skiter på sig
för twitterinlägg...
155
00:13:14,710 --> 00:13:18,047
- Protest! Kan vi undvika svordomar?
- Ja, det kan vi.
156
00:13:18,214 --> 00:13:20,091
- Mr Fisk?
- Förlåt.
157
00:13:20,258 --> 00:13:24,595
Det var skrämmande
att de ville censurera sig själva.
158
00:13:24,762 --> 00:13:28,224
- Så du gjorde allmänheten en tjänst.
- Överdriv inte.
159
00:13:28,391 --> 00:13:31,686
Han är knappast Nelson Mandela.
160
00:13:31,853 --> 00:13:35,314
- Har ni något att säga?
- Ja.
161
00:13:35,481 --> 00:13:42,780
Enligt lagen får korta utdrag
av det skyddade materialet användas.
162
00:13:42,947 --> 00:13:46,909
- Hur långt var ditt avsnitt?
- 42 minuter.
163
00:13:47,076 --> 00:13:48,953
Hur långt var klippet?
164
00:13:49,120 --> 00:13:52,623
På grund av upplägget
måste jag visa alltihop.
165
00:13:52,790 --> 00:13:57,962
Jag vet att du vill säga mer,
men svara bara på frågan.
166
00:13:58,129 --> 00:14:00,923
Jag la upp allt
för att göra en poäng.
167
00:14:01,090 --> 00:14:05,761
Kunde du inte göra din poäng
med ett litet utsnitt?
168
00:14:06,971 --> 00:14:09,974
- Nej, allt behövdes.
- Då så...
169
00:14:10,141 --> 00:14:14,270
- Inga fler frågor.
- Vi vill fortsätta.
170
00:14:14,437 --> 00:14:19,233
- Hur mycket tjänade du på det här?
- Hur mycket? Ingenting.
171
00:14:19,400 --> 00:14:23,321
- För att det var ett politiskt drag?
- Just det.
172
00:14:23,487 --> 00:14:25,656
- Något mer?
- Ja.
173
00:14:25,823 --> 00:14:30,828
Jag har ett snabbt motvittne.
Men det går fort.
174
00:14:30,995 --> 00:14:35,041
Jag är Vaughn Yenko,
programmets medproducent.
175
00:14:35,208 --> 00:14:40,129
- Är du alltså manusförfattare?
- Nej.
176
00:14:40,296 --> 00:14:42,632
Men till stor del.
177
00:14:42,798 --> 00:14:47,803
Mr Fisk menar att han la upp
avsnittet som ett politiskt drag.
178
00:14:47,970 --> 00:14:50,932
- Stämmer det?
- Protest! Hörsägen.
179
00:14:51,098 --> 00:14:55,478
Det här är ett undantag
efter tidigare inkonsekvens.
180
00:14:55,645 --> 00:14:57,730
Ja. Avslås.
181
00:14:57,897 --> 00:15:00,942
- Ska jag alltså svara?
- Ja, varsågod.
182
00:15:02,109 --> 00:15:06,906
Det är inte sant att han
la upp det av politiska skäl.
183
00:15:07,073 --> 00:15:11,118
Fisk ansåg att det här avsnittet
var hans bästa.
184
00:15:11,285 --> 00:15:18,209
- Han hoppades på en Emmy.
- Skitsnack! Du är svartsjuk. Svin!
185
00:15:18,376 --> 00:15:22,255
Sluta nu! Mina herrar!
186
00:15:22,421 --> 00:15:26,425
Sluta, snälla ni. Sluta!
187
00:15:26,592 --> 00:15:33,099
Jag avskyr också Yale, men ingen
vinner på att ni grälar här.
188
00:15:33,266 --> 00:15:35,184
- Jag fattar!
- Förlåt.
189
00:15:35,351 --> 00:15:40,648
Ni menar att han la upp det
av karriärskäl, inte politik.
190
00:15:40,815 --> 00:15:46,946
- Det är vad bevisen visar.
- Bevisen visar ganska mycket.
191
00:15:47,113 --> 00:15:49,240
Så här beslutar jag.
192
00:15:49,407 --> 00:15:54,495
Laglig användning är ett skämt här.
Han la ju upp allt på nätet!
193
00:15:54,662 --> 00:15:59,542
Diskutera nu fram ett skadestånd,
för ni har förlorat.
194
00:15:59,709 --> 00:16:02,545
- Det var dömt att förloras.
- Tack, herr ordförande.
195
00:16:02,712 --> 00:16:06,299
Ni kan bara få mig att ändra mig.
196
00:16:06,465 --> 00:16:08,009
Hej då!
197
00:16:16,642 --> 00:16:18,811
Det var det. Nu blir jag pank.
198
00:16:18,978 --> 00:16:24,901
Nej, det var inte alls det.
Vi har bara börjat.
199
00:16:27,278 --> 00:16:30,406
Anlita mig. Jag försvarar er
till sista andetaget.
200
00:16:30,573 --> 00:16:35,912
Mr Kresteva vill knyta ihop
flera anklagelser mot vår firma.
201
00:16:36,078 --> 00:16:40,708
Inte bara polisbrutalitet,
utan kopplingen till Rindell Fund.
202
00:16:40,875 --> 00:16:44,587
- Vi behöver en bolagsjurist.
- Det är jag.
203
00:16:44,754 --> 00:16:47,173
- Hur ska vi försvara oss?
- Vi slåss.
204
00:16:47,340 --> 00:16:53,429
Det är medborgerliga rättigheter.
Jag tänker marschera med er, bröder.
205
00:16:55,765 --> 00:16:59,977
Som Immortal Technique rappade.
"Load the fuck up."
206
00:17:00,144 --> 00:17:05,066
"Remember to break that window
when the cop comes in."
207
00:17:05,233 --> 00:17:08,986
"Blow that motherfucker's head off."
208
00:17:09,153 --> 00:17:12,823
Det ska vi göra.
Skjuta skallarna av dem.
209
00:17:18,746 --> 00:17:21,624
- Ursäkta mig...
- Visst.
210
00:17:27,338 --> 00:17:30,299
- Du måste ha någon annan.
- Va?
211
00:17:30,466 --> 00:17:33,344
- Har du någon annan advokat?
- Ja.
212
00:17:33,511 --> 00:17:36,597
- Vem?
- Någon okonventionell.
213
00:17:37,807 --> 00:17:39,183
Hur okonventionell?
214
00:17:39,350 --> 00:17:44,105
- Har du lite tid över?
- Ja.
215
00:17:44,272 --> 00:17:45,940
Diane Lockhart.
216
00:17:48,860 --> 00:17:50,236
Ursäkta mig...
217
00:17:50,403 --> 00:17:54,490
- Hur är det, mr Gross?
- Jag är sliten, arg, orolig.
218
00:17:54,657 --> 00:17:56,200
Det låter som vanligt.
219
00:17:56,367 --> 00:18:00,121
Det här är mina advokater.
De vill ha mina 18 miljarder dollar.
220
00:18:00,288 --> 00:18:03,583
- Du har visst bytt firma?
- Ja. Jag tänkte länge...
221
00:18:03,749 --> 00:18:08,421
- Bara svarta, va?
- Reddick, Boseman och Kolstad.
222
00:18:08,588 --> 00:18:11,883
Just det...
Så du är inte namngiven delägare?
223
00:18:12,049 --> 00:18:15,928
- Nej, det är sån press att...
- Jag avskyr Chicago!
224
00:18:16,095 --> 00:18:21,392
Men ändå är jag här varje vecka
och försöker modernisera.
225
00:18:21,559 --> 00:18:25,229
Det var trevligt att träffas,
mr Gross.
226
00:18:25,396 --> 00:18:28,941
Jag är inte så nöjd med min firma.
227
00:18:29,108 --> 00:18:34,822
- När kan jag besöka dig?
- När du vill.
228
00:18:39,619 --> 00:18:45,541
- Är advokaten tandläkare på deltid?
- Nej. Men hittar billiga kontor.
229
00:18:45,708 --> 00:18:49,879
- Kan personen ta sig an Kresteva?
- Jag hoppas det.
230
00:18:50,046 --> 00:18:51,464
Varsågod, miss Quinn.
231
00:19:02,558 --> 00:19:04,894
Det känns som "Trollkarlen från Oz".
232
00:19:05,061 --> 00:19:06,437
Hallå?
233
00:19:08,940 --> 00:19:11,901
Lucca Quinn!
234
00:19:15,154 --> 00:19:17,907
- Hur är det?
- Bra, Elsbeth. Och med dig?
235
00:19:18,074 --> 00:19:20,660
Bra, nu efter sjukhuset.
236
00:19:20,826 --> 00:19:24,205
- Har du varit sjuk?
- Nej. Kanske.
237
00:19:24,372 --> 00:19:27,667
Det var en viss oenighet om det.
238
00:19:29,961 --> 00:19:35,716
- Oj, så lång! Vem är du?
- Adrian Boseman.
239
00:19:35,883 --> 00:19:38,386
Han är chef för vår firma.
240
00:19:38,553 --> 00:19:40,471
- Hur står det till?
- Bra, tack.
241
00:19:40,638 --> 00:19:45,184
Ursäkta mig... Vad behöver ni?
242
00:19:47,854 --> 00:19:49,522
Firman behöver en advokat.
243
00:19:49,689 --> 00:19:55,486
Och Alicia gav mig en gång ett råd.
Vid problem, anlita Elsbeth.
244
00:19:55,653 --> 00:19:58,239
Alicia Florrick?
Hur är det med henne?
245
00:19:58,406 --> 00:19:59,949
Söker... Alicia Keys.
246
00:20:00,116 --> 00:20:04,954
Nej, Ada. Avbryt! Förlåt...
247
00:20:05,121 --> 00:20:08,416
Fantasia är sjuk,
så jag har den här grejen.
248
00:20:08,583 --> 00:20:10,793
Avbryt, Ada!
249
00:20:10,960 --> 00:20:16,174
- Den har svårt med min röst.
- Sänker volymen.
250
00:20:16,340 --> 00:20:19,135
Vad är problemet?
251
00:20:19,302 --> 00:20:23,931
- Mike Kresteva. Känner du till honom?
- Nej, men det kvittar.
252
00:20:24,098 --> 00:20:27,810
Han leder en arbetsgrupp
som är ute efter vår firma.
253
00:20:27,977 --> 00:20:31,189
- Varför då?
- Vi har ärenden om polisbrutalitet.
254
00:20:31,355 --> 00:20:34,442
Och vissa tycker
att vi vinner för många.
255
00:20:34,609 --> 00:20:40,656
Kresteva har kallat in oss
till rätten. Han tänker hitta något.
256
00:20:40,823 --> 00:20:46,662
Eftersom ni vet det ni redan vet
måste det finnas något ni inte vet.
257
00:20:46,829 --> 00:20:52,710
Så hur tar vi reda på
vad ni inte vet?
258
00:20:58,883 --> 00:21:04,180
- Frågar du oss?
- Nej! Det är mitt problem.
259
00:21:04,347 --> 00:21:08,226
Bara jag. Jag ska se
vad jag kan göra. Ge mig...
260
00:21:09,894 --> 00:21:12,563
...en dag.
261
00:21:14,982 --> 00:21:16,359
Okej.
262
00:21:33,334 --> 00:21:35,002
Pappa...
263
00:21:39,173 --> 00:21:43,219
- Jag är bara släppt mot borgen.
- Jag vet.
264
00:21:46,806 --> 00:21:49,851
Jag trodde aldrig
att jag skulle få se huset igen.
265
00:21:50,017 --> 00:21:53,771
- Mår du bra? Du är smalare.
- Jag mår bra.
266
00:21:53,938 --> 00:21:57,191
Men maten var bristfällig.
267
00:21:57,358 --> 00:22:00,903
Vad hände?
Varför släppte de dig plötsligt?
268
00:22:01,070 --> 00:22:05,575
- Vet inte. Kanske är åtalet svagt.
- Berättade de inte varför?
269
00:22:05,741 --> 00:22:08,452
- Är det Maia?
- Ja, jag ringde henne.
270
00:22:08,619 --> 00:22:10,329
Maia...
271
00:22:12,540 --> 00:22:17,378
- Se på familjen! Samlad igen.
- Som om inget har hänt.
272
00:22:17,545 --> 00:22:21,549
- Är du sarkastisk nu?
- Nej, det känns faktiskt så.
273
00:22:21,716 --> 00:22:24,135
- Vi har beställt pizza. Stannar du?
- Nej.
274
00:22:24,302 --> 00:22:27,638
Jag måste hem till Amy.
Kanske i morgon.
275
00:22:29,015 --> 00:22:31,934
- Pappa ska prata med FBI i morgon.
- Om vad?
276
00:22:32,101 --> 00:22:35,605
Lite allt möjligt.
De griper efter halmstrån.
277
00:22:35,771 --> 00:22:38,941
De vet
att vi inte har gjort något fel.
278
00:22:39,108 --> 00:22:44,530
Det är fler "vänner".
De som bara ringer när allt är bra.
279
00:22:47,783 --> 00:22:52,997
- Har mamma sagt något om Jax?
- Bara att han fortsätter ljuga.
280
00:22:53,164 --> 00:22:54,957
Hej, Gracey!
281
00:22:55,124 --> 00:23:00,755
En kväll när jag kom hit
var Jax här.
282
00:23:00,922 --> 00:23:07,428
Jag vet. Hon försökte få Jax
att ändra sig och berätta sanningen.
283
00:23:07,595 --> 00:23:10,890
Det var mer än så.
De var ensamma.
284
00:23:11,057 --> 00:23:15,978
Oroa dig inte.
Mamma berättade. Det funkade inte.
285
00:23:16,145 --> 00:23:17,647
Jag älskar dig.
286
00:23:17,813 --> 00:23:21,484
Det är paret Michaels.
John vill prata med dig.
287
00:23:21,651 --> 00:23:24,445
Vi kan prata senare.
Du ser pigg ut, Maia.
288
00:23:24,612 --> 00:23:26,239
Hur är det, Johnny?
289
00:23:26,405 --> 00:23:30,201
Visst är det härligt
att pappa är hemma?
290
00:23:30,368 --> 00:23:34,622
Jag undrar vad Jax tycker om det.
291
00:23:34,789 --> 00:23:37,667
Jag vet inte.
Jag har inte träffat honom.
292
00:23:37,834 --> 00:23:41,712
Kom på middag i morgon kväll
och ta med Amy.
293
00:23:41,879 --> 00:23:47,802
Se inte så bekymrad ut!
Du får rynkor.
294
00:24:01,065 --> 00:24:03,067
Det går inte.
295
00:24:33,639 --> 00:24:36,851
Det är inte så farligt
som det ser ut.
296
00:24:38,186 --> 00:24:42,565
Det är bara tekniskt.
Du gör det begripligt i rätten.
297
00:24:42,732 --> 00:24:45,818
Det är en utfrågning
med tolv jurymedlemmar.
298
00:24:45,985 --> 00:24:48,988
Nu ska jag stå framför 500 personer.
299
00:24:49,155 --> 00:24:53,326
500? Oj...
300
00:24:53,492 --> 00:24:58,664
Ämnet är ju 3D-teknik inom ballistik.
301
00:24:58,831 --> 00:25:02,168
Nej, interferometrins inverkan
på 3D-modeller.
302
00:25:02,335 --> 00:25:09,509
Ämnet är 3D-teknik inom ballistik.
Och det här handlar om laser-
303
00:25:09,675 --> 00:25:13,596
- för att förstärka skavanker
på en patronhylsa. Eller hur?
304
00:25:13,763 --> 00:25:20,061
Ja, att använda en interferometer
för att få fram... Just det.
305
00:25:20,228 --> 00:25:23,940
Och en hylsa kan förstoras
upp till två mikroner?
306
00:25:24,106 --> 00:25:27,568
Hur litet är det?
Ge ett exempel ur verkligheten.
307
00:25:27,735 --> 00:25:32,281
Berätta nu. Ta en klunk.
Hur litet är två mikroner?
308
00:25:32,448 --> 00:25:38,329
Två mikroner är en femtiondel
av ett hårstrås bredd.
309
00:25:38,496 --> 00:25:41,624
Bra, nu sa du något jag förstår.
310
00:25:41,791 --> 00:25:45,336
Ta ett hårstrå
och föreställ dig att du har en kniv-
311
00:25:45,503 --> 00:25:49,507
-som kan dela det i 50 tunna skivor.
312
00:25:51,759 --> 00:25:54,637
- Något mer?
- Körde du hit?
313
00:25:54,804 --> 00:25:57,265
- Nej, jag tog taxi.
- Bra.
314
00:25:58,891 --> 00:26:00,685
Drick upp.
315
00:26:03,688 --> 00:26:09,068
Det här är kostnaden för avsnittet
och det är vårt slutbud.
316
00:26:09,235 --> 00:26:13,739
Vi kan gå ner till sex miljoner
mot en offentlig ursäkt.
317
00:26:13,906 --> 00:26:16,659
Ta god tid på er.
318
00:26:16,826 --> 00:26:21,831
Det här är vårt motbud.
319
00:26:23,082 --> 00:26:27,712
Vi halverade kravet.
Vi är inte här för att roa er.
320
00:26:29,130 --> 00:26:30,840
Ta god tid på dig.
321
00:26:32,884 --> 00:26:35,386
Fan ta er.
322
00:26:41,267 --> 00:26:42,894
Nu blir det kaos.
323
00:26:43,060 --> 00:26:46,355
Vi har halverat summan,
och de pressar mig...
324
00:26:46,522 --> 00:26:49,233
Skämtar ni? Jag skrattar inte.
325
00:26:49,400 --> 00:26:53,362
De vill ha skadestånd för ett avsnitt
som aldrig skulle sändas.
326
00:26:53,529 --> 00:26:57,450
Det stämmer inte.
Det är ett uppskattat program.
327
00:26:57,617 --> 00:27:01,537
De vann första ronden.
Vår klient har tagit bort avsnittet.
328
00:27:01,704 --> 00:27:05,458
- Rond två, skadestånd.
- Det blir inget skadestånd.
329
00:27:05,625 --> 00:27:08,878
När Donald Trump blev president
ställde man in avsnittet.
330
00:27:09,045 --> 00:27:12,423
Man kan inte begära skadestånd
för något värdelöst.
331
00:27:12,590 --> 00:27:15,551
Jag är mållös.
Jag vet inte vad jag ska säga.
332
00:27:15,718 --> 00:27:19,388
Inte jag heller.
Vi lyssnar på vittnena.
333
00:27:22,016 --> 00:27:29,315
Han ger oss namn och samarbetar,
och vi gick bara med på borgen.
334
00:27:36,906 --> 00:27:42,328
Jag... Vi tar det här senare. Hej då.
335
00:27:46,290 --> 00:27:50,211
- Hej!
- Hej. Känner jag dig?
336
00:27:50,378 --> 00:27:55,842
Nej, och det är konstigt,
för vi har rört oss i samma kretsar.
337
00:27:56,008 --> 00:27:58,594
Okej. Vem är du?
338
00:28:02,682 --> 00:28:07,937
- Elsbeth Tascioni.
- Visst...
339
00:28:08,104 --> 00:28:10,648
- Jag gillar inte att äta ensam.
- Det gör jag.
340
00:28:10,815 --> 00:28:12,233
Det påminner om skolan.
341
00:28:12,400 --> 00:28:14,861
- Härlig soppa! Vad är det?
- Jag vet inte.
342
00:28:15,027 --> 00:28:19,282
- Notan, tack!
- Ja, de är lite långsamma här.
343
00:28:19,448 --> 00:28:23,286
- Men då kan vi lära känna varandra.
- Notan, tack!
344
00:28:23,452 --> 00:28:27,957
Jag företräder Reddick,
Boseman och Kolstad.
345
00:28:28,124 --> 00:28:31,961
Så de har anlitat någon?
Så bra för dem.
346
00:28:32,128 --> 00:28:36,799
Så här är det...
Det är min lunchrast, miss Tanjoni.
347
00:28:36,966 --> 00:28:39,552
- Tascioni.
- Strunt samma.
348
00:28:39,719 --> 00:28:43,931
- Ni gör upp med Henry Rindell.
- Hörde du mitt samtal?
349
00:28:44,098 --> 00:28:47,643
Jag såg också att mr Rindell
släpptes mot borgen.
350
00:28:47,810 --> 00:28:51,022
Du måste ha makt
inom justitiedepartementet.
351
00:28:51,189 --> 00:28:54,358
Det stämmer.
Dig känner jag inte till.
352
00:28:54,525 --> 00:28:59,780
- Det är för att jag bara är jag.
- Som lyssnar på folks samtal.
353
00:28:59,947 --> 00:29:03,201
- Din nota kom! Låt mig bjuda.
- Nej, jag tar det.
354
00:29:03,367 --> 00:29:05,036
Så här är det...
355
00:29:05,203 --> 00:29:06,954
- Elsbeth.
- Elsbeth.
356
00:29:07,121 --> 00:29:12,502
Jag har faktiskt lite makt,
och jag är en hård motståndare.
357
00:29:12,668 --> 00:29:18,424
Om du ger dig på mig yrkesmässigt
ger jag mig på dig personligen.
358
00:29:18,591 --> 00:29:21,511
Och jag brukar vinna.
359
00:29:21,677 --> 00:29:25,640
- Oj, det låter läskigt.
- Jag säger bara som det är.
360
00:29:25,806 --> 00:29:30,269
Följ inte efter mig
och lyssna inte på mina samtal.
361
00:29:34,815 --> 00:29:39,362
- Försvaret kallar Maurice Weintraub.
- Protest!
362
00:29:39,529 --> 00:29:44,659
- Han står inte med på vittneslistan.
- Han är ett motvittne.
363
00:29:44,825 --> 00:29:50,706
- Mr Weintraub var med på deras lista.
- Då är han ju med på en lista.
364
00:29:58,297 --> 00:30:02,260
När tänkte TV-bolaget sända
mr Fisks avsnitt?
365
00:30:02,426 --> 00:30:06,639
- Det är inte hans avsnitt.
- Avsnittet som han skrev.
366
00:30:06,806 --> 00:30:13,354
Nej, enligt upphovsrätten
har vi skrivit avsnittet.
367
00:30:13,521 --> 00:30:16,274
Vi betalade bara mr Fisk.
368
00:30:16,440 --> 00:30:22,363
Då pratar vi om det. Var det inte
jobbigt att se den tomma sidan?
369
00:30:22,530 --> 00:30:26,701
Protest, herr ordförande.
Det är ett sarkastiskt påhopp.
370
00:30:26,868 --> 00:30:30,788
- Bifalles, osarkastiskt.
- Så här då...
371
00:30:30,955 --> 00:30:33,457
- När skulle avsnittet sändas?
- I maj.
372
00:30:33,624 --> 00:30:36,043
Men inte nu längre.
373
00:30:36,210 --> 00:30:40,673
- Hur många avsnitt går per år?
- 22.
374
00:30:40,840 --> 00:30:43,259
- Är det inte 23 i år?
- Jo.
375
00:30:43,426 --> 00:30:47,430
Ni beställde inte 23 avsnitt
i början av året-
376
00:30:47,597 --> 00:30:50,683
- utan efter att mr Fisks avsnitt
inte kunde sändas.
377
00:30:50,850 --> 00:30:56,397
När mr Fisk hade lagt upp avsnittet
på nätet behövde vi ett till.
378
00:30:56,564 --> 00:31:00,651
Men det hände
innan han la upp avsnittet.
379
00:31:00,818 --> 00:31:05,615
- Protest! Ombudet vittnar.
- Bifalles.
380
00:31:05,781 --> 00:31:11,495
Det här är ett PM
till seriens skribenter-
381
00:31:11,662 --> 00:31:16,501
- där man ber om ett avsnitt till.
Kan ni läsa upp datumet?
382
00:31:25,927 --> 00:31:28,012
"Den 18 november 2016."
383
00:31:28,179 --> 00:31:31,349
Var det inte innan min klient
la upp avsnittet?
384
00:31:31,516 --> 00:31:34,477
- Protest! Omöjligt att veta.
- Bifalles.
385
00:31:36,896 --> 00:31:40,107
Stämmer det inte
att när Trump blev president-
386
00:31:40,274 --> 00:31:43,486
- var ni rädda
att avsnittet skulle förarga honom?
387
00:31:43,653 --> 00:31:48,991
- Därför behövdes ett nytt avsnitt.
- Nej. Ibland bara...
388
00:31:49,158 --> 00:31:53,496
Det är ett populärt program.
Ibland beställer vi fler avsnitt.
389
00:31:53,663 --> 00:31:55,790
Okej. Inga fler frågor.
390
00:32:00,169 --> 00:32:03,548
Får jag tala med er, mr Boseman?
391
00:32:06,968 --> 00:32:13,057
- Jag hörde att ni vill utvidga.
- Vi söker alltid möjligheter.
392
00:32:13,224 --> 00:32:16,227
- Jag kan ge er ett råd.
- Är det gratis?
393
00:32:16,394 --> 00:32:19,438
Underhållningsjuridiken är trångbodd.
394
00:32:19,605 --> 00:32:22,900
Era påhitt hjälper er bara
till viss del.
395
00:32:23,067 --> 00:32:27,488
När ni skämmer ut mr Weintraub
har ni gått över gränsen.
396
00:32:27,655 --> 00:32:29,949
- Du är rolig.
- Ja.
397
00:32:30,116 --> 00:32:35,872
- Och jag kan sopa mattan med er.
- Det längtar jag efter.
398
00:32:38,666 --> 00:32:43,045
- Du är inte dålig.
- Nej, jag är bra.
399
00:32:43,212 --> 00:32:45,673
Lite för sarkastisk för domarna.
400
00:32:45,840 --> 00:32:49,969
- Så hjälpsam du är.
- Du har visst problem med sarkasm.
401
00:32:50,136 --> 00:32:53,306
- Har du något ärende?
- Ja.
402
00:32:53,472 --> 00:32:56,601
Jag har pratat
med vice justitieministern.
403
00:32:56,767 --> 00:33:00,771
Ni får nog inga fler problem.
404
00:33:02,732 --> 00:33:07,320
- Man brukar säga tack.
- Ja, tack.
405
00:33:07,486 --> 00:33:10,948
Nu ger han sig på oss
gällande Rindell Fund.
406
00:33:11,115 --> 00:33:14,285
Vi har fått anlita en bolagsadvokat.
407
00:33:14,452 --> 00:33:17,496
- Va?
- Ja. Men tack.
408
00:33:17,663 --> 00:33:20,333
Okej. Nu är jag förbannad.
409
00:33:20,499 --> 00:33:25,087
Ja, det ser så ut. Tack.
410
00:33:33,179 --> 00:33:35,348
Ni var fantastiska!
411
00:33:35,515 --> 00:33:41,437
Såg du hans min när han läste
datumet? Rena rama Perry Mason.
412
00:33:41,604 --> 00:33:46,817
Vi har gått så långt vi kan
och borde fundera på en uppgörelse.
413
00:33:49,987 --> 00:33:55,284
Va? Ursäkta...
Vi har väl skrämt upp dem nu?
414
00:33:55,451 --> 00:34:01,374
Vi har inget avgörande bevis.
Utan det förlorar vi troligen.
415
00:34:01,541 --> 00:34:05,795
Vi försöker få dem att gå med på
en summa som du klarar av.
416
00:34:05,962 --> 00:34:07,839
Ursäkta mig.
417
00:34:13,469 --> 00:34:17,765
- Vi borde prata om dina tillgångar.
- Det blir min undergång.
418
00:34:17,932 --> 00:34:20,226
De tar väl inte min Prius?
419
00:34:20,393 --> 00:34:23,229
- Hejsan, Diane.
- Mr Gross.
420
00:34:23,396 --> 00:34:27,733
Vilket ställe! En riktig
afroamerikansk advokatbyrå.
421
00:34:27,900 --> 00:34:30,862
- Överallt.
- Utom här. Vit, vit, vit.
422
00:34:31,028 --> 00:34:32,905
- Marissa...
- Ja, jag ska gå.
423
00:34:33,072 --> 00:34:39,078
- Nej, stanna. Anteckna eller något.
- Visst. Jag sätter mig här.
424
00:34:40,162 --> 00:34:45,501
Jag funderar på att använda er firma
till mina affärer i Mellanvästern.
425
00:34:45,668 --> 00:34:47,420
- Det låter toppen.
- Bra.
426
00:34:48,629 --> 00:34:52,508
- Vi behöver lite kamp om juridiken.
- Här har vi kampen i blodet.
427
00:34:52,675 --> 00:34:55,428
- Jag vet. Vet du hur?
- Nej.
428
00:34:55,595 --> 00:34:58,723
Ni ger er på TV-bolagen
som fjäskar för Trump.
429
00:34:58,890 --> 00:35:03,102
- Ingen annan firma ställde upp.
- Precis. Alla är rädda för honom.
430
00:35:03,269 --> 00:35:07,148
Vi borde göra mot Trump
som republikanerna gjorde mot Obama.
431
00:35:07,315 --> 00:35:10,818
Inga avtal, inga förhandlingar.
Backa aldrig.
432
00:35:10,985 --> 00:35:16,908
- Du skulle se dem i rätten.
- Det är därför jag är här, Diane.
433
00:35:17,074 --> 00:35:22,288
Jag har bara några gamla vita gubbar
som inte kan ta en strid.
434
00:35:22,455 --> 00:35:26,584
- Ni vet hur man tar strid.
- Verkligen.
435
00:35:26,751 --> 00:35:30,630
Ursäktar ni mig ett ögonblick,
mr Gross?
436
00:35:35,426 --> 00:35:39,931
Jag är orolig, miss Tascioni.
Det råder tystnadsplikt mellan oss...
437
00:35:40,097 --> 00:35:43,434
Ja, och här med
eftersom jag företräder firman.
438
00:35:43,601 --> 00:35:46,437
Ja, men vissa problem
är bara Maias.
439
00:35:47,939 --> 00:35:51,609
Då borde hon säga upp sig,
för problemen skadar firman.
440
00:35:51,776 --> 00:35:54,028
- Jag tror inte...
- Vad vill du veta?
441
00:35:54,195 --> 00:36:00,034
- Varför är din pappa frisläppt?
- Jag vet inte.
442
00:36:00,201 --> 00:36:03,454
Vilka namn kan han ha gett
mr Kresteva?
443
00:36:03,621 --> 00:36:05,998
Du borde inte svara på...
444
00:36:07,124 --> 00:36:09,919
Pappa bad mig ladda ner en lista-
445
00:36:10,086 --> 00:36:13,548
- på klienter som fonden
utförde olagliga uppdrag åt.
446
00:36:13,714 --> 00:36:17,260
- Kan han ha gett dem namnen?
- Ja.
447
00:36:17,426 --> 00:36:19,971
- Tittade du på listan?
- Ja.
448
00:36:20,137 --> 00:36:26,394
- Fanns det kopplingar till firman?
- Nej, varken klienter eller jurister.
449
00:36:26,561 --> 00:36:31,023
Är du säker?
För han har hittat någon...
450
00:36:31,190 --> 00:36:36,696
- Jag gillar läppstiftet. Fin färg.
- Tack.
451
00:36:36,863 --> 00:36:41,909
- Vad är det?
- Dior. Rouge.
452
00:36:42,076 --> 00:36:44,704
- Men det kan vara Chanel...
- Nej.
453
00:36:44,871 --> 00:36:49,041
Det finns en Reddick, Boseman-advokat
med kopplingar till listan.
454
00:36:49,208 --> 00:36:50,585
- Vem?
- Du.
455
00:36:50,751 --> 00:36:55,256
Det var olagligt av dig att ladda ner
listan och ge den till din pappa.
456
00:36:55,423 --> 00:37:01,220
Då måste din pappa ha tjallat på dig.
Det skulle han väl aldrig göra?
457
00:37:05,099 --> 00:37:09,312
Då så... Då lämnar jag den här.
458
00:37:09,478 --> 00:37:14,650
Och så försöker jag ta reda på mer.
459
00:37:14,817 --> 00:37:17,153
Och...
460
00:37:17,320 --> 00:37:22,450
Om din pappa ber dig om något mer
vill jag uppmana dig att säga nej.
461
00:37:22,617 --> 00:37:27,205
Han kan göra något för mr Kresteva
i utbyte mot ett mildare straff.
462
00:37:27,371 --> 00:37:29,624
Kanske spelar han in era samtal.
463
00:37:29,790 --> 00:37:34,795
Förlåt, men ni betalar mig
för att vara misstänksam.
464
00:37:40,635 --> 00:37:43,513
Då så, nu går jag.
465
00:37:59,529 --> 00:38:02,198
- Hur känns det?
- Du behövde inte komma.
466
00:38:02,365 --> 00:38:05,076
- Det vet jag.
- Tack.
467
00:38:05,243 --> 00:38:09,956
- Det är sista gången jag gör det här.
- Föreställ dig dem alla nakna.
468
00:38:12,959 --> 00:38:17,338
- Gillar du mig även om det blir fel?
- Ja. Kör hårt.
469
00:38:26,389 --> 00:38:28,099
God kväll.
470
00:38:31,018 --> 00:38:32,895
Ta ett hårstrå från huvudet.
471
00:38:33,062 --> 00:38:39,819
Föreställ dig att du kan dela det
inte en, utan 50 gånger.
472
00:38:39,986 --> 00:38:43,823
Det motsvarar två mikroner.
473
00:38:47,702 --> 00:38:52,415
Inom effektiv ballistik
är det den storleksordningen vi har.
474
00:38:52,582 --> 00:38:55,001
- Tack för att du kom.
- Tack.
475
00:38:55,168 --> 00:38:56,669
Tack.
476
00:38:58,629 --> 00:39:04,594
Jättebra! Det gick inte för fort
och allt var begripligt. Det...
477
00:39:09,098 --> 00:39:11,642
Rindell vill inte ge oss namnet än.
478
00:39:11,809 --> 00:39:17,815
Nej, det krävs bara
en lite mer aggressiv inställning.
479
00:39:17,982 --> 00:39:21,235
Okej. Jag är hemma. Hej då.
480
00:39:21,402 --> 00:39:23,738
D! Hur är läget?
481
00:39:23,905 --> 00:39:25,656
- Var är du?
- Här inne.
482
00:39:25,823 --> 00:39:30,494
Oj, jag glömde glassen!
Jag kan gå igen.
483
00:39:30,661 --> 00:39:32,955
Nej, vi har köpt.
484
00:39:33,122 --> 00:39:36,417
Det låter som om du redan
har börjat dricka.
485
00:39:36,584 --> 00:39:39,670
Du är sen, Mike. Mår du bra?
486
00:39:41,088 --> 00:39:44,425
Ja. Visst.
487
00:39:44,592 --> 00:39:50,348
- Jag väntade mig bara inte...
- Din vän från jobbet.
488
00:39:50,515 --> 00:39:56,312
- Varför har du inte presenterat oss?
- Det undrade jag med.
489
00:39:56,479 --> 00:39:59,524
Jag handlade
när Elsbeth hörde mitt efternamn.
490
00:39:59,690 --> 00:40:03,986
- Vi började prata...
- Om ditt nakenbad på Hawaii.
491
00:40:04,153 --> 00:40:06,405
Vi blev så solbrända!
492
00:40:06,572 --> 00:40:11,953
- Bjöd hon in sig själv?
- Nej, jag bad henne komma.
493
00:40:12,119 --> 00:40:19,168
Och Elsbeth hjälpte mig
att adressera alla tackkorten.
494
00:40:19,335 --> 00:40:22,505
- Jag älskar verkligen ert kök!
- Så snäll du är!
495
00:40:22,672 --> 00:40:26,133
- Och arbetsrummet.
- Ja, det älskar jag!
496
00:40:26,300 --> 00:40:30,221
- Allt passar så bra ihop.
- Jag är dålig på färger.
497
00:40:30,388 --> 00:40:36,435
- Har du varit i mitt arbetsrum?
- Ja, på väg till toaletten.
498
00:40:36,602 --> 00:40:38,980
Kom igen, ge mig en puss.
499
00:40:39,146 --> 00:40:44,777
Elsbeth sa just
att du är rolig på jobbet.
500
00:40:45,820 --> 00:40:49,240
Jag kommer strax.
501
00:41:08,801 --> 00:41:13,097
I college var Mike cheerleader
och jag var en blyg tjej.
502
00:41:13,264 --> 00:41:16,309
- Du kan inte ha varit blyg!
- Jo.
503
00:41:16,475 --> 00:41:19,729
- Men som du är nu...
- Det är för att jag dricker.
504
00:41:19,896 --> 00:41:23,065
- Men Mike lockade fram mig.
- Ja...
505
00:41:23,232 --> 00:41:25,526
Tack för att du kom.
506
00:41:26,819 --> 00:41:31,699
- Ja... Jag borde väl gå.
- Nej, stanna och ät!
507
00:41:31,866 --> 00:41:35,244
- Nej... Kanske en annan gång.
- Ja.
508
00:41:35,411 --> 00:41:39,040
- Vi har ju lunchdejt.
- Jaså? När då?
509
00:41:39,207 --> 00:41:43,669
- Nästa vecka, va?
- Ja. Jag bjuder.
510
00:41:43,836 --> 00:41:49,133
- Jag följer dig ut.
- Det behövs inte.
511
00:41:50,468 --> 00:41:55,014
Jag kan se till att du blir av
med licensen för det här.
512
00:41:55,181 --> 00:41:56,682
Jag blev inbjuden.
513
00:41:56,849 --> 00:41:59,936
Du rotar igenom skrivbordet,
hotar min fru...
514
00:42:00,102 --> 00:42:05,525
- Jag skulle aldrig hota Diedre.
- Vi får se vad nämnden tycker.
515
00:42:05,691 --> 00:42:08,903
Kör försiktigt!
516
00:42:09,987 --> 00:42:14,325
Ja, vi kan väl se vad de säger.
Hur uttryckte du det?
517
00:42:14,492 --> 00:42:19,038
"Om du ger dig på mig yrkesmässigt
ger jag mig på dig personligen."
518
00:42:19,205 --> 00:42:23,543
- Det har jag aldrig sagt.
- Jo, på fiket.
519
00:42:23,709 --> 00:42:25,920
Det är lögn.
520
00:42:27,004 --> 00:42:31,300
"Om du ger dig på mig yrkesmässigt
ger jag mig på dig personligen."
521
00:42:31,467 --> 00:42:36,931
- Det är en olaglig inspelning.
- Om den inte motbevisar en lögn.
522
00:42:37,098 --> 00:42:42,645
- Är allt som det ska?
- Ja, det är bara en jobbgrej!
523
00:42:42,812 --> 00:42:45,231
Hej då!
524
00:42:54,407 --> 00:42:59,245
90 % av USA:s media styrs
av sex storbolag.
525
00:42:59,412 --> 00:43:03,624
Tänk bara på det.
526
00:43:03,791 --> 00:43:07,712
Några stridsvagnar
på Himmelska fridens torg-
527
00:43:07,879 --> 00:43:11,257
- är ett sätt att styra
vad folk ska få se och höra.
528
00:43:11,424 --> 00:43:14,844
Men det är inte det enda sättet.
529
00:43:15,011 --> 00:43:18,764
- Skulle vi inte förhandla?
- Adrian hoppas på mer.
530
00:43:18,931 --> 00:43:22,476
En regering
som vill förhindra tankeutbyte-
531
00:43:22,643 --> 00:43:27,440
- behöver bara sätta stopp
för de sex storbolagen.
532
00:43:27,607 --> 00:43:33,196
Vi lever på Himmelska fridens torg.
533
00:43:33,362 --> 00:43:37,533
Och genom att lägga ut
ett TV-avsnitt på en hemsida-
534
00:43:37,700 --> 00:43:39,535
-stod han framför stridsvagnarna.
535
00:43:39,702 --> 00:43:42,914
Nu ber jag rätten-
536
00:43:43,080 --> 00:43:47,585
- att stoppa stridsvagnarna från
att krossa hans vilja och motstånd.
537
00:43:47,752 --> 00:43:52,840
Okej. Fint tal.
538
00:43:53,007 --> 00:43:55,885
- Får jag besluta nu?
- Snälla...
539
00:43:56,052 --> 00:44:01,432
- Vi fick just in ny bevisning.
- Ni skulle just fatta beslut.
540
00:44:01,599 --> 00:44:05,269
De här bevisen har att göra
med yttrandefriheten.
541
00:44:05,436 --> 00:44:07,021
Vad är det?
542
00:44:07,188 --> 00:44:10,358
Presidenten twittrade nu på morgonen.
543
00:44:10,525 --> 00:44:16,364
"“Gratulerar till Weintraub för att
han står emot ännu en gnällspik."
544
00:44:16,531 --> 00:44:20,535
"Dags att granska vilka de anlitar
som manusförfattare."
545
00:44:20,701 --> 00:44:25,915
Det är en regeringshandling
som ger ett yttrandefrihetsförsvar.
546
00:44:26,082 --> 00:44:29,252
I morse sa ni att det inte handlar
om yttrandefrihet-
547
00:44:29,418 --> 00:44:35,383
- men med all respekt
vill jag påstå att det är det nu.
548
00:44:45,059 --> 00:44:49,772
- En offentlig ursäkt räcker.
- Nej.
549
00:44:49,939 --> 00:44:52,191
Vill ni ha betalt nu?
550
00:44:53,234 --> 00:44:57,530
- Ingen ursäkt, och sen är det bra.
- Jag ska prata med klienterna.
551
00:44:57,697 --> 00:45:03,870
Hoppas att det var värt det,
för det hjälper inte era affärer.
552
00:45:04,036 --> 00:45:08,291
- Är det värt det för oss?
- Vi får se.
553
00:45:16,757 --> 00:45:21,012
- Du pratar inte gärna om dig själv.
- Jag promenerar bara.
554
00:45:21,179 --> 00:45:25,933
Nu har vi pratat om min familj,
min systers rekord i fallskärmshopp.
555
00:45:26,100 --> 00:45:29,437
- Mitt svåra missbruk.
- Cola light räknas inte.
556
00:45:29,604 --> 00:45:33,232
- Men inget om dig.
- Det finns inget att säga.
557
00:45:33,399 --> 00:45:36,694
Är dina föräldrar glada
att du är advokat?
558
00:45:36,861 --> 00:45:40,865
- Jag antar det.
- Det är som ett korsförhör!
559
00:45:41,032 --> 00:45:43,117
- Lever de fortfarande?
- Ja.
560
00:45:43,284 --> 00:45:46,537
- Vem är din bästa vän?
- Jag har ingen vän.
561
00:45:46,704 --> 00:45:49,999
Stanna. Se på mig. Säg det igen.
562
00:45:50,166 --> 00:45:54,212
Jag har ingen vän.
563
00:45:56,172 --> 00:45:59,592
- Jag tror dig inte.
- Som du vill.
564
00:46:01,677 --> 00:46:05,681
Vad är det?
Säg inte att du tänker rädda mig.
565
00:46:05,848 --> 00:46:10,228
- Nej, jag tänker kyssa dig.
- Okej...
566
00:46:15,650 --> 00:46:19,278
Sen tänker jag rädda dig.
567
00:46:39,841 --> 00:46:43,219
Jag har haft en bästa vän.
568
00:46:45,346 --> 00:46:49,100
- Vem?
- En medarbetare.
569
00:46:49,267 --> 00:46:51,727
- Man eller kvinna?
- Kvinna.
570
00:46:53,396 --> 00:46:57,942
- Är hon inte din vän längre?
- Jo, jag tror det.
571
00:46:58,109 --> 00:47:01,863
Jag har inte så lätt att få vänner.
572
00:47:02,029 --> 00:47:07,577
- Varför inte?
- Jag tycker inte om att bli sårad.
573
00:47:09,453 --> 00:47:15,793
- Är du rädd att jag ska såra dig?
- Nej, jag blir inte sårad av killar.
574
00:47:18,629 --> 00:47:21,883
- Tog du illa vid dig?
- Jag vet inte.
575
00:47:22,049 --> 00:47:24,844
Jag förstår det inte ens.
576
00:47:26,470 --> 00:47:29,599
Du kommer att få mig
att bete mig knäppt.
577
00:47:29,765 --> 00:47:31,225
- Jaså?
- Ja.
578
00:47:31,392 --> 00:47:35,104
Du klantade dig.
Du gjorde mig intresserad.
579
00:47:51,579 --> 00:47:55,416
- Hej.
- God morgon.
580
00:47:59,253 --> 00:48:04,884
- Varför så många kartonger?
- Jag letar efter en ny bostad.
581
00:48:05,051 --> 00:48:10,389
- Varför det?
- För att få förändring.
582
00:48:10,556 --> 00:48:13,893
- Förändring till vad?
- En ny bostad.
583
00:48:24,946 --> 00:48:28,074
Vill du att vi ska flytta ihop?
584
00:48:33,287 --> 00:48:34,747
Nej.
585
00:48:37,166 --> 00:48:38,709
Varför inte?
586
00:48:42,547 --> 00:48:44,715
Det är mitt problem.
587
00:48:57,061 --> 00:48:59,522
Jag måste till jobbet.
588
00:48:59,689 --> 00:49:03,651
Diane... Låt mig hjälpa till.
589
00:49:06,737 --> 00:49:11,242
Det var underbart i går,
men jag måste till jobbet.
590
00:49:21,002 --> 00:49:23,421
Du får sköta skitgörat!
591
00:49:23,588 --> 00:49:27,258
- Kom in, Diane! Goda nyheter?
- Jag tror det.
592
00:49:28,426 --> 00:49:31,762
Neil Gross såg att vi vann.
Han vill jobba med oss.
593
00:49:31,929 --> 00:49:37,101
- Ja! 58 miljoner om året!
- Ett dåligt år.
594
00:49:37,268 --> 00:49:41,814
- Vänta... Det finns en hake.
- En liten.
595
00:49:41,981 --> 00:49:43,566
Vad då?
596
00:49:44,942 --> 00:49:48,362
Jag tycker om firman.
Den har en ljus framtid.
597
00:49:48,529 --> 00:49:54,118
Men jag kan inte locka hit Neil Gross
om jag bara är "of counsel".
598
00:49:54,285 --> 00:49:58,915
- Skämtar du, Diane?
- Varför ska Diane bli det?
599
00:49:59,081 --> 00:50:02,502
Det blir hon inte
om vi får hennes kapitaltillskott.
600
00:50:02,668 --> 00:50:06,339
- Vi kan lösa det här senare.
- Nej, vi gör det nu.
601
00:50:08,132 --> 00:50:10,843
Vad vill du?
602
00:50:11,010 --> 00:50:15,515
Att mitt kapitaltillskott kommer
från Chumhums engagemangsarvode.
603
00:50:15,681 --> 00:50:19,852
Och jag vill bli namngiven delägare.
604
00:50:20,019 --> 00:50:23,064
- Vi måste prata med delägarna.
- Allvarligt?
605
00:50:23,231 --> 00:50:30,279
Vi kommer att göra det,
men svaret är ja.
606
00:50:30,446 --> 00:50:34,450
Gratulerar, Diane Lockhart, delägare.
607
00:50:34,617 --> 00:50:38,955
Tack.
Det känns skönt att vara behövd.
608
00:50:45,920 --> 00:50:50,383
Hon kommer att ställa till problem.
609
00:51:25,793 --> 00:51:28,921
Text: Ellinor Larsen
www.sdimedia.com