1 00:01:40,308 --> 00:01:46,856 Kun katson teitä, näen tulevaisuuden, jota määrittää vahvuus- 2 00:01:47,023 --> 00:01:52,487 - sinnikkyys ja päättäväisyys puhaltaa yhteiseen hiileen. 3 00:01:52,654 --> 00:01:56,366 Kun seisoimme Pettus Bridgellä Selmassa Alabamassa- 4 00:01:56,533 --> 00:02:01,663 - näimme poliisit toisessa päässä kivääreineen ja yllätyimme. 5 00:02:01,830 --> 00:02:06,626 Yksikään meistä ei osoittanut merkkiäkään pelosta. 6 00:02:06,793 --> 00:02:09,713 Jos sinulla on jotain, mitä vastaan taistella- 7 00:02:09,879 --> 00:02:13,883 - kuten epäoikeudenmukaisuus tai holtiton presidentti... 8 00:02:16,261 --> 00:02:19,305 ...nouset vastarintaan pelottomasti. 9 00:02:19,472 --> 00:02:23,476 Sitä tämä firma edustaa. Sitä te olette. 10 00:02:23,643 --> 00:02:27,939 Te olette taistelijoita jokainen. Siinä kaikki tältä päivältä. 11 00:02:35,155 --> 00:02:38,116 Meillä on vielä firma pyöritettävänä. 12 00:02:38,283 --> 00:02:41,995 Emmekä halua uuvuttaa perustajaosakastamme. 13 00:02:42,162 --> 00:02:44,497 Takaisin töihin, kaikki! 14 00:02:45,957 --> 00:02:48,251 - Tiesitkö hänen tulostaan? - En. 15 00:02:48,418 --> 00:02:51,087 - Mitä hän haluaa? - Nähdä, miten meillä menee. 16 00:02:51,254 --> 00:02:54,424 Pikemminkin valittaa siitä, miten meillä menee. 17 00:02:54,591 --> 00:02:58,553 - Adrian. - Carl, mitä kuuluu? 18 00:02:58,720 --> 00:03:04,684 - Onko hetki aikaa? - On, mene sisään. Barbara. 19 00:03:07,604 --> 00:03:09,481 - Diane? - Oletko varma? 20 00:03:09,647 --> 00:03:13,818 Carl varmaan haluaa vain puhua poliisiväkivaltasyytteistä. 21 00:03:16,154 --> 00:03:21,368 - Ehkä vain nimiosakkaat. - Tietenkin. 22 00:03:21,534 --> 00:03:26,456 Diane on yhtiön hallituksessa. Hänen pitäisi jäädä. 23 00:03:31,836 --> 00:03:34,506 Mitä pirua täällä tapahtuu? 24 00:03:34,673 --> 00:03:38,218 - Känsin selkäni, ja saimme syytteen. - Emme saaneet. 25 00:03:38,385 --> 00:03:41,012 Suuri valamiehistö on kimpussa. 26 00:03:41,179 --> 00:03:45,600 Luin lehdestä, että edustatte nyt Silicon Valleyn valkoisinta firmaa. 27 00:03:45,767 --> 00:03:51,314 - Sen arvo on 86 miljoonaa vuodessa. - Ja 2 % mustia työntekijöitä. 28 00:03:51,481 --> 00:03:55,026 - Se ei liity meihin. - Meidän täytyy tehdä voittoa. 29 00:03:55,193 --> 00:04:00,073 Asiakkaat, jotka kokevat tulleensa hylätyiksi, ovat soitelleet minulle. 30 00:04:00,240 --> 00:04:02,325 - Kuka? - Nigel. 31 00:04:02,492 --> 00:04:08,456 Nigel Rogersko? Hän ei ole tuonut firmaan rahaa sitten vuoden 2009. 32 00:04:08,623 --> 00:04:10,667 Et vastaa hänen puheluihinsa. 33 00:04:10,834 --> 00:04:15,422 - Tapellaanko siellä? - Pikku väittely vain. Mitä asiaa? 34 00:04:15,588 --> 00:04:19,467 - Olemmeko vielä menossa syömään? - Sama paikka, eikö niin? 35 00:04:19,634 --> 00:04:23,513 Ei. Suunnitelma muuttui. Menemmekin taidegalleriaan. 36 00:04:23,680 --> 00:04:26,641 - Liikaa ihmisiä. - Korkeintaan kahdeksan. 37 00:04:26,808 --> 00:04:29,936 Kukaan ei näe meitä. Nuolen sinua vessassa. 38 00:04:30,103 --> 00:04:33,857 - Lupasit niin viimeksikin. - Tällä kertaa vannon. 39 00:04:34,024 --> 00:04:37,694 - Tekstaan detaljit. - Älä sano detalji. Vihaan sitä. 40 00:04:40,113 --> 00:04:43,950 Missä on vastuunne yhteisöä kohtaan? 41 00:04:44,117 --> 00:04:47,579 Taistelemme oikeudenmukaisuuden puolesta. 42 00:04:47,746 --> 00:04:51,332 Suokaa anteeksi, minun pitää mennä. Oli mukava tavata. 43 00:04:54,919 --> 00:04:58,840 - Diane Lockhart. - Pastori Jeremiah. 44 00:04:59,007 --> 00:05:01,843 - Näytät hyvinvoivalta. - Samat sanat. 45 00:05:02,010 --> 00:05:07,057 - Nuorennut vain. - Elämme innostavia aikoja. 46 00:05:07,223 --> 00:05:10,101 Se ja kuntopyörä. Käykää sisään. 47 00:05:11,311 --> 00:05:13,980 Carl, en tiennyt, että Diane on töissä täällä. 48 00:05:14,147 --> 00:05:19,736 Hän teki ihmeitä nuoriso-oikeudessa eikä ottanut edes maksua. 49 00:05:19,903 --> 00:05:25,408 - Carl kertoi kai ongelmastani. - En ole kertonut mitään vielä. 50 00:05:25,575 --> 00:05:27,577 Sitten palaan myöhemmin. 51 00:05:27,744 --> 00:05:32,040 Ei, mennään me kokoushuoneeseen ja jätetään osakkaat keskustelemaan. 52 00:05:32,207 --> 00:05:37,253 - Diane, liittyisitkö seuraan? - Toki. 53 00:05:39,881 --> 00:05:45,011 Hän viipyy kaksi viikkoa ja lähtee sitten. Ole kärsivällinen. 54 00:05:48,056 --> 00:05:52,352 Pidän suojakotia osana seurankuntani avustustoimintaa. 55 00:05:52,519 --> 00:05:57,732 Paul retkahti taas. Hän on se nuori mies, joka minun pitäisi häätää. 56 00:05:57,899 --> 00:06:01,194 Pyysin häntä lähtemään, mutta hän kieltäytyi. 57 00:06:01,361 --> 00:06:04,739 Päihteiden käyttö talossa on kielletty. 58 00:06:04,906 --> 00:06:08,159 Emme yleensä hoida häätömääräyksiä, pastori. 59 00:06:09,619 --> 00:06:12,622 Voin hoitaa se. Ei se vie kauan. 60 00:06:14,165 --> 00:06:18,545 Ota DiPersia ja yksi kumppaneista mukaan kaiken varalta. 61 00:06:18,712 --> 00:06:21,381 - Oli mukava nähdä, pastori. - Kiitos, Diane. 62 00:06:21,548 --> 00:06:23,341 Aivan. Kiitos. 63 00:06:27,637 --> 00:06:31,266 - Hoidammeko häätöjä? - Tämä on palvelus. 64 00:06:31,433 --> 00:06:36,104 - Odotammeko ongelmia? - Tuskin. 65 00:06:39,441 --> 00:06:44,279 - Hän sanoi suostuvansa. - Maia. 66 00:06:44,446 --> 00:06:47,198 - Hei, Henry. - Diane. 67 00:06:48,324 --> 00:06:51,661 - Onko sinulla hetki aikaa? - Ei ole. 68 00:06:51,828 --> 00:06:57,125 - Olen töissä. - Ei se mitään. Jutelkaa hetki. 69 00:07:00,795 --> 00:07:05,884 - Mitä teet täällä? - Et vastaa puheluihini. 70 00:07:06,051 --> 00:07:10,555 Se on merkki, ettei kannata soitella. Ei, että voit tulla käymään. 71 00:07:10,722 --> 00:07:14,309 Ole kiltti, Maia. 72 00:07:19,064 --> 00:07:22,734 - Oletko kunnossa? - Olen. 73 00:07:22,901 --> 00:07:27,739 Olen pahoillani, että joudut kokemaan tämän. 74 00:07:41,378 --> 00:07:44,089 Huumetesti. 75 00:07:44,255 --> 00:07:47,050 - Onko sinulla ase? - Ei. 76 00:07:47,217 --> 00:07:50,178 - Oletko koskaan tarvinnut sellaista? - Vähän väliä. 77 00:07:51,971 --> 00:07:55,266 Paul Johnson? Teidät häädetään. 78 00:08:01,564 --> 00:08:07,445 Kannattaisi noukkia se sieltä. Muuten joudun pyytämään kohteliaasti. 79 00:08:12,617 --> 00:08:17,914 Se on siis Jerryltä. Se kusipää ei edes tee omia likaisia töitään. 80 00:08:18,081 --> 00:08:20,583 Olemme pastori Eastonin asianajajia... 81 00:08:20,750 --> 00:08:24,587 Näinkö kerrotaan jollekulle, ettei enää tee mieli imeä hänen kulliaan? 82 00:08:24,754 --> 00:08:27,340 Olette rikkonut sääntöjä. 83 00:08:27,507 --> 00:08:30,802 Sitäkö sääntöä, että minun pitää antaa aina kun hän haluaa? 84 00:08:30,969 --> 00:08:34,848 Hän häätää minut vain, koska en halua 70-vuotiasta kullia suuhuni. 85 00:08:35,015 --> 00:08:38,143 Ole hiljaa ja kuuntele. 86 00:08:39,477 --> 00:08:42,981 Teidän pitää lähteä huomiseen kello kahteentoista mennessä. 87 00:08:43,148 --> 00:08:47,110 - Tarvitsetteko apua asunnonhaussa? - Sanokaa Jerrylle, että hän mokasi. 88 00:08:47,277 --> 00:08:51,740 En aikonut tehdä mitään. Nyt aion. 89 00:08:54,826 --> 00:08:57,662 - Tietysti hän sanoo niin. - Hän aikoo tehdä jotain. 90 00:08:57,829 --> 00:09:02,167 - Hankkiiko hän asianajajan? - Ei nyt, Sharise. 91 00:09:02,334 --> 00:09:06,463 Täällä on Gabriel Kovac. Hän edustaa Paul Johnsonia. 92 00:09:12,969 --> 00:09:15,055 Päivää, herra Kovac. 93 00:09:15,221 --> 00:09:18,641 Tarvitsette enemmän suklaita ja vähemmän minttuja. 94 00:09:18,808 --> 00:09:22,520 Marissa jää tekemään muistiinpanoja. 95 00:09:22,687 --> 00:09:27,776 Minä aion myös tallentaa kaiken iPhonellani. 96 00:09:27,942 --> 00:09:31,821 Jos vain onnistun... 97 00:09:31,988 --> 00:09:35,575 - Painakaa tuosta. - Kiitos. 98 00:09:38,661 --> 00:09:44,793 Edustan siis Paul Johnsonia. 99 00:09:46,211 --> 00:09:48,338 Häntä on pantu halvalla. 100 00:09:48,505 --> 00:09:53,218 - Onko tuo lakitermi? - Ei, mutta se sopii tilanteeseen. 101 00:09:53,385 --> 00:09:59,432 Pastori Jeremiah työnsi peniksensä kahteen asiakkaani ruumiinaukkoon. 102 00:09:59,599 --> 00:10:05,021 - Kelpaako tuo Harvardin tutkinnolle? - En käynyt Harvardia. 103 00:10:05,188 --> 00:10:07,315 En minäkään. 104 00:10:07,482 --> 00:10:14,155 Kai ymmärrätte, että teidät saatetaan haastaa oikeuteen syytöstenne takia? 105 00:10:15,240 --> 00:10:20,578 Perusteeton syytös olisi riittävä peruste tehdä teistä valitus- 106 00:10:20,745 --> 00:10:24,457 -asianajajien kurinpitolautakunnalle. 107 00:10:24,624 --> 00:10:29,879 Kulkaahan. En ole loistava asianajaja. 108 00:10:30,046 --> 00:10:34,843 Pääsin läpi kolmannella yrityksellä, mutta yhden asian tiedän. 109 00:10:35,010 --> 00:10:41,641 Firma yrittää pelotella lähettämällä ainoan valkoisen asianajajan- 110 00:10:41,808 --> 00:10:46,187 - puhumaan kurinpitotoimista ja vastakanteista. 111 00:10:46,354 --> 00:10:48,523 Minun pitäisi pelästyä... 112 00:10:48,690 --> 00:10:51,443 - Kyse ei ole... - En pelästy helposti. 113 00:10:51,609 --> 00:10:56,489 En välitä, pääsenkö oikeisiin piireihin. 114 00:10:56,656 --> 00:11:00,994 Tiedän vain, että kun Paul Johnson oli 17-vuotias- 115 00:11:01,161 --> 00:11:05,415 - päämiehenne, joka on pastori, raiskasi hänet. 116 00:11:05,582 --> 00:11:10,920 Illinoisissa tuo rikos vanhenee 20 vuodessa. 117 00:11:11,087 --> 00:11:13,506 Tarkistin asian. 118 00:11:13,673 --> 00:11:17,135 Ette te halua mennä oikeuteen. 119 00:11:17,302 --> 00:11:19,888 Jeremiah on pastori. 120 00:11:20,055 --> 00:11:23,350 Siinä on jo heti kaksi rikettä. 121 00:11:23,516 --> 00:11:27,645 Liberaalit saavat tietää, että hän raiskaa lapsia. 122 00:11:27,812 --> 00:11:31,483 Hän voi pitää lipereitä oikeudessa. Sitten hän vasta on kusessa. 123 00:11:31,649 --> 00:11:36,821 - Mitä haluatte, herra Kovac? - Rahaa. Paljon rahaa. 124 00:11:36,988 --> 00:11:40,492 - Meitä ei kiristetä. - Ei käytetä sitä sanaa. 125 00:11:40,658 --> 00:11:45,914 Sanotaan sitä ennen oikeudenkäyntiä sopimiseksi. Me voimme... 126 00:11:49,584 --> 00:11:53,129 Vitsailin vain siitä kiristyksestä. 127 00:11:53,296 --> 00:11:56,925 Juttelemmme vain jutun sopimisen ehdoista. 128 00:11:59,177 --> 00:12:00,720 Oli hauska tavata. 129 00:12:07,143 --> 00:12:10,438 - Oletko kokeillut eHarmonya? - En. 130 00:12:11,856 --> 00:12:14,234 Harmi. Kannattaisi kokeilla. 131 00:12:24,953 --> 00:12:31,459 Vau. Meidän pitää järjestää tapaaminen pastorin kanssa. 132 00:12:53,898 --> 00:12:58,028 Oletko pannut ventovierasta taidegalleriassa? 133 00:12:58,194 --> 00:13:00,864 Missäpä muuallakaan? 134 00:13:01,031 --> 00:13:05,660 - Puhuit kahdeksasta ihmisestä. - Olet myöhässä. 135 00:13:05,827 --> 00:13:08,371 No, missä vessa on? 136 00:13:11,624 --> 00:13:16,129 - Vau. - Löysin tämän pyykkikorista. 137 00:13:16,296 --> 00:13:19,883 Haluan asua pyykkikorissasi. Kukaan ei katso, suudellaan. 138 00:13:21,676 --> 00:13:26,806 - Colin. - Äiti? 139 00:13:26,973 --> 00:13:31,019 Ilmielävänä. Kuka ystäväsi on? 140 00:13:31,186 --> 00:13:36,608 - Hän on erittäin seksikäs. - Hän on kollegani Lucca. 141 00:13:36,775 --> 00:13:40,195 - Lucca... - Quinn. 142 00:13:40,362 --> 00:13:43,823 Francesca Lovatelli. Makaatteko te yhdessä? 143 00:13:43,990 --> 00:13:49,120 En halua udella, mutta Colin ei kerro mitään yksityiselämästään. 144 00:13:49,287 --> 00:13:50,747 Miksiköhän? 145 00:13:50,914 --> 00:13:53,375 Etsin sinua vihreän taulun alta. 146 00:13:53,541 --> 00:13:56,544 Katso, kehen törmäsin. Poikaani. 147 00:13:56,711 --> 00:13:58,630 Hei, Clarence. 148 00:13:58,797 --> 00:14:01,800 - Tunnetteko toisenne? - Lucca, eikö niin? 149 00:14:01,966 --> 00:14:04,469 - Et palkannut minua. - Pahoitteluni. 150 00:14:04,636 --> 00:14:07,347 Clarence, tässä on poikani Colin. 151 00:14:07,514 --> 00:14:12,018 - Clarence on uusi asianajajani. - Mitä teet täällä lakimiehesi kanssa? 152 00:14:12,185 --> 00:14:17,565 - Kuulitteko jo Trumpista? - Mihin tämä maa on menossa? 153 00:14:17,732 --> 00:14:22,112 - Puhutaan muslimien merkitsemisestä. - Mikrosiruilla. 154 00:14:22,278 --> 00:14:27,659 Ajattelin kääntyä muslimiksi. Mitä sanot, Lucca? Ehkä oletkin muslimi. 155 00:14:27,826 --> 00:14:30,161 Hän ei ole muslimi, äiti. 156 00:14:30,328 --> 00:14:34,040 - Tuletko synttäreille huomenna? - Mitä? 157 00:14:34,207 --> 00:14:38,837 - Huomenna meillä on juhlat. - Joku unohti kai mainita. 158 00:14:39,004 --> 00:14:43,925 Colin on 32-vuotias. Kuin Jeesus, vuoden päässä kuolemasta. 159 00:14:45,135 --> 00:14:47,303 Iho on yhä sileä kuin vauvalla. 160 00:14:47,470 --> 00:14:52,851 - Lucca on varmaankin kiireinen. - Enköhän minä pääse tulemaan. 161 00:14:53,018 --> 00:14:58,064 Kiitos, Lucca. Poikani yrittää aina työntää naisia pois. 162 00:14:58,231 --> 00:15:01,818 Tiedän. Vihaan sitä. 163 00:15:01,985 --> 00:15:04,612 Näitkö, mitä Trump sanoi afroamerikkalaisista? 164 00:15:04,779 --> 00:15:11,327 Asianajaja sanoi voivansa todistaa, että maksoit Paul Johnsonille. 165 00:15:11,494 --> 00:15:15,874 Kolme maksusuoritusta, yhteensä 9000 dollaria. 166 00:15:18,001 --> 00:15:22,756 - Maksoitko Paulille vaitiolosta? - En. 167 00:15:22,922 --> 00:15:27,260 - Mistä sitten? - Raamattu kertoo matkalaisesta. 168 00:15:27,427 --> 00:15:30,680 Hänet on hakattu, ryöstetty ja jätetty tien viereen. 169 00:15:30,847 --> 00:15:36,186 Auttamaan pysähtyi ainoastaan samarialainen. Toista etnistä ryhmää. 170 00:15:36,353 --> 00:15:40,106 Samarialainen huolehti miehestä. 171 00:15:40,273 --> 00:15:45,695 Niin minä tein. Huolehdin ihmisestä, joka tarvitsi apua. 172 00:15:47,155 --> 00:15:51,534 En anna hänen vääntää siitä jotain säädytöntä. 173 00:15:52,702 --> 00:15:55,205 Eikö teillä ollut seksisuhdetta? 174 00:16:00,627 --> 00:16:05,924 Ei. Autoin vain häntä pääsemään jaloilleen. 175 00:16:10,136 --> 00:16:13,765 Valitan. En usko häntä, Carl. 176 00:16:13,932 --> 00:16:19,229 - Emme ole oikea firma tähän. - Puolustatko vain niitä, joita uskot? 177 00:16:19,396 --> 00:16:24,109 Kun lisää Pauleja tulee esiin, kadumme että lähdimme mukaan. 178 00:16:24,275 --> 00:16:29,364 - Otamme tämän jutun. - Meillä ei ole varaa olla väärässä. 179 00:16:29,531 --> 00:16:35,453 Musta pastori raiskaa 17-vuotiaan. Ajattele nyt vähän, Carl. 180 00:16:37,664 --> 00:16:41,167 - Vetoan neljänteen artiklaan. - Mitä? 181 00:16:41,334 --> 00:16:46,464 Vaadin äänestystä johtajuudesta. Otamme uuden suunnan. 182 00:16:46,631 --> 00:16:51,428 - Sinäkö olet se uusi suunta? - Otan firmani takaisin. 183 00:16:51,594 --> 00:16:55,682 Olet ajanut sen lokaan. Nykypäivänä ei ole varaa ajelehtia. 184 00:16:58,101 --> 00:17:01,771 Sinusta on tullut vanha, Carl. 185 00:17:01,938 --> 00:17:08,445 Petät minut, mutta kunnioitan silti kaikkea, mitä teit menneisyydessä. 186 00:17:10,905 --> 00:17:12,490 Ihan totta. 187 00:17:12,657 --> 00:17:18,872 Pidä motivaatiopuheita ja ota aplodit vastaan. Olet ne ansainnut. 188 00:17:19,039 --> 00:17:23,293 Mutta sinun pitää antaa meidän huolehtia tulevaisuudesta. 189 00:17:25,462 --> 00:17:30,508 Minua on sanottu vanhaksi noin 20 vuotta. Aina kun kuulen sen- 190 00:17:30,675 --> 00:17:36,598 - minä hymyilen, koska he aliarvioivat minua. Tiedätkö mitä? 191 00:17:36,765 --> 00:17:42,020 Unohdit, mitä opetin sinulle. Sinä unohdit. Ole varovainen. 192 00:17:43,229 --> 00:17:47,776 Tämä vanhus saattaa vielä peitota sinut. 193 00:17:51,738 --> 00:17:58,286 Ymmärrät varmasti miltä tuntuu, kun oma firmasi pettää missiosi. 194 00:17:58,453 --> 00:18:00,372 Olen kyllä kokenut sen. 195 00:18:00,538 --> 00:18:02,707 Ehkä ymmärrät, miksi teen tämän. 196 00:18:02,874 --> 00:18:08,046 Osakkaat äänestävät. Tarvitsen apuasi saadakseni firmani takaisin. 197 00:18:09,881 --> 00:18:11,966 Kerran edustimme jotain tärkeää. 198 00:18:12,133 --> 00:18:17,055 Nyt välitämme vain rahasta. Minulle se tarkoittaa- 199 00:18:17,222 --> 00:18:22,477 - ettemme välitä mistään. Äänestä minua, Barbara. 200 00:18:22,644 --> 00:18:24,813 Adrian saa sanoa sanansa- 201 00:18:24,979 --> 00:18:30,777 - mutta hän on pää ja sinä olet sydän. Auta minua laittamaan sydän edelle. 202 00:18:34,406 --> 00:18:39,452 Tiedät, että äänestämme siitä, kuka on johtava osakas. 203 00:18:39,619 --> 00:18:45,542 - Kuulin siitä. - Kuulostele, kuka äänestää ketäkin. 204 00:18:45,709 --> 00:18:51,006 En halua sekaantua tähän. Toivon, että ymmärrätte. 205 00:18:51,172 --> 00:18:56,511 Laita vain korvasi maata vasten. 206 00:18:56,678 --> 00:19:01,266 Herra Reddick pyysi tutkimaan sitä miestä, joka syyttää Jeremiahia. 207 00:19:01,433 --> 00:19:05,562 Tee se, mutta älä käytä liikaa työtunteja. 208 00:19:05,729 --> 00:19:10,567 Hän pyysi myös selvittämään, ketä kukakin todennäköisesti äänestää. 209 00:19:12,068 --> 00:19:16,156 - Onko se ongelma? - Ei ollenkaan. 210 00:19:16,322 --> 00:19:20,910 Kuinka todenmukaisesti minun pitäisi raportoida hänelle? 211 00:19:32,714 --> 00:19:36,843 Herran haltuun. 212 00:19:39,429 --> 00:19:43,099 Neiti Lockhart! Hauska nähdä. 213 00:19:43,266 --> 00:19:47,562 - Sinä et olekaan Marissa. - Marissa on avustajani. 214 00:19:47,729 --> 00:19:52,192 - Tämä on Maia. - Maia, hei. Kaunis punainen tukka. 215 00:19:52,359 --> 00:19:55,278 Minulla oli punaturkkinen koira. 216 00:19:55,445 --> 00:20:00,367 Teen vain yhden homman nopeasti valmiiksi. 217 00:20:00,533 --> 00:20:07,374 Muuten olen vähän... Odottakaa hetkinen. Perhana! 218 00:20:07,540 --> 00:20:10,877 Tänään ei suju mikään. 219 00:20:11,044 --> 00:20:16,466 Kerroitte pastorin maksaneen Paulille. Otimme asiasta selvää. 220 00:20:16,633 --> 00:20:20,011 Uskomme, että maksuille on viaton selitys. 221 00:20:20,178 --> 00:20:25,475 Emme tarjoa herra Johnsonille rahaa. Se on lopullinen päätös. 222 00:20:25,642 --> 00:20:29,729 - Kuka sinä olitkaan? - Maia. 223 00:20:29,896 --> 00:20:33,608 Lähetätte aina vain valkoisia asianajajia. Miksi? 224 00:20:33,775 --> 00:20:37,153 Herra Kovac, olette oikein näppärä- 225 00:20:37,320 --> 00:20:41,783 - mutta jossain vaiheessa täytyy vain esittää todisteet. 226 00:20:55,505 --> 00:20:57,132 Mitä katsomme? 227 00:20:57,298 --> 00:21:01,553 Turvakameran kuvaa suojakodin sisältä. 228 00:21:01,720 --> 00:21:03,930 Katsokaa aikaa. 229 00:21:04,097 --> 00:21:09,019 Jeremiah menee Paulin huoneeseen kello yhdeltätoista illalla. 230 00:21:09,185 --> 00:21:13,773 Hän tulee taas ulos kello 23.30. 231 00:21:13,940 --> 00:21:16,609 Hän viipyi puoli tuntia. 232 00:21:22,365 --> 00:21:27,078 En ehkä ole kohtelias, mutta ihmiset ovat pahempia kuin luulette. 233 00:21:27,245 --> 00:21:31,041 Pastorit raiskaavat pikkupoikia. 234 00:21:31,207 --> 00:21:33,626 Kliseetkin ovat todellisia. 235 00:21:37,213 --> 00:21:43,053 - Se oli huumetesti. - Huumetesti vain Paulille? 236 00:21:43,219 --> 00:21:45,013 Et mennyt muiden huoneisiin. 237 00:21:45,180 --> 00:21:50,185 Olin kuullut, että Paulilla oli käynyt vieras myöhään illalla. 238 00:21:50,352 --> 00:21:54,147 Ehkä huumekauppias. Menin tekemään huumetestin. 239 00:21:54,314 --> 00:21:56,816 - Onko se käytäntö? - On. 240 00:21:56,983 --> 00:22:01,321 Meillä on huumetestejä siihen tarkoitukseen. 241 00:22:01,488 --> 00:22:04,407 Se on ainoa syy, miksi kävin hänen huoneessaan. 242 00:22:06,785 --> 00:22:08,745 Näytä se uudestaan. 243 00:22:12,082 --> 00:22:16,753 Pastori itse asensi kamerat. Hän halusi kaikkien noudattavan sääntöjä. 244 00:22:16,920 --> 00:22:20,173 Hän ei menisi kenenkään huoneeseen ilman syytä. 245 00:22:20,340 --> 00:22:23,718 Pysäytä. Tuossa. Kelaa taaksepäin. 246 00:22:23,885 --> 00:22:26,513 Tuosta puuttuu melkein tunnin pätkä. 247 00:22:26,680 --> 00:22:32,227 - Ei se ole mahdollista. - Aikakoodi hyppää tunnilla. 248 00:22:35,438 --> 00:22:38,441 Jeremiah on hyvä mies. 249 00:22:38,608 --> 00:22:44,322 Hän huolehtii meistä. Hän vie meitä joka aamu pitkille kävelylenkeille. 250 00:22:44,489 --> 00:22:47,742 Se selvittää ajatukset ja pitää meidät kunnossa. 251 00:22:47,909 --> 00:22:51,162 Miksi sanot noin? En väittänyt muuta. 252 00:22:51,329 --> 00:22:54,833 Moni haluaa nähdä uskonnollisten ihmisten lankeavan. 253 00:22:54,999 --> 00:22:58,920 He eivät pidä Jumalasta eivätkä Jumalaan uskovista. 254 00:22:59,087 --> 00:23:05,051 - Haluan vain tietää totuuden. - Kuole sitten. 255 00:23:05,218 --> 00:23:10,807 Niin saa tietää totuuden. Kuolemalla. Jumala kertoo totuuden. 256 00:23:14,227 --> 00:23:17,022 Tunti puuttuu. Mitä se tarkoittaa? 257 00:23:17,188 --> 00:23:22,610 Joko joku suojelee pastoria tai Paul halusi salata diilerinsä vierailun. 258 00:23:22,777 --> 00:23:24,696 Niin. 259 00:23:24,863 --> 00:23:27,782 - Pysäytä. - Paina välilyöntinäppäintä. 260 00:23:32,328 --> 00:23:36,666 Haluatko, että suurennan kuvaa? Mitä? 261 00:23:36,833 --> 00:23:40,462 Olen aika hyvä työssäsi. Taidan hakea tutkijan lupaa. 262 00:23:40,628 --> 00:23:43,131 Onnittelut. Mitä? 263 00:23:43,298 --> 00:23:45,759 Tämä on Fitbit. 264 00:23:45,925 --> 00:23:51,514 Nettisivultani näet, koska nukun, koska kävelen, kuinka pitkällä käyn. 265 00:23:51,681 --> 00:23:55,477 Katso. 266 00:23:57,729 --> 00:24:00,732 Selvä. Puollan tutkijan lupaasi. 267 00:24:00,899 --> 00:24:05,278 - Ihanko totta? - Kerro vain koska. 268 00:24:05,445 --> 00:24:11,326 Puuttuvaa kuvaa ei löytynyt, mutta Marissa näki aktiivisuusrannekkeen. 269 00:24:11,493 --> 00:24:12,952 Minä olen Marissa. 270 00:24:13,119 --> 00:24:16,039 Jeremiah antoi sellaisen kaikille. 271 00:24:16,206 --> 00:24:21,378 Se näyttää sykkeen ja laskee askeleet. Minullakin on sellainen. 272 00:24:21,544 --> 00:24:27,842 Pastori perusti aktiivisuusryhmän, joten näemme Paulin tiedot. 273 00:24:29,219 --> 00:24:32,347 - Tässäkö ovat Paulin liikkeet? - Osa niistä. 274 00:24:32,514 --> 00:24:36,059 Paul näyttää nukkuneen ennen tuota piikkiä. 275 00:24:36,226 --> 00:24:38,812 Silloin Jeremiah koputti oveen. 276 00:24:38,978 --> 00:24:41,815 Vertaillaan tietoja keskenään. 277 00:24:41,981 --> 00:24:44,150 Paulin syke kiihtyy hitaasti. 278 00:24:44,317 --> 00:24:47,195 Jeremiahin laskee. He eivät harrasta seksiä. 279 00:24:47,362 --> 00:24:49,656 Suokaa anteeksi. 280 00:24:49,823 --> 00:24:54,536 Joko Jeremiah huumasi itsensä ja käytti Paulia hyväkseen... 281 00:24:54,703 --> 00:24:56,371 Tai Paul valehtelee. 282 00:24:56,538 --> 00:25:00,625 - Amy. Onko jokin hätänä? - En tiedä. En tavoittanut sinua. 283 00:25:00,792 --> 00:25:05,755 - Välttelen isän puheluita. - Hän soitti meille kolmesti. 284 00:25:05,922 --> 00:25:09,300 Lopulta minun oli pakko vastata. 285 00:25:09,467 --> 00:25:13,221 Hän kiitti minua, että olen niin hyvä sinulle. 286 00:25:13,388 --> 00:25:17,183 Hän nyyhkytti. Ne kuulostivat jäähyväisiltä. 287 00:25:18,643 --> 00:25:22,313 Sinun pitäisi soittaa hänelle. 288 00:25:31,322 --> 00:25:34,576 Emme ole kotona. Jätä viesti... 289 00:26:25,669 --> 00:26:28,672 Isä? Haloo. 290 00:26:28,838 --> 00:26:31,591 Isä? 291 00:26:31,758 --> 00:26:38,139 Tiedän, mitä ajattelet. Olen tulossa. Jutellaan. 292 00:26:39,933 --> 00:26:43,103 Isä, minä rakastan sinua. Olen tulossa. 293 00:26:43,269 --> 00:26:47,107 Tulen pian. Älä sulje puhelinta. 294 00:26:51,569 --> 00:26:55,365 Älä sulje puhelinta. Pysy kanssani... 295 00:27:00,453 --> 00:27:01,830 Soita äidille. 296 00:27:37,657 --> 00:27:41,995 - Äitisi ei vastaa. - Soita Jax-sedälle. 297 00:27:42,162 --> 00:27:46,374 - Miksi? - Äiti voi olla siellä. 298 00:28:11,399 --> 00:28:12,817 Auts. 299 00:28:21,242 --> 00:28:25,705 - Meidän ei ole pakko tehdä tätä. - Pelkäätkö, mitä saan tietää sinusta? 300 00:28:27,874 --> 00:28:33,755 Colin! Hauskaa syntymäpäivää, poika. 301 00:28:33,922 --> 00:28:36,466 - Kiitos. Tässä on Lucca. - Tiedän. 302 00:28:36,633 --> 00:28:41,179 Äiti on puhunut teistä. Eikö Trump olekin kamala? 303 00:28:41,346 --> 00:28:46,559 Mitä hän sanoikaan Central Park Fivesta! 304 00:28:46,726 --> 00:28:50,271 - Tässä on Julie, sihteerini. - Hei. 305 00:28:52,691 --> 00:28:56,194 - Palkkaat aina parhaat, isä. - Mitä tuo tarkoitti? 306 00:28:56,361 --> 00:28:58,988 - Missä äiti on? - Lähellä juomia tietysti. 307 00:29:01,700 --> 00:29:04,828 - Oli hauska tavata, Lucca. - Samoin, herra Lovatelli. 308 00:29:04,994 --> 00:29:10,625 The Root on loistava nettilehti. Saan siitä Google Alerts -ilmoituksia. 309 00:29:15,213 --> 00:29:19,009 - Älä tuomitse minua tämän takia. - Liian myöhäistä. 310 00:29:19,175 --> 00:29:23,638 Lucca, heipä hei. Siinähän sinä olet. 311 00:29:25,098 --> 00:29:29,436 Sinun täytyy ratkaista eräs kiista. Tule. 312 00:29:29,602 --> 00:29:32,814 - Colin, hyvää syntymäpäivää. - Kiitos. 313 00:29:32,981 --> 00:29:37,485 - Kuka tuo on isän kanssa? - Hänen uusin lelunsa. 314 00:29:37,652 --> 00:29:40,822 En valita, jos se säästää hänet halvaukselta. 315 00:29:40,989 --> 00:29:45,368 Lucca, minä googletin sinut. Oletkin erityistapaus. 316 00:29:45,535 --> 00:29:49,497 - Olenko? - Rakastan firmaasi. 317 00:29:49,664 --> 00:29:55,879 Puhu pojalleni. Hän on aina pitänyt auktoriteettien puolta. 318 00:29:56,046 --> 00:29:59,424 Olemme viimein valmiit väittelyyn. 319 00:29:59,591 --> 00:30:03,595 Afroamerikkalaiset pitivät Bernie Sandersista, vai mitä? 320 00:30:03,762 --> 00:30:09,309 Varsinkin nuoret. He olisivat voittaneet Hillaryn ilman etelää. 321 00:30:09,476 --> 00:30:12,604 - Oletko samaa mieltä, Lucca? - En osaa sanoa. 322 00:30:12,771 --> 00:30:18,109 Se ei ole pääasia. Tärkeintä on taide. Ilman sitä kaikki kaatuu. 323 00:30:18,276 --> 00:30:21,446 - Magdalena, älä viitsi. - Tunnetko Jay-Z:n? 324 00:30:21,613 --> 00:30:25,617 Suokaa anteeksi. Tarvitsen drinkin. 325 00:30:25,784 --> 00:30:29,454 - Minä voin tuoda. - Ei tarvitse. 326 00:30:30,705 --> 00:30:34,209 Hän on ihastuttava, Colin. 327 00:30:34,376 --> 00:30:37,087 Jos et vie häntä vihille, minä vien. 328 00:30:37,253 --> 00:30:40,674 - Äiti, anna hänelle vähän tilaa. - Tietysti. 329 00:30:42,092 --> 00:30:44,636 Isä! 330 00:30:44,803 --> 00:30:47,597 - Isä! - Henry? 331 00:30:47,764 --> 00:30:51,726 - Isä. - Henry. 332 00:30:59,442 --> 00:31:01,778 - Isä! - Maia. 333 00:31:01,945 --> 00:31:04,698 PERHEELLENI 334 00:31:05,740 --> 00:31:07,158 Luetaan se. 335 00:31:18,586 --> 00:31:22,674 Voi hyvä Jumala. Isä! Isä! 336 00:31:33,935 --> 00:31:36,521 Mikä tuo on? 337 00:31:37,939 --> 00:31:43,653 "Maia, jää tähän. Soita poliisit. En halua, että näet tämän." 338 00:31:43,820 --> 00:31:45,321 Kristus. 339 00:31:46,781 --> 00:31:49,451 Isä? Voi luoja. 340 00:31:51,703 --> 00:31:53,830 Mitä tapahtui? 341 00:31:53,997 --> 00:31:57,042 Ei, älä soita. 342 00:31:57,208 --> 00:32:01,004 - Tarvitsemme ambulanssin. - Älä tee tällaista enää koskaan. 343 00:32:01,171 --> 00:32:04,799 Jos he luulevat, että yritin itsemurhaa- 344 00:32:04,966 --> 00:32:08,678 - takuuni perutaan. Maia, meidän pitää keksiä jotain. 345 00:32:08,845 --> 00:32:14,476 He peruvat takuuni ja laittavat minut selliin oikeudenkäyntiin asti. 346 00:32:14,642 --> 00:32:18,104 - Minä vain putosin. - Sinä putosit. 347 00:32:18,271 --> 00:32:22,609 Menit tarkastamaan kattoa ja putosit. 348 00:32:23,902 --> 00:32:27,405 - He tulevat pian. - Sinulla on hetki aikaa. 349 00:32:28,490 --> 00:32:31,409 Lavasta tämä näyttämään oikealta. 350 00:32:47,300 --> 00:32:52,055 Sano ensihoitajille, että hän putosi. 351 00:33:00,855 --> 00:33:05,151 Saako rap olla homofobista, koska se kuuluu kulttuuriin? 352 00:33:05,318 --> 00:33:07,696 En tiedä, Clarence. 353 00:33:07,862 --> 00:33:11,991 - Muuten, onnea. Se auttaa firmaasi. - Mikä? 354 00:33:12,158 --> 00:33:14,703 Olla hänen rinnallaan, kun hän pyrkii virkaan. 355 00:33:14,869 --> 00:33:17,997 Siitä on etua teille molemmille. 356 00:33:18,164 --> 00:33:22,085 - En ymmärrä sanaakaan. - Colin pyrkii senaattoriksi. 357 00:33:22,252 --> 00:33:28,091 Syyttäjän virka on hänelle ponnahduslauta. Niin olet sinäkin. 358 00:33:28,258 --> 00:33:32,262 Kuuma, musta tyttöystävä. Demografinen unelma. 359 00:33:32,429 --> 00:33:34,097 Kysy de Blasiolta. 360 00:33:43,523 --> 00:33:46,151 - Kiitos. - Lucca. 361 00:33:46,317 --> 00:33:50,071 - Mihin menet? - Töihin. Hätätilanne. 362 00:33:50,238 --> 00:33:53,074 - Vien sinut. - Saan kyydin. 363 00:33:53,241 --> 00:33:59,039 Pyydä anteeksi vanhemmiltasi puolestani. Velvollisuus kutsuu. 364 00:33:59,205 --> 00:34:02,625 Colin, tule tänne! 365 00:34:02,792 --> 00:34:06,546 Paljon onnea, Colin... 366 00:34:10,091 --> 00:34:13,053 Ajattelin tällaista... 367 00:34:13,219 --> 00:34:16,306 Henry, mitä sinä oikein teit? 368 00:34:16,473 --> 00:34:21,895 - Työntekijät voivat tarkastaa katon. - Ei tämä ole vakavaa. 369 00:34:22,062 --> 00:34:27,776 Jalkasi ja selkäsi, ihan kaikki. En tiedä, mitä tekisin ilman sinua. 370 00:34:30,320 --> 00:34:36,951 - Miksi sinä olit siellä? - Halusin nähdä isän. 371 00:34:37,118 --> 00:34:41,122 Onneksi hän ei joutunut makaamaan siellä koko yötä. 372 00:34:49,923 --> 00:34:53,301 Toiko Jax sinut tänne? 373 00:34:53,468 --> 00:34:57,013 En halunnut odottaa taksia enkä pystynyt ajamaan. 374 00:34:59,349 --> 00:35:03,436 - Sinun täytyy lopettaa se. - Mitä sitten, vaikka Jax toi minut? 375 00:35:03,603 --> 00:35:09,234 - Kuulitko? Sinun pitää lopettaa se. - Mikä? 376 00:35:09,401 --> 00:35:11,986 Lopeta tuo. Tiedät, mitä tarkoitan. 377 00:35:15,824 --> 00:35:21,246 - Mitä luuletkaan tietäväsi... - Kyse on siitä, mitä isä luulee. 378 00:35:21,413 --> 00:35:24,207 Mistä tiedät, mitä hän luulee? 379 00:35:31,172 --> 00:35:34,426 Mitä...? 380 00:35:34,592 --> 00:35:37,846 "En kirjoita tätä, koska tuntisin kärsineeni vääryyttä"- 381 00:35:38,013 --> 00:35:42,517 - "siksi että vaimoni makasi veljeni kanssa." 382 00:35:42,684 --> 00:35:47,313 "Minä itse olen vienyt vaimoltani"- 383 00:35:47,480 --> 00:35:52,444 - "mahdollisuuden saada rakkautta siltä, jota itse rakastaa." 384 00:35:55,321 --> 00:35:56,906 Mikä tuo on? 385 00:35:57,073 --> 00:36:00,702 "Olen vienyt tyttäreltäni mahdollisuuden"- 386 00:36:00,869 --> 00:36:05,081 - "pitää päänsä pystyssä ja olla kantamatta vastuuta"- 387 00:36:05,248 --> 00:36:09,627 - "isänsä virheistä ja rikoksista." 388 00:36:09,794 --> 00:36:14,049 "Rakastan näitä kahta ihmistä enemmän kuin mitään muuta." 389 00:36:14,215 --> 00:36:20,263 "Haluan vain heidän olevan onnellisia. Se käy parhaiten"- 390 00:36:20,430 --> 00:36:23,892 - "jos minä lähden pois tieltä." 391 00:36:25,602 --> 00:36:29,981 Hän vannotti minua olemaan kertomatta, mitä hän yritti tehdä. 392 00:36:30,148 --> 00:36:32,233 Et saa sanoa mitään. 393 00:36:48,458 --> 00:36:52,420 - Miten Henry voi? - Mene pois. 394 00:36:52,587 --> 00:36:57,425 - Haluan vain tietää... - Mene pois. 395 00:36:57,592 --> 00:37:00,845 Äänestykseen on kuusi tuntia. Tilanne on tämä. 396 00:37:01,012 --> 00:37:06,851 Evelynin mielestä kulutili on niukka. Hän haluaa lisää rahaa. 397 00:37:07,018 --> 00:37:10,563 Markin mielestä firma on etääntynyt kansalaisoikeuksista. 398 00:37:10,730 --> 00:37:17,195 Herra Reddick puhuu hienosti, mutta tarvisemme rahaa tehdäksemme hyvää. 399 00:37:17,362 --> 00:37:21,449 Trumpin Amerikka sotii minun Amerikkaani vastaan. 400 00:37:21,616 --> 00:37:25,829 Nyt kun teemme enemmän rahaa, voimme antaa enemmän rahaa kuluihin. 401 00:37:25,995 --> 00:37:28,790 Siltä meistä tuntui Selmassa. 402 00:37:28,957 --> 00:37:32,293 Keksimme, että on helpompi tapa elää. 403 00:37:32,460 --> 00:37:39,050 Yksinämme emme ole yhtä voimakkaita kuin ryhmänä. 404 00:37:39,217 --> 00:37:41,177 Eikö se ole selvä asia? 405 00:37:42,470 --> 00:37:46,558 Hei, tuo herra takanani... 406 00:38:15,628 --> 00:38:17,213 Anteeksi. 407 00:38:28,767 --> 00:38:34,439 Tässä ovat aktiivisuusrannekeiden lukemat. 408 00:38:34,606 --> 00:38:41,196 Hengitys ei täsmää. Asiakkaanne syke kohoaa ja pastorin hidastuu. 409 00:38:41,363 --> 00:38:44,324 Se ei viittaa seksin harrastamiseen. 410 00:38:44,491 --> 00:38:46,868 Voi jestas, minä luovutan. 411 00:38:47,035 --> 00:38:51,331 Teinä luopuisin jutusta, tai joudutte itse syytteeseen. 412 00:38:53,666 --> 00:38:58,004 Sinulla on vain yksi ongelma. 413 00:38:58,171 --> 00:39:03,802 Paul osaa kuvailla yksilöllistä piirrettä pastorin peniksessä. 414 00:39:03,968 --> 00:39:09,307 Se viittaa seksin harrastamiseen. 415 00:39:09,474 --> 00:39:16,272 Haluatko vielä oikeuteen? Ilmoittele. 416 00:39:18,900 --> 00:39:24,447 - En riisuudu. - Se on helpoin tapa kumota väite. 417 00:39:24,614 --> 00:39:28,201 Eikö peniksessäsi ole syntymämerkkiä? 418 00:39:28,368 --> 00:39:30,954 Ei ole. Hän valehtelee. 419 00:39:31,121 --> 00:39:36,501 Ongelma on, että jos et riisuudu, näytät syylliseltä. 420 00:39:36,668 --> 00:39:40,422 Tiedän sen. En riisuudu. 421 00:39:40,588 --> 00:39:44,300 Voit ottaa kuvan itsestäsi. 422 00:39:47,137 --> 00:39:50,682 Olen taistellut koko ikäni- 423 00:39:50,849 --> 00:39:55,937 - esi-isiltämme riistetyn arvokkuuden puolesta. 424 00:39:56,104 --> 00:39:59,274 Heitä kohdeltiin näin. En suostu siihen. 425 00:39:59,441 --> 00:40:02,527 Siihen se pikku kusiainen luottaakin. 426 00:40:03,653 --> 00:40:09,451 Hän kiristää sinua, ja luottaa siihen, ettei ylpeytesi anna periksi. 427 00:40:10,535 --> 00:40:15,123 Sitten hän on fiksu ja oikeassa, koska en tee sitä. 428 00:40:15,290 --> 00:40:19,544 Maksa sitten hänelle. Hän tuhoaa maineesi. 429 00:40:19,711 --> 00:40:23,590 Kaikki se kunniallisuus katoaa noin vain. 430 00:40:23,757 --> 00:40:29,929 - Uskotko häntä? - Kyse on siitä, mitä voimme todistaa. 431 00:40:30,972 --> 00:40:36,269 Pastori, olen oppinut, etten voi odottaa sankareiltani muuta- 432 00:40:36,436 --> 00:40:38,772 -kuin että he tuottavat pettymyksen. 433 00:40:42,525 --> 00:40:46,196 En välitä suuntaan tai toiseen. Haluan vain voittaa sen paskiaisen. 434 00:40:47,489 --> 00:40:51,284 Aktiivisuusrannekkeen sovellus jäljittää reitin. 435 00:40:51,451 --> 00:40:55,497 Tuossa minä juoksen toimistossa kysymässä, ketä kukakin äänestää. 436 00:40:55,663 --> 00:41:00,168 Sain Paul Johnsonin tiedot viimeisten kahden kuukauden ajalta. 437 00:41:04,381 --> 00:41:07,842 Paul ei näytä ikinä lenkkeilevän samaa reittiä kahdesti. 438 00:41:08,009 --> 00:41:11,096 Kaksi viikkoa sitten alkoi ilmetä kaava. 439 00:41:11,262 --> 00:41:15,183 Pari kolme kertaa viikossa hän piipahti Kovacin toimistolla. 440 00:41:15,350 --> 00:41:20,271 - Hän on Paulin asianajaja. - Hänellä ei pitänyt olla asianajajaa. 441 00:41:21,439 --> 00:41:28,530 Hyvä. Tutkitaan Kovacin aiempia kanteita ja rikoksia. 442 00:41:28,697 --> 00:41:33,493 - Hyvä ajoitus. - Neiti Stanway? 443 00:41:33,660 --> 00:41:38,373 Olemme asianajajia. Voisimmeko kysellä vähän Gabe Kovacista? 444 00:41:38,540 --> 00:41:42,210 - Syytitte häntä pahoinpitelystä. - Sovimme ja luovuin syytteistä. 445 00:41:42,377 --> 00:41:44,963 - Mitä tapahtui? - Tein salassapitosopimuksen. 446 00:41:45,130 --> 00:41:48,008 Entä jos lupaamme olla kertomatta? 447 00:41:48,174 --> 00:41:51,636 Miksi Kovac halusi salassapitosopimuksen? 448 00:41:51,803 --> 00:41:56,182 Se koski hänen työnantajaansa First Charter Choicea. 449 00:41:56,349 --> 00:42:00,353 First Charter Choice. Se on alt-right-järjestö. 450 00:42:00,520 --> 00:42:03,606 - Meneekö minulta jotain ohi? - Ei, mutta minulta meni. 451 00:42:03,773 --> 00:42:06,901 - Kenelle soitat? - Adrianille. Neuvottelut alkavat. 452 00:42:09,029 --> 00:42:14,284 - Selvä, Jay. Kiitos. Hyvää työtä. - Eipä kestä. 453 00:42:14,451 --> 00:42:19,080 Tulkaa toki sisään. 454 00:42:19,247 --> 00:42:23,877 Tulitte siis järkiinne ja olette valmiit sopimaan? 455 00:42:24,044 --> 00:42:29,132 Onko ARDC:n eettisen säännöstön kohta 1.7 tuttu, herra Kovac? 456 00:42:29,299 --> 00:42:34,012 Loppukokeesta on aikaa. Kertaisitteko sen puolestani? 457 00:42:34,179 --> 00:42:39,142 Asianajajan ja asiakkaan eturistirii- ta voi johtaa toimiluvan menetykseen. 458 00:42:39,309 --> 00:42:42,562 Onko minulla ja Paulilla eturistiriita? 459 00:42:42,729 --> 00:42:48,818 Olette tehnyt työtä herra Selkirkin First Charter Choice -säätiön kanssa. 460 00:42:48,985 --> 00:42:54,366 Selkirk rahoitti tämän oikeusjutun nolatakseen pastorin. 461 00:42:54,532 --> 00:42:58,370 Alt-right maksaa teille. Editoitte huumediilerin pois videosta. 462 00:42:58,536 --> 00:43:03,291 Tiedättekö mitä? Tämä taitaa olla tässä. 463 00:43:03,458 --> 00:43:09,547 Olemme valmiit nostamaan siviilikanteen kiristyksestä! 464 00:43:09,714 --> 00:43:11,132 Hyvää päivänjatkoa! 465 00:43:26,189 --> 00:43:30,860 Mikset vastaa puheluihini? Perheeni on pähkähullu. 466 00:43:31,027 --> 00:43:35,407 - Siksi en esitellyt sinua aiemmin. - Perheesi ei ole ongelma. 467 00:43:35,573 --> 00:43:40,995 - Tämä suhde tuli tiensä päähän. - Olen eri mieltä. 468 00:43:41,162 --> 00:43:44,332 En tiedä, mitä etsit, mutta minä en ole se. 469 00:43:44,499 --> 00:43:49,421 En ole koriste enkä palkinto enkä ainakaan vaimo. 470 00:43:49,587 --> 00:43:55,093 En pitänytkään sinua sellaisena. Jos joku pitää, hän ei kuulu elämääni. 471 00:43:55,260 --> 00:43:57,345 Teet tästä turhan ison asian. 472 00:44:00,056 --> 00:44:04,477 - En pidä äänensävystäsi. - Sellaista ei ole. Pidimme hauskaa. 473 00:44:04,644 --> 00:44:08,606 Tiesimme, ettei se kestäisi ikuisesti. Emme harrasta sellaista. 474 00:44:10,692 --> 00:44:13,028 Minun pitää mennä. 475 00:44:41,348 --> 00:44:46,061 Imani äänestää Reddickiä. Sinulla on Calvin Story, Eunice, Tommy Neville. 476 00:44:46,227 --> 00:44:49,105 - Olet yhden voitolla. - Hyvä. 477 00:44:49,272 --> 00:44:54,652 - Julius, pidin sinulle paikkaa. - Julius on täällä. 478 00:44:54,819 --> 00:45:00,533 Carl, Julius Cain lähtee firmasta. Hän ei saa äänestää. 479 00:45:00,700 --> 00:45:05,622 Täysi äänestysoikeus pysyy voimassa- 480 00:45:05,789 --> 00:45:09,626 - osakkaan palkkakauden loppuun asti. Se on torstaina. 481 00:45:09,793 --> 00:45:12,545 Aloitetaanko äänestys? 482 00:45:22,263 --> 00:45:26,935 11 Adrianille ja 12 Carlille. 483 00:45:27,102 --> 00:45:31,106 - Haluan suullisen äänestyksen. - Miksi? Sinä hävisit. 484 00:45:31,272 --> 00:45:35,360 Haluan äänestää Adrian Bosemanin johtajuuden päättämisestä. 485 00:45:35,527 --> 00:45:38,905 En äänestänyt, mutta nyt haluan äänestää. 486 00:45:39,072 --> 00:45:42,283 - On liian myöhäistä. - Ei ole. 487 00:45:42,450 --> 00:45:49,082 Sanoit, että tämä on taisto firman pään ja sydämen välillä. Ei ole. 488 00:45:50,333 --> 00:45:55,130 Kyse on menneisyydestä ja tulevaisuudesta. 489 00:45:55,296 --> 00:46:00,844 Menneisyytesi opettaa paljon, mutta elämme nykyhetkeä. 490 00:46:01,928 --> 00:46:07,684 Taistelut käydään nyt, ja Adrian osaa voittaa ne. 491 00:46:07,851 --> 00:46:10,228 Äänestän Adriania. 492 00:46:14,941 --> 00:46:18,987 Tässä sitä ollaan. Tasatilanne. 493 00:46:19,154 --> 00:46:23,324 50-50. Tästä tulee hauskaa. 494 00:46:23,491 --> 00:46:26,286 Se nykymaailmassa on vikana. 495 00:46:26,453 --> 00:46:32,959 Luulette taisteluiden muuttuneen. Olette väärässä. Ne ovat samanlaisia. 496 00:46:53,229 --> 00:46:55,148 Saanko pyytää? 497 00:47:13,083 --> 00:47:18,380 - Idealismille. - Ja pragmatismille. 498 00:48:12,392 --> 00:48:15,520 Suomennos: Hanna Niemi www.sdimedia.com