1 00:00:07,451 --> 00:00:09,745 TIDIGARE... 2 00:00:09,912 --> 00:00:12,873 Höj höger hand och säg efter mig. 3 00:00:13,040 --> 00:00:17,795 Jag, Donald John Trump svär... 4 00:00:17,962 --> 00:00:21,382 -Glenn, vad händer? Är det huset? -Investeringsfonder. 5 00:00:21,549 --> 00:00:28,431 -Ett Ponzibedrägeri på miljarder. -Mina pensionspengar... Fan! 6 00:00:28,597 --> 00:00:32,601 Ge det tid. Det är dåliga tider. 7 00:00:32,768 --> 00:00:35,020 Ni är ett gift. Ingen byrå anställer er. 8 00:00:35,187 --> 00:00:37,773 Fejknyheter kallar jag folkets fiender. 9 00:00:37,940 --> 00:00:40,651 Det är de. De är folkets fiender. 10 00:00:40,818 --> 00:00:44,113 Stå stolta mot förtrycket. 11 00:00:44,280 --> 00:00:46,699 Det representerar byrån. 12 00:00:46,866 --> 00:00:50,494 Vi har fortfarande en byrå att sköta. 13 00:00:50,661 --> 00:00:53,414 Och vi vill inte trötta ut vår grundare. 14 00:00:53,581 --> 00:00:58,502 Det fanns även människor, bra människor, på båda sidor. 15 00:00:58,669 --> 00:01:01,505 Det känns som om nåt sitter löst- 16 00:01:01,672 --> 00:01:04,800 -en del av maskineriet som låter fel. 17 00:01:04,967 --> 00:01:08,554 Vår enda konstant är lagen. 18 00:01:08,721 --> 00:01:12,641 -Jag är glad att jag är här, Adrian. -Jag med, Diane. 19 00:01:12,808 --> 00:01:15,394 Det fanns ingen överenskommelse. Det vet alla. 20 00:01:15,561 --> 00:01:18,981 Alla säger att det inte finns och det finns inte. 21 00:01:19,148 --> 00:01:22,068 Hej, Lucca Quinn. Här är min klient, Maia Rindell. 22 00:01:22,234 --> 00:01:24,111 Jag är FBI-agent Madeline Starkey. 23 00:01:24,278 --> 00:01:26,572 Sätt er så kan vi prata. 24 00:01:26,739 --> 00:01:30,034 Ni känner nog till era föräldrars Ponzibedrägeri. 25 00:01:30,201 --> 00:01:33,120 Jag kommer att rekommendera att ni åtalas. 26 00:01:33,287 --> 00:01:39,960 Maia Rindell, er far flydde. Ni är under arrest. 27 00:03:41,499 --> 00:03:45,419 -Liz, jag är ledsen. -Tack, Rod. 28 00:03:45,586 --> 00:03:49,006 Michelle och Barack bad mig framföra deras kondoleanser. 29 00:03:49,173 --> 00:03:52,176 -De älskade förresten er tweet. -Tack. 30 00:03:52,343 --> 00:03:54,553 De gillar den nog inte på jobbet men... 31 00:03:54,720 --> 00:03:57,348 -Det måste sägas. -Ja. 32 00:04:03,437 --> 00:04:04,814 Du... 33 00:04:09,235 --> 00:04:12,071 Din far kämpade in i det sista. 34 00:04:12,238 --> 00:04:14,365 Ja, en era gick i graven. 35 00:04:14,532 --> 00:04:18,494 -Liz, fotot... -Ja. 36 00:04:18,661 --> 00:04:21,288 Inte mitt beslut. Pappa gillade det så... 37 00:04:21,455 --> 00:04:26,377 -Han hade jättekul den dagen. -Ja, men det höll inte i sig. 38 00:04:29,588 --> 00:04:33,718 Jag beklagar. Behöver du nåt så vet du var jag är. 39 00:04:33,884 --> 00:04:37,596 Sandy sa att du ville ha kvar namnet. 40 00:04:37,763 --> 00:04:40,015 För kontinuitetens skull. 41 00:04:40,182 --> 00:04:43,769 Är det inte falsk reklam? Reddick-Boseman utan Reddick? 42 00:04:43,936 --> 00:04:46,522 Vi kan väl prata om det senare? 43 00:04:46,689 --> 00:04:49,567 Ja, när du tar bort pappas namn från byrån. 44 00:04:49,734 --> 00:04:56,365 -Liz, gäller det oss? -Nej, hurså? 45 00:04:56,532 --> 00:05:01,454 Om det gäller del i vinsten så pratar jag med delägarna. 46 00:05:03,914 --> 00:05:08,878 Mrs Harden, tack så mycket för att ni kom. 47 00:05:25,019 --> 00:05:28,439 Ursäkta, jag måste komma förbi. Ursäkta. 48 00:05:33,944 --> 00:05:38,157 Jag vet. Knäppt, va? Jag planerade förresten inte det här. 49 00:05:38,324 --> 00:05:40,117 Jag såg det bara i tidningen- 50 00:05:40,284 --> 00:05:42,953 -och ville visa mitt deltagande. 51 00:05:44,663 --> 00:05:47,583 Jag ser er skepticism så jag ska erkänna. 52 00:05:47,750 --> 00:05:53,631 Jag hoppades träffa er här så det var ingen tillfällighet. 53 00:05:53,798 --> 00:05:58,177 Vet ni varför? Jag känner mig skyldig. 54 00:05:58,344 --> 00:06:01,555 Jag hade nog en viktig roll när de arresterade er. 55 00:06:01,722 --> 00:06:03,307 Och visst, det är mitt jobb- 56 00:06:03,474 --> 00:06:06,143 -att hitta en skyldig nål i förnekelsens höstack- 57 00:06:06,310 --> 00:06:08,729 -men jag kunde inte sluta tänka på er, Maia. 58 00:06:08,896 --> 00:06:12,775 Jag tror att ni är en god människa. 59 00:06:12,942 --> 00:06:15,486 Jag har ett förslag. 60 00:06:22,076 --> 00:06:24,954 Så här vill jag göra. 61 00:06:25,121 --> 00:06:26,664 Jag vet att jag är jobbig- 62 00:06:26,831 --> 00:06:31,293 -men jag kan inte dämpa mitt samvete på annat sätt. 63 00:06:31,460 --> 00:06:34,338 Er rättegång är om sex dagar. 64 00:06:34,505 --> 00:06:37,007 Ni kan få fem års fängelse. 65 00:06:37,174 --> 00:06:40,261 Vad är ni, 29 år gammal? 66 00:06:40,428 --> 00:06:44,056 Det är fel ålder att sitta inne. 67 00:06:44,223 --> 00:06:48,269 När jag pluggade vid UC i San Diego- 68 00:06:50,104 --> 00:06:53,315 -åkte jag till Tijuana med några väninnor. 69 00:06:53,482 --> 00:06:57,403 De sattes i fängelse i en vecka. 70 00:06:57,570 --> 00:07:02,241 De blev sig aldrig lika efter det. Aldrig. 71 00:07:02,408 --> 00:07:04,452 Ursäktar ni? 72 00:07:05,536 --> 00:07:08,330 Det här är mitt förslag. 73 00:07:08,497 --> 00:07:11,459 Berätta allt ni vet om er far- 74 00:07:11,625 --> 00:07:15,171 -var han är, vart han flydde- 75 00:07:15,337 --> 00:07:18,716 -så ber jag åklagaren lägga ner åtalet. 76 00:07:18,883 --> 00:07:24,680 Ni slipper fängelse. Jag vet vad ni tänker säga. 77 00:07:24,847 --> 00:07:27,641 Ni tänker säga att ni inte vet var er far är. 78 00:07:27,808 --> 00:07:32,021 Men jag har faktiskt bevis. 79 00:07:32,188 --> 00:07:34,940 Jag tror att ni inte vet vad ni vet. 80 00:07:35,107 --> 00:07:37,568 Så berätta allt. 81 00:07:39,445 --> 00:07:41,238 Jag förtjänar nog det här. 82 00:07:41,405 --> 00:07:46,118 Maia, ni borde tänka på saken. 83 00:07:47,703 --> 00:07:49,205 Jag vet vad ni tänker säga. 84 00:07:49,372 --> 00:07:52,083 Ni tänker säga att ni inte vet var er far är. 85 00:07:52,249 --> 00:07:56,045 Men jag har faktiskt... 86 00:07:56,212 --> 00:08:02,009 Jag har faktiskt bevis. Jag tror att ni inte vet vad ni vet. 87 00:08:02,176 --> 00:08:05,137 -Visade hon bevisen? -Nej. 88 00:08:05,304 --> 00:08:07,515 Det är nog skitsnack. 89 00:08:07,681 --> 00:08:09,350 Vi tar en titt på dem. 90 00:08:09,517 --> 00:08:11,644 Försvaret måste få tillgång till dem. 91 00:08:11,811 --> 00:08:16,565 -Litar vi på henne? -Nej, men det måste vi inte. 92 00:08:18,526 --> 00:08:22,947 -Mår ni bra? -Nej, jag har ingen koll alls. 93 00:08:23,114 --> 00:08:26,283 Så känns det när en rättegång närmar sig. 94 00:08:26,450 --> 00:08:30,079 Här kommer de goda nyheterna. De är inte smartare än oss. 95 00:08:31,956 --> 00:08:33,582 Ska vi köra på måndag? 96 00:08:33,749 --> 00:08:35,126 -Ja. -Bra. 97 00:08:35,292 --> 00:08:37,420 Barack är orolig för stämningen. 98 00:08:37,586 --> 00:08:41,257 Rod, det är en ohemul klagan. Det gäller folkets tilltro. 99 00:08:41,424 --> 00:08:45,636 Ja, men vi bör inte tvinga Cook County att bygga ett bibliotek. 100 00:08:45,803 --> 00:08:49,098 -Vi sköter det snyggt. -Ja. 101 00:08:49,265 --> 00:08:50,766 -Vi borde sätta oss. -Ja. 102 00:08:57,565 --> 00:09:01,485 Jag har skådat prakten 103 00:09:01,652 --> 00:09:05,865 av en ny tidsålders glans 104 00:09:06,031 --> 00:09:10,161 när syster står med broder 105 00:09:10,327 --> 00:09:14,665 för att ge vår själ en chans 106 00:09:14,832 --> 00:09:19,628 För hur vi ser varandra gör vår... 107 00:09:19,795 --> 00:09:21,756 -Wilbur. -Liz. 108 00:09:21,922 --> 00:09:24,884 -Jag beklagar. -Tack. 109 00:09:25,051 --> 00:09:28,262 Jag såg ert mejl. Lugn, jag är på jobbet nästa vecka. 110 00:09:28,429 --> 00:09:31,807 Nej, ta den tid ni behöver. 111 00:09:31,974 --> 00:09:33,350 -Ma'am? -Ja. 112 00:09:33,517 --> 00:09:36,103 Jag behöver ingen tid. Jag kommer. 113 00:09:36,270 --> 00:09:38,230 Vi pratar om det senare. 114 00:09:38,397 --> 00:09:40,316 Varför vill alla prata senare? 115 00:09:40,483 --> 00:09:42,735 Vi pratar om det nu. 116 00:09:44,278 --> 00:09:47,281 Jag vill att ni håller er i bakgrunden i några veckor. 117 00:09:47,448 --> 00:09:49,825 Låt andra advokater hantera era mål. 118 00:09:49,992 --> 00:09:52,912 Sen tar vi in er i rotationen som vanligt igen. 119 00:09:53,079 --> 00:09:56,332 -Varför? -Ni vet varför. 120 00:09:57,458 --> 00:09:59,126 -Tweeten? -Vad ni än tycker... 121 00:09:59,293 --> 00:10:00,836 ...är Trump vår högsta chef. 122 00:10:01,003 --> 00:10:02,671 Jag trodde att ni var det. 123 00:10:02,838 --> 00:10:05,758 Han är min chef. Ni kallade honom vitmaktsivrare. 124 00:10:07,885 --> 00:10:11,722 Ni måste hålla er ur rotationen i en cykel. 125 00:10:11,889 --> 00:10:13,891 Om jag vägrar? 126 00:10:14,058 --> 00:10:20,815 Liz, jag är er vän. Ta tre veckors ledighet. 127 00:10:34,829 --> 00:10:37,581 -Diane. -Colin, hur mår ni? 128 00:10:37,748 --> 00:10:41,001 -Bra, ska ni till begravningen? -Ja. 129 00:10:41,168 --> 00:10:42,962 Kan ni stödja ajournering? 130 00:10:43,129 --> 00:10:46,173 Ja, vi har en ny domare. Det går nog bra. 131 00:10:46,340 --> 00:10:48,634 Tack, jag är redan sen. 132 00:10:48,801 --> 00:10:51,721 Visst är det hemskt? Jag träffade honom förra veckan. 133 00:10:51,887 --> 00:10:55,725 -Jaså? Var? -Lake Michigan. Han vindsurfade. 134 00:10:57,226 --> 00:11:01,731 -Såg ni Carl Reddick vindsurfa? -Vad? Nej, Roger Hill. 135 00:11:01,897 --> 00:11:05,776 Reddick? Visst ja. Ni ska till Reddicks begravning. 136 00:11:05,943 --> 00:11:08,070 Ja, om tio minuter. Är Roger Hill död? 137 00:11:08,237 --> 00:11:12,908 Ja, han blev påkörd av en smitare. 138 00:11:13,075 --> 00:11:15,411 Herregud, Roger Hill från Hill och Masters? 139 00:11:15,578 --> 00:11:20,166 Ja, han gick över LaSalle och en skåpbil körde på honom. 140 00:11:20,332 --> 00:11:21,917 Herregud så hemskt. 141 00:11:22,084 --> 00:11:24,045 Visst får det en att tänka? 142 00:11:24,211 --> 00:11:29,008 -Han var 38 och låg i skilsmässa. -Herregud. 143 00:11:30,134 --> 00:11:32,678 -Hur mår Lucca? -Lucca? Bara bra. 144 00:11:32,845 --> 00:11:34,889 Hon kommer att bli delägare. 145 00:11:35,056 --> 00:11:37,767 -Gratulera henne. -Det ska jag. 146 00:11:37,933 --> 00:11:41,520 Res er upp. Förhandlingarna börjar. Domare Lyman är ordförande. 147 00:11:42,855 --> 00:11:45,649 Kan vi fixa trappstegen här? De är lite branta. 148 00:11:45,816 --> 00:11:47,902 Vad är det med luftkonditioneringen? 149 00:11:48,069 --> 00:11:50,196 -Slog ni av den? -De fixar den. 150 00:11:50,362 --> 00:11:52,490 Ordförarrocken är ju stekhet. 151 00:11:52,656 --> 00:11:56,994 Sätt er ner. Jo, idag har vi... 152 00:11:57,161 --> 00:12:00,748 Idag har vi... Vad har vi idag? 153 00:12:00,915 --> 00:12:03,834 -Jurykontroll, ordförande. -En snabb motion. 154 00:12:04,001 --> 00:12:05,711 Advokaterna vill ajournera sig. 155 00:12:05,878 --> 00:12:07,922 Vad är det här? 156 00:12:09,382 --> 00:12:13,094 -Er översikt, ordförande. -Min översikt? Okej. 157 00:12:13,260 --> 00:12:16,722 -Hej, Howard. -Hej, Diane. 158 00:12:16,889 --> 00:12:20,559 Vad säger du? Bra för att vara Southsidegrabb, va? 159 00:12:20,726 --> 00:12:22,395 Ja, ganska oväntat. 160 00:12:22,561 --> 00:12:23,979 Ska ni på begravning. 161 00:12:24,146 --> 00:12:25,689 Det ska jag faktiskt. 162 00:12:25,856 --> 00:12:29,276 Därför vill vi ajournera förhöret så hon kan gå på den. 163 00:12:29,443 --> 00:12:31,654 -Vems begravning? Hills? -Nej, Reddicks. 164 00:12:31,821 --> 00:12:34,824 Carl "Hymietown" Reddick? 165 00:12:34,990 --> 00:12:36,909 Vi accepterar ajourneringen så... 166 00:12:37,076 --> 00:12:41,956 Ni och Jesse Jackson skojade gott om "Hymietown". 167 00:12:42,123 --> 00:12:44,625 Det låter fel, Howard. 168 00:12:44,792 --> 00:12:47,837 -Ordförande. -Ordförande. 169 00:12:48,003 --> 00:12:53,968 Motionen avslagen. Vi tar jurykontrollen nu. 170 00:12:56,554 --> 00:12:58,222 SÄG ÅT BOSEMAN ATT JAG ÄR FAST 171 00:13:14,113 --> 00:13:19,326 Carl Reddick föddes när nazisterna marscherade längs gatorna. 172 00:13:19,493 --> 00:13:22,747 Han dog när nazisterna marscherade längs gatorna. 173 00:13:22,913 --> 00:13:27,209 Hela livet kämpade han mot aggression- 174 00:13:27,376 --> 00:13:32,298 -totalitarism, kunskapsbrist... 175 00:13:32,465 --> 00:13:38,220 Carl stödde dr King. Han stod på bron vid Selma. 176 00:13:38,387 --> 00:13:43,434 Jag darrar av tanken på modet det krävde. 177 00:13:43,601 --> 00:13:47,855 Ändå är jag delägare i en byrå som bär hans namn- 178 00:13:49,982 --> 00:13:53,110 -och jag har svikit honom. 179 00:13:55,613 --> 00:14:01,035 Han ville att vi använde lagen till att göra gott. 180 00:14:01,202 --> 00:14:04,246 Han såg att vi förblindades av pengar- 181 00:14:04,413 --> 00:14:08,584 -timmar att fakturera, pragmatism över idealism. 182 00:14:08,751 --> 00:14:10,544 -Fan. -Han såg... 183 00:14:10,711 --> 00:14:15,174 -...att vi töjde på lagen. -Obamabiblioteket. 184 00:14:15,341 --> 00:14:17,134 För Carl var lagen... 185 00:14:17,301 --> 00:14:20,596 -...en lysande guide. -Jag pratar med honom. 186 00:14:20,763 --> 00:14:22,932 -Det är ju bara ord. -Det var hopp. 187 00:14:23,099 --> 00:14:24,517 Det var en topp. 188 00:14:24,683 --> 00:14:29,480 Han såg att vi såg lagen som regler att förvrida. 189 00:14:30,606 --> 00:14:36,445 Dagens problem är lika verkliga som de Carl kämpade mot. 190 00:14:36,612 --> 00:14:39,240 Kanske ännu verkligare. 191 00:14:39,407 --> 00:14:43,202 Carl Reddick skulle säga: 192 00:14:43,369 --> 00:14:47,206 "Begrav inte mina ideal med mig." 193 00:14:47,373 --> 00:14:49,291 Mr Habercore. 194 00:14:49,458 --> 00:14:53,587 -Julius, fantastiskt griftetal. -Ja, det var det. 195 00:14:53,754 --> 00:14:55,131 Det fick en att fundera. 196 00:14:55,297 --> 00:14:58,384 Vi lunchar väl fortfarande på måndag? 197 00:14:58,551 --> 00:15:01,554 För att diskutera presidentbiblioteket? 198 00:15:01,721 --> 00:15:07,893 Går det bra om jag ringer er? 199 00:15:08,060 --> 00:15:12,398 Visst. Barbara följer med på lunchen. 200 00:15:12,565 --> 00:15:16,652 Hon kan diskutera hur vi lever upp till Carls namn. 201 00:15:16,819 --> 00:15:19,989 Det låter bra. Jag ringer er. 202 00:15:30,249 --> 00:15:33,127 -Vi har problem. -Mr Boseman. Jag fick just ett... 203 00:15:33,294 --> 00:15:36,589 Vi tar det senare. Vi har problem. 204 00:15:36,756 --> 00:15:38,299 Följ med. 205 00:15:40,509 --> 00:15:45,139 -Hej, Lucca. -Miss Starkey. Hur står det till? 206 00:15:45,306 --> 00:15:48,350 -Hur mår er fiktiva make? -Jag har saknat er. 207 00:15:48,517 --> 00:15:51,687 Min fiktiva make hälsar förresten. 208 00:15:51,854 --> 00:15:54,732 Ni har visst talat med min klient utan tillåtelse. 209 00:15:54,899 --> 00:15:57,276 Jag talade faktiskt mest till er klient. 210 00:15:57,443 --> 00:16:00,071 Hon var duktig. Hon sa inte ett ord. 211 00:16:00,237 --> 00:16:04,700 Bra. Hon sa även att ni erbjöd henne en överenskommelse. 212 00:16:04,867 --> 00:16:08,621 Jaså? Jag tror inte att det var så det var. 213 00:16:08,788 --> 00:16:13,000 Berätta allt ni vet om er far. Ni slipper fängelse. 214 00:16:13,167 --> 00:16:16,128 Jösses, vad jag har saknat er två. 215 00:16:16,295 --> 00:16:19,173 -Vänta det kommer mer. -Okej. 216 00:16:19,340 --> 00:16:24,178 Jag har faktiskt bevis. Jag tror att ni inte vet vad ni vet. 217 00:16:24,345 --> 00:16:30,059 Vad är det för bevis? Justitie- departementet gav oss allt de hade. 218 00:16:30,226 --> 00:16:33,729 Vi har inte undanhållit er det. Vi fick det just. 219 00:16:33,896 --> 00:16:35,272 Det är därför jag är här. 220 00:16:35,439 --> 00:16:38,776 -Dessutom vill jag visa deltagande. -Förstås. 221 00:16:38,943 --> 00:16:42,571 En övervakningskamera från Dubais Kungliga världsbank. 222 00:16:42,738 --> 00:16:45,449 Har ni varit i Dubai? Skumt ställe. 223 00:16:45,616 --> 00:16:49,120 Det tyckte nog mina förfäder när de klev av båten i Manhattan. 224 00:16:50,413 --> 00:16:53,582 Det var bara ett sidospår. 225 00:16:53,749 --> 00:16:59,213 Övervakningsfotot visar en kund som tar ut 1,2 miljoner dollar- 226 00:16:59,380 --> 00:17:03,926 -från ett konto som öppnades av er far, Henry Rindell. 227 00:17:04,093 --> 00:17:09,181 Dubai övervakade kontot, men lät personen komma undan. 228 00:17:11,183 --> 00:17:17,940 Vi vill ha tag i henne. Om vi hittar henne hittar vi nog er far. 229 00:17:18,107 --> 00:17:21,318 Om vi hittar er far så hjälper det oss båda. 230 00:17:21,485 --> 00:17:24,864 Spännande, ms Starkey, spännande. 231 00:17:33,789 --> 00:17:36,959 Vi behöver några minuter på oss. 232 00:17:48,470 --> 00:17:53,099 Barbara! Barbara, vad fan var det där? 233 00:17:53,266 --> 00:17:55,268 -Vad fan var vad? -Ditt tal. 234 00:17:55,435 --> 00:17:59,314 Du lät som om vi pissar på hans grav. 235 00:17:59,481 --> 00:18:03,443 Jag vet att vi inte är perfekta men jag jobbade på Andrew Harts byrå. 236 00:18:03,610 --> 00:18:05,862 Man ser problem först när man flyttar ut. 237 00:18:06,029 --> 00:18:07,405 Vad är ni så rädda för? 238 00:18:07,572 --> 00:18:10,575 -Habercore. -Obamabiblioteket. 239 00:18:10,742 --> 00:18:13,870 Barbara, han kommer inte till lunchen på måndag. 240 00:18:14,037 --> 00:18:16,081 -Vad menar ni? -Prata med honom. 241 00:18:16,247 --> 00:18:19,042 Säg att vi är goda människor. Säg att... 242 00:18:19,209 --> 00:18:21,044 Var är Diane? 243 00:18:21,211 --> 00:18:25,757 -Han är inte min klient utan Dianes. -Han är allas klient, Barbara. 244 00:18:29,469 --> 00:18:31,179 Var är Diane? 245 00:18:33,014 --> 00:18:35,183 -Åh, hej... -Marissa. 246 00:18:35,350 --> 00:18:38,353 Ja, Marissa. Var är Diane? 247 00:18:43,858 --> 00:18:49,364 Vet ni vad... Vad var frågan? 248 00:18:50,824 --> 00:18:53,743 Tror ni att ni kan bedöma fallet rättvist? 249 00:18:55,328 --> 00:18:57,372 Så här är det. 250 00:18:57,539 --> 00:18:59,582 "Rättvist" är ett sånt där ord... 251 00:18:59,749 --> 00:19:04,671 Det går att tolka precis som "kallt" och "varmt". 252 00:19:04,838 --> 00:19:06,923 -Är ni rättvis? -Gällande vad? 253 00:19:07,090 --> 00:19:10,218 -Vad som helst. Allt. -Det hoppas jag. 254 00:19:10,385 --> 00:19:12,011 -Det vill jag vara. -Godkänd. 255 00:19:12,178 --> 00:19:13,805 Vi accepterar också henne. 256 00:19:13,972 --> 00:19:16,266 -Jag har bara några frågor. -Herregud. 257 00:19:16,433 --> 00:19:18,268 Vill ni säga nåt, ms Lockhart? 258 00:19:18,435 --> 00:19:20,437 Nej, ordförande. Jag står bara här. 259 00:19:20,603 --> 00:19:24,816 -När blir luftkonditioneringen klar? -De jobbar med den, ordförande. 260 00:19:24,983 --> 00:19:28,153 Nu talar vi om ert jobb, miss. 261 00:19:28,319 --> 00:19:29,904 Jag kan inte bedöma om... 262 00:19:30,071 --> 00:19:31,906 MARISSA GOLD 263 00:19:32,073 --> 00:19:33,950 TAPPAR KLIENT HABERCORE VAR ÄR DU? 264 00:19:50,633 --> 00:19:52,635 Okej, vem är hon? 265 00:19:59,184 --> 00:20:00,727 -Jag vet inte. -Maia. 266 00:20:00,894 --> 00:20:02,937 Ni har världens sämsta pokerfejs. 267 00:20:03,104 --> 00:20:07,025 Jag är er advokat. Det kan rädda er från fängelse. 268 00:20:15,116 --> 00:20:20,538 Jag kände en person som... 269 00:20:20,705 --> 00:20:24,000 -En vän till familjen? -Nej. 270 00:20:28,505 --> 00:20:30,840 -Rosalie. -Rosalie vem? 271 00:20:31,007 --> 00:20:35,387 -Jag minns inte efternamnet. -Vem var hon? 272 00:20:37,263 --> 00:20:40,350 Min tennistränare. 273 00:20:40,517 --> 00:20:44,229 -Är ni säker på att det är hon? -Jag vet inte. 274 00:20:44,396 --> 00:20:47,273 Det låter helt fel. 275 00:21:02,997 --> 00:21:06,835 -Fan! Förlåt. -Ingen fara. 276 00:21:07,001 --> 00:21:12,465 -När var det? -För tolv år sen. 277 00:21:12,632 --> 00:21:14,884 Hon var bara hos oss i några månader. 278 00:21:15,051 --> 00:21:17,345 Varför? 279 00:21:22,183 --> 00:21:25,186 Mina föräldrar ville inte att hon tränade mig mer. 280 00:21:25,353 --> 00:21:30,734 De tyckte att vi kom varann för nära. 281 00:21:36,740 --> 00:21:40,243 Varför hämtade hon då er fars pengar i Dubai? 282 00:21:42,162 --> 00:21:43,788 Ingen aning. 283 00:21:45,081 --> 00:21:48,835 Jag gillar mackor men ogillar inte koshermat. 284 00:21:49,002 --> 00:21:50,587 Jag har ingen uppfattning. 285 00:21:50,754 --> 00:21:52,338 Jag frågar eftersom- 286 00:21:52,505 --> 00:21:54,674 -jurymedlemmar inte kan påverka maten- 287 00:21:54,841 --> 00:21:57,677 -som beställs i juryrummet. 288 00:21:57,844 --> 00:22:01,639 Jag reagerade på MSG för några år sen. 289 00:22:01,806 --> 00:22:04,726 -Det är allt. -Jag med. Kinesmat. 290 00:22:04,893 --> 00:22:06,853 Man fick mycket diarré...? 291 00:22:07,020 --> 00:22:08,938 Ordförande. 292 00:22:09,105 --> 00:22:11,733 -Vi har redan accepterat honom. -Jag vet. 293 00:22:11,900 --> 00:22:14,486 Nu tar vi lite problem. 294 00:22:14,652 --> 00:22:16,863 Ni sa att ni jobbade på nöjesfält. 295 00:22:18,156 --> 00:22:22,952 Ford? Ford? Mår ni bra? 296 00:22:43,890 --> 00:22:47,769 Diane. Bra. Jag trodde att bara jag var sen. 297 00:22:47,936 --> 00:22:49,813 Hej, Renée. 298 00:22:49,979 --> 00:22:53,233 -Kom ni från en annan begravning? -Nej, rätten. 299 00:22:53,400 --> 00:22:55,652 Så skumt, två begravningar på samma dag. 300 00:22:55,819 --> 00:22:58,238 -Var ni på Rogers begravning? -Vem? 301 00:22:58,405 --> 00:23:01,950 -Roger Hill. -Visst, ja. Det var hemskt. 302 00:23:02,117 --> 00:23:03,618 -En smitning? -Ja. 303 00:23:03,785 --> 00:23:05,704 Nej, jag var på Michael Sommers. 304 00:23:05,870 --> 00:23:09,958 -Han är en av våra delägare. -Michael Sommers? Dog han? 305 00:23:10,125 --> 00:23:13,670 Ja, i förra veckan. Han fick en stroke när han red. 306 00:23:13,837 --> 00:23:17,424 Herregud. Vad händer? Det är som pesten. 307 00:23:17,590 --> 00:23:21,177 Jag kom just från rätten. En polis fick hjärtattack. 308 00:23:21,344 --> 00:23:23,012 -Vad? -Han ligger på sjukhus. 309 00:23:23,179 --> 00:23:27,559 -Vad händer? -Troligen ingenting. 310 00:23:27,726 --> 00:23:32,731 Det är som att börja med pilates. Då ser man pilates överallt. 311 00:23:33,857 --> 00:23:36,735 Vi ska på begravning. Vi är på en kyrkogård. 312 00:23:36,901 --> 00:23:39,863 Ni var på en begravning och det var en tredje idag. 313 00:23:40,029 --> 00:23:44,367 -Det är inte pilates. -Bra poäng. 314 00:23:45,952 --> 00:23:49,205 BEGRAVNING 315 00:23:59,090 --> 00:24:02,802 -Diane, jag är ledsen. -För? 316 00:24:02,969 --> 00:24:04,888 Att jag inte anställde er i fjol. 317 00:24:05,055 --> 00:24:07,849 Att jag inte hjälpte er när ni behövde det. 318 00:24:08,016 --> 00:24:09,809 Det är okej, Renée. 319 00:24:09,976 --> 00:24:13,938 Vi kan luncha. Jag vill gärna prata lite. 320 00:24:14,105 --> 00:24:16,357 Kanske en annan gång. 321 00:24:24,991 --> 00:24:27,619 Vägbeskrivning till begravningskaffet. 322 00:24:30,580 --> 00:24:32,999 Miss Starkey, vi har en sak åt er. 323 00:24:33,166 --> 00:24:36,669 -Goda nyheter. Vad? -Det beror på vad ni erbjuder. 324 00:24:36,836 --> 00:24:39,964 Om ni hjälper oss att hitta pappan så läggs åtalet ner. 325 00:24:40,131 --> 00:24:43,551 Nej, hon hjälper er att hitta kvinnan på fotot- 326 00:24:43,718 --> 00:24:46,888 -och ni lägger ner åtalet. 327 00:24:47,055 --> 00:24:50,058 Okej, trevligt att prata lite. 328 00:24:50,225 --> 00:24:52,477 Maia, varför skyddar ni er far? 329 00:24:52,644 --> 00:24:55,897 Utan ett bättre erbjudande ger mig samtalet ingenting. 330 00:24:56,064 --> 00:24:58,274 Han är en skurk. 331 00:24:58,441 --> 00:25:01,444 Lyssna på mig så ska jag berätta varför. 332 00:25:01,611 --> 00:25:04,280 -Nej, tack. -Det är ett buggat samtal med er far. 333 00:25:04,447 --> 00:25:06,282 Upptäckten borde ha tagits med. 334 00:25:06,449 --> 00:25:08,326 Maia, de undanhåller bevis. 335 00:25:08,493 --> 00:25:12,163 Lyssna, Maia och sluta skydda honom. 336 00:25:12,330 --> 00:25:15,291 Han är inte den ni tror att han är. 337 00:25:17,961 --> 00:25:20,338 Hon har blivit lite tuffare. 338 00:25:20,505 --> 00:25:23,133 -Hej, Rod. -Jättefint griftetal. 339 00:25:23,299 --> 00:25:27,137 Tack, men jag var nog lite hård mot byrån. 340 00:25:27,303 --> 00:25:29,180 Nej, det kändes rätt. 341 00:25:29,347 --> 00:25:32,600 Jag vet att Carl var besviken att byrån hjälpte Chumhum- 342 00:25:32,767 --> 00:25:35,478 -ett företag nästan utan mångfald. 343 00:25:35,645 --> 00:25:38,648 -Rod, så trevligt. -Diane, jag såg er inte i kyrkan. 344 00:25:38,815 --> 00:25:41,025 Ja, tyvärr var jag fast i rätten. 345 00:25:41,192 --> 00:25:42,569 Jag ville bara upprepa- 346 00:25:42,736 --> 00:25:46,781 -att vår byrå är de som hanterar era presidentbiblioteksproblem bäst. 347 00:25:46,948 --> 00:25:51,327 Ni behöver nån som är både pragmatisk och idealistisk. 348 00:25:51,494 --> 00:25:53,371 -Jag håller med. -Bra. 349 00:25:53,538 --> 00:25:56,708 Då pratar vi väl som det över lunch nästa vecka. 350 00:25:56,875 --> 00:26:02,422 Ni två behöver inte oroa er. Det gäller inte griftetalet, Barbara. 351 00:26:02,589 --> 00:26:06,217 -Familjen Obama älskar Reddick. -Det vet jag. 352 00:26:06,384 --> 00:26:10,263 Jag menar hans dotter och Liz är på väg bort. 353 00:26:12,390 --> 00:26:14,893 -Ursäkta. -Liz Reddick. 354 00:26:15,060 --> 00:26:17,729 Hon fick sparken från justitiedepartementet idag. 355 00:26:20,023 --> 00:26:24,194 Ni visste inte. Hon berättade det. Hennes Trump-tweet... 356 00:26:24,360 --> 00:26:27,864 Hon funderar på att starta en egen byrå. 357 00:26:28,031 --> 00:26:31,659 Jag följer med henne. 358 00:26:31,826 --> 00:26:34,287 Ursäkta mig. 359 00:26:42,544 --> 00:26:45,964 -Ni måste inte göra det. -Jag vet. 360 00:26:46,131 --> 00:26:48,342 Hon försöker göra er arg. 361 00:26:48,509 --> 00:26:51,261 Hon vill att ni hjälper henne utan överenskommelse. 362 00:26:51,428 --> 00:26:53,472 Då får jag väl inte bli arg, då? 363 00:26:53,639 --> 00:26:58,727 CD ett, 11/23-065. Backslash foxtrot åtta. 364 00:27:00,979 --> 00:27:04,525 -Hallå? -Det är jag. 365 00:27:04,691 --> 00:27:09,113 -Jag vet. Var är du? -Kvar hemma. 366 00:27:09,279 --> 00:27:12,282 -Varför? Jag behöver dig här. -Vänta. 367 00:27:15,411 --> 00:27:18,831 -Vad gör du? -Drar ner byxorna. 368 00:27:18,997 --> 00:27:24,086 -Nej, inte nu. -Jag tar dig i munnen. 369 00:27:25,546 --> 00:27:29,466 -Jag är våt. -Är det där Rosalie? 370 00:27:29,633 --> 00:27:33,887 Hör du mig? Jag måste bara knulla dig. 371 00:27:34,054 --> 00:27:38,559 -Jag vill knulla dig hårt. -Jag tror det. 372 00:27:38,726 --> 00:27:42,271 Är din fru i rummet intill? 373 00:27:42,438 --> 00:27:46,275 -Är Maia där nere? -Ja, de äter middag. 374 00:27:46,442 --> 00:27:50,279 Jag vill att de hör dig. Jag vill... 375 00:27:50,446 --> 00:27:55,659 Personlig klippning. 11/23-065. Backslash foxtrot åtta. 376 00:27:55,826 --> 00:27:57,244 -Vi stänger av det. -Nej. 377 00:27:58,620 --> 00:28:03,125 -Hallå? Lilla Henry saknar dig. -Jag saknar honom. 378 00:28:03,292 --> 00:28:06,795 -Hur var hans födelsedag? -Han hade sju vänner här. 379 00:28:06,962 --> 00:28:08,547 Sju vänner för sju år. 380 00:28:08,714 --> 00:28:10,966 Kan du säga att jag tar med en present? 381 00:28:11,133 --> 00:28:14,261 Han kan knappt vänta. Din riktiga familj finns här. 382 00:28:14,428 --> 00:28:16,263 Det är vi som älskar dig. 383 00:28:16,430 --> 00:28:19,767 -Jag älskar er också... -Otroligt! 384 00:28:19,933 --> 00:28:22,603 Otroligt att pappa hade en hemlig familj? 385 00:28:22,770 --> 00:28:24,897 Det är för uppenbart provokativt. 386 00:28:25,064 --> 00:28:28,108 Det skapades för att såra er och få er att reagera. 387 00:28:28,275 --> 00:28:31,695 Pappa övergav mig. 388 00:28:31,862 --> 00:28:34,698 Han stal miljarder från folk som litade på honom- 389 00:28:34,865 --> 00:28:36,950 -men drar ni gränsen vid en oäkting? 390 00:28:39,912 --> 00:28:43,123 Låt mig förhandla fram en överenskommelse med Madeline. 391 00:28:43,290 --> 00:28:46,043 Hon vill inte att ni tänker så vi stannar upp- 392 00:28:46,210 --> 00:28:47,920 -andas och tänker. 393 00:28:48,087 --> 00:28:51,090 Jag är där om 48 timmar. 394 00:28:51,256 --> 00:28:55,135 -Vi kan inte vänta. Vi behöver dig. -Jag behöver er. 395 00:29:00,599 --> 00:29:03,018 Han behandlar mig som om jag var åtta. 396 00:29:03,185 --> 00:29:05,437 Nej, han behandlar dig som om du var 28. 397 00:29:05,604 --> 00:29:08,899 -Jag kan mer än han tror. -Marissa, han står med i namnet. 398 00:29:09,066 --> 00:29:11,485 Jag visar hur han kan spara pengar. 399 00:29:11,652 --> 00:29:14,321 Du visar att du vill ta min plats som utredare. 400 00:29:14,488 --> 00:29:16,323 Ja, för att jag är billigare. 401 00:29:16,490 --> 00:29:20,244 Vi kan båda vara utredare. Du klagar jämt på att du är överbelastad. 402 00:29:20,411 --> 00:29:24,581 Ber du om min åsikt? 403 00:29:24,748 --> 00:29:27,835 Nej, men jo. 404 00:29:28,001 --> 00:29:31,004 Sätt dig ner och prata med honom. 405 00:29:31,171 --> 00:29:32,965 Säg att du klarade utredarprovet- 406 00:29:33,132 --> 00:29:34,508 -och vill öva på jobbet. 407 00:29:49,398 --> 00:29:54,153 Han ger en nykomling Obamabiblioteket. Det är galet! 408 00:29:54,319 --> 00:29:57,448 Det gäller Reddicks namn inte hur stor byrån är. 409 00:29:57,614 --> 00:30:00,034 Han följer namnet till ett nytt hem. 410 00:30:00,200 --> 00:30:02,411 -Efter ert tal! -Han är inte min klient. 411 00:30:02,578 --> 00:30:04,538 Diane skulle vara med honom. 412 00:30:04,705 --> 00:30:06,790 Vänta. 413 00:30:06,957 --> 00:30:10,085 Vi upplyser Habercore om riskerna en nykomling medför. 414 00:30:10,252 --> 00:30:15,215 Jag gör det. Han kan inte tro att en liten byrå kan hantera biblioteket. 415 00:30:15,382 --> 00:30:18,886 -Jag pratar med Liz. -Nej, det gör saken värre. 416 00:30:19,053 --> 00:30:21,013 Vi måste prata. 417 00:30:21,180 --> 00:30:24,433 -Om vad? -Liz. 418 00:30:24,600 --> 00:30:26,060 Vi behöver Reddicks namn. 419 00:30:26,226 --> 00:30:28,645 -Hon säljer det inte. -Jag vet. 420 00:30:36,278 --> 00:30:37,821 Allvarligt? 421 00:30:37,988 --> 00:30:41,283 Då måste vi inte ändra på brevhuvudet. 422 00:30:41,450 --> 00:30:44,828 -Erbjuda delägarskap? -Ett där hon står med i namnet. 423 00:30:44,995 --> 00:30:47,915 Vi tänkte ändå ge henne en del av vinsten. 424 00:30:50,250 --> 00:30:52,169 Han accepterar henne aldrig. 425 00:30:52,336 --> 00:30:54,713 Han är en av 15 delägare. 426 00:30:54,880 --> 00:30:59,051 Om de andra delägarna anser att det hotar oss. 427 00:30:59,218 --> 00:31:01,553 Vi har använt Obamabiblioteket- 428 00:31:01,720 --> 00:31:05,349 -som säljargument i fem månader så jag tror det gör det. 429 00:31:08,602 --> 00:31:13,065 Då ska vi se om Liz vill. 430 00:31:16,777 --> 00:31:18,946 BANKETT 431 00:31:19,113 --> 00:31:26,286 -En vodka tonic, tack. -Vodka tonic, tack. 432 00:31:30,666 --> 00:31:32,501 Vad hände med mitt kontor? 433 00:31:32,668 --> 00:31:36,880 Jag tog ner väggen. Det känns större då. 434 00:31:37,047 --> 00:31:42,136 -Jag gillade mitt kontor. -Jag vet. 435 00:31:42,302 --> 00:31:46,932 -Är fönstren nya? -Ja, Ian ville ha mer ljus. 436 00:31:47,099 --> 00:31:49,560 Vodka tonic. 437 00:31:51,770 --> 00:31:55,983 -Salud! -Bli inte full, okej? 438 00:31:57,317 --> 00:32:00,612 -Ärligt? -Jag ville bara säga det. 439 00:32:02,072 --> 00:32:06,618 -Startar ni en egen byrå? -Jag funderar på det. 440 00:32:06,785 --> 00:32:09,663 Och att stjäla vår klient? 441 00:32:09,830 --> 00:32:13,876 -Vilken klient? -Habercore och Obamabiblioteket. 442 00:32:14,043 --> 00:32:16,628 Är ni en sån narcissist- 443 00:32:16,795 --> 00:32:19,757 -att ni tar på er en klient och kallar honom er? 444 00:32:19,923 --> 00:32:22,342 Prova att konkurrera. 445 00:32:22,509 --> 00:32:26,096 Liz, 90 procent av alla nya byråer går under inom fem år. 446 00:32:26,263 --> 00:32:28,182 Kolla upp det. 447 00:32:28,348 --> 00:32:30,642 Alltid kul att prata med er, Adrian. 448 00:32:30,809 --> 00:32:33,896 Ni är en sån solstråle. 449 00:33:13,143 --> 00:33:15,312 -Vänta. -Maia, det är Lucca. 450 00:33:15,479 --> 00:33:17,648 Jay vill visa er en sak. 451 00:33:20,025 --> 00:33:21,860 -Vad gör vi? -Fortsätt. 452 00:33:22,027 --> 00:33:25,155 1130065. 453 00:33:25,322 --> 00:33:29,743 -Om det är pappas samtal... -Vänta bara och lyssna. 454 00:33:29,910 --> 00:33:32,246 -Hallå? -Vad gör du? 455 00:33:32,413 --> 00:33:34,957 Väntar på ditt samtal. Vad gör du? 456 00:33:35,124 --> 00:33:37,376 Jag har varit upptagen men jag saknar dig. 457 00:33:37,543 --> 00:33:39,837 -Vem är det där? -Ta av byxorna. 458 00:33:40,003 --> 00:33:42,339 Är du galen, det är folk här. 459 00:33:42,506 --> 00:33:45,050 -Vem är det där? -President Trump. 460 00:33:45,217 --> 00:33:50,347 -Han ringde er far för telefonsex. -Vad? 461 00:33:50,514 --> 00:33:54,017 Det är FBI:s ljudmanipuleringsprogram. 462 00:33:54,184 --> 00:33:59,606 Man läser in 40 minuter av en röst och kan skapa en ny konversation. 463 00:33:59,773 --> 00:34:02,776 Gör det under skrivbordet. Ingen märker nåt. 464 00:34:02,943 --> 00:34:06,238 -Berätta vad du gör. -Jag smeker mig. 465 00:34:06,405 --> 00:34:07,781 -Vänta, stanna. -Herregud. 466 00:34:07,948 --> 00:34:10,159 -Vad vill ni att pappa säger? -Vad? 467 00:34:10,325 --> 00:34:13,787 Vad vill ni att pappa säger till Trump? 468 00:34:13,954 --> 00:34:17,082 "Jag älskar dig, president Trump." 469 00:34:17,249 --> 00:34:23,797 Jag älskar dig, president Trump och hur din rumpa klär i jeans. 470 00:34:23,964 --> 00:34:27,301 -Jag la till det. -Snyggt. 471 00:34:27,468 --> 00:34:29,762 Skapade ni hela konversationen? 472 00:34:29,928 --> 00:34:34,933 Ja, vår sköna nya värld... Misstro allt. 473 00:34:35,100 --> 00:34:37,603 Mike Pence är här. Han vill prata med dig. 474 00:34:37,770 --> 00:34:41,273 -Jag älskar falska Mike Pence. -Du är så sexig, Henry. 475 00:34:41,440 --> 00:34:43,859 Berätta vad du vill göra med mig. 476 00:34:46,236 --> 00:34:50,324 Jag måste bara knulla dig. Jag vill knulla dig hårt. 477 00:34:50,491 --> 00:34:53,619 Har ni samtalet från Madeline? 478 00:34:55,496 --> 00:34:59,500 -Vad gör du? -Drar ner byxorna. 479 00:34:59,666 --> 00:35:02,795 -Nej, inte nu. -Jag tar dig i munnen. 480 00:35:02,961 --> 00:35:06,632 Det är inte Rosalie. Det är inte hennes röst. De fejkade det. 481 00:35:08,759 --> 00:35:12,262 Bra. Då har jag ett förslag. 482 00:35:12,429 --> 00:35:16,308 Liz, har du träffat Diane Lockhart nån gång? 483 00:35:16,475 --> 00:35:20,020 Ja, en gång tror jag på en advokatsamfundsmiddag. 484 00:35:20,187 --> 00:35:22,564 -Det stämmer. -Liz, kan vi talas vid? 485 00:35:22,731 --> 00:35:25,359 -Hade ni en delägare, Will Gardner? -Ja. 486 00:35:25,526 --> 00:35:30,072 Han var en duktig advokat. Han slog mig i ett mål jag borde ha vunnit. 487 00:35:30,239 --> 00:35:32,157 -Han var bra på sånt. -Ja. 488 00:35:32,324 --> 00:35:34,410 -Jag beklagar det inträffade. -Ja. 489 00:35:34,576 --> 00:35:37,538 -Och Alicia Florrick? -Hon jobbade också på min byrå. 490 00:35:37,705 --> 00:35:41,417 -Ja. Vi gick i skolan tillsammans. -Åh, Chicago. 491 00:35:41,583 --> 00:35:44,628 -Alla känner alla där. -Ja. 492 00:35:44,795 --> 00:35:47,506 Liz, vi vill att ni börjar på vår byrå. 493 00:35:52,177 --> 00:35:53,679 I vilken ställning? 494 00:35:53,846 --> 00:35:55,597 -Delägare. -Som står i namnet. 495 00:35:57,474 --> 00:36:02,938 -Vill ni ha pappas namn? -Ja...och er förstås. 496 00:36:03,105 --> 00:36:06,066 En före detta statlig advokat som fick sparken. 497 00:36:06,233 --> 00:36:09,319 Slutade och är sur på sin förra chef. 498 00:36:09,486 --> 00:36:13,866 -Klienter gillar sånt. Agg säljer. -Till de skyldiga. 499 00:36:14,032 --> 00:36:18,579 -Och de felaktigt anklagade. -Hittar ni många såna? 500 00:36:18,746 --> 00:36:23,083 Ni blir väl ingen jobbig åklagare med anpassningsproblem? 501 00:36:23,250 --> 00:36:26,754 Känner Adrian till ert erbjudande till mig? 502 00:36:26,920 --> 00:36:28,380 -Ja. -Nej. 503 00:36:28,547 --> 00:36:32,468 -Ni två är ganska kul. -Mr Boseman vet inte. 504 00:36:33,635 --> 00:36:37,264 Det här beslutet fattas av de 15 andra delägarna. 505 00:36:37,431 --> 00:36:41,810 -Vi kan rösta ner honom. -Ja, jag... 506 00:36:41,977 --> 00:36:46,190 Jag har sett justitiedepartementets byråkrati i tio år... 507 00:36:46,356 --> 00:36:48,067 Skulle jag byta den mot en ny? 508 00:36:48,233 --> 00:36:50,194 Vi betalar bättre. 509 00:36:51,653 --> 00:36:53,781 -Jag tänker på det. -Vi vill veta idag. 510 00:36:56,617 --> 00:36:59,078 Då berättar jag idag. 511 00:37:02,164 --> 00:37:04,208 SKILSMÄSSOADVOKAT DÖDAD 512 00:37:05,834 --> 00:37:07,669 Ni spelar lite rått. 513 00:37:07,836 --> 00:37:09,838 -Hon gillar det. -Hoppas ni har rätt. 514 00:37:10,005 --> 00:37:13,092 -Vi bör berätta för Adrian. -Det ska vi. 515 00:37:16,845 --> 00:37:18,347 Hill, en skilsmässoadvokat- 516 00:37:18,514 --> 00:37:21,433 -dödades av föraren till en blå Dodge från 2012- 517 00:37:21,600 --> 00:37:23,560 -som körde i 70 kilometer i timmen. 518 00:37:23,727 --> 00:37:25,646 Polisen arresterade ägaren- 519 00:37:25,813 --> 00:37:28,774 -Stan Greennoble, en mäklare från Logan Square. 520 00:37:28,941 --> 00:37:31,985 Polisen fann arga sms och brev från Greennoble- 521 00:37:32,152 --> 00:37:34,613 -som anklagar Hill för att ha tagit överpris- 522 00:37:34,780 --> 00:37:37,408 -och förlorat en delad vårdnad åt honom. 523 00:37:37,574 --> 00:37:41,412 Greennoble greps utanför sin byrå- 524 00:37:41,578 --> 00:37:43,747 -och åtalades för överlagt mord. 525 00:37:43,914 --> 00:37:47,501 Döda alla advokater! Alla! Döda dem! 526 00:37:47,668 --> 00:37:52,339 Med de orden körde Stan på sin skilsmässoadvokat. 527 00:37:52,506 --> 00:37:56,385 Nu undrar advokaterna i Chicago "blir man mördad för överpris"? 528 00:37:56,552 --> 00:37:58,262 Jag förstår ilskan. 529 00:37:58,429 --> 00:38:01,724 Jag känner många advokater. Varje gång nåt sånt händer... 530 00:38:10,107 --> 00:38:14,820 -Begravningar är jobbiga. -Ja. 531 00:38:14,987 --> 00:38:16,613 De hjälper dock. 532 00:38:16,780 --> 00:38:20,701 Om en timme börjar folk skratta och ha roligt. 533 00:38:20,868 --> 00:38:23,871 Man kan inte bara tänka på döden. 534 00:38:25,122 --> 00:38:27,207 Det är nog inte sant. 535 00:38:30,127 --> 00:38:33,213 Jag har starkare saker om ni vill ha. 536 00:38:38,802 --> 00:38:42,014 -Vad? -Psilocybin. 537 00:38:42,181 --> 00:38:44,767 -Jag vet inte vad det är. -Svampar. 538 00:38:44,933 --> 00:38:46,935 De är malda och lösta i druvjuice. 539 00:38:47,102 --> 00:38:50,355 -Är de psykedeliska? -Typ. 540 00:38:50,522 --> 00:38:55,986 Man tar mikrodoser, droppar i drinken och allt klarnar. 541 00:38:56,153 --> 00:39:01,200 -Det är som jazz för hjärnan. -Jag gillar inte jazz. 542 00:39:03,077 --> 00:39:09,917 -Vad gillar ni? -Rysk litteratur, Bach. 543 00:39:10,084 --> 00:39:13,462 Då kommer ni att älska det här. 544 00:39:17,132 --> 00:39:22,638 -Hur mycket? -Gratis för er. Jag gillar leendet. 545 00:39:30,771 --> 00:39:35,651 Död och sex förenar en med livet. 546 00:39:36,777 --> 00:39:38,612 Jag vill vakna imorgon- 547 00:39:38,779 --> 00:39:41,532 -och inse att vi inte hade den här konversationen. 548 00:39:42,908 --> 00:39:46,537 -Diane, har ni tid? -Inte egentligen. 549 00:39:46,704 --> 00:39:48,414 Såg ni nyheterna om Roger Hill? 550 00:39:48,580 --> 00:39:50,499 -De tog föraren. -Jag såg det just. 551 00:39:50,666 --> 00:39:52,251 "Döda alla advokater." 552 00:39:52,418 --> 00:39:54,920 -Mördare är sällan så bildade. -Det är hemskt. 553 00:39:55,087 --> 00:39:57,923 Skilsmässoadvokater tar dock fram det värsta i oss. 554 00:39:58,090 --> 00:40:01,093 -Jag antar det. -Snabbt bara... 555 00:40:01,260 --> 00:40:03,637 Ni har ingen anledning att förlåta mig. 556 00:40:03,804 --> 00:40:06,849 Renée, det är okej. Ni är förlåten. 557 00:40:07,015 --> 00:40:10,644 Jag vill att ni tar Michael Sommers delägarskap i vår byrå. 558 00:40:12,146 --> 00:40:14,773 -Vad? -Han skötte våra processer. 559 00:40:14,940 --> 00:40:19,278 Vi behöver nån som leder avdelningen. Ni skulle vara perfekt. 560 00:40:23,866 --> 00:40:26,368 -Mår ni bra? -Ja. 561 00:40:27,911 --> 00:40:29,830 Hur dog han nu igen? 562 00:40:29,997 --> 00:40:33,542 -En stroke när han red. -Visst, ja. 563 00:40:33,709 --> 00:40:37,963 -Jag har ett jobb, Renée. -På en hälften så stor byrå. 564 00:40:38,130 --> 00:40:40,632 Och en byrå som faktiskt skär ner. 565 00:40:40,799 --> 00:40:42,217 Trump förändrar reglerna- 566 00:40:42,384 --> 00:40:45,137 -om minoritetskontrakt. Det är mycket av ert jobb. 567 00:40:45,304 --> 00:40:48,432 En av era delägare försöker få bort er. 568 00:40:51,268 --> 00:40:56,857 Barbara Kolsted. Visste ni inte det? 569 00:40:59,401 --> 00:41:02,738 Ni återvände ifrån de döda, Diane. Ni visade vad ni gick för. 570 00:41:02,905 --> 00:41:06,700 Ni måste inte fortsätta visa det om och om igen. 571 00:41:06,867 --> 00:41:10,621 Kom och ta Michaels plats. 572 00:41:14,807 --> 00:41:18,435 Döda alla advokater! Alla! Döda dem! 573 00:41:18,602 --> 00:41:23,440 Med de orden körde Stan på sin skilsmässoadvokat. 574 00:41:23,607 --> 00:41:27,736 Nu undrar advokaterna i Chicago "blir man mördad för överpris"? 575 00:41:27,903 --> 00:41:31,407 -Skumt. -Ja. 576 00:41:32,908 --> 00:41:39,456 -Är ni orolig? -För vad? För överpriset? 577 00:41:39,623 --> 00:41:44,378 Nej, de tog honom väl? Då är jag nog inte det. 578 00:41:46,755 --> 00:41:48,966 Boseman gillar inte mig. 579 00:41:49,133 --> 00:41:54,388 Jodå, han hatar bara sin längd. Långa hatar sin längd. 580 00:41:54,555 --> 00:41:57,850 Ni är lång och hatar inte er längd. 581 00:41:58,017 --> 00:42:02,021 Jag döljer det väl. Mamma skulle döda mig om jag gick hopsjunken. 582 00:42:02,187 --> 00:42:05,357 Jag vill utreda för byrån. Jag skulle nog vara duktig. 583 00:42:05,524 --> 00:42:07,901 -Jag klarade utredarprovet. -Säg det. 584 00:42:08,068 --> 00:42:13,365 -Han ignorerar mig. -Se det som ett test. 585 00:42:15,659 --> 00:42:17,786 Ni är distraherad. Vad är det med er? 586 00:42:21,915 --> 00:42:25,836 -Försöker Barbara få bort mig? -Nej. 587 00:42:27,212 --> 00:42:31,425 Kanske. Hon skyddar sitt revir. Hon tror att Boseman gillar er bättre. 588 00:42:31,592 --> 00:42:36,639 -Hur vet ni allt det? -Jag är en naturlig utredare. 589 00:42:36,805 --> 00:42:39,266 Varför oroar ni er för Kolsted? 590 00:42:41,268 --> 00:42:44,021 Jag har erbjudits delägarskap i en annan byrå. 591 00:42:44,188 --> 00:42:46,523 Dubbelt så stor som Reddick-Boseman. 592 00:42:46,690 --> 00:42:51,278 -Och ni undrar... -Om jag ska sluta. 593 00:42:51,445 --> 00:42:54,323 Erbjudandet kom från nån som förrådde mig. 594 00:42:54,490 --> 00:42:59,203 Nån som förråder er en gång gör det igen. Helt klart. 595 00:42:59,370 --> 00:43:02,289 Bör man inte hålla sina fiender nära? 596 00:43:02,456 --> 00:43:05,209 Jag fattar inte uttrycket. Inga fiender vore bäst. 597 00:43:07,628 --> 00:43:12,549 Jag gillar inte att stressa varje dag för att rädda byrån. 598 00:43:12,716 --> 00:43:16,720 Jo, det gör ni. Ni älskar det. 599 00:43:19,473 --> 00:43:22,810 -Har ni provat psilocybin? -Svampar? Nej. 600 00:43:22,977 --> 00:43:30,067 -LSD, men... Är det där det? -Ja. 601 00:43:30,234 --> 00:43:34,989 -Mikrodoserar ni, Diane? -Nej. 602 00:43:37,449 --> 00:43:39,326 Kanske. 603 00:43:42,538 --> 00:43:45,582 Diane Lockhart vid kulturens spjutspets... 604 00:43:45,749 --> 00:43:47,960 Det sägs skärpa sinnet. 605 00:43:48,127 --> 00:43:51,130 Det är kanske bara så rika gör beroendet anständigt. 606 00:43:54,508 --> 00:43:56,385 -Nej. -Jo. 607 00:43:56,552 --> 00:43:59,096 -Det är galet. -Vi vill ha hennes namn. 608 00:43:59,263 --> 00:44:01,765 Menar du allvar? 609 00:44:01,932 --> 00:44:05,894 -Vi kan rösta ner dig. -Försök bara, Julius. 610 00:44:06,061 --> 00:44:11,358 -Vi vill inte men vi kan. -Försök, då. 611 00:44:15,904 --> 00:44:20,159 Jag slutar om ni inte låter mig göra praktik som utredare. 612 00:44:20,326 --> 00:44:22,745 Kan vi ta det här senare? 613 00:44:26,040 --> 00:44:30,377 Jag har varit på byrån i ett år, mitt längsta jobb hittills. 614 00:44:30,544 --> 00:44:33,881 Jag har klarat utredarprovet. Jag kan använda alla vapen. 615 00:44:34,048 --> 00:44:37,051 Jag vill inte ersätta Jay utan jobba med honom. 616 00:44:37,217 --> 00:44:40,262 Besluta er nu, annars går jag till nån annan. 617 00:44:43,557 --> 00:44:45,476 Okej. 618 00:44:49,563 --> 00:44:53,025 Ni får jobba deltid som extrautredare. 619 00:44:53,192 --> 00:44:56,111 -Min lön plus tio procent. -Glöm det. 620 00:44:56,278 --> 00:44:58,322 -Ni är Dianes sekreterare. -Assistent. 621 00:44:58,489 --> 00:45:01,784 Assistent. 622 00:45:01,950 --> 00:45:06,664 Om några månader kan vi prata löneförhöjning. 623 00:45:09,333 --> 00:45:14,963 -Okej...bra. -Bra. 624 00:45:22,471 --> 00:45:25,057 Vad har ni åt mig? 625 00:45:25,224 --> 00:45:27,977 Maia har information om var hennes far kan vara. 626 00:45:28,143 --> 00:45:29,687 -Har hon? -Ja. 627 00:45:29,853 --> 00:45:32,064 Hon vet vem kvinnan på fotot är. 628 00:45:32,231 --> 00:45:34,942 -Så det minns ni plötsligt? -Ja. 629 00:45:35,109 --> 00:45:38,737 Vad vill ni har för informationen, Maia? 630 00:45:38,904 --> 00:45:41,615 -Full befrielse från åtal. -Drottning för en dag? 631 00:45:41,782 --> 00:45:43,409 -Nej. -Varför inte? 632 00:45:43,575 --> 00:45:46,453 Drottning för en dag med er går alltid illa för mig. 633 00:45:46,620 --> 00:45:50,082 Då måste jag veta ungefär vad ni har. 634 00:45:51,291 --> 00:45:53,377 Henry Rindells exakta plats. 635 00:45:55,295 --> 00:45:58,298 -Känner ni till den? -Ja. 636 00:46:00,801 --> 00:46:03,429 -Jag tror er inte. -Okej. 637 00:46:05,723 --> 00:46:08,058 -Hallå? -Hej, pappa, det är jag. 638 00:46:08,225 --> 00:46:10,060 Var är du? Har du engångsmobil? 639 00:46:10,227 --> 00:46:12,688 Ja, oroa dig inte. Ingen avlyssnar oss. 640 00:46:12,855 --> 00:46:17,067 -Har ni haft kontakt med honom? -Maia spelar in alla samtal. 641 00:46:17,234 --> 00:46:20,321 -Vad vill du ha, älskling? -De närmar sig dig, pappa. 642 00:46:20,487 --> 00:46:23,824 -FBI tjuvlyssnar alltid. -De hittar mig aldrig här. 643 00:46:23,991 --> 00:46:26,702 -Var är det? -Du får inte berätta för nån. 644 00:46:26,869 --> 00:46:29,872 Ingen får veta nåt. Har du flyttat från förra stället? 645 00:46:30,039 --> 00:46:32,249 -Jag är tillbaka i Chicago. -Chicago? 646 00:46:33,709 --> 00:46:35,544 Känner du till FBI-agent Starkey? 647 00:46:35,711 --> 00:46:39,798 -Ja, pappa. -Jag är i hennes källare. Vänta. 648 00:46:39,965 --> 00:46:43,510 -Hej, Maia, hur står det till? -Bra. 649 00:46:43,677 --> 00:46:45,679 Är det okej att pappa bor där? 650 00:46:45,846 --> 00:46:48,182 Jadå, vi har haft pyjamaspartyn. 651 00:46:48,349 --> 00:46:50,476 Kul att ni har kul. 652 00:46:50,643 --> 00:46:53,062 Inte lika kul som det blir på rättegången. 653 00:46:53,228 --> 00:46:57,608 Domaren ogillar nog att ni försökte lura Maia med ett falskt samtal. 654 00:46:57,775 --> 00:46:59,401 Han ser det nog som oviktigt. 655 00:46:59,568 --> 00:47:02,655 -Vi får väl se. -Ja, det får vi. 656 00:47:04,073 --> 00:47:07,618 -Hej, Renée. Jag har funderat lite. -Diane, jag skulle just gå. 657 00:47:07,785 --> 00:47:09,953 -Tack för erbjudandet... -Ingen fara. 658 00:47:10,120 --> 00:47:13,374 Jag gillar utmaningen hos Reddick Boseman och Kolsted. 659 00:47:13,540 --> 00:47:16,168 Bra, för jag tog mitt andraval. 660 00:47:16,335 --> 00:47:19,546 -Andraval? -Som delägare, Barbara Kolsted. 661 00:47:19,713 --> 00:47:22,841 Men tack för att ni övervägde det. 662 00:48:51,305 --> 00:48:56,727 TILL HELEN GALLAGHERS MINNE 663 00:49:32,388 --> 00:49:35,516 Text: Daniel Yamamoto www.sdimedia.com