1
00:00:07,451 --> 00:00:09,745
TIDIGARE...
2
00:00:09,912 --> 00:00:12,873
Höj höger hand och säg efter mig.
3
00:00:13,040 --> 00:00:17,795
Jag, Donald John Trump svär...
4
00:00:17,962 --> 00:00:21,382
-Glenn, vad händer? Är det huset?
-Investeringsfonder.
5
00:00:21,549 --> 00:00:28,431
-Ett Ponzibedrägeri på miljarder.
-Mina pensionspengar... Fan!
6
00:00:28,597 --> 00:00:32,601
Ge det tid. Det är dåliga tider.
7
00:00:32,768 --> 00:00:35,020
Ni är ett gift.
Ingen byrå anställer er.
8
00:00:35,187 --> 00:00:37,773
Fejknyheter kallar jag
folkets fiender.
9
00:00:37,940 --> 00:00:40,651
Det är de. De är folkets fiender.
10
00:00:40,818 --> 00:00:44,113
Stå stolta mot förtrycket.
11
00:00:44,280 --> 00:00:46,699
Det representerar byrån.
12
00:00:46,866 --> 00:00:50,494
Vi har fortfarande en byrå att sköta.
13
00:00:50,661 --> 00:00:53,414
Och vi vill inte trötta ut
vår grundare.
14
00:00:53,581 --> 00:00:58,502
Det fanns även människor,
bra människor, på båda sidor.
15
00:00:58,669 --> 00:01:01,505
Det känns som om nåt sitter löst-
16
00:01:01,672 --> 00:01:04,800
-en del av maskineriet som låter fel.
17
00:01:04,967 --> 00:01:08,554
Vår enda konstant är lagen.
18
00:01:08,721 --> 00:01:12,641
-Jag är glad att jag är här, Adrian.
-Jag med, Diane.
19
00:01:12,808 --> 00:01:15,394
Det fanns ingen överenskommelse.
Det vet alla.
20
00:01:15,561 --> 00:01:18,981
Alla säger att det inte finns
och det finns inte.
21
00:01:19,148 --> 00:01:22,068
Hej, Lucca Quinn.
Här är min klient, Maia Rindell.
22
00:01:22,234 --> 00:01:24,111
Jag är FBI-agent Madeline Starkey.
23
00:01:24,278 --> 00:01:26,572
Sätt er så kan vi prata.
24
00:01:26,739 --> 00:01:30,034
Ni känner nog till
era föräldrars Ponzibedrägeri.
25
00:01:30,201 --> 00:01:33,120
Jag kommer att rekommendera
att ni åtalas.
26
00:01:33,287 --> 00:01:39,960
Maia Rindell, er far flydde.
Ni är under arrest.
27
00:03:41,499 --> 00:03:45,419
-Liz, jag är ledsen.
-Tack, Rod.
28
00:03:45,586 --> 00:03:49,006
Michelle och Barack bad mig framföra
deras kondoleanser.
29
00:03:49,173 --> 00:03:52,176
-De älskade förresten er tweet.
-Tack.
30
00:03:52,343 --> 00:03:54,553
De gillar den nog inte på jobbet
men...
31
00:03:54,720 --> 00:03:57,348
-Det måste sägas.
-Ja.
32
00:04:03,437 --> 00:04:04,814
Du...
33
00:04:09,235 --> 00:04:12,071
Din far kämpade in i det sista.
34
00:04:12,238 --> 00:04:14,365
Ja, en era gick i graven.
35
00:04:14,532 --> 00:04:18,494
-Liz, fotot...
-Ja.
36
00:04:18,661 --> 00:04:21,288
Inte mitt beslut.
Pappa gillade det så...
37
00:04:21,455 --> 00:04:26,377
-Han hade jättekul den dagen.
-Ja, men det höll inte i sig.
38
00:04:29,588 --> 00:04:33,718
Jag beklagar. Behöver du nåt
så vet du var jag är.
39
00:04:33,884 --> 00:04:37,596
Sandy sa att du ville ha kvar namnet.
40
00:04:37,763 --> 00:04:40,015
För kontinuitetens skull.
41
00:04:40,182 --> 00:04:43,769
Är det inte falsk reklam?
Reddick-Boseman utan Reddick?
42
00:04:43,936 --> 00:04:46,522
Vi kan väl prata om det senare?
43
00:04:46,689 --> 00:04:49,567
Ja, när du tar bort pappas namn
från byrån.
44
00:04:49,734 --> 00:04:56,365
-Liz, gäller det oss?
-Nej, hurså?
45
00:04:56,532 --> 00:05:01,454
Om det gäller del i vinsten
så pratar jag med delägarna.
46
00:05:03,914 --> 00:05:08,878
Mrs Harden, tack så mycket
för att ni kom.
47
00:05:25,019 --> 00:05:28,439
Ursäkta, jag måste komma förbi.
Ursäkta.
48
00:05:33,944 --> 00:05:38,157
Jag vet. Knäppt, va?
Jag planerade förresten inte det här.
49
00:05:38,324 --> 00:05:40,117
Jag såg det bara i tidningen-
50
00:05:40,284 --> 00:05:42,953
-och ville visa mitt deltagande.
51
00:05:44,663 --> 00:05:47,583
Jag ser er skepticism
så jag ska erkänna.
52
00:05:47,750 --> 00:05:53,631
Jag hoppades träffa er här
så det var ingen tillfällighet.
53
00:05:53,798 --> 00:05:58,177
Vet ni varför?
Jag känner mig skyldig.
54
00:05:58,344 --> 00:06:01,555
Jag hade nog en viktig roll
när de arresterade er.
55
00:06:01,722 --> 00:06:03,307
Och visst, det är mitt jobb-
56
00:06:03,474 --> 00:06:06,143
-att hitta en skyldig nål
i förnekelsens höstack-
57
00:06:06,310 --> 00:06:08,729
-men jag kunde inte
sluta tänka på er, Maia.
58
00:06:08,896 --> 00:06:12,775
Jag tror att ni är en god människa.
59
00:06:12,942 --> 00:06:15,486
Jag har ett förslag.
60
00:06:22,076 --> 00:06:24,954
Så här vill jag göra.
61
00:06:25,121 --> 00:06:26,664
Jag vet att jag är jobbig-
62
00:06:26,831 --> 00:06:31,293
-men jag kan inte dämpa
mitt samvete på annat sätt.
63
00:06:31,460 --> 00:06:34,338
Er rättegång är om sex dagar.
64
00:06:34,505 --> 00:06:37,007
Ni kan få fem års fängelse.
65
00:06:37,174 --> 00:06:40,261
Vad är ni, 29 år gammal?
66
00:06:40,428 --> 00:06:44,056
Det är fel ålder att sitta inne.
67
00:06:44,223 --> 00:06:48,269
När jag pluggade vid UC i San Diego-
68
00:06:50,104 --> 00:06:53,315
-åkte jag till Tijuana
med några väninnor.
69
00:06:53,482 --> 00:06:57,403
De sattes i fängelse i en vecka.
70
00:06:57,570 --> 00:07:02,241
De blev sig aldrig lika efter det.
Aldrig.
71
00:07:02,408 --> 00:07:04,452
Ursäktar ni?
72
00:07:05,536 --> 00:07:08,330
Det här är mitt förslag.
73
00:07:08,497 --> 00:07:11,459
Berätta allt ni vet om er far-
74
00:07:11,625 --> 00:07:15,171
-var han är, vart han flydde-
75
00:07:15,337 --> 00:07:18,716
-så ber jag åklagaren
lägga ner åtalet.
76
00:07:18,883 --> 00:07:24,680
Ni slipper fängelse.
Jag vet vad ni tänker säga.
77
00:07:24,847 --> 00:07:27,641
Ni tänker säga att ni inte vet
var er far är.
78
00:07:27,808 --> 00:07:32,021
Men jag har faktiskt bevis.
79
00:07:32,188 --> 00:07:34,940
Jag tror att ni inte vet vad ni vet.
80
00:07:35,107 --> 00:07:37,568
Så berätta allt.
81
00:07:39,445 --> 00:07:41,238
Jag förtjänar nog det här.
82
00:07:41,405 --> 00:07:46,118
Maia, ni borde tänka på saken.
83
00:07:47,703 --> 00:07:49,205
Jag vet vad ni tänker säga.
84
00:07:49,372 --> 00:07:52,083
Ni tänker säga att ni inte vet
var er far är.
85
00:07:52,249 --> 00:07:56,045
Men jag har faktiskt...
86
00:07:56,212 --> 00:08:02,009
Jag har faktiskt bevis.
Jag tror att ni inte vet vad ni vet.
87
00:08:02,176 --> 00:08:05,137
-Visade hon bevisen?
-Nej.
88
00:08:05,304 --> 00:08:07,515
Det är nog skitsnack.
89
00:08:07,681 --> 00:08:09,350
Vi tar en titt på dem.
90
00:08:09,517 --> 00:08:11,644
Försvaret måste få tillgång till dem.
91
00:08:11,811 --> 00:08:16,565
-Litar vi på henne?
-Nej, men det måste vi inte.
92
00:08:18,526 --> 00:08:22,947
-Mår ni bra?
-Nej, jag har ingen koll alls.
93
00:08:23,114 --> 00:08:26,283
Så känns det
när en rättegång närmar sig.
94
00:08:26,450 --> 00:08:30,079
Här kommer de goda nyheterna.
De är inte smartare än oss.
95
00:08:31,956 --> 00:08:33,582
Ska vi köra på måndag?
96
00:08:33,749 --> 00:08:35,126
-Ja.
-Bra.
97
00:08:35,292 --> 00:08:37,420
Barack är orolig för stämningen.
98
00:08:37,586 --> 00:08:41,257
Rod, det är en ohemul klagan.
Det gäller folkets tilltro.
99
00:08:41,424 --> 00:08:45,636
Ja, men vi bör inte tvinga Cook
County att bygga ett bibliotek.
100
00:08:45,803 --> 00:08:49,098
-Vi sköter det snyggt.
-Ja.
101
00:08:49,265 --> 00:08:50,766
-Vi borde sätta oss.
-Ja.
102
00:08:57,565 --> 00:09:01,485
Jag har skådat prakten
103
00:09:01,652 --> 00:09:05,865
av en ny tidsålders glans
104
00:09:06,031 --> 00:09:10,161
när syster står med broder
105
00:09:10,327 --> 00:09:14,665
för att ge vår själ en chans
106
00:09:14,832 --> 00:09:19,628
För hur vi ser varandra gör vår...
107
00:09:19,795 --> 00:09:21,756
-Wilbur.
-Liz.
108
00:09:21,922 --> 00:09:24,884
-Jag beklagar.
-Tack.
109
00:09:25,051 --> 00:09:28,262
Jag såg ert mejl.
Lugn, jag är på jobbet nästa vecka.
110
00:09:28,429 --> 00:09:31,807
Nej, ta den tid ni behöver.
111
00:09:31,974 --> 00:09:33,350
-Ma'am?
-Ja.
112
00:09:33,517 --> 00:09:36,103
Jag behöver ingen tid. Jag kommer.
113
00:09:36,270 --> 00:09:38,230
Vi pratar om det senare.
114
00:09:38,397 --> 00:09:40,316
Varför vill alla prata senare?
115
00:09:40,483 --> 00:09:42,735
Vi pratar om det nu.
116
00:09:44,278 --> 00:09:47,281
Jag vill att ni håller er
i bakgrunden i några veckor.
117
00:09:47,448 --> 00:09:49,825
Låt andra advokater hantera era mål.
118
00:09:49,992 --> 00:09:52,912
Sen tar vi in er i rotationen
som vanligt igen.
119
00:09:53,079 --> 00:09:56,332
-Varför?
-Ni vet varför.
120
00:09:57,458 --> 00:09:59,126
-Tweeten?
-Vad ni än tycker...
121
00:09:59,293 --> 00:10:00,836
...är Trump vår högsta chef.
122
00:10:01,003 --> 00:10:02,671
Jag trodde att ni var det.
123
00:10:02,838 --> 00:10:05,758
Han är min chef.
Ni kallade honom vitmaktsivrare.
124
00:10:07,885 --> 00:10:11,722
Ni måste hålla er ur rotationen
i en cykel.
125
00:10:11,889 --> 00:10:13,891
Om jag vägrar?
126
00:10:14,058 --> 00:10:20,815
Liz, jag är er vän.
Ta tre veckors ledighet.
127
00:10:34,829 --> 00:10:37,581
-Diane.
-Colin, hur mår ni?
128
00:10:37,748 --> 00:10:41,001
-Bra, ska ni till begravningen?
-Ja.
129
00:10:41,168 --> 00:10:42,962
Kan ni stödja ajournering?
130
00:10:43,129 --> 00:10:46,173
Ja, vi har en ny domare.
Det går nog bra.
131
00:10:46,340 --> 00:10:48,634
Tack, jag är redan sen.
132
00:10:48,801 --> 00:10:51,721
Visst är det hemskt?
Jag träffade honom förra veckan.
133
00:10:51,887 --> 00:10:55,725
-Jaså? Var?
-Lake Michigan. Han vindsurfade.
134
00:10:57,226 --> 00:11:01,731
-Såg ni Carl Reddick vindsurfa?
-Vad? Nej, Roger Hill.
135
00:11:01,897 --> 00:11:05,776
Reddick? Visst ja. Ni ska
till Reddicks begravning.
136
00:11:05,943 --> 00:11:08,070
Ja, om tio minuter.
Är Roger Hill död?
137
00:11:08,237 --> 00:11:12,908
Ja, han blev påkörd av en smitare.
138
00:11:13,075 --> 00:11:15,411
Herregud, Roger Hill
från Hill och Masters?
139
00:11:15,578 --> 00:11:20,166
Ja, han gick över LaSalle och en
skåpbil körde på honom.
140
00:11:20,332 --> 00:11:21,917
Herregud så hemskt.
141
00:11:22,084 --> 00:11:24,045
Visst får det en att tänka?
142
00:11:24,211 --> 00:11:29,008
-Han var 38 och låg i skilsmässa.
-Herregud.
143
00:11:30,134 --> 00:11:32,678
-Hur mår Lucca?
-Lucca? Bara bra.
144
00:11:32,845 --> 00:11:34,889
Hon kommer att bli delägare.
145
00:11:35,056 --> 00:11:37,767
-Gratulera henne.
-Det ska jag.
146
00:11:37,933 --> 00:11:41,520
Res er upp. Förhandlingarna börjar.
Domare Lyman är ordförande.
147
00:11:42,855 --> 00:11:45,649
Kan vi fixa trappstegen här?
De är lite branta.
148
00:11:45,816 --> 00:11:47,902
Vad är det med luftkonditioneringen?
149
00:11:48,069 --> 00:11:50,196
-Slog ni av den?
-De fixar den.
150
00:11:50,362 --> 00:11:52,490
Ordförarrocken är ju stekhet.
151
00:11:52,656 --> 00:11:56,994
Sätt er ner. Jo, idag har vi...
152
00:11:57,161 --> 00:12:00,748
Idag har vi... Vad har vi idag?
153
00:12:00,915 --> 00:12:03,834
-Jurykontroll, ordförande.
-En snabb motion.
154
00:12:04,001 --> 00:12:05,711
Advokaterna vill ajournera sig.
155
00:12:05,878 --> 00:12:07,922
Vad är det här?
156
00:12:09,382 --> 00:12:13,094
-Er översikt, ordförande.
-Min översikt? Okej.
157
00:12:13,260 --> 00:12:16,722
-Hej, Howard.
-Hej, Diane.
158
00:12:16,889 --> 00:12:20,559
Vad säger du? Bra för att vara
Southsidegrabb, va?
159
00:12:20,726 --> 00:12:22,395
Ja, ganska oväntat.
160
00:12:22,561 --> 00:12:23,979
Ska ni på begravning.
161
00:12:24,146 --> 00:12:25,689
Det ska jag faktiskt.
162
00:12:25,856 --> 00:12:29,276
Därför vill vi ajournera förhöret
så hon kan gå på den.
163
00:12:29,443 --> 00:12:31,654
-Vems begravning? Hills?
-Nej, Reddicks.
164
00:12:31,821 --> 00:12:34,824
Carl "Hymietown" Reddick?
165
00:12:34,990 --> 00:12:36,909
Vi accepterar ajourneringen så...
166
00:12:37,076 --> 00:12:41,956
Ni och Jesse Jackson skojade gott
om "Hymietown".
167
00:12:42,123 --> 00:12:44,625
Det låter fel, Howard.
168
00:12:44,792 --> 00:12:47,837
-Ordförande.
-Ordförande.
169
00:12:48,003 --> 00:12:53,968
Motionen avslagen.
Vi tar jurykontrollen nu.
170
00:12:56,554 --> 00:12:58,222
SÄG ÅT BOSEMAN
ATT JAG ÄR FAST
171
00:13:14,113 --> 00:13:19,326
Carl Reddick föddes när nazisterna
marscherade längs gatorna.
172
00:13:19,493 --> 00:13:22,747
Han dog när nazisterna
marscherade längs gatorna.
173
00:13:22,913 --> 00:13:27,209
Hela livet kämpade han
mot aggression-
174
00:13:27,376 --> 00:13:32,298
-totalitarism, kunskapsbrist...
175
00:13:32,465 --> 00:13:38,220
Carl stödde dr King.
Han stod på bron vid Selma.
176
00:13:38,387 --> 00:13:43,434
Jag darrar av tanken
på modet det krävde.
177
00:13:43,601 --> 00:13:47,855
Ändå är jag delägare i en byrå
som bär hans namn-
178
00:13:49,982 --> 00:13:53,110
-och jag har svikit honom.
179
00:13:55,613 --> 00:14:01,035
Han ville att vi använde lagen
till att göra gott.
180
00:14:01,202 --> 00:14:04,246
Han såg att vi förblindades
av pengar-
181
00:14:04,413 --> 00:14:08,584
-timmar att fakturera,
pragmatism över idealism.
182
00:14:08,751 --> 00:14:10,544
-Fan.
-Han såg...
183
00:14:10,711 --> 00:14:15,174
-...att vi töjde på lagen.
-Obamabiblioteket.
184
00:14:15,341 --> 00:14:17,134
För Carl var lagen...
185
00:14:17,301 --> 00:14:20,596
-...en lysande guide.
-Jag pratar med honom.
186
00:14:20,763 --> 00:14:22,932
-Det är ju bara ord.
-Det var hopp.
187
00:14:23,099 --> 00:14:24,517
Det var en topp.
188
00:14:24,683 --> 00:14:29,480
Han såg att vi såg lagen
som regler att förvrida.
189
00:14:30,606 --> 00:14:36,445
Dagens problem är lika verkliga
som de Carl kämpade mot.
190
00:14:36,612 --> 00:14:39,240
Kanske ännu verkligare.
191
00:14:39,407 --> 00:14:43,202
Carl Reddick skulle säga:
192
00:14:43,369 --> 00:14:47,206
"Begrav inte mina ideal med mig."
193
00:14:47,373 --> 00:14:49,291
Mr Habercore.
194
00:14:49,458 --> 00:14:53,587
-Julius, fantastiskt griftetal.
-Ja, det var det.
195
00:14:53,754 --> 00:14:55,131
Det fick en att fundera.
196
00:14:55,297 --> 00:14:58,384
Vi lunchar väl fortfarande på måndag?
197
00:14:58,551 --> 00:15:01,554
För att diskutera
presidentbiblioteket?
198
00:15:01,721 --> 00:15:07,893
Går det bra om jag ringer er?
199
00:15:08,060 --> 00:15:12,398
Visst. Barbara följer med på lunchen.
200
00:15:12,565 --> 00:15:16,652
Hon kan diskutera hur vi lever upp
till Carls namn.
201
00:15:16,819 --> 00:15:19,989
Det låter bra. Jag ringer er.
202
00:15:30,249 --> 00:15:33,127
-Vi har problem.
-Mr Boseman. Jag fick just ett...
203
00:15:33,294 --> 00:15:36,589
Vi tar det senare. Vi har problem.
204
00:15:36,756 --> 00:15:38,299
Följ med.
205
00:15:40,509 --> 00:15:45,139
-Hej, Lucca.
-Miss Starkey. Hur står det till?
206
00:15:45,306 --> 00:15:48,350
-Hur mår er fiktiva make?
-Jag har saknat er.
207
00:15:48,517 --> 00:15:51,687
Min fiktiva make hälsar förresten.
208
00:15:51,854 --> 00:15:54,732
Ni har visst talat med min klient
utan tillåtelse.
209
00:15:54,899 --> 00:15:57,276
Jag talade faktiskt
mest till er klient.
210
00:15:57,443 --> 00:16:00,071
Hon var duktig. Hon sa inte ett ord.
211
00:16:00,237 --> 00:16:04,700
Bra. Hon sa även att ni erbjöd henne
en överenskommelse.
212
00:16:04,867 --> 00:16:08,621
Jaså? Jag tror inte
att det var så det var.
213
00:16:08,788 --> 00:16:13,000
Berätta allt ni vet om er far.
Ni slipper fängelse.
214
00:16:13,167 --> 00:16:16,128
Jösses, vad jag har saknat er två.
215
00:16:16,295 --> 00:16:19,173
-Vänta det kommer mer.
-Okej.
216
00:16:19,340 --> 00:16:24,178
Jag har faktiskt bevis.
Jag tror att ni inte vet vad ni vet.
217
00:16:24,345 --> 00:16:30,059
Vad är det för bevis? Justitie-
departementet gav oss allt de hade.
218
00:16:30,226 --> 00:16:33,729
Vi har inte undanhållit er det.
Vi fick det just.
219
00:16:33,896 --> 00:16:35,272
Det är därför jag är här.
220
00:16:35,439 --> 00:16:38,776
-Dessutom vill jag visa deltagande.
-Förstås.
221
00:16:38,943 --> 00:16:42,571
En övervakningskamera
från Dubais Kungliga världsbank.
222
00:16:42,738 --> 00:16:45,449
Har ni varit i Dubai? Skumt ställe.
223
00:16:45,616 --> 00:16:49,120
Det tyckte nog mina förfäder
när de klev av båten i Manhattan.
224
00:16:50,413 --> 00:16:53,582
Det var bara ett sidospår.
225
00:16:53,749 --> 00:16:59,213
Övervakningsfotot visar en kund
som tar ut 1,2 miljoner dollar-
226
00:16:59,380 --> 00:17:03,926
-från ett konto som öppnades
av er far, Henry Rindell.
227
00:17:04,093 --> 00:17:09,181
Dubai övervakade kontot,
men lät personen komma undan.
228
00:17:11,183 --> 00:17:17,940
Vi vill ha tag i henne. Om vi hittar
henne hittar vi nog er far.
229
00:17:18,107 --> 00:17:21,318
Om vi hittar er far
så hjälper det oss båda.
230
00:17:21,485 --> 00:17:24,864
Spännande, ms Starkey, spännande.
231
00:17:33,789 --> 00:17:36,959
Vi behöver några minuter på oss.
232
00:17:48,470 --> 00:17:53,099
Barbara!
Barbara, vad fan var det där?
233
00:17:53,266 --> 00:17:55,268
-Vad fan var vad?
-Ditt tal.
234
00:17:55,435 --> 00:17:59,314
Du lät som om vi pissar på hans grav.
235
00:17:59,481 --> 00:18:03,443
Jag vet att vi inte är perfekta men
jag jobbade på Andrew Harts byrå.
236
00:18:03,610 --> 00:18:05,862
Man ser problem
först när man flyttar ut.
237
00:18:06,029 --> 00:18:07,405
Vad är ni så rädda för?
238
00:18:07,572 --> 00:18:10,575
-Habercore.
-Obamabiblioteket.
239
00:18:10,742 --> 00:18:13,870
Barbara, han kommer inte
till lunchen på måndag.
240
00:18:14,037 --> 00:18:16,081
-Vad menar ni?
-Prata med honom.
241
00:18:16,247 --> 00:18:19,042
Säg att vi är goda människor.
Säg att...
242
00:18:19,209 --> 00:18:21,044
Var är Diane?
243
00:18:21,211 --> 00:18:25,757
-Han är inte min klient utan Dianes.
-Han är allas klient, Barbara.
244
00:18:29,469 --> 00:18:31,179
Var är Diane?
245
00:18:33,014 --> 00:18:35,183
-Åh, hej...
-Marissa.
246
00:18:35,350 --> 00:18:38,353
Ja, Marissa. Var är Diane?
247
00:18:43,858 --> 00:18:49,364
Vet ni vad... Vad var frågan?
248
00:18:50,824 --> 00:18:53,743
Tror ni att ni
kan bedöma fallet rättvist?
249
00:18:55,328 --> 00:18:57,372
Så här är det.
250
00:18:57,539 --> 00:18:59,582
"Rättvist" är ett sånt där ord...
251
00:18:59,749 --> 00:19:04,671
Det går att tolka
precis som "kallt" och "varmt".
252
00:19:04,838 --> 00:19:06,923
-Är ni rättvis?
-Gällande vad?
253
00:19:07,090 --> 00:19:10,218
-Vad som helst. Allt.
-Det hoppas jag.
254
00:19:10,385 --> 00:19:12,011
-Det vill jag vara.
-Godkänd.
255
00:19:12,178 --> 00:19:13,805
Vi accepterar också henne.
256
00:19:13,972 --> 00:19:16,266
-Jag har bara några frågor.
-Herregud.
257
00:19:16,433 --> 00:19:18,268
Vill ni säga nåt, ms Lockhart?
258
00:19:18,435 --> 00:19:20,437
Nej, ordförande. Jag står bara här.
259
00:19:20,603 --> 00:19:24,816
-När blir luftkonditioneringen klar?
-De jobbar med den, ordförande.
260
00:19:24,983 --> 00:19:28,153
Nu talar vi om ert jobb, miss.
261
00:19:28,319 --> 00:19:29,904
Jag kan inte bedöma om...
262
00:19:30,071 --> 00:19:31,906
MARISSA GOLD
263
00:19:32,073 --> 00:19:33,950
TAPPAR KLIENT HABERCORE
VAR ÄR DU?
264
00:19:50,633 --> 00:19:52,635
Okej, vem är hon?
265
00:19:59,184 --> 00:20:00,727
-Jag vet inte.
-Maia.
266
00:20:00,894 --> 00:20:02,937
Ni har världens sämsta pokerfejs.
267
00:20:03,104 --> 00:20:07,025
Jag är er advokat.
Det kan rädda er från fängelse.
268
00:20:15,116 --> 00:20:20,538
Jag kände en person som...
269
00:20:20,705 --> 00:20:24,000
-En vän till familjen?
-Nej.
270
00:20:28,505 --> 00:20:30,840
-Rosalie.
-Rosalie vem?
271
00:20:31,007 --> 00:20:35,387
-Jag minns inte efternamnet.
-Vem var hon?
272
00:20:37,263 --> 00:20:40,350
Min tennistränare.
273
00:20:40,517 --> 00:20:44,229
-Är ni säker på att det är hon?
-Jag vet inte.
274
00:20:44,396 --> 00:20:47,273
Det låter helt fel.
275
00:21:02,997 --> 00:21:06,835
-Fan! Förlåt.
-Ingen fara.
276
00:21:07,001 --> 00:21:12,465
-När var det?
-För tolv år sen.
277
00:21:12,632 --> 00:21:14,884
Hon var bara hos oss
i några månader.
278
00:21:15,051 --> 00:21:17,345
Varför?
279
00:21:22,183 --> 00:21:25,186
Mina föräldrar ville inte
att hon tränade mig mer.
280
00:21:25,353 --> 00:21:30,734
De tyckte att vi kom varann för nära.
281
00:21:36,740 --> 00:21:40,243
Varför hämtade hon då
er fars pengar i Dubai?
282
00:21:42,162 --> 00:21:43,788
Ingen aning.
283
00:21:45,081 --> 00:21:48,835
Jag gillar mackor
men ogillar inte koshermat.
284
00:21:49,002 --> 00:21:50,587
Jag har ingen uppfattning.
285
00:21:50,754 --> 00:21:52,338
Jag frågar eftersom-
286
00:21:52,505 --> 00:21:54,674
-jurymedlemmar
inte kan påverka maten-
287
00:21:54,841 --> 00:21:57,677
-som beställs i juryrummet.
288
00:21:57,844 --> 00:22:01,639
Jag reagerade på MSG
för några år sen.
289
00:22:01,806 --> 00:22:04,726
-Det är allt.
-Jag med. Kinesmat.
290
00:22:04,893 --> 00:22:06,853
Man fick mycket diarré...?
291
00:22:07,020 --> 00:22:08,938
Ordförande.
292
00:22:09,105 --> 00:22:11,733
-Vi har redan accepterat honom.
-Jag vet.
293
00:22:11,900 --> 00:22:14,486
Nu tar vi lite problem.
294
00:22:14,652 --> 00:22:16,863
Ni sa att ni jobbade på nöjesfält.
295
00:22:18,156 --> 00:22:22,952
Ford? Ford?
Mår ni bra?
296
00:22:43,890 --> 00:22:47,769
Diane. Bra. Jag trodde
att bara jag var sen.
297
00:22:47,936 --> 00:22:49,813
Hej, Renée.
298
00:22:49,979 --> 00:22:53,233
-Kom ni från en annan begravning?
-Nej, rätten.
299
00:22:53,400 --> 00:22:55,652
Så skumt,
två begravningar på samma dag.
300
00:22:55,819 --> 00:22:58,238
-Var ni på Rogers begravning?
-Vem?
301
00:22:58,405 --> 00:23:01,950
-Roger Hill.
-Visst, ja. Det var hemskt.
302
00:23:02,117 --> 00:23:03,618
-En smitning?
-Ja.
303
00:23:03,785 --> 00:23:05,704
Nej, jag var på Michael Sommers.
304
00:23:05,870 --> 00:23:09,958
-Han är en av våra delägare.
-Michael Sommers? Dog han?
305
00:23:10,125 --> 00:23:13,670
Ja, i förra veckan.
Han fick en stroke när han red.
306
00:23:13,837 --> 00:23:17,424
Herregud. Vad händer?
Det är som pesten.
307
00:23:17,590 --> 00:23:21,177
Jag kom just från rätten.
En polis fick hjärtattack.
308
00:23:21,344 --> 00:23:23,012
-Vad?
-Han ligger på sjukhus.
309
00:23:23,179 --> 00:23:27,559
-Vad händer?
-Troligen ingenting.
310
00:23:27,726 --> 00:23:32,731
Det är som att börja med pilates.
Då ser man pilates överallt.
311
00:23:33,857 --> 00:23:36,735
Vi ska på begravning.
Vi är på en kyrkogård.
312
00:23:36,901 --> 00:23:39,863
Ni var på en begravning
och det var en tredje idag.
313
00:23:40,029 --> 00:23:44,367
-Det är inte pilates.
-Bra poäng.
314
00:23:45,952 --> 00:23:49,205
BEGRAVNING
315
00:23:59,090 --> 00:24:02,802
-Diane, jag är ledsen.
-För?
316
00:24:02,969 --> 00:24:04,888
Att jag inte anställde er i fjol.
317
00:24:05,055 --> 00:24:07,849
Att jag inte hjälpte er
när ni behövde det.
318
00:24:08,016 --> 00:24:09,809
Det är okej, Renée.
319
00:24:09,976 --> 00:24:13,938
Vi kan luncha.
Jag vill gärna prata lite.
320
00:24:14,105 --> 00:24:16,357
Kanske en annan gång.
321
00:24:24,991 --> 00:24:27,619
Vägbeskrivning
till begravningskaffet.
322
00:24:30,580 --> 00:24:32,999
Miss Starkey, vi har en sak åt er.
323
00:24:33,166 --> 00:24:36,669
-Goda nyheter. Vad?
-Det beror på vad ni erbjuder.
324
00:24:36,836 --> 00:24:39,964
Om ni hjälper oss att hitta pappan
så läggs åtalet ner.
325
00:24:40,131 --> 00:24:43,551
Nej, hon hjälper er
att hitta kvinnan på fotot-
326
00:24:43,718 --> 00:24:46,888
-och ni lägger ner åtalet.
327
00:24:47,055 --> 00:24:50,058
Okej, trevligt att prata lite.
328
00:24:50,225 --> 00:24:52,477
Maia, varför skyddar ni er far?
329
00:24:52,644 --> 00:24:55,897
Utan ett bättre erbjudande ger mig
samtalet ingenting.
330
00:24:56,064 --> 00:24:58,274
Han är en skurk.
331
00:24:58,441 --> 00:25:01,444
Lyssna på mig
så ska jag berätta varför.
332
00:25:01,611 --> 00:25:04,280
-Nej, tack.
-Det är ett buggat samtal med er far.
333
00:25:04,447 --> 00:25:06,282
Upptäckten borde ha tagits med.
334
00:25:06,449 --> 00:25:08,326
Maia, de undanhåller bevis.
335
00:25:08,493 --> 00:25:12,163
Lyssna, Maia
och sluta skydda honom.
336
00:25:12,330 --> 00:25:15,291
Han är inte den ni tror att han är.
337
00:25:17,961 --> 00:25:20,338
Hon har blivit lite tuffare.
338
00:25:20,505 --> 00:25:23,133
-Hej, Rod.
-Jättefint griftetal.
339
00:25:23,299 --> 00:25:27,137
Tack, men jag var nog
lite hård mot byrån.
340
00:25:27,303 --> 00:25:29,180
Nej, det kändes rätt.
341
00:25:29,347 --> 00:25:32,600
Jag vet att Carl var besviken
att byrån hjälpte Chumhum-
342
00:25:32,767 --> 00:25:35,478
-ett företag nästan utan mångfald.
343
00:25:35,645 --> 00:25:38,648
-Rod, så trevligt.
-Diane, jag såg er inte i kyrkan.
344
00:25:38,815 --> 00:25:41,025
Ja, tyvärr var jag fast i rätten.
345
00:25:41,192 --> 00:25:42,569
Jag ville bara upprepa-
346
00:25:42,736 --> 00:25:46,781
-att vår byrå är de som hanterar era
presidentbiblioteksproblem bäst.
347
00:25:46,948 --> 00:25:51,327
Ni behöver nån som är
både pragmatisk och idealistisk.
348
00:25:51,494 --> 00:25:53,371
-Jag håller med.
-Bra.
349
00:25:53,538 --> 00:25:56,708
Då pratar vi väl som det
över lunch nästa vecka.
350
00:25:56,875 --> 00:26:02,422
Ni två behöver inte oroa er.
Det gäller inte griftetalet, Barbara.
351
00:26:02,589 --> 00:26:06,217
-Familjen Obama älskar Reddick.
-Det vet jag.
352
00:26:06,384 --> 00:26:10,263
Jag menar hans dotter
och Liz är på väg bort.
353
00:26:12,390 --> 00:26:14,893
-Ursäkta.
-Liz Reddick.
354
00:26:15,060 --> 00:26:17,729
Hon fick sparken från
justitiedepartementet idag.
355
00:26:20,023 --> 00:26:24,194
Ni visste inte. Hon berättade det.
Hennes Trump-tweet...
356
00:26:24,360 --> 00:26:27,864
Hon funderar på att starta
en egen byrå.
357
00:26:28,031 --> 00:26:31,659
Jag följer med henne.
358
00:26:31,826 --> 00:26:34,287
Ursäkta mig.
359
00:26:42,544 --> 00:26:45,964
-Ni måste inte göra det.
-Jag vet.
360
00:26:46,131 --> 00:26:48,342
Hon försöker göra er arg.
361
00:26:48,509 --> 00:26:51,261
Hon vill att ni hjälper henne
utan överenskommelse.
362
00:26:51,428 --> 00:26:53,472
Då får jag väl inte bli arg, då?
363
00:26:53,639 --> 00:26:58,727
CD ett, 11/23-065.
Backslash foxtrot åtta.
364
00:27:00,979 --> 00:27:04,525
-Hallå?
-Det är jag.
365
00:27:04,691 --> 00:27:09,113
-Jag vet. Var är du?
-Kvar hemma.
366
00:27:09,279 --> 00:27:12,282
-Varför? Jag behöver dig här.
-Vänta.
367
00:27:15,411 --> 00:27:18,831
-Vad gör du?
-Drar ner byxorna.
368
00:27:18,997 --> 00:27:24,086
-Nej, inte nu.
-Jag tar dig i munnen.
369
00:27:25,546 --> 00:27:29,466
-Jag är våt.
-Är det där Rosalie?
370
00:27:29,633 --> 00:27:33,887
Hör du mig?
Jag måste bara knulla dig.
371
00:27:34,054 --> 00:27:38,559
-Jag vill knulla dig hårt.
-Jag tror det.
372
00:27:38,726 --> 00:27:42,271
Är din fru i rummet intill?
373
00:27:42,438 --> 00:27:46,275
-Är Maia där nere?
-Ja, de äter middag.
374
00:27:46,442 --> 00:27:50,279
Jag vill att de hör dig. Jag vill...
375
00:27:50,446 --> 00:27:55,659
Personlig klippning. 11/23-065.
Backslash foxtrot åtta.
376
00:27:55,826 --> 00:27:57,244
-Vi stänger av det.
-Nej.
377
00:27:58,620 --> 00:28:03,125
-Hallå? Lilla Henry saknar dig.
-Jag saknar honom.
378
00:28:03,292 --> 00:28:06,795
-Hur var hans födelsedag?
-Han hade sju vänner här.
379
00:28:06,962 --> 00:28:08,547
Sju vänner för sju år.
380
00:28:08,714 --> 00:28:10,966
Kan du säga
att jag tar med en present?
381
00:28:11,133 --> 00:28:14,261
Han kan knappt vänta.
Din riktiga familj finns här.
382
00:28:14,428 --> 00:28:16,263
Det är vi som älskar dig.
383
00:28:16,430 --> 00:28:19,767
-Jag älskar er också...
-Otroligt!
384
00:28:19,933 --> 00:28:22,603
Otroligt att pappa
hade en hemlig familj?
385
00:28:22,770 --> 00:28:24,897
Det är för uppenbart provokativt.
386
00:28:25,064 --> 00:28:28,108
Det skapades för att såra er
och få er att reagera.
387
00:28:28,275 --> 00:28:31,695
Pappa övergav mig.
388
00:28:31,862 --> 00:28:34,698
Han stal miljarder från folk
som litade på honom-
389
00:28:34,865 --> 00:28:36,950
-men drar ni gränsen vid en oäkting?
390
00:28:39,912 --> 00:28:43,123
Låt mig förhandla fram en
överenskommelse med Madeline.
391
00:28:43,290 --> 00:28:46,043
Hon vill inte att ni tänker
så vi stannar upp-
392
00:28:46,210 --> 00:28:47,920
-andas och tänker.
393
00:28:48,087 --> 00:28:51,090
Jag är där om 48 timmar.
394
00:28:51,256 --> 00:28:55,135
-Vi kan inte vänta. Vi behöver dig.
-Jag behöver er.
395
00:29:00,599 --> 00:29:03,018
Han behandlar mig
som om jag var åtta.
396
00:29:03,185 --> 00:29:05,437
Nej, han behandlar dig
som om du var 28.
397
00:29:05,604 --> 00:29:08,899
-Jag kan mer än han tror.
-Marissa, han står med i namnet.
398
00:29:09,066 --> 00:29:11,485
Jag visar hur han kan spara pengar.
399
00:29:11,652 --> 00:29:14,321
Du visar att du vill ta
min plats som utredare.
400
00:29:14,488 --> 00:29:16,323
Ja, för att jag är billigare.
401
00:29:16,490 --> 00:29:20,244
Vi kan båda vara utredare. Du klagar
jämt på att du är överbelastad.
402
00:29:20,411 --> 00:29:24,581
Ber du om min åsikt?
403
00:29:24,748 --> 00:29:27,835
Nej, men jo.
404
00:29:28,001 --> 00:29:31,004
Sätt dig ner och prata med honom.
405
00:29:31,171 --> 00:29:32,965
Säg att du klarade
utredarprovet-
406
00:29:33,132 --> 00:29:34,508
-och vill öva på jobbet.
407
00:29:49,398 --> 00:29:54,153
Han ger en nykomling
Obamabiblioteket. Det är galet!
408
00:29:54,319 --> 00:29:57,448
Det gäller Reddicks namn
inte hur stor byrån är.
409
00:29:57,614 --> 00:30:00,034
Han följer namnet till ett nytt hem.
410
00:30:00,200 --> 00:30:02,411
-Efter ert tal!
-Han är inte min klient.
411
00:30:02,578 --> 00:30:04,538
Diane skulle vara med honom.
412
00:30:04,705 --> 00:30:06,790
Vänta.
413
00:30:06,957 --> 00:30:10,085
Vi upplyser Habercore om
riskerna en nykomling medför.
414
00:30:10,252 --> 00:30:15,215
Jag gör det. Han kan inte tro att en
liten byrå kan hantera biblioteket.
415
00:30:15,382 --> 00:30:18,886
-Jag pratar med Liz.
-Nej, det gör saken värre.
416
00:30:19,053 --> 00:30:21,013
Vi måste prata.
417
00:30:21,180 --> 00:30:24,433
-Om vad?
-Liz.
418
00:30:24,600 --> 00:30:26,060
Vi behöver Reddicks namn.
419
00:30:26,226 --> 00:30:28,645
-Hon säljer det inte.
-Jag vet.
420
00:30:36,278 --> 00:30:37,821
Allvarligt?
421
00:30:37,988 --> 00:30:41,283
Då måste vi inte
ändra på brevhuvudet.
422
00:30:41,450 --> 00:30:44,828
-Erbjuda delägarskap?
-Ett där hon står med i namnet.
423
00:30:44,995 --> 00:30:47,915
Vi tänkte ändå ge henne
en del av vinsten.
424
00:30:50,250 --> 00:30:52,169
Han accepterar henne aldrig.
425
00:30:52,336 --> 00:30:54,713
Han är en av 15 delägare.
426
00:30:54,880 --> 00:30:59,051
Om de andra delägarna
anser att det hotar oss.
427
00:30:59,218 --> 00:31:01,553
Vi har använt Obamabiblioteket-
428
00:31:01,720 --> 00:31:05,349
-som säljargument i fem månader
så jag tror det gör det.
429
00:31:08,602 --> 00:31:13,065
Då ska vi se om Liz vill.
430
00:31:16,777 --> 00:31:18,946
BANKETT
431
00:31:19,113 --> 00:31:26,286
-En vodka tonic, tack.
-Vodka tonic, tack.
432
00:31:30,666 --> 00:31:32,501
Vad hände med mitt kontor?
433
00:31:32,668 --> 00:31:36,880
Jag tog ner väggen.
Det känns större då.
434
00:31:37,047 --> 00:31:42,136
-Jag gillade mitt kontor.
-Jag vet.
435
00:31:42,302 --> 00:31:46,932
-Är fönstren nya?
-Ja, Ian ville ha mer ljus.
436
00:31:47,099 --> 00:31:49,560
Vodka tonic.
437
00:31:51,770 --> 00:31:55,983
-Salud!
-Bli inte full, okej?
438
00:31:57,317 --> 00:32:00,612
-Ärligt?
-Jag ville bara säga det.
439
00:32:02,072 --> 00:32:06,618
-Startar ni en egen byrå?
-Jag funderar på det.
440
00:32:06,785 --> 00:32:09,663
Och att stjäla vår klient?
441
00:32:09,830 --> 00:32:13,876
-Vilken klient?
-Habercore och Obamabiblioteket.
442
00:32:14,043 --> 00:32:16,628
Är ni en sån narcissist-
443
00:32:16,795 --> 00:32:19,757
-att ni tar på er en klient
och kallar honom er?
444
00:32:19,923 --> 00:32:22,342
Prova att konkurrera.
445
00:32:22,509 --> 00:32:26,096
Liz, 90 procent av alla nya byråer
går under inom fem år.
446
00:32:26,263 --> 00:32:28,182
Kolla upp det.
447
00:32:28,348 --> 00:32:30,642
Alltid kul att prata med er, Adrian.
448
00:32:30,809 --> 00:32:33,896
Ni är en sån solstråle.
449
00:33:13,143 --> 00:33:15,312
-Vänta.
-Maia, det är Lucca.
450
00:33:15,479 --> 00:33:17,648
Jay vill visa er en sak.
451
00:33:20,025 --> 00:33:21,860
-Vad gör vi?
-Fortsätt.
452
00:33:22,027 --> 00:33:25,155
1130065.
453
00:33:25,322 --> 00:33:29,743
-Om det är pappas samtal...
-Vänta bara och lyssna.
454
00:33:29,910 --> 00:33:32,246
-Hallå?
-Vad gör du?
455
00:33:32,413 --> 00:33:34,957
Väntar på ditt samtal. Vad gör du?
456
00:33:35,124 --> 00:33:37,376
Jag har varit upptagen
men jag saknar dig.
457
00:33:37,543 --> 00:33:39,837
-Vem är det där?
-Ta av byxorna.
458
00:33:40,003 --> 00:33:42,339
Är du galen, det är folk här.
459
00:33:42,506 --> 00:33:45,050
-Vem är det där?
-President Trump.
460
00:33:45,217 --> 00:33:50,347
-Han ringde er far för telefonsex.
-Vad?
461
00:33:50,514 --> 00:33:54,017
Det är FBI:s
ljudmanipuleringsprogram.
462
00:33:54,184 --> 00:33:59,606
Man läser in 40 minuter av en röst
och kan skapa en ny konversation.
463
00:33:59,773 --> 00:34:02,776
Gör det under skrivbordet.
Ingen märker nåt.
464
00:34:02,943 --> 00:34:06,238
-Berätta vad du gör.
-Jag smeker mig.
465
00:34:06,405 --> 00:34:07,781
-Vänta, stanna.
-Herregud.
466
00:34:07,948 --> 00:34:10,159
-Vad vill ni att pappa säger?
-Vad?
467
00:34:10,325 --> 00:34:13,787
Vad vill ni att pappa
säger till Trump?
468
00:34:13,954 --> 00:34:17,082
"Jag älskar dig, president Trump."
469
00:34:17,249 --> 00:34:23,797
Jag älskar dig, president Trump
och hur din rumpa klär i jeans.
470
00:34:23,964 --> 00:34:27,301
-Jag la till det.
-Snyggt.
471
00:34:27,468 --> 00:34:29,762
Skapade ni hela konversationen?
472
00:34:29,928 --> 00:34:34,933
Ja, vår sköna nya värld...
Misstro allt.
473
00:34:35,100 --> 00:34:37,603
Mike Pence är här.
Han vill prata med dig.
474
00:34:37,770 --> 00:34:41,273
-Jag älskar falska Mike Pence.
-Du är så sexig, Henry.
475
00:34:41,440 --> 00:34:43,859
Berätta vad du vill göra med mig.
476
00:34:46,236 --> 00:34:50,324
Jag måste bara knulla dig.
Jag vill knulla dig hårt.
477
00:34:50,491 --> 00:34:53,619
Har ni samtalet från Madeline?
478
00:34:55,496 --> 00:34:59,500
-Vad gör du?
-Drar ner byxorna.
479
00:34:59,666 --> 00:35:02,795
-Nej, inte nu.
-Jag tar dig i munnen.
480
00:35:02,961 --> 00:35:06,632
Det är inte Rosalie. Det är inte
hennes röst. De fejkade det.
481
00:35:08,759 --> 00:35:12,262
Bra. Då har jag ett förslag.
482
00:35:12,429 --> 00:35:16,308
Liz, har du träffat Diane Lockhart
nån gång?
483
00:35:16,475 --> 00:35:20,020
Ja, en gång tror jag
på en advokatsamfundsmiddag.
484
00:35:20,187 --> 00:35:22,564
-Det stämmer.
-Liz, kan vi talas vid?
485
00:35:22,731 --> 00:35:25,359
-Hade ni en delägare, Will Gardner?
-Ja.
486
00:35:25,526 --> 00:35:30,072
Han var en duktig advokat. Han slog
mig i ett mål jag borde ha vunnit.
487
00:35:30,239 --> 00:35:32,157
-Han var bra på sånt.
-Ja.
488
00:35:32,324 --> 00:35:34,410
-Jag beklagar det inträffade.
-Ja.
489
00:35:34,576 --> 00:35:37,538
-Och Alicia Florrick?
-Hon jobbade också på min byrå.
490
00:35:37,705 --> 00:35:41,417
-Ja. Vi gick i skolan tillsammans.
-Åh, Chicago.
491
00:35:41,583 --> 00:35:44,628
-Alla känner alla där.
-Ja.
492
00:35:44,795 --> 00:35:47,506
Liz, vi vill
att ni börjar på vår byrå.
493
00:35:52,177 --> 00:35:53,679
I vilken ställning?
494
00:35:53,846 --> 00:35:55,597
-Delägare.
-Som står i namnet.
495
00:35:57,474 --> 00:36:02,938
-Vill ni ha pappas namn?
-Ja...och er förstås.
496
00:36:03,105 --> 00:36:06,066
En före detta statlig advokat
som fick sparken.
497
00:36:06,233 --> 00:36:09,319
Slutade och är sur på sin förra chef.
498
00:36:09,486 --> 00:36:13,866
-Klienter gillar sånt. Agg säljer.
-Till de skyldiga.
499
00:36:14,032 --> 00:36:18,579
-Och de felaktigt anklagade.
-Hittar ni många såna?
500
00:36:18,746 --> 00:36:23,083
Ni blir väl ingen jobbig åklagare
med anpassningsproblem?
501
00:36:23,250 --> 00:36:26,754
Känner Adrian till
ert erbjudande till mig?
502
00:36:26,920 --> 00:36:28,380
-Ja.
-Nej.
503
00:36:28,547 --> 00:36:32,468
-Ni två är ganska kul.
-Mr Boseman vet inte.
504
00:36:33,635 --> 00:36:37,264
Det här beslutet fattas
av de 15 andra delägarna.
505
00:36:37,431 --> 00:36:41,810
-Vi kan rösta ner honom.
-Ja, jag...
506
00:36:41,977 --> 00:36:46,190
Jag har sett justitiedepartementets
byråkrati i tio år...
507
00:36:46,356 --> 00:36:48,067
Skulle jag byta den mot en ny?
508
00:36:48,233 --> 00:36:50,194
Vi betalar bättre.
509
00:36:51,653 --> 00:36:53,781
-Jag tänker på det.
-Vi vill veta idag.
510
00:36:56,617 --> 00:36:59,078
Då berättar jag idag.
511
00:37:02,164 --> 00:37:04,208
SKILSMÄSSOADVOKAT DÖDAD
512
00:37:05,834 --> 00:37:07,669
Ni spelar lite rått.
513
00:37:07,836 --> 00:37:09,838
-Hon gillar det.
-Hoppas ni har rätt.
514
00:37:10,005 --> 00:37:13,092
-Vi bör berätta för Adrian.
-Det ska vi.
515
00:37:16,845 --> 00:37:18,347
Hill, en skilsmässoadvokat-
516
00:37:18,514 --> 00:37:21,433
-dödades av föraren
till en blå Dodge från 2012-
517
00:37:21,600 --> 00:37:23,560
-som körde i 70 kilometer i timmen.
518
00:37:23,727 --> 00:37:25,646
Polisen arresterade ägaren-
519
00:37:25,813 --> 00:37:28,774
-Stan Greennoble,
en mäklare från Logan Square.
520
00:37:28,941 --> 00:37:31,985
Polisen fann arga sms och brev
från Greennoble-
521
00:37:32,152 --> 00:37:34,613
-som anklagar Hill
för att ha tagit överpris-
522
00:37:34,780 --> 00:37:37,408
-och förlorat en delad vårdnad
åt honom.
523
00:37:37,574 --> 00:37:41,412
Greennoble greps
utanför sin byrå-
524
00:37:41,578 --> 00:37:43,747
-och åtalades för överlagt mord.
525
00:37:43,914 --> 00:37:47,501
Döda alla advokater! Alla!
Döda dem!
526
00:37:47,668 --> 00:37:52,339
Med de orden körde Stan på
sin skilsmässoadvokat.
527
00:37:52,506 --> 00:37:56,385
Nu undrar advokaterna i Chicago
"blir man mördad för överpris"?
528
00:37:56,552 --> 00:37:58,262
Jag förstår ilskan.
529
00:37:58,429 --> 00:38:01,724
Jag känner många advokater.
Varje gång nåt sånt händer...
530
00:38:10,107 --> 00:38:14,820
-Begravningar är jobbiga.
-Ja.
531
00:38:14,987 --> 00:38:16,613
De hjälper dock.
532
00:38:16,780 --> 00:38:20,701
Om en timme
börjar folk skratta och ha roligt.
533
00:38:20,868 --> 00:38:23,871
Man kan inte bara tänka på döden.
534
00:38:25,122 --> 00:38:27,207
Det är nog inte sant.
535
00:38:30,127 --> 00:38:33,213
Jag har starkare saker om ni vill ha.
536
00:38:38,802 --> 00:38:42,014
-Vad?
-Psilocybin.
537
00:38:42,181 --> 00:38:44,767
-Jag vet inte vad det är.
-Svampar.
538
00:38:44,933 --> 00:38:46,935
De är malda
och lösta i druvjuice.
539
00:38:47,102 --> 00:38:50,355
-Är de psykedeliska?
-Typ.
540
00:38:50,522 --> 00:38:55,986
Man tar mikrodoser,
droppar i drinken och allt klarnar.
541
00:38:56,153 --> 00:39:01,200
-Det är som jazz för hjärnan.
-Jag gillar inte jazz.
542
00:39:03,077 --> 00:39:09,917
-Vad gillar ni?
-Rysk litteratur, Bach.
543
00:39:10,084 --> 00:39:13,462
Då kommer ni att älska det här.
544
00:39:17,132 --> 00:39:22,638
-Hur mycket?
-Gratis för er. Jag gillar leendet.
545
00:39:30,771 --> 00:39:35,651
Död och sex förenar en med livet.
546
00:39:36,777 --> 00:39:38,612
Jag vill vakna imorgon-
547
00:39:38,779 --> 00:39:41,532
-och inse att vi inte hade
den här konversationen.
548
00:39:42,908 --> 00:39:46,537
-Diane, har ni tid?
-Inte egentligen.
549
00:39:46,704 --> 00:39:48,414
Såg ni nyheterna om Roger Hill?
550
00:39:48,580 --> 00:39:50,499
-De tog föraren.
-Jag såg det just.
551
00:39:50,666 --> 00:39:52,251
"Döda alla advokater."
552
00:39:52,418 --> 00:39:54,920
-Mördare är sällan så bildade.
-Det är hemskt.
553
00:39:55,087 --> 00:39:57,923
Skilsmässoadvokater tar dock fram
det värsta i oss.
554
00:39:58,090 --> 00:40:01,093
-Jag antar det.
-Snabbt bara...
555
00:40:01,260 --> 00:40:03,637
Ni har ingen anledning
att förlåta mig.
556
00:40:03,804 --> 00:40:06,849
Renée, det är okej. Ni är förlåten.
557
00:40:07,015 --> 00:40:10,644
Jag vill att ni tar Michael Sommers
delägarskap i vår byrå.
558
00:40:12,146 --> 00:40:14,773
-Vad?
-Han skötte våra processer.
559
00:40:14,940 --> 00:40:19,278
Vi behöver nån som leder
avdelningen. Ni skulle vara perfekt.
560
00:40:23,866 --> 00:40:26,368
-Mår ni bra?
-Ja.
561
00:40:27,911 --> 00:40:29,830
Hur dog han nu igen?
562
00:40:29,997 --> 00:40:33,542
-En stroke när han red.
-Visst, ja.
563
00:40:33,709 --> 00:40:37,963
-Jag har ett jobb, Renée.
-På en hälften så stor byrå.
564
00:40:38,130 --> 00:40:40,632
Och en byrå som faktiskt skär ner.
565
00:40:40,799 --> 00:40:42,217
Trump förändrar reglerna-
566
00:40:42,384 --> 00:40:45,137
-om minoritetskontrakt.
Det är mycket av ert jobb.
567
00:40:45,304 --> 00:40:48,432
En av era delägare
försöker få bort er.
568
00:40:51,268 --> 00:40:56,857
Barbara Kolsted. Visste ni inte det?
569
00:40:59,401 --> 00:41:02,738
Ni återvände ifrån de döda, Diane.
Ni visade vad ni gick för.
570
00:41:02,905 --> 00:41:06,700
Ni måste inte fortsätta visa det
om och om igen.
571
00:41:06,867 --> 00:41:10,621
Kom och ta Michaels plats.
572
00:41:14,807 --> 00:41:18,435
Döda alla advokater! Alla!
Döda dem!
573
00:41:18,602 --> 00:41:23,440
Med de orden körde Stan på
sin skilsmässoadvokat.
574
00:41:23,607 --> 00:41:27,736
Nu undrar advokaterna i Chicago
"blir man mördad för överpris"?
575
00:41:27,903 --> 00:41:31,407
-Skumt.
-Ja.
576
00:41:32,908 --> 00:41:39,456
-Är ni orolig?
-För vad? För överpriset?
577
00:41:39,623 --> 00:41:44,378
Nej, de tog honom väl?
Då är jag nog inte det.
578
00:41:46,755 --> 00:41:48,966
Boseman gillar inte mig.
579
00:41:49,133 --> 00:41:54,388
Jodå, han hatar bara sin längd.
Långa hatar sin längd.
580
00:41:54,555 --> 00:41:57,850
Ni är lång och hatar inte er längd.
581
00:41:58,017 --> 00:42:02,021
Jag döljer det väl. Mamma skulle
döda mig om jag gick hopsjunken.
582
00:42:02,187 --> 00:42:05,357
Jag vill utreda för byrån.
Jag skulle nog vara duktig.
583
00:42:05,524 --> 00:42:07,901
-Jag klarade utredarprovet.
-Säg det.
584
00:42:08,068 --> 00:42:13,365
-Han ignorerar mig.
-Se det som ett test.
585
00:42:15,659 --> 00:42:17,786
Ni är distraherad. Vad är det med er?
586
00:42:21,915 --> 00:42:25,836
-Försöker Barbara få bort mig?
-Nej.
587
00:42:27,212 --> 00:42:31,425
Kanske. Hon skyddar sitt revir. Hon
tror att Boseman gillar er bättre.
588
00:42:31,592 --> 00:42:36,639
-Hur vet ni allt det?
-Jag är en naturlig utredare.
589
00:42:36,805 --> 00:42:39,266
Varför oroar ni er för Kolsted?
590
00:42:41,268 --> 00:42:44,021
Jag har erbjudits delägarskap
i en annan byrå.
591
00:42:44,188 --> 00:42:46,523
Dubbelt så stor
som Reddick-Boseman.
592
00:42:46,690 --> 00:42:51,278
-Och ni undrar...
-Om jag ska sluta.
593
00:42:51,445 --> 00:42:54,323
Erbjudandet kom
från nån som förrådde mig.
594
00:42:54,490 --> 00:42:59,203
Nån som förråder er en gång
gör det igen. Helt klart.
595
00:42:59,370 --> 00:43:02,289
Bör man inte hålla sina fiender nära?
596
00:43:02,456 --> 00:43:05,209
Jag fattar inte uttrycket.
Inga fiender vore bäst.
597
00:43:07,628 --> 00:43:12,549
Jag gillar inte att stressa varje dag
för att rädda byrån.
598
00:43:12,716 --> 00:43:16,720
Jo, det gör ni. Ni älskar det.
599
00:43:19,473 --> 00:43:22,810
-Har ni provat psilocybin?
-Svampar? Nej.
600
00:43:22,977 --> 00:43:30,067
-LSD, men... Är det där det?
-Ja.
601
00:43:30,234 --> 00:43:34,989
-Mikrodoserar ni, Diane?
-Nej.
602
00:43:37,449 --> 00:43:39,326
Kanske.
603
00:43:42,538 --> 00:43:45,582
Diane Lockhart
vid kulturens spjutspets...
604
00:43:45,749 --> 00:43:47,960
Det sägs skärpa sinnet.
605
00:43:48,127 --> 00:43:51,130
Det är kanske bara så rika
gör beroendet anständigt.
606
00:43:54,508 --> 00:43:56,385
-Nej.
-Jo.
607
00:43:56,552 --> 00:43:59,096
-Det är galet.
-Vi vill ha hennes namn.
608
00:43:59,263 --> 00:44:01,765
Menar du allvar?
609
00:44:01,932 --> 00:44:05,894
-Vi kan rösta ner dig.
-Försök bara, Julius.
610
00:44:06,061 --> 00:44:11,358
-Vi vill inte men vi kan.
-Försök, då.
611
00:44:15,904 --> 00:44:20,159
Jag slutar om ni inte låter mig
göra praktik som utredare.
612
00:44:20,326 --> 00:44:22,745
Kan vi ta det här senare?
613
00:44:26,040 --> 00:44:30,377
Jag har varit på byrån i ett år,
mitt längsta jobb hittills.
614
00:44:30,544 --> 00:44:33,881
Jag har klarat utredarprovet.
Jag kan använda alla vapen.
615
00:44:34,048 --> 00:44:37,051
Jag vill inte ersätta Jay
utan jobba med honom.
616
00:44:37,217 --> 00:44:40,262
Besluta er nu,
annars går jag till nån annan.
617
00:44:43,557 --> 00:44:45,476
Okej.
618
00:44:49,563 --> 00:44:53,025
Ni får jobba deltid
som extrautredare.
619
00:44:53,192 --> 00:44:56,111
-Min lön plus tio procent.
-Glöm det.
620
00:44:56,278 --> 00:44:58,322
-Ni är Dianes sekreterare.
-Assistent.
621
00:44:58,489 --> 00:45:01,784
Assistent.
622
00:45:01,950 --> 00:45:06,664
Om några månader
kan vi prata löneförhöjning.
623
00:45:09,333 --> 00:45:14,963
-Okej...bra.
-Bra.
624
00:45:22,471 --> 00:45:25,057
Vad har ni åt mig?
625
00:45:25,224 --> 00:45:27,977
Maia har information
om var hennes far kan vara.
626
00:45:28,143 --> 00:45:29,687
-Har hon?
-Ja.
627
00:45:29,853 --> 00:45:32,064
Hon vet vem kvinnan på fotot är.
628
00:45:32,231 --> 00:45:34,942
-Så det minns ni plötsligt?
-Ja.
629
00:45:35,109 --> 00:45:38,737
Vad vill ni har för informationen,
Maia?
630
00:45:38,904 --> 00:45:41,615
-Full befrielse från åtal.
-Drottning för en dag?
631
00:45:41,782 --> 00:45:43,409
-Nej.
-Varför inte?
632
00:45:43,575 --> 00:45:46,453
Drottning för en dag med er
går alltid illa för mig.
633
00:45:46,620 --> 00:45:50,082
Då måste jag veta
ungefär vad ni har.
634
00:45:51,291 --> 00:45:53,377
Henry Rindells exakta plats.
635
00:45:55,295 --> 00:45:58,298
-Känner ni till den?
-Ja.
636
00:46:00,801 --> 00:46:03,429
-Jag tror er inte.
-Okej.
637
00:46:05,723 --> 00:46:08,058
-Hallå?
-Hej, pappa, det är jag.
638
00:46:08,225 --> 00:46:10,060
Var är du?
Har du engångsmobil?
639
00:46:10,227 --> 00:46:12,688
Ja, oroa dig inte.
Ingen avlyssnar oss.
640
00:46:12,855 --> 00:46:17,067
-Har ni haft kontakt med honom?
-Maia spelar in alla samtal.
641
00:46:17,234 --> 00:46:20,321
-Vad vill du ha, älskling?
-De närmar sig dig, pappa.
642
00:46:20,487 --> 00:46:23,824
-FBI tjuvlyssnar alltid.
-De hittar mig aldrig här.
643
00:46:23,991 --> 00:46:26,702
-Var är det?
-Du får inte berätta för nån.
644
00:46:26,869 --> 00:46:29,872
Ingen får veta nåt.
Har du flyttat från förra stället?
645
00:46:30,039 --> 00:46:32,249
-Jag är tillbaka i Chicago.
-Chicago?
646
00:46:33,709 --> 00:46:35,544
Känner du till FBI-agent Starkey?
647
00:46:35,711 --> 00:46:39,798
-Ja, pappa.
-Jag är i hennes källare. Vänta.
648
00:46:39,965 --> 00:46:43,510
-Hej, Maia, hur står det till?
-Bra.
649
00:46:43,677 --> 00:46:45,679
Är det okej att pappa bor där?
650
00:46:45,846 --> 00:46:48,182
Jadå, vi har haft pyjamaspartyn.
651
00:46:48,349 --> 00:46:50,476
Kul att ni har kul.
652
00:46:50,643 --> 00:46:53,062
Inte lika kul som det blir
på rättegången.
653
00:46:53,228 --> 00:46:57,608
Domaren ogillar nog att ni försökte
lura Maia med ett falskt samtal.
654
00:46:57,775 --> 00:46:59,401
Han ser det nog som oviktigt.
655
00:46:59,568 --> 00:47:02,655
-Vi får väl se.
-Ja, det får vi.
656
00:47:04,073 --> 00:47:07,618
-Hej, Renée. Jag har funderat lite.
-Diane, jag skulle just gå.
657
00:47:07,785 --> 00:47:09,953
-Tack för erbjudandet...
-Ingen fara.
658
00:47:10,120 --> 00:47:13,374
Jag gillar utmaningen hos
Reddick Boseman och Kolsted.
659
00:47:13,540 --> 00:47:16,168
Bra, för jag tog mitt andraval.
660
00:47:16,335 --> 00:47:19,546
-Andraval?
-Som delägare, Barbara Kolsted.
661
00:47:19,713 --> 00:47:22,841
Men tack för att ni övervägde det.
662
00:48:51,305 --> 00:48:56,727
TILL HELEN GALLAGHERS MINNE
663
00:49:32,388 --> 00:49:35,516
Text: Daniel Yamamoto
www.sdimedia.com