1 00:00:10,045 --> 00:00:13,006 Nostakaa oikea kätenne ja toistakaa perässäni. 2 00:00:13,173 --> 00:00:17,928 Minä, Donald John Trump, vannon. 3 00:00:18,094 --> 00:00:23,308 - Glenn, mistä on kyse? - Miljardien pyramidihuijaus... 4 00:00:23,475 --> 00:00:28,563 Eläkerahaniko? Helvetti! 5 00:00:28,730 --> 00:00:32,817 Ole kärsivällinen. Nyt on huono hetki. 6 00:00:32,984 --> 00:00:35,153 Kukaan ei palkkaa sinua. 7 00:00:35,320 --> 00:00:40,784 Valeuutiset ovat kansan vihollisia. 8 00:00:40,951 --> 00:00:46,831 Seisomme pelottomasti kannassamme. Sitä tämä firma edustaa. 9 00:00:46,998 --> 00:00:53,547 Meillä on firma hoidettavana. Emme halua uuvuttaa perustajajäsentämme. 10 00:00:53,713 --> 00:00:58,635 Molemmilla puolilla oli hienoja ihmisiä. 11 00:00:58,802 --> 00:01:04,933 Ihan kuin jokin olisi irronnut. Koneen osa, joka piti outoa ääntä. 12 00:01:05,100 --> 00:01:08,687 Ainoa muuttumaton asia on laki. 13 00:01:08,854 --> 00:01:12,774 - Olen iloinen, että olen täällä. - Niin minäkin, Diane. 14 00:01:12,941 --> 00:01:19,114 Vehkeilyä ei ollut, kaikki tietävät sen, koska vehkeilyä ei ollut. 15 00:01:19,281 --> 00:01:22,200 Olen Lucca Quinn. Tässä on asiakkaani Maia Rindell. 16 00:01:22,367 --> 00:01:26,705 Olen liittovaltion agentti Madeline Starkey. Jutellaan hetki. 17 00:01:26,872 --> 00:01:30,166 Tiesit vanhempiesi pyramidihuijauksesta. 18 00:01:30,333 --> 00:01:33,253 Suositan syytteen nostamista. 19 00:01:33,420 --> 00:01:40,093 Maia Rindell. Isäsi pakeni. Sinut on pidätetty. 20 00:03:41,631 --> 00:03:45,552 - Liz, otan osaa. - Kiitos, Rod. 21 00:03:45,719 --> 00:03:49,139 Michelle ja Barack pyysivät välittämään surunvalittelut. 22 00:03:49,306 --> 00:03:52,309 He muuten pitivät twiitistäsi. 23 00:03:52,475 --> 00:03:54,686 Siitä ei ehkä pidetä töissä, mutta... 24 00:03:54,853 --> 00:03:57,480 Se oli pakko sanoa. 25 00:04:03,570 --> 00:04:04,946 Hei. 26 00:04:09,367 --> 00:04:14,497 - Isäsi oli taistelija loppuun asti. - Tämä on aikakauden loppu. 27 00:04:14,664 --> 00:04:21,421 - Liz, tuo valokuva... - En valinnut sitä. Isä piti siitä. 28 00:04:21,588 --> 00:04:26,510 - Sinulla oli hauskaa sinä päivänä. - No, sitä ei kestänyt kauan. 29 00:04:29,721 --> 00:04:33,850 Kuule. Olen pahoillani. Jos tarvitset jotain, tiedät missä olen. 30 00:04:34,017 --> 00:04:36,269 Sandy sanoi, että haluat nimen. 31 00:04:37,938 --> 00:04:40,148 Jatkuvuuden takia. 32 00:04:40,315 --> 00:04:44,903 Eikö se ole valheellista? Reddick-Boseman ilman Reddickiä? 33 00:04:45,070 --> 00:04:49,699 - Puhutaanko tästä myöhemmin. - Kun otat isäni nimen pois firmasta. 34 00:04:49,866 --> 00:04:56,498 - Liz, liittyykö tämä meihin? - Ei. Miksi kysyt? 35 00:04:56,665 --> 00:05:01,586 Jos on kyse osuudesta, tiedät, että voin puhua osakkaille. 36 00:05:04,047 --> 00:05:09,010 Rouva Harding, kiitos että tulitte. Kiitos. 37 00:05:25,151 --> 00:05:28,572 Anteeksi vain. Anteeksi. 38 00:05:34,077 --> 00:05:38,290 Tiedän, tämä on outoa. En suunnitellut tätä. 39 00:05:38,456 --> 00:05:43,086 Luin ilmoituksen lehdestä ja halusin esittää osanottoni. 40 00:05:44,796 --> 00:05:52,095 Hyvä on, toivoin, että tapaisimme. Tämä ei ollut täysin sattumaa. 41 00:05:53,930 --> 00:05:58,310 Tiedätkö miksi? Minulla oli syyllinen olo. 42 00:05:58,476 --> 00:06:01,688 Pitkälti minun takiani sinut kai pidätettiin. 43 00:06:01,855 --> 00:06:08,862 Toki on työtäni löytää syyllinen, mutta en saanut sinua mielestäni. 44 00:06:09,029 --> 00:06:15,619 Minusta sinä olet todella hyvä ihminen. Minulla on ehdotus. 45 00:06:22,209 --> 00:06:25,086 Näin minä haluan tehdä. 46 00:06:25,253 --> 00:06:31,426 Tiedän olevani ärsyttävä, mutta minun täytyy yrittää puhdistaa omatuntoni. 47 00:06:31,593 --> 00:06:34,471 Oikeudenkäyntiisi on 6 päivää. 48 00:06:34,638 --> 00:06:37,140 Voit saada viiden vuoden tuomion. 49 00:06:37,307 --> 00:06:40,393 Olet 29-vuotias, etkö olekin? 50 00:06:40,560 --> 00:06:44,189 Se on huono ikä olla vankilassa. 51 00:06:44,356 --> 00:06:49,861 Kun opiskelin UC San Diegossa- 52 00:06:50,028 --> 00:06:53,448 - kävin Tijuanassa ystävien kanssa. 53 00:06:53,615 --> 00:06:57,536 Heidät laitettiin vankilaan viikoksi. 54 00:06:57,702 --> 00:07:02,374 He eivät toipuneet siitä koskaan. Eivät koskaan. 55 00:07:02,541 --> 00:07:04,584 Viitsittekö? 56 00:07:05,669 --> 00:07:08,463 Ehdotan seuraavaa. 57 00:07:08,630 --> 00:07:11,591 Kerro minulle kaikki, mitä tiedät isästäsi- 58 00:07:11,758 --> 00:07:15,303 - missä hän on, minne hän pakeni- 59 00:07:15,470 --> 00:07:18,849 - niin suostuttelen syyttäjän luopumaan syytteistä. 60 00:07:19,015 --> 00:07:23,728 Sinä et joudu lainkaan vankilaan. 61 00:07:23,895 --> 00:07:27,774 Sanot tietysti, ettet tiedä, missä isäsi on- 62 00:07:27,941 --> 00:07:32,153 - mutta minulla on todisteita. 63 00:07:32,320 --> 00:07:37,701 Veikkaan, ettet tiedä, mitä tiedät. Kerro minulle kaikki. 64 00:07:39,578 --> 00:07:46,251 Ansaitsin varmaankin tuon. Sinun kannattaa vielä harkita asiaa. 65 00:07:47,961 --> 00:07:52,215 Sanot tietysti, ettet tiedä, missä isäsi on- 66 00:07:52,382 --> 00:07:56,178 - mutta minulla on - 67 00:07:56,344 --> 00:08:02,142 - minulla on todisteita. Veikkaan, ettet tiedä, mitä tiedät. 68 00:08:02,309 --> 00:08:05,270 - Näyttikö hän todisteet? - Ei. 69 00:08:05,437 --> 00:08:07,647 Hän luultavasti valehtelee. 70 00:08:07,814 --> 00:08:11,776 Udellaan vähän. Voimme hyödyntää tätä oikeudessa. 71 00:08:11,943 --> 00:08:16,698 - Luotammeko häneen? - Emme, mutta ei tarvitsekaan. 72 00:08:18,658 --> 00:08:23,079 - Oletko kunnossa? - En. Kaikki riistäytyy käsistä. 73 00:08:23,246 --> 00:08:26,416 Siltä ennen oikeudenkäyntiä aina tuntuu. 74 00:08:26,583 --> 00:08:31,922 Hyvä uutinen on se, että he eivät ole meitä fiksumpia. 75 00:08:32,088 --> 00:08:35,258 - Vieläkö maanantai pitää? - Kyllä. 76 00:08:35,425 --> 00:08:37,552 Barack on huolissaan kanteesta. 77 00:08:37,719 --> 00:08:41,389 Se on kiusantekoa. Se on julkista maata. 78 00:08:41,556 --> 00:08:45,769 Tiedän, muttemme halua pakottaa Cook Countya tekemään tilaa kirjastolle. 79 00:08:45,936 --> 00:08:50,899 - Toimimme hienovaraisesti. - Mennään istumaan. 80 00:09:19,928 --> 00:09:21,888 - Wilbur. - Liz. 81 00:09:22,055 --> 00:09:25,016 Otan osaa. 82 00:09:25,183 --> 00:09:28,395 Näin sähköpostisi. Tulen töihin ensi viikolla. 83 00:09:28,562 --> 00:09:31,940 Ei, ota vapaata. Tarvitset sitä. 84 00:09:33,650 --> 00:09:38,363 - En tarvitse aikaa. - Puhutaan siitä myöhemmin. 85 00:09:38,530 --> 00:09:42,868 Miksi kaikki haluavat puhua myöhemmin? Puhutaan nyt. 86 00:09:44,411 --> 00:09:49,958 Pidä hetki matalaa profiilia. Anna muiden syyttäjien hoitaa juttusi. 87 00:09:50,125 --> 00:09:53,044 Sitten palaat taas vähin äänin rutiiniin. 88 00:09:53,211 --> 00:09:56,464 - Miksi? - Tiedät kyllä miksi. 89 00:09:57,591 --> 00:10:00,969 - Sen twiitin takiako? - Trump on viime kädessä pomomme. 90 00:10:01,136 --> 00:10:04,347 - Luulin, että sinä olet. - Ja hän on minun pomoni. 91 00:10:04,514 --> 00:10:07,851 Kutsuit häntä valkoisen ylivallan kannattajaksi. 92 00:10:08,018 --> 00:10:14,024 - Sinun pitää pysyä hetki poissa. - Entä jos kieltäydyn? 93 00:10:14,191 --> 00:10:20,947 Liz, olen ystäväsi. Ota kolme viikkoa vapaata. 94 00:10:34,961 --> 00:10:37,714 - Diane. - Hei, Colin. 95 00:10:37,881 --> 00:10:41,134 - Menetkö hautajaisiin? - Menen. 96 00:10:41,301 --> 00:10:46,306 - Voitko puoltaa lykkäystäni? - Uusi tuomari. Eiköhän se mene läpi. 97 00:10:46,473 --> 00:10:48,767 Kiitos, olen jo myöhässä. 98 00:10:48,934 --> 00:10:51,853 Ikävä juttu. Näin hänet vasta viime viikolla. 99 00:10:52,020 --> 00:10:55,857 - Missä? - Michiganjärvellä purjelautailemassa. 100 00:10:57,359 --> 00:11:01,863 - Carl Reddick purjelautailemassa? - Ei, vaan Roger Hill. 101 00:11:02,030 --> 00:11:05,909 Aivan, menet Reddickin hautajaisiin. 102 00:11:06,076 --> 00:11:08,203 Onko Roger Hill kuollut? 103 00:11:08,370 --> 00:11:13,041 Joku ajoi hänen ylitseen ja pakeni paikalta. 104 00:11:13,208 --> 00:11:15,460 Herrajumala. 105 00:11:15,627 --> 00:11:20,298 Hän ylitti katua, kun pakettiauto törmäsi. Hän kuoli heti. 106 00:11:20,465 --> 00:11:24,177 - Kauheaa. - Pistää ajattelemaan. 107 00:11:24,344 --> 00:11:29,140 Hän oli 38 ja käymässä läpi avioeroa. 108 00:11:30,267 --> 00:11:35,021 - Mitä Luccalle kuuluu? - Hyvää. Hän etenee kohti osakkuutta. 109 00:11:35,188 --> 00:11:37,899 Onnittele häntä puolestani. 110 00:11:38,066 --> 00:11:41,653 Nouskaa, istunto alkaa. Kunnianarvoisa tuomari Lyman. 111 00:11:42,988 --> 00:11:45,782 Nämä portaat ovat turhan jyrkät. 112 00:11:45,949 --> 00:11:50,328 - Onko ilmastointi pois päältä? - Sitä korjataan. 113 00:11:50,495 --> 00:11:55,208 Tämä kaapu on kuuma kuin uuni. Istukaa vain. 114 00:11:55,375 --> 00:12:01,339 Tänään meillä onkin... Mitä meillä on? 115 00:12:01,506 --> 00:12:05,844 Nopea esitys, herra tuomari. Pyydämme molemmat lykkäystä. 116 00:12:06,011 --> 00:12:08,054 Mitä nämä ovat? 117 00:12:09,514 --> 00:12:13,226 - Tiivistelmänne, herra tuomari. - Vai niin. 118 00:12:13,393 --> 00:12:16,855 - Howard, hei. - Hei, Diane. 119 00:12:17,022 --> 00:12:20,692 Mitä sanot? Aika hyvin South Siden pojalta. 120 00:12:20,859 --> 00:12:24,112 - Hyvin yllättävää. - Oletko hautajaisvaatteissa? 121 00:12:24,279 --> 00:12:25,822 Kyllä olen. 122 00:12:25,989 --> 00:12:29,409 Pyydämme lykkäystä, jotta hän pääsee hautajaisiin. 123 00:12:29,576 --> 00:12:31,786 - Kuka haudataan? - Carl Reddick. 124 00:12:31,953 --> 00:12:34,956 Carl "Hymietown" Reddick. 125 00:12:35,123 --> 00:12:37,042 Syyttäjä ei vastusta. 126 00:12:37,209 --> 00:12:42,088 Hänellä ja Jesse Jacksonilla riitti puhumista "Hymietownista". 127 00:12:42,255 --> 00:12:44,758 Tuo ei ole reilua, Howard. 128 00:12:44,925 --> 00:12:47,969 - Herra tuomari. - Herra tuomari. 129 00:12:48,136 --> 00:12:54,100 Esitys hylätty. Hoidamme valamiesten valinnan nyt. 130 00:12:56,728 --> 00:12:59,898 "Sano Bosemanille, etten pääse." 131 00:13:14,246 --> 00:13:19,459 Carl Reddick syntyi, kun natsit marssivat kaduilla. 132 00:13:19,626 --> 00:13:22,879 Hän kuoli, kun natsit marssivat kaduilla. 133 00:13:23,046 --> 00:13:27,342 Hän taisteli koko elämänsä- 134 00:13:27,509 --> 00:13:32,430 - vihaa, totalitarismia ja tietämättömyyttä vastaan. 135 00:13:32,597 --> 00:13:38,353 Carl seisoi tohtori Kingin rinnalla. Hän seisoi Selman sillalla. 136 00:13:38,520 --> 00:13:43,567 Värisen ajatellessani sitä rohkeutta, jonka se vaati. 137 00:13:43,733 --> 00:13:49,865 Silti olen osakas firmassa, joka kantaa hänen nimeään- 138 00:13:50,031 --> 00:13:53,410 - ja tiedän pettäneeni hänet. 139 00:13:55,745 --> 00:14:01,168 Hän haastoi meidät käyttämään lakia hyvään. 140 00:14:01,334 --> 00:14:08,633 Hän näki, että alamme välittää vain rahasta, laskutettavista tunneista. 141 00:14:08,800 --> 00:14:12,220 - Hitto. - Mitä? 142 00:14:12,387 --> 00:14:15,307 Obaman presidentillinen kirjasto. 143 00:14:15,473 --> 00:14:19,144 Laki oli Carlin majakka. 144 00:14:19,311 --> 00:14:24,649 Puhun hänelle. Hän tietää, että tämä on vain retoriikkaa. 145 00:14:24,816 --> 00:14:29,613 Hän näki, että meille laki on vain sääntöjä, joita voi venyttää. 146 00:14:30,739 --> 00:14:36,578 Tämän päivän haasteet ovat yhtä todellisia kuin Carlin kohtaamat. 147 00:14:36,745 --> 00:14:39,372 Ehkä jopa todellisempia. 148 00:14:39,539 --> 00:14:43,335 Carl Reddick sanoisi meille: 149 00:14:43,502 --> 00:14:47,339 "Älkää haudatko ihanteitani kanssani." 150 00:14:47,506 --> 00:14:49,424 Herra Habercore. 151 00:14:49,591 --> 00:14:55,263 - Julius. Vaikuttava muistopuhe. - Niin oli. Se pisti ajattelemaan. 152 00:14:55,430 --> 00:15:01,686 Kai menemme lounaalle maanantaina keskustelemaan kirjastosta? 153 00:15:01,853 --> 00:15:08,026 Itse asiassa, sopiiko, että soitan sinulle siitä? 154 00:15:08,193 --> 00:15:12,531 Toki. Barbarakin tulee lounaalle. 155 00:15:12,697 --> 00:15:16,785 Hän voi kertoa, miten olemme Carlin maineen veroisia. 156 00:15:16,952 --> 00:15:20,121 Hyvä. Soitan sinulle. 157 00:15:30,382 --> 00:15:33,260 - Meillä on ongelma. - Herra Boseman... 158 00:15:33,426 --> 00:15:36,721 Myöhemmin. Meillä on pulma. 159 00:15:36,888 --> 00:15:38,431 Tule. 160 00:15:40,642 --> 00:15:45,188 - Hei, Lucca. - Neiti Starkey, mitä kuuluu? 161 00:15:45,355 --> 00:15:48,483 - Miten kuvitteellinen miehesi voi? - Kaipasin huumoriasi. 162 00:15:48,650 --> 00:15:51,820 Kuvitteellinen mieheni lähettää terveisiä. 163 00:15:51,987 --> 00:15:54,865 Olet puhunut asiakkaani kanssa ilman lupaani. 164 00:15:55,031 --> 00:16:00,203 Minä hoidin puhumisen. Hän oli kiltti tyttö eikä sanonut sanaakaan. 165 00:16:00,370 --> 00:16:04,833 Hyvä. Hän sanoi, että tarjosit sopimusta. 166 00:16:05,000 --> 00:16:08,753 Niinkö? Ei se ihan niin mennyt. 167 00:16:08,920 --> 00:16:13,133 Kerro kaikki, mitä tiedät isästäsi, niin et joudu vankilaan. 168 00:16:13,300 --> 00:16:16,261 Teitä kahta on kyllä ollut ikävä. 169 00:16:16,428 --> 00:16:19,306 Tätä on lisää. 170 00:16:19,472 --> 00:16:21,558 Minulla on todisteita. 171 00:16:21,725 --> 00:16:24,311 Et tiedä, mitä tiedät. 172 00:16:24,477 --> 00:16:30,192 Mitä todisteita? Oikeusministeriö esitti jo todistusaineistonsa. 173 00:16:30,358 --> 00:16:35,405 Saimme nämä todisteet vasta kaksi päivää sitten. Siksi olen täällä. 174 00:16:35,572 --> 00:16:38,909 Sekä tietysti esittämässä surunvalitteluni. 175 00:16:39,075 --> 00:16:42,704 Valvontakameran tallenne Dubain Royal World Bankista. 176 00:16:42,871 --> 00:16:45,582 Oletteko käyneet Dubaissa? Outo paikka. 177 00:16:45,749 --> 00:16:52,797 Siltä esi-isistäni varmaan tuntui, kun he nousivat maihin Manhattanilla. 178 00:16:53,882 --> 00:16:59,346 Kuvassa näkyy asiakas, joka nosti 1,2 miljoonaa dollaria- 179 00:16:59,513 --> 00:17:04,059 - isäsi Henry Rindellin avaamalta tililtä. 180 00:17:04,226 --> 00:17:09,314 Dubai tarkkaili tiliä, mutta päästi tämän henkilön livahtamaan karkuun. 181 00:17:11,316 --> 00:17:18,073 Haluamme löytää hänet. Uskon, että löydämme samalla isäsi. 182 00:17:18,240 --> 00:17:21,451 Isäsi löytäminen auttaa meitä molempia. 183 00:17:21,618 --> 00:17:24,996 Pidättelemme henkeämme, neiti Starkey. 184 00:17:33,922 --> 00:17:35,715 Tarvitsemme hetkisen. 185 00:17:48,576 --> 00:17:53,247 Barbara, Barbara! Mitä hittoa tuo oli? 186 00:17:53,414 --> 00:17:55,416 - Mikä? - Tuo puhe. 187 00:17:55,583 --> 00:17:59,462 Puhuit kuin häpäisisimme vainajan muistoa. 188 00:17:59,629 --> 00:18:03,591 Emme ole täydellisiä, mutta olin 4 kuukautta Andrew Hartin firmassa- 189 00:18:03,758 --> 00:18:06,010 - ja siellä vasta oli ongelmia. 190 00:18:06,177 --> 00:18:10,723 - Mistä olette huolissanne? - Habercoresta, Obaman kirjastosta. 191 00:18:10,890 --> 00:18:15,019 - Hän perui lounaan maanantaina. - Mistä te puhutte? 192 00:18:15,186 --> 00:18:19,190 Puhu hänelle. Sano, että me olemme hyviksiä. 193 00:18:19,357 --> 00:18:21,192 Missä Diane on? 194 00:18:21,359 --> 00:18:25,905 - Hän on Dianen asiakas. - Hän on meidän kaikkien asiakas. 195 00:18:29,617 --> 00:18:31,327 Missä Diane on? 196 00:18:33,162 --> 00:18:35,331 - Hei... - Marissa. 197 00:18:35,498 --> 00:18:38,501 Aivan, Marissa. Missä Diane on? 198 00:18:44,007 --> 00:18:49,512 Oikeastaan... Mikä kysymys olikaan? 199 00:18:50,972 --> 00:18:55,310 Uskotteko pystyvänne arvioimaan tätä juttua oikeudenmukaisesti? 200 00:18:55,476 --> 00:18:59,731 "Oikeudenmukainen" on yksi sellaisista sanoista- 201 00:18:59,897 --> 00:19:04,819 - kuten kylmä tai kuuma. Se on avoin tulkinnalle. 202 00:19:04,986 --> 00:19:10,366 - Oletteko oikeudenmukainen? - Toivon olevani. 203 00:19:10,533 --> 00:19:13,953 - Haluan olla. - Hän kelpaa. 204 00:19:14,120 --> 00:19:18,416 Minulla on muutama kysymys. Sanoitteko jotain, neiti Lockhart? 205 00:19:18,583 --> 00:19:22,211 - En. Seison vain tässä. - Alkaako ilmastointi pian toimia? 206 00:19:22,378 --> 00:19:24,964 Sitä korjataan yhä. 207 00:19:25,131 --> 00:19:28,301 Puhutaanpa työstänne. 208 00:19:30,219 --> 00:19:34,098 "Menetämme Habercoren. Missä olet?" 209 00:19:50,782 --> 00:19:52,784 No, kuka hän on? 210 00:19:59,332 --> 00:20:03,086 - En tiedä. - Olet maailman huonoin valehtelija. 211 00:20:03,252 --> 00:20:07,173 Olen asianajajasi. Tämä voi pelastaa sinut vankilalta. 212 00:20:15,264 --> 00:20:20,687 Tunsin erään ihmisen. Erään, joka... 213 00:20:20,853 --> 00:20:24,148 - Oliko hän perhetuttu? - Ei. 214 00:20:28,653 --> 00:20:30,989 - Rosalie. - Sukunimi? 215 00:20:31,155 --> 00:20:35,535 - En muista sukunimeä. - Kuka hän oli? 216 00:20:37,412 --> 00:20:40,498 Hän oli tenniksenopettajani. 217 00:20:40,665 --> 00:20:44,377 - Onko se varmasti hän? - En tiedä. 218 00:20:44,544 --> 00:20:47,422 Siinä ei ole järkeä. 219 00:21:03,146 --> 00:21:06,983 Hemmetti. Anteeksi. 220 00:21:07,150 --> 00:21:12,614 - Kauanko siitä on? - 12 vuotta. 221 00:21:12,780 --> 00:21:17,493 - Hän oli meillä muutaman kuukauden. - Miksi? 222 00:21:21,706 --> 00:21:25,335 Vanhempani eivät halunneet hänen opettavan minua enää. 223 00:21:25,501 --> 00:21:30,882 Heidän mielestään meistä oli tulossa liian läheiset. 224 00:21:36,888 --> 00:21:40,391 Miksi hän sitten hakee isäsi rahoja Dubaista? 225 00:21:42,310 --> 00:21:43,937 Ei aavistustakaan. 226 00:21:45,229 --> 00:21:50,735 Pidän kinkkuleivistä, mutta en syrji kosher-ruokaa. Kaikki käy. 227 00:21:50,902 --> 00:21:54,822 Kysyn, koska valamiehet eivät aina pysty vaikuttamaan siihen- 228 00:21:54,989 --> 00:21:57,825 - millaista ruokaa heille tilataan. 229 00:21:57,992 --> 00:22:02,580 Sain kerran allergisen reaktion natriumglutamaattiin. 230 00:22:02,747 --> 00:22:07,001 Niin minäkin. Kiinalaisesta ruoasta. Luulin, ettei ripuli lakkaa ikinä. 231 00:22:07,168 --> 00:22:10,880 Herra tuomari, hyväksyimme jo tämän valamiehen. 232 00:22:11,047 --> 00:22:17,011 Tiedän. Puhutaan vastoinkäymisistä. Olitte töissä huvipuistossa. 233 00:22:18,304 --> 00:22:23,101 Ford? Oletko kunnossa? 234 00:22:44,038 --> 00:22:47,917 Diane! Hyvä, etten ole ainoa myöhäinen. 235 00:22:48,084 --> 00:22:49,961 Hei, Renée. 236 00:22:50,128 --> 00:22:53,381 - Tuletko toisista hautajaisista? - Oikeudesta. 237 00:22:53,548 --> 00:22:58,386 - Outoa. Kahdet hautajaiset päivässä. - Olitko Rogerin hautajaisissa? 238 00:22:58,553 --> 00:23:02,098 - Roger Hillin. - Ai niin. Se oli kamalaa. 239 00:23:02,265 --> 00:23:06,853 Yliajo. Ei, olin Michael Sommersin hautajaisissa. 240 00:23:07,020 --> 00:23:10,106 Onko Michael Sommers kuollut? 241 00:23:10,273 --> 00:23:13,818 Viime viikolla. Sai halvauksen ratsastaessaan. 242 00:23:13,985 --> 00:23:17,572 Mitä oikein tapahtuu? Ihan kuin rutto riehuisi. 243 00:23:17,739 --> 00:23:23,161 Oikeudessa yksi seriffeistä sai sydänkohtauksen. Hän on sairaalassa. 244 00:23:23,328 --> 00:23:27,707 - Mitä on tekeillä? - Ei varmaan mitään. 245 00:23:27,874 --> 00:23:32,879 Jos alkaa harrastaa Pilatesta, yhtäkkiä näkee sitä kaikkialla. 246 00:23:34,005 --> 00:23:36,883 Menemme hautajaisiin. 247 00:23:37,050 --> 00:23:40,011 Sinä tulet hautajaisista, ja tänään oli kolmannetkin. 248 00:23:40,178 --> 00:23:44,515 - Se ei ole Pilatesta. - Tuossa on perää. 249 00:23:59,238 --> 00:24:02,951 - Diane, olen pahoillani. - Mistä? 250 00:24:03,117 --> 00:24:07,997 Etten palkannut sinua viime vuonna. En auttanut, kun sinulla oli vaikeaa. 251 00:24:08,164 --> 00:24:09,958 Ei se mitään. 252 00:24:10,124 --> 00:24:14,087 Mennään lounaalle. Haluaisin vaihtaa kuulumisia. 253 00:24:14,253 --> 00:24:16,506 Ehkä toisen kerran. 254 00:24:25,139 --> 00:24:27,767 Ajo-ohjeet muistotilaisuuteen. 255 00:24:30,728 --> 00:24:33,940 Neiti Starkey, meillä voi olla tietoa. 256 00:24:34,107 --> 00:24:36,818 - Mitä? - Riippuu tarjouksesta. 257 00:24:36,985 --> 00:24:40,113 Auta löytämään isäsi, niin luovumme syytteistä. 258 00:24:40,280 --> 00:24:44,909 Ei, hän auttaa löytämään kuvan naisen niin luovutte syytteistä. 259 00:24:45,076 --> 00:24:47,036 Ei. 260 00:24:47,203 --> 00:24:50,206 Hyvä on. Oli mukava jutella. 261 00:24:50,373 --> 00:24:52,625 Miksi suojelet isääsi? 262 00:24:52,792 --> 00:24:56,045 Ellet tee tarjousta, tämä keskustelu on turha. 263 00:24:56,212 --> 00:25:01,592 Hän on paha mies. Kuuntele tämä niin saat tietää miksi. 264 00:25:01,759 --> 00:25:04,429 Se on nauhoitus isäsi puhelusta. 265 00:25:04,595 --> 00:25:08,474 Kaikki todisteet olisi pitänyt luovuttaa meille. 266 00:25:08,641 --> 00:25:15,440 Kuuntele se ja lakkaa suojelemasta häntä. Olet erehtynyt hänestä. 267 00:25:18,109 --> 00:25:20,486 Hänestä on tullut kovapintaisempi. 268 00:25:20,653 --> 00:25:23,281 - Hei, Rod. - Hyvä puhe. 269 00:25:23,448 --> 00:25:27,285 Kiitos, vaikka taisin olla turhan ankara firmalle. 270 00:25:27,452 --> 00:25:32,665 Oikealta se kuulosti. Carl pettyi, kun edustitte Chumhumia- 271 00:25:32,832 --> 00:25:35,627 - jolla on olemattomat vähemmistökiintiöt. 272 00:25:35,793 --> 00:25:38,796 - Rod, mukava nähdä. - En nähnyt sinua kirkossa. 273 00:25:38,963 --> 00:25:41,174 Juutuin oikeuteen. 274 00:25:41,341 --> 00:25:46,929 Halusin vain sanoa, että firmamme on paras valinta kirjastollenne. 275 00:25:47,096 --> 00:25:51,476 Tarvitsette jonkun, joka on sekä pragmaattinen että idealistinen. 276 00:25:51,643 --> 00:25:53,519 Olen samaa mieltä. 277 00:25:53,686 --> 00:25:56,856 Jatketaan tästä lounaalla ensi viikolla. 278 00:25:57,023 --> 00:26:02,570 Teidän ei tarvitse olla huolissanne. Tämä ei liity muistopuheeseesi. 279 00:26:02,737 --> 00:26:06,366 - Obamat rakastavat Reddickiä. - Tiedän sen. 280 00:26:06,532 --> 00:26:10,411 Tarkoitan hänen tytärtään. Liz aikoo siirtyä muualle. 281 00:26:12,538 --> 00:26:15,041 - Kuinka? - Liz Reddick. 282 00:26:15,208 --> 00:26:17,877 Oikeusministeriö irtisanoi hänet. 283 00:26:20,171 --> 00:26:24,342 Ettekö tienneet? Se johtui siitä Trump-twiitistä. 284 00:26:24,509 --> 00:26:28,012 Hän aikoo perustaa oman firman. 285 00:26:28,179 --> 00:26:31,808 Seuraan hänen mukanaan. 286 00:26:31,975 --> 00:26:34,435 Suokaa anteeksi. 287 00:26:42,566 --> 00:26:45,987 - Sinun ei ole pakko. - Tiedän. 288 00:26:46,153 --> 00:26:51,284 Hän yrittää saada sinut auttamaan ilman sopimusta. 289 00:26:51,450 --> 00:26:53,494 Se ei onnistu. 290 00:26:53,661 --> 00:26:58,749 Levy yksi, 11/23-065\F8. 291 00:27:01,002 --> 00:27:04,547 - Haloo. - Minä tässä. 292 00:27:04,714 --> 00:27:09,135 - Tunnen äänesi. Missä olet? - Yhä kotona. 293 00:27:09,302 --> 00:27:12,305 - Miksi? Tarvitsen sinua. - Odota. 294 00:27:15,433 --> 00:27:18,853 - Mitä teet? - Riisun housuni. 295 00:27:19,020 --> 00:27:24,108 - Ei nyt. - Otan sinut suuhuni. 296 00:27:25,568 --> 00:27:29,488 - Olen märkä. - Onko tuo Rosalie? 297 00:27:29,655 --> 00:27:33,909 Kuuletko? Haluan panna sinua. 298 00:27:34,076 --> 00:27:38,581 - Haluan naida sinua heti. - Luulen niin. 299 00:27:38,748 --> 00:27:42,293 Onko vaimosi viereisessä huoneessa? 300 00:27:42,460 --> 00:27:46,297 - Onko Maia alakerrassa? - On, päivällisellä. 301 00:27:46,464 --> 00:27:50,301 Haluan, että he kuulevat sinut... 302 00:27:50,468 --> 00:27:55,681 Editoitu yksityisyyssyistä, 11/23-065\F8. 303 00:27:55,848 --> 00:27:57,266 - Suljetaan se. - Ei. 304 00:27:58,643 --> 00:28:03,147 - Pikku Henryllä on ikävä sinua. - Ja minulla häntä. 305 00:28:03,314 --> 00:28:06,817 - Miten synttärit menivät? - Hänellä kävi seitsemän kaveria. 306 00:28:06,984 --> 00:28:10,988 - Yksi joka vuodelle. - Sano, että tuon lahjan tullessani. 307 00:28:11,155 --> 00:28:16,285 Hän ei malta odottaa. Me olemme oikea perheesi ja rakastamme sinua. 308 00:28:16,452 --> 00:28:19,789 - Minäkin rakastan... - En niele tätä. 309 00:28:19,956 --> 00:28:22,625 Sitäkö, että isälläni on toinen perhe? 310 00:28:22,792 --> 00:28:28,130 Tämä on liian provosoivaa. Tämän on tarkoitus saada sinut reagoimaan. 311 00:28:28,297 --> 00:28:34,720 Isä hylkäsi minut ja varasti miljardeja hyväuskoisilta ihmisiltä. 312 00:28:34,887 --> 00:28:36,973 Lehtolapsiko ei mene läpi? 313 00:28:39,934 --> 00:28:43,145 Anna minun tehdä oikea sopimus Madelinen kanssa. 314 00:28:43,312 --> 00:28:47,984 Hän haluaa, ettet ajattele, joten vedä henkeä ja ajattele. 315 00:28:48,150 --> 00:28:51,112 Olen siellä 48 tunnin kuluttua. 316 00:28:51,279 --> 00:28:56,867 - En malta odottaa. Tarvitsemme sinua. - Minä tarvitsen teitä. 317 00:29:00,621 --> 00:29:05,459 - Hän kohtelee minua kuin 8-vuotiasta. - Ei vaan kuin 28-vuotiasta. 318 00:29:05,626 --> 00:29:08,921 - Tiedän enemmän kuin hän luulee. - Hän on osakas. 319 00:29:09,088 --> 00:29:14,343 - Tarjoan tilaisuutta säästää rahaa. - Ei, yrität viedä työni. 320 00:29:14,510 --> 00:29:16,345 Olen halvempi. 321 00:29:16,512 --> 00:29:21,517 Voisimme molemmat toimia tutkijoina. Valitat, että töitä on liikaa. 322 00:29:21,684 --> 00:29:24,604 Kysytkö mielipidettäni? 323 00:29:24,770 --> 00:29:27,857 En, mutta kyllä. 324 00:29:28,024 --> 00:29:31,027 Istuta hänet alas ja puhu hänelle. 325 00:29:31,193 --> 00:29:36,282 Sano, että läpäisit etsiväkokeen ja haluat työharjoittelua. 326 00:29:49,420 --> 00:29:54,175 Hän antaa Obaman kirjaston start-upille, se on hullua! 327 00:29:54,342 --> 00:30:00,056 Hän ei välitä firman koosta. Hän seuraa Reddickin nimeä. 328 00:30:00,222 --> 00:30:04,560 - Tämä johtuu Barbaran puheesta. - Hän on Dianen asiakas. 329 00:30:04,727 --> 00:30:10,107 Hetkinen nyt! Meidän pitää puhua Habercorelle start-upin riskeistä. 330 00:30:10,274 --> 00:30:15,237 Minä teen sen. Pikkufirma ei selviä presidentillisen kirjaston asioista. 331 00:30:15,404 --> 00:30:18,908 - Puhun Lizille. - Se vain pahentaa asioita. 332 00:30:19,075 --> 00:30:21,035 Meidän pitää puhua. 333 00:30:21,202 --> 00:30:24,455 - Mistä? - Lizistä. 334 00:30:24,622 --> 00:30:28,668 - Tarvitsemme Reddickin nimen. - Hän ei myy sitä. 335 00:30:36,300 --> 00:30:37,843 Oletko tosissasi? 336 00:30:38,010 --> 00:30:41,305 Firman nimi pysyisi samana. 337 00:30:41,472 --> 00:30:44,850 - Tarjoaisimmeko osakkuutta? - Nimiosakkuutta. 338 00:30:45,017 --> 00:30:50,106 Aioimme joka tapauksessa maksaa hänelle prosenttiosuuden. 339 00:30:50,273 --> 00:30:54,735 - Boseman ei suostu. - Hän on yksi 15:sta osakkaasta. 340 00:30:54,902 --> 00:30:58,531 Jos muut pitävät tätä eksistentiaalisena uhkana... 341 00:30:58,698 --> 00:31:05,371 - Onko se? - Kyllä minun nähdäkseni. 342 00:31:08,624 --> 00:31:13,087 Katsotaan, suostuuko Liz. 343 00:31:19,135 --> 00:31:26,309 - Saisinko vodkatonicin? - Vodkatonic, kiitos. 344 00:31:30,563 --> 00:31:32,523 Mitä toimistolleni tapahtui? 345 00:31:32,690 --> 00:31:36,902 Kaadoin seinän. Huoneesta tuli avarampi. 346 00:31:37,069 --> 00:31:42,158 - Pidin toimistostani. - Tiedän. 347 00:31:42,325 --> 00:31:46,954 - Ovatko ikkunat uudet? - Kyllä. Ian halusi enemmän valoa. 348 00:31:47,121 --> 00:31:49,582 Vodkatonicit. 349 00:31:51,792 --> 00:31:56,005 - Salud. - Älä juo itseäsi humalaan. 350 00:31:57,340 --> 00:32:00,635 - Oletko tosissasi? - Kunhan sanoin. 351 00:32:02,094 --> 00:32:06,641 - Perustatko oman firman? - Ajattelen sitä. 352 00:32:06,807 --> 00:32:09,685 Ja varastat asiakkaamme. 353 00:32:09,852 --> 00:32:13,898 - Kenet? - Habercoren ja Obaman kirjaston. 354 00:32:14,065 --> 00:32:16,651 Olet kamala narsisti. 355 00:32:16,817 --> 00:32:19,779 Omistatko sinä sen asiakkaan? 356 00:32:19,946 --> 00:32:22,365 Yrittäisit kilpailla. 357 00:32:22,531 --> 00:32:28,204 90 prosenttia uusista firmoista kaatuu 5 vuodessa. Se on fakta. 358 00:32:28,371 --> 00:32:33,918 On aina mukava jutella kanssasi. Olet oikea päivänsäde. 359 00:33:13,165 --> 00:33:15,334 - Pieni hetki. - Lucca täällä. 360 00:33:15,501 --> 00:33:17,670 Jay haluaa näyttää jotain. 361 00:33:20,047 --> 00:33:21,882 Mitä teemme? 362 00:33:22,049 --> 00:33:25,177 1130065. 363 00:33:25,344 --> 00:33:29,765 - Jos tämä on taas isän puhelu... - Kuuntele nyt vain. 364 00:33:29,932 --> 00:33:32,268 - Haloo. - Hei, mitä teet? 365 00:33:32,435 --> 00:33:34,979 - Odotan soittoasi. - Entä itse? 366 00:33:35,146 --> 00:33:38,316 - Ikävöin sinua. - Kuka tuo on? 367 00:33:38,482 --> 00:33:42,361 - Riisu housusi. - Hullu, täällä on ihmisiä. 368 00:33:42,528 --> 00:33:45,072 - Kuka tuo on? - Presidentti Trump. 369 00:33:45,239 --> 00:33:50,369 Hän harrasti puhelinseksiä isäsi kanssa. 370 00:33:50,536 --> 00:33:54,040 Tämä on FBI:n kehittämä äänenmuokkausohjelma. 371 00:33:54,206 --> 00:33:59,629 Syötät 40 minuuttia jonkun ääntä, ja se luo keskustelun tyhjästä. 372 00:33:59,795 --> 00:34:02,798 Tee se pöytäsi alla. Kukaan ei saa tietää. 373 00:34:02,965 --> 00:34:06,260 - Kerro, mitä teet. - Koskettelen itseäni. 374 00:34:06,427 --> 00:34:09,096 Pysäytä se. Mitä haluat isäsi sanovan? 375 00:34:09,263 --> 00:34:13,809 - Mitä? - Mitä hänen pitää sanoa Trumpille? 376 00:34:13,976 --> 00:34:17,104 Rakastan teitä, presidentti Trump. 377 00:34:17,271 --> 00:34:23,819 Rakastan teitä, presidentti Trump. Peppunne näyttää ihanalta farkuissa. 378 00:34:23,986 --> 00:34:27,323 Lisäsin lopun itse. 379 00:34:27,490 --> 00:34:29,784 Loit tuon koko keskustelun. 380 00:34:29,951 --> 00:34:34,956 Uljas, uusi maailma. Älä luota mihinkään. 381 00:34:35,122 --> 00:34:37,625 Mike Pence haluaa puhua. 382 00:34:37,792 --> 00:34:41,295 - Vale-Mike on ihana. - Olet seksikäs, Henry. 383 00:34:41,462 --> 00:34:43,881 Kerro, mitä teet minulle. 384 00:34:46,258 --> 00:34:50,346 Haluan naida sinua niin että halkeat kahtia. 385 00:34:50,513 --> 00:34:53,641 Onko teillä se Madelinen antama puhelu? 386 00:34:55,518 --> 00:34:59,522 - Mitä teet? - Riisun housuni. 387 00:34:59,689 --> 00:35:02,817 - Ei nyt. - Otan sinut suuhuni. 388 00:35:02,984 --> 00:35:06,654 Se ei ole Rosalie. He lavastivat sen. 389 00:35:08,781 --> 00:35:12,285 Hyvä. Sitten minulla on ehdotus. 390 00:35:12,451 --> 00:35:16,330 Liz, oletko tavannut Diane Lockhartin? 391 00:35:16,497 --> 00:35:20,042 Kerran lakimiesliiton illallisella. 392 00:35:20,209 --> 00:35:22,586 Liz, voimmeko jutella? 393 00:35:22,753 --> 00:35:25,381 Will Gardner oli kumppanisi. 394 00:35:25,548 --> 00:35:30,094 Hän oli hyvä lakimies. Voitti minut kerran. 395 00:35:30,261 --> 00:35:34,432 - Hän osasi hommansa. - Ikävää, että sinulle kävi niin. 396 00:35:34,598 --> 00:35:37,560 - Entä Alicia Florrick? - Hänkin oli firmassani. 397 00:35:37,727 --> 00:35:44,650 - Opiskelimme yhdessä. - Chicago on kuin suuri perhe. 398 00:35:44,817 --> 00:35:47,528 Liz, haluamme sinut firmaamme. 399 00:35:52,033 --> 00:35:53,701 Missä ominaisuudessa? 400 00:35:53,868 --> 00:35:57,330 - Osakkaana. - Nimiosakkaana. 401 00:35:57,496 --> 00:36:02,960 - Haluatte isäni nimen. - Kyllä, ja sinut tietysti myös. 402 00:36:03,127 --> 00:36:06,088 - Entinen syyttäjä, joka erotettiin. - Erosi. 403 00:36:06,255 --> 00:36:09,342 Ja kantaa kaunaa entistä pomoaan kohtaan. 404 00:36:09,508 --> 00:36:13,888 - Asiakkaat pitävät sellaisesta. - Syylliset. 405 00:36:14,055 --> 00:36:18,601 - Ja väärin perustein syytetyt. - Onko sellaisia paljonkin? 406 00:36:18,768 --> 00:36:23,105 Et kai ole niitä syyttäjiä, joilla on vaikeuksia sopeutua? 407 00:36:23,272 --> 00:36:26,776 Tietääkö Adrian tarjouksestanne? 408 00:36:26,943 --> 00:36:29,195 - Ei. - Kyllä. 409 00:36:29,362 --> 00:36:33,491 - Olette hupaisa aisapari. - Herra Boseman ei tiedä. 410 00:36:33,658 --> 00:36:37,286 Tämä on muiden viidentoista osakkaan päätös. 411 00:36:37,453 --> 00:36:41,832 Äänestäisimme hänet nurin. 412 00:36:41,999 --> 00:36:46,212 Vietin 10 vuotta oikeusministeriön byrokratian kiemuroissa. 413 00:36:46,379 --> 00:36:51,509 - En halua jatkaa samaa pyöritystä. - Tiedoksi, että maksamme paremmin. 414 00:36:51,676 --> 00:36:56,472 - Mietin asiaa. - Haluamme vastauksen tänään. 415 00:36:56,639 --> 00:36:59,100 Sitten ilmoitan tänään. 416 00:37:02,186 --> 00:37:04,230 AVIOEROJURISTI MENEHTYI 417 00:37:05,856 --> 00:37:08,943 - Pidät kiirettä. - Tätä hän haluaa. 418 00:37:09,110 --> 00:37:13,114 Toivottavasti olet oikeassa. Jossain vaiheessa pitää kertoa Adrianille. 419 00:37:16,867 --> 00:37:23,582 Sinisen Dodge Vanin kuljettaja tappoi avioerojuristi Roger Hillin. 420 00:37:23,749 --> 00:37:28,796 Poliisi pidätti kiinteistönvälittäjä Stan Greennoblen, joka omistaa auton. 421 00:37:28,963 --> 00:37:32,008 Poliisi löysi vihaisia kirjeitä ja tekstiviestejä- 422 00:37:32,174 --> 00:37:37,430 - joissa Greennoble syyttää Hilliä lastensa huoltajuuden menetyksestä. 423 00:37:37,596 --> 00:37:41,434 Greennoble pidätettiin työpaikkansa ulkopuolella. 424 00:37:41,601 --> 00:37:43,769 Hän sai syytteen murhasta. 425 00:37:43,936 --> 00:37:47,523 Tappakaa kaikki asianajajat! 426 00:37:47,690 --> 00:37:52,361 Näiden sanojen siivittämänä Greennoble ajoi juristinsa yli. 427 00:37:52,528 --> 00:37:58,284 Nyt moni asianajaja miettii, voiko liikalaskutus olla hengenvaarallista. 428 00:37:58,451 --> 00:38:01,746 Monet ystäväni ovat asianajajia, mutta aina kun näin käy... 429 00:38:10,129 --> 00:38:14,842 - Hautajaiset ovat rankkoja. - Niinpä. 430 00:38:15,009 --> 00:38:20,723 Mutta niistä on apua. Tunnin päästä nämä ihmiset jo nauravat. 431 00:38:20,890 --> 00:38:23,893 Kuolemaa ei voi ajatella kauan. 432 00:38:25,144 --> 00:38:27,813 En tiedä, pitääkö tuo paikkansa. 433 00:38:30,149 --> 00:38:33,235 Minulla on jotain vahvempaakin. 434 00:38:38,824 --> 00:38:42,036 - Mitä? - Psilosybiiniä. 435 00:38:42,203 --> 00:38:46,958 - En tiedä, mitä se on. - Sieniä sekoitettuna rypälemehuun. 436 00:38:47,124 --> 00:38:50,378 - Psykedeelinen huume. - Tavallaan. 437 00:38:50,544 --> 00:38:56,008 Lisäät pipetistä pisaran juomaasi, ja kaikki kirkastuu. 438 00:38:56,175 --> 00:39:01,222 - Mielesi on kuin jazzia. - En pidä jazzista. 439 00:39:03,099 --> 00:39:09,939 - Mikä on mieleesi? - Venäläinen kirjallisuus. Bach. 440 00:39:10,106 --> 00:39:13,484 Sitten ihastut tähän. 441 00:39:17,154 --> 00:39:22,660 - Paljonko? - Saat ilmaiseksi. Pidän hymystäsi. 442 00:39:30,793 --> 00:39:35,673 Kuolema ja seksi. Se yhdistää sinut elämään. 443 00:39:36,799 --> 00:39:41,554 Herään huomenna ja tajuan, ettei tätä keskustelua tapahtunut. 444 00:39:42,930 --> 00:39:46,559 - Diane, onko sinulla hetki? - Ei oikeastaan. 445 00:39:46,726 --> 00:39:50,521 Näitkö uutiset Rogerista? Kuski saatiin kiinni. 446 00:39:50,688 --> 00:39:54,900 - "Tappakaa kaikki asianajajat." - Kamalaa. 447 00:39:55,067 --> 00:40:01,115 Avioerojuristit tuovat esiin ihmisten huonoimmat puolet. Yksi asia. 448 00:40:01,282 --> 00:40:03,659 Sinulla ei ole syytä antaa anteeksi... 449 00:40:03,826 --> 00:40:06,871 Renée, olemme sujut. Saat anteeksi. 450 00:40:07,038 --> 00:40:12,001 Haluan, että tulet Michael Sommersin tilalle firmaamme. 451 00:40:12,168 --> 00:40:17,048 - Mitä? - Tarvitsemme jonkun osaston johtoon. 452 00:40:17,214 --> 00:40:19,300 Olisit täydellinen. 453 00:40:23,888 --> 00:40:26,390 - Onko kaikki hyvin? - On. 454 00:40:27,934 --> 00:40:29,852 Miten hän kuolikaan? 455 00:40:30,019 --> 00:40:33,564 Sai kohtauksen ollessaan ratsastamassa. 456 00:40:33,731 --> 00:40:37,985 - Minulla on työpaikka. - Puolet pienemmässä firmassa. 457 00:40:38,152 --> 00:40:40,655 Ja se tulee vain kutistumaan. 458 00:40:40,821 --> 00:40:45,159 Trump muuttaa sääntöjä vähemmistösopimusten osalta. 459 00:40:45,326 --> 00:40:48,454 Yksi osakkaistanne yrittää hivuttaa sinua ulos. 460 00:40:51,290 --> 00:40:56,879 Barbara Kolstad. Etkö tiennyt? 461 00:40:59,423 --> 00:41:02,760 Nousit kuolleista, näytit kaikille. 462 00:41:02,927 --> 00:41:06,722 Sinun ei tarvitse todistaa mitään enää. 463 00:41:06,889 --> 00:41:10,643 Ota Michaelin paikka. 464 00:41:14,812 --> 00:41:18,440 Tappakaa kaikki asianajajat! 465 00:41:18,607 --> 00:41:23,445 Näiden sanojen siivittämänä Greennoble ajoi juristinsa yli. 466 00:41:23,612 --> 00:41:27,741 Nyt moni asianajaja miettii, voiko liikalaskutus olla hengenvaarallista. 467 00:41:27,908 --> 00:41:31,412 Outoa. 468 00:41:32,913 --> 00:41:39,461 - Oletko huolissasi? - Mistä? Liikalaskutuksestako? 469 00:41:39,628 --> 00:41:44,383 Hän jäi kiinni, joten en kai. 470 00:41:46,760 --> 00:41:48,887 Boseman ei pidä minusta. 471 00:41:49,054 --> 00:41:54,393 Kyllä pitää. Hän vain on pituutensa vanki. Pitkät ihmiset ovat. 472 00:41:54,560 --> 00:41:57,855 Sinä et ole, vaikka olet pitkä. 473 00:41:58,022 --> 00:42:02,026 Peitän sen hyvin. Äiti ei sietäisi huonoa ryhtiä. 474 00:42:02,192 --> 00:42:05,362 Olisin hyvä tutkija. 475 00:42:05,529 --> 00:42:07,990 - Läpäisin etsiväkokeen. - Kerro se hänelle. 476 00:42:08,157 --> 00:42:13,370 - Kerroin jo, hän ei huomioi minua. - Pidä sitä kokeena. 477 00:42:15,664 --> 00:42:17,791 Mikä sinua vaivaa? 478 00:42:21,920 --> 00:42:25,841 - Savustaako Barbara minua ulos? - Ei. 479 00:42:27,217 --> 00:42:31,430 Ehkä. Hänestä Boseman suosii sinua. 480 00:42:31,597 --> 00:42:36,644 - Miten tiedät? - Olen luontainen tutkija. 481 00:42:36,810 --> 00:42:39,271 Miksi olet huolissasi Kolstadista? 482 00:42:41,273 --> 00:42:46,528 Kaksi kertaa Reddick, Bosemanin kokoinen firma kosiskelee minua. 483 00:42:46,695 --> 00:42:51,283 - Mietit... - Pitäisikö minun suostua. 484 00:42:51,450 --> 00:42:54,328 Tarjouksen tekijä petti minut aiemmin. 485 00:42:54,495 --> 00:42:59,208 Henkilö, joka pettää kerran, pettää toisenkin kerran. 486 00:42:59,375 --> 00:43:02,294 Mutta eikö tuttu piru ole parempi? 487 00:43:02,461 --> 00:43:07,466 En ymmärrä sitä sanontaa. Miksi kuunnella ketään pirua? 488 00:43:07,633 --> 00:43:12,554 En vain jaksa kikkailla pitääkseni tämän firman pystyssä. 489 00:43:12,721 --> 00:43:16,725 Kyllä jaksat. Rakastat sitä. 490 00:43:19,478 --> 00:43:22,815 - Oletko ikinä ottanut psilosybiiniä? - Sieniäkö? En. 491 00:43:22,982 --> 00:43:30,072 - LSD:tä kyllä. Sitäkö tuo on? - Kyllä. 492 00:43:30,239 --> 00:43:34,994 - Mikroannosteletko sinä? - En. 493 00:43:37,454 --> 00:43:39,331 Ehkä. 494 00:43:42,543 --> 00:43:45,587 Diane Lockhart kulttuurin aallonharjalla. 495 00:43:45,754 --> 00:43:47,965 Se kuulemma terävöittää mieltä- 496 00:43:48,132 --> 00:43:52,928 - mutta ehkä se on rikkaiden tapa tehdä addiktiosta salonkikelpoista. 497 00:43:54,513 --> 00:43:56,390 - Ei. - Kyllä. 498 00:43:56,557 --> 00:43:59,101 Haluamme hänen nimensä. 499 00:43:59,268 --> 00:44:01,770 Oletko tosissasi? 500 00:44:01,937 --> 00:44:05,899 - Voimme jyrätä sinut äänestyksessä. - Sopii yrittää. 501 00:44:06,066 --> 00:44:11,363 - Emme halua, mutta voimme tehdä sen. - Sen kun yritätte. 502 00:44:15,909 --> 00:44:20,164 Lopetan, ellet anna minun toimia tutkijana. 503 00:44:20,331 --> 00:44:22,750 Puhutaan joskus toiste. 504 00:44:26,045 --> 00:44:30,382 Olen ollut firmassa vuoden. Se on pisin aikani yhdessä paikassa. 505 00:44:30,549 --> 00:44:33,886 Läpäisin etsiväkokeen. Tunnen tuliaseet. 506 00:44:34,053 --> 00:44:37,056 Haluan työskennellä Jayn rinnalla. 507 00:44:37,222 --> 00:44:40,267 Tarvitsen päätöksen nyt, tai menen muualle. 508 00:44:43,562 --> 00:44:45,481 Hyvä on. 509 00:44:49,568 --> 00:44:53,030 Saat toimia osa-aikaisena varatutkijana. 510 00:44:53,197 --> 00:44:56,116 - Palkkani plus 10 prosenttia. - Ei. 511 00:44:56,283 --> 00:45:01,789 - Olet edelleen Dianen sihteeri. - Avustaja. 512 00:45:01,956 --> 00:45:06,669 Muutaman kuukauden päästä voimme ehkä puhua palkankorotuksesta. 513 00:45:09,338 --> 00:45:14,969 - Selvä. Hyvä. - Hyvä. 514 00:45:22,476 --> 00:45:25,062 No, mitä teillä on? 515 00:45:25,229 --> 00:45:29,692 Maialla on tietoa isänsä olinpaikasta. 516 00:45:29,858 --> 00:45:34,947 - Hän tunnistaa myös kuvan naisen. - Muistitko sen juuri? 517 00:45:35,114 --> 00:45:38,742 Mitä haluat vastineeksi tiedoista? 518 00:45:38,909 --> 00:45:43,414 - Häntä ei syytetä. - Päivä kuningattarena? 519 00:45:43,580 --> 00:45:46,458 Kun sinä olet kyseessä, se aina kostautuu. 520 00:45:46,625 --> 00:45:50,087 Tarvitsen vihjeen tiedoistasi. 521 00:45:51,297 --> 00:45:55,092 Henry Rindellin tarkka sijainti. 522 00:45:55,259 --> 00:45:58,304 - Tiedätkö sen? - Kyllä. 523 00:46:00,806 --> 00:46:03,434 - En usko sinua. - Vai niin. 524 00:46:05,728 --> 00:46:08,063 - Haloo. - Isä, minä tässä. 525 00:46:08,230 --> 00:46:12,693 - Puhutko kertakäyttökännykkään? - Kyllä. Kukaan ei kuuntele. 526 00:46:12,860 --> 00:46:17,072 - Oletko ottanut yhteyttä häneen? - Maia nauhoittaa kaikki puhelunsa. 527 00:46:17,239 --> 00:46:20,326 - Mitä tarvitset? - He pääsevät lähemmäs. 528 00:46:20,492 --> 00:46:23,829 - FBI kuuntelee aina. - Täältä minua ei löydetä. 529 00:46:23,996 --> 00:46:26,707 - Mistä? - Et saa kertoa kenellekään. 530 00:46:26,874 --> 00:46:29,877 Kukaan ei saa tietää. Lähditkö edellisestä paikasta? 531 00:46:30,044 --> 00:46:32,254 Olen taas Chicagossa. 532 00:46:33,714 --> 00:46:39,803 Tunnetko agentti Madeline Starkeyn? Olen hänen kellarissaan. 533 00:46:39,970 --> 00:46:45,684 - Maia, mitä kuuluu? - Hyvää. Eihän isästä ole vaivaa? 534 00:46:45,851 --> 00:46:48,187 Pidämme pyjamabileitä. 535 00:46:48,354 --> 00:46:53,067 - Kiva, että teillä on hauskaa. - Hauskempaa tulee oikeudessa. 536 00:46:53,233 --> 00:46:56,570 Mitäköhän tuomari pitää väärennetystä puhelustasi? 537 00:46:56,737 --> 00:46:59,406 Hän pitänee sitä epäolennaisena. 538 00:46:59,573 --> 00:47:02,660 - Sehän nähdään. - Niin nähdään. 539 00:47:04,078 --> 00:47:07,623 - Olen ajatellut asiaa. - Diane, olin juuri lähdössä. 540 00:47:07,790 --> 00:47:09,959 - Kiitos tarjouksesta. - Ei se mitään. 541 00:47:10,125 --> 00:47:13,379 Pidän firmani haasteista. 542 00:47:13,545 --> 00:47:17,299 Hyvä, sillä valitsin lopulta kakkosvaihtoehtoni. 543 00:47:17,466 --> 00:47:22,846 Barbara Kolstadin. Kiitos kuitenkin, että harkitsit meitä. 544 00:48:51,310 --> 00:48:56,732 Helen Gallagherin muistolle 545 00:49:32,476 --> 00:49:35,604 Suomennos: Hanna Niemi www.sdimedia.com