1
00:00:10,045 --> 00:00:13,006
Nostakaa oikea kätenne
ja toistakaa perässäni.
2
00:00:13,173 --> 00:00:17,928
Minä, Donald John Trump, vannon.
3
00:00:18,094 --> 00:00:23,308
- Glenn, mistä on kyse?
- Miljardien pyramidihuijaus...
4
00:00:23,475 --> 00:00:28,563
Eläkerahaniko? Helvetti!
5
00:00:28,730 --> 00:00:32,817
Ole kärsivällinen.
Nyt on huono hetki.
6
00:00:32,984 --> 00:00:35,153
Kukaan ei palkkaa sinua.
7
00:00:35,320 --> 00:00:40,784
Valeuutiset ovat kansan vihollisia.
8
00:00:40,951 --> 00:00:46,831
Seisomme pelottomasti kannassamme.
Sitä tämä firma edustaa.
9
00:00:46,998 --> 00:00:53,547
Meillä on firma hoidettavana. Emme
halua uuvuttaa perustajajäsentämme.
10
00:00:53,713 --> 00:00:58,635
Molemmilla puolilla
oli hienoja ihmisiä.
11
00:00:58,802 --> 00:01:04,933
Ihan kuin jokin olisi irronnut.
Koneen osa, joka piti outoa ääntä.
12
00:01:05,100 --> 00:01:08,687
Ainoa muuttumaton asia on laki.
13
00:01:08,854 --> 00:01:12,774
- Olen iloinen, että olen täällä.
- Niin minäkin, Diane.
14
00:01:12,941 --> 00:01:19,114
Vehkeilyä ei ollut, kaikki tietävät
sen, koska vehkeilyä ei ollut.
15
00:01:19,281 --> 00:01:22,200
Olen Lucca Quinn.
Tässä on asiakkaani Maia Rindell.
16
00:01:22,367 --> 00:01:26,705
Olen liittovaltion agentti
Madeline Starkey. Jutellaan hetki.
17
00:01:26,872 --> 00:01:30,166
Tiesit vanhempiesi
pyramidihuijauksesta.
18
00:01:30,333 --> 00:01:33,253
Suositan syytteen nostamista.
19
00:01:33,420 --> 00:01:40,093
Maia Rindell. Isäsi pakeni.
Sinut on pidätetty.
20
00:03:41,631 --> 00:03:45,552
- Liz, otan osaa.
- Kiitos, Rod.
21
00:03:45,719 --> 00:03:49,139
Michelle ja Barack pyysivät
välittämään surunvalittelut.
22
00:03:49,306 --> 00:03:52,309
He muuten pitivät twiitistäsi.
23
00:03:52,475 --> 00:03:54,686
Siitä ei ehkä pidetä töissä, mutta...
24
00:03:54,853 --> 00:03:57,480
Se oli pakko sanoa.
25
00:04:03,570 --> 00:04:04,946
Hei.
26
00:04:09,367 --> 00:04:14,497
- Isäsi oli taistelija loppuun asti.
- Tämä on aikakauden loppu.
27
00:04:14,664 --> 00:04:21,421
- Liz, tuo valokuva...
- En valinnut sitä. Isä piti siitä.
28
00:04:21,588 --> 00:04:26,510
- Sinulla oli hauskaa sinä päivänä.
- No, sitä ei kestänyt kauan.
29
00:04:29,721 --> 00:04:33,850
Kuule. Olen pahoillani. Jos tarvitset
jotain, tiedät missä olen.
30
00:04:34,017 --> 00:04:36,269
Sandy sanoi, että haluat nimen.
31
00:04:37,938 --> 00:04:40,148
Jatkuvuuden takia.
32
00:04:40,315 --> 00:04:44,903
Eikö se ole valheellista?
Reddick-Boseman ilman Reddickiä?
33
00:04:45,070 --> 00:04:49,699
- Puhutaanko tästä myöhemmin.
- Kun otat isäni nimen pois firmasta.
34
00:04:49,866 --> 00:04:56,498
- Liz, liittyykö tämä meihin?
- Ei. Miksi kysyt?
35
00:04:56,665 --> 00:05:01,586
Jos on kyse osuudesta, tiedät,
että voin puhua osakkaille.
36
00:05:04,047 --> 00:05:09,010
Rouva Harding, kiitos että tulitte.
Kiitos.
37
00:05:25,151 --> 00:05:28,572
Anteeksi vain. Anteeksi.
38
00:05:34,077 --> 00:05:38,290
Tiedän, tämä on outoa.
En suunnitellut tätä.
39
00:05:38,456 --> 00:05:43,086
Luin ilmoituksen lehdestä
ja halusin esittää osanottoni.
40
00:05:44,796 --> 00:05:52,095
Hyvä on, toivoin, että tapaisimme.
Tämä ei ollut täysin sattumaa.
41
00:05:53,930 --> 00:05:58,310
Tiedätkö miksi?
Minulla oli syyllinen olo.
42
00:05:58,476 --> 00:06:01,688
Pitkälti minun takiani
sinut kai pidätettiin.
43
00:06:01,855 --> 00:06:08,862
Toki on työtäni löytää syyllinen,
mutta en saanut sinua mielestäni.
44
00:06:09,029 --> 00:06:15,619
Minusta sinä olet todella hyvä
ihminen. Minulla on ehdotus.
45
00:06:22,209 --> 00:06:25,086
Näin minä haluan tehdä.
46
00:06:25,253 --> 00:06:31,426
Tiedän olevani ärsyttävä, mutta minun
täytyy yrittää puhdistaa omatuntoni.
47
00:06:31,593 --> 00:06:34,471
Oikeudenkäyntiisi on 6 päivää.
48
00:06:34,638 --> 00:06:37,140
Voit saada viiden vuoden tuomion.
49
00:06:37,307 --> 00:06:40,393
Olet 29-vuotias, etkö olekin?
50
00:06:40,560 --> 00:06:44,189
Se on huono ikä olla vankilassa.
51
00:06:44,356 --> 00:06:49,861
Kun opiskelin UC San Diegossa-
52
00:06:50,028 --> 00:06:53,448
- kävin Tijuanassa ystävien kanssa.
53
00:06:53,615 --> 00:06:57,536
Heidät laitettiin vankilaan viikoksi.
54
00:06:57,702 --> 00:07:02,374
He eivät toipuneet siitä koskaan.
Eivät koskaan.
55
00:07:02,541 --> 00:07:04,584
Viitsittekö?
56
00:07:05,669 --> 00:07:08,463
Ehdotan seuraavaa.
57
00:07:08,630 --> 00:07:11,591
Kerro minulle kaikki,
mitä tiedät isästäsi-
58
00:07:11,758 --> 00:07:15,303
- missä hän on, minne hän pakeni-
59
00:07:15,470 --> 00:07:18,849
- niin suostuttelen syyttäjän
luopumaan syytteistä.
60
00:07:19,015 --> 00:07:23,728
Sinä et joudu lainkaan vankilaan.
61
00:07:23,895 --> 00:07:27,774
Sanot tietysti, ettet tiedä,
missä isäsi on-
62
00:07:27,941 --> 00:07:32,153
- mutta minulla on todisteita.
63
00:07:32,320 --> 00:07:37,701
Veikkaan, ettet tiedä, mitä tiedät.
Kerro minulle kaikki.
64
00:07:39,578 --> 00:07:46,251
Ansaitsin varmaankin tuon.
Sinun kannattaa vielä harkita asiaa.
65
00:07:47,961 --> 00:07:52,215
Sanot tietysti, ettet tiedä,
missä isäsi on-
66
00:07:52,382 --> 00:07:56,178
- mutta minulla on -
67
00:07:56,344 --> 00:08:02,142
- minulla on todisteita.
Veikkaan, ettet tiedä, mitä tiedät.
68
00:08:02,309 --> 00:08:05,270
- Näyttikö hän todisteet?
- Ei.
69
00:08:05,437 --> 00:08:07,647
Hän luultavasti valehtelee.
70
00:08:07,814 --> 00:08:11,776
Udellaan vähän.
Voimme hyödyntää tätä oikeudessa.
71
00:08:11,943 --> 00:08:16,698
- Luotammeko häneen?
- Emme, mutta ei tarvitsekaan.
72
00:08:18,658 --> 00:08:23,079
- Oletko kunnossa?
- En. Kaikki riistäytyy käsistä.
73
00:08:23,246 --> 00:08:26,416
Siltä ennen oikeudenkäyntiä
aina tuntuu.
74
00:08:26,583 --> 00:08:31,922
Hyvä uutinen on se,
että he eivät ole meitä fiksumpia.
75
00:08:32,088 --> 00:08:35,258
- Vieläkö maanantai pitää?
- Kyllä.
76
00:08:35,425 --> 00:08:37,552
Barack on huolissaan kanteesta.
77
00:08:37,719 --> 00:08:41,389
Se on kiusantekoa.
Se on julkista maata.
78
00:08:41,556 --> 00:08:45,769
Tiedän, muttemme halua pakottaa Cook
Countya tekemään tilaa kirjastolle.
79
00:08:45,936 --> 00:08:50,899
- Toimimme hienovaraisesti.
- Mennään istumaan.
80
00:09:19,928 --> 00:09:21,888
- Wilbur.
- Liz.
81
00:09:22,055 --> 00:09:25,016
Otan osaa.
82
00:09:25,183 --> 00:09:28,395
Näin sähköpostisi.
Tulen töihin ensi viikolla.
83
00:09:28,562 --> 00:09:31,940
Ei, ota vapaata. Tarvitset sitä.
84
00:09:33,650 --> 00:09:38,363
- En tarvitse aikaa.
- Puhutaan siitä myöhemmin.
85
00:09:38,530 --> 00:09:42,868
Miksi kaikki haluavat puhua
myöhemmin? Puhutaan nyt.
86
00:09:44,411 --> 00:09:49,958
Pidä hetki matalaa profiilia. Anna
muiden syyttäjien hoitaa juttusi.
87
00:09:50,125 --> 00:09:53,044
Sitten palaat taas
vähin äänin rutiiniin.
88
00:09:53,211 --> 00:09:56,464
- Miksi?
- Tiedät kyllä miksi.
89
00:09:57,591 --> 00:10:00,969
- Sen twiitin takiako?
- Trump on viime kädessä pomomme.
90
00:10:01,136 --> 00:10:04,347
- Luulin, että sinä olet.
- Ja hän on minun pomoni.
91
00:10:04,514 --> 00:10:07,851
Kutsuit häntä
valkoisen ylivallan kannattajaksi.
92
00:10:08,018 --> 00:10:14,024
- Sinun pitää pysyä hetki poissa.
- Entä jos kieltäydyn?
93
00:10:14,191 --> 00:10:20,947
Liz, olen ystäväsi.
Ota kolme viikkoa vapaata.
94
00:10:34,961 --> 00:10:37,714
- Diane.
- Hei, Colin.
95
00:10:37,881 --> 00:10:41,134
- Menetkö hautajaisiin?
- Menen.
96
00:10:41,301 --> 00:10:46,306
- Voitko puoltaa lykkäystäni?
- Uusi tuomari. Eiköhän se mene läpi.
97
00:10:46,473 --> 00:10:48,767
Kiitos, olen jo myöhässä.
98
00:10:48,934 --> 00:10:51,853
Ikävä juttu.
Näin hänet vasta viime viikolla.
99
00:10:52,020 --> 00:10:55,857
- Missä?
- Michiganjärvellä purjelautailemassa.
100
00:10:57,359 --> 00:11:01,863
- Carl Reddick purjelautailemassa?
- Ei, vaan Roger Hill.
101
00:11:02,030 --> 00:11:05,909
Aivan, menet Reddickin hautajaisiin.
102
00:11:06,076 --> 00:11:08,203
Onko Roger Hill kuollut?
103
00:11:08,370 --> 00:11:13,041
Joku ajoi hänen ylitseen
ja pakeni paikalta.
104
00:11:13,208 --> 00:11:15,460
Herrajumala.
105
00:11:15,627 --> 00:11:20,298
Hän ylitti katua, kun pakettiauto
törmäsi. Hän kuoli heti.
106
00:11:20,465 --> 00:11:24,177
- Kauheaa.
- Pistää ajattelemaan.
107
00:11:24,344 --> 00:11:29,140
Hän oli 38 ja käymässä läpi avioeroa.
108
00:11:30,267 --> 00:11:35,021
- Mitä Luccalle kuuluu?
- Hyvää. Hän etenee kohti osakkuutta.
109
00:11:35,188 --> 00:11:37,899
Onnittele häntä puolestani.
110
00:11:38,066 --> 00:11:41,653
Nouskaa, istunto alkaa.
Kunnianarvoisa tuomari Lyman.
111
00:11:42,988 --> 00:11:45,782
Nämä portaat ovat turhan jyrkät.
112
00:11:45,949 --> 00:11:50,328
- Onko ilmastointi pois päältä?
- Sitä korjataan.
113
00:11:50,495 --> 00:11:55,208
Tämä kaapu on kuuma kuin uuni.
Istukaa vain.
114
00:11:55,375 --> 00:12:01,339
Tänään meillä onkin...
Mitä meillä on?
115
00:12:01,506 --> 00:12:05,844
Nopea esitys, herra tuomari.
Pyydämme molemmat lykkäystä.
116
00:12:06,011 --> 00:12:08,054
Mitä nämä ovat?
117
00:12:09,514 --> 00:12:13,226
- Tiivistelmänne, herra tuomari.
- Vai niin.
118
00:12:13,393 --> 00:12:16,855
- Howard, hei.
- Hei, Diane.
119
00:12:17,022 --> 00:12:20,692
Mitä sanot?
Aika hyvin South Siden pojalta.
120
00:12:20,859 --> 00:12:24,112
- Hyvin yllättävää.
- Oletko hautajaisvaatteissa?
121
00:12:24,279 --> 00:12:25,822
Kyllä olen.
122
00:12:25,989 --> 00:12:29,409
Pyydämme lykkäystä,
jotta hän pääsee hautajaisiin.
123
00:12:29,576 --> 00:12:31,786
- Kuka haudataan?
- Carl Reddick.
124
00:12:31,953 --> 00:12:34,956
Carl "Hymietown" Reddick.
125
00:12:35,123 --> 00:12:37,042
Syyttäjä ei vastusta.
126
00:12:37,209 --> 00:12:42,088
Hänellä ja Jesse Jacksonilla riitti
puhumista "Hymietownista".
127
00:12:42,255 --> 00:12:44,758
Tuo ei ole reilua, Howard.
128
00:12:44,925 --> 00:12:47,969
- Herra tuomari.
- Herra tuomari.
129
00:12:48,136 --> 00:12:54,100
Esitys hylätty.
Hoidamme valamiesten valinnan nyt.
130
00:12:56,728 --> 00:12:59,898
"Sano Bosemanille, etten pääse."
131
00:13:14,246 --> 00:13:19,459
Carl Reddick syntyi,
kun natsit marssivat kaduilla.
132
00:13:19,626 --> 00:13:22,879
Hän kuoli,
kun natsit marssivat kaduilla.
133
00:13:23,046 --> 00:13:27,342
Hän taisteli koko elämänsä-
134
00:13:27,509 --> 00:13:32,430
- vihaa, totalitarismia
ja tietämättömyyttä vastaan.
135
00:13:32,597 --> 00:13:38,353
Carl seisoi tohtori Kingin rinnalla.
Hän seisoi Selman sillalla.
136
00:13:38,520 --> 00:13:43,567
Värisen ajatellessani sitä rohkeutta,
jonka se vaati.
137
00:13:43,733 --> 00:13:49,865
Silti olen osakas firmassa,
joka kantaa hänen nimeään-
138
00:13:50,031 --> 00:13:53,410
- ja tiedän pettäneeni hänet.
139
00:13:55,745 --> 00:14:01,168
Hän haastoi meidät
käyttämään lakia hyvään.
140
00:14:01,334 --> 00:14:08,633
Hän näki, että alamme välittää vain
rahasta, laskutettavista tunneista.
141
00:14:08,800 --> 00:14:12,220
- Hitto.
- Mitä?
142
00:14:12,387 --> 00:14:15,307
Obaman presidentillinen kirjasto.
143
00:14:15,473 --> 00:14:19,144
Laki oli Carlin majakka.
144
00:14:19,311 --> 00:14:24,649
Puhun hänelle. Hän tietää,
että tämä on vain retoriikkaa.
145
00:14:24,816 --> 00:14:29,613
Hän näki, että meille laki on vain
sääntöjä, joita voi venyttää.
146
00:14:30,739 --> 00:14:36,578
Tämän päivän haasteet ovat yhtä
todellisia kuin Carlin kohtaamat.
147
00:14:36,745 --> 00:14:39,372
Ehkä jopa todellisempia.
148
00:14:39,539 --> 00:14:43,335
Carl Reddick sanoisi meille:
149
00:14:43,502 --> 00:14:47,339
"Älkää haudatko ihanteitani
kanssani."
150
00:14:47,506 --> 00:14:49,424
Herra Habercore.
151
00:14:49,591 --> 00:14:55,263
- Julius. Vaikuttava muistopuhe.
- Niin oli. Se pisti ajattelemaan.
152
00:14:55,430 --> 00:15:01,686
Kai menemme lounaalle maanantaina
keskustelemaan kirjastosta?
153
00:15:01,853 --> 00:15:08,026
Itse asiassa,
sopiiko, että soitan sinulle siitä?
154
00:15:08,193 --> 00:15:12,531
Toki. Barbarakin tulee lounaalle.
155
00:15:12,697 --> 00:15:16,785
Hän voi kertoa, miten olemme
Carlin maineen veroisia.
156
00:15:16,952 --> 00:15:20,121
Hyvä. Soitan sinulle.
157
00:15:30,382 --> 00:15:33,260
- Meillä on ongelma.
- Herra Boseman...
158
00:15:33,426 --> 00:15:36,721
Myöhemmin. Meillä on pulma.
159
00:15:36,888 --> 00:15:38,431
Tule.
160
00:15:40,642 --> 00:15:45,188
- Hei, Lucca.
- Neiti Starkey, mitä kuuluu?
161
00:15:45,355 --> 00:15:48,483
- Miten kuvitteellinen miehesi voi?
- Kaipasin huumoriasi.
162
00:15:48,650 --> 00:15:51,820
Kuvitteellinen mieheni
lähettää terveisiä.
163
00:15:51,987 --> 00:15:54,865
Olet puhunut asiakkaani kanssa
ilman lupaani.
164
00:15:55,031 --> 00:16:00,203
Minä hoidin puhumisen. Hän oli kiltti
tyttö eikä sanonut sanaakaan.
165
00:16:00,370 --> 00:16:04,833
Hyvä.
Hän sanoi, että tarjosit sopimusta.
166
00:16:05,000 --> 00:16:08,753
Niinkö? Ei se ihan niin mennyt.
167
00:16:08,920 --> 00:16:13,133
Kerro kaikki, mitä tiedät isästäsi,
niin et joudu vankilaan.
168
00:16:13,300 --> 00:16:16,261
Teitä kahta on kyllä ollut ikävä.
169
00:16:16,428 --> 00:16:19,306
Tätä on lisää.
170
00:16:19,472 --> 00:16:21,558
Minulla on todisteita.
171
00:16:21,725 --> 00:16:24,311
Et tiedä, mitä tiedät.
172
00:16:24,477 --> 00:16:30,192
Mitä todisteita? Oikeusministeriö
esitti jo todistusaineistonsa.
173
00:16:30,358 --> 00:16:35,405
Saimme nämä todisteet vasta kaksi
päivää sitten. Siksi olen täällä.
174
00:16:35,572 --> 00:16:38,909
Sekä tietysti esittämässä
surunvalitteluni.
175
00:16:39,075 --> 00:16:42,704
Valvontakameran tallenne
Dubain Royal World Bankista.
176
00:16:42,871 --> 00:16:45,582
Oletteko käyneet Dubaissa?
Outo paikka.
177
00:16:45,749 --> 00:16:52,797
Siltä esi-isistäni varmaan tuntui,
kun he nousivat maihin Manhattanilla.
178
00:16:53,882 --> 00:16:59,346
Kuvassa näkyy asiakas,
joka nosti 1,2 miljoonaa dollaria-
179
00:16:59,513 --> 00:17:04,059
- isäsi Henry Rindellin
avaamalta tililtä.
180
00:17:04,226 --> 00:17:09,314
Dubai tarkkaili tiliä, mutta päästi
tämän henkilön livahtamaan karkuun.
181
00:17:11,316 --> 00:17:18,073
Haluamme löytää hänet.
Uskon, että löydämme samalla isäsi.
182
00:17:18,240 --> 00:17:21,451
Isäsi löytäminen auttaa meitä molempia.
183
00:17:21,618 --> 00:17:24,996
Pidättelemme henkeämme, neiti Starkey.
184
00:17:33,922 --> 00:17:35,715
Tarvitsemme hetkisen.
185
00:17:48,576 --> 00:17:53,247
Barbara, Barbara!
Mitä hittoa tuo oli?
186
00:17:53,414 --> 00:17:55,416
- Mikä?
- Tuo puhe.
187
00:17:55,583 --> 00:17:59,462
Puhuit kuin häpäisisimme
vainajan muistoa.
188
00:17:59,629 --> 00:18:03,591
Emme ole täydellisiä, mutta olin
4 kuukautta Andrew Hartin firmassa-
189
00:18:03,758 --> 00:18:06,010
- ja siellä vasta oli ongelmia.
190
00:18:06,177 --> 00:18:10,723
- Mistä olette huolissanne?
- Habercoresta, Obaman kirjastosta.
191
00:18:10,890 --> 00:18:15,019
- Hän perui lounaan maanantaina.
- Mistä te puhutte?
192
00:18:15,186 --> 00:18:19,190
Puhu hänelle.
Sano, että me olemme hyviksiä.
193
00:18:19,357 --> 00:18:21,192
Missä Diane on?
194
00:18:21,359 --> 00:18:25,905
- Hän on Dianen asiakas.
- Hän on meidän kaikkien asiakas.
195
00:18:29,617 --> 00:18:31,327
Missä Diane on?
196
00:18:33,162 --> 00:18:35,331
- Hei...
- Marissa.
197
00:18:35,498 --> 00:18:38,501
Aivan, Marissa. Missä Diane on?
198
00:18:44,007 --> 00:18:49,512
Oikeastaan... Mikä kysymys olikaan?
199
00:18:50,972 --> 00:18:55,310
Uskotteko pystyvänne arvioimaan
tätä juttua oikeudenmukaisesti?
200
00:18:55,476 --> 00:18:59,731
"Oikeudenmukainen"
on yksi sellaisista sanoista-
201
00:18:59,897 --> 00:19:04,819
- kuten kylmä tai kuuma.
Se on avoin tulkinnalle.
202
00:19:04,986 --> 00:19:10,366
- Oletteko oikeudenmukainen?
- Toivon olevani.
203
00:19:10,533 --> 00:19:13,953
- Haluan olla.
- Hän kelpaa.
204
00:19:14,120 --> 00:19:18,416
Minulla on muutama kysymys.
Sanoitteko jotain, neiti Lockhart?
205
00:19:18,583 --> 00:19:22,211
- En. Seison vain tässä.
- Alkaako ilmastointi pian toimia?
206
00:19:22,378 --> 00:19:24,964
Sitä korjataan yhä.
207
00:19:25,131 --> 00:19:28,301
Puhutaanpa työstänne.
208
00:19:30,219 --> 00:19:34,098
"Menetämme Habercoren. Missä olet?"
209
00:19:50,782 --> 00:19:52,784
No, kuka hän on?
210
00:19:59,332 --> 00:20:03,086
- En tiedä.
- Olet maailman huonoin valehtelija.
211
00:20:03,252 --> 00:20:07,173
Olen asianajajasi.
Tämä voi pelastaa sinut vankilalta.
212
00:20:15,264 --> 00:20:20,687
Tunsin erään ihmisen.
Erään, joka...
213
00:20:20,853 --> 00:20:24,148
- Oliko hän perhetuttu?
- Ei.
214
00:20:28,653 --> 00:20:30,989
- Rosalie.
- Sukunimi?
215
00:20:31,155 --> 00:20:35,535
- En muista sukunimeä.
- Kuka hän oli?
216
00:20:37,412 --> 00:20:40,498
Hän oli tenniksenopettajani.
217
00:20:40,665 --> 00:20:44,377
- Onko se varmasti hän?
- En tiedä.
218
00:20:44,544 --> 00:20:47,422
Siinä ei ole järkeä.
219
00:21:03,146 --> 00:21:06,983
Hemmetti. Anteeksi.
220
00:21:07,150 --> 00:21:12,614
- Kauanko siitä on?
- 12 vuotta.
221
00:21:12,780 --> 00:21:17,493
- Hän oli meillä muutaman kuukauden.
- Miksi?
222
00:21:21,706 --> 00:21:25,335
Vanhempani eivät halunneet
hänen opettavan minua enää.
223
00:21:25,501 --> 00:21:30,882
Heidän mielestään
meistä oli tulossa liian läheiset.
224
00:21:36,888 --> 00:21:40,391
Miksi hän sitten hakee
isäsi rahoja Dubaista?
225
00:21:42,310 --> 00:21:43,937
Ei aavistustakaan.
226
00:21:45,229 --> 00:21:50,735
Pidän kinkkuleivistä, mutta en syrji
kosher-ruokaa. Kaikki käy.
227
00:21:50,902 --> 00:21:54,822
Kysyn, koska valamiehet eivät aina
pysty vaikuttamaan siihen-
228
00:21:54,989 --> 00:21:57,825
- millaista ruokaa heille tilataan.
229
00:21:57,992 --> 00:22:02,580
Sain kerran allergisen reaktion
natriumglutamaattiin.
230
00:22:02,747 --> 00:22:07,001
Niin minäkin. Kiinalaisesta ruoasta.
Luulin, ettei ripuli lakkaa ikinä.
231
00:22:07,168 --> 00:22:10,880
Herra tuomari,
hyväksyimme jo tämän valamiehen.
232
00:22:11,047 --> 00:22:17,011
Tiedän. Puhutaan vastoinkäymisistä.
Olitte töissä huvipuistossa.
233
00:22:18,304 --> 00:22:23,101
Ford? Oletko kunnossa?
234
00:22:44,038 --> 00:22:47,917
Diane!
Hyvä, etten ole ainoa myöhäinen.
235
00:22:48,084 --> 00:22:49,961
Hei, Renée.
236
00:22:50,128 --> 00:22:53,381
- Tuletko toisista hautajaisista?
- Oikeudesta.
237
00:22:53,548 --> 00:22:58,386
- Outoa. Kahdet hautajaiset päivässä.
- Olitko Rogerin hautajaisissa?
238
00:22:58,553 --> 00:23:02,098
- Roger Hillin.
- Ai niin. Se oli kamalaa.
239
00:23:02,265 --> 00:23:06,853
Yliajo. Ei, olin Michael Sommersin
hautajaisissa.
240
00:23:07,020 --> 00:23:10,106
Onko Michael Sommers kuollut?
241
00:23:10,273 --> 00:23:13,818
Viime viikolla.
Sai halvauksen ratsastaessaan.
242
00:23:13,985 --> 00:23:17,572
Mitä oikein tapahtuu?
Ihan kuin rutto riehuisi.
243
00:23:17,739 --> 00:23:23,161
Oikeudessa yksi seriffeistä sai
sydänkohtauksen. Hän on sairaalassa.
244
00:23:23,328 --> 00:23:27,707
- Mitä on tekeillä?
- Ei varmaan mitään.
245
00:23:27,874 --> 00:23:32,879
Jos alkaa harrastaa Pilatesta,
yhtäkkiä näkee sitä kaikkialla.
246
00:23:34,005 --> 00:23:36,883
Menemme hautajaisiin.
247
00:23:37,050 --> 00:23:40,011
Sinä tulet hautajaisista,
ja tänään oli kolmannetkin.
248
00:23:40,178 --> 00:23:44,515
- Se ei ole Pilatesta.
- Tuossa on perää.
249
00:23:59,238 --> 00:24:02,951
- Diane, olen pahoillani.
- Mistä?
250
00:24:03,117 --> 00:24:07,997
Etten palkannut sinua viime vuonna.
En auttanut, kun sinulla oli vaikeaa.
251
00:24:08,164 --> 00:24:09,958
Ei se mitään.
252
00:24:10,124 --> 00:24:14,087
Mennään lounaalle.
Haluaisin vaihtaa kuulumisia.
253
00:24:14,253 --> 00:24:16,506
Ehkä toisen kerran.
254
00:24:25,139 --> 00:24:27,767
Ajo-ohjeet muistotilaisuuteen.
255
00:24:30,728 --> 00:24:33,940
Neiti Starkey, meillä voi olla tietoa.
256
00:24:34,107 --> 00:24:36,818
- Mitä?
- Riippuu tarjouksesta.
257
00:24:36,985 --> 00:24:40,113
Auta löytämään isäsi,
niin luovumme syytteistä.
258
00:24:40,280 --> 00:24:44,909
Ei, hän auttaa löytämään kuvan naisen
niin luovutte syytteistä.
259
00:24:45,076 --> 00:24:47,036
Ei.
260
00:24:47,203 --> 00:24:50,206
Hyvä on. Oli mukava jutella.
261
00:24:50,373 --> 00:24:52,625
Miksi suojelet isääsi?
262
00:24:52,792 --> 00:24:56,045
Ellet tee tarjousta,
tämä keskustelu on turha.
263
00:24:56,212 --> 00:25:01,592
Hän on paha mies.
Kuuntele tämä niin saat tietää miksi.
264
00:25:01,759 --> 00:25:04,429
Se on nauhoitus isäsi puhelusta.
265
00:25:04,595 --> 00:25:08,474
Kaikki todisteet olisi pitänyt
luovuttaa meille.
266
00:25:08,641 --> 00:25:15,440
Kuuntele se ja lakkaa suojelemasta
häntä. Olet erehtynyt hänestä.
267
00:25:18,109 --> 00:25:20,486
Hänestä on tullut kovapintaisempi.
268
00:25:20,653 --> 00:25:23,281
- Hei, Rod.
- Hyvä puhe.
269
00:25:23,448 --> 00:25:27,285
Kiitos, vaikka taisin olla
turhan ankara firmalle.
270
00:25:27,452 --> 00:25:32,665
Oikealta se kuulosti. Carl pettyi,
kun edustitte Chumhumia-
271
00:25:32,832 --> 00:25:35,627
- jolla on olemattomat
vähemmistökiintiöt.
272
00:25:35,793 --> 00:25:38,796
- Rod, mukava nähdä.
- En nähnyt sinua kirkossa.
273
00:25:38,963 --> 00:25:41,174
Juutuin oikeuteen.
274
00:25:41,341 --> 00:25:46,929
Halusin vain sanoa, että firmamme on
paras valinta kirjastollenne.
275
00:25:47,096 --> 00:25:51,476
Tarvitsette jonkun, joka on sekä
pragmaattinen että idealistinen.
276
00:25:51,643 --> 00:25:53,519
Olen samaa mieltä.
277
00:25:53,686 --> 00:25:56,856
Jatketaan tästä lounaalla
ensi viikolla.
278
00:25:57,023 --> 00:26:02,570
Teidän ei tarvitse olla huolissanne.
Tämä ei liity muistopuheeseesi.
279
00:26:02,737 --> 00:26:06,366
- Obamat rakastavat Reddickiä.
- Tiedän sen.
280
00:26:06,532 --> 00:26:10,411
Tarkoitan hänen tytärtään.
Liz aikoo siirtyä muualle.
281
00:26:12,538 --> 00:26:15,041
- Kuinka?
- Liz Reddick.
282
00:26:15,208 --> 00:26:17,877
Oikeusministeriö irtisanoi hänet.
283
00:26:20,171 --> 00:26:24,342
Ettekö tienneet?
Se johtui siitä Trump-twiitistä.
284
00:26:24,509 --> 00:26:28,012
Hän aikoo perustaa oman firman.
285
00:26:28,179 --> 00:26:31,808
Seuraan hänen mukanaan.
286
00:26:31,975 --> 00:26:34,435
Suokaa anteeksi.
287
00:26:42,566 --> 00:26:45,987
- Sinun ei ole pakko.
- Tiedän.
288
00:26:46,153 --> 00:26:51,284
Hän yrittää saada sinut auttamaan
ilman sopimusta.
289
00:26:51,450 --> 00:26:53,494
Se ei onnistu.
290
00:26:53,661 --> 00:26:58,749
Levy yksi, 11/23-065\F8.
291
00:27:01,002 --> 00:27:04,547
- Haloo.
- Minä tässä.
292
00:27:04,714 --> 00:27:09,135
- Tunnen äänesi. Missä olet?
- Yhä kotona.
293
00:27:09,302 --> 00:27:12,305
- Miksi? Tarvitsen sinua.
- Odota.
294
00:27:15,433 --> 00:27:18,853
- Mitä teet?
- Riisun housuni.
295
00:27:19,020 --> 00:27:24,108
- Ei nyt.
- Otan sinut suuhuni.
296
00:27:25,568 --> 00:27:29,488
- Olen märkä.
- Onko tuo Rosalie?
297
00:27:29,655 --> 00:27:33,909
Kuuletko? Haluan panna sinua.
298
00:27:34,076 --> 00:27:38,581
- Haluan naida sinua heti.
- Luulen niin.
299
00:27:38,748 --> 00:27:42,293
Onko vaimosi viereisessä huoneessa?
300
00:27:42,460 --> 00:27:46,297
- Onko Maia alakerrassa?
- On, päivällisellä.
301
00:27:46,464 --> 00:27:50,301
Haluan, että he kuulevat sinut...
302
00:27:50,468 --> 00:27:55,681
Editoitu yksityisyyssyistä,
11/23-065\F8.
303
00:27:55,848 --> 00:27:57,266
- Suljetaan se.
- Ei.
304
00:27:58,643 --> 00:28:03,147
- Pikku Henryllä on ikävä sinua.
- Ja minulla häntä.
305
00:28:03,314 --> 00:28:06,817
- Miten synttärit menivät?
- Hänellä kävi seitsemän kaveria.
306
00:28:06,984 --> 00:28:10,988
- Yksi joka vuodelle.
- Sano, että tuon lahjan tullessani.
307
00:28:11,155 --> 00:28:16,285
Hän ei malta odottaa. Me olemme
oikea perheesi ja rakastamme sinua.
308
00:28:16,452 --> 00:28:19,789
- Minäkin rakastan...
- En niele tätä.
309
00:28:19,956 --> 00:28:22,625
Sitäkö, että isälläni on toinen perhe?
310
00:28:22,792 --> 00:28:28,130
Tämä on liian provosoivaa. Tämän on
tarkoitus saada sinut reagoimaan.
311
00:28:28,297 --> 00:28:34,720
Isä hylkäsi minut ja varasti
miljardeja hyväuskoisilta ihmisiltä.
312
00:28:34,887 --> 00:28:36,973
Lehtolapsiko ei mene läpi?
313
00:28:39,934 --> 00:28:43,145
Anna minun tehdä oikea sopimus
Madelinen kanssa.
314
00:28:43,312 --> 00:28:47,984
Hän haluaa, ettet ajattele,
joten vedä henkeä ja ajattele.
315
00:28:48,150 --> 00:28:51,112
Olen siellä 48 tunnin kuluttua.
316
00:28:51,279 --> 00:28:56,867
- En malta odottaa. Tarvitsemme sinua.
- Minä tarvitsen teitä.
317
00:29:00,621 --> 00:29:05,459
- Hän kohtelee minua kuin 8-vuotiasta.
- Ei vaan kuin 28-vuotiasta.
318
00:29:05,626 --> 00:29:08,921
- Tiedän enemmän kuin hän luulee.
- Hän on osakas.
319
00:29:09,088 --> 00:29:14,343
- Tarjoan tilaisuutta säästää rahaa.
- Ei, yrität viedä työni.
320
00:29:14,510 --> 00:29:16,345
Olen halvempi.
321
00:29:16,512 --> 00:29:21,517
Voisimme molemmat toimia tutkijoina.
Valitat, että töitä on liikaa.
322
00:29:21,684 --> 00:29:24,604
Kysytkö mielipidettäni?
323
00:29:24,770 --> 00:29:27,857
En, mutta kyllä.
324
00:29:28,024 --> 00:29:31,027
Istuta hänet alas ja puhu hänelle.
325
00:29:31,193 --> 00:29:36,282
Sano, että läpäisit etsiväkokeen
ja haluat työharjoittelua.
326
00:29:49,420 --> 00:29:54,175
Hän antaa Obaman kirjaston
start-upille, se on hullua!
327
00:29:54,342 --> 00:30:00,056
Hän ei välitä firman koosta.
Hän seuraa Reddickin nimeä.
328
00:30:00,222 --> 00:30:04,560
- Tämä johtuu Barbaran puheesta.
- Hän on Dianen asiakas.
329
00:30:04,727 --> 00:30:10,107
Hetkinen nyt! Meidän pitää puhua
Habercorelle start-upin riskeistä.
330
00:30:10,274 --> 00:30:15,237
Minä teen sen. Pikkufirma ei selviä
presidentillisen kirjaston asioista.
331
00:30:15,404 --> 00:30:18,908
- Puhun Lizille.
- Se vain pahentaa asioita.
332
00:30:19,075 --> 00:30:21,035
Meidän pitää puhua.
333
00:30:21,202 --> 00:30:24,455
- Mistä?
- Lizistä.
334
00:30:24,622 --> 00:30:28,668
- Tarvitsemme Reddickin nimen.
- Hän ei myy sitä.
335
00:30:36,300 --> 00:30:37,843
Oletko tosissasi?
336
00:30:38,010 --> 00:30:41,305
Firman nimi pysyisi samana.
337
00:30:41,472 --> 00:30:44,850
- Tarjoaisimmeko osakkuutta?
- Nimiosakkuutta.
338
00:30:45,017 --> 00:30:50,106
Aioimme joka tapauksessa
maksaa hänelle prosenttiosuuden.
339
00:30:50,273 --> 00:30:54,735
- Boseman ei suostu.
- Hän on yksi 15:sta osakkaasta.
340
00:30:54,902 --> 00:30:58,531
Jos muut pitävät tätä
eksistentiaalisena uhkana...
341
00:30:58,698 --> 00:31:05,371
- Onko se?
- Kyllä minun nähdäkseni.
342
00:31:08,624 --> 00:31:13,087
Katsotaan, suostuuko Liz.
343
00:31:19,135 --> 00:31:26,309
- Saisinko vodkatonicin?
- Vodkatonic, kiitos.
344
00:31:30,563 --> 00:31:32,523
Mitä toimistolleni tapahtui?
345
00:31:32,690 --> 00:31:36,902
Kaadoin seinän.
Huoneesta tuli avarampi.
346
00:31:37,069 --> 00:31:42,158
- Pidin toimistostani.
- Tiedän.
347
00:31:42,325 --> 00:31:46,954
- Ovatko ikkunat uudet?
- Kyllä. Ian halusi enemmän valoa.
348
00:31:47,121 --> 00:31:49,582
Vodkatonicit.
349
00:31:51,792 --> 00:31:56,005
- Salud.
- Älä juo itseäsi humalaan.
350
00:31:57,340 --> 00:32:00,635
- Oletko tosissasi?
- Kunhan sanoin.
351
00:32:02,094 --> 00:32:06,641
- Perustatko oman firman?
- Ajattelen sitä.
352
00:32:06,807 --> 00:32:09,685
Ja varastat asiakkaamme.
353
00:32:09,852 --> 00:32:13,898
- Kenet?
- Habercoren ja Obaman kirjaston.
354
00:32:14,065 --> 00:32:16,651
Olet kamala narsisti.
355
00:32:16,817 --> 00:32:19,779
Omistatko sinä sen asiakkaan?
356
00:32:19,946 --> 00:32:22,365
Yrittäisit kilpailla.
357
00:32:22,531 --> 00:32:28,204
90 prosenttia uusista firmoista
kaatuu 5 vuodessa. Se on fakta.
358
00:32:28,371 --> 00:32:33,918
On aina mukava jutella kanssasi.
Olet oikea päivänsäde.
359
00:33:13,165 --> 00:33:15,334
- Pieni hetki.
- Lucca täällä.
360
00:33:15,501 --> 00:33:17,670
Jay haluaa näyttää jotain.
361
00:33:20,047 --> 00:33:21,882
Mitä teemme?
362
00:33:22,049 --> 00:33:25,177
1130065.
363
00:33:25,344 --> 00:33:29,765
- Jos tämä on taas isän puhelu...
- Kuuntele nyt vain.
364
00:33:29,932 --> 00:33:32,268
- Haloo.
- Hei, mitä teet?
365
00:33:32,435 --> 00:33:34,979
- Odotan soittoasi.
- Entä itse?
366
00:33:35,146 --> 00:33:38,316
- Ikävöin sinua.
- Kuka tuo on?
367
00:33:38,482 --> 00:33:42,361
- Riisu housusi.
- Hullu, täällä on ihmisiä.
368
00:33:42,528 --> 00:33:45,072
- Kuka tuo on?
- Presidentti Trump.
369
00:33:45,239 --> 00:33:50,369
Hän harrasti puhelinseksiä
isäsi kanssa.
370
00:33:50,536 --> 00:33:54,040
Tämä on FBI:n kehittämä
äänenmuokkausohjelma.
371
00:33:54,206 --> 00:33:59,629
Syötät 40 minuuttia jonkun ääntä,
ja se luo keskustelun tyhjästä.
372
00:33:59,795 --> 00:34:02,798
Tee se pöytäsi alla.
Kukaan ei saa tietää.
373
00:34:02,965 --> 00:34:06,260
- Kerro, mitä teet.
- Koskettelen itseäni.
374
00:34:06,427 --> 00:34:09,096
Pysäytä se.
Mitä haluat isäsi sanovan?
375
00:34:09,263 --> 00:34:13,809
- Mitä?
- Mitä hänen pitää sanoa Trumpille?
376
00:34:13,976 --> 00:34:17,104
Rakastan teitä, presidentti Trump.
377
00:34:17,271 --> 00:34:23,819
Rakastan teitä, presidentti Trump.
Peppunne näyttää ihanalta farkuissa.
378
00:34:23,986 --> 00:34:27,323
Lisäsin lopun itse.
379
00:34:27,490 --> 00:34:29,784
Loit tuon koko keskustelun.
380
00:34:29,951 --> 00:34:34,956
Uljas, uusi maailma.
Älä luota mihinkään.
381
00:34:35,122 --> 00:34:37,625
Mike Pence haluaa puhua.
382
00:34:37,792 --> 00:34:41,295
- Vale-Mike on ihana.
- Olet seksikäs, Henry.
383
00:34:41,462 --> 00:34:43,881
Kerro, mitä teet minulle.
384
00:34:46,258 --> 00:34:50,346
Haluan naida sinua
niin että halkeat kahtia.
385
00:34:50,513 --> 00:34:53,641
Onko teillä se Madelinen antama puhelu?
386
00:34:55,518 --> 00:34:59,522
- Mitä teet?
- Riisun housuni.
387
00:34:59,689 --> 00:35:02,817
- Ei nyt.
- Otan sinut suuhuni.
388
00:35:02,984 --> 00:35:06,654
Se ei ole Rosalie. He lavastivat sen.
389
00:35:08,781 --> 00:35:12,285
Hyvä. Sitten minulla on ehdotus.
390
00:35:12,451 --> 00:35:16,330
Liz, oletko tavannut Diane Lockhartin?
391
00:35:16,497 --> 00:35:20,042
Kerran lakimiesliiton illallisella.
392
00:35:20,209 --> 00:35:22,586
Liz, voimmeko jutella?
393
00:35:22,753 --> 00:35:25,381
Will Gardner oli kumppanisi.
394
00:35:25,548 --> 00:35:30,094
Hän oli hyvä lakimies.
Voitti minut kerran.
395
00:35:30,261 --> 00:35:34,432
- Hän osasi hommansa.
- Ikävää, että sinulle kävi niin.
396
00:35:34,598 --> 00:35:37,560
- Entä Alicia Florrick?
- Hänkin oli firmassani.
397
00:35:37,727 --> 00:35:44,650
- Opiskelimme yhdessä.
- Chicago on kuin suuri perhe.
398
00:35:44,817 --> 00:35:47,528
Liz, haluamme sinut firmaamme.
399
00:35:52,033 --> 00:35:53,701
Missä ominaisuudessa?
400
00:35:53,868 --> 00:35:57,330
- Osakkaana.
- Nimiosakkaana.
401
00:35:57,496 --> 00:36:02,960
- Haluatte isäni nimen.
- Kyllä, ja sinut tietysti myös.
402
00:36:03,127 --> 00:36:06,088
- Entinen syyttäjä, joka erotettiin.
- Erosi.
403
00:36:06,255 --> 00:36:09,342
Ja kantaa kaunaa
entistä pomoaan kohtaan.
404
00:36:09,508 --> 00:36:13,888
- Asiakkaat pitävät sellaisesta.
- Syylliset.
405
00:36:14,055 --> 00:36:18,601
- Ja väärin perustein syytetyt.
- Onko sellaisia paljonkin?
406
00:36:18,768 --> 00:36:23,105
Et kai ole niitä syyttäjiä,
joilla on vaikeuksia sopeutua?
407
00:36:23,272 --> 00:36:26,776
Tietääkö Adrian tarjouksestanne?
408
00:36:26,943 --> 00:36:29,195
- Ei.
- Kyllä.
409
00:36:29,362 --> 00:36:33,491
- Olette hupaisa aisapari.
- Herra Boseman ei tiedä.
410
00:36:33,658 --> 00:36:37,286
Tämä on muiden
viidentoista osakkaan päätös.
411
00:36:37,453 --> 00:36:41,832
Äänestäisimme hänet nurin.
412
00:36:41,999 --> 00:36:46,212
Vietin 10 vuotta oikeusministeriön
byrokratian kiemuroissa.
413
00:36:46,379 --> 00:36:51,509
- En halua jatkaa samaa pyöritystä.
- Tiedoksi, että maksamme paremmin.
414
00:36:51,676 --> 00:36:56,472
- Mietin asiaa.
- Haluamme vastauksen tänään.
415
00:36:56,639 --> 00:36:59,100
Sitten ilmoitan tänään.
416
00:37:02,186 --> 00:37:04,230
AVIOEROJURISTI MENEHTYI
417
00:37:05,856 --> 00:37:08,943
- Pidät kiirettä.
- Tätä hän haluaa.
418
00:37:09,110 --> 00:37:13,114
Toivottavasti olet oikeassa. Jossain
vaiheessa pitää kertoa Adrianille.
419
00:37:16,867 --> 00:37:23,582
Sinisen Dodge Vanin kuljettaja
tappoi avioerojuristi Roger Hillin.
420
00:37:23,749 --> 00:37:28,796
Poliisi pidätti kiinteistönvälittäjä
Stan Greennoblen, joka omistaa auton.
421
00:37:28,963 --> 00:37:32,008
Poliisi löysi vihaisia
kirjeitä ja tekstiviestejä-
422
00:37:32,174 --> 00:37:37,430
- joissa Greennoble syyttää Hilliä
lastensa huoltajuuden menetyksestä.
423
00:37:37,596 --> 00:37:41,434
Greennoble pidätettiin
työpaikkansa ulkopuolella.
424
00:37:41,601 --> 00:37:43,769
Hän sai syytteen murhasta.
425
00:37:43,936 --> 00:37:47,523
Tappakaa kaikki asianajajat!
426
00:37:47,690 --> 00:37:52,361
Näiden sanojen siivittämänä
Greennoble ajoi juristinsa yli.
427
00:37:52,528 --> 00:37:58,284
Nyt moni asianajaja miettii, voiko
liikalaskutus olla hengenvaarallista.
428
00:37:58,451 --> 00:38:01,746
Monet ystäväni ovat asianajajia,
mutta aina kun näin käy...
429
00:38:10,129 --> 00:38:14,842
- Hautajaiset ovat rankkoja.
- Niinpä.
430
00:38:15,009 --> 00:38:20,723
Mutta niistä on apua. Tunnin päästä
nämä ihmiset jo nauravat.
431
00:38:20,890 --> 00:38:23,893
Kuolemaa ei voi ajatella kauan.
432
00:38:25,144 --> 00:38:27,813
En tiedä, pitääkö tuo paikkansa.
433
00:38:30,149 --> 00:38:33,235
Minulla on jotain vahvempaakin.
434
00:38:38,824 --> 00:38:42,036
- Mitä?
- Psilosybiiniä.
435
00:38:42,203 --> 00:38:46,958
- En tiedä, mitä se on.
- Sieniä sekoitettuna rypälemehuun.
436
00:38:47,124 --> 00:38:50,378
- Psykedeelinen huume.
- Tavallaan.
437
00:38:50,544 --> 00:38:56,008
Lisäät pipetistä pisaran juomaasi,
ja kaikki kirkastuu.
438
00:38:56,175 --> 00:39:01,222
- Mielesi on kuin jazzia.
- En pidä jazzista.
439
00:39:03,099 --> 00:39:09,939
- Mikä on mieleesi?
- Venäläinen kirjallisuus. Bach.
440
00:39:10,106 --> 00:39:13,484
Sitten ihastut tähän.
441
00:39:17,154 --> 00:39:22,660
- Paljonko?
- Saat ilmaiseksi. Pidän hymystäsi.
442
00:39:30,793 --> 00:39:35,673
Kuolema ja seksi.
Se yhdistää sinut elämään.
443
00:39:36,799 --> 00:39:41,554
Herään huomenna ja tajuan,
ettei tätä keskustelua tapahtunut.
444
00:39:42,930 --> 00:39:46,559
- Diane, onko sinulla hetki?
- Ei oikeastaan.
445
00:39:46,726 --> 00:39:50,521
Näitkö uutiset Rogerista?
Kuski saatiin kiinni.
446
00:39:50,688 --> 00:39:54,900
- "Tappakaa kaikki asianajajat."
- Kamalaa.
447
00:39:55,067 --> 00:40:01,115
Avioerojuristit tuovat esiin ihmisten
huonoimmat puolet. Yksi asia.
448
00:40:01,282 --> 00:40:03,659
Sinulla ei ole syytä antaa anteeksi...
449
00:40:03,826 --> 00:40:06,871
Renée, olemme sujut. Saat anteeksi.
450
00:40:07,038 --> 00:40:12,001
Haluan, että tulet Michael Sommersin
tilalle firmaamme.
451
00:40:12,168 --> 00:40:17,048
- Mitä?
- Tarvitsemme jonkun osaston johtoon.
452
00:40:17,214 --> 00:40:19,300
Olisit täydellinen.
453
00:40:23,888 --> 00:40:26,390
- Onko kaikki hyvin?
- On.
454
00:40:27,934 --> 00:40:29,852
Miten hän kuolikaan?
455
00:40:30,019 --> 00:40:33,564
Sai kohtauksen ollessaan ratsastamassa.
456
00:40:33,731 --> 00:40:37,985
- Minulla on työpaikka.
- Puolet pienemmässä firmassa.
457
00:40:38,152 --> 00:40:40,655
Ja se tulee vain kutistumaan.
458
00:40:40,821 --> 00:40:45,159
Trump muuttaa sääntöjä
vähemmistösopimusten osalta.
459
00:40:45,326 --> 00:40:48,454
Yksi osakkaistanne
yrittää hivuttaa sinua ulos.
460
00:40:51,290 --> 00:40:56,879
Barbara Kolstad. Etkö tiennyt?
461
00:40:59,423 --> 00:41:02,760
Nousit kuolleista, näytit kaikille.
462
00:41:02,927 --> 00:41:06,722
Sinun ei tarvitse todistaa mitään enää.
463
00:41:06,889 --> 00:41:10,643
Ota Michaelin paikka.
464
00:41:14,812 --> 00:41:18,440
Tappakaa kaikki asianajajat!
465
00:41:18,607 --> 00:41:23,445
Näiden sanojen siivittämänä
Greennoble ajoi juristinsa yli.
466
00:41:23,612 --> 00:41:27,741
Nyt moni asianajaja miettii, voiko
liikalaskutus olla hengenvaarallista.
467
00:41:27,908 --> 00:41:31,412
Outoa.
468
00:41:32,913 --> 00:41:39,461
- Oletko huolissasi?
- Mistä? Liikalaskutuksestako?
469
00:41:39,628 --> 00:41:44,383
Hän jäi kiinni, joten en kai.
470
00:41:46,760 --> 00:41:48,887
Boseman ei pidä minusta.
471
00:41:49,054 --> 00:41:54,393
Kyllä pitää. Hän vain on pituutensa
vanki. Pitkät ihmiset ovat.
472
00:41:54,560 --> 00:41:57,855
Sinä et ole, vaikka olet pitkä.
473
00:41:58,022 --> 00:42:02,026
Peitän sen hyvin.
Äiti ei sietäisi huonoa ryhtiä.
474
00:42:02,192 --> 00:42:05,362
Olisin hyvä tutkija.
475
00:42:05,529 --> 00:42:07,990
- Läpäisin etsiväkokeen.
- Kerro se hänelle.
476
00:42:08,157 --> 00:42:13,370
- Kerroin jo, hän ei huomioi minua.
- Pidä sitä kokeena.
477
00:42:15,664 --> 00:42:17,791
Mikä sinua vaivaa?
478
00:42:21,920 --> 00:42:25,841
- Savustaako Barbara minua ulos?
- Ei.
479
00:42:27,217 --> 00:42:31,430
Ehkä. Hänestä Boseman suosii sinua.
480
00:42:31,597 --> 00:42:36,644
- Miten tiedät?
- Olen luontainen tutkija.
481
00:42:36,810 --> 00:42:39,271
Miksi olet huolissasi Kolstadista?
482
00:42:41,273 --> 00:42:46,528
Kaksi kertaa Reddick, Bosemanin
kokoinen firma kosiskelee minua.
483
00:42:46,695 --> 00:42:51,283
- Mietit...
- Pitäisikö minun suostua.
484
00:42:51,450 --> 00:42:54,328
Tarjouksen tekijä petti minut aiemmin.
485
00:42:54,495 --> 00:42:59,208
Henkilö, joka pettää kerran,
pettää toisenkin kerran.
486
00:42:59,375 --> 00:43:02,294
Mutta eikö tuttu piru ole parempi?
487
00:43:02,461 --> 00:43:07,466
En ymmärrä sitä sanontaa.
Miksi kuunnella ketään pirua?
488
00:43:07,633 --> 00:43:12,554
En vain jaksa kikkailla pitääkseni
tämän firman pystyssä.
489
00:43:12,721 --> 00:43:16,725
Kyllä jaksat. Rakastat sitä.
490
00:43:19,478 --> 00:43:22,815
- Oletko ikinä ottanut psilosybiiniä?
- Sieniäkö? En.
491
00:43:22,982 --> 00:43:30,072
- LSD:tä kyllä. Sitäkö tuo on?
- Kyllä.
492
00:43:30,239 --> 00:43:34,994
- Mikroannosteletko sinä?
- En.
493
00:43:37,454 --> 00:43:39,331
Ehkä.
494
00:43:42,543 --> 00:43:45,587
Diane Lockhart
kulttuurin aallonharjalla.
495
00:43:45,754 --> 00:43:47,965
Se kuulemma terävöittää mieltä-
496
00:43:48,132 --> 00:43:52,928
- mutta ehkä se on rikkaiden tapa
tehdä addiktiosta salonkikelpoista.
497
00:43:54,513 --> 00:43:56,390
- Ei.
- Kyllä.
498
00:43:56,557 --> 00:43:59,101
Haluamme hänen nimensä.
499
00:43:59,268 --> 00:44:01,770
Oletko tosissasi?
500
00:44:01,937 --> 00:44:05,899
- Voimme jyrätä sinut äänestyksessä.
- Sopii yrittää.
501
00:44:06,066 --> 00:44:11,363
- Emme halua, mutta voimme tehdä sen.
- Sen kun yritätte.
502
00:44:15,909 --> 00:44:20,164
Lopetan, ellet anna minun
toimia tutkijana.
503
00:44:20,331 --> 00:44:22,750
Puhutaan joskus toiste.
504
00:44:26,045 --> 00:44:30,382
Olen ollut firmassa vuoden.
Se on pisin aikani yhdessä paikassa.
505
00:44:30,549 --> 00:44:33,886
Läpäisin etsiväkokeen.
Tunnen tuliaseet.
506
00:44:34,053 --> 00:44:37,056
Haluan työskennellä Jayn rinnalla.
507
00:44:37,222 --> 00:44:40,267
Tarvitsen päätöksen nyt,
tai menen muualle.
508
00:44:43,562 --> 00:44:45,481
Hyvä on.
509
00:44:49,568 --> 00:44:53,030
Saat toimia
osa-aikaisena varatutkijana.
510
00:44:53,197 --> 00:44:56,116
- Palkkani plus 10 prosenttia.
- Ei.
511
00:44:56,283 --> 00:45:01,789
- Olet edelleen Dianen sihteeri.
- Avustaja.
512
00:45:01,956 --> 00:45:06,669
Muutaman kuukauden päästä voimme ehkä
puhua palkankorotuksesta.
513
00:45:09,338 --> 00:45:14,969
- Selvä. Hyvä.
- Hyvä.
514
00:45:22,476 --> 00:45:25,062
No, mitä teillä on?
515
00:45:25,229 --> 00:45:29,692
Maialla on tietoa isänsä olinpaikasta.
516
00:45:29,858 --> 00:45:34,947
- Hän tunnistaa myös kuvan naisen.
- Muistitko sen juuri?
517
00:45:35,114 --> 00:45:38,742
Mitä haluat vastineeksi tiedoista?
518
00:45:38,909 --> 00:45:43,414
- Häntä ei syytetä.
- Päivä kuningattarena?
519
00:45:43,580 --> 00:45:46,458
Kun sinä olet kyseessä,
se aina kostautuu.
520
00:45:46,625 --> 00:45:50,087
Tarvitsen vihjeen tiedoistasi.
521
00:45:51,297 --> 00:45:55,092
Henry Rindellin tarkka sijainti.
522
00:45:55,259 --> 00:45:58,304
- Tiedätkö sen?
- Kyllä.
523
00:46:00,806 --> 00:46:03,434
- En usko sinua.
- Vai niin.
524
00:46:05,728 --> 00:46:08,063
- Haloo.
- Isä, minä tässä.
525
00:46:08,230 --> 00:46:12,693
- Puhutko kertakäyttökännykkään?
- Kyllä. Kukaan ei kuuntele.
526
00:46:12,860 --> 00:46:17,072
- Oletko ottanut yhteyttä häneen?
- Maia nauhoittaa kaikki puhelunsa.
527
00:46:17,239 --> 00:46:20,326
- Mitä tarvitset?
- He pääsevät lähemmäs.
528
00:46:20,492 --> 00:46:23,829
- FBI kuuntelee aina.
- Täältä minua ei löydetä.
529
00:46:23,996 --> 00:46:26,707
- Mistä?
- Et saa kertoa kenellekään.
530
00:46:26,874 --> 00:46:29,877
Kukaan ei saa tietää.
Lähditkö edellisestä paikasta?
531
00:46:30,044 --> 00:46:32,254
Olen taas Chicagossa.
532
00:46:33,714 --> 00:46:39,803
Tunnetko agentti Madeline Starkeyn?
Olen hänen kellarissaan.
533
00:46:39,970 --> 00:46:45,684
- Maia, mitä kuuluu?
- Hyvää. Eihän isästä ole vaivaa?
534
00:46:45,851 --> 00:46:48,187
Pidämme pyjamabileitä.
535
00:46:48,354 --> 00:46:53,067
- Kiva, että teillä on hauskaa.
- Hauskempaa tulee oikeudessa.
536
00:46:53,233 --> 00:46:56,570
Mitäköhän tuomari pitää
väärennetystä puhelustasi?
537
00:46:56,737 --> 00:46:59,406
Hän pitänee sitä epäolennaisena.
538
00:46:59,573 --> 00:47:02,660
- Sehän nähdään.
- Niin nähdään.
539
00:47:04,078 --> 00:47:07,623
- Olen ajatellut asiaa.
- Diane, olin juuri lähdössä.
540
00:47:07,790 --> 00:47:09,959
- Kiitos tarjouksesta.
- Ei se mitään.
541
00:47:10,125 --> 00:47:13,379
Pidän firmani haasteista.
542
00:47:13,545 --> 00:47:17,299
Hyvä, sillä valitsin lopulta
kakkosvaihtoehtoni.
543
00:47:17,466 --> 00:47:22,846
Barbara Kolstadin. Kiitos kuitenkin,
että harkitsit meitä.
544
00:48:51,310 --> 00:48:56,732
Helen Gallagherin muistolle
545
00:49:32,476 --> 00:49:35,604
Suomennos: Hanna Niemi
www.sdimedia.com